Главное содержание
Контроллеры станков с ЧПУ
- Контроллер ESTUN E21 v. 1.06 (русский) — Руководство по эксплуатации (инструкция) контроллера для гидравлических листогибов.
- Контроллер ESTUN E21S v. 1.06 (русский) — Руководство по эксплуатации (инструкция) контроллера для гидравлических листорезных станков.
- Контроллер ESTUN E210 v. 1.02 (русский) — Руководство по эксплуатации (инструкция) контроллера для гидравлических листогибов.
- Контроллер DELEM DA-52s V0812 для ПО Вер.3.2 (русский) — Руководство по эксплуатации (инструкция) контроллера для гидравлических листогибов.
- JQ LASER BCS100 (русский) V.2.25 — Руководство пользователя контроллера высоты для станков лазерной резки металла с ЧПУ
- Контроллер PA 8000 Ред.04.09 Вер.ПО 3.Х (русский) — Руководство по эксплуатации (инструкция) контроллера.
Контроллер распределенного мониторинга температуры OTS3/LHD3
-
Контроллеры серии OTS3/LHD3 — инструкции по безопасности
-
Контроллеры серии OTS3/LHD3 — руководство по установке
-
Контроллеры серии OTS3/LHD3 — руководство по эксплуатации
- Page 1
E21 Installation Manual (Version: V1.09) -
Page 2: Table Of Contents
E21 Installation Manual Contents Preface ………………….1 Chapter 1 Specification ………………… 3 1.1 Display ………………….3 1.2 Internal memory ………………..3 1.3 Electrical specification ………………3 Chapter 2 Installation ………………..5 2.1 Announcements before installation …………..5 2.2 Installation space and direction …………… 5 2.3 Installation environment ………………
- Page 3
7.2.2 Equipment grounding design …………….33 7.3 Protective measures ………………34 7.3.1 Measures to ensure electromagnetic compatibility ……….34 7.3.2 Instructions to E21 electromagnetic capability installation ……..36 7.3.3 Install freewheeling diode on relay …………..36 7.4 Demonstration of AC Asynchronies motor wiring ………. 37… -
Page 4: Preface
E21 Installation Manual Preface Target reader This manual guides the following operators to install, configure and maintain the E21 press break numerical control device: Machine tool operators Installation and maintenance personnel Range of application Installation and maintenance personnel can install and operate this device properly by referring to this manual.
- Page 5
E21 Installation Manual Low temperature; refer to JB-T 8832-2001 General requirements for numerical control device of machine tools, 0 ℃, 2hours. Low temperature store -20℃. Criteria: normal start up, normal operation. High temperature, refer to JB-T 8832-2001 General requirements for numerical control device of machine tools, 40 ℃, 2hours. -
Page 6: Chapter 1 Specification
E21 Installation Manual Chapter 1 Specification 1.1 Display LCD display Dimension of display window: 54.38mm*54.38mm Dot matrix: 160*160 Status light Green indicates running Red indicates stop 1.2 Internal memory Capable of storing 40 programs, each program includes 25 steps at most.
- Page 7
E21 Installation Manual Storage temperature: -20~55℃ Encoder specification Power supply: DC 12V Incremental encoder: single-ended output, with Z/C phase Output: voltage-type… -
Page 8: Chapter 2 Installation
Therefore, before turning on the power supply, check the connection of input output grounding and power supply wire. Grounding terminal of E21 digital control device must be grounded in correct way, with low impedance lower than 0.3Ω. Do not dismantle the device without authorization so as to avoid malfunction.
-
Page 9: Installation Dimension
E21 Installation Manual 2.4 Installation dimension The installation method is panel mounting. Installation dimension and drawings are shown in Figure 2-1. Unit: mm 4-M4 pressure riveting screws High 8 mm Figure 2-1 Panel Installation Dimension…
-
Page 10: Installation Layout
E21 Installation Manual 2.5 Installation layout 2.5.1 Layout of rear panel Rear panel block diagram is as shown in Figure 2-2, consisting of power port (POWER), input port (INPUT), output port (OUTPUT), encoder port (X, Y), and communication port (COMM).
- Page 11
E21 Installation Manual Socket number External port name External port description 7 pin. 24VDC, maximum load 10mA, INPUT opto-coupler isolation, maximum withstanding voltage 40V. Incremental encoder is 12V single-ended output, with pulse frequency up to 100KHz. Meanwhile, the port supplies power externally X-ENCODER (as input power of encoder). -
Page 12: Overall Wiring Scheme
E21 Installation Manual 2.5.3 Overall wiring scheme Overall wiring scheme is as shown in Figure 2-3. Figure 2-3 Overall wiring schemes…
-
Page 13: Electrical Wiring Scheme
E21 Installation Manual 2.5.4 Electrical wiring scheme Electrical wiring scheme is as shown in Figure 2-4. 12V single-point 12V single-point incremental encoder incremental encoder Shell Encoder cable Encoder cable grounding shield layer shield layer Y-ENCODER X-ENCODER Shell grounding terminal … ……
-
Page 14: Definition Of Device Interface
E21 Installation Manual 2.6 Definition of device interface 2.6.1 Definition of power interface Definition of terminal is as shown in Table 2-2. Table 2-2 Description of power terminal Terminal No. Signal Description Input terminal of device power, connect to DC +24V.
-
Page 15: Definition Of External Output Interface
E21 Installation Manual Terminal No. Signal Description Y-axis reference point signal, DC +24V signal input, connect Y-EOT to low limit signal of Y-axis block generally. Block touches reference point switch, +24V signal is connected. Count Retain Retain The pump signal must be connected to DC 24V when the MRDY machine is normally running.
