Поздравляем Вас с покупкой Maxi-Cosi RodiFix AirProtect.
Для максимальной защиты и комфорта вашего ребенка важно, чтобы вы прочитали всю инструкцию и следовали всем рекомендациям.
1 Обзорный чертеж изделия
2 Безопасность
3 Предупреждение
4 Ваш ребенок в RodiFix AirProtect
5 RodiFix AirProtect в автомобиле
6 Окружающая среда
7 Вопросы
8 Гарантия
1. Обзорный чертеж изделия
- A — Регулируемый подголовник
- B — Паз для плечевого ремня
- C — Чехол
- D — Паз для поясного ремня
- E — Откидывающаяся спинка
- F — Кнопка отсоединения крепления Isofix
- G — Крепление Isofix*
- H — Рукоятка изменения положения подголовника
- I — Отделение для хранения инструкции
- J — Руководство пользователя
*Крепления Isofix и система регулировки подголовника были разработаны для увеличения устойчивости. В случае возникновения проблем во время использования в автомобиле, вы можете использовать Maxi-Cosi RodiFix AirProtect без данных опций. (p.13)
2. Безопасность
Общие инструкции Maxi-Cosi RodiFix AirProtect
Инструкция для автокресла Maxi-Cosi RodiFix AirProtect
- Вы лично всегда несете ответственность за безопасность вашего ребенка.
- Никогда не держите ребенка на коленях во время движения автомобиля.
- Maxi-Cosi RodiFix AirProtect предназначены только для использования в автомобиле.
- Maxi-Cosi RodiFix AirProtect разработано для интенсивного использования около 10 лет.
- Мы советуем регулярно проверять части из пенополистирола (EPS) на предмет повреждений.
- Не используйте бывшие в употреблении изделия, качество которых неизвестно. Некоторые части могут быть повреждены, порваны или отсутствовать.
- Замените Maxi-Cosi RodiFix AirProtect, в случае больших нагрузок во время ДТП: безопасность вашего ребенка больше не может быть гарантирована.
- Внимательно прочтите руководство пользователя и храните его в специальном отделении для хранения под креслом Maxi-Cosi RodiFix AirProtect.
3. Предупреждение:
Правильное натяжение ремней безопасности автомобиля очень важно для безопасности вашего ребенка. Ремень безопасности необходимо установить в соответствии с красными частями кресла Maxi-Cosi RodiFix AirProtect. Никогда не закрепляйте ремень безопасности каким-либо иным образом.
Не пытайтесь внести какие-либо изменения в Maxi-Cosi RodiFix AirProtect, так как это может привести к опасной ситуации.
Инструкции по техобслуживанию Maxi-Cosi RodiFix AirProtect
Как снять чехол. Инструкция Автодети
- Используйте только оригинальный чехол, так как он представляет собой одну из функций безопасности данного продукта.
- Детали из пенистого материала подголовника и спинки сидения нельзя снимать.
- Регулярно мойте Maxi-Cosi RodiFix AirProtect с помощью теплой воды, мыла и мягкой ткани. Не используйте какие либо смазки или химические моющие средства.
- Для чистки ткани следуйте инструкции на этикетке.
Кресло Maxi-Cosi RodiFix AirProtect было утверждено в соответствии с последними европейскими стандартами безопасности (ECE R44/04) и подходит для детей весом от 15 до 36 кг (прибл. 3,5 года, максимальный рост 1,50 м).
4. Ваш ребенок в Maxi-Cosi RodiFix AirProtect
- Никогда не оставляйте ребенка без присмотра.
- Всегда пристегивайте вашего ребенка ремнем безопасности.
- Убедитесь, что ремень безопасности под животом расположен максимально низко, чтобы обеспечивать опору для таза.
- Убедитесь, что подголовник отрегулирован соответствующим образом.
- Перед каждым использованием убедитесь, что ремень безопасности автомобиля не поврежден и не перекручен.
- Выньте все предметы из карманов куртки и штанов ребенка, чтобы они не застряли между телом и ремнем безопасности. Такие предметы могут привести к травме в случае аварии.
- Не давайте ребенку играть с пряжкой ремня безопасности, и следите за тем, что он держит головку на подголовнике.
Внимание: Никогда не меняйте наклонное положение кресла Maxi-Cosi RodiFix AirProtect в то время, когда в нем находится ребенок. Закрепите кресло Maxi-Cosi RodiFix AirProtect с помощью крепления Isofix, используя системы Isofix.
