-
Инструкции по эксплуатации
1
MAXWELL MW-1916 BK инструкция по эксплуатации
(55 страниц)
- Языки:Русский
-
Тип:
PDF -
Размер:
4.54 MB -
Описание:
Плитка электрическая
Просмотр
На NoDevice можно скачать инструкцию по эксплуатации для MAXWELL MW-1916 BK. Руководство пользователя необходимо для ознакомления с правилами установки и эксплуатации MAXWELL MW-1916 BK. Инструкции по использованию помогут правильно настроить MAXWELL MW-1916 BK, исправить ошибки и выявить неполадки.
- Manuals
- Brands
- Maxwell Manuals
- Cookers
- MW-1916 BK
- Manual instruction
-
Contents
-
Table of Contents
-
Troubleshooting
-
Bookmarks
Quick Links
Настольные плитки Maxwell MW-1916
(Black):
Инструкция пользователя
Related Manuals for Maxwell MW-1916 BK
Summary of Contents for Maxwell MW-1916 BK
-
Page 1
Настольные плитки Maxwell MW-1916 (Black): Инструкция пользователя… -
Page 2
Индукционная плитка MW-1916 BK MW-1916.indd 1 23.04.2012 12:08:52… -
Page 3
MW-1916.indd 2 23.04.2012 12:08:52… -
Page 4: Меры Безопасности
РуССкИй Индукционная плитка 1. Корпус 2. Рабочая поверхность 3. Панель управления 4. Цифровой дисплей 5. Световые индикаторы температуры 6. Кнопка «Таймер» 7. Кнопка «Поддержание t » 8. Кнопки ◄ ► выбора параметров 9. Кнопка «Настройка t » 10. Кнопка «Вкл/Выкл» Внимание! Для дополнительной защиты в цепи питания целесообразно установить устройство защит- ного отключения (УЗО) с номинальным током срабатывания, не превышающим 30 мА, для установки УЗО обратитесь к специалисту. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Перед использованием устройства внимательно прочитайте руководство по эксплуатации. Сохраняйте данное руководство в течение всего срока эксплуатации. • Используйте устройство только по его прямому назначению, как изложено в данной инструкции. Неправильное обращение с устройством может привести к его поломке и при- чинению вреда пользователю или его имуществу.
-
Page 5
РуССкИй • При отключении вилки сетевого шнура из розетки не тяните за шнур, держитесь за вилку сетевого шнура рукой. • Не беритесь мокрыми руками за вилку сетевого шнура. • Не пользуйтесь устройством в непосредственной близости от кухонной раковины и не подвергайте его воздействию влаги. • Во избежание удара электрическим током не погружайте сетевой шнур, вилку сетевого шнура или само устройство в воду или любые другие жидкости. При падении устройства в воду, НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ к устройству, немедленно отключите его от электросети. Для проверки и восстановления работоспособности устройства следует обратиться в автори- зованный (уполномоченный) сервисный центр. • Будьте осторожны: во время работы посуда может сильно нагреваться, не дотрагивайтесь до горячих поверхностей. • Не ставьте пустую посуду на включенную индукционную плитку. • Во избежание несчастных случаев следите, чтобы между посудой и индукционной пласти- ной не было бумаги, ткани или алюминиевой фольги. -
Page 6
РуССкИй стоятельно ремонтировать устройство. По всем вопросам ремонта обращайтесь в авто- ризованный (уполномоченный) сервисный центр. УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Размещение индукционной плитки • Размещайте устройство на ровной, устойчивой, теплостойкой поверхности, способной выдержать вес устройства и вес приготавливаемых продуктов, следите за тем, чтобы доступ к электросетевой розетке был свободен. • Запрещается устанавливать устройство рядом с духовками, холодильниками, микровол- новыми печами, посудомоечными и стиральными машинами и другими устройствами с металлическими поверхностями, так как это может негативно повлиять на работу устрой- ства. -
Page 7
РуССкИй Использование устройства Перед включением убедитесь, что напряжение в электрической сети соответствует напря- жению, указанному на корпусе устройства. • Перед включением убедитесь, что плитка сухая и чистая. • Установите посуду по центру конфорки. Примечание: Необходимо использовать посуду, диаметр дна которой чуть меньше или чуть больше диаметра «конфорки» (в пределах нескольких сантиметров). Следует также учесть, что чем толще и ровнее дно, тем меньше электроэнергии будет расходоваться на приготовление… -
Page 8
РуССкИй Нажмите на кнопку (6) «Таймер», на дисплее отобразится время приготовления пищи «00». С помощью кнопок (8) ◄► установите необходимое время работы устройства. При одно- кратном нажатии на кнопки (8) ◄► можно изменять время с точностью до минуты, если же нажать и удерживать одну из кнопок, то можно устанавливать время с шагом 10 минут. Таймер можно установить от 0 до 99 минут. Система защиты от перегрева Для вашей безопасности в устройстве предусмотрена система защиты от перегрева. При нагревании пустой посуды система защиты от перегрева автоматически отключит устрой- ство. Если во время приготовления пищи вы уберете посуду с плитки, то устройство также автоматически отключится. В том случае, если на плитку установлена посуда, непригодная для приготовления пищи или устройство включили без установленной посуды, каждые 2,5 секунды устройство бу- дет подавать звуковой сигнал, и спустя 50 секунд автоматически отключится. Чистка и уход Запрещается погружать устройство в воду или любые другие жидкости. • Регулярно проводите чистку рабочей поверхности устройства. • Отключите устройство от электрической сети и дайте ему остыть. • При чистке рабочей поверхности запрещается использовать абразивные моющие средства, используйте мягкие моющие средства, нанесенные на губку или на мягкую… -
Page 9
РуССкИй Проверьте, пригодна ли посуда для приготовления пищи Устройство автоматически на индукционной плитке отключается спустя 50 Убедитесь, что посуда установлена строго по центру секунд, подавая звуковые конфорки сигналы Убедитесь что диаметр дна посуды более 12 см Индикация ошибок на дисплее устройства Низкое напряжение питания Проверьте правильность и надежность подключения штекера сетевого шнура, возможно, он отходит от «Е0» розетки Недостаточная нагрузка «Е1» Напряжение питания слишком большое Температура посуды слишком высокая, возможно, «Е2» посуда пустая Температура внутри плитки слишком высокая Проверьте, не закрыты ли вентиляционные отверстия «Е3» Устройство автоматически отключилось, так как температура внутри устройства слишком высокая Сработала защита от перегрева, подождите, пока устройство не остынет, и попробуйте включить его снова Технические характеристики Электропитание: 220-240 В ~ 50/60 Гц Мощность: 2000 Вт Диаметр конфорки: 260 мм Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн и технические характеристики устройства… -
Page 10: Safety Measures
ENGLISH Induction cooker 1. Body 2. Operating surface 3. Control panel 4. Digital display 5. Temperature indicators 6. Timer button 7. Temperature maintenance button 8. Setting ◄ ► buttons 9. Temperature setting button 10. On/Off button Attention! For additional protection it is reasonable to install a residual current device (RCD) with nominal operation current not exceeding 30 mA. To install RCD contact a specialist. SAFETY MEASURES Before using the unit, read this instruction carefully. Keep this instruction during the whole operation period. • Use the unit only for intended purposes, as it is stated in this manual. Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to user or damage to his/her property. • Before switching on the unit, make sure that the mains voltage corresponds to the voltage specified on the unit body.
-
Page 11
ENGLISH • Do not put empty cookware on the switched on induction cooker. • To avoid accidents make sure that there is no paper, cloth or aluminum foil between the cookware and induction plate. • Do not put metal objects (knives, forks, spoons and lids) on the cooktop surface, because they can heat up. • Do not place the induction cooker on the carpet or table cloth, because this can prevent air flow and lead to unit overheating. -
Page 12
ENGLISH Suitable and not suitable cookware Use cast-iron, steel (enameled steel) cookware, ferrous cookware or special cookware for induction cookers. Aluminum, copper, high-temperature glass and other non-magnetic cookware is not suitable for induction cooker. More information about suitable and not suitable cookware is given in the picture below: Using the unit Before switching on the unit, make sure that the mains voltage corresponds to the voltage specified on the unit body. • Before switching on make sure that the cooker is clean and dry. -
Page 13: Overheat Protection
ENGLISH • Using buttons (8)◄► you can set the heating temperature (120, 140, 160, 180, 200, 220°С), the selected temperature will be highlighted with a corresponding operation indicator (5), and each pressing of the button will be accompanied by a sound signal. • After one hour of operation this mode will switch off automatically, and the unit will enter the ready mode. Heating mode • Press Temperature maintenance button (7) to switch on the food heating mode, the corresponding operation indicator will light up, and “C0” will be shown on display. • After 2 hours of operation this mode will switch off automatically, and the unit will enter the ready mode. Heating with preset power Press ◄► buttons to choose one of preset power configurations. When pressing◄, minimum power P1 is automatically set, and by pressing ►…
-
Page 14: Troubleshooting
ENGLISH Note: Use of the compartment on the unit rear side is not available for this model. Troubleshooting Improper unit usage is often the cause of damages or malfunctioning. If you consider that there is something wrong with the unit, check possible causes in this table. If you did not manage to solve the problem, contact the nearest authorized service center. Failure Possible Cause Make sure that the unit is connected to the mains There is no sound signal when switching correctly. on the unit, and the display doesn’t switch on.
-
Page 15
DEUTSCH Induktionsherd 1. Gehäuse 2. Arbeitsfläche 3. Steuerungsplatte 4. Digitaler Bildschirm 5. Temperaturkontrolleuchten 6. Timer-Taste 7. Taste der Temperaturhaltung 8. Parameterwahltasten ◄ ► 9. Taste der Temperaturregelung 10. Ein-/Ausschalttaste Achtung! Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig, den FI-Schalter mit Nennstrom maximal bis 30 mA im Stromversorgungskreis aufzustellen. Wenden Sie sich dafür an einen Spezialisten. SICHERHEITSMASSNAHMEN Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts diese Betriebsanleitung aufmerksam durch. Behalten Sie diese Anweisung während der ganzen Betriebsperiode. • Nutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß, wie es in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist. Nicht ordnungsgemäße Nutzung des Geräts kann zu seiner Störung führen, einen gesundheitlichen und materiellen Schaden beim Nutzer hervorrufen. -
Page 16
DEUTSCH • Es ist nicht gestattet, das Netzkabel beim Abschalten vom Stromnetz zu ziehen, halten Sie es den Stecker. • Greifen Sie den Stecker des Netzkabels mit den nassen Händen nicht. • Es ist nicht gestattet, das Gerät in der Nähe vom Küchenwaschbecken zu nutzen und der Feuchtigkeit auszusetzen. • Tauchen Sie das Netzkabel, den Netzstecker oder das Gerät nie ins Wasser oder andere Flüssigkeiten, um das Stromschlagrisiko zu vermeiden. Beim Fallen des Geräts ins Wasser BERÜHREN SIE DAS GERÄT NICHT, schalten Sie es vom Stromnetz sofort ab. Zur Prüfung und Reparatur des Geräts wenden Sie sich an ein autorisiertes Service-Center. -
Page 17
DEUTSCH gestattet, das Gerät selbständig zu reparieren. Bitte wenden Sie sich an ein autorisiertes Service-Center, falls Probleme mit dem Gerät auftreten. DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET. Aufstellung des Induktionsherdes • Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen, stabilen, hitzbeständigen Oberfläche, die das Gewicht des Induktionsherdes und der zubereitenden Lebensmittel tragen kann. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker im freien Zugang ist. • Es ist nicht gestattet, das Gerät neben den Backöfen, Kühlschränken, Mikrowellenöfen, Geschirrspülmaschinen, Waschmaschinen und andren Geräten mit Metalloberflächen aufzustellen, weil es den Betrieb des Geräts stören kann. -
Page 18
DEUTSCH Nutzung des Geräts Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme, dass die Spannung auf dem Gehäuse des Geräts mit der Netzspannung übereinstimmt. • Vor dem Einschalten vergewissern Sie sich, dass der Induktionsherd trocken und sauber ist. • Stellen Sie das Geschirr im Zentrum der Kochplatte. Anmerkung: Es ist notwendig, das Geschirr, dessen Bodendurchmesser ein bisschen kleiner oder größer als der Durchmesser der Kochplatte ist (innerhalb einiger Zentimeter), zu benutzen. Es ist auch zu beachten, dass je dicker und ebener der Boden ist , desto weniger Elektroenergie wird auf Nahrungszubereitung verbraucht. -
Page 19
DEUTSCH Drücken sie die Timer-Taste (6), die Zubereitungszeit «00» wird auf dem Bildschirm angezeigt. Stellen Sie die notwendige Betriebszeit des Geräts mit den Tasten (8) ◄ ► ein. Beim einmaligen Drücken der Tasten (8) ◄ ► können Sie die Zeit mit dem Schritt von 1 Minute ändern, falls Sie eine von den Tasten drücken und halten, können Sie die Zeit mit dem Schritt von 10 Minuten einstellen. Der Timer kann für 0 bis 99 Minuten eingestellt werden. Überhitzungsschutzsystem Aus Sicherheitsgründen ist ein Überhitzungsschutzsystem im Gerät vorgesehen. Bei der Aufwärmung des leeren Geschirrs schaltet das Überhitzungsschutzsystem das Gerät automatisch aus. Falls Sie das Geschirr während der Nahrungszubereitung vom Herd wegnehmen, schaltet sich das Gerät automatisch aus. Falls das für Nahrungszubereitung ungeeignetes Geschirr auf den Induktionsherd aufgestellt wird oder das Gerät ohne aufgestelltes Geschirr eingeschaltet wurde, wird das Gerät ein Tonsignal jede 2,5 Sekunde geben, und wird nach 50 Sekunden automatisch ausschalten. -
Page 20: Gewährleistung
DEUTSCH Nach 50 Sekunden schaltet sich das Gerät Prüfen Sie, ob das Geschirr für Nahrungszubereitung aus, dabei hören Sie Tonsignalen. auf dem Induktionsherd geeignet ist Vergewissern Sie sich, dass das Geschirr genau im Zentrum der Kochplatte aufgestellt ist Vergewissern Sie sich, das der Durchmesser des Geschirrsbodens mehr als 12 cm ist Indikation der Fehler auf dem Bildschirm des Geräts «E0» Niedrige Betriebsspannung Prüfen Sie die Richtigkeit und Sicherheit des Anschlusses des Netzsteckers, er kann von die Steckdose abgehen Mangelhafte Belastung «E1» Betriebsspannung ist zu stark «E2» Die Temperatur des Geschirrs ist zu hoch, das Geschirr kann leer sein «E3»…
-
Page 21: Қауіпсіздік Шаралары
ҚазаҚ Индукциялық пеш 1. Корпусы 2. Жұмыс беті 3. Басқару тақтасы 4. Санды дисплей 5. Температураның жарықтық көрсеткіштері 6. «Таймер» батырмасы 7. «t -ны сақтау» батырмасы 8. Өлшемдерді таңдау ◄ ► батырмалары 9. «t -ны баптау» батырмасы 10. «Іске қосу/сөнд.» батырмасы Назар аударыңыз! Қосымша қорғаныс үшін қоректендіру тізбегіне қорғаныс ажыратылу құрылғысын (ҚАҚ) 30 мА-ден аспайтын номиналды іске қосылу тоғымен орнатқан дұрыс. ҚАҚ орнатқан кезде маманға хабарласқан жөн. ҚаУІПСІзДІК ШаРаЛаРЫ Электрлік шәйнекті пайдалану алдында нұсқаулықты зейін қойып оқып шығыңыз. Берілген нұсқаулықты пайдалану мерзімі бойы сақтаңыз. • Құрылғыны тек оның тікелей міндеті бойынша, берілген нұсқаулықта жазылғандай пайдаланыңыз. Құрылғыны дұрыс пайдаланбау оның бұзылуына әкелуі және…
-
Page 22
ҚазаҚ • Желілік бауды сулы қолмен ұстамаңыз. • Құрылғыны асханалық қолжуғыштың тікелей қасында пайдаланбаңыз, және оған ылғалдың тікелей әсерін тигізбеңіз. • Электр тоғы соққысына жол бермеу үшін желілік бауды, желілік баудың айыртетігін не болмаса құрылғының өзін суға енемесе кез-келген басқа сұйықтыққа матырмаңыз. құрылғы суға түсіп кеткенде, құрылғыны ҰСТАМАҢЫЗ, оны дереу электржелісінен ажыратыңыз. Құрылғыны тексеру және жұмысқа қабілетін қалпына келтіру үшін туындыгерлес қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. • Сақ болыңыздар: жұмыс істеу уақытында конфорка және пеш корпусы қатты қызады, ыстық беттерге қолыңызды тигізбеңіз. -
Page 23
ҚазаҚ ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ТҰРМЫСТА ПАЙДАЛАНУҒА ҒАНА АРНАЛҒАН Индукциялық пешті орналастыру • Құрылғыны электр пешінің салмағы мен пісіріліп жатқан тағамдардың салмағын көтере алатын, түзу, тұрақты, ыстыққа төзімді бетке орналастырыңыз, желілік ашалыққа еркін жетуге болатынын қадағалаңыз. • Құрылғыны тандырлардың, тоңазытқыштардың, микротолқынды пештердің, ыдыс жуатын және кір жуатын машиналардың және басқа металл беттері бар құрылғылардың қасында орнатуға тыйым салынады, себебі бұл құрылғының жұмысына кері әсерін тигізуі мүмкін. • Құрылғыны ылғалдылығы жоғары жерлерде, сонымен қатар тез тұтанатын заттардың және сұйықтықтардың қасында пайдаланбаңыз. • Құрылғы дұрыс қызмет етуі үшін жақсы желдетіс қажет, электрпешінің жан-жағынан 10-15 см-ден кем емес бос кеңістікті қамтамасыз етіңіз. -
Page 24
ҚазаҚ • Іске қосу алдында пеш құрғақ және таза екеніне көз жеткізіңіз. • Ыдысты конфорканың ортасына орнатыңыз. Ескерту: Диаметрі «конфорка» диаметрінен біршама кішкентай немесе біршама үлкен ыдысты пайданалану керек (бірнеше сантиметр шамасында). Түбі неғұрлым қалың және түзу болса, соғұрлым электр энергиясы тамақты пісіруге аз жұмсалады. • Желілік баудың айыртетігін ашалыққа салыңыз, сол кезде дыбыстық сигнал шығады. • Батырманы (10) басып құрылғыны іске қосыңыз, сол кезде батырманың үстіндегі жарықтық көрсеткіш іске қосылады, тоңазыту желдеткіші іске қосылады, және бір дыбыстық сигнал шығады, құрылғы жұмыс істеуге дайын. Ескерту: Егер 30 секунд бойы ешқандай оперцияларды жүзеге асырмаса, онда құрылғы күту… -
Page 25
ҚазаҚ пісіру уақытында сіз ыдысты пештен алып тастасаңыз, онда құрылғы осылайша автоматты сөнеді. Егер пешке тамақты пісіруге арналмаған ыдыс қойылған жағдайда немесе пешті ыдысты қоймай іске қосса, әрбір 2,5 секунд сайын құрылғы дыбыстық сигнал береді, және 50 секунд өткеннен кейін автоматты сөнеді. Тазалау және күтімі Құрылығыны суға немесе кез-келген басқа сұйықтықтарға матыруға тыйым салынады. • Электр пешін мезгілімен тазалап тұрыңыз. • Температура реттегішін «MIN» күйіне белгілеңіз, құрылғыны сөндіріңіз және оған салқындауға уақыт беріңіз. • Пешті тазалаған кезде қажайтын жуғыш заттарды пайдалануға тыйым салынады, ысқышқа немесе жұмсақ матаға жағылған жұмсақ жуғыш заттарды пайдаланыңыз. -
Page 26: Техникалық Сипаттамалары
ҚазаҚ «Е1» Қоректендіру кернеуі тым үлкен Ыдыс температурасы тым жоғары, мүмкін, ыдыс «Е2» бос Пештің ішіндегі температура тым жоғары Желдкетіс саңылаулары жабық емес екенін тексеріңіз Құрылғы автоматты сөнді, себебі құрылғының «Е3» ішіндегі температура тым жоғары Қызып кетуден қорғаныс іске қосылды, құрылғы салқындағанға дейін күте тұрыңыз, және оны қайтадан іске қосып көріңіз Техникалық сипаттамалары Электрқорегі: 220-240 В ~ 50/60Гц Қуаты: 2000 Вт Конфорка диаметрі: 260 мм Өндіруші құрылғылардың дизайны мен техникалық сипаттамаларын алдын-ала хабарлаусыз…
-
Page 27: Măsuri De Siguranţă
romÂnĂ Plită cu inducţie 1. Corp 2. Suprafaţă de lucru 3. Panou de comandă 4. Afişaj digital 5. Indicatori luminoşi ai temperaturii 6. Buton «Timer» 7. Buton «Menţinere t » 8. Buton ◄ ► selectare parametri 9. Buton «Setare t » 10. Buton «Pornit/Oprit» Atenţie! Pentru o protecţie suplimentară, vă sfătuim să instalaţi un dispozitiv pentru curent rezidual (RCD) în circuitul electric. Acest RCD trebuie să acţioneze la o intensitate reziduală maximă de 30 mA. Cereţi sfatul instalatorului. MĂSURI DE SIGURANŢĂ Citiţi cu atenţie instrucţiunea de exploatare înainte de a utiliza aparatul. Păstraţi această instrucţiune pe toată durata de exploatare. • Folosiţi aparatul conform destinaţiei şi în scopurile menţionate în prezenta instrucţiune. Folosirea greşită a aparatului poate duce la defectarea lui sau să aducă prejudicii utilizatorului sau proprietăţii acestuia.
-
Page 28
romÂnĂ • Nu folosiţi aparatul în apropiere imediată de chiuveta de bucătărie şi feriţi de umezeală. • Pentru a preveni electrocutarea nu introduceţi cablul de alimentare, fişa cablului de alimentare sau aparatul în apă sau alte lichide. Dacă aparatul a căzut în apă, NU ATINGEŢI aparatul, deconectaţi-l imediat de la reţeaua electrică. Pentru verificarea acestuia şi restabilirea capacităţii de funcţionare apelaţi la un centru service autorizat. • Aveţi grijă: în timpul funcţionării vasele pot atinge temperaturi înalte, nu atingeţi suprafeţele fierbinţi. • Nu aşezaţi vase goale pe plita cu inducţie în funcţiune. • Pentru a preveni un accident aveţi grijă ca între vase şi placa de inducţie să nu fie hârtii, pânze sau folie de aluminiu. -
Page 29: Utilizarea Aparatului
romÂnĂ • Nu poziţionaţi aparatul lângă cuptoare, frigidere, cuptoare cu microunde, maşini de spălat vase, maşini de spălat şi alte aparate cu suprafeţe de metal, acest lucru poate influenţa negativ asupra funcţionării aparatului. • Nu folosiţi aparatul în locuri cu umiditate ridicată, precum şi în apropiere de obiecte şi substanţe uşor inflamabile. • Pentru funcţionarea corectă a aparatului este necesară o bună aerisire, asiguraţi un spaţiu liber de cel puţin 10-15 cm în jurul aparatului. • Asiguraţi-vă că cablul de alimentare nu este deteriorat şi nu trece peste suprafeţe fierbinţi sau ascuţite. • Nu poziţionaţi aparatul în apropiere imediată de dulapurile de bucătărie sau poliţe. • Nu mutaţi aparatul dacă acesta nu s-a răcit complet sau dacă pe acesta se află vase. Vase potrivite şi nepotrivite pentru prepararea alimentelor Folosiţi vase din fontă, oţel (oţel emailat), vase cu fund feromagnetic sau vase speciale pentru plite cu inducţie. Vasele din aluminiu, aramă, sticlă rezistentă la foc şi alte materiale nemagnetice nu sunt potrivite pentru preparare pe plita cu inducţie. Mai multe detalii despre vasele potrivite şi nepotrivite conţine desenul ce urmează: Utilizarea aparatului Înainte de a porni aparatul asiguraţi-vă că voltajul reţelei electrice corespunde cu voltajul indicat pe corpul aparatului. • Înainte de a o pune în funcţiune asiguraţi-vă că plita este uscată şi curată. • Aşezaţi vasul în centrul camforcii. Remarcă: Este necesar să…
-
Page 30
romÂnĂ • Introduceţi fişa cablului de alimentare în priza electrică, va răsuna un semnal sonor. • Porniţi aparatul apăsând pe butonul (10), indicatorul luminos se va aprinde de asupra butonului, va porni ventilatorul răcirii şi va răsuna un semnal sonor, aparatul este gata pentru utilizare. Remarcă: Dacă timp de 30 de secunde nu vor fi efectuate nici un fel de operaţiuni, atunci aparatul va trece în regimul de aşteptare, va răsuna un semnal sonor. Regim «Temperatură constantă» • Apăsaţi pe butonul (9) «Setare to» (implicit se va seta 180оС), se va aprinde indicatorul luminos corespunzător, iar pe afişaj va fi vizualizat timpul de funcţionare în acest regim «1Н» (1 oră). • Cu ajutorul butoanelor (8) ◄► puteţi selecta temperatura de încălzire (120, 140, 160, 180, 200, 220о С), temperatura selectată va fi luminată de indicatorul luminos corespunzător (5), iar fiecare apăsare de buton va fi însoţită de un semnal sonor. -
Page 31
romÂnĂ Curăţare şi întreţinere Nu scufundaţi aparatul în apă sau alte lichide. • Curăţaţi cu regularitate suprafaţa de lucru a aparatului. • Deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică şi permiteţi-i să se răcească. • Nu folosiţi agenţi de curăţare abrazivi pentru curăţarea suprafeţei de lucru, folosiţi produse de curăţare delicate aplicându-le pe un burete sau pe o cârpă moale. Păstrare • Curăţaţi aparatul înainte de a-l depozita. • Strângeţi cablul de alimentare. • Păstraţi aparatul la un loc uscat şi răcoros, inaccesibil pentru copii. Remarcă: Utilizarea secţiunii pe partea adversă a aparatului în acest model nu este prevăzută. Căutarea şi înlăturarea defecţiunilor O cauză a defecţiunilor sau interferenţelor deseori o constituie utilizarea incorectă a aparatului. Dacă consideraţi că aparatul prezintă vreo defecţiune, verificaţi cauzele posibile ale acesteia cu ajutorul acestui tabel. -
Page 32
romÂnĂ Temperatura vasului este prea «Е2» mare, posibil vasul este gol Temperatura în interiorul plitei este prea înaltă Verificaţi dacă nu sunt închise orificiile de aerisire Aparatul s-a oprit automat, deoarece temperatura din «Е3» interiorul aparatul este prea înaltă A acţionat protecţia la supraîncălzire, aşteptaţi până aparatul se va răci şi încercaţi să-l reporniţi Specificaţii tehnice Alimentare: 220-240 V ~ 50/60 Hz Putere: 2000 W Diametru camforcă: 260 mm Producătorul îşi rezervă dreptul să modifice specificaţiile aparatului fără preaviz. Durata de funcţionare a aparatului — 3 ani Garanţie În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional sau la compania, unde a fost procurat produsul dat. Serviciul de garanţie se realizează cu condiţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt document financiar, care confirmă cumpărarea pro- dusului dat. MW-1916.indd 31 23.04.2012 12:08:55… -
Page 33: Bezpečnostní Pokyny
Český Indukční vařič 1. Skříň 2. Varná deska 3. Ovládací panel 4. Digitální displej 5. Světelné indikátory teploty 6. Tlačítko Časovač 7. Tlačítko Udržování t 8. Tlačítka ◄ ► nastavení parametrů 9. Tlačítko Nastavení t 10. Tlačítko Zap./Vyp. Upozornění! Pro vyšší bezpečnost vám doporučujeme instalovat do elektrického obvodu proudový chránič. Jmenovitý zbytkový provozní proud tohoto chrániče nesmí být vyšší než 30 mA (informujte se u svého elektrikáře).
