Кресло maxi cosi pearl инструкция

Поздравляем Вас с покупкой Maxi-Cosi Pearl! Чтобы обеспечить максимальную защиту и комфорт Вашего ребёнка, существенно важно, чтобы Вы тщательно прочитали все руководство и следовали всем инструкциям.

Содержание

1 Список деталей
2 Общие сведения
3 Уход
4 Maxi-Cosi Pearl и Ваш ребёнок
4.1 Регулировка ремней
4.2 Регулировка подголовника
4.3 Регулировка наклона
5 Инструкции по использованию в машине
6 Среда
7 Вопросы
8 Гарантийные обязательства

Список деталей

Инструкция к Maxi-Cosi Pearl Список деталей

A Чехол (текстильный)
B Подголовник с возможностью регулировки
C Плечевые и поясные ремни со снимаемыми прокладками
D Пряжка ремня
E Паховой ремень с прокладкой
F Ремень натяжного приспособления
G Монтажные поручни для Maxi-Cosi FamilyFix
H Гибкий пластмассовый край

Общие сведения

  1. Используйте Maxi-Cosi Pearl на Maxi-Cosi FamilyFix только с isofix и убедитесь, что Вы тщательно прочитали инструкцию

Инструкция для автокресла Maxi-Cosi Pearl
Инструкция для базы Maxi-Cosi FamilyFix

  1. Вы всегда несете личную ответственность за безопасность Вашего ребёнка
  2. Никогда не усаживайте ребёнка на колени, когда ведете машину
  3. Используйте автокресло только в машине
  4. Не используйте Maxi-Cosi Pearl дольше пяти лет
  5. Не пользуйтесь бывшим в употреблении товаром, так как Вы никогда не можете быть уверенными, что с ним происходило
  6. Замените автокресло после автомобильной катастрофы.
  7. Прочитайте тщательно это руководство и храните его в отсеке, расположенном в Maxi-Cosi FamilyFix

Предостережение: Не вносите никаких изменений в Maxi-Cosi Pearl, так как это может привести к опасным ситуациям.

Инструкция к Maxi-Cosi PearlИнструкция к Maxi-Cosi Pearl

Уход

Инструкция к Maxi-Cosi Pearl снятие чехла | уход

Инструкция к Maxi-Cosi Pearl снятие накладок | уход

  1. Ради безопасности, используйте только оригинальный чехол
  2. Maxi-Cosi Pearl должно подвергаться регулярному уходу. Не используйте смазочных веществ или абразивных средств для чистки

Maxi-Cosi Pearl и Ваш ребёнок

Регулировка ремней

Инструкция к Maxi-Cosi Pearl Регулировка ремнейИнструкция к Maxi-Cosi Pearl Регулировка ремней

Инструкция к Maxi-Cosi PearlИнструкция к Maxi-Cosi Pearl Регулировка ремней

Инструкция к Maxi-Cosi Pearl Регулировка ремнейИнструкция к Maxi-Cosi Pearl Регулировка ремней

Инструкция к Maxi-Cosi Pearl Регулировка ремнейИнструкция к Maxi-Cosi Pearl Регулировка ремней

Регулировка подголовника

Инструкция к Maxi-Cosi Pearl Регулировка подголовника

Инструкция к Maxi-Cosi Pearl Регулировка подголовника

Регулировка наклона

Инструкция к Maxi-Cosi Pearl Регулировка наклона

Инструкция к Maxi-Cosi Pearl

  1. Никогда не оставляйте Вашего ребёнка без присмотра
  2. Всегда фиксируйте ребёнка ремнями безопасности
  3. Проверьте, правильна ли высота подголовника
  4. Всегда перед использованием убедитесь, что ремни безопасности не повреждены или не перекручены
  5. Убедитесь, что между ребенком и ремнем безопасности нельзя всунуть больше одного пальца (1 см)

