Makita plm5113 инструкция по эксплуатации

GB

Petrol Lawn Mower Original Instruction manual

D

Benzin-Rasenmäher Original-Bedienungsanleitung

F

Tondeuse Thermique Manuel d’instructions d’origine

I

Rasaerba con motore a benzina

Manuale di istruzioni originale

NL

Grasmaaier met benzinemotor Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing

E

Cortadora de Cesped a Gasolina Manual de instrucciones original

P

Cortador de Grama a Gasolina Manual de instruções original

GR

Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικό Πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών

TR

Benzinli çim biçme makinesi Orijinal Kullanım kılavuzu

S

Bensindriven gräsklippare Bruksanvisning

DK

Benzinplæneklipper Original brugsanvisning

FIN

Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri Alkuperäinen käyttöohje

CZ

Benzínová sekačka na trávu Originální návod k obsluze

PO Spalinowa kosiarka do trawy Instrukcja obsługi

HU

Benzinmotoros fűnyíró Eredeti használati útmutató

RU

Бензогазонокосилка

Оригинальное руководство по эксплуатации

HR

Benzinska kosilica za travu Originalni priručnik s uputama

SLO

Kosilnica z bencinskim motorjem Originalni priročnik navodil

SK

Benzínová kosačka Pôvodný návod na obsluhu

RO

Maşină de tuns iarba pe bază de benzină Manual de instrucţiuni al producătorului

LT

Benzininė žoliapjovė Originali naudojimo instrukcija

LV

Benzīna zāles pļaujmašīna Oriģinālā lietošanas rokasgrāmata

EE

Bensiinimootoriga muruniiduk Originaalne kasutusjuhend

CS

Kosilica na benzin Originalni priručnik sa uputstvima

Makita PLM5113 Инструкция по применению | Manualzz

GB
D
F
I
NL
E
P
GR
TR
S
DK
FIN
CZ
PO
HU
RU
HR
SLO
SK
RO
LT
LV
EE
CS
PLM5113
Original Instruction manual
Original-Bedienungsanleitung
Manuel d’instructions d’origine
Manuale di istruzioni originale
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones original
Manual de instruções original
Πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών
Orijinal Kullanım kılavuzu
Bruksanvisning
Original brugsanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Originální návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Eredeti használati útmutató
Оригинальное руководство по эксплуатации
Originalni priručnik s uputama
Originalni priročnik navodil
Pôvodný návod na obsluhu
Manual de instrucţiuni al producătorului
Originali naudojimo instrukcija
Oriģinālā lietošanas rokasgrāmata
Originaalne kasutusjuhend
Originalni priručnik sa uputstvima
1
C
A
B
2
15
14
3
13
4
5
12
6
10
7
8
16
9
1
2
2
11
3
4
5
6
7
8
9
10
3
11
12
13
14
(1)
(2)
(3)
15
16
17
18
4
19
20
21
22
23
24
25
26
5
6
Keep bystanders away.
Upper handle
Stop control handle
Self-drive control handle
Engine speed lever
Starter handle
Rope guide
8
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
4. TECHNICAL DATA
Model
Engine type
Self Propel
Yes
190 cc
Blade Width
510 mm
2,800/min
1.0L
0.6L
65L
Net Weight
Height adjustment
83.6 dB (A)
94.9 dB (A)
3 dB (A)
4.17 m/s2
1.5 m/s2
6. ADJUSTMENT FOR AN
APPROPRIATE HANDLE
HEIGHT
8-8 DECK
11
12
13. TROUBLE SHOOTING
PROBLEM
Engine does not start.
PROBABLE CAUSE
Fuel tank is empty.
Spark plug loose.
Set gap between electrodes at 0.7 to 0.8 mm.
Dirt, water, or stale fuel tank.
Clean air cleaner element.
Set gap between electrodes at 0.7 to 0.8 mm.
Set gap between electrodes at 0.7 to 0.8 mm.
Tighten blade.
13
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
14
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
4. TECHNISCHE DATEN
Modell
Motortyp
Ja
190 ccm
510 mm
2.800 U/min
1,0 l
0,6 l
83,6 dB (A)
94,9 dB (A)
3 dB (A)
4,17 m/s2
1,5 m/s2
5. MONTAGE
8-8 BODEN
Motor startet nicht.
MÖGLICHE URSACHE
KORREKTURMASSNAHME
Benzintank ist leer.
22
Tomoyasu Kato
Direktor
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
23
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
25
PLM5113
Série B&S 675EX, ReadyStart
Oui
190 cc
510 mm
2 800/min
1,0 l
0,6 l
65 l
83,6 dB (A)
94,9 dB (A)
3 dB (A)
4,17 m/s2
1,5 m/s2
26
27
CAUSE POSSIBLE
ACTION CORRECTRICE
Nettoyez-le : consultez le MANUEL DE
L’UTILISATEUR DU MOTEUR.
31
32
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Sì
190 cc
510 mm
1,0 l
0,6 l
65 l
83,6 dB (A)
94,9 dB (A)
3 dB (A)
4,17 m/s2
1,5 m/s2
7. “3 in 1”
5-3 IMPUGNATURA DI AVVIAMENTO
37
PULIZIA DEL FILTRO DELL’ARIA (Fig. 25)
1. Rimuovere la vite.
38
13. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA
40
41
WAARSCHUWING: Raak het draaiende
maaimes niet aan.
43
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Grasopvangzak
Maaihoogteregelhefboom
Maaidek
Bougie
Brandstoftankdop
Olietankdop
13.
14.
15.
16.
PLM5113
B&S 675EX-serie, ReadyStart
Ja
190 cc
1,0 liter
Inhoud olietank
0,6 liter
65 liter
37,7 kg
Maaihoogteregeling
Geluidsproductie volgens EN836
Geluidsdrukniveau (LpA):
83,6 dB (A)
Geluidsvermogenniveau (LwA):
94,9 dB (A)
3 dB (A)
Trillingen volgens EN836
Trillingsemissie (ah):
4,17 m/s2
1,5 m/s2
44
8-5 ZELFAANDRIJVING
De grasmaaier is uitgerust met een snelheidsregeling die
drie snelheden kan instellen van 3,0 km/u tot en met
4,5 km/u.
Stand
: de langzaamste stand; Stand
: de snelste
stand
46
9. ONDERHOUD
BOUGIE
Gebruik voor vervanging alleen originele bougies. Het
beste is om de bougie na 100 gebruiksuren te vervangen
(raadpleeg de GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE
MOTOR).
11-2 MAAIMES
WAARSCHUWING: Raak het draaiende
maaimes niet aan.
48
13. PROBLEMEN OPLOSSEN
PROBLEEM
Brandstoftank is leeg.
Vul de brandstoftank met brandstof: raadpleeg de
GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE MOTOR.
Bougie met een draaikoppel van 25 tot 30 Nm
vastdraaien.
Bougiekabel zit los of is losgeraakt van
Bougiekabel op de bougie bevestigen.
de bougie.
Elektrodenafstand van de bougie is
niet correct.
Elektrodenafstand op 0,7 tot 0,8 mm instellen.
Bougie is defect.
Reinig of vervang de brandstoftankdop.
Elektrodenafstand van de bougie is
niet correct.
Elektrodenafstand op 0,7 tot 0,8 mm instellen.
Luchtfilterelement is vuil.
Afstand tussen elektroden van de
bougie is te klein.
Elektrodenafstand op 0,7 tot 0,8 mm instellen.
Koelluchtstroom geblokkeerd.
Bougie verkeerd.
Maaimes vastzetten.
Maaimes is in onbalans.
Maaimes uitbalanceren.
Oververhitte motor.
Grasmaaier trilt
buitensporig.
49
Tomoyasu Kato
Directeur
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
50
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Autopropulsado
Sí
Cilindrada del motor
190 cc
510 mm
2.800/min
1,0 L
0,6 L
65 L
Peso neto
Ajuste de altura
83,6 dB (A)
94,9 dB (A)
Incertidumbre (K):
3 dB (A)
4,17 m/s2
Incertidumbre (K):
1,5 m/s2
54
55
BUJÍA
57
ACCIÓN CORRECTORA
Bujía floja.
58
Limpie el elemento de filtro de aire: consulte el
MANUAL DEL PROPIETARIO DEL MOTOR.
Apriete la cuchilla.
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
59
60
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
61
PLM5113
Série B&S 675EX, ReadyStart
Sim
190 cc
Largura da lâmina
510 mm
