Maxi cosi pebble plus инструкция

Поздравляем Вас с покупкой Maxi-Cosi Pebble Plus.

Чтобы обеспечить максимальную защиту и комфорт Вашего ребёнка, существенно важно, чтобы Вы тщательно прочитали всё руководство и следовали всем инструкциям.

Инструкция для автокресла Maxi-Cosi Pebble Plus

Содержание

1 Обзорный чертёж изделия
2 Безопасность
2.1 Общие инструкции
2.2 Pebble Plus и Ваш ребёнок
2.3 Использование в автомобиле
2.4 Pebble Plus в самолётах
2.5 Обслуживание сиденья
3 Окружающая среда
4 Вопросы
5 Гарантия

1. Обзорный чертёж изделия

Maxi-Cosi Pebble Plus обзорный чертёж

  1. A Чехол (ткань)
  2. B Поддерживающая подушка для новорождённого ребёнка
  3. C Кнопка для высвобождения сиденья Pebble Plus из коляски
  4. D Эргономическая рукоятка
  5. E Крюк для плечевой части ремня
  6. F Плечевые ремни для регулировки высоты
  7. G Руководство по эксплуатации
  8. H Отсек для хранения
  9. I Малый крюк для защёлкивания солнцезащитного навеса
  10. J Солнцезащитный навес (встроенный)
  11. K Рукоятка для переноса
  12. L Откидной отсек для хранения солнцезащитного навеса
  13. M Кнопка регулировки ручки для переноса
  14. N Плечевые ремни со съёмными накладками
  15. O Ременной крюк для коленной части ремня
  16. P Пряжка ремня
  17. Q Паховая лямка с ременной накладкой
  18. R Монтажные планки для основания 2wayFix
  19. S Лямка натяжителя ремня

2. Безопасность

2.1 Общие инструкции к сиденью Pebble Plus

  1. Вы лично всегда отвечаете за безопасность своего ребёнка
  2. Никогда не держите ребёнка на коленях во время вождения
  3. Не используйте сиденье Pebble Plus на протяжении более 5 лет
  4. Не используйте бывшие в употреблении изделия, если их история неизвестна
  5. После ДТП сиденье Pebble Plus необходимо заменить
  6. Внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации и храните его в отсеке для хранения сиденья Pebble Plus
  7. Допускается использовать аксессуары или запасные части, продаваемые или одобренные изготовителем. Использование прочих аксессуаров может быть опасным
  8. Не допускается использование сиденья Pebble Plus без чехла

Предупреждение: Не допускается вносить какие бы то ни было изменения в конструкцию сиденья Pebble Plus, поскольку это может повлиять на его характеристики и сделать его небезопасным.

2.2 Сиденье Pebble Plus и Ваш ребёнок

Maxi-Cosi Pebble Plus фиксация ребёнкаMaxi-Cosi Pebble Plus фиксация ребёнка

Maxi-Cosi Pebble Plus фиксация ребёнка

Maxi-Cosi Pebble Plus фиксация ребёнкаMaxi-Cosi Pebble Plus фиксация ребёнка

Maxi-Cosi Pebble Plus фиксация ребёнкаMaxi-Cosi Pebble Plus фиксация ребёнка

  1. Никогда не оставляйте своего ребёнка без присмотра
  2. Всегда закрепляйте ребёнка страховочным ремнём
  3. Перед каждым использованием необходимо убедиться в том, что страховое устройство не повреждено и не перекручено
  4. Убедитесь в том, что между страховочным ремнём и ребёнком можно вставить не более одного пальца (1 см). Если имеется пространство более 1 см, затяните страховочный ремень туже
  5. Допускается использовать подушку для сиденья Pebble Plus только когда поясные ремни находятся в самом нижнем положении.

Предупреждение: Никогда не ставьте сиденье Pebble Plus на приподнятую поверхность (например, стол или кресло).

