Makita bo3711 инструкция на русском

Макита логотип

Макита BO3711 Финишная шлифовальная машина

Makita BO3711 Финишная шлифовальная машина-fig1

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Для вашей личной безопасности ПРОЧИТАЙТЕ и ПОНИМАЙТЕ перед использованием. СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ ДЛЯ БУДУЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.

ХАРАКТЕРИСТИКИ

Модель BO3710 BO3711
Размер колодки 93 мм х 185 мм
Размер наждачной бумаги 93 мм х 228 мм
Орбит в минуту (мин.-1) 11,000 4,000 – 11,000
Полная длина 253 мм
Вес нетто 1.6 кг
Класс безопасности / II
  • В связи с нашей постоянной программой исследований и разработок приведенные здесь технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
  • Технические характеристики могут отличаться от страны к стране.
  • Вес согласно EPTA-Procedure 01/2003

Символы

Ниже показаны символы, используемые для оборудования. Убедитесь, что вы понимаете их значение перед использованием.

  • Прочтите инструкцию по эксплуатации.
  • ДВОЙНАЯ ИЗОЛЯЦИЯ
  • Только для стран ЕС

Не выбрасывайте электрооборудование вместе с бытовыми отходами! В соответствии с Европейской директивой 2002/96/EC об отработанном электрическом и электронном оборудовании и ее реализации в соответствии с национальным законодательством, электрическое оборудование, срок службы которого подходит к концу, должно собираться отдельно и возвращаться на экологически безопасный объект по переработке.

Назначение
Инструмент предназначен для шлифования больших поверхностей из дерева, пластика и металла, а также окрашенных поверхностей.

Источник питания
Инструмент следует подключать только к источнику питания той же мощности.tage, как указано на паспортной табличке, и может работать только от однофазного источника переменного тока. Они имеют двойную изоляцию в соответствии с европейским стандартом и поэтому могут использоваться с розетками без заземляющего провода.

Только для европейских стран Шум
Типичный уровень шума, взвешенный по шкале А, определенный в соответствии с EN60745:
Уровень звукового давления (LpA): 72 дБ(A) Погрешность (K): 3 дБ(A)
Уровень шума при работе может превышать 80 дБ (A).

Используйте средства защиты органов слуха.

вибрация
Общее значение вибрации (сумма векторов по трем осям), определенное в соответствии с EN60745: Рабочий режим: шлифование металлической пластины Распространение вибрации (ah): 3.5 м/с2 Погрешность (K): 1.5 м/с2

  • Заявленное значение эмиссии вибрации было измерено в соответствии со стандартным методом испытаний и может использоваться для сравнения одного инструмента с другим.
  • Заявленное значение эмиссии вибрации также может быть использовано для предварительной оценки воздействия.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

  • Уровень вибрации во время фактического использования электроинструмента может отличаться от заявленного значения эмиссии в зависимости от того, как используется инструмент.
  • Обязательно укажите меры безопасности для защиты оператора, основанные на оценке воздействия в реальных условиях использования (с учетом всех частей рабочего цикла, таких как время, когда инструмент выключен и когда он работает на холостом ходу. в дополнение к времени срабатывания).

Декларация о соответствии

Мы, корпорация Makita, как ответственный производитель, заявляем, что следующие машины Makita:

Обозначение машины:
Финишный шлифовальный станок
Модель №/Тип: BO3710,BO3711 серийного производства и

Соответствует следующим европейским директивам:
98/37/EC до 28 декабря 2009 г., а затем с 2006/42/EC с 29 декабря 2009 г. И производятся в соответствии со следующими стандартами или стандартизованными документами: EN60745
Техническая документация хранится у нашего уполномоченного представителя в Европе, которым является:

Makita BO3711 Финишная шлифовальная машина-fig2

Общая безопасность электроинструмента

Предупреждения
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочтите все предупреждения о безопасности и все инструкции. Несоблюдение предупреждений и инструкций может привести к поражению электрическим током, возгоранию. и/или серьезные травмы. Сохраните все предупреждения и инструкции для использования в будущем.
Термин «электроинструмент» в предупреждениях относится к вашему сетевому (проводному) электроинструменту или аккумуляторному (беспроводному) электроинструменту.
Безопасность на рабочем месте

