Ricetrasmettitore PMR446
PMR446 Transceiver
PMR446 Handfunkgerät
Transceptor PMR446
Emetteur-récepteur PMR446
πομποδέκτης PMR446
Радиостанция PMR446
G11
G U I D A A L L‘ U S O
I N S T R U C T I O N G U I D E
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
G U I D E D ‘ U T I L I S AT I O N
M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S
Δ Η Γ Ι Ε Σ Χ Ρ Η Σ Η Σ
Р у к о в о д с т в о п о л ь з о в а т е л я
M i d l a n d
| Р адиостанция
PMR446
MIDLAND G11
Благодарим Вас за то, что Вы выбрали продукт марки Midland!
Midland G11
– портативная радиостанция, которую Вы cможете свободно использовать практически во всех странах Европы. Для получения более детальной информации, мы предлагаем Вам ознакомиться с таблицей
«Ограничений по использованию».
Объединив самые последние технологии в области радиокоммуникации,
Midland G11
представляет собой идеальное решение для профессионалов, которым необходимо постоянно быть на связи со своими коллегами (на стройплощадке, в отелях, во время ярмарок и шоу-программ), а также для людей, которые хотят пользоваться радиостанцией для связи со своими друзьями и родственниками.
Прочный корпус и простой дизайн делают эту радиостанцию идеальной для использования во время любых видов деятельности.
Благодаря программному обеспечению (не включено в комплект), разработанному специально для радиостанции
Midland G11
, вы можете расширить или наоборот сузить диапазон функциональных возможностей, сделать ее более гибкой и удобной для вашего персонального использования.
Комплектация
› Радиостанция G11,
› Аккумулятор 1600 мА/ч Li-ion,
› Сетевой адаптер,
› Настольное зарядное устройство,
› Клипса для ношения радиостанции на поясе.
Характеристики
› Радиостанция PMR446,
› Выходная мощность: 500 мВт,
› Разнос каналов: 12,5 КГц,
› Функция VOX (активация передачи голосом) – 9 уровней,
› Функция сканирования,
› Сигнал нажатия клавиш,
› Cигнал окончания передачи (Roger beep),
› Таймер ограничения времени на передачу (Time Out Timer),
› Режим мониторинга каналов,
› Режим экономии заряда аккумулятора.
Зона поКрытия
Максимальный радиус действия радиостанции определяется физическими особенностями местности и достигается при использовании радиостанции на открытом пространстве. Однако имеются факторы окружающей среды, ограничивающие максимально возможный радиус действия, такие как наличие деревьев, зданий или других преград. Внутри автомобиля или металлической конструкции радиус действия радиостанции существенно уменьшается. Обычно радиус действия в городе со зданиями и иными преградами составляет
до 2 км
. На местности с преградами в виде деревьев, листвы или домов максимально возможный радиус действия составляет порядка
4 – 6 км
.
На открытом пространстве или, например, в горах, зона покрытия может быть более
12 км
.
43
1
44
2 3
6
4
5
7
8
9
10
ЭЛЕМЕнты УпраВЛЕния и ЧаСти раДиоСтанЦии
1.
антенна
2.
ручка «Encoder»
для выбора канала
3.
ручка «VOLUME»
для включения/выключения радиостанции и установки необходимого уровня громкости.
4.
Динамик
5.
Встроенный микрофон
6.
Светодиодные индикаторы:
красный: режим TX, зеленый: режим RX.
7.
Кнопка PTT
– нажмите и удерживайте кнопку для осуществления передачи, отпустите для осуществления приема.
8.
Кнопка 1
– функциональное назначение программируется.
Кратко нажмите кнопку, чтобы активировать режим мониторинга каналов; для включения функции
VOX нажмите и удерживайте кнопку в течение
4 секунд; при нажатии клавиши радиостанция издаст звуковой сигнал подтверждения включения/ выключения функции.
9.
Кнопка 2
– функциональное назначение программируется.
Нажмите и удерживайте кнопку в течение 4 секунд для включения функции SCAN; при нажатии клавиши радиостанция издаст звуковой сигнал подтверждения включения/выключения функции.
10.
разъем для внешнего динамика/микрофона:
позволяет подключать различные внешние устройства, например, гарнитуру, микрофон.
УпраВЛЕниЕ раДиоСтанЦиЕЙ
Включение / выключение радиостанции
Для включения радиостанции поверните ручку «Volume» по часовой стрелке; для выключения радиостанции поверните ручку «Volume» против часовой стрелки до щелчка.
Поворачивая ручку «Volume» во время приема сигнала, вы можете настроить уровень громкости.
передача и прием сигнала
Для осуществления радиосвязи в группе пользователей, их радиостанции должны быть настроены на один канал.
Кратко нажмите функциональную кнопку 1 для активации режима мониторинга каналов с целью контроля используемой частоты на предмет наличия активности на канале. Затем нажмите и удерживайте кнопку
PTT и, подождав секунду, говорите в микрофон, держа радиостанцию примерно в 4 – 10 см ото рта. Закончив передачу, отпустите кнопку PTT.
Только один пользователь из группы может в определенный момент времени осуществлять передачу, остальные пользователи в этот момент будут прослушивать сообщение. По этой причине нужно всегда помнить о том, что не следует осуществлять передачу, когда вы прослушиваете сообщение, и давать возможность другим пользователям передавать сообщения. В режиме передачи радиостанция потребляет наибольшее количество энергии, поэтому для продления времени работы радиостанции от одного заряда аккумулятора, следует рационально осуществлять передачу сообщений.
! Если вы не можете связаться с радиостанцией, от которой получаете сообщения, то возможно, что эта радиостанция использует CTCSS тон или DCS код.
режим «Мониторинг»
Данный режим временно отключает подавитель фоновых шумов
(Squelch), чтобы вы могли слышать все сигналы на выбранном канале, в том числе очень слабые. Для включения/отключения режима кратко нажмите функциональную кнопку 1.
Сканирование каналов
Для включения/выключения функции сканирования нажмите и удерживайте функциональную кнопку 2 в течение 4 секунд. После включения функции радиостанция начнет сканировать каналы, начиная с текущего канала, проверяя их на наличие сигнала.
При обнаружении сигнала сканирование останавливается на активном канале. Кнопкой PTT вы можете продолжить сканирование.
