Makita uc4020a инструкция по эксплуатации

background image

1

RU
SSIAN

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

ДВОЙНАЯ ИЭОПЯЦИЯ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:

В целях Вашей личной безопасности, ПРОЧТИТЕ и ОЗНАКОМЬТЕСЬ с данными
инструкциями перед использованием инструмента.
СОХРАНИТЕ

ДАННЫЕ

ИНСТРУКЦИИ

В

КАЧЕСТВЕ

СПРАВОЧНОГО

МАТЕРИАЛА.

Цепная пила

UC3020A
UC3520A
UC4020A

006906

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Makita Manuals
  4. Chainsaw
  5. UC4020A

Manuals and User Guides for Makita UC4020A. We have 10 Makita UC4020A manuals available for free PDF download: Instruction Manual, Technical Information

Makita UC4020A Instruction Manual

Makita UC4020A Instruction Manual (120 pages)

Makita Chain Saw Instruction Manual

Brand: Makita
|
Category: Chainsaw
|
Size: 2.23 MB

Table of Contents
  • Parts Supplied

    8

  • Specifications

    8

  • Additional Safety Rules

    9

  • Proper Use

    9

  • Personal Protective Equipment

    9

  • Safety Features

    10

  • Transport and Storage

    10

  • Functional Description

    11

  • First Aid

    11

  • Operation

    12

  • Maintenance

    14

  • Sharpening the Saw Chain

    14

  • Pièces Fournies

    16

  • Spécifications

    16

  • Consignes de Sécurité Additionnelles

    17

  • Utilisation Adéquate

    17

  • Choc en Retour

    18

  • Dispositifs de Sécurité

    19

  • Transport Et Rangement

    19

  • Premiers Secours

    19

  • Description du Fonctionnement

    20

  • Utilisation de la Tronçonneuse

    21

  • Nettoyage de la Tronçonneuse

    23

  • Rangement de L’outil

    24

  • Technische Angaben

    25

  • Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    26

  • Persönliche Schutzausrüstung

    26

  • Schutz vor Elektrischem Schlag

    27

  • Sicheres Arbeiten

    27

  • Erste Hilfe

    28

  • Montage

    29

  • Betrieb

    29

  • Arbeiten mit der Kettensäge

    30

  • Wartung

    31

  • Componenti Della Motosega

    34

  • Dati Tecnici

    34

  • Uso Corretto

    35

  • Dispositivi DI Protezione Individuale

    35

  • Protezione Contro Le Scosse Elettriche

    35

  • Linee Guida Per un Utilizzo Sicuro

    36

  • Pronto Soccorso

    37

  • Descrizione del Funzionamento

    37

  • Regolazione Della Tensione Della Catena

    38

  • Funzionamento

    38

  • Manutenzione

    40

  • Affilatura Della Catena

    40

  • Meegeleverde Onderdelen

    43

  • Technische Gegevens

    43

  • Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    44

  • Juist Gebruik

    44

  • Vervoer en Opslag

    46

  • Werken Met de Kettingzaag

    48

  • Nieuwe Zaagketting

    51

  • Piezas Suministradas

    52

  • Especificaciones

    52

  • Normas de Seguridad Adicionales

    53

  • Uso Adecuado

    53

  • Equipo de Protección Personal

    53

  • Primeros Auxilios

    55

  • Descripción del Funcionamiento

    55

  • Transporte y Almacenamiento

    55

  • Montaje

    56

  • Mantenimiento

    58

  • Afilado de la Cadena de Sierra

    59

  • Descrição Geral

    61

  • Utilização Adequada

    62

  • Equipamento de Protecção Pessoal

    62

  • Primeiros-Socorros

    64

  • Transporte E Armazenamento

    64

  • Cortar Ramos

    66

  • Korrekt Brug

    71

  • Personligt Beskyttelsesudstyr

    71

  • Slibning Af Savkæden

    76

  • Ytterligare Säkerhetsanvisningar

    79

  • Personlig Skyddsutrustning

    79

  • Transport Och Förvaring

    80

  • Tekniske Data

    86

  • Riktig Bruk

    87

  • Personlig Verneutstyr

    87

  • Tilbakeslag (Kickback)

    88

  • Arbeide Med Motorsagen

    91

  • Tekniset Tiedot

    94

  • Turvallinen Työskentely

    96

  • Kuljetus Ja Säilytys

    96

Advertisement

Makita UC4020A Instruction Manual

Makita UC4020A Instruction Manual (104 pages)

Brand: Makita
|
Category: Chainsaw
|
Size: 2.37 MB

Table of Contents
  • Parts Supplied

    8

  • Specifications

    8

  • Chain Saw Safety Warnings

    9

  • Additional Safety Rules

    10

  • Proper Use

    10

  • Personal Protective Equipment

    10

  • Protection against Electric Shock

    10

  • Safe Working Practices

    11

  • Safety Features

    11

  • Functional Description

    12

  • Transport and Storage

    12

  • First Aid

    12

  • Adjusting Saw Chain Tension

    13

  • Operation

    13

  • Maintenance

    15

  • Sharpening the Saw Chain

    15

  • Pièces Fournies

    17

  • Spécifications

    17

  • Avertissements de Sécurité Relatifs À la Tronçonneuse

    18

  • Consignes de Sécurité Additionnelles

    19

  • Utilisation Adéquate

    19

  • Choc en Retour

    21

  • Dispositifs de Sécurité

    21

  • Transport Et Rangement

    21

  • Premiers Secours

    22

  • Description du Fonctionnement

    22

  • Utilisation de la Tronçonneuse

    24

  • Nettoyage de la Tronçonneuse

    25

  • Affûtage de la Chaîne

    25

  • Technische Angaben

    27

  • Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    30

  • Persönliche Schutzausrüstung

    30

  • Schutz vor Elektrischem Schlag

    30

  • Sicheres Arbeiten

    30

  • Transport und Aufbewahrung

    31

  • Montage

    32

  • Erste Hilfe

    32

  • Betrieb

    33

  • Arbeiten mit der Kettensäge

    34

  • Wartung

    35

  • Componenti Della Motosega

    37

  • Dati Tecnici

    37

  • Uso Corretto

    39

  • Dispositivi DI Protezione Individuale

    39

  • Protezione Contro Le Scosse Elettriche

    40

  • Linee Guida Per un Utilizzo Sicuro

    40

  • Pronto Soccorso

    41

  • Descrizione del Funzionamento

    41

  • Funzionamento

    42

  • Manutenzione

    44

  • Affilatura Della Catena

    45

  • Meegeleverde Onderdelen

    47

  • Technische Gegevens

    47

  • Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    49

  • Juist Gebruik

    49

  • Vervoer en Opslag

    51

  • Beschrijving Van de Functies

    52

  • Werken Met de Kettingzaag

    54

  • De Zaagketting Slijpen

    55

  • Nieuwe Zaagketting

    56

  • Piezas Suministradas

    57

  • Especificaciones

    57

  • Advertencias de Seguridad de la Sierra de Cadena

    58

  • Normas de Seguridad Adicionales

    59

  • Uso Adecuado

    59

  • Equipo de Protección Personal

    60

  • Características de Seguridad

    61

  • Transporte y Almacenamiento

    61

  • Primeros Auxilios

    61

  • Descripción del Funcionamiento

    62

  • Montaje

    62

  • Mantenimiento

    65

  • Afilado de la Cadena de Sierra

    65

  • Descrição Geral

    67

  • Avisos de Segurança da Moto- Serra

    68

  • Utilização Adequada

    69

  • Equipamento de Protecção Pessoal

    69

  • Primeiros-Socorros

    71

  • Descrição Do Funcionamento

    71

  • Transporte E Armazenamento

    71

  • Cortar Ramos

    74

  • Korrekt Brug

    79

  • Personligt Beskyttelsesudstyr

    79

  • Slibning Af Savkæden

    84

  • Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    86

  • Σωστή Χρήση

    89

  • Μεταφορά Και Αποθήκευση

    90

  • Ακόνισμα Της Αλυσίδας Πριονιού

    94

Makita UC4020A Instruction Manual

Makita UC4020A Instruction Manual (113 pages)

Brand: Makita
|
Category: Chainsaw
|
Size: 8.33 MB

Table of Contents
  • Specifications

    5

  • Double Insulation

    5

  • General Power Tool Safety Warnings

    7

  • Save All Warnings and Instructions for Future Reference

    7

  • Chain Saw Safety Warnings

    7

  • Additional Safety Rules

    8

  • Personal Protective Equipment

    8

  • Protection against Electric Shock

    8

  • Safe Working Practices

    8

  • Parts Supplied

    11

  • Functional Description

    12

  • Adjusting Saw Chain Tension

    12

  • Operation

    13

  • Working with the Chain Saw

    14

  • Maintenance

    15

  • Cleaning the Chain Saw

    15

  • Sharpening the Saw Chain

    15

  • Optional Accessories

    16

  • Технічні Характеристики

    17

  • Правильне Використання

    20

  • Інструкція З Використання

    25

  • Технічне Обслуговування

    28

  • Додаткове Приладдя

    30

  • Sprzęt Ochrony Osobistej

    34

  • Przewożenie I Przechowywanie

    36

  • Opis Działania

    39

  • Akcesoria Opcjonalne

    44

  • Transport ŞI Depozitare

    50

  • Primul Ajutor

    51

  • Ascuţirea Lanţului de Ferăstrău

    56

  • Accesorii Opţionale

    58

  • Technische Daten

    59

  • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

    61

  • Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    62

  • Persönliche Schutzausrüstung

    63

  • Sicheres Arbeiten

    63

  • Transport und Aufbewahrung

    65

  • Montage

    67

  • Arbeiten mit der Kettensäge

    69

  • Wartung

    70

  • Részletes Leírás

    73

  • A Szerszámgépekre Vonatkozó Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    75

