Midland g9 инструкция на русском скачать бесплатно

Midland G9 Instruction Manual

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Midland Manuals
  4. Two-Way Radio
  5. G9
  6. Instruction manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

Midland

G9/G9E Plus

«

Instruction guide

P M R 446+ L P D / P M R 4 4 6 |

loading

Related Manuals for Midland G9

Summary of Contents for Midland G9

  • Page 1
    Midland G9/G9E Plus ” Instruction guide P M R 446+ L P D / P M R 4 4 6 |…
  • Page 2: Table Of Contents

    Index Content Coverage/range Batteries and battery compartment Warnings Features Main characteristics Versions Description of the controls and functions Display Radio Operations Turning on/off Selecting the PMR466 or LDP band Channel selection Displaying the channel/sub audio tone Transmission and reception Transmitting TOT Setting VOLUME adjustment “CALL”…

  • Page 3
    ROGER BEEP (End transmission tone) Keypad Beep Emergency Call function Activating / Deactiving the Emergency feature Changing the emergency channel Manual Out of range function Dual Watch Automatic Out-of-Range Display illumination Power save Battery recharge Technical specifications Midland G9/G9E Plus instruction guide…
  • Page 4: Content

    European countries. Combining the latest technology in radio communication along with a stur- dy mechanical frame, the Midland G9 Plus makes the ideal and effective solution for the professionals who need to stay in touch with colleagues in construction sites and buildings.

  • Page 5: Batteries And Battery Compartment

    Do not use detergents, alcohol, solvents, or abrasives to clean the equipment. Just use a soft, clean cloth. If the radio is very dirty, slightly dampen the cloth with a mixture of water and a neutral soap. Midland G9/G9E Plus instruction guide…

  • Page 6: Features

    Emergency messages on the dedicated channel. Simply keep pressed the EMG button for 3 seconds and an emergency CALL will be sent to all the G9 Plus within the range: they will be automatically tuned on the “EC” channel (Emer- gency Channel).

  • Page 7: Main Characteristics

    Power supply: 4 AA NiMH rechargeable batteries (or an optional 800 mAh NiMH battery pack) • 2pin accessory plug Versions • G9 Plus Dual band (PMR446/LPD) 24 PMR446 channels (8+16 pre-set)/69 LPD channels • G9E Plus (PMR446 only) 24 PMR446 channels (8+16 pre-set) Midland G9/G9E Plus instruction guide…

  • Page 8: Description Of The Controls And Functions

    Description of the controls and functions Display Midland G9/G9E Plus instruction guide…

  • Page 9
    Your Midland G9 Plus keeps you constantly updated about its operatio- nal status through a Liquid Crystal Display (LCD). The symbols and their corresponding parameters that may appear, according to the operational status of the device, are described as follows:…
  • Page 10: Radio

    Radio CALL MENU 10 | Midland G9/G9E Plus instruction guide…

  • Page 11
    To activate the Emergency and the Manual Out of range functions. 23. ▲▼ buttons To change the setting within the MENU 24. Built-in Here is where sound is picked up by the micro- microphone phone. Midland G9/G9E Plus instruction guide | 11…
  • Page 12: Operations

    Selecting the PMR466 or LDP band (only for the dual band version) Midland G9 Plus (Dual band) is pre-set at factory on the PMR446 band. To switch to the LPD band, keep pressed the MENU button until the LPD shows channel ‘1’ .

  • Page 13: Transmission And Reception

    When the Emergency function is enabled (EMG blinks on the display) keep pressed EMG for 3 seconds and you send an emergency CALL to the other G9 Plus within your range. The Emergency function is activated by default. Midland G9/G9E Plus instruction guide…

  • Page 14: Mon (Monitor) Function / Squelch

    Press ▲ for 2 seconds: the scanning will start. To stop it, push PTT: the Midland G9 Plus will go back to the channel from which the scanning originally started. You can activate the scanning feature only if the “Emergency” function is disabled.

  • Page 15: Channel Selection

    Activating the CTCSS tones: Turn on the unit. Select the desired channel by pushing the MENU button and the ▲▼ channels. Press the MENU button till the display shows CTC and the CTCSS Midland G9/G9E Plus instruction guide | 15…

  • Page 16: Hi/Low Power Selection (Only In Pmr446 Band)

    If your radio has to operate within a short range, you can select the low power and therefore extend the battery life. On LPD channels (only for G9 Plus Dual band version) the output power 16 | Midland G9/G9E Plus instruction guide…

  • Page 17: Vox Function

    Output power is “H-high”; so it is really recommended to change this pa- rameter to “L-low”. VOX function Midland G9 Plus enables hands free conversations through the VOX fun- ction: just speak in the direction of the microphone and the communica- tion will be automatically activated.

  • Page 18: Vibra-Call Function

    Push PTT [11] to confirm or wait for 5 seconds. CALL feature Midland G9 Plus can send 5 different CALL tones. To send this audio si- gnal to other users, press the CALL/ key. To select the CALL tones: Press MENU, until the display shows “CA”…

  • Page 19: Emergency Call Function

    When the radio is operating on the Emergency channel (EC displayed), all the buttons except PTT and CALL are disabled. The G9 Plus will return to the channel in use after one minute from the last transmission. To return immediately, push EMG. Now you can use all the MENU fun- ctions.

  • Page 20: Manual Out Of Range Function

    By pushing EMG twice, you will send a request of acknowledge to the other G9 Plus operating within your range and tuned on the same chan- nel. If any radio replies, it means that it’s within your range and you will receive an audio tone for confirmation.

  • Page 21: Automatic Out-Of-Range

    This function can be activated only if the “Emergency” feature is disabled. Automatic Out-of-Range By setting this mode a pair of G9 Plus is transmitting every 30 seconds a data control code. As soon as the contact between both units is getting lost and one radio doesn’t receive this data control code twice consecuti-…

  • Page 22: Battery Recharge

    Dispose of the batteries according to the procedures set out by local regulations. Do not mix old and new batteries or batteries of different types or batteri- es which have been used in different manners. 22 | Midland G9/G9E Plus instruction guide…

  • Page 23: Technical Specifications

    1st :21,4 MHz ; 2nd:450 KHz Jack for ext.mike and recharge stereo 2,5 mm Jack for ext. speaker mono 3.5 mm Maximum transmission 6 minutes, equivalent to a duty cycle time in an hour of 10% Midland G9/G9E Plus instruction guide | 23…

  • Page 24
    Specifications are subject to change without notice. Hereby, CTE International declares that this G9 Plus is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. WARNING: Direct plug-in ac/dc power supply must be used for discon- necting the transceiver from the mains;…
  • Page 25
    Midland G9/G9E Plus instruction guide | 25…
  • Page 26
    C/Cobalt, 48 — 08940 Cornellà de Llobregat (Barcelona — España) Tel: +34 902 384878 Fax: +34 933 779155 www.midland.es El uso de este equipo puede estar sujeto a la obtención de la correspondiente autori- zación administrativa. Lea atentamente las instrucciones antes de usar el equipo. si el producto contiene pilas o baterías no las tire al fuego ni las disperse en el ambiente…

This manual is also suitable for:

G9e plus

  • Инструкции по эксплуатации

    1

Preview

Midland G9 инструкция по эксплуатации
(94 страницы)

  • Языки:Русский
  • Тип:
    PDF
  • Размер:
    10.11 MB
  • Описание:
    Рация

Просмотр

На NoDevice можно скачать инструкцию по эксплуатации для Midland G9. Руководство пользователя необходимо для ознакомления с правилами установки и эксплуатации Midland G9. Инструкции по использованию помогут правильно настроить Midland G9, исправить ошибки и выявить неполадки.

background image

81

РУС

СК

ИЙ

УПРАВЛЕНИЕ И ФУНКЦИИ

Включение / выключение радиостанции

Для включения радиостанции поверните ручку громкости по часовой стрелке до щелчка.