Функция VOX – Голосовое управление
При включенной функции VOX вы можете осуществлять передачу, не используя кнопку PTT. Передатчик будет активироваться автоматически, когда вы начнете говорить в микрофон.
Посредством программного обеспечения вы можете настроить один из 10 уровней чувствительности VOX.
0 – функция отключена;
1 – самый низкий уровень чувствительности;
9 – самый высокий уровень чувствительности.
По умолчанию VOX настроен на уровень чувствительности 5. Для включения/отключения функции VOX нажмите и удерживайте функциональную кнопку 1 в течение 4 секунд.
Функция SQUELCH – шумоподавитель
Функция Squelch подавляет шумы на незанятых каналах и позволяет принимать даже очень слабые сигналы.
Шумоподавитель радиостанции
Midland G11
имеет 10 уровней, устанавливаемых посредством программного обеспечения.
Каждый уровень характеризуется определенным значением порога шумоподавления. Чем выше уровень (от 1 до 9), тем выше будет порог
Squelch; 0 – Squelch отключен.
По умолчанию Squelch настроен на уровень 5.
Не устанавливайте чрезмерно высокий уровень Squelch, так как в этом случае радиостанция не сможет принимать слабые сигналы. В случае, если уровень Squelch будет слишком низкий, радиостанция будет включаться «на прием» от помех, даже когда на канале нет полезного сигнала.
Посредством программного обеспечения вы можете также включить и настроить время функции «Time Out Timer – ограничение времени передачи» в следующем диапазоне: от 30 сек. до 270 сек. По умолчанию функция отключена.
45
Сигнал окончания передачи ROGER BEEP
(отключается программно)
Радиостанция
Midland G11
имеет режим, при котором, когда вы заканчиваете передачу и отпускаете кнопку PTT, радиостанция передает сигнал, сообщающий собеседнику, что вы закончили сеанс передачи и теперь готовы принять сообщение.
Звуковой сигнал при нажатии клавиш
(отключается программно)
Каждый раз при нажатии кнопок вы слышите звуковой сигнал.
ЗаряДКа аККУМУЛятора
Радиостанция G11 комплектуется Li-ion аккумулятором 7,4В/1600мАч.
Для осуществления зарядки аккумулятора подсоедините сетевой адаптер к сетевой розетке, вставьте штекер адаптера в гнездо настольного зарядного устройства и поместите радиостанцию в паз настольного зарядного устройства, при этом на зарядном устройстве должен загореться красный индикатор. Когда аккумулятор зарядится полностью, красный индикатор погаснет, и загорится зеленый. Для зарядки полностью разряженного аккумулятора необходимо около
4 часов. По завершении зарядки выньте радиостанцию из зарядного устройства и отсоедините зарядное устройство от сети.
Для продления срока службы аккумулятора мы рекомендуем Вам осуществлять его зарядку, когда аккумулятор полностью разряжен.
! Используйте только штатное зарядное устройство, специально предназначенное для зарядки этой радиостанции
Применение другого зарядного устройства может привести к повреждению радиостанции, вызвать короткое замыкание, пожар, то есть представлять опасность для вашего здоровья.
Функция экономии энергии
Функция экономии энергии позволяет сократить потребление заряда аккумулятора.
Режим экономии энергии включается автоматически, если радиостанция не принимает сигнал, и с ней не производят никаких действий более
7 секунд.
Включение/отключение функции осуществляется программно.
праВиЛа ЭКСпЛУатаЦии
Для того чтобы вы могли пользоваться радиостанцией Midland G11 как можно дольше, следуйте простым правилам эксплуатации устройства:
1. Не вскрывайте радиостанцию самостоятельно. Непрофессиональное обращение с радиостанцией может нанести вред устройству.
2. Высокие температуры могут сократить срок эксплуатации электронных устройств, привести к деформации корпуса устройства.
3. Не храните радиостанцию в пыльных и загрязненных местах.
4. Защищайте устройство от влаги, которая может разрушить электронную схему.
5. Во время зарядки, при появлении специфического запаха или дыма, выньте радиостанцию из зарядного устройства. При необходимости отсоедините аккумулятор.
6. Не используйте радиостанцию без антенны.
7. Заряжайте аккумулятор только когда это требуется.
46
тЕХниЧЕСКиЕ СпЕЦиФиКаЦии
общие
Диапазон частот
Рабочие температуры
Рабочее напряжение
Режим работы
Габариты
Вес
Импеданс антенны
Рабочий цикл
передатчик
Стабильность частоты
Выходная мощность
Макс. девиация частоты
Аудио искажение
Внеполосные излучения
приемник
Чувствительность
Аудио мощность
Аудио искажение
Избирательность по соседнему каналу
Подавление интермодуляционных составляющих
446.00625 – 446.09375 МГц (PMR446)
–15°+50 °С
7,4 В
Симплекс
100 × 58 × 33 мм (без антенны)
203 гр (с аккумулятором)
50 Ω
5 / 5 / 90 %
± 2,5 PPM
≤ 500 мВт
≤ 2,5 кГц
≤ 3 % согласно нормам Европейского стандарта
> 0,2 мкВ при 12 дБ SINAD
0,5 Вт
≤ 3 % согласно нормам Европейского стандарта согласно нормам Европейского стандарта
Настоящим CTE International заявляет, что данный продукт соответствует требованиям директивы ЕС 1999/5/EC; с декларацией соответствия вы можете ознакомиться на сайте
www.midlandradio.eu
47
проБЛЕМы и иХ рЕШЕния
48
описание проблемы
Радиостанция не включается или отключается почти сразу после включения
Радиостанция включена, но сообщения не принимаются
В режиме приема постоянно слышен шум
Нет связи с другими пользователями
Прием есть, но связь часто прерывается
Передача не всегда возможна
Функция VOX случайно активирует передачу сигнала
Для активации VOX приходится говорить очень громко
Аккумулятор быстро разряжается
Возможная причина
Разряжен аккумулятор
решение
Зарядите аккумулятор
Много препятствий в месте использования (здания, лес) Рекомендуется перейти на другое место
Очень низкий уровень звука Настройте громкость
Используются разные CTCSS тоны / DCS коды
Включена функция мониторинга
Смените канал или настройки
Выключите режим мониторинга
Настроен другой канал
Используются разные CTCSS тоны / DCS коды
Слишком большая дистанция между радиостанциями, или в радиусе действия присутствуют значительные препятствия
Сигнал очень слабый
Слишком большая дистанция между радиостанциями, или в радиусе действия присутствуют значительные препятствия
Другие пользователи используют тот же канал
Проверьте настройки
Проверьте настройки
Сократите расстояние или найдите открытое место
Включите режим мониторинга
Сократите расстояние или найдите открытое место
Используя режим сканирования, найдите и используйте свободный канал
Увеличьте дистанцию между радиостанцией и подобным оборудованием
Радиостанция находится слишком близко от оборудования, вызывающего помехи
(телевизор, компьютер)
Канал используется слишком большим числом пользователей, или передача невозможна из-за того, что канал занят
Чувствительность функции слишком высока/ высокий уровень внешнего шума
Уровень чувствительности VOX слишком низкий
Используя режим сканирования, найдите и используйте свободный канал
Установите уровень VOX, соответствующий более низкой чувствительности
Аккумулятор потерял емкость (старый / неисправен)
Часто и длительно используется режим передачи.