  • Műszaki Adatok

    77

  • MűköDési Leírás

    80

  • Munkavégzés a Láncfűrésszel

    82

  • A Fűrészlánc Élezése

    83

  • Technické Údaje

    86

  • Spätný Náraz

    90

  • Popis Funkcie

    93

  • Práca S Reťazovou Pílou

    95

  • Voliteľné Príslušenstvo

    97

  • Dvojitá Izolace

    98

  • Zpětný Ráz

    102

  • Součásti Dodávky

    104

  • Popis Funkce

    105

  • Práce S Řetězovou Pilou

    107

  • Volitelné Příslušenství

    109

Advertisement

Makita UC4020A Instruction Manual

Makita UC4020A Instruction Manual (109 pages)

Chain Saw

Brand: Makita
|
Category: Saw
|
Size: 4.06 MB

Table of Contents
  • Specifications

    5

  • Double Insulation

    5

  • Ec Declaration of Conformity

    6

  • Chain Saw Safety Warnings

    6

  • Additional Safety Rules

    7

  • Personal Protective Equipment

    8

  • Protection against Electric Shock

    8

  • Safe Working Practices

    8

  • Safety Features

    9

  • Transport and Storage

    10

  • First Aid

    10

  • Parts Supplied

    11

  • Functional Description

    11

  • Installing or Removing Saw Chain

    12

  • Operation

    12

  • Working with the Chain Saw

    13

  • Maintenance

    14

  • Технічні Характеристики

    17

  • Інструкція З Використання

    24

  • Технічне Обслуговування

    28

  • Sprzęt Ochrony Osobistej

    34

  • Opis Działania

    38

  • Akcesoria (Wyposażenie Dodatkowe)

    43

  • Ce-Declaraţie de Conformitate

    45

  • Primul Ajutor

    49

  • Descriere Funcţională

    51

  • Ascuţirea Lanţului de Ferăstrău

    54

  • Technische Daten

    57

  • Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    60

  • Persönliche Schutzausrüstung

    60

  • Sicheres Arbeiten

    61

  • Transport und Aufbewahrung

    62

  • Montage

    65

  • Arbeiten mit der Kettensäge

    67

  • Wartung

    68

  • Részletes Leírás

    71

  • MűköDési Leírás

    77

  • Technické Údaje

    83

  • Bezpečnostné Funkcie

    87

  • Popis Funkcie

    89

  • Dvojitá Izolace

    96

  • Zpětný Ráz

    99

  • Součásti Dodávky

    101

  • Popis Funkce

    101

makita UC4020A Instruction Manual

makita UC4020A Instruction Manual (104 pages)

Brand: makita
|
Category: Chainsaw
|
Size: 4.59 MB

Table of Contents
  • Personal Protective Equipment

    8

  • Personlig Skyddsutrustning

    20

  • Table of Contents

    23

  • Bakre Handtag

    25

  • Avtryckare

    25

  • Svärd

    28

  • Sågkedja

    28

  • 8-1. Spak

    29

  • Personlig Verneutstyr

    32

Makita UC4020A Instruction Manual

Makita UC4020A Instruction Manual (110 pages)

Brand: Makita
|
Category: Chainsaw
|
Size: 4.64 MB

Makita UC4020A Instruction Manual

Makita UC4020A Instruction Manual (53 pages)

Brand: Makita
|
Category: Chainsaw
|
Size: 1.72 MB

Table of Contents
  • Chain Saw

    1

  • Parts Supplied

    8

  • Specifications

    8

  • Safety Instructions

    9

  • Additional Safety Rules

    10

  • Proper Use

    10

  • Personal Protective Equipment

    10

  • Safety Features

    11

  • Transport and Storage

    11

  • Functional Description

    12

  • First Aid

    12

  • Operation

    13

  • Working with the Chain Saw

    14

  • Maintenance

    14

  • Sharpening the Saw Chain

    15

  • Technische Angaben

    18

  • Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    21

  • Persönliche Schutzausrüstung

    21

  • Schutz vor Elektrischem Schlag

    21

  • Sicheres Arbeiten

    21

  • Transport und Aufbewahrung

    22

  • Montage

    23

  • Erste Hilfe

    23

  • Betrieb

    24

  • Arbeiten mit der Kettensäge

    25

  • Wartung

    26

  • Dane Techniczne

    29

  • Zasady Bezpiecze Stwa

    30

  • Wyposa Enie Dodatkowe

    39

Makita UC4020A Instruction Manual

Makita UC4020A Instruction Manual (21 pages)

Chain Saw

Brand: Makita
|
Category: Saw
|
Size: 1.36 MB

Table of Contents
  • Chain Saw

    1

  • Specifications

    2

  • General Power Tool Safety Warnings

    3

  • Save All Warnings and Instructions for Future Reference

    4

  • Chain Saw Safety Warnings

    5

  • Additional Safety Rules

    6

  • Personal Protective Equipment

    6

  • Functional Description

    10

  • Operation

    12

  • Maintenance

    15

  • Optional Accessories

    17

Makita UC4020A Instruction Manual

Makita UC4020A Instruction Manual (24 pages)

Brand: Makita
|
Category: Chainsaw
|
Size: 1.05 MB

Table of Contents
  • Switch Trigger

    9

  • Guide Bar

    11

  • Saw Chain

    20

  • Scabbard

    20

Makita UC4020A Technical Information

Makita UC4020A Technical Information (10 pages)

Chain Saws 300mm ( 12 inch), 350 mm (14 inch), 400 ( 16 inch)

Brand: Makita
|
Category: Chainsaw
|
Size: 1.83 MB

Table of Contents
  • Necessary Repairing Tools

    2

  • Troubleshooting

    4

  • Circuit Diagram

    9

  • Wiring Diagram

    10

  • Handle Section

    10

  • Motor Section

    10

Advertisement

Related Products

  • Makita UC4030AP

  • Makita UC4030A

  • Makita UC 4000

  • Makita UC4051A

  • Makita UC4041A

  • Makita UC 4001A

  • Makita UC4051AX1

  • Makita UC4051AK

  • Makita UC4050AX1

  • Makita UC4050AKX

Makita Categories

Power Tool

Drill

Saw

Grinder

Impact Driver

More Makita Manuals

Раздел: Инструмент, электроинструмент, силовая техника

Тип: Цепная Электропила

Характеристики, спецификации

Общая информация:

Тип:

Электрическая цепная пила

Технические характеристики:

Расположение двигателя:

Поперечное

Потребляемая мощность, Вт:

1800

Функции:

Автоматическая смазка цепи:

Есть

Натяжение цепи без специального ключа:

Есть

Безопасность:

Защита от случайного включения:

Есть

Питание:

Питание устройства:

От сети

Объем масляного бака, л:

0.2

Дополнительно:

Дополнительный инерционный тормоз:

Есть

Особенности:

Эргономичные рукояти с противоскользящими накладками для комфортной работы

Габариты устройства:

Размеры:

200 х 240 х 836 мм

Упаковка:

Размер упаковки (ВхШхД), см:

55 x 28 x 23 см, вес 5 кг

Ссылка на сайт производителя:

www.makita.com.ru

Информация о производителе:

Страна производства:

КИТАЙ

Инструкция к Цепной Электропиле Makita UC4020A

RUSSIAN

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Цепная пила

UC3020A

UC3520A

UC4020A

006906

ДВОЙНАЯ ИЭОПЯЦИЯ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:

В целях Вашей личной безопасности, ПРОЧТИТЕ и ОЗНАКОМЬТЕСЬ с данными

инструкциями перед использованием инструмента.

СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО

МАТЕРИАЛА.

1

РУССКИЙ ЯЗЫК

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Модель UC3020A UC3520A UC4020A

Макс. скорость цепи (м/сек) 13,3

Длина распила 300 мм 350 мм 400 мм

Тип 90SG

Пильная цепь

Шаг 3/8″

Шум

Стандартное псофометрическое значение величины шума,

определенное в соответствии с EN60745-2-13

Уровень звуковой мощности (L

wa

dB(A) 100

Уровень звукового давления (L

pa

dB(A) 92,0

Погрешность (K) 1,0

Вибрация

Общий уровень вибрации (сумма трехосевого вектора),

измеренный согласно EN60745-2-13

Рабочий режим резка дерева

2

Передняя ручка m/s

2,8

2

Задняя ручка m/s

3,8

Погрешность (K) 1,5

Масляный насос Автоматический

Емкость масляного бака (1) 0,20

Передача мощности Прямая

Тормоз цепи Ручной

Тормоз при неработающей пиле Механический

Общая длина (без шины) 436 мм

Вес нетто 3,8 кг

2

Удлинительный кабель (дополнительно) DIN 57282/HO 7RN -F L=30 м макс.,3×1,5 мм

Благодаря нашей постоянно действующей программе исследований и разработок, указанные здесь технические

характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.

Примечание: Технические характеристики могут различаться в зависимости от страны.

END218-2

повреждения шнура немедленно

Символ

вытащите вилку из розетки!

Предупреждение: отдача!

Ниже приведены символы, используемые для

электроинструмента. Перед использованием

Оберегайте от воздействия дождя и

убедитесь, что вы понимаете их значение.

влаги!

Прочитайте руководство по

Надевайте каску, защитные очки и

эксплуатации и соблюдайте все

используйте средства защиты слуха!

предупреждения и инструкции по

Одевайте защитные очки!

технике безопасности.

Пользуйтесь средствами защиты

Вытащите вилку из розетки!