2.800/min
Capacidade depósito combustível
1,0L
0,6L
65L
83,6 dB (A)
Nível de potência sonora (LwA):
94,9 dB (A)
3 dB (A)
4,17 m/s2
1,5 m/s2
62
63
9. INSTRUÇÕES DE
MANUTENÇÃO
13. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA
O depósito de combustível está vazio.
Limpe o filtro de ar: consulte MANUAL DO
PROPRIETÁRIO DO MOTOR.
O carburador está encharcado de
combustível.
Limpe o filtro de ar.
Limpe o filtro de ar: consulte MANUAL DO
PROPRIETÁRIO DO MOTOR.
Limpe o filtro de ar: consulte MANUAL DO
PROPRIETÁRIO DO MOTOR.
O conjunto de corte está solto.
67
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
68
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Ναι
190 cc
510 mm
2.800/min
1,0L
0,6L
65L
37,7 kg
83,6 dB (A)
94,9 dB (A)
3 dB (A)
4,17 m/s2
1,5 m/s2
71
74
Tomoyasu Kato
Διευθυντής
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
77
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
79
4. TEKNİK BİLGİLER
Model
Motor tipi
Otomatik Tahrikli
Motor Hacmi
510 mm
2.800/dk.
1,0L
0,6L
83,6 dB (A)
94,9 dB (A)
3 dB (A)
4,17 m/s2
1,5 m/s2
84
OLASI NEDENİ
Buji gevşektir.
OLASI NEDENİ
PROBLEM
Tomoyasu Kato
Müdür
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
85
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
87
4. TEKNISK DATA
Modell
Motortyp
PLM5113
B&S 675EX serie, ReadyStart
Ja
190 cc
510 mm
2 800/min
1,0L
0,6L
65L
Nettovikt
37,7 kg
83,6 dB (A)
94,9 dB (A)
3 dB (A)
Vibration enligt EN836
Vibrationsemission (ah):
4,17 m/s2
1,5 m/s2
91
Motorn startar inte.
Fyll tanken med bränsle: se MOTORNS
BRUKSANVISNING.
Rengör luftrenaren: se MOTORNS
BRUKSANVISNING.
Montera ett nytt, korrekt elektrodgap: se MOTORNS
BRUKSANVISNING.
Kontakta Makitas auktoriserade servicecenter.
Smutsig, vattenfylld eller sliten
bränsletank.
92
Montera ett nytt, korrekt elektrodgap: se MOTORNS
BRUKSANVISNING.
Rengör luftrenaren: se MOTORNS
BRUKSANVISNING.
Rengör luftrenaren: se MOTORNS
BRUKSANVISNING.
PROBLEM
Tomoyasu Kato
Direktör
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
93
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
95
Ja
Motorvolumen
190 cc
510 mm
Tomgangshastighed
2.800/min.
1,0 l
Olietankskapacitet
0,6 l
65 l
37,7 kg
20 – 75 mm, 5 justeringer
83,6 dB (A)
94,9 dB (A)
3 dB (A)
4,17 m/s2
1,5 m/s2
96
ADVARSEL: kun med en standset motor og
stoppet kniv.
97
11-1 MOTORLUFTFILTER
11-3 KNIVMONTERINGSMOMENT
Motoren starter ikke.
Det er svært at starte
motoren, eller den mister
kraft.
100
AFHJÆLPNING
Rens luftfilterelementet: se BRUGERVEJLEDNING
TIL MOTOR.
Rens luftfilterelementet.
Rens luftfilterelementet: se BRUGERVEJLEDNING
TIL MOTOR.
PROBLEM
AFHJÆLPNING
Rens luftfilterelementet: se BRUGERVEJLEDNING
TIL MOTOR.
Luftåbningerne i motorhuset er
blokeret.
Tomoyasu Kato
Direktør
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
101
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
103
1,0 l
0,6 l
83,6 dB (A)
94,9 dB (A)
3 dB (A)
4,17 m/s2
1,5 m/s2
5-2 RUOHONKERÄIMEN
KIINNITTÄMINEN
5-3 KÄYNNISTINKAHVA
104
1.
2.
3.
4.
5.
8-5 AUTOMAATTIAJON LIITÄNTÄ
8-8 KOTELO
11-1 MOOTTORIN ILMANPUHDISTIN
TODENNÄKÖINEN SYY
KORJAUSTOIMI
108
TODENNÄKÖINEN SYY
KORJAUSTOIMI
Tomoyasu Kato
Johtaja
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
109
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
111
4. TECHNICKÉ ÚDAJE
Model
Typ motoru
PLM5113
Řada B&S 675EX, ReadyStart
Ano
Zdvihový objem motoru
190 cc
510 mm
2 800/min.
1,0 l
0,6 l
65 l
83,6 dB (A)
94,9 dB (A)
3 dB (A)
4,17 m/s2
1,5 m/s2
5-3 RUKOJEŤ STARTÉRU
Rukojet’ startéru přesuňte od motoru k vodítku lanka.
(Obr. 11, Obr. 12)
112
13. ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ
PROBLÉM
Motor nestartuje.
Naplňte nádrž palivem: viz PŘÍRUČKA K MOTORU.
116
NÁPRAVA
PROBLÉM
Motor ve vysokých
otáčkách vynechává.
Sekačka nezvykle vibruje.
Tomoyasu Kato
Ředitel
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
117
119
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
1,0 l
0,6 l
83,6 dB (A)
94,9 dB (A)
3 dB (A)
4,17 m/s2
1,5 m/s2
125
Tomoyasu Kato
Dyrektor
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
126
1. A TERMÉKEN TALÁLHATÓ
JELZÉSEK
128
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
PLM5113
B&S 675EX sorozat, ReadyStart
Igen
190 cc
1,0 l
0,6 l
65 l
83,6 dB (A)
94,9 dB (A)
3 dB (A)
4,17 m/s2
1,5 m/s2
129
130
A motor nem indul be.
JAVÍTÓ MŰVELET
133
PROBLÉMA
134
Tomoyasu Kato
igazgató
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
РУССКИЙ (оригинальные инструкции)
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Чтобы обеспечить безопасное использование,
прочтите это руководство перед началом
эксплуатации устройства. Несоблюдение указаний
может стать причиной тяжелых травм. Уделите
немного времени, чтобы ознакомиться с
газонокосилкой перед ее использованием.
1. МАРКИРОВКИ НА ИЗДЕЛИИ
Прочтите Руководство по эксплуатации.
Не допускайте посторонних к месту работ.
Чтобы избежать травм, оператор должен
обращать особое внимание на руки и ноги.
Токсичные пары; не эксплуатируйте в
помещении.
Топливо легко воспламеняется, не
подносите к нему огонь. Не доливайте
топливо на работающей машине.
Во время обработки газона используйте
защитные очки и предохранительные
наушники.
Во время ремонта извлеките свечу
зажигания и затем выполняйте ремонт в
соответствии с руководством по
эксплуатации.
Предупреждение: Двигатель горячий.
Чтобы выключить двигатель,
отпустите рукоятку останова.
Чтобы переместить устройство
вперед, нажмите на ручку
управления движением.
2. ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ
БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: При использовании
бензиновых инструментов соблюдайте основные
правила техники безопасности, включая
перечисленные ниже, чтобы снизить риск получения
тяжелых травм и/или повреждения устройства.
Прочтите все инструкции до начала эксплуатации
изделия и сохраните их для последующего
использования.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Во время работы
данное устройство создает электромагнитное поле. В
некоторых случаях это поле может создавать помехи
для активных или пассивных медицинских
имплантатов. Чтобы уменьшить риск тяжелой или
смертельной травмы, перед началом эксплуатации
устройства людям с медицинскими имплантатами
рекомендуется проконсультироваться с врачом и
производителем имплантата.
Обучение
• Внимательно прочитайте инструкции.
Ознакомьтесь со всеми органами управления и
правилами правильной эксплуатации изделия.
• Не разрешайте детям и лицам, не знакомым с
данными инструкциями, пользоваться
газонокосилкой. В местном законодательстве могут
существовать возрастные ограничения для
операторов.
• Запрещается эксплуатировать газонокосилку, если
поблизости находятся люди (в особенности дети)
или животные.
• Помните, что оператор/пользователь несет
ответственность за происшествия и опасные
ситуации с другими людьми или их
собственностью.
Подготовка
• На время стрижки газона обязательно надевайте
прочную обувь и длинные брюки. Не пользуйтесь
