Криофлоу 1000 инструкция по применению

Service Manual

cryoflow 700/1000

Copyrigh© GymnaUniphy NV, 2003 cryoflow® is a registered trademark of NV Art. Code 300.219 to 300.224 and 300.275

GymnaUniphy NV

Pasweg 6A, 3740 Bilzen, Belgien

Phone +32 (0)89 510 510

Fax +32 (0)89 510 511

www.gymna-uniphy.com

e-mail: info@gymna-uniphy.com

Revision directory

Date

Rev.

From

Changes/remarks

device

No.:

Enclosures

Wiring plan 989.030 Sp Bl 1

«Cryoflow 700/1000 Unit Wiring»

Rev. 1.3

Wiring plan 989.030 Sp Bl 2

«Cryoflow 700/1000 Keyboard»

Rev. 1.4

Drawing «Keyboard circuit card (A200)»,

09.06.03

Drawing «Block diagram Cryoflow 700/1000»

26.05.03

Drawing «Disassembling housing/treatment tube»

06.06.03

Drawing «Tube connection, device»

10.06.03

Drawing «Handle»

10.06.03

Drawing «Power unit PT 45 C»

06.06.03

Drawing «Valve cooling circuit»

06.06.03

Serviceanweisung Cryoflow 700/1000 – Version 01/2003

Seite 2 von 20

CONTENTS

Page

1.

General remarks………………………………………………………………………………………………………..

4

2.

Technical data …………………………………………………………………………………………………………..

5

3.

Functional description ………………………………………………………………………………………………..

6

3.1

Cold circuit …………………………………………………………………………………………………………….

6

3.2

Regulating coldness ……………………………………………………………………………………………….

6

3.3

Cold air control ………………………………………………………………………………………………………

6

3.4

De-icing…………………………………………………………………………………………………………………

7

3.5

Measuring fill level ………………………………………………………………………………………………….

7

4.

Errors……………………………………………………………………………………………………………………….

8

5.

Assembling/disassembling………………………………………………………………………………………..

10

5.1

Opening the device……………………………………………………………………………………………….

10

5.2

Electronic sub-assemblies……………………………………………………………………………………..

11

5.3

Treatment tube …………………………………………………………………………………………………….

11

5.3.1

Replacing treatment tube……………………………………………………………………………………

11

5.3.2

Aligning silicone tube …………………………………………………………………………………………

11

5.4

Cold circuit …………………………………………………………………………………………………………..

13

6.

Settings…………………………………………………………………………………………………………………..

14

6.1

Power supply unit voltage ……………………………………………………………………………………..

14

6.2

Valve on heat exchanger……………………………………………………………………………………….

14

6.3

Temperature sensor ……………………………………………………………………………………………..

15

7.

Functional control…………………………………………………………………………………………………….

17

8.

Safety tests……………………………………………………………………………………………………………..

18

9.

Maintenance instructions ………………………………………………………………………………………….

19

10.

Measuring devices, tools and consumables (summary) ……………………………………………

20

Serviceanweisung Cryoflow 700/1000 – Version 01/2003

Seite 3 von 20

1.General remarks

Cryoflow 700/1000 is a mobile therapeutic device, which with the help of a compressor cools a heat exchanger. Room air is blown by this heat exchanger and it is cooled to

-30 °C. This cold air gets to the skin surface of patients to be treated via flexible tube.

Only accessories and spare parts, listed in the corresponding documentation for Cryoflow 700/1000 (for example, instructions for use, spare part list, price lists) can be used. The actual prices for accessories and spare parts can be obtained from suppliers.

The Cryoflow 700/1000 cannot be transported over longer distances, while lying, to avoid damages to the cooling circuit or compressor. There are no problems with normal transport on the rolls of the device of tilting or lying the device down for short periods. Each time that the device has been laid down, you must wait at least 30 minutes before turning it on.

Before putting the Cryoflow 700/1000 into operation, read the instructions for use carefully. Power supply can only take place to a correctly installed isolated ground socket.

