- Home
- Инструкции
- Автоматика для ворот
- NICE
- WALKY WL1024C
Автоматика для распашных ворот NICE WALKY WL1024C инструкция по эксплуатации и монтажу на русском языке в формате pdf, размер файла 1.3 Mb. Используйте кнопки «Скачать инструкцию» или «Открыть в новом окне» (документ откроется в новом окне или вкладке браузера). Функция просмотра доступна при наличии плагина Adobe Acrobat в вашем браузере.
NICE WALKY WL1024C инструкция
Язык: Русский
Размер : 1.3 Mb
Формат файла: pdf
Добавлен: 19.06.2013
Руководство по установке и использованию
Предварительный просмотр
Информация, описание, технические характеристики изделия
Описание и информация о технических характеристиках по данному изделию пока что отсутствует. Содержание во всех разделах сайта периодически обновляется. Попробуйте зайти на страницу позже.
Отзывы по оборудованию и комментарии к материалу
Здесь можно оставить свои отзывы по оборудованию «NICE WALKY WL1024C — Распашные ворота», а также написать комментарии к материалу.
- Manuals
- Brands
- WALKY Manuals
- Swing Set
- WL1024C
Manuals and User Guides for WALKY WL1024C. We have 3 WALKY WL1024C manuals available for free PDF download: Instructions And Warnings For Installation And Use, Quick Start Manual
WALKY WL1024C Instructions And Warnings For Installation And Use (112 pages)
Swing gate opener
Brand: WALKY
|
Category: Swing Set
|
Size: 6.73 MB
Table of Contents
-
English
3
-
1 Warnings and General Precautions
3
-
2 Product Description and Intended Use
3
-
Table of Contents
3
-
Safety Warnings
3
-
Warnings for Installation
3
-
Warnings for Use
3
-
-
3 Installation
4
-
Pre-Installation Checks
4
-
Preparatory Work Prior to Installation
4
-
Usage Limitation
4
-
Installation of the Gearmotor Mod. WL1024C — WL1024
5
-
Establishing the Length of the Gearmotor Arm
5
-
Installation of a Gearmotor with a STANDARD LENGTH ARM
5
-
Installation of a Gearmotor with a SHORTENED ARM
6
-
-
Installation of the Multi-Purpose Lamp Mod. WLT on the Gearmotor Model WL1024C
6
-
Adjusting the Alignment of the Gate Leaves When Closed
7
-
Connecting Other Devices
7
-
Connecting the Gearmotor Without a Control Unit Mod. WL1024
7
-
Connecting the Power Cable
7
-
Description of the Electrical Connections
7
-
-
4 Electrical Connections
7
-
How to Remove the Control Unit
7
-
Securing and Releasing the Gearmotor Manually
7
-
Gate Leaves Motion Check
8
-
Initialisation and Connection Check
8
-
Recognition of the Connected Devices
8
-
Recognition of the Positions of the Mechanical Stops
8
-
-
5 Testing and Commissioning
8
-
Commissioning
9
-
Level One Programming (ON-OFF)
9
-
-
6 Programming the Control Unit
9
-
Testing
9
-
Level Two Programming (Adjustable Parameters)
10
-
Memory Deletion
10
-
Special Functions
10
-
-
7 What to Do if
11
-
Connection and Installation of the Back-Up Battery Mod. PS424
12
-
Connection of the Oview Programmer
12
-
Connection of the OXI Radio Receiver
12
-
Connection of the Solemyo Solar Power System
12
-
-
8 Further Information
12
-
9 Product Maintenance
12
-
Disposing of the Product
13
-
Product Technical Specifications
13
-
Ec Declaration of Conformity
14
-
Product Life Span
14
-
-
-
Italiano
15
-
3 Installazione
16
-
Lavori DI Predisposizione All’installazione
16
-
Limiti D’impiego
16
-
Verifiche Preliminari All’installazione
16
-
Installazione del Motoriduttore Mod. WL1024C — WL1024
17
-
Determinare la Lunghezza del Braccio del Motoriduttore
17
-
Installazione del Motoriduttore con BRACCIO DI LUNGHEZZA STANDARD
17
-
Installazione del Motoriduttore con BRACCIO DI LUNGHEZZA RIDOTTA
18
-
-
Installazione Della Lampada Multifunzione Mod. WLT Sul Motoriduttore Modello WL1024C
18
-
-
4 Collegamenti Elettrici
19
-
Collegamento del Cavo DI Alimentazione
19
-
Collegamento del Motoriduttore Senza Centrale Mod. WL1024
19
-
