Minn kota alternator mk2dc инструкция

МИНН КОТА - логотип

MINN KOTA MK-1-DC DC ALternator Зарядное устройство для аккумулятора

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ДЛЯ ЗАРЯДНЫХ УСТРОЙСТВ ДЛЯ БОРТОВОГО ГЕНЕРАТОРА ПОСТОЯННОГО ТОКА MINN KOTA
Модели: MK-1-DC, MK-2-DC, MK-3-DC

ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ!
Данное руководство содержит важные инструкции по технике безопасности и эксплуатации, необходимые для безопасного и эффективного использования зарядного устройства Minn Kota.

Зарядное устройство Minn Kota представляет собой мощное электрическое устройство. При неправильной установке, настройке или эксплуатации зарядное устройство может повредить батареи и/или электрическое оборудование. Пожалуйста, внимательно прочитайте инструкции и информацию по технике безопасности, содержащиеся в данном руководстве, прежде чем приступить к эксплуатации зарядного устройства.

ВНИМАНИЕ: ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВООПАСНЫХ ГАЗОВ

РАБОТАТЬ ВБЛИЗИ СВИНЦОВО-КИСЛОТНОГО АККУМУЛЯТОРА ОПАСНО. АККУМУЛЯТОРЫ СОДЕРЖАТ СЕРНУЮ КИСЛОТУ И ВЫДЕЛЯЮТ ВЗРЫВООПАСНЫЕ ГАЗЫ. ВЗРЫВ БАТАРЕИ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ПОТЕРЕ ЗРЕНИЯ ИЛИ СЕРЬЕЗНЫМ ОЖОГАМ. ПО ЭТОЙ ПРИЧИНЕ КРАЙНЕ ВАЖНО СОБЛЮДАТЬ ИНСТРУКЦИИ ПРИ КАЖДОМ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА.

ЧТОБЫ УМЕНЬШИТЬ РИСК ВЗРЫВА АККУМУЛЯТОРА, СЛЕДУЙТЕ ЭТИМ ИНСТРУКЦИЯМ И ИНСТРУКЦИЯМ, ОПУБЛИКОВАННЫМ ИЗГОТОВИТЕЛЕМ АККУМУЛЯТОРА ДЛЯ ЛЮБОГО ОБОРУДОВАНИЯ, которое ВЫ НАМЕРЕНЫ ИСПОЛЬЗОВАТЬ В РЯДОМ С АККУМУЛЯТОРОМ. REVIEW ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ МАРКИРОВКИ НА ЭТОЙ ПРОДУКЦИИ И НА ДВИГАТЕЛЕ, МОТОРЕ ИЛИ ДРУГОМ ОБОРУДОВАНИИ, ТРЕБУЮЩЕМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ.

Использование насадки, не рекомендованной или не проданной Johnson Outdoors Inc., может привести к пожару, поражению электрическим током или травмам людей или имущества.
Зарядное устройство не предназначено для использования маленькими детьми или немощными людьми без присмотра. Маленькие дети должны находиться под присмотром, чтобы они не играли с зарядным устройством.
Не используйте зарядное устройство с поврежденным шнуром.
Не используйте зарядное устройство, если оно подверглось резкому удару, падению или иному повреждению.
Не разбирайте зарядное устройство.
Неправильная сборка может привести к поражению электрическим током или возгоранию.
Чтобы уменьшить риск поражения электрическим током или искрения, никогда не касайтесь кольцевых клемм во время работы зарядного устройства.
Внешние подключения к зарядному устройству должны соответствовать электротехническим нормам Береговой охраны США (33CFR183, подраздел 1).

ЛИЧНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

Подумайте о том, чтобы рядом был кто-то достаточно близкий, чтобы прийти вам на помощь, когда вы работаете рядом со свинцово-кислотным аккумулятором.
Держите под рукой много пресной воды и мыла на случай попадания кислоты аккумуляторной батареи на кожу, одежду или в глаза.
Надевайте полную защиту для глаз и одежду. Не прикасайтесь к глазам при работе рядом с аккумулятором.
Если аккумуляторная кислота попала на кожу или одежду, немедленно промойте ее водой с мылом. Если кислота попала в глаза, немедленно промойте глаза проточной холодной водой в течение не менее 10 минут и немедленно обратитесь за медицинской помощью. Никогда не курите и не допускайте искр или пламени вблизи аккумуляторной батареи, двигателя, мотора или другого легковоспламеняющегося или взрывоопасного оборудования.
Будьте особенно осторожны, чтобы снизить риск падения металлического инструмента на батарею.
Это может вызвать искру или короткое замыкание аккумулятора или другой электрической части, что может привести к взрыву.
Снимите личные металлические предметы, такие как кольца, браслеты, ожерелья и часы, при работе со свинцово-кислотным аккумулятором. Свинцово-кислотная батарея может генерировать ток короткого замыкания, достаточный для сварки таких предметов, вызывая серьезные ожоги.

Используйте зарядное устройство Minn Kota только для зарядки и обслуживания аккумуляторов FLOOD/WET CELL, НЕОБСЛУЖИВАЕМЫХ и AGM/STARVED ELECTROLYTE аккумуляторов. Он не предназначен для подачи питания на низковольтныеtage электрические системы, не предназначенные для зарядки и обслуживания батарей. Не используйте зарядное устройство для зарядки сухих батарей, которые обычно используются в бытовой технике. Эти батареи могут взорваться и причинить травмы людям и материальный ущерб.
НИКОГДА не заряжайте замерзший аккумулятор.

ПОДГОТОВКА К ЗАРЯДКЕ

  1. Убедитесь, что пространство вокруг батареи хорошо проветривается, пока батарея заряжается или обслуживается.
  2. Очистите клеммы аккумулятора. Будьте осторожны, чтобы коррозия не попала в глаза.
  3. Добавляйте дистиллированную воду в каждую ячейку до тех пор, пока кислотность батареи не достигнет уровня, указанного производителем батареи, ТОЛЬКО ПОСЛЕ того, как батарея будет заряжена. Добавление воды в разряженную батарею может привести к утечке кислоты из батареи, что может привести к травмам людей и повреждению имущества. Не перелей. Изучите все специальные меры предосторожности производителя батареи; тем не менее, обязательно ЗАМЕНИТЕ ВСЕ КОЛПАЧКИ ​​АККУМУЛЯТОРА после повторного заполнения, чтобы избежать испарения воды. Вода со временем испарится, если крышки ячеек не будут заменены после повторного наполнения. Для аккумуляторов без съемных крышек, таких как свинцово-кислотные аккумуляторы с регулируемым клапаном, внимательно следуйте инструкциям производителя по перезарядке.

ПРИМЕЧАНИЕ: Уровень жидкости в аккумуляторе следует проверять каждые 30 дней.

4) Изучите меры предосторожности всех производителей аккумуляторов во время зарядки и рекомендуемые уровни заряда.