оборудованием босиком или в открытых сандалиях.
• Тщательно осмотрите место, где будет
использоваться оборудование, и удалите все
предметы, которые могут быть отброшены
машиной.
• ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ - Бензин легко
воспламеняется.
- храните топливо в предназначенных для этого
канистрах;
- заправляйте бак только вне помещения, не
курите во время заправки;
- доливайте топливо до запуска двигателя.
Запрещается снимать крышку топливного бака
или доливать бензин при работающем двигателе
или если двигатель горячий;
- если бензин был пролит, не запускайте
двигатель; передвиньте газонокосилку в сторону
от места разлива и не создавайте каких-либо
источников искр до испарения бензина;
135
- надежно закрывайте крышки топливного бака и
канистры.
• Замените неисправные глушители.
• Перед использованием обязательно осмотрите
лезвия, болты крепления лезвий и режущий узел на
предмет износа и повреждений. Заменяйте
изношенные или поврежденные лезвия и болты
комплектами, чтобы не допустить нарушения
балансировки.
Эксплуатация
• Не включайте двигатель в ограниченном
пространстве, где возможно скопление опасных
паров угарного газа.
• Стрижку газонов выполняйте только в дневное
время или при хорошем искусственном освещении.
• По возможности не используйте оборудование на
мокрой траве.
• Соблюдайте осторожность на склонах.
• Передвигайтесь шагом, не бегайте.
• При использовании колесных ротационных машин
стрижку склонов выполняйте только поперек, но ни
в коем случае не вверх и не вниз по склону.
• Соблюдайте особую осторожность, меняя
направление движения на склонах.
• Не выполняйте стрижку чересчур крутых склонов.
• Соблюдайте особую осторожность при движении
задним ходом или подтягивая газонокосилку к себе.
• Обязательно выключайте лезвие, если
газонокосилку необходимо наклонить для
транспортировки по поверхности, отличной от
травы, либо при транспортировке газонокосилки к
месту эксплуатации и обратно.
• Запрещается эксплуатировать газонокосилку с
неисправными ограждениями или без защитных
приспособлений, например, дефлекторов или
бункера для сбора травы.
• Не меняйте настройки регулятора оборотов
двигателя и не эксплуатируйте двигатель слишком
долго.
• Перед запуском двигателя отсоедините все лезвия
и муфты привода.
• Включайте двигатель осторожно, в соответствии с
инструкциями, ноги при этом должны находиться
как можно дальше от лезвий.
• При запуске двигателя не наклоняйте
газонокосилку.
• Не включайте двигатель, стоя перед разгрузочным
желобом.
• Не помещайте руки или ноги под вращающиеся
детали или вблизи них. В любой ситуации не
становитесь перед разгрузочным отверстием.
• Не поднимайте и не переносите газонокосилку с
работающим двигателем.
• Выключите двигатель и отсоедините провод свечи
зажигания, убедитесь, что все движущиеся части
полностью остановились, если вставлен ключ извлеките его:
- перед устранением засоров и удалением
предметов, закупоривших желоб;
- перед проверкой, очисткой или обслуживанием
газонокосилки;
- после удара о посторонний предмет. Осмотрите
газонокосилку на предмет повреждений и
136
устраните неисправность, прежде чем включать
и эксплуатировать газонокосилку;
- если началась ненормальная вибрация
газонокосилки (немедленно проверьте!).
• Выключите двигатель и отсоедините провод свечи
зажигания, убедитесь, что все движущиеся части
полностью остановились, если вставлен ключ извлеките его:
- оставляя ее без присмотра;
- перед заправкой.
• При выключении двигателя уменьшите степень
открытия дроссельной заслонки; если двигатель
оснащен отсечным клапаном, по окончании стрижки
газона выключите подачу топлива.
• Используйте газонокосилку только по назначению,
для стрижки и подбора травы. Любые другие
способы применения могут быть опасными,
привести к повреждению машины.
Обслуживание и хранение
• Все гайки, болты и винты должны быть надежно
затянуты - это обеспечит безопасность и
работоспособность.
• Не храните оборудование с бензином в баке в
помещениях, где пары могут достичь открытого
огня или искр.
• Перед постановкой на хранение в помещении
дайте двигателю остыть.
• Чтобы уменьшить опасность пожара, храните
двигатель, глушитель, отделение для батареи и
бензин вдали от мест с травой, листьями или
вблизи с большим количеством смазки.
• Периодически проверяйте бункер для сбора травы
на предмет износа и снижения эксплуатационных
качеств.
• Чтобы обеспечить безопасность, заменяйте
изношенные и поврежденные детали.
• Если требуется слить топливо из бака, это следует
делать вне помещения.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не прикасайтесь к
вращающемуся лезвию.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Выполняйте заправку
только в хорошо проветриваемом помещении при
остановленном двигателе.
3. ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ (Рис. 1)
1.
2.
3.
4.
5.
Верхняя рукоятка
Рукоятка управления
остановом
Ручка управления движением
Рычаг оборотов двигателя
Рукоятка стартера
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Направляющая для троса
Мешок для травы
Рычаг регулировки высоты
Основание
Свеча зажигания
Крышка топливного бака
12.
13.
14.
15.
16.
Крышка маслобака
Кабельный зажим
Рукоятка блокировки
Рычаг регулировки скорости
Боковая заслонка для отвода в
сторону
Включая:
A: Ключ для свечи зажигания
B: Клин для мульчирования
C: Выпускная направляющая для отвода в сторону
4. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Модель
Тип масла
Самоходная
Рабочий объем двигателя
Ширина ножа
Холостые обороты
PLM5113
Серия B&S 675EX, ReadyStart
Да
190 см3
510 мм
2800/мин
Емкость топливного бака
1,0 л
Емкость маслобака
0,6 л
Объем мешка для травы
Чистый вес
Регулировка высоты
65 л
37,7 кг
20 – 75 мм, 5 положений
Шум согласно EN836
Уровень звукового давления (LpA):
83,6 дБ (A)
Уровень мощности звука (LwA):
94,9 дБ (A)
Погрешность (К):
3 дБ (A)
Вибрация согласно EN836
Распространение вибрации (ah):
4,17 м/с2
Погрешность (К):
1,5 м/с2
5. СБОРКА
5-1 СБОРКА СКЛАДНОЙ РУКОЯТКИ
A) Вставьте нижние концы рукояток в корпус
устройства, при этом стопорные гайки должны
быть в указанном положении. (Рис. 2, Рис. 3,
Рис. 4, Рис. 5)
B) Для складывания освободите верхние рукоятки.
Соедините верхнюю и нижнюю рукоятки стопорной
гайкой. (Рис. 6, Рис. 7)
C) Проложите кабели по осям рукояток.
Зафиксируйте их вокруг средней части нижней
рукоятки с помощью хомутов, чтобы кабели
располагались в стороне от машины. В противном
случае кабели могут быть защемлены при
открытии/закрытии задней крышки или натянуты
при складывании верхней рукоятки. (Рис. 8)
5-2 СБОРКА БУНКЕРА ДЛЯ СБОРА
ТРАВЫ
1. Установка: Поднимите заднюю крышку и повесьте
бункер для сбора травы на ось в задней части
газонокосилки. (Рис. 9, Рис. 10)
2. Снятие: Возьмитесь за заднюю крышку и
поднимите ее, затем отсоедините бункер.
5-3 РУКОЯТКА СТАРТЕРА
Переведите рукоятку стартера с двигателя на
направляющую троса. (Рис. 11, Рис. 12)
5-4 ВЫСОТА СРЕЗАНИЯ
Нажмите по направлению наружу, чтобы высвободить