-
Page 34
Český • Buďte opatrní: při vaření se nádobí může silně zahřívat, nedotýkejte se horkých povrchů. • Nedávejte prázdné nádobí na zapnutý indukční vařič. • Aby nedošlo k nehodě dbejte na to aby se mezi nádobí a varnou plochu nedostal papír, látka nebo alobal. • Nedávejte na varnou desku kovové předměty, například nože, vidličky, lžíce a pokličky, protože by se mohly rozehřát. • Nedávejte indukční vařič na koberec nebo ubrus, protože to může zbránit ventilaci a způsobit přehřátí přístroje. • Neohřívejte pokrmy v hermeticky uzavřených nádobách, například konzervových plechovkách, protože by to mohlo vést k jejích explozi. • Nedotýkejte se horké sklokeramické desky! Při provozu přístroje deska se neohřívá ale zahřívá ji horké nádobí, umístěné na vařiči. -
Page 35
Český • Neumísťujte přístroj v bezprostřední blízkosti kuchyňských skříní a polic. • Nepřenášejte přístroj, dokud úplně nevychladne a pokud je na něm nádobí. Vhodné a nevhodné nádobí pro přípravu pokrmů. Používejte nádobí z litiny, oceli (smaltované oceli), nádobí s feromagnetickým dnem nebo zvláštní nádobí určené pro indukční vařiče. Nádobí z hliníku, mědi, teplovzdorného skla a jiných nemagnetických materiálů se pro vaření na indukčním vařiči nehodí. Více o vhodném a nevhodném nádobí se můžete dozvědět z níže uvedeného obrázku: Používání přístroje Před zapnutím přístroje se přesvědčte že napětí v eklektické síti odpovídá provoznímu napětí, uvedenému na štítku přístroje. -
Page 36
Český • Pomocí tlačítek (8) ◄► můžete zvolit teplotu zahřátí (120, 140, 160, 180, 200, 220 С), při čemž zvolená teplota se bude podsvícena odpovídajícím světelným indikátorem (5), a každé zmáčknutí tlačítka bude doprovázet zvukový signál. • Po uplynutí jedné hodiny provozu se tento režim automaticky vypne, a přístroj přejde do pohotovostního režimu. režim ohřívání • Zmačkněte tlačítko (7) Udržování to pro zapnutí režimu ohřátí pokrmů, při čemž se rozsvítí odpovídající světelný indikátor, na displeji se zobrazí С0. -
Page 37: Technické Parametry
Český Identifikace a odstraňování poruch Příčinou poruch nebo obtíží je často nesprávné zacházení s přístrojem. Pokud si myslíte že s přístrojem něco není v pořádku, ověřte si možné příčiny poruchy podle této tabulky. Pokud se vám poruchu nepodařilo odstranit, obraťte se na nejbližší servisní středisko. Porucha možná příčina Přesvědčte se že je přístroj správně zapojen do síti Při zapojení do síti přístroj nevydává zvukový signál a displej se nezapíná Přesvědčte se že zásuvka je funkční Zkontrolujte zda používáte nádobí vhodné pro vaření na indukčním vařiči Přístroj se automaticky vypíná po 50 vteřinách a vydává zvukové Přesvědčte se že nádobí je umístěno přesně uprostřed signály plotny Přesvědčte se že průměr dna nádobí je větší než 12 cm Indikace chyby na displeji přístroje Nízké napětí Zkontrolujte zda je vidlice síťového kabelu správně a Е0 spolehlivě zapojena a nevypadává ze zásuvky Nedostatečné zatížení Е1 Příliš vysoké napětí Teplota nádobí je příliš vysoká, je možné že je nádobí Е2 prázdné Příliš vysoká teplota uvnitř vařiče Zkontrolujte zda ventilační otvory nejsou zakryté Přístroj se automaticky vypnul protože teplota uvnitř Е3 přístroje je příliš vysoká Aktivovala se ochrana proti přehřátí, vyčkejte, až se přístroj vychladne a zkuste ho zapnout znova Technické…
-
Page 38: Запобіжні Заходи
укРАЇНЬСкИй Індукційна плитка 1. Корпус 2. Робоча поверхня 3. Панель управління 4. Цифровий дисплей 5. Світлові індикатори температури 6. Кнопка «Таймер» 7. Кнопка «Підтримка t » 8. Кнопки ◄ ► вибору параметрів 9. Кнопка «Налаштування t » 10. Кнопка «Вкл/Викл» увага! Для додаткового захисту в ланцюзі живлення доцільно встановити пристрій захисного відключення (ПЗВ) з номінальним струмом спрацьовування, що не перевищує 30 мА, для установки ПЗВ зверніться до фахівця. ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ Перед використанням пристрою уважно прочитайте керівництво по експлуатації. Зберігайте дане керівництво протягом всього терміну експлуатації.
-
Page 39
укРАЇНЬСкИй • Не беріться мокрими руками за вилку мережевого шнура. • Не користуйтеся пристроєм в безпосередній близькості від кухонної раковини і не піддавайте його дії вологи. • Щоб уникнути удару електричним струмом не занурюйте мережевий шнур, вилку мере- жевого шнура або сам пристрій у воду або будь-які інші рідини. При падінні пристрою у воду, НЕ ТОРКАЙТЕСЯ до пристрою, негайно відключите його від електромережі. Для перевірки і відновлення працездатності пристрою слід звернутися до авторизованого (уповноваженого) сервісного центру. • Будьте обережні: під час роботи посуд може сильно нагріватися, не торкайтеся гарячих поверхонь. • Не ставте порожній посуд на включену індукційну плитку. • Щоб уникнути нещасних випадків стежте, щоб між посудом і індукційною пластиною не було паперу, тканини або алюмінієвої фольги. • Металеві предмети, такі як ножі, вилки, ложки і кришки, не слід класти на поверхню панелі конфорки, оскільки вони можуть нагрітися. -
Page 40
укРАЇНЬСкИй ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ Розміщення індукційної плитки • Розміщуйте пристрій на рівній, стійкій, теплостійкій поверхні, здатній витримати вагу при- строю і вагу продуктів, що готуються, стежте за тим, щоб доступ до електромережевої розетки був вільний. • Забороняється встановлювати пристрій поряд з духовками, холодильниками, мікрохвильовими печами, посудомийними і пральними машинами і іншими пристроями з металевими поверхнями, оскільки це може негативно вплинути на роботу пристрою. • Не використовуйте пристрій в місцях з підвищеною вологістю, а також поблизу легкоза- ймистих предметів і речовин. • Для правильного функціонування пристрою необхідна хороша вентиляція, забезпечте вільний простір не менше 10-15 см довкола пристрою. • Переконайтеся, що мережевий шнур не має пошкоджень і не проходить через гарячі або гострі поверхні. -
Page 41
укРАЇНЬСкИй • Перед включенням переконайтеся, що плитка суха і чиста. • Встановите посуд по центру конфорки. Примітка: Необхідно використовувати посуд, діаметр дна якої ледве менше або трохи більше діаметру «конфорки» (в межах декількох сантиметрів). Слід також врахувати, що чим товще і рівніше дно, тим менше електроенергії витрачатиметься на приготування їжі. • Вставте вилку мережевого шнура в електричну розетку, при цьому прозвучить звуковий сигнал. -
Page 42: Чищення Та Догляд
укРАЇНЬСкИй натискувати і утримувати одну з кнопок, то можна встановлювати час з кроком 10 хвилин. Таймер можна встановити від 0 до 99 хвилин. Система захисту від перегріву Для вашої безпеки в пристрої передбачена система захисту від перегріву. При нагріванні порожнього посуду система захисту від перегріву автоматично відключить пристрій. Якщо під час приготування їжі ви приберете посуд з плитки, то пристрій також автоматично відключиться. В тому випадку, якщо на плитку встановлений посуд, непридатний для при- готування їжі або пристрій включили без встановленого посуду, кожні 2,5 секунд пристрій подаватиме звуковий сигнал, і через 50 секунд автоматично відключиться. Чищення та догляд Забороняється занурювати пристрій у воду або будь-які інші рідини. • Регулярно проводите чищення робочої поверхні пристрою. • Відключите пристрій від електричної мережі і дайте йому остигнути.
-
Page 43
укРАЇНЬСкИй Індикація помилок на дисплеї пристрою «Е0» Низька напруга живлення Перевірте правильність і надійність підключення штекера мережевого шнура, можливо, він відходить від розетки Недостатнє навантаження «Е1» Напруга живлення дуже велика «Е2» Температура посуду дуже висока, можливо, посуд порожній «Е3» Температура усередині плитки дуже висока Перевірте, чи не закриті вентиляційні отвори Пристрій автоматично відключився, оскільки температура усередині пристрою дуже висока Спрацював захист від перегріву, почекайте, поки пристрій не остигне, і спробуйте включити його знову Технічні характеристики Електроживлення: 220-240 В ~ 50/60 Гц Потужність: 2000 Вт Діаметр конфорки: 260 мм Виробник зберігає за собою право змінювати дизайн і технічні характеристики пристрою без попереднього повідомлення Термін… -
Page 44
БЕлАРуСкI Індукцыйная плітка 1. Корпус 2. Працоўная паверхня 3. Панэль кіравання 4. Лічбавы дысплей 5. Светлавыя індыкатары тэмпературы 6. Кнопка «Таймер» 7. Кнопка «Падтрыманне t » 8. Кнопкі◄ ► выбару параметраў 9. Кнопка «Налада t » 10. Кнопка «Вкл/Выкл» увага! Для дадатковай абароны ў сеткі сілкавання мэтазгодна ўсталяваць прыладу ахоўнага адключэння (ПАА) з намінальным токам спрацоўвання, які не перавышае 30 мА, для ўсталёўкі ПАА звярніцеся да адмыслоўца. -
Page 45
БЕлАРуСкI • Пры адключэнні вілкі сеткавага шнура з разеткі не цягніце за шнур, трымайцеся за вілку сеткавага шнура рукой. • Не бярыцеся мокрымі рукамі за вілку сеткавага шнура. • Не карыстайцеся прыладай у непасрэднай блізкасці ад кухоннай ракавіны і не падвяргайце яе ўздзеянню вільгаці. • У пазбяганне ўдару электрычным токам не апускайце сеткавы шнур, вілку сеткавага шнура ці саму прылада ў ваду ці любыя іншыя вадкасці. Пры падзенні прылады ў ваду, НЕ ДАТЫКАЙЦЕСЯ да прылады, неадкладна адключыце яе ад электрасеткі. Для… -
Page 46
БЕлАРуСкI самастойна рамантаваць прыладу. Па ўсіх пытаннях рамонту звяртайцеся ў аўтарызаваны (упаўнаважаны) сэрвісны цэнтр. ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ ПОБЫТАВАГА ВЫКАРЫСТАННЯ Размяшчэнне індукцыйнай пліткі • Размяшчайце прыладу на роўнай, устойлівай, цеплаўстойлівай паверхні, здольнай вытрымаць вагу прылады і вагу гатуемых прадуктаў, сачыце за тым, каб доступ да электрасеткавай разеткі быў вольны. • Забараняецца ўсталёўваць прыладу побач з духоўкамі, халадзільнікамі, мікрахвалевымі печамі, посудамыйнымі і пральнымі машынамі і іншымі прыладамі з металічнымі паверхнямі, бо гэта можа негатыўна паўплываць на працу прылады. -
Page 47
БЕлАРуСкI Выкарыстанне прылады Перад уключэннем пераканайцеся, што напруга ў электрычнай сетцы адпавядае напрузе, паказанай на корпусе прылады. • Перад уключэннем пераканайцеся, што плітка сухая і чыстая. • Усталюйце посуд па цэнтры фаеркі. Нататка: Неабходна выкарыстоўваць посуд, дыяметр дна якога ледзь менш ці ледзь больш дыяметра «фаеркі» (у межах некалькіх сантыметраў). Варта таксама ўлічыць, што чым таўсцей і раўней дно, тым менш электраэнергіі будзе расходавацца на прыгатаванне ежы. • Устаўце вілку сеткавага шнура ў электрычную разетку, пры гэтым прагучыць гукавы… -
Page 48
БЕлАРуСкI Націсніце на кнопку (6) «Таймер», на дысплеі адлюструецца час прыгатавання ежы «00». З дапамогай кнопак (8) ◄ ► усталюйце неабходны час працы прылады. Пры аднакратным націску на кнопкі (8) ◄ ► можна змяняць час з дакладнасцю да хвіліны, калі ж націснуць і ўтрымліваць адну з кнопак, то можна ўсталёўваць час з крокам 10 хвілін. Таймер можна ўсталяваць ад 0 да 99 хвілін. Сістэма абароны ад перагрэву Для вашай бяспекі ў прыладзе прадугледжана сістэма абароны ад перагрэву. Пры награванні пустога посуду сістэма абароны ад перагрэву аўтаматычна адключыць… -
Page 49
БЕлАРуСкI Праверце, ці прыдатны посуд для прыгатавання ежы на індукцыйнай плітцы Прылада аўтаматычна Пераканайцеся, што посуд усталяваны строга па цэнтры адключаецца праз 50 секунд, фаеркі падаючы гукавыя сігналы Пераканайцеся што дыяметр дна посуду больш 12 см Індыкацыя памылак на дысплеі прылады Нізкая напруга сілкавання Праверце правільнасць і надзейнасць падлучэння штэкера сеткавага шнура, магчыма, ён адыходзіць ад «Е0» разеткі Недастатковая нагрузка «Е1» Напруга сілкавання занадта вялікая Тэмпература посуду занадта высокая, магчыма, посуд «Е2» пусты Тэмпература ўсярэдзіне пліткі занадта высокая Праверце, ці не зачынены вентыляцыйныя адтуліны Прылада аўтаматычна адключылася, бо тэмпература «Е3» ўсярэдзіне прылады занадта высокая Спрацавала абарона ад перагрэву, пачакайце, пакуль прылада не астыне, і паспрабуйце ўключыць яе зноў Тэхнічныя характарыстыкі Электрасілкаванне: 220-240 В ~ 50/60 Гц Магутнасць: 2000 Вт Дыяметр фаеркі: 260 мм Вытворца захоўвае за сабой права змяняць дызайн і тэхнічныя характарыстыкі прылады без… -
Page 50
ЎЗБЕк Induksiоn plitа 1. Kоrpusi 2. Ishlаsh yuzаsi 3. Bоshqаrish pаnеli 4. Rаqаmli displеy 5. Chirоqli hаrоrаt ko’rsаtgichlаri 6. «Tаymеr» tugmаsi 7. «t ni sаqlаsh tugmаsi» 8. Ko’rsаtgichni tаnlаsh tugmаsi◄ ► 9. «t ni to’g’rilаsh» tugmаsi 10. «Ishlаtish/O’chirish» tugmаsi Diqqаt! Qo’shimchа himоya qilish uchun jihоz quvvvаt оlаdigаn elеktr zаnjirigа nоminаl ishlаb kеtаdigаn tоk kuchi 30 mА dаn оshmаydigаn himоya o’chirish mоslаmаsini (HO’M) o’rnаtish to’g’ri bo’lаdi, HO’Mni o’rnаtish uchun mutахаssisni chаqiring. ХаVFSIZLIK QОIDаLаRI Jihоzni ishlаtishdаn оldin fоydаlаnish qоidаlаrini diqqаt bilаn o’qib chiqing. -
Page 51
ЎЗБЕк • Elеktr tоki urmаsligi uchun elеktr shnurini, vilkаsini yoki jihоzning o’zini suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlmаng. Jihоz suvgа tushib kеtsа ungа QO’L TЕKKIZMАNG, tеz elеktrdаn аjrаting. Jihоzni ishlаtish mumkinligini tеkshirtirish uchun vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа оlib bоring. • Ehtiyot bo’ling: jihоz ishlаyotgаndа ustidаgi idish qizib kеtаdi, uning issiq jоylаrigа qo’l tеkkizmаng. • Ishlаyotgаn induksiоn plitkаgа bo’sh idish qo’ymаng. • Bахtsiz hоdisа bo’lmаsligi uchun idish bilаn induksiоn jild o’rtаsidа qоg’оz, mаtо yoki аlyumin fоlgа bo’lmаsligi kеrаk. • Isitish pаnеligа pichоq, sаnchqi, qоshiq vа qоpqоq kаbi mеtаll buyumlаrni qo’ymаslik kеrаk, ulаr qizib kеtаdi. -
Page 52
ЎЗБЕк • Jihоzni nаmlik ko’p bo’lаdigаn, tеz yonаdigаn buyum vа jihоzlаr bоr jоydа ishlаtmаng. • Jihоz yaхshi ishlаshi uchun hаvо yaхshi аylаnishi, jihоzning аtrоfidа 10-15 cm оchiq jоy bo’lishi kеrаk. • Elеktr shnuri shikаstlаnmаgаni issiq, o’tkir jоylаrdаn o’tmаgаnini tеkshirib ko’ring. • Jihоzni оshхоnа shkаfi, jоvоni yaqinigа qo’ymаng. • To’liq sоvumаgаn, ustigа idish qo’yilmаgаn jihоzni ishlаtmаng. Tаоm pishirsа bo’lаdigаn vа bo’lmаydigаn idishlаr Cho’yan, po’lаt (emаllаngаn po’lаt), fеrrоmаgnit tubli idish yoki induksiоn plitаlаr uchun mo’ljаllаngаn mахsus idish ishlаting. Аlyuminiy, mis, issiqqа chidаmli shishа vа bоshqа mаgnitlаnmаydigаn аshyolаrdаn yasаlgаn idishlаrni qo’yib induksiоn plitаdа tаоm pishirib bo’lmаydi. Qаndаy idishlаr ishlаtilishi, ishlаtib bo’lmаsligi pаstdаgi surаtdа ko’rsаtilgаn: Jihоzni ishlаtish Ishlаtishdаn оldin elеktr tаrmоg’idаgi quvvаt jihоz kоrpusidа ko’rsаtilgаn quvvаtgа to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring. • Ishlаtishdаn оldin plitа quruq, tоzа ekаnini tеkshirib ko’ring. • Idishni kоnfоrkаning o’rtаsigа qo’ying. Eslаtmа: оstining diаmеtri «kоnfоrkа»dаn (bir nеchа sаntimеtr) sаl kichikrоq yoki sаl kаttаrоq idish ishlаtish kеrаk. -
Page 53
ЎЗБЕк «Dоimiy hаrоrаt» hоlаti • «to ni to’g’rilаsh» tugmаsini (9) bоsing (hаrоrаt оldindаn 180оC dаrаjаgа qo’yilgаn bo’lаdi), shundа tеgishli ko’rsаtish chirоg’i yonаdi, displеydа shu hоlаtdа ishlаsh vаqti ko’rinаdi «1H» (1 sоаt). • ◄► tugmаsi (8) bilаn qizish hаrоrаtini tаnlаshingiz mumkin (120, 140, 160, 180, 200, 220оC), shundаy qilingаndа tаnlаngаn hаrоrаt chirоqli ko’rsаtgich (5) yonib ko’rsаtilаdi vа hаr sаfаr tugmа bоsilgаndа оvоz eshitilаdi. • Bir sоаt ishlаgаndаn so’ng bu hоlаt o’zi o’chаdi vа jihоz tаyyorlik hоlаtigа o’tаdi. «Isitish» hоlаti • Оvqаt isitish hоlаtidа ishlаtish uchun «to ni sаqlаsh» tugmаsini (7) bоsing, shundа tеgishli chirоqli ko’rsаtgich yonаdi vа displеydа «C0» аlоmаti ko’rinаdi. -
Page 54
ЎЗБЕк Nоsоzliklаrini tоpish vа tuzаtish Ko’pinchа nоsоzlik yoki хаlаqit bеrish jihоz nоto’g’ri ishlаtilgаnidаn bo’lаdi. Аgаr jihоzning nimаsidir buzilgаndеk bo’lsа jаdvаlgа qаrаb nоsоzlik sаbаbini bilishgа hаrаkаt qilib ko’ring. Аgаr nоsоzlikni tuzаtаоlmаsаngiz uni vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа оlib bоring. Nоsоzlik Bo’lishi mumkin bo’lgаn sаbаbi Jihоz elеktrgа to’g’ri ulаngаnini tеkshirib ko’ring Elеktrgа ulаngаndа jihоzdаn оvоz eshitilmаyapti, displеy Elеktr rоzеtkаsi sоzligini tеkshirib ko’ring ishlаmаyapti Idish induksiоn plitаdа ishlаtishgа to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring Jihоz 50 sеkunddаn so’ng оvоz chiqаrib o’zi Idish kоnfоrkа o’rtаsidа turgаnini tеkshirib ko’ring o’chdi Idish оstining diаmеtri 12 cm dаn kаttаligini tеkshirib ko’ring Jihоz displеyidа хаtоning ko’rsаtilishi Elеktr quvvаti kаm Elеktr shnur shtеkеri to’g’ri, ishоnchli ulаngаnini tеkshirib ko’ring, u «Е0» rоzеtkаdаn chiqib qоlgаn bo’lishi mumkin. Yuklаnish kаm «Е1» Elеktr quvvаti judа ko’p «Е2» Idish hаrоrаti judа bаlаnd, idish bo’sh bo’lishi mumkin Plitа ichidаgi hаrоrаt judа bаlаnd Hаvо kirish jоylаri yopilib qоlmаgаnini tеkshirib ko’ring «Е3» Jihоz ichidаgi hаrоrаt judа bаlаnd bo’lgаni uchun jihоz o’chi o’chdi Qizib kеtishdаn himоya qilish tizimi ishlаb kеtdi, jihоz sоvushini kutib turing, so’ng yanа ishlаtishgа hаrаkаt qilib ko’ring Tехnik хususiyatlаri Ishlаydigаn elеktr quvvаti: 220-240 V ~ 50/60 Hz Quvvаti: 2000 W Kоnfоrkаsining diаmеtri: 260 mm Ishlаb chiqаruvchi оldindаn хаbаr bеrmаy jihоzning ko’rinishi vа tехnik хususiyatlаrini o’zgаrtirish huquqini sаqlаb qоlаdi. -
Page 55
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года. A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial num- ber is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, se- rial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar- gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde. Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді. -
Page 56
MW-1916.indd 55 23.04.2012 12:08:57… -
Page 57
Блинницы Мультиварки, скороварки, Электрочайники Кухонные комбайны Блендеры рисоварки Шоколадные фонтаны Хлебопечки Кастрюли Кофемолки Кофеварки и кофемашины Пароварки Мясорубки Йогуртницы Тостеры Соковыжималки Весы кухонные Электрогрили Миксеры Ломтерезки Электропечи Мороженицы Маринаторы Фритюрницы Аэрогрили Сушки для фруктов и овощей Бутербродницы и вафельницы…
Table of Contents for Maxwell MW-1916 BK:
-
ЎЗБЕК 49 1. Kоrpusi 2. Ishlаshyuzаsi 3. Bоshqаrishpаnеli 4. Rаqаmlidisplеy 5. Chirоqlihаrоrаtko’rsаtgichlаri 6. «Tаymеr»tugmаsi 7. «t o nisаqlаshtugmаsi» 8. Ko’rsаtgichnitаnlаshtugmаsi◄► 9. «t o nito’g’rilаsh»tugmаsi 10.«Ishlаtish/O’chirish»tugmаsi Qo’shimchаhimоyaqi
-
45 БЕЛАРУСКI самастойна рамантаваць прыладу. Па ўсіх пытаннях рамонту звяртайцеся ў аўтарызаваны (упаўнаважаны) сэрвісны цэнтр. ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ ПОБЫТАВАГА ВЫКАРЫСТАННЯ Размяшчэнне індукцыйнай пл
-
23 • Іскеқосуалдындапешқұрғақжәнетазаекенінекөзжеткізіңіз. • Ыдыстыконфорканыңортасынаорнатыңыз. Ескерту: Диаметрі «конфорка» диаметрінен біршама кішкентай немесе біршама үлкен ыдысты пайданалану керек (бірнеше сан
-
27 ROMÂNĂ • Nufolosiţiaparatulînapropiereimediatădechiuvetadebucătărieşiferiţideumezeală. • Pentruaprevenielectrocutareanuintroduceţicabluldealimentare,fişacabluluidealimentare sau aparatul în apă sau alte lichide. Dacă aparatul a căzut în apă, NUATINGEŢI aparatul, deconectaţi-limediatde�
-
6 Использование устройства Перед включением убедитесь, что напряжение в электрической сети соответствует напря- жению, указанному на корпусе устройства. • Передвключениемубедитесь,чтоплиткасухаяичистая. • Уст�
-
30 ROMÂNĂ Nu scufundaţi aparatul în apă sau alte lichide. • Curăţaţicuregularitatesuprafaţadelucruaaparatului. • Deconectaţiaparatuldelareţeauaelectricăşipermiteţi-isăserăcească. • Nufolosiţiagenţidecurăţareabrazivipentrucurăţareasuprafeţeidelucru,folosiţiprodusede curăţaredelicateaplicându-lepe�
-
31 ROMÂNĂ «Е2» Temperaturavasuluiesteprea mare,posibilvasulestegol «Е3» Temperaturaîninteriorulplitei estepreaînaltă Vericaţidacănusuntînchise oriciiledeaerisire Aparatuls-aopritautomat, deoarecetemperaturadin interiorulaparatulesteprea înaltă Aacţionatprotecţiala supraîncălzire,aşteptaţipână aparatulsevarăcişiîncercaţi să-lreporniţi Al
-
26 ROMÂNĂ 1. Corp 2. Suprafaţădelucru 3. Panoudecomandă 4. Aşajdigital 5. Indicatoriluminoşiaitemperaturii 6. Buton«Timer» 7. Buton«Menţineret o » 8. Buton◄►selectareparametri 9. Buton«Setaret o » 10.Buton«Pornit/Oprit» Pentruoprotecţiesuplimentară,văsfătuimsă
-
36 ČESKÝ Identifikace a odstraňování poruch Příčinou poruch nebo obtíží je často nesprávné zacházení s přístrojem. Pokud si myslíte že s přístrojem něco není v pořádku, ověřte si možné příčiny poruchy podle této tabulky. Pokud se vám poruchu nepodařilo odstranit, obraťte se na nejbližší servisní středisko. Porucha Možná příčina Při zapojení do síti přístroj nevydává zvukový signál a displej se nezapíná Přesvědčte se že je přístroj správně zapojen
-
16 DEUTSCH gestattet, das Gerät selbständig zu reparieren. Bitte wenden Sie sich an ein autorisiertes Service-Center, falls Probleme mit dem Gerät auftreten. DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET. Aufstellung des Induktionsherdes • Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen, stabilen, hitzbeständigen Oberfläche, die das Gewicht des Induktionsherdes und der zuber
-
44 БЕЛАРУСКI • Пры адключэнні вілкі сеткавага шнура з разеткі не цягніце за шнур, трымайцеся за вілку сеткавага шнура рукой. • Не бярыцеся мокрымі рукамі за вілку сеткавага шнура. • Не карыстайцеся прыладай у непасрэднай блізкасці ад кухоннай ракавіны і не падвяргайце яе ўздзеянню вільгаці.
Questions, Opinions and Exploitation Impressions:
You can ask a question, express your opinion or share our experience of Maxwell MW-1916 BK device using right now.
Индукционная плитка MW-1916 BK
MW-1916.indd 1 |
23.04.2012 12:08:52 |
MW-1916.indd 2 |
23.04.2012 12:08:52 |
русский
Индукционная плитка
1.Корпус
2.Рабочая поверхность
3.Панель управления
4.Цифровой дисплей
5.Световые индикаторы температуры
6.Кнопка «Таймер»
7.Кнопка «Поддержание to»
8.Кнопки ◄ ► выбора параметров
9.Кнопка «Настройка to»
10.Кнопка «Вкл/Выкл»
Внимание!