Если уровень внешнего шума не очень высокий, то увеличьте уровень чувствительности VOX или используйте внешний микрофон
Замените аккумулятор
Сократите время передачи или / и настройте низкий уровень мощности передачи
8+8 PMR446
8
9
6
7
10
11
12
channel
1
2
3
4
5
13
14
15
16
on Display Frequency
P1 446.00625
P2 446.01875
P3
P4
P5
446.03125
446.04375
446.05625
P6
P7
P8
09
10
11
12
13
14
15
16
446.06875
446.08125
446.09375
446.00625
446.01875
446.03125
446.04375
446.05625
446.06875
446.08125
446.09375
tone
114.8
114.8
114.8
114.8
114.8
114.8
114.8
114.8
CtCSS
Fixed
Fixed
Fixed
Fixed
Fixed
Fixed
Fixed
Fixed
PMR446 channels
Channel Rx/tx frequency (MHz) Channel Rx/tx frequency (MHz)
P1 446.006250
P5 446.05625
P2 446.01875
P6 446.06875
P3
P4
446.03125
446.04375
P7
P8
446.08125
446.09375
CtCSS toNe tABLe: 50 tones
03
04
05
N°
01
02
06
07
08
09
13
14
15
10
11
12
16
17
FREQ.(HZ)
67.0
69.3
71.9
74.4
77.0
79.7
82.5
85.4
88.5
91.5
94.8
97.4
100.0
103.5
107.2
110.9
114.8
20
21
22
N°
18
19
23
24
25
26
30
31
32
27
28
29
33
34
FREQ.(HZ)
118.8
123.0
127.3
131.8
136.5
141.3
146.2
151.4
156.7
159.8
162.2
165.5
167.9
171.3
173.8
177.3
179.9
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
37
38
39
N°
35
36
FReQ.(HZ)
183.5
186.2
189.9
192.8
196.6
199.5
203.5
206.5
210.7
218.1
225.7
229.1
233.6
241.8
250.3
254.1
DCS (Digital Code) toNe tABLe: 105 codes
DCS CODE
023
025
026
031
032
036
043
047
051
053
054
065
071
072
073
122
125
131
132
134
074
114
115
116
143
145
152
155
156
162
04
05
06
07
N°
01
02
03
08
09
10
11
12
13
14
15
20
21
22
23
24
16
17
18
19
25
26
27
28
29
30
34
35
36
37
N°
31
32
33
38
39
40
41
42
43
44
45
50
51
52
53
54
46
47
48
49
55
56
57
58
59
60
DCS CODE
165
172
174
205
212
223
225
226
243
244
245
246
251
252
255
271
274
306
311
315
261
263
265
266
325
331
332
343
346
351
64
65
66
67
N°
61
62
63
68
69
70
71
72
73
74
75
80
81
82
83
84
76
77
78
79
85
86
87
88
89
90
DCS CODE
356
364
365
371
411
412
413
423
431
432
445
446
452
454
455
503
506
516
523
526
462
464
465
466
532
546
565
606
612
624
94
95
96
97
N°
91
92
93
98
99
100
101
102
103
104
105
DCS CoDe
627
631
632
645
654
662
664
703
712
723
731
732
734
743
754
• INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n.151 “Attuazione delle
Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui al dlgs. n.22/1997 (articolo 50 e seguenti del dlgs. n.22/1997).
• All articles displaying this symbol on the body, packaging or instruction manual of same, must not be thrown away into normal disposal bins but brought to specialised waste disposal centres. Here, the various materials will be divided by characteristics and recycles, thus making an important contribution to environmental protection.
• Alle Artikel, die auf der Verpackung oder der Gebrauchanweisung dieses Symbol tragen, dürfen nicht in den normalen Mülltonnen entsorgt werden, sondern müssen an gesonderten Sammelstellen abgegeben werden. Dort werden die
Materialien entsprechend ihrer Eigenschaften getrennt und, um einen Beitrag zum Umweltschutz zu liefern, wiederverwertet.
• Todos los artículos que exhiban este símbolo en el cuerpo del producto, en el embalaje o en el manual de instrucciones del mismo, no deben ser desechados junto a los residuos urbanos normales sino que deben ser depositados en los centros de recogida especializados. En estos centros, los materiales se dividirán en base a sus características y serán reciclados, para así poder contribuir de manera importante a la protección y conservación del medio ambiente.
• Tous les articles présentant ce symbole sur le corps, l’emballage ou le manuel d’utilisation de celui-ci ne doivent pas être jetés dans des poubelles normales mais être amenés dans des centres de traitement spécialisés. Là, les différents matériaux seront séparés par caractéristiques et recyclés, permettant ainsi de contribuer à la protection de l’environnement.
• Todos os artigos que apresentem este símbolo no seu corpo, embalagem ou manual de instruções, não devem ser eliminados juntamente com o lixo normal mas sim conduzidos para contentores de eliminação de resíduos especializados.
Aqui, os diversos materiais serão divididos por características e reciclados, realizando assim uma importante contribuição para a protecção ambiental.