Collegamento DI Altri Dispositivi
19
-
Come Estrarre la Centrale DI Comando
19
-
Descrizione Dei Collegamenti Elettrici
19
-
Regolazione Dell’allineamento Delle Ante in Chiusura
19
-
Sbloccare E Bloccare Manualmente Il Motoriduttore
19
-
Apprendimento Dei Dispositivi Collegati
20
-
Apprendimento Delle Posizioni Degli Arresti Meccanici
20
-
-
5 Collaudo E Messa in Servizio
20
-
Prima Accensione E Verifica Dei Collegamenti
20
-
Verifica del Movimento Delle Ante del Cancello
20
-
Collaudo
21
-
Messa in Servizio
21
-
-
6 Programmazione Della Centrale DI Comando
21
-
Programmazione Primo Livello (ON-OFF)
21
-
Cancellazione Della Memoria
22
-
Funzioni Speciali
22
-
Programmazione Secondo Livello (Parametri Regolabili)
22
-
-
7 Cosa Fare Se
23
-
8 Approfondimenti
24
-
Collegamento del Programmatore Oview
24
-
Collegamento del Ricevitore Radio OXI
24
-
Collegamento del Sistema Ad Energia Solare Solemyo
24
-
Collegamento E Installazione Della Batteria Tampone Mod. PS424
24
-
-
9 Manutenzione del Prodotto
24
-
Caratteristiche Tecniche del Prodotto
25
-
Smaltimento del Prodotto
25
-
Dichiarazione Ce DI Conformità
26
-
Durabilità del Prodotto
26
-
-
-
Français
27
-
3 Installation
28
-
Contrôles À Effectuer Avant L’installation
28
-
Limites D’emploi
28
-
Travaux de Préparation Pour L’installation
28
-
Installation de L’opérateur Mod. WL1024C — WL1024
29
-
Déterminer la Longueur du Bras de L’opérateur
29
-
Installation de L’opérateur Avec BRAS de LONGUEUR STANDARD
29
-
Installation de L’opérateur Avec BRAS de LONGUEUR RÉDUITE
30
-
-
Installation de la Lampe Multifonctions Mod. WLT Sur L’opérateur Modèle WL1024C
30
-
Branchement D’autres Dispositifs
31
-
Branchement de L’opérateur Sans Centrale Mod. WL1024
31
-
Branchement du Câble D’alimentation
31
-
-
4 Branchements Électriques
31
-
Comment Extraire la Centrale de Commande
31
-
Description des Branchements Électriques
31
-
Débloquer Et Bloquer Manuellement L’opérateur
31
-
Réglage de L’alignement des Vantaux en Fermeture
31
-
Apprentissage des Dispositifs Branchés
32
-
Apprentissage des Positions des Arrêts Mécaniques
32
-
Contrôle du Mouvement des Vantaux du Portail
32
-
-
5 Essai Et Mise en Service
32
-
Premier Allumage Et Contrôle des Branchements
32
-
Essai
33
-
Mise en Service
33
-
-
6 Programmation de la Centrale de Commande
33
-
Programmation Premier Niveau (ON-OFF)
33
-
Effacement de la Mémoire
34
-
Fonctions Spéciales
34
-
Programmation Deuxième Niveau (Paramètres Réglables)
34
-
-
7 Que Faire si
35
-
8 Approfondissements
36
-
Branchement du Programmateur Oview
36
-
Branchement du Récepteur Radio OXI
36
-
Branchement du Système À Énergie Solaire Solemyo
36
-
Branchement Et Installation de la Batterie Tampon Mod. PS424
36
-
-
9 Maintenance du Produit
36
-
Caractéristiques Techniques du Produit
37
-
Mise Au Rebut du Produit
37
-
Durabilité du Produit
38
-
Déclaration Ce de Conformité
38
-
-
-
Español
39
-
1 Advertencias y Precauciones Generales
39
-
Advertencias de Instalación
39
-
Advertencias de Seguridad
39
-
Advertencias de Uso
39
-
-
2 Descripción del Producto y Uso Previsto
39
-
Comprobaciones Previas a la Instalación
40
-
-
3 Instalación
40
-
Límites de Uso
40
-
Operaciones de Preinstalación
40
-
Instalación del Motorreductor Mod. WL1024C — WL1024
41
-
Determinar la Longitud del Brazo del Motorreductor
41
-
Instalación del Motorreductor con BRAZO de LONGITUD ESTÁNDAR
41
-
Instalación del Motorreductor con BRAZO de LONGITUD REDUCIDA
42
-
-
Instalación de la Lámpara Multifunción Mod. WLT en el Motorreductor Modelo WL1024C
42
-
-
4 Conexiones Eléctricas
43
-
Conexión de Otros Dispositivos
43
-
Conexión del Cable de Alimentación
43
-
Conexión del Motorreductor sin Central Mod. WL1024
43
-
Cómo Extraer la Central de Mando
43
-
Desbloqueo y Bloqueo Manual del Motorreductor
43
-
Descripción de las Conexiones Eléctricas