Для дополнительной защиты в цепи питания целесообразно установить устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным током срабатывания, не превышающим 30 мА, для установки УЗО обратитесь к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием устройства внимательно прочитайте руководство по эксплуатации. Сохраняйте данное руководство в течение всего срока эксплуатации.
•Используйте устройство только по его прямому назначению, как изложено в данной инструкции. Неправильное обращение с устройством может привести к его поломке и причинению вреда пользователю или его имуществу.
•Перед включением убедитесь, что напряжение в электрической сети соответствует напряжению, указанному на корпусе устройства.
•Сетевой шнур снабжен «евровилкой»; включайте ее в розетку, имеющую надежный контакт заземления.
•Чтобы избежать возникновения пожара, не используйте переходники при подключении устройства к электрической розетке.
•Используйте розетку с номинальной нагрузкой не менее 10 А, не подключайте к этой розетке другие энергоёмкие устройства, так как одновременное использование розетки несколькими такого рода устройствами может привести к ее перегреву или возгоранию.
•Используйте устройство в местах с хорошей вентиляцией.
•Никогда не оставляйте работающее устройство без присмотра.
•Устройство должно быть отключено от электрической сети, если вы не используете его, а также перед чисткой.
•Во время работы небольшой шум является нормальным явлением. Он вызван взаимодействием посуды и индукционной катушки. Этот шум является технически неизбежным и зависит от типа посуды.
•Не используйте устройство вблизи газовых плит и обогревателей, не ставьте его на горячие поверхности.
•Не допускайте свисания сетевого шнура со стола, а также его контакта с горячими поверхностями или острыми кромками кухонной мебели.
•Не перекручивайте сетевой шнур и не наматывайте его вокруг корпуса устройства.
3
MW-1916.indd 3 |
23.04.2012 12:08:52 |
русский
•При отключении вилки сетевого шнура из розетки не тяните за шнур, держитесь за вилку сетевого шнура рукой.
•Не беритесь мокрыми руками за вилку сетевого шнура.
•Не пользуйтесь устройством в непосредственной близости от кухонной раковины и не подвергайте его воздействию влаги.
•Во избежание удара электрическим током не погружайте сетевой шнур, вилку сетевого шнура или само устройство в воду или любые другие жидкости. При падении устройства в воду, НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ к устройству, немедленно отключите его от электросети. Для проверки и восстановления работоспособности устройства следует обратиться в авторизованный (уполномоченный) сервисный центр.
•Будьте осторожны: во время работы посуда может сильно нагреваться, не дотрагивайтесь до горячих поверхностей.
•Не ставьте пустую посуду на включенную индукционную плитку.
•Во избежание несчастных случаев следите, чтобы между посудой и индукционной пластиной не было бумаги, ткани или алюминиевой фольги.
•Металлические предметы, такие как ножи, вилки, ложки и крышки, не следует класть на поверхность конфорочной панели, так как они могут нагреться.
•Не ставьте индукционную плитку на ковер или скатерть, так как это может помешать вентиляции и привести к перегреву устройства.
•Не подогревайте пищу в герметичных контейнерах, таких как консервные банки, так как это может привести к их взрыву.
•Не прикасайтесь к горячей стеклокерамической поверхности! Во время работы устройства оно не нагревается, но его нагревает горячая посуда, установленная на плитку.
•Не перемещайте устройство, пока оно полностью не остынет.
•Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве упаковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами или пленкой.
Опасность удушья!
•Не разрешайте детям использовать плитку в качестве игрушки.
•Данное устройство не предназначено для использования детьми и людьми с ограниченными возможностями, если только лицом, отвечающим за их безопасность, им не даны соответствующие и понятные им инструкции о безопасном пользовании устройством и тех опасностях, которые могут возникать при его неправильном использовании.
•Лица, имеющие кардиостимулятор, не должны находиться на расстоянии ближе 60 см от индукционной плитки во время её работы.
•Периодически проверяйте целостность изоляции сетевого шнура.
•Если стеклокерамическая поверхность плитки повреждена, отключите устройство для предотвращения поражения электрическим током.
•Не допускайте попадания каких-либо посторонних предметов через вентиляционные отверстия в корпусе устройства, это может повлечь за собой возгорание устройства и поражение электрическим током. Если это произошло, немедленно отсоедините устройство от сети и перед дальнейшим его использованием обратитесь в сервисный центр.
•Запрещается использовать устройство при повреждении сетевой вилки или сетевого шнура, если оно работает с перебоями, а также после его падения. Не пытайтесь само-
4
MW-1916.indd 4 |
23.04.2012 12:08:52 |
русский
стоятельно ремонтировать устройство. По всем вопросам ремонта обращайтесь в авторизованный (уполномоченный) сервисный центр.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Размещение индукционной плитки
•Размещайте устройство на ровной, устойчивой, теплостойкой поверхности, способной выдержать вес устройства и вес приготавливаемых продуктов, следите за тем, чтобы доступ к электросетевой розетке был свободен.
•Запрещается устанавливать устройство рядом с духовками, холодильниками, микроволновыми печами, посудомоечными и стиральными машинами и другими устройствами с металлическими поверхностями, так как это может негативно повлиять на работу устройства.
•Не используйте устройство в местах с повышенной влажностью, а также вблизи легковоспламеняющихся предметов и веществ.
•Для правильного функционирования устройства необходима хорошая вентиляция, обеспечьте свободное пространство не менее 10-15 см вокруг устройства.
•Убедитесь, что сетевой шнур не имеет повреждений и не проходит через горячие или острые поверхности.
•Не размещайте устройство в непосредственной близости к кухонным шкафам и полкам.
•Не перемещайте устройство, если оно полностью не остыло, или если на нем находится посуда.
Пригодная и непригодная посуда для приготовления пищи
Пользуйтесь посудой из чугуна, стали (эмалированной стали), посудой с ферромагнитным дном или специальной посудой для индукционных плит. Посуда из алюминия, меди, жаростойкого стекла и других немагнитных материалов не подходит для приготовления на индукционной плитке. Более подробно с пригодной и непригодной посудой можно ознакомиться на рисунке, приведенном ниже:
Кастрюли с |
Алюминиевые |
Посуда, диа |
|
округлым дном |
и медные чайники |
составляет |
|
Посуда, диаметр дна которой |
Кастрюли |
Керамическая |
Посуда из |
составляет менее 12 см |
на подставках |
посуда |
жаропрочного стекла |
5
MW-1916.indd 5 |
23.04.2012 12:08:52 |
русский
Использование устройства
Перед включением убедитесь, что напряжение в электрической сети соответствует напряжению, указанному на корпусе устройства.
•Перед включением убедитесь, что плитка сухая и чистая.
•Установите посуду по центру конфорки.
Примечание: Необходимо использовать посуду, диаметр дна которой чуть меньше или чуть больше диаметра «конфорки» (в пределах нескольких сантиметров). Следует также учесть, что чем толще и ровнее дно, тем меньше электроэнергии будет расходоваться на приготовление пищи.
•Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку, при этом прозвучит звуковой сигнал.
•Включите устройство нажатием на кнопку (10), при этом включится световой индикатор над кнопкой, включится вентилятор охлаждения, и прозвучит один звуковой сигнал, устройство готово к работе.
Примечание: Если в течение 30 секунд не производить никаких операций, то устройство перейдет в режим ожидания, при этом прозвучит один звуковой сигнал.
Режим «Постоянная температура»
•Нажмите на кнопку (9) «Настройка to» (по умолчанию устанавливается 180оС), при этом загорится соответствующий световой индикатор, а на дисплее отобразится время работы в данном режиме «1Н» (1 час).
•С помощью кнопок (8) ◄► вы можете выбрать температуру нагрева (120, 140, 160, 180, 200, 220о С), при этом выбранная температура будет подсвечиваться соответствующим световым индикатором (5), и каждое нажатие кнопки будет сопровождаться звуковым сигналом.
•По истечении одного часа работы данный режим автоматически отключится, и устройство перейдет в режим готовности.
Режим «Подогрев»
•Нажмите на кнопку (7) «Поддержание to» для включения режима подогрева пищи, при этом загорится соответствующий световой индикатор, на дисплее отобразится «С0».
•По истечении 2 часов работы данный режим автоматически отключится, устройство перейдет в режим готовности.
Нагрев с заданной мощностью
Нажмите на кнопки ◄► для выбора одного из режимов заданной мощности. При нажатии на ◄ автоматически выбирается минимальная мощность Р1, а при нажатии ► — максимальная мощность Р9.
По истечении 2 часов работы данный режим автоматически отключится, и устройство перейдет в режим готовности.
Режим «Таймер»
Режим «Таймер» позволяет готовить продукты на заданной мощности (P1-Р9), установив при этом необходимое время работы устройства.
6
MW-1916.indd 6 |
23.04.2012 12:08:52 |
русский
Нажмите на кнопку (6) «Таймер», на дисплее отобразится время приготовления пищи «00». С помощью кнопок (8) ◄► установите необходимое время работы устройства. При однократном нажатии на кнопки (8) ◄► можно изменять время с точностью до минуты, если же нажать и удерживать одну из кнопок, то можно устанавливать время с шагом 10 минут. Таймер можно установить от 0 до 99 минут.
Система защиты от перегрева
Для вашей безопасности в устройстве предусмотрена система защиты от перегрева. При нагревании пустой посуды система защиты от перегрева автоматически отключит устройство. Если во время приготовления пищи вы уберете посуду с плитки, то устройство также автоматически отключится.
В том случае, если на плитку установлена посуда, непригодная для приготовления пищи или устройство включили без установленной посуды, каждые 2,5 секунды устройство будет подавать звуковой сигнал, и спустя 50 секунд автоматически отключится.
Чистка и уход
Запрещается погружать устройство в воду или любые другие жидкости.
•Регулярно проводите чистку рабочей поверхности устройства.
•Отключите устройство от электрической сети и дайте ему остыть.
•При чистке рабочей поверхности запрещается использовать абразивные моющие средства, используйте мягкие моющие средства, нанесенные на губку или на мягкую ткань.
Хранение
•Перед тем как убрать устройство на хранение, выполните его чистку.
•Смотайте шнур питания.
•Храните устройство в сухом прохладном месте, недоступном для детей.
Примечание: Использования отсека на задней стороне устройства в данной модели не предполагается.
Поиск и устранение неисправностей
Причиной неисправностей или помех часто является неправильное использование устройства. Если вы считаете, что с устройством что-то не так, проверьте возможные причины неисправности по данной таблице.
Если вам не удалось устранить неисправность, обратитесь в ближайший авторизованный (уполномоченный) сервисный центр.
Неисправность |
Возможная причина |
|
При включении в сеть |
Убедитесь, что устройство правильно включено в сеть |
|
устройство не подает |
||
звуковой сигнал, и дисплей |
Убедитесь в исправности электрической розетки |
|
не включается |
||
7 |
MW-1916.indd 7 |
23.04.2012 12:08:52 |
русский
Проверьте, пригодна ли посуда для приготовления пищи |
||
Устройство автоматически |
на индукционной плитке |
|
отключается спустя 50 |
||
Убедитесь, что посуда установлена строго по центру |
||
секунд, подавая звуковые |
||
конфорки |
||
сигналы |
||
Убедитесь что диаметр дна посуды более 12 см |
||
Индикация ошибок на дисплее устройства |
Низкое напряжение питания
Проверьте правильность и надежность подключения штекера сетевого шнура, возможно, он отходит от розетки
Недостаточная нагрузка
Напряжение питания слишком большое
Температура посуды слишком высокая, возможно, посуда пустая
Температура внутри плитки слишком высокая
Проверьте, не закрыты ли вентиляционные отверстия
Устройство автоматически отключилось, так как температура внутри устройства слишком высокая
Сработала защита от перегрева, подождите, пока устройство не остынет, и попробуйте включить его снова
Технические характеристики
Электропитание: 220-240 В ~ 50/60 Гц Мощность: 2000 Вт Диаметр конфорки: 260 мм
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн и технические характеристики устройства без предварительного уведомления.
Срок службы устройства — 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и российским стандартам безопасности и гигиены.
Изготовитель:
ТУШКОМ ТРЕЙДИНГ ЛИМИТЕД РЕСПУБЛИКА КИПР,
Адрес: Кипр, Тисеос, 4, Энгоми, а/я 2413, Никосия. Сделано в Китае
8
MW-1916.indd 8 |
23.04.2012 12:08:52 |
ENGLISH
Induction cooker
1.Body
2.Operating surface
3.Control panel
4.Digital display
5.Temperature indicators
6.Timer button
7.Temperature maintenance button
8.Setting ◄ ► buttons
9.Temperature setting button
10.On/Off button
Attention!
For additional protection it is reasonable to install a residual current device (RCD) with nominal operation current not exceeding 30 mA. To install RCD contact a specialist.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this instruction carefully.
Keep this instruction during the whole operation period.
•Use the unit only for intended purposes, as it is stated in this manual. Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to user or damage to his/her property.
•Before switching on the unit, make sure that the mains voltage corresponds to the voltage specified on the unit body.
•Power cord is equipped with “euro plug”; plug it into the socket with reliable grounding contact.
•In order to avoid fire or electric shock do not use adapters for plugging the unit in.
•Use sockets with nominal load not less than 10 A, do not plug other power-consuming units to this socket, because simultaneous connection of several units of such type to the socket can lead to overheating or fire.
•Install the unit in places with good ventilation.
•Do not leave the operating unit unattended.
•Unplug the unit, if you do not use it or before cleaning.
•A small noise during unit operation is normal. It is caused by interaction of cookware and induction coil. This noise is technically inevitable and depends on cookware type.
•Do not use unit near gas-stoves or heaters, do not place it on hot surfaces.
•Do not let the power cord hang from the table or come in contact with hot surfaces or sharp edges of kitchen furniture.
•Do not twist the cord and do not wind it up round the unit body.
•When unplugging the unit do not pull the cord but hold the plug.
•Do not touch the plug with wet hands.
•Do not use the unit next to kitchen sink, do not expose it to moisture.
•In order to avoid electric shock do not immerse the power cord, power plug or unit itself in water or any other liquids. If the unit was dropped into water, DO NOT TOUCH the unit, unplug it immediately. To check and repair the unit, refer to the authorized service center.
•Be careful: cookware heats up strongly during operation, do not touch hot surfaces.
9
MW-1916.indd 9 |
23.04.2012 12:08:52 |
ENGLISH
•Do not put empty cookware on the switched on induction cooker.
•To avoid accidents make sure that there is no paper, cloth or aluminum foil between the cookware and induction plate.
•Do not put metal objects (knives, forks, spoons and lids) on the cooktop surface, because they can heat up.
•Do not place the induction cooker on the carpet or table cloth, because this can prevent air flow and lead to unit overheating.
•Do not warm up food in hermetically sealed containers (cans), because they may explode.
•Do not touch hot crystal ceramic cooktop! While the unit is operating, it doesn’t heat up, but it is heated up by hot cookware placed on the cooker.
•Do not move the unit until it cools down completely.
•For children safety do not leave polyethylene bags, used as a packaging, unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags and film. Danger of suffocation!
•Never allow children to use the unit as a toy.
•This unit is not intended for usage by children or disabled persons unless they are given all the necessary instructions by a person who is responsible for their safety on safety measures and information about danger that can be caused by improper usage of the unit.
•People using heart pacemaker, should stay at least 60 cm away from the induction cooker while it is operating.
•Check the cord insulation integrity periodically.
•If the crystal ceramic cooktop is damaged, unplug the unit to avoid electric shock.
•Provide that no foreign objects get into unit body openings; it can lead to fire or electric shock. If it happened unplug the unit immediately and apply to the service center before using the cooker again.
•Never use the unit if the power cord or the plug is damaged, the unit works improperly or after it was dropped. Do not try to repair the unit by yourself. If there are any damages in the unit, apply to the authorized service center.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
Positioning of the induction cooker
•Place the unit on a flat, stable heat-resistant surface, capable of carrying the weight of cooker and cooked food, make sure that there is free access to the mains socket.
•Do not place the unit near ovens, refrigerators, microwave ovens, dishwashers and washers and other units with metal surfaces, because this can negatively affect unit operation.
•Do not use the unit in places with high humidity, as well as near inflammable objects and substances.
•Good ventilation is necessary for proper unit operation; provide free space not less than 10-15 cm around the cooker.
•Make sure, that the power cord has no damages and does not run over hot surfaces or sharp edges.
•Do not place the unit close to kitchen cupboards and shelves.
•Do not move the unit with cookware on it and until the cooker has cooled down completely.
10
MW-1916.indd 10 |
23.04.2012 12:08:52 |
ENGLISH
Suitable and not suitable cookware
Use cast-iron, steel (enameled steel) cookware, ferrous cookware or special cookware for induction cookers. Aluminum, copper, high-temperature glass and other non-magnetic cookware is not suitable for induction cooker. More information about suitable and not suitable cookware is given in the picture below:
Using the unit
Before switching on the unit, make sure that the mains voltage corresponds to the voltage specified on the unit body.
•Before switching on make sure that the cooker is clean and dry.
•Set cookware in the center of the heating element.
Note: It is necessary to use cookware with bottom diameter a little less or a little more than hob diameter (within some centimeters). You should also take into account that the thicker and smoother the bottom the less power is needed for cooking.
•Insert the plug into the socket, you will hear a sound signal.
•Switch on the unit by pushing the button (10), the operation indicator above the button will light up, the cooling fan will switch on, and one sound signal will be heard. The unit is ready for operation.
Note: If there are no operations within 30 seconds, the unit enters standby mode, and you will hear one sound signal.
Constant temperature mode
•Press the Temperature setting button (9) (180оС will be set by default), the corresponding operation indicator will light up, and “1Н” (1 hour) operation time in this mode will be shown on the display.
11
MW-1916.indd 11 |
23.04.2012 12:08:53 |
ENGLISH
•Using buttons (8)◄► you can set the heating temperature (120, 140, 160, 180, 200, 220°С), the selected temperature will be highlighted with a corresponding operation indicator (5), and each pressing of the button will be accompanied by a sound signal.
•After one hour of operation this mode will switch off automatically, and the unit will enter the ready mode.
Heating mode
•Press Temperature maintenance button (7) to switch on the food heating mode, the corresponding operation indicator will light up, and “C0” will be shown on display.
•After 2 hours of operation this mode will switch off automatically, and the unit will enter the ready mode.
Heating with preset power
Press ◄► buttons to choose one of preset power configurations. When pressing◄, minimum power P1 is automatically set, and by pressing ► you can select higher power, maximum power is P9.
After 2 hours of operation this mode will switch off automatically, and the unit will enter the ready mode.
Timer mode
The “Timer” mode allows to cook using the preset power (P1-P9) and setting necessary operation time.
Press Timer button (6), cooking time “00” will be shown on the display. Set the necessary operation time using ◄► buttons (8). You can set time with 1 minute step by a single pressing of buttons ◄► (8). If you press and hold one of the buttons, you can set time with 10 minutes step. You can set timer for 99 minutes.
Overheat protection
For your safety the unit is equipped with overheat protection system. If the heated cookware is empty, the overheat protection system will switch off the unit automatically. If you remove the cookware from the cooker during cooking, the unit will switch off automatically.
In case the not suitable cookware is placed on the cooker or the unit was switched on without cookware on it, the unit will beep every 2.5 seconds and turn off automatically after 50 seconds.
Cleaning and maintenance
Never immerse the unit into water or other liquids.
•Regularly clean the cooker’s operating surface.
•Unplug the unit and let it cool down.
•Do not use abrasive cleaners for cleaning the unit, use non-abrasive soft cleaners put on a sponge or on a soft cloth.
Storage
•Clean the unit before taking it away for storage.
•Wind the power cord.
•Keep the unit away from children in a dry cool place.
12
MW-1916.indd 12 |
23.04.2012 12:08:53 |
ENGLISH
Note: Use of the compartment on the unit rear side is not available for this model.
Troubleshooting
Improper unit usage is often the cause of damages or malfunctioning. If you consider that there is something wrong with the unit, check possible causes in this table.
If you did not manage to solve the problem, contact the nearest authorized service center.
Failure |
Possible Cause |
|
There is no sound signal when switching |
Make sure that the unit is connected to the mains |
|
on the unit, and the display doesn’t |
correctly. |
|
switch on. |
Make sure that the mains socket is working properly. |
|
Check whether the cookware used is suitable for |
||
induction cooker. |
||
The unit turns off automatically after 50 |
Make sure that the cookware is placed in the center |
|
seconds with sound signals. |
of the hob. |
|
Make sure the diameter of cookware bottom is more |
||
than 12 cm |
||
Indication of mistakes on the display |
||
Low voltage |
||
«Е0» |
Check the correct and safe connection of power |
|
plug, it may be inserted into the socket not properly |
||
Not enough load |
||
«Е1» |
Too high voltage |
|
«Е2» |
Cookware temperature is too high, cookware may be |
|
empty |
||
Temperature inside the cooker is too high |
||
Make sure that the ventilation openings are not |
||
blocked |
||
«Е3» |
||
The unit switched off automatically because the |
||
temperature inside the unit is too high |
||
Overheat protection actuated. Wait till the unit cools |
||
down and try to switch it on again. |
||
Technical specifications |
||
Power supply: 220-240 V, ~50/60Hz |
||
Power: 2000 W |
||
Hob diameter: 260 mm |
Unit operating life is 3 years
13
MW-1916.indd 13 |
23.04.2012 12:08:53 |
DEUTSCH
Induktionsherd
1.Gehäuse
2.Arbeitsfläche
3.Steuerungsplatte
4.Digitaler Bildschirm
5.Temperaturkontrolleuchten
6.Timer-Taste
7.Taste der Temperaturhaltung
8.Parameterwahltasten ◄ ►
9.Taste der Temperaturregelung
10.Ein-/Ausschalttaste
Achtung!
Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig, den FI-Schalter mit Nennstrom maximal bis 30 mA im Stromversorgungskreis aufzustellen. Wenden Sie sich dafür an einen Spezialisten.
SICHERHEITSMASSNAHMEN
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts diese Betriebsanleitung aufmerksam durch. Behalten Sie diese Anweisung während der ganzen Betriebsperiode.
•Nutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß, wie es in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist. Nicht ordnungsgemäße Nutzung des Geräts kann zu seiner Störung führen, einen gesundheitlichen und materiellen Schaden beim Nutzer hervorrufen.
•Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme, dass die Spannung des Geräts mit der Netzspannung übereinstimmt.
•Das Netzkabel ist mit einem „Eurostecker“ ausgestattet; schalten Sie diesen in die Steckdose mit sicherer Erdung ein.
•Zur Vermeidung der Feuergefahr benutzen Sie keine Übergangsformstücken bei der Anschaltung des Geräts an die elektrische Steckdose.
•Benutzen Sie die Steckdose mit Nennbelastung von nicht weniger als 10 A, schließen Sie andere energieintensive Geräte an diese Steckdose nicht an, weil gleichzeitige Nutzung der Steckdose von gleichartigen Geräten zur ihren Überhitzung oder Entflammung führen kann.
•Benutzen Sie das Gerät nur in gut belüfteten Plätzen.
•Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbeaufsichtigt.
•Schalten Sie das Gerät vom Netz ab, wenn Sie es nicht benutzen oder die Reinigung vornehmen möchten.
•Während des Betriebs kann ein leichtes Geräusch entstehen – das ist normal. Das wird durch die Wechselwirkung zwischen dem Geschirr und der Induktionsspule erzeugt. Dieses Geräusch ist technisch unvermeidlich und hängt vom Geschirrtyp ab.
•Benutzen Sie das Gerät in der Nähe von Gasherden und Heizgeräten nicht. Es ist auch nicht gestattet das Gerät auf heißen Oberflächen zu stellen.
•Achten Sie darauf, dass das Netzkabel vom Tisch nicht frei hängt, sowie heiße Oberflächen oder scharfe Ränder der Küchenmöbel nicht berührt.
•Es ist nicht gestattet, das Netzkabel zu verdrehen und es um das Gehäuse des Geräts zu wickeln.
14
MW-1916.indd 14 |
23.04.2012 12:08:53 |
DEUTSCH
•Es ist nicht gestattet, das Netzkabel beim Abschalten vom Stromnetz zu ziehen, halten Sie es den Stecker.
•Greifen Sie den Stecker des Netzkabels mit den nassen Händen nicht.
•Es ist nicht gestattet, das Gerät in der Nähe vom Küchenwaschbecken zu nutzen und der Feuchtigkeit auszusetzen.
•Tauchen Sie das Netzkabel, den Netzstecker oder das Gerät nie ins Wasser oder andere Flüssigkeiten, um das Stromschlagrisiko zu vermeiden. Beim Fallen des Geräts ins Wasser BERÜHREN SIE DAS GERÄT NICHT, schalten Sie es vom Stromnetz sofort ab. Zur Prüfung und Reparatur des Geräts wenden Sie sich an ein autorisiertes Service-Center.
•Seien Sie vorsichtig: Während des Betriebs wird das Geschirr stark erhitzt, berühren Sie nie heiße Oberflächen des Geräts.
•Stellen Sie kein leeres Geschirr auf den eingeschalteten Induktionsherd auf.
•Um die Unfälle zu vermeiden, achten Sie darauf, dass zwischen dem Geschirr und der Induktionsplatte sich kein Papier, Stoff und Alu-Folie befindet.
•Legen Sie keine Metallgegenstände, wie z.B. Messer, Gabeln, Löffel und Deckel auf die Kochplatte, weil sie sich erwärmen können.
•Stellen Sie den Induktionsherd auf den Teppich oder das Tischtuch nicht, weil es die Belüftung verhindern und zur Überhitzung des Geräts führen kann.
•Wärmen Sie die Nahrungsmittel in den luftdichten Behältern, wie z.B. Konservendosen, nicht auf, weil es zur ihren Explosion führen kann.
•Es ist nicht gestattet, heiße glaskeramische Oberfläche zu berühren! Während des Betriebs wird sie sich nicht aufwärmen, sie kann aber durch heißes Geschirr, das auf dem Herd aufgestellt ist, geheizt sein.
•Stellen Sie das Gerät nicht um bis es völlig abgekühlt wird.
•Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie Plastiktüten, die als Verpackung verwendet werden, nie ohne Aufsicht.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder Folien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
•Es ist nicht gestattet, das Gerät den Kindern als Spielzeug zu geben.
•Dieses Gerät darf von Kindern und behinderten Personen nicht genutzt werden, außer wenn die Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, ihnen entsprechende und verständliche Anweisungen über sichere Nutzung des Geräts und die Gefahren bei seiner falschen Nutzung gibt.
•Personen mit Herzschrittmacher sollen sich nicht näher als 60 cm vom eingeschalteten Induktionsherd aufhalten.
•Prüfen Sie die Ganzheit des Netzkabels periodisch.
•Wenn die glaskeramische Oberfläche des Induktionsherdes beschädigt ist, schalten Sie das Gerät aus, um das Stromschlagrisiko zu vermeiden.
•Achten Sie darauf, dass keine fremden Gegenstände ins Gehäuse des Geräts durch die Entlüftungsöffnungen eindringen, das kann zur Entflammung des Geräts führen und Stromschädigung verursachen. Wenn es trotzdem der Fall ist, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose und vor weiterer Nutzung des Geräts wenden Sie sich an ein autorisiertes Service-Center.
•Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen, wenn der Netzstecker oder das Netzkabel beschädigt sind, wenn Störungen auftreten und wenn es heruntergefallen ist. Es ist nicht
15
MW-1916.indd 15 |
23.04.2012 12:08:53 |
DEUTSCH
gestattet, das Gerät selbständig zu reparieren. Bitte wenden Sie sich an ein autorisiertes Service-Center, falls Probleme mit dem Gerät auftreten.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET.
Aufstellung des Induktionsherdes
•Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen, stabilen, hitzbeständigen Oberfläche, die das Gewicht des Induktionsherdes und der zubereitenden Lebensmittel tragen kann. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker im freien Zugang ist.