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ПОДКЛЮЧЕНИИ ПОСТОЯННОГО ТОКА

  1. Зарядное устройство Minn Kota предназначено для зарядки только 12-вольтовых 6-элементных свинцово-кислотных аккумуляторов. Не подсоединяйте выход зарядного устройства к любому другому объему.tagе или тип аккумулятора.
  2. Клеммы зарядного устройства предназначены для стационарной установки и подключения к батареям.
  3. Выходные провода зарядного устройства должны быть подключены с правильной полярностью, чтобы зарядное устройство функционировало. КРАСНЫЙ провод должен быть подключен к ПОЛОЖИТЕЛЬНОЙ клемме батареи, а ЧЕРНЫЙ провод должен быть подключен к ОТРИЦАТЕЛЬНОЙ клемме батареи. См. раздел 5 в разделе «ПОДКЛЮЧЕНИЕ АККУМУЛЯТОРОВ К ЗАРЯДНОМУ УСТРОЙСТВУ» для правильной процедуры подключения..

УСТАНОВКА ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА

ТРЕБОВАНИЯ К ЗАРЯДКЕ:
Чтобы получить полную мощность от зарядного устройства генератора постоянного тока, минимальная мощность генератора двигателя должна быть следующей:
МК-1-ДК: 12 amp минимальный
МК-2-ДК: 25 amp минимальный
МК-3-ДК: 35 amp минимальный

ВЫБОР МЕСТА УСТАНОВКИ:
Не устанавливайте зарядное устройство над батареями, так как свинцово-кислотные батареи выделяют коррозионные газы, которые со временем могут повредить зарядное устройство. Никогда не допускайте попадания аккумуляторной кислоты на зарядное устройство при измерении удельного веса электролита или заправке аккумулятора. Кроме того, как и большинство электрических устройств, не устанавливайте зарядное устройство ниже ватерлинии лодки или в непосредственной близости от топливных баков.
Каждый входной и выходной шнур постоянного тока имеет длину 6 футов. Убедитесь, что все шнуры постоянного тока могут дотянуться до батарей.

Если провода батареи постоянного тока недостаточно длинные, их следует подвести к клеммной колодке и удлинить от клеммной колодки с помощью проводов 12 AWG (минимум). Держатель предохранителя всегда должен оставаться в пределах 7 дюймов от клемм аккумулятора. Максимальная длина расширения составляет 15 футов. С любыми вопросами вы можете обращаться в сервисный отдел Minn Kota.

Несмотря на то, что зарядное устройство Minn Kota способно работать в условиях высокой температуры окружающей среды, со всех сторон устройства должно оставаться не менее 6 дюймов свободного пространства для надлежащей циркуляции воздуха и охлаждения. Надлежащее охлаждение и циркуляция позволят зарядному устройству работать с максимальной эффективностью.

ВНИМАНИЕ! – Прежде чем выполнять какие-либо подключения к батареям в замкнутом пространстве (например, в аккумуляторном отсеке лодки), откройте дверь или люк отсека и дайте ему проветриться в течение 15 минут. Это позволяет выйти газам, скопившимся в отсеке.

МОНТАЖ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА: Из-за ударов, которые обычно испытывают лодки, найдите время, чтобы надежно установить зарядное устройство, чтобы предотвратить повреждение. Монтаж с помощью болтов, гаек и шайб предпочтительнее, чем монтаж с помощью винтов. Используйте болты максимально возможного диаметра и используйте все четыре монтажных отверстия.

ПОДКЛЮЧЕНИЕ АККУМУЛЯТОРОВ К ЗАРЯДНОМУ УСТРОЙСТВУ:

  1. Найдите входной кабель с надписью «ПУСК» и подключите ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ (КРАСНЫЙ) провод к ПОЛОЖИТЕЛЬНОМУ (4-) или незаземленному контакту на пусковой батарее. Затем подключите ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ (ЧЕРНЫЙ) к ОТРИЦАТЕЛЬНОМУ (-) или заземленному контакту аккумулятора на этом аккумуляторе.
  2. Найдите каждый выходной кабель и подключите ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ (КРАСНЫЙ) провод к ПОЛОЖИТЕЛЬНОМУ (4-) или незаземленному контакту на троллинговой батарее. Затем подключите ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ (ЧЕРНЫЙ) к ОТРИЦАТЕЛЬНОМУ (-) или заземленному выводу аккумулятора на этом аккумуляторе.
  3. Подключите дополнительные выходные кабели к дополнительным батареям, как описано в шаге 2.
  4. Чтобы это зарядное устройство постоянного тока работало, найдите фиолетовый провод зажигания и подключите его к цепи зажигания. Это может быть любой источник +12В, на который подается питание только при включении зажигания. Используйте предоставленный терминал быстрого подключения. См. схему справа. Если фиолетовый провод зажигания недостаточно длинный, его можно удлинить проводом 18 AWG.MINN KOTA MK-1-DC Зарядное устройство для аккумуляторной батареи генератора переменного тока — выходной кабель

Каждый выходной банк независим и изолирован друг от друга. Зарядное устройство Minn Kota может заряжать отдельные аккумуляторы или комбинации аккумуляторов, подключенных последовательно или параллельно, не отсоединяя аккумуляторы от каких-либо переключателей или проводов/ремней, соединяющих аккумуляторы. См. схему на стр. 6.

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Убедитесь, что зарядное устройство правильно установлено, а шнуры правильно подключены к аккумуляторам. Дважды проверьте полярность шнуров и убедитесь, что правильный блок зарядного устройства подключен к правильному аккумулятору.

ИНДИКАТОР СВЕТА: На зарядном устройстве отобразится следующее:

  1. ЗЕЛЕНЫЙ индикатор питания горит, указывая на то, что зажигание включено.
  2. КРАСНЫЙ индикатор питания загорается, указывая на то, что входной шнур к пусковому аккумулятору подключен с обратной полярностью.
  3. ЖЕЛТЫЙ индикатор горит, указывая на то, что троллинговые аккумуляторы заряжаются. (Стартовый аккумулятор voltage должно быть выше 13.6 В для работы зарядного устройства.) 4) КРАСНЫЙ индикатор для каждого выхода горит, если какие-либо батареи подключены с обратной полярностью.

ВСТРОЕННЫЙ ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ:

ВНИМАНИЕ! — Если горит КРАСНЫЙ индикатор, немедленно отсоедините входной шнур от зарядного устройства. Определите причину на основе приведенной выше информации и примите необходимые корректирующие меры для исправления ситуации. Если вы не можете исправить ситуацию и вам нужна помощь, позвоните в отдел обслуживания Minn Kota по телефону 1-800-227-6433, и представитель службы технической поддержки будет рад вам помочь.

Каждый входной и выходной шнур имеет встроенные плавкие предохранители на проводах, расположенных рядом с кольцевыми клеммами. Эти предохранители служат для защиты от скачков напряжения и коротких замыканий, вызванных повреждением выходного кабеля зарядного устройства. Если предохранитель перегорел, замените его на оригинальный предохранитель того же типа и номинала. Неправильное подключение аккумулятора обычно не приводит к перегоранию предохранителя, так как за это отвечает внутренняя схема зарядного устройства.

ИНСТРУКЦИИ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ/ЧИСТКЕ/ХРАНЕНИЮ

Проверьте зарядное устройство на наличие грязи, масла, коррозии аккумулятора и т. Д. Используйте воду и раствор пищевой соды для очистки от коррозии. Протрите сухой тканью.
Проверьте кольцевые клеммы на наличие грязи, масла и коррозии аккумулятора; затем отсоедините от полюсов батареи, при необходимости промойте водой и раствором пищевой соды и вытрите насухо чистой тканью.