43
-
Regulación del Alineamiento de las Hojas Durante el Cierre
43
-
Aprendizaje de las Posiciones de Los Topes Mecánicos
44
-
Aprendizaje de Los Dispositivos Conectados
44
-
Comprobación del Movimiento de las Hojas de la Puerta
44
-
-
5 Ensayo y Puesta en Servicio
44
-
Primer Encendido y Comprobación de las Conexiones
44
-
Ensayo
45
-
-
6 Programación de la Central de Mando
45
-
Programación de Primer Nivel (ON-OFF)
45
-
Puesta en Servicio
45
-
Borrado de la Memoria
46
-
Funciones Especiales
46
-
Programación de Segundo Nivel (Parámetros Regulables)
46
-
-
7 Qué Hacer si
47
-
Conexión del Programador Oview
48
-
Conexión del Radiorreceptor OXI
48
-
Conexión del Sistema de Energía Solar Solemyo
48
-
Conexión E Instalación de la Batería Compensadora Mod. PS424
48
-
-
8 Información Detallada
48
-
9 Mantenimiento del Producto
48
-
Características Técnicas del Producto
49
-
Eliminación del Producto
49
-
Declaración Ce de Conformidad
50
-
Durabilidad del Producto
50
-
-
-
Deutsch
51
-
3 Installation
52
-
Einsatzgrenzen
52
-
Installationsvorbereitung
52
-
Überprüfungen vor der Installation
52
-
Installation des Getriebes Mod. WL1024C — WL1024
53
-
Die Länge des Getriebeauslegers Bestimmen
53
-
Installation des Getriebes mit AUSLEGER in STANDARDLÄNGE
53
-
Installation des Getriebes mit AUSLEGER in GEKÜRZTER LÄNGE
54
-
-
Installation der Multifunktionsleuchte Mod. WLT am Getriebe
54
-
Anschluss des Versorgungskabels
55
-
Beschreibung der Elektrischen Anschlüsse
55
-
Blockieren oder Freigeben des Getriebes von Hand
55
-
Einstellung der Flügelausrichtung Beim Schließen
55
-
-
4 Elektrische Anschlüsse
55
-
Herausnahme des Steuergerätes
55
-
Anschluss der Übrigen Vorrichtungen
56
-
-
5 Endabnahme und Inbetriebnahme
56
-
Erlernen der Angeschlossenen Vorrichtungen
56
-
Erlernen der Mechanischen Stoppstellungen
56
-
Erste Einschaltung und Anschlussüberprüfung
56
-
Überprüfung der Torflügelbewegung
56
-
Endabnahme
57
-
Inbetriebnahme
57
-
-
6 Programmierung des Steuergerätes
57
-
Löschung des Speichers
58
-
Programmierung Erstes Niveau (Einstellbare Parameter)
58
-
Spezielle Funktionen
58
-
-
7 Was Tun wenn
59
-
Anschluss des Funkempfängers OXI
60
-
Anschluss des Programmierers Oview
60
-
Anschluss des Solarenergiesystems Solemyo
60
-
Anschluss und Installation der Pufferbatterie Mod. PS424
60
-
-
8 Eingehende Erklärungen
60
-
9 Wartung des Produkts
60
-
Entsorgung des Produkts
61
-
Technische Merkmale des Produkts
61
-
Eu-Konformitätserklärung
62
-
Haltbarkeit des Produkts
62
-
-
-
Polski
63
-
3 Montaż
64
-
CzynnośCI Wstępne Przy Montażu
64
-
Określić Długość Ramienia Siłownika
65
-
Instalacja Siłownika O ZREDUKOWANEJ DŁUGOŚCI RAMIENIA
66
-
-
Weryfikacje Wstępne Przy Montażu
64
-
Zakres Zastosowania
64
-
Instalacja Wielofunkcyjnej Lampy Mod. WLT Na Siłowniku Model WL1024C
66
-
Jak Wyjąć Centralę SterująCą
67
-
Odblokowanie I Blokowanie Ręczne Siłownika
67
-
Opis Podłączeń Elektrycznych
67
-
-
4 Podłączenia Elektryczne
67
-
Podłączenie Innych Urządzeń
67
-
Podłączenie Przewodu Zasilania
67
-
Podłączenie Siłownika Bez Centrali Mod. WL1024
67
-
Regulacja Ustawienia Skrzydeł Bramy W Pozycji Zamkniętej
67
-
-
5 Odbiór Techniczny I Uruchamianie
68
-
Pierwsze Włączenie I Sprawdzenie Podłączeń
68
-
Rozpoznawanie Dołączonych Urządzeń
68
-
Sprawdzanie Ruchu Skrzydeł Bramy
68
-
Odbiór
69
-
-
6 Programowanie Centrali Sterującej
69
-
Programowanie Pierwszego Poziomu (WŁ-WYŁ)
69
-
Uruchamianie
69
-
Funkcje Specjalne
70
-
Kasowanie PamięCI
70
-
Programowanie Drugiego Poziomu (Parametry Regulowane)
70
-
-
7 Co Zrobić, Gdy
71
-
8 Informacje Dodatkowe
72
-
9 Konserwacja Produktu
72
-
Podłączenie I Instalacja Akumulatorka Rezerwowego Mod. PS424
72
-
Podłączenie Odbiornika Radiowego OXI
72
-
Podłączenie Programatora Oview
72
-
Podłączenie Systemu Zasilania Energią Słoneczną Solemyo