•Es ist nicht gestattet, das Gerät neben den Backöfen, Kühlschränken, Mikrowellenöfen, Geschirrspülmaschinen, Waschmaschinen und andren Geräten mit Metalloberflächen aufzustellen, weil es den Betrieb des Geräts stören kann.
•Benutzen Sie das Gerät nicht in den Räumen mit erhöhter Feuchtigkeit und in der Nähe von leichtentzündbaren Gegenständen und Stoffen.
•Für das ordnungsgemäße Funktionieren braucht das Gerät eine gute Belüftung. Lassen Sie mindestens 10-15 cm Platz um den Induktionsherd herum.
•Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel unbeschädigt ist und heiße Oberflächen oder scharfe Kanten nicht berührt.
•Stellen Sie das Gerät nicht in direkter Nähe von Küchenschränken und Regalen.
•Stellen Sie das Gerät nicht um bis es völlig abgekühlt wird oder wenn es mit Geschirr belastet ist.
Für Nahrungszubereitung geeignetes und ungeeignetes Geschirr
Benutzen Sie das Geschirr aus Gußeisen, Stahl (Emailstahl), das Geschirr mit ferromagnetischem Boden oder spezielles Gerschirr für Induktionsherde. Das Geschirr aus Aluminium, Kupfer, hitzebeständigem Glas und anderen antimagnetischen Stoffen ist nicht für Zubereitung auf dem Induktionsherd geeignet. Genauere Information über geeignetes und ungeeignetes Geschirr können Sie durch das folgende Bild erhalten:
16
MW-1916.indd 16 |
23.04.2012 12:08:53 |
DEUTSCH
Nutzung des Geräts
Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme, dass die Spannung auf dem Gehäuse des Geräts mit der Netzspannung übereinstimmt.
•Vor dem Einschalten vergewissern Sie sich, dass der Induktionsherd trocken und sauber ist.
•Stellen Sie das Geschirr im Zentrum der Kochplatte.
Anmerkung: Es ist notwendig, das Geschirr, dessen Bodendurchmesser ein bisschen kleiner oder größer als der Durchmesser der Kochplatte ist (innerhalb einiger Zentimeter), zu benutzen. Es ist auch zu beachten, dass je dicker und ebener der Boden ist , desto weniger Elektroenergie wird auf Nahrungszubereitung verbraucht.
•Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels in die Steckdose, dabei hören Sie ein Tonsignal.
•Schalten sie das Gerät durch das Drücken der Taste (10) ein, dabei leuchtet die Kontrolleuchte über die Taste, schaltet sich der Kühlventilator ein und ertönt ein Tonsignal, das Gerät ist betriebsbereit.
Anmerkung: Falls das Gerät innerhalb von 30 Sekunden nicht betätigt wird, schaltet sich das Gerät in den Standby-Betrieb um, dabei hören Sie ein Tonsignal.
„Konstante Temperatur“- Betrieb
•Drücken sie die Taste der Temperaturregelung (9) (Standardtemperatur ist 180 ©C), dabei leuchtet die entsprechende Kontrolleuchte, und die Betriebszeit in diesem Betrieb «1H» (1 Stunde) wird auf dem Bildschirm angezeigt.
•Durch die Tasten (8) ◄ ►können Sie die Temperatur der Aufwärmung (120, 140, 160, 180, 200, 220 ©C) wählen, dabei wird die gewählte Temperatur mittels der entsprechenden Kontrolleuchte (5) ausgeleuchtet, und bei jedem Tastendruck ertönt ein Tonsignal.
•Nach einer Stunde schaltet sich dieser Betrieb automatisch ab, und das Gerät wird sich in den Bereitschaftsbetrieb umstellen.
„Aufwärmung“- Betrieb
•Drücken Sie die Taste der Temperaturhaltung (7), um den Betrieb der Nahrungsaufwärmung einzuschalten, dabei leuchtet die entsprechende Kontrolleuchte, «C0» wird auf dem Bildschirm angezeigt.
•Nach zwei Stunden schaltet sich dieser Betrieb automatisch ab, und das Gerät wird sich in den Bereitschaftsbetrieb umstellen.
Aufwärmung mit eingestellter Leistung
Drücken Sie die Tasten ◄ ►, um einen von Betrieben der eingestellten Leistung zu wählen. Beim Drücken auf ◄ wird minimale Leistung P1 gewählt, und beim Drücken auf ► — maximale Leistung P9.
Nach zwei Stunden schaltet sich dieser Betrieb automatisch ab, und das Gerät wird sich in den Bereitschaftsbetrieb umstellen.
„Timer“ — Betrieb
„Timer“ — Betrieb ermöglicht es, die Nahrungsmittel mit eingestellter Leistung (P1- P 9) zu zubereiten, indem Sie die gewünschte Zeit des Betriebs einstellen.
17
MW-1916.indd 17 |
23.04.2012 12:08:53 |
Loading…
Loading…
моя первая любовь Инструкция по эксплуатации Инструкция по эксплуатации 3 Manual instruction 8 IBA Die betriebsanweisung 12 Пайдалану нускасы 17 I Instructiune de exploatare 22 Navod k pouziti 26 нструкцщя з експлуатаци 29 нструкцыя па эксплуатацы! 34 Foydalanish goidalari 39 Индукционная плитка www. maxwell-products.com, www.maxwell-products.ru MW-1916 BK MW-1916.indd 1 23.04.2012 12:08:52 MW-1916.indd 2 23.04.2012 12:08:52 РУССКИЙ Индукционная плитка 1. Корпус 2. Рабочая поверхность 3. Панель управления 4. Цифровой дисплей э. Световые индикаторы температуры 6. Кнопка «Таймер» /. Кнопка «Поддержание {°» 8. Кнопки « № выбора параметров 9. Кнопка «Настройка {°» 10. Кнопка «Вкл/Выкл» Внимание! Для дополнительной защиты в цепи питания целесообразно установить устройство защит - ного отключения (УЗО) с номинальным током срабатывания, не превышающим 30 мА, для установки УЗО обратитесь к специалисту. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Перед использованием устройства внимательно прочитайте руководство по эксплуатации. Сохраняйте данное руководство в течение всего срока эксплуатации. * Используйте устройство только по его прямому назначению, как изложено в данной инструкции. Неправильное обращение с устройством может привести к его поломке и при- чинению вреда пользователю или его имуществу. * Перед включением убедитесь, что напряжение в электрической сети соответствует напря- жению, указанному на корпусе устройства. * Сетевой шнур снабжен «евровилкой»; включайте ее в розетку, имеющую надежный кон- такт заземления. * Чтобы избежать возникновения пожара, не используйте переходники при подключении устройства к электрической розетке. * Используйте розетку с номинальной нагрузкой не менее 10 А, не подключайте к этой розетке другие энергоёмкие устройства, так как одновременное использование розетки несколькими такого рода устройствами может привести к ее перегреву или возгоранию. * Используйте устройство в местах с хорошей вентиляцией. * Никогда не оставляйте работающее устройство без присмотра. * Устройство должно быть отключено от электрической сети, если вы не используете его, а также перед чисткой. * Во время работы небольшой шум является нормальным явлением. Он вызван взаимо- действием посуды и индукционной катушки. Этот шум является технически неизбежным и зависит от типа посуды. * He используйте устройство вблизи газовых плит и обогревателей, не ставьте его на горя- чие поверхности. ° Не допускайте свисания сетевого шнура со стола, а также его контакта с горячими поверх- ностями или острыми кромками кухонной мебели. * Не перекручивайте сетевой шнур и не наматывайте его вокруг корпуса устройства. 3 MW-1916.indd 3 23.04.2012 12:08:52 РУССКИЙ * При отключении вилки сетевого шнура из розетки не тяните за шнур, держитесь за вилку сетевого шнура рукой. * Не беритесь мокрыми руками за вилку сетевого шнура. * Не пользуйтесь устройством в непосредственной близости от кухонной раковины и не подвергайте его воздействию влаги. * Во избежание удара электрическим током не погружайте сетевой шнур, вилку сетевого шнура или само устройство в воду или любые другие жидкости. При падении устройства в воду, НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ к устройству, немедленно отключите его от электросети. Для проверки и восстановления работоспособности устройства следует обратиться в автори- зованный (уполномоченный) сервисный центр. * Будьте осторожны: во время работы посуда может сильно нагреваться, не дотрагивайтесь до горячих поверхностей. * Не ставьте пустую посуду на включенную индукционную плитку. * Bo избежание несчастных случаев следите, чтобы между посудой и индукционной пласти- ной не было бумаги, ткани или алюминиевой фольги. * Металлические предметы, такие как ножи, вилки, ложки и крышки, не следует класть на поверхность конфорочной панели, так как они могут нагреться. * Не ставьте индукционную плитку на ковер или скатерть, так как это может помешать вен- тиляции и привести к перегреву устройства. * Не подогревайте пищу в герметичных контейнерах, таких как консервные банки, так как это может привести к их взрыву. * Не прикасайтесь к горячей стеклокерамической поверхности! Во время работы устрой- ства оно не нагревается, но его нагревает горячая посуда, установленная на плитку. * Не перемещайте устройство, пока оно полностью не остынет. * Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтиленовые пакеты, используе- мые в качестве упаковки, без присмотра. Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами или пленкой. Опасность удушья! * Не разрешайте детям использовать плитку в качестве игрушки. * Данное устройство не предназначено для использования детьми и людьми с ограничен- ными возможностями, если только лицом, отвечающим за их безопасность, им не даны соответствующие и понятные им инструкции о безопасном пользовании устройством и тех опасностях, которые могут возникать при его неправильном использовании. ° Лица, имеющие кардиостимулятор, не должны находиться на расстоянии ближе 60 см от индукционной плитки во время её работы. * Периодически проверяйте целостность изоляции сетевого шнура. * Если стеклокерамическая поверхность плитки повреждена, отключите устройство для предотвращения поражения электрическим током. * Не допускайте попадания каких-либо посторонних предметов через вентиляционные отверстия в корпусе устройства, это может повлечь за собой возгорание устройства и поражение электрическим током. Если это произошло, немедленно отсоедините устрой- ство от сети и перед дальнейшим его использованием обратитесь в сервисный центр. ° Запрещается использовать устройство при повреждении сетевой вилки или сетевого шнура, если оно работает с перебоями, а также после его падения. Не пытайтесь само- 4 MW-1916.indd 4 23.04.2012 12:08:52 РУССКИЙ стоятельно ремонтировать устройство. По всем вопросам ремонта обращайтесь в авто- ризованный (уполномоченный) сервисный центр. УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Размещение индукционной плитки * Размещайте устройство на ровной, устойчивой, теплостойкой поверхности, способной выдержать вес устройства и вес приготавливаемых продуктов, следите за тем, чтобы доступ к электросетевой розетке был свободен. › Запрещается устанавливать устройство рядом с духовками, холодильниками, микровол- новыми печами, посудомоечными и стиральными машинами и другими устройствами с металлическими поверхностями, так как это может негативно повлиять на работу устрой- ства. * He используйте устройство в местах с повышенной влажностью, а также вблизи легковос- пламеняющихся предметов и веществ. * Для правильного функционирования устройства необходима хорошая вентиляция, обе- спечьте свободное пространство не менее 10-15 см вокруг устройства. * Убедитесь, что сетевой шнур не имеет повреждений и не проходит через горячие или острые поверхности. * Не размещайте устройство в непосредственной близости к кухонным шкафам и полкам. * Не перемещайте устройство, если оно полностью не остыло, или если на нем находится посуда. Пригодная и непригодная посуда для приготовления пищи Пользуйтесь посудой из чугуна, стали (эмалированной стали), посудой с ферромагнитным дном или специальной посудой для индукционных плит. Посуда из алюминия, меди, жа- ростойкого стекла и других немагнитных материалов не подходит для приготовления на индукционной плитке. Более подробно с пригодной и непригодной посудой можно ознако- миться на рисунке, приведенном ниже: | ETE— ы Ч «нэ Эмалированные Железные или Чугунные Железные Сковороды для железные кастрюли эмалированные чайники сковороды сковороды жарки во фритюре ъ sr Кастрюли из Сковороды из Кастрюли с Алюминиевые нержавеющей стали нержавеющей стали округлым дном и медные чайники Посуда, диаметр дна которой Кастрюли Керамическая Посуда из составляет менее 12 см на подставках посуда жаропрочного стекла MW-1916.indd 5 23.04.2012 12:08:52 РУССКИЙ Использование устройства Перед включением убедитесь, что напряжение в электрической сети соответствует напря- жению, указанному на корпусе устройства. * Перед включением убедитесь, что плитка сухая и чистая. * Установите посуду по центру конфорки. Примечание: Необходимо использовать посуду, диаметр дна которой чуть меньше или чуть больше диаметра «конфорки» (в пределах нескольких сантиметров). Следует также учесть, что чем толще и ровнее дно, тем меньше электроэнергии будет расходоваться на приготовление пищи. * Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку, при этом прозвучит звуковой сигнал. * Включите устройство нажатием на кнопку (10), при этом включится световой индика- тор над кнопкой, включится вентилятор охлаждения, и прозвучит один звуковой сигнал, устройство готово к работе. Примечание: Если в течение 30 секунд не производить никаких операций, то устрой- ство перейдет в режим ожидания, при этом прозвучит один звуковой сигнал. Режим «Постоянная температура» * Нажмите на кнопку (9) «Настройка ©» (по умолчанию устанавливается 180°С), при этом загорится соответствующий световой индикатор, а на дисплее отобразится время работы в данном режиме «1Н» (1 час). °С помощью кнопок (8) «» вы можете выбрать температуру нагрева (120, 140, 160, 180, 200, 220° С), при этом выбранная температура будет подсвечиваться соответствующим световым индикатором (5), и каждое нажатие кнопки будет сопровождаться звуковым сигналом. * По истечении одного часа работы данный режим автоматически отключится, и устрой- ство перейдет в режим готовности. Режим «Подогрев» * Нажмите на кнопку (7) «Поддержание ©» для включения режима подогрева пищи, при этом загорится соответствующий световой индикатор, на дисплее отобразится «СО». * По истечении 2 часов работы данный режим автоматически отключится, устройство пере- идет в режим готовности. Нагрев с заданной мощностью Нажмите на кнопки «№ для выбора одного из режимов заданной мощности. При нажа- тии на «< автоматически выбирается минимальная мощность РТ, а при нажатии № - макси- мальная мощность РЭ. По истечении 2 часов работы данный режим автоматически отключится, и устройство пе- рейдет в режим готовности. Режим «Таймер» Режим «Таймер» позволяет готовить продукты на заданной мощности (Р1-Р9), установив при этом необходимое время работы устройства. 6 MW-1916.indd 6 23.04.2012 12:08:52 РУССКИЙ Нажмите на кнопку (6) «Таймер», на дисплее отобразится время приготовления пищи «00». С помощью кнопок (8) «» установите необходимое время работы устройства. При одно- кратном нажатии на кнопки (8) «№ можно изменять время с точностью до минуты, если же нажать и удерживать одну из кнопок, то можно устанавливать время с шагом 10 минут. Таймер можно установить от 0 до 99 минут. Система защиты от перегрева Для вашей безопасности в устройстве предусмотрена система защиты от перегрева. При нагревании пустой посуды система защиты от перегрева автоматически отключит устрой- ство. Если во время приготовления пищи вы уберете посуду с плитки, то устройство также автоматически отключится. В том случае, если на плитку установлена посуда, непригодная для приготовления пищи или устройство включили без установленной посуды, каждые 2,5 секунды устройство бу- дет подавать звуковой сигнал, и спустя 50 секунд автоматически отключится. Чистка и уход Запрещается погружать устройство в воду или любые другие жидкости. ° Регулярно проводите чистку рабочей поверхности устройства. * Отключите устройство от электрической сети и дайте ему остыть. * При чистке рабочей поверхности запрещается использовать абразивные моющие средства, используйте мягкие моющие средства, нанесенные на губку или на мягкую ткань. Хранение * Перед тем как убрать устройство на хранение, выполните его чистку. * Смотайте шнур питания. * Храните устройство в сухом прохладном месте, недоступном для детей. Примечание: Использования отсека на задней стороне устройства в данной модели не предполагается. Поиски устранение неисправностей Причиной неисправностей или помех часто является неправильное использование устрой- ства. Если вы считаете, что с устройством что-то не так, проверьте возможные причины не- исправности по данной таблице. Если вам не удалось устранить неисправность, обратитесь в ближайший авторизованный (уполномоченный) сервисный центр. Неисправность Возможная причина При включении в сеть Убедитесь, что устройство правильно включено в сеть устройство не подает звуковой сигнал, и дисплей не включается Убедитесь в исправности электрической розетки MW-1916.indd 7 23.04.2012 12:08:52 РУССКИЙ Проверьте, пригодна ли посуда для приготовления пищи Устройство автоматически на индукционной плитке отключается спустя 50 секунд, подавая звуковые сигналы Убедитесь, что посуда установлена строго по центру конфорки Убедитесь что диаметр дна посуды более 12 см Индикация ошибок на дисплее устройства Низкое напряжение питания Проверьте правильность и надежность подключения «ЕО» штекера сетевого шнура, возможно, он отходит от розетки Недостаточная нагрузка «ЕТ» Напряжение питания слишком большое «Е?» Температура посуды слишком высокая, возможно, посуда пустая Температура внутри плитки слишком высокая Проверьте, не закрыты ли вентиляционные отверстия «ЕЗ» Устройство автоматически отключилось, так как температура внутри устройства слишком высокая Сработала защита от перегрева, подождите, пока устройство не остынет, и попробуйте включить его снова Технические характеристики Электропитание: 220-240 В ~ 50/60 ГЦ Мощность: 2000 Вт Диаметр конфорки: 260 мм Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн и технические характеристики устройства без предварительного уведомления. Срок службы устройства - 3 года т Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и российским ME61 СТтандартам безопасности и гигиены. Изготовитель: ТУШКОМ ТРЕЙДИНГ ЛИМИТЕД РЕСПУБЛИКА КИПР, Адрес: Кипр, Тисеос, 4, Энгоми, а/я 2413, Никосия. Сделано в Китае MW-1916.indd 8 23.04.2012 12:08:52 ENGLISH Induction cooker Body . Operating surface . Control panel . Digital display . Temperature indicators . Timer button . Temperature maintenance button . Setting « » buttons . Temperature setting button 10. On/Off button © 0 ~NOUAWN = Attention! For additional protection it is reasonable to install a residual current device (RCD) with nominal operation current not exceeding 30 mA. To install RCD contact a specialist. SAFETY MEASURES Before using the unit, read this instruction carefully. Keep this instruction during the whole operation period. Use the unit only for intended purposes, as it is stated in this manual. Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to user or damage to his/her property. Before switching on the unit, make sure that the mains voltage corresponds to the voltage specified on the unit body. Power cord is equipped with “euro plug”; plug it into the socket with reliable grounding contact. In order to avoid fire or electric shock do not use adapters for plugging the unit in. Use sockets with nominal load not less than 10 A, do not plug other power-consuming units to this socket, because simultaneous connection of several units of such type to the socket can lead to overheating or fire. Install the unit in places with good ventilation. Do not leave the operating unit unattended. Unplug the unit, if you do not use it or before cleaning. A small noise during unit operation is normal. It is caused by interaction of cookware and induction coil. This noise is technically inevitable and depends on cookware type. Do not use unit near gas-stoves or heaters, do not place it on hot surfaces. Do not let the power cord hang from the table or come in contact with hot surfaces or sharp edges of kitchen furniture. Do not twist the cord and do not wind it up round the unit body. When unplugging the unit do not pull the cord but hold the plug. Do not touch the plug with wet hands. Do not use the unit next to kitchen sink, do not expose it to moisture. In order to avoid electric shock do not immerse the power cord, power plug or unit itself in water or any other liquids. If the unit was dropped into water, DO NOT TOUCH the unit, unplug it immediately. To check and repair the unit, refer to the authorized service center. Be careful: cookware heats up strongly during operation, do not touch hot surfaces. 9 MW-1916.indd 9 23.04.2012 12:08:52 ENGLISH Do not put empty cookware on the switched on induction cooker. To avoid accidents make sure that there is no paper, cloth or aluminum foil between the cookware and induction plate. Do not put metal objects (knives, forks, spoons and lids) on the cooktop surface, because they can heat up. Do not place the induction cooker on the carpet or table cloth, because this can prevent air flow and lead to unit overheating. Do not warm up food in hermetically sealed containers (cans), because they may explode. Do not touch hot crystal ceramic cooktop! While the unit is operating, it doesn’t heat up, but it is heated up by hot cookware placed on the cooker. Do not move the unit until it cools down completely. For children safety do not leave polyethylene bags, used as a packaging, unattended. Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags and film. Danger of suffocation! Never allow children to use the unit as a toy. This unit is not intended for usage by children or disabled persons unless they are given all the necessary instructions by a person who is responsible for their safety on safety measures and information about danger that can be caused by improper usage of the unit. e People using heart pacemaker, should stay at least 60 cm away from the induction cooker while it is operating. Check the cord insulation integrity periodically. If the crystal ceramic cooktop is damaged, unplug the unit to avoid electric shock. Provide that no foreign objects get into unit body openings; it can lead to fire or electric shock. If it happened unplug the unit immediately and apply to the service center before using the cooker again. Never use the unit if the power cord or the plug is damaged, the unit works improperly or after it was dropped. Do not try to repair the unit by yourself. If there are any damages in the unit, apply to the authorized service center. THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY Positioning of the induction cooker - Place the unit on a flat, stable heat-resistant surface, capable of carrying the weight of cooker and cooked food, make sure that there is free access to the mains socket. Do not place the unit near ovens, refrigerators, microwave ovens, dishwashers and washers and other units with metal surfaces, because this can negatively affect unit operation. Do not use the unit in places with high humidity, as well as near inflammable objects and substances. Good ventilation is necessary for proper unit operation; provide free space not less than 10-15 cm around the cooker. Make sure, that the power cord has no damages and does not run over hot surfaces or sharp edges. Do not place the unit close to kitchen cupboards and shelves. Do not move the unit with cookware on it and until the cooker has cooled down completely. 10 MW-1916.indd 10 23.04.2012 12:08:52 ENGLISH Suitable and not suitable cookware Use cast-iron, steel (enameled steel) cookware, ferrous cookware or special cookware for induction cookers. Aluminum, copper, high-temperature glass and other non-magnetic cookware 15 not suitable for induction cooker. More information about suitable and not suitable cookware is given in the picture below: Be a Enameled iron Iron or enameled Cast-iron frypans Iron frypans Deep-fry pans casseroles iron kettles y “ан “Ло Stainless steel Stainless steel frypans Rounded bottom Aluminum and casseroles casseroles copper kettles Cookware with bottom Casseroles Ceramic cookware High-temperature dia. less than 12 cm with stands glass cookware Using the unit Before switching on the unit, make sure that the mains voltage corresponds to the voltage specified on the unit body. - Before switching on make sure that the cooker is clean and dry. «Set cookware in the center of the heating element. Note: It is necessary to use cookware with bottom diameter a little less or a little more than hob diameter (within some centimeters). You should also take into account that the thicker and smoother the bottom the less power is needed for cooking. «Insert the plug into the socket, you will hear a sound signal. «Switch on the unit by pushing the button (10), the operation indicator above the button will light up, the cooling fan will switch on, and one sound signal will be heard. The unit is ready for operation. Note: If there are no operations within 30 seconds, the unit enters standby mode, and you will hear one sound signal. Constant temperature mode « Press the Temperature setting button (9) (1800C will be set by default), the corresponding operation indicator will light up, and “1H” (1 hour) operation time in this mode will be shown on the display. 