ЗАМЕТКА — Это оборудование было протестировано и признано соответствующим ограничениям для цифровых устройств класса B в соответствии с частью 15 Правил FCC. Эти ограничения предназначены для обеспечения разумной защиты от вредных помех при установке в жилых помещениях. Это оборудование генерирует, использует и может излучать радиочастотную энергию и, если оно не установлено и не используется в соответствии с инструкциями, может создавать вредные помехи для радиосвязи. Однако нет гарантии, что помехи не возникнут в конкретной установке. Если это оборудование создает вредные помехи для радио- или телевизионного приема, что можно определить, выключив и включив оборудование, пользователю рекомендуется попытаться устранить помехи одним или несколькими из следующих способов: Переориентировать или переместить приемную антенну. . Увеличьте расстояние между оборудованием и приемником. Обратитесь за помощью к дилеру или опытному специалисту по радио/телевидению.

ВНИМАНИЕ! — Изменения или модификации, не одобренные явным образом стороной, ответственной за соответствие требованиям, могут привести к аннулированию права пользователя на эксплуатацию оборудования.

Технические характеристики:

Модель

часть Нет. Система Вольт Банки вход кабель Результат кабель Размер L x W x H

Вес (LBS)

МК-1-ДК 1821031 12 1 14АВГ – 6′ 16АВГ – 6′ 7 дюйма x 7-1 / 4 дюйма x 3-1 / 2 дюйма 5
МК-2-ДК 1821032 12 / 24 2 12АВГ – 6′ 16АВГ – 6′ 10-1/2” x 7-1/4” x 3-1/2” 6.5
МК-3-ДК 1821033 12 / 24 / 36 3 12АВГ – 6′ 16АВГ – 6′ 14-1/4” x 7-1/4” x 3-1/2” 8.5

Зарядное устройство MINN KOTA MK-1-DC DC ALternator - Световой индикатор

УСТРАНЕНИЕ

ПРОБЛЕМА: Загорается индикатор «Проверьте соединение генератора» (красный).
РЕШЕНИЕ: -Проверьте полярность проводов к пусковому аккумулятору.
— Если по-прежнему не работает, позвоните в отдел обслуживания Minn Kota по телефону 1-800-227-6433.

ПРОБЛЕМА: Для выходных кабелей загорается индикатор «Проверить подключение».
РЕШЕНИЕ: -Проверьте полярность проводов к троллинговым батареям.
— Если по-прежнему не работает, позвоните в отдел обслуживания Minn Kota по телефону 1-800-227-6433.

ПРОБЛЕМА: Индикаторы не горят при работающем двигателе.

РЕШЕНИЕ: -Убедитесь, что все клеммы затянуты и имеют правильную полярность.
-Убедитесь, что фиолетовый провод подключен к источнику зажигания +12 В. См. стр. 4.
-Проверьте предохранители в держателях предохранителей пускового аккумулятора.
— Если по-прежнему не работает, позвоните в отдел обслуживания Minn Kota по телефону 1-800-227-6433.

ПРОБЛЕМА: Индикатор зарядки троллинговых аккумуляторов не горит при работающем двигателе.

РЕШЕНИЕ:
-Убедитесь, что размер генератора двигателя достаточен для правильной работы зарядного устройства генератора постоянного тока. См. стр. 3.
-Убедитесь, что все клеммы затянуты и имеют правильную полярность.
-Убедитесь, что фиолетовый провод подключен к источнику зажигания +12 В. См. стр. 4.
-Проверьте предохранители во всех держателях предохранителей к пусковой и троллинговой батареям.
-Проверьте, чтобы начать заряд батареиtagе. (Пусковой аккумулятор vol.tage должно быть выше 13.6 В для работы зарядного устройства)
— Если по-прежнему не работает, позвоните в отдел обслуживания Minn Kota по телефону 1-800-227-6433.

Зарядное устройство MINN KOTA MK-1-DC DC ALternator - зарядка аккумулятора

ПРИМЕЧАНИЕ: Если троллинговые батареи соединены последовательно для 12/24 – 24 В, провод последовательного соединения должен оставаться на месте во время зарядки.

MINN KOTA MK-1-DC Зарядное устройство для аккумуляторов генератора постоянного тока - Трехканальное

ПРИМЕЧАНИЕ: Если троллинговые батареи соединены последовательно для 12/24 – 24 – 24/36 – 36 В, провод последовательного соединения должен оставаться на месте во время зарядки.

Зарядное устройство MINN KOTA MK-1-DC DC ALternator - схема

ВЕЩЬ# КОЛ. НАИМЕНОВАНИЕ
I I СОВЕТ
2 I РАЗЪЕМ
3 4 ДЕКАЛЬ
4 I ЭТИКЕТКА, КОД ДАТЫ
5 2 ЗАГЛУШКА, МЕТАЛЛ
6 I ЭКСТРУЗИЯ
7 2 Уплотнитель
8 I ВХОДНОЙ ШНУР
9 I 0-КОЛЬЦО, СНЯТИЕ НАТЯЖЕНИЯ PGII
10 3 0-КОЛЬЦО, СНЯТИЕ НАТЯЖЕНИЯ PG9
II I О-КОЛЬЦО, Т-ОБРАЗНЫЙ ВИНТ
12 3 ВЫХОДНОЙ ШНУР
13 I ВИНТ
14 16 ВИНТ, M4
15 I СЕРИЙНЫЙ НОМЕР
16 9 ПРУЖИННЫЙ ЗАЖИМ
17 1 НАКЛЕЙКА НА СТАРТОВУЮ БАТАРЕЮ
18 I СНЯТИЕ НАТЯЖЕНИЯ, PGII
19 3 СНЯТИЕ НАТЯЖЕНИЯ, PG9
20 I ВЕРХНЯЯ ЭТИКЕТКА
21 I ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
22 16 ШАЙБА, 4ММ

На этой странице представлены инструкции по разборке Minn Kota® в соответствии с требованиями WEEE. Для получения дополнительной информации о том, где вы должны утилизировать использованное оборудование для переработки и восстановления, и / или о требованиях вашего государства-члена Европейского Союза, пожалуйста, свяжитесь с вашим дилером или дистрибьютором, у которого был приобретен ваш продукт.
Необходимые инструменты, но не ограничиваются ими: Отвертка с плоской головкой, отвертка Phillips, набор торцевых головок, плоскогубцы, кусачки.

ЗАЯВЛЕНИЕ О СОБЛЮДЕНИИ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ:

Johnson Outdoors Inc. стремится быть ответственным корпоративным гражданином, действующим в соответствии с известными и применимыми экологическими нормами, и добрым соседом в сообществах, где мы производим или продаем нашу продукцию.

Директива WEEE:

Директива ЕС 2002/96 / EC «Директива об отходах электрического и электронного оборудования (WEEE)» затрагивает большинство дистрибьюторов, продавцов и производителей бытовой электроники в Европейском Союзе. Директива WEEE требует, чтобы производитель бытовой электроники взял на себя ответственность за утилизацию отходов своей продукции, чтобы обеспечить экологически ответственную утилизацию в течение жизненного цикла продукта.

Соответствие WEEE может не требоваться в вашем регионе для электрического и электронного оборудования (EEE), а также не может требоваться для EEE, спроектированного и предназначенного для стационарной или временной установки в транспортных средствах, таких как автомобили, самолеты и лодки. В некоторых государствах-членах Европейского Союза эти автомобили не подпадают под действие Директивы, и EEE для этих приложений может считаться исключенным из требований Директивы WEEE.