• Όλα τα προϊόντα στα οποία εμφανίζεται το ακόλουθο σύμβολο στο σώμα, τη
συσκευασία ή το εγχειρίδιο χρήσης τους, δεν πρέπει να εναποθέτονται στους κοινούς
κάδους απορριμάτων αλλά να προσκομίζονται στα ειδικά κέντρα αποκομιδής.
Εκεί, τα διάφορα υλικά θα πρέπει να διαχωρίζονται ανάλογα με τα χαρακτηριστικά
και τα ανακυκλούμενα υκλικά, συμμετέχοντας έτσι ουσιαστικά στην προστασία του
περιβάλλοντος.
• Не бросайте аккумулятор в огонь. Утилизируйте аккумуляторы в специально предназначенные для этого контейнеры.
Prodotto o importato da:
CTE INTERNATIONAL s.r.l.
Via. R.Sevardi 7- 42124 Reggio Emilia Italia
www.cte.it — www.midlandradio.eu
L’uso di questo prodotto può essere soggetto a restrizioni nazionali (per l’uso in
Italia in modalità PMR446, è richiesta l’autorizzazione generale (come da D.L. 259 del 01/08/03 art. 99 comma 3; All. 25 art. 36). Prima dell’uso leggere attentamente le istruzioni. Se il prodotto contiene batterie: non gettare nel fuoco, non disperdere nell’ambiente dopo l’uso, usare gli appositi contenitori per la raccolta.
Produced or imported by:
CTE INTERNATIONAL s.r.l.
Via. R.Sevardi 7 42124 Mancasale Reggio Emilia Italy
Imported by:
ALAN UK
Unit 2, Callenders, Paddington Drive, Churchward Park, Swindon,
Wiltshire, SN5 7YW — UK
www.alan-uk.com
The use of this transceiver can be subject to national restrictions. Read the instructions carefully before installation and use. if the product contains batteries: do not throw the battery into fire. To disperse after use, throw into the appropriate containers.
Произведено или импортировано:
СТЕ Интернешнл с.р.л. ул. Р.Севард 7- 42124
Манкасаль, Реджио Эмилия, Италия
Импортер в России:
зао «алаН-связь»
105187, г. Москва, Фортунатовская, 31А, стр. 2
Интернет-сайт:
www.midland.ru
Использование данной радиостанции может быть объектом национальных ограничений. Внимательно прочитайте руководство пользователя, прежде чем устанавливать аккумуляторы и пользоваться радиостанцией.
Importado por:
ALAN COMMUNICATIONS, SA
C/Cobalt, 48 — 08940 Cornellà de Llobregat — Espa ñ a
Tel: +34 902 384878 Fax: +34 933 779155
www.midland.es
El uso de este transceptor puede estar sujeto a restricciones nacionales. Lea atentamente las instrucciones antes de usar el equipo. si el producto contiene pilas o baterías no las tire al fuego ni las disperse en el ambiente después de su uso, utilice los contenedores apropiados para su reciclaje.
Vertrieb durch:
ALAN ELECTRONICS GmbH
Daimlerstraße 1K — D-63303 Dreieich Deutschland
www.alan-electronics.de
Die Benutzung dieses Handfunkgerätes ist von den landesspezifischen
Bestimmungen abhängig. Vor Benutzung Bedienungsanleitung beachten. Bei
Verwendung von Batterien beachten Sie bitte die Umweltbestimmungen. Batterien niemals ins offene Feuer werfen, und nur in dafür vorgesehene Sammelbehälter entsorgen.
- Manuals
- Brands
- Midland Manuals
- Transceiver
- G-11
- Instruction manual
-
Contents
-
Table of Contents
-
Bookmarks
Quick Links
PMR446 Transceiver
G11
» I N S T R U C T I O N G U I D E
M i d l an d | PMR4 46 Tra n s c e ive r
Related Manuals for Midland G11
Summary of Contents for Midland G11
-
Page 1
PMR446 Transceiver ” I N S T R U C T I O N G U I D E M i d l an d | PMR4 46 Tra n s c e ive r… -
Page 2: Main Characteristics
› Output power: 500mW › Channel spacing: 12.5KHz Thanks for choosing Midland! G11 is a portable transceiver that is free use in › Built-in VOX function (vocal-activated communication) almost all European countries. For further information, we suggest you to look ›…
-
Page 3: Main Controls And Parts Of The Radio
MAIN CoNtRoLS AND PARtS oF tHe RADIo Antenna encoder: rotate clockwise or counter-clockwise to se- lect the desired channel Power/volume knob- turn clockwise to power on and increase the volume level. Turn counter-clockwise to decrease the volume level and power off. Speaker Built-in microphone Led indicator:…
-
Page 4: Beep Tone
9 is the highest one. Rotate the Power/Volume knob clockwise to turn the radio on. By default, the VOX sensitivity of G11 is set on level 5. Rotate the control clockwise /counter-clockwise to adjust the volume level as To activate the VOX feature, keep pressed for about 4 sec. the Function you prefer.
-
Page 5: Battery Recharge
WARRANtY The Warranty does not limit the user’s (statutory) rights under applicable National G11 is equipped for using a 7,4V Li-ion rechargeable battery pack which can laws relating to the sale of consumer products. be recharged connecting the socket of the AC/DC wall adaptor to a mains…
-
Page 6: Technical Specifications
Within European legal terms Blocking Within European legal terms Hereby, CTE International declares that this G11 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. A copy of Declaration of Conformity can be found at: www.midlandradio.eu…
-
Page 7: Problem Solving
PRoBLeM SoLVING Problem Possible Cause Solution The battery pack is discharged and/or has not been Verify that the battery pack is charged and that it has The radio doesn’t switch on installed correctly. been correctly installed. The radio switches off shortly after it has Discharged battery pack.
45
R
u
УпраВЛЕниЕ раДиоСтанЦиЕЙ
Включение / выключение радиостанции
Для включения радиостанции поверните ручку «Volume» по часовой
стрелке; для выключения радиостанции поверните ручку «Volume»
против часовой стрелки до щелчка.
Поворачивая ручку «Volume» во время приема сигнала, вы можете
настроить уровень громкости.
передача и прием сигнала
Для осуществления радиосвязи в группе пользователей, их радиостанции
должны быть настроены на один канал.