Before opening, the device is to be removed from the mains voltage.

Service work, including opening of the device can only be done by people, authorized by the manufacturer.

We continuously try to keep our products in line with state-of-the art technology. Thus, we reserve the right to make changes.

Serviceanweisung Cryoflow 700/1000 – Version 01/2003

Seite 4 von 20

2.

Technical data

Power supply

230 V ± 10 %, 50/60 Hz

115 V ± 10 %, 50/60 Hz

External electrical fuses

16 A at 230 V

20 A at 115 V

Device fuse

T10 A E at 230 V

T16 A H at 115 V

Power consumption max.

1000 VA

Protective category

I

Protective type

Type B

Degree of protection

IP 21

Treatment duration

Time operation: 1 to 595 minutes, permanent operation

Air adjustment

10 steps

Air volume, max.

700 or 1000 l/min

Cooling circuit

maintenance free, closed circuit,

Coolant

R 404 A

Dimensions (D xW x H)

550 mm x 365 mm x 1050 mm,

Weight, approx.

85 kg

Operating conditions

+10 °C to +40 °C environmental temperature

Serviceanweisung Cryoflow 700/1000 – Version 01/2003

Seite 5 von 20

3.Functional description

(See drawing: «Block diagram «)

3.1Cold circuit

The cold circuit is indicated on the block diagram with a thick black line.

Cold air is generated in a closed cooling system, filled with the coolant R404A. The filled quantity is indicated on the plate in the device.

The compressor (6) compresses the gaseous coolant from an initial pressure at the environmental temperature of approx. 0.6 MPa to an operating pressure of 2.5 MPa. Depending on operating condition, the maximum temperature of the compressed coolant can be approx. 90° C to110° C. The compressed gaseous coolant gets into the condenser (5). The fan (5) blows room air through the condenser (5). The coolant is cooled and liquefies at a temperature below 55° C. The pressure of the liquid coolant is approx. 1.8 MPa. The air flow of the fan (5) also cools the surface of the compressor (6). The fan (5) operates at maximum speed and is not regulated.

The coolant gets into the evaporator (2) thanks to the mechanical filter (4) and valve (3). It is spread by the nozzle of the valve (3) The heat exchanger (7) cools. The valve (3) has a temperature-dependent adjusting device, that adjusts the quantity of coolant in such a way that only minimum temperatures to approx. -40 °C can occur in the evaporator (2). The pressure in the evaporator (2) is 0.15 MPa to 0.2 MPa.

The evaporator (2) is designed so that only gaseous coolant can get back into the compressor

(6).

Room air is sucked through the filter mat (8) of the fan (1), blown through the heat exchanger (7) and then gets to the treated surface cooled.

Moisture is removed from the room air in the heat exchanger (7). It freezes and precipitates as snow. If the cold system is switched off, the snow melts and the liquid collects in the water vessel (12).

3.2Regulating coldness

The temperature sensor (9) measures the real temperature on the evaporator (2). The computer (A100) evaluates the signal analogously and at a lower temperature limit (- 30 °C) it switches off the compressor (6) and fan of the condenser (5) via the Optor relay and at an upper temperature limit (- 25 °C) turns them back on.

With this regulation, the compressor operates in an optimum operating range.

3.3Cold air control

When treatment is started, the Opto relay (11) turns on the ventilator (1). The air flow of the ventilator (1) can be changed in 10 steps. For this purpose, a pulse-wide modulated signal is generated by the computer (A100) with a base frequency of approx. 6 kHz, whose periodic has different impulse break ratio, depending on the air level (20 % at air level 1 to 100 % at air level10). When treatment is stopped, the Opto relay (11) turns off the ventilator (1).

Serviceanweisung Cryoflow 700/1000 – Version 01/2003

Seite 6 von 20

3.4De-icing

During treatment, snow (3.10 forms in the heat exchanger. After a few hours, this snow strongly reduces the set cold air flow (3.3). The heat exchange is no longer optimum and the temperature of the cold air increases.