Инструкции по использованию в машине

Инструкция к Maxi-Cosi Pearl установка в автомобиле

Инструкция к Maxi-Cosi Pearl

  1. Перед покупкой автокресла всегда проверьте, что оно совместимо с машиной, в которой будет использоваться
  2. Убедитесь, что расположенные сзади складные сиденья закреплены
  3. Защитите Maxi-Cosi Pearl от закрывающихся дверей и/или блокировки либо отягощения багажом или креслами
  4. Проверьте, соединены ли надежно все свободные предметы и багаж
  5. Выключите воздушную подушку, если используете Maxi-Cosi Pearl на переднем сидении пассажира. Если это невозможно, передвиньте пассажирское сиденье максимально назад
  6. Всегда закрывайте Maxi-Cosi Pearl, когда машина находится на солнце. В противном случае чехол, металлические и пластмассовые части могут нагреться и обжечь ребёнка

Предостережение: Maxi-Cosi Pearl следует всегда устанавливать в машину лицом вперед на Maxi-Cosi FamilyFix.

Среда

Пластмассовый материал упаковки удерживайте подальше от детей, чтобы избежать риска удушения.

В интересах защиты окружающей среды, когда Вы окончите использовать продукт, мы требуем, чтобы Вы ликвидировали его в соответствующем заводе по переработке отходов, согласно локальным правилам.

Вопросы

Если у Вас какие-либо вопросы, свяжитесь с локальным продавцом Maxi-Cosi. Прежде чем набрать номер, убедитесь, что имеете в распоряжении следующую информацию:

  • Серийный номер из нижней части оранжевого ярлыка ECE
  • Марку и тип автомобиля, а также и сиденья, на котором установлено Maxi-Cosi Pearl
  • Возраст (рост) и вес Вашего ребёнка

Гарантийные обязательства

Мы гарантируем, что это изделие было изготовлено в соответствии с современными европейскими стандартами безопасности и требованиями качества, которые применимы к данному изделию, а также то, что это изделие на момент приобретения розничным продавцом не имеет дефектов вследствие некачественного изготовления или дефектов материала. Во время производственного процесса изделие было подвержено различным проверкам качества. Если это изделие, несмотря на наши усилия, проявит дефект материала/ изготовления в течение гарантийного срока 24 месяца (при нормальном использовании, описанном в руководстве пользователя), мы обязуемся соблюдать условия гарантии. В таком случае, пожалуйста, свяжитесь с вашим дилером. Для более детальной информации о применении условий гарантии, вы можете связаться с вашим дилером.

Гарантия недействительна в следующих случаях:

  • В случае использования не по назначению, описанному в руководстве
  • Если изделие отправлено на ремонт через распределителя продуктов фирмы, который нами не признан
  • Если изделие возвращено производителю без подлинного товарного чека (через продавца и/или импортера)
  • Если ремонт осуществлялся третьими лицами или распределителем продуктов фирмы, которые нами не признаны
  • Если неполадка возникла вследствие неправильного или невнимательного использования или обслуживания, небрежности или повреждения от удара, нанесенного текстильному покрытию и/или раме
  • Если детали выглядят изношенными, что может быть из-за ежедневного использования изделия (колесa, вращающиеся и движущиеся части и т.д.)

Дата вступления в силу: Гарантия вступает в силу со дня приобретения изделия.

Гарантийный срок: Гарантийный срок равен 24 месяцам. Гарантия действительна только для первого владельца, без права передачи.

Что делать в случае неполадок: После приобретения изделия, сохраните товарный чек. Дата приобретения должна быть четко видна на товарном чеке. В случае проблем или неполадок обратитесь к продавцу. Нельзя требовать замены или возвращения продукта. Починки не дают права на продление гарантии. Изделия, возвращенные непосредственно производителю, не подлежат гарантии.

EN

Congratulations on your
purchase.

For the maximum protection and

comfort of your child, it is essential

that you read through the entire

manual carefully and follow all

instructions.

FR

Nous vous félicitons pour votre
achat.

Pour une protection maximale et un

confort optimal de votre bébé, il est

essentiel de lire attentivement et

intégralement le mode d’emploi et

de respecter les instructions.

DE

Wir beglückwünschen Sie zu
Ihrem Kauf.

Zum besten Schutz und optimalen

Komfort Ihres Baby ist es wichtig, die

Gebrauchsanweisung vollständig

und sorgfältig zu lesen und zu

beachten.

NL

Gefeliciteerd met de aankoop.

Voor een maximale bescherming en

een optimaal comfort voor je baby is

het essentieel de volledige

handleiding zorgvuldig door te kijken

en op te volgen.