Для выключения радиостанции поверните ручку громкости против часовой стрелки до щелчка.

При первом включении после замены элементов питания радиостанция включается по умолчанию со следующими

настройками: диапазон PMR, канал Р1, мощность H, функция «Экстренный вызов» включена.

Выбор диапазона PMR446 или LPD (только для версии PMR446 / LPD)

Изначально радиостанция

Midland G9 версии PMR446 / LPD настроена на работу в диапазоне PMR446.

Для переключения LPD / PMR диапазонов удерживайте нажатой кнопку

MENU до появления на дисплее

радиостанции номера канала соответствующего диапазона.

Переключение с одного диапазона на другой отключает функцию «Экстренный вызов». Поэтому

!

не забудьте снова активировать функцию «Экстренный вызов» после переключения с одного

диапазона на другой.

Выбор канала

Нажмите кнопку

MENU. Номер канала начнет мигать на дисплее. Используйте кнопки ▲▼ для выбора

нужного канала. Для подтверждения выбора нажмите кнопку

PTT или подождите 5 секунд.

В зависимости от версии вашей радиостанции вы можете выбрать один из следующих каналов:

Версия

PMR446 / LPD: PMR446 с P1 по P8 и с 9p по 24p (предварительно настроенные) / LPD с 1 по 69.

Версия Е

(PMR446): с P1 по P8 и с 9p по 24p (предварительно настроенные).

Канал Р8 с тоном DCS 50 (Р850) установлен производителем в качестве «Экстренного канала»;

!

не используйте его для обычного общения.

Отображение на дисплее номера PMR канала и sub аудио тона

Для отображения на дисплее номера предварительно настроенного канала PMR446 и sub аудио тона перейдите

на интересующий вас канал (с 9р по 24р), затем нажмите и удерживайте кнопку ▼ более 3‑х секунд.

Передача и прием сигнала

Для передачи сигнала нажмите и удерживайте кнопку PTT, подождите секунду и говорите в микрофон,

держа радиостанцию примерно в 5 см ото рта. На дисплее появится значок TX.

Закончив передачу, отпустите кнопку PTT. Радиостанция перейдет в режим ожидания.

Когда радиостанция находится в режиме приема (на дисплее отображается значок

RX), вы принимаете

сигналы на выбранном канале.

Если в радиостанции настроен высокий (H-High) уровень мощности передачи (смотрите

!

индикацию), то вне зависимости от того, какую из двух кнопок PTT вы будете нажимать,

передача будет осуществляться на высоком уровне мощности.

Настройка громкости

Поворачивая ручку громкости, вы можете настроить уровень громкости во время приема сигнала.

«CALL»

Нажав кнопку

CALL, вы отправите вызывной сигнал пользователям, радиостанции которых настроены

на выбранный вами канал; вы можете выбрать один из вариантов вызывного сигнала (см. п. меню «Вызывной

сигнал CALL»).

«Экстренный вызов»

При включенной функции «Экстренный вызов» (на экране мигает значок EMG), нажмите и удерживайте

в течение 3‑х секунд кнопку

EMG. В результате ваша радиостанция передаст на экстренном канале

экстренный вызов всем радиостанциям G9, находящимся в радиусе действия вашей радиостанции

(см. п. меню Функция «Экстренный вызов»).

Блокировкка клавиатуры

Нажмите кнопку CALL / и удерживайте ее около 5 секунд, на дисплее появится значок , указывающий

на блокировку клавиатуры.
Кнопки PTT, EMG и CALL / останутся активными. Чтобы снять блокировку клавиатуры, повторите

процедуру.

background image

Midland G9

Prodotto o importato da: 

CTE INTERNATIONAL s.r.l. 

Via. R.Sevardi 7- 42124 Reggio Emilia Italia

L’uso di questo prodotto può essere soggetto a restrizioni nazionali (per l’uso in Italia in modalità PMR446, 

è richiesta l’autorizzazione generale (come da D.L. 259 del 01/08/03 art. 99 comma 3; All. 25 art. 36). Prima 

dell’uso  leggere  attentamente  le  istruzioni.  Se  il  prodotto  contiene  batterie:  non  gettare  nel  fuoco,  non 

disperdere nell’ambiente dopo l’uso, usare gli appositi contenitori per la raccolta. 

Produced or imported by: 

CTE INTERNATIONAL s.r.l. 

Via. R.Sevardi 7 42124 Mancasale Reggio Emilia Italy

Imported by:

ALAN UK 

Unit 2, Callenders, Paddington Drive, Churchward Park, Swindon, Wiltshire, SN5 7YW —  UK

The  use  of  this  transceiver  can  be  subject  to  national  restrictions.  Read  the  instructions  carefully  before 

installation and use. if the product contains batteries: do not throw the battery into fire. 

To disperse after use, throw into the appropriate containers.

Importado por:

ALAN COMMUNICATIONS, SA

C/Cobalt, 48 — 08940 Cornellà de Llobregat Barcelona España

Tel: +34 902 384878 Fax: +34 933 779155 Web site: www.midland.es

El uso de este transceptor puede estar sujeto a restricciones nacionales. Lea atentamente las instrucciones 

antes de usar el equipo. si el producto contiene pilas o baterías no las tire  al fuego ni las disperse en el 

ambiente después de su uso, utilice los contenedores apropiados para su reciclaje.

Vertrieb durch: 

ALAN ELECTRONICS GmbH

Daimlerstraße 1K — D-63303 Dreieich Deutschland

Die  Benutzung  dieses  Handfunkgerätes  ist  von  den  landesspezifischen  Bestimmungen  abhängig. 