The heat exchanger (7) should be de-iced, to return to normal operating conditions. When the device is turned off, the snow melts completely in about 5 hours.

The resulting water flows into the water vessel (12).

An operating key can also trigger de-icing (see Instructions for use, 7). The Opto relay (10) turns off the compressor (6) and the ventilator of the compressor (5). The ventilator (1) is turned on by the Opto relay (11) and warm room air is blown through the heat exchanger (7). Complete deicing takes approx. 30 to 40 minutes at a room temperature of 23 °C.

If the heat exchanger (7) reaches + 8 °C, de-icing is automatically stopped. The same operating key can be used to stop de-icing.

3.5Measuring fill level

Water gets into the water vessel (12) due to de-icing (3.4).

From device number 00101 to device number 00325

There is a turnable float with a magnet in the water vessel. At a certain water quantity, the magnet turns on the level switch (13) (glass tube switch). The compressor (6), ventilator of the condenser (5) and the ventilator (1) are turned off. A message appears on the display, mentioning that the water vessel (12) should be emptied.

The level switch (13) is opposite the magnet, on the rear of the recipient for the water vessel (12). To replace the level switch (13) the recipient of the water vessel (12) and right side wall (5.1) must be screwed off.

From device number 00326

There is no float with magnet.

3 pressure switches are used as level switch. They are located under the movable recipient of the water vessel (12). From a certain weight of the water vessel (12), they come on. If the pressure switches are defective, the recipient for the water vessel (12) must be changed.

Serviceanweisung Cryoflow 700/1000 – Version 01/2003

Seite 7 von 20

4.Errors

Abbreviations:

SA: Service Instructions

GA: Instructions for use

No.

Error

Possible causes, measures

See

1

Crash software:

► Turn off device and turn it back on

GA: 11.1

seldom

after 3 minutes

SA: 6.1

often

► Control + 5 VDC to computer

A 100 (5,00 V to 5,05 V)

SA: 5.2

reproducible

► Replace computer A 100

2

Poor contrast display

► Adjust contrast

GA: 5.4

► Control + 5 VDC to computer

SA: 6.1

A 100 (5,00 V to 5,05 V)

SA: 5.1

► Insert plug-in connector for CCFL

illumination onto computer

There is high voltage

SA: 5.1

► Display is defect

3

Poor cooling

► Check filter mat

GA: 11.1

► Fan for cooling condenser

(M003) must be operating

SA: 6.2

► No ice can form to the compressor on

the coolant return line

► Check temperature sensor (RT001)

SA: 6.3

► Extreme environmental conditions

GA: 10.

► Have cooling circuit checked

(leak, compressor or valve defect,

SA: 5.4

adjust valve)

SA: 6.2

4

Low air flow

► Replace filter mat

GA: 11.1

► The silicone tube in grip treatment

SA: 5.3

tube has turned (test: the grip tube can

be turned in handle or in the device

connection)

► Check fixation fan and air guide in the

SA: 5.1

device

► Check fan (M002)

SA: 5.1

Test: Pull Bu 001 on fan, fan

operates at maximum speed

► Ice on heat exchanger

GA: 11.1

5

Compressor does not switch

► Check temperature sensor (RT001)

SA: 6.3

off

► Opto relay (K001) does not switch off

► Fan for cooling condenser (M003)

SA: 5.1

must operate

SA: 5.1

► Have cold circuit checked

SA: 5.4

6

Water flows from the device

► Leak in tube guide from heat

SA: 5.1

Serviceanweisung Cryoflow 700/1000 – Version 01/2003

Seite 8 von 20

exchanger to water vessel

► Leak in water vessel

SA: 3.5

►Check level switch (S002)

► No ice can form to compressor on the

coolant return line

SA: 6.2

7

Handle and tube iced

► Normal after longer operation and

GA: 11.1

higher air humidity

8

Compressor is on for a long

Switch-on phase is normal at:

GA: 10.

phase, without the fan for

Room temperature to 24°C < 18 Min.

cold air (M002) coming on

Room temperature to 28°C < 22 Min.