-
Page 16: Definition Of Encoder Interface
E21 Installation Manual Terminal No. Signal Description COM2 Common port of system output signal must connect to 0V of I/O power supply. 2.6.4 Definition of encoder interface Encoder interface is DB-9 plug (female), definition of terminal is as shown in Table 2-5.
-
Page 17: Chapter 3 Parameter Description Of Machine Tool
E21 Installation Manual Chapter 3 Parameter Description of Machine Tool 3.1 Enter parameter page Steps to entering parameter page are as below. Step 1 Power on, and press two times to enter Programming Constant page, as shown in Figure 3-1. On this page, program constant can be set.
-
Page 18: Parameter Description
E21 Installation Manual <Note>: You can directly enter Teach Page by input password “1212” and press on Program Constant page. Step 4 Input password 36987 on the CONST page to enter Motor-Speed Detection page, as shown in Figure 3-4. 1.X Motor Dec.
- Page 19
E21 Installation Manual Name Default value Range Description mm/inch 0 or 1 0: Metric 1: inch 中文/English 0 or 1 0: Chinese 1: English Release Time 0~99.99s Interval between valid yield signal and unloading output when system starts. - Page 20
E21 Installation Manual Name Default value Range Description X-Enable 0 or 1 0:disable 1:enable Encoder Dir. 0 or 1 0:decreasing 1:increasing Teach. En. 0 or 1 0:disable, enable the orientation function. 1:enable, enable the teaching function. - Page 21
E21 Installation Manual Name Default value Range Description Repeat Enable 1~99999999 0:disable 1:enable Repeat Time 0~99.99s Interval of back gauge reposition when repeat position Mute Dis. 0~9999.999mm Conversion distance between high speed and low speed. Motor lowers speed when enter this range. - Page 22
In general, the fixed frequency is 50Hz. [Note] The parameter description of X-axis and Y-axis are the same. If the Vacon transducer is used, the parameter setting for communicating E21 device is as below: E21 Communication Parameter Setting of Vacon P2.1 →… - Page 23
E21 Installation Manual The parameter description of Motor-Speed Detection is as shown in Table 3-1. Table 3-1 Parameter description of Motor-Speed Detection Name Default Range Description Whether to enable the Motor-Speed Detection function. X-Motor Det. 0 or 1 0: Disabled … - Page 24
E21 Installation Manual Name Default Range Description X-axis motor begins accelerate from High-speed to the detection end. It will not detect X-axis T3 0~9.99s the motor speed in this setting value. This parameter applies to only the inverter. [Note] The parameter description of X-axis and Y-axis are the same. -
Page 25: Chapter 4 Diagnosis
E21 Installation Manual Chapter 4 Diagnosis When diagnosis is in progress, do not start oil pump. 4.1 Enter diagnosis page This system provides diagnosis tests for input, output, keyboard, FRAM, encoder and LCD, etc. Steps to enter diagnosis page are as follows: Step 1 Power on, the device displays the single-step programming page, Stop Indicator lights.
-
Page 26: Output Diagnosis
E21 Installation Manual 4.3 Output diagnosis When you enter the DIAGNOSE page, select 2. OUT DIAG. to enter OUT DIAG. page, as shown in Figure 4-3. [Operation Guide] Using the Arrow Key to move the cursor to the corresponding port…
-
Page 27: Fram Diagnosis
E21 Installation Manual 4.5 FRAM diagnosis When you enter the DIAGNOSE page, select 4. FRAM DIAG. to enter FARM DIAG. page, as shown in Figure 4-5. , the page displays “Diagnosing”. When the diagnosis is [Operation Guide] Press success, the page will display “The result is: OK”. However, if the page long displays “Diagnosing”, it indicates the memory is failure.
-
Page 28: Lcd Diagnosis
E21 Installation Manual 4.7 LCD diagnosis When you enter the DIAGNOSE page, select 6. LED DIAG. to enter LED DIAG. page, as shown in Figure 4-7. [Operation Guide] Press , the device will star to diagnose the LCD. To stop the diagnosis, press LCD DIAG.
-
Page 29: Chapter 5 Commissioning
If necessary, cut down motor power immediately to avoid accident. 5.1 Preparation before Commissioning Check E21 power line, ground wire, input/output signal wire and encoder plug for reliable and accurate connection. Check whether output voltage of 24V switch power is normal or not.
-
Page 30: Action Commissioning
E21 Installation Manual Over.Dis.: 5.00 Repeat Enable: 1 Repeat Time: 1.00 Stop Dis.: 100 Mute Dis.: 4000 Overrun En.: 0 (Bilateral orientation is enabled) Y-Axis parameter setting Y-axis parameter setting: the method is similar to the setting of X axis parameter 5.2.2 Action commissioning…
-
Page 31: Counting Commissioning
E21 Installation Manual 5.2.4 Counting commissioning Edit multistep program on programming page (setting number of work piece is over 1, single step is excluded), press “Start”, depress pedal to dry running when X, Y axis are in position (note Y axis position and pressure), observe whether counting has increased;…
-
Page 32: Chapter 6 Maintenance
E21 Installation Manual Chapter 6 Maintenance 6.1 Instructions to maintenance In order to use this system safely and properly, follow the instructions. When power is on or system operates normally, do not open cover plate or panel as it may damage the components.
-
Page 33: Periodic Inspection
E21 Installation Manual Inspection item Standard content Standard Treatment specification Connection status Check terminal Screw is not loose Fastening screw for loosening terminal screw. LED display status Check whether LED LED (green) indicate display is correct. system running, LED (red) indicate system stop.