Vor  Benutzung  Bedienungsanleitung  beachten.  Bei  Verwendung  von  Batterien  beachten  Sie  bitte  die 

Umweltbestimmungen.  Batterien  niemals  ins  offene  Feuer  werfen,  und  nur  in  dafür  vorgesehene 

Sammelbehälter entsorgen. 

www.midlandradio.eu | 

M a n u a l e   d ` u s o
Us e r   m a n u a l
D e d i e n u n g s a n l e i t u n g
M a n u a l   d e   i n s t r u cc i o n e s
M a n u e l   d ` u t i l i s a t i o n
M a n u a l   d e   i n s t r u çõ e s

Οδηγίες χρήσης

Руководство пользователя

Midland G9 (2 штуки) Руководство пользователя | Manualzz

Midland G9
Руководство пользователя
Спасибо Вам за то, что Вы выбрали продукт марки Midland!
Midland G9 – портативная радиостанция, которой Вы можете свободно пользоваться практически
во всех странах Европы.
Объединив в себе самые последние технологии в области радиокоммуникации, обладая при этом прочным
корпусом, MIDLAND G9 представляет собой идеальное решение для профессионалов, которым необходимо
постоянно быть на связи со своими коллегами.
Midland G9 доступна в двух версиях:
›› PMR446 / LPD
›› Версия E (PMR446)
Данное руководство пользователя разработано для обеих версий радиостанции.
Комплектация
›› 2 рации Midland G9 версии PMR446/LPD
›› 2 клипсы для ношения на ремне
›› Настольное зарядное устройство
›› Сетевой адаптер
›› 8 аккумуляторных батареек 1800 мА / ч
Зона покрытия
Максимальный радиус действия радиостанции определяется физическими особенностями местности
и достигается при использовании радиостанции на открытом пространстве. Однако имеются факторы
окружающей среды, ограничивающие максимально возможный радиус действия, такие как наличие деревьев,
зданий или других преград. Внутри автомобиля или металлической конструкции радиус действия радиостанции
существенно уменьшается. Обычно радиус действия в городе со зданиями и иными преградами составляет
до 2 км. На местности с преградами в виде деревьев, листвы или домов максимально возможный радиус
действия составляет порядка 4 – 6 км. На открытом пространстве или, например, в горах, зона покрытия
может быть больше 12 км.
Предупреждения
›› Аккумуляторы: строго следуйте всем инструкциям по использованию аккумуляторов, описанным
в разделе «Зарядка аккумулятора».
›› Не вскрывайте радиостанцию! Вмешиваться в точное устройство прибора может только опытный
профессионал со специализированным оборудованием. По этой же причине не следует менять
заводские настройки, так как они уже оптимизированы для наиболее эффективной эксплуатации рации.
Несанкционированное вскрытие прибора лишает вас права на гарантийное обслуживание.
›› Не используйте растворители, спиртосодержащие, абразивные и моющие средства для чистки
прибора. Протирайте радиостанцию чистым, мягким кусочком ткани. При сильном загрязнении слегка
смочите ткань в смеси воды и нейтрального мыла.
77
РУССКИЙ
Аккумулятор и отсек для аккумулятора
Радиостанция работает от 4‑х поставляемых в комплекте аккумуляторов типа АА или от 4‑х щелочных
батареек типа АА. Для того чтобы вставить батарейки / аккумуляторы в аккумуляторный отсек, необходимо
перевернуть радиостанцию передней панелью вниз, снять клипсу, затем освободить фиксатор в нижней части
радиостанции и снять крышку аккумуляторного отсека. Соблюдая полярность, вставьте батарейки /аккумуляторы
в отсек. Установите и зафиксируйте крышку аккумуляторного отсека.
Внимание: перед первым использованием радиостанции необходимо зарядить аккумуляторы. Время
первой зарядки составит 14 – 16 часов.
ВОЗМОЖНОСТИ РАДИОСТАНЦИИ
Новые возможности:
›› Рация Midland G9 оснащена двумя кнопками PTT для оперативного выбора высокого (high) или низкого
(low) уровня мощности передачи. Выбор оптимальной мощности при заданных условиях позволяет
эффективно расходовать заряд батареи.
›› «Экстренный вызов». Midland G9 обладает передовой и важной возможностью: каналом, настроенным
на прием / передачу экстренных сообщений. Радиосвязь обычно осуществляется между двумя
или более пользователями, радиостанции которых настроены на один канал. В данном случае
невозможно передавать / получать сообщения пользователям с других каналов. Но благодаря функции
«Экстренный вызов» вы можете наряду с передачей / приемом сообщений в рамках канала, выбранного
пользователями вашей группы, получать / передавать экстренные сообщения по экстренному каналу.
Для этого необходимо нажать и удерживать в течение 3‑х секунд кнопку EMG, после чего радиостанция
передаст экстренный сигнал всем радиостанциям G9, находящимся в радиусе действия вашей
радиостанции. В результате чего они автоматически настроятся на «Экстренный канал» (см. раздел
«Функция «Экстренный вызов»).
›› «Manual Out of range». Нажав два раза кнопку EMG, вы сможете проверить есть ли радиостанции
в радиусе действия вашей радиостанции (см. раздел «Функция «Manual Out of range»).
›› «Vox TalkBack». Если радиостанция непрерывно осуществляет передачу сообщения в режиме VOX, то
функция «Vox TalkBack» автоматически остановит передачу сигнала через 20 сек. с момента ее начала.
В результате другие пользователи, радиостанции которых настроены на этот же канал, будут иметь
возможность ответить на сообщение (см. раздел «Функция «VOX-голосовое управление»).
Характеристики:
›› Мощность: 500 мВт (PMR446); 10 мВт (LPD)
›› Рабочая температура: от – 10 °C до + 55 °C
›› 38 CTCSS тонов / 104 DCS кода
›› 2 кнопки PTT для оперативного выбора уровня мощности: high / low
›› Экстренный вызов
›› Out of range – контроль выхода из зоны действия
›› VOX с 3 уровнями чувствительности и функция «Vox TalkBack»
›› Вибровызов
›› Блокировка клавиатуры
›› Автоматический режим экономии заряда батареи
›› Индикатор низкой зарядки аккумулятора
›› Dual Watch
›› Звонок (5 мелодий на выбор)
›› SCAN (Сканирование)
›› Roger beep (сигнал окончания передачи)
›› Высокая / низкая мощность
›› Режим мониторинга выбранного канала
›› LCD дисплей с подсветкой
›› Питание: 4 аккумулятора типа АА 1800 мА / ч или 4 батарейки типа АА
›› Разъем для аксессуаров – двухштырьковый
Версии:
›› G9 – PMR446 / LPD – 24 PMR446 канала (8 + 16 предварительно настроенных) / 69 LPD каналов
›› G9E (PMR446) – 24 PMR446 канала (8 + 16 предварительно настроенных)
78
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ РАДИОСТАНЦИИ
ДИСПЛЕЙ
LCD дисплей радиостанции MIDLAND G9 позволяет вам непрерывно получать информацию о текущих
настройках радиостанции.
Символы и соответствующие им параметры, которые появляются на дисплее, соответствуют рабочему
состоянию радиостанции и отображаются следующим образом:
4
5
6
7
8
3
2
11
9
10
12
1
13
14
На дисплее отображается:
1.
VOX
3.
включен режим VOX
включена блокировка клавиатуры
4.
EMG
5.
DW
6.