Значок мусорной корзины Этот символ (мусорная корзина WEEE) на продукте указывает на то, что продукт нельзя выбрасывать вместе с другими бытовыми отходами. Его необходимо утилизировать и собрать для переработки и восстановления отходов EEE. Johnson Outdoors Inc. будет маркировать все продукты EEE в соответствии с Директивой WEEE. Наша цель — соблюдать правила сбора, обработки, восстановления и экологически безопасной утилизации этих продуктов; однако эти требования различаются в государствах-членах Европейского Союза. Для получения дополнительной информации о том, где вы должны утилизировать использованное оборудование для переработки и восстановления, и / или о требованиях вашего государства-члена Европейского Союза, пожалуйста, свяжитесь с вашим дилером или дистрибьютором, у которого был приобретен ваш продукт.

ОГРАНИЧЕННАЯ ТРИ ГОДА ГАРАНТИИ:

Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc. гарантирует первоначальному покупателю, что все зарядное устройство Minn Kota® покупателя не имеет дефектов материалов и изготовления, появившихся в течение трех (3) лет с даты покупки. Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc., по своему усмотрению, бесплатно отремонтирует или заменит любые детали, обнаруженные как дефектные, в течение срока действия данной гарантии. Такой ремонт или замена является исключительной ответственностью Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc. и единственным средством правовой защиты покупателя в случае нарушения данной гарантии.

Эта ограниченная гарантия не распространяется на зарядные устройства, используемые в коммерческих целях, и не распространяется на нормальный износ, не влияющий на работу зарядного устройства, или повреждения, вызванные несчастными случаями, неправильным использованием, модификацией, неправильным использованием или неправильным уходом или техническим обслуживанием. Расходы на обычное техническое обслуживание или замену исправных частей несет покупатель.

Для получения гарантийного обслуживания в США необходимо отправить зарядное устройство и подтверждение первоначальной покупки (включая дату покупки) в заводской сервисный центр Minn Kota® по адресу 121 Power Drive, Mankato, MN 56001. Любые расходы, связанные с обслуживанием звонки, транспортировка или отправка/перевозка в/из сервисного центра Minn Kota® Factory, работа по вывозу, удалению, переустановке или повторной установке продуктов, снятых для гарантийного обслуживания, или любые другие подобные вопросы являются исключительной ответственностью покупателя. Гарантийное обслуживание можно организовать, связавшись с заводом по телефонам: 1.800.227.6433, 1.507.345.4623 или по факсу 1.800.527.4464. Зарядные устройства, приобретенные за пределами США, должны быть возвращены с предоплатой и подтверждением покупки в Johnson Outdoors Canada, 4180 Harvester Road, B.urlIngton, Онтарио, Канада L7L 6B6, телефон 1.905.634.0023. Примечание. Не возвращайте зарядное устройство Minn Kota® или его детали продавцу. Ваш продавец не имеет права ремонтировать или заменять их.

КРОМЕ ЭТИХ ОГРАНИЧЕННЫХ ГАРАНТИЙ НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ НИКАКИХ ЯВНЫХ ГАРАНТИЙ. НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ ЛЮБЫЕ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИИ, ВКЛЮЧАЯ ЛЮБЫЕ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИИ КОММЕРЧЕСКОЙ ПРИГОДНОСТИ ИЛИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕННОЙ ЦЕЛИ, НЕ ДОЛЖНЫ РАСПРОСТРАНЯТЬСЯ БОЛЕЕ ОДНОГО ГОДА С ДАТЫ ПРИОБРЕТЕНИЯ. НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ КОМПАНИЯ JOHNSON OUTDOORS MARINE ELECTRONICS, INC. НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА СЛУЧАЙНЫЕ, КОСВЕННЫЕ ИЛИ ОСОБЫЕ УЩЕРБЫ.

В некоторых штатах не допускается ограничение срока действия подразумеваемой гарантии, а также исключение или ограничение случайных или косвенных убытков, поэтому указанные выше ограничения и / или исключения могут к вам не относиться. Эта гарантия дает вам определенные юридические права, и вы также можете иметь другие юридические права, которые варьируются от штата к штату.

‘ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Этот продукт содержит химические вещества, которые, как известно в штате Калифорния, вызывают рак и/или репродуктивную токсичность».

Сервисная информация:
Если у вас возникли проблемы с зарядным устройством, позвоните в наш отдел обслуживания по телефону 800-227-6433. Представитель службы технической поддержки будет рад помочь вам.

MINN KOTA MK-1-DC DC Зарядное Устройство Генератора Аккумулятора - значок ФКСоответствует требованиям FCC, часть 15, класс B МИНН КОТА - логотип

Ищите нас на web at http://www.minnkotamotors.com

Документы / Ресурсы

Автоматическое бортовое зарядное устройство Minn Kota MK 2 DC для аккумулятора троллингового электромотора. Ток заряда 2 х 10 А, защита от короткого замыкания и обратного подключения батареи. Используется для зарядки 12 V свинцово-кислотных или AGM аккумуляторов.

Бортовое зарядное устройство Minn Kota MK 2 DC подключается к генератору переменного тока основного мотора и предназначено для подзарядки аккумулятора троллингового электромотора. Избыточная мощность от генератора подвесного двигателя подводится к аккумулятору для питания лодочного электромотора, что позволяет продлить время работы батарей, сократить время зарядки на берегу от сетевой зарядки и увеличить срок службы аккумулятора. Частые глубокие разряды могут повредить вашу батарею с течением времени. Заряд, получаемый во время движения катера от генератора основного мотора, предотвращает глубокий разряд тяговых аккумуляторов и продлевает их срок службы.

Светодиодные индикаторы на панели MK 2 DC отображают основные состояния зарядного устройства: включение, процесс заряда и контроль соединения. Все бортовые зарядные устройства Minn Kota разработаны для тяжелых условий эксплуатации, имеют водонепроницаемый корпус, а также повышенную ударо- и вибростойкость конструкции. Применяемые при изготовлении материалы имеют высокую степень коррозийной защиты, что позволяет эксплуатировать зарядные устройства в условиях морской воды. 

Внимание! Бортовые зарядные устройства Minn Kota предназначены для работы с свинцово-кислотными и AGM аккумуляторами, напряжением 12 В и 6-ти элементной конструкцией.

Заряд аккумулятора троллингового электромотора происходит после полной зарядки стартерного аккумулятора и достижения напряжения — 13,6 В.

Минимальный выходной ток генератора для работы MK 2 DC составляет — 25 ампер.

Зарядные устройства, работающие от генератора, используют для зарядки на воде аккумуляторов носовых электромоторов. Это тест альтернатора  Minn Kota MK-2DC с током заряда 10 ампер и DC-DС зарядного устройства Sterling Power BBW 1224 с максимальным зарядным током 13 Ампер

Сравнение устройств

  • Модель     

  • Тип устройства     

  • Количество программ зарядки    

  • Напряжения зарядки, В    

  • Типы аккумуляторов    

  • Входной ток    

  • Включение    

  • Класс защиты    

  • Sterling Power BBW1224

  • Устройство постоянного тока

  • 8

  • 28,0; 28,8; 29,6; 30,2 Вольт

  • Gel(2), AGM(2), LiFePO4, обслуживаемые и необслуживаемые с жидким электролитом, кальциевые

  • 28 Ампер

  • Автоматическое или от зажигания

  • IP68

  • Minn Kota MK-2DC

  • Устройство постоянного напряжения

  • 1

  • 14,4 х 2 Вольт

  • не обслуживаемые с жидким электролитом, AGM

  • 25 Ампер

  • Только от зажигания

  • Нет данных

Входные кабеля на Sterling BBW1224 толще, они рассчитаны на больший ток. Кабеля на Minn Kota MK-2DC длиннее на 30 сантиметров.

