- Manuals
- Brands
- Otto Bock Manuals
- Wheelchair
- B400
- Instructions for use manual
-
Contents
-
Table of Contents
-
Troubleshooting
-
Bookmarks
Quick Links
B400
Instructions for Use
Related Manuals for Otto Bock B400
Summary of Contents for Otto Bock B400
-
Page 1
B400 Instructions for Use… -
Page 3: Table Of Contents
Control Unit …………31 2.6 Safety Requirements for Care, Maintenance 6.3.1 Control Panel …………31 and Disposal …………16 6.3.2 Switching On and Off ……….. 32 2.7 Requirements for the User ……..17 6.3.3 Driving Function ……….. 33 2.8 Safety Functions……….. 17 6.3.4 Battery Capacity LED Indicator ……34 2.9 Warning Symbols and Type Plates ……. 18 6.3.5 Range …………..35 Product Description ……….21 Ottobock B400 |…
-
Page 4
Error …………..44 Maintenance, Cleaning and Care ……. 48 9.1 Maintenance Intervals ………. 48 9.2 Changing the Fuse ……….51 9.3 Changing Tyres ………… 51 9.4 Cleaning and Care ……….53 9.4.1 Disinfection …………53 Technical Data ………… 54 Disposal ………….. 58 4 | Ottobock B400… -
Page 5
List of Figures Fig. 19 Disassembling drive wheel ……52 List of Figures Fig. 20 Disassembling front wheel ……. 52 Fig. 1 Signage on the B400 ……..18 Fig. 2 Main components ……….22 Fig. 3 Anti-tipper B400 ……….22 Fig. 4 Fuse holder …………. 23 Fig. 5 Folding size …………. 24 Fig. 6 Release strap for the backrest ……25 Fig. 7 Removing the side panel ……… 26 Fig. 8 Adjusting the side panels ……… 26 Fig. 9… -
Page 6: General Information
B400 resulting from improper use; in such cases, the user has power wheelchair from Otto Bock Mobility Solutions GmbH. sole liability. The instructions contain all the information that is needed to The B400 may only be used by persons trained to use it. use the power wheelchair safely, to determine the possible Training users and attendants to use the power wheelchair causes of a malfunction and to help eliminate it. 6 | Ottobock B400…
-
Page 7: Field Of Application
General Information are required for protecting persons from danger and for en- Fitting considerations: suring that the B400 is operated safely and correctly. „ Body size and body weight The operational safety of the B400 can only be ensured if it (max. load capacity 140 kg / 309 lbs) is used properly in accordance with the information con- „ Physical and psychological limitations tained in these instructions for use. The user is ultimately „ Age of the patient responsible for accident-free operation. „ Home conditions „ Evironment Field of Application The modular design of the power wheelchair makes it suit-…
-
Page 8: Safety
The B400 power wheelchair has been constructed in ac- INFORMATION cordance with the currently valid technical rules and is safe Information regarding operation. Information for service to operate. The safety of the B400 power wheelchair has personnel. been confirmed by CE certification and the declaration of conformity. 8 | Ottobock…
-
Page 9: General Safety Instructions
Only use original manufacturer’s options. The optional documents must be observed and complied with. The in- components may be mounted only as described here. structions for use must be available to the user at all times. Failure to comply will void the warranty. CAUTION Risk of accident and injury due to improper use. The B400 may only be used properly. The B400 may only be used by persons trained to use it. CAUTION Risk of burns when near to fire. The back upholstery and seat cushion of the power wheelchair are not highly flam- mable, but can however catch fire. Therefore utmost cau- tion near any sources of open flame or sparks, especially lit cigarettes, is required.
