Maxwell mw 3802 pk инструкция

Посмотреть инструкция для Maxwell MW-3802 PK бесплатно. Руководство относится к категории мультиварки, 1 человек(а) дали ему среднюю оценку 9.3. Руководство доступно на следующих языках: русский, английский. У вас есть вопрос о Maxwell MW-3802 PK или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Maxwell MW-3802 PK.

Инструкция Maxwell MW-3802 PK доступно в русский?

Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

  • Инструкции по эксплуатации

    1

Preview

MAXWELL MW-3802 PK инструкция по эксплуатации
(52 страницы)

  • Языки:Русский
  • Тип:
    PDF
  • Размер:
    1.62 MB
  • Описание:
    Мультиварка

Просмотр

На NoDevice можно скачать инструкцию по эксплуатации для MAXWELL MW-3802 PK. Руководство пользователя необходимо для ознакомления с правилами установки и эксплуатации MAXWELL MW-3802 PK. Инструкции по использованию помогут правильно настроить MAXWELL MW-3802 PK, исправить ошибки и выявить неполадки.

Maxwell MW-3802 PK Manual Instruction

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Maxwell Manuals
  4. Kitchen Appliances
  5. MW-3802 PK
  6. Manual instruction

  • Bookmarks

Quick Links

MW-3802_IM.indd 1

10

15

21

26

31

36

41

46

Мультиварка

MW-3802 PK

09.01.2013 14:13:35

loading

Related Manuals for Maxwell MW-3802 PK

Summary of Contents for Maxwell MW-3802 PK

  • Page 1
    Мультиварка MW-3802 PK MW-3802_IM.indd 1 09.01.2013 14:13:35…
  • Page 2
    20 0 MW-3802_IM.indd 2 09.01.2013 14:13:36…
  • Page 3
    русский МуЛЬТиВАркА МЕрЫ БЕЗОПАсНОсТи Перед подключением и использованием Описание устройства внимательно прочитайте ин- Корпус мультиварки струкцию. Необходимо соблюдать все пред- Панель управления упреждения и рекомендации по эксплуатации Дисплей устройства, приведенные в данной инструкции. Клавиша открытия крышки Сохраните инструкцию, используйте ее в даль- Крышка пароотвода нейшем в качестве справочного материала. Защитный экран • Перед использованием прибора внима- Фиксаторы защитного экрана тельно осмотрите электрический шнур и Чаша…
  • Page 4
    русский шнур, возьмитесь за электрическую вилку • Запрещается использовать мультиварку без защитного экрана, установленного на шнура и аккуратно извлеките ее из розетки. крышке. • Используйте только те съемные детали, • Запрещается использовать мультиварку которые входят в комплект поставки. с поврежденной силиконовой прокладкой • Размещайте устройство на ровной тепло- на защитном экране. стойкой поверхности вдали от источников • При приготовлении продуктов соблюдай- влаги, тепла и открытого огня. те рекомендации, приведенные в книге •…
  • Page 5
    русский ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ТОЛЬКО ДЛЯ БЫ- • Установите защитный экран (6) с силико- ТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ новым уплотнителем, установите чашу (8), закройте крышку (9) и установите на место ПЕрЕд ПЕрВЫМ исПОЛЬЗОВАНиЕМ крышку пароотвода (5). В случае транспортировки или хранения Правила пользования чашей (8) мультиварки при пониженной температу- • Используйте мультиварку и все ее детали ре необходимо выдержать ее при комнат- строго по назначению.
  • Page 6
    русский можете самостоятельно включить режим по- При необходимости вы можете установить догрева приготовленных продуктов, нажав необходимое время приготовления вручную кнопку (22) «Подогрев», при этом загорится (см. таблицу). индикатор (23). Для выключения режима по- Программа Возможная про- Время догрева нажмите кнопку (24) «Отмена», ре- должительность программы, жим «Подогрев» отключится, и индикатор (23) работы установленное погаснет. программы по…