11 MW-1916.indd 11 23.04.2012 12:08:53 ENGLISH Using buttons (8) 4» you can set the heating temperature (120, 140, 160, 180, 200, 220°C), the selected temperature will be highlighted with a corresponding operation indicator (5), and each pressing of the button will be accompanied by a sound signal. After one hour of operation this mode will switch off automatically, and the unit will enter the ready mode. Heating mode - Press Temperature maintenance button (7) to switch on the food heating mode, the corresponding operation indicator will light up, and “C0” will be shown on display. After 2 hours of operation this mode will switch off automatically, and the unit will enter the ready mode. Heating with preset power Press «4» buttons to choose one of preset power configurations. When pressing «€, minimum power P1 is automatically set, and by pressing » you can select higher power, maximum power 15 РЭ. After 2 hours of operation this mode will switch off automatically, and the unit will enter the ready mode. Timer mode The “Timer” mode allows to cook using the preset power (P1-P9) and setting necessary operation time. Press Timer button (6), cooking time “00” will be shown on the display. Set the necessary operation time using «4» buttons (8). You can set time with 1 minute step by a single pressing of buttons «4» (8). If you press and hold one of the buttons, you can set time with 10 minutes step. You can set timer for 99 minutes. Overheat protection For your safety the unit is equipped with overheat protection system. If the heated cookware is empty, the overheat protection system will switch off the unit automatically. If you remove the cookware from the cooker during cooking, the unit will switch off automatically. In case the not suitable cookware is placed on the cooker or the unit was switched on without cookware on it, the unit will beep every 2.5 seconds and turn off automatically after 50 seconds. Cleaning and maintenance Never immerse the unit into water or other liquids. Regularly clean the cooker’s operating surface. Unplug the unit and let it cool down. Do not use abrasive cleaners for cleaning the unit, use non-abrasive soft cleaners put on a sponge or on a soft cloth. Storage Clean the unit before taking it away for storage. Wind the power cord. Keep the unit away from children in a dry cool place. 12 MW-1916.indd 12 23.04.2012 12:08:53 ENGLISH Note: Use of the compartment on the unit rear side is not available for this model. Troubleshooting Improper unit usage is often the cause of damages or malfunctioning. If you consider that there is something wrong with the unit, check possible causes in this table. If you did not manage to solve the problem, contact the nearest authorized service center. Failure Possible Cause There is no sound signal when switching Make sure that the unit is connected to the mains on the unit, and the display doesn’t | correctly. switch on. Make sure that the mains socket is working properly. Check whether the cookware used is suitable for induction cooker. The unit turns off automatically after 50 | Make sure that the cookware is placed in the center seconds with sound signals. of the hob. Make sure the diameter of cookware bottom is more than 12cm Indication of mistakes on the display Low voltage «Ед» Check the correct and safe connection of power plug, it may be inserted into the socket not properly Not enough load «ЕТ» Too high voltage «Е?» Cookware temperature is too high, cookware may be empty Temperature inside the cooker is too high Make sure that the ventilation openings are not blocked «ЕЗ» The unit switched off automatically because the temperature inside the unit is too high Overheat protection actuated. Wait till the unit cools down and try to switch it on again. Technical specifications Power supply: 220-240 V, ~50/60Hz Power: 2000 W Hob diameter: 260 mm Unit operating life is 3 years 13 MW-1916.indd 13 23.04.2012 12:08:53 DEUTSCH Induktionsherd ‚ Gehause . Arbeitsflache . Steuerungsplatte . Digitaler Bildschirm . Temperaturkontrolleuchten . Timer-Taste . Taste der Temperaturhaltung . Parameterwahltasten « » . Taste der Temperaturregelung 10. Ein-/Ausschalttaste © ONO OLS WON = Achtung! Als zusatzlicher Schutz ist es zweckmaBig, den FI-Schalter mit Nennstrom maximal bis 30 mA im Stromversorgungskreis aufzustellen. Wenden Sie sich dafur an einen Spezialisten. SICHERHEITSMASSNAHMEN Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Gerats diese Betriebsanleitung aufmerksam durch. Behalten Sie diese Anweisung wahrend der ganzen Betriebsperiode. Nutzen Sie das Gerat nur bestimmungsgemaB, wie es in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist. Nicht ordnungsgemaie Nutzung des Gerats kann zu seiner Storung fuhren, einen gesundheitlichen und materiellen Schaden beim Nutzer hervorrufen. Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme, dass die Spannung des Gerats mit der Netzspannung tbereinstimmt. Das Netzkabel ist mit einem ,,Eurostecker” ausgestattet; schalten Sie diesen in die Steckdose mit sicherer Erdung ein. Zur Vermeidung der Feuergefahr benutzen Sie keine Ubergangsformstiicken bei der Anschaltung des Gerats an die elektrische Steckdose. Benutzen Sie die Steckdose mit Nennbelastung von nicht weniger als 10 A, schlieBen Sie andere energieintensive Gerate an diese Steckdose nicht an, weil gleichzeitige Nutzung der Steckdose von gleichartigen Geraten zur ihren Uberhitzung oder Entflammung flinren kann. Benutzen Sie das Gerat nur in gut bellfteten Platzen. Lassen Sie das eingeschaltete Gerat nie unbeaufsichtigt. Schalten Sie das Gerat vom Netz ab, wenn Sie es nicht benutzen oder die Reinigung vornehmen maochten. Wahrend des Betriebs kann ein leichtes Gerausch entstehen — das ist normal. Das wird durch die Wechselwirkung zwischen dem Geschirr und der Induktionsspule erzeugt. Dieses Gerausch ist technisch unvermeidlich und hangt vom Geschirrtyp ab. Benutzen Sie das Gerat in der Nahe von Gasherden und Heizgeraten nicht. Es ist auch nicht gestattet das Gerat auf heiBen Oberflachen zu stellen. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel vom Tisch nicht frei hangt, sowie heiBe Oberflachen oder scharfe Rander der Kichenmaobel nicht beruhrt. Es ist nicht gestattet, das Netzkabel zu verdrehen und es um das Gehause des Gerats zu wickeln. 14 MW-1916.indd 14 23.04.2012 12:08:53 DEUTSCH Es ist nicht gestattet, das Netzkabel beim Abschalten vom Stromnetz zu ziehen, halten Sie es den Stecker. Greifen Sie den Stecker des Netzkabels mit den nassen Handen nicht. Es ist nicht gestattet, das Gerat in der Nahe vom Klichenwaschbecken zu nutzen und der Feuchtigkeit auszusetzen. Tauchen Sie das Netzkabel, den Netzstecker oder das Gerat nie ins Wasser oder andere Flissigkeiten, um das Stromschlagrisiko zu vermeiden. Beim Fallen des Gerats ins Wasser BERUHREN SIE DAS GERAT NICHT, schalten Sie es vom Stromnetz sofort ab. Zur Priifung und Reparatur des Gerats wenden Sie sich an ein autorisiertes Service-Center. Seien Sie vorsichtig: Wahrend des Betriebs wird das Geschirr stark erhitzt, beriihren Sie nie heiBe Oberflachen des Gerats. Stellen Sie kein leeres Geschirr auf den eingeschalteten Induktionsherd auf. Um die Unfalle zu vermeiden, achten Sie darauf, dass zwischen dem Geschirr und der Induktionsplatte sich kein Papier, Stoff und Alu-Folie befindet. Legen Sie keine Metallgegenstande, wie z.B. Messer, Gabeln, Lo6ffel und Deckel auf die Kochplatte, weil sie sich erwarmen konnen. Stellen Sie den Induktionsherd auf den Teppich oder das Tischtuch nicht, weil es die Beluftung verhindern und zur Uberhitzung des Geréts flihren kann. Warmen Sie die Nahrungsmittel in den luftdichten Behaltern, wie z.B. Konservendosen, nicht auf, weil es zur ihren Explosion fuhren kann. Es ist nicht gestattet, heiBe glaskeramische Oberflache zu berlihren! Wahrend des Betriebs wird sie sich nicht aufwarmen, sie kann aber durch heiBes Geschirr, das auf dem Herd aufgestellt ist, geheizt sein. Stellen Sie das Gerat nicht um bis es vollig abgekihlt wird. Aus Kindersicherheitsgrinden lassen Sie Plastiktuten, die als Verpackung verwendet werden, nie ohne Aufsicht. Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktiiten oder Folien nicht spielen. Erstickungsgefahr! eo Esist nicht gestattet, das Gerat den Kindern als Spielzeug zu geben. oe Dieses Gerat darf von Kindern und behinderten Personen nicht genutzt werden, auBer wenn die Person, die flr ihre Sicherheit verantwortlich ist, ihnen entsprechende und verstandliche Anweisungen Uber sichere Nutzung des Gerats und die Gefahren bei seiner falschen Nutzung gibt. eo Personen mit Herzschrittmacher sollen sich nicht naher als 60 cm vom eingeschalteten Induktionsherd aufhalten. e Prifen Sie die Ganzheit des Netzkabels periodisch. eo Wenn die glaskeramische Oberflache des Induktionsherdes beschadigt ist, schalten Sie das Gerat aus, um das Stromschlagrisiko zu vermeiden. eo Achten Sie darauf, dass keine fremden Gegenstiande ins Gehduse des Gerats durch die Entliftungsoffnungen eindringen, das kann zur Entflammung des Gerats fahren und Stromschadigung verursachen. Wenn es trotzdem der Fall ist, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose und vor weiterer Nutzung des Gerats wenden Sie sich an ein autorisiertes Service-Center. e Es ist nicht gestattet, das Gerat zu nutzen, wenn der Netzstecker oder das Netzkabel beschadigt sind, wenn Storungen auftreten und wenn es heruntergefallen ist. Es ist nicht 15 MW-1916.indd 15 23.04.2012 12:08:53 DEUTSCH gestattet, das Gerat selbstiandig zu reparieren. Bitte wenden Sie sich an ein autorisiertes Service-Center, falls Probleme mit dem Gerat auftreten. DAS GERAT IST NUR FUR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET. Aufstellung des Induktionsherdes eo Stellen Sie das Gerat auf einer ebenen, stabilen, hitzbestandigen Oberflache, die das Gewicht des Induktionsherdes und der zubereitenden Lebensmittel tragen kann. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker im freien Zugang ist. eo Es ist nicht gestattet, das Gerdt neben den Backdfen, Kuhlschranken, Mikrowellendfen, Geschirrspulmaschinen, Waschmaschinen und andren Gerdten mit Metalloberflachen aufzustellen, weil es den Betrieb des Gerats storen kann. eo Benutzen Sie das Gerat nicht in den Raumen mit erhéhter Feuchtigkeit und in der Nahe von leichtentziindbaren Gegenstanden und Stoffen. eo Fur das ordnungsgemaBe Funktionieren braucht das Gerat eine gute Bellftung. Lassen Sie mindestens 10-15 cm Platz um den Induktionsherd herum. е Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel unbeschadigt ist und heiBe Oberflachen oder scharfe Kanten nicht beruhrt. o Stellen Sie das Gerat nicht in direkter Nahe von Klichenschranken und Regalen. e Stellen Sie das Gerat nicht um bis es vollig abgekihlt wird oder wenn es mit Geschirr belastet 151. Fiir Nahrungszubereitung geeignetes und ungeeignetes Geschirr Benutzen Sie das Geschirr aus GuBeisen, Stahl (Emailstahl), das Geschirr mit ferromagnetischem Boden oder spezielles Gerschirr fur Induktionsherde. Das Geschirr aus Aluminium, Kupfer, hitzebestandigem Glas und anderen antimagnetischen Stoffen ist nicht flr Zubereitung auf dem Induktionsherd geeignet. Genauere Information Uber geeignetes und ungeeignetes Geschirr kdnnen Sie durch das folgende Bild erhalten: Ble a Emaillierte Eisen- oder GuBeisen-Bratpfannen Eisen-Bratpfannen Bratpfannen Eisen-Kochtopfe Email-Teekessel fr Fritieren Е ъ НН в = “a Kochtopfe aus Bratpfannen aus Kochtopfe mit Alu- und rostfreiem Stahl rostfreiem Stahl rundem Boden Kupfer-Teekessel Geschirr mit Bodendurchmesser Kochtépfe auf den Keramik-Geschirr Geschirr aus. weniger als 12 cm Untersitzen hitzebesténdigem Glas MW-1916.indd 16 23.04.2012 12:08:53 DEUTSCH Nutzung des Gerats Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme, dass die Spannung auf dem Gehause des Gerats mit der Netzspannung ubereinstimmt. Vor dem Einschalten vergewissern Sie sich, dass der Induktionsherd trocken und sauber ist. Stellen Sie das Geschirr im Zentrum der Kochplatte. Anmerkung: Es ist notwendig, das Geschirr, dessen Bodendurchmesser ein bisschen kleiner oder groBer als der Durchmesser der Kochplatte ist (innerhalb einiger Zentimeter), zu benutzen. Es ist auch zu beachten, dass je dicker und ebener der Boden ist , desto weniger Elektroenergie wird auf Nahrungszubereitung verbraucht. Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels in die Steckdose, dabei horen Sie ein Tonsignal. Schalten sie das Gerat durch das Dricken der Taste (10) ein, dabei leuchtet die Kontrolleuchte uber die Taste, schaltet sich der Kihlventilator ein und ertdnt ein Tonsignal, das Gerat ist betriebsbereit. Anmerkung: Falls das Geréat innerhalb von 30 Sekunden nicht betatigt wird, schaltet sich das Gerdt in den Standby-Betrieb um, dabei horen Sie ein Tonsignal. sKonstante Temperatur“- Betrieb oe Drucken sie die Taste der Temperaturregelung (9) (Standardtemperatur ist 180 ©C), dabei leuchtet die entsprechende Kontrolleuchte, und die Betriebszeit in diesem Betrieb «1H» (1 Stunde) wird auf dem Bildschirm angezeigt. eo Durch die Tasten (8) «4 »kdnnen Sie die Temperatur der Aufwarmung (120, 140, 160, 180, 200, 220 ©C) wahlen, dabei wird die gewahlte Temperatur mittels der entsprechenden Kontrolleuchte (5) ausgeleuchtet, und bei jedem Tastendruck ertont ein Tonsignal. e Nach einer Stunde schaltet sich dieser Betrieb automatisch ab, und das Geréat wird sich in den Bereitschaftsbetrieb umstellen. »Aufwarmung“- Betrieb « Drucken Sie die Taste der Temperaturhaltung (7), um den Betrieb der Nahrungsaufwarmung einzuschalten, dabei leuchtet die entsprechende Kontrolleuchte, «C0» wird auf dem Bildschirm angezeigt. Nach zwei Stunden schaltet sich dieser Betrieb automatisch ab, und das Gerat wird sich in den Bereitschaftsbetrieb umstellen. Aufwarmung mit eingestellter Leistung Driicken Sie die Tasten «< », um einen von Betrieben der eingestellten Leistung zu wahlen. Beim Drucken auf «€ wird minimale Leistung P1 gewahlt, und beim Drucken auf » - maximale Leistung P9. Nach zwei Stunden schaltet sich dieser Betrieb automatisch ab, und das Gerat wird sich in den Bereitschaftsbetrieb umstellen. srimer® - Betrieb srimer® - Betrieb ermdglicht es, die Nahrungsmittel mit eingestellter Leistung (P1- P 9) zu zubereiten, indem Sie die gewunschte Zeit des Betriebs einstellen. 17 MW-1916.indd 17 23.04.2012 12:08:53 DEUTSCH Driicken sie die Timer-Taste (6), die Zubereitungszeit «00» wird auf dem Bildschirm angezeigt. Stellen Sie die notwendige Betriebszeit des Gerats mit den Tasten (8) « » ein. Beim einmaligen Drucken der Tasten (8) «€ » kdnnen Sie die Zeit mit dem Schritt von 1 Minute andern, falls Sie eine von den Tasten drucken und halten, kdnnen Sie die Zeit mit dem Schritt von 10 Minuten einstellen. Der Timer kann flr 0 bis 99 Minuten eingestellt werden. Uberhitzungsschutzsystem Aus Sicherheitsgriinden ist ein Uberhitzungsschutzsystem im Gerat vorgesehen. Bei der Aufwarmung des leeren Geschirrs schaltet das Uberhitzungsschutzsystem das Geratautomatisch aus. Falls Sie das Geschirr wahrend der Nahrungszubereitung vom Herd wegnehmen, schaltet sich das Gerat automatisch aus. Falls das fur Nahrungszubereitung ungeeignetes Geschirr auf den Induktionsherd aufgestellt wird oder das Gerat ohne aufgestelltes Geschirr eingeschaltet wurde, wird das Gerat ein Tonsignal jede 2,5 Sekunde geben, und wird nach 50 Sekunden automatisch ausschalten. Reinigung und Pflege Es ist nicht gestattet, das Geréat ins Wasser oder andere Fliissigkeiten zu tauchen. е Reinigen Sie die Arbeitsflache des Induktionsherdes regelmaBig. e Schalten Sie das Gerat vom Stromnetz ab und lassen Sie es abkiihlen. e Nutzen Sie keine Abrasivmittel fir Reinigung des Induktionsherdes, wenden Sie einen Schwamm oder Tuch mit weichem Reinigungsmittel an. Aufbewahrung eo Bevor Sie das Gerat zur langeren Aufbewahrung wegpacken, lassen Sie es komplett reinigen. eo Wickeln Sie das Netzkabel ab. eo Bewahren Sie das Geréat in einem trockenen und fur Kinder unzuganglichen Ort auf. Anmerkung: Die Nutzung des Faches an der Riickseite des Geréts ist in diesem Modell nicht vorgesehen. Storungssuche und -beseitigung Falsche Nutzung des Gerats ist oft eine Ursache von Storungen und Fehlern. Wenn Sie vermuten, dass das Gerat nicht richtig funktioniert, prifen Sie mogliche Ursache fur Stérungen laut folgender Tabelle. Wenn es |hnen nicht gelungen ist, die Storung zu beseitigen, wenden Sie sich an den nachstliegenden autorisierten (bevollmachtigten) Kundendienst. Storung Mogliche Ursache Beim Einschalten gibt das Gerat kein | Vergewissern Sie sich, dass das Gerat korrekt Tonsignal und schaltet sich der Bildschirm | eingeschaltet ist. nicht ein. Vergewissern Sie sich, dass die Steckdose fehlerfrei funktioniert MW-1916.indd 18 23.04.2012 12:08:53 DEUTSCH Nach 50 Sekunden schaltet sich das Gerat | PrifenSie,obdasGeschirrfiirNahrungszubereitung aus, dabei horen Sie Tonsignalen. auf dem Induktionsherd geeignet ist Vergewissern Sie sich, dass das Geschirr genau im Zentrum der Kochplatte aufgestellt ist Vergewissern Sie sich, das der Durchmesser des Geschirrsbodens mehr als 12 cm ist Indikation der Fehler auf dem Bildschirm des Gerats «ЕО» Niedrige Betriebsspannung Prifen Sie die Richtigkeit und Sicherheit des Anschlusses des Netzsteckers, er kann von die Steckdose abgehen Mangelhafte Belastung «ЕТ» Betriebsspannung ist zu stark «Е2» Die Temperatur des Geschirrs ist zu hoch, das Geschirr kann leer sein «ЕЗ» Die Temperatur im Herd ist zu hoch Prifen Sie, ob die Entliftungs6ffnungen nicht gesperrt sind Das Geréat hat sich automatisch ausgeschaltet, weil die Temperatur im Gerat zu hoch ist Der Uberhitzungsschutz hat angesprochen, warten Sie ab, bis das Gerat vollig abgekuhlt wird und versuchen Sie es wieder einzuschalten Technische Eigenschaften Stromversorgung: 220-240 V, ~ 50/60 Hz Leistung: 2000 W Durchmesser der Kochplatte: 260 mm Der Hersteller behalt sich das Recht vor, Design und technische Eigenschaften des Geréts ohne Vorbenachrichtigung zu verandern. Die Nutzungsdauer des Gerits betragt 3 Jahre Gewabhrleistung Ausfuhrliche Bedingungen der Gewahrleistung kann man beim Dealer, der diese Gerate verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man wahrend der Laufzeit der vorliegenden Gewahrleistung den Check oder die Quittung Uber den Ankauf vorzulegen. 19 MW-1916.indd 19 23.04.2012 12:08:53 КАЗАК Индукциялык пеш 1. Корпусы 2. Жумыс бет! 3. Баскару тактасы 4. Санды дисплей 5. Температуранын жарыктык керсеткштер! 6. «Таймер» батырмасы 7. «®-ны сактау» батырмасы 8. ©лшемдерд! тандау « № батырмалары 9. «*-ны баптау» батырмасы 1 0. «1ске косу/сенд.» батырмасы Назар аударыныз! Косымша кортаныс ушин коректендтру пзбепне корганыс ажыратылу курылеысын (КАК) 30 мА-ден аспайтын номиналды 1ске косылу тотымен орнаткан дурыс. КАК орнаткан кезде мамангка хабарласкан жен. КАУ[ПСЗДИК ШАРАЛАРЫ Электрлик шэйнект! пайдалану алдында нускаулыкты зейтн койып окып шыгыньЫзЗ. Берген нускаулыкты пайдалану мерзимми бойы сактаныз. * Курыляыны тек онын ткелей мндет! бойынша, бермлген нускаулыкта жазылкандай пайдаланыныз. Курыляыны дурыс пайдаланбау онын бузылуына экелу! жэне пайдаланушыка немесе онын мулкне зиян келтру! мумкн. * Icke косу алдында, электр желюснин кернеу! курылеын корпусында керсетлген кернеуге сэйкес келетнне кез жеткинцз. * Желиик бау «еуропалык айыр теткпен» жабдыкталяан; оны жерленд!рудин сентмд! туйспес! бар ашалыкка косыньыз. * ©ртену тэуекелн болдырмау ушн о курыляыны электр ашалыкына косканда ауыстыргыштарды пайдаланбаньз. * Номиналды жуктелу! 10 А кем емес ашалыкты пайдаланыныз, берлген ашалыкка баска куаты жотары курыляыларды коспаныз, себеб осындай курыляылардын брнешеу! бр мезплде ске косылуы ашалыктын кызып кетупне немесе ертенуне экелу! мумкн. * Курыляыны желдетс!жаксы жерлерде пайдаланыньз. * Ешкашан ске косыляан курыляыны караусыз калдырманьз. * | Егер сз курылеыны пайдаланбасаныз немесе тазалау алдында оны желуден ажыратыньз. * Жумыс стеу уакытындаты шамалы шуыл калыыыпты кубылыс болып табылады. Ол ыдыс пен индукциялык шартынын аракатынасымен тудырыляхан. Бул шуыл техникалык шарасыз болып табылады жэне ыдыстын турне байланысты болады. * Курылеыны газ пештериниин немесе жылыткыштардын касында пайдаланбаныз, сонымен катар оны ыстык заттардын устне койманыз. * Желиик баудын устелди шетнен салбырауына, сонымен катар онын асханалык жипаздын ыстык беттермен немесе ушкр шеттерммен жанасуына жол берменз. * Желиик бауды бураманыз жене оны курыляы корпусына ораманьз. * Желилк баудын айыртетин ашалыктан суырганда баудан тартпаныз, желиик баудын айырететпнен колмен устаныз. 20 MW-1916.indd 20 23.04.2012 12:08:53 КАЗАК * Xeninik бауды сулы колмен устаманыз. * — Курылеыны асханалык колжутыштын ткелей касында пайдаланбаныз, жэне отан ылгалдын ткелей эсерн типзбенз. * Электр тогы соккысына жол бермеу ушн xeninik бауды, желиик баудын айыртетин не болмаса курылеынын езин сута енемесе кез-келген баска суйыктыкка матырманыз. курылеы суга тусп кеткенде, курыляыны УСТАМАНЫЗ, оны дереу электржелюснен ажыратыныз. Курылеыны тексеру жене жумыска каблетн калпына келтру ушин туындыгерлес кызмет керсету орталыгына хабарласыныз. * Сак болыныздар: жумыс ICTEY уакытында конфорка жене пеш корпусы катты кызады, ыстык беттерге колынызды типзбенз. * Бос ыдысты 1ске косылеан индукциялык пешке койманьыз. * Сэтсз жатдайларга жол бермеу ушин, ыдыс пен индукциялык тм арасында кагаз, мата немесе алюминий канылтыры болмауына кз жеткиинг3. * Пышактар, шанышкылар, касыктар жене какпактар сиякты металл заттарды конфоралык тактанын бетне коймау керек, себеб1 олар кызуы мумкн. * Индукциялык пешт! клемге немесе дастарканга койманыз, себеб! бул желдетске кедерп болуы жене курылеынын кызып кетупне экелу! мумкн. * Консервлик банк сиякты тыгыз жабылкан контейнерлердеп татамдарды ысытпаньыз, себеб бул жарылыска экелу! мумкн. * Ыстык шыныкерамикалык колынызды типзбенз! Курыляы жумыс 1стеген уакытта ол кызбайды, брак пешке орнатылеан ыдыс оны кыздырады. * Курылеы толык салкындаганга дейн, оны тасымалдаманьз. | Балалардын каутпсиди! максатында каптау ретнде пайдаланылатын полиэтилен каптарды караусыз калдырманьз. Назар аударыныз! Балаларга полиэтилен каптармен немесе пленкамен ойнауга pyKkcaT eTneHi3. TyHWwbIFy Kayni! * Балаларга пешт! ойыншык ретнде пайдаланугха руксат етпенцз. * Егер балаларга немесе мумкндктер! шектеул! адамдарга пайдалану жеэне оны дурыс пайдаланбатан кезде пайда бола алатын каутптер туралы олардын каутпсизди! ушн жауап беретн тулегамен нускаулыктар берилген болмаса, берилген курыляы олардын колдануына apHanmaraH,. о Кардиостимуляторы бар тулталар, индукциялык пеш жумыс 1стеген уакытта одан 60 см-ден кеме емес кашыктыкта орналасуы керек. * Xeninik бау окшаулануынын тутастыгвын мезиилимен тексери турыныз. * Егер пештин шыныкерамикалык бет! булинген болса, электр тогты соккысына жол бермеу ушн курыляыны сендиунвз. * Курылты корпусындаты желдетс санылаулары аркылы кандай да бр бетен заттардын тусуне жол бермениз, бул курыляынын ертенумне немесе электр тогы соккысына экелу! мумкин. Мундай жатдайда курылеыны жедел желден ажыратыныз жэне келес! пайдалану алдында кызмет керсету орталыгына хабарласыньз. * Желиик бау немесе желиик баудын айыртети! булинген кезде, егер ол 1ркупстермен жумыс истесе, сонымен катар ол кулатаннан кейн курылытыны пайдаланута тыйым салынады. Курылеыны ез бетнизбен жендеуге тырыспаныз. Барлык жендеу сурактары бойынша туындыгерлес (еклетт!) кызмет керсету орталыгына хабарласыныз. 