глаз.

Первая помощь

Используйте средства защиты слуха.

Вторичная переработка

ДВОЙНАЯ ИЗОЛЯЦИЯ

Маркировка CE

Предупреждение: необходимо

обращать особое внимание!

Максимально допустимая длина

Предупреждение: в случае

2

ENH016-4

распила

Направление движения цепи

ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ ЕС

Я, нижеподписавшийся, господин Като (Kato), в

Масло для цепи

соответствии со своими полномочиями заявляю, что

инструменты MAKITA

Тормоз цепи отключен/включен

Тип:

211

Запрещено!

Идентификационный модели ЕС:

UC3020A, UC3520A, UC4020A:M6 05 10 24243 064

Только для стран ЕС

соответствуют стандартам безопасности и

Не утилизируйте данный

требованиям по охране здоровья следующих

электроинструмент вместе с

директив ЕС:

бытовыми отходами!

директива ЕС по механизмам 98/37/EC, директива

В рамках соблюдения Европейской

ЕС по электромагнитной совместимости

Директивы 2002/96/EC по утилизации

2004/108/EC, директива по шумовому излучению

электрического и электронного

2000/14/EG.

оборудования и ее применения в

Требования указанных выше директив ЕС были в

соответствии с национальным

основном

реализованы на основе следующих

законодательством,

стандартов: EN60745-2-13, EN55014-1, EN55014-2,

электрооборудование в

конце срока

EN61000-3-2, EN61000-3-3. Процедура оценки

своей службы должно

соответствия директиве 2000/14/EG была проведена

утилизироваться отдельно и

в соответствии с Приложением V. Измеренный

передаваться для его утилизации на

уровень звуковой мощности (Lwa) составляет 100

предприятие, соответствующее

дБ(A). Гарантированный уровень звуковой мощности

применяемым правилам охраны

(Ld) составляет 101 дБ(A). Исследование на

окружающей среды.

соответствие стандартам Европейского союза

ENE031-1

согласно директиве 98/37/EG было проведено

Назначение

компанией: TÜV Product Service GmbH,

Данный инструмент предназначен для резки

Zertifizierungsstelle, Ridlerstraße 31, D-80339

пиломатериалов и бревен.

ENF002-1

München.

Источник питания

CE2007

Данный инструмент должен подключаться к

источнику питания с напряжением, соответствующим

напряжению, указанному на идентификационной

000230

Томоясу Като

пластинке, и может работать только от однофазного

Директор

источника переменного тока. В соответствии с

Ответственный производитель:

европейским стандартом данный инструмент имеет

Makita Corporation

двойную изоляцию и поэтому может подключаться к

3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN (ЯПОНИЯ)

розеткам без провода заземления.

ENF100-1

Уполномоченный представитель в Европе:

Для низковольтных систем общего пользования

Makita International Europe Ltd.

напряжением от 220 В до 250 В.

Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15

Включение электрического устройства приводит к

8JD, ENGLAND (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ)

колебаниям напряжения. Использование данного

GEA005-2

устройства в неблагоприятных условиях

электроснабжения может оказывать негативное

Общие рекомендации по

влияние на работу другого оборудования. Если

технике безопасности для

полное сопротивление в сети питания равно или

менее , 0.35 Ом, можно предполагать, что данный

электроинструментов

инструмент не будет оказывать

негативного влияния.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ознакомьтесь со всеми

Сетевая розетка, используемая для данного

инструкциями и рекомендациями по технике

инструмента, должна быть защищена

безопасности. Невыполнение инструкций и

предохранителем или прерывателем цепи с

рекомендаций может привести к поражению

медленным размыканием.

электротоком, пожару и/или тяжелым травмам.

3

вне помещения, используйте удлинитель,

Сохраните брошюру с

подходящий для этих целей. Использование

инструкциями и

соответствующего шнура снижает риск

поражения электрическим током.

рекомендациями для

9. Если электроинструмент приходится

дальнейшего использования.

эксплуатировать в сыром месте,

Термин «электроинструмент» в предупреждениях

используйте линию электропитания,

относится ко всему инструменту, работающему от

которая защищена прерывателем,

сети или на аккумуляторах.

срабатывающим при замыкании на

землю

Безопасность в месте выполнения работ

(GFCI). Использование GFCI снижает риск

1. Рабочее место должно быть чистым и

поражения электротоком.

хорошо освещенным. Захламление и плохое

Личная безопасность

освещение могут стать причиной несчастных

10. При использовании электроинструмента

случаев.

будьте бдительны, следите за тем, что вы

2. Не пользуйтесь электроинструментом во

делаете, и руководствуйтесь здравым

взрывоопасной атмосфере, например, в

смыслом. Не пользуйтесь

присутствии легко воспламеняющихся

электроинструментом, если вы устали,

жидкостей, газов

или пыли. При работе

находитесь под воздействием наркотиков,

электроинструмента возникают искры, которые

алкоголя или лекарственных препаратов.

могут привести к воспламенению пыли или

Даже мгновенная невнимательность при

газов.

использовании электроинструмента может

3. При работе с электроинструментом не

привести к серьезной травме.

допускайте детей или посторонних к месту

11.

Используйте средства индивидуальной

производства работ. Не отвлекайтесь во

защиты. Обязательно надевайте защитные

время работы, так как это приведет к потере

очки. Такие средства индивидуальной защиты,

контроля над электроинструментом.

как респиратор, защитная нескользящая обувь,

Электробезопасность

каска или наушники, используемые в

4. Вилка электроинструмента должна

соответствующих условиях, позволяют снизить

соответствовать сетевой розетке

. Никогда

риск получения травмы.

не вносите никаких изменений в

12. Не допускайте случайного включения

конструкцию розетки. При использовании

устройства. Прежде чем подсоединять

электроинструмента с заземлением не

инструмент к источнику питания и/или

используйте переходники. Розетки и вилки,

аккумуляторной батарее, поднимать или

не подвергавшиеся изменениям, снижают риск

переносить инструмент, убедитесь

, что

поражения электрическим током.

переключатель находится в выключенном

5. Избегайте контакта участков тела с

положении. Переноска электроинструмента с

заземленными поверхностями, такими как

пальцем на выключателе или подача питания

трубы, радиаторы, батареи отопления и

на инструмент с включенным выключателем

холодильники. При контакте тела с

может привести к несчастному случаю.

заземленными предметами увеличивается

13. Перед включением электроинструмента

риск поражения электрическим током.

снимите с него все регулировочные

6. Не подвергайте электроинструмент

инструменты и гаечные ключи. Гаечный или

воздействию дождя или влаги. Попадание

регулировочный ключ, оставшийся

воды в электроинструмент повышает риск

закрепленным на вращающейся детали, может

поражения электрическим током.

привести к

травме.

7. Аккуратно обращайтесь со шнуром питания.

14. При эксплуатации устройства не тянитесь.

Никогда не используйте шнур питания для

Всегда сохраняйте устойчивое положение и

переноски, перемещения или извлечения

равновесие. Это позволит лучше управлять

вилки из розетки. Располагайте шнур на

электроинструментом в непредвиденных

расстоянии от источников тепла, масла,

ситуациях.

острых краев и

движущихся деталей.

15. Одевайтесь соответствующим образом. Не

Поврежденные или запутанные сетевые

надевайте свободную одежду или

шнуры увеличивают риск поражения

украшения. Ваши волосы, одежда и

электрическим током.

перчатки должны всегда находиться на

8. При использовании электроинструмента

расстоянии от вращающихся деталей.

4

Свободная одежда, украшения или длинные

23. Используйте электроинструмент,

волосы могут попасть в движущиеся детали

принадлежности, приспособления и

устройства.

насадки в соответствии с данными

16. Если имеются устройства для подключения

инструкциями и в целях, для которых он

пылесборника или вытяжки, убедитесь, что

предназначен, учитывая при этом условия

они подсоединены и правильно

и вид выполняемой работы. Использование

используются. Использование пылесборника

электроинструмента не по назначению может

снижает вероятность возникновения рисков,

привести к

возникновению опасной ситуации.

связанных с пылью.

Обслуживание

Использование и уход за электроинструментом

24. Обслуживание электроинструмента должно

17. Не прилагайте излишних усилий к

проводиться только квалифицированным

электроинструменту. Используйте

специалистом по ремонту и только с

инструмент

, соответствующий

использованием идентичных запасных

выполняемой вами работе. Правильно

частей. Это позволит обеспечить

подобранный электроинструмент позволит

безопасность электроинструмента.

выполнить работу лучше и безопаснее с

25. Следуйте инструкциям по смазке и замене

производительностью, на которую он

принадлежностей.

рассчитан.

26. Ручки инструмента всегда должны быть

18. Не пользуйтесь электроинструментом с

сухими и чистыми и не должны быть

неисправным выключателем. Любой

измазаны маслом или смазкой.

GEB037-3

электроинструмент с неисправным

выключателем опасен и должен быть

отремонтирован.

Техника безопасности при

19. Перед выполнением регулировок, сменой

использовании цепной пилы:

принадлежностей или хранением

НЕ ДОПУСКАЙТЕ, чтобы удобство или опыт

электроинструмента всегда отключайте его

эксплуатации данного устройства (полученный

от источника

питания и/или от

от многократного использования) доминировали

аккумулятора. Такие превентивные меры

над строгим соблюдением правил техники

предосторожности снижают риск случайного

безопасности. Нарушение техники безопасности

включения электроинструмента.

или неправильное использование данного

20. Храните электроинструменты в местах,

инструмента могут привести к серьезным

недоступных для детей, и не позволяйте

травмам.