Напряжение на выходе со Sterling 24 вольта, выход с Minn Kota два раза по 12 вольт. Несмотря на разницу в конструкции, оба устройства предназначены для зарядки двух 12- вольтовых аккумуляторов. Кабеля на обоих устройствах снабжены предохранителями, предохранители на Sterling немного больше по размерам.

Оба устройства водонепроницаемые. Sterling BBW 1224 имеет с класс защиты IP68, у него прочный корпус, выполненный из противоударного пластика. В инструкции не указан класс защиты Minn Kota MK-2DC, но судя по внешнему виду это так же IP68.

Альтернатор Minn Kota MK-2DC  — это зарядное устройство постоянного напряжения, а Sterling Power BBW1224 – устройство постоянного тока. Sterling BBW 1224 программируется для работы с шестью типами аккумуляторов, Minn Kota имеет одну универсальную программу для всех типов батарей, поэтому уровень зарядки аккумуляторов этим устройством будет ниже.

Зарядное устройство постоянного напряжения уменьшает ток заряда по мере роста напряжения на аккумуляторах. В отличии от него, устройство постоянного тока поддерживает ток заряда постоянным до тех пор, пока напряжение на аккумуляторах не достигнет предустановленного значения, и зарядка не переключится в другой режим

Зарядное устройство постоянного тока заряжает аккумуляторы быстрее, чем устройство постоянного напряжения

Тестирование

Тест имитирует рыбалку на катере. В течении 15 минут воображаемый катер двигается на лодочном электромоторе мощностью 500 Ватт, затем в течении 15 минут работает бензиновый двигатель и зарядное устройство подзаряжает аккумулятор. Этот тест позволит сравнить, как обе модели в реальности восстанавливают емкость аккумулятора.

Для теста мы используем два новых полностью заряженных 12-вольтовых аккумулятора и искусственный лодочный электромотор. К аккумуляторам и зарядному устройству подключена измерительная система, которая фиксирует изменение тока и напряжения. После испытания первого устройства мы полностью зарядим аккумуляторы. Это будет похоже на то как будто катер вернулся на базу и аккумуляторы поставили на зарядку на берегу.

Первым испытаем альтернатор Minn Kota MK-2DC. Мы измеряем напряжение на входе в зарядное устройство и напряжение на клеммах аккумуляторов.Зарядное устройство Sterling Power BBW1224

Генератор вымышленного бензинового мотора дает напряжение 14 вольт и ток до 50 А, а лодочный электромотор потребляет мощность 500 Ватт. Будем двигаться на нем в течении 15 минут, а измерительная система, которую мы переключили в режим построения графиков, зафиксирует изменения тока и напряжения

Включаем лодочный электромотор, на графике видно, что он потребляет ток 21 ампер при напряжении 24 вольта. Это близко к 500 ватт. Через 15 минут мы выключим электромотор, включим бензиновый двигатель и посмотрим, что Minn Kota отдаст аккумуляторам.

Электромотор потребляет постоянный ток, и нижняя линия на графике подтверждает это. Верхняя линия показывает, как изменяется напряжение на аккумуляторе, линия посредине говорит о том, что зарядное устройство пока не работает.

Для аккумуляторных батарей напряжением 12 и 24 Вольта можно использовать DC-DC зарядные устройства TBB Power

  • TBB Power DM1245

  • Входное и выходное напряжение 12 Вольт

  • Максимальный ток 45 А    

    Ток регулируется

  • Режимы для GEL, AGM, LiFePO4 и жидко-кислотных аккумуляторов

  • Вес 1 кг. Размеры 181 x 148 x 52 мм

  • TBB Power DDX1230

  • Входное и выходное напряжение 12 Вольт

  • Максимальный ток зарядки 30 А

  • Встроенный солнечный МРРТ контроллер

  • Режимы для GEL, AGM, LiFePO4 и жидко-кислотных аккумуляторов

  • Вес 0,9 кг. Размеры 186.3 x 102.3 x 60 мм

  • TBB Power DX1230

  • Входное и выходное напряжение 12 Вольт

  • Максимальный ток зарядки 30 А

  • Режимы для GEL, AGM, LiFePO4 и жидко-кислотных аккумуляторов

  • Вес 0,9 кг. Размеры 186.3 x 102.3 x 60 мм

Прошло 15 минут. Лодочный электромотор выключен, и мы начинаем движения на бензиновом двигателе. Ток на входе в зарядное устройство — 20 Ампер, что соответствует выходу — два раза по 10. На графике видно, что электромотор выключен и ток поступает на аккумуляторы с альтернатора  Minn Кota.

Через 15 минут мы вернулись на базу. Выключаем бензиновый мотор и включаем стационарное зарядное устройство, которое подготовит аккумуляторы к проведению на следующий день теста с зарядным устройством Sterling Power BBW1224.

Утром индикатор показывает, что аккумуляторы полностью заряжены.  Протестируем зарядное устройство для двух аккумуляторов Sterling Power. Система для проверки та же что и предыдущий раз – лодочный электромотор, бензиновый мотор, зарядное устройство и измерительный модуль.

Включаем электромотор и убеждаемся, что он потребляет 21 А

Через 15 минут выключаем его и включаем бензиновый двигатель. Зарядное устройство активируется автоматически через двадцать секунд.  На графике видно, что напряжение на аккумуляторах начинает расти.

Проверка результатов

Сравним результаты испытания зарядных устройств. Перед нами график теста альтернатора Minn Kota. Зеленая линия — лодочный электромотор. Площадь под линией – энергия, которую получает электромотор от аккумуляторов.

Синяя линия это кривая зарядки аккумулятора. Площадь под ней – энергия, которую зарядное устройство передает аккумулятору . На графике видно, что электромотор потребляет в два раза больше энергии, чем получает аккумулятор от зарядного устройства.

Рассмотрим график зарядного устройства Stеrling.

Сравнение зарядных устройств Sterling и Minn Kota

Графики изменения тока для зарядных устройств Sterling Power BBW1224 и Minn Kota Mk 2DC. Красная линия Sterling, синяя Minn Kota. То что находится между синей и красными линиями — это дополнительная энергия, которую получает аккумулятор от зарядного устройства Sterling Power

Фиолетовая линия внизу — энергия, потребляемая электромотором. Видно, что график такой же, как и в первом случае. Однако разница в верхнем графике. Он более квадратный из-за того, что Sterling BBW 1224 – это зарядное устройство постоянного тока.

Если наложить графики друг на друга, то видно, что в обоих случаях электромотор потребляет одинаковую мощность. Однако энергия возвращаемая аккумуляторам зарядными устройствами отличается. Stеrling передает аккумуляторам на 60% больше энергии, чем Minn Kota.