  • Page 7
    русский Если вы готовите продукты на пару, «Крупы», «Хлеб». Выбор программы при- – налейте в чашу (8) воду таким образом, готовления подтверждается соответству- чтобы кипящая вода не касалась дна лотка ющим индикатором, загорающимся на (20). Установите лоток (20) с продуктами дисплее (3). в чашу (8). • При необходимости можно установить После…
  • Page 8
    русский на дисплее (3) будет происходить отсчет мягкой губкой с добавлением нейтраль- – ного моющего средства, ополосните про- времени до окончания приготовления; точной водой. процесс приготовления будет завершен – • Запрещается помещать чашу для приго- к 8:30; товления продуктов (8) в посудомоечную после завершения приготовления вклю- –…
  • Page 9
    русский Технические характеристики Данное изделие соответствует Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц всем требуемым европейским и рос- Максимальная потребляемая мощность: 900 Вт сийским стандартам безопасности и Объем чаши: 5 л гигиены. Производитель оставляет за собой право из- изготовитель: Стар Плюс Лимитед, Гонконг менять характеристики прибора без предва- Адрес: оф. 1902-03, Ист Таун Билдинг, 41 рительного уведомления. Локхарт Роуд, Ванчай, Гонконг…
  • Page 10
    ENGLISH MULTICOOKER ings and operating recommendations for opera- tion of the unit listed in this manual. Keep this Description manual for future reference. 1. Multicooker body • Before using the unit, examine the power 2. Control panel cord and the power cord connector located 3. Display on the unit body closely and make sure that 4. Lid opening button they are not damaged. Do not use the unit 5. Steam release lid if power cord or power cord connector are 6. Protection screen…
  • Page 11
    ENGLISH • Provide that edges of clothes or foreign THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD US- objects do not get between the lid and mul- AGE ONLY ticooker body. • Do not leave the operating unit unattended, BEFORE THE FIRST USE always switch the unit off and unplug it when you In case of unit transportation or storage at are not using it.
  • Page 12
    ENGLISH • Do not replace the bowl (8) with any other “Hours” (27) and “Minutes” (28) buttons container. The buttons (27, 28) are used to change cooking • Always make sure that the heating element (14) time in the programs and to set the cooking end surface and the bottom of the bowl (8) are clean time. and dry. «Timer» Button (29) • Do not use the bowl (8) for mixing products. Press the “Timer” button (29) to change cooking Never chop the products in the bowl (8) in time, the display (3) will show the word “Timer”…
  • Page 13
    ENGLISH Note: Auto-cooking programs • Press the «Menu» button (30) repeatedly – Do not use the bowl (8) for washing cereals and chopping products, this can damage the to choose one of the cooking programs: non-stick coating. Milk Porridge, Stew, Soup, Steam cooking, –…
  • Page 14
    ENGLISH • Install steam release lid (5) back to its place. Note: • Remove the protection screen (6) with the After finishing of cooking program the mul- ticooker is switched to the reheat mode and silicone gasket, by pressing the clamps (7), keeps the temperature of the ready meal for wash the protection screen (6) thoroughly 24 hours, it is not recommended to leave the with a small amount of neutral detergent; pay…
  • Page 15