21 MW-1916.indd 21 23.04.2012 12:08:53 КАЗАК КУРЫЛЕЫ ТЕК ТУРМЫСТА ПАЙДАЛАНУЕА РАНА АРНАЛЕАН Индукциялык пешт! орналастыру * Курылжыны электр пешим салматы мен пстрмип жаткан тагамдардын салматын кетере алатын, тузу, туракты, ыстыкка тезммд! бетке орналастырыныз, желллк ашалыкка еркн жетуге болатынын кадаталаныз. * Курылеыны тандырлардын, тоназыткыштардын, микротолкынды пештердин, ыдыс жуатын жене кр жуатын машиналардын жэне баска металл беттер! бар курылеылардын касында орнатуга тыйым салынады, себеб1 бул курылеынын жумысына кер! эсерн типзу! мумкн. * Курыляыны ылкалдылыгы жогары жерлерде, сонымен катар тез тутанатын заттардын жене суйыктыктардын касында пайдаланбаньз. * Курылкы дурыс кызмет ету! ушин жаксы желдетс кажет, электрпешинин жан-жатынан 10-15 см-ден кем емес бос кенсткт! камтамасыз ет. * — Желиик баудын бузулылары жок екенине жэне ол кез-келген ыстык немесе ушкр беттермен OTNENTIHIHE KO3 XETKIi3iHi3. » KypbUfblHbl acxaHanblK WKadTap MeH cepernepaiH, Tikenen KkacbliHga OpHanacTbipMaHbi3. ° Егер курылкы толык салыкндамаса, жене егер онын устнде ыдыс орналасса, оны тасымалдаманьыз. Тамакты п!с1руге жарамды жэне жарамсыз ыдыс Шойыннан, болаттан (эмальданкан болаттан) жасаляан ыдысты, ферромагнитт! туб! бар ыдысты немесе индукциялык пештерге арналяан ыдысты пайдаланыныз. Алюминийден, мыстан, ыстыкка тезмд! шыныдан жэне баска магниттелмейтн материалдардан жасалкан ыдыс индукциялык пеште дайындаута жарамайды. Теменде керсетлген суреттен жарамды жэне жарамсыз ыдыстармен анатурлым жакынырак танысута болады: № == с «=— Эмальданган тем!р Тем!р немесе Шойын табалар Temip табалар Фритюрьде куыруга кастрюльдер эмальданган шайнектер арналкан табалар ъ sr Тот баспайтын болаттан Тот баспайтын болаттан ~~ Туб! ойыс Алюминий жене жасалган кастрюльдер XacanfaH Tabanap кастрюльдер мыс шайнектер Тубн!н диаметр! ТПреудеп! кастрюльдер Керамикалык ыдыс Ыстыкка тез!мд! 12 см-ден кем ыдыс шыныдан жасалган ыдыс Курылтыны пайдалану |ске косу алдында электр желисндеп кернеу курылеы корпусында керсетлген кернеуге сэйкес келетнне кез жеткиинзЗ. 22 MW-1916.indd 22 23.04.2012 12:08:54 КАЗАК * |ске косу алдында пеш куртак жэне таза екенне кез жеткизинзЗ. * Ыдысты конфорканын ортасына орнатыныз. Ескерту: Диаметр! «конфорка» диаметринен бршама ктшкентай немесе бршама улкен ыдысты пайданалану керек (брнеше сантиметр шамасында). Тубг негурлым калын жэне тузу болса, согурлым электр энергиясы тамакты пс1руге аз жумсалады. * Желиик баудын айыртетиин ашалыкка салыныз, сол кезде дыбыстык сигнал шыгады. * Батырманы (10) басып курылеыны 1ске косыныз, сол кезде батырманын устндеп жарыктык керсеткии 1ске косылады, тоназыту желдеткии ске косылады, жене бр дыбыстык сигнал шыгады, курыляы жумыс стеуге дайын. Ескерту: Егер 30 секунд бойы ешкандай оперцияларды жузеге асырмаса, онда курылеы куту режимине кешед), сол кезде бр дыбыстык сигнал шыкады. «Туракты температура» режим! * «10-ны баптау» батырмасына (9) басыныз (шарт бойынша 1800C белпленед!), сол кезде сэйкес жарыктык керсеткии жанады, ал дисплейде бермлген режимде жумыс 1стеу KepceTkiwi керсетлед! «ТН» (1 сахат). ‚ «№ батырмалары (8) кемепмен сз кызу температурасын (120, 140, 160, 180, 200, 2200 С) тандай аласыз, сол кезде тандалкан температура сэйкес жарыктык керсеткшпен (5) жарыкталады, жэне apbip батырманын басылуы дыбыстык сигналмен суйемелденед!. * Бр сатат еткеннен кейн бермлген режим автоматты сенед, жене курылеы дайындык режимине кешед!. «Ысыту» режим! * Тамакты ысыту режимин ске косу ушин «1о-ны сактау» батырмасын (7) басыныз, сол кезде сэйкес жарыктык керсеткши жанады, дисплейде «СО» керсетплед!. * 2 cafaT еткеннен кейн берлген режим автоматты сенед!, курылеы дайындык PEXUMIHE Kellen. Белпленген куатпен кыздыру Белпленген куат режимдеритиин бреун тандау ушн «№ батырмаларын басыныз. « басканда автоматты минималды куат Р1, ал №» басканда — максималды куат Р9 тандалады. 2 сагат еткеннен кейн берилтген режим автоматты сенед, курылеы дайындык режимине кешед!. «Таймер» режим! «Таймер» режим! тагамдарды белпленген куатпен (Р1-Р9), сол кезде курыляынын кажетт! жумыс 1стеу уакытын белплеп пструге мумкиндик беред!. «Таймер» батырмасын (6) басыныз, дисплейде тамакты псру уакыты «О0» керсетлед!. «» батырмалары (8) кемепмен курылеынын кажетт! жумыс ICTey уакытын белпленз. «<» батырмаларына (8) б1р рет басканда, уакытты бр минутка дейни дэлдикпен езгертуге болады, erep б1р батырманы басып устап турса, онда уакытты 10 минут кадаммен белплеуге болады. Таймерд! О-ден 99 минутка дейн белплеуге болады. Кызып кетуден кортаныс жуйес! Стидин. каупсздиниз ушн курыляыда кызып кетуден корганыс жуйес! кезделген. Бос ыдысты кыздыртанда кызып кетуден кортаныс жуйес! курыляыны автоматты сендиред. Егер тамакты 23 MW-1916.indd 23 23.04.2012 12:08:54 КАЗАК Nicipy уакытында сз ыдысты пештен алып тастасаныз, онда курыляы осылайша автоматты сенед!. Егер пешке тамакты псруге арналматан ыдыс койыл#ан жатдайда немесе пешт! ыдысты коймай 1ске косса, эрбтр 2,5 секунд сайын курыляы дыбыстык сигнал беред!, жене 50 секунд еткеннен кейн автоматты сенед!. Тазалау жэне кут!м! Курылыкгыны сута немесе кез-келген баска суйыктыктарга матырута тыйым салынады. * Электр пешин мезплимен тазалап турыныз. * Температура реттепшин «ММ» куйне белпленз, KypbUIfblHbl COHAIPIHI3 жене OfaH салкындаута уакыт бериниз. * Пешт! тазалаган кезде кажайтын жутыш заттарды пайдалануга тыйым салынады, ыскышка немесе жумсак матата жатылкан жумсак жутыш заттарды пайдаланыньыз. Сакталуы * Курыляыны сактаута койтанга дей, оны тазаланыз. * Коректендиру бауын ораньыз. * Курыляыны кургак салкын, балалардын колы жетпейтн жерде сактаньз. Ескерту: Курылеынын арткы жатындагы белкт! пайдалану бертлген модельде кезделмеген. Акаулыктарды 1здеу жэне жою Акаулыктардын немесе бегеттердн себб! болып кебнесе курылеыны дурыс пайдаланбау болып есептелед!. Егер сз курылеыда бр нирсе дурыс емес деп есептесени, акаулыктын мумкин себебн бермлген кесте бойынша тксери кетуниЗ. Егер сизге акаулыкты жою мумкин болмаса, ен жакын туындыгерлес (еклетт! кызмет керсету орталыгына хабарласыньыз. Акаулык Мумк!н себеб1 Курылеынын - желиге дурыс косыл#еанына кез Желе — косканда — курылеы | дыбыстык | жетк!з!низ сигнал бермейд, жене дисплей Icke Электр ашалыгынын дурыс стейтнне Kes косылмайды К жеткзиниз Ыдысдтын —— индукциялык пеште — дайындаута жарамды екенн тексериниз Курыляы дыбыстык сигналдар берп, 50 | Ыдыс конфорканын катан ортасына секундтан кейн сенед! орнатыляанына кез KETKI3IHi3 Ыдыстын TYOiHIH, диаметр! 12 см-ден улкен екенне кез жеткэин3 Курылеы дисплейндегп кателктердин керсетлу! Коректендрудн темен кернеу! Желилик баудын LUTEKEPIHIH косылуынын «EO» дурысытеы мен сенмдиипн тексериниз, мумюн, ол ашалыкка тимей тур Жеткиликсз жуктеу 24 MW-1916.indd 24 23.04.2012 12:08:54 КАЗАК «ЕТ» Коректенд!ру кернеу! тым улкен Ыдыс температурасы тым жогары, мумкн, ыдыс «Е2» бос Пештн шиндеп температура тым жотары Желдкетс санылаулары жабык емес екенн тексеринз «ЕЗ» Курылеы автоматты сенд себеб курылеынын ш'ндеп температура тым жогары Кызып кетуден кортаныс 1ске косылды, курылеы салкындаетанга дейн куте турыныз, жэне оны кайтадан 1ске косып керинз Техникалык сипаттамалары Электркореп: 220-240 В - 50/60ГЦ Куаты: 2000 Вт Конфорка диаметр! 260 мм Ондируш! курылеылардын дизайны мен техникалык сипаттамаларын алдын-ала хабарлаусыз езгерту кукыгын сактайды. Курылтынын кызмет ету мерз!м! - 3 жыл Гарантиялык м!ндеттыиг! Гарантиялык жатдайдаты каралып жаткан белшектер дилерден тек сатып алынкан адамка тана берллед!. Осы гарантиялык миндеттиипндеп шатымдалтан жатдайда телеген чек немесе квитанциясын керсету! кажет. 25 MW-1916.indd 25 23.04.2012 12:08:54 ROMANA Plita cu inductie 1. Corp 2. Suprafata de lucru 3. Panou de comanda 4. Afigaj digital 5. Indicatori luminosgi ai temperaturii 6. Buton «Timer» 7. Buton «Mentinere t°» 8. Buton « № selectare parametri 9. Buton «Setare t°» 10. Buton «Pornit/Oprit» Atentie! Pentru o protectie suplimentara, va sfatuim sa instalati un dispozitiv pentru curent rezidual (RCD) in circuitul electric. Acest RCD trebuie sa actioneze la o intensitate reziduald maxima de 30 mA. Cereti sfatul instalatorului. MASURI DE SIGURANTA Cititi cu atentie instructiunea de exploatare inainte de a utiliza aparatul. Pastraii aceasta instructiune pe toata durata de exploatare. * Folositi aparatul conform destinatiei si in scopurile mentionate in prezenta instructiune. Folosirea gresita a aparatului poate duce la defectarea lui sau sa aduca prejudicii utilizatorului sau proprietatii acestuia. * Tnainte de a porni aparatul verificati daca tensiunea retelei electrice corespunde cu cea inscrisd pe corpul aparatului. » Cordonul de alimentare este prevazut cu fisa de standard european; conectati-l doar la o priza prevazuta cu impamantare. * Pentru a evita producerea unui incendiu nu folositi piese intermediare atunci cand conectati aparatul la priza electrica. » Folositi 0 priza cu o sarcina nominala de cel putin 10 A, nu cuplati la aceasta priza alte aparate energofage, deoarece utilizarea simultana a prizei cu cateva astfel de aparate poate duce la supraincalzirea sau aprinderea acesteia. » Ultilizati aparatul doar in locuri cu o buna aerisire. » Niciodata nu lasati aparatul sa functioneze nesupravegheat. * Aparatul trebuie deconectat de la reteaua electrica daca nu il folositi sau inainte de curatare. * Un zgomot neinsemnat produs in timpul functionarii este un lucru normal. Acesta este provocat de interactiunea vaselor cu bobina de inductie. Acest zgomot este inevitabil din punct de vedere tehnic si depinde de tipul vasului. * Nu folositi aparatul langa plite de gaz sau incalzitoare, nu il asezati pe suprafete fierbinti. * Nu lasati cablul de alimentare sa atarne peste masa, precum si feriti de contactul cu suprafetele fierbinti sau muchiile ascutite ale mobilierului de bucatarie. * Nu rasuciti cablul de alimentare si nu il infasurati in jurul aparatului. * Deconectarea cablului de alimentare electric se realizeaza prin tragerea furcii din priza, nu trageli de cablu pentru a deconecta aparatul. * Nu atingeti fisa cablului de alimentare cu mainile ude. 26 MW-1916.indd 26 23.04.2012 12:08:54 ВОМАМА * Nu folositi aparatul in apropiere imediata de chiuveta de bucatarie si feriti de umezeala. » Pentru a preveni electrocutarea nu introduceti cablul de alimentare, fisa cablului de alimentare sau aparatul in apa sau alte lichide. Daca aparatul a cazut in apa, NU ATINGETI aparatul, deconectati-l imediat de la reteaua electrica. Pentru verificarea acestuia si restabilirea capacitatii de functionare apelati la un centru service autorizat. * Aveti grija: in timpul functionarii vasele pot atinge temperaturi inalte, nu atingeti suprafetele неги. * Nu asezati vase goale pe plita cu inductie in functiune. * Pentru a preveni un accident aveti grija ca intre vase si placa de inductie sa nu fie hartii, panze sau folie de aluminiu. * Nu puneti obiecte metalice ca cutitele, furculitele, lingurile si capacele pe suprafata zonei de gatire, deoarece acestea se pot incalzi. * Nu asezati plita cu inductie pe covor sau pe fata de masa, acest lucru poate impiedica aerisirea si poate duce la supraincalzirea aparatului. * Nu incalziii alimentele in containere ermetice asa ca cutiile de conserve, acest lucru poate duce la explodarea lor. + Nu atingeti suprafata fierbinte de sticld ceramica! In timpul functionarii aceasta nu se incélzeste, insa este incalzita de vasele fierbinti asezate de plita. * Nu mutati aparatul pana acesta nu se va raci complet. * Din motive de siguranta a copiilor nu lasati pachetele de polietilena, folosite ca ambalaj, fara supraveghere. Atentie! Nu permiteti copiilor sa se joace cu pachete de polietiliena sau pelicule. Pericol de asfixiere! * Copiii trebuie supravegheati pentru a nu se juca cu plita. » Acest aparat nu este destinat pentru folosire de catre copii sau persoane cu dezabilitafi decat in cazul in care li se dau instructiuni corespunzatoare si clare cu privire la folosirea sigura a aparatului si despre riscurile care pot aparea in caz de folosire inadecvata de catre persoana responsabila de siguranta lor. Persoanele care poarta stimulator cardiac nu trebuie sa se afle la o distanta mai mica de 60 cm de plita cu inductie in timpul functionarii acesteia. * Verificati periodic starea in care se afla izolatia cablului de alimentare. » Daca suprafata de sticla ceramica este deteriorata, opriti aparatul pentru a preveni electrocutarea. * Evitati patrunderea obiectelor in orificiile de aerisire din corpul aparatului, acest lucru poate duce la aprinderea aparatului si electrocutare. Daca acest lucru s-a intamplat deconectati imediat aparatul de la retea si inainte de a-l utiliza apelati la un centru service. * Nu folositi aparatul daca este deteriorat cablul de alimentare sau fisa, daca acesta functioneaza neregulat, sau daca a cazut. Nu reparati singuri aparatul. Pentru reparatii apelati la un centru service autorizat. APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI CASNIC Pozitionarea plitei cu inductie * Pozitionati aparatul pe o suprafatd plana, stabild, termorezistenta care poate sa mentina greutatea aparatului si greutatea alimentelor preparate, aveti grija ca accesul la priza electrica sa fie liber. 27 MW-1916.indd 27 23.04.2012 12:08:54 ROMANA * Nu pozitionati aparatul langa cuptoare, frigidere, cuptoare cu microunde, masini de spalat vase, masini de spalat si alte aparate cu suprafete de metal, acest lucru poate influenta negativ asupra functionarii aparatului. * Nu folositi aparatul in locuri cu umiditate ridicata, precum si in apropiere de obiecte si substante usor inflamabile. » Pentru functionarea corecta a aparatului este necesara o buna aerisire, asigurati un spatiu liber de cel putin 10-15 cm in jurul aparatului. » Asigurati-va ca cablul de alimentare nu este deteriorat si nu trece peste suprafete fierbinti sau ascutite. * Nu pozitionati aparatul in apropiere imediata de dulapurile de bucatarie sau polite. * Nu mutati aparatul daca acesta nu s-a racit complet sau daca pe acesta se afla vase. Vase potrivite si nepotrivite pentru prepararea alimentelor Folositi vase din fonta, otel (otel emailat), vase cu fund feromagnetic sau vase speciale pentru plite cu inductie. Vasele din aluminiu, arama, sticla rezistenta la foc si alte materiale nemagnetice nu sunt potrivite pentru preparare pe plita cu inductie. Mai multe detalii despre vasele potrivite si nepotrivite contine desenul ce urmeaza: Be a «=— Castroane Ceainice de fier sau Tigai din fonta Tigai de fier Tigai pentru emailate de fier emailate prajire Tn friture ъ sr Castroane din otel Tigai din otel inoxidabil Castroane cu Ceainice din aluminiu sau arama inoxidabil fund rotunijit Vase diametrul carora Castroane pe suporturi Vase din ceramica Vase din sticla rezistent3 la foc nu depaseste 12 cm Utilizarea aparatului Inainte de a porni aparatul asigurati-va ca voltajul retelei electrice corespunde cu voltajul indicat pe corpul aparatului. * Tnainte de a o pune in functiune asigurati-va ca plita este uscata si curata. * Asezati vasul in centrul camforcii. Remarca: Este necesar sa utilizafi vase diametrul carora este putin mai mare sau putin mai mic decat diametrul «camforcii» (in limitele catorva centimetri). De asemenea trebuie sa luati in consideratie ca cu cét fundul este mai gros si mai plat, cu atat mai putina energie electrica va fi consumata pentru prepararea mancarii. 28 MW-1916.indd 28 23.04.2012 12:08:54 ВОМАМА * Introduceti fisa cablului de alimentare in priza electrica, va rasuna un semnal sonor. » Porniti aparatul apasand pe butonul (10), indicatorul luminos se va aprinde de asupra butonului, va porni ventilatorul racirii $i va rasuna un semnal sonor, aparatul este gata pentru utilizare. Remarca: Daca timp de 30 de secunde nu vor fi efectuate nici un fel de operatiuni, atunci aparatul va trece in regimul de agteptare, va rasuna un semnal sonor. Regim «Temperatura constanta» » Apasati pe butonul (9) «Setare to» (implicit se va seta 1800C), se va aprinde indicatorul luminos corespunzator, iar pe afisaj va fi vizualizat timpul de functionare in acest regim «1H» (1 ora). * Cu ajutorul butoanelor (8) «4» puteti selecta temperatura de incalzire (120, 140, 160, 180, 200, 2200 C), temperatura selectata va fi luminata de indicatorul luminos corespunzator (5), iar flecare apasare de buton va fi insotita de un semnal sonor. * Оира о ora de functionare acest regim se va opri automat, iar aparatul va trece in regimul pregatire. Regim «incalzire» * Apasati pe butonul (7) «Mentinere to» pentru a porni regimul incalzire mancare, se va aprinde indicatorul luminos corespunzator, pe afisaj va apare indicatia «CO». Dupa 2 ore de functionare acest regim se va opri automat, iar aparatul va trece in regimul pregatire. incalzire cu putere prestabilita Apasati pe butoanele «4» pentru a selecta unul din regimurile de prestabilire a puterii. Apasand pe « automat este selectata puterea minima P1, iar la apasarea » - puterea maxima P9. Dupa 2 ore de functionare acest regim se va opri automat, iar aparatul va trece in regimul pregatire. Regim «Timer» Regimul «Timer» permite sa preparati alimentele la puterea prestabilita (P1-P9), setand in acelasi timp timpul necesar de functionare a aparatului. Apasati pe butonul (6) «Timer», pe afisaj va apare timpul de preparare a mancarii «00». Cu ajutorul butoanelor (8) «4» setati timpul necesar de functionare a aparatului. La 0 singura apasare a butonului (8) «4» puteti schimba timpul cu o precizie de un minut, daca veti apasa indelung unul dintre butoane, atunci puteti seta timpul cu un interval de 10 minute. Timer-ul poate fi setat intre 0 si 99 minute. Sistem de protectie la supraincalzire Pentru siguranta d-voastra aparatul este prevazut cu sistem de proteciie la supraincalzire. Atunci cand este incalzit un vas gol sistemul de protectie la supraincalzire va opri in mod automat aparatul. Daca in timpul prepararii veti lua vasul de pe plita, aparatul de asemenea se va opri automat. In cazul in care pe plitd a fost asezat un vas care nu este potrivit pentru prepararea mancarii sau aparatul a fost pornit fara ca vasul sa fie asezat la fiecare 2,5 secunde aparatul va emite un semnal sonor gi peste 50 de secunde se va opri automat. 29 MW-1916.indd 29 23.04.2012 12:08:54 ROMANA Curatare si intretinere Nu scufundati aparatul in apa sau alte lichide. * Curatati cu regularitate suprafata de lucru a aparatului. » Deconectali aparatul de la reteaua electrica si permiteti-i sa se raceasca. * Nu folositi agenti de curatare abrazivi pentru curatarea suprafetei de lucru, folositi produse de curatare delicate aplicandu-le pe un burete sau pe o carpa moale. Pastrare » Curatati aparatul Tnainte de a-l depozita. › Strangeti cablul de alimentare. ° Pastrati aparatul la un loc uscat si racoros, inaccesibil pentru copii. Remarca: Utilizarea sectiunii pe partea adversa a aparatului in acest model nu este prevazuta. Cautarea si inlaturarea defectiunilor O cauza a defectiunilor sau interferentelor deseori o constituie utilizarea incorecta a aparatului. Daca considerati ca aparatul prezinta vreo defectiune, verificati cauzele posibile ale acesteia cu ajutorul acestui tabel. Daca nu ati reusit sa inlaturati defectiunea apelati la cel mai apropiat centru service autorizat. Defectiunea Cauza posibila Asigurati-va daca aparatul este La conectare aparatul nu emite semnalul sonor, iar afisajul nu conectat corect la refea porneste Verificati daca priza este functionala Verificati daca vasul este potrivit pentru a prepara alimente pe plita cu inductie Asigurati-va ca vasul este asezat strict in centrul camforcii Aparatul se opreste automat peste 50 de secunde emitand semnale sonore Asigurati-va ca diametrul fundului vasului este mai mare de 12 cm Indicatia erorilor pe afisajul aparatului Tensiune de alimentare scazuta Verificati corectitudinea si siguranta conectarii stecherului «EO» : ) и cablului de alimentare, posibil ca acesta s-a indepartat de priza Sarcina insuficienta Tensiunea se alimentare este «E1» prea mare 30 MW-1916.indd 30 23.04.2012 12:08:54 ВОМАМА Temperatura vasului este prea «E2» на mare, posibil vasul este gol Temperatura in interiorul plitei este prea inalta Verificati daca nu sunt inchise orificiile de aerisire Aparatul s-a oprit automat, «ЕЗ» deoarece temperatura din interiorul aparatul este prea inalta A actionat protectia la supraincalzire, asteptati pana aparatul se va raci si incercati sa-l reporniti Specificatii tehnice Alimentare: 220-240 V ~ 50/60 Hz Putere: 2000 W Diametru camforca: 260 mm Producétorul igi rezerva dreptul sa modifice specificatiile aparatului fara preaviz. Durata de functionare a aparatului - 3 ani Garantie In legaturad cu oferirea garantiei pentru produsul dat, rugdm s& Va adresati la distribuitorul regional sau la compania, unde a fost procurat produsul dat. Serviciul de garantie se realizeaza cu conditia prezentarii bonului de plata sau a oricarui alt document financiar, care confirma cumpararea pro- dusului dat. 31 MW-1916.indd 31 23.04.2012 12:08:55 CESKY Indukéni varic 1. Skfin 2. Varna deska 3. Ovladaci panel 4. Digitalni displej 5. Svételné indikatory teploty 6. Tlagitko Casovad /. TlaCitko Udrzovani t° 8. Tlacitka « » nastaveni parametrt 9. Tlagitko Nastaveni t° 10. Tlacitko Zap./Vyp. Upozornéni! Pro vySSi bezpelnost vam doporuCujeme instalovat do elektrického obvodu proudovy chranic. Jmenovity zbytkovy provozni proud tohoto chrani€e nesmi byt vySSi nez 30 mA (informujte se u svého elektrikare). BEZPECNOSTNIi POKYNY Pred pouZitim pfistroje si pozorné precCtéte tuto priruCku. Uschovejte tuto priruCku pro budouci pouZiti po celou dobu pouzivani pristroje. + PouZivejte pfristroj vyhradné k ucéelim, k nimZ je ur€en a presné podle této prirucky. Nespravné zachazeni s pristrojem mize zpusobit jeho poruchu, Ujmu na zdravi uZivatele nebo Skodu na jeho majetku. Pred zapnutim pfistroje se presvédCte Ze napéti v eklektické siti odpovida provoznimu napéti, uvedenému na Stitku pristroje. Sitovy kabel je vybaven vidlici s uzemnénim, zapojujte ji do fadné uzemnéné zasuvky. Абу пейо 0 К рогаги nepouZivejte adaptéry pri zapojeni pristroje do elektrické sité. PouZivejte zasuvku s maximalni proudovou zatézi nejminn 10A, nezapojujte do této zasuvky jiné pristroje s velkou spotiebou, nebot’ zapojeni nékolika podobnych pfistroju do jedné zasuvky mize zpusobit jeji prehtati nebo vzniceni. PouZivejte pristroj v mistech s dobrym vétranim. Nikdy nenechavejte zapnuty pristroj bez dozoru. Pristroj musi byt odpojen od elektrické sité pred CiSténim a pokud se nepouziva. Slaby hluk, ktery se ozyva b&hem provozu je zcela b&zny jev. Je vyvolan vzajemnym plsobenim nadobi a indukeni civky. Tento hluk je technicky nevyhnutelny a zavisi na typu nadobi. Nepouzivejte pristroj pobliz plynovych sporaku a radiator(i, nedavejte ho na horky povrch. Sitovy kabel nenechavejte viset volné z pracovni plochy, zamezte jeho styku s ostrymi hranami kuchynského nabytku Ci horkymi pfedmeéty. Neprekrucujte sitovy kabel a nenavijejte ho na skfin pristroje. Pri odpojovani vidlici sitového kabelu ze zasuvky nikdy netahejte za kabel ale vzdy jenom za vidlici. Nedotykejte se vidlici sitovéeho kabelu mokryma rukama. Nepouzivejte pristroj v bezprostfedni blizkosti kuchyriského diezu, nevystavujte ho pasobeni vihka. Aby nedoSlo k urazu elektrickym proudem nikdy neponofujte sit'ovy kabel, vidlici ani samotny pristroj do vody nebo jiné tekutiny. Pokud by pf¥istroj spadl do vody NEDOTYKEJTE SE pfistroje, okamzité odpojte ho od elektrické site. Pro kontrolu pfistroje a eventualni opravu se obratte na autorizované servisni stredisko. 