2.3 Использование сиденья Pebble Plus в автомобиле

Maxi-Cosi Pebble Plus установка в автомобиле

Maxi-Cosi Pebble Plus установка в автомобилеMaxi-Cosi Pebble Plus установка в автомобиле

Maxi-Cosi Pebble Plus установка в автомобиле с системой isofixMaxi-Cosi Pebble Plus установка в автомобиле с системой isofix

Maxi-Cosi Pebble Plus установка в автомобиле с системой isofixMaxi-Cosi Pebble Plus установка в автомобиле с системой isofix

Maxi-Cosi Pebble Plus установка в автомобиле с системой isofix

Maxi-Cosi Pebble Plus установка в автомобиле с системой isofixMaxi-Cosi Pebble Plus установка в автомобиле с системой isofix

Maxi-Cosi Pebble Plus установка в автомобиле с системой isofix

Maxi-Cosi Pebble Plus установка в автомобиле с системой isofixMaxi-Cosi Pebble Plus установка в автомобиле с системой isofix

  1. Прежде чем купить автомобильное сиденье, всегда проверяйте, можно ли его установить в автомобиле надлежащим образом
  2. Убедитесь, что складное заднее сиденье зафиксировано в своем положении
  3. Необходимо предотвратить возможность защемления сиденья Pebble Plus при прижатии багажом, сиденьями и/или закрытием дверей
  4. Убедитесь, что весь багаж и прочие объекты надёжно закреплены
  5. Наиболее безопасным местом для Вашего ребёнка является задняя часть автомобиля, однако, если необходимо установить сиденье Pebble Plus на переднем пассажирском сиденье, убедитесь, что подушка безопасности отключена
  6. Допускается использовать только сиденье, расположенное по ходу движения, оснащенное трёхточечным ремнём безопасности, соответствующим стандарту ECE R16
  7. Убедитесь, что пряжка ремня безопасности автомобиля проходит по прямой линии и всё время остаётся ниже крюка ремня сиденья Pebble Plus
  8. Ремень безопасности автомобиля должен туго охватывать сиденье и проходить вдоль голубых меток. Для надлежащей установки сверяйтесь с инструкцией, приведённой в настоящем руководстве, и наклейкой, расположенной на боковой поверхности сиденья Pebble Plus
  9. Всегда накрывайте сиденье Pebble Plus, когда на него падают прямые солнечные лучи. В противном случае чехол, металлические и пластмассовые части могут сильно нагреться и обжечь кожу ребёнка

Предупреждение: Устанавливать сиденье Pebble Plus в автомобиле только в направлении, противоположном направлению движения.

Maxi-Cosi Pebble Plus наклон ручкиMaxi-Cosi Pebble Plus козырёк

Maxi-Cosi Pebble Plus наклон ручкиMaxi-Cosi Pebble Plus козырёк

Установка на коляску.

Maxi-Cosi Pebble Plus установка на коляску

Maxi-Cosi Pebble Plus установка на коляскуMaxi-Cosi Pebble Plus установка на коляску

2.4 Сиденье Pebble Plus в самолётах

Maxi-Cosi Pebble Plus установка в самолёте

Maxi-Cosi Pebble Plus установка в самолётеMaxi-Cosi Pebble Plus установка в самолёте

• Установка сиденья Pebble Plus в самолёте отличается от установки на сиденье автомобиля

• Установка детского сиденья Pebble Plus с двухточечным ремнём безопасности допускается только при его использовании в самолёте

• В самолёте сиденье Pebble Plus может использоваться только на пассажирских сиденьях, расположенных по направлению движения

• Пряжка ремня не должна располагаться внутри направляющей ремня сиденья Pebble Plus. В противном случае не будет обеспечено безопасное крепление

• Сиденье Pebble Plus должно оставаться закреплённым ремнём на сиденье самолёта, даже если в нём нет ребёнка

• Сиденье Pebble Plus предназначено только для использования на сиденье самолёта, утверждённом для этой цели авиалинией

• Безопасность Вашего ребёнка в случае несоблюдения инструкций по установке и требований руководства по эксплуатации не может быть гарантирована