ES

¡Enhorabuena por tu compra!

Para ofrecer la máxima protección y

un óptimo confort para tu bebé, es

muy importante que leas el manual

atentamente y sigas las instrucciones

de uso.

IT

Congratulazioni per il vostro
acquisto.

Per la massima protezione e per un

comfort ottimale del vostro bambino

è molto importante leggere e seguire

attentamente tutte le istruzioni.

PT

Felicitámo-lo pela sua compra.

Para uma máxima protecção e

conforto para o seu bebé, é

importante que leia atentamente e

siga todas as instruções de

utilização.

PL

Gratulujemy zakupu.

Aby zapewnić dziecku najwyższy

poziom bezpieczeństwa i komfortu,

należy uważnie zapoznać się z

niniejszą instrukcją i ściśle jej

przestrzegać.

TR

Seçtiğiniz ürün için sizi tebrik
ederiz.

Bebeğiniz için en iyi koruma ve en iyi

konfor için kullanım kılavuzunun

tamamını dikkatlice okuyup buna

uymanız son derece önemlidir.

EL

Συγχαρητήρια για την αγορά

σας.

Για μέγιστη προστασία και άνεση

του παιδιού σας, πρέπει να

διαβάσετε προσεκτικά ολόκληρο

το εγχειρίδιο και να ακολουθήσετε

όλες τις οδηγίες.

RU

Поздравляем Вас с покупкой.

Чтобы обеспечить

максимальную защиту и комфорт

Вашего ребенка, существенно

важно, чтобы Вы тщательно

прочитали все руководство и

следовали всем инструкциям.

UK

Вітаємо із вдалим придбанням.

Для максимальної безпеки і

комфорту Вашої дитини,

необхідно дуже уважно

ознайомитись з цією інструкцією

та ретельно дотримуватись ії при

подальшому використанні

виробу.

ET

Õnnitleme teid ostu puhul.

Lapse maksimaalse kaitse ja

mugavuse nimel on oluline, et te

loeksite kogu juhendi hoolikalt läbi

ning järgiksite kõiki juhiseid.

DOREL U.K.

Imperial Place 4

Maxwell Road

Borehamwood

Hertfordshire WD6 1JN

UNITED KINGDOM

DOREL FRANCE S.A.S.

Z.I. — 9 bd du Poitou

BP 905

49309 Cholet Cedex

FRANCE

DOREL GERMANY

Augustinusstraße 9 c

D-50226 Frechen-Königsdorf

DEUTSCHLAND

DOREL POLSKA

Ul. Legnicka 84/86

41-503 Chorzow

POLAND

DOREL BELGIUM

BITM Brussels

International Trade Mart

Atomiumsquare 1, BP 177

1020 Brussels

BELGIQUE / BELGIE

DOREL NETHERLANDS

Postbus 6071

5700 ET Helmond

NEDERLAND

DOREL HISPANIA S.A.

C/Pare Rodés n°26

Torre A 4°

Edificio Del Llac Center

08208 Sabadell (Barcelona)

ESPAÑA

DOREL ITALIA S.P.A.

a Socio Unico

Via Verdi, 14

24060 Telgate (Bergamo)

ITALIA

DOREL PORTUGAL

Rua Pedro Dias, 25

4480-614 Rio Mau (VDC)

PORTUGAL

DOREL SWITZERLAND S.A.

Chemin de la Colice 4

1023 Crissier

SWITZERLAND / SUISSE

www.maxi-cosi.com

9 M — 4 Y / 9 — 18 kg

DRU0819A16

Manual, Instructions For Use & Warranty for Maxi-Cosi PEARL Car Seat, Other (27 pages)

Specifications:

1511/1511124-pearl.pdf file (20 Dec 2022)

Accompanying Data:

Maxi-Cosi PEARL Car Seat, Other PDF Instructions For Use & Warranty (Updated: Tuesday 20th of December 2022 11:21:58 PM)

Rating: 4.8 (rated by 71 users)

Compatible devices: safety seat, The safe world of I, Pearl One i-Size, e-Safety, AxissFix, 4358-4583, Pearl Pro2 i-Size, Titan Plus.