  1. Следите за чистотой и хорошим освещением рабочего места. Загроможденные или темные места могут стать причиной несчастных случаев.
  2. Не работайте с электроинструментом во взрывоопасной атмосфере, например, в присутствии легковоспламеняющихся жидкостей, газов или пыли. Электроинструменты создают искры, которые могут воспламенить пыль или пары.
  3. Не подпускайте детей и посторонних лиц при работе с электроинструментом. Отвлечение внимания может привести к потере контроля.
    Электрическая безопасность
  4. Вилки электроинструмента должны соответствовать розетке. Ни в коем случае не модифицируйте вилку. Не используйте переходные вилки с заземленными электроинструментами. Неизмененные вилки и подходящие розетки снизят риск поражения электрическим током.
  5. Избегайте контакта тела с заземленными поверхностями, такими как трубы, радиаторы, плиты и холодильники. Если ваше тело заземлено, существует повышенный риск поражения электрическим током.
  6. Не подвергайте электроинструменты воздействию дождя или влаги. Попадание воды в электроинструмент увеличивает риск поражения электрическим током.
  7. Не злоупотребляйте шнуром. Никогда не используйте шнур для переноски, тяги или отключения электроинструмента. Держите шнур вдали от источников тепла, масла, острых краев или движущихся частей. Поврежденные или запутавшиеся шнуры увеличивают риск поражения электрическим током.
  8. При работе с электроинструментом на открытом воздухе используйте удлинитель, подходящий для использования на открытом воздухе. Использование кабеля, подходящего для использования на открытом воздухе, снижает риск поражения электрическим током.
  9. Если вы используете электроинструмент в рекламеamp Если этого нельзя избежать, используйте источник, защищенный устройством защитного отключения (УЗО). Использование УЗО снижает риск поражения электрическим током.
  10. Всегда рекомендуется использовать источник питания через УЗО с номинальным остаточным током 30 мА или менее.
    Личная безопасность
  11. Будьте бдительны, следите за своими действиями и руководствуйтесь здравым смыслом при работе с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом, если вы устали, находитесь под действием наркотиков, алкоголя или лекарств. Момент невнимательности при работе с электроинструментом может привести к серьезным травмам.
  12. Используйте средства индивидуальной защиты. Всегда надевайте защитные очки. Защитное снаряжение, такое как респиратор, нескользящая защитная обувь, каска или средства защиты органов слуха, используемые в соответствующих условиях, уменьшат количество травм.
  13. Предотвратить непреднамеренный запуск. Убедитесь, что переключатель находится в выключенном положении, прежде чем подключать к источнику питания и / или аккумуляторной батарее, поднимать или переносить инструмент. Переноска электроинструмента, держа палец на переключателе, или включение электроинструмента, у которого переключатель включен, может привести к несчастным случаям.
  14. Перед включением электроинструмента извлеките регулировочный ключ или гаечный ключ. Гаечный ключ или ключ, оставленный на вращающейся части электроинструмента, может привести к травме.
  15. Не переусердствуйте. Всегда стойте на ногах и сохраняйте равновесие. Это позволяет лучше контролировать электроинструмент в непредвиденных ситуациях.
  16. Одевайтесь правильно. Не носите свободную одежду или украшения. Держите волосы, одежду и перчатки подальше от движущихся частей. Свободная одежда, украшения или длинные волосы могут попасть в движущиеся части.
  17. Если предусмотрены устройства для подключения пылеуловителей и пылеуловителей, убедитесь, что они подключены и используются надлежащим образом. Использование пылесборника может снизить опасность, связанную с пылью.
    Использование и уход за электроинструментом 
  18. Не применяйте силу к электроинструменту. Используйте соответствующий электроинструмент. Правильный электроинструмент будет выполнять работу лучше и безопаснее с той скоростью, для которой он был разработан.
  19. Не используйте электроинструмент, если переключатель не включает и не выключает его. Любой электроинструмент, которым нельзя управлять с помощью переключателя, опасен и подлежит ремонту.
  20. Отключите вилку от источника питания и / или аккумулятор от электроинструмента перед выполнением любых регулировок, сменой принадлежностей или хранением электроинструмента. Такие превентивные меры безопасности снижают риск случайного запуска электроинструмента.
  21. Храните неиспользуемые электроинструменты в недоступном для детей месте и не позволяйте лицам, не знакомым с электроинструментом или данными инструкциями, работать с электроинструментом. Электроинструменты опасны в руках неподготовленных пользователей.
  22. Обслуживайте электроинструменты. Проверьте, нет ли перекоса или заедания движущихся частей, поломки частей и любых других условий, которые могут повлиять на работу электроинструмента. В случае повреждения отремонтируйте электроинструмент перед использованием. Многие несчастные случаи вызваны плохо обслуживаемым электроинструментом.
  23. Держите режущие инструменты острыми и чистыми. Правильно обслуживаемые режущие инструменты с острыми режущими кромками менее подвержены заеданию и их легче контролировать.
  24. Используйте электроинструмент, принадлежности, насадки и т. Д. В соответствии с данными инструкциями, принимая во внимание условия работы и выполняемую работу. Использование электроинструмента для операций, отличных от предполагаемых, может привести к опасной ситуации.
    Сервис
  25. Для обслуживания вашего электроинструмента обратитесь к квалифицированному специалисту по ремонту с использованием только идентичных запасных частей. Это обеспечит безопасность электроинструмента.
  26. Следуйте инструкциям по смазке и замене принадлежностей.
  27. Держите ручки сухими, чистыми и обезжиренными.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