функция «Экстренный вызов» активирована
включен режим Dual Watch
индикатор уровня разряда аккумулятора / батареи
7.
включен режим Vibra‑CALL (вибровызов)
8.
OUTсимвол оповещает о том, что радиостанция вышла из радиуса действия других
радиостанций вашей группы (опция «автоматический out of range»)
9.
RX
режим приема
10.
TX
режим передачи сообщения (кнопка PTT нажата)
11.
H(High) / L(Low)
высокий / низкий уровень мощности
12.
CTCSS / DCS
тип выбранного sub тона
13.
14.
в рабочем режиме цифрами отображается значение выбранного тона CTCSS/
кода DCS (1 – 38 / 1 – 104);
в режиме MENU – значение параметров меню
ROGER
Функция Roger Beep активирована
79
РУССКИЙ
2.
в рабочем режиме две большие цифры отображают номер выбранного канала
в режиме MENU – сокращенное обозначение пункта меню
КОРПУС РАДИОСТАНЦИИ
Обратите Ваше внимание на графическое изображение радиостанции, дающее наглядное представление
об элементах ее управления, для того, чтобы идентифицировать их.
15.
Встроенный динамик
16.
Кнопка MENU – нажимайте на кнопку для выбора пункта меню радиостанции.
17.
Кнопка
CALL/ – нажмите кнопку для посылки вызывного сигнала; удержание кнопки в течение 5‑ти
секунд приведет к блокировке клавиатуры.
18.
Кнопки
PTT (нажми и говори) – радиостанция Midland G9 оснащена двумя кнопками PT T. Кнопка
большего размера позволяет осуществлять передачу либо на высоком уровне мощности передачи,
либо на низком (в зависимости от параметра пункта меню Pr=H / L); в то время как кнопка меньшего
размера (оранжевая) позволяет осуществлять передачу только на высоком уровне мощности.
! Подтверждение выбранных настроек радиостанции осуществляется кнопкой PTT большего
размера.
19.
VOLUME позволяет включать / выключать радиостанцию и настраивать уровень громкости.
20. Антенна
21.
Двухштырьковое
гнездо предназначено для внешних аудио‑аксессуаров: микрофона, наушников
и зарядного устройства; закрыто защитной крышкой.
22. Кнопка EMG – кнопка активации функции «Экстренный вызов» и «Manual Out of range».
23. Кнопки ▲▼ – позволяют менять настройки в режиме меню.
24. Встроенный микрофон
80
УПРАВЛЕНИЕ И ФУНКЦИИ
Включение / выключение радиостанции
Для включения радиостанции поверните ручку громкости по часовой стрелке до щелчка.
Для выключения радиостанции поверните ручку громкости против часовой стрелки до щелчка.
При первом включении после замены элементов питания радиостанция включается по умолчанию со следующими
настройками: диапазон PMR, канал Р1, мощность H, функция «Экстренный вызов» включена.
Выбор диапазона PMR446 или LPD (только для версии PMR446 / LPD)
Изначально радиостанция Midland G9 версии PMR446 / LPD настроена на работу в диапазоне PMR446.
Для переключения LPD / PMR диапазонов удерживайте нажатой кнопку MENU до появления на дисплее
радиостанции номера канала соответствующего диапазона.
!! Переключение с одного диапазона на другой отключает функцию «Экстренный вызов». Поэтому
не забудьте снова активировать функцию «Экстренный вызов» после переключения с одного
диапазона на другой.
Выбор канала
Нажмите кнопку MENU. Номер канала начнет мигать на дисплее. Используйте кнопки ▲▼ для выбора
нужного канала. Для подтверждения выбора нажмите кнопку PTT или подождите 5 секунд.
В зависимости от версии вашей радиостанции вы можете выбрать один из следующих каналов:
›› Версия PMR446 / LPD: PMR446 с P1 по P8 и с 9p по 24p (предварительно настроенные) / LPD с 1 по 69.
›› Версия Е (PMR446): с P1 по P8 и с 9p по 24p (предварительно настроенные).
!! Канал Р8 с тоном DCS 50 (Р850) установлен производителем в качестве «Экстренного канала»;
не используйте его для обычного общения.
Отображение на дисплее номера PMR канала и sub аудио тона
Для отображения на дисплее номера предварительно настроенного канала PMR446 и sub аудио тона перейдите
на интересующий вас канал (с 9р по 24р), затем нажмите и удерживайте кнопку ▼ более 3‑х секунд.
Передача и прием сигнала
Для передачи сигнала нажмите и удерживайте кнопку PTT, подождите секунду и говорите в микрофон,
держа радиостанцию примерно в 5 см ото рта. На дисплее появится значок TX.
Закончив передачу, отпустите кнопку PTT. Радиостанция перейдет в режим ожидания.
Когда радиостанция находится в режиме приема (на дисплее отображается значок RX), вы принимаете
сигналы на выбранном канале.
!! Если в радиостанции настроен высокий (H-High) уровень мощности передачи (смотрите
индикацию), то вне зависимости от того, какую из двух кнопок PTT вы будете нажимать,
передача будет осуществляться на высоком уровне мощности.
Настройка громкости
Поворачивая ручку громкости, вы можете настроить уровень громкости во время приема сигнала.
«CALL»
Нажав кнопку CALL, вы отправите вызывной сигнал пользователям, радиостанции которых настроены
на выбранный вами канал; вы можете выбрать один из вариантов вызывного сигнала (см. п. меню «Вызывной
сигнал CALL»).
«Экстренный вызов»
При включенной функции «Экстренный вызов» (на экране мигает значок EMG), нажмите и удерживайте
в течение 3‑х секунд кнопку EMG. В результате ваша радиостанция передаст на экстренном канале
экстренный вызов всем радиостанциям G9, находящимся в радиусе действия вашей радиостанции
(см. п. меню Функция «Экстренный вызов»).
Нажмите кнопку CALL/ и удерживайте ее около 5 секунд, на дисплее появится значок , указывающий
на блокировку клавиатуры.
Кнопки PTT, EMG и CALL/ останутся активными. Чтобы снять блокировку клавиатуры, повторите
процедуру.
81
РУССКИЙ
Блокировкка клавиатуры
Режим «Мониторинг»
Этот режим временно отключает подавитель фоновых шумов (squelch), чтобы вы могли слышать все сигналы
на выбранном канале, в том числе очень слабые. Чтобы включить режим мониторинга, одновременно
нажмите кнопки ▲▼ и удерживайте их в течение 3 секунд. Чтобы выключить режим повторите процедуру
или выключите, а затем включите радиостанцию.
!! Когда режим мониторинга включен вы будете слышать постоянный фоновый шум.
!! Вы можете включить режим мониторинга только, когда выключена функция «Экстренного
вызова».
Сканирование каналов
Радиостанция Midland G9 дает возможность сканировать каналы по всему диапазону, проверяя их на наличие
сигнала. При обнаружении сигнала сканирование останавливается на активном канале. Кнопками ▲▼
(нажать и удерживать 1 сек.) вы можете продолжить сканирование или сменить направление сканирования.
Сканирование автоматически возобновится через 3 секунды после завершения активности на канале.
Для включения режима сканирования нажмите и удерживайте в течение 2 – х секунд кнопку ▲. Для прекращения
процесса сканирования нажмите на кнопку PTT, в результате радиостанция вернется на канал, с которого
началось сканирование.