    DEUTSCH MULTIKOCHER Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Alle Warnungen und Empfehlungen Beschreibung Betrieb Geräts, dieser 1. Gehäuse des Multikochers Bedienungsanleitung angeführt sind, sollen 2. Bedienungsplatte eingehalten werden. Bewahren Sie auf und 3. Bildschirm benutzen Sie diese Bedienungsanleitung als 4. Taste der Deckelöffnung Referenzmaterial.
  • Page 16
    DEUTSCH • Gewähren Sie einen freien Zugang zur des Volumens der notwendigen Flüssigkeit, Steckdose bei der Geräteaufstellung. die im Kochbuch angegeben sind. • Benutzen Sie das Gerät nur in gut belüfteten • Nehmen Sie den Behälter während des Plätzen. Gerätebetriebs nicht aus. • Setzen Sie das Gerät direkten Sonnenstrahlen • Decken Sie den Multikocher während des nicht aus.
  • Page 17
    DEUTSCH • Nehmen • Ersetzen Sie den Behälter (8) mit anderer Gerät Verpackung heraus, entfernen Sie alle Schale nicht. • Achten Sie darauf, dass die Oberfläche Verpackungsmaterialien und Aufkleber. • Stellen Sie den Multikocher auf einer wär- des Heizelements (14) und der Boden des mebeständigen geraden Oberfläche fern Behälters (8) immer sauber und trocken sind.
  • Page 18
    DEUTSCH die Abschaltung der schon funktionierenden Grützen 0:05 – 4:00 0:35 Programme vorgesehen. Drücken Sie die Brot 1:00 – 6:00 5:00 “Abbrechen”-Taste (24), dabei schaltet sich das voreingestellte Kochprogramm aus und „Start“-Taste (31) die Anzeige des Programms “Milchbrei” wird Um das gewählte Kochprogramm einzuschalten, blinken.
  • Page 19
    DEUTSCH • Um das gewählte Kochprogramm einzu- maximalen Marke «10» und nicht unter der minimalen Marke «2» liegt. schalten, drücken Sie die „Start“-Taste (31), dabei wird die standardeingestellte Dauer Allgemeines Beispiel des Einlegens der des Programmbetriebs auf dem Bildschirm Nahrungsmittel (als Beispiel ist die Grütze (3) angezeigt und die Betriebskontrolleuchte angegeben) notwendige…
  • Page 20
    DEUTSCH • Stellen Sie den Deckel des Dampfableiters – Benutzen Sie den „Aufwärmung“-Betrieb (5) zurück auf. für Aufwärmung von kalten Nahrungsmitteln • Nehmen Schutzschirm nicht. Silikondichtung (6) ab, indem Sie die Achtung! Halterungen (7) drücken, waschen Sie den – Um die Verbrühungen zu vermeiden, seien Schutzschirm (6) mit kleiner Menge neutra- Sie sehr vorsichtig, wenn Sie den Deckel des les Waschmittel sorgfältig;…
  • Page 21
    ҚазаҚша Мультипісіргіш сақтаңыз, оны келешекте анықтамалық материал ретінде пайдаланыңыз. Сипаттамасы Мультипісірігіш корпусы • Алғашқы пайдалану алдында, желілік бауды Басқару тақтасы және корпуста орналасқан электрлік бау Дисплей ұясын зейін қойып қарап шығыңыз, олардың Қақпақты ашу пернесі бүлінбегеніне көз жеткізіңіз. Аспапты бүлінген Бушығаршыш қақпағы электрлік баумен немесе электрлік бау Қорғаныс экран ұясымен пайдаланбаңыз. Қорғаныс экранның бекіткіштері • Іске қосу алдында, электр желісінің кернеуі…
  • Page 22
    ҚазаҚша герлес (өкілетті) қызмет көрсету орталығына • Желілік айыртетік немесе бау бүлінген кезде, хабарласыңыз. құрылғы іркілістермен жұмыс істесе, соны- • Бөтен заттарды құрылғының саңылауларына мен қатар ол құлаған болса, оны пайдалануға немесе кез-келген басқа бөлшектеріне тыйым салынады. Құрылғыны өз бетіңізбен салмаңыз. жөндеуге тырыспаңыз. Барлық жөндеу • Киімнің шеттірі немесе басқа бөтен заттар сұрақтары бойынша туындыгерлес (өкілетті) мультипісіргіш қақпағы мен корпусы арасына…
  • Page 23