НЕ ДОПУСКАЕТСЯ, чтобы удобство или знакомство с продуктом (полученные в результате многократного использования) заменяли строгое соблюдение правил безопасности для рассматриваемого продукта. Если вы используете этот инструмент небезопасно или неправильно, вы можете получить серьезную травму.

  1. Всегда используйте защитные очки или защитные очки. Обычные очки или солнцезащитные очки НЕ являются защитными очками.
  2. Крепко держите инструмент.
  3. Не оставляйте инструмент включенным. Работайте с инструментом только в ручном режиме.
  4. Этот инструмент не был гидроизолирован, поэтому не используйте воду на поверхности заготовки.
  5. При шлифовании хорошо проветривайте рабочее место.
  6. Некоторые материалы содержат химические вещества, которые могут быть токсичными. Соблюдайте осторожность, чтобы не допустить вдыхания пыли и контакта с кожей. Соблюдайте данные по безопасности поставщика материалов.
  7. Использование этого инструмента для шлифовки некоторых изделий, красок и дерева может привести к воздействию пыли, содержащей опасные вещества. Используйте соответствующую защиту органов дыхания.
  8. Перед использованием убедитесь, что на прокладке нет трещин или поломок. Трещины или поломка могут привести к травме.
    СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ.
    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

    НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ или несоблюдение правил безопасности, изложенных в данном руководстве, может привести к серьезным травмам.

ФУНКЦИОНАЛЬНОЕ ОПИСАНИЕ

ВНИМАНИЕ:
Перед настройкой или проверкой работы инструмента всегда убедитесь, что инструмент выключен и отсоединен от сети.

Действие переключателя

Makita BO3711 Финишная шлифовальная машина-fig3

ВНИМАНИЕ:
Перед подключением инструмента всегда проверяйте, что триггерный переключатель срабатывает правильно и возвращается в положение «ВЫКЛ» при отпускании.

  • Чтобы запустить инструмент, просто нажмите на курковый выключатель. Отпустите триггерный переключатель, чтобы остановиться.
  • Для непрерывной работы нажмите триггерный переключатель, а затем нажмите кнопку блокировки.
  • Чтобы остановить инструмент из заблокированного положения, полностью нажмите триггерный переключатель, затем отпустите его.

Регулятор скорости Только для BO3711 

Makita BO3711 Финишная шлифовальная машина-fig4ВНИМАНИЕ:

  • Если инструмент постоянно работает на низких скоростях, двигатель будет перегружен и нагреется.
  • Диск регулировки скорости можно повернуть только до 5 и обратно на 1. Не нажимайте на него больше 5 или 1, иначе функция регулировки скорости может перестать работать.
  • Скорость инструмента можно бесступенчато регулировать в диапазоне от 4,000 до 11,000 1 оборотов в минуту, поворачивая диск регулировки скорости, отмеченный цифрами от 5 до 5. Более высокая скорость достигается при повороте диска в направлении цифры 1, более низкая скорость достигается при поворачивается в направлении цифры XNUMX. Отрегулируйте желаемую скорость инструмента для вида работы.