!! Вы можете включить режим «Сканирование каналов» только в том случае, если выключена
функция «Экстренный вызов».
Кнопка MENU
Нажимая на кнопку MENU, вы можете выбрать следующие пункты:
›› Выбор канала
›› Установка CTCSS тона
›› Установка DCS кода
›› Выбор высокой / низкой мощности (в диапазоне PMR446)
›› VOX (голосовое управление)
›› Вибровызов
›› Вызывной сигнал CALL
›› Сигнал окончания передачи Roger Beep
›› Звуковое сопровождение нажатия клавиш
›› Экстренный вызов
›› Dual Watch – сканирование двух каналов
›› Out of Range – выход из зоны действия
Установка CTCSS тонов и DCS кодов
CTCSS тоны и DCS коды обеспечивают возможность общения только с теми пользователями, чьи
радиостанции настроены на тот же канал и тон / код. Вы можете установить 1 из 38 CTCSS тонов или 1 из
104 DCS кодов для следующих каналов:
›› версия PMR446 / LPD: только для каналов с P1 по P8 (PMR446) и для 69‑ти каналов LPD.
›› версия PMR446 : только для каналов с P1 по P8.
Для предварительно настроенных каналов с 9p по 24p тоны не могут быть изменены.
Установленный CTCSS тон или DCS код используется как в режиме передачи, так и в режиме приема.
Установка CTCSS тонов:
›› Выберите канал, для которого вы хотите установить CTCSS тон.
›› Нажимайте кнопку MENU до тех пор, пока на дисплее не отобразиться мигающий значок «CTC». Кнопками
▲▼ выберите один из 38 CTCSS тонов («oF» – код не установлен). Для подтверждения выбора нажмите
кнопку PTT или подождите 5 секунд.
Установка DCS кодов
›› Выберите канал, для которого вы хотите установить DCS код.
›› Нажимайте кнопку MENU до тех пор, пока на дисплее не отобразится мигающий значок DCS. Кнопками
▲▼ выберите 1 из 104 DCS кодов («oF» – код не установлен). Для подтверждения выбора нажмите
кнопку PTT или подождите 5 секунд.
!! По умолчанию канал Р8 с кодом DCS 50 (Р850) установлен производителем в качестве
«Экстренного канала»; не используйте его для обычного общения. При этом имеется
возможность изменить «экстренный» канал (см. п. «Функция «Экстренный вызов»).
82
Выбор мощности передачи для диапазона PM446
Для выбора уровня мощности передачи нажимайте кнопку MENU до тех пор, пока на дисплее не появится
значок «Pr» и справа мигающий значок текущего значения параметра. С помощью кнопок ▲▼ выберите
значение «L» («низкий уровень») или значение «H» («высокий уровень»). Для подтверждения выбора
нажмите кнопку PTT или подождите 5 секунд.
При полном заряде аккумулятора высокий уровень мощности = 500 мВт, низкий = 10 мВт.
Основное потребление энергии осуществляется в режиме передачи. Чтобы экономно расходовать заряд
аккумуляторов / батареек, вы можете выбрать низкий уровень мощности при передаче сигнала на короткое
расстояние.
Для диапазона LPD (радиостанция версии PMR446/LPD) уровень мощности всегда равен 10 мВт.
Использование кнопок PTT для каналов PMR446 зависит от выбора высокого или низкого уровня мощности
передачи. Если установлен высокий уровень передачи «H», то не имеет значения, какую из двух кнопок
PTT нажимать, радиостанция будет работать на высоком уровне мощности.
Если установлен низкий уровень передачи «L», то нажимая на кнопку PTT большего размера, радиостанция
будет осуществлять передачу на низком (L) уровне мощности; при нажатии на кнопку PTT меньшего размера,
радиостанция будет осуществлять передачу на высоком уровне мощности.
!! Для оптимального потребления энергии необходимо в меню радиостанции установить низкий
уровень мощности передачи. Таким образом, нажимая кнопку PTT меньшего размера, вы будете
осуществлять передачу на высоком уровне мощности только, когда в этом есть необходимость.
По умолчанию установлен высокий уровень мощности передачи, поэтому мы настоятельно
рекомендуем Вам изменить данную настройку.
Каналы LPD: выбор высокого / низкого уровней мощности передачи на данном диапазоне невозможен,
поэтому не имеет значения, на какую из двух кнопок PTT нажимать для осуществления передачи. Передача
будет осуществляться с уровнем мощности = 10 мВт.
Функция VOX – Голосовое управление
При включенной функции VOX вы можете осуществлять передачу, не используя кнопку PTT: передатчик будет
активироваться автоматически, когда вы начнете говорить в микрофон. VOX имеет 3 уровня чувствительности.
Вы можете включать функцию VOX, как используя аксессуары, так и без них.
При выборе 4‑го уровня VOX активируется режим Vox TalkBack: если радиостанция непрерывно осуществляет
передачу, функция Vox TalkBack автоматически прервет передачу через 20 секунд (радиостанция перейдет
на 10 сек. в режим приема), что обеспечит возможность осуществлять передачу другим пользователям.
Чтобы включить функцию VOX, нажимайте кнопку MENU до тех пор, пока на дисплее не появится мигающий
значок «VOX». Кнопками ▲▼ выберите одно из следующих значений:
››
››
››
››
1 – высокая чувствительность;
2 – средняя чувствительность;
3 – низкая чувствительность;
4 – Vox TalkBack с высоким уровнем чувствительности.
83
РУССКИЙ
Для подтверждения нажмите кнопку PTT или подождите 5 секунд.
Чтобы выключить функцию VOX, повторите действия и выберите значение «OFF» («Выключено»).
Вибровызов
Радиостанция Midland G9 оснащена режимом вибровызова, который обеспечивает бесшумное предупреждение
о входящих сигналах.
Чтобы включить / выключить режим вибровызова, нажимайте кнопку MENU до тех пор, пока на дисплее
не появится мигающий значок . Кнопками ▲▼ выберите «on» – «Вкл.», «oF» – «Выкл.». Для подтверждения
нажмите кнопку PTT или подождите 5 секунд.
Вызывной сигнал «CALL»
MIDLAND G9 может передавать вызывной сигнал 5‑ти вариантов. Чтобы передать вызывной сигнал другим
пользователям, нажмите кнопку CALL/ .
Чтобы выбрать вызывной сигнал, нажимайте кнопку MENU до тех пор, пока на дисплее не появится значок
«CА» со значением текущего варианта сигнала. Кнопками ▲▼ выберите 1 из 5 вариантов. Если включен
режим звукового сопровождения нажатия клавиш, то выбор варианта сопровождается его прослушиванием.
Для отключения вызывного сигнала выберите значение «OF». Для подтверждения вашего выбора нажмите
кнопку PTT или подождите 5 секунд.
Roger beep – Сигнал окончания передачи
Радиостанция имеет режим, при котором, когда вы заканчиваете передачу и отпускаете кнопку PTT,
радиостанция передает сигнал, сообщающий собеседнику, что вы закончили сеанс передачи.
Чтобы включить / выключить функцию ROGER BEEP, нажимайте кнопку MENU до тех пор, пока на дисплее
не появится значок «rb oF» и надпись ROGER. Кнопками ▲▼ выберите значение «on» («Вкл.») или «oF»
(«Выкл.»). Для подтверждения нажмите кнопку PTT или подождите 5 секунд.
Звуковой сигнал при нажатии клавиш
Если данная функция активирована, то каждый раз при нажатии кнопок вы будете слышать звуковой сигнал.