(long ready phase of device)

Room temperature to 32°C < 27 Min.

If values are greater, proceed

according to 3 of this error table.

Serviceanweisung Cryoflow 700/1000 – Version 01/2003

Seite 9 von 20

Особенности аппарата Cryoflow 1000 IR

Аппарат «Криофлоу 1000» предназначен для локальной криотерапии с помощью регулируемой струи охлаждённого воздуха.

Благодаря дистанционному инфракрасному бесконтактному температурному датчику аппарат в автоматическом режиме поддерживает установленную пользователем температуру охлаждаемого участка кожного покрова за счет автоматического изменения характеристик выдуваемого холодного воздуха. Это позволяет абсолютно точно и однозначно исполнять заложенные в аппарат методики лечения и избежать как обморожения охлаждаемых тканей, так и недостаточное охлаждение (что, в свою очередь, ведет к недостаточному или отсутствию терапевтического эффекта).

Преимущества криотерапии с Cryoflow (Криофлоу) 1000 IR

  • Возможность криотерапии при повреждённом кожном покрове;
  • Выраженное противовоспалительное, противоотёчное и обезболивающее действие;
  • Позволяет сократить лекарственную терапию;
  • Эффект от воздействия сохраняется около 3 часов;
  • Снимаются мышечные спазмы, улучшается микроциркуляция, артериальный кровоток, лимфоток, венозный отток.

Как работает система биологической обратной связи (БОС)

Пациент размещается в удобное положение, рабочую насадку — сопло аппарата — фиксируют над требуемым участком кожного покрова, устанавливают необходимую температуру на дисплее, включают подачу холодного воздуха. С этого момента аппарат «Криофлоу 1000 IR», с помощью инфракрасного датчика температуры, будет автоматически контролировать температуру на поверхности охлаждаемого участка кожного покрова пациента, и сверять полученные показания с температурой, установленной на дисплее медперсоналом. Как только температура охлаждаемого участка начнёт приближаться к установленной, аппарат уменьшает подаваемый поток холодного воздуха.

При равенстве температуры, считываемой инфракрасным датчиком с поверхности кожи, и температуры, установленной на дисплее, поток холодного воздуха полностью прекращается. При увеличении температуры поверхности кожи за счёт терморегуляции, аппарат вновь начинает подавать поток холодного воздуха, удерживая температуру поверхности кожи на достигнутом низком уровне. Таким образом, полностью исключается передозировка холода и возможность обморожения тканей пациента. Для фиксации струи холодного воздуха над требуемым участком тела аппарат оснащён специальным кронштейном.

Если же необходимо охлаждение большого участка тела, то рукоятка держателя насадок снимается с кронштейна, и струю холодного воздуха перемещают по всей охлаждаемой поверхности. В этом случае аппарат будет то увеличивать, то снижать поток холодного воздуха, в зависимости от температуры кожи, фиксируемой инфракрасным датчиком, до тех пор, пока температура всей обрабатываемой поверхности не выровняется и не станет соответствовать установленной на дисплее. Далее, достаточно слабого потока холодного воздуха, перемещаемого по зоне лечения, чтобы поддерживать достигнутую рабочую температуру поверхности.

Области применения

Хирургия, ортопедия, травматология, спортивная медицина, ревматология, неврология, восстановительная медицина, дерматология, косметология.

 

Основные показания к применению

Растяжения, вывихи, ушибы, отёки, воспаления, переломы, контрактуры, нарушения метаболизма, болевой синдром, нарушение микроциркуляции, остеоартрозы, посттравматические артрозы, эпикондилит, стилоидит, тендинит, тендовагинит, синовит, синовиальный хондроматоз, подошвенный апоневрозит, плечелопаточный периартрит, энтезопатии, рефлекторный мышечный спазм.

Дерматокосметология: дерматиты, дерматозы, нейродермиты, эритемы, угри, акне, себорея.