- Page 34
E21 Installation Manual Inspection item Standard Standard Treatment content specification Install Tension, Mobile module Module must Secure the mobility be installed screw. If securely. CPU and I/O module loses, fasten them by screws. Dust and Visual No dust or Remove and… -
Page 35: Chapter 7 Appendix
7.2.1 Ground classification in equipment cabinet Ground in equipment cabinet is divided into three categories: Signal ground: for example, signal reference in E21 controller; Shield ground: the shield layer of communication cable can prevent the system from external interference and hinder internal noise interfere other equipment. The ground shield layer connected to be called shield ground must connect to protective ground.
-
Page 36: Equipment Grounding Design
RC net. RC network of E21 is integrated inside the product with one end connect to signal ground, and the other end connect to ground (three pins of POWER terminal), as shown in Figure 7-1.
-
Page 37: Protective Measures
7.3 Protective measures 7.3.1 Measures to ensure electromagnetic compatibility E21 and its components are specially designed for industrial environment with strong electromagnetic compatibility. But when install and operate, take possible interference by the outside into account, and improve reliability and stability of the system.
- Page 38
E21 Installation Manual Coupling mode Cause Typical cases Inductive Changing current flows Transformer; coupling through current loop. Contactor and relay pull-in or disconnect; High frequency signal cable, etc. Radio frequency Space electromagnetic field coupling makes guide line generate induced voltage current. -
Page 39: Instructions To E21 Electromagnetic Capability Installation
E21 Installation Manual 7.3.2 Instructions to E21 electromagnetic capability installation E21 may be installed outside the cabinet. If work environment is poor, keep E21 close to cabinet as much as possible; Metal housing shall connect to protective ground via earth conductor, and ground resistance shall be no higher than 0.3 ohm;…
-
Page 40: Demonstration Of Ac Asynchronies Motor Wiring
E21 Installation Manual 7.4 Demonstration of AC Asynchronies motor wiring Demonstration of AC asynchronism motor wiring is as shown in the following figure. Power COMMUNICATION ENCODER 1, 6 2, 7 RS485A RS485B Others 8, 9 Shell EARTH Shell EARTH…
- Page 41
E21 Installation Manual…
4
General Instructions for 12 Electric Coolers
Read these instructions carefully before starting the appliance. Keep these
instructions in a safe place. Should you sell the appliance, pass them on to
the purchaser.
1. Safety instructions
1.1 General safety
•
You may not start the appliance if it exhibits visible damage.
•
Repairs may only be made by authorized specialists. Improper repairs can be
hazardous.
•
This appliance is not intended for persons with restricted physical, sensory
or mental capabilities (including children) or who lack the necessary expe—
rience or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for
their safety or receive instruction on how to use the appliance from such a
person. Children should be watched to ensure that they do not play with the
appliance.
•
Do not touch the plug with wet or sweaty hands
•
Damaged cords must be replaced to avoid danger.
•
Never hold the cord to pull the plug from the 12V socket.
•
Always pull the plug out of the electric socket before cleaning and when you
are finished using the appliance.
1.2 Running the appliance safely
•
Before star ting the appliance, make sure that the cord and the plug are dry.
•
Do not put the appliance in the immediate vicinity of open flames or other
sources of heat.
•
Warning: danger of overheating! Be sure that the ventilation slots are not co-
vered and that the heat generated when the appliance is running can escape
adequately. Make sure that there is enough room between the appliance and
the wall or other objects to allow air to circulate freely
•
Do not put liquids or ice directly into the inside compartment.
•
Never immerse the appliance in water
•
Protect the appliance and the cord from heat and moisture.
•
When operating the cool box on 12 V, make sure that the 12 V plug is inser t-
ed firmly and securely in the cigarette lighter socket and that the so cket
is clea n. If there is insuf ficient contact between the plug and the socket,
the vibration of the vehicle could result in the current supply inte rmit tently
switching on and off, causing the cool box to overheat.
•
The manufacturer shall assume no liability for damages caused by improper
use or incorrect operation.
2. Proper use
Electric cooler suitable for use by private persons to keep pre-cooled food and beverage
cool.
3. General instructions on using the appliance
•
The cooler is not intended to run constantly. Ice can form on the aluminum radiator. We
recommend switching off the appliance after it has been running for six (6) days. You
can then restart the appliance two hours later.
•
Dry the surfaces of the items you wish to keep cool to keep water from condensing.
•
If you are using a 12V source of electricity, make sure that the power supply to the
cooler is not interrupted if you should switch the car engine on and off frequently, and
that the car‘s battery does not run down too much when the engine is switched off.
4. Operation
Before starting the cooler, we recommend washing it out inside with a damp cloth for
reasons of hygiene (see also the chapter on Care and Cleaning).
Set the cooler down on a solid, level surface. Connect the 12V connecting cord to a 12V
source of power (car cigarette lighter).
The cooler immediately begins cooling the interior compartment. It does not switch off
automatically when a minimum temperature is reached. The refrigerating unit keeps run-
ning as long as the cooler is hooked up to a source of electricity.
Tips for achieving the best cooling performance
•
Choose a place that is well ventilated and shielded from the sun‘s ray.
•
Only put pre-chilled items in the cooler.
•
Do not open the cooler more often than necessary.
•
Do not leave the lid open longer than necessary.
5. Care and cleaning
Attention!