Кратко нажмите функциональную кнопку 1 для активации режима
мониторинга каналов с целью контроля используемой частоты на предмет
наличия активности на канале. Затем нажмите и удерживайте кнопку
PTT и, подождав секунду, говорите в микрофон, держа радиостанцию
примерно в 4 – 10 см ото рта. Закончив передачу, отпустите кнопку PTT.
Только один пользователь из группы может в определенный момент
времени осуществлять передачу, остальные пользователи в этот
момент будут прослушивать сообщение. По этой причине нужно
всегда помнить о том, что не следует осуществлять передачу,
когда вы прослушиваете сообщение, и давать возможность
другим пользователям передавать сообщения. В режиме передачи
радиостанция потребляет наибольшее количество энергии,
поэтому для продления времени работы радиостанции от одного
заряда аккумулятора, следует рационально осуществлять передачу
сообщений.
! Если вы не можете связаться с радиостанцией, от которой
получаете сообщения, то возможно, что эта радиостанция
использует CTCSS тон или DCS код.
режим «Мониторинг»
Данный режим временно отключает подавитель фоновых шумов
(Squelch), чтобы вы могли слышать все сигналы на выбранном канале,
в том числе очень слабые. Для включения/отключения режима кратко
нажмите функциональную кнопку 1.
Сканирование каналов
Для включения/выключения функции сканирования нажмите и
удерживайте функциональную кнопку 2 в течение 4 секунд. После
включения функции радиостанция начнет сканировать каналы, начиная
с текущего канала, проверяя их на наличие сигнала.
При обнаружении сигнала сканирование останавливается на активном
канале. Кнопкой PTT вы можете продолжить сканирование.
Функция VOX – Голосовое управление
При включенной функции VOX вы можете осуществлять передачу,
не используя кнопку PTT. Передатчик будет активироваться
автоматически, когда вы начнете говорить в микрофон.
Посредством программного обеспечения вы можете настроить один
из 10 уровней чувствительности VOX.
0 – функция отключена;
1 – самый низкий уровень чувствительности;
9 – самый высокий уровень чувствительности.
По умолчанию VOX настроен на уровень чувствительности 5. Для
включения/отключения функции VOX нажмите и удерживайте
функциональную кнопку 1 в течение 4 секунд.
Функция SQUELCH – шумоподавитель
Функция Squelch подавляет шумы на незанятых каналах и позволяет
принимать даже очень слабые сигналы.
Шумоподавитель радиостанции
Midland G11 имеет 10 уровней,
устанавливаемых посредством программного обеспечения.
Каждый уровень характеризуется определенным значением порога
шумоподавления. Чем выше уровень (от 1 до 9), тем выше будет порог
Squelch; 0 – Squelch отключен.
По умолчанию Squelch настроен на уровень 5.
Не устанавливайте чрезмерно высокий уровень Squelch, так как в этом
случае радиостанция не сможет принимать слабые сигналы. В случае,
если уровень Squelch будет слишком низкий, радиостанция будет
включаться «на прием» от помех, даже когда на канале нет полезного
сигнала.
Посредством программного обеспечения вы можете также включить
и настроить время функции «Time Out Timer – ограничение времени
передачи» в следующем диапазоне: от 30 сек. до 270 сек. По умолчанию
функция отключена.
(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
G U I D A A L L‘ U S O
I N S T R U C T I O N G U I D E
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
G U I D E D ‘ U T I L I S AT I O N
M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S
Δ Η Γ Ι Ε Σ Χ Ρ Η Σ Η Σ
Р у к о в о д с т в о п о л ь з о в а т е л я
M
i d l a n d
| Р
адиостанция
PMR446
Ricetrasmettitore PMR446
PMR446 Transceiver
PMR446 Handfunkgerät
Transceptor PMR446
Emetteur-récepteur PMR446
πομποδέκτης PMR446
Радиостанция PMR446
G11
Страница:
(1 из 54)
навигация
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
Оглавление инструкции
- Страница 1 из 55
Ricetrasmettitore PMR446 Pmr446 Transceiver PMR446 Handfunkgerät Transceptor pmr446 Emetteur-récepteur PMR446 πομποδέκτης PMR446 Радиостанция PM R446 G11 G U I D A A L L‘ U S O I N S T R U C T I O N GUIDE B edienungsanleitung M A N U A L G U I D E M A N U A L Δ Η Γ Ι Ε Σ - Страница 2 из 55
- Страница 3 из 55
Ricetrasmettitore PMR446 Grazie per aver scelto i prodotti Midland! G11 è un ricetrasmettitore che può essere utilizzato senza licenza, in quasi tutta Europa. Per ulteriori informazioni, consultate la tabella “Restrizioni all’uso”. Come previsto da dl 259 del 01/08/2003 e da nota 101C del PNF, gli - Страница 4 из 55
DESCRIZIONE DELLE PARTI DELLA RADIO 2 3 6 4 5 7 10 8 9 2 Antenna Encoder: ruotare in senso orario e antiorario per selezionare il canale desiderato. 3. Manopola accensione/spegnimento/volume (PWR/ VOL): Girare in senso orario per accendere l’apparato e incrementare il volume, mentre in senso - Страница 5 из 55
Accensione/spegnimento e regolazione del volume Ruotare la manopola PWR/VOL in senso orario per l’accensione della radio. Dopo aver acceso l’apparato ruotate la manopola PWR/VOL in senso orario/ antiorario per regolare il volume a piacimento. Per spegnere la radio, ruotare completamente la manopola - Страница 6 из 55
RICARICA PACCO BATTERIA Il vostro G11 ha in dotazione un pacco batteria ricaricabile del tipo LI-ion da 7.4V, che può essere ricaricato ponendo l’apparecchio nella vaschetta di ricarica collegata al caricatore da muro AC/DC in dotazione. Sono necessarie 4-5 ore per una carica completa. Ricordiamo e - Страница 7 из 55