Для его отключения нажимайте кнопку MENU до тех пор, пока на дисплее не появится значок «bP Оn»
(«Сигнал включен»). Кнопками ▲▼ выберите значение «OF» («Сигнал выключен»). Для подтверждения
нажмите кнопку PTT или подождите 5 секунд.
Теперь нажатие кнопок не будет сопровождаться звуковым сигналом.
Для активации данной функции повторите процедуру, выбрав значение «bP Оn».
Функция «Экстренный вызов»
«Экстренный вызов» позволяет получать / передавать сигналы по экстренному каналу, даже если радиостанции
G9, находящиеся в радиусе действия вашей радиостанции, осуществляют прием / передачу на разных
каналах.
Для передачи сигнала по экстренному каналу нажмите и удерживайте кнопку EM G. На дисплее отобразится
значение «EC». В результате ваша радиостанция передаст аудио сигнал на все радиостанции G9,
находящиеся в радиусе действия вашей радиостанции, и они автоматически переключатся на экстренный
канал («EC»).
Если вы отключите данную функцию, то ваша радиостанция не будет принимать / передавать сигналы
экстренного вызова.
!! Когда радиостанция осуществляет прием / передачу сообщений на экстренном канале все
кнопки за исключением PTT и CALL не активны.
Радиостанция вернется на первоначальный канал через минуту с момента последней передачи сигнала
по экстренному каналу. Чтобы немедленно вернуться на первоначальный канал, нажмите кнопку EM G. После
этого вы можете использовать все функции радиостанции.
Чтобы включить / выключить функцию «Экстренный вызов» необходимо нажимать кнопку MENU до тех
пор, пока на дисплее не появится значок «EC on» («Вкл.») / «EC of» («Выкл.»). Кнопками ▲▼ выберите
нужное значение. Для подтверждения нажмите кнопку PTT или подождите 5 секунд.
!! Когда функция «Экстренного вызова» включена (на дисплее мигает значок EMG) следующие
функции не могут быть использованы: Scan, Monitor, Dual Watch, Out of Range!!!
Изменение канала «Экстренного вызова»
Экстренный канал по умолчанию – P8 DCS 50, но вы можете изменить его в соответствии с вашими
потребностями.
!! Удостоверьтесь, что функция «Экстренного вызова» включена (на дисплее мигает значок
EMG).
84
Если вы решите изменить номер канала, предназначенного для экстренного вызова», не забудьте изменить
его на всех радиостанциях, с которыми будет осуществляться прием / передача сигналов.
Для изменения канала нажимайте кнопку MENU до тех пор, пока на дисплее не появится значок EC on
(«Вкл.»). Нажмите кнопку MENU еще раз. На дисплее появится значение O F. Кнопками ▲▼ выберите
канал, который вы хотите установить в качестве «Экстренного канала». Вы также можете установить
CTCSS тон или DCS код для экстренного канала. Для этого еще раз нажмите кнопку MENU и следуйте
процедуре, описанной в пункте «Установка CTCSS тонов или DCS кодов». Для подтверждения нажмите
кнопку PTT или подождите 5 секунд.
Чтобы установить в качестве «Экстренного канала» первоначально настроенный канал (P8 DCS 50),
необходимо нажимать кнопку MENU до тех пор, пока на дисплее не появится значок EC on («Вкл.»). Затем
нажать кнопку MENU еще раз. На дисплее появится текущее значение экстренного канала, кнопками ▲▼
установить «OF». Для подтверждения нажмите кнопку PTT или подождите 5 секунд.
!! Не используйте «Экстренный канал» для обычного общения.
Функция Manual out of range – Ручной режим контроля зоны действия
Данная функция позволяет определить наличие других радиостанций в пределах радиуса действия вашей
радиостанции.
Двойным нажатием на кнопку EMG вы отправите определенный сигнал радиостанциям, находящимся
в пределах радиуса действия вашей радиостанции и настроенным на тот же канал.
Если какая‑либо радиостанция ответит, это означает, что она находится в радиусе действия вашей
радиостанции, и вы получите звуковой сигнал подтверждения.
!! Эта функция может быть использована, только если не активирована функция «Automatic
Out of Range».
Функция Automatic out of range – Автоматический режим контроля зоны действия
При включении этой функции пара радиостанций G9 начинает обмениваться друг с другом сигналами
каждые 30 секунд. Как только сообщение между радиостанциями прекращается и одна из радиостанций
не получает сигнал 2 раза подряд, на дисплее начинает мигать значение «OUT», и радиостанция издает
каждые 30 секунд сигнал (beep tone) до тех пор, пока не получит ответа.
!! Эта функция может быть использована, только если не активирована функция «Экстренного
вызова».
Для включения Automatic out of range необходимо нажимать кнопку MENU до тех пор, пока на дисплее
не появится значок OUT. Кнопками ▲▼ выберите значение «Or on» («Вкл.»). Эту процедуру необходимо
выполнить на обеих радиостанциях.
Затем выключите обе радиостанции и включите их одновременно.
Для выключения Automatic out of range необходимо нажимать кнопку MENU до тех пор, пока на дисплее
не появится значок OUT и «Or on» («Вкл.»). С помощью кнопок ▲▼ выберите «Or of» («Выкл.»).
Для подтверждения нажмите кнопку PTT или подождите 5 секунд.
Функция Dual Watch (сканирование по двум каналам)
Эта функция позволяет одновременно контролировать два канала в режиме приема.
Для включения этой функции необходимо нажимать кнопку MENU до тех пор, пока на дисплее не появится
значок DW of. С помощью кнопок ▲▼ выберите второй канал, который вы хотите контролировать.
Для подтверждения нажмите кнопку PTT или подождите 5 секунд. На дисплее будут попеременно отображаться
2 канала, выбранные для контроля.
Когда радиостанция обнаруживает передачу сигнала на одном из «прослушиваемых» каналов, она временно
отключает сканирование, оставаясь на этом канале, позволяя пользователю ответить на сообщение. После
прекращения активности на этом канале функция Dual Watch автоматически активируется снова.
!! Эта функция может быть использована, только если не активирована функция «Экстренного
вызова».
Чтобы отключить функцию Dual Watch, нажмите кнопку MENU.
Подсветка дисплея
85
РУССКИЙ
Если подсветка дисплея недостаточна для идентификации значков на дисплее, нажмите слегка кнопку EMG,
и подсветка дисплея активируется на 5 секунд. Каждый раз при нажатии кнопки MENU, будет включаться
подсветка дисплея.
Режим экономии энергии
Функция экономии энергии позволяет сократить потребление заряда аккумулятора в режиме ожидания.
Режим экономии энергии включается автоматически, если радиостанция не производит никаких действий
: в этом
больше 7 секунд. Когда заряд аккумулятора заканчивается, на дисплее появляется значок
случае надо заменить батарейки или зарядить аккумуляторы.
!! Если функция «Экстренного вызова» включена, то режим экономии энергии не работает!
Зарядка аккумулятора
Для осуществления зарядки: вставьте штекер адаптера в гнездо настольного зарядного устройства