МОНТАЖ

ВНИМАНИЕ:
Перед выполнением любых работ с инструментом всегда убедитесь, что инструмент выключен и отсоединен от сети.

Установка или удаление наждачной бумаги Для обычного типа наждачной бумаги с предварительно пробитыми отверстиями (стандартное оборудование):

Makita BO3711 Финишная шлифовальная машина-fig5

  • Нажмите clamp рычаг (1 на рис.) и с кл.amp нажатый рычаг вниз сдвиньте его к инструменту (2 на рисунке) и clampэ будет освобожден.
  • Вставьте конец бумаги между clamper и подложке, совмещая отверстия в бумаге с отверстиями в подкладке. Затем верните clamp рычаг в исходное положение, чтобы зафиксировать его.
  • Отпустите другой clamp рычаг, повторив ту же процедуру.
  • Натягивая наждачную бумагу, чтобы поддерживать надлежащее натяжение, вставьте и закрепите другой конец наждачной бумаги между другим зажимом.ampэ и блокнот и вернуть клamp рычаг в исходное положение.
  • Чтобы удалить бумагу, отпустите кнопку cl.ampэ., как указано выше.
  • Для обычного типа наждачной бумаги без предварительно пробитых отверстий (имеется в продаже):Makita BO3711 Финишная шлифовальная машина-fig6
  • Нажмите clamp рычаг 1 и с кл.amp рычаг нажат вниз сдвиньте его к инструменту 2 и clampэ будет освобожден.
  • Вставьте конец бумаги между clampе и подложке, чтобы края бумаги были ровными и параллельными сторонам основания. Затем верните clamp рычаг в исходное положение, чтобы зафиксировать его.
  • Отпустите другой clamp рычаг, повторив ту же процедуру.
  • Натягивая наждачную бумагу, чтобы поддерживать надлежащее натяжение, вставьте и закрепите другой конец наждачной бумаги между другим зажимом.ampэ и блокнот и вернуть бумажный клamp рычаг в исходное положение.
  • Поместите пластину перфоратора (дополнительная принадлежность) на бумагу так, чтобы направляющая пластины перфоратора находилась на одном уровне с краями основания.
  • Затем нажмите на пластину перфоратора, чтобы сделать отверстия в бумаге.
  • Чтобы удалить бумагу, отпустите кнопку cl.ampэ., как указано выше.

Для наждачной бумаги типа «липучка» с предварительно пробитыми отверстиями (дополнительная принадлежность):

ВНИМАНИЕ:
Всегда используйте наждачную бумагу с крючками и петлями. Никогда не используйте наждачную бумагу, чувствительную к давлению.

Makita BO3711 Финишная шлифовальная машина-fig7

С помощью отвертки снимите с инструмента накладку для обычного типа наждачной бумаги. Установите на инструмент подкладку для наждачной бумаги типа «липучка» (дополнительная принадлежность). Плотно затяните винты, чтобы закрепить подкладку.

Makita BO3711 Финишная шлифовальная машина-fig8

Удалите всю грязь или посторонние вещества с колодки. Прикрепите бумагу к подушке, совместив отверстия в бумаге с отверстиями в подкладке.

Makita BO3711 Финишная шлифовальная машина-fig9

ВНИМАНИЕ:
При снятии прокладки уплотнительное кольцо может выпасть из инструмента. В этом случае верните уплотнительное кольцо в исходное положение и затем установите прокладку.

Мешок для пыли (дополнительный аксессуар)

Makita BO3711 Финишная шлифовальная машина-fig10

Прикрепите мешок для пыли к патрубку для сбора пыли. Пылесборник сужается. При подсоединении мешка для пыли наденьте его на насадку для сбора пыли до упора, чтобы он не выпал во время работы.
Для достижения наилучших результатов опорожняйте мешок для сбора пыли, когда он заполняется примерно наполовину, слегка постукивая по нему, чтобы удалить как можно больше пыли.