Режимы работы

  • Длительный, без временного ограничения (ручная регулировка скорости воздушного потока без контроля температуры на поверхности кожи); с таймером от 1 до 590 мин (ручная регулировка скорости воздушного потока без контроля температуры на поверхности кожи);
  • 10 программ криотерапии по показаниям с контролем температуры на поверхности кожи и биологической обратной связью по температуре;
  • Автоматический режим регулировки потока холодного воздуха в зависимости от температуры на поверхности кожи пациента (задаётся время и температура охлаждения). Минимальная температура охлаждения поверхности кожи в данном режиме ограничена из соображений безопасности температурой +12 °С. При достижении необходимой температуры в диапазоне +25…+12 °С аппарат уменьшает поток холодного воздуха, а при повышении температуры кожи за счёт теплорегуляции — увеличивает поток снова, поддерживая её на необходимом уровне;
  • Режим ручной регулировки потока холодного воздуха с контролем температуры на поверхности кожи. Это фактически режим работы с таймером, но на дисплее дополнительно отражается температура на поверхности кожи. В этом режиме нет ограничения по температуре и возможно охлаждение поверхности кожи до минусовых температур.

Подходит под приказ № 788н

Приложение № 8
Стандарт оснащения стационарного отделения медицинской реабилитации взрослых с нарушением функции центральной нервной системы

Приложение № 10
Стандарт оснащения стационарного отделения медицинской реабилитации взрослых с нарушением функции периферической нервной системы и костно-мышечной системы

Приложение № 12
Стандарт оснащения стационарного отделения медицинской реабилитации взрослых для пациентов с соматическими заболеваниями

Приложение № 15
Стандарт оснащения дневного стационара медицинской реабилитации

Приложение № 18
Стандарт оснащения амбулаторного отделения медицинской реабилитации

к Порядку организации медицинской реабилитации взрослых, утвержденному приказом Министерства здравоохранения Российской Федерации от 31 июля 2020 г. № 788н.

Преимущества терапии холодным воздухом

  • Возможность терапии при повреждённом кожном покрове;
  • Снимает воспаление и отеки;
  • Обезболивающее действие;
  • Сокращает сроки лекарственной терапии;
  • Эффект от воздействия сохраняется около 3 часов;
  • Снимает мышечные спазмы;
  • Улучшает микроциркуляцию, артериальный кровоток, лимфоток, венозный отток

Особенности аппарата для криотерапии Cryoflow 1000 IR

Поддержание оптимальной температуры

Аппарат оснащён уникальной функцией биологической обратной связи (БОС) с дистанционным контролем температуры поверхности кожи. ИФ датчик измеряет температуру кожи на протяжении всей процедуры и автоматически подстраивает температуру потока воздуха, чтобы заданные параметры поддерживались до конца сеанса. Таким образом, исключаются слишком низкие температуры и риск обморожения. Также исключены слишком высокие температуры и риск нулевого эффекта от терапии.

Мощный поток воздуха

Cryoflow 1000 IR понижает температуру поверхности кожи до 12°С за 1 минуту для оптимальной стимуляции метаболизма. Благодаря мощности аппарата и точности температур, сокращается длительность процедур.

Простота использования

  • Штатив для держателя насадок позволяет освободить руки специалиста во время работы.
  • Аппарат не требует обслуживания и расходных материалов. Контур охлаждения рассчитан на весь срок службы аппарата.
  • Три съемные насадки (5/15/25 мм) для терапии различных зон.
  • 52 встроенные программы: по 29 назначениям и 6 целям терапии 

3 режима терапии холодным воздухом

Автоматический режим
Cryoflow 1000 IR имеет 52 встроенных протокола лечения. Специалист может выбрать программу лечения по назначению или цели терапии. Таким образом остается только зафиксировать аппликатор в держателе и направить на пораженную зону.