•
Always pull the plug out of the socket or the cigarette lighter before clea-
ning
•
Never clean the cooler under running water
•
Do not use harsh cleaning agents or chemicals
Use a damp cloth and mild soap solution to clean the inner part.
6. Possible malfunctions
First check whether you have properly adhered to the instructions for using the cooler, and
then further check the following:
•
Is the connecting cord properly hooked up, or is your car‘s cigarette lighter functioning
properly?
•
Have you set the cooler so that air can circulate freely and ensure that the refrigerating
unit is ventilated?
•
Is the fuse in the plug of the 12V connecting cord OK?
•
If you cannot remedy the malfunction by yourself, contact our customer service (see
Point 9)
7. Disposal
When you are finished with the appliance, please dispose of it in an environmentally com-
patible manner in accordance with currently effective regulations. You can obtain more
detailed information from the official agency responsible for your locality.
8. Guarantee:
This appliance is guaranteed for two years beginning on the day of purchase under the
following conditions:
•
All defects are exclusively due to faults in the material or faulty manufacture and not
improper use (the guarantee does not apply if the appliance is run with supplementary
or accessory parts of other manufacturers).
•
The claim is asserted within the guarantee period.
•
The purchase receipt indicating the date of purchase can be submitted.
Claims other than the aforementioned right to remedy defects shall not covered by the
guarantee. The defects can be remedied by repair or supplying a substitute of equal
value. Pack the appliance carefully before mailing it and include a brief description of
the defect. Include the purchase receipt and send the appliance directly to our customer
service by the most convenient freight route.
You will not incur any expenditures for the repair work under warranty (material, work
and freight costs). The unit will be returned to you free of charge. If you do not comply
with the terms of warranty required for repair (exceeding the two-year period, purchase
receipt not enclosed, improper treatment etc.), it is still possible to send in your appliance
to our service department for repair. In this case, your repair order will be carried out as
economically as possible. Our service department will be happy to give you information
regarding any costs which might arise for the repair. In this case, your unit will be returned
to with charges for the accruing freight costs and repair expenditures. The guarantee
period shall not be extended, nor shall a new guarantee period begin as a result of the
repair of the appliance or replacement of individual parts. Further or other claims, par-
ticularly those to compensation of damage which has occurred outside the appliance,
are precluded insofar as a liability is not obligatory by law. Gießen shall be the place
of jurisdiction, insofar as the purchaser is a merchant who has been registered in the
commercial register as a merchant.
To register a complaint, simply send the electric lid to our customer service.
9. Customer service
IPV Inheidener Produktions- und Vertriebsgesellschaft mbH
EZetilstrasse 1, D-35410 Hungen-Inheiden, Germany
Service Hotline:
DE: 0180 54 78 000 (€ 0.14/min)
FR: 0450 709012
Int.: +49 180 54 78 000 (€ 0.14/min)
E-mail : service@ipv-hungen.de
Web: www.ipv-hungen.de
10. Recommended accessories
Power supply unit 230/12 V, 6.0 A (EU Version) Model No. 879325
Power supply unit 230/12 V, 5.0 A (EU Version) Model No. 879920
Power supply unit 240/12 V, 5.0 A (UK Version) Model No. 879940
Converter DC/DC 24/12 V Model No. 879120
Battery monitor: Model No. 879810
Extension cord Model No. 8797 10
EZetil Ice storage battery plus 6° Model No. 753010
EZetil Trolley / Rolly Model No. 748000
22013_IPV_Allg_NEU_12V.indd 422013_IPV_Allg_NEU_12V.indd 4 17.12.2010 12:46:14 Uhr17.12.2010 12:46:14 Uhr
E21 Instruction Book
Document Version: V1.03
Software Version: V1.11
1. The default page is SINGLE; also, you can press P key several
times, switching to the SINGLE page.
2. Press Arrow Keys to select the parameter you want to program.
3. Press Numeric Keys to program a desired value.
4. Press Enter Key to complete the setting.
5. Follow the above methods to program the others parameters.
6. After finishing the program, press Startup Key to run the device.
Actual position of the back gauge
Actual position of the slider
Programmed position of the back gauge
Programmed position of the slider
Retract distance of the back gauge
Hold time of punch at the bending point
Delay time in seconds for X-axis retracting
■PP>0, indicates the residual workpieces
■PP=0, indicates the finished workpieces
<INFO> There is one batch of materials, the requirement of bending are as
following: 10 pieces, bend depth is 100.00mm, back gauge position
is 80.00mm, the retract distance is 5.00mm, the delay time for
retracting is 2 seconds, and the holding time is 3 seconds.
<PROCEDURE>
1. Program the parameter XP to 80.
2. Press Enter Key, moving the cursor to the next parameter; and
program the parameter YP to 100.00
3. Press Enter Key, moving the cursor to the next parameter, and
program the parameter DX to 5.00
4. Press Enter Key, moving the cursor to the next parameter, and
program the parameter HT to 3.00
5. Press Enter Key, moving the cursor to the next parameter, and
program the parameter DLY to 2.00
6. Press Enter Key, moving the cursor to the next parameter, and
program the parameter PP to 10
7. Press Enter Key to finish the program.
8. Press Startup Key to run the device.
<INFO> There are 50 pieces of material, which are bent as following:
The first bending: bend depth is 85.00mm, back gauge position is
50.00mm, retract distance is 5.00mm
The second bending: bend depth is 85.00mm, back gauge position
is 100.00mm, retract distance is 5.00mm
The third bending: bend depth is 85.00mm, back gauge position is
300.00mm, retract distance is 5.00mm
Put the above program into Program-No 1.