Установка фильтра (дополнительная принадлежность)

Makita BO3711 Финишная шлифовальная машина-fig11

Убедитесь, что логотип на картонной кромке и логотип на пылесборнике находятся на одной стороне, затем установите фильтр, вставив картонную кромку в канавку каждого держателя.

Makita BO3711 Финишная шлифовальная машина-fig12

Убедитесь, что логотип на картонной кромке и логотип на насадке для пыли находятся на одной стороне, затем установите насадку для пыли на пылесборник. Снятие пылесборника и фильтра.

Makita BO3711 Финишная шлифовальная машина-fig13

Снимите пылесборник, нажав на две защелки.

Makita BO3711 Финишная шлифовальная машина-fig14

Снимите фильтр, сначала сжав его картонную кромку со стороны логотипа, а затем потянув картонную кромку вниз, чтобы вынуть ее из держателя пылесборника.

РАБОТА

Шлифование

Makita BO3711 Финишная шлифовальная машина-fig15

ВНИМАНИЕ:

  • Никогда не запускайте инструмент без наждачной бумаги. Вы можете серьезно повредить подушку.
  • Никогда не применяйте силу к инструменту. Чрезмерное давление может снизить эффективность шлифования, повредить наждачную бумагу или сократить срок службы инструмента.
  • Крепко держите инструмент. Включите инструмент и подождите, пока он не наберет полную скорость. Затем аккуратно поместите инструмент на поверхность заготовки. Держите площадку на одном уровне с заготовкой и слегка надавите на инструмент.

ОБСЛУЖИВАНИЕ

ВНИМАНИЕ:
Всегда убедитесь, что инструмент выключен и отсоединен от сети, прежде чем пытаться выполнить осмотр или обслуживание.

ВНИМАНИЕ:
Никогда не используйте бензин, бензин, разбавитель, спирт и т.п. Это может привести к обесцвечиванию, деформации или трещинам.

Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и НАДЕЖНОСТИ изделия ремонт, проверка и замена угольных щеток, а также любое другое техническое обслуживание или регулировка должны выполняться авторизованными сервисными центрами Makita с использованием запасных частей Makita.

АКСЕССУАРЫ

ВНИМАНИЕ:

  • Эти аксессуары или насадки рекомендуется использовать с вашим инструментом Makita, указанным в данном руководстве. Использование любых других принадлежностей или приспособлений может представлять опасность для людей. Используйте аксессуар или насадку только по назначению.
  • Если вам нужна помощь для получения более подробной информации об этих аксессуарах, обратитесь в местный сервисный центр Makita.
  • Наждачная бумага (с предварительно пробитыми отверстиями)
  • Абразивная бумага типа «липучка»
  • Пробойная пластина
  •  Подложка (для использования с наждачной бумагой с липучкой) ‘
  • Подложка (для использования с обычным типом наждачной бумаги)
  • Мешок для пыли
  • Пылесборник
  • Фильтр
  • Шланг

Корпорация Makita Anjo, Аити, Япония

Документы / Ресурсы

Посмотреть инструкция для Makita BO3711 бесплатно. Руководство относится к категории шлифовальные машины, 1 человек(а) дали ему среднюю оценку 5.6. Руководство доступно на следующих языках: русский, английский. У вас есть вопрос о Makita BO3711 или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Makita BO3711.

Что означает «16 В» или «20 В»?

Какая высота Makita BO3711?

Какая ширина Makita BO3711?

Какая толщина Makita BO3711?

Инструкция Makita BO3711 доступно в русский?

Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

  • Страница 1 из 21

    INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Finishing Sander Ponceuse orbitale Lijadora de acabado BO3710 BO3711 010213 DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOBLE AISLAMIENTO 1

  • Страница 2 из 21

    ENGLISH SPECIFICATIONS Model BO3710 Pad size BO3711 93 mm x 185 mm (3-5/8″ x 7-1/4″) Abrasive paper size 93 mm x 228 mm (3-5/8″ x 9″) Orbits per minute 11,000 4000 — 11,000 Overall length 253 mm (10″) Net weight 1.6 kg (3.5 lbs) • Due to our continuing programme of research and development, the

  • Страница 3 из 21

    power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. 22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. 23. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in