В 2022 году компания Sterling Power выпустила новую линейку водонепроницаемых DC-DC зарядных устройств. Как и ранее устройства имеют класс защиты IP68. Но в отличии от предыдущей новая модель снабжена охлаждающим вентилятором, который позволяет ей долго поддерживать максимальный зарядный ток. Устройство не снижает мощность из-за нагрева, поэтому заряжает аккумулятор быстро. Новая модель полностью настраиваема. Пользователь может создать собственный зарядный профиль, изменить напряжение и продолжительность зарядки, а также уменьшить ток, если генератор двигателя недостаточно мощный

  • Модель

  • Входное напряжение, В

  • Выходное напряжение, В

  • Максимальный ток, А

  • Типы аккумуляторов

  • Класс защиты

  • BBW123630

  • 12

  • 36

  • 30

    максимальный входной ток. Ток можно установить 0,5 от номинального

  • LiFePO4 (2 режима), AGM, GEL, жидкий электролит, пользовательский профиль

    Выбор зарядного профиля и настройка устройства производится с передней панели

  • IP68

    Сменный охлаждающий вентилятор IP55

  • BBW122430

  • 12

    Lorem ipsum dolor si amet, at ferri regione quo, quis lucilius elei vim te. Et eum omitt an menandri, hastoi mucius graeco liortis cu, inani et vis.

