Korting hi 64013 b инструкция

Встраиваемая техника

  • Варочные поверхности
  • Вытяжки
  • Духовые шкафы
  • Микроволновые печи
  • Посудомоечные машины
  • Стиральные машины
  • Холодильники и морозильные камеры

Коллекции

  • 1889
  • Byzantium
  • Calabria
  • Provence

Отдельностоящая техника

  • Микроволновые печи
  • Посудомоечные машины
  • Стиральные машины
  • Сушильные машины
  • Холодильники и морозильные камеры

Аксессуары

  • Соединительные элементы
  • Бытовая химия
  • Посуда для приготовления
  • Фильтры

Подпишись на наши новости



Я ознакомился и согласен с политикой конфиденциальности.

Присоединяйтесь к нам

© 2011-2023 Körting. Все права защищены
Москва и Мос.Область:+7(495)150-64-14
Регионы России: 8(800)500-68-92

2

ПОЗДРАВЛЯЕМ ВАС С ПРИОБРЕТЕНИЕМ ПРОДУКЦИИ KÖRTING!

Перед использованием новой техники внимательно изучите Руководство Пользователя. Соблюдение

правил безопасности, эксплуатации и профилактики обеспечит длительный срок использования

прибора, а также позволит сэкономить Ваше время и деньги.

Пожалуйста, сохраните данное Руководство Пользователя и используйте его в течение всего срока

службы.

Нам очень важно Ваше мнение о нашем продукте.

Мы будем признательны, если Вы пришлете свои наблюдения по работе, качеству исполнения и

удобству пользования купленного Вами товара на адрес: info@korting.ru

ВНИМАНИЕ! ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ТОЛЬКО ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ

ПИЩИ В ДОМАШНИХ УСЛОВИЯХ И НЕ ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВА

НИЯ В ИНЫХ, В ТОМ ЧИСЛЕ КОММЕРЧЕСКИХ ЦЕЛЯХ И ОБЩЕСТВЕННЫХ МЕСТАХ.

ГАРАНТИЯ СОХРАНЯЕТСЯ ТОЛЬКО ПРИ СЛЕДОВАНИИ ЭТИМ УСЛОВИЯМ.

ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ДАННЫМ РУКОВОДСТВОМ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ,

ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРИСТУПИТЬ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ДАННОГО ПРИБОРА. В ДАННОМ

РУКОВОДСТВЕ СОДЕРЖИТСЯ ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ О ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНО

СТИ ВО ВРЕМЯ УСТАНОВКИ, ЭКСПЛУАТАЦИИ, РЕМОНТА, УХОДА, А ТАКЖЕ ПЕРЕМЕ

ЩЕНИЯ ДАННОГО ПРИБОРА.

ИНФОРМАЦИЯ О ПРИБОРЕ

ВНИМАНИЕ! НА КОРПУСЕ ПРИБОРА ИМЕЕТСЯ ТАБЛИЧКА С ИНФОРМАЦИЕЙ, КОТО

РАЯ МОЖЕТ ПОНАДОБИТЬСЯ ПРИ ОБРАЩЕНИИ В АВТОРИЗОВАННЫЙ СЕРВИСНЫЙ

ЦЕНТР. НЕ ОТРЫВАЙТЕ ЕЕ!

Сервисная линия KÖRTING может уточнить у вас следующую информацию:

Название модели

Серийный номер прибора

Артикульный номер прибора

ПЕРВЫЙ ЗАПУСК ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ

Полностью распакуйте прибор, удалив все элементы упаковки. Протрите его влажной тканью.

Обязательно осмотрите изделие и сетевой кабель они не должны иметь механических повреж

дений. В противном случае обратитесь в торговую организацию, где Вы приобретали прибор.

Изделие не предусматривает внесение самостоятельных технических изменений. Пожалуйста,

не разбирайте прибор и не изменяйте его конструкцию. В случае неисправности обязательно

обращайтесь в авторизованные сервисные центры.

Для установки или демонтажа изделия рекомендуем обращаться к квалифицированным

специалистам!

ВНИМАНИЕ! НЕПРАВИЛЬНАЯ УСТАНОВКА ПРИБОРА МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ВЫХОДУ

ПРИБОРА ИЗ СТРОЯ, А ТАКЖЕ К ЛИШЕНИЮ ПРАВА НА ГАРАНТИЙНОЕ СЕРВИСНОЕ ОБ

СЛУЖИВАНИЕ. ПРИ ПОВРЕЖДЕНИИ ПОВЕРХНОСТИ ОТКЛЮЧИТЕ ПРИБОР И ОБРАТИ

ТЕСЬ В БЛИЖАЙШИЙ ЦЕНТР ТЕХНИЧЕСКОЙ ПОДДЕРЖКИ ПО ВОПРОСУ РЕМОНТА. В ИС

ПОРЧЕННОМ СОСТОЯНИИ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ПРИБОР ЗАПРЕЩЕНО.

Руководство пользователя

ИНДУКЦИОННАЯ

ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ

HI 64013 B

HI 64540 B

HI 64560 BB

ПОЗДРАВЛЯЕМ ВАС С ПРИОБРЕТЕНИЕМ ПРОДУКЦИИ KÖRTING!

Перед использованием новой техники внимательно изучите Руководство Пользователя. Соблюдение правил безопасности, эксплуатации и профилактики обеспечит длительный срок использования прибора, а также позволит сэкономить Ваше время и деньги.

Пожалуйста, сохраните данное Руководство Пользователя и используйте его в течение всего срока службы.

Нам очень важно Ваше мнение о нашем продукте.

Мы будем признательны, если Вы пришлете свои наблюдения по работе, качеству исполнения и удобству пользования купленного Вами товара на адрес:

[email protected]

ВНИМАНИЕ! ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ТОЛЬКО ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ

ПИЩИ В ДОМАШНИХ УСЛОВИЯХ И НЕ ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВА-

НИЯ В ИНЫХ, В ТОМ ЧИСЛЕ КОММЕРЧЕСКИХ ЦЕЛЯХ И ОБЩЕСТВЕННЫХ МЕСТАХ.

ГАРАНТИЯ СОХРАНЯЕТСЯ ТОЛЬКО ПРИ СЛЕДОВАНИИ ЭТИМ УСЛОВИЯМ.

ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ДАННЫМ РУКОВОДСТВОМ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ,

ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРИСТУПИТЬ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ДАННОГО ПРИБОРА. В ДАННОМ

РУКОВОДСТВЕ СОДЕРЖИТСЯ ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ О ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНО-

СТИ ВО ВРЕМЯ УСТАНОВКИ, ЭКСПЛУАТАЦИИ, РЕМОНТА, УХОДА, А ТАКЖЕ ПЕРЕМЕ-

ЩЕНИЯ ДАННОГО ПРИБОРА.

ИНФОРМАЦИЯ О ПРИБОРЕ

ВНИМАНИЕ! НА КОРПУСЕ ПРИБОРА ИМЕЕТСЯ ТАБЛИЧКА С ИНФОРМАЦИЕЙ, КОТО-

РАЯ МОЖЕТ ПОНАДОБИТЬСЯ ПРИ ОБРАЩЕНИИ В АВТОРИЗОВАННЫЙ СЕРВИСНЫЙ

ЦЕНТР. НЕ ОТРЫВАЙТЕ ЕЕ!

Сервисная линия KÖRTING может уточнить у вас следующую информацию:

„

„

„

Название модели

Серийный номер прибора

Артикульный номер прибора

ПЕРВЫЙ ЗАПУСК ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ

„

„

„

„

Полностью распакуйте прибор, удалив все элементы упаковки. Протрите его влажной тканью.

Обязательно осмотрите изделие и сетевой кабель – они не должны иметь механических повреждений. В противном случае обратитесь в торговую организацию, где Вы приобретали прибор.

Изделие не предусматривает внесение самостоятельных технических изменений. Пожалуйста, не разбирайте прибор и не изменяйте его конструкцию. В случае неисправности обязательно обращайтесь в авторизованные сервисные центры.

Для установки или демонтажа изделия рекомендуем обращаться к квалифицированным специалистам!

ВНИМАНИЕ! НЕПРАВИЛЬНАЯ УСТАНОВКА ПРИБОРА МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ВЫХОДУ

ПРИБОРА ИЗ СТРОЯ, А ТАКЖЕ К ЛИШЕНИЮ ПРАВА НА ГАРАНТИЙНОЕ СЕРВИСНОЕ ОБ-

СЛУЖИВАНИЕ. ПРИ ПОВРЕЖДЕНИИ ПОВЕРХНОСТИ ОТКЛЮЧИТЕ ПРИБОР И ОБРАТИ-

ТЕСЬ В БЛИЖАЙШИЙ ЦЕНТР ТЕХНИЧЕСКОЙ ПОДДЕРЖКИ ПО ВОПРОСУ РЕМОНТА. В ИС-

ПОРЧЕННОМ СОСТОЯНИИ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ПРИБОР ЗАПРЕЩЕНО.

2

ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

„

Распакуйте и осмотрите варочную панель. В случае обнаружения транспортных повреждений не подключайте варочную панель и обратитесь в торговую организацию, где вы приобрели прибор.

„

„

„

„

„

„

„

„

„

„

„

„

„

„

„

„

„

„

„

Встраивать прибор в элемент кухонной мебели и производить подключение к электросети рекомендуем только при помощи квалифицированных специалистов. Производитель не несет ответственность за возможные неисправности, связанные с неправильным подключением и монтажом. Гарантия на такие неисправности не распространяется.

Варочная панель может быть встроена между элементами кухонной мебели, причем один из них может быть выше варочной панели, а другой должен быть одинаковой высоты с ней.

Присоединительные кабели электроприборов не должны касаться горячих конфорок. Во избежание риска короткого замыкания.

Перегретый жир может воспламениться, поэтому блюда с использованием большого количества жира или масла (напр., картофель фри) готовьте под постоянным контролем. Во избежание возгорания и получения ожогов!

Если масло загорелось, не тушите пламя водой. Накройте посуду крышкой или тарелкой.

Выключите конфорку. Оставьте посуду остывать на конфорке.

Варочная панель не предназначена для обогрева помещения. Не ставьте пустую посуду на горячие или работающие конфорки.

Дно посуды и поверхность конфорки всегда должны быть чистыми и сухими, чтобы обеспечить хорошую теплопроводность и избежать повреждения варочной поверхности.

Не храните под прибором легковоспламеняющиеся предметы, напр., чистящие средства или аэрозоли. Во избежание возгорания.

Не оставляйте на конфорках металлические предметы (например, крышки кастрюль, ножи, вилки, ложки, и пр.), так как они могут нагреться и стать причиной ожога.

Сахар и сладкие блюда могут сильно повредить стеклокерамическую поверхность, поэтому во избежание повреждения поверхности немедленно удаляйте их с помощью специального скребка, даже если варочная поверхность еще не остыла.

Не используйте варочную панель в качестве рабочего стола. Острые предметы могут оставить царапины на стеклокерамике.

Не используйте посуду c шероховатым дном, так как она может поцарапать стеклокерамическую поверхность.

Не готовьте на варочной панели в тонкостенной алюминиевой посуде и фольге, а также в пластиковой посуде. Эти материалы могут расплавиться и повредить варочную панель. Не кладите на варочную панель пластиковые предметы и алюминиевую фольгу.

Не используйте треснувшую и разбитую варочную панель. При обнаружении трещин немедленно отключите прибор от электросети, выключив предохранитель, к которому подключен прибор, и обратитесь в сервисный центр.

Для очистки варочной панели не используйте очистители высокого давления и пароструйные очистители, так как это может вызвать короткое замыкание и привести к поражению электрическим током.

При возникновении неисправностей немедленно отключите прибор от электросети и обратитесь в авторизованный сервисный центр.

Ремонт и замену деталей прибора в гарантийный период может производить только специалист авторизованного сервисного центра. Не пытайтесь ремонтировать технику самостоятельно во избежание повреждения прибора и травм. Неквалифицированный ремонт может стать причиной опасности для пользователя. Опасность получения короткого замыкания и удара электрическим током!

Не оставляйте детей без присмотра вблизи работающей варочной панели. Опасность ожога!

Не позволяйте детям играть с прибором.

3

„

Упаковочный материал (пленка, пенопласт и т.д) может представлять опасность для детей. Храните упаковку в недоступном для детей месте во избежание риска удушья.

„

Прибор соответствует всем предписанным в области безопасности стандартам, но несмотря на это использование прибора людьми с ограниченными физическими, двигательными и психическими способностями, а также людьми, не имеющими достаточно опыта или знаний для его использования, допускается только под присмотром компетентных лиц. Данные рекомендации также распространяются на детей.

ВНИМАНИЕ! ДАННЫЙ ПРИБОР СООТВЕТСТВУЕТ НОРМАМ БЕЗОПАСНОСТИ И ЭЛЕК-

ТРОМАГНИТНОЙ СОВМЕСТИМОСТИ. НЕСМОТРЯ НА ЭТО НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ ПОЛЬ-

ЗОВАТЬСЯ ПРИБОРОМ ЛИЦАМ, ИМЕЮЩИМ КАРДИОСТИМУЛЯТОРЫ, СЛУХОВЫЕ АП-

ПАРАТЫ И ДРУГИЕ ПОДОБНЫЕ ИМПЛАНТАТЫ, ТАК КАК ПРИ РАБОТЕ ИНДУКЦИОННОЙ

ВАРОЧНОЙ ПАНЕЛИ МОГУТ ВОЗНИКАТЬ ПОМЕХИ, ПРЕПЯТСТВУЮЩИЕ НОРМАЛЬНОЙ

РАБОТЕ ЭТИХ УСТРОЙСТВ. ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРИБОРА СЛЕДУЕТ

ПРОКОНСУЛЬТИРОВАТЬСЯ С ВРАЧОМ.

ВНИМАНИЕ! ПОЛЬЗОВАТЕЛИ С КАРДИОСТИМУЛЯТОРАМИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬ-

ЗОВАНИЯ ОБОРУДОВАНИЯ ДОЛЖНЫ ПРОКОНСУЛЬТИРОВАТЬСЯ С ВРАЧОМ.

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УТИЛИЗАЦИИ

Все материалы, используемые при изготовлении прибора, допускают вторичную переработку. Соблюдайте правила охраны окружающей среды и утилизации бытовых приборов.

Этот символ на устройстве или его упаковке указывает на то, что по окончании срока службы устройство должно быть утилизировано отдельно от обычного бытового мусора. Его можно сдать в специальный пункт приема электронных приборов и электроприборов на переработку. Сдав это устройство по окончании его срока службы на переработку, вы внесете большой вклад в защиту окружающей среды. Список пунктов приема электронных приборов и электроприборов на переработку вы можете получить в муниципальных органах государственной власти.

4

Congratulations

on the purchase of your new hob.We recommend that you spend some time to read this Instruction / Installation Manual in order to fully understand how to install correctly and operate it.

Read all the safety instructions carefully before use and keep this Instruction /

Installation Manual for future reference.

Product Overview

ВАРОЧНАЯ ПОВЕРХНОСТЬ

I6802

3

4

1

2

5

HI 64013 B

210 мм

160 мм

1800/2200

1. max. 1800 / 2200 W zone

3. max. 1800 W zone

1400

5. Control panel

I7205

HI 64540 B

HI 64560 BB

3

4

1

2

5

2. max. 1200 / 1500 W zone

3. max. 1800 / 2100 W zone

5. Control panel

The Control Panel

I6802 I7205

The Control Panel

I6802 I7205 7

1

Вкл/Выкл кнопка

2

Настройка уровня нагрева

3

Кнопка таймера

4

Блокировка (Защита от детей)

5

Кнопка выбора зон нагрева

6

Функция Booster

1. ON/OFF switch 4. Child lock

2. Select power level 5. Select heating zone

3. Setting the timer 6. Boost

1. ON/OFF switch 4. Child lock

2. Select power level 5. Select heating zone

3. Setting the timer 6. Boost

Product Information

The induction hob can meet different kinds of cuisine demands because of resistance

5

The induction hob can meet different kinds of cuisine demands because of resistance wire heating, micro-computerized control and multi-power selection, really the optimal choice for modern families.

The hob centers on customers and adopts personalized design. The hob has safe and wire heating, micro-computerized control and multi-power selection, really the optimal choice for modern families.

The hob centers on customers and adopts personalized design. The hob has safe and reliable performances, making your life comfortable and enabling to fully enjoy the pleasure from life.

Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology. It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than indirectly through heating the glass surface. The glass becomes hot only because the pan eventually warms it up.

A Word on Induction Cooking

A Word on Induction Cooking

Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology. It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than indirectly through heating the glass surface. The glass becomes hot only because the pan eventually warms it up.

iron pot magnetic circuit ceramic glass plate iron pot magnetic circuit

8

induction coil induced currents

8

ceramic glass plate induction coil induced currents

ЗОНЫ НАГРЕВА

ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

Стеклокерамическую поверхность очистите влажной тканью и небольшим количеством средства для ручного мытья посуды. Не используйте агрессивные и абразивные чистящие средства, грубые губки для мытья посуды, средства для удаления ржавчины, пятновыводители.

ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ

„

Дно посуды и поверхность конфорки всегда должны быть чистыми и сухими, чтобы обеспечить хорошую теплопроводность и избежать повреждения варочной поверхности.

„

Не ставьте на варочную панель мокрую посуду и влажные крышки. Влага может повредить конфорки.

„

Не охлаждайте горячую посуду на неиспользуемых конфорках, так как под дном посуды образуется конденсат, что может привести к коррозии дна посуды.