  • Страница 4 из 21

    8. Be sure that there are no cracks or breakage on the pad before use. Cracks or breakage may cause a personal injury. then push in the lock button. To stop the tool from the locked position, pull the switch trigger fully, then release it. Speed adjusting dial SAVE THESE INSTRUCTIONS. For BO3711

  • Страница 5 из 21

    aligning the holes in the paper with those in pad. Then return the clamp lever to the original position to secure it. Release the other clamp lever by repeating the same procedure. While pulling abrasive paper to maintain the proper tension, insert and secure the other end of abrasive paper between

  • Страница 6 из 21

    Attach the dust bag onto the dust spout. The dust spout is tapered. When attaching the dust bag, push it onto the dust spout firmly as far as it will go to prevent it from coming off during operation. For the best results, empty the dust bag when it becomes approximately half full, tapping it

  • Страница 7 из 21

    FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS Modèle BO3710 Dimensions du plateau BO3711 93 mm x 185 mm (3-5/8″ x 7-1/4″) Taille du papier abrasif 93 mm x 228 mm (3-5/8″ x 9″) Nombre d’oscillations par minute 11 000 4000 — 11 000 Longueur totale 253 mm (10″) Poids net 1,6 kg (3,5 lbs) • Étant donné l’évolution constante

  • Страница 8 из 21

    l’outil électrique. Après l’utilisation d’un outil électrique, rangez-le hors de portée des enfants et ne laissez aucune personne l’utiliser si elle n’est pas familiarisée avec l’outil électrique ou les présentes instructions d’utilisation. Les outils électriques représentent un danger entre les

  • Страница 9 из 21

    Tableau 1. Gabarit minimum du cordon Intensité nominale Plus de Pas plus de 0 6 10 12 6 10 12 16 Volts 120 V Longueur totale du cordon en pieds 25 pi 50 pi 100 pi 150 pi Calibre américain des fils 18 18 16 14 16 16 16 12 16 14 14 12 14 12 Non recommandé 000173 GEB021-3 CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI.

  • Страница 10 из 21

    DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT • 5. La vitesse accélère lorsque le cadran est tourné en direction du 5, et elle ralentit lorsque le cadran est tourné en direction du 1. Ajustez la vitesse souhaitée en fonction du type de travail à effectuer. ATTENTION: Assurez-vous toujours que l’outil est hors

  • Страница 11 из 21

    Enlevez toute la saleté et les particules incrustées sur le plateau. Fixez le papier sur le plateau en alignant les orifices du papier sur ceux du plateau. Appuyez sur le levier du serre-papier 1 et, en le maintenant pressé, faites-le glisser en direction de l’outil 2. Le serre-papier sera alors

  • Страница 12 из 21

    ATTENTION: Ne faites jamais marcher l’outil sans papier abrasif. Vous pourriez gravement endommager le plateau. • Ne forcez jamais l’outil. Une pression trop grande peut causer une diminution de l’efficacité du ponçage, endommager le papier abrasif ou réduire la durée de service de l’outil. Tenez

  • Страница 13 из 21

    ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo BO3710 Especificaciones ele’ctricas en Me’xico 120 V Tamaño de la almohadilla BO3711 1,7 A 50/60 Hz 93 mm x 185 mm (3-5/8″ x 7-1/4″) Tamaño del papel abrasivo 93 mm x 228 mm (3-5/8″ x 9″) Órbitas por minuto 11 000 4000 — 11 000 Longitud total 253 mm (10″) Peso neto

  • Страница 14 из 21

    guardar las herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta se inicie accidentalmente. 20. Guarde la herramienta eléctrica que no use fuera del alcance de los niños y no permita que las personas que no están familiarizadas con ella o con las

  • Страница 15 из 21

    más corriente podrá conducir el cable. Tabla 1. Calibre mínimo para el cable Amperaje nominal Más de Volts 120 V~ No más de 0A 6A 10 A 12 A Longitud total del cable en metros 7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft) Calibre del cable (AWG) 6A 10 A 12 A 16 A 18 18 16 14 16 16 16

  • Страница 16 из 21

    DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO • órbitas por minuto al girar el selector de ajuste de velocidad, el cual tiene marcas de 1 a 5. Se obtiene una mayor velocidad al girar el control de ajuste de velocidad hacia la dirección del número 5, y una menor velocidad al girarlo hacia la dirección del número