Recommended Documentation:

Text Version of Manual, Instructions For Use & Warranty

(Ocr-Read Summary of Contents of some pages of the Maxi-Cosi PEARL Document (Main Content), UPD: 20 December 2022)

  • 7, 12 13 ENEN Pearl maintenance instructions 1. The cover can be removed for washing. If the cover needs to be replaced at any time, only use official Maxi-Cosi fabrics. 2. The Pearl must undergo regular maintenance. Do not use lubricants or aggressive cleaning agents. Environment Keep all plastic…

  • 17, 32 33 PLPT do utilizador, danos causados pela utilização com outro produto, danos causados por reparações feitas por alguém não autorizado, em caso de furto ou caso alguma etiqueta ou número de identificação tenha sido removido/alterado do produto. Exemplos de uso e desgaste normais são roda…

  • 2, Maxi-Cosi PEARL 3 4 53 FamilyFix G B D E F H C A FamilyFix G B D E F H C A FamilyFix G B D E F H C A INDEX PL 33 TR 36 EL 39 RU 43 UK 46 ET 50 EN 12 FR 15 DE 18 NL 21 ES 24 IT 27 PT 30 106 7

  • 3, Maxi-Cosi PEARL 5 Instructions for use/Warranty Mode d’emploi/Garantie Gebrauchsanweisung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie Modo de empleo/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia Modo de emprego/Garantia Instrukcja obsługi/Gwarancja Kullanım talimatları / Garanti Οδηγίες χρήσης/Εγγύηση Інструкці�…

  • 20, 38 39 ELTR A Κάλυμμα (υφασμάτινο) B Ρυθμιζόμενο υποστήριγμα για το κεφάλι C Ζώνες ώμου και μέσης με αφαιρούμενες επωμίδες D Αγκράφα ζώνης E Κατακόρυφη ζώνη με επωμίδα F Ιμάντας �…

  • 24, Maxi-Cosi PEARL 46 47 UKUK A Чохол (fabric) B Підголівник, що регулюється C Плечовий та поясний ремені безпеки зі знімними підкладками D Пряжка ременя E Ремінець гачка з підкладкою під ремінь F �…

  • Maxi-Cosi PEARL User Manual

  • Maxi-Cosi PEARL User Guide

  • Maxi-Cosi PEARL PDF Manual

  • Maxi-Cosi PEARL Owner’s Manuals

Recommended: VCL-ES06A, Arc/Tig90, Mobile Hawk

  • CYBEX Pallas 2-fix

    CYBEX SOLUTION X2-fi x | ECE R44/04, Gr II/III – ca. 3–12Y (15-36kg/33–79lbs) | CYBEX PALLAS 2-fi x | ECE R44/04, Gr I – ca. 9M–4Y (9-18kg/20-40lbs) |CYBEX Industrial Ltd.1/F. Sunning Plaza | 10 Hysan Avenue | Hong [email protected] / www.cybex-online.comDK / FI / SE / NO / RU / PL / CZ / EN / …

    Pallas 2-fix 41

  • Peg-Perego Viaggio 2-3 Sure Fix

    IT Istruzioni d’usoEN Instructions for useFR Notice d’emploiDE GebrauchsanleitungES Instrucciones de usoPT Instruções para usoNL GebruiksaanwijzingDK BrugsanvisningFI KäyttöohjeetCZ Návod na použitíSK Návod na použitieHU Használati útmutatóSL Navodila za uporabRU Инструкции п� …

    Viaggio 2-3 Sure Fix 128

  • BEBE CONFORT Opal

    GB GB GBwww.bebeconfort.comDOREL FRANCE S.A. Z.I. — 9 bd du Poitou BP 905 49309 Cholet Cedex FRANCE DOREL BELGIUM BITM Brussels International Trade Mart Atomiumsquare 1, BP 177 1020 Brussels BELGIQUE / BELGIE DOREL (UK) LtdImperial Place, Maxwell road,Borehamwood, Hertfordshire,WD6 1JNUNITED KINGDOMDOREL GERMANY Augus …

    Opal 50

  • Cosatto Nitty Gritty

    PANTONEfollow us at…facebook.com/clubcosattojoin the conversation… @Cosatto_Tweets…www.cosatto.comlog on to cosatto.com/3towinscan the QR code to enterSIGN UPSIGN UPjoin our VIP club…catch on to the newsletter at cosatto.comKeep in the lovely loop…for regular crazy competitions, sneak peeksof …

    Nitty Gritty 30

Popular Right Now:

Operating Impressions, Questions and Answers:

Maxi-Cosi Pearl

GB

Congratulations on your purchase.