2.5 Инструкции по обслуживанию сиденья Pebble Plus

Maxi-Cosi Pebble Plus уход за обивкой

Maxi-Cosi Pebble Plus уход за обивкой

Maxi-Cosi Pebble Plus уход за обивкой

  1. Чехол, подушки и накладки на ремни сиденья Pebble Plus могут быть сняты для чистки. Допускается их стирка в стиральной машине. Гибкий пластмассовый край можно вымыть водой с мылом и мягкой тканью
  2. Допускается использовать только официальный чехол, поскольку он является неотъемлемой частью системы безопасности сиденья
  3. Содержите сиденье Pebble Plus в чистоте. Не допускается использовать смазочные материалы и агрессивные чистящие средства

3. Окружающая среда

Сохраняйте все пластиковые материалы в месте, недоступном для Вашего ребёнка, чтобы предотвратить риск удушения.

По экологическим соображениям, после прекращения использования данного изделия следует утилизировать его в надлежащем месте в соответствии с местным законодательством.

4. Вопросы

По любым вопросам обращайтесь к местному продавцу продукции компании Maxi-Cosi (контактные сведения приведены на сайте www. maxi-cosi.com). Перед обращением приготовьте следующую информацию:

  • Серийный номер, указанный внизу оранжевой наклейки ECE
  • Марка и тип автомобиля, а также положение автомобильного сиденья, на котором используется изделие Pebble Plus
  • Возраст, рост и вес Вашего ребёнка

5. Гарантия

Наша двухлетняя гарантия свидетельствует о нашей уверенности в высоком качестве конструкции и исполнения наших изделий, а также в их эксплуатационных характеристиках. Мы гарантируем, что это изделие произведено в соответствии с действующими в ЕС требованиями по безопасности и стандартами качества, применимыми к данной продукции. Также мы гарантируем отсутствие дефектов материала и сборки на момент покупки.

В соответствии с условиями, указанными в этом документе, нашей гарантией могут воспользоваться потребители на территории тех стран, где они купили изделие, в случае приобретения непосредственно в филиале Группы Dorel или у авторизованного дилера или продавца.

Наша двухлетняя гарантия распространяется на весь производственный брак и дефекты материалов при условии нормальной эксплуатации изделия в соответствии с руководством пользователя на срок 24 месяца с даты первоначальной розничной покупки первым конечным потребителем. Для предоставления ремонта или запасных частей по гарантии на дефекты материалов и сборки необходимо предъявить нам документ, подтверждающий покупку изделия не ранее чем за 24 месяца до даты запроса.

Наша двухлетняя гарантия не покрывает повреждения, причинённые изделию вследствие естественного износа, аварий, некорректного и ненадлежащего использования, беспечного обращения или несоблюдения руководства пользователя, повреждения вследствие использования совместно с другим изделием, повреждения, вызванные обслуживанием не уполномоченной третьей стороной, если этикетка или серийный номер был удалён или изменён, а также в случае кражи.

Примеры естественного износа включают истирание колёс и ткани вследствие регулярного использования, естественное обесцвечивание, выход из строя материалов вследствие нормального старения.

Порядок действий в случае обнаружения дефекта:

При обнаружении проблем или дефектов необходимо немедленно обратиться к официальному дилеру или розничному продавцу нашей продукции. Наша двухлетняя гарантия признается ими(1). От Вас требуется предъявить документ, подтверждающий покупку не ранее чем за 24 месяца до обращения.

Рекомендуется предварительно подтвердить запрос на обслуживание в нашей сервисной службе. В случае обоснованной претензии по данной гарантии мы можем попросить Вас вернуть изделие уполномоченному нами местному дилеру или продавцу или отправить его нам в соответствии с нашими инструкциями. Мы обязуемся оплатить транспортировку к нам и обратно, если будут выполнены все наши инструкции. Мы можем устранить повреждения и/или дефекты, которые не охватываются нашей гарантией и юридическими правами потребителя, и/или отремонтировать изделия, которые не охватываются нашей гарантией, за разумную оплату.