    ҚазаҚша орнатыңыз, қақпақты (9) жабыңыз және «Кейінге қалдырылған старт» батырмасы (25) бушығарғыш қақпағын (5) орнына орнатыңыз. «Кейінге қалдырылған старт» батырмасы (25) тағамдарды пісіру бағдарламасы аяқталатын Тостағанды (8) пайдалану ережелері уақыт режимін іске қосу үшін пайдаланылады. • Мультипісіргішті және оның бөлшектерін қатаң Уақытты белгілеу батырмалармен (27) және (28) міндеті бойынша ғана пайдаланыңыз. жүзеге асырылады. • Тағамдарды пісіруге арналған тостағанды (8) «Сағаттар»…
  • Page 24
    ҚазаҚша Мультипісіргішті пайдалану Тағамдарды автоматты пісіру – Тостағанды (8) құрылғының жұымыс каме- бағдарламалары расына орнатыңыз. Тостаған (8) түзу • «Мәзір» батырмасын (30) қайталап басып орнатылғанына және қыздырғыш элементтің пісірудің бір бағдарламасын таңдаңыз: (14) бетімен тығыз жанасатынына көз Сүтті ботқа, Бұқтыру, Көже, Буға пісіру, жеткізіңіз.
  • Page 25
    ҚазаҚша – пісіру аяқталғаннан кейін «Ысыту» режимі іске • Бушығарғыштың (5) жоғарғы және төменгі қосылады, сол кезде көрсеткіш (23) жанады. бөлігін бейтарап жуғыш затпен жуыңыз, Ескерту: шайыңыз және құрғатыңыз. – Пісіру процесі аяқталғаннан кейін • Төменгі бөлігін “close” күйіне бұрап, мультипісіргіш «Ысыту» режиміне көшеді бушығарғыш қақпағын (5) құрастырыңыз. және піскен тамақтың температура- • Бушығарғыш қақпағын (5) орнына орнатыңыз. сын 24 сағатқа дейін сақтайды,пісірілген • Бекіткіштерге (7) басып, силикон тығындағышы…
  • Page 26
    romÂnĂ MULTICOOKER • Înainte de utilizarea aparatului examinaţi atent cablul de alimentare şi locaşul pentru conecta- Descriere rea cablului de alimentare, amplasat pe carcasa Carcasă multicooker aparatului, asiguraţi-vă că acestea nu sunt dete- Panou de comandă riorate. Nu utilizaţi aparatul dacă este deteriorat Afişaj cablul de alimentare sau locaşul pentru conec- Buton deschidere capac tarea cablului de alimentare prezintă defecţiuni. Capac de evacuare a aburului • Înainte de conectarea aparatului asiguraţi-vă că Ecran de protecţie voltajul sursei de alimentare corespunde cu cel Fixatoare ecran de protecţie…
  • Page 27
    romÂnĂ • Nu lăsaţi multicooker-ul nesupravegheat. Înainte de prima utilizare Întotdeauna opriţi aparatul de la reţeaua electrică Dacă multicooker-ul a fost transportat sau păstrat dacă nu îl folosiţi. la temperaturi joase este necesară ţinerea acestu- • Pentru a evita pericolul de arsuri nu vă aplecaţi ia la temperatura camerei cel puţin două ore. de asupra orificiului de evacuare a aburului şi de • Înainte de conectarea aparatului asiguraţi-vă că…
  • Page 28
    romÂnĂ • Niciodată nu lăsaţi şi nu părtraţi în bol (8) obiec- unul din programele de gătire: Terci cu lapte, Călire, te străine. Supă, Cu aburi, Fierbere, Coacere, Crupe, Pâine. • În timp ce gătiţi alimentele în bol (8) mestecaţi-le Selectarea programelor de gătire este confirmată de numai cu polonicul de plastic (17) sau cu spatu- indicatorul corespunzător, care se aprinde pe afi- la (16). Puteţi utiliza accesorii de lemn, plastic şaj (3), pe afişaj (3) de semenea vor fi vizualizate sau silicon. semnele «- — — -», indicatorul (32) al butonului (31) • Nu utilizaţi obiecte metalice care pot să deteriore- «Start» va clipi. ze învelişul anti-aderent al bolului (8). În caz de necesitate puteţi seta manual timpul nece- • Dacă gătiţi mâncarea folosind condimente şi sar de gătire (vezi tabelul). mirodenii este necesar să spălaţi bolul (8) imedi- at după utilizare. Durata probabilă Timpul • După terminarea gătirii alimentelor, pentru pre- de funcţionare programei, Program…
  • Page 29