For the maximum protection and comfort of your child, it is essential that you read through the entire manual carefully and follow all instructions.

F

Nous vous félicitons pour votre achat.

Pour une protection maximale et un confort optimal de votre bébé, il est essentiel de lire attentivement et

intégralement le mode d’emploi et de respecter les instructions.

D

Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem Kauf.

Zum besten Schutz und optimalen Komfort Ihres Kindes ist es wichtig, die Gebrauchsanweisung vollständig und sorgfältig zu lesen und zu beachten.

NL

Gefeliciteerd met de aankoop.

Voor een maximale bescherming en een optimaal comfort voor je baby is het essentieel de volledige handleiding zorgvuldig door te kijken en op te volgen.

E

¡Enhorabuena por tu compra!

Para ofrecer la máxima protección y un óptimo confort para tu bebé, es muy importante que leas el manual atentamente y sigas las instrucciones de uso.

I

Congratulazioni per il vostro acquisto

Per la massima protezione e per un comfort ottimale del vostro bambino è molto importante leggere e seguire attentamente tutte le istruzioni.

P

Felicitámo-lo pela sua compra.

Para uma máxima protecção e conforto para o seu bebé, é

importante que leia atentamente e siga todas as instruções de utilização.

JA

PL

Gratulujemy zakupu Maxi-Cosi Pearl.

Aby zapewnić dziecku najwyższy poziom bezpieczeństwa i komfortu, należy uważnie zapoznać się

z niniejszą instrukcją i ściśle jej przestrzegać.

UA

Вітаємо із вдалим придбанням.

Для максимальної безпеки і комфорту Вашої дитини, необхідно дуже уважно ознайомитись з цією інструкцією та ретельно дотримуватись ії при подальшому використанні виробу.

HR

Čestitamo vam na kupnji.

Da biste djetetu zajamčili maksimalnu zaštitu i udobnost, morate pažljivo pročitati cijeli priručnik i slijediti sve upute.

SK

Blahoželáme k nákupu.

Aby vaše dieťa malo maximálnu ochranu a pohodlie, je potrebné prečítať si pozorne celú príručku a dodržiavať všetky pokyny.

HE

GB

12

F

15

D

18

NL

21

E

24

I

27

P

30

JA

33

PL

36

UA

39

HR

42

SK

45

HE

48

4

Instructions for use/Warranty

Mode d’emploi/Garantie

Gebrauchsanweisung/Garantie

Gebruiksaanwijzing/Garantie

Modo de empleo/Garantia

Istruzioni per l’uso/Garanzia

Modo de emprego/Garantia

/

Instrukcja obsługi/Gwarancja

Інструкції з експлуатації/Гарантія

Upute za upotrebu/Jamstvo

Navodila za uporabo/Garancija

5

Maxi-Cosi FamilyFix

OK

TEST

NO

TEST

6

B

A

7

Maxi-Cosi Pearl User Manual

x2

2

Max

1cm

8

9

Maxi-Cosi Car seats

Maxi-Cosi

Maxi-Cosi

Maxi-Cosi

Maxi-Cosi

Maxi-Cosi

Pebble

Pearl

Tobi

Axiss

Rodi XR

0-13 kg

9-18 kg

9-18 kg

9-18 kg

15-36 kg

FamilyFix

FamilyFix

EasyBase 2

11

ACover (fabric)

BAdjustable headrest

CShoulder and lap belts with removable belt pads

DBelt buckle

ECrotch strap with belt pad

FBelt tensioner strap

GMounting bars for Maxi-Cosi FamilyFix

HFlexible plastic rim

Safety

General Maxi-Cosi Pearl instructions

1.Only use the Maxi-Cosi Pearl on a Maxi-Cosi FamilyFix with IsoFix and make sure to read the instructions carefully.

2.You are personally responsible for the safety of your child at all times.

3.Never hold your child on your lap when driving.