72
-
Charakterystyka Techniczna Produktu
73
-
Utylizacja Produktu
73
-
Deklaracja ZgodnośCI Ce
74
-
Trwałość Produktu
74
-
-
-
Dutch
75
-
3 Installatie
76
-
Aan de Installatie Voorafgaande Werkzaamheden
76
-
Gebruiksbeperkingen
76
-
Voorbereidende Werkzaamheden Voor de Installatie
76
-
Installatie Van de Reductiemotor Mod. WL1024C — WL1024
77
-
De Lengte Van de Arm Van de Reductiemotor Bepalen
77
-
Installatie Van de Reductiemotor Met ARM MET STANDAARDLENGTE
77
-
Installatie Van de Reductiemotor Met INGEKORTE ARM
78
-
-
Installatie Van de Multifunctionele Lamp Mod. WLT Op de Reductiemotor Model WL1024C
78
-
Beschrijving Van de Elektrische Aansluitingen
79
-
De Besturingseenheid Verwijderen
79
-
De Reductiemotor Handmatig Deblokkeren en Blokkeren
79
-
De Reductiemotor Zonder Besturingseenheid Mod. WL1024 Aansluiten
79
-
De Stroomkabel Aansluiten
79
-
De Uitlijning Van de Hekdeuren Bij Het Sluiten Afstellen
79
-
-
4 Elektrische Aansluitingen
79
-
Andere Inrichtingen Aansluiten
80
-
Controle Van de Beweging Van de Hekdeuren
80
-
De Aangesloten Inrichtingen Herkennen
80
-
De Standen Van de Mechanische Aanslagen Herkennen
80
-
Eerste Inschakeling en Controle Van de Aansluitingen
80
-
-
5 Testen en Inbedrijfstelling
80
-
Inbedrijfstelling
81
-
-
6 Programmering Van de Besturingseenheid
81
-
Programmering Van Het Eerste Niveau (ON-OFF)
81
-
Testen
81
-
Het Geheugen Wissen
82
-
Programmering Van Het Tweede Niveau (Afstelbare Parameters)
82
-
Speciale Functies
82
-
-
7 Wat te Doen als
83
-
Aansluiting en Installatie Van de Bufferbatterij Mod. PS424
84
-
Aansluiting Van de Radio-Ontvanger OXI
84
-
Aansluiting Van Het Programmeertoestel Oview
84
-
Aansluiting Van Het Zonne-Energiesysteem Solemyo
84
-
-
8 Uitdiepen
84
-
Het Product Afdanken
85
-
Technische Kenmerken Van Het Product
85
-
Duurzaamheid Van Het Product
86
-
Eg-Verklaring Van Overeenstemming
86
-
-
9 Onderhoud Van Het Product
84
-
Anhang
87
-
Aanwijzingen en Aanbevelingen Voor de Gebruiker
87
-
Afbeeldingen
87
-
Anweisungen und Hinweise für den Benutzer
93
-
-
-
Bijlage
87
-
Advertisement
WALKY WL1024C Instructions And Warnings For Installation And Use (30 pages)
Swing gate opener
Brand: WALKY
|
Category: Gate Opener
|
Size: 9.81 MB
Table of Contents
-
1 Warnings and General Precautions
3
-
2 Product Description and Intended Use
3
-
Table of Contents
3
-
Safety Warnings
3
-
Warnings for Installation
3
-
Warnings for Use
3
-
-
3 Installation
4
-
Pre-Installation Checks
4
-
Preparatory Work Prior to Installation
4
-
Usage Limitation
4
-
Installation of the Gearmotor Mod. WL1024C — WL1024
5
-
Establishing the Length of the Gearmotor Arm
5
-
Installation of a Gearmotor with a STANDARD LENGTH ARM
5
-
Installation of a Gearmotor with a SHORTENED ARM
6
-
-
Adjusting the Alignment of the Gate Leaves When Closed
7
-
Connecting Other Devices
7
-
Connecting the Gearmotor Without a Control Unit Mod. WL1024
7
-
Connecting the Power Cable
7
-
Description of the Electrical Connections
7
-
-
4 Electrical Connections
7
-
How to Remove the Control Unit
7
-
Installation of the Multi-Purpose Lamp Mod. WLT on the Gearmotor Model WL1024C
7
-
Securing and Releasing the Gearmotor Manually
7
-
Addressing the Connected Devices
8
-
Gate Leaves Motion Check
8
-
Initialisation and Connection Check
8
-
Recognition of the Connected Devices
8
-
Recognition of the Positions of the Mechanical Stops
8
-
-
5 Testing and Commissioning
8
-
Commissioning
9
-
Level One Programming (ON-OFF)
9
-
-
6 Programming the Control Unit
9
-
Testing
9
-
Level Two Programming (Adjustable Parameters)
10
-
Memory Deletion
10
-
Special Functions
10
-
-
7 What to Do if
11
-
Connection and Installation of the Back-Up Battery Mod. PS424
12
-
Connection of the Oview Programmer
12
-
Connection of the OXI Radio Receiver