СТЕКЛОКЕРАМИЧЕСКАЯ ПОВЕРХНОСТЬ

„

Стеклокерамическая поверхность устойчива к температурным изменениям: вы можете ставить на нее горячую посуду и т.п.

„

Стеклокерамика является прочным материалом, но не устойчива к точечным ударам, поэтому следите, чтобы на нее не падали твердые и острые предметы, так как они могут повредить стеклокерамику.

„

Не используйте варочную панель в качестве рабочего стола. Острые предметы могут оставить царапины на ее поверхности.

„

Сахар и сладкие блюда могут сильно повредить стеклокерамическую поверхность, поэтому во избежание повреждения поверхности немедленно удаляйте их с помощью скребка, даже если варочная поверхность еще не остыла.

„

Не очищайте горячую стеклокерамическую поверхность чистящими средствами, это может привести к ее повреждению.

„

Рекомендуется использовать специализированные чистящие средства для стеклокерамических поверхностей, например специализированные средства Körting.

ПРИНЦИП РАБОТЫ ИНДУКЦИОННЫХ ЗОН НАГРЕВА

„

Варочная панель имеет три или четыре конфорки. Поверхность панели ровная, в ней нет мест, где могла бы скапливаться грязь.

„

Варочная панель оборудована высокоэффективными индукционными конфорками. Тепло образуется непосредственно в дне посуды без промежуточного нагрева конфорки. Таким образом, потребление электроэнергии значительно ниже по сравнению с обычными нагревательными элементами, работающими по принципу теплового излучения. Стеклокерамическая поверхность над индукционной конфоркой может нагреваться за счет остаточного тепла передаваемого от посуды. После выключения индикатор остаточного тепла Н сообщает о том, что конфорка еще горячая.

„

Принцип работы индукционной конфорки заключается в следующем: под стеклокерамической поверхностью размещена индукционная катушка, которая создает переменное электромагнитное поле, в результате этого в дне посуды индуцируется ток, что и приводит к нагреву.

6

ПОСУДА

„

Приготовление на индукционной варочной панели возможно только при использовании подходящей посуды.

„

Для приготовления на индукционной варочной панели подходит посуда из ферромагнитных материалов. Это стальная, стальная эмалированная посуда и посуда из литой стали. Не подходит посуда из легированной стали с медным или алюминиевым дном и стеклянная посуда.

ВНИМАНИЕ! ПРИ ПРИОБРЕТЕНИИ ПОСУДЫ ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ НА НАЛИЧИЕ

СИМВОЛА ИНДУКЦИИ, ОБОЗНАЧАЮЩЕГО, ЧТО ДАННАЯ ПОСУДА ПРИГОДНА ДЛЯ

ИНДУКЦИОННЫХ ВАРОЧНЫХ ПАНЕЛЕЙ.

„

При приготовлении устанавливайте посуду в центре конфорки.

„

При приготовлении в скороварке постоянно контролируйте процесс приготовления, пока не будет достигнуто соответствующее давление. Сначала конфорка должна работать на максимальной мощности, а затем, соблюдая рекомендации изготовителя скороварки, своевременно уменьшить степень нагрева конфорки.

„

Следите, чтобы в посуде всегда было достаточное количество жидкости. Из-за нагрева пустой посуды варочная панель может перегреться, в результате чего возможно повреждение посуды и самой панели.

„

Не используйте посуду с неровным дном! Вогнутое или выгнутое дно может помешать работе защиты от перегрева. Варочная панель может перегреться, в результате чего может треснуть стеклокерамика и расплавиться дно посуды. Гарантия на повреждения, возникшие в результате использования неподходящей посуды и нагрева пустой посуды, не распространяется.

„

Лучше всего подходит посуда, на которой стоит символ индукции, обозначающий, что данная посуда пригодна для индукционных варочных панелей.

ВНИМАНИЕ! ИСПОЛЬЗУЙТЕ ПОСУДУ, ПОДХОДЯЩУЮ ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ С ПО-

МОЩЬЮ ЭЛЕКТРИЧЕСТВА И ИНДУКЦИИ (ДНО РОВНОЕ С ТОЛЩИНОЙ НЕ МЕНЕЕ 2,25

ММ).

7

Ниже находится перечень необходимого минимального диаметра посуды, которую необходимо использовать в зависимости от размера зоны нагрева.

Размер зоны нагрева, мм

160

180

210

Минимальный размер посуды (диаметр), мм

120

140

160

ПРОВЕРКА ПОСУДЫ С ПОМОЩЬЮ МАГНИТА

Пригодность посуды для приготовления на индукционной варочной панели можно проверить с помощью магнита. Если магнит притягивается к посуде, значит, она подходит для индукционного приготовления.

РАСПОЗНАВАНИЕ ПОСУДЫ

„

Одно из преимуществ индукционной варочной панели — наличие функции распознавания посуды. Если на включенной конфорке нет посуды или установлена посуда со слишком малым диаметром, передача энергии не происходит. На цифровом индикаторе конфорки горит символ .

„

Если в течение 1 минуты после включения и установки степени нагрева на конфорку поставить посуду подходящего размера, конфорка начнет работать с установленной мощностью. Если вы снимете посуду с конфорки, подача энергии прекратится, и на цифровом индикаторе конфорки высветится символ .

„

Если вы используете посуду с дном малого диаметра, но распознаваемую конфоркой, варочная панель подает ровно столько энергии, сколько требуется для нагрева продуктов в посуде данного размера.

„

Перед тем как поставить посуду на конфорку, вытрите насухо дно посуды и саму конфорку, чтобы обеспечить нормальную передачу тепла и предотвратить повреждение конфорки.

„

Для приготовления на индукционной варочной панели подходит посуда из ферромагнитных материалов. Это стальная, стальная эмалированная посуда и посуда из литой стали.

ВНИМАНИЕ! ЗОНА НАГРЕВА МОЖЕТ БЫТЬ ПОВРЕЖДЕНА, ЕСЛИ НА КОНФОРКЕ НА-

ГРЕВАТЬ ПУСТУЮ ПОСУДУ.

8

Product Information

The induction hob can meet different kinds of cuisine demands because of resistance wire heating, micro-computerized control and multi-power selection, really the optimal choice for modern families.

The hob centers on customers and adopts personalized design. The hob has safe and reliable performances, making your life comfortable and enabling to fully enjoy the pleasure from life.

A Word on Induction Cooking

Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology.

It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than indirectly through heating the glass surface. The glass becomes hot only because the pan eventually warms it up. iron pot magnetic circuit ceramic glass plate induction coil induced currents

Before using your New Hob

C6002N C6614N

Using the Touch Controls

C6002N C6614N

Use the ball of your finger, not its tip.

You will hear a beep each time a touch is registered.

Make sure the controls are always clean, dry, and that there is no object (e.g. controls difficult to operate

. управления.

Using your Hob

After power on, the buzzer beeps once, all the indicators light up for 1 second then

2.

CT5714N

go out, indicating that the hob has entered the state of standby mode.

8

1.

Touch the ON/OFF switch. all the indicators show “– “

Place a suitable pan on the cooking zone that you wish to use.Make sure the bottom of the pan and the surface of the cooking zone is clean and dry.

▬ ».

CT5714N

2. Поместите подходящую посуду на зону приготовления, которую вы хотите использовать.

„

Убедитесь, что дно посуды и поверхность рабочей зоны чистые и сухие.

3.

Touching the heating zone selection control, and an

Выберите зону нагрева, нажав соответствующие кнопки зон нагрева будет мигать значение.

, рядом с зоной нагрева

4.

Select a heat setting by touching the power level control.

• 1. ON/OFF switch

„

4. Child lock

Во время приготовления в любой момент можно изменять настройки нагрева. Уровень нагрева

You can modify the heat setting at any time during cooking.

3. Setting the timer 6. Dual zone

2. Select power level 5. Select heating zone

Меньше Больше

1.

Touching the heating zone selection that you wish to

„

switch off.

1. ON/OFF switch 4. Child lock

2. Select power level 5. Select heating zone

3. Setting the timer 6. Dual zone

Product Information

2.

Во всех указанных случаях нагрев происходить не будет!

The ceramic hob can meet different kinds of cuisine demands because of heating element heating, micro-computerized control and multi-power selection, really the optimal choice for modern families.

The hob centers on customers and adopts personalized design. The hob has safe and

3.

Turn the whole cooktop off by touching the ON/OFF

reliable performances, making your life comfortable and enabling to fully enjoy the pleasure from life.

4.

Beware of hot surfaces

Product Information

element heating, micro-computerized control and multi-power selection, really the

10 optimal choice for modern families.

The hob centers on customers and adopts personalized design. The hob has safe and reliable performances, making your life comfortable and enabling to fully enjoy the pleasure from life.

8

8

The Control Panel

C6002N C6614N

Using your Hob

1. Нажмите на кнопку зоны нагрева, выберите зону, которую вы хотите отключить.

3. Нажмите на кнопку выключения

To start cooking

2.

.

ИНДИКАТОР ОСТАТОЧНОГО ТЕПЛА

Символ H указывает на горячую поверхность. Он исчезнет, когда рабочая зона остынет до безопасной температуры. Этот индикатор можно также использовать в качестве энергосберегающей функции: если вы хотите разогреть другое блюдо, поставьте ее на рабочую зону, которая еще не остыла.

ФУНКЦИЯ BOOSTER

3.

CT5714N

Данную функцию рекомендуется использовать для быстрого нагрева большого количества жидкости или еды. Эта программа сокращает время приготовления, повышая температуру зоны нагрева до максимума и может длиться 5 минут. По истечении 5 минут уровень нагрева автоматически перейдет на 9 уровень нагрева зоны, до 10 минут при активации функции Super Booster.

Induction hob will automatically switch off. You will

1. Нажмите на кнопку зоны нагрева

2. cooking.

, которую вы хотите использовать.

Для модели с сенсорными кнопками управлением:

Выберете уровень мощности нагрева «9» путем нажатия на кнопку «+». После установки на «9», нажмите на «+» еще один раз. На дисплее будет отображен символ «Р». Функция Booster включена.

3.

Для модели со слайдерным управлением:

Нажмите на кнопку «Р», активируя функцию Booster.

2.

switch off.

1. ON/OFF switch 4. Child lock

2. Select power level 5. Select heating zone

3.

Turn the whole cooktop off by touching the ON/OFF control.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТАЙМЕРА

Turn the cooking zone off by touching “-” or slide down the power. Make sure the display shows”0”.

3. Setting the timer 6. Dual zone

В данной модели предусмотрена два варианта использования таймера:

4.

Beware of hot surfaces

“H”will show which means cooking zone is too hot to touch. It will disappear when the surface has cooled down to a safe temperature. It can also be used as an hot.

Product Information

Activate the boost function

FOR I6802

10

1. Select the zone with boost function.

The ceramic hob can meet different kinds of cuisine demands because of heating element heating, micro-computerized control and multi-power selection, really the optimal choice for modern families.

The hob centers on customers and adopts personalized design. The hob has safe and reliable performances, making your life comfortable and enabling to fully enjoy the pleasure from life.

FOR I7205

1. Select the zone with boost function.

2. Touching the booster key“P”, power level indication shows “P”.

There is Twin Boost function for I7205. When the boost function is activated, if you press the booster key again, it will go to Twin Boost function, display will show“d”.

8

11

Auto Shutdown

Safety feature of the hob is auto shut down. This occurs whenever you forget to switch off a cooking zone. The default shutdown times are shown in the table below:

Auto Shutdown

5 6 7 8 9

Default working timer (hour)

8 8 8 4 4 4 2 2 2

Auto Shutdown

1 2 3 4

Using the Timer

Safety feature of the hob is auto shut down. This occurs whenever you forget to switch

You can use the timer in two different ways:

1.

Power level

indication ‘-’ is not blinking). indication ‘-’ is not blinking).

1 2 up.

1.

1.

Make sure the cooktop is turned on. And zone slection key is not activated (zone

Using the Timer as a Minute Minder

3 4

You can use the timer in two different ways:

5

Using the Timer

up. up.

 up.

▬ »).

6

4

7

2

2.

Touch timer key, “00” will show in the timer display

8

2

9

2

Note: You can set minute minder before or after cooking zone power setting finished.

2.

Touch timer key, “00” will show in the timer display

3.

Set the time by touching “+” “-” or sliding the control. (e.g.5) and “0” will blink. and “0” will blink.

2.

Touch timer key, “00” will show in the timer display

3.

Set the time by touching “+” “-” or sliding the control. (e.g.5)

2.

Touch timer key, “00” will show in the timer display

3.

Set the time by touching “+” “-” or sliding the control. (e.g.5)

3.

Set the time by touching “+” “-” or sliding the control. (e.g.5)

4.

Touch timer control again, then “0” will flash.

4.

Touch timer control again, then “0” will flash.

4.

4.

Touch timer control again, then “0” will flash.

Touch timer control again, then “0” will flash.

13

13

13

13

5.

Set the time by touching “+” “-” or slider control, (e.g.2), now the timer you set is

25 minutes.

5.

Set the time by touching “+” “-” or slider control, (e.g.2), now the timer you set is

25 minutes.

6.

When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will

6.

show the remaining time. show the remaining time.

7.

— —

», это будет означать что работа таймера закончена.

7.

“- — ” when the setting timefinished.

“- — ” when the setting timefinished.

1.

Touching the heating zone selection control that you want to set the timer for.

Using the timer to switch off one or more cooking zones

Using the timer to switch off one or more cooking zones

2.

Touch timer control, the “00” will show in the timer display. And the “0” flashes.

2.

Touch timer control, the “00” will show in the timer display. And the “0” flashes.

3.

Set the time by touching “+” “-” or sliding the control. (e.g.5)

3.

Set the time by touching “+” “-” or sliding the control. (e.g.5)

4.

Touch timer control again, the “0” will flash.

4.

Touch timer control again, the “0” will flash.

5.

5.

Set the time by touching “+” “-” or slider control (e.g.2), now the timer you set is 25

Set the time by touching “+” “-” or slider control (e.g.2), now the timer you set is 25 minutes.

14

11

14

Auto Shutdown

5.

6.

7.

1.

Auto Shutdown

Safety feature of the hob is auto shut down. This occurs whenever you forget to switch

1.

Default working timer (hour)

8 8

You can use the timer in two different ways:

1.

Power level

Default working timer (hour)

Power level

zone off when the set time is up. up.

Make sure the cooktop is turned on. And zone slection key is not activated (zone indication ‘-’ is not blinking).

1

8

1

2

8

2 up.

3

8

3

8

4

4

4

4

5

4

5

4

6

4

6

4 indication ‘-’ is not blinking).

7

2

7

2

1

8

8

2

8

2

2

8

9

2

9

2

You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any cooking

3

8

4

4

Using the Timer

Using the timer to switch off one or more cooking zones

Using the Timer as a Minute Minder

5

4

6

4

7

2

8

2

9

2

2.

Touch timer control, the “00” will show in the timer display. And the “0” flashes.

3.

5.

Set the time by touching “+” “-” or slider control (e.g.2), now the timer you set is 25 minutes.

2.

2.

3.

Set the time by touching “+” “-” or sliding the control. (e.g.5)

3.

Set the time by touching “+” “-” or sliding the control. (e.g.5)

3.

4.

and “0” will blink.

2.

4.

Touch timer key, “00” will show in the timer display and “0” will blink.

Set the time by touching “+” “-” or sliding the control. (e.g.5)

4.

Touch timer control again, the “0” will flash.

Touch timer control again, then “0” will flash.

4.

Touch timer control again, then “0” will flash.

13

13

13

5.

Set the time by touching “+” “-” or slider control, (e.g.2), now the timer you set is

25 minutes.

6.

When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will show the remaining time.

ВНИМАНИЕ! В ПРАВОМ НИЖНЕМ УГЛУ ИНДИКАТОРА УРОВНЯ НАГРЕВА ПОЯВИТСЯ

7.

Buzzer will bips for 30 seconds and the timer indicator shows

12

ВНИМАНИЕ! ДРУГИЕ ЗОНЫ НАГРЕВА ПРОДОЛЖАТ РАБОТАТЬ ЕСЛИ ОНИ БЫЛИ

Using the timer to switch off one or more cooking zones

1.

Touching the heating zone selection control that you want to set the timer for.

2.

Touch timer control, the “00” will show in the timer display. And the “0” flashes.

3.

Set the time by touching “+” “-” or sliding the control. (e.g.5)

4.

Touch timer control again, the “0” will flash.

5.

Set the time by touching “+” “-” or slider control (e.g.2), now the timer you set is 25 minutes.

14

6.

When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will show the remaining time.

6.

When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will

NOTE: There will be a red dot in the right bottom corner of power level indication which indicating that zone is selected.

5.

6.

7.

show the remaining time.

If the timer is set on more than one zone:

1.

Cancelled the timer

If the timer is set on more than one zone:

If the timer is set on more than one zone:

Cancelled the timer

If the timer is set on more than one zone:

Cancelled the timer

Cancelled the timer

Cancelled the timer

БЛОКИРОВКА УПРАВЛЕНИЯ

Cancelled the timer

NOTE: There will be a red dot in the right bottom corner of power level indication which indicating that zone is selected.

If the timer is set on more than one zone:

2. Once the countdown timer expires, the corresponding zone will switch off. Then it

1.

show the remaining time.

NOTE: There will be a red dot in the right bottom corner of power level indication which indicating that zone is selected.

7.

corresponding zone blinks. will show the new min. timer and the dot of corresponding zone will flash. to cancel the timer.