I SPECIFICHE TECNICHE Generali Frequenza Temperatura operativa Tensione d’alimentazione Modo operativo Dimensioni Peso Impedenza Antenna Ciclo di utilizzo 446.00625- 446.09375 MHz (PMR446) -20°+50° 7.4V Simplex 98mm×58mm×30mm (Antenna esclusa) 209g (Batteria inclusa) 50Ω 5/5/90% Trasmettitore - Страница 8 из 55
RISOLUZIONE PROBLEMI Problema Possibile causa La radio non si accende Pacco batteria scarico e/o non installato correttamente La radio si spegne subito dopo l’accensione Pacco batteria scarico Caricate il pacco batteria Caricabatteria non connesso correttamente o pacco batteria non installato - Страница 9 из 55
PMR446 Transceiver Thanks for choosing Midland! G11 is a portable transceiver that is free use in almost all European countries. For further information, we suggest you to look at the “Restrictions on the use” chart. Midland G11 is a multi-task PMR446 transceiver. Combining the latest technology in - Страница 10 из 55
MAIN CONTROLS AND PARTS OF THE RADIO 1 1. 2. 2 3 6 4 5 7 10 8 9 8 Antenna Encoder: rotate clockwise or counter-clockwise to select the desired channel 3. Power/volume knob- turn clockwise to power on and increase the volume level. Turn counter-clockwise to decrease the volume level and power off. - Страница 11 из 55
Power on/off and volume adjustment Rotate the Power/Volume knob clockwise to turn the radio on. Rotate the control clockwise /counter-clockwise to adjust the volume level as you prefer. Rotate the control counter-clockwise till hearing a mechanical “click”, to turn the radio off. Transmission To - Страница 12 из 55
BATTERY RECHARGE WARRANTY G11 is equipped for using a 7,4V Li-ion rechargeable battery pack which can be recharged connecting the socket of the AC/DC wall adaptor to a mains power socket and inserting the jack of the wall adaptor into the desktop charger plug. It takes 4-5 hours to fully recharge - Страница 13 из 55
TECHNICAL SPECIFICATIONS 446.00625- 446.09375 MHz (PMR446) -20°+50° 7.4V Simplex 100mm×58mm×33mm (without Antenna) 203g (Battery pack included) 50Ω 5/5/90% Transmitter Frequency stability Output power Max frequency deviation Audio distortion Adjacent channel power Spurious radiation Occupied - Страница 14 из 55
PROBLEM SOLVING Problem The radio doesn’t switch on The radio switches off shortly after it has been switched on The battery pack does not recharge The radio switches on but is unable to receive signals Possible Cause The battery pack is discharged and/or has not been installed correctly. Solution - Страница 15 из 55
PMR446 Handfunkgerät Vielen Dank, dass Sie sich für Midland entschieden haben! Das tragbare G11-Funkgerät kann in fast allen europäischen Ländern kostenfrei eingesetzt werden. Weitere Informationen finden Sie auf der Tabelle „Nutzungseinschränkungen“. Das Midland G11 ist ein multifunktionelles - Страница 16 из 55
HAUPTBEDIENELEMENTE UND AUFBAU DES FUNKGERÄTS 1 1. 2. 2 3 6 4 5 7 10 8 9 14 Antenne Encoder (Kodierungseinrichtung): Zum Wählen des gewünschten Kanals im Uhrzeigersinn oder gegen den Uhrzeigersinn drehen. 3. Power/Volume – Zum Einschalten und zum Erhöhen der Lautstärke im Uhrzeigersinn drehen, bzw. - Страница 17 из 55
Ein-/Ausschalten und Lautstärkeeinstellung Zum Einschalten des Funkgeräts drehen Sie Power/Volume im Uhrzeigersinn. Drehen Sie den Knopf im Uhrzeigersinn/gegen den Uhrzeigersinn, um die gewünschte Lautstärke einzustellen. Um das Funkgerät auszuschalten, drehen Sie den Knopf gegen den Uhrzeigersinn, - Страница 18 из 55
AKKU AUFLADEN Das G11 ist mit einem 7,4 V Lithium-Ionen-Akkupack ausgestattet. Verbinden Sie den Netzadapter mit einer Steckdose und verbinden den Netzadapter mit der Tischladestation. Das vollständige Aufladen des Funkgeräts dauert 4-5 Stunden. Für eine maximale Lebensdauer des Akkus empfehlen - Страница 19 из 55
TECHNISCHE DATEN 446,00625- 446,09375 MHz (PMR446) -20°C bis +50°C 7,4V Simplex 100mm×58mm×33mm (ohne Antenne) 203g (einschließlich Akkupack) 50Ω 5/5/90% Sender Frequenzstabilität Ausgangsleistung: Max. Frequenzhub Audio-Klirrfaktor Nachbarkanalleistung Störsignal Belegte Bandbreite ±2,5 PPM ≤500mW - Страница 20 из 55
STÖRUNGSBEHEBUNG Problem Das Funkgerät schaltet sich nicht ein. Das Funkgerät schaltet sich aus, kurz nachdem es eingeschaltet wurde. Das Akkupack lädt sich nicht auf. Das Funkgerät schaltet sich ein, kann aber keine Signale empfangen. Im Empfangsmodus ist ständig Rauschen vorhanden. Mögliche - Страница 21 из 55
Transceptor pmr446 ¡Gracias por elegir Midland!. G11 es una radio portátil de uso libre en España y en casi la totalidad de países europeos. Para más información, revise la tabla de “Restricciones al uso”. Midland G11 es un transceptor pmr446 multi-tarea Combinando la última tecnología en radio - Страница 22 из 55
PARTES Y MANDOS DE LA RADIO 1 1. 2. 2 3 6 4 5 7 10 8 9 20 Antena Selector: gire en sentido horario o antihorario para seleccional el canal deseado 3. Mando encendido/apagado/volumen: gire en sentido de las agujas del reloj para encender la radio y aumentar el volumen. Gire en sentido contrario para - Страница 23 из 55
Encendido/apagado y ajuste del volumen Gire el mando PWR/VOL en el sentido de las agujas del reloj para encender la radio (notará un click y oirá un “beep”) Gire el mando en sentido horario/antihorario para aumentar/reducir el volumen. Gire el mando en sentido contrario a las agujas del reloj para - Страница 24 из 55