  • 24

  • 30

    Входной ток регулируется. Можно установить режим 1/2 мощности

  • LiFePO4 (2 режима), AGM, GEL, жидкий электролит, пользовательский профиль

  • IP68

    Охлаждающий вентилятор IP55

DC Alternator Charger Owners Manual | Manualzz

OWNER’S MANUAL FOR MINN KOTA
ONBOARD DC ALTERNATOR
BATTERY CHARGERS
Models: MK-1-DC, MK-2-DC, MK-3-DC
Service Information:
Please call our service department
at 800-227-6433 if you have any
problems with your battery charger.
A technical support representative
will be happy to assist you.
Compliant with FCC
PART 15,Class B
1. SAFETY INFORMATION
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
This manual contains important safety and operating instructions applicable to the safe and efficient use of your Minn Kota battery charger.
The Minn Kota battery charger is a powerful electrical device. If incorrectly installed, configured or operated, the battery charger can damage batteries and / or electrical equipment. Please read thoroughly the instructions and safety information contained in this manual before operating the
battery charger.
WARNING: RISK OF EXPLOSIVE GASES
WORKING IN THE VICINITY OF A LEAD ACID BATTERY IS DANGEROUS. BATTERIES CONTAIN SULFURIC ACID AND PRODUCE
EXPLOSIVE GASES. A BATTERY EXPLOSION COULD RESULT IN LOSS OF EYESIGHT OR SERIOUS BURNS. FOR THIS REASON, IT IS
OF UTMOST IMPORTANCE THAT YOU FOLLOW THE INSTRUCTIONS EACH TIME YOU USE THE CHARGER.
TO REDUCE THE RISK OF BATTERY EXPLOSION, FOLLOW THESE INSTRUCTIONS AND THOSE PUBLISHED BY THE BATTERY
MANUFACTURER FOR ANY EQUIPMENT YOU INTEND TO USE IN THE VICINITY OF THE BATTERY. REVIEW CAUTIONARY MARKINGS
ON THESE PRODUCTS AND ON ENGINE, MOTOR OR OTHER EQUIPMENT REQUIRING BATTERY USAGE.
Use of an attachment not recommended or sold by Johnson Outdoors Inc. may result in risk of fire, electric shock, or injury to persons or property.
The charger is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. Young children should be supervised to ensure that they do not play
with the charger.
Do not operate the battery charger with a damaged cord.
Do not operate the battery charger if it has received a sharp blow, been dropped or otherwise damaged in any way.
Do not disassemble the charger. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock or fire.
To reduce the risk of shock or spark, never touch the ring terminals together while the charger is in operation.
External connections to the battery charger shall comply with the United States Coast Guard electrical regulations (33CFR183, Sub Part 1).
2. PERSONAL PRECAUTIONS
Consider having someone close enough nearby to come to your aid when you work near a lead acid battery.
Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts skin, clothing or eyes.
Wear complete eye protection and clothing protection. Avoid touching eyes while working near battery.
If battery acid contacts skin or clothing, wash immediately with soap and water. If acid enters eye, immediately flood eye with running cold water
for at least 10 minutes and get medical attention immediately.
Never smoke or allow a spark or flame in vicinity of battery, engine, motor or other flammable or explosive equipment.
Be extra cautious to reduce risk of dropping a metal tool onto battery. It might spark or short circuit battery or other electrical part that may cause
explosion.
Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces, and watches when working with a lead acid battery. A lead acid battery can
produce a short circuit current high enough to weld such items, causing severe burns.
Use the Minn Kota battery charger for charging and maintaining FLOODED / WET CELL, MAINTENANCE FREE, AND AGM / STARVED
ELECTROLYTE batteries only. It is not intended to supply power to low voltage electrical systems other than for charging and maintaining batteries. Do not use the charger for charging dry-cell batteries that are commonly used with home appliances. These batteries may burst and cause
injury to persons and damage to property.
NEVER charge a frozen battery.
2
3. PREPARING TO CHARGE
1) Be sure area around battery is well ventilated while battery is being charged or maintained.
2) Clean battery terminals. Be careful to keep corrosion from coming in contact with eyes.
3) Add distilled water in each cell until battery acid reaches level specified by battery manufacturer ONLY AFTER the battery has been charged.
Adding water to a discharged battery may result in acid leaking out of the battery and causing injury to persons and damage to property. Do not
overfill. Study all battery manufacturers’ specific precautions; however, make sure to REPLACE ALL CELL CAPS after refilling so that water
evaporation is avoided. Water will evaporate over time if cell caps are not replaced after refilling. For a battery without removable cell caps,
such as valve regulated lead acid batteries, carefully follow manufacturer’s recharging instructions.
NOTE: The battery fluid level should be checked every 30 days
4) Study all battery manufacturers’ specific precautions while charging and recommended rates of charge.
4. DC CONNECTION PRECAUTIONS
1) The Minn Kota charger will only charge 12 volt 6 cell lead acid batteries. Do not connect the output of the charger to any other voltage or
type of battery.
2) The charger’s terminals are designed to be permanently mounted and connected to batteries.
3) The charger output leads must be connected with the correct polarity for the charger to function. The RED lead must be connected to the
POSITIVE terminal of the battery and the BLACK lead must be connected to the NEGATIVE terminal of the battery. See section 5 under
“CONNECTING THE BATTERIES TO THE CHARGER” for proper connection procedure.
5. INSTALLING THE BATTERY CHARGER
CHARGING REQUIREMENTS:
In order to achive full output from the DC Alternator Charger, the minimum input from the engine alternator must be as follows:
MK-1-DC: 12 amp minimum
MK-2-DC: 25 amp minimum
MK-3-DC: 35 amp minimum
CHOOSING THE MOUNTING LOCATION:
Do not mount the charger above batteries as lead-acid batteries give off corrosive gasses which will damage the charger over time. Never allow
battery acid to drip on charger when reading electrolyte specific gravity or filling battery. Also, as with most electrical devices, do not mount the
charger below the waterline of the boat or directly adjacent to fuel tanks.
Each DC input and output cord is 6 feet long. Make sure that all DC cords can reach the batteries.
If the DC battery leads are not long enough, they should be brought to a terminal block and extended from the terminal block with 12 AWG (minimum) wire. A fuse holder should always remain within 7 inches of the battery terminals. The maximum extension length is 15 feet. You may
contact the Minn Kota Service Department with any questions.
Even though the Minn Kota charger is capable of operating in a high ambient temperature environment, a minimum of 6 inches of unobstructed
area should be allowed on all sides of the unit for proper air circulation and cooling. Proper cooling and circulation will allow the charger to operate at peak efficiency.
CAUTION - Before making any connections to batteries in a confined space (such as a battery compartment of a boat), open the door or hatch
of the compartment and allow it to air out for 15 minutes. This allows any gasses that have accumulated in the compartment to escape.
MOUNTING THE CHARGER:
Due to the pounding that boats routinely endure, take the time to securely mount the charger to prevent damage. Mounting with bolts, nuts, and
washers is preferable to mounting with screws. Use the largest diameter bolts possible, and use all four mounting holes.
CONNECTING THE BATTERIES TO THE CHARGER:
1. Find the input cable labeled “STARTING” and connect POSITIVE (RED) wire to POSITIVE (+) or ungrounded terminal on the starting battery.
Then connect the NEGATIVE (BLACK) to the NEGATIVE (-) or grounded battery terminal on that battery.
2. Find each output cable and connect POSITIVE (RED) wire to POSITIVE (+) or ungrounded terminal on the trolling battery. Then connect the
NEGATIVE (BLACK) to the NEGATIVE (-) or grounded battery terminal on that battery.
3. Connect additional output cables to additional batteries as described in step 2.
3
4. For this DC Alternator Charger to function, find the purple ignition wire and connect it to the
Ignition Circuit. This can be any +12v source that is only energized when the ignition key is turned
on. Use the quick connect terminal provided. See diagram to the right. If the purple ignition wire is
not long enough, it can be extended with 18 AWG wire.
6. OPERATING INSTRUCTIONS
Purple wire
Each output bank is independent and isolated from one another. The Minn Kota charger can charge
independent batteries or combinations of batteries hooked in series or parallel without disconnecting
the batteries from any switches or wires / straps joining the batteries. See diagram on page 6.
Ignition
Circuit
Make sure the charger is properly mounted and the cords are connected properly to the batteries.
Double check the polarities of the cords and make sure the correct bank of the charger is connected
to the correct battery
I
S
B
Solenoid
Battery
INDICATOR LIGHTS:
The following will be displayed on the charger:
1) A GREEN power light is lit to indicate the ignition is turned on.
2) A RED power light is lit to indicate the input cord to the starting battery is connected reverse polarity.
3) A YELLOW light is lit to indicate the trolling battery(s) is(are) charging. (The starting battery voltage must be above 13.6V for the charger to operate.)
4) A RED light for each output is lit if any battery(s) is(are) connected reverse polarity
INLINE FUSE:
CAUTION – If a RED light is lit, disconnect the input cord from the charger immediately. Determine the reason based on the above information
and take the necessary corrective action to remedy the situation. If you are unable to remedy the situation and need help, call the Minn Kota
Service Department at 1-800-227-6433 and a technical support representative will be happy to assist you.
Each input and output cord has inline fuses on the leads located near the ring terminals. These fuses serve as protection from surges and short
circuits caused by a damaged charger output cable. If a fuse blows, replace it with the exact type and rating of the original fuse. Improper battery connections will normally not cause a fuse to blow since this is handled by the chargers internal circuitry.
7. MAINTENANCE / CLEANING / STORAGE INSTRUCTIONS
Check battery charger for dirt, oil, battery corrosion, etc. Use a water and baking soda solution for cleaning corrosion. Wipe clean using a dry
cloth.
Check ring terminals for dirt, oil, and battery corrosion; then disconnect from battery posts and clean as necessary with water and baking soda
solution and dry with a clean cloth.
NOTE – This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates,
uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
CAUTION – Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
Specifications:
Model
MK-1-DC
MK-2-DC
MK-3-DC
4
Output
Weight
Part No. System Volts Banks Input Cable
Cable
Size L x W x H
(lbs)
1821031
12
1
14AWG - 6’ 16AWG - 6’ 7” x 7-1/4” x 3-1/2”
5
1821032
12 / 24
2
12AWG - 6’ 16AWG - 6’ 10-1/2” x 7-1/4” x 3-1/2” 6.5
1821033 12 / 24 / 36
3
12AWG - 6’ 16AWG - 6’ 14-1/4” x 7-1/4” x 3-1/2” 8.5
INDICATOR LIGHTS
8. TROUBLESHOOTING
PROBLEM:
Check Alternator Connection (Red) light comes on.
SOLUTION:
-Check polarity of leads to starting battery.
-If still not working, call the Minn Kota Service Department at 1-800-227-6433.
PROBLEM:
Check Connection light comes on for output cables.
SOLUTION:
-Check polarity of leads to trolling batteries.
-If still not working, call the Minn Kota Service Department at 1-800-227-6433.
PROBLEM:
Indicator lights are not illuminated when the engine is operating.
SOLUTION:
-Make sure all terminals are tight and have the correct polarity.
-Make sure the purple wire is connected to a +12v ignition source. See page 4.
-Check fuses in the fuse holders to the starting battery.
-If still not working, call the Minn Kota Service Department at 1-800-227-6433.
PROBLEM:
Charging Trolling Batteries light is not illuminated when the engine is operating.
SOLUTION:
-Make sure the engine alternator size is adequate to allow the DC Alternator Charger to operate properly. See page 3.
-Make sure all terminals are tight and have the correct polarity.
-Make sure the purple wire is connected to a +12v ignition source. See page 4.
-Check fuses in all fuse holders to the starting and trolling batteries.
-Check starting battery voltage. (Starting battery voltage must be above 13.6V for the charger to operate)
-If still not working, call the Minn Kota Service Department at 1-800-227-6433.
5
ONE CHANNEL
BATTERY CHARGER
PURPLE WIRE
TO IGNITION 12V TROLLING
BATTERY
12V STARTING
BATTERY
TWO CHANNEL
BATTERY CHARGER
PURPLE WIRE
TO IGNITION 12V TROLLING
BATTERY
12V TROLLING
BATTERY
NOTE: If trolling batteries are connected in series for 12/24 - 24V, the
series connection wire should be left
in place during charging.
12V STARTING
BATTERY
THREE CHANNEL
BATTERY CHARGER
PURPLE WIRE
TO IGNITION 12V TROLLING
BATTERY
12V TROLLING
BATTERY
12V TROLLING
BATTERY
12V STARTING
BATTERY
NOTE: If trolling batteries are connected
in series for 12/24 - 24 - 24/36 - 36V, the
series connection wire should be left in
place during charging.
6
This page provides Minn Kota® WEEE compliance disassembly instructions. For more
information about where you should dispose of your waste equipment for recycling and
recovery and/or your European Union member state requirements, please contact your
dealer or distributor from which your product was purchased.
Tools required but not limited to: Flat Head screw driver, Phillips screw driver, Socket
set, Pliers, wire Cutters..
7
ENVIRONMENTAL COMPLIANCE STATEMENT:
It is the intention of Johnson Outdoors Inc. to be a responsible corporate citizen, operating in compliance with known and
applicable environmental regulations, and a good neighbor in the communities where we make or sell our products.
WEEE Directive:
EU Directive 2002/96/EC “Waste of Electrical and Electronic Equipment Directive (WEEE)” impacts most distributors, sellers,
and manufacturers of consumer electronics in the European Union. The WEEE Directive requires the producer of consumer
electronics to take responsibility for the management of waste from their products to achieve environmentally responsible
disposal during the product life cycle.
WEEE compliance may not be required in your location for electrical & electronic equipment (EEE), nor may it be required for
EEE designed and intended as fixed or temporary installation in transportation vehicles such as automobiles, aircraft, and
boats. In some European Union member states, these vehicles are considered outside of the scope of the Directive, and
EEE for those applications can be considered excluded from the WEEE Directive requirement.
This symbol (WEEE wheelie bin) on product indicates the product must not be disposed of with other
household refuse. It must be disposed of and collected for recycling and recovery of waste EEE.
Johnson Outdoors Inc. will mark all EEE products in accordance with the WEEE Directive. It is our goal
to comply in the collection, treatment, recovery, and environmentally sound disposal of those products;
however, these requirement do vary within European Union member states. For more information about
where you should dispose of your waste equipment for recycling and recovery and/or your European
Union member state requirements, please contact your dealer or distributor from which your product
was purchased.
8
LIMITED THREE YEAR WARRANTY:
Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc. warrants to the original purchaser that the purchaser’s entire Minn Kota® battery charger is free from defects in materials and workmanship appearing within three (3) years after the date of purchase. Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc. will, at its option, either repair or replace, free of charge, any parts
found to be defective during the term of this warranty. Such repair or replacement shall be the sole liability of Johnson
Outdoors Marine Electronics, Inc. and the sole remedy of the purchaser for breach of this warranty.
This limited warranty does not apply to chargers used commercially, nor does it cover normal wear and tear, blemishes
that do not affect the operation of the charger, or damage caused by accidents, abuse, alteration, modification, misuse
or improper care or maintenance. The cost of normal maintenance or replacement of parts which are not defective are
the responsibility of the purchaser.
To obtain warranty service in the U.S., the charger and proof of original purchase (including the date of purchase), must
be sent to Minn Kota®’s factory service center at 121 Power Drive, Mankato, MN 56001. Any charges incurred for service calls, transportation or shipping/freight to/from the Minn Kota® Factory Service Center, labor to haul out, remove, reinstall or re-rig products removed for warranty service, or any other similar items are the sole and exclusive responsibility
of the purchaser. Warranty service can be arranged by contacting the factory at: 1.800.227.6433, 1.507.345.4623 or fax
1.800.527.4464.
Chargers purchased outside of the U.S. must be returned prepaid with proof of purchase to Johnson Outdoors Canada,
4180 Harvester Road, Burlington, Ontario Canada L7L 6B6, Phone 1.905.634.0023.
Note: Do not return your Minn Kota® charger or parts to your retailer. Your retailer is not authorized to repair or replace
them.
THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES OTHER THAN THESE LIMITED WARRANTIES. IN NO EVENT SHALL
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR
PARTICULAR PURPOSE, EXTEND BEYOND ONE YEAR FROM THE DATE OF PURCHASE. IN NO EVENT SHALL
JOHNSON OUTDOORS MARINE ELECTRONICS, INC. BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitations and/or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other legal rights which vary from state to state.
“WARNING: This product contains chemical(s) known to the state of California to
cause cancer and/or reproductive toxicity.”
Look for us on the web at http://www.minnkotamotors.com
© 2010 Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc.
P/N 2377137
REV I
ECN 32991
4-11