лицам, не знакомым с работой такого

1. Не приближайте во время работы

инструмента или не прочитавшим данные

инструмента пильную цепь к какимлибо

инструкции, пользоваться им.

частям тела. Перед началом работы

Электроинструмент опасен в руках неопытных

убедитесь

в том, что пильная цепь ни к

пользователей.

чему не прикасается. Секундная

21. Выполняйте техническое обслуживание

невнимательность при работе с цепной пилой

электроинструментов. Убедитесь

в

может привести к захлестыванию вашей

соосности, отсутствии деформаций

одежды или частей теля пильной цепью.

движущихся узлов, поломок какихлибо

2. Всегда беритесь правой рукой за заднюю

деталей или других дефектов, которые

ручку, а левойза переднюю. Если

могут повлиять на работу

поменять местами руки, возрастет риск

электроинструмента. Если инструмент

травмирования.

поврежден, отремонтируйте его перед

3. Используйте защитные очки

и беруши.

использованием. Большое число несчастных

Рекомендуется использовать

случаев происходит изза плохого ухода за

дополнительные средства защиты для

электроинструментом.

головы, рук и ног. Надлежащая защитная

22. Режущий инструмент всегда должен быть

одежда снижает риск получения травм от

острым и чистым. Соответствующее

летящих частиц или при случайном

обращение с режущим

инструментом,

прикосновении к пильной цепи.

имеющим острые режущие кромки, делает его

4. Не пользуйтесь цепной пилой на дереве.

менее подверженным деформациям, что

Использование цепной пилы на дереве может

позволяет лучше управлять им.

привести к травме.

5

5. Всегда твердо стойте на ногах; используйте

Любая из этих реакций может стать причиной

пилу только стоя на неподвижной,

потери контроля над пилой и привести к

надежной и ровной поверхности. Скользкая

тяжелым травмам. Не полагайтесь только на

или неустойчивая поверхность (например,

предохранительные устройства пилы. Как

лестница) может стать причиной потери

оператор цепной пилы, вы должны

принять

равновесия или контроля над цепной пилой.

меры для обеспечения безопасной работы.

6. Отрезая сук, находящийся под нагрузкой,

Отдачаэто результат неправильного

помните о возможной отдаче. Когда

использования инструмента и/или

напряжение в волокнах дерева исчезнет, ветка

неправильных процедур или условий

может

ударить оператора и/или выбить из рук

эксплуатации. Ее можно избежать, соблюдая

цепную пилу.

предосторожности, указанные ниже:

7. Соблюдайте особую осторожность при

Надежно удерживайте инструмент

резании кустарника и молодых деревьев.

двумя руками, пальцами охватывая

Пильная цепь может застрять в гибком

рукоятки цепной пилы. Становитесь так,

материале, в результате чего вас может

чтобы иметь возможность

хлестнуть веткой, или вы можете потерять

противостоять силе отдачи. При

равновесие в результате рывка.

соблюдении соответствующих мер

8. Переносите цепную пилу только за

безопасности

оператор может

переднюю ручку, в выключенном

контролировать силу отдачи. Не

состоянии, не поднося к телу. На время

выпускайте цепную пилу из рук.

транспортировки или хранения цепной

пилы обязательно надевайте крышку

пильной шины. Правильное обращение с

цепной пилой снижает риск случайного

касания движущейся цепи.

9. Следуйте инструкциям по смазке,

натяжению цепи и замене принадлежностей.

Неправильно натянутая или смазанная пила

может сломаться или увеличить вероятность

006908

отдачи.

10. Ручки

инструмента всегда должны быть

Не старайтесь дотянуться до чеголибо

сухими и чистыми, особенно от масла и

и не пилите на высоте выше уровня

смазки. Замасленные ручки становятся

плеч.. Это поможет предотвратить

скользкими, это может привести к потере

непреднамеренный контакт кончика пилы

контроля над инструментом.

и лучше управлять цепной пилой в

11. Разрешается использовать только для

непредвиденных ситуациях.

резки дерева. Используйте цепную пилу

Используйте сменные шины и цепи

только по назначению. Например: не

только рекомендованного

используйте цепную пилу для резки

производителем типа.. Использование

пластика, кирпича или недеревянных

других сменных шин и цепей может

строительных материалов.

Использование

привести к

разрыву цепи и/или отдаче.

цепной пилы не по назначению может

Следуйте инструкциям производителя

привести к опасным ситуациям.

по заточке и уходу за цепной пилой.

12. Причины обратной отдачи и меры ее

Уменьшение высоты глубиномера может

предотвращения оператором:

привести к увеличению силы отдачи.

Отдача возможна в случае, если передняя

часть или кончик пильной шины коснется

предмета, или если дерево зажмет пильную

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРАВИЛА

цепь в разрезе.

ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ

В некоторых случаях касание кончиком пилы

1. Внимательно прочитайте руководство по

может внезапно отбросить пильную

шину вверх

эксплуатации, чтобы ознакомиться с работой

и назад, в сторону оператора.

цепной пилы.

Защемление пильной цепи у верхней части

2. Перед первым использованием цепной пилы

пильной шины может отбросить шину назад, к

пройдите инструктаж по ее эксплуатации. Если

оператору.

6

это невозможно, то перед началом работы, как

с нескользящей подошвой, стальным

минимум, попрактикуйтесь в распиливании

носком и тканевой подкладкой, устойчивой

круглых бревен на козлах.

к порезам;

3. Цепная пила не должна использоваться

Респиратор при выполнении работ,

детьми или лицами, не достигшими 18-летнего

приводящих к образованию пыли

возраста. Лица, старше 16 лет могут не

(например, распиливание сухой

подпадать под действие этого ограничения в

древесины).

случае, если они проходят обучение под

Защита от поражения электрическим током

надзором специалиста.

Цепная пила не должна

4. Работа с цепной

пилой требует высокой

использоваться в мокрую погоду или

степени концентрации внимания. Не

во влажной среде, так как ее

работайте с пилой, если вы чувствуете себя

двигатель не является

неважно. Спокойно и аккуратно выполняйте

влагозащищенным.

всю работу.

1. Включайте вилку пилы только в заземленные

5. Никогда не работайте пилой, если вы

розетки проверенных электрических сетей.

находитесь под воздействием наркотиков,

Убедитесь, что напряжение в сети

алкоголя или лекарственных препаратов.

соответствует напряжению, указанному на

Правильное использование

идентификационной табличке. Убедитесь в

1. Цепная пила предназначена исключительно

наличии установленного линейного плавкого

для распиливания древесины. Не используйте

предохранителя 16А. Пилы,

используемые вне

ее, например, для резки пластика или

помещения, должны быть подключены к

пористого бетона.

прерывателю цепи, срабатывающему от

2. Используйте цепную пилу только для действий,

остаточного тока с током срабатывания не

указанных в данном руководстве по

более 30 мА.

эксплуатации. Не используйте ее, например,

В случае повреждения

для стрижки кустарника и подобных действий.

соединительного кабеля немедленно

3. Цепная пила не должна использоваться для

вытащите вилку из розетки.

лесных работ, то есть

для валки леса или

Безопасная практика выполнения работ

обрезки сучьев стоящих деревьев. Шнур

1. Перед началом работы убедитесь, что цепная

питания цепной пилы не предоставляет

пила находится в нормальном рабочем

оператору достаточной мобильности и

состоянии и что она соответствует

безопасности для выполнения таких видов

нормативным требованиям техники

работ.

безопасности. В частности убедитесь, что:

4. Цепная пила не предназначена для

тормоз цепи нормально работает;

промышленного использования.

тормоз для нерабочего состояния

5. Не допускайте перегрузки цепной пилы.

нормально работает;

Индивидуальные средства защиты

шина и крышка звездочки правильно

1. Одежда должна быть достаточно облегающей,

установлены;

но не должна сковывать движений.

цепь была наточена и натянута в

2. Во время выполнения работ используйте

соответствии с требованиями;

следующие средства индивидуальной защиты:

шнур питания и сетевая вилка не

Сертифицированную защитную каску, в

повреждены;

случае наличия опасности от падающих

Обратитесь к разделу «ПРОВЕРКИ«.

веток и т. п.;

2. Перед использованием всегда проверяйте

Защитную маску или защитные очки;

сечение удлинительного кабеля (см.

Соответствующие средства защиты слуха

«ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ«). При

(наушники или беруши). Октавный анализ

использовании кабеля, намотанного на

модели по запросу.

катушке, полностью размотайте его. При

Прочные кожаные защитные перчатки;

использовании пилы вне помещения

Длинные брюки, изготовленные из прочной

убедитесь, что используемый кабель

ткани;

предназначен для применения вне помещений

Защитные брюки из ткани, устойчивой к

и имеет соответствующие характеристики.

порезам;

3. Располагайте

шнур на расстоянии от места

Ботинки или сапоги для безопасной работы

распила и таким образом, чтобы во время

7

работы он не цеплялся за ветви и т.п.

15. Не используйте цепную пилу для подъема

4. Не пользуйтесь цепной пилой вблизи

или отталкивания деталей из дерева или

присутствия горючей пыли или газов, так как

других предметов.

при работе мотора возникают искры, что может

16. Направляйте цепную пилу таким образом,

привести к риску взрыва.

чтобы никакая часть вашего тела не

5. Работайте только на твердой поверхности и

находилась на одной линии с продолжением

занимайте устойчивое положение. Обратите

линии движения цепной пилы.

особое внимание на препятствия (например,

кабель), находящиеся

в месте выполнения

работ. Будьте особенно осторожны, когда влага,

лед, снег, только что сваленный лес или кора

могут сделать поверхность скользкой. При

пользовании пилой не становитесь на

лестницы и не взбирайтесь на деревья.