sin recibir el equipo ninguna señal. Esta función está activada por defecto y se podrá desactivar/activar sólo a través del software de programación (opcional). MANTENIMIENTO Su G11 ha sido diseñado para disfrutarlo durante muchos años. Para ello, siga estas indicaciones básicas: ›› No intente - Страница 25 из 55
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 446.00625- 446.09375 MHz (PMR446) -20 ÷ +50 °C 7.4 Vcc Simplex 100 x 58 × 33 mm (sin antena) 203 g (incluída batería) 50 Ω 5/5/90% (Tx/Rx/espera) Transmisor Estabilidad de Frecuencia POTENCIA DE SALIDA Desviación máxima de Frecuencia Distorsión Audio Potencia canal - Страница 26 из 55
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema La radio no se enciende Posible Causa Solución La batería está descargada y/o no se ha colocado Verifique que la batería está cargada e instalada correccorrectamente tamente. La radio se apaga rápidamente nada mas Pack de baterías descargado Recargue el pack de - Страница 27 из 55
MIDLAND G11 Emetteur-récepteur PMR446 Merci d’avoir choisi Midland ! Le G11 est un émetteur-récepteur portatif pouvant être utilisé librement dans presque tous les pays européens. Pour plus d’informations, veuillez consulter le tableau «Restrictions d’utilisation». Midland G11 est un - Страница 28 из 55
COMMANDES PRINCIPALES ET ELEMENTS DE LA RADIO 1. 2. 1 2 3 6 4 5 7 10 8 9 26 Antenne Dispositif de codage : tourner dans le sens ou dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour sélectionner le canal souhaité 3. Bouton d’allumage/de volume : tourner dans le sens des aiguilles d’une montre - Страница 29 из 55
Marche/Arrêt et réglage du volume Tourner le Bouton d’allumage/du volume dans le sens des aiguilles d’une montre pour allumer la radio. Tourner la commande dans le sens/sens contraire des aiguilles d’une montre pour régler le volume à votre guise. Tourner la commande dans le sens contraire des - Страница 30 из 55
RECHARGE DE LA BATTERIE Le G11 est équipé pour utiliser une batterie rechargeable Li-ion de 7,4 V qu’il est possible de recharger en branchant la prise du transformateur mural CA/ CC sur le secteur et en introduisant la prise du transformateur mural dans la fiche du chargeur de bureau. Il faut 4 à - Страница 31 из 55
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 446.00625- 446.09375 MHz (PMR446) -20°+50° 7,4 V Simplex 100mm×58mm×33mm (sans antenne) 203 g (avec batterie) 50 Ω 5/5/90% Emetteur Stabilité de fréquence Puissance de sortie Déviation de fréquence max Distorsion audio Puissance du canal voisin Rayonnement non essentiel - Страница 32 из 55
RESOLUTION DES PROBLEMES Problème La radio ne s’allume pas La radio se coupe tout de suite après avoir été allumée La batterie ne se recharge pas La radio s’allume mais elle ne reçoit pas les signaux Il y a toujours du bruit en mode réception Cause possible La batterie est déchargée et/ou elle n’a - Страница 33 из 55
Transceptor PMR446 Obrigado por escolher a Midland! O G11 é um emissor-receptor portátil de utilização livre em quase todos os países europeus. Para informações adicionais, sugerimos que consulte a tabela «Restrições de utilização». O Midland G11 é um emissor-receptor PMR446 multi-usos. Combinando - Страница 34 из 55
CONTROLOS PRINCIPAIS E PEÇAS DO RÁDIO 1. 2. 1 2 3 6 4 5 7 10 8 9 32 Antena Codificador: rode no sentido dos ponteiros do relógio ou no sentido contrário para seleccionar o canal pretendido 3. Botão rotativo de alimentação/volume: rode no sentido dos ponteiros do relógio para ligar a alimentação e - Страница 35 из 55
Ligar/desligar a alimentação e regulação do volume Rode o botão rotativo de alimentação/volume no sentido dos ponteiros do relógio para ligar o rádio. Rode o controlo no sentido dos ponteiros do relógio/ sentido contrário aos ponteiros do relógio para regular o nível do volume consoante a sua - Страница 36 из 55
V que pode ser recarregada através da ligação da ficha do adaptador de parede CA/CC a uma tomada eléctrica e através da inserção da ficha do adaptador de parede na ficha do carregador de secretária. Demora cerca de 4 a 5 horas para obter o carregamento completo do rádio. Para obter a máxima vida - Страница 37 из 55
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 446.00625 — 446.09375 MHz (PMR446) -20°+50° 7,4 V Simplex 100 mm × 58 mm × 33 mm (sem a antena) 203 g (incluindo a bateria) 50 Ω 5/5/90% Transmissor Estabilidade de frequência Potência de saída Desvio de frequência máx. Distorção de som Alimentação de canal adjacente - Страница 38 из 55
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema O rádio não se liga. Causa possível A bateria está descarregada e/ou não foi instalada correctamente. O rádio desliga-se pouco tempo depois de ter A bateria está descarregada. sido ligado. O carregador da bateria não foi ligado ou instalado correcA bateria não se - Страница 39 из 55
MIDLAND G11 Πομποδέκτης PMR446 Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε το Midland! G11. Είναι ένας φορητός πομποδέκτης ελεύθερης χρήσης σχεδόν σχεδόν σε όλες τις Ευρωπαϊκές χώρες. Για περισσότερες πληροφορίες, σας προτείνουμε να κοιτάξετε τον πίνακα “Περιορισμοί χρήσης” . Ο Midland G11 είναι ένας - Страница 40 из 55
ΒΑΣΙΚΟΙ ΧΕΙΡΙΣΜΟΙ ΚΑΙ ΜΕΡΗ ΤΟΥ ΠΟΜΠΟΔΕΚΤΗ 1. 2. 1 2 3 6 4 5 7 10 8 9 38 Κεραία Μεταγωγέας Καναλιών: περιστρέψτε δεξιόστροφα ή αριστερόστροφα για να επιλέξετε το επιθυμητό κανάλι. 3. Μεταγωγέας Ενεργοποίησης/έντασης- γυρίστε δεξιόστροφα για να ανοίξετε τον πομποδέκτη και να ανεβάσετε την ένταση. - Страница 41 из 55