32 MW-1916.indd 32 23.04.2012 12:08:55 CESKY Bud'te opatrni: pti vafeni se nadobi miiZe silné zahtivat, nedotykejte se horkych povrch. Nedavejte prazdné nadobi na zapnuty indukeni vafric. Aby nedoSlo k nehodé dbejte na to aby se mezi nadobi a varnou plochu nedostal papir, latka nebo alobal. Nedavejte na varnou desku kovové predméty, napriklad noze, vidliCky, Izice a pokliCky, protoze by se mohly rozehrat. Nedavejte indukéni vari¢ na koberec nebo ubrus, protoZze to mize zbranit ventilaci a zplsobit prehrati pfistroje. Neohrivejte pokrmy v hermeticky uzavienych nadobach, napfiklad konzervovych plechovkach, protoze by to mohlo vést k jejich explozi. Nedotykejte se horké sklokeramické desky! Pri provozu pfistroje deska se neohfiva ale zahfiva ji horké nadobi, umisténé na varici. NeprenaSejte pristroj, dokud uplné nevychladne. Z bezpecnostnich diuvodu kvali détem nenechavejte bez dozoru igelitové pytle pouZzité pti baleni. Upozornéni! Nedovolujte aby si déti hraly s igelitovymi pytli a folii. Nebezpeci zaduseni! Nedovolujte aby si déti s pristrojem hraly. Tento spotrebiC by nemély pouzivat déti a osoby se snizenymi schopnostmi, pokud osoba, odpovidajici za jejich bezpedi jim neda odpovidajici a srozumitelné pokyny k bezpeCnému pouziti pristroje a nepouci je 0 nebezpeci vyplyvajicim z jeho nespravného pouZiti. e Osoby se srdeénim stimulatorem by méli dodrzovat odstup 60 cm od varné desky V provozu. Pravidelné kontrolujte zda izolace sitového kabelu neni poSkozena. Pokud sklokeramicka deska variCe je poSkozena, odpojte pristroj aby nedoslo k urazu elektrickym proudem. Dbejte na to aby se Zadné predméty nedostaly do ventiladnich otvort ve skfini pristroje, coz by mohlo zpUsobit vzniceni pfistroje nebo lraz elektrickym proudem. Pokud by se to stalo, okamzité odpojte pristroj od elektricke sité a neZ ho znovu zaCnete poZivat obratte se na servisni stredisko. Nikdy nepouzivejte pfristroj pokud ma poSkozeny sitovy kabel nebo sitovou vidlici, funguje nepravidelné nebo a take po jeho spadnuti. Nikdy se nepokousSejte pristroj samostatné opravit. Pro opravu se vZzdy obrat'te na autorizované servisni stredisko. SPOTREBIC JE URCEN POUZE PRO POUZITi V DOMACNOSTI Umisténi indukéniho varie Pristroj umistujte na rovném stabilnim teplovzdorném povrchu, ktery je schopen unést vahu spotrebiCe a vahu pripravovanych potravin, dbejte na to, abyste méli snadny pfristup k sitové zasuvce. Nikdy neumistujte pfistroj v blizkosti, ledniCek, mikrovinnych trub, myCek, praCek a jinych spotiebicu s kovovymi skiinémi, protoze to mize mit negativni vliv na fungovani pfistroje. NepouZzivejte pristroj v mistech se zvySenou vihkosti a v blizkosti hoflavych latek a pfedmétu. Pro spravné fungovani pfristroje je nutné dobré vétrani, zabezpecCte kolem varie volny prostor minimalné 10-15 cm. PresveédCte se Ze sit'ovy kabel neni poSkozen a neprichazi do styku s jakymikoli horkymi povrchy a ostrymi hranami. 33 MW-1916.indd 33 23.04.2012 12:08:55 CESKY + Neumist'ujte pfistroj v bezprostredni blizkosti kuchyrnskych skrini a polic. + Neprenasejte pristroj, dokud uplné nevychladne a pokud je na ném nadobi. Vhodné a nevhodné nadobi pro pFipravu pokrmi. PouZivejte nadobi z litiny, oceli (smaltované oceli), nadobi s feromagnetickym dnem nebo zvlastni nadobiurcené pro indukCnivari¢e. Nadobizhliniku, medi, teplovzdorného skla a jinych nemagnetickych material se pro vareni na induk&nim vari¢i nehodi. Vice o vhodném a nevhodném nadobi se muzete dozvedét z nize uvedeného obrazku: № оса «= — Smaltované Zelezné a Litinové panve Ocelové panve Fritovaci panve Zelezné hrnce smaltované konvice ъ Hrnce z nerez oceli Panve z nerez oceli Hrnce se oblym dnem Hlinikové a mé&déné konvice Nadobi s primé&rem Hrnce s noZiCkami Keramické nadobi Nadobi z teplovzdorného skla dna méné nez 12cm Pouzivani pristroje Pred zapnutim pristroje se presvedCte Ze napéti v eklektické siti odpovida provoznimu napéti, uvedenému na Stitku pristroje. * Pred zapnutim se presvéddte Ze varna deska je sucha a Gista. + Umistéte nadobu doprostred plotny. Poznamka: Je treba pouZivat nadobi, které ma primér dna o néco mensi nebo o néco vétsi nez prumér ,plotny“ (v rozmezi nékolika centimetrtl). Je treba téz vzit v uvahu to, Ze ¢im je dno silngjsi a rovnéjsi, tim je spotreba elektriny na pripravu pokrmut mensi, + Zapojte vidlici sitového kabelu do zasuvky, zazni zvukovy signal. › Zapnéte pristroj zmacknutim tlaCitka (10), rozsviti se svételny indikator nad tlaCitkem, zapne se chladici ventilator a zazni jeden zvukovy signal, spotfebicC je pfipraven k provozu. Poznamka: Pokud béhem 30 vterin nebudete s pristrojem manipulovat, pristroj prejde do pohotovostniho rezimu, pri Cemz zazni jeden zvukovy signal. Rezim Stala teplota + Zmacknéte tladitko (9) Nastaveni to (standardné je nastaveno 180°C), pfi ¢emz se rozsviti odpovidajici svételny indikator, a na displeji se zobrazi doba provozu v tomto rezimu 1H (1 hodina). 34 MW-1916.indd 34 23.04.2012 12:08:55 CESKY » Pomoci tladitek (8) «4» muzete zvolit teplotu zahfati (120, 140, 160, 180, 200, 220° C), pfi ¢emz zvolena teplota se bude podsvicena odpovidajicim svételnym indikatorem (5), a kazdé zmacknuti tlaCitka bude doprovazet zvukovy signal. Po uplynuti jedné hodiny provozu se tento rezim automaticky vypne, a pfistroj prejde do pohotovostniho rezimu. Rezim Ohfivani * Zmacknéte tladitko (7) Udrzovani to pro zapnuti rezimu ohfati pokrmu, pfi &emz se rozsviti odpovidajici svételny indikator, na displeji se zobrazi CO. Po uplynuti dvou hodin provozu se tento rezim automaticky vypne, a pristroj prejde do pohotovostniho rezimu. Zahrati se stanovenym vykonem Zmacknéte tlaCitka<4®» pro volbu jednoho z rezimi stanoveného vykonu. Pfi zmadknuti € se automaticky nastavuje minimalni vykon 1, pti zmacCknuti » - maximalni vykon 9. Po uplynuti dvou hodin provozu se tento rezim automaticky vypne, a pristroj prejde do pohotovostniho reZimu. ReZim Casovaé ReZzim Casovad umoZfiuje pripravu pokrmd se stanovenym vykonem (P1-P9), a nastavenou pozadovanou dobou provozu pristroje. Zmacknéte tlagitko (6) Casovagd, na displeji se zobrazi doba pripravy pokrmd 00. Pomoci tlagitek (8) «4» nastavte poZadovanou dobu provozu pfistroje. Jednotlivym zmac&knutim tlacitek (8) «4» miZete ménit ¢as v minutovych intervalech, pokud jedno z tladitek zmacknéte a podrzite, mizete ménit Cas v krocich po 10 minutach. Casovag Ize nastavit v rozmezi od 0 do 99 minut. Systém ochrany proti prehrati Pro vaSi bezpeCnost je pristroj vybaven systémem ochrany proti prehrati. Pri ohfivani prazdného nadobi systém ochrany proti prehrati automaticky vypne pfistroj. Pokud béhem vareni sundate nadobi Ss varicCe, pristroj se také automaticky vypne. V pripadé, Ze je na vafi¢i nadobi nevhodné pro pripravu pokrmu nebo pokud pfistroj je zapnut bez nadobi umisténého na ném, kazdych 2,5 vtefiny bude pfistroj vydavat zvukovy signal, a po 50 vtefinach se automaticky vypne. Cisténi a udrzba Nikdy neponofrujte pristroj do vody nebo jiné tekutiny. ° Pravidelné provadéjte CiSténi varné plochy pristroje. ° Odpoijte pristroj z elektrickeé sité a nechte ho vychladnout. ° Pri CiSténi varné plochy nepouzivejte abrazivni myci prostredky, pouzivejte houbu nebo mekky hadrik s jemnymi mycimi prostredky. Skladovani ° Pred skladovanim pristroje provedite jeho CiSténi. e Smotejte sitovy kabel. ° Uschovavejte pristroj v suchém chladném misté mimo dosah déti. Poznamka: U tohoto modelu pouZivani komory na zadni strané pristroje neni mozne. 35 MW-1916.indd 35 23.04.2012 12:08:55 CESKY Identifikace a odstrafniovani poruch PriCinou poruch nebo obtiZi je Casto nespravné zachazeni s pristrojem. Pokud si myslite ze s pfistrojem пёсо neni v poradku, ovérte si mozné priciny poruchy podle této tabulky. Pokud se vam poruchu nepodarilo odstranit, obratte se na nejblizZSi servisni stredisko. ~r rr Porucha Mozna priCina Pti zapojeni do siti pristroj nevydava | Presvedcte se Ze je pristroj spravne zapojen do siti zvukovy signal a displej se nezapina | presvédéte se Ze zasuvka je funkéni Zkontrolujte zda pouZzivate nadobi vhodné pro vareni na Pristroj se automaticky vypina po IndukCnim varici 50 vtefinach a vydava zvukoveé PresveédCte se ze nadobi je umisténo presné uprostred signaly plotny Presvéddte se Ze prumér dna nadobi je vétSi nez 12 cm Indikace chyby na displeji pristroje Nizké napéti Zkontrolujte zda je vidlice sit'ového kabelu spravné a EO но ny ‚ spolehlivé zapojena a nevypadava ze zasuvky Nedostatecné zatizeni ЕЛ PriliS vysoké napéti Teplota nadobi je pfilis vysoka, je mozné ze je nadobi Ег prazdné PriliS vysoka teplota uvnitt variCe Zkontrolujte zda ventilaCni otvory nejsou zakryté ЕЗ Pristroj se automaticky vypnul protoZze teplota uvnitr pristroje je pfrilis vysoka Aktivovala se ochrana proti prehrati, vyCkejte, az se pristroj vychladne a zkuste ho zapnout znova Technické parametry Napajeni: 220-240 V ~ 50/60Hz Prikon: 2000 W Pramér plotny: 260 mm VWrobce si vyhrazuje pravo ménit vzhled a technické charakteristiky pristroju bez predchoziho upozornéni Zivotnost pristroje — 3 roky. Zaruka Podrobné zaruéni podminky poskytne prodejce pfistroje. Pri uplatfiovani narok béhem zarucni Ihity je treba predloZit doklad o zakoupeni vyrobku. 36 MW-1916.indd 36 23.04.2012 12:08:55 УКРАНЬСКИЙ индукщина плитка 1. Корпус 2. Робоча поверхня 3. Панель управлиння 4. Цифровий дисплей э. СвтловИндикатори температури 6. Кнопка «Таймер» 7. KHonka «ГИдтримка {°» 8. Кнопки « № вибору параметрв 9. Кнопка «Налаштування 1°» 10. Кнопка «Вкл/Викл» Увага! Для додаткового захисту в ланцюз! живлення дощльно встановити пристрий захисного видключення (ПЗВ) з ном!нальним струмом спрацьовування, що не перевищуе 30 мА, для установки ПЗВ зверниться до фаживця. ЗАПОБЖН! ЗАХОДИ Перед використанням пристрою уважно прочитайте кер!вництво по експлуатаци. Збергайте дане керивництво протягом всього термину експлуатаци. * Використовуйте пристрий лише по його прямому призначенню, як викладено в дани нструкци. Неправильне поводження з пристроем може привести до Його поломки | спричиненню шкоди користувачев! або його майну. * Перед включенням переконайтеся, що напруга в електричнии мережи виудповидае напруз, вказаний на корпус! пристрою. * Мережевий шнур забезпечений «евро вилкою»; включайте П в розетку, що мае надйний контакт заземлення. * Щоб уникнути виникнення пожеж!, не використовуйте пережддники при пидключенн! при- строю до електрично! розетки. ° Використовуйте розетку з ном!нальним навантаженням не менше 10 А, не пдключайте до ще! розетки 1нш! енергоемн! пристро!, оскльки одночасне використання розетки деклькома такого роду пристроями може привести до П перегриву або спалаху. * Використовуйте пристри в мсцях з хорошою вентилящею. * Нюколи не залишайте працюючий пристрий без нагляду. * Пристрий мае бути видключений в1д електричног мереж!, якщо ви не використовуете иого, а також перед чищенням. * Пд час роботи невеликий шум е нормальним явищем. Вин викликаний взасмодею посу- ду | !ндукщино! котушки. Цей шум ве технично неминучим 1 залежить вид типа посуду. * Не використовуйте пристрий поблизу газових плит 1 обигривачв, не ставте його на гаряч! поверхн!. * Не допускайте звисання мережевого шнура зи! столу, а також його контакту 3 гарячими поверхнями або гострими кромками кухонних меблв. * Не перекручуйте мережевий шнур 1 не намотуйте його довкола корпусу пристрою. * При видключенн! вилки мережевого шнура з розетки не тягнтть за шнур, тримайтеся за вилку мережевого шнура рукою. 37 MW-1916.indd 37 23.04.2012 12:08:55 УКРАНЬСКИЙ * Не берться мокрими руками за вилку мережевого шнура. ° Не користуйтеся пристроем в безпосереднй близькост! в/д кухонно! раковини 1 не пддавайте його ди волоГги. * Щоб уникнути удару електричним струмом не занурюйте мережевий шнур, вилку мере- жевого шнура або сам пристрий у воду або будь-як! НШ! ридини. При паднн! пристрою у воду, НЕ ТОРКАЙТЕСЯ до пристрою, негайно видключите його в1д електромереж!. Для перевирки 1 вдновлення працездатност пристрою сли/д звернутися до авторизованого (уповноваженого) сервисного центру. ° Будьте обережн: пд час роботи посуд може сильно нагриватися, не торкайтеся гарячих поверхонь. * Не ставте порожний посуд на включену ндукщину плитку. * Щоб уникнути нещасних випадкв стежте, щоб м!ж посудом 11ндукщйиною пластиною не було паперу, тканини або алюм!н!ево! фольги. * Металев!предмети, так! як ножи, вилки, ложки 1 кришки, не слид класти на поверхню панел! конфорки, осклльки вони можуть нагритися. * Не ставте 1ндукщйну плитку на килим або скатерть, оскльки це може перешкодити вентиляци 1 привести до перегриву пристрою. « He nigirpiBainte Гжу в герметичних контейнерах, таких як консервн! банки, оск!льки це може привести до 1х вибуху. * Не торкайтеся гарячо! склокерам!чно! поверхн! Гид час роботи пристрою вона не нагриваеться, але п нагривае гарячий посуд, встановлений на плитку. * Не перемищайте пристри, поки вн повнистю не остигне. * 3 м!ркувань безпеки дпей не залишайте полетиленов! пакети, використовуван! в якост! упаковки, без нагляду. Увага! Не дозволяйте дпям грати з полетиленовими пакетами або плвкою. Небезпека задухи! * Не дозволяйте дпям використовувати плитку в якостиграшки. * Даний пристрий не призначений для використання дпьми 1 людьми з обмеженими можливостями, якщо лише особою, що вдповидае за 1х безпеку, 1м не дан! видповдн! 1 зрозум!л! ним нструкци про безпечне користування пристровем 1 те! небезпеки, яка може виникати при його неправильному використанн. * Особи, що мають кардюстимулятор, не повинн! знаходитися на вдстан! ближче 60 см в1д 1ндукщино! плитки п1д час п роботи. * Перюдично перевиряйте щилиснисть 'золяци мережевого шнура. * Якщо склокерамична поверхня плитки пошкоджена, видключите пристрий для запобгання поразки електричним струмом. * Не допускайте попадання яких-небудь сторонних предметв через вентилящин! отвори в корпус! пристрою, це може спричинити спалах пристрою 1 поразку електричним стру- мом. Якщо це сталося, негайно в/д’еднайте пристрий вд мережи перед подальшим його використанням звернться до сервисного центру. * Забороняеться використовувати пристрий при пошкодженн! мережево! вилки або мере- жевого шнура, якщо BiH працюе з перебоями, а також псля його пад!ння. Не намагайте- ся самостйно ремонтувати пристри. 3 устх питань ремонту звертайтеся до авторизова- ного (уповноваженого) сервисного центру. 38 MW-1916.indd 38 23.04.2012 12:08:55 УКРАНЬСКИЙ ПРИСТРИЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ Розмищення ндукщиног плитки * Розмищуйте пристри на ривний, стийкий, теплостиикий поверхни, здатний витримати вагу при- строю 1 вагу продуктв, що готуються, стежте за тим, щоб доступ до електромережево! розетки був в/льний. * Забороняеться встановлювати пристрий поряд з духовками, холодильниками, микрохвильовими печами, посудомийними 1 пральними машинами иншими пристроями з металевими поверхнями, оск!льки це може негативно вплинути на роботу пристрою. * Не використовуйте пристри в м!сцях з иидвищеною волопстю, а також поблизу легкоза- имистих предметв 1 речовин. * Для правильного функщонування пристрою необжиудна хороша вентиляция, забезпечте в'льний прост! не менше 10-15 см довкола пристрою. * Переконайтеся, що мережевий шнур не мае пошкоджень 1 не проходить через гаряч! або гостр! поверхн!. * Не розмщуйте пристри в безпосередний близькост! до кухонних шаф 1 полиць. * Не перемшщайте пристри, якщо вн повнстю не остигнув, або якщо на ньому знаходиться посуд. Придатний 1 непридатний посуд для приготування тж! Користуйтеся посудом з чавуну, стали (емальовани стал), посудом з феромагнитним дном або спещальним посудом для 1ндукциИних плит. Посуд з алюм!ню, м!1д!, жаростикого скла инших немагнтних материале не тидходить для приготування на 'ндукщини плитц!. Детальнше з придатним 1 непридатним посудом можна ознайомитися на малюнку, при- веденому нижче: № == С «=— Емальован! Зал!зн! або Чавунн! сковороди Зал!зн! сковороди — Сковороди для зал!зн! каструл! емальован! чайники жарння у фритюр! ъ Каструл!з Сковороди з Каструл! з округлим дном Алюм!нев! ! мдн! чайники негржавнючо! стали нетржавючо! стал! Посуд, даметр дна якого Каструл! на пдставках Керам!чний посуд Посуд з жаромицного скла складае менше 12 см Використання пристрою Перед включенням переконайтеся, що напруга в електричний мережи вдповиудае напруз, вказаний на корпус! пристрою. 39 MW-1916.indd 39 23.04.2012 12:08:55 УКРАНЬСКИЙ * Перед включенням переконайтеся, що плитка суха 1 чиста. * Встановите посуд по центру конфорки. ПримПтка: Необхиудно використовувати посуд, д'аметр дна яко! ледве менше або трохи блльше диаметру «конфорки» (в межах деклькох сантиметрив). Сл/д також врахувати, що чим товще 1 ривнише дно, тим менше електроенерги витрачатиметься на приготування 1ж!. * Вставте вилку мережевого шнура в електричну розетку, при цьому прозвучить звуковий сигнал. * Включите пристрий натисненням на кнопку (10), при цьому включиться сВвИЛлоВиИй ндикатор над кнопкою, включиться вентилятор охолоджування, 1 прозвучить один зву- ковий сигнал, пристрий готовий до роботи. ПримпПтка: Якщо протягом 30 секунд не виробляти жодних операций, то пристрий перейде в режим очкування, при цьому прозвучить один звуковий сигнал. Режим «Постпийна температура» * Натиснтть на кнопку (9) «Налаштування '10» (за умовчанням встановлюеться 1800С), при цьому спалахне видповдний свипловий 1ндикатор, а на диспле! вдображуватиметься час роботи в даному режим! «1Н» (1 година). ° За допомогою кнопок (8) «№ ви можете вибрати температуру нагр!ву (120, 140, 160, 180, 200, 2200 3), при цьому вибрана температура пидсвчуватиметься виудпов/дниИМ свпловим !ндикатором (5), 1 кожне натиснення кнопки буде супроводжуватися звуковим сигналом. * [licna закнчення одне! години роботи даний режим автоматично в/дключиться, | пристрий перейде в режим готовност!. Режим «ГИдигр!в» * Натиснтть на кнопку (7) «ГИдтримка 10» для включення режиму пдгривання жи, при цьому спалахне вдповидний свпловий 1ндикатор, на дисплет вдображуватиметься «СО». * ГП!сля зактнчення 2 годин роботи даний режим автоматично виудключиться, пристрий перейде в режим готовност!. Нагр!в 13 заданою потужниистю Натиснтть на кнопки «№ для вибору одного з режимив задано! потужност!. При натисненн! на « автоматично вибирасеться минимальна потужнисть Р1, а при натисненн! № - максималь- на потужнисть РЭ. ГПсля закнчення 2 годин роботи даний режим автоматично вдключиться, 1 пристрий пере- иде в режим готовност!. Режим «Таймер» Режим «Таймер» дозволяе готувати продукти на заданий потужност (Р1-Р9Э), встановивши при цьому необжиудний час роботи пристрою. Натиснтть на кнопку (6) «Таймер», на диспле! вдображуватиметься час приготування 1ж! «00». 3a допомогою кнопок (8) «» встановите необждний час роботи пристрою. При одно- кратному натисненн! на кнопки (8) «№ можна зминювати час з точнистю до хвилини, якщо ж 40 MW-1916.indd 40 23.04.2012 12:08:55 УКРАНЬСКИЙ натискувати 1 утримувати одну 3 кнопок, то можна встановлювати час з кроком 10 хвилин. Таймер можна встановити в1д О до 99 хвилин. Система захисту в1д перегриву Для вашог! безпеки в пристро! передбачена система захисту Big перегр!ву. При нагриванн! порожнього посуду система захисту в/д перегриву автоматично видключить пристрий. Якщо пд час приготування Xi BU npubepete посуд з плитки, то пристрий також автоматично видключиться. В тому випадку, якщо на плитку встановлений посуд, непридатний для при- готування ж! або пристрий включили без встановленого посуду, кожн! 2,5 секунд пристрий подаватиме звуковий сигнал, 1 через 50 секунд автоматично в/дключиться. Чищення та догляд Забороняветься занурювати пристрий у воду або будь-як! нш! рдини. * Регулярно проводите чищення робочо! поверхн! пристрою. * Виудключите пристри вд електрично! мереж! дайте йому остигнути. * При чищенн! робочо! поверхн! забороняеться використовувати абразивн! миюч! засоби, використовуйте м’як! миюч! засоби, нанесен! на губку або на м’яку тканину. Збер!гання * Перш ниж прибрати пристрий на збергання, зробить його чищення. * Змотайте шнур живлення. * Збертгайте пристрий в сухому прохолодному мсщ!, недоступному для дипей. lNpumitka: Використання BIACIKY Ha задний сторон! пристрою в дани модел! не передбачаветься. Пошук 1 усунення несправностей Причиною несправностей або перешкод часто се неправильне використання пристрою. Якщо ви вважаете, що з пристроем щось не так, переврте можлив! причини несправност! по данйй таблищ!. Якщо вам не вдалося усунути несправнисть, звернться до найближчого авторизованого (уповноваженого) сервисного центру. Несправнсть Можлива причина При включенн! в мережу пристрий Переконайтеся, що пристрий правильно включений не подае звуковий сигнал, | в мережу дисплей не включаеться Переконайтеся в справност! електрично! розетки Пристрий автоматично Перевирте, чи придатний посуд для приготування Xi вдключаеться через 50 секунд, на |ндукщиИни плитц! подаючи звуков! сигнали Переконайтеся, що посуд встановлений строго по центру конфорки Переконайтеся що даметр дна посуду б'льше 12 см 41 MW-1916.indd 41 23.04.2012 12:08:55 УКРАНЬСКИЙ ндикаця помилок на диспле! пристрою «ЕО» Низька напруга живлення Перевирте правильнсть | надийнсть пдключення штекера мережевого шнура, можливо, вн видходить вд розетки Недостатне навантаження «ЕТ» Напруга живлення дуже велика «Е2» Температура посуду дуже висока, можливо, посуд MOPOXHIN «ЕЗ» Температура усередин! плитки дуже висока Перев!ирте, чи не закрит! вентилящин! отвори Пристрий автоматично видключився, оск!льки температура усередин! пристрою дуже висока Спрацював захист в!д перегр!ву, почекайте, поки пристрий не остигне, 1 спробуйте включити Його знову Техн!чн! характеристики Електроживлення: 220-240 В - 50/60 Гц Потужнсть: 2000 Вт Даметр конфорки: 260 мм Виробник збертгае за собою право зминювати дизайн 1 техн!чн! характеристики пристрою без попереднього повдомлення Термин служби пристрою - 3 роки Гарантия Докладн умови гаранти можна отримати в дилера, що продав дану апаратуру. При пред’явленн! будь-яко! претензий протягом терм!ну ди дано! гаранти варто пред’явити чек або квитанцю про покупку. 42 MW-1916.indd 42 23.04.2012 12:08:56 BEJIAPYCKI IHOYKUbIMHAA NNiTKa 1. Kopnyc 2. Працоуная паверхня 3. Панэль к!равання 4. Лчбавы дысплей 5. Светлавыя 'ндыкатары тэмпературы 6. Кнопка «Таймер» /. Кнопка «Падтрыманне 1°» 8. Кнопк!«< » выбару параметра} 9. Кнопка «Налада {1°» 1 0. Кнопка «Вкл/Выкл» Увага! Для дадатковай абароны У сетки слкавання мэтазгодна усталяваць прыладу ахоунага адключэння (ПАА) з намнальным токам спрацоування, як! не перавышае 30 мА, для усталеук! ПАА звярнщеся да адмыслоуца. МЕРЫ БЯСПЕК! Перад выкарыстаннем прылады уважлива прачытайце ктраунщтва па эксплуатацы!. Захоувайце дадзенае краунщтва на працягу усяго тэрм!на эксплуатацы!. * Выкарыстоувайце прыладу тольк! па яе прамым прызначэнни, як выкладзена у дадзенай |нструкцы!. Няправльны зварот з прыладай можа прывесщ да яе паломки прычыненню шкоды карыстачу щ яго маёмасцщ. * Перад уключэннем пераканайцеся, што напруга у электрычнай сетцы адпавядае напрузе, паказанай на корпусе прылады. * Сеткавы шнур забяспечаны «еуравлкай»; уключайце яе у разетку, якая мае надзейны кантакт зазямлення. * Kab пазбегнуць узнкнення пажару, не выкарыстоувайце перахаднк! пры падлучэнн! прылады да электрычнай разетк!. ° Выкарыстоувайце разетку з нам!нальнай нагрузкай не менш 10 A, He падлучайце да гэтай разетки ншыя энергаём!стыя прылады, бо адначасовае выкарыстанне разетк! некальким! такога роду прыладам! можа прывесци да яе перагрэву ц!узгаранню. * Выкарыстоувайце прыладу у месцах з добрай вентыляцыяй. * Никол! не пакдайце працуючую прыладу без нагляду. * Прылада павнна быць адключана ад электрычнай сетк!, кал! вы не выкарыстоувайце яе, а таксама перад чысткай. * Падчас працы невялк! шум з’яуляецца звычайнай з’явай. Ен выклканы узаемадзеяннем посуду ндукцыйнай шпульк!. Гэты шум з’яуляецца тэхнчна непазбежным 1 залежыць ад тыпу посуду. ° Не выкарыстоувайце прыладу зблизку газавых плит 1 абагравальнкау, не стауце яе на гарачыя паверхни. * Не дапушчайце звсання сеткавага шнура са стала, а таксама яго кантакту 3 гарачыми паверхням! ц! вострым! беражкам! кухоннай мэбл'. * Не перакручвайце сеткавы шнур 1 не намотвайце яго вакол корпуса прылады. 43 MW-1916.indd 43 23.04.2012 12:08:56 BEJIAPYCKI + [lpbl 2aOKI0Y3HHI BiJIKi ceTkaBara LHypa 3 pa3eTki He UsrHiue 3a LHyp, TpbiManuecs 3a Bifiky сеткавага шнура рукой. * Не бярыцеся мокрым! рукам! за вилку сеткавага шнура. * Не карыстайцеся прыладай у непасрэднай близкасц! ад кухоннай ракавны 1 не падвяргайце яе уздзеянню влльгащ!. * У пазбяганне удару электрычным токам не апускайце сеткавы шнур, в/лку сеткавага шнура ц! саму прылада у ваду ц! любыя ншыя вадкасщ. Пры падзенн! прылады у ваду, НЕ ДАТЫКАЙЦЕСЯ да прылады, неадкладна адключыце яе ад электрасетк!. Для праверк! 