    romÂnĂ – După gătirea alimentelor cu aburi nu scoateţi ali- Pentru setarea timpului către care alimentul tre- mentele cu mâinile, utilizaţi accesorii sau usten- buie să fie găta: sile de bucătărie. Exemplu: Vă culcaţi la ora 23 şi doriţi ca micul – Introduceţi alimentele în bol (8), urmând reco- dejun să…
  • Page 30
    romÂnĂ • Spălaţi toate accesoriile detaşabile, inclusiv bolul • Păstraţi aparatul la un loc uscat şi răcoros, inac- pentru gătirea alimentelor (8), cu un burete moale cesibil pentru copii. adăugând un agent de curăţare neutru, clătiţi cu apă curgătoare. Conţinut pachet • Nu introduceţi bolul pentru gătirea alimentelor (8) Multicooker (cu ecran de protecţie detaşabil şi ca- în maşina de spălat vase. pac de evacuare a aburului) – 1 buc. • Pentru curăţarea completă a capacului de evacu- Bol – 1 buc. are (5) scoateţi-l de pe capacul (9). Platou pentru gătire cu aburi – 1 buc. • Desfaceţi capacul (5), rotind partea inferioară Polonic – 1 buc. în sens contrar acelor de ceasornic în poziţia Spatulă – 1 buc. “open”, şi scoateţi partea inferioară. Pahar de măsură – 1 buc. • Spălaţi partea superioară şi cea inferioară a Instrucţiune – 1 buc.
  • Page 31
    Český mULTIFUnKČnÍ PArnÍ HrnEC jení elektrického kabelu, který se nachází na spotřebiči, a ujistěte se, že nejsou poškozené. Popis Nepoužívejte přístroj, pokud došlo k poškození Tělo multifunkčního parného hrnce elektrického kabelu nebo konektoru elektric- Ovládací panel kého kabelu. Displej • Dřív, než zapnete přístroj, zkontrolujte zda Tlačítko otevření…
  • Page 32
    ČESKý • Nenechávejte multifunkční parní hrnec bez přístroj při pokojové teplotě po dobu nejméně dvou dohledu, a pokud ho nepoužíváte, odpojte zaří- hodin. • Před zapnutím přístroje zkontrolujte, zda napě- zení od sítě. • Chcete-li předejít úrazu, nenaklánějte se nad tí…
  • Page 33
    Český • Nepoužívejte kovové předměty, které mohou Program možná Doba trvaní poškodit nepřilnavou vrstvou mísy (8). doba trvaní programu ve • Při vaření jídel s bylinkami a kořením doporuču- programu výchozím nastavení je se umyt mísu (8) hned po použití. (v hodinách) (v hodinách) • Aby nedošlo k poškození…
  • Page 34
    ČESKý Standartní příklad naložení produktů (jako pří- – Stiskněte tlačítko (31) „Start“, indikátor (32) klad, kroupa) a nezbytné množství vody zhasne a indikátor (26) zůstane svítit stále; Odměřte kroupu odměrkou (19) (do jedné odměrky – Na displeji (3) bude probíhat odpočítávání času vejde asi 160 g kroupy), umyjte a uložte ji na pánvi.
  • Page 35
    Český • Odstraňte ochranné stínítko se silikonovým Pánev pro vaření v páře – 1 ks. těsněním (6) stlačením fixátorů (7), důkladně Naběračka – 1 ks opláchněte stínítko (6) malým množstvím neut- Lopatka – 1 ks. rálního mycího prostředku; zvláštní pozornost Odměrka –…
  • Page 36
    укрАЇНЬский • Перед використанням приладу уважно МуЛЬТІВАркА огляньте електричний шнур і гніздо для під- Опис ключення електричного шнура, розташоване Корпус мультіварки на корпусі приладу, переконайтеся, що вони Панель управління не мають пошкоджень. Не використовуйте Дисплей пристрій за наявності дефектів електричного Клавіша відкриття кришки шнура або пошкоджень гнізда для підключен- Кришка паровідводу ня електричного шнура. Захисний екран • Перед включенням пристрою переконайтеся Фіксатори захисного екрану в тому, що напруга в електричній мережі від- Чаша повідає робочій напрузі пристрою. Кришка мультіварки • Електричний шнур забезпечений «євро вил- Отвір виходу пару…
  • Page 37