6. Будьте особенно осторожны при работе на

склоне. Катящиеся бревна или ветки

006909

представляют собой потенциальную угрозу.

7. Никогда не

пилите на высоте выше уровня

17. При перемещении между действиями по

плеч.

распиливанию, включите тормоз цепи для

8. При включении и использовании пилы

предотвращения непреднамеренного запуска

держите ее двумя руками. Правой рукой

движения цепи. При переноске держите

возьмитесь за заднюю ручку, а левойза

цепную пилу за переднюю ручку и не

переднюю. Крепко держите ручки. При

устанавливайте ваш палец на выключатель.

включении пилы шина и цепь не должны

Во время перерыва в работе, или если пила

соприкасаться с какимилибо предметами.

остается без присмотра, обязательно

выключайте ее из сети. Оставляйте цепную

пилу в

месте, где она не будет представлять

опасности.

18. Во время перерыва в работе, или если пила

остается без присмотра, обязательно

выключайте ее из сети. Оставляйте цепную

пилу в месте, где она не будет представлять

опасности.

006908

Отдача

1. Во время работы цепной пилы может

9. Очистите место распила от инородных

возникнуть опасная отдача. Отдача возникает

предметов, таких как песок, камни, гвозди,

тогда, когда конец шины (в частности, верхняя

провода и т. п. Инородные предметы могут

четверть) соприкасаются с древесиной или

привести к повреждению шины и цепи и к

другим твердым предметом. Это приводит к

возникновению опасной отдачи.

изгибу цепной пилы в направлении оператора.

10. Будьте особенно внимательны при пилении в

непосредственной близости от проволочной

изгороди. Не пилите внутри проволочной

изгороди, так как это может

привести к опасной

отдаче.

11. Не пилите древесину в земле.

12. Пилите древесину по одной детали, не пилите

в связке или штабеле.

13. Избегайте использовать пилу для отпиливания

тонких ветвей или корней, так как они могут

006919

запутаться в цепной пиле. Потеря равновесия

представляет большую опасность.

2. Для предотвращения отдачи соблюдайте

14. При распиловке бревен используйте надежную

следующее:

опору (козлы

).

8

Никогда не начинайте пиление концом

Переднее и заднее ограждение рук

шины.

защищают пользователя от

Никогда не используйте конец шины для

травмирования кусками древесины,

пиления. Будьте особенно внимательны

которые могут

быть отброшены назад, а

при продолжении ранее начатых распилов.

также в случае разрыва цепи.

Начинайте пиление с уже движущейся

Блокировка куркового выключателя

цепью.

предотвращает случайное включение

Всегда правильно затачивайте цепь. В

пилы.

частности, устанавливайте глубиномер на

Уловитель цепи защищает пользователя

правильную высоту (для дополнительной

от получения травмы в случае

информации обратитесь к разделу «Заточка

соскакивания или разрыва цепи.

цепи«).

Транспортировка и хранение

Никогда не пилите одновременно через

Если цепная пила не используется

несколько веток.

или перевозится с места на место,

При обрезке сучьев не допускайте контакта

отключите вилку из розетки и

шины с другими ветками.

установите на пилу прилагаемый

При раскряжевке держитесь на безопасном

чехол. Никогда не переносите и не

расстоянии от расположенных рядом

перевозите пилу во включенном

стволов деревьев. Всегда следите за

состоянии.

концом шины.

1. Переносите цепную пилу только за переднюю

Используйте козлы.

ручку с шиной, направленной вниз.

Средства обеспечения безопасности

2. Храните цепную пилу в надежном, сухом,

1. Перед началом работ всегда проверяйте

запертом

помещении, недоступном для детей.

нормальное рабочее состояние всех средств

Не храните цепную пилу на открытом воздухе.

обеспечения безопасности. Не используйте

ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ

цепную пилу, если устройства обеспечения

1. Перед выполнением какихлибо настроек или

безопасности не работают соответствующим

облуживания вытаскивайте вилку пилы из

образом.

розетки.

Тормоз цепи:

2. Перед выполнением какихлибо настроек или

Цепная пила оборудована тормозом цепи,

облуживания вытаскивайте вилку пилы из

который обеспечивает мгновенную остановку

розетки.

движения цепи. Он включается, когда

3. Регулярно чистите цепную пилу.

ограждение руки сдвинуто вперед. После этого

4. Немедленно и надлежащим образом

цепь пилы останавливается

в течение 0,15

отремонтируйте любые повреждения

секунды и питание электродвигателя

пластикового корпуса.

отключается.

5. Не пользуйтесь цепной пилой, если курковый

1. Тормоз цепи

выключатель плохо работает. Отремонтируйте

включен

его.

12

2. Тормоз цепи

6. Ни при каких обстоятельствах не вносите

выключен

какихлибо изменений в конструкцию цепной

пилы. Этим вы подвергаете риску вашу

безопасность.

7. Не выполняйте какихлибо работ по

обслуживанию или ремонту, кроме тех,

006920

которые описаны в настоящем руководстве.

Любые другие работы должны выполняться

Тормоз при неработающей пиле:

сервисной службой компании MAKITA.

Цепная пила оборудована тормозом для

8. Используйте только оригинальные запасные

торможения цепи, когда пила выключена. Он

части MAKITA, предназначенные

для вашей

включается сразу же после отпускания

модели пилы. Использование других деталей

куркового выключателя. Он не допускает

повышает риск несчастного случая.

движения цепи при выключенной пиле, что

9. Компания MAKITA не несет ответственности за

снижает опасность получения травмы.

несчастные случаи или повреждения,

возникшие в результате использования

9

несоответствующих шин, пильных цепей или

других запасных частей и принадлежностей.

Обратитесь к разделу «Выдержки из списка

запасных частей» для информации о

соответствующих шинах и цепях.

Первая помощь

Не работайте один. В пределах

слышимости всегда должен

находиться другой рабочий.

1. Всегда держите под рукой аптечку первой

помощи. Немедленно добавляйте в аптечку

любые использованные медицинские средства

и препараты.

2. При необходимости оказания помощи в случае

несчастного случая, укажите следующее:

Где произошел несчастный случай.

Как это случилось.

Сколько человек было травмировано.

Какие травмы они получили.

Кто сообщает о несчастном случае.

Примечание:

Лица, имеющие нарушения в системе

кровообращения, подверженные сильным

вибрациям, могут подвергаться риску травм

кровеносных сосудов или нервной системы.

Вибрации могут привести к возникновению

следующих симптомов в пальцах, руках или

запястьях. «Сонный паралич» (онемение),

покалывание, боль, чувство пронзающей боли или

изменение цвета кожи.

В случае возникновения одного из этих

симптомов, обратитесь

к врачу!

СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ

ИНСТРУКЦИИ.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:

НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ инструмента

или несоблюдение правил техники безопасности,

указанных в данном руководстве, может

привести к тяжелой травме.

10

Поставляемые детали

4

5

3

7

6

2

1

8

10

11

9

13

12

15

14

006907

ОПИСАНИЕ

1

Задняя ручка

9

Крышка звездочки

Курковый

Смотровое окошко

ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ

2

10

выключатель

масляного уровнемера

Крышка масляного

Ограждение задней

3

11

ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:

фильтра

ручки

Зубчатая пластина

Перед проведением регулировки или проверки

4

Передняя ручка

12

(упорный выступ)

работы инструмента всегда проверяйте, что

Ограждение передней

Кнопка

5

13

инструмент выключен, а шнур питания вынут из

ручки

разблокирования

розетки.

Стержень

6

14

Уловитель цепи

направляющей

Действие переключения

7

Пильная цепь

15

Чехол

1.

Кнопка

1

8

Рычаг

разблокирования

2

006996

2. Курковый

выключатель

006910

11

конец цепи на направляющую шину, а другой

конец цепи на звездочку.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:

Перед включением инструмента в розетку,

1. Звездочка

всегда проверяйте, что триггерный

переключатель работает надлежащим образом

и возвращается в положение «ВЫКЛ«, если его

отпустить.

Для предотвращения непреднамеренного включения

триггерного переключателя имеется кнопка без

1

блокировки.

Для запуска инструмента, надавите на кнопку без

006939

блокировки, затем нажмите на триггерный

переключатель. Отпустите триггерный

При этом устанавливайте цепь так, как показано на

переключатель для остановки.

рисунке, так как она вращается в направлении,

указанном стрелкой.

МОНТАЖ

7. Оставьте направляющую шину на месте

8. Поверните регулятор натяжения по часовой

ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:

стрелке для перемещения регулирующего

штифта в направлении, показанном стрелкой.

Перед проведением какихлибо работ с

инструментом всегда проверяйте, что

1.

Регулировочный

инструмент выключен, а шнур питания вынут из

штифт

розетки.

Установка или снятие пильной цепи

ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:

Перед установкой или снятием пильной цепи

1

обязательно убедитесь, что инструмент

выключен, и его вилка выключена из розетки.

006940

При установке или снятии пильной цепи всегда

надевайте перчатки.

9. Установите на цепную пилу крышку звездочки

1. Для снятия цепи установите рычаг в

так, чтобы выступ на ее задней стороне вошел

вертикальное положение.

в отверстие цепной пилы и чтобы

регулирующий штифт располагался в

1. Нажать

3

1

2. Ослабить

небольшом отверстии направляющей шины.

3. Звездочка

1. Крючок

4.

Регулировочный

2. Отверстие

диск

2

3. Небольшое

1

отверстие

3

4

006938

2

2. Нажмите на рычаг и, удерживая его в нажатом

006941

положении, поверните против часовой стрелки

для отворачивания гайки, чтобы можно было

10. Нажмите на рычаг и, удерживая его в нажатом

снять крышку звездочки. (Нажатие на рычаг

положении, поверните по часовой стрелке до

приводит к его установке на гайку.)