12
-
Connection of the Solemyo Solar Power System
12
-
-
8 Further Information
12
-
9 Product Maintenance
12
-
Disposing of the Product
13
-
Product Technical Specifications
13
-
Ec Declaration of Conformity
14
-
Product Life Span
14
-
-
Appendix
15
-
Instructions and Warnings for the User
16
-
WALKY WL1024C Quick Start Manual (12 pages)
Swing gate opener
Brand: WALKY
|
Category: Gate Opener
|
Size: 4.8 MB
Advertisement
Advertisement
Related Products
-
WALKY WL1024
WALKY Categories
Gate Opener
Swing Set
More WALKY Manuals
Главная » Инструкции » Автоматика для ворот » NICE
NICE WALKY WL1024, WL1024C — Инструкция по установке и эксплуатации в формате pdf. Руководства по установке, настройке и эксплуатации оборудования.
Дата добавления: 14.12.2017
Размер файла: 3.8 Mb
Формат файла: pdf
Просмотров: 786
Загрузок: 16
Дополнительная информация
По данному материалу пока нет информации.
Отзывы и комментарии
Отзывы и комментарии к материалу «NICE WALKY WL1024, WL1024C — Инструкция по установке и эксплуатации».
Кто вы? человек робот
WL1024C
Привод для распашных ворот
Инструкции и важная информация по установке и эксплуатации
Содержание
1 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА 3
1.1 Требования по технике безопасности 3
1.2 Указания по установке 3
1.3 Указания по эксплуатации 3
2 ОПИСАНИЕ И НАЗНАЧЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ 3
3 УСТАНОВКА 3
3.1 Предварительные проверки 3
3.2 Ограничения при эксплуатации 4
3.3 Подготовка к установке 4
3.4 Установка привода моделей WL1024C — WL1024 5
3.4.1 Определение длины рычага привода 5
3.4.2 – Установка привода с рычагом СТАНДАРТНОЙ ДЛИНЫ 6
3.4.3 Установка привода с рычагом УМЕНЬШЕННОЙ ДЛИНЫ 6
3.5 Установка многофункциональной лампы модели WLT на привод модели WL1024C 8
3.6 Снятие блока управления 8
3.7 Регулировка положения створок ворот при закрытии 8
3.8 Блокировка и разблокировка привода вручную 8
4 ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ РАЗЪЕМЫ 8
4.1 Описание электрических разъемов (рисунок 23) 8
4.2 Подключение кабеля питания 9
4.3 Подключение привода модели WL1024 без блока управления 9
4.4 Подключение других устройств 9
4.5 Назначение адресов подключенных устройств 9
4.6 Инициализация и проверка подключения 9
4.7 Распознавание подключенных устройств 9
4.8 Распознавание положения механических упоров 10
4.9 Проверка перемещения створок ворот 11
5 ИСПЫТАНИЯ И ПУСКО-НАЛАДОЧНЫЕ РАБОТЫ 11
5.1 Испытания 12
5.2 Пуско-наладочные работы 12
6 ПРОГРАММНЫЕ НАСТРОЙКИ БЛОКА УПРАВЛЕНИЯ 12
6.1 Программирование первого уровня (ВКЛ./ВЫКЛ.) 12
6.2 Программирование второго уровня (регулируемые параметры) 13
6.3 Удаление данных из памяти 14
6.4 Специальные функции 14
7 ЧТО ДЕЛАТЬ ЕСЛИ (рекомендации по поиску и устранению неисправностей) 14
8 ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ 16
8.1 Подключение радиоприемника OXI 16
8.2 Подключение и установка аккумуляторной батареи модели PS424 16
8.3 Подключение блока программирования Oview 16
8.4 Подключение системы питания от солнечного излучения Solemyo 16
9 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ИЗДЕЛИЯ 17
УТИЛИЗАЦИЯ ИЗДЕЛИЯ 18
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ 18
Срок службы изделия 20
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ НОРМАМ ЕС 21
Приложение 22
Инструкции и важная информация для конечного пользователя 22
Рисунки 22
1 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА
1.1 Требования по технике безопасности
• ВНИМАНИЕ! В данном руководстве содержатся важные указания и предупреждения по технике безопасности. Неправильная установка может привести к серьезным травмам. Перед началом работ внимательно изучите все разделы данного руководства. При возникновении вопросов прервите работы по установке и обратитесь за разъяснениями в отдел Nice по работе с клиентами.