Права потребителя:

Потребитель имеет законные права в соответствии с действующим законодательством, которое может отличаться от страны к стране. Настоящая гарантия не ограничивает права потребителя в соответствии с применимым национальным законодательством.

Эта гарантия предоставляется компанией Dorel, Нидерланды. Мы зарегистрированы в торговом реестре Нидерландов под номером 17060920. Наш фактический адрес: Korendijk 5, 5704 RD Helmond, The Netherlands/Нидерланды, наш почтовый адрес: P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, The Netherlands/ Нидерланды.

Названия и адреса других дочерних компаний группы Dorel можно найти на последней странице данного руководства и на наших сайтах соответствующих торговых марок.

(1) Продукты, приобретённые в розничных магазинах или у дилеров, которые меняют бирки и идентификационные номера, не попадают под действие настоящей гарантии. Также под действие настоящей гарантии не попадают изделия, приобретённые у неуполномоченных розничных продавцов. Гарантия на такие продукты не распространяется, поскольку невозможно подтвердить их подлинность.

014879819
www.maxi-cosi.com

2

I

Pebble Plus

I

Maxi-Cosi

DOREL FRANCE S.A.S.

Z.I. — 9 bd du Poitou

BP 905

49309 Cholet Cedex

FRANCE

DOREL BENELUX

P.O. Box 6071

5700 ET Helmond

NEDERLAND

DOREL UK Ltd.

2nd Floor, Building 4

Imperial Place

Maxwell Road

Borehamwood, Herts

WD6 1JN

UNITED KINGDOM

DOREL GERMANY GMBH

Augustinusstraße 9 c

D-50226 Frechen-Königsdorf

DEUTSCHLAND

DOREL ITALIA S.P.A.

Via Verdi, 14

24060 Telgate (BG)

ITALIA

DOREL HISPANIA S.A.U.

Edificio Barcelona Moda Centre

Ronda Maiols, 1

Planta 4ª,

Locales 401 — 403 — 405

08192 Sant Quirze del Vallès

ESPAÑA

DOREL PORTUGAL

Rua Pedro Dias, 25

4480-614 Rio Mau (VDC)

PORTUGAL

DOREL JUVENILE

SWITZERLAND S.A.

Chemin de la Colice 4

1023 Crissier

SWITZERLAND / SUISSE

DOREL POLSKA Sp. z o.o.

Innowacyjna 8

41-208 Sosnowiec

POLAND

45cm-75 cm / max. 12 kg

Pebble Plus

45cm-75cm / max. 12 kg

MAXI-COSI

ADAC Motorwelt 11/2015

22 child car seats tested

good

Pebble Plus

i-Size

45 — 75cm

(1,6)

Maxi-Cosi

Pebble Plus

auto touring 11/2015

KINDERSITZE 2015

EN

Congratulations on your purchase. For the maximum protection and comfort of your child, it is essential that

you read through the entire manual carefully and follow all instructions.

FR

Nous vous félicitons pour votre achat. Pour une protection maximale et un confort optimal de votre bébé, il

est essentiel de lire attentivement et intégralement le mode demploi et de respecter les instructions.

DE

Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf. Zum besten Schutz und optimalen Komfort Ihres Babys ist es

wichtig, die Gebrauchsanweisung vollständig und sorgfältig zu lesen und zu beachten.

NL

Gefeliciteerd met uw aankoop. Voor een maximale bescherming en een optimaal comfort voor je kind is het

essentieel de volledige handleiding zorgvuldig door te lezen en op te volgen.

IT

Congratulazioni per il tuo acquisto. Per la massima protezione e per un comfort ottimale del tuo bambino è

molto importante leggere e seguire attentamente tutte le istruzioni.

SV

Gratulerar Dig Till Ditt Köp. För att din baby ska få ett maximalt skydd och en optimal komfort är det viktigt

att läsa hela bruksanvisningen noga och att följa anvisningarna.