Внимание: После закрепления и регулировки кресла RodiFix AirProtect с соединениями RodiFix AirProtect на точках Isofix вашего автомобиля вы можете столкнуться с трудностями при попытке перемещения кресла из лежачего в сидячее положение и наоборот. Это неудобство может быть вызвано типом сиденья вашего автомобиля. В таком случае действуйте следующим образом:
- убедитесь, что подголовник в вашем автомобиле снят,
- затем открепите зажимы RodiFix AirProtect с точек крепления Isofix автомобиля,
- Установите в желаемой позиции (в положение сидя или лежа),
- Закрепите зажимы Isofix в точках крепления Isofix автомобиля.
Крепления ISOFIX были разработаны для обеспечения безопасности и простоты крепления детской системы в автомобиле.
Не все автомобили оснащены системой обеспечения безопасности ребенка Isofix. Посмотрите руководство производителя автомобиля. Посмотрите приложенный список автомобилей, которые были проверены на возможность правильной установки кресла. Дальнейшие обновления данного списка можно проверить на веб-сайте www.maxicosi.com.
5. Maxi-Cosi RodiFix AirProtect в автомобиле
- Используйте Maxi-Cosi RodiFix AirProtect только на сидении автомобиля, расположенном по направлению движения, которое оснащено автоматическим или трех-точечным ремнем безопасности, утвержденным в соответствии со стандартом ECE R16 или подобным. Не используйте двухточечный ремень.
- Перед покупкой автомобильного сиденья убедитесь, что его можно установить в ваш автомобиль.
- Всегда полностью закрепляйте Maxi-Cosi RodiFix AirProtect с помощью ремня безопасности, даже если в нем нет ребенка.
- Отключите подушку безопасности, если вы используете Maxi-Cosi RodiFix AirProtect на сиденье переднего пассажира. Если это невозможно, передвиньте сиденье в крайнее заднее положение.
- Снимите подголовник сиденья автомобиля, если он мешает отрегулировать подголовник Maxi-Cosi RodiFix AirProtect.
- Не забудьте вернуть подголовник сиденья автомобиля на место после удаления автомобильного сиденья Maxi-Cosi RodiFix AirProtect.
- Для обеспечения оптимальной безопасности, опору для спины Maxi-Cosi RodiFix AirProtect снять нельзя.
- Убедитесь, что откидные задние сиденья находятся в положении блокировки и, что спинка сиденья автомобиля находится в вертикальном положении.
- Старайтесь избегать застревания Maxi-Cosi RodiFix AirProtect в захлопнутой двери или сиденья автомобиля или расположения на детском сиденье багажа.
- Убедитесь, что весь багаж и незакрепленные вещи закреплены.
- Всегда закрывайте Maxi-Cosi RodiFix AirProtect, если оно находится в автомобиле под воздействием прямых солнечных лучей. В противном случае, чехол может выгореть, а пластиковые части стать слишком горячими для кожи вашего ребенка.
- Твердые и пластиковые части детского кресла должны быть расположены и установлены так, чтобы в условиях нормального использования автомобиля они не могли застрять под движущимся сиденьем или в двери автомобиля.
- Не используйте детское кресло без покрытия. Не заменяйте покрытие кресла другим покрытием, не рекомендованным производителем, поскольку это может иметь прямое влияние на функционирование детского кресла.
Предупреждение: Maxi-Cosi RodiFix AirProtect должно быть установлено в автомобиле только в положении лицом вперед.
6. Окружающая среда
Держите все пластиковые упаковочные материалы в недоступных для детей местах, чтобы не допускать риск удушения.
По экологическим причинам просим вас по окончании использования продукта утилизировать его в надлежащем месте в соответствии с местным законодательством.
7. Вопросы
Если у вас есть какие-либо вопросы, обратитесь к розничному торговцу Maxi-Cosi в вашем регионе. Всегда имейте при себе следующую информацию:
- Серийный номер внизу оранжевой бирки ECE на основании Maxi-Cosi RodiFix AirProtect
- Производитель и модель автомобиля и сиденья, на которое установлено кресло Maxi-Cosi RodiFix AirProtect
- Возраст, рост и вес вашего ребенка
8. Гарантия
Наша двухлетняя гарантия свидетельствует о нашей уверенности в высоком качестве конструкции и исполнения наших изделий, а также в их эксплуатационных характеристиках. Мы гарантируем, что это изделие произведено в соответствии с действующими в ЕС требованиями по безопасности и стандартами качества, применимыми к данной продукции. Также мы гарантируем отсутствие дефектов материала и сборки на момент покупки. В соответствии с условиями, указанными в этом документе, нашей гарантией могут воспользоваться потребители на территории тех стран, где они купили изделие, в случае приобретения непосредственно в филиале Группы Dorel или у авторизованного дилера или продавца.