    укрАЇНЬский • В разі падіння мультіварки у воду, негай- востями, якщо тільки особою, яка відповідає за їх безпеку, їм не дано відповідні і зрозумілі но відключите його від мережі. При цьому у інструкції про безпечне користування прила- жодному випадку не торкайтеся до води. З дом і тієї небезпеки, яка може виникати при питання подальшого використання приладу його неправильному використанні. зверніться в авторизований (уповноважений) • Забороняється використовувати пристрій…
  • Page 38
    укрАЇНЬский • Корпус пристрою протріть вологою ткани- кнопка (24) «скасування» Кнопка (24) «Скасування» призначена для від- ною, після чого витріть досуха. • Встановите захисний екран (13) з силіко- міни неправильно вибраних програм приготу- новим ущільнювачем, встановите чашу (8), вання і відключення вже працюючих програм. закрийте кришку (9) i встановите кришку…
  • Page 39
    укрАЇНЬский кнопка (31) «старт» – Для приготування рідких молочних каш про- Натисніть кнопку (29) «Старт» для запуску ви- порція рису і води, що рекомендується, має браної програми приготування, при цьому на бути 1:3. дисплеї (3) відображатиметься тривалість ро- – Закрийте кришку мультіварки (9) до клацання. боти програми, встановлена за умовчанням, – Вставте роз’єм мережевого шнура в гніз- при цьому індикатор (32) горітиме постійно. Для…
  • Page 40
    укрАЇНЬский • Розберіть кришку (5), обернувши нижню час- – Натисніть кнопку (31) «Старт», при цьому індикатор (32) згасне, а індикатор (26) світи- тину проти годинникової стрілки в положення тиметься постійно. “open”, і зніміть нижню частину. • Промийте верхню і нижню частини кришки – на дисплеї (3) відбуватиметься відлік часу до закінчення приготування; паровідводу (5) з додаванням нейтрального – процес приготування буде завершений до 8:30. миючого засобу, обполосніть і просушите. • Зберіть кришку паровідводу (5), обернувши – після закінчення процесу приготування вклю- читься режим «Підігрівання», при цьому спа- нижню частину в положення “close”.
  • Page 41
    БЕЛАрусскАя МуЛЬТЫВАркА выкарыстоўвайце яе ў далейшым у якасці даведачнага матэрыялу. • Перад выкарыстаннем прыбора ўважліва Апісанне 1. Корпус мультываркі агледзьце электрычны шнур і гняздо 2. Панэль кіравання для падключэння электрычнага шнура, 3. Дысплэй размешчанае на корпусе прыбора, упэўніцеся, 4. Клавіша адчынення вечка што яны не маюць пашкоджанняў. Не 5. Накрыўка параадвода выкарыстоўвайце прыбор пры наяўнасці…
  • Page 42
    БЕЛАрусскАя • У выпадку падзення мультываркі ў ваду абмежаванымі магчымасцямі, калі толькі неадкладна адключыце яе ад электрычнай асобы, якія адказваюць за іх бяспеку, не далі сеткі. Пры гэтым ні ў якім выпадку не ім адпаведныя і зразумелыя ім інструкцыі дакранайцеся да вады. Па пытаннях далейшага пра бяспечнае карыстанне прыладай і пра…
  • Page 43
    БЕЛАрусскАя • Корпус прылады пратрыце вільготнай прызначаны для разагравання халодных тканінай, пасля чаго вытрыце насуха. прадуктаў. • Устанавіце засцерагальны экран (6) з сіліконавым ушчыльняльнікам, устанавіце кнопка (24) «скасаванне» чашу (8), зачыніце вечка (9) і ўстанавіце на Кнопка (24) «Скасаванне» прызначаная для скіду месца накрыўку параадвода (5). няправільна выбраных праграм прыгатавання і адключэння праграм, якія ўжо працуюць.
  • Page 44
    БЕЛАрусскАя Напрыклад: Насыпаўшы чатыры мерныя кубкі Крупы 0:05 – 4:00 0:35 круп, наліце вады да меткі «4 кубкі» (CUP). Хлеб 1:00 – 6:00 5:00 – Для прыгатавання рэдкіх малочных каш рэкамендуецца прапорцыя рысу і вады 1:3. кнопка (31) «старт» – Зачыніце вечка мультываркі (9) да шчаўчка. Націсніце кнопку (31) «Старт» для ўключэння – Устаўце раздым электрычнага шнура ў гняздо выбранай праграмы прыгатавання, пры гэтым…