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Vox Στρέψτε δεξιόστροφα τον μεταγωγέα Ενεργοποίησης/έντασης και ανοίξτε τον πομποδέκτη. Στρέψτε τον μεταγωγέα δεξιόστροφα/αριστερόστροφα για να προσαρμόσετε την ένταση του ήχου στο επίπεδο που επιθυμείτε. Στρέψτε τον μεταγωγέα αριστερόστροφα έως ότου ακούσετε ένα “κλικ”, για να σβήσετε - Страница 42 из 55
αντάπτορα στην πρίζα και εισάγοντας το βύσμα του επιτοίχιου αντάπτορα στην υποδοχή του επιτραπέζιου φορτιστή. Χρειάζονται 4-5 ώρες για την πλήρη φόρτιση του πομποδέκτη. Για μεγαλύτερη διάρκεια της μπαταρίας, συνιστούμε να φορτίζετε το πακ μπαταριών όταν είναι τελείως ξεφόρτιστο και το G11 είναι - Страница 43 из 55
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 446.00625- 446.09375 MHz (PMR446) -20°+50° 7.4V Simplex 100mm×58mm×33mm (χωρίς την κεραία) 203g (παρέχεται πακ μπαταριών) 50Ω 5/5/90% Πομπός Σταθερότητα συχνότητας Ισχύς εξόδου Μέγιστη απόκλιση συχνότητας Ακουστική παραμόρφωση Ρυθμιζόμενη ισχύς καναλιού Spurious radiation - Страница 44 из 55
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πρόβλημα Ο πομποδέκτης δεν ανάβει Ο πομποδέκτης κλείνει λίγο μετά την ενεργοποίησή του Το πακ μπαταριών δεν φορτίζεται Ο πομποδέκτης ανοίγει αλλά δεν έιναι ικανό να λάβει σήματα Υπάρχει πάντα θόρυβος κατά τη λήψη Πιθανή Αιτία Το πακ μπαταριών είναι ξεφόρτιστο ή/και δεν έχει - Страница 45 из 55
Благодарим Вас за то, что Вы выбрали продукт марки Midland! Midland G11 – портативная радиостанция, которую Вы cможете свободно использовать практически во всех странах Европы. Для получения более детальной информации, мы предлагаем Вам ознакомиться с таблицей «Ограничений по использованию». - Страница 46 из 55
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ЧАСТИ РАДИОСТАНЦИИ 1. 2. 3. 1 2 3 6 4 5 7 10 8 9 44 Антенна Ручка «Encoder» для выбора канала Ручка «VOLUME» для включения/выключения радиостанции и установки необходимого уровня громкости. 4. Динамик 5. Встроенный микрофон 6. Светодиодные индикаторы: красный: режим TX, - Страница 47 из 55
Включение / выключение радиостанции Для включения радиостанции поверните ручку «Volume» по часовой стрелке; для выключения радиостанции поверните ручку «Volume» против часовой стрелки до щелчка. Поворачивая ручку «Volume» во время приема сигнала, вы можете настроить уровень громкости. Передача и - Страница 48 из 55
Сигнал окончания передачи ROGER BEEP (отключается программно) Радиостанция Midland G11 имеет режим, при котором, когда вы заканчиваете передачу и отпускаете кнопку PTT, радиостанция передает сигнал, сообщающий собеседнику, что вы закончили сеанс передачи и теперь готовы принять сообщение. Звуковой - Страница 49 из 55
ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ 446.00625 – 446.09375 МГц (PMR446) –15°+50 °С 7,4 В Симплекс 100 × 58 × 33 мм (без антенны) 203 гр (с аккумулятором) 50 Ω 5 / 5 / 90 % Передатчик Стабильность частоты Выходная мощность Макс. девиация частоты Аудио искажение Внеполосные излучения ± 2,5 PPM ≤ 500 мВт ≤ 2,5 - Страница 50 из 55
ПРОБЛЕМЫ И ИХ РЕШЕНИЯ Описание проблемы Возможная причина Решение Радиостанция не включается или отключается почти сразу после включения Разряжен аккумулятор Зарядите аккумулятор Радиостанция включена, но сообщения не принимаются Много препятствий в месте использования (здания, лес) Очень низкий - Страница 51 из 55
8+8 PMR446 channel 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 CTCSS TONE TABLE: 50 tones On Display P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 P8 09 10 11 12 13 14 15 16 Frequency 446.00625 446.01875 446.03125 446.04375 446.05625 446.06875 446.08125 446.09375 446.00625 446.01875 446.03125 446.04375 446.05625 446.06875 - Страница 52 из 55
DCS (Digital Code) TONE TABLE: 105 codes N° 01 02 03 DCS CODE 023 025 026 N° 31 32 33 DCS CODE 165 172 174 N° 61 62 63 DCS CODE 356 364 365 N° 91 92 93 DCS CODE 627 631 632 04 05 031 032 34 35 205 212 64 65 371 411 94 95 645 654 06 07 08 036 043 047 36 37 38 223 225 226 66 67 68 412 413 423 96 97 - Страница 53 из 55
• INFORMAZIONE AGLI UTENTI Ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n.151 “Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei - Страница 54 из 55
Prodotto o importato da: CTE INTERNATIONAL s.r.l. Via. R.Sevardi 7- 42124 Reggio Emilia Italia www.cte.it — www.midlandradio.eu L’uso di questo prodotto può essere soggetto a restrizioni nazionali (per l’uso in Italia in modalità PMR446, è richiesta l’autorizzazione generale (come da D.L. 259 del - Страница 55 из 55
Инструкции и руководства похожие на MIDLAND G11
Другие инструкции и руководства из категории Рация
Инструкцию для Midland G11 на русском языке, в формате pdf можно скачать с нашего сайта. Наш каталог предоставляем Вам инструкцию производителя фирмы Midland, которая была взята из открытых источников. Ознакомившись с руководством по эксплуатации от Midland, Вы на все 100% и правильно сможете воспользоваться всеми функциями устройства.
Для сохранения инструкции «Рация Midland G11» на русском языке на вашем компьютере либо телефоне, нажмите кнопку «Скачать инструкцию». Если активна кнопка «Инструкция онлайн», то Вы можете просмотреть документ (manual), в своём браузере онлайн.
Если у Вас нет возможности скачать инструкцию по эксплуатации либо просмотреть её, Вы можете поделиться ссылкой на эту страницу в социальных сетях и при удобном моменте скачать инструкцию. Либо добавьте эту страницу в закладки Вашего браузера, нажав кнопку «Добавить страницу в закладки браузера».