<PROCEDURE>
1. Press P key several times, switching to the PROGRAMS page
2. Select 1 and press Enter Key to enter the General Parameters
page; and program the parameter ST to 3
3. Press Enter Key, moving the cursor to the next parameter; and
program the parameter PP to 50
4. Press Enter Key, moving the cursor to the next parameter; and
program parameter DLY to 2.00
5. Press Enter Key, moving the cursor to the next parameter; and
program the parameter HT to 3.00
6. Press Enter Key and <Arrow Right> Key to enter the Step 1
Setting page; and program the parameter XP to 50.00
7. Press Enter Key, moving the cursor to the next parameter; and
program the parameter YP to 85.00
8. Press Enter Key, moving the cursor to the next parameter; and
program the parameter DX to 5.00
9. Press Enter Key, moving the cursor to the next parameter; and
program the parameter RP to 1
10. Press Enter Key and <Arrow Right> Key to enter the next step
parameters setting page; follow the above methods to program the
parameters of Step 2 and Step 3
11. After finishing the program, press P key to back the Total
Parameters page or the Step 1 page
12. Press Startup Key to run the device.
1. Press P key several times, switching to the CONST page.
2. Press <arrow right> key to enter the ALARM RECORD page.
The page can show the latest 6 alarm info. And, the following table lists
all the alarm info.
Move X-axis forwards in Manual
Movement.
Move X-axis backwards in Manual
Movement.
Move Y-axis forwards in Manual
Movement.
Move Y-axis backwards in Manual
Movement.
Re-teach the position of X-axis.
Rerun, the alarm is cleared
automatically.
Beam is not on upper
dead point
Step on the Foot Up Switch, moving
the slider to the TDC, and the alarm
will be cleared automatically.
Re-teach the position of X-axis.
Re-teach the position of Y-axis.
Check whether the pump signal is
connected, and check whether the
pump switch is on.
Check whether the encoder wiring is
normal.
Reprogram the Drive Mode for
X-axis and Y-axis.
Check whether the back gauge
motor is run normally.
Check whether the slider motor is
run normally.
Check whether the back gauge
motor is run normally.
Check whether the back gauge
motor is run normally.
Check whether the slider motor is
run normally.
Check whether the slider motor is
run normally.
Move X-axis forwards to the setting
range in Manual Movement.
Move Y-axis forwards to the setting
range in Manual Movement.
Back to factory for repairing
The screen don’t display
when power on.
■The terminal of power supply wiring is error.
Follow the nameplate to rewire.
■The source voltage is too low.
■The connector is not connected well.
The back gauge motor
doesn’t run when X-axis
is operated, but the
slider motor runs.
The wires of these two motor are in reverse,
please rewire.
The motor doesn’t run
when operating.
■Check whether the machine is impeded, or
whether the slider is back to TDC
■Check whether the motor wire is connected
well.
The motor can’t mutually
convert from high to low
■Check whether the signal is in effect, or
whether frequency converter is normal.
■Check whether parameter Mute Dis. is
programmed correctly.
The step can’t be
changed in Multi-Step
mode.
Check the START terminal is connected to
+24V when the slider is on TDC.
The counter doesn’t
work in Multi-Step mode.
Check the START terminal is connected to
+24V when the slider is on TDC.
Lose control of the
system
■Check whether the encoder cable is
connected well.
■Check whether the motor direction wiring
(X+, X-, Y+, Y-) is correct.
The actual position of
X-axis or Y-axis is
unchanged or unshown.
Check whether the encoder cable is
connected well or correctly.
When the RED indicator light is on, you can program the parameters.
Only when the page is on SINGLE, Total Parameters page or the Step 1
page, you can press Startup Key to run the device.
Press Stop Key to stop the machine, and the device backs to the previous
When the page
displays
the alarm info, you should resolve the problem
with some effective measures (see Alarm List). The device will be reset
by the self-diagnosis function.
Manual
Press key, key or key to enter the MANUAL page.
Press Arrow Keys to select the axis you want to adjust, and follow the
below table to operate.
The drive mode of the corresponding axis is motor.
■Press Time (Press Time <
Pulse Time)
■Pulse Time (Press Time >
Pulse Time)
■Press Time (Press Time <
Pulse Time)
■Pulse Time (Press Time >
Pulse Time)
<Note>: When the system is on run status, the operation of manual
movement is just valid for the X-axis.
The drive mode of the corresponding axis is frequency converter.
1. Press P key several times, switching to the PROGRAMS page.
2. Press Arrow Keys to select a desired No, or you can press
Numeric Keys to input a desired No, and then press Enter Key to
enter the General Parameters page.
4. Press Arrow Keys to select the parameter you want to program.
5. Press Numeric Keys to program a desired value.
6. Press Enter Key to complete the setting.
7. Follow the above methods to program the others general
parameters.
8. After finishing the program, press <arrow right> key to enter the
Step Setting page.
9. Follow the above methods to program the others step parameters.
10. Press <arrow right> or <arrow left> key to enter the others Step
Setting page, and program the desired parameters.
11. After finishing the program, you should back to the Total Parameters
page or the Step 1 page, and press Startup Key to run the device.
■PP>0, indicates the residual workpieces
■PP=0, indicates the finished workpieces
Delay time in seconds for X-axis retracting
Hold time of punch at the bending point
Programmed position of the back gauge in
the step
Programmed position of the slider in the step
Retract distance of the back gauge
The number of times a step is repeated
before the next step is executed
Diagnosis
<NOTE> The following is only described how to diagnose the encoder, and
for the others diagnosis, just according to the page tips to operate.