рычаг из рейки. Переместите рычаг вперед или назад
для регулировки высоты. (Рис. 13, см. также пункт 89)
6. РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ
1) Выверните рукоятку блокировки, которая
фиксирует нижнюю рукоятку, см. Рис. 14.
2) См. Рис. 15, переместите нижнюю рукоятку вверхвниз, чтобы установить нужную высоту.
На данной газонокосилке имеется 3 положения
высоты: 1 – максимальная высота нижней рукоятки
от земли, 3 – минимальная высота.
3) Установите нужную высоту, затем зафиксируйте
рукоятку рукоятками блокировки.
137
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Левая и правая
стороны нижней рукоятки должны находиться на
одинаковой высоте.
7. “3 в 1”
Предусмотрена возможность модернизации данной
газонокосилки в зависимости от области применения:
Из газонокосилки с задним отводом в:
1. газонокосилку для мульчирования, или
2. газонокосилку с отводом в сторону.
Что такое мульчирование?
При мульчировании трава срезается за один рабочий
проход, затем мелко нарезается и возвращается на
почву в качестве природного удобрения.
Советы для обработки газонов с мульчированием:
- Обычное срезание травы максимум на 2 см: с 6 до
4 см.
- Используйте острые лезвия - не косите мокрую
траву
- Устанавливайте максимальные обороты двигателя
- Перемещайтесь только в рабочем темпе
- Регулярно очищайте клин для мульчирования,
внутренние поверхности корпуса и лезвие
7-3 Стрижка газона с использованием
мешка для травы
Чтобы использовать газонокосилку с мешком для
травы, снимите клин для мульчирования и выпускную
направляющую, и установите мешок для травы.
1. Снятие клина для мульчирования.
- Поднимите заднюю крышку и снимите клин для
мульчирования.
- Снятие выпускной направляющей для отвода в
сторону:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Только при
выключенном двигателе и неподвижном ноже.
2. Поднимите боковую заслонку и снимите
выпускную направляющую.
- Боковая заслонка автоматически закроет
выпускное отверстие в корпусе посредством
пружины.
- Регулярно очищайте боковую заслонку и выпускное
отверстие от остатков травы и грязи.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Только при
выключенном двигателе и неподвижном ноже.
Начало работы
8. ИНСТРУКЦИИ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
7-1 Переделка в газонокосилку для
мульчирования
8-1 ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Только при
выключенном двигателе и неподвижном ноже.
1. Поднимите заднюю крышку и снимите мешок для
травы. (Рис. 16)
2. Надвиньте клин для мульчирования на основание.
Зафиксируйте кнопкой клин для мульчирования в
отверстии основания. (Рис. 17)
3. Опустите заднюю крышку.
7-2 Переделка для отвода в сторону
Только после полной остановки двигателя и
режущего узла!
1. Поднимите заднюю крышку и снимите мешок для
травы. (Рис. 16)
2. Надвиньте клин для мульчирования на основание.
Зафиксируйте кнопкой клин для мульчирования в
отверстии основания. (Рис. 17)
3. Поднимите боковую заслонку для отвода в
сторону. (Рис. 18)
4. Установите направляющую для отвода в сторону
на опорный штифт боковой заслонки. (Рис. 18)
5. Опустите боковую заслонку на выпускную
направляющую. (Рис. 19)
Обрабатывайте двигатель бензином и маслом
согласно инструкциям в отдельном руководстве по
двигателю, которое входит в комплект документации,
прилагаемой к газонокосилке. Внимательно
прочитайте инструкции.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Бензин легко
воспламеняется.
Храните топливо в предназначенных для этого
канистрах.
Заправляйте бак только вне помещения, перед
запуском двигателя, и не курите во время заправки
или погрузочно-разгрузочных операций с топливом.
Запрещается снимать крышку топливного бака или
доливать бензин при работающем двигателе или если
двигатель горячий.
Если бензин был пролит, не запускайте двигатель;
передвиньте газонокосилку в сторону от места
разлива и не создавайте каких-либо источников искр
до испарения бензина.
Надежно закрывайте крышки топливного бака и
канистры.
Перед тем как наклонить газонокосилку для
обслуживания ножа или слива масла, слейте топливо
из бака.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Запрещается
заливать топливо в бак в помещении, при
работающем двигателе или ранее 15 минут после
выключения двигателя.
138
8-2 ПУСК ДВИГАТЕЛЯ И ВКЛЮЧЕНИЕ
НОЖА
1. Свеча зажигания газонокосилки защищена
резиновым чехлом; убедитесь, что металлическая
петля на конце провода свечи зажигания (внутри
резинового чехла) надежно прикреплена к
металлическому наконечнику на свече зажигания.
2. При пуске холодного двигателя поверните рычаг
управления оборотами в положение “
”. При
пуске горячего двигателя и во время работы рычаг
управления оборотами следует установить в
положение “
”. (Рис. 20)
3. Стоя позади устройства, возьмитесь за рукоятку
останова и прижмите ее к верхней рукоятке как
показано на Рис. 21.
4. Возьмитесь за рукоятку стартера как показано на
Рис. 21 и резко потяните вверх. После запуска
двигателя медленно верните ее на направляющую
троса. Чтобы остановить двигатель и нож,
отпустите рукоятку останова.
Включайте двигатель осторожно, в
соответствии с инструкциями, ноги при этом
должны находиться как можно дальше от
лезвий.
При запуске двигателя не наклоняйте
газонокосилку. Включайте газонокосилку на
ровной поверхности, свободной от высокой
травы или препятствий.
Берегите руки и ноги от вращающихся
деталей. Не включайте двигатель, стоя
перед разгрузочным отверстием.
8-3 ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ
ПРОЦЕДУРЫ
Во время работы надежно удерживайте рукоятку
останова обеими руками.
Примечание: Если во время работы
отпустить рукоятку останова, двигатель выключится, и
газонокосилка прекратит работу.
8-4 ВЫКЛЮЧЕНИЕ ДВИГАТЕЛЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Нож продолжает
вращаться в течение нескольких секунд после
выключения двигателя.
1. Чтобы остановить двигатель и нож, отпустите
рукоятку останова.
2. Отсоедините и заземлите провод зажигания от
свечи согласно указаниям в руководстве по
эксплуатации двигателя, чтобы предотвратить
случайный самопроизвольный пуск устройства.
8-5 СОЕДИНЕНИЕ ДЛЯ
АВТОМАТИЧЕСКОГО ДВИЖЕНИЯ
Газонокосилка оснащена системой регулировки
скорости с тремя режимами – от 3,0 до 4,5 км/ч.
Положение
: самая медленная работа; положение
: самая быстрая работа
Действовать как указано ниже:
1. Отпустите ручку управления движением, чтобы
газонокосилка остановилась.
2. Настройте нужную скорость. (Рис. 22)
3. Возьмитесь за ручку управления движением,
чтобы продолжить обработку газона.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Газонокосилка
предназначена для скашивания травы на
приусадебных участках, высота которой не
превышает 250 мм.
Не пытайтесь скашивать слишком высокую, сухую или
влажную траву (например, на пастбище) или кучи
сухих дистьев. Мусор может скопиться в основании
газонокосилки или попасть на выпускную систему, что
может создать потенциальную угрозу пожара.