1 аднаулення працаздольнасц! прылады трэба звярнуцца у аутарызаваны (упаунаважаны) сэрвсны цэнтр. * Будзьце асцярожныйя: падчас працы посуд можа моцна награвацца, не дакранайцеся да гарачых паверхняу. * Не стауце пусты посуд на уключаную ндукцыйную плитку. * У пазбяганне няшчасных выпадкау сачыце, каб пам!ж посудам 1ндукцыйнай пласщнай не было паперы, тканны ц!алюм!н!евай фальп!. * Металчныя прадметы, таки як нажы, вилк!1, лыжк 1 вечк!, не варта класш на паверхню фаерачнай панэл, бо яны могуць нагрэцца. * Не стауце 'ндукцыйную плитку на дыван ц!абрус, бо гэта можа перашкодащь вентыляцы! | прывесц да перагрэву прылады. * Не падагравайце ежу у герметычных кантэйнерах, так! як кансервавыя банк!, бо гэта можа прывесц! да 1х выбуху. * Не дакранайцеся да гарачай шклакерам!чнай паверхн!! Падчас працы прылады яна не награваецца, але яе награвае гарачы посуд, усталяваны на плитку. * Не перасоувайце прыладу, пакуль яна цалкам не астыне. ° 3 меркаванняу бяспек! дзяцей He пакдайце полюэтыленавыя пакеты, {Kis выкарыстоуваюцца у якасц! пакавання, без нагляду. Увага! Не дазваляйце дзецям гуляць з полюэтыленавым! пакетам! ц! плёнкай. Небяспека удушша! * He дазваляйце дзецям выкарыстоуваць плитку у якасци цацк!. * Дадзеная прылада не прызначана для выкарыстання дзецьым! 1 людзьм! з абмежаваным!и магчымасцями, кал! тольк! асобай, якая адказвае за 1х бяспеку, м не дадзены адпаведныя | зразумелыя 1м 1нструкцы! пра бяспечнае карыстанне прыладай 1 тых небяспеках, якия могуць узнкаць пры яе няправльным выкарыстанн!. ° Асобы, якя маюць кардыёстымулятар, не павнны знаходзщца на адлегласц блжэй 60 см ад ндукцыйнай пл1тк! падчас яе працы. * Перыядычна правярайце цэласнасць 'заляцы сеткавага шнура. + Калшклакерамичная паверхня плитк! пашкоджана, адключыце прыладу для прадужлення паражэння электрычным токам. * Не дапушчайце траплення якх-небудзь староннх прадметау праз вентыляцыйныя адтулны у корпусе прылады, гэта Moxa пацягнуць за сабой узгаранне прылады | паражэнне электрычным токам. Кал! гэта адбылося, неадкладна адлучыце прыладу ад сетки перад далейшым яе выкарыстаннем звярнщеся у сэрвисны цэнтр. * Забараняецца выкарыстоуваць прыладу пры пашкоджанн! сеткавай в/лк! ц! сеткавага шнура, кал! яна працуе з перабоям!, а таксама пасля sie падзення. Не спрабуйце 44 MW-1916.indd 44 23.04.2012 12:08:56 BEJIAPYCKI самастойна рамантаваць прыладу. Па устх пытаннях рамонту звяртайцеся уаутарызаваны (упаунаважаны) сэрвсны цэнтр. ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬК! ДЛЯ ПОБЫТАВАГА ВЫКАРЫСТАННЯ Размяшчэнне мндукцыйнай плитк! * Размяшчайце прыладу на роунай, устойлвай, цеплаустойлвай паверхн, здольнай вытрымаць вагу прылады 1 вагу гатуемых прадуктау, сачыце за тым, каб доступ да электрасеткавай разетк! быу вольны. * Забараняецца усталёуваць прыладу побач з духоуками, халада'льнкам!, мкрахвалевым! печами, посудамыйными 1 пральным! машынам! 1 ншым! прыладам! з металчным!и паверхнями, бо гэта можа негатыуна пауплываць на працу прылады. * Не выкарыстоувайце прыладу у месцах з павышанай вльготнасцю, а таксама зблизку лёгкаузгаральных прадметау 1 рэчывау. * Для прав'льнага функцыянавання прылады неабходна добрая вентыляцыя, забяспечце вольную прастору не менш 10-15 см вакол прылады. * Пераканайцеся, што сеткавы шнур не мае пашкоджанняу 1 не праходзщь праз гарачыя ц! вострыя паверхн. * Не размяшчайце прыладу у непасрэднай близкасц! да кухонных шаф 1 палиц. * Не перасоувайце прыладу, кал! яна цалкам не астыла, шкал! на ей знаходащца посуд. Прыдатны 1 непрыдатны посуд для прыгатавання ежы Карыстайцеся посудам з чыгуну, стал! (эмаляванай стали), посудам з ферамагнтным дном ц! адмысловым посудам для 'ндукцыйных пли. Посуд з алюминия, медз!, цеплатрывалага шкла 1 ншых немагнтных матэрыялау не падыходащь для прыгатавання на ндукцыйнай nniTubl. Больш падрабязна з прыдатным 1 непрыдатным посудам можна азнаём!цца на малюнку, прыведзеным н!жэй: EE em «= Эмаляваныя Жалезныя Ш Чыгунныя патэльн! Жалезныя патэльн! Патэльн! для жалезныя рондал! эмаляваныя !мбрычк! жарк! у фрыцюры ъ Рондал! з - : : : нержавелай стал! Патэльн! з нержавелай стал! Рондал! з Алюм!невыя ! медныя 'мбрычк! круглявым дном Посуд, дыяметр дна Рондал! на падстауках Керам!чны посуд Посуд з гарачатрывалага шкла якога складае менш 12 см 45 MW-1916.indd 45 23.04.2012 12:08:56 BEJIAPYCKI Выкарыстанне прылады Перад уключэннем пераканайцеся, што напруга у электрычнай сетцы адпавядае напрузе, паказанай на корпусе прылады. * Перад уключэннем пераканайцеся, што плитка сухая 1 чыстая. * Усталюйце посуд па цэнтры фаерк!. Нататка: Неабходна выкарыстоуваць посуд, дыяметр дна якога ледзь менш ци! ледзь больш дыяметра «фаерк)» (у межах некалькхх сантыметрау). Варта таксама уличыць, што чым таусцей Г рауней дно, тым менш электраэнерги будзе расходавацца на прыгатаванне ежы. * Устауце вилку сеткавага шнура у электрычную разетку, пры гэтым прагучыць гукавы сигнал. * Уключыце прыладу нащскам на кнопку (10), пры гэтым уключыцца светлавы ндыкатар над кнопкай, уключыцца вентылятар астуджэння, 1 прагучыць адзмн гукавы сигнал, прылада гатова да працы. Нататка: Кал/ на працягу 30 секунд не вырабляць няктх аперацый, то прылада пяройдзе у рэжым чакання, пры гэтым прагучыць адзин гукавы сигнал. Рэжым «Пастаянная тэмпература» * Нашснице на кнопку (9) «Налада to» (na змаучанн! усталёуваецца 180 °С), пры гэтым загарыцца адпаведны светлавы ндыкатар, а на дыспле! адлюструецца час працы у дадзеным рэжыме «1Н» (1 гадзна). ° 3 дапамогай кнопак (8)« » вы можаце выбраць тэмпературу нагрэву (120, 140, 160, 180, 200, 220° С), пры гэтым выбраная тэмпература будзе падсвятляцца адпаведным светлавым ндыкатарам (5), | кожны нашск кнопк! будзе суправаджацца гукавым сигналам. * Па заканчэнн!адной гаданы працы дадзены рэжым аутаматычна адключыцца, | прылада пяройдзе у рэжым гатоунастщ. Рэжым «Падагрэу» * Нашснщце на кнопку (7) «Падтрыманне 1°» для уключэння рэжыму падагрэву ежы, пры гэтым загарыцца адпаведны светлавы ндыкатар, на дыспле! адлюструецца «С°». ° Па заканчэнн! 2 гадан працы дадзены рэжым аутаматычна адключыцца, прылада пяройдзе у рэжым гатоунастщ. Нагрэу з зададзенай магутнасцю Нацснщце на кнопк! «» для выбару аднаго з рэжымау зададзенай магутнасши. Пры нащску на « аутаматычна выбираецца минмальная магутнасць РТ, а пры нащску » - максимальная магутнасць РЭ. Па заканчэнн! 2 гадзин працы дадзены рэжым аутаматычна адключыцца, | прылада пяройдзе у рэжым гатоунасц!. Рэжым «Таймер» Рэжым «Таймер» дазваляе гатаваць прадукты на зададзенай магутнасц! (P1-P9), усталяваушы пры гэтым неабходны час працы прылады. 46 MW-1916.indd 46 23.04.2012 12:08:56 BEJIAPYCKI Нацснщце на кнопку (6) «Таймер», на дыспле! адлюструецца час npbirataBaHHs exbl «00». З дапамогай кнопак (8) «» усталюйце неабходны час працы прылады. Пры аднакратным нащску на кнопк! (8) «» можна змяняць час з дакладнасцю да хвилНны, кал! ж нащснуць | утрымлваць адну з кнопак, то можна усталёуваць час з крокам 10 хвиин. Таймер можна усталяваць ад О да 99 хвилин. Сстэма абароны ад перагрэву Для вашай бяспек у прыладзе прадугледжана с'стэма абароны ад перагрэву. Пры HarpaBaHHi пустога посуду сстэма абароны ад перагрэву аутаматычна адключыць прыладу. Кал! падчас прыгатавання ежы вы прыбярэце посуд з плитк!, то прылада таксама аутаматычна адключыцца. У тым выпадку, калина плитку усталяван посуд, непрыдатны для прыгатаванниежы цпрыладу уключыл! без усталяванага посуду, кожныя 2,5 секунды прылада будзе падаваць гукавы cirHan, i npa3 50 секунд аутаматычна адключыцца. Чыстка 1 догляд Забараняецца апускаць прыладу у ваду ц! любыя ншыя вадкаси!. * Рэгулярна праводзще чыстку працоунай паверхн! прылады. * Адключыце прыладу ад электрычнай сетки дайце ей астыць. * Пры чыстцы працоунай паверхн! забараняецца выкарыстоуваць абразуныя мыйныя сродк, выкарыстоувайце мяккя мыйныя сродк!, нанесеныя на губку цщ! на мяккую тканну. Захоуванне * Перад тым як прыбраць прыладу на захоуванне, выканайце яе чыстку. * Зматайце шнур с/лкавання. * Захоувайце прыладу у сухим прахалодным месцы, недаступным для дзяцей. Нататка: Выкарыстанне адсека на задн/м баку прылады у дадзенай мадэл! не мяркуецца. Пошук 1 устраненне няспраунасцяу Прычынай няспраунасцяу ши перашкод часта з’яуляецца няправльнае выкарыстанне прылады. Кали вы лчыце, што з прыладай штосьщ не так, праверце магчымыя прычыны няспраунасц! па дадзенай таблицы. Кал! у вас не атрымалася устранщь няспраунасць, звя рницеся у найблжэйшы аутарызаваны (упаунаважаны) сэрвсны цэнтр. Няспраунасць Магчымая прычына Пераканайцеся, што прылада правильна уключана у Пры уключэнн! у сетку прылада сетку не падае гукавы сигнал, | дысплей не уключаецца Пераканайцеся у спраунасц! электрычнай разетк! 47 MW-1916.indd 47 23.04.2012 12:08:56 BEJIAPYCKI Праверце, и! прыдатны посуд для прыгатавання ежы на _ ндукцыйнай NAiTUbI Прылада аутаматычна адключаецца праз 50 секунд, Пераканайцеся, што посуд усталяваны строга па цэнтры падаючы гукавыя сигналы фаерк! Пераканайцеся што дыяметр дна посуду больш 12 см ндыкацыя памылак на дыспле! прылады Низкая напруга силкавання Праверце правльнасць | надзейнасць падлучэння штэкера сеткавага шнура, магчыма, ён адыходзщь ад «ЕО» разетк! Недастатковая нагрузка «ЕТ» Напруга с'лкавання занадта вялкая «Е?» Тэмпература посуду занадта высокая, магчыма, посуд пусты Тэмпература усярэдане плитк! занадта высокая Праверце, ци! не зачынены вентыляцыйныя адтулны E3 Прылада аутаматычна адключылася, бо тэмпература < » усярэдзане прылады занадта высокая Спрацавала абарона ад перагрэву, пачакайце, пакуль прылада не астыне, 1 паспрабуйце уключыць яе зноу Тэхн!чныя характарыстык! Электраслкаванне: 220-240 В - 50/60 Гц Магутнасць: 2000 Вт Дыяметр фаерк!: 260 мм Вытворца захоувае за сабой права змяняць дызайн 1 тэхнчныя характарыстык! прылады без папярэдняга апавяшчэння. Тэрм!н службы прылады - 3 гады Гарантыя Падрабязнае апсанне умоу гарантыйнага абслугоування могут быць атрыманы у таго дылера, у якога была набыта тэхнка. Пры звароце за гарантыйным абслугоуваннем абавязкова павнна быць прад'яулена купчая альбо квтанцыя аб аплаце. 48 MW-1916.indd 48 23.04.2012 12:08:56 УЗБЕК Induksion plita 1. Korpusi 2. lIshlash yuzasi 3. Boshqgarish panel 4. Ragamli displey 5. Chiroqgli harorat ko’rsatgichlari 6. «Taymer» tugmasi 7. «t° ni saglash tugmasi» 8. Ko'rsatgichni tanlash tugmasi« » 9. «t°nito’g’rilash» tugmasi 10. «Ishlatish/O’chirish» tugmasi Diqqat! Qo’shimcha himoya qilish uchun jihoz quvvvat oladigan elektr zanjiriga nominal ishlab ketadigan tok kuchi 30 mA dan oshmaydigan himoya o’chirish moslamasini (HO’M) o’rnatish to’g’ri bo’ladi, HO’Mni o’rnatish uchun mutaxassisni chaqiring. XAVFSIZLIK QOIDALARI Jihozni ishlatishdan oldin foydalanish qoidalarini diggat bilan o’qib chiqing. Ishlatgan vaqtingizda qo’llanmasini saglab olib qo’ying. * Jihozni fagat magsadiga muvofiq, qo’llanmasida aytilgandek ishlating. Jihoz noto’g’ri ishlatilsa buzilishi, foydalanuvchi yoki uning mulkiga zarar qilishi mumekin. + Ishlatishdan oldin elektr tarmog’idagi quvvat jihoz korpusida ko’rsatilgan quvvatga to’g’ri kelishini tekshirib ko'ring. » Elektr shnuriga Evropa standartidagi vilka qo’yilgan, uni yerga ishonchli tutashgan rozetkaga ulang. * Yong'in chigmasligi uchun jihozni rozetkaga ulaganda o’tkazgich ishlatmang. Nominal quvvat o’'tkazishi kamida 10 A bo’ladigan rozetka ishlating, bu rozetkaga ko’p quvvat bilan ishlaydigan boshqga jihozlarni ulamang, sababi bitta rozetkaga bir nechta shunday jihoz ulanganda u qizib ketishi yoki yong’in chigishi mumkin. « Jihozni havo yaxshi aylanadigan joyda ishlating. » Hech qachon ishlayotgan jihozni garovsiz qoldirmang. + Ishlatiimayotgan bo’lsa, tozalashdan oldin jihozni albatta elektrdan ajratib qo’ying. » Ishlayotgan vaqtida tabiiy bir oz shovqin chiqib turadi. SHovqin idish bilan induksion g’altakning bir-biriga ta’siridan bo’ladi. SHovqin jihozning texnik xususiyati bilan unga go’yiladigan idishning turiga bog’liq. » Jihozni gaz plitasi, istigichlarga yaqin qo’yib ishlatmang, issiq joylarga qo’'ymang. » Elektr shnuri stol chetidan osilib turmasligi, issiq joylarga tegmasligi, oshxona mebelining o’tkir girrasidan o’tmasligi kerak. » Elektr shnurini aylantirmang, uni jihoz korpusiga o’ramang. » Elektr vilkasini rozetkadan chigarganda elektr shnuridan emas, vilkasidan ushlab torting. ° Elektr vilkasini xo’l qo’l bilan ushlamang. » Jihozni oshxona idish yuvgichi yaqinida ishlatmang, suv tekkizmang. 49 MW-1916.indd 49 23.04.2012 12:08:56 УЗБЕК « Elektr toki urmasligi uchun elektr shnurini, vilkasini yoki jihozning o’zini suvga yoki boshqa suyugqlikka solmang. Jihoz suvga tushib ketsa unga QO’L TEKKIZMANG, tez elektrdan ajrating. Jihozni ishlatish mumkinligini tekshirtirish uchun vakolatli xizmat markaziga olib boring. « Ehtiyot bo’ling: jihoz ishlayotganda ustidagi idish qizib ketadi, uning 1550 joylariga qo’l tekkizmang. » Ishlayotgan induksion plitkaga bo’sh idish gqo’ymang. » Baxtsiz hodisa bo’lmasligi uchun idish bilan induksion jild o’rtasida qog’oz, mato yoki alyumin folga bo’lmasligi kerak. » Isitish paneliga pichoq, sanchqi, qoshiq va qopgoq kabi metall buyumlarni go’'ymaslik kerak, ular qizib ketadi. » Induksion plitani gilam yoki dasturxonga qo’ymang, havo kirmagani uchun jihoz qizib ketishi mumekin. * Konserva idishga o’xshash yopiq idishdagi ovqatni isitmang, idish portlab ketishi mumkin. * Qizigan shishakeramika yuzasiga qo’l tekkizmang! Jihoz ishlayotganda u qgizib ketadi, lekin uni plitaga qo’yilgan qizigan idish isitadi. * Sovumasdan oldin jihozni boshga joyga olmang. » Bolalarni ehtiyot qilish uchun o’rashga ishlatilgan polietilen xaltalarni garovsiz qoldirmang. Diqqat! Bolalar polietilen xaltalar yoki plyonkani o’ynashlariga ruxsat bermang. Bo’g’ilish xavfi bor! » Bolalar plitani o’'yinchoq qilib o’ynashlariga ruxsat bermang. « Jihoz Dbolalar bilan imkoniyati cheklangan insonlarning ishlatishiga mo’ljallanmagan, agar ularning xavfsizligi uchun javob beradigan shaxs jihozni xavfsiz ishlatish qoidalarini to’liq va tushunarli qgilib o’'rgatmagan va uni noto’g’ri ishlatganda ganday xavflar bo’lishi mumekinligini yaxshilab tushuntirmagan bo’lsa. Kardiostimulyatori bor insonlar ishlayotgan induksion plitaga 60 cm dan yaqin turmasliklari kerak. * Vagqti-vaqti bilan elektr shnuri izolyasiyasi butunligini tekshirib turing. ° Agar plitaning shishakeramika yuzasi shikastlangan bo’lsa, tok urmasligi uchun, jihozni elektrdan ajratib qo’ying. « Jihoz ichiga korpusidagi ochiq joylardan yot jismlar tushmasligi kerak, bu yong’in chiqishi, tok urishiga sabab bo’lishi mumkin. SHunday bo’lganda jihozni tez elektrdan ajrating va yana ishlatishdan oldin vakolatli ustaxonaga olib boring. » Elektr vilkasi, elektr shnuri shikastlangan, ishlab-ishlamayotgan, tushib ketgan jihozni ishlatmang. Jihozni o’zingiz ta’mirlashga harakat gilmang. Ta’mirlatish uchun vakolatli xizmat markaziga olib boring. JIHOZ FAQAT UYDA ISHLATISHGA MO’LJALLANGAN Induksion plitani qo’yish « Jihozni tekis, gimirlamaydigan, issiqga chidamli, jihoz bilan unda pishadigan ovqatning og’irligini ko'taradigan joyga qo’ying, rozetkaga qo’l uzatish oson bo’lishi kerak. » Jihozni duxovka, sovutgich, mikroto’lqinli pechka, idish yuvish mashinasi, kir yuvish mashinasi va boshga metall yuzalar yaginiga qo’ymang, sababi bu jihozning ishlashiga yomon ta’sir qilishi mumekin. 50 MW-1916.indd 50 23.04.2012 12:08:56 УЗБЕК « Jihozni namlik ko’p bo’ladigan, tez yonadigan buyum va jihozlar bor joyda ishlatmang. * Jihoz yaxshi ishlashi uchun havo yaxshi aylanishi, jihozning atrofida 10-15 cm ochiq joy bo’lishi kerak. » Elektr shnuri shikastlanmagani issiq, o’tkir joylardan o’'tmaganini tekshirib ko’ring. » Jihozni oshxona shkafi, jovoni yaqiniga qo’ymang. * To’lig sovumagan, ustiga idish qo’yilmagan jihozni ishlatmang. Taom pishirsa bo’ladigan va bo’lmaydigan idishlar Cho’yan, po’lat (emallangan po’lat), ferromagnit tubli idish yoki induksion plitalar uchun mo’ljallangan maxsus idish ishlating. Alyuminiy, mis, issigga chidamli shisha va boshga magnitlanmaydigan ashyolardan yasalgan idishlarni qo’yib induksion plitada taom pishirib bo’lmaydi. Qanday idishlar ishlatilishi, ishlatib bo’lmasligi pastdagi suratda ko'rsatilgan: Be a Emallangan Temir yoki Cho’yan tova Temir tova Frityurda qovurishga temir kastryul emallangan chovgum ishlatiladigan tova y Ъ НШ! & ъ = of ; Zanglamaydigan Zanglamaydigan Tubi aylana kastryul Alyuminiy va mis chovgum po’latdan yasalgan kastryul ~~ po’latdan yasalgan tova Tubining diametri Quygichli kastryul Sopol idish Issiqqa chidamli shisha idish 12 cm dan kam idish Jihozni ishlatish Ishlatishdan oldin elektr tarmog’idagi quvvat jihoz korpusida ko’rsatiigan quvvatga to’g’ri kelishini tekshirib ko’ring. + Ishlatishdan oldin plita quruq, toza ekanini tekshirib ko’ring. * Idishni konforkaning o’rtasiga qo’ying. Eslatma: ostining diametri «konforka»dan (bir necha santimetr) sal kichikroq yoki sal kattaroq idish ishlatish kerak. Idish osti qalinroq va tekisroq bo’lsa ovqat pishirish uchun kamroq elektr quvvati ketishini ham hisobga olish kerak. * Elektr shnurini rozetkaga ulang, shunda ovoz eshitiladi. « Tugmasini (10) bosib jihozni ishlating, shunda tugmadagi chiroq yonadi, sovutish ventilyatori ishlay boshlaydi, bir marta ovoz eshitiladi va jihoz ishlashga tayyor bo’ladi. Eslatma: Agar 30 sekundda birorta ham ish bajarilmasa jihoz kutish holatiga o’tadi va bir marta ovoz eshitiladi 51 MW-1916.indd 51 23.04.2012 12:08:56 УЗБЕК «Doimiy harorat» holati › «to ni to’g’rilash» tugmasini (9) bosing (harorat oldindan 1800C darajaga qo’yilgan bo’ladi), shunda tegishli ko’rsatish chirog’i yonadi, displeyda shu holatda ishlash vaqti ko’rinadi «1H» (1 soat). ‚ «№ tugmasi (8) bilan gizish haroratini tanlashingiz mumkin (120, 140, 160, 180, 200, 2200C), shunday qilinganda tanlangan harorat chirogli ko'rsatgich (5) yonib ko'rsatiladi va har safar tugma bosilganda ovoz eshitiladi. * Bir soat ishlagandan so’'ng bu holat 0’zi o’chadi va jihoz tayyorlik holatiga o’'tadi. «Isitish» holati « Ovqat isitish holatida ishlatish uchun «to ni saglash» tugmasini (7) bosing, shunda tegishli chirogli ko’rsatgich yonadi va displeyda «CO» alomati ko’rinadi. * 2 soat o’tganidan so’ng bu holatda ishlash o’zi o’chadi va jihoz tayyorlik holatiga o’tadi. Belgilangan quvvatda gizitish Belgilangan quvvatlardan bittasida ishlatish uchun «4» tugmasini bosing. « tugmasi bosilganda avtomatik eng kam quvvat P1 tanlanadi, №» tugmasi bosilganda esa eng baland quvvat P9 tanlanadi. 2 soat o’'tgandan so’'ng bu holatda ishlash o’zi o’chadi va jihoz tayyorlik holatiga o’tadi. «Taymer» holati «Taymer» holati taomni belgilangan quvvatda (P1-P9) pishirish imkonini beradi, jihoz ishlaydigan vaqtni belgilaydi. «Taymer» tugmasini (6) bosing, displeyda ovqat pishadigan vaqt ko’rinadi «00». <» tugmasini (8) bosib jihoz ishlaydigan vaqtni tanlang. <«» tugmasi (8) bir marta bosilganda vaqtni bir dagiqadan o’zgartirish mumkin, agar tugma bosib ushlab turilsa vaqt 10 dagiqgadan o’zgaradi. Taymerni O daqgigadan 99 dagiqagacha qo’ysa bo’ladi. Qizib ketishdan himoya qilinishi Sizning xavfsizligingiz uchun jihozga qizib ketishdan himoya qiladigan tizim qo’yilgan. Bo’sh idish qizib ketganda qizib ketishdan himoya qilish tizimi jihozni 0’zi o’chiradi. Ovqgat pishayotganda idish plitadan olinsa ham jihoz о’21 o’chadi. Agar plitaga ovqat pishirish mumkin bo’lmagan idish qo’yilsa yoki jihoz idish qo’yilmasda ishlatilgan bo’lsa jihoz har 2,5 sekundda ovoz chiqgarib turadi va 50 sekunddan so’ng o’zi o’chad.. Tozalash va ehtiyot qilish Jihozni suvga yoki boshqa suyuqlikka solish ta’qiqlanad,. › Jihozning ish yuzasini doim tozalab turing. » Jihozni elektrdan ajrating, sovushini kutib turing. » Ish yuzasini qirib tozalaydigan vositalar bilan tozalash ta’qgiglanadi, uni gubka yoki yumshoq matoga surtilgan yumshoq yuvish vositalari bilan tozalang. Saqlash * Saglab olib go’yishdan oldin jihozni yaxshilab tozalang. * Elektr shnurini o’rang. * Jihozni quruq, salqgin va bolalarning qo’li yetmaydigan joyga qo’yib saglang. Eslatma: Bu modelda jihozning orqasida bo’lma bo’lishi ko’zda tutiimagan. 52 MW-1916.indd 52 23.04.2012 12:08:56 УЗБЕК Nosozliklarini topish va tuzatish Ko’pincha nosozlik yoki xalaqit berish jihoz noto’g’ri ishlatilganidan bo’ladi. Agar jihozning nimasidir buzilgandek bo’lsa jadvalga garab nosozlik sababini bilishga harakat qilib ko’ring. Agar nosozlikni tuzataolmasangiz uni vakolatli xizmat markaziga olib boring. Nosozlik Bo’lishi mumkin bo’lgan sababi Jihoz elektrga to’g’ri ulanganini tekshirib ko’ring Elektrga ulanganda jihozdan ovoz eshitimayapti, displey Elektr rozetkasi sozligini tekshirib ko’ring ishlamayapti Jihoz 50 sekunddan |dish induksion plitada ishlatishga to’g’ri kelishini tekshirib ko’ring so’ng ovoz chiqarib o’zi |dish konforka o’rtasida turganini tekshirib ko’ring o’chdi |dish ostining diametri 12 cm dan kattaligini tekshirib ko’ring Jihoz displeyida xatoning ko'rsatilishi Elektr quvvati kam Elektr shnur shtekeri to’g’ri, ishonchli ulanganini tekshirib ko’ring, u «Ед» rozetkadan chiqib golgan bo’lishi mumkin. Yuklanish kam «E1» Elektr quvvati juda ko’p «Е2» |dish harorati juda baland, idish bo’sh bo’lishi mumkin Plita ichidagi harorat juda baland Havo kirish joylari yopilib golmaganini tekshirib ko’ring «E3» Jihoz ichidagi harorat juda baland bo’lgani uchun jihoz o’chi o’chdi Qizib ketishdan himoya qilish tizimi ishlab ketdi, jihoz sovushini kutib turing, so’ng yana ishlatishga harakat qilib ko’ring Texnik xususiyatlari Ishlaydigan elektr quvvati: 220-240 V ~ 50/60 Hz Quvvati: 2000 W Konforkasining diametri: 260 mm Ishlab chiqaruvchi oldindan xabar bermay jihozning ko’rinishi va texnik xususiyatlarini o’zgartirish huquqini saqglab qoladi. Jihozning ishlash muddati — 3 yil Kafolat shartlari Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy diler yoki ushbu jihoz xarid giningan kompaniyaga murojaat qiling. Kassa cheki yoki xaridni tasdiglaydigan boshqga bir moliyaviy hujjat kafolat xizmatini berish sharti hisoblanadi. 53 MW-1916.indd 53 23.04.2012 12:08:56 RUS Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер ОбОбххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года. GB A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial num- ber is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, se- rial number 0606xxxxxxx means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. DE Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar- gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde. KZ Буйымнын LWbIFAPbLINFaH MeP3iMi TEXHUKanNbIK деректер! бар кестедеп сериялык нем!рде керсетлген. Сериялык немтр он бр саннан турады, онын бринш терт саны шыгару мерзиммин блдиред!. Мысалы, сериялык нем!р ОбОбххххххх болса, бул буйым 2006 жылдын маусым айында (алтыншы ай) жасалеанын блдиред!. PL Data produkcji wyrobu zawarta w numerze seryjnym podana jest na tabliczce z danymi technicznymi. Numer seryjny sktada sie z liczby jedynastocyfrowej, w ktorej pierwsze cyfry oznaczajg date produkciji. Na przyktad, numer seryjny 0606xxxxxxx oznacza, ze wyrob zostat wyprodukowny w czerwcu (szosty miesigc) 2006 roku. Cz Datum vyroby spotfebiCe je uveden v sériovém disle na vyrobnim &titku s technickymi tdaji. Sériové Cislo je jedenactimistni Cislo, z nichz prvni Ctyfi Cislice znamenaji datum vyroby. Napfriklad sériové Cislo 0606xxxxxxx znamena, ze spotrebit byl vyroben v Eervnu (Sesty mésic) roku 2006. UA Дата виробництва виробу вказана в серйному номер! на табличц! з технчними даними. Серй- ний номер представляе собою одинадцятизначне число, перш! чотири цифри якого означають дату виробництва. Наприклад, серйний номер ОбОбххххххх означае, що вир!б був виготовлений в червн! (шостий мсяць) 2006 року. BEL Дата вытворчасц! вырабу паказана у серыйным нумары на табличке з тэхнчным! дадзеным!. Серыйны нумар прадстауляе сабою адзнаццатае чысло, першыя чатыры л!чбы якога абазначаюць дату вытворчаси!. Напрыклад, серыйны нумар ОбОбххххххх азначае, што выраб быу зроблен у чэрвен! (шосты месяц) 2006 года. uz Mahsulot ishlab chigarilgan muddat texnik xususiyatlari yozilgan yorligdagi seriya ragamida ko'rsatilgan. Seriya ragami o’n bitta ragamdan iborat bo’ladi, birinchi to’rtta son ishlab chiqarilgan sanani bildiradi. Misol uchun, seriya ragami 0606xxxxxxx bo’lsa, mahsulot iyun (oltinchi oy) 2006 vyili ishlab chigarilgan bo’ladi. MW-1916.indd 54 23.04.2012 12:08:57 MW-1916.indd 55 23.04.2012 12:08:57