1. Press P key several times, switching to the CONST page.
2. Press Numeric Keys to input the password 5656, and press Enter
Key to enter the DIAGNOSE page.
3. Select 5. Enc. DIAG. or press Numeric Key 5 directly, and then
press Enter Key to enter the ENC. DIAG. page.
4. Rotate the encoders of X-axis and Y-axis, the page displays the
pulse changing. The corresponding C-pulse will jump between 0
and 1, which indicates the encoder port is normal.
< E21 Installation Manual >
< E21 Operation Manual >
ESTUN AUTOMATION CO., LTD
Add: 155 Jiangjun Road, Jiangning Development Zone,
Nanjing 211106, P.R.China
TEL: 025-52785866
FAX: 025-52785992
WEB: www.estun.com
Allgemeine Bedienungsanleitung für 12 V Elektro Kühlboxen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .03 General Instructions for 12 Electric Coolers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04 Mode d’emploi pour la glacière électrique 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .05 IIstruzioni operative generali per box frigoriferi elettrici a 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06 Instrucciones de servicio generales para las neveras portátiles eléctricas 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 07 Manual de instruções – Mala térmica eléctrica para 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .08 Algemene gebruiksaanwijzing voor elektrische koelboxen 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .09 Brugsanvisning for elektriske 12 V - kølebokse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Allmän bruksanvisning för 12 V elektriska kylboxar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Yleinen käyttöohje 12 V: n sähkökäyttöisille kylmälaatikoille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Generell bruksanvisning for 12 V elektrisk kjøleboks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 12 V Elektrikli soğutuculara ait genel kullanma talimatlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Obecný návod pro elektrické chladící boxy 12V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Všeobecný návod pre 12 V chladiace boxy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Splošna navodila za uporabo 12 V električnih hladilnih torb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Általános használati utasítás 12 V-os elektromos hűtődobozokhoz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Ogólna instrukcja obsługi elektrycznych lodówek turystycznych 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Общее руководство по эксплуатации малогабаритных электрических холодильников 12 В. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Общо ръководство за експлоатация за 12 V електрически охладителни кутии . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Γενικές οδηγίες χρήσης για Ηλεκτρικά φορητά ψυγεία 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Instrucţiune generală de folosire pentru cutii frigorifice electrice de 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Elektriliste jahutuskastide 12 V üldine kasutusjuhend. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Vispārīga lietošanas pamācība 12 V elektriskajām dzesēšanas kastēm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 12 V elektrinių nešiojamų šaldytuvų bendroji naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 1 22013_IPV_Allg_NEU_12V.indd 1 17.12.2010 12:46:12 Uhr 22013_IPV_Allg_NEU_12V.indd 2 17.12.2010 12:46:12 Uhr DE 9. Kundenservice 3 22013_IPV_Allg_NEU_12V.indd 3 17.12.2010 12:46:13 Uhr GB 8. Guarantee: 4. Operation 10. Recommended accessories Model No. 879325 Model No. 879920 Model No. 879940 Model No. 879120 Model No. 879810 Model No. 879710 Model No. 753010 Model No. 748000 4 22013_IPV_Allg_NEU_12V.indd 4 17.12.2010 12:46:14 Uhr FR 7. Elimination 9. Service-client 5 22013_IPV_Allg_NEU_12V.indd 5 17.12.2010 12:46:14 Uhr • it 8. Garanzia: 6 22013_IPV_Allg_NEU_12V.indd 6 17.12.2010 12:46:14 Uhr ES 7 22013_IPV_Allg_NEU_12V.indd 7 17.12.2010 12:46:14 Uhr • pt 8. Garantia 8 22013_IPV_Allg_NEU_12V.indd 8 17.12.2010 12:46:14 Uhr NL 7. Afvalverwerking 9. Klantenserviceafdeling 4. Bediening 10. Aanbevolen accessoires Voedingsapparaat 230/12 V, 6,0 A (EU versie) Voedingsapparaat 230/12 V, 5,0 A (EU versie) Voedingsapparaat 240/12 V, 5,0 A (UK versie) Transformator DC/DC 24/12 V Batterijvolgschakelaar: Verlengkabel EZetil Ice accu plus 6° EZetil Trolley / Rolly 9 22013_IPV_Allg_NEU_12V.indd 9 17.12.2010 12:46:14 Uhr DK 8. Garanti: 10 22013_IPV_Allg_NEU_12V.indd 10 17.12.2010 12:46:14 Uhr • se 7. Avfallshantering 8. Garanti: 11 22013_IPV_Allg_NEU_12V.indd 11 17.12.2010 12:46:14 Uhr • fi • • • • 8. Takuu: 12 22013_IPV_Allg_NEU_12V.indd 12 17.12.2010 12:46:15 Uhr • no 8. Garanti: 2. Forskriftsmessig bruk 4. Betjening 13 22013_IPV_Allg_NEU_12V.indd 13 17.12.2010 12:46:15 Uhr TR 8. Garanti: 22013_IPV_Allg_NEU_12V.indd 14 Model No. 879325 Model No. 879920 Model No. 879940 Model No. 879120 Model No. 879810 Model No. 879710 Model No. 753010 Model No. 748000 17.12.2010 12:46:15 Uhr CZ • • • • model č. 879325 model č. 879920 model č. 879940 model č. 879120 model č. 879810 model č. 879710 model č. 753010 model