8-6 МЕТОДЫ СТРИЖКИ ГАЗОНОВ
Очистите газон от мусора. Убедитесь, что на газоне
нет камней, палок, проводов или других инородных
предметов, которые могут быть случайно выброшены
газонокосилкой, причинив тяжелую травму оператору
или посторонним людям, повредить имущество или
окружающие предметы. Не косите мокрую траву. Для
максимальной эффективности стрижки газона не
косите мокрую траву, поскольку она налипает на
днище основания и затрудняет стрижку. Срезайте не
более 1/3 высоты травы. Рекомендованная высота
срезания для газона составляет 1/3 высоты травы.
Скорость передвижения следует подобрать таким
образом, чтобы срезанная трава равномерно
распределялась по газону. В особо сложных условиях
при скашивании толстых стеблей используйте самые
низкие скорости, чтобы добиться оптимального
скашивания. При скашивании высокой травы может
потребоваться скашивание газона в два захода,
опустив нож еще на 1/3 при втором заходе. Возможно,
при втором заходе нужно будет изменить способ
скашивания. Для зачистки отдельных нескошенных
участков рекомендуется, чтобы каждый следующий
проход немного перекрывал предыдущий.
Газонокосилку следует эксплуатировать с
максимально открытой дроссельной заслонкой, чтобы
добиться наилучшего срезания травы и максимально
эффективной стрижки газона. Очищайте днище
основания. Обязательно очищайте днище основания
после каждого использования, чтобы не допустить
скопления травы. Она снижает качество
мульчирования. Перемалывание листьев.
Перемалывание листьев также полезно для газонов.
При перемалывании листьев убедитесь, что они сухие
и их слой на газоне не слишком толстый. Не
дожидайтесь, пока с деревьев опадут все листья,
чтобы начать перемалывание.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Наткнувшись на
посторонний предмет, выключите двигатель.
Отсоедините провод от свечи зажигания, тщательно
осмотрите газонокосилку на предмет повреждений, и
устраните повреждения перед повторным запуском и
139
эксплуатацией газонокосилки. Сильная вибрация
газонокосилки во время работы является признаком
повреждения. Устройство следует незамедлительно
осмотреть и отремонтировать.
8-7 БУНКЕР ДЛЯ СБОРА ТРАВЫ
Опорожните и очистите мешок, убедитесь, что он
чистый, а его сетка вентилируется. (Рис. 23)
8-8 ОСНОВАНИЕ
Нижнюю поверхность основания газонокосилки
следует очищать после каждого использования,
чтобы предотвратить скопление обрезков травы,
листьев, грязи и т.п. Если такой мусор будет
скапливаться, это приведет к появлению ржавчины и
коррозии, и может снизить качество мульчирования.
Для очистки основания наклоните газонокосилку и
соскребите грязь подходящим инструментом
(убедитесь, что провод зажигания отсоединен).
8-9 УКАЗАНИЯ ПО РЕГУЛИРОВКЕ
ВЫСОТЫ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ни в коем случае не
выполняйте какие-либо регулировки газонокосилки,
не выключив предварительно двигатель и не
отсоединив провод зажигания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед изменением
высоты скашивания выключите газонокосилку и
отсоедините провод зажигания.
Газонокосилка оснащена центральным рычагом
регулировки высоты, имеющим 5 положений. (20 мм –
75 мм)
1. Прежде чем изменять высоту срезания, выключите
газонокосилку и отсоедините провод зажигания.
2. Центральный рычаг регулировки высоты имеет
5 различных положений. (Рис. 24)
3. Чтобы изменить высоту срезания, отожмите рычаг
регулировки в сторону колеса и переместите вверх
или вниз в положение требуемой высоты. Все
колеса при скашивании окажутся на одинаковой
высоте.
9. ИНСТРУКЦИИ ПО УХОДУ
СВЕЧА ЗАЖИГАНИЯ
Используйте только оригинальные свечи зажигания.
Для максимально эффективной работы заменяйте
свечу зажигания через каждые 100 часов
эксплуатации. (См. РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ ДВИГАТЕЛЯ)
10. ИНСТРУКЦИИ ПО СМАЗКЕ
1. КОЛЕСА - Смазывайте подшипники каждого
колеса светлым маслом не реже одного раза в
сезон.
2. ДВИГАТЕЛЬ - Следуйте указаниям по смазке,
приведенным в руководстве по эксплуатации
двигателя.
3. РУКОЯТКА ОСТАНОВА - Смазывайте шарниры на
рукоятке останова и тормозной трос светлым
маслом не реже одного раза в сезон. Рукоятка
останова должна свободно перемещаться в обоих
направлениях.
11. ОЧИСТКА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не мойте двигатель из
шланга. Вода может повредить двигатель или
проникнуть в топливную систему.
1. Протирайте основание сухой тканью.
2. Промывайте днище основания, наклонив
газонокосилку так, чтобы свеча зажигания была
вверху.
11-1 ВОЗДУШНЫЙ ФИЛЬТР
ДВИГАТЕЛЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не допускайте
засорения сменного элемента воздушного фильтра
грязью и пылью.
Сменный элемент воздушного фильтра двигателя
следует обслуживать (прочищать) через каждые
25 часов нормальной эксплуатации. Элемент из
пеноматериала необходимо регулярно обслуживать,
если газонокосилка используется в сухих пыльных
условиях. (См. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ДВИГАТЕЛЯ)
ОЧИСТКА ВОЗДУШНОГО ФИЛЬТРА
(Рис. 25)
1. Извлеките винт.
2. Снимите крышку.
3. Промойте элемент воздушного фильтра водой с
мылом. НЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ БЕНЗИН!
4. Просушите воздушный фильтр сжатым воздухом.
5. Капните несколько капель масла SAE30 на
элемент из вспененного материала и слегка
сожмите, чтобы удалить излишек масла.
6. Установите фильтр на место.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если фильтр изношен,
порван, поврежден или не поддается чистке, его
следует заменить.
11-2 НОЖ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ
ОБСЛУЖИВАНИЯ ОТСОЕДИНИТЕ СВЕЧУ
ЗАЖИГАНИЯ.
140
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Чтобы не допустить
случайного пуска двигателя, обязательно
отсоединяйте и заземляйте провод зажигания, прежде
чем приступать к обслуживанию ножа. Если нужно
взяться за нож, надевайте толстые перчатки или
используйте обрезки ткани.
Наклоните газонокосилку, как указано в отдельном
руководстве по эксплуатации двигателя. Извлеките
шестигранный болт с шайбой, которые удерживают
нож с адаптером на коленвале двигателя.
Отсоедините нож и адаптер от коленвала.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Периодически
осматривайте адаптер ножа на предмет трещин,
особенно в случае удара о посторонний предмет. При
необходимости замените.
Для обеспечения максимально эффективной работы
нож должен быть острым. Для заточки ножа его
необходимо снять и использовать шлифовальный
круг либо напильник для придания ножу формы, как
можно более близкой к первоначальной. Очень
важно, чтобы режущие края были заточены
одинаково, чтобы предотвратить нарушение
балансировки ножа. Неправильная балансировка
приведет к повышенной вибрации, что станет
причиной повреждения двигателя и газонокосилки.
Обязательно выполняйте балансировку ножа после
заточки. Балансировку ножа можно проверить с
помощью отвертки, используемой в качестве оси.
Снимайте металл с более тяжелой стороны ножа,