Наша двухлетняя гарантия распространяется на весь производственный брак и дефекты материалов при условии нормальной эксплуатации изделия в соответствии с руководством пользователя на срок 24 месяца с даты первоначальной розничной покупки первым конечным потребителем. Для предоставления ремонта или запасных частей по гарантии на дефекты материалов и сборки необходимо предъявить нам документ, подтверждающий покупку изделия не ранее чем за 24 месяца до даты запроса.
Наша двухлетняя гарантия не покрывает повреждения, причиненные изделию вследствие естественного износа, аварий, некорректного и ненадлежащего использования, беспечного обращения или несоблюдения руководства пользователя, повреждения вследствие использования совместно с другим изделием, повреждения, вызванные обслуживанием неуполномоченной третьей стороной, если этикетка или серийный номер был удален или изменен, а также в случае кражи. Примеры естественного износа включают истирание колес и ткани вследствие регулярного использования, естественное обесцвечивание, выход из строя материалов вследствие нормального старения.
Порядок действий в случае обнаружения дефекта:
При обнаружении проблем или дефектов необходимо немедленно обратиться к официальному дилеру или розничному продавцу нашей продукции. Наша двухлетняя гарантия признается ими(1). От вас требуется предъявить документ, подтверждающий покупку не ранее чем за 24 месяца до обращения. Рекомендуется предварительно подтвердить запрос на обслуживание в нашей сервисной службе. В случае обоснованной претензии по данной гарантии мы можем попросить вас вернуть изделие уполномоченному нами местному дилеру или продавцу, или отправить его нам в соответствии с нашими инструкциями. Мы обязуемся оплатить транспортировку к нам и обратно, если будут выполнены все наши инструкции. Мы можем устранить повреждения и/или дефекты, которые не охватываются нашей гарантией и юридическими правами потребителя, и/или отремонтировать изделия, которые не охватываются нашей гарантией, за разумную оплату.
Права потребителя:
Потребитель имеет законные права в соответствии с действующим законодательством, которое может отличаться от страны к стране. Настоящая гарантия не ограничивает права потребителя в соответствии с применимым национальным законодательством. Эта гарантия предоставляется компанией Dorel, Нидерланды.
NL
www.maxi-cosi.com
www.maxi-cosi.com
014874410
EN
Congratulations on your purchase.
For the maximum protection and comfort
of your child, it is essential that you read
through the entire manual carefully and
follow all instructions.
FR
Nous vous félicitons pour votre achat.
Pour une protection maximale et un confort
optimal de votre bébé, il est essentiel de
lire attentivement et intégralement le mode
d’emploi et de respecter les instructions.
DE
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem Kauf.
Zum besten Schutz und optimalen
Komfort Ihres Baby ist es wichtig, die
Gebrauchsanweisung vollständig und
sorgfältig zu lesen und zu beachten.
NL
Gefeliciteerd met de aankoop.
Voor een maximale bescherming en een
optimaal comfort voor je kind is het essentieel
de volledige handleiding zorgvuldig door te
lezen en op te volgen.
ES
¡Enhorabuena por tu compra!
Para ofrecer la máxima protección y un
óptimo confort para tu bebé, es muy
importante que leas el manual atentamente y
sigas las instrucciones de uso.
IT
Congratulazioni per il vostro acquisto.
Per la massima protezione e per un comfort
ottimale del vostro bambino è molto
importante leggere e seguire attentamente
tutte le istruzioni.
PT
Felicitámo-lo pela sua compra.
Para uma máxima protecção conforto para o
seu bebé, é importante que leia atentamente
e siga todas as instruções de utilização.
PL
Gratulujemy zakupu Maxi-Cosi RodiFix.
Aby zapewnić dziecku najwyższy poziom
bezpieczeństwa i komfortu, należy uważnie
zapoznać się z niniejszą instrukcją i ściśle jej
przestrzegać.
UK
Вітаємо із вдалим придбанням.
Для максимальної безпеки і комфорту
Вашої дитини, необхідно дуже уважно
ознайомитись з цією інструкцією та
ретельно дотримуватись ії при подальшому
використанні виробу.
HR
Čestitamo vam na kupnji.
Da biste djetetu zajamčili maksimalnu zaštitu
i udobnost, morate pažljivo pročitati cijeli
priručnik i slijediti sve upute.
SK
Blahoželáme k nákupu.
Aby vaše dieťa malo maximálnu ochranu a
pohodlie, je potrebné prečítať si pozorne celú
príručku a dodržiavať všetky pokyny.