  • Page 45
    БЕЛАрусскАя • Прамыйце верхнюю і ніжнюю часткі накрыўкі – Націсніце кнопку (31) «Старт», пры гэтым індыкатар (32) пагасне, а індыкатар (26) будзе параадвода (5) з дадаваннем нейтральнага свяціцца пастаянна; мыйнага сродку, спаласніце і прасушыце. • Збярыце – на дысплэі (3) будзе ісці адлік часу да накрыўку параадвода (5), заканчэння прыгатавання; павярнуўшы ніжнюю частку ў становішча – працэс прыгатавання будзе завершаны к 8:30;…
  • Page 46
    O’zBEKCHA KO’P ХIL TаОM PISHIRGICH sаqlаb оlib qo’ying. • Jihоzni ishlаtishdаn оldin elеktr shnuri bilаn аsоsiy qismlаri jihоz kоrpusidаgi elеktr shnur ulаnаdigаn jоyni Ko’p хil tаоm pishirgich kоrpusi diqqаt bilаn qаrаb, birоr jоyi shikаstlаnmаgаnini Bоshqаrish pаnеli tеkshirib ko’ring. Elеktr shnuri yoki elеktr shnuri Displеy ulаnаdigаn jоyi shikаstlаngаn jihоzni ishlаtmаng. Qоpqоg’ini оchаdigаn tugmа • Ishlаtishdаn оldin elеktr tаrmоg’idаgi tоk kuchi Bug’ chiqаrgich qоpqоg’i jihоz ishlаydigаn tоk kuchigа to’g’ri kеlishini Bеrkitish to’sig’i…
  • Page 47
    O’zBEKCHA • Bug’ chiqаrgich qоpqоg’ini tоzа tuting, kirlаngаn • Jihоzni qutisidаn оling, ishlаshgа хаlаqit bo’lsа, tоzаlаng. bеrаdigаn yorliqlаrini, o’rаlgаn аshyolаrini оlib • Idishi qo’yilmаgаn ko’p хil tаоm pishirgichni tаshlаng. ishlаtish qаt’iyan tа’qiqlаnаdi, оvqаt pishаdigаn • Ko’p хil tаоm pishirgichni tеkis, issiqqа chidаmli, idishigа mаsаlliq sоlinmаgаn, suv yеtаrli оshхоnаdаgi issiq chiqаrаdigаn vоsitаlаrdаn (gаz quyilmаgаn jihоzni ishlаlаtish tа’qiqlаnаdi.
  • Page 48
    O’zBEKCHA • Kuydirmаydigаn qоplаmаsi shikаstlаnmаsligi Dаstur Dаstur ishlаydigаn Bеlgilаb qo’yilgаn uchun issiq idishigа (8) tеz sоvuq suv tеkkizmаng, o’rtаchа vаqt dаstur ishlаydigаn оldin sоvushini kutib turing. (sоаt) vаqt (sоаt) • Idishi (8) idish yuvаdigаn mаshinаdа yuvishgа Sutli аtаlа 0:05 – 1:30 0:10 mo’ljаllаnmаgаn. Dimlаsh 0:20 – 12:00 1:00 Sho’rvа 1:00 — 8:00 1:00 Bug’dа 0:05 – 2:00 0:15 Bоshqаrish pаnеlidаgi (2) tugmаlаr pishirish «Isssiq sаqlаsh» tugmаsi (22) Qаynаtish 0:05 – 2:00 0:40 Оvqаt pishirish dаsturi tugаgаnidаn so’ng jihоz Pishiriq…
  • Page 49
    O’zBEKCHA Mаsаlliq vа suv sоlishgа umumiy misоl (misоl – «Sоаt» (27) vа «Dаqiqа» (28) tugmаlаrini bоsib sifаtidа yormа оlingаn) vаqtgа qo’ying; O’lchоv idishi (19) bilаn оvqаtgа ishlаtilаdigаn Eslаtmа: — vаqt qo’yilаdigаn оrаliq: sоаt – bir yormаni o’lchаb оling (bittа o’lchоv idishigа tахminаn sоаtdаn; dаqiqа – 10 dаqiqаdаn. 160 gr yormа sig’аdi), yuvib, idishgа sоling. –…
  • Page 50
    O’zBEKCHA • Pаst qismini “close” tоmоngа burib bug’ Idish – 1 dоnа. chiqаrgich qоpqоg’ini (5) yig’ing. Bug’dа pishirishgа ishlаtilаdigаn lаppаk – 1 dоnа. • Bug’ chiqаrgich qоpqоg’ini (5) jоyigа qo’ying. Cho’mich – 1 dоnа. • Mаhkаmlаgichini (7) bоsib silikоn zichlаgichli Kаftgir – 1 dоnа. bеrkitgich to’sig’ini (6) оling, bеrkitgich to’siqni (6) O’lchоv idishi – 1 dоnа. bir оz mo’’tаdil yuvish vоsitаsi qo’shilgаn suvdа Qo’llаnmа – 1 dоnа. yuving; silikоn zichlаgichgа аlоhidа аhаmiyat Tехnik хususiyati bеring. • Qizitgich yuzаsini (sоvugаngаndаn kеyin) аrting, Ishlаydigаn elеktr kuchi: 220-240 V ~ 50 Hz jihоz kоrpusi ichigа аslо suv tushirmаng.
  • Page 51
    Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года. A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial num- ber is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, se- rial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar- gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum.
  • Page 52
    MW-3802_IM.indd 52 09.01.2013 14:13:39…