и подсоедините сетевой адаптер к переменному напряжению 220 В.
Поместите радиостанцию в паз настольного зарядного устройства. На корпусе зарядного устройства загорится
красный индикатор. Для полной зарядки аккумулятора необходимо 12 / 14 часов. По завершении зарядки
выньте радиостанции из зарядного устройства и отсоедините зарядное устройство от сети.
!! Не превышайте время зарядки аккумуляторов! Даже когда они полностью заряжены, процесс
зарядки не прекращается автоматически. Поэтому не забудьте отсоединить радиостанцию
от зарядного устройства, как только закончится время зарядки.
!! Не пытайтесь заряжать щелочные батарейки! Перед тем как заряжать аккумуляторы,
убедитесь, что в радиостанции находятся только перезаряжаемые NI‑MH аккумуляторы.
Попытка зарядить другие типы батареек (например, щелочные или марганцевые) может
быть опасной. Батарейки могут протечь, взорваться, повредив радиостанцию и создав
опасность для вашего здоровья!
!! Используйте только зарядное устройство, специально предназначенное для зарядки этой
радиостанции. Применение другого зарядного устройства может привести к повреждению
радиостанции, вызвать короткое замыкание, пожар, то есть представлять опасность
для вашего здоровья.
!! Берегите аккумуляторы от огня и высоких температур, это может вызвать взрыв
и представлять опасность для вашего здоровья. Отслужившие свой срок аккумуляторы
и батарейки выбрасывайте согласно местным правилам утилизации подобных
предметов.
!! Не используйте одновременно новые и старые аккумуляторы / батарейки, или
аккумуляторы / батарейки различных типов.
ПРАВИЛА ЭКСПЛУАТАЦИИ и УХОДА:
!!
Не пользуйтесь содержащими алкоголь жидкостями и чистящими средствами для очистки
радиостанции.
Не погружайте радиостанцию в воду.
Протирайте радиостанцию мягким влажным кусочком ткани.
Если радиостанция намокла, высушите ее сухой непушистой тканью. Если радиостанция попала
в воду, то вытащите батарейки/аккумуляторы и просушите радиостанцию (не используйте
огонь для сушки радиостанции!).
!! На время длительного хранения выключите радиостанцию и удалите из нее аккумулятор/
батарейки.
Если вы думаете, что радиостанция нуждается в ремонте, сначала позвоните специалисту сервисной
службы. Возможно, вашу проблему можно устранить с помощью консультации по телефону, и вам
не придется отдавать радиостанцию в ремонт.
Внимание! Не вскрывайте радиостанцию самостоятельно!
Несанкционированное вскрытие радиостанции лишит вас гарантии на устройство!
!!
!!
!!
86
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Общие
Каналы��������������������������������������������������������������������������������������������������� 8 PMR446 + 16 запрограммированных
1~69 LPD
Диапазон частот ������������������������������������������������������������������������������������������ 446,00625 ÷ 446,09375 МГц (PMR)
433,075 ÷ 434,775 МГц (LPD)
Шаг сетки частот ���������������������������������������������������������������������������������������������������12,5 КГц (PMR); 25 КГц (LPD)
Напряжение питания ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������6 +/–10 % Vdc
Рабочие температуры���������������������������������������������������������������������������������������������������������������� от –10 до +55 °C
Габариты (без аккумуляторов) (Ш × В × Г) ������������������������������������������������������������������������������ 58 × 110 × 32 мм
Вес (без аккумуляторов)�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 114 г
Рабочий цикл (1 час)���������������������������������������������������������������������������������������������TX 5 %, RX 5 %, stand-by 90 %
Передатчик
Выходная мощность ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������0,5 Вт -PMR
10 мВт -LPD
Модуляция�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� FM
Радиоприёмник
87
РУССКИЙ
Чувствительность при 12 дБ Sinad������������������������������������������������������������������������������������������������������������0,35 μV
Избирательность по соседнему каналу ���������������������������������������������������������������������������������������������������� 70 дБ
Выходная аудио мощность������������������������������������������������������������������������������������������������ 300 мВт @ 10 % THD
Промежуточные частоты ������������������������������������������������������������������������������������������������ 1:21,4 МГц ; 2:450 КГц
Разъем для микрофона и зарядного устройства ������������������������������������������������������������������������ стерео 2,5 мм
Разъем для внешнего динамика ������������������������������������������������������������������������������������������������������моно 3,5 мм
88
DCS
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
CODE
023
025
026
031
032
036
043
047
051
053
054
065
071
072
073
074
114
115
116
122
125
N°
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
CODE
131
132
134
143
145
152
155
156
162
165
172
174
205
212
223
225
226
243
244
245
246
N°
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
CODE
251
252
255
261
263
265
266
271
274
306
311
315
325
331
332
343
346
351
356
364
365
N°
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
CODE
371
411
412
413
423
431
432
445
446
452
454
455
462
464
465
466
503
506
516
523
526
N°
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
CODE
532
546
565
606
612
624
627
631
632
654
662
664
703
712
723
731
732
734
743
754
CTCSS
N°
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
FREQ. (Hz)
67.0
71.9
74.4
77.0
79.7
82.5
85.4
88.5
91.5
94.8
97.4
100.0
103.5
N°
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
FREQ. (Hz)
107.2
110.9
114.8
118.8
123.0
127.3
131.8
136.5
141.3
146.2
151.4
156.7
162.2
N°
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
FREQ.(Hz)
167.9
173.8
179.9
186.2
192.8
203.5
210.7
218.1
225.7
233.6
241.8
250.3
• INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25 luglio
2005, n.151 “Attuazione delle Direttive 2002/95/
CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla
riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle
apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché
allo smaltimento dei rifiuti”.
• Il simbolo del cassonetto barrato riportato
sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla
fine della propria vita utile deve essere raccolto
separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà,
pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine
vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti
elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al
rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova
apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di