-
Bookmarks
-
ENGLISH, page 20
-
РУССКИЙ, страница 76
-
SVENSKA, sida 30
-
DANSK, side 25
-
SUOMI, sivu 40
-
ČEŠTINA, strana 61
-
NORSK, side 35
-
ΕΛΛΗΝΙΚΆ, σελίδα 50
-
MAGYAR, oldal 56
-
TÜRKÇE, sayfa 45
-
SLOVENŠČINA, stran 71
-
БЪЛГАРСКИ, страница 82
-
EESTI, lehekülg 66
-
조선말/한국어, 87페이지
Quick Links
Car seats
3,5 — 12 Y / 15 — 36 kg
DOREL FRANCE S.A.S.
DOREL NETHERLANDS
DOREL SWITZERLAND S.A.
Z.I. — 9 bd du Poitou
Postbus 6071
Chemin de la Colice 4
BP 905
5700 ET Helmond
1023 Crissier
49309 Cholet Cedex
NEDERLAND
SWITZERLAND / SUISSE
FRANCE
DOREL ITALIA S.P.A.
DOREL POLSKA
DOREL BELGIUM
a Socio Unico
Ul. Legnicka 84/86
BITM Brussels
Via Verdi, 14
41-503 Chorzow
International Trade Mart
24060 Telgate (Bergamo)
POLAND
Atomiumsquare 1, BP 177
ITALIA
1020 Brussels
DOREL HISPANIA S.A.U.
BELGIQUE / BELGIE
Edificio Barcelona Moda Centre
Ronda Maiols, 1 Planta 4ª,
DOREL U.K.
Imperial Place 4
Locales 401 — 403 — 405
Maxwell Road
08192 Sant Quirze del Vallès
Borehamwood
ESPAÑA
Hertfordshire WD6 1JN
DOREL PORTUGAL
UNITED KINGDOM
Rua Pedro Dias, 25
DOREL GERMANY
4480-614 Rio Mau (VDC)
Augustinusstraße 9 c
PORTUGAL
D-50226 Frechen-Königsdorf
DEUTSCHLAND
www.maxi-cosi.com
RodiFix AirProtect
EN
Congratulations on your purchase.
For the maximum protection and comfort
of your child, it is essential that you read
through the entire manual carefully and
3,5 — 12 Y / 15 — 36 kg
follow all instructions.
DA
Tillykke med dit indkøb.
For maksimal beskyttelse og
bekvemmelighed for dit barn er det
væsentligt, at du gennemlæser hele
brugervejledningen omhyggeligt og
følger alle instruktioner.
SV
Vi lyckönskar dig till ditt köp.
För att din baby ska få ett maximalt
skydd och en optimal komfort är det
viktigt att läsa hela bruksanvisningen
noga och att följa anvisningarna.
NO
Gratulerer med ditt kjøp.
For maksimal beskyttelse og komfort
for barnet ditt, er det viktig at du leser
gjennom hele bruksanvisningen nøye og
følger alle anvisningene.
FI
Onnittelemme hankintaasi.
Maksimaalisen suojan ja mukavuuden
saamiseksi lapsellesi on tärkeää, että
luet läpi koko käsikirjan huolellisesti ja
seuraat kaikkia ohjeita.
2
TR
ET
Satın aldığınız bu ürün için sizi tebrik ederiz.
Õnnitleme teid ostu puhul.
Çocuğunuza maksimum koruma ve
Lapse maksimaalse kaitse ja mugavuse
konforu sağlamak için, tüm kılavuzu
tagamiseks tutvuge hoolikalt kogu
dikkatlice okumanız ve tüm talimatlara
kasutusjuhendiga ja järgige kõiki
uymanız şarttır.
juhiseid.
EL
SL
Συγχαρητήρια για την αγορά σας.
Čestitke za vaš nakup.
Για τη μέγιστη προστασία και άνεση
Da bi vašemu otroku omogočili največjo
του παιδιού σας, είναι απαραίτητο να
možno zaščito in optimalno udobje,
διαβάσετε όλο το εγχειρίδιο προσεκτικά
je bistvenega pomena, da pozorno
και να ακολουθήστε όλες τις οδηγίες.
preberete celoten priročnik in upoštevate
vsa navodila.
HU
Gratulálunk választásához.
RU
Gyermekének maximális védelme és
Поздравляем Вас с покупкой.
kényelme érdekében rendkívüli fontos,
Для максимальной защиты и комфорта
hogy figyelmesen elolvassa a kézikönyv
вашего ребенка важно, чтобы вы
egészét, és kövesse a benne szereplő
прочитали всю инструкцию и следовали
utasításokat.