DA

Tillykke med dit indb. For maksimal beskyttelse og bekvemmelighed for dit barn er det væsentligt, at du

gennemlæser hele brugervejledningen omhyggeligt og følger alle instruktioner.

FI

Onnittelemme hankintaasi. Maksimaalisen suojan ja mukavuuden saamiseksi lapsellesi on tärkeää, että luet

läpi koko käsikirjan huolellisesti ja seuraat kaikkia ohjeita.

PL

Gratulujemy zakupu. Aby zapewnić dziecku najwyższy poziom bezpieczeństwa i komfortu, należy uważnie

zapoznać się z niniejs instrukcją i ściśle jej przestrzegać.

NO

Gratulerer med ditt kjøp. For maksimal beskyttelse og komfort for barnet ditt, er det viktig at du leser

gjennom hele bruksanvisningen nøye oglger alle anvisningene.

RU

Поздравляем Вас с покупкой. Для максимальной защиты и комфорта вашего ребенка важно

прочитать всю инструкцию и следовали всем рекомендациям.

TR

atın aldığınız bu ürün için sizi tebrik ederiz. Çocuğunuza maksimum koruma ve ideal konforu sağlamak için,

m kılavuzu dikkatlice okumanız ve tüm talimatlara uymanız şarttır.

HR

Čestitamo vam na kupnji. Da biste djetetu zajamčili maksimalnu zaštitu i udobnost, morate pažljivo pročitati

cijeli priručnik i slijediti sve upute.

SK

Blahoželáme k nákupu. Aby vaše dieťa malo maximálnu ochranu a pohodlie, je potrebné prečítať si pozorne

celú príručku a dodržiavať všetky pokyny.

i-Size compliant

(with base)

DOREL U.K.

DOREL BELGIUM

Imperial Place 4

BITM Brussels

Maxwell Road

International Trade Mart

Borehamwood

Atomiumsquare 1, BP 177

Hertfordshire WD6 1JN

1020 Brussels

UNITED KINGDOM

BELGIQUE / BELGIE

DOREL FRANCE S.A.S.

DOREL NETHERLANDS

Z.I. — 9 bd du Poitou

Postbus 6071

BP 905

5700 ET Helmond

49309 Cholet Cedex

NEDERLAND

FRANCE

DOREL HISPANIA S.A.

DOREL GERMANY

C/Pare Rodés n°26

Augustinusstraße 9 c

Torre A 4°

D-50226 Frechen-Königsdorf

Edificio Del Llac Center

DEUTSCHLAND

08208 Sabadell (Barcelona)

ESPAÑA

DOREL POLSKA

Ul. Legnicka 84/86

41-503 Chorzow

POLAND

Pebble Plus

DOREL ITALIA S.P.A.

a Socio Unico

45-75 cm / max. 12 kg

Via Verdi, 14

24060 Telgate (Bergamo)

ITALIA

DOREL PORTUGAL

Rua Pedro Dias, 25

4480-614 Rio Mau (VDC)

PORTUGAL

DOREL SWITZERLAND S.A.

Chemin de la Colice 4

1023 Crissier

SWITZERLAND / SUISSE

www.maxi-cosi.com

EN

Congratulations on your

purchase.

For the maximum protection and

comfort of your child, it is essential

that you read through the entire

manual carefully and follow all

instructions.

FR

Nous vous félicitons pour votre

achat.

Pour une protection maximale et un

confort optimal de votre bébé, il est

essentiel de lire attentivement et

intégralement le mode d’emploi et

de respecter les instructions.

DE

Wir beglückwünschen Sie zu

Ihrem Kauf.

Zum besten Schutz und optimalen

Komfort Ihres Baby ist es wichtig, die

Gebrauchsanweisung vollständig

und sorgfältig zu lesen und zu

beachten.

Pebble Plus — 2wayFix

NL

PT

Gefeliciteerd met de aankoop.

Felicitámo-lo pela sua compra.

Voor een maximale bescherming en

Para uma máxima protecção e

een optimaal comfort voor je baby is

conforto para o seu bebé, é

het essentieel de volledige

importante que leia atentamente e

handleiding zorgvuldig door te kijken

siga todas as instruções de

en op te volgen.

utilização.