  • Страница 17 из 21

    Presione la palanca de la abrazadera 1 y manteniéndola así deslícela hacia la herramienta 2 y la abrazadera se liberará. Inserte el extremo del papel entre una abrazadera y la almohadilla alineando los bordes del papel de forma emparejada y paralela con los lados de la base. Luego retorne la

  • Страница 18 из 21

    PRECAUCIÓN: Nunca haga funcionar la herramienta sin el papel abrasivo. Se puede dañar seriamente la almohadilla. • Nunca fuerce la herramienta. Una presión excesiva puede disminuir la eficacia de la lijadora, dañar el papel abrasivo o acortar la vida útil de la herramienta. Sostenga firmemente la

  • Страница 19 из 21

    19

  • Страница 20 из 21

    < USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints,

  • Страница 21 из 21
  • Просмотр

    Доступно к просмотру 19 страниц. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

    • INSTRUCTION MANUAL
      MANUEL D'INSTRUCTION
      MANUAL DE INSTRUCCIONES
      Finishing Sander
      Ponceuse orbitale
      Lijadora de acabado
      BO3710
      BO3711
      010213
      DOUBLE INSULATION
      DOUBLE ISOLATION
      DOBLE AISLAMIENTO
      1
    • ENGLISH
      SPECIFICATIONS
      Model                      BO3710            BO3711
      Pad size                     93 mm x 185 mm (3-5/8" x 7-1/4")
      Abrasive paper size              93 mm x 228 mm (3-5/8" x 9")
      Orbits per minute             11,000           4000 - 11,000
      Overall length                       253 mm (10")
      Net weight                         1.6 kg (3.5 lbs)
      • Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
      • Specifications may differ from country to country.
      • Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
      GEA008-1   moving parts. Damaged or  entangled  cords
      increase the risk of electric shock.
      General Power Tool Safety             8.   When operating a power tool outdoors, use an
      Warnings                                 extension cord suitable for outdoor use. Use of
      WARNING Read all safety  warnings and all   a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
      instructions. Failure  to  follow the warnings and   electric shock.
      instructions may result in  electric shock,  fire and/or   9.   If operating a power tool in a damp location is
      serious injury.                          unavoidable, use a ground fault circuit
      interrupter (GFCI) protected supply. Use of an
      Save all warnings and                    GFCI reduces the risk of electric shock.
      instructions for future reference.   Personal Safety
      10.  Stay alert, watch what you are doing and use
      The  term "power  tool" in  the warnings refers  to your   common sense when operating a power tool.
      mains-operated (corded) power tool or battery-operated   Do not use a power tool while you are tired or
      (cordless) power tool.                   under the  influence of drugs, alcohol or
      Work area safety                         medication.  A  moment of inattention while
      1.   Keep work area clean and well lit. Cluttered or   operating power tools may result  in  serious
      dark areas invite accidents.         personal injury.
      2.   Do not operate power tools  in explosive   11.  Use personal protective equipment.  Always
      atmospheres, such as  in the presence of   wear eye protection. Protective equipment such
      flammable liquids, gases or dust. Power tools   as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
      create sparks which may ignite the dust or fumes.   hearing protection used for appropriate conditions
      3.   Keep children and bystanders away  while   will reduce personal injuries.
      operating a power tool. Distractions can cause   12.  Prevent unintentional starting. Ensure the
      you to lose control.                 switch is in the off-position before connecting
      Electrical Safety                        to power source and/or battery pack, picking
      4.   Power tool plugs must match the outlet. Never   up or carrying the tool. . Carrying  power tools
      modify the plug in any  way. Do not use any   with your finger on the switch or energising power
      adapter plugs with earthed (grounded) power   tools that have the switch on invites accidents.
      tools. Unmodified plugs and matching outlets will   13.  Remove any adjusting key or  wrench before
      reduce risk of electric shock.       turning the power tool on. A wrench or a key left
      5.   Avoid body contact with earthed or grounded   attached to a rotating part of the power tool may
      surfaces such as pipes, radiators, ranges and   result in personal injury.
      refrigerators.  There is an increased risk of   14.  Do not overreach. Keep proper footing and
      electric shock if your body is earthed or grounded.   balance at all times. This enables better control
      6.   Do not expose  power tools to rain or  wet   of the power tool in unexpected situations.
      conditions. Water  entering a  power tool  will   15.  Dress properly. Do not wear loose clothing or