Полуавтоматический режим

Благодаря режиму БОС специалист может самостоятельно ввести параметры терапии и аппарат будет автоматически поддерживать установленную температуру при помощи ИФ датчика.

Ручной режим

В данном режиме врач самостоятельно меняет скорость мощность потока воздуха и следит за температурой поверхности кожи на экране в реальном времени.

cryo терапия.png

Протокол «ударно-волновая терапия»

Криотерапия хорошо сочетается с ударно-воздушной терапией. Cryoflow 1000 IR может применяться до или во время УВТ. Охлаждение имеет болепонижающий эффект и повышает комфорт пациентов во время процедуры. Для совместного применения с аппаратами ударно-волновой терапии в аппарат встроена автоматическая программа.

Области применения криотерапии

  • Хирургия
  • Ортопедия
  • Травматология
  • Спортивная медицина
  • Ревматология 
  • Неврология
  • Восстановительная медицина
  • Дерматология 
  • Косметология

Характеристики аппарата Криофлоу

Температура струи охлаждаемого воздуха до — 40°С.

Масса аппарата: не более 90 кг.

Комплект поставки: 

— 3 насадки диаметром 5/15/25 мм; 

— шланг воздушный с держателем насадок и встроенным датчиком температуры;

— кабель датчика температуры; 

— штатив; 

— руководство по эксплуатации.

Аппарат для криотерапии Cryoflow 1000 IR входит в подборку оборудования по приказу № 788н Министерства здравоохранения РФ от 31.07.2020 г. «Об утверждении Порядка организации медицинской реабилитации взрослых» как «Система для криотерапии», «Аппарат для лечения холодным воздухом».

Политика конфиденциальности

Политика конфиденциальности уведомляет пользователей веб-сайта о персональных данных, собираемых в результате использования ими такого сайта в сети Интернет.

Персональные данные — это информация о пользователях веб-сайта (ФИО, дата рождения, номер, электронная почта и тп), которые позволяют идентифицировать конкретного пользователя.

Документ может быть использован юридическими и/или физическими лицами, на имя которых зарегистрированы определенные доменные имена (далее «Правообладатель»).

Целью настоящего документа также является донести пользователям (1) вид/тип собираемой персональной информации; и (2) методы и способы сбора персональной информации; и (3) цели, для которых происходит сбор персональной информации; и (4) сроки хранения такой персональной информации, а также права пользователей; и (5) перечень лиц, которые могут получить доступ к передаваемой персональной информации.

Данная Политика конфиденциальности предназначена исключительно для информирования пользователей о (возможном) сборе их персональных данных. Настоящий документ не стоит путать с Пользовательским соглашением (Terms of Use) для веб-сайта, которое определяет в свою очередь свод правил, которых пользователю нужно придерживаться во время использования определенного сайта (к примеру, запрет мошенничества, авторские права на контент, порядок возврата товара и т.п.). Кроме этого, если необходимо разработать порядок сбора и обработки персональных данных пользователей мобильного приложения, в таком случае необходимо воспользоваться отдельной Политикой конфиденциальности для мобильного приложения.

Шаблон документа включает в себя следующие структурные элементы, в частности:

(1) общие положения (на какие отношения распространяется действие Политики конфиденциальности, какие права пользователей в области защиты своих персональных данных и тп); и

(2) какие персональные данные пользователей собираются веб-сайтом автоматически (к примеру, через установленные файлы куки); и

(3) какие личные данные пользователь предоставляет веб-сайту самостоятельно (к примеру, ФИО, электронный адрес, номер телефона); и

(4) какое лицо отвечает за хранение персональных данных и сроки такого хранения, а также имеет ли место трансграничная передача персональных данных; и

(5) имеют ли доступ третьи лица к персональным данным пользователей; и

(6) использует ли Правообладатель ремаркетинг или аналитические платформы для веб-сайта; и

(7) как пользователи могут подать запрос, жалобу или претензии касательно обработки и защиты их персональных данных; и

(8) каким образом предоставляется доступ несовершеннолетним пользователям к контенту веб-сайта; и

(9) какой порядок размещение и рассылки рекламного (маркетингового) контента и многое другое.