ES

PL

¡Enhorabuena por tu compra!

Gratulujemy zakupu.

Para ofrecer la máxima protección y

Aby zapewnić dziecku najwyższy

un óptimo confort para tu bebé, es

poziom bezpieczeństwa i komfortu,

muy importante que leas el manual

należy uważnie zapoznać się z

atentamente y sigas las instrucciones

niniejszą instrukcją i ściśle jej

de uso.

przestrzegać.

IT

Congratulazioni per il vostro

acquisto.

Per la massima protezione e per un

comfort ottimale del vostro bambino

è molto importante leggere e seguire

attentamente tutte le istruzioni.

Pebble Plus

45cm-75cm / max. 12 kg

DOREL FRANCE S.A.S.

DOREL GERMANY GMBH

Z.I. — 9 bd du Poitou

Augustinusstraße 9 c

BP 905

D-50226 Frechen-Königsdorf

4480-614 Rio Mau (VDC)

49309 Cholet Cedex

DEUTSCHLAND

FRANCE

DOREL ITALIA S.P.A.

DOREL BENELUX

Via Verdi, 14

P.O. Box 6071

24060 Telgate (BG)

5700 ET Helmond

ITALIA

NEDERLAND

SWITZERLAND / SUISSE

DOREL HISPANIA S.A.U.

DOREL UK Ltd.

Edificio Barcelona Moda Centre

DOREL POLSKA Sp. z o.o.

2nd Floor, Building 4

Ronda Maiols, 1

Imperial Place

Planta 4ª,

Maxwell Road

Locales 401 — 403 — 405

Borehamwood, Herts

08192 Sant Quirze del Vallès

WD6 1JN

ESPAÑA

UNITED KINGDOM

www.maxi-cosi.com

Pebble Plus

45cm-75 cm / max. 12 kg

DOREL PORTUGAL

Rua Pedro Dias, 25

PORTUGAL

DOREL JUVENILE

SWITZERLAND S.A.

Chemin de la Colice 4

1023 Crissier

Innowacyjna 8

41-208 Sosnowiec

POLAND

EN

Congratulations on your purchase. For the maximum protection and comfort of your child, it is essential that

you read through the entire manual carefully and follow all instructions.

ADAC Motorwelt 11/2015

FR

22 child car seats tested

KINDERSITZE 2015

MAXI-COSI

Nous vous félicitons pour votre achat. Pour une protection maximale et un confort optimal de votre bébé, il

Pebble Plus

i-Size

est essentiel de lire attentivement et intégralement le mode d’emploi et de respecter les instructions.

45 — 75cm

Maxi-Cosi

good

DE

(1,6)

Pebble Plus

auto touring 11/2015

Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf. Zum besten Schutz und optimalen Komfort Ihres Babys ist es

wichtig, die Gebrauchsanweisung vollständig und sorgfältig zu lesen und zu beachten.

NL

Gefeliciteerd met uw aankoop. Voor een maximale bescherming en een optimaal comfort voor je kind is het

essentieel de volledige handleiding zorgvuldig door te lezen en op te volgen.

IT

Congratulazioni per il tuo acquisto. Per la massima protezione e per un comfort ottimale del tuo bambino è

molto importante leggere e seguire attentamente tutte le istruzioni.

SV

i-Size compliant

Gratulerar Dig Till Ditt Köp. För att din baby ska få ett maximalt skydd och en optimal komfort är det viktigt

(with base)

att läsa hela bruksanvisningen noga och att följa anvisningarna.

DA

Tillykke med dit indkøb. For maksimal beskyttelse og bekvemmelighed for dit barn er det væsentligt, at du

gennemlæser hele brugervejledningen omhyggeligt og følger alle instruktioner.

FI

Onnittelemme hankintaasi. Maksimaalisen suojan ja mukavuuden saamiseksi lapsellesi on tärkeää, että luet

läpi koko käsikirjan huolellisesti ja seuraat kaikkia ohjeita.