č. 748000 15 22013_IPV_Allg_NEU_12V.indd 15 17.12.2010 12:46:15 Uhr SK model č. 879325 model č. 879920 model č. 879940 model č. 879120 model č. 879810 model č. 879710 model č. 753010 model č. 748000 16 22013_IPV_Allg_NEU_12V.indd 16 17.12.2010 12:46:15 Uhr • si 7. Odstranjevanje 8. Garancija: 9. Servisna služba 17 22013_IPV_Allg_NEU_12V.indd 17 17.12.2010 12:46:15 Uhr HU 18 22013_IPV_Allg_NEU_12V.indd 18 17.12.2010 12:46:15 Uhr PL 19 22013_IPV_Allg_NEU_12V.indd 19 17.12.2010 12:46:15 Uhr RU Общее руководство по эксплуатации малогабаритных электрических холодильников 12 В 5. Очистка и уход Перед вводом агрегата в эксплуатацию внимательно прочитайте руководство по его эксплуатации. Аккуратно храните это руководство. Если Вы перепродадите агрегат, передайте, пожалуйста, эту инструкцию покупателю. Внимание! • Перед любой очисткой удаляйте присоединительный кабель из розетки или, соотв., прикуривателя автомашины. • Строго запрещается чистить малогабаритный холодильник под проточной водой. • Не использовать для очистки агрессивные очищающие средства. Для очистки внутреннего пространства используйте влажную тряпку и слабый мыльный раствор. 1. Указания по технике безопасности 1.1 Общие правила безопасности • Если агрегат имеет видимые повреждения, Вам запрещается вводить его в эксплуатацию. • Ремонт разрешается проводить только специалистам, имеющим соответствующую авторизацию. В результате неквалифицированно выполненных ремонтных работ может возникнуть серьезная опасность. • Этот агрегат не предназначен для использования лицами (в т. ч. детьми) с ограниченными физическими, сенсорными или душевными способностями и/или с недостаточными знаниями. Исключение составляют случаи, когда осуществляется надзор со стороны лица, отвечающего за их безопасность, или если это ответственное лицо дает им указания по использованию агрегата. Следует осуществлять надзор за детьми в интересах обеспечения того, чтобы они не играли с агрегатом. • Не прикасайтесь к штепселю мокрыми или вспотевшими руками. • Необходимо заменять поврежденные присоединительные кабели во избежание опасности. • Строго запрещается вытаскивать штепсель из розетки 12 В за присоединительный кабель. • Перед проведением любой очистки и после каждого использования необходимо отсоединять присоединительный кабель от источника электропитания. 6. Возможные неполадки Сначала проверьте, надлежащим ли образом Вы соблюдали указания по использованию малогабаритного холодильника, а также выясните следующие вопросы: • Правильно ли подсоединен присоединительный кабель или, соотв., работает ли надлежащим ли образом прикуриватель Вашей автомашины? • Разместили ли Вы малогабаритный холодильник так, чтобы воздух мог циркулировать и чтобы обеспечивалась вентиляция холодильного агрегата? • В порядке ли предохранитель присоединительного кабеля 12 В? • Если Вы не в состоянии самостоятельно устранить неполадку, свяжитесь с нашей сервисной службой (см. пункт 9). 7. Удаление в качестве отходов Если Вы хотите окончательно вывести агрегат из эксплуатации, просьба обеспечить его экологически совместимое удаление в качестве отходов согласно действующим в настоящее время положениям. Точную справочную информацию Вы получите в компетентном органе коммунального управления. 1.2 Безопасность при эксплуатации агрегата Перед вводом в эксплуатацию следите за тем, чтобы присоединительный кабель и штепсель были сухими. • Не устанавливайте агрегат вблизи открытого пламени или других источников тепла. • Внимание – опасность перегрева! Следите за тем, чтобы вентиляционные щели не покрывались и чтобы образующееся в процессе эксплуатации тепло могло отводиться в достаточной степени. Позаботьтесь о том, чтобы агрегат находился на достаточном расстоянии от стен или других предметов так, чтобы мог циркулировать воздух. • Не загружайте жидкости или лед непосредственно во внутреннее пространство. • Строго запрещается погружать агрегат в воду. • Предохраняйте агрегат и присоединительные кабели от жары и влаги. • В процессе эксплуатации с напряжением 12 В всегда следите за тем, чтобы штепсель 12 В прочно и надежно был вставлен в гнездо прикуривателя и чтобы гнездо не было загрязнено. При недостаточном контакте между штепселем и гнездом вибрация автомобиля может привести к тому, то подача электроэнергии включается и отключается через небольшие интервалы времени, в результате чего может возникнуть перегрев. • Изготовитель не отвечает за повреждения, вызванные использованием, не соответствующим назначению, или неправильным обслуживанием. на настоящий агрегат Вам предоставляется гарантия в течение 2-х лет, считая со дня приобретения, на следующих условиях: • все недостатки обусловлены исключительно недостатками материала или изготовления, а не использованием с нарушением правил (гарантия аннулируется, если агрегат эксплуатируется с дополнительными частями или с принадлежностями посторонних изготовителей). • Претензия предъявляется в течение гарантийного срока. • Может быть предъявлен чек с датой покупки. Гарантия не распространяется на иные претензии, нежели, чем на указанное выше право на устранение недостатков. Устранение недостатков может осуществляться путем