всем рекомендациям.
CS
BG
Gratulujeme k zakoupení vašeho výrobku.
Поздравления за Вашата покупка.
V zájmu zajištění maximální ochrany
За максимална защита и комфорт на
a optimálního pohodlí vašeho dítěte
Вашето дете, непременно прочетете
je důležité, abyste si celou příručku
внимателно цялото ръководство и
podrobně pročetli a dodrželi všechny
следвайте всички инструкции.
uvedené pokyny.
KO
본 제품을구입해 주셔서 감사합니다.
자녀의 최대 보호와 최고의 안락감을 위해
전체 사용지침서를 주의하여 다 읽고 모든
지침을 따라주시기 바랍니다.
Summary of Contents for Maxi-Cosi RodiFix AirProtect
- Manuals
- Brands
- Maxi-Cosi Manuals
- Car Seat
- RodiFix AirProtect
Manuals and User Guides for Maxi-Cosi RodiFix AirProtect. We have 4 Maxi-Cosi RodiFix AirProtect manuals available for free PDF download: Instructions For Use Manual, Instructions For Use & Warranty
Maxi-Cosi RodiFix AirProtect Instructions For Use Manual (98 pages)
3,5 — 12 Y / 15 — 36 kg
Brand: Maxi-Cosi
|
Category: Car Seat
|
Size: 6.43 MB
Table of Contents
-
Warranty
23
-
Окружающая Среда
28
-
Garantie
39
-
Životné Prostredie
48
-
Околна Среда
54
-
Ochrana Životního Prostředí
78
Advertisement
Maxi-Cosi RodiFix AirProtect Instructions For Use & Warranty (86 pages)
3,5-12 Y/15-36 kg
Brand: Maxi-Cosi
|
Category: Car Seat
|
Size: 3.64 MB
Table of Contents
-
Warranty
23
-
Instructions de Sécurité
25
-
Garantie
28
-
Instrucciones de Seguridad
40
-
Medio Ambiente
43
-
Istruzioni DI Sicurezza
45
-
Garanzia
48
-
Instruções de Segurança
50
-
Instrukcje Bezpieczeństwa
55
-
Окружающая Среда
74
Maxi-Cosi RodiFix AirProtect Instructions For Use Manual (90 pages)
Brand: Maxi-Cosi
|
Category: Car Seat
|
Size: 4.17 MB
Table of Contents
-
Warranty
23
-
Ochrana Životního Prostředí
63
-
Окружающая Среда
79
-
Околна Среда
85
Advertisement
Maxi-Cosi RodiFix AirProtect Instructions For Use Manual (70 pages)
Brand: Maxi-Cosi
|
Category: Car Seat
|
Size: 1.05 MB
Table of Contents
-
Warranty
23
-
Instructions de Sécurité
25
-
Garantie
28
-
Istruzioni DI Sicurezza
40
-
Garanzia
43
-
Instrukcje Bezpieczeństwa
60
Advertisement
Related Products
-
MAXI-COSI RODI XR
-
Maxi-Cosi Rodi
-
Maxi-Cosi RodiFix
-
Maxi-Cosi Rodi AirProtect
-
Maxi-Cosi Rodi XP
-
Maxi-Cosi Rodi Side Protection System
-
Maxi-Cosi Rodi XP FIX
-
Maxi-Cosi RodiFix Air Protect
-
Maxi-Cosi Rodi Air Protect
-
Maxi-Cosi RodiSport
Maxi-Cosi Categories
Car Seat
Stroller
Baby & Toddler Furniture
Baby Carrier
Accessories
More Maxi-Cosi Manuals
- Home
- Maxi-Cosi
- RodiFix AirProtect
руководство Maxi-Cosi RodiFixAirProtect
Руководство для Maxi-Cosi RodiFix AirProtect на голландский. Это руководство в формате PDF состоит из 86 страниц.
PDF 86 1.1mb
руководство Maxi-Cosi RodiFixAirProtect
Смотреть руководство для Maxi-Cosi RodiFix AirProtect ниже. Все руководства на ManualsCat.com могут просматриваться абсолютно бесплатно. Нажав кнопку «Выбор языка» вы можете изменить язык руководства, которое хотите просмотреть.
- Бренд:
- Maxi-Cosi
- Продукт:
- автокресла
- Модель/название:
- RodiFix AirProtect
- Тип файла:
- Доступные языки:
- голландский, английский, немецкий, французский, испанский, итальянский, португальский, польский, русский, турецкий, греческий, Украинец, Эстонский