пока не добьетесь равномерной балансировки.
(Рис. 26)
Перед установкой ножа и адаптера на газонокосилку
смажьте коленвал двигателя и внутренние
поверхности адаптера светлым маслом. Установите
адаптер на коленвал звездочкой от двигателя. См.
Рис. 26. Установите нож стороной с номером детали
от адаптера. Установите шайбу на нож и вставьте
шестигранный болт. Затяните болт усилием,
указанным ниже.
11-3 МОМЕНТ ЗАТЯЖКИ НОЖА
Центральный болт следует затягивать усилием 40 54 Нм. Это обеспечит безопасную эксплуатацию
устройства. Необходимо периодически проверять
надежность затяжки ВСЕХ гаек и болтов. После
длительного использования, особенно в местностях с
песчаной почвой, нож изнашивается и теряет
первоначальную форму. Эффективность резки
снижается, и нож следует заменить.
В качестве замены используйте только ножи
заводского производства и рекомендованных марок.
Изготовитель не несет ответственность за
повреждения, вызванные использованием ножей с
неправильной балансировкой.
При замене ножа необходимо использовать
оригинальные детали с маркировкой на лезвии
(MAKITA 263001554) (информацию о других ножах
можно получить у местного дилера или в нашей
компании)
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не прикасайтесь к
вращающемуся лезвию.
11-4 ДВИГАТЕЛЬ
Инструкции по уходу за двигателем см. в отдельном
руководстве по эксплуатации двигателя.
Замену масла выполняйте в соответствии с
указаниями в отдельном руководстве по эксплуатации
двигателя, которое входит в комплект поставки
вашего устройства.
Внимательно прочитайте инструкции и точно
выполняйте все указания.
Обслуживайте воздушный фильтр согласно
указаниям в отдельном руководстве по эксплуатации
двигателя при нормальных условиях. При
эксплуатации в условиях сильного запыления
очищайте через каждые несколько часов работы.
Падение мощности двигателя и перелив топлива
обычно указывают на необходимость очистки
воздушного фильтра.
Указания по обслуживанию воздушного фильтра см. в
отдельном руководстве по эксплуатации двигателя,
которое входит в комплект поставки вашего
устройства.
Свечу зажигания следует очищать и регулировать
зазор электродов один раз в сезон. Рекомендуется
заменять свечу зажигания в начале каждого сезона;
тип свечи и зазор электродов см. в руководстве по
эксплуатации двигателя.
Регулярно чистите двигатель тканью или щеткой.
Поддерживайте чистоту системы охлаждения
(область корпуса вентилятора) для надлежащей
циркуляции воздуха. Это обеспечит нормальную
работы и продлит срок службы двигателя.
Обязательно удаляйте траву, грязь и горючий мусор
из области глушителя.
12. УКАЗАНИЯ ПО ХРАНЕНИЮ
(МЕЖДУ СЕЗОНАМИ)
Для подготовки газонокосилки к длительному
хранению выполните следующее.
1. Опорожните бак после окончания сезона садовых
работ.
a) Слейте бензин из бака с помощью насоса.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не сливайте бензин в
закрытых помещениях, вблизи от открытого огня и т.п.
Не курить!
Пары бензина могут вызвать взрыв или возгорание.
b) Запустите двигатель и дайте ему поработать до
тех пор, пока он не выработает остатки топлива и
не заглохнет.
c) Снимите свечу зажигания. Залейте примерно
20 мл масла в камеру сгорания. Поработайте
стартером, чтобы равномерно распределить
масло по камере сгорания. Установите на место
свечу зажигания.
2. Тщательно очистите и смажьте газонокосилку, как
описано в разделе “Смазка”.
3. Слегка смажьте нож, чтобы предотвратить его
коррозию.
4. Храните газонокосилку в сухом, чистом,
защищенном от морозов месте, вне досягаемости
посторонних лиц.
141
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед помещением
газонокосилки на хранение двигатель должен
полностью остыть.
ПРИМЕЧАНИЕ:
- В случае хранения любого оборудования с силовой
установкой в непроветриваемом помещении или на
складе материалов:
- необходимо принять меры для предотвращения
коррозии и ржавчины. Нанесите на оборудование
светлое масло или силиконовое масло, особенно
на кабели и все подвижные части.
- Не перегибайте и не перекручивайте кабели.
- Если трос стартера отсоединится от направляющей
на рукоятке, отсоедините и заземлите провод
зажигания. Нажмите на рукоятку управления ножом
и медленно вытяните трос стартера из двигателя.
Наденьте трос стартера на болт направляющей
троса на рукоятке.
Транспортировка
Выключите двигатель. Не допускайте деформации и
повреждения ножа при наезде газонокосилки на
препятствия.
13. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ПРОБЛЕМА
Двигатель не
запускается.
Затруднения с пуском
двигателя или потеря
мощности двигателя.
Неустойчивая работа
двигателя.
142
ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА
СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ
Неправильное положение
воздушной заслонки для данных
условий.
Установите воздушную заслонку в правильное
положение.
Топливный бак пуст.
Залейте топливо в бак: см. РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ ДВИГАТЕЛЯ.
Загрязнен фильтрующий элемент
воздушного фильтра.
Очистите воздушный фильтр: см.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ДВИГАТЕЛЯ.
Не затянута свеча зажигания.
Затяните свечу зажигания усилием 25 - 30 Нм.
Не закреплен или отсоединен
провод зажигания.
Установите провод зажигания на свечу.
Неправильный зазор электродов
свечи зажигания.
Установите зазор между электродами свечи 0,7 0,8 мм.
Неисправна свеча зажигания.
Установите новую свечу с правильным зазором
электродов: см. РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ ДВИГАТЕЛЯ.
Перелив топлива в карбюратор.
Снимите фильтрующий элемент воздушного
фильтра и вытягивайте трос стартера до тех
пор, пока из карбюратора не сольется излишек
топлива, после чего установите воздушный
фильтр на место.
Неисправен модуль зажигания.
Обратитесь в официальный сервисный центр
компании Makita.
Грязь, вода в топливе или старое
топливо.
Слейте топливо и очистите бак. Залейте в бак
чистое, свежее топливо.
Засорено вентиляционное
Очистите или замените крышку топливного бака.
отверстие в крышке топливном баке.
Загрязнен фильтрующий элемент
воздушного фильтра.
Очистите воздушный фильтр.
Неисправна свеча зажигания.
Установите новую свечу с правильным зазором
электродов: см. РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ ДВИГАТЕЛЯ.
Неправильный зазор электродов
свечи зажигания.
Установите зазор между электродами свечи 0,7 0,8 мм.
Загрязнен фильтрующий элемент
воздушного фильтра.
Очистите воздушный фильтр: см.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ДВИГАТЕЛЯ.
ПРОБЛЕМА
Неустойчивая работа
двигателя на холостых
оборотах.
Перебои в работе
двигателя на высоких
оборотах.
Перегрев двигателя.
Сильная вибрация
газонокосилки.
ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА
СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ
Загрязнен фильтрующий элемент
воздушного фильтра.
Очистите воздушный фильтр: см.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ДВИГАТЕЛЯ.
Заблокированы вентиляционные
щели в кожухе двигателя.
Удалите мусор из отверстий.