PL

Gratulujemy zakupu. Aby zapewnić dziecku najwyższy poziom bezpieczeństwa i komfortu, należy uważnie

zapoznać się z niniejszą instrukcją i ściśle jej przestrzegać.

NO

Gratulerer med ditt kjøp. For maksimal beskyttelse og komfort for barnet ditt, er det viktig at du leser

gjennom hele bruksanvisningen nøye og følger alle anvisningene.

RU

Поздравляем Вас с покупкой. Для максимальной защиты и комфорта вашего ребенка важно

прочитать всю инструкцию и следовали всем рекомендациям.

TR

atın aldığınız bu ürün için sizi tebrik ederiz. Çocuğunuza maksimum koruma ve ideal konforu sağlamak için,

tüm kılavuzu dikkatlice okumanız ve tüm talimatlara uymanız şarttır.

HR

Čestitamo vam na kupnji. Da biste djetetu zajamčili maksimalnu zaštitu i udobnost, morate pažljivo pročitati

cijeli priručnik i slijediti sve upute.

SK

Blahoželáme k nákupu. Aby vaše dieťa malo maximálnu ochranu a pohodlie, je potrebné prečítať si pozorne

celú príručku a dodržiavať všetky pokyny.

I

I

2

Pebble Plus

Maxi-Cosi

Similar to Maxi-Cosi Pebble Plus Manuals, User Guides and Instructions:

  • Hauck SELECT KIDS

    www.hauck.de Инструкция по эксплуатации Инструкция по эксплуатации Упатство за употреба Інструкція по експлуатації instruqcia Instrucţiuni de utilizare Upute za korištenje Kullanma talimatı Kasutusjuhend Lietošanas p …

    SELECT KIDS Car Seat, 84

  • Diono Monterey 4 DXT

    monterey 4 DXTexpandable boosterinstruction manualgroups 2 and 3 (15–36 kg)READ INSTRUCTION MANUAL before using this child restraintVor Verwendung dieser Kinder-Rückhalteeinrichtung DIE BEDIENUNGSANLEITUNG LESENLEA LAS INSTRUCCIONESantes de usar este asiento de seguridad para niñosLIRE LE MODE D’EMPLOIavan …

    Monterey 4 DXT Car Seat, 39

  • BEBE CONFORT Windoo Plus

    videoWindoo Plus0 — 6 M / 0 — 9 kg 0 — 4 M / 0 — 7 kg 0 — 6 M / 0 — 9 kg GR 0 / 0 — 10 kg2ENCongratulations on your purchase.For the maximum protection and comfort of your child, it is essential that you read through the entire manual carefully and follow all instructions.FRNous vous félicitons pour votre achat.Pour u …

    Windoo Plus Baby Accessories, 82

  • Graco SnugRide Classic Connect 30

    Read This Instruction ManualSNUGRIDE® 30INFANT CAR SEATFAILURE TO PROPERLY USE THIS CHILD RESTRAINT INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH IN A SUDDEN STOP OR CRASH.KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.Do not install or use this child restraint until you read and understand the instructions in this manual.www.graco …

    SnugRide Classic Connect 30 Car Seat, 37

  • Baby Love BL7A Series

    I n s t r u c t i o n s f o r I n s t a l l a t i o n & U s eIMPORTANT: KEEP THIS BOOKLET IN THE PLACE PROVIDED ON THE CHILD RESTRAINT.For use with childrenup to 12kg. Rearward Facing.For use with children from 8kg up to 18kg. Forward Facing.PRE-INSTALLATIONHOW TO SET-UPINTRODUCTION & IMPORTANT INFORMATION5 …

    BL7A Series Car Seat, 24

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Maxelast гидроизоляция высокоэластичная инструкция по применению
  • Maxcut mc 158 инструкция по эксплуатации
  • Maxcem elite инструкция по применению на русском
  • Maxbar smart sintesi 2000 инструкция
  • Maunfeld tower c 50 инструкция