-
Page 10: Safety Requirements For Transportation, Storage And Assembly
(such as lap belt) which are offered by Ottobock Please note; batteries that are not leak proof or that might and suitable restraint systems are used. not be transported in an upright position must be removed Only one person may be transported in the B400 at any and wrapped to ensure they are leak proof and short-cir- one time. For optimum protection of the occupants in case cuit-proof. of an accident, use the seats and corresponding restraint For more information please visit the www.iata.org web- systems installed in a wheelchair accessible vehicle while site. Ottobock recommends directly contacting the airline…
-
Page 11
Risk of tipping as a result of incorrectly mounted anti- fuse for shipping or when the power wheelchair is not be- tipper. To ensure safe driving operation, the anti-tipper ing used for an extended period of time. must have been mounted correctly and must be in proper condition. INFORMATION The tyres of the power wheelchair contain chemical sub- INFORMATION stances that can react to other chemical substances Prior to using the power wheelchair, all the necessary me- (such as cleaning agents, acids). chanical adaptations (e. g. mounting special controls) and Black tyres contain soot particles that can cause discol- software settings (e. g. programming the control) must be oration and black marks. For this reason, place a suitable made to comply with the individual requirements and abili- mat underneath the wheelchair, if it is not going to be used ties of the user. The settings may only be made by trained over an extended period of time. specialists who have been authorised by Ottobock. Ottobock B400 |… -
Page 12: Safety Requirements For Operation
The power wheelchair may only be operated if all safety functions, e.g. the automatic brakes, are functional. Brake WARNING failure can result in serious accidents with fatal injuries. Risk of injury if the power wheelchair tips over during driving. The B400 has been approved for driving on inclines WARNING and slopes of no more than 7° (12 %). Navigating inclines Risk of accidents and injury due to incorrect configura- above this percentage value is not permitted. tion settings. Modified parameter settings in the configu- The critical obstacle height of the B400 is 50 mm. It is not ration can lead to changes in driving characteristics.
-
Page 13
If any faults, defects or other dangers that can lead to WARNING Risk of tipping due to centre of gravity shifting. Getting personal injury are detected, the power wheelchair must to know how the power wheelchair reacts when the centre be put out of operation immediately. of gravity shifts, for example, on slopes or inclines or when clearing obstacles like steps and curbs should be done Ottobock B400 |… -
Page 14
Risk of accident as a result of bad tyres. Check visually Damage due to exposure to extreme temperatures. before every use that the tread depth is sufficient and that The B400 may be used within a temperature range of the tyres are inflated to the correct tyre pressure. -25 °C to +50 °C. It must not be operated outside this temperature range. -
Page 15
Safety NOTICE INFORMATION Damage caused by overload. The maximum load for the If the driving mode is changed while driving, the power B400 is 140 kg / 309 lbs. This load must not be exceeded. wheelchair will accelerate or decelerate. NOTICE INFORMATION Electric interference due to electromagnetic fields. The The controls of the power wheelchair are protected ac- power wheelchair has been tested according to EMC cording to protective system IP 54 and can thus be used regulations. Take care of the following particularities dur-… -
Page 16: Safety Requirements For Care, Maintenance And Disposal
Incorrect settings nent damage to the battery. can lead to brake failure. NOTICE WARNING Damage of electronics as a result of penetrating water. Risk of injury due to explosive gases. Explosive gases Never use a water jet or high-pressure cleaning apparatus can develop while the batteries are charging. For this rea- for cleaning the power wheelchair. Avoid direct contact of son, the following safety precautions are to be taken when water with electronics, motors, and batteries under all cir- charging the battery: cumstances. 16 | Ottobock B400…
-
Page 17: Requirements For The User
The power wheelchair must be inspected for functional judgment. reliability and driving safety at least once a year by an au- thorised specialist. Safety Functions INFORMATION Defective batteries must be disposed of properly in ac- INFORMATION cordance with country-specific regulations. In dangerous situations, the B400 can be turned off at any time using the on/off button. When the button is pressed, the power wheelchair brakes immediately and the electric Requirements for the User functions will be stopped. If any malfunctions occur such as an insufficient supply of CAUTION energy to the brake, the software will recognize them and Risk of accident and injury as a result of improper use.