Note: Other cooking zones will keep operating if they are turned on previously. which indicating that zone is selected.

6.

When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will

Note: Other cooking zones will keep operating if they are turned on previously.

NOTE: There will be a red dot in the right bottom corner of power level indication which indicating that zone is selected.

When you set timer for several cooking zones, red dots of the relevant cooking zones are indicated. The timer display shows the min. timer. The dot of the automatically.

Set the time by touching “+” “-” or slider control, (e.g.2), now the timer you set is

25 minutes.

Using the timer to switch off one or more cooking zones

6.

When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will

When cooking timer expires, the correspondingcookingzone will be switch off automatically.

7.

6.

automatically.

(set to 25 minutes)

Touching the heating zone selection controlthat you want

(set to 15 minutes)

(set to 25 minutes)

When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will show the remaining time. zones are indicated. The timer display shows the min. timer. The dot of the

1.

When you set timer for several cooking zones, red dots of the relevant cooking zones are indicated. The timer display shows the min. timer. The dot of the corresponding zone blinks.

2. Once the countdown timer expires, the corresponding zone will switch off. Then it

(set to 15 minutes) will show the new min. timer and the dot of corresponding zone will flash.

1. Select the zone with boost function. shown in the timer indicator.

(set to 15 minutes)

Note: Touch the heating zone selection control, the corresponding timer will be shown in the timer indicator.

Если вы хотите узнать, сколько времени таймера осталось у другой зоны нагрева, нажмите на соот-

Buzzer will bips for 30 seconds and the timer indicator shows

“- — ” when the setting timefinished.

6.

УСТАНОВКА ТАЙМЕРА НА НЕСКОЛЬКО РАБОЧИХ ЗОН

ва будут светиться красные точки, где установлен таймер. На дисплее таймера будет отображаться automatically. will show the new min. timer and the dot of corresponding zone will flash.

1. Выберите зону нагрева.

2.

Touching the timer control, the indicator will flash.

1.

When cooking timer expires, the correspondingcookingzone will be switch off automatically. ветствующую кнопку выбора зоны нагрева.

2.

3.

(set to 15 minutes) will show the new min. timer and the dot of corresponding zone will flash.

Touching the slidercontrolor “-” to set the timer to “00”, the timer is cancelled.

Note: Touch the heating zone selection control, the corresponding timer will be

15

1.

2.

3.

Touching the heating zone selection control that you want to set the timer for.

3.

4.

Set the time by touching “+” “-” or sliding the control. (e.g.5) minutes.

Cancel Boost function

1. Select the zone with boost function.

2.

3.

to cancel the timer.

Touching the timer control, the indicator will flash.

Note: Touch the heating zone selection control, the corresponding timer will be

Touching the slidercontrolor “-” to set the timer to “00”, the timer is cancelled. letter “H” appears to warn you to keep away from it.

• Boost function only can last for 5 minutes and twin boost function can last for 10

Locking the Controls

ЧТОБЫ ЗАБЛОКИРОВАТЬ КНОПКИ УПРАВЛЕНИЯ

5.

Set the time by touching “+” “-” or slider control (e.g.2), now the timer you set is 25

(set to 15 minutes)

(set to 25 minutes)

ВНИМАНИЕ! КОГДА УСТРОЙСТВО НАХОДИТСЯ В РЕЖИМЕ БЛОКИРОВКИ, ВСЕ КНОПКИ

УПРАВЛЕНИЯ, КРОМЕ КНОПКИ ВКЛЮЧЕНИЯ / ВЫКЛЮЧЕНИЯ И ФУНКЦИИ STOP & GO, you shall unlock the hob first in the next operation.

ТРЕННОМ СЛУЧАЕ С ПОМОЩЬЮ КНОПКИ ВКЛЮЧЕНИЯ / ВЫКЛЮЧЕНИЯ, НО ДЛЯ ПЕРЕ-

12

3.

2. Touching the booster key “P” or select the power level to cancel the Boost function, and select the level you want to set.

• недоступны для нажатия.

Or Or

Touching the slidercontrolor “-” to set the timer to “00”, the timer is cancelled. display. And the “0” flashes.

2.

3.

Or Or

„

Заблокировать кнопки управления можно во избежание непредусмотренного использования minutes, after that the zone willgo to level 9 automatically.

Touch timer control again, the “0” will flash.

1.

Touch and hold the keylock control

You can now start using your hob.

12

„

15

15

You can lock the controls to prevent unintended use (for example children

. The timer indicator will show “Lo “.

When the hob has been operating for some time, there will be some residualheat. The

При блокировке все кнопки управления, кроме кнопки включения / выключения и кнопки будут

Нажмите и удерживайте кнопку блокировки в течение 1 секунды. Индикатор таймера будет показывать символ «Lo». Управление варочной поверхности будет заблокировано.

. The timer indicator will show “Lo “.

ЧТОБЫ РАЗБЛОКИРОВАТЬ КНОПКИ УПРАВЛЕНИЯ

Убедитесь, что варочная поверхность подключена. Нажмите и удерживайте кнопку блокировки

в течение 3 секунд. Управление варочной поверхности будет разблокировано.

2.

Touching the timer control, the indicator will flash.

2. Once the countdown timer expires, the corresponding zone will switch off. Then it

1.

2.

3.

to cancel the timer.

1.

2.

Touching the slidercontrolor “-” to set the timer to “00”, the timer is cancelled.

Touching the heating zone selection controlthat you want to cancel the timer.

Touching the timer control, the indicator will flash.

Touching the slidercontrolor “-” to set the timer to “00”, the timer is cancelled.

14

15 15

13

ЗАЩИТА ОТ ПЕРЕГРЕВА И ОТКЛЮЧЕНИЕ

Встроенный датчик температуры может определять температуру внутри варочной поверхности.

При выявлении слишком высокой температуры работа варочной поверхности будет автоматически прекращена.

АВТОМАТИЧЕСКИЙ ПЕРЕХОД В РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ

Если на варочной поверхности будет оставлена посуда неподходящего размера или посуда с немагнитным дном (например, алюминиевым), а также любой другой небольшой предмет (нож, вилка, ключ), устройство через 1 минуту автоматически перейдет в режим ожидания.

ЗАЩИТНОЕ АВТОМАТИЧЕСКОЕ ОТКЛЮЧЕНИЕ

Автоматическое отключение – функция защиты вашей индукционной варочной поверхности, которая срабатывает, если вдруг вы забыли отключить оборудование. Общее время работы при различной мощности приведено в таблице.

Уровень мощности

Время работы (час)

1-2-3

8

4-5-6

4

7-8-9

2

При снятии посуды с варочной поверхности нагрев прекращается сразу, устройство автоматически отключается через 1 минуту.

РУКОВОДСТВО ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ

ВНИМАНИЕ! БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ ПРИ ЖАРКЕ, ПОСКОЛЬКУ МАСЛО НАГРЕВАЕТСЯ

ОЧЕНЬ БЫСТРО, ОСОБЕННО ЕСЛИ ВЫ ИСПОЛЬЗУЕТЕ ФУНКЦИЮ BOOSTER (УСИЛЕНИЕ

МОЩНОСТИ). ПРИ ОЧЕНЬ ВЫСОКИХ ТЕМПЕРАТУРАХ МАСЛО И ЖИР ОЧЕНЬ БЫСТРО РАС-

КАЛЯЮТСЯ, И ЭТО МОЖЕТ ПРЕДСТАВЛЯТЬ СЕРЬЕЗНУЮ ОПАСНОСТЬ.

НАГРЕВ

НАГРЕВ ПРИМЕНЕНИЕ

1-2

3-4

„

„

„

„

„

„

„ легкий разогрев небольшого количества продуктов плавление шоколада, масла, приготовление продуктов, которые быстро пригорают томление медленный нагрев повторный нагрев тушение приготовление каш блины

5-6

„

7-8

„

„

„ соте приготовление макаронных изделий быстрое обжаривание в раскаленном масле подрумянивание

9

„

„

„ доведение супа до кипения кипячение воды

Значения выше приведены только в качестве ориентира. Точные значения будут зависеть от нескольких факторов, включая посуду и количество продуктов. Опытным путем определите, какие настройки подходят вам больше всего.

14

СОВЕТЫ ПО ЭКОНОМИИ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ

„

При покупке посуды обратите внимание на тот факт, что изготовитель обычно указывает диаметр посуды по верхнему краю или крышке, которые обычно больше диаметра дна.

„

Пользуйтесь скороварками, в которых за счет высокого давления и закрытого пространства значительно сокращается время приготовления и энергопотребление. Меньшее время приготовления позволяет сохранить в продуктах больше витаминов.

„

Накрывайте посуду крышкой, если рецепт приготовления блюда это позволяет. Крышка должна по размеру соответствовать посуде.

„

Посуда должна соответствовать количеству приготовляемой пищи. Приготовление небольшого количества пищи в большой посуде приводит к потере электроэнергии.

ОЧИСТКА И УХОД

Для очистки варочной панели не используйте очистители высокого давления и пароструйные очистители, так как это может вызвать короткое замыкание и привести к удару электрическим током.

Для регулярного ухода за стеклокерамической поверхностью используйте специальные средства,

создающие на стеклокерамической поверхности грязезащитную пленку.

СЛЕДУЙТЕ УКАЗАНИЯМ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ СПЕЦИАЛЬНЫХ ЧИСТЯЩИХ СРЕДСТВ ИЛИ

ВОСПОЛЬЗУЙТЕСЬ ФИРМЕННЫМИ СРЕДСТВАМИ KÖRTING.

ОЧИСТКА

„

Очищайте

стеклокерамическую поверхность

каждый раз после ее использования

(дождитесь, пока она остынет!)

, иначе даже малейшие загрязнения при следующем использовании будут пригорать к нагретой поверхности.

„

Каждый раз перед использованием

протирайте со стеклокерамической поверхности и дна посуды пыль и грязь, которые могут поцарапать поверхность (рис. 1).

„

Небольшие загрязнения

можно устранить мягкой влажной тканью. Затем протрите чистую поверхность насухо (рис. 2).

„

Сильные загрязнения

удаляются с помощью специальных средств для ухода за стеклокерамическими поверхностями,

рекомендуем использовать средство для очистки и защиты стеклокерамических поверхностей Körting K 01.

ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ХОРОШО ВСТРЯХНИТЕ

ЖИДКОЕ ЧИСТЯЩЕЕ СРЕДСТВО.

ПРОВЕРЬТЕ, ЧТОБЫ НА СТЕКЛОКЕРАМИЧЕСКОЙ

ПОВЕРХНОСТИ НЕ ОСТАЛОСЬ СЛЕДОВ ЧИСТЯЩЕГО

СРЕДСТВА, ТАК КАК ПРИ НАГРЕВЕ ОНО МОЖЕТ ПРИ-

ОБРЕСТИ АГРЕССИВНЫЕ СВОЙСТВА И ПРИВЕСТИ

К ИЗМЕНЕНИЯМ СТРУКТУРЫ СТЕКЛОКЕРАМИЧЕ-

СКОЙ ПОВЕРХНОСТИ (РИС. 3).

ПОСЛЕ ЛЮБОЙ ОЧИСТКИ НАСУХО ПРОТРИТЕ

CТЕКЛОКЕРАМИЧЕСКУЮ ПОВЕРХНОСТЬ МЯГКОЙ

ТКАНЬЮ.

15

ДЛЯ ОЧИСТКИ ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ НЕЛЬЗЯ

ИСПОЛЬЗОВАТЬ МЕТАЛЛИЧЕCКИЕ ГУБКИ, АБРАЗИВ-

НЫЕ ЧИСТЯЩИЕ СРЕДСТВА, ТАК КАК ОНИ МОГУТ

ПОЦАРАПАТЬ СТЕКЛОКЕРАМИЧЕСКУЮ ПОВЕРХНОСТЬ.

ДЛЯ ОЧИСТКИ ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ НЕЛЬЗЯ ИС-

ПОЛЬЗОВАТЬ АГРЕССИВНЫЕ ЧИСТЯЩИЕ СПРЕИ И НЕ-

ПОДХОДЯЩИЕ ЖИДКИЕ ЧИСТЯЩИЕ СРЕДСТВА.

„

Декоративный рисунок

на варочной поверхности может стираться из-за использования агрессивных и грубых чистящих средств, а также посуды с поврежденным или грубым дном (рис. 2).

„

Пятна от воды

можно удалить с помощью слабого раствора уксуса. Этим раствором нельзя протирать рамку прибора

(в некоторых моделях), так как она потеряет блеск. Для удаления известкового налета нельзя использовать агрессивные спреи и чистящие средства (рис. 3).

„

Трудноудаляемые загрязнения и пригоревшую пищу

можно удалить с помощью специального скребка.

СКРЕБОК ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬ-

КО В ТОМ СЛУЧАЕ, КОГДА ЗАГРЯЗНЕНИЯ НЕ УДАЛОСЬ

УДАЛИТЬ С ПОМОЩЬЮ ВЛАЖНОЙ ТКАНИ ИЛИ

СРЕДСТВА ДЛЯ ОЧИСТКИ СТЕКЛОКЕРАМИКИ.

„

При использовании скребок следует держать под правильным углом (от 45° до 60°) к очищаемой поверхности.

Слегка нажимая на скребок, удалите загрязнения. Следите, чтобы пластмассовая ручка скребка (в некоторых моделях) не касалась горячей поверхности.

НЕ ОЧИЩАЙТЕ ПОВЕРХНОСТЬ СКРЕБКОМ ПОД ПРЯМЫМ УГЛОМ. СЛЕДИТЕ, ЧТОБЫ

ОСТРИЕ СКРЕБКА НЕ ПОЦАРАПАЛО ВАРОЧНУЮ ПОВЕРХНОСТЬ.

„

Во время работы со скребком также будьте внимательны, чтобы не пораниться о лезвие!

„

Сахар и сладкие блюда

могут сильно повредить стеклокерамическую поверхность (рис. 5), поэтому во избежание повреждения поверхности немедленно удаляйте их с помощью скребка, даже если варочная поверхность еще не остыла (рис. 4).

„

Изменение цвета стеклокерамической поверхности

не влияет на работу прибора. Чаще всего это следы пригоревшей пищи, результат использования некоторых видов посуды (например, алюминиевой или медной). Такие пятна трудно удалить полностью.

ВЫШЕ УКАЗАННЫЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ ОТНОСЯТСЯ К ВНЕШНЕМУ ВИДУ И НЕ ВЛИЯЮТ НА РА-

БОТУ ПРИБОРА. НА ПОВРЕЖДЕНИЯ ТАКОГО РОДА ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ.

16

ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ

ПРОБЛЕМА

Варочная поверхность не включается.

Сенсоры управления не реагируют на прикосновение.

Возникают трудности в работе с сенсорными кнопками управления.

Царапины на стекле.

Некоторая посуда издает треск или звон.

При приготовлении на высоких температурах варочная поверхность гудит.

Шумит вентилятор варочной поверхности.

ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА

Отсутствует подача электроэнергии.

Блокировка кнопок управления.

На панели управления может быть тонкий слой воды, либо вы прикасаетесь к сенсорам кончиком пальца.

Посуда с зазубренными краями.

Использование неподходящего абразивного скребка или чистящего средства.

Это может быть вызвано конструкцией самой посуды

(слои различных металлов по-разному вибрируют).

Это вызвано технологией приготовления с использованием индукции.

ЧТО ДЕЛАТЬ

Убедитесь, что оборудование подключено к источнику питания и включено.

Проверьте, не произошло ли отключение электричества в вашем доме. Если после проверки проблема не устранена, обратитесь к квалифицированному техническому специалисту.

Разблокируйте кнопки управления. См. раздел

«Эксплуатация варочной поверхности».

Убедитесь, что сенсорные кнопки сухие, выполняйте касание сенсоров подушечкой пальца.

Используйте посуду с плоским гладким дном. См. раздел «Посуда».

См. раздел «Очистка и уход».

Это является нормальным для посуды и не указывает на неисправность.

Для защиты электроники от перегрева включается вентилятор охлаждения. Звук может быть слышен даже после отключения варочной поверхности.

Это является нормальным, но звук должен стать тише или исчезнуть совсем после уменьшения установленной температуры.

Это является нормальным и не требует дополнительных действий. Не отключайте оборудование от сети, пока работает вентилятор.

На дисплее символ «Lo»

Включена функция блокировки (защита от детей)

См. раздел «Блокировка управления» /

«Защита от детей»

17

18

ПРОБЛЕМА

Посуда не нагревается, на дисплее символ .

Неожиданное отключение варочной поверхности или рабочей зоны, раздается звуковой сигнал, на дисплее отображается код ошибки (обычно чередуется с одной или двумя цифрами на дисплее таймера).

ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА

Устройство не может определить посуду, потому что она не подходит для приготовления на индукционных варочных поверхностях. Устройство не может определить посуду, если она слишком маленького размера или не установлена в центр рабочей зоны.

Техническая неисправность.

ЧТО ДЕЛАТЬ

Используйте только посуду, подходящую для приготовления с индукцией. См.раздел

«Посуда».

Установите посуду по центру и убедитесь, что ее размер соответствует размеру рабочей зоны.

Пожалуйста, запишите буквы и цифры кода ошибки, отключите оборудование от сети и обратитесь к квалифицированному техническому специалисту.

КОДЫ ОШИБОК И ПРОВЕРКА

При возникновении сбоев в работе варочная поверхность автоматически перейдет в защитный режим, на дисплее будут отображены коды ошибок:

КОД ОШИБКИ

E2 / E3

E4 / E5

ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА

Cкачок напряжения

Неисправность датчика температуры

ЧТО ДЕЛАТЬ

Проверьте стабильность напряжения.