uno a uno. L’adeguata raccolta differenziata per
l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa
al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento
ambientalmente compatibile contribuisce ad
evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e
sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di
cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento
abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta
l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui
al dlgs. n.22/1997 (articolo 50 e seguenti del dlgs.
n.22/1997).
• All articles displaying this symbol on the body,
packaging or instruction manual of same, must
not be thrown away into normal disposal bins but
brought to specialised waste disposal centres.
Here, the various materials will be divided
by characteristics and recycles, thus making
an important contribution to environmental
protection.
• Alle Artikel, die auf der Verpackung oder der
Gebrauchanweisung dieses Symbol tragen, dürfen
nicht in den normalen Mülltonnen entsorgt werden,
sondern müssen an gesonderten Sammelstellen
abgegeben werden. Dort werden die Materialien
entsprechend ihrer Eigenschaften getrennt und,
um einen Beitrag zum Umweltschutz zu liefern,
wiederverwertet.
• Todos los artículos que exhiban este símbolo en
el cuerpo del producto, en el embalaje o en el
manual de instrucciones del mismo, no deben
ser desechados junto a los residuos urbanos
normales sino que deben ser depositados en
los centros de recogida especializados. En estos
centros, los materiales se dividirán en base a sus
características y serán reciclados, para así poder
contribuir de manera importante a la protección y
conservación del medio ambiente.
• Tous les articles présentant ce symbole sur le corps,
l'emballage ou le manuel d'utilisation de celuici ne doivent pas être jetés dans des poubelles
normales mais être amenés dans des centres de
traitement spécialisés. Là, les différents matériaux
seront séparés par caractéristiques et recyclés,
permettant ainsi de contribuer à la protection de
l'environnement.
• Todos os artigos que apresentem este símbolo no
seu corpo, embalagem ou manual de instruções,
não devem ser eliminados juntamente com o lixo
normal mas sim conduzidos para contentores
de eliminação de resíduos especializados.
Aqui, os diversos materiais serão divididos por
características e reciclados, realizando assim
uma importante contribuição para a protecção
ambiental.
• Όλα τα προϊόντα στα οποία εμφανίζεται το ακόλουθο
σύμβολο στο σώμα, τη συσκευασία ή το εγχειρίδιο
χρήσης τους, δεν πρέπει να εναποθέτονται στους
κοινούς κάδους απορριμάτων αλλά να προσκομίζονται
στα ειδικά κέντρα αποκομιδής. Εκεί, τα διάφορα
υλικά θα πρέπει να διαχωρίζονται ανάλογα με τα
χαρακτηριστικά και τα ανακυκλούμενα υκλικά,
συμμετέχοντας έτσι ουσιαστικά στην προστασία του
περιβάλλοντος.
• Zużyte towary oznaczone tym znakiem mogą
stanowić zagrożenie dla środowiska naturalnego,
dlatego nie należy ich wyrzucać tylko oddać sprzedawcy, który przekaże je do przedsiębiorstwa
zajmującego się utylizacja odpadów.
• Alle artikels die dit symbool weergeven op de
behuizing, verpakking of instructiehandleiding
ervan, mogen niet weggegooid worden in normale
vuilnisemmers maar moeten naar speciale
afvalverwerkingscentra gebracht worden. Hier
worden de verschillende materialen verdeeld
volgens eigenschappen en recyclage waardoor
een belangrijke bijdrage aan de milieubescherming
wordt geleverd.
• Alla artiklar som är märkta med denna symbol
eller som har den på sitt emballage eller sin
bruksanvisning får inte kastas som vanligt
hushållsavfall, utan måste lämnas in för lämplig
återvinning. Då delas de olika materialen upp och
återanvänds, vilket innebär ett viktigt bidrag för
skydd av miljön.
• Kaikki
tuotteet,
joissa on tämä
merkintä
tuotteessa
Не бросайте
аккумулятор
в огонь.
Утилизируйте
itsessään, sen pakkauksessa
käyttöoppaassa,
аккумуляторы
в специально tai
предназначенные
tuleeэтогоhävittää
ainoastaan
tarkoitukseen
для
контейнеры.
varatuissa kierrätyskeskuksissa.
Siellä eri
materiaalit erotellaan ominaisuuksiensa ja
kierrätystapansa mukaan, millä on tärkeä merkitys
ympäristönsuojelussa.
Prodotto o importato da:
CTE INTERNATIONAL s.r.l.
Via. R.Sevardi 7- 42124 Reggio Emilia Italia
L’uso di questo prodotto può essere soggetto a restrizioni nazionali (per l’uso in Italia in modalità PMR446,
è richiesta l’autorizzazione generale (come da D.L. 259 del 01/08/03 art. 99 comma 3; All. 25 art. 36). Prima
dell’uso leggere attentamente le istruzioni. Se il prodotto contiene batterie: non gettare nel fuoco, non
disperdere nell’ambiente dopo l’uso, usare gli appositi contenitori per la raccolta.
Produced or imported by:
CTE INTERNATIONAL s.r.l.
Via. R.Sevardi 7 42124 Mancasale Reggio Emilia Italy
Imported by:
ALAN UK
Unit 2, Callenders, Paddington Drive, Churchward Park, Swindon, Wiltshire, SN5 7YW - UK
The use of this transceiver can be subject to national restrictions. Read the instructions carefully before
installation and use. if the product contains batteries: do not throw the battery into fire.
To disperse after use, throw into the appropriate containers.
Importado por:
ALAN COMMUNICATIONS, SA
C/Cobalt, 48 - 08940 Cornellà de Llobregat Barcelona España
Tel: +34 902 384878 Fax: +34 933 779155 Web site: www.midland.es
El uso de este transceptor puede estar sujeto a restricciones nacionales. Lea atentamente las instrucciones
antes de usar el equipo. si el producto contiene pilas o baterías no las tire al fuego ni las disperse en el
ambiente después de su uso, utilice los contenedores apropiados para su reciclaje.
Vertrieb durch:
ALAN ELECTRONICS GmbH
Daimlerstraße 1K - D-63303 Dreieich Deutschland
Die Benutzung dieses Handfunkgerätes ist von den landesspezifischen Bestimmungen abhängig.
Vor Benutzung Bedienungsanleitung beachten. Bei Verwendung von Batterien beachten Sie bitte die
Umweltbestimmungen. Batterien niemals ins offene Feuer werfen, und nur in dafür vorgesehene
Sammelbehälter entsorgen.
Импортер в России
ЗАО «АЛАН-СВЯЗЬ»
Интернет-сайт: www.midland.ru
105187, г. Москва, Фортунатовская, 31А, стр. 2
Использование данной радиостанции может быть объектом национальных ограничений.
Внимательно прочитайте руководство пользователя, прежде чем устанавливать аккумуляторы
и пользоваться радиостанцией.
w w w. mi d la n dra di o.eu |

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Midland g5 инструкция на русском языке рация
  • Midland g11 инструкция на русском
  • Midland bt next pro инструкция
  • Midland alan 100 plus инструкция
  • Midi клавиатура axelvox key49j инструкция