4.The Maxi-Cosi Pearl is intended for car use only.

5.Do not use the Maxi-Cosi Pearl for more than 5 years.

6.Do not use second-hand products whose history is unknown.

7.Replace the Maxi-Cosi Pearl after an accident.

8.Read this instruction manual carefully and keep it in the storage space in the Maxi-Cosi FamilyFix.

12

Warning: Do not make any changes to the Maxi-Cosi Pearl whatsoever, as this could lead to unsafe situations.

Maxi-Cosi Pearl maintenance instructions

1.The cover can be removed for washing. If the cover needs to be replaced at any time, only use official Maxi-Cosi fabrics.

2.The Maxi-Cosi Pearl must undergo regular maintenance. Do not use lubricants or aggressive cleaning agents.

The Maxi-Cosi Pearl and your baby

1.Never leave your child unattended.

2.Always secure your child with the harness belt.

3.Check to make sure the headrest is adjusted to the proper height.

4.Before every use, make sure the harnesses are not damaged or twisted.

5.Make sure you can fit no more than one finger between the harnesses and your child (1cm).

Maxi-Cosi Pearl car use

1.Always check to make sure the car seat is compatible with the vehicle it is to be used in.

2.Make sure the fold-down rear seat is locked into position.

3.Prevent the Maxi-Cosi Pearl from becoming trapped or weighed down by luggage, seats and/or slamming doors.

4.Make sure that all luggage and other loose objects are secure.

GB

5.Deactivate the airbag if using the Maxi-Cosi Pearl on the front passenger seat. If this is not possible, place the passenger seat in the rearmost position.

6.Always cover the Maxi-Cosi Pearl when exposed to direct sunlight in the car. Otherwise, the cover, metal and plastic parts could become too hot for your child’s skin.

Warning: The Maxi-Cosi Pearl must always be placed in a forward-facing position in the car on a Maxi-Cosi Family Fix.

Environment

Keep all plastic packaging materials out of reach of your child to avoid the risk of suffocation.

For environmental reasons, when you have stopped using this product, we ask that you dispose of the product in the proper waste facilities in accordance with local legislation.

Questions

If you have any questions, contact your local Maxi-Cosi retailer

(see www.maxi-cosi.com for contact information). Make sure that you have the following information on hand:

Serial number at the bottom of the orange ECE sticker

Make and type of car and seat on which the Maxi-Cosi Pearl is used

Age, height and weight of your child

Warranty

We guarantee that this product was manufactured in accordance with the current European safety requirements and quality standards which are applicable to this product, and that this product is free from defects in workmanship and material at the time of purchase. During the production process the product was subjected to various quality checks. If this product, despite our efforts, shows a material/manufacturing fault within the warranty period of 24 months, (with normal use as described in the user instructions) we will comply with the warranty terms and conditions. In this case please contact your dealer. For extensive information on applying the warranty terms and conditions, you can contact the dealer or look on our website: www.maxi-cosi.com.

13

GB

The warranty is not valid in the following cases:

In case of a use or purpose other than described in the manual.

If the product is submitted for repair through a dealer that is not authorized by us.

If the product is not supplied to the manufacturer with the original purchase receipt (via the retailer and/or importer).

If repairs were carried out by third parties or a dealer that is not authorized by us.

If the defect is the result of improper or careless use or maintenance, negligence or impact damage to the fabric cover and/or frame.

If the parts show normal wear and tear that may be expected from daily use of a product (wheels, rotating and moving parts etc.)

Date of effect:

The warranty becomes effective on the date the product is purchased.

Warranty term:

The warranty period applies for a period of 24 consecutive months. The warranty only applies for the first owner and is not transferable.

What to do in case of defects:

After purchasing the product, keep the purchase receipt. The date of purchase must be clearly visible on the receipt. Should problems or defects arise please contact your retailer. Exchanging or taking back the product cannot be requested. Repairs do not give entitlement to extension of the warranty. Products that are returned directly to the manufacturer are not eligible for warranty.

This Warranty Clause conforms to European Directive 99/44/EG of 25 May 1999.