Варочная поверхность перейдет в нормальный режим работы после стабильной подачи электроэнергии.

Обратитесь в авторизованный сервисный центр.

E6 / E9

Некорректная работа индукционной зоны нагрева

Выключите варочную поверхность из сети и включите заново через некоторое время.

E7 / E8

Некорректная работа температурного сенсора

Обратитесь в авторизованный сервисный центр.

Выше приведено описание общих неполадок, а также способы проверки.

ВНИМАНИЕ! ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ, А ТАКЖЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ

ОБОРУДОВАНИЯ, НЕ ПЫТАЙТЕСЬ РАЗБИРАТЬ ВАРОЧНУЮ ПОВЕРХНОСТЬ

САМОСТОЯТЕЛЬНО.

19

УСТАНОВКА

ВЫБОР МОНТАЖНОГО ОБОРУДОВАНИЯ

„

Выпилите часть рабочей поверхности в соответствии с размерами, указанными на рисунке.

„

„

Для установки и эксплуатации вокруг отверстия должно быть оставлено пространство минимум в 50 мм. Убедитесь, что толщина рабочей поверхности не менее 30 мм.

Во избежание деформации рабочей поверхности от излучаемого оборудованием тепла она должна быть сделана из термостойкого материала.

ПРИМЕЧАНИЕ: МИНИМАЛЬНОЕ БЕЗОПАСНОЕ РАССТОЯНИЕ МЕЖДУ ВАРОЧНОЙ

ПОВЕРХНОСТЬЮ И РАСПОЛОЖЕННЫМ НАД НЕЙ ШКАФОМ ДОЛЖНО БЫТЬ 750 ММ.

ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ

„

Рабочая поверхность изготовлена из термостойкого материала.

„

Под варочной панелью можно устанавливать духовки, оснащенные охлаждающим вентилятором.

При установке духовки под варочной панелью необходимо снять заднюю стенку кухонного шкафа. В верхней части передней стенки кухонного шкафа необходимо сделать вырез высотой не менее 5 мм по всей ширине шкафа.

„

Установка проводится в соответствии с габаритными требованиями и соответствующими постановлениями и стандартами.

„

Разъединитель, обеспечивающий полное отключение устройства от сети включен в постоянную проводку, установлен в соответствии с местными правилами и постановлениями о подключении электрического оборудования.

Разъединитель должен быть соответствующего типа и должен обеспечивать воздушный зазор

в 3 мм между контактами всех полюсов (или всех активных (фазовых) проводников, если это

допускается местными требованиями по прокладке электропроводов).

„

„

„

После установки варочной поверхности пользователь имеет свободный доступ к разъединителю.

В случае возникновения вопросов, связанных с установкой, вы получили консультацию службы технического контроля, а также ознакомились с нормативными актами.

На стенах вокруг варочной поверхности используется термостойкое и легко очищаемое покрытие (такое как керамическая плитка).

ПОСЛЕ УСТАНОВКИ ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ

„

Отсутствует доступ к силовому кабелю через двери и ящики кухонных шкафов.

„

Обеспечен достаточный поток свежего воздуха от внешней части мебели к варочной поверхности.

„

Если варочная поверхность установлена над ящиком или шкафом, под ней проложен теплоизоляционный материал.

„

Для пользователя обеспечен свободный доступ к разъединителю.

ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ КРЕПЕЖНЫХ СКОБ

Оборудование следует поместить на устойчивую гладкую поверхность (используйте упаковку). Не прикладывайте силу к выступающим элементам управления варочной поверхности

РЕГУЛИРОВАНИЕ ПОЛОЖЕНИЯ СКОБЫ

После установки закрепите варочную поверхность на рабочей поверхности с помощью 2 скоб, расположенных в нижней части оборудования (см изображение). Отрегулируйте положение скобы так, чтобы оно подходило для рабочей поверхности различной толщины.

20

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

1.

Установка индукционной варочной поверхности должна осуществляться квалифицированным персоналом или техническими специалистами. Никогда не проводите установку самостоятельно.

Cautions

Варочная поверхность не должна устанавливаться над посудомоечной машиной, холодильной

The hob must be installed by qualified personnel or technicians. We have professionals at your service. Please never conduct the operation by yourself.

The hob shall not be mounted to cooling equipment, dishwashers and rotary dryers.

Во избежание любых повреждений прокладка и клейкий материал должны быть термостойкими.

The hob shall be installed such that better heat radiation can be ensured to

ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ К ИСТОЧНИКУ ПИТАНИЯ

enhance its reliability.

The wall and induced heating zone above the work surface shall withstand heat.

To avoid any damage, the sandwich layer and adhesive must be resistant to heat.

A steam cleaner is not to be used.

system impedance information.

This ceramic can be connected only to a supply with system impedance no more than 0.427 ohm. In case necessary, please consult your supply authority for

ВЫЗВАТЬ ПЕРЕГРЕВ И ПРИВЕСТИ К ВОЗНИКНОВЕНИЮ ПОЖАРА.

Connecting the hob to the mains power supply

The power supply should be connected in compliance with the relevant standard, or a single-pole circuit breaker. The method of connection is shown below.

If the cable is damaged or needs replacing, this should be done by an after-sales technician using the proper tools, so as to avoid any accidents.

If the appliance is being connected directly to the mains supply, an omnipolar circuit breaker must be installed with a minimum gap of 3mm between the contacts.

21

The installer must ensure that the correct electrical connection has been made

27

Подключение к источнику питания должно осуществляться в соответствии с действующим стандартом или с использованием автоматического контактного выключателя. Способ соединения показан на изображении ниже.

„

„

Если кабель поврежден, или требуется его замена, во избежание несчастных случаев все операции должны выполняться сотрудником службы послепродажного сопровождения с применением специальных инструментов.

Если подключение оборудования производится непосредственно к источнику питания, следует установить однополюсный прерыватель цепи с расстоянием между контактами не менее 3 мм.

„

Установщик должен обеспечить правильное электрическое подключение с соблюдением техники безопасности.

„

Кабель не должен быть согнут или сжат. Следует регулярно проверять рабочее состояние кабеля.

Замена должна проводиться только авторизованными техническими специалиста.

Модель

HI 64013 B

HI 64540 B

HI 64560 BB

L (мм)

590

W (мм) H (мм) D (мм)

520 58 54

A (мм)

560

В (мм)

490

Х (мм)

мин. 50

22

750 ММ

УПЛОТНИТЕЛЬ

23

ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ

Ваша безопасность очень важна для нас. Пожалуйста, перед началом эксплуатации варочной поверхности ознакомьтесь с приведенной ниже информацией.

УСТАНОВКА

Для подключения могут использоваться:

„

Резиновые соединительные кабели типа H07RN-F 1.5мм

2

— 1.2м с желто-зеленым защитным проводом.

РИСК ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ

„

„

При проведении любой работы с оборудованием или технического обслуживания отключайте его от сети.

Подключение к хорошей системе заземления важно и обязательно.

„

Любые изменения внутренней системы проводки должны производиться только квалифицированным инженером-электриком.

„

Несоблюдение приведенных указаний может привести к поражению электрическим током или смерти.

РИСК ПОЛУЧЕНИЯ ПОРЕЗОВ

„

Будьте осторожны – края панели острые.

„

Неосторожность при работе с устройством может привести к получению травм или порезов.

ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ

„

„

Перед установкой или использованием оборудования внимательно ознакомьтесь с приведенными ниже инструкциями.

Не кладите на варочную поверхность легко воспламеняемые материалы или предметы.

„

Передайте данную информацию лицу, ответственному за установку, поскольку это может сократить ваши расходы на установку.

„

Во избежание несчастных случаев устанавливайте оборудование в соответствии с приведенными инструкциями.

„

Установка и заземление оборудования должны проводиться только квалифицированным специалистом.

„

Оборудование должно быть подсоединено к цепи с разъединителем, обеспечивающим полное отключение оборудования от источника питания.

„

В случае неправильной установки оборудования гарантия аннулируется, претензии по страхованию гражданской ответственности не рассматриваются.

ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

РИСК ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ

„

Не используйте оборудование в случае его поломки или появления трещин на стекле.

Незамедлительно отключите оборудование от сети и обратитесь к квалифицированному техническому специалисту.

„

Перед началом очистки или проведением технического обслуживания отключите оборудование от сети.

„

Несоблюдение приведенных указаний может привести к поражению электрическим током или смерти.

24

ОПАСНОСТЬ ДЛЯ ЗДОРОВЬЯ

„

„

Данное оборудование соответствует правилам безопасной эксплуатации электромагнитного оборудования.

Однако, люди с кардиостимуляторами или другими электрическими имплантатами (такими как инсулиновые помпы) должны перед эксплуатацией данного оборудования проконсультироваться с врачом или производителем имплантатов, чтобы убедиться, что электромагнитное поле не будет оказывать влияние на имплантаты.

„

Несоблюдение приведенных указаний может привести к смерти.

РИСК ПОЛУЧЕНИЯ ОЖОГОВ

„

Во время работы эксплуатируемые части оборудования нагреваются достаточно сильно и могут вызвать ожог при контакте с ними.

„

Следите, чтобы ни ваше тело, ни одежда, ни любой другой предмет, кроме соответствующей посуды, не касались стекла варочной поверхности, пока оно не остынет.

„

Никогда не оставляйте на варочной поверхности металлические предметы (такие как кухонная утварь) или пустую посуду, так как они могут очень быстро нагреться.

„

„

Будьте внимательны: намагничивающиеся металлические предметы на вашем теле могут нагреваться, находясь в непосредственной близости от рабочей зоны. Золотые или серебряные украшения не нагреваются.

Не позволяйте детям подходить близко к оборудованию.

„

Ручки кастрюль могут нагреваться. Следите, чтобы ручки кастрюль не находились над работающими зонами нагрева. Не позволяйте детям подходить близко к варочной поверхности.

„

Несоблюдение приведенных указаний может привести к получению ожогов.

РИСК ПОЛУЧЕНИЯ ПОРЕЗОВ

„

„

Поверхности без защитного покрытия очень острые. Пользуйтесь им с особой осторожностью, храните в безопасном месте и держите вдали от детей.

Неосторожность может привести к получению ран и порезов.

ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ

„

Никогда не оставляйте оборудование без присмотра во время его эксплуатации. Выкипевшие продукты могут привести к задымлению, а капли жира могут воспламеняться.

„

Никогда не используйте устройство в качестве рабочего стола или поверхности для хранения предметов.

„

Не оставляйте на варочной поверхности предметы или кухонную утварь.

„

„

Не оставляйте рядом с варочной поверхностью предметы, способные намагничиваться (например, кредитные карты, карты памяти), а также электронные устройства (например, компьютеры, МР3 плейеры), поскольку они могут попасть под воздействие электромагнитного поля.

Не используйте устройство для обогрева помещения.

„

„

После использования отключайте рабочие зоны и саму варочную поверхность, как описано в данном руководстве (используя сенсоры управления). Не полагайтесь в данном случае только на функцию обнаружения посуды, когда рабочие зоны отключаются после снятия с них посуды.

Не разрешайте детям играть с оборудованием, сидеть, стоять на нем или взбираться на него.

„

Не храните предметы, которые могут заинтересовать детей в шкафах над варочной поверхностью.

Взобравшись на варочную поверхность, дети могут получить серьезные травмы.

„

Не оставляйте детей одних или без присмотра там, где используется варочная поверхность.

„

Дети и люди с ограниченными возможностями должны пользоваться оборудованием только под руководством ответственного и знающего лица, уверенного, что они способны использовать варочную поверхность, не причиняя вред себе и окружающим.

25

„

Не ремонтируйте и не заменяйте ни один из компонентов устройства, если об этом не сказано в данном руководстве. Сервисное обслуживание должно выполняться квалифицированным техническим специалистом.

„

Не используйте паровую очистку для варочной поверхности.

„

„

Не помещайте и не бросайте на варочную поверхность тяжелые предметы.

Не вставайте на варочную поверхность.

„

Не используйте емкости с зазубренными краями и не двигайте посуду по поверхности, так как это может привести к повреждению стекла.

„

Не используйте скребки или абразивные чистящие средства для очистки варочной поверхности, так как они могут поцарапать стекло.

„

Замена поврежденного силового кабеля может производиться только квалифицированным техническим специалистом.

„

Данное оборудование предназначено для бытового использования, а также для использования в таких местах как: обеденная зона сотрудников в магазинах, офисах и других рабочих местах; в жилых домах в деревнях; клиентами в отелях, мотелях и других подобных местах проживания.

„

Данное оборудование может использоваться детьми с 8 лет, а люди с ограниченными физическими, умственными и сенсорными способностями, а также не имеющие опыта работы с подобным оборудованием должны получить инструкции по технике безопасности и ознакомиться со всеми рисками. Детям не разрешается играть с оборудованием. Очистка и обслуживание устройства может выполняться детьми только под надзором взрослых.

ВНИМАНИЕ! ПРИГОТОВЛЕНИЕ НА ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

МАСЛА ИЛИ ЖИРА БЕЗ ПРИСМОТРА МОЖЕТ БЫТЬ ОПАСНЫМ И МОЖЕТ ПРИВЕ-

СТИ К ВОЗНИКНОВЕНИЮ ПОЖАРА. НИКОГДА НЕ ТУШИТЕ ОГОНЬ ВОДОЙ. ОТКЛЮЧИТЕ

ОБОРУДОВАНИЕ ОТ СЕТИ, А ЗАТЕМ НАКРОЙТЕ ПЛАМЯ КРЫШКОЙ ИЛИ ПРОТИВОПО-

ЖАРНЫМ ОДЕЯЛОМ.

„

Не помещайте на варочную поверхность металлические предметы, такие как ножи, вилки, ложки, крышки, так как они могут нагреться.

„

После использования отключите оборудование с помощью сенсоров управления, а не с помощью функции обнаружения посуды.

„

Управление оборудованием не может осуществляться с помощью внешнего таймера или дистанционной системы управления.

26

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Индукционная варочная панель

HI 64013 B

HI 64540 B

HI 64560 BB

Рабочие зоны

4 зоны

Напряжение питания (В ~ Гц)

Мощность (Вт)

Размер прибора Ш×Д×В (мм)

Габариты встраивания Ш×Д×В (мм)

Цвет (B/BB)

220-240 ~ 50/60

7200

590 × 520 × 58

560 × 490 x мин. 30

Черное стекло/Бежевое стекло

27

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ

Торговая марка

KÖRTING®

Тип продукции

Индукционная варочная панель

Модель

Производитель (фабрика)

Поставщик на территории РФ, уполномоченный на принятие претензий

Импортер

Гарантийный срок

Срок службы

Серийный номер:

HI 64013 B

HI 64540 B

HI 64560 BB

«Foshan Shunde Bravo Electric Co., Ltd.» No.8 Xinlong

Road, Xintang, Lunjiao Shunde, Foshan Guangdong,

КНР»

ООО «Кёртинг РУС»,

125252, г. Москва, ул. Гризодубовой, д. 4, к. 3, этаж 1, пом. 1, комн. 2;

Тел.: +7(495) 150-64-14

E-mail: [email protected]

Официальный сайт: www.korting.ru

ООО «Кёртинг РУС»,

125252, г. Москва, ул. Гризодубовой, д. 4, к. 3, этаж 1, пом. 1, комн. 2

12 месяцев

10 лет

Серийный номер состоит из: Год/Неделя/Номер

Серийный номер указан на этикетке, расположенной в нижней части корпуса прибора.

Год – год производства изделия

Неделя – номер недели года

Номер – порядковый номер изделия в партии

28

UM HI 64013 B/HI 64540 B/HI 64560 BB Ver.1

Сервисная поддержка

Список авторизованных сервисных центров, осуществляющих гарантийный ремонт, ука зан на официальном сайте в разделе «Поддержка»: https://korting.ru/support/

По вопросам работы техники и качества работы авторизованных региональных сервисных центров обращайтесь на горячую линию клиентской поддержки по телефону:

Москва и Московская область: +7(495)150-64-14

Регионы России: 8(800)500-68-92

Гарантийный срок на продукцию Körting составляет 12 месяцев кроме специальной серии

«1889» с гарантийным сроком 36 месяцев.

Гарантийное обслуживание является бесплатным

(включая стоимость работ материалов и, при необходимости и с учетом действующего законодательства, доставки) на дому у потребителя или в мастерской на усмотрение сервисного центра, и распространяется только на изделия, использующиеся в личных, семейных, бытовых целях, не связанных с предпринимательской деятельностью.

Обслуживание действительно на территории РФ и распространяется на производственный или конструкционный дефект изделия.

Гарантийное обслуживание не распространяется на:

1. Комплектующие изделия (которые могут быть сняты с основного изделия без применения какихлибо инструментов, а именно: полки, ящики, корзины, насадки, решетки, трубки, шланги и другие подобные комплектующие);

2. Недостатки изделий, вызванные несоблюдением прилагаемой инструкции по эксплуатации, транспортными повреждениями, неправильной установкой, перепадами напряжения питания, небрежным обращением или плохим уходом, неправильным использованием (включая перегрузку);

3. Недостатки, вызванные независящими от продавца причинами, такими как: явления природы и стихийные бедствия, пожар, действия домашних или диких животных, а также насекомых, грызунов, попадание внутрь изделия посторонних предметов (в том числе жидкостей) и другими подобными причинами;

4. Недостатки, возникшие в результате внесения конструктивных изменений или ремонта изделия потребителем или неавторизованным сервисным центром;

5. Расходные материалы: лампы освещения, фильтры, элементы питания и прочие элементы по уходу за изделием, которые описаны в инструкции по эксплуатации;

6. Внешние и внутренние загрязнения, потертости, царапины, возникшие в процессе эксплуатации, установки, регулировки, чистке изделия, замене расходных материалов (ламп освещения, фильтров, элементов питания и др.) и прочему ухода за изделием, который описан в инструкции по эксплуатациии.