конца для затягивания гайки. Затем поверните

3. Поверните ручку регулировки натяжения

его против часовой стрелки на четверть

против часовой стрелки для ослабления

оборота, чтобы немного ослабить гайку.

пильной цепи.

4. Снимите крышку звездочки.

5. Снимите цепь и

шину с цепной пилы.

6. Для установки пильной цепи оденьте один

12

1. Нажать

1. Низкая

2-4mm

1

2. Затянуть

2. Высокая

3. Ослабить

3.

Регулировочный

диск

2

3

4. Стержень

5

1

2

направляющей

5. Пильная цепь

3

4

006942

006935

Регулирования натяжения пильной цепи.

Удерживая рычаг в нажатом положении, поверните его

по часовой стрелке до упора для затягивания гайки.

1

1. Рычаг

1. Нажать

1

2. Затянуть

2

006933

006936

После многочасового использования пильная цепь

может ослабнуть. Перед использованием

Установите рычаг в первоначальное положение.

периодически проверяйте натяжение цепи.

Установите рычаг в вертикальное положение.

Нажмите на рычаг. Удерживая рычаг в нажатом

положении, поверните его против часовой стрелки на

четверть оборота, чтобы немного ослабить гайку.

(Нажатие на рычаг приводит к его установке на

гайку.)

1. Нажать

1

2. Ослабить

006937

ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:

2

Слишком сильное натяжение пильной цепи

может привести к ее разрыву, износу шины и

поломке регулятора.

Установка и снятие пильной цепи должны

006934

выполняться в чистом месте, где нет опилок

или других инородных предметов.

Поверните регулятор для регулировки натяжения

цепи. Приподнимите цепь в середине шины. Зазор

ЭКСПЛУАТАЦИЯ

между направляющей шиной и скобкой соединения

Смазка

звена должен составлять 2 — 4 мм. Если зазор не

находится в пределах 2- 4 мм, немного поверните

регулятор, который крепит направляющую шину. При

выполнении регулировки шина должна быть

направлена немного вверх.

Reclaimend

oil

006921

13

смазки (см. раздел «ПРОВЕРКИ«).

ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:

ПРОВЕРКИ

Перед смазкой пильной цепи обязательно

Перед началом работы выполните следующие

убедитесь, что инструмент выключен, и его

проверки:

вилка выключена из розетки.

Проверка натяжения цепи

Смазывайте пильную цепь и направляющую шину

1. Низкая

биологически разлагаемым маслом для цепных пил

2-4mm

2. Высокая

с добавкой, улучшающей сцепление. Добавка,

3.

Регулировочный

улучшающая сцепление, не позволит цепной пиле

диск

слишком быстро разбрызгать его. Не следует

4. Стержень

5

1

использовать минеральные масла, так как они

2

направляющей

5. Пильная цепь

негативно

воздействуют на окружающую среду.

3

4

ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:

006935

Не допускайте попадания масла на кожу и в

глаза. Попадание в глаза приводит к их

раздражению. В случае попадания масла в

ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:

глаза, немедленно промойте их чистой водой и

Перед проверкой натяжения цепи всегда

сразу же обратитесь к врачу.

выключайте вилку из розетки и надевайте

Никогда не используйте отработанное масло.

перчатки.

Отработанное масло содержит канцерогенные

Цепь натянута правильно, если она находится в

вещества. Загрязнения, содержащиеся в

контакте с нижней частью шины и может быть

отработанном масле, приводят к ускоренному

приподнята на 2 — 4 мм легким нажатием пальца.

износу масляного насоса, шины и цепи.

Чаще проверяйте натяжение цепи, так как новые

Обработанное масло негативно воздействует

цепи вытягиваются. Слишком слабо натянутая цепь

на окружающую среду.

может соскочить с шины, что

создаст риск получения

При первой заливке масла в цепную пилу или

травмы.

при его добавлении после полного

Если цепь натянута слишком слабо: Обратитесь к

опорожнения емкости, заливайте масло до

разделу «Регулировка натяжения цепи» и

нижнего края заливной горловины. В противном

соответствующим образом отрегулируйте натяжение

случае, подача масла может быть нарушена.

цепи.

Тщательно очистите место около крышки

Проверка включения

маслозаливной горловины, показанной на рисунке,

ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:

чтобы предотвратить попадание грязи в масляный

Перед проверкой куркового выключателя всегда

бачок.

отключайте вилку инструмента из розетки.

1. Крышка

1

Блокирование куркового выключателя во

емкости для

включенном положении запрещено.

масла

1.

Кнопка

1

разблокирования

2

2. Курковый

выключатель

006922

Отверните крышку маслозаливной горловины и

006910

долейте масло до нижнего края горловины.

Плотно закрутите крышку маслозаливной горловины.

Курковый выключатель не должен нажиматься до тех

Тщательно вытрите любые потеки масла.

пор, пока не будет нажата блокирующая кнопка.

Когда цепная пила используется впервые, может

Курковый выключатель не должен заедать в нажатом

потребоваться до двух минут для начала смазки

положении. При отпускании курковый выключатель

маслом механизмов цепной пилы. Дайте пиле

должен автоматически возвращаться в выключенное

поработать без нагрузки до момента появления

положение и стопорная кнопка должна возвращаться

14

в первоначальное положение.

1. Смотровое

Проверка тормоза цепи

стекло

Примечание:

Если цепная пила не запускается, следует

отпустить тормоз цепи. Потяните ограждение

руки назад до упора так, чтобы оно

1

защелкнулось.

При включении держите пилу двумя руками. Правой

006912

рукой возьмитесь за заднюю ручку, а левойза

переднюю. Шина и цепь не должны находиться в

Проверьте подачу масла следующим образом:

контакте с какимлибо предметом.

Включите цепную пилу.

Сначала нажмите на блокирующую

кнопку, а затем

Подержите работающую пилу на расстоянии около

на курковый выключатель. Цепная пила запустится

15 см над бревном или землей. При нормальной

незамедлительно.

работе системы смазки разбрызгивание масла

Тыльной стороны нажмите на ограждение руки

приведет к возникновению небольших следов.

вперед. Пильная цепь должна после этого сразу же

Следите за направлением ветра, чтобы вы сами не

остановиться.

попали под брызги масла.

1. Ограждение

23

для руки

ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:

1

2. Блокирование

Если следы масла отсутствуют, не пользуйтесь

3.

Разблокирование

пилой. В противном случае срок службы цепи

значительно сократится. Проверьте уровень

масла. Почистите канал подачи масла и

отверстие подачи масла в шине (обратитесь к

разделу «ОБСЛУЖИВАНИЕ«).

006911

ВЫПОЛНЕНИЕ РАБОТ С ЦЕПНОЙ ПИЛОЙ

Раскряжевка

ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:

Если при выполнении этой проверки цепь сразу

1. Зубчатая

пластина

же не остановилась, пила не может

использоваться ни при каких обстоятельствах.

Обратитесь в специализированный ремонтный

центр MAKITA.

Проверка тормоза для нерабочего состояния

Включите цепную пилу.

1

Полностью отпустите курковый выключатель.

Движение цепи должно прекратиться

006913

приблизительно через одну секунду.

При раскряжевке установите зубчатую пластину на

ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:

распиливаемом бревне, как показано на рисунке.

Если при выполнении этой проверки цепь не

При работающей пиле сделайте запил, используя

остановилась в течение одной секунды,

заднюю ручку для подъема пилы и переднюю ручку

пользоваться пилой не следует. Обратитесь в

для ее направления. Используйте зубчатую пластину

специализированный ремонтный центр

как точку поворота.

MAKITA.

Продолжите пиление, прилагая небольшое усилие к

Проверка устройства смазки цепи

передней ручке и немного ослабляя заднюю часть

Перед началом работ проверьте уровень масла в

пилы. Переместите

зубчатую пластину в бревне

бачке и подачу масла.

дальше вниз и снова поднимите переднюю ручку.

Уровень масла можно посмотреть в смотровом

При выполнении нескольких распилов выключайте

окошке, показанном на рисунке.

пилу между выполнением распилов.

15

травме.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:

Если для распиливания используется верхний

край шины, цепная пила может выгнуться в

вашем направлении, если цепь пилы

заклинится. Во избежание этого выполняйте

пиление нижним краем шины, чтобы пила

изгибалась в сторону от вашего тела.

006916

Пиление параллельно волокнам должно

выполняться под минимальным углом. Пилите как

можно аккуратней, так как использование зубчатой

пластины невозможно.

006914

Валка леса

ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:

Древесина, на которую воздействует давление,

Валка леса должна выполняться только

должна сначала распиливаться со стороны

опытными рабочими. Эта работа очень опасна.

воздействия давления (A). Окончательный распил

Если вы хотите спилить дерево, соблюдайте

выполняется со стороны возникновения растяжения

местные нормативные требования.

(B). Такой способ пиления позволит избежать зажима

шины.

1. Площадь

45

o

вырубки

A

2

1

/

2

B

45

o

B

1

A

006917

006915

Перед началом работ по валке леса убедитесь,

что:

Обрезка сучьев

(1) В непосредственной близости от места

ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:

работ находится только персонал,

связанный с работами по валке;

Обрезка сучьев должна выполняться только

(2) Любые лица, связанные с выполнением

опытными рабочими. При обрезке сучьев

валки, имеют свободный путь отхода в

существует риск возникновения отдачи.