14

GB

AHousse

BAppuie-tête réglable

CBretelles et sangle ventrale de harnais avec protège-harnais amovibles

DBoucle du harnais

ESangle d’entrejambe avec protège-harnais

FSangle pour tendre le harnais

GBarres de fixation pour le Maxi-Cosi FamilyFix

HBord souple en plastique

Sécurité

Généralités sur le siège-auto Maxi-Cosi Pearl

1.Utilisez le siège-auto Maxi-Cosi Pearl uniquement sur l’embase IsoFix Maxi-Cosi FamilyFix et lisez attentivement le mode d’emploi des systèmes en question.

2.Vous êtes toujours vous-même responsable de la sécurité de votre enfant.

3.Ne tenez jamais votre enfant sur les genoux pendant les déplacements en voiture.

4.Utilisez le siège-auto Maxi-Cosi Pearl uniquement dans la voiture.

5.N’utilisez pas le siège-auto Maxi-Cosi Pearl plus de 5 ans après la date d’achat.

6.N’utilisez pas de produit d’occasion car vous ignorez s’il a subi des dommages ou non (visibles ou) .

7.Après un accident, remplacez toujours le siège-auto Maxi-Cosi Pearl.

8.Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi et conserver le précieusement dans le compartiment de rangement de l’embase Maxi-Cosi FamilyFix.

Avertissement : Ne modifiez en aucune façon le siège-auto Maxi-Cosi Pearl, il pourrait en résulter des situations dangereuses.

Entretien du siège-auto Maxi-Cosi Pearl

1.Utilisez toujours une housse d’origine, car la housse constitue également un élément de sécurité du siège-auto.

2.Effectuez un entretien régulier du siège-auto Maxi-Cosi Pearl. N’utilisez pas de lubrifiants ni de produits de nettoyage agressifs.

Enfant dans le siège-auto Maxi-Cosi Pearl

1.Ne laissez jamais votre enfant seul dans la voiture.

2.Attachez toujours votre enfant avec le harnais.

3.Contrôlez que l’appuie-tête est réglé à la bonne hauteur.

4.Contrôlez avant chaque utilisation que les sangles ne sont pas endommagées ou tordues.

5.L’espace entre votre enfant et le système de harnais doit avoir au maximum l’épaisseur d’un doigt (1 cm).

15

F

Le siège-auto Maxi-Cosi Pearl dans la voiture

1.Avant l’achat, contrôlez que le siège-auto convient bien à votre voiture.

2.Verrouillez les banquettes arrière rabattables.

3.Evitez de coincer ou de surcharger le siège-auto Maxi-Cosi Pearl avec des bagages, le réglage des sièges ou la fermeture des portières.

4.Veillez à fixer tous les bagages ou autres objets non attachés pour éviter qu’ils ne soient projetés en cas d’accident.

5.En cas d’utilisation sur le siège passager avant, désactivez l’airbag du siège en question. Si cela n’est pas possible, placez le siège passager dans la position la plus reculée.

6.Recouvrez toujours le siège-auto Maxi-Cosi Pearl si votre voiture est en plein soleil. La housse ainsi que les pièces en métal ou en plastique peuvent devenir trop chaudes pour une peau d’enfant.

Avertissement : Placez dans la voiture le siège-auto Maxi-Cosi Pearl uniquement face à la route, sur l’embase Maxi-Cosi FamilyFix.

Environnement

Gardez le matériel d’emballage en plastique hors de la portée de votre enfant pour éviter les risques d’étouffement.

Lorsque vous n’utilisez plus le produit, nous vous prions par souci de l’environnement de vous débarrasser du produit en faisant le tri des déchets et conformément à la législation locale en la matière.

Questions

Pour toute question, veuillez prendre contact avec le vendeur local de Maxi-Cosi

(voir www.maxi-cosi.com pour les coordonnées). Veillez à avoir les informations suivantes sous la main :

Numéro de série figurant au bas de l’étiquette orange de certification ECE ;

La marque ainsi que le type de voiture et de siège sur lequel le siège-auto Maxi-Cosi Pearl est utilisé ;

L’âge (la taille) et le poids de votre enfant.

16

F

Loading…

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Кресло happy baby unix инструкция
  • Кресло happy baby spector инструкция
  • Кресло cybex со столиком инструкция
  • Кресло cybex pallas 2 fix инструкция
  • Креон 8000 инструкция по применению