Обращаем внимание, что дополнительно к Политике конфиденциальности и Пользовательскому соглашению большинство разработчиков веб-сайтов размещают так называемую Политику конфиденциальности для куки файлов.

Цена: по запросу

Страна-производитель: Бельгия, Германия

Аппарат «Криофлоу 1000 IR» (cryoflow 1000 IR) представляет собой устройство для местного лечения и массажа, генерирующее поток охлаждённого воздуха. Он оснащён функцией биологической обратной связи (БОС), позволяющей контролировать температуру поверхности тела, а также исключающей риск повреждения кожи в связи с воздействием холода.

Преимущества Криофлоу 1000 IR

К достоинством устройства «Криофлоу 1000 IR» относится то, что его применение:

  • разрешено, в том числе, при наличии кожных повреждений;
  • даёт противовоспалительный, обезболивающий, а также противоотёчный эффект;
  • сокращает сроки лекарственного лечения.

Как работает Криофлоу 1000 IR

Воздух охлаждается, а затем подаётся по шлангу. Насадки разного размера дают возможность выбирать оптимальную толщину струи. Уровень температуры выбирается медицинским специалистом из аппаратного меню, и поддерживается весь период процедуры.

Во время криоманипуляции пациент находится в положении сидя или лежа. Специалист размещает сопло прибора над нужным участком тела, выбирает настройки. Далее он запускает поток воздуха, температуру которого контролирует. При этом:

  • по достижении оптимального значения интенсивность подачи холода снижается;
  • в случае возрастания температуры тела из-за естественной терморегуляции, напор воздуха усиливается.

«Криофлоу 1000 IR» имеет в составе устройство для поддержания насадок в статичном положении. Это удобно для обработки небольшого фрагмента кожи. Когда требуется охват большей площади, специалист освобождает рукоятку держателя от кронштейна, и получает возможность перемещать струю в нужном направлении.

Аппарат способен работать в таких режимах, как:

  • длительный, с любой продолжительностью процедуры, возможностью вручную управлять напором воздуха, но без автоконтроля температуры тела;
  • ограниченный. Его отличие от предыдущего в том, что время воздействия фиксировано, и может составлять 1 — 590 мин.;
  • ручной, когда напор холодного воздуха регулирует медработник, а аппарат отслеживает температуру поверхности;
  • автоматический, когда устройство, настроенное специалистом, самостоятельно управляет скоростью холодного потока, а также непрерывно мониторит температуру тела пациента.

Аппарат содержит 29 автоматических криопрограмм, использующих функцию БОС.

Благодаря использованию аппарата устраняются мышечные спазмы, восстанавливается кровоток и лимфоток.

Комплектация Cryoflow 1000 IR



Область применения и показания к использованию

Процедуры с «Криофлоу 1000 IR» (cryoflow 1000 IR) показаны как элемент комплексной терапии хирургических, дерматологических, ортопедических и других патологий. Среди показаний к его использованию состояния, обусловленные травмами, воспалениями, недостаточной микроциркуляцией и другими нарушениями здоровья. «Криофлоу 1000 IR» с успехом применяется также в косметологической практике.

Технические характеристики Cryoflow 1000 IR

Температура охлаждения струи воздуха до -35…-40°С
Максимальная скорость воздушного потока более 1000 л/мин
Число скоростей воздушного потока 10
Угол вращения ручки держателя насадок 360°
Мощность, потребляемая в режиме готовности 180 Вт
Максимальная потребляемая мощность 1200 ВА
Питание 230 В (±10%), 50 Гц
Габариты 569 х 687 х 1117 мм (ДхШхВ)
Масса 90 кг

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Криофарма инструкция по применению цена отзывы аналоги
  • Криофарма видео инструкция по применению
  • Криофарма видео инструкция по применению
  • Криодез инструкция по применению как разводить
  • Криодез инструкция по применению как разводить