пределах угла в 45° в каждую сторону от

При обрезке сучьев, при возможности, используйте

оси падения дерева. Рассмотрите

ствол в качестве опоры. Не пилите концом шины, так

вероятность возникновения

как это приведет к возникновению риска отдачи.

дополнительного риска

от падения дерева

Особое внимание обращайте на ветки, находящиеся

на электрические провода;

в напряженном состоянии. Не пилите снизу ветки, не

(3) Комель дерева в месте его пиления не

имеющие

опоры.

имеет инородных предметов, корней и

Во время раскряжевки не стойте на поваленном

веток;

бревне.

(4) В том направлении, куда будет падать

Врезка и пиление параллельно волокнам

дерево, люди или предметы находятся на

ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:

расстоянии, в 2,5 раза превышающем

Врезка и пиление параллельно волокнам могут

высоту спиливаемого дерева.

выполняться только лицами, прошедшими

При спиливании каждого дерева следует также

специальное обучение. Возможность

учитывать следующие факторы:

возникновения отдачи может привести к

Направление наклона;

16

Наличие оторванных или сухих ветвей;

Стойте сбоку от падающего дерева. Обеспечьте

Высоту дерева;

наличие свободного участка сзади падающего

Естественный свес;

дерева в пределах угла в 45° в каждую сторону

Является ли дерево гнилым или нет.

от оси падения дерева (см. рисунок «Площадь

Учитывайте скорость и направление ветра. Не

вырубки«). Обращайте внимание

на падающие

спиливайте деревья при сильных порывах

ветви.

ветра.

До начала работ необходимо предусмотреть и

Обрезка корневых наплывов: Начинайте с

расчистить (при необходимости) маршрут

самых больших наплывов. Сначала сделайте

аварийного покидания территории. Он должен

вертикальный запил и затем горизонтальный.

проходить назад и по диагонали от

предполагаемой линии валки как показано на

рисунке.

1

1. Направление

валки

2

деревьев

2. Опасная зона

3. Маршрут

эвакуации

3

3

006918

2

Выполнение запила: Запил определяет

009202

направление падения дерева и помогает этому.

Он делается с той стороны, куда будет падать

ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ

дерево. Делайте запил как можно ближе к

поверхности земли. Сначала сделайте

ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:

горизонтальный запил на глубину 1/5-1/3

Перед проверкой или проведением

диаметра бревна. Не делайте его слишком

техобслуживания всегда проверяйте, что

широким. Затем сделайте диагональный запил.

инструмент выключен, а штекер отсоединен от

При необходимости исправьте запил

по всей

розетки.

его ширине.

При выполнении осмотра или обслуживания

всегда надевайте перчатки.

Выполняйте приведенные ниже работы по

обслуживанию с регулярными интервалами.

Гарантийные претензии будут приниматься только в

случае регулярного и точного выполнения этих

действий по обслуживанию.

Пользователь может выполнять только те работы по

обслуживанию, которые указаны в настоящем

006923

руководстве. Любые другие работы должны

выполняться специализированной

ремонтной

Сделайте задний рез немного выше основания

службой компании MAKITA.

запила. Задний рез должен быть точно

Чистка цепной пилы

горизонтальным. Оставьте около 1/10 диаметра

Регулярно чистите цепную пилу чистой ветошью. В

дерева между задним резом и запилом.

частности, ручки не должны быть замазаны маслом.

Волокна древесины в нераспиленной части

дерева будут действовать как шарнир. Ни при

Проверка пластикового корпуса

каких обстоятельствах не пропиливайте

Регулярно проводите визуальный контроль всех

волокна до конца, так как это приведет к

деталей корпуса. В случае повреждения какихлибо

неуправляемому падению дерева.

деталей незамедлительно отремонтируйте их

Своевременно вставьте клинья в запил.

соответствующим образом в специализированной

Для сохранения зазора запила следует

ремонтной службе компании MAKITA.

использовать только пластиковые или

алюминиевые клинья. Использование

железных клиньев запрещено.

17

Заточка пильной цепи

0.5 mm

0.5 mm

ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:

a

a

При выполнении какихлибо работ на пильной

цепи всегда вытаскивайте вилку из розетки и

надевайте защитные очки.

min.

a

3 mm

006925

ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:

Слишком большое расстояние повышает риск

возникновения отдачи.

Угол заточки в 30° должен соблюдаться на всех

006924

зубьях. Разница в углах заточки может привести

к резкому, неравномерному движению цепи,

Выполните заточку цепи в следующих случаях:

ускоренному износу и к разрыву цепи.

При пилении влажной древесины образуются

рыхлые опилки;

Цепь с трудом входит в древесину, даже при

значительном усилии на пилу;

Края распила имеют явные повреждения;

Пилу при пилении тянет влево или вправо.

80

80

Причиной этого является неравномерная

заточка цепи или ее повреждение

только с

одной стороны.

006926

Выполняйте заточку цепи достаточно часто, но

при этом снимайте только небольшое количество

металла.

Угол боковой пластины зуба, равный 80°,

Для обычной заточки достаточно двух или трех

определяется глубиной проникновения круглого

проходов напильником. После неоднократной

напильника. При правильном использовании

заточки заточите цепь в специализированной

указанного напильника правильный угол

ремонтной службе компании MAKITA.

боковой пластины получается автоматически.

Требования к заточке:

Напильник и заточка напильником

Все зубья должны иметь одинаковую длину

Для заточки цепей пилы используйте

(размер a). Зубья разной длины

будут

специальный круглый напильник

затруднять плавное движение цепи и могут

(дополнительная принадлежность) диаметром

привести к ее разрыву.

4,5 мм. Обычные круглые напильники не

Не затачивайте цепь, длина зубьев которой

подходят для заточки цепей.

достигла 3 мм. В этом случае необходимо

установить новую цепь.

Толщина опилок определяется расстоянием

между глубиномером (круглый выступ) и краем

режущей кромки. Наилучшие результаты

достигаются когда расстояние между режущей

кромкой и глубиномером составляет

0,5 мм.

006927

Напильник должен стачивать зуб только при

движении вперед. При перемещении

напильника назад приподнимайте его над

зубьями.

18

Сначала наточите самый короткий зуб. Длина

этого зуба в дальнейшем будет эталоном для

всех других зубьев цепи.

Направляйте напильник как показано на

рисунке.

При использовании держателя напильника

(дополнительная принадлежность) направлять

напильник будет значительно легче. Держатель

напильника имеет метки для правильного угла

006930

заточки в 30° (совместите метки параллельно с

цепью пилы) и ограничивает глубину

Регулярно проверяйте поверхности скольжения

проникновения (до 4/5 диаметра напильника).

шины на предмет отсутствия повреждений.

Почистите, используя соответствующий инструмент,

и при необходимости удалите заусенцы.

Если цепная пила используется часто, смазывайте

подшипник, как минимум, раз в неделю. Перед тем

30

как нанести свежую смазку, тщательно почистите

отверстие диаметром 2 мм на конце шины и затем

нанесите туда небольшое количество

универсальной

смазки (дополнительная принадлежность).

006928

Чистка масляного канала

После заточки цепи проверьте высоту

1. Масляный

глубиномера, используя для этого

направляющий

измерительный инструмент для цепи

желоб

1

2. Отверстие

(дополнительная принадлежность).

подачи масла

2

006931

Регулярно чистите канал подачи масла и

отверстие подачи масла в шине.

006929

Новые пильные цепи

Используйте поочередно две или три пильные цепи

Удалите любые, даже небольшие, выступы

для того, чтобы цепь, звездочка и поверхности

материала при помощи специального плоского

скольжения шины изнашивались равномерно.

напильника (дополнительное приспособление).

При замене цепи переворачивайте шину, чтобы

Закруглите еще раз переднюю часть

канал шины изнашивался равномерно.

глубиномера.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:

Чистка шины и смазка возвратной

Используйте только цепи и шины, одобренные

звездочки

для этой модели пилы (см. раздел

ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:

«ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ«).

При выполнении этой работы всегда надевайте

защитные перчатки. Заусенцы могут привести к

травме.

19

техобслуживание или регулировку необходимо

1. Звездочка

производить в уполномоченных сервисцентрах

Makita, с использованием только сменных частей

производства Makita.

ПРИНАДЛЕЖНОСТИ

1

ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:

006932

Эти принадлежности или насадки

рекомендуется использовать вместе с Вашим

инструментом Makita, описанным в данном

Перед установкой новой цепи проверьте состояние

руководстве. Использование какихлибо других

звездочки.

принадлежностей или насадок может

представлять опасность получения травм.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:

Используйте принадлежность или насадку

Изношенная звездочка приведет к

только по указанному назначению.

повреждению новой цепи. Во избежание этого

Если Вам необходимо содействие в получении

замените звездочку.

дополнительной информации по этим

При замене звездочки всегда устанавливайте новое

принадлежностям, свяжитесь со своим местным

стопорное кольцо.

сервисцентром

Makita.

Обслуживание цепи и тормозов нерабочего

Адрес Сервисного центра Makita в Интернете:

состояния пилы

www.makita.co.jp/global/index .html

Тормозные системы являются очень важными

Пильная цепь

устройствами обеспечения безопасности. Как и

Чехол

другие компоненты цепной пилы, они подвержены

Шина в сборе

определенному износу. Тормозные системы должны

Измерительное устройство для цепи

регулярно осматриваться специализированной

Круглый напильник 4,5 мм

ремонтной службой компании MAKITA. Эта мера

Плоский напильник

призвана обеспечить вашу собственную

Держатель напильника с напильником 4,5 мм

безопасность.