Любые претензии по качеству товара изделия рассматриваются только после предварительной проверки качества изделия представителем авторизованного сервисного центра.

Компания Körting оставляет за собой право по своему усмотрению расширить свои обязательства перед потребителем по сравнению с требованиями закона и указанными в настоящем документе обязательствами.

29

Перед установкой и использованием изделия обязательно внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации.

Для установки (подключения) техники мы рекомендуем обращаться в авторизованные сервисные центры. Вы можете воспользоваться услугами любых других квалифицированных специалистов или выполнить это самостоятельно, воспользовавшись рекомендациями инструкции по эксплуатации, однако изготовитель (продавец) не несет ответственности за возникшие дефекты в следствие неправильной установки.

Специалисты, осуществляющие подключение (установку), делают отметку в соответствующем разделе гарантийного талона.

Дата установки:

СВЕДЕНИЯ ОБ УСТАНОВКЕ ПРИБОРА

(заполняется только для приборов, подлежащих установке)

Мастер:

Организация установщик: Работу принял. Подпись заказчика:

Фирма производитель оставляет за собой право без предварительного предупреждения вносить изменения в конструкцию, дизайн, комплектацию или технологию изготовления без смены основ ных характеристик изделия.

ТАЛОН НА ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

(изымается мастером)

Модель:__________________________________________________________

Серийный номер:_______________________________________________

Дата приобретения:____________________________________________

Вид дефекта:____________________________________________________

__________________________________________________________________

__________________________________________________________________

Проведенные работы:__________________________________________

__________________________________________________________________

__________________________________________________________________

Ф.И.О. потребителя:_____________________________________________

__________________________________________________________________

Адрес:___________________________________________________________

__________________________________________________________________

Телефон:_________________________________________________________

Дата ремонта:___________________________________________________

Мастер:__________________________________________________________

__________________________________________________________________

(вырезать по пунктиру)

ТАЛОН НА ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

(изымается мастером)

Модель:__________________________________________________________

Серийный номер:_______________________________________________

Дата приобретения:____________________________________________

Вид дефекта:____________________________________________________

__________________________________________________________________

__________________________________________________________________

Проведенные работы:__________________________________________

__________________________________________________________________

__________________________________________________________________

Ф.И.О. потребителя:_____________________________________________

__________________________________________________________________

Адрес:___________________________________________________________

__________________________________________________________________

Телефон:_________________________________________________________

Дата ремонта:___________________________________________________

Мастер:__________________________________________________________

__________________________________________________________________

Место штампа Место штампа

30

По всем вопросам сервисного и гарантийного обслуживания техники Körting обращайтесь в авторизованный сервисный центр Вашего города. Подробную информацию и адрес сервисных центров Вы можете найти на офицальном сайте korting.ru

Сервисный отдел Körting:

Тел.: +7 (495) 150-64-14

Email: [email protected]

Информационная линия Körting:

Тел.: +7 (495) 150-64-14 (Москва и МО)

Тел.: 8 (800) 500-68-92 (Регионы России)

Email: [email protected]

1

  • Индукционная варочная панель Korting HI 64013 B

  • Инструкция

Korting HI 64013 B — инструкция к варочной панели на русском языке на Hausdorf

Сохранить файл: Инструкция к Korting HI 64013 B.PDF, 1.85 Мб

Индукционная варочная панель Korting HI 64013 B

В наличии

32 990 руб.

27 990 руб.

Цена на 12.07.2023

Бесплатная доставка

Бесплатная доставка техники по Москве (выезд за МКАД — 30 руб./км.).

Подробнее

Профессиональная установка

Подключение на готовые коммуникации мастерами авторизованного сервисного центра.

Подробнее

Вернуться на страницу товара

2

ПОЗДРАВЛЯЕМ ВАС С ПРИОБРЕТЕНИЕМ ПРОДУКЦИИ KÖRTING!

Перед использованием новой техники внимательно изучите Руководство Пользователя. Соблюдение

правил безопасности, эксплуатации и профилактики обеспечит длительный срок использования

прибора, а также позволит сэкономить Ваше время и деньги.

Пожалуйста, сохраните данное Руководство Пользователя и используйте его в течение всего срока

службы.

Нам очень важно Ваше мнение о нашем продукте.

Мы будем признательны, если Вы пришлете свои наблюдения по работе, качеству исполнения и

удобству пользования купленного Вами товара на адрес: [email protected]

ВНИМАНИЕ! ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ТОЛЬКО ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ

ПИЩИ В ДОМАШНИХ УСЛОВИЯХ И НЕ ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВА

НИЯ В ИНЫХ, В ТОМ ЧИСЛЕ КОММЕРЧЕСКИХ ЦЕЛЯХ И ОБЩЕСТВЕННЫХ МЕСТАХ.

ГАРАНТИЯ СОХРАНЯЕТСЯ ТОЛЬКО ПРИ СЛЕДОВАНИИ ЭТИМ УСЛОВИЯМ.

ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ДАННЫМ РУКОВОДСТВОМ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ,

ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРИСТУПИТЬ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ДАННОГО ПРИБОРА. В ДАННОМ

РУКОВОДСТВЕ СОДЕРЖИТСЯ ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ О ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНО

СТИ ВО ВРЕМЯ УСТАНОВКИ, ЭКСПЛУАТАЦИИ, РЕМОНТА, УХОДА, А ТАКЖЕ ПЕРЕМЕ

ЩЕНИЯ ДАННОГО ПРИБОРА.

ИНФОРМАЦИЯ О ПРИБОРЕ

ВНИМАНИЕ! НА КОРПУСЕ ПРИБОРА ИМЕЕТСЯ ТАБЛИЧКА С ИНФОРМАЦИЕЙ, КОТО

РАЯ МОЖЕТ ПОНАДОБИТЬСЯ ПРИ ОБРАЩЕНИИ В АВТОРИЗОВАННЫЙ СЕРВИСНЫЙ

ЦЕНТР. НЕ ОТРЫВАЙТЕ ЕЕ!

Сервисная линия KÖRTING может уточнить у вас следующую информацию:

Название модели

Серийный номер прибора

Артикульный номер прибора

ПЕРВЫЙ ЗАПУСК ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ

Полностью распакуйте прибор, удалив все элементы упаковки. Протрите его влажной тканью.

Обязательно осмотрите изделие и сетевой кабель они не должны иметь механических повреж

дений. В противном случае обратитесь в торговую организацию, где Вы приобретали прибор.

Изделие не предусматривает внесение самостоятельных технических изменений. Пожалуйста,

не разбирайте прибор и не изменяйте его конструкцию. В случае неисправности обязательно

обращайтесь в авторизованные сервисные центры.

Для установки или демонтажа изделия рекомендуем обращаться к квалифицированным

специалистам!

ВНИМАНИЕ! НЕПРАВИЛЬНАЯ УСТАНОВКА ПРИБОРА МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ВЫХОДУ

ПРИБОРА ИЗ СТРОЯ, А ТАКЖЕ К ЛИШЕНИЮ ПРАВА НА ГАРАНТИЙНОЕ СЕРВИСНОЕ ОБ

СЛУЖИВАНИЕ. ПРИ ПОВРЕЖДЕНИИ ПОВЕРХНОСТИ ОТКЛЮЧИТЕ ПРИБОР И ОБРАТИ

ТЕСЬ В БЛИЖАЙШИЙ ЦЕНТР ТЕХНИЧЕСКОЙ ПОДДЕРЖКИ ПО ВОПРОСУ РЕМОНТА. В ИС

ПОРЧЕННОМ СОСТОЯНИИ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ПРИБОР ЗАПРЕЩЕНО.

3

ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

Распакуйте и осмотрите варочную панель. В случае обнаружения транспортных повреждений

не подключайте варочную панель и обратитесь в торговую организацию, где вы приобрели

прибор.

Встраивать прибор в элемент кухонной мебели и производить подключение к электросети

рекомендуем только при помощи квалифицированных специалистов. Производитель не несет

ответственность за возможные неисправности, связанные с неправильным подключением и мон

тажом. Гарантия на такие неисправности не распространяется.

Варочная панель может быть встроена между элементами кухонной мебели, причем один из них

может быть выше варочной панели, а другой должен быть одинаковой высоты с ней.

Присоединительные кабели электроприборов не должны касаться горячих конфорок. Во избежа

ние риска короткого замыкания.

Перегретый жир может воспламениться, поэтому блюда с использованием большого количества

жира или масла (напр., картофель фри) готовьте под постоянным контролем. Во избежание

возгорания и получения ожогов!

Если масло загорелось, не тушите пламя водой. Накройте посуду крышкой или тарелкой.

Выключите конфорку. Оставьте посуду остывать на конфорке.

Варочная панель не предназначена для обогрева помещения. Не ставьте пустую посуду на горя

чие или работающие конфорки.

Дно посуды и поверхность конфорки всегда должны быть чистыми и сухими, чтобы обеспечить

хорошую теплопроводность и избежать повреждения варочной поверхности.

Не храните под прибором легковоспламеняющиеся предметы, напр., чистящие средства или

аэрозоли. Во избежание возгорания.

Не оставляйте на конфорках металлические предметы (например, крышки кастрюль, ножи, вилки,

ложки, и пр.), так как они могут нагреться и стать причиной ожога.

Сахар и сладкие блюда могут сильно повредить стеклокерамическую поверхность, поэтому во из

бежание повреждения поверхности немедленно удаляйте их с помощью специального скребка,

даже если варочная поверхность еще не остыла.

Не используйте варочную панель в качестве рабочего стола. Острые предметы могут оставить

царапины на стеклокерамике.

Не используйте посуду c шероховатым дном, так как она может поцарапать стеклокерамическую

поверхность.

Не готовьте на варочной панели в тонкостенной алюминиевой посуде и фольге, а также в пла

стиковой посуде. Эти материалы могут расплавиться и повредить варочную панель. Не клади

те на варочную панель пластиковые предметы и алюминиевую фольгу.

Не используйте треснувшую и разбитую варочную панель. При обнаружении трещин немед

ленно отключите прибор от электросети, выключив предохранитель, к которому подключен

прибор, и обратитесь в сервисный центр.

Для очистки варочной панели не используйте очистители высокого давления и пароструйные

очистители, так как это может вызвать короткое замыкание и привести к поражению электриче

ским током.

При возникновении неисправностей немедленно отключите прибор от электросети и обрати

тесь в авторизованный сервисный центр.

Ремонт и замену деталей прибора в гарантийный период может производить только специалист авто

ризованного сервисного центра. Не пытайтесь ремонтировать технику самостоятельно во избежание

повреждения прибора и травм. Неквалифицированный ремонт может стать причиной опасности для

пользователя. Опасность получения короткого замыкания и удара электрическим током!

Не оставляйте детей без присмотра вблизи работающей варочной панели. Опасность ожога!

Не позволяйте детям играть с прибором.

4

Упаковочный материал (пленка, пенопласт и т.д) может представлять опасность для детей. Храните

упаковку в недоступном для детей месте во избежание риска удушья.

Прибор соответствует всем предписанным в области безопасности стандартам, но несмотря на это

использование прибора людьми с ограниченными физическими, двигательными и психическими

способностями, а также людьми, не имеющими достаточно опыта или знаний для его использования,

допускается только под присмотром компетентных лиц. Данные рекомендации также распространя

ются на детей.

ВНИМАНИЕ! ДАННЫЙ ПРИБОР СООТВЕТСТВУЕТ НОРМАМ БЕЗОПАСНОСТИ И ЭЛЕК

ТРОМАГНИТНОЙ СОВМЕСТИМОСТИ. НЕСМОТРЯ НА ЭТО НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ ПОЛЬ

ЗОВАТЬСЯ ПРИБОРОМ ЛИЦАМ, ИМЕЮЩИМ КАРДИОСТИМУЛЯТОРЫ, СЛУХОВЫЕ АП

ПАРАТЫ И ДРУГИЕ ПОДОБНЫЕ ИМПЛАНТАТЫ, ТАК КАК ПРИ РАБОТЕ ИНДУКЦИОННОЙ

ВАРОЧНОЙ ПАНЕЛИ МОГУТ ВОЗНИКАТЬ ПОМЕХИ, ПРЕПЯТСТВУЮЩИЕ НОРМАЛЬНОЙ

РАБОТЕ ЭТИХ УСТРОЙСТВ. ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРИБОРА СЛЕДУЕТ

ПРОКОНСУЛЬТИРОВАТЬСЯ С ВРАЧОМ.

ВНИМАНИЕ! ПОЛЬЗОВАТЕЛИ С КАРДИОСТИМУЛЯТОРАМИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬ

ЗОВАНИЯ ОБОРУДОВАНИЯ ДОЛЖНЫ ПРОКОНСУЛЬТИРОВАТЬСЯ С ВРАЧОМ.

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УТИЛИЗАЦИИ

Все материалы, используемые при изготовлении прибора, допускают вторичную

переработку. Соблюдайте правила охраны окружающей среды и утилизации быто

вых приборов.

Этот символ на устройстве или его упаковке указывает на то, что по окончании

срока службы устройство должно быть утилизировано отдельно от обычного

бытового мусора. Его можно сдать в специальный пункт приема электронных при

боров и электроприборов на переработку. Сдав это устройство по окончании его

срока службы на переработку, вы внесете большой вклад в защиту окружающей

среды. Список пунктов приема электронных приборов и электроприборов на пере

работку вы можете получить в муниципальных органах государственной власти.

5

ВАРОЧНАЯ ПОВЕРХНОСТЬ

ОБЩИЙ ВИД И ХАРАКТЕРИСТИКИ ЗОН НАГРЕВА

ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ

Congratulations on the purchase of your new hob.We recommend that you

spend some time to read this Instruction / Installation Manual in order to fully

understand how to install correctly and operate it.

Read all the safety instructions carefully before use and keep this Instruction /

Installation Manual for future reference.

Product Overview

Top View

I6802

I7205

1. max. 2300 / 3000 W zone

2. max. 1200 / 1500 W zone

3. max. 1800 / 2100 W zone

4. max. 1200 / 1500 W zone

5. Control panel

1. max. 1800 / 2200 W zone

2. max. 1400 W zone

3. max. 1800 W zone

4. max. 1400 W zone

5. Control panel

HI 64013 B

1 210 мм 1800/2200

2 160 мм 1400

3 180 мм 1800

4 160 мм 1400

5 Панель управления

HI 64540 B

HI 64560 BB

1 210 мм 2300/3000

2 160 мм 1200/1500

3 180 мм 1800/2100

4 160 мм 1200/1500

5 Панель управления

The Control Panel

I6802 I7205

Product Information

The induction hob can meet different kinds of cuisine demands because of resistance

wire heating, microcomputerized control and multipower selection, really the optimal

choice for modern families.

The hob centers on customers and adopts personalized design. The hob has safe and

reliable performances, making your life comfortable and enabling to fully enjoy the

pleasure from life.

A Word on Induction Cooking

Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology. It

works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than

indirectly through heating the glass surface. The glass becomes hot only because the

pan eventually warms it up.

iron pot

magnetic circuit

ceramic glass plate

induction coil

induced currents

1. ON/OFF switch 4. Child lock

2. Select power level 5. Select heating zone

3. Setting the timer 6. Boost

1 Вкл/Выкл кнопка

2 Настройка уровня нагрева

3 Кнопка таймера

4 Блокировка (Защита от детей)

5 Кнопка выбора зон нагрева

6 Функция Booster

The Control Panel

I6802 I7205

Product Information

The induction hob can meet different kinds of cuisine demands because of resistance

wire heating, microcomputerized control and multipower selection, really the optimal

choice for modern families.

The hob centers on customers and adopts personalized design. The hob has safe and

reliable performances, making your life comfortable and enabling to fully enjoy the

pleasure from life.

A Word on Induction Cooking

Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology. It

works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than

indirectly through heating the glass surface. The glass becomes hot only because the

pan eventually warms it up.

iron pot

magnetic circuit

ceramic glass plate

induction coil

induced currents

1. ON/OFF switch 4. Child lock

2. Select power level 5. Select heating zone

3. Setting the timer 6. Boost

6

ЗОНЫ НАГРЕВА

ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

Стеклокерамическую поверхность очистите влажной тканью и небольшим количеством средства

для ручного мытья посуды. Не используйте агрессивные и абразивные чистящие средства, грубые

губки для мытья посуды, средства для удаления ржавчины, пятновыводители.

ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ

Дно посуды и поверхность конфорки всегда должны быть чистыми и сухими, чтобы обеспечить

хорошую теплопроводность и избежать повреждения варочной поверхности.

Не ставьте на варочную панель мокрую посуду и влажные крышки. Влага может повредить конфорки.

Не охлаждайте горячую посуду на неиспользуемых конфорках, так как под дном посуды образуется

конденсат, что может привести к коррозии дна посуды.

СТЕКЛОКЕРАМИЧЕСКАЯ ПОВЕРХНОСТЬ

Стеклокерамическая поверхность устойчива к температурным изменениям: вы можете ставить на нее

горячую посуду и т.п.

Стеклокерамика является прочным материалом, но не устойчива к точечным ударам, поэтому следите,

чтобы на нее не падали твердые и острые предметы, так как они могут повредить стеклокерамику.