Код: 23679

Извините, товара сейчас нет в наличии

Мультиварка Maxwell MW-3802 PK — фото 1 / 1



Бесплатная доставка
по Красноярску

Извините, товара сейчас нет в наличии

Новости интернет-магазина «Лаукар»:

Дополнительная информация в категории Мультиварка:

В интернет-магазине бытовой техники «Лаукар» Вы можете скачать инструкцию к товару Мультиварка Maxwell MW-3802 PK совершенно бесплатно.

Все инструкции, представленные на сайте интернет-магазина бытовой техники «Лаукар», предоставляются производителем товара.
Перед началом использования товара рекомендуем Вам ознакомиться с инструкцией по применению.

Для того чтобы скачать инструкцию, Вам необходимо нажать на ссылку «скачать инструкцию», расположенную ниже, а в случае, если ссылки нет,
Вы можете попробовать обратиться к данной странице позднее,
возможно специалисты интернет-магазина бытовой техники «Лаукар» еще не успели загрузить для скачивания инструкцию к товару:
Мультиварка Maxwell MW-3802 PK.

Фирма-производитель оставляет за собой право на внесение изменений в конструкцию, дизайн и комплектацию товара: Мультиварка Maxwell MW-3802 PK. Пожалуйста, сверяйте информацию о товаре с информацией на
официальном сайте компании производителя.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Maxvi телефон кнопочный инструкция по применению
  • Maxvi x300 инструкция по применению
  • Maxvi b6 инструкция по применению и настройка нового телефона
  • Maxtor m3 инструкция на русском
  • Maxthermo mc 5438 инструкция на русском