Засорены ребра теплоотвода и
воздушные каналы под корпусом
вентилятора.
Удалите мусор из ребер теплоотвода и
воздушных каналов.
Недостаточный зазор между
электродами свечи зажигания.
Установите зазор между электродами свечи 0,7 0,8 мм.
Недостаточный поток воздуха
охлаждения.
Удалите мусор из щелей кожуха, корпуса
вентилятора и воздушных каналов.
Свеча зажигания неверного типа.
Установите свечу зажигания RJ19LMC и ребра
теплоотвода.
Не закреплен режущий блок.
Затяните крепление ножа.
Нарушена балансировка режущего
блока.
Выполните балансировку ножа.
14. ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА
Если срок эксплуатации газонокосилки истек и ее
требуется заменить, не выбрасывайте ее вместе с
бытовыми отходами. Утилизируйте ее безопасным
для окружающей среды способом.
15. Декларация о соответствии
ЕС
Makita Corporation, являясь ответственным
производителем, заявляет, что следующие
устройства Makita:
Обозначение устройства: Бензогазонокосилка
№ модели / тип: PLM5113
Технические характеристики: См. “4. Технические
данные”
являются серийными изделиями и
Соответствует следующим директивам ЕС:
2006/42/EC, 2004/108/EC,
2000/14/EC и 2005/88/EC
И изготовлены в соответствии со следующими
стандартами или нормативными документами:
EN836, EN ISO14982
Техническая документация хранится у официального
представителя в Европе:
Makita International Europe Ltd.,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, England
Процедура оценки соответствия согласно директиве
2000/14/EC была проведена в соответствии с
приложением VI.
Уполномоченный орган:
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, D-80686 München
Идентификационный номер: 0036
Модель PLM5113
Измеренный уровень звуковой мощности:
94,9 дБ (A)
Гарантированный уровень звуковой мощности:
98 дБ (A)
11. 11. 2011
Tomoyasu Kato (Томойяшу Като)
Директор
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
143
HRVATSKI (Originalne upute)
1. SIMBOLI KOJIMA JE
PROIZVOD OZNAČEN
Pročitajte priručnik za rukovatelja.
3. OPIS DIJELOVA (Sl. 1)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Stezaljka kabela
Gumb za zaključavanje
Poluga za podešavanje brzine
Bočna zaklopka za bočno
pražnjenje
145
PLM5113
B&S 675EX serija, ReadyStart
Da
190 cc
Širina oštrice
510 mm
2.800/min
1,0L
0,6L
65L
83,6 dB (A)
94,9 dB (A)
3 dB (A)
4,17 m/s2
1,5 m/s2
146
1.
2.
3.
4.
5.
149
MOGUĆI UZROK
KOREKTIVNI POSTUPAK
Pomaknite čok prigušnog leptira u pravilan položaj.
Spremnik goriva je prazan.
Očistite element filtra zraka.
150
Očistite element pročistača zraka: pogledajte
PRIRUČNIK MOTORA.
PROBLEM
MOGUĆI UZROK
KOREKTIVNI POSTUPAK
Motor se pregrijava.
Tomoyasu Kato
Direktor
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
151
152
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Sponka za kabel
Vijak za fiksiranje
Ročica za nastavitev hitrosti
Stranska loputa za odstranjevanje
ob strani
153
PLM5113
serija B&S 675EX, ReadyStart
Da
190 cc
510 mm
Prosti tek
2.800/min
Kapaciteta rezervoarja za gorivo
1,0L
0,6L
Kapaciteta koša za travo
65L
83,6 dB (A)
94,9 dB (A)
3 dB (A)
4,17 m/s2
1,5 m/s2
154
OPOZORILO: Samo z izklopljenim motorjem in
mirujočim rezilom.
2. Dvignite stransko loputo in odstranite vodilo za
odstranjevanje.
- Stranska loputa zaradi vzmetne sile samodejno zapre
odprtino za odstranjevanje na ohišju.
- Redno čistite stransko loputo in odprtino za
odstranjevanje ter odstranjujte ostanke trave in
umazanijo.
13. ODPRAVLJANJE TEŽAV
TEŽAVA
MOREBITNI VZROK
Natočite rezervoar z gorivom: glejte PRIROČNIK ZA
LASTNIKA MOTORJA.
Izpraznite gorivo in očistite rezervoar. V rezervoar
natočite čisto, sveže gorivo.
Z rež odstranite umazanijo.
158
TEŽAVA
Kosilnica nenavadno
vibrira.
MOREBITNI VZROK
Rezilo je zrahljano.
Tomoyasu Kato
Direktor
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
159
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
4. TECHNICKÉ ÚDAJE
Model
Typ motora
PLM5113
Séria B&S 675EX, ReadyStart
510 mm
2800 / min.
1,0 l
0,6 l
65 l
83,6 dB (A)
94,9 dB (A)
Odchýlka (K):
3 dB (A)
4,17 m/s2
Odchýlka (K):
1,5 m/s2
7. „3 v 1“
162
163
9. POKYNY PRE ÚDRŽBU
165
166
13. RIEŠENIE PROBLÉMOV
PROBLÉM
MOŽNÁ PRÍČINA
NÁPRAVA
167
Tomoyasu Kato
Riaditeľ
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
168
7.
8.
9.
10.
11.
13.
14.
15.
16.
4. DATE TEHNICE
Model
Tip motor
PLM5113
Seria B&S 675EX, ReadyStart
Da
190 cc
510 mm
Ralanti
2.800/min
1,0L
0,6L
65L
83,6 dB (A)
94,9 dB (A)
3 dB (A)
4,17 m/s2
1,5 m/s2
7. “3 în 1”
171
172
174
175
CAUZĂ PROBABILĂ
ACŢIUNE DE REMEDIERE
176
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
177
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
179
PLM5113
Serija B&S 675EX, ReadyStart
Taip
190 cc
510 mm
2 800 /min
1,0 l
0,6 l
83,6 dB (A)
94,9 dB (A)
Paklaida (K):
3 dB (A)
4,17 m/s2
Paklaida (K):
1,5 m/s2
180
181
ATITAISYMAS
Nešvarus oro filtro elementas.
184
PROBLEMA
Išvalykite oro filtro elementą.
Nešvarus oro filtro elementas.
Tomoyasu Kato
Direktorius
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
185
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
187
1,0 l
0,6 l
83,6 dB (A)
94,9 dB (A)
3 dB (A)
4,17 m/s2
1,5 m/s2
13. PROBLĒMU NOVĒRŠANA
PROBLĒMA
192
PROBLĒMAS NOVĒRŠANA
PROBLĒMA
PROBLĒMAS NOVĒRŠANA
Tomojasu Kato
Direktors
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
193
3. MURUNIIDUKI OSADE KIRJELDUS (Joon. 1)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
195
Jah
190 cm3
510 mm
2800 p/min
1,0 l
Õlipaagi maht
0,6 l
65 l
83,6 dB (A)
94,9 dB (A)
3 dB (A)
4,17 m/s2
1,5 m/s2
196
1.
2.
3.
4.
5.
198
10. MÄÄRIMISJUHISED
ETTEVAATUST: ÜHENDAGE SÜÜTEKÜÜNLA
JUHE ENNE HOOLDUST LAHTI.
200
VÕIMALIK PÕHJUS
VEA KÕRVALDAMINE
PROBLEEM
VÕIMALIK PÕHJUS
VEA KÕRVALDAMINE
Tomoyasu Kato
Direktor
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
201
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
203
PLM5113
B&S 675EX serija, ReadyStart
Da
190 cc
510 mm
2.800 o/min
1,0 L
0,6 L
65 L
83,6 dB (A)
94,9 dB (A)
3 dB (A)
4,17 m/s2
1,5 m/s2
7. „3 u 1“
204
205
Ispraznite i očistite dodatak, uverite se da je čist i da mu je
mreža provetrena. (Slika 23)
DA BISTE OČISTILI FILTER ZA VAZDUH
(Slika 25)
1. Skinite šraf.
2. Skinite poklopac.
3. Operite filter element vodom u koju ste dodali
deterdžent. NE KORISTITE BENZIN!
4. Filter element osušite na vazduhu.
5. Stavite nekoliko kapi ulja SAE30 na filter za penu i
iscedite ga jako da biste uklonili višak ulja.
6. Ponovo montirajte filter.
MOGUĆI UZROK
Postavite čok ventila za dovod gasa u ispravan
položaj.
Očistite element prečišćivača vazduha. konsultujte
PRIRUČNIK ZA VLASNIKA MOTORA.
208
PROBLEM
MOGUĆI UZROK
Element prečišćivača vazduha je
prljav.
Očistite element prečišćivača vazduha. konsultujte
PRIRUČNIK ZA VLASNIKA MOTORA.
Element prečišćivača vazduha je
prljav.
Sklop za košenje nije balansiran.
Tomoyasu Kato
Direktor
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
209
210
211
Makita Corporation
Anjo, Aichi, Japan
PLM5113-24L-1111
ALA
www.makita.com