• ВНИМАНИЕ! В данном руководстве содержатся важные указания. Сохраните данное руководство как справочные материалы по выполнению технического обслуживания и утилизации изделия.
• ВНИМАНИЕ! В соответствии с действующим законодательством ЕС, установка автоматизированных ворот регулируется стандартами, содержащимися в Директиве 2006/42/EC (ранее Директива 98/37/EC) (Указания по работе с оборудованием) и, в частности, стандартами EN 12445, EN 12453, EN 12635 и EN 13241-1. Соответствие оборудования данным стандартам позволяет оформить декларацию соответствия оборудования Указаниям по работе с оборудованием. В связи с этим, все работы по установке, подключению, испытаниям и техническому обслуживанию изделия должны выполняться только квалифицированными техническими специалистами!
1.2 Указания по установке
- Перед началом установке убедитесь, что изделие пригодно для предполагаемого использования (см. параграф 3.2 «Ограничения при эксплуатации» и раздел «Технические характеристики изделия»). Если изделие окажется несоответствующим предполагаемому применению, прекратите дальнейшую установку.
- Все операции по установке и техническому обслуживанию должны производиться в условиях отключения системы автоматизации от источника питания. Если устройство отключения питания не видно в месте расположения системы автоматизации, перед началом работ на устройстве отключения необходимо разместить объявление «ОСТОРОЖНО! ВЕДУТСЯ РАБОТЫ ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ».
- Блок управления следует подключать к линии питания с надежной системой заземления.
- В процессе установки обращайтесь с изделием с осторожностью, избегая рисков дробления, удара, падения или попадания жидкости любого рода. Не размещайте изделие рядом с источниками тепла и не подвергайте его воздействию открытого пламени. Несоблюдение этих указаний может привести к повреждению изделия и увеличению рисков возникновения неисправностей или опасных ситуаций. При наступлении какой-либо из вышеперечисленных ситуаций прекратите установку и немедленно обратитесь в отдел Nice по работе с клиентами.
- Запрещается вносить изменения в компоненты изделия. Подобного рода операции приводят к возникновению неисправностей. Производитель не несет ответственность за ущерб, возникший в результате модификации изделий.
- При наличии в створке или в диапазоне хода ворот калитки система должна быть оборудована устройством управления, блокирующим работу двигателя, когда калитка открыта.
- Утилизация упаковки должна быть выполнена в соответствии с действующими нормативными актами.
1.3 Указания по эксплуатации
- Данное изделие не предназначено для использования людьми (в том числе детьми) с ограниченными физическими, умственными способностями и способностями восприятия, и людьми, не обладающими необходимым опытом и знаниями, за исключением случаев, когда они получили необходимые инструкции по эксплуатации изделия от людей, отвечающих за их безопасность.
- Дети должны находиться рядом с системой автоматизации только под надзором взрослых, следящих за тем, чтобы дети не играли с системой.
- Дети не должны играть с установленными устройствами управления. Держите пульты ДУ вне досягаемости детей.
2 ОПИСАНИЕ И НАЗНАЧЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ
Устройства, входящие в состав данного изделия, предназначены для автоматизации одностворчатых и двустворчатых ворот. ВНИМАНИЕ! Запрещается осуществлять неподобающую эксплуатацию устройства, не описанную в настоящем руководстве (в том числе эксплуатацию при других условиях).
Основной компонент системы автоматизации представляет собой один или два электрических привода (в зависимости от числа створок, которые должны приводиться в движение системой автоматизации), каждый из которых оснащен двигателем постоянного тока и эпициклическим редуктором. Один из приводов (модель WL1024C) оснащен блоком управления, контролирующим работу системы. Блок управления состоит из платы с радиоприемником, принимающим команды с пульта ДУ.
Блок управления позволяет подключать несколько устройств, относящихся к системам Opera, Bluebus и системе питания от солнечного излучения Solemyo.
Если изделие работает от сети, в его состав может входить аккумуляторная батарея (модель PS424, дополнительный аксессуар), которая обеспечивает работу системы автоматизации в период отключения электричества.
При отключении электричества для перемещения створок ворот необходимо разблокировать привод специальным ключом; в разделе 3.8 описано, как выполнять перемещение ворот вручную.
В число доступных аксессуаров входят также приемники с разъемами SM (SMXI, OXI и т.п.).