MINN KOTA MK-1-DC Owner's Manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Troubleshooting

  • Bookmarks

Quick Links

OWNER’S MANUAL FOR MINN KOTA

ONBOARD DC ALTERNATOR

BATTERY CHARGERS

Models: MK-1-DC, MK-2-DC, MK-3-DC

Service Information:

Please call our service department

at 800-227-6433 if you have any

problems with your battery charger.

A technical support representative

will be happy to assist you.

Compliant with FCC

PART 15,Class B

loading

Related Manuals for MINN KOTA MK-1-DC

Summary of Contents for MINN KOTA MK-1-DC

  • Page 1
    OWNER’S MANUAL FOR MINN KOTA ONBOARD DC ALTERNATOR BATTERY CHARGERS Models: MK-1-DC, MK-2-DC, MK-3-DC Service Information: Please call our service department at 800-227-6433 if you have any problems with your battery charger. Compliant with FCC A technical support representative PART 15,Class B…
  • Page 2: Safety Information

    This manual contains important safety and operating instructions applicable to the safe and efficient use of your Minn Kota battery charger. The Minn Kota battery charger is a powerful electrical device. If incorrectly installed, configured or operated, the battery charger can damage bat- teries and / or electrical equipment.

  • Page 3: Preparing To Charge

    4) Study all battery manufacturers’ specific precautions while charging and recommended rates of charge. 4. DC CONNECTION PRECAUTIONS 1) The Minn Kota charger will only charge 12 volt 6 cell lead acid batteries. Do not connect the output of the charger to any other voltage or type of battery.

  • Page 4: Specifications

    CAUTION – If a RED light is lit, disconnect the input cord from the charger immediately. Determine the reason based on the above information and take the necessary corrective action to remedy the situation. If you are unable to remedy the situation and need help, call the Minn Kota Service Department at 1-800-227-6433 and a technical support representative will be happy to assist you Each input and output cord has inline fuses on the leads located near the ring terminals.

  • Page 5: Troubleshooting

    PROBLEM: Check Alternator Connection (Red) light comes on. SOLUTION: -Check polarity of leads to starting battery. -If still not working, call the Minn Kota Service Department at 1-800-227-6433. PROBLEM: Check Connection light comes on for output cables. SOLUTION: -Check polarity of leads to trolling batteries.

  • Page 6
    ONE CHANNEL BATTERY CHARGER PURPLE WIRE TO IGNITION 12V TROLLING 12V STARTING BATTERY BATTERY TWO CHANNEL BATTERY CHARGER PURPLE WIRE TO IGNITION NOTE: If trolling batteries are con- nected in series for 12/24 — 24V, the 12V TROLLING 12V TROLLING 12V STARTING series connection wire should be left BATTERY…
  • Page 7
    This page provides Minn Kota® WEEE compliance disassembly instructions. For more information about where you should dispose of your waste equipment for recycling and recovery and/or your European Union member state requirements, please contact your dealer or distributor from which your product was purchased.
  • Page 8
    ENVIRONMENTAL COMPLIANCE STATEMENT: It is the intention of Johnson Outdoors Inc. to be a responsible corporate citizen, operating in compliance with known and applicable environmental regulations, and a good neighbor in the communities where we make or sell our products. WEEE Directive: EU Directive 2002/96/EC “Waste of Electrical and Electronic Equipment Directive (WEEE)”…
  • Page 9: Limited Three Year Warranty

    Chargers purchased outside of the U.S. must be returned prepaid with proof of purchase to Johnson Outdoors Canada, 4180 Harvester Road, Burlington, Ontario Canada L7L 6B6, Phone 1.905.634.0023. Note: Do not return your Minn Kota® charger or parts to your retailer. Your retailer is not authorized to repair or replace them.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Minisun d tipat инструкция на русском
  • Mini stage lighting user manual инструкция на русском
  • Minipro tl866 инструкция на русском
  • Mini smart shower инструкция на русском
  • Minilove гель для женщин инструкция по применению