Не используйте варочную панель в качестве рабочего стола. Острые предметы могут оставить цара

пины на ее поверхности.

Сахар и сладкие блюда могут сильно повредить стеклокерамическую поверхность, поэтому во избе

жание повреждения поверхности немедленно удаляйте их с помощью скребка, даже если варочная

поверхность еще не остыла.

Не очищайте горячую стеклокерамическую поверхность чистящими средствами, это может приве

сти к ее повреждению.

Рекомендуется использовать специализированные чистящие средства для стеклокерамических

поверхностей, например специализированные средства Körting.

ПРИНЦИП РАБОТЫ ИНДУКЦИОННЫХ ЗОН НАГРЕВА

Варочная панель имеет три или четыре конфорки. Поверхность панели ровная, в ней нет мест, где

могла бы скапливаться грязь.

Варочная панель оборудована высокоэффективными индукционными конфорками. Тепло образуется

непосредственно в дне посуды без промежуточного нагрева конфорки. Таким образом, потребление

электроэнергии значительно ниже по сравнению с обычными нагревательными элементами, рабо

тающими по принципу теплового излучения. Стеклокерамическая поверхность над индукционной

конфоркой может нагреваться за счет остаточного тепла передаваемого от посуды. После выключе

ния индикатор остаточного тепла Н сообщает о том, что конфорка еще горячая.

Принцип работы индукционной конфорки заключается в следующем: под стеклокерамической

поверхностью размещена индукционная катушка, которая создает переменное электромагнитное

поле, в результате этого в дне посуды индуцируется ток, что и приводит к нагреву.

7

ПОСУДА

Приготовление на индукционной варочной панели возможно только при использовании подходя

щей посуды.

Для приготовления на индукционной варочной панели подходит посуда из ферромагнитных

материалов. Это стальная, стальная эмалированная посуда и посуда из литой стали. Не подходит

посуда из легированной стали с медным или алюминиевым дном и стеклянная посуда.

ВНИМАНИЕ! ПРИ ПРИОБРЕТЕНИИ ПОСУДЫ ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ НА НАЛИЧИЕ

СИМВОЛА ИНДУКЦИИ, ОБОЗНАЧАЮЩЕГО, ЧТО ДАННАЯ ПОСУДА ПРИГОДНА ДЛЯ

ИНДУКЦИОННЫХ ВАРОЧНЫХ ПАНЕЛЕЙ.

При приготовлении устанавливайте посуду в центре конфорки.

При приготовлении в скороварке постоянно контролируйте процесс приготовления, пока не будет

достигнуто соответствующее давление. Сначала конфорка должна работать на максимальной мощ

ности, а затем, соблюдая рекомендации изготовителя скороварки, своевременно уменьшить степень

нагрева конфорки.

Следите, чтобы в посуде всегда было достаточное количество жидкости. Из-за нагрева пустой по

суды варочная панель может перегреться, в результате чего возможно повреждение посуды и самой

панели.

Не используйте посуду с неровным дном! Вогнутое или выгнутое дно может помешать работе защи

ты от перегрева. Варочная панель может перегреться, в результате чего может треснуть стеклокера

мика и расплавиться дно посуды. Гарантия на повреждения, возникшие в результате использования

неподходящей посуды и нагрева пустой посуды, не распространяется.

Лучше всего подходит посуда, на которой стоит символ индукции, обозначающий, что данная

посуда пригодна для индукционных варочных панелей.

ВНИМАНИЕ! ИСПОЛЬЗУЙТЕ ПОСУДУ, ПОДХОДЯЩУЮ ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ С ПО

МОЩЬЮ ЭЛЕКТРИЧЕСТВА И ИНДУКЦИИ

(

ДНО РОВНОЕ С ТОЛЩИНОЙ НЕ МЕНЕЕ 2,25

ММ

)

.

8

Ниже находится перечень необходимого минимального диаметра посуды, которую необходимо

использовать в зависимости от размера зоны нагрева.

Размер зоны нагрева, мм Минимальный размер посуды (диаметр), мм

160 120

180 140

210 160

ПРОВЕРКА ПОСУДЫ С ПОМОЩЬЮ МАГНИТА

Пригодность посуды для приготовления на индукционной варочной панели можно проверить с по

мощью магнита. Если магнит притягивается к посуде, значит, она подходит для индукционного

приготовления.

РАСПОЗНАВАНИЕ ПОСУДЫ

Одно из преимуществ индукционной варочной панели наличие

функции распознавания посуды. Если на включенной конфорке

нет посуды или установлена посуда со слишком малым диаметром,

передача энергии не происходит. На цифровом индикаторе конфорки

горит символ .

Если в течение 1 минуты после включения и установки степени

нагрева на конфорку поставить посуду подходящего размера, кон

форка начнет работать с установленной мощностью. Если вы снимете

посуду с конфорки, подача энергии прекратится, и на цифровом

индикаторе конфорки высветится символ .

Если вы используете посуду с дном малого диаметра, но распознаваемую конфоркой, варочная

панель подает ровно столько энергии, сколько требуется для нагрева продуктов в посуде данного

размера.

Перед тем как поставить посуду на конфорку, вытрите насухо дно посуды и саму конфорку, чтобы

обеспечить нормальную передачу тепла и предотвратить повреждение конфорки.

Для приготовления на индукционной варочной панели подходит посуда из ферромагнитных

материалов. Это стальная, стальная эмалированная посуда и посуда из литой стали.

ВНИМАНИЕ! ЗОНА НАГРЕВА МОЖЕТ БЫТЬ ПОВРЕЖДЕНА, ЕСЛИ НА КОНФОРКЕ НА

ГРЕВАТЬ ПУСТУЮ ПОСУДУ.

9

ЭКСПЛУАТАЦИЯ ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ

СЕНСОРНОЕ УПРАВЛЕНИЕ

Панель управления реагирует на прикосновение, не применяйте чрезмерного усилия.

Нажимайте на сенсоры подушечкой пальца.

При нажатии вы услышите звуковой сигнал, это будет означать, что действие произведено.

Убедитесь, что элементы управления чистые, сухие, и что нет объектов (например, посуды,

полотенца), которые закрывают их. Даже тонкая пленка воды может повлиять на работу панели

управления.

8

Product Information

The induction hob can meet different kinds of cuisine demands because of resistance

wire heating, microcomputerized control and multipower selection, really the

optimal choice for modern families.

The hob centers on customers and adopts personalized design. The hob has safe and

reliable performances, making your life comfortable and enabling to fully enjoy the

pleasure from life.

A Word on Induction Cooking

Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology.

It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than

indirectly through heating the glass surface. The glass becomes hot only because the

pan eventually warms it up.

Before using your New Hob

Read this guide, taking special note of the ‘Safety Warnings’ section.

Remove any protective film that may still be on your Induction hob.

Using the Touch Controls

The controls respond to touch, so you don’t need to apply any pressure.

Use the ball of your finger, not its tip.

You will hear a beep each time a touch is registered.

Make sure the controls are always clean, dry, and that there is no object (e.g.

a utensil or a cloth) covering them. Even a thin film of water may make the

controls difficult to operate.

iron pot

magnetic circuit

ceramic glass plate

induction coil

induced currents

НАЧАЛО РАБОТЫ

1. После включения раздастся однократный звуковой сигнал, включатся все индикаторы, что указы

вает на переход варочной поверхности в режим ожидания.

Нажмите на кнопку Вкл/Выкл

The Control Panel

C6002N C6614N

CT5714N

Product Information

The ceramic hob can meet different kinds of cuisine demands because of heating

element heating, microcomputerized control and multipower selection, really the

optimal choice for modern families.

The hob centers on customers and adopts personalized design. The hob has safe and

reliable performances, making your life comfortable and enabling to fully enjoy the

pleasure from life.

1. ON/OFF switch 4. Child lock

2. Select power level 5. Select heating zone

3. Setting the timer 6. Dual zone

, индикаторы покажут «».

2. Поместите подходящую посуду на зону приготовления, которую вы хотите использовать.

Убедитесь, что дно посуды и поверхность рабочей зоны чистые и сухие.

Выберите зону нагрева, нажав соответствующие кнопки зон нагрева

The Control Panel

C6002N C6614N

CT5714N

Product Information

The ceramic hob can meet different kinds of cuisine demands because of heating

element heating, microcomputerized control and multipower selection, really the

optimal choice for modern families.

The hob centers on customers and adopts personalized design. The hob has safe and

reliable performances, making your life comfortable and enabling to fully enjoy the

pleasure from life.

1. ON/OFF switch 4. Child lock

2. Select power level 5. Select heating zone

3. Setting the timer 6. Dual zone

, рядом с зоной нагрева

будет мигать значение.

3. Выберите нужный нагрев.

Если в течение 1 минуты уровень нагрева не будет выбран, варочная поверхность автоматически

отключится. Чтобы продолжить, начните с пункта 1.

Во время приготовления в любой момент можно изменять настройки нагрева. Уровень нагрева

регулируется значениями от 1 до 9.

Using your Hob

To start cooking

After power on, the buzzer beeps once, all the indicators light up for 1 second then

go out, indicating that the hob has entered the state of standby mode.

1. Touch the ON/OFF switch. all the indicators show “–

2. Place a suitable pan on the cooking zone that you

wish to use.Make sure the bottom of the pan and the

surface of the cooking zone is clean and dry.

3. Touching the heating zone selection control, and an

indicator next to the key will flash.

4. Select a heat setting by touching the power level control.

If you don’t choose a heat setting within 1 minute, the hob will automatically

switch off. You will need to start again at step 1.

You can modify the heat setting at any time during cooking.

When you have finished cooking

1. Touching the heating zone selection that you wish to

switch off.

2. Turn the cooking zone off by touching or slide down the power. Make sure the

display shows”0”.

3.

Turn the whole cooktop off by touching the ON/OFF

control.

4. Beware of hot surfaces

“H” will show which means cooking zone is too hot to touch. It will disappear

4. Если на дисплее мигает символ

Это означает, что:

Вы не поместили посуду на выбранную зону нагрева.

Используемая посуда не подходит для приготовления на индукционной варочной поверхности.

Диаметр посуды слишком маленький, либо посуда установлена неверно.

Во всех указанных случаях нагрев происходить не будет!

Больше

БольшеМеньше

Меньше

10

ЗАВЕРШЕНИЕ РАБОТЫ

1. Нажмите на кнопку зоны нагрева, выберите зону, которую вы хотите отключить.

2. Переведите мощность нагрева на «0».

3. Нажмите на кнопку выключения

10

Using your Hob

To start cooking

After power on, the buzzer beeps once, all the indicators light up for 1 second

then go out, indicating that the hob has entered the state of standby mode.

1. Touch the ON/OFF switch. All the indicators show “ .

2. Place a suitable pan on the cooking zone that you wish to

use. Make sure the bottom of the pan and the surface of the

cooking zone is clean and dry.

3. Touching the heating zone selection control.

4. Select a heat setting by sliding the power level control.

If you don’t choose a heat setting within 1 minute, the

Induction hob will automatically switch off. You will

need to start again at step 1.

You can modify the heat setting at any time during

cooking.

When you have finished cooking

1. Touching the heating zone selection that you wish to

switch off.

2. Turn the cooking zone off by sliding down to”0. Make

sure the display shows”0”.

.

ИНДИКАТОР ОСТАТОЧНОГО ТЕПЛА

Символ H указывает на горячую поверхность. Он исчезнет, когда рабочая зона остынет до безопас

ной температуры. Этот индикатор можно также использовать в качестве энергосберегающей функ

ции: если вы хотите разогреть другое блюдо, поставьте ее на рабочую зону, которая еще не остыла.

ФУНКЦИЯ BOOSTER

Данную функцию рекомендуется использовать для быстрого нагрева большого количества жид

кости или еды. Эта программа сокращает время приготовления, повышая температуру зоны на

грева до максимума и может длиться 5 минут. По истечении 5 минут уровень нагрева автоматически

перейдет на 9 уровень нагрева зоны, до 10 минут при активации функции Super Booster.

1. Нажмите на кнопку зоны нагрева

The Control Panel

C6002N C6614N

CT5714N

Product Information

The ceramic hob can meet different kinds of cuisine demands because of heating

element heating, microcomputerized control and multipower selection, really the

optimal choice for modern families.

The hob centers on customers and adopts personalized design. The hob has safe and

reliable performances, making your life comfortable and enabling to fully enjoy the

pleasure from life.

1. ON/OFF switch 4. Child lock

2. Select power level 5. Select heating zone

3. Setting the timer 6. Dual zone

, которую вы хотите использовать.

2. Для модели с сенсорными кнопками управлением: Выберете уровень мощности нагрева «9»

путем нажатия на кнопку «+». После установки на «9», нажмите на «+» еще один раз. На дисплее

будет отображен символ «Р». Функция Booster включена.

3. Для модели со слайдерным управлением: Нажмите на кнопку «Р», активируя функцию Booster.

В моделях HI 64540 B и HI 64560 BB есть функция Super Booster. Нажимая на кнопку «Р» Booster

второй раз, активируется функция Super Booster, на дисплее будет отображен символ «d».

ОТКЛЮЧЕНИЕ ФУНКЦИИ BOOSTER

1. Нажмите на кнопку зоны нагрева, где установлена функция Booster.

2. Нажмите на кнопку «Р» или снизьте уровень нагрева на меньшее значение.

switch off.

2. Turn the cooking zone off by touching or slide down the power. Make sure the

display shows”0”.

3. Turn the whole cooktop off by touching the ON/OFF control.

4. Beware of hot surfaces

“H”will show which means cooking zone is too hot to touch. It will disappear

when the surface has cooled down to a safe temperature. It can also be used as an

energy saving function if you want to heat further pans, use the hotplate that is still

hot.

Using Boost function

Activate the boost function

FOR I6802

1. Select the zone with boost function.

2. Press “+” until the power level shows 9, then press “+” again,

the boost function activate and display will show “P.

FOR I7205

1. Select the zone with boost function.

2. Touching the booster keyP, power level indication shows “P”.

There is Twin Boost function for I7205. When the boost function is activated, if

you press the booster key again, it will go to Twin Boost function, display will

show“d”.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТАЙМЕРА

В данной модели предусмотрена два варианта использования таймера:

Вы можете использовать его как таймер обратного отсчета. В этом случае, по окончании задан

ного времени отключения рабочая зона отключаться не будет.

Вы можете установить таймер так, что по окончанию заданного времени происходило отключе

ние рабочей зоны.

Вы можете установить таймер максимум на 99 мин.

11

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТАЙМЕРА ОБРАТНОГО ОТСЧЕТА (Если вы не выбираете ни одну из рабочих зон)

1. Убедитесь, что варочная поверхность включена, зона приготовления при этом не выбрана (на

индикаторах уровня нагрева не мигает символ «»).

Auto Shutdown

Safety feature of the hob is auto shut down. This occurs whenever you forget to switch

off a cooking zone. The default shutdown times are shown in the table below:

Default working timer (hour)

Using the Timer

You can use the timer in two different ways:

You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any cooking

zone off when the set time is up.

You can use it as cutoff timer to turn one or more cooking zones off after time is

up.

Using the Timer as a Minute Minder

1. Make sure the cooktop is turned on. And zone slection key is not activated (zone

indication is not blinking).

Note: You can set minute minder before or after cooking zone power setting finished.

2. Touch timer key, 00” will show in the timer display

and “0” will blink.

3. Set the time by touching “+” “” or sliding the control. (e.g.5)

4. Touch timer control again, then 0” will flash.

2. Нажмите на кнопку таймера, на дисплее таймера высветится «00» где второй «0» будет мигать.

Auto Shutdown

Safety feature of the hob is auto shut down. This occurs whenever you forget to switch

off a cooking zone. The default shutdown times are shown in the table below:

Default working timer (hour)

Using the Timer

You can use the timer in two different ways:

You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any cooking

zone off when the set time is up.

You can use it as cutoff timer to turn one or more cooking zones off after time is

up.

Using the Timer as a Minute Minder

1. Make sure the cooktop is turned on. And zone slection key is not activated (zone

indication is not blinking).

Note: You can set minute minder before or after cooking zone power setting finished.

2. Touch timer key, 00” will show in the timer display

and “0” will blink.

3. Set the time by touching “+” “” or sliding the control. (e.g.5)

4. Touch timer control again, then 0” will flash.

3. Настройте значение таймера кнопками [+] или [-] или слайдером управления, установите нужное

значение, например 5.

Auto Shutdown

Safety feature of the hob is auto shut down. This occurs whenever you forget to switch

off a cooking zone. The default shutdown times are shown in the table below:

Default working timer (hour)

Using the Timer

You can use the timer in two different ways:

You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any cooking

zone off when the set time is up.

You can use it as cutoff timer to turn one or more cooking zones off after time is

up.

Using the Timer as a Minute Minder

1. Make sure the cooktop is turned on. And zone slection key is not activated (zone

indication is not blinking).

Note: You can set minute minder before or after cooking zone power setting finished.

2. Touch timer key, 00” will show in the timer display

and “0” will blink.

3. Set the time by touching “+” “” or sliding the control. (e.g.5)

4. Touch timer control again, then 0” will flash.

4. Повторно нажмите на кноку таймера, первый «0» начнет мигать.

Auto Shutdown

Safety feature of the hob is auto shut down. This occurs whenever you forget to switch

off a cooking zone. The default shutdown times are shown in the table below:

Default working timer (hour)

Using the Timer

You can use the timer in two different ways:

You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any cooking

zone off when the set time is up.