Привод с блоком управления (модель WL1024C) поддерживает установку многофункциональной лампы модели WLT (см. раздел 3.5), которая в зависимости от программных настроек блока управления может использоваться как аварийная проблесковая сигнальная лампа или подсветка. Кроме того, она может использоваться в качестве сумеречного освещения, включающегося в результате срабатывания встроенного датчика освещения. Спецификации данного устройства приведены в соответствующем руководстве по эксплуатации.
3 УСТАНОВКА
3.1 Предварительные проверки
Перед началом установки проверьте состояние компонентов изделия, соответствие выбранной модели ее назначению и условиям эксплуатации.
- Убедитесь, что все материалы находятся в отличном состоянии и пригодны для использования по назначению.
- Убедитесь, что в комплект поставки системы автоматизации входят заделываемые в землю механические упоры на открытие и закрытие.
- Убедитесь, что конструкция ворот пригодна для установки системы автоматизации и соответствует действующим местным нормативным актам (при необходимости, изучите информацию, указанную на табличке основных данных). Данное изделие должно использоваться для автоматизации ворот, которые находятся в хорошем состоянии и отличаются надежностью. Использование данного изделия не может компенсировать неисправности, возникшие в результате неправильной установки и эксплуатации ворот.
- Убедитесь, что условия эксплуатации устройства не нарушают указанные ограничения при эксплуатации (см. параграф 3.2.).
- Вручную перемещайте створки в обоих направлениях; убедитесь, что по всей траектории движения трение остается одинаковым (не увеличивается и не уменьшается).
- Вручную переместите створки ворот в произвольное положение и оставьте их в неподвижном состоянии. Убедитесь, что при этом створки ворот не двигаются.
- Убедитесь, что условия установки привода выбраны с учетом общих размеров изделия (рисунок 1).
- Убедитесь, что пространства вокруг привода достаточно для безопасного перемещения рычага полной длины.
- Убедитесь, что пространства вокруг привода достаточно для разблокировки привода вручную.
- Убедитесь, что поверхности, на которые планируется произвести установку различных устройств, являются достаточно устойчивыми.
- Убедитесь, что каждое устройство устанавливается в месте, обеспечивающем защиту устройства от возможных ударов.
- Убедитесь, что используются только кабели типов, указанных в Таблице 1.
3.2 Ограничения при эксплуатации
Перед установкой привода необходимо проверить, соответствуют ли характеристики привода указанным ниже ограничениям при эксплуатации, а также данным, приведенным в разделе «Технические характеристики изделия»:
При ПОЛНОЙ ДЛИНЕ рычага двигателя (поставляется производителем):
- максимальная ширина створки: 1,60 м (= максимальный вес створки: 110 кг)
- максимальная высота створки: 2 м
При УКОРОЧЕННОЙ ДЛИНЕ рычага двигателя (укорачивается техническим специалистом):
- максимальная ширина створки: 1,60 м (=максимальный вес створки: 100 кг)
- максимальная высота створки: 2 м
- Проверьте возможность автоматизации ворот: на Графике 1 отметьте значения веса и ширины створки; из этих точек прочертите две линии и убедитесь, что точка пересечения этих линий приходится на одну из двух серых областей графика. ВНИМАНИЕ! Если линии пересекаются в белой части графика, данное изделие не подходит для автоматизации этих ворот.
- Для установки привода необходима стойка шириной не менее 80 мм.
- Рычаг привода должен располагаться в верхней части створки.
ВНИМАНИЕ! Не допускается расположение привода «вверх дном», т.е. рычагом вниз.
- Кронштейны для крепления рычага необходимо установить в наиболее надежной части створок (т.е. на каркасе), обеспечив надежное крепление;
- Проверьте расстояние «E» (рисунок 7):
- Если расстояние «E» составляет от 80 мм (минимум) до 299 мм (максимум), рычаг привода необходимо укоротить. В этом случае створка сможет открываться на 90°.
- Если расстояние «E» составляет не менее 300 мм, нет необходимости укорачивать рычаг привода. В этом случае створка сможет открываться на 110°.
3.3 Подготовка к установке
На рисунке 2 приведен пример системы автоматизации, состоящей из компонентов Nice:
a – привод с блоком управления, модель WL1024C
b — привод без блока управления, модель WL1024
c — многофункциональная лампа, модель WLT (устанавливается на привод с блоком управления модели WL1024C); см. раздел 3.5 и инструкцию по эксплуатации лампы
d – пара фотоэлементов, модель MOFB
e – цифровой переключатель (модель MOTB) — считывающее устройство плат транспондеров (модель MOMB) – переключатель с ключом (модель MOSE)
f – стойки для пары фотоэлементов
g – механические упоры на открытие и закрытие
h – электромеханический замок
Эти компоненты расположены в соответствии со стандартной схемой. Сверяясь с рисунком 2, определите приблизительное место установки каждого компонента, входящего в состав системы. Внимание! Перед установкой подготовьте электрические кабели, необходимые для системы автоматизации, учитывая данные рисунка 2a и Таблицы 1 «Технические характеристики кабелей».