ремонта или равноценной поставки замены. Приложите к агрегату краткое описание дефекта и тщательно упакуйте его перед отправкой. Приложите чек и отправьте агрегат прямым и наименее дорогостоящим путем в нашу сервисную службу. Вы ничего не платите за подпадающие под настоящую гарантию ремонтные работы (материал, стоимость труда и транспортные расходы). Вы бесплатно получите агрегат обратно. Если Вы не выполняете условия, необходимые для проведения ремонта (превышение 2-летнего срока гарантии, отсутствие приложенного чека на покупку, не соответствующие правилам обращение и т. д.), то все же имеется возможность отправить агрегат на ремонт в нашу сервисную службу. В таком случае Ваш заказ на ремонт реализуется как можно дешевле. Наш сервисный отдел охотно предоставит Вам предварительную информацию о возможных издержках на ремонт. В таком случае Вы получите Ваш агрегат обратно с выставлением в счет возникших транспортных расходов и стоимости ремонта. В результате ремонта агрегата или замены отдельных деталей гарантийный срок не продлевается, а также не начинается отсчет нового гарантийного срока для агрегата. Выходящие за эти рамки или иные претензии, в частности претензии на возмещение возникшего вне агрегата ущерба, исключаются, если закон не предписывает в принудительном порядке соответствующую ответственность. В качестве места исполнения подсудности считается договоренным Гиссен, если покупатель является коммерсантом, обладающим всеми правами согласно Торговому кодексу. В случае рекламации отправьте в нашу сервисную службу только электрическую крышку. 2. Использование в соответствии с назначением Малогабаритный электрический холодильник предназначен для охлаждения предварительно охлажденных пищи и напитков в частной сфере. 3. Общие указания по использованию • Малогабаритный холодильник не предназначен для эксплуатации в постоянном режиме. На алюминиевом отражателе может образоваться лед. По истечении 6 дней эксплуатации мы рекомендуем отключить малогабаритный холодильник. После перерыва на 2 часа Вы можете опять включить малогабаритный холодильник. • Просушивайте поверхности Ваших охлаждаемых продуктов во избежание образования конденсата. • В процессе эксплуатации от источника тока 12 В с частым включением и отключением двигателя легкового автомобиля следите за тем, чтобы не прерывалось постоянно также электроснабжение малогабаритного холодильника и чтобы не слишком сильно разряжался аккумулятор автомобиля, когда двигатель не работает. 9. Сервисная служба 4. Обслуживание Перед вводом в эксплуатацию мы рекомендуем по соображениям гигиены протереть влажной тряпкой малогабаритный холодильник изнутри (см. также раздел Очистка и уход). Поставьте малогабаритный холодильник на прочное и ровное основание. Соедините присоединительный кабель 12 В с источником электропитания 12 В (прикуривателем). Малогабаритный холодильник немедленно начинает охлаждать внутреннее пространство. По достижении минимальной температуры он не отключается автоматически. Холодильный агрегат продолжает непрерывно работать, пока малогабаритный холодильник подключен к источнику электропитания. Советы по достижению оптимальной производительности по холоду • Выберите хорошо проветриваемое и защищенное от солнечных лучей рабочее место для агрегата. • Кладите в холодильник только предварительно охлажденные продукты. • Не открывайте малогабаритный холодильник чаще необходимого. • Не оставляйте крышку открытой дольше необходимого. 10. Рекомендуемые принадлежности Блок питания от сети 230/12 В, 6,0 A (версия ЕС) Блок питания от сети 230/12 В, 5,0 A (версия ЕС) Блок питания от сети 240/12 В, 5,0 A (версия UK) Преобразователь постоянного напряжения 24/12 В Реле контроля аккумулятора: Удлинительный кабель Аккумулятор EZetil Ice Akku plus 6° EZetil Trolley / Rolly Модель № 879325 Модель № 879920 Модель № 879940 Модель № 879120 Модель № 879810 Модель № 879710 Модель № 753010 Модель № 748000 20 22013_IPV_Allg_NEU_12V.indd 20 17.12.2010 12:46:15 Uhr BG 1. Указания за безопасност 4. Обслужване Модел № 879325 Модел № 879920 Модел № 879940 Модел № 879120 Модел № 879810 Модел № 879710 Модел № 753010 Модел № 748000 21 22013_IPV_Allg_NEU_12V.indd 21 17.12.2010 12:46:16 Uhr GR 22 22013_IPV_Allg_NEU_12V.indd 22 17.12.2010 12:46:16 Uhr RO 4. Deservire 23 22013_IPV_Allg_NEU_12V.indd 23 17.12.2010 12:46:16 Uhr • ee 8. Garantii 9. Klienditeenindus Mudel nr 879325 Mudel nr 879920 Mudel nr 879940 Mudel nr 879120 Mudel nr 879810 Mudel nr 879710 Mudel nr 753010 Mudel nr 748000 24 22013_IPV_Allg_NEU_12V.indd 24 17.12.2010 12:46:16 Uhr LV modelis Nr. 879325 modelis Nr. 879920 modelis Nr. 879940 modelis Nr. 879120 modelis Nr. 879810 modelis Nr. 879710 modelis Nr. 753010 modelis Nr. 748000 25 22013_IPV_Allg_NEU_12V.indd 25 17.12.2010 12:46:16 Uhr LT 7. Utilizacija Modelis Nr. 879325 Modelis Nr. 879920 Modelis Nr. 879940 Modelis Nr. 879120 Modelis Nr. 879810 Modelis Nr. 879710 Modelis Nr. 753010 Modelis Nr. 748000 26 22013_IPV_Allg_NEU_12V.indd 26 17.12.2010 12:46:16 Uhr DE FR 0450 709012 Int. 27 22013_IPV_Allg_NEU_12V.indd 27 17.12.2010 12:46:16 Uhr CR.14.12.22013 12 V 22013_IPV_Allg_NEU_12V.indd 28 17.12.2010 12:46:16 Uhr