You can use it as cutoff timer to turn one or more cooking zones off after time is

up.

Using the Timer as a Minute Minder

1. Make sure the cooktop is turned on. And zone slection key is not activated (zone

indication is not blinking).

Note: You can set minute minder before or after cooking zone power setting finished.

2. Touch timer key, 00” will show in the timer display

and “0” will blink.

3. Set the time by touching “+” “” or sliding the control. (e.g.5)

4. Touch timer control again, then 0” will flash.

5. Настройте значение таймера кнопками [+] или [-] или слайдером управления, установите нужное

значение, например «2». Теперь таймер настроен на «25 минут».

5. Set the time by touching “+” “” or slider control, (e.g.2), now the timer you set is

25 minutes.

6. When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will

show the remaining time.

7. Buzzer will bips for 30 seconds and the timer indicator shows

— — when the setting timefinished.

Using the timer to switch off one or more cooking zones

1. Touching the heating zone selection control that you want

to set the timer for.

2. Touch timer control, the “00” will show in the timer

display. And the “0” flashes.

3. Set the time by touching “+” “” or sliding the control. (e.g.5)

4. Touch timer control again, the “0” will flash.

5. Set the time by touching “+” “” or slider control (e.g.2), now the timer you set is 25

minutes.

6. Когда время таймера будет установлено начнется его отсчет. На дисплее будет отображаться

оставшееся время.

7. По завершению установленного времени, прозвучит зуковой сигнал в течение 30 сек., на дисплее

отобразится «», это будет означать что работа таймера закончена.

5. Set the time by touching “+” “” or slider control, (e.g.2), now the timer you set is

25 minutes.

6. When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will

show the remaining time.

7. Buzzer will bips for 30 seconds and the timer indicator shows

— — when the setting timefinished.

Using the timer to switch off one or more cooking zones

1. Touching the heating zone selection control that you want

to set the timer for.

2. Touch timer control, the “00” will show in the timer

display. And the “0” flashes.

3. Set the time by touching “+” “” or sliding the control. (e.g.5)

4. Touch timer control again, the “0” will flash.

5. Set the time by touching “+” “” or slider control (e.g.2), now the timer you set is 25

minutes.

12

УСТАНОВКА ТАЙМЕРА ДЛЯ ОТКЛЮЧЕНИЯ ОДНОЙ ИЗ РАБОЧИХ ЗОН

1. Выберите зону нагрева на которой вы хотите использовать таймер.

5. Set the time by touching “+” “” or slider control, (e.g.2), now the timer you set is

25 minutes.

6. When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will

show the remaining time.

7. Buzzer will bips for 30 seconds and the timer indicator shows

— — when the setting timefinished.

Using the timer to switch off one or more cooking zones

1. Touching the heating zone selection control that you want

to set the timer for.

2. Touch timer control, the “00” will show in the timer

display. And the “0” flashes.

3. Set the time by touching “+” “” or sliding the control. (e.g.5)

4. Touch timer control again, the “0” will flash.

5. Set the time by touching “+” “” or slider control (e.g.2), now the timer you set is 25

minutes.

2. Нажмите на кнопку таймера, на дисплее таймера высветится «00» где второй «0» будет мигать.

Auto Shutdown

Safety feature of the hob is auto shut down. This occurs whenever you forget to switch

off a cooking zone. The default shutdown times are shown in the table below:

Default working timer (hour)

Using the Timer

You can use the timer in two different ways:

You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any cooking

zone off when the set time is up.

You can use it as cutoff timer to turn one or more cooking zones off after time is

up.

Using the Timer as a Minute Minder

1. Make sure the cooktop is turned on. And zone slection key is not activated (zone

indication is not blinking).

Note: You can set minute minder before or after cooking zone power setting finished.

2. Touch timer key, 00” will show in the timer display

and “0” will blink.

3. Set the time by touching “+” “” or sliding the control. (e.g.5)

4. Touch timer control again, then 0” will flash.

3. Настройте значение таймера кнопками [+] или [-] или слайдером управления, установите нужное

значение, например «5».

Auto Shutdown

Safety feature of the hob is auto shut down. This occurs whenever you forget to switch

off a cooking zone. The default shutdown times are shown in the table below:

Default working timer (hour)

Using the Timer

You can use the timer in two different ways:

You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any cooking

zone off when the set time is up.

You can use it as cutoff timer to turn one or more cooking zones off after time is

up.

Using the Timer as a Minute Minder

1. Make sure the cooktop is turned on. And zone slection key is not activated (zone

indication is not blinking).

Note: You can set minute minder before or after cooking zone power setting finished.

2. Touch timer key, 00” will show in the timer display

and “0” will blink.

3. Set the time by touching “+” “” or sliding the control. (e.g.5)

4. Touch timer control again, then 0” will flash.

4. Повторно нажмите на кноку таймера, первый «0» начнет мигать.

Auto Shutdown

Safety feature of the hob is auto shut down. This occurs whenever you forget to switch

off a cooking zone. The default shutdown times are shown in the table below:

Default working timer (hour)

Using the Timer

You can use the timer in two different ways:

You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any cooking

zone off when the set time is up.

You can use it as cutoff timer to turn one or more cooking zones off after time is

up.

Using the Timer as a Minute Minder

1. Make sure the cooktop is turned on. And zone slection key is not activated (zone

indication is not blinking).

Note: You can set minute minder before or after cooking zone power setting finished.

2. Touch timer key, 00” will show in the timer display

and “0” will blink.

3. Set the time by touching “+” “” or sliding the control. (e.g.5)

4. Touch timer control again, then 0” will flash.

5. Настройте значение таймера кнопками [+] или [-] или слайдером управления, установите нужное

значение, например «2». Теперь таймер настроен на «25 минут».

5. Set the time by touching “+” “” or slider control, (e.g.2), now the timer you set is

25 minutes.

6. When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will

show the remaining time.

7. Buzzer will bips for 30 seconds and the timer indicator shows

— — when the setting timefinished.

Using the timer to switch off one or more cooking zones

1. Touching the heating zone selection control that you want

to set the timer for.

2. Touch timer control, the “00” will show in the timer

display. And the “0” flashes.

3. Set the time by touching “+” “” or sliding the control. (e.g.5)

4. Touch timer control again, the “0” will flash.

5. Set the time by touching “+” “” or slider control (e.g.2), now the timer you set is 25

minutes.

6. Когда время таймера будет установлено начнется его отсчет. На дисплее будет отображаться

оставшееся время.

ВНИМАНИЕ! В ПРАВОМ НИЖНЕМ УГЛУ ИНДИКАТОРА УРОВНЯ НАГРЕВА ПОЯВИТСЯ

КРАСНАЯ ТОЧКА УКАЗЫВАЮЩАЯ ЧТО ВЫБРАНА ДАННАЯ ЗОНА НАГРЕВА.

7. По завершению установленного времени, выбранная зона нагрева отключится автоматически.

ВНИМАНИЕ! ДРУГИЕ ЗОНЫ НАГРЕВА ПРОДОЛЖАТ РАБОТАТЬ ЕСЛИ ОНИ БЫЛИ

ВКЛЮЧЕНЫ РАНЕЕ.

13

УСТАНОВКА ТАЙМЕРА НА НЕСКОЛЬКО РАБОЧИХ ЗОН

Если таймер выбран на несколько зон нагрева, то в правом нижнем углу индикаторов уровня нагре

ва будут светиться красные точки, где установлен таймер. На дисплее таймера будет отображаться

время самой ранней к отключению зоны нагрева и красная точка напротив этой зоны будет мигать.

6. When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will

show the remaining time.

NOTE: There will be a red dot in the right bottom corner of power level indication

which indicating that zone is selected.

7. When cooking timer expires, the correspondingcookingzone will be switch off

automatically.

Note: Other cooking zones will keep operating if they are turned on previously.

If the timer is set on more than one zone:

1. When you set timer for several cooking zones, red dots of the relevant cooking

zones are indicated. The timer display shows the min. timer. The dot of the

corresponding zone blinks.

(set to 25 minutes)

2. Once the countdown timer expires, the corresponding zone will switch off. Then it

will show the new min. timer and the dot of corresponding zone will flash.

Note: Touch the heating zone selection control, the corresponding timer will be

shown in the timer indicator.

Cancelled the timer

1. Touching the heating zone selection controlthat you want

to cancel the timer.

2. Touching the timer control, the indicator will flash.

3. Touching the slidercontrolor to set the timer to00”, the timer is cancelled.

6. When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will

show the remaining time.

NOTE: There will be a red dot in the right bottom corner of power level indication

which indicating that zone is selected.

7. When cooking timer expires, the correspondingcookingzone will be switch off

automatically.

Note: Other cooking zones will keep operating if they are turned on previously.

If the timer is set on more than one zone:

1. When you set timer for several cooking zones, red dots of the relevant cooking

zones are indicated. The timer display shows the min. timer. The dot of the

corresponding zone blinks.

(set to 25 minutes)

2. Once the countdown timer expires, the corresponding zone will switch off. Then it

will show the new min. timer and the dot of corresponding zone will flash.

Note: Touch the heating zone selection control, the corresponding timer will be

shown in the timer indicator.

Cancelled the timer

1. Touching the heating zone selection controlthat you want

to cancel the timer.

2. Touching the timer control, the indicator will flash.

3. Touching the slidercontrolor to set the timer to00”, the timer is cancelled.

6. When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will

show the remaining time.

NOTE: There will be a red dot in the right bottom corner of power level indication

which indicating that zone is selected.

7. When cooking timer expires, the correspondingcookingzone will be switch off

automatically.

Note: Other cooking zones will keep operating if they are turned on previously.

If the timer is set on more than one zone:

1. When you set timer for several cooking zones, red dots of the relevant cooking

zones are indicated. The timer display shows the min. timer. The dot of the

corresponding zone blinks.

(set to 15 minutes)

(set to 25 minutes)

2. Once the countdown timer expires, the corresponding zone will switch off. Then it

will show the new min. timer and the dot of corresponding zone will flash.

Note: Touch the heating zone selection control, the corresponding timer will be

shown in the timer indicator.

Cancelled the timer

1. Touching the heating zone selection controlthat you want

to cancel the timer.

2. Touching the timer control, the indicator will flash.

3. Touching the slidercontrolor to set the timer to00”, the timer is cancelled.

Если вы хотите узнать, сколько времени таймера осталось у другой зоны нагрева, нажмите на соот

ветствующую кнопку выбора зоны нагрева.

ОТКЛЮЧЕНИЯ ТАЙМЕРА

1. Выберите зону нагрева.

2. Нажмите на кнопку таймера, индикатор начнет мигать.

3. Переведите значение таймера на «00» кнопкой [-] или слайдером управления.

5. Set the time by touching “+” “” or slider control, (e.g.2), now the timer you set is

25 minutes.

6. When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will

show the remaining time.

7. Buzzer will bips for 30 seconds and the timer indicator shows

— — when the setting timefinished.

Using the timer to switch off one or more cooking zones

1. Touching the heating zone selection control that you want

to set the timer for.

2. Touch timer control, the “00” will show in the timer

display. And the “0” flashes.

3. Set the time by touching “+” “” or sliding the control. (e.g.5)

4. Touch timer control again, the “0” will flash.

5. Set the time by touching “+” “” or slider control (e.g.2), now the timer you set is 25

minutes.

6. When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will

show the remaining time.

NOTE: There will be a red dot in the right bottom corner of power level indication

which indicating that zone is selected.

7. When cooking timer expires, the correspondingcookingzone will be switch off

automatically.

Note: Other cooking zones will keep operating if they are turned on previously.

If the timer is set on more than one zone:

1. When you set timer for several cooking zones, red dots of the relevant cooking

zones are indicated. The timer display shows the min. timer. The dot of the

corresponding zone blinks.

(set to 25 minutes)

2. Once the countdown timer expires, the corresponding zone will switch off. Then it

will show the new min. timer and the dot of corresponding zone will flash.

Note: Touch the heating zone selection control, the corresponding timer will be

shown in the timer indicator.

Cancelled the timer

1. Touching the heating zone selection controlthat you want

to cancel the timer.

2. Touching the timer control, the indicator will flash.

3. Touching the slidercontrolor to set the timer to00”, the timer is cancelled.

6. When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will

show the remaining time.

NOTE: There will be a red dot in the right bottom corner of power level indication

which indicating that zone is selected.

7. When cooking timer expires, the correspondingcookingzone will be switch off

automatically.

Note: Other cooking zones will keep operating if they are turned on previously.

If the timer is set on more than one zone:

1. When you set timer for several cooking zones, red dots of the relevant cooking

zones are indicated. The timer display shows the min. timer. The dot of the

corresponding zone blinks.

(set to 15 minutes)

(set to 25 minutes)

2. Once the countdown timer expires, the corresponding zone will switch off. Then it

will show the new min. timer and the dot of corresponding zone will flash.

Note: Touch the heating zone selection control, the corresponding timer will be

shown in the timer indicator.

Cancelled the timer

1. Touching the heating zone selection controlthat you want

to cancel the timer.

2. Touching the timer control, the indicator will flash.

3. Touching the slidercontrolor to set the timer to00”, the timer is cancelled.

6. When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will

show the remaining time.

NOTE: There will be a red dot in the right bottom corner of power level indication

which indicating that zone is selected.

7. When cooking timer expires, the correspondingcookingzone will be switch off

automatically.

Note: Other cooking zones will keep operating if they are turned on previously.

If the timer is set on more than one zone:

1. When you set timer for several cooking zones, red dots of the relevant cooking

zones are indicated. The timer display shows the min. timer. The dot of the

corresponding zone blinks.

(set to 25 minutes)

2. Once the countdown timer expires, the corresponding zone will switch off. Then it

will show the new min. timer and the dot of corresponding zone will flash.

Note: Touch the heating zone selection control, the corresponding timer will be

shown in the timer indicator.

Cancelled the timer

1. Touching the heating zone selection controlthat you want

to cancel the timer.

2. Touching the timer control, the indicator will flash.

3. Touching the slidercontrolor to set the timer to00”, the timer is cancelled.

6. When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will

show the remaining time.

NOTE: There will be a red dot in the right bottom corner of power level indication

which indicating that zone is selected.

7. When cooking timer expires, the correspondingcookingzone will be switch off

automatically.

Note: Other cooking zones will keep operating if they are turned on previously.

If the timer is set on more than one zone:

1. When you set timer for several cooking zones, red dots of the relevant cooking

zones are indicated. The timer display shows the min. timer. The dot of the

corresponding zone blinks.

(set to 15 minutes)

(set to 25 minutes)

2. Once the countdown timer expires, the corresponding zone will switch off. Then it

will show the new min. timer and the dot of corresponding zone will flash.

Note: Touch the heating zone selection control, the corresponding timer will be

shown in the timer indicator.

Cancelled the timer

1. Touching the heating zone selection controlthat you want

to cancel the timer.

2. Touching the timer control, the indicator will flash.

3. Touching the slidercontrolor to set the timer to00”, the timer is cancelled.

БЛОКИРОВКА УПРАВЛЕНИЯ

Заблокировать кнопки управления можно во избежание непредусмотренного использования

оборудования (например, случайного включения рабочих зон детьми).

При блокировке все кнопки управления, кроме кнопки включения / выключения и кнопки будут

недоступны для нажатия.

ЧТОБЫ ЗАБЛОКИРОВАТЬ КНОПКИ УПРАВЛЕНИЯ

Нажмите и удерживайте кнопку блокировки

Cancel Boost function

1. Select the zone with boost function.

2. Touching the booster key P or select the power level to cancel the Boost

function, and select the level you want to set.

Or Or

Boost function only can last for 5 minutes and twin boost function can last for 10

minutes, after that the zone willgo to level 9 automatically.

Locking the Controls

You can lock the controls to prevent unintended use (for example children

accidentally turning the cooking zones on).

When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are

disabled.

To lock the controls

Touch the keylock control . The timer indicator will show “Lo “.

To unlock the controls

1. Make sure the hob is turned on.

2. Touch and hold the keylock control for 3 seconds.

3. You can now start using your hob.

When the hob is in lock mode, all the controls are disabledexcept the ON/OFF,

you can always turn the hob off with the ON/OFF control in an emergency, but

you shall unlock the hob first in the next operation.

Residual Heat Warning

When the hob has been operating for some time, there will be some residualheat. The

letter H” appears to warn you to keep away from it.

в течение 1 секунды. Индикатор таймера будет

показывать символ «Lo». Управление варочной поверхности будет заблокировано.

ЧТОБЫ РАЗБЛОКИРОВАТЬ КНОПКИ УПРАВЛЕНИЯ

Убедитесь, что варочная поверхность подключена. Нажмите и удерживайте кнопку блокировки

Cancel Boost function

1. Select the zone with boost function.

2. Touching the booster key P or select the power level to cancel the Boost

function, and select the level you want to set.

Or Or

Boost function only can last for 5 minutes and twin boost function can last for 10

minutes, after that the zone willgo to level 9 automatically.

Locking the Controls

You can lock the controls to prevent unintended use (for example children

accidentally turning the cooking zones on).

When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are

disabled.

To lock the controls

Touch the keylock control . The timer indicator will show “Lo “.

To unlock the controls

1. Make sure the hob is turned on.

2. Touch and hold the keylock control for 3 seconds.

3. You can now start using your hob.

When the hob is in lock mode, all the controls are disabledexcept the ON/OFF,

you can always turn the hob off with the ON/OFF control in an emergency, but

you shall unlock the hob first in the next operation.