background image

Operating & Maintenance Instructions

Èíñòðóêöèè çà ðàáîòà è òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå

Upute za koričtenje i odrďavanje
Návod k obsluze a údrďbì

Kasutus− ja hooldusjuhend

Kezelési és karbantartási útmutató

Naudojimo ir aptarnavimo instrukcija
LietoĠanas un apkopes instrukcija

Instrukcja Obs³ugi i Konserwacji
Instrucþiuni de utilizare ºi de întreþinere

Èíñòðóêöèè ïî ýêñïëóàòàöèè è òåõíè÷åñêîìó îáñëóæèâàíèþ

Navodila za uporabo & vzdrďevanje

GB

BG

CZ

CR

EE

LT

PL

RO

SL

RU

LV

H

BRIGGSandSTRATTON.com

E

 Copyright 

Briggs & Stratton Corporation

Milwaukee, Wisconsin 53201 U.S.A.

Form No. MS-3786-9/06

Printed in U.S.A.

Model 120000

Quantum

600/625/650/675 Series

Требуется руководство для вашей Makita PLM5113 Газонокосилка? Ниже вы можете просмотреть и загрузить бесплатно руководство в формате PDF. Кроме того, приведены часто задаваемые вопросы, рейтинг изделия и отзывы пользователей, что позволит оптимально использовать ваше изделие. Если это не то руководство, которое вы искали, – свяжитесь с нами.

Ваше устройство неисправно, и в руководстве отсутствует решение? Перейдите в Repair Café для получения бесплатных ремонтных услуг.

Руководство

pdf2htmlEX

Рейтинг

Сообщите нам, что вы думаете о Makita PLM5113 Газонокосилка, оставив оценку продукта. Хотите поделиться вашими впечатлениями от данного изделия или задать вопрос? Вы можете оставить комментарий в нижней части страницы.

Довольны ли вы данным изделием Makita?
Да Нет

2 голоса

Часто задаваемые вопросы

Наша служба поддержки выполняет поиск полезной информации по изделиям и отвечает на часто задаваемые вопросы. Если вы заметили неточность в наших часто задаваемых вопросах, сообщите нам об этом с помощью нашей контактной формы.

Как понять, что пора заточить лезвия моей газонокосилки? Проверенный
Острые лезвия чисто срезают траву. Затупившиеся лезвия рвут траву, и ее остатки быстро желтеют. Если вы видите рваную пожелтевшую траву на лужайке, значит пора заточить или заменить лезвия газонокосилки.

Это было полезно (2072)

Что такое мульчирование? Проверенный
Некоторые газонокосилки снабжены функцией мульчирования. При мульчировании газонокосилка мелко измельчает траву и выбрасывает ее обратно на газон. Мульча служит для травы источником питания и защищает ее.

Это было полезно (543)

Я случайно залил дизельное топливо в свою бензиновую газонокосилку, что мне делать? Проверенный
НЕ используйте газонокосилку. Единственный вариант — полностью опорожнить бак и залить в него нужное топливо.

Это было полезно (498)

Какая длина лучше всего подходит для моей травы? Проверенный
Чтобы трава не пересыхала, она не должна быть слишком короткой. Лучше косить траву чаще, чем слишком коротко ее стричь. Оптимальная длина от 3 до 4 сантиметров.

Это было полезно (294)

Могу ли я косить мокрую траву? Проверенный
Это возможно, но не рекомендуется. Когда трава мокрая, она будет комковаться во время стрижки, что не позволит добиться оптимального результата.

Это было полезно (157)

Могу ли я позволить роботу-косилке работать ночью? Проверенный
Лучше не позволять роботу-косилке работать ночью. Некоторые животные, например ежи, в основном активны ночью. Они часто не успевают выбраться из робота-косилки и могут быть серьезно ранены или убиты.

Это было полезно (155)

Для газона какой площади лучше подойдет электрическая газонокосилка, а для какого — бензиновая? Проверенный
Для газона до 300 м² можно использовать аккумуляторную газонокосилку. На большей площади рекомендуется использовать бензиновую газонокосилку.

Это было полезно (155)

Какой подходящий момент для стрижки газона? Проверенный
Лучшие месяцы для стрижки газонов — с марта по октябрь. Косить нужно один или два раза в неделю в зависимости от того, насколько быстро растет трава. Лучшее время для стрижки травы — конец дня, а не при ярком солнечном свете. Это необходимо для предотвращения высыхания травы после стрижки.

Это было полезно (154)

Руководство Makita PLM5113 Газонокосилка

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Makita hg651c инструкция на русском
  • Makita em3400u инструкция на русском
  • Makita em2600u инструкция по эксплуатации
  • Makita em2500u инструкция по эксплуатации на русском языке
  • Makita ebh341u инструкция по применению