      increase the risk of electric shock.   jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves
      7.   Do not abuse the cord. Never use the cord for   away from moving parts. Loose clothes,
      carrying, pulling or unplugging the power tool.   jewellery or long hair  can  be  caught in moving
      Keep cord away from heat, oil, sharp edges or   parts.
      2
    • 16.  If devices are provided for the connection of   power tool repaired before use. Many accidents
      dust extraction and collection facilities,   are caused by poorly maintained power tools.
      ensure these are connected and properly used.   22.  Keep cutting tools  sharp and clean. Properly
      Use  of dust collection can reduce  dust-related   maintained cutting tools with sharp cutting edges
      hazards.                             are less likely to bind and are easier to control.
      Power tool use and care               23.  Use the power tool, accessories and tool bits
      17.  Do not force the power tool. Use the correct   etc. in  accordance  with these instructions,
      power tool for  your application. The  correct   taking  into account the  working  conditions
      power tool will do the job better and safer at the   and the work to be performed. Use of the power
      rate for which it was designed.      tool for operations different from  those  intended
      18.  Do not use the power tool if the switch does   could result in a hazardous situation.
      not turn it on and off. Any power tool that cannot   SERVICE
      be controlled  with the switch  is dangerous  and   24.  Have your power tool serviced by a qualified
      must be repaired.                    repair person using only identical replacement
      19.  Disconnect the plug from the power source   parts. This will ensure that the safety of the power
      and/or the battery  pack  from the  power tool   tool is maintained.
      before making any adjustments, changing   25.  Follow  instruction  for  lubricating  and
      accessories, or  storing power  tools. Such   changing accessories.
      preventive safety measures reduce  the risk of   26.  Keep handles dry, clean and free from oil and
      starting the power tool accidentally.   grease.
      20.  Store idle power tools out of the  reach of   USE PROPER  EXTENSION CORD.  Make sure your
      children and do not allow persons unfamiliar   extension  cord is  in good condition.  When using an
      with the power  tool or these instructions to   extension cord,  be  sure  to use one  heavy enough to
      operate the power  tool.  Power tools are   carry the current your product will draw. An undersized
      dangerous in the hands of untrained users.   cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of
      21.  Maintain power tools. Check for misalignment   power and overheating. Table 1 shows the correct size
      or binding of moving parts, breakage of parts   to use depending on cord length and nameplate ampere
      and any  other condition that  may  affect the   rating.  If in doubt, use  the next heavier gage. The
      power tool’s operation. If damaged, have the   smaller the gage number, the heavier the cord.
      Table 1: Minimum gage for cord
      Volts        Total length of cord in feet
      Ampere Rating
      120 V   25 ft.   50 ft.  100 ft.  150 ft.
      More Than    Not More Than                    AWG
      0              6                  18       16      16       14
      6             10                  18       16      14       12
      10             12                  16       16      14       12
      12             16                  14       12    Not Recommended
      000173
      GEB021-3   only when hand-held.
      4.   This tool has not been waterproofed, so do not
      SANDER SAFETY WARNINGS                   use water on the workpiece surface.
      DO NOT let comfort or familiarity  with product   5.   Ventilate your work area adequately when you
      (gained from repeated use) replace strict adherence   perform sanding operations.
      to safety rules for the subject product. If you use this   6.   Some material contains chemicals which may
      tool unsafely or incorrectly, you can suffer serious   be toxic. Take caution to prevent dust
      personal injury.                         inhalation and skin contact. Follow  material
      1.   Always use safety glasses or goggles.   supplier safety data.
      Ordinary eye  or sun glasses are  NOT safety   7.   Use of this tool to sand some products, paints
      glasses.                             and  wood could expose user to dust
      2.   Hold the tool firmly.               containing  hazardous  substances.  Use
      3.   Do not leave the tool running. Operate the tool   appropriate respiratory protection.
      3
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 19

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Make your own slime инструкция на русском
  • Majirel high lift инструкция по применению
  • Majirel glow инструкция по применению
  • Majezik турецкие таблетки инструкция по применению
  • Majezik таблетки турция инструкция на русском