Residual Heat Warning

When the hob has been operating for some time, there will be some residualheat. The

letter H” appears to warn you to keep away from it.

в течение 3 секунд. Управление варочной поверхности будет разблокировано.

ВНИМАНИЕ! КОГДА УСТРОЙСТВО НАХОДИТСЯ В РЕЖИМЕ БЛОКИРОВКИ, ВСЕ КНОПКИ

УПРАВЛЕНИЯ, КРОМЕ КНОПКИ ВКЛЮЧЕНИЯ / ВЫКЛЮЧЕНИЯ И ФУНКЦИИ STOP & GO,

ДЕАКТИВИРОВАНЫ. ВЫ ВСЕГДА МОЖЕТЕ ОТКЛЮЧИТЬ ВАРОЧНУЮ ПОВЕРХНОСТЬ В ЭКС

ТРЕННОМ СЛУЧАЕ С ПОМОЩЬЮ КНОПКИ ВКЛЮЧЕНИЯ / ВЫКЛЮЧЕНИЯ, НО ДЛЯ ПЕРЕ

ХОДА К СЛЕДУЮЩЕЙ ОПЕРАЦИИ НЕОБХОДИМО ПРОВЕСТИ РАЗБЛОКИРОВКУ.

14

ЗАЩИТА ОТ ПЕРЕГРЕВА И ОТКЛЮЧЕНИЕ

Встроенный датчик температуры может определять температуру внутри варочной поверхности.

При выявлении слишком высокой температуры работа варочной поверхности будет автоматически

прекращена.

АВТОМАТИЧЕСКИЙ ПЕРЕХОД В РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ

Если на варочной поверхности будет оставлена посуда неподходящего размера или посуда с не

магнитным дном (например, алюминиевым), а также любой другой небольшой предмет (нож, вилка,

ключ), устройство через 1 минуту автоматически перейдет в режим ожидания.

ЗАЩИТНОЕ АВТОМАТИЧЕСКОЕ ОТКЛЮЧЕНИЕ

Автоматическое отключение функция защиты вашей индукционной варочной поверхности, которая

срабатывает, если вдруг вы забыли отключить оборудование. Общее время работы при различной

мощности приведено в таблице.

Уровень мощности 1-2-3 4-5-6 7-8-9

Время работы (час) 8 4 2

При снятии посуды с варочной поверхности нагрев прекращается сразу, устройство автоматически

отключается через 1 минуту.

РУКОВОДСТВО ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ

ВНИМАНИЕ! БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ ПРИ ЖАРКЕ, ПОСКОЛЬКУ МАСЛО НАГРЕВАЕТСЯ

ОЧЕНЬ БЫСТРО, ОСОБЕННО ЕСЛИ ВЫ ИСПОЛЬЗУЕТЕ ФУНКЦИЮ BOOSTER

(

УСИЛЕНИЕ

МОЩНОСТИ

)

. ПРИ ОЧЕНЬ ВЫСОКИХ ТЕМПЕРАТУРАХ МАСЛО И ЖИР ОЧЕНЬ БЫСТРО РАС

КАЛЯЮТСЯ, И ЭТО МОЖЕТ ПРЕДСТАВЛЯТЬ СЕРЬЕЗНУЮ ОПАСНОСТЬ.

НАГРЕВ

НАГРЕВ ПРИМЕНЕНИЕ

1-2

легкий разогрев небольшого количества продуктов

плавление шоколада, масла, приготовление продуктов, которые быстро

пригорают

томление

медленный нагрев

3-4

повторный нагрев

тушение

приготовление каш

5-6

блины

7-8

соте

приготовление макаронных изделий

9

быстрое обжаривание в раскаленном масле

подрумянивание

доведение супа до кипения

кипячение воды

Значения выше приведены только в качестве ориентира. Точные значения будут зависеть от нескольких

факторов, включая посуду и количество продуктов. Опытным путем определите, какие настройки

подходят вам больше всего.

15

СОВЕТЫ ПО ЭКОНОМИИ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ

При покупке посуды обратите внимание на тот факт, что изготовитель обычно указывает диаметр

посуды по верхнему краю или крышке, которые обычно больше диаметра дна.

Пользуйтесь скороварками, в которых за счет высокого давления и закрытого пространства

значительно сокращается время приготовления и энергопотребление. Меньшее время приготов

ления позволяет сохранить в продуктах больше витаминов.

Накрывайте посуду крышкой, если рецепт приготовления блюда это позволяет. Крышка долж

на по размеру соответствовать посуде.

Посуда должна соответствовать количеству приготовляемой пищи. Приготовление небольшого

количества пищи в большой посуде приводит к потере электроэнергии.

ОЧИСТКА И УХОД

Для очистки варочной панели не используйте очистители высокого давления и пароструйные очисти

тели, так как это может вызвать короткое замыкание и привести к удару электрическим током.

Для регулярного ухода за стеклокерамической поверхностью используйте специальные средства,

создающие на стеклокерамической поверхности грязезащитную пленку.

СЛЕДУЙТЕ УКАЗАНИЯМ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ СПЕЦИАЛЬНЫХ ЧИСТЯЩИХ СРЕДСТВ ИЛИ

ВОСПОЛЬЗУЙТЕСЬ ФИРМЕННЫМИ СРЕДСТВАМИ KÖRTING.

ОЧИСТКА

Очищайте стеклокерамическую поверхность каждый раз

после ее использования (дождитесь, пока она остынет!),

иначе даже малейшие загрязнения при следующем исполь

зовании будут пригорать к нагретой поверхности.

Каждый раз перед использованием протирайте со сте

клокерамической поверхности и дна посуды пыль и грязь,

которые могут поцарапать поверхность (рис. 1).

Небольшие загрязнения можно устранить мягкой влажной

тканью. Затем протрите чистую поверхность насухо (рис. 2).

Сильные загрязнения удаляются с помощью специальных

средств для ухода за стеклокерамическими поверхностями,

рекомендуем использовать средство для очистки и защиты

стеклокерамических поверхностей Körting K 01.

ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ХОРОШО ВСТРЯХНИТЕ

ЖИДКОЕ ЧИСТЯЩЕЕ СРЕДСТВО.

ПРОВЕРЬТЕ, ЧТОБЫ НА СТЕКЛОКЕРАМИЧЕСКОЙ

ПОВЕРХНОСТИ НЕ ОСТАЛОСЬ СЛЕДОВ ЧИСТЯЩЕГО

СРЕДСТВА, ТАК КАК ПРИ НАГРЕВЕ ОНО МОЖЕТ ПРИ

ОБРЕСТИ АГРЕССИВНЫЕ СВОЙСТВА И ПРИВЕСТИ

К ИЗМЕНЕНИЯМ СТРУКТУРЫ СТЕКЛОКЕРАМИЧЕ

СКОЙ ПОВЕРХНОСТИ

(

РИС. 3

)

.

ПОСЛЕ ЛЮБОЙ ОЧИСТКИ НАСУХО ПРОТРИТЕ

CТЕКЛОКЕРАМИЧЕСКУЮ ПОВЕРХНОСТЬ МЯГКОЙ

ТКАНЬЮ.

16

ДЛЯ ОЧИСТКИ ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ НЕЛЬЗЯ

ИСПОЛЬЗОВАТЬ МЕТАЛЛИЧЕCКИЕ ГУБКИ, АБРАЗИВ

НЫЕ ЧИСТЯЩИЕ СРЕДСТВА, ТАК КАК ОНИ МОГУТ

ПОЦАРАПАТЬ СТЕКЛОКЕРАМИЧЕСКУЮ ПОВЕРХНОСТЬ.

ДЛЯ ОЧИСТКИ ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ НЕЛЬЗЯ ИС

ПОЛЬЗОВАТЬ АГРЕССИВНЫЕ ЧИСТЯЩИЕ СПРЕИ И НЕ

ПОДХОДЯЩИЕ ЖИДКИЕ ЧИСТЯЩИЕ СРЕДСТВА.

Декоративный рисунок на варочной поверхности может

стираться из-за использования агрессивных и грубых чистя

щих средств, а также посуды с поврежденным или грубым

дном (рис. 2).

Пятна от воды можно удалить с помощью слабого раство

ра уксуса. Этим раствором нельзя протирать рамку прибора

некоторых моделях), так как она потеряет блеск. Для уда

ления известкового налета нельзя использовать агрессивные

спреи и чистящие средства (рис. 3).

Трудноудаляемые загрязнения и пригоревшую пищу

можно удалить с помощью специального скребка.

СКРЕБОК ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬ

КО В ТОМ СЛУЧАЕ, КОГДА ЗАГРЯЗНЕНИЯ НЕ УДАЛОСЬ

УДАЛИТЬ С ПОМОЩЬЮ ВЛАЖНОЙ ТКАНИ ИЛИ

СРЕДСТВА ДЛЯ ОЧИСТКИ СТЕКЛОКЕРАМИКИ.

При использовании скребок следует держать под пра

вильным углом (от 45° до 60°) к очищаемой поверхности.

Слегка нажимая на скребок, удалите загрязнения. Следите,

чтобы пластмассовая ручка скребка некоторых моде

лях) не касалась горячей поверхности.

НЕ ОЧИЩАЙТЕ ПОВЕРХНОСТЬ СКРЕБКОМ ПОД ПРЯМЫМ УГЛОМ. СЛЕДИТЕ, ЧТОБЫ

ОСТРИЕ СКРЕБКА НЕ ПОЦАРАПАЛО ВАРОЧНУЮ ПОВЕРХНОСТЬ.

Во время работы со скребком также будьте внимательны, чтобы не пораниться о лезвие!

Сахар и сладкие блюда могут сильно повредить стеклокерамическую поверхность (рис. 5), по

этому во избежание повреждения поверхности немедленно удаляйте их с помощью скребка,

даже если варочная поверхность еще не остыла (рис. 4).

Изменение цвета стеклокерамической поверхности не влияет на работу прибора. Чаще всего

это следы пригоревшей пищи, результат использования некоторых видов посуды (например,

алюминиевой или медной). Такие пятна трудно удалить полностью.

ВЫШЕ УКАЗАННЫЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ ОТНОСЯТСЯ К ВНЕШНЕМУ ВИДУ И НЕ ВЛИЯЮТ НА РА

БОТУ ПРИБОРА. НА ПОВРЕЖДЕНИЯ ТАКОГО РОДА ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ.

17

ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ

ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА ЧТО ДЕЛАТЬ

Варочная поверх

ность не включается.

Отсутствует подача

электроэнергии.

Убедитесь, что оборудование

подключено к источнику

питания и включено.

Проверьте, не произошло

ли отключение электричества

в вашем доме. Если после

проверки проблема не устра

нена, обратитесь к квалифи

цированному техническому

специалисту.

Сенсоры управления не реа

гируют на прикосновение.

Блокировка кнопок

управления.

Разблокируйте кнопки

управления. См. раздел

«Эксплуатация варочной

поверхности».

Возникают трудности в рабо

те с сенсорными кнопками

управления.

На панели управления может

быть тонкий слой воды,

либо вы прикасаетесь

к сенсорам кончиком пальца.

Убедитесь, что сенсорные

кнопки сухие, выполняйте

касание сенсоров

подушечкой пальца.

Царапины на стекле.

Посуда с зазубренными

краями.

Использование неподходя

щего абразивного скребка

или чистящего средства.

Используйте посуду с пло

ским гладким дном. См.

раздел «Посуда».

См. раздел «Очистка и уход».

Некоторая посуда издает

треск или звон.

Это может быть вызвано

конструкцией самой посуды

(слои различных металлов

по-разному вибрируют).

Это является нормальным

для посуды и не указывает

на неисправность.

При приготовлении на вы

соких температурах вароч

ная поверхность гудит.

Это вызвано технологией

приготовления с использова

нием индукции.

Это является нормаль

ным, но звук должен стать

тише или исчезнуть совсем

после уменьшения установ

ленной температуры.

Шумит вентилятор

варочной поверхности.

Для защиты электроники

от перегрева включается

вентилятор охлаждения. Звук

может быть слышен даже

после отключения варочной

поверхности.

Это является нормальным

и не требует дополнительных

действий. Не отключайте

оборудование от сети, пока

работает вентилятор.

На дисплее символ «Lo»

Включена функция блоки

ровки (защита от детей)

См. раздел «Блокировка

управления» /

«Защита от детей»

18

ПРОБЛЕМА

ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА ЧТО ДЕЛАТЬ

Посуда не нагревается,

на дисплее символ .

Устройство не может

определить посуду, потому

что она не подходит для

приготовления на индукци

онных варочных поверх

ностях. Устройство не может

определить посуду, если

она слишком маленького

размера или не установлена

в центр рабочей зоны.

Используйте только посуду,

подходящую для приготовле

ния с индукцией. См.раздел

«Посуда».

Установите посуду по центру

и убедитесь, что ее размер

соответствует размеру

рабочей зоны.

Неожиданное отключение

варочной поверхности или

рабочей зоны, раздается

звуковой сигнал, на дис

плее отображается код

ошибки (обычно че

редуется с одной или

двумя цифрами на дисплее

таймера).

Техническая неисправность. Пожалуйста, запишите

буквы и цифры кода

ошибки, отключите обору

дование от сети и обрати

тесь к квалифицированному

техническому специалисту.

19

КОДЫ ОШИБОК И ПРОВЕРКА

При возникновении сбоев в работе варочная поверхность автоматически перейдет в защитный

режим, на дисплее будут отображены коды ошибок:

КОД ОШИБКИ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА

ЧТО ДЕЛАТЬ

E2 / E3 Cкачок напряжения

Проверьте стабильность

напряжения.

Варочная поверхность

перейдет в нормальный

режим работы после

стабильной подачи

электроэнергии.

E4 / E5

Неисправность датчика

температуры

Обратитесь в авторизован

ный сервисный центр.

E6 / E9

Некорректная работа

индукционной зоны

нагрева

Выключите варочную по

верхность из сети и вклю

чите заново через

некоторое время.

E7 / E8

Некорректная работа

температурного сенсора

Обратитесь в авторизован

ный сервисный центр.

Выше приведено описание общих неполадок, а также способы проверки.

ВНИМАНИЕ! ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ, А ТАКЖЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ

ОБОРУДОВАНИЯ, НЕ ПЫТАЙТЕСЬ РАЗБИРАТЬ ВАРОЧНУЮ ПОВЕРХНОСТЬ

САМОСТОЯТЕЛЬНО.

20

УСТАНОВКА

ВЫБОР МОНТАЖНОГО ОБОРУДОВАНИЯ

Выпилите часть рабочей поверхности в соответствии с размерами, указанными на рисунке.

Для установки и эксплуатации вокруг отверстия должно быть оставлено пространство минимум

в 50 мм. Убедитесь, что толщина рабочей поверхности не менее 30 мм.

Во избежание деформации рабочей поверхности от излучаемого оборудованием тепла она

должна быть сделана из термостойкого материала.

ПРИМЕЧАНИЕ: МИНИМАЛЬНОЕ БЕЗОПАСНОЕ РАССТОЯНИЕ МЕЖДУ ВАРОЧНОЙ

ПОВЕРХНОСТЬЮ И РАСПОЛОЖЕННЫМ НАД НЕЙ ШКАФОМ ДОЛЖНО БЫТЬ 750 ММ.

ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ

Рабочая поверхность изготовлена из термостойкого материала.

Под варочной панелью можно устанавливать духовки, оснащенные охлаждающим вентилятором.

При установке духовки под варочной панелью необходимо снять заднюю стенку кухонного

шкафа. В верхней части передней стенки кухонного шкафа необходимо сделать вырез высотой

не менее 5 мм по всей ширине шкафа.

Установка проводится в соответствии с габаритными требованиями и соответствующими постанов

лениями и стандартами.

Разъединитель, обеспечивающий полное отключение устройства от сети включен в постоянную

проводку, установлен в соответствии с местными правилами и постановлениями о подключении

электрического оборудования.

Разъединитель должен быть соответствующего типа и должен обеспечивать воздушный зазор

в 3 мм между контактами всех полюсов (или всех активных (фазовых) проводников, если это

допускается местными требованиями по прокладке электропроводов).

После установки варочной поверхности пользователь имеет свободный доступ к разъединителю.

В случае возникновения вопросов, связанных с установкой, вы получили консультацию службы

технического контроля, а также ознакомились с нормативными актами.

На стенах вокруг варочной поверхности используется термостойкое и легко очищаемое покры

тие (такое как керамическая плитка).

ПОСЛЕ УСТАНОВКИ ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ

Отсутствует доступ к силовому кабелю через двери и ящики кухонных шкафов.

Обеспечен достаточный поток свежего воздуха от внешней части мебели к варочной поверхности.

Если варочная поверхность установлена над ящиком или шкафом, под ней проложен теплоизо

ляционный материал.

Для пользователя обеспечен свободный доступ к разъединителю.

ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ КРЕПЕЖНЫХ СКОБ

Оборудование следует поместить на устойчивую гладкую поверхность (используйте упаковку). Не при

кладывайте силу к выступающим элементам управления варочной поверхности

РЕГУЛИРОВАНИЕ ПОЛОЖЕНИЯ СКОБЫ

После установки закрепите варочную поверхность на рабочей поверхности с помощью 2 скоб,

расположенных в нижней части оборудования (см изображение). Отрегулируйте положение скобы

так, чтобы оно подходило для рабочей поверхности различной толщины.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Korg sp 250 инструкция на русском
  • Korg ps60 инструкция на русском
  • Korg pa700 инструкция на русском скачать
  • Korg pa600 инструкция на русском
  • Korg pa50sd инструкция на русском