Внимание! При прокладке кабель-каналов необходимо учитывать, что в связи со скоплением воды в акведуках в блоке управления из-за соединительных трубок может образоваться конденсация, вызывающая повреждение электронных схем.
ГРАФИК 1
ВЕС (кг)
Для рычага полной длины
Для рычага укороченной длины
ШИРИНА (м)
ТАБЛИЦА 1. Технические характеристики кабелей
Соединение | Тип кабеля | Максимальная допустимая длина |
A: кабель ПИТАНИЯ | Один кабель 3 x 1,5 мм2 | 30 м (примечание 1) |
B: кабель электромеханического замка | Один кабель 2 x 1 мм2 | 6 м |
C: кабель устройства BLUEBUS | Один кабель 2 x 0,5 мм2 | 20 м (примечание 2) |
D: кабель переключателя с ключом | Два кабеля 2 x 0,5 мм2 (Примечание 3) | 50 м |
E: кабель ПИТАНИЯ ПРИВОДА | Один кабель 3 x 1,5 мм2 | 6 м |
Кабель ВНЕШНЕЙ АНТЕННЫ (не входит в комплект поставки) | Один экранированный кабель RG58 | 20 м (рекомендуемая длина не более 5 м) |
Примечание 1. Допускается использовать силовой кабель длиной свыше 30 м при условии, что такой кабель имеет большее сечение (например, 3 x 2,5 мм2), и при наличии безопасной системы заземления рядом с системой автоматизации.
Примечание 2. При использовании кабеля Bluebus длиной более 20 м (максимум 40 м) необходимо использовать кабель большего сечения (2 x 1 мм2).
Примечание 3. Допускается замена двух таких кабелей одним кабелем 4 x 0,5 мм2.
ВНИМАНИЕ! Тип кабеля должен подходить для имеющихся условий эксплуатации.
3.4 Установка привода моделей WL1024C — WL1024
ПРЕДУПРЖДЕНИЯ
- Неправильная установка может привести к серьезным травмам у лиц, выполняющих работы, и пользователей системы.
- Перед сборкой системы автоматизации необходимо выполнить предварительные проверки, описанные в параграфах 3.1 и 3.2.
- Стандартную длину рычага привода можно уменьшить. Это необходимо сделать, если рядом с приводом находится неподвижное препятствие (например, стена или столб), не позволяющее рычагу двигаться в максимальном диапазоне. Чтобы определить, следует ли уменьшить длину рычага, перед установкой необходимо выполнить указания, приведенные в пункте 3.4.1.
Соберите компоненты рычага в соответствии с рисунком 3. На этом этапе еще не нужно вставлять стопорное кольцо Benzing (рисунок 4). Внимание! Изогнутый рычаг необходимо располагать изогнутой частью к створке ворот (как показано на рисунке 5).
3.4.1 Определение длины рычага привода
Приводы Nice для распашных ворот
SHEL50KCE — комплект привода для секционных ворот SHEL75 KCE (2,43м) — комплект привода для секционных ворот SHEL75 KCE (3,43м) — комплект привода для секционных ворот SP6100 — комплект привода для секционных ворот SP6100 (12 м2) — комплект привода для секционных ворот SP6100 (17 м2) — комплект привода для секционных ворот SP6100 (17,5 м2) — комплект привода для секционных ворот SPIDO KCE — комплект привода для секционных ворот SPIDO KCES/W — до 8,75м² комплект привода для секционных ворот SPIN11 KCE — комплект привода для секционных ворот SPIN21 KCES/W — до 10,5м² комплект привода для секционных ворот SPIN21KCE — комплект привода для секционных ворот SPIN22KCE — комплект привода для секционных ворот SPIN23KCE — комплект привода для гаражных ворот SPIN6031 (2,43 м) — комплект привода для секционных ворот SPIN6031 (3,43 м) — 3,43м комплект привода для секционных ворот SPIN6041 (12,5 м2) — комплект привода для секционных ворот SPIN6041 (17,5 м2) — до 17,5м² комплект привода для секционных ворот SU2010 — 15-35 м² — осевой электропривод TN2010 — до 8м² — электропривод для секционных ворот TN2020 — до 8м² — электропривод для секционных ворот TN2030 — до 8м² — электропривод для секционный ворот
Шлагбаумы NICE (инструкции) |
Автоматика для распашных ворот NICE (инструкции)
|
Автоматика для откатных ворот NICE (инструкции) |
Автоматика для секционных ворот NICE (инструкции) |
Автоматика для внутривальных ворот CAME (инструкции) |
Блоки управления NICE (инструкции) |
Радиоуправление NICE (инструкции) |
Аксессуары для автоматики NICE (инструкции) |