Ручка для напильника

Масло BIOTOP для цепи 1 л

Хранение инструмента

Масло BIOTOP для цепи 5 л

Биологически разлагаемое масло для цепных пил

Универсальная смазка

может храниться только ограниченное время. Через

Пистолет для смазки

два года после изготовления биологические масла

начинают приобретать адгезивные качества, что

может привести к поломке масляного насоса и

компонентов системы смазки.

Перед длительным хранением пилы

опорожните масляный бачок и заполните его

небольшим количеством моторного масла (SAE

30).

На

короткое время запустите пилу для

удаления всех остатков биологического масла

из бачка, системы смазки и механизма пилы.

В первое время хранения пилы небольшое

количество масла для смазки цепь может вытечь.

Это нормальное явление и не свидетельствует о

неисправности.

Храните цепную пилу на соответствующей

поверхности.

Перед последующей эксплуатацией цепной пилы

заполните емкость

для смазки цепи маслом BIOTOP.

Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и НАДЕЖНОСТИ

оборудования, ремонт, любое другое

20

21

22

23

Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan

884647C260

23

Аннотация для Цепной Электропилы Makita UC4020A в формате PDF

Топ 10 инструкций

Другие инструкции

(скачивание инструкции бесплатно)

Формат файла: PDF

Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.

Дополнительно: Чтение инструкции онлайн

background image

RU
SSIAN

РУКОВОДСТВО

ПО

ЭКСПЛУАТАЦИИ

ДВОЙНАЯ

ИЭОПЯЦИЯ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИ

:

В

целях

Вашей

личной

безопасности

ПРОЧТИТЕ

и

ОЗНАКОМЬТЕСЬ

с

данными

инструкциями

перед

использованием

инструмента

СОХРАНИТЕ

ДАННЫЕ

ИНСТРУКЦИИ

В

КАЧЕСТВЕ

СПРАВОЧНОГО

МАТЕРИАЛА

Цепная

пила

UC3020A 
UC3520A 
UC4020A 
   

006906 

Страница:
(1 из 24)

навигация

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

Оглавление инструкции

  • Страница 1 из 25
    RUSSIAN РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Цепная пила UC3020A UC3520A UC4020A 006906 ДВОЙНАЯ ИЭОПЯЦИЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИ: В целях Вашей личной безопасности, ПРОЧТИТЕ и ОЗНАКОМЬТЕСЬ с данными инструкциями перед использованием инструмента. СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА. 1
  • Страница 2 из 25
    РУССКИЙ ЯЗЫК ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель UC3020A UC3520A Макс. скорость цепи (м/сек) Длина распила 300 мм Пильная цепь UC4020A 13,3 350 мм Тип 90SG Шаг 3/8″ 400 мм Шум Стандартное псофометрическое значение величины шума, определенное в соответствии с EN60745-2-13 Уровень звуковой мощности
  • Страница 3 из 25
    ENH016-4 ・ распила Направление движения цепи ・ Масло для цепи ・ Тормоз цепи отключен/включен ・ Запрещено! ・ Только для стран ЕС Не утилизируйте данный электроинструмент вместе с бытовыми отходами! В рамках соблюдения Европейской Директивы 2002/96/EC по утилизации электрического и электронного
  • Страница 4 из 25
    Сохраните брошюру с инструкциями и рекомендациями для дальнейшего использования. вне помещения, используйте удлинитель, подходящий для этих целей. Использование соответствующего шнура снижает риск поражения электрическим током. 9. Если электроинструмент приходится эксплуатировать в сыром месте,
  • Страница 5 из 25
    23. Используйте электроинструмент, принадлежности, приспособления и насадки в соответствии с данными инструкциями и в целях, для которых он предназначен, учитывая при этом условия и вид выполняемой работы. Использование электроинструмента не по назначению может привести к возникновению опасной
  • Страница 6 из 25
    Любая из этих реакций может стать причиной потери контроля над пилой и привести к тяжелым травмам. Не полагайтесь только на предохранительные устройства пилы. Как оператор цепной пилы, вы должны принять меры для обеспечения безопасной работы. Отдача – это результат неправильного использования
  • Страница 7 из 25
    3. 4. 5. это невозможно, то перед началом работы, как минимум, попрактикуйтесь в распиливании круглых бревен на козлах. Цепная пила не должна использоваться детьми или лицами, не достигшими 18-летнего возраста. Лица, старше 16 лет могут не подпадать под действие этого ограничения в случае, если они
  • Страница 8 из 25
    4. 5. 6. 7. 8. работы он не цеплялся за ветви и т.п. Не пользуйтесь цепной пилой вблизи присутствия горючей пыли или газов, так как при работе мотора возникают искры, что может привести к риску взрыва. Работайте только на твердой поверхности и занимайте устойчивое положение. Обратите особое
  • Страница 9 из 25
    • • • • • • • • − Никогда не начинайте пиление концом шины. Никогда не используйте конец шины для пиления. Будьте особенно внимательны при продолжении ранее начатых распилов. Начинайте пиление с уже движущейся цепью. Всегда правильно затачивайте цепь. В частности, устанавливайте глубиномер на
  • Страница 10 из 25
    несоответствующих шин, пильных цепей или других запасных частей и принадлежностей. Обратитесь к разделу «Выдержки из списка запасных частей» для информации о соответствующих шинах и цепях. Первая помощь ・ 1. 2. Не работайте один. В пределах слышимости всегда должен находиться другой рабочий. Всегда
  • Страница 11 из 25
    Поставляемые детали 4 5 3 7 6 2 1 11 9 8 10 13 12 15 14 006907 Задняя ручка Курковый выключатель Крышка масляного фильтра 10 4 Передняя ручка 12 5 6 Ограждение передней 13 ручки Стержень 14 направляющей 7 Пильная цепь 8 Рычаг 1 2 3 9 11 15 ОПИСАНИЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ Крышка звездочки Смотровое окошко
  • Страница 12 из 25
    конец цепи на направляющую шину, а другой конец цепи на звездочку. ПРЕДУПРЕЖДЕНИ: Перед включением инструмента в розетку, всегда проверяйте, что триггерный переключатель работает надлежащим образом и возвращается в положение «ВЫКЛ», если его отпустить. Для предотвращения непреднамеренного включения
  • Страница 13 из 25
    1. Нажать 2. Затянуть 3. Ослабить 1 2 2-4mm 3 1 5 2 3 1. Низкая 2. Высокая 3. Регулировочный диск 4. Стержень направляющей 5. Пильная цепь 4 006942 006935 Регулирования натяжения пильной цепи. Удерживая рычаг в нажатом положении, поверните его по часовой стрелке до упора для затягивания гайки. 1 1.
  • Страница 14 из 25
    смазки (см. раздел «ПРОВЕРКИ»). ПРОВЕРКИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИ: Перед смазкой пильной цепи обязательно убедитесь, что инструмент выключен, и его вилка выключена из розетки. Смазывайте пильную цепь и направляющую шину биологически разлагаемым маслом для цепных пил с добавкой, улучшающей сцепление. Добавка,
  • Страница 15 из 25
    в первоначальное положение. Проверка тормоза цепи 1. Смотровое стекло Примечание: • Если цепная пила не запускается, следует отпустить тормоз цепи. Потяните ограждение руки назад до упора так, чтобы оно защелкнулось. При включении держите пилу двумя руками. Правой рукой возьмитесь за заднюю ручку,
  • Страница 16 из 25
    • травме. ПРЕДУПРЕЖДЕНИ: Если для распиливания используется верхний край шины, цепная пила может выгнуться в вашем направлении, если цепь пилы заклинится. Во избежание этого выполняйте пиление нижним краем шины, чтобы пила изгибалась в сторону от вашего тела. 006916 Пиление параллельно волокнам
  • Страница 17 из 25
    − Наличие оторванных или сухих ветвей; Высоту дерева; • Естественный свес; • Является ли дерево гнилым или нет. Учитывайте скорость и направление ветра. Не спиливайте деревья при сильных порывах ветра. Обрезка корневых наплывов: Начинайте с самых больших наплывов. Сначала сделайте вертикальный
  • Страница 18 из 25
    Заточка пильной цепи • 0.5 mm ПРЕДУПРЕЖДЕНИ: При выполнении каких-либо работ на пильной цепи всегда вытаскивайте вилку из розетки и надевайте защитные очки. a min. 3 mm 0.5 mm a a 006925 ПРЕДУПРЕЖДЕНИ: Слишком большое расстояние повышает риск возникновения отдачи. − Угол заточки в 30° должен
  • Страница 19 из 25
    − Сначала наточите самый короткий зуб. Длина этого зуба в дальнейшем будет эталоном для всех других зубьев цепи. Направляйте напильник как показано на рисунке. При использовании держателя напильника (дополнительная принадлежность) направлять напильник будет значительно легче. Держатель напильника
  • Страница 20 из 25
    техобслуживание или регулировку необходимо производить в уполномоченных сервис-центрах Makita, с использованием только сменных частей производства Makita. 1. Звездочка ПРИНАДЛЕЖНОСТИ 1 ПРЕДУПРЕЖДЕНИ: Эти принадлежности или насадки рекомендуется использовать вместе с Вашим инструментом Makita,
  • Страница 21 из 25
    21
  • Страница 22 из 25
    22
  • Страница 23 из 25
    23
  • Страница 24 из 25
    Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884647C260 23
  • Страница 25 из 25

Инструкции и руководства похожие на MAKITA UC 4020 A

Другие инструкции и руководства из категории цепная пила

© 2023 manuals-help.ru, Все права защищены

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Makita sp6000 инструкция на русском
  • Makita rbc411u инструкция на русском
  • Makita plm5113 инструкция по эксплуатации
  • Makita plm4100 инструкция на русском
  • Makita plm 5101 инструкция по эксплуатации