-
Page 18: Warning Symbols And Type Plates
Safety Warning Symbols and Type Plates Fig. 1 Signage on the B400 18 | Ottobock B400…
-
Page 19
Safety Label/Type Plate Explanation A Type designation B European article number (EAN) C Maximum load capacity (see Section „Technical Data“) D Maximum climbing ability (see Section „Technical Data“) E Maximum speed (see Section „Technical Data“) F Symbol for separate collection of electric and electronic devices. Components of the power wheelchair and the batteries must not be disposed of like regular domestic waste. G CE marking – product safety in conformity with EC Directives H Serial number Read the Instructions for Use prior to using the product. J Manufacturer / address K Product reference number Ottobock B400 |… -
Page 20
Safety Label/Type Plate Explanation A Electric driving operation: lock motor brake B Manual pushing mode: unlock motor brake Risk of pinching. Do not reach into the danger area. Table 1 Signage on the B400 20 | Ottobock B400… -
Page 21: Product Description
| Delivery and Preparation for Use Product Description Product Description Delivery and Preparation for Use The B400 power wheelchair is suitable for indoor and out- Delivery door use. It is compactly designed and easy to manoeuvre for use indoors. The powerful drive system supplied by two INFORMATION 12 V batteries and the drive wheels allow obstacles to be The options included in the delivery depend on the product overcome easily (application class B of EN 12184) and pro- configuration that has been selected for the power wheel- vide safe driving characteristics. chair. The VR2 control unit is used to control the power wheel- Delivery includes: chair. The control unit comprises a control panel for entering „ Adapted power wheelchair with main components the driving commands and for displaying the current state of (see fig. 2) the functions as well as a controller that uses the input data „ Battery Charger to control the drive motors. Data transmission is realised via…
-
Page 22: Initial Operation
Delivery and Preparation for Use Fig. 3 Anti-tipper B400 Initial Operation WARNING Danger of suffocation. The packing material must be kept away from children. Prior to putting the power wheelchair into operation, the Fig. 2 Main components completeness (see fig. 2) and function of all its components 1 Backrest 5 Brake release must be checked. Before the power wheelchair can be…
-
Page 23: Transportation And Storage
The power wheelchair may only be used for transportation in a wheelchair accessible vehicle if the safety compo- nents (such as lap belt) which are offered by Ottobock and suitable restraint systems are used. Only one person may be transported in the B400 at any one time. For optimum protection of the occupants in case of an accident, use the seats and corresponding restraint systems installed in a wheelchair accessible vehicle while it is in operation. For more information on the use of the B400 as a seat in a wheelchair accessible vehicle, please refer to our bro- chure “Using your Wheelchair / Mobility Base with Seat-…
-
Page 24: Fig. 5 Folding Size
For this reason, place a suitable mat underneath the wheelchair, if it is not going to be used over an extended period of time. Black tyres can leave black traces on the ground INFORMATION under some circumstances. For this reason, we recommend choosing grey tyres when using the power wheelchair main- ly indoors. Direct sunlight/UV light causes the tyres to age INFORMATION prematurely. As a result, the tread surface hardens and cor- ner pieces break out of the tread. Whenever possible, avoid parking the wheelchair Fig. 5 Folding size INFORMATION outdoors. Regardless of wear and tear, the tyres should be Tyres contain chemical substances that can react to other replaced every 2 years. chemical substances (such as cleaning agents, acids, etc.). Remove the fuse for shipping or when the power INFORMATION wheelchair is not being used for an extended period of time. 24 | Ottobock B400…
-
Page 25: Operation
(e.g. Eu- roLock A24.20). After the power wheelchair has been set and adjusted, the attachment screws and/or nuts must be firmly retight- ened. During tightening observe torques when specified. Various adjustments can be made to the power wheelchair. The seat height, seat width and seat angle have been set in accordance with the indications on the customer order form and may only be changed by the specialist dealer. The following items can be adapted by the user: Fig. 6 Release strap for the backrest „ Back angle „ Armrest height „ Armrest position „ Lower leg length If need be, the footrests and side panels can be removed. Ottobock B400 |…
-
Page 26: Side Panel With Armrest
Adapting the armrest to the forearm length: Slide the armrest forwards or backwards and engage in the slot cor- responding to the desired position (see fig. 8, right). Tighten the screws again after making the adjustment. Fig. 7 Removing the side panel After remounting the side panel, do not forget to firmly retighten the thumb screw. Fig. 8 Adjusting the side panels 26 | Ottobock B400…
-
Page 27: Control Panel
Later changing of the control panel’s mounting position from the left to the right side or vice versa may only be carried out by specialist dealers. Fig. 9 Adapting the control panel Adapting the Control Panel to Arm Length Firmly re-tighten the screws after making adjustments. To adapt the control panel to the arm length of the user, you If the control panel rail is too long, the protruding INFORMATION must loosen the three screws on the underside of the arm- part can simply be cut off with a saw. rest using a 3 mm Allen wrench (see fig. 9). You can now slide the control panel backwards and forwards. Ottobock B400 |…
-
Page 28: Footrest
Adjusting the Lower Leg Length (see fig. 11) 3. Pull the footrest up to remove it. 1. Loosen the Allen head screws on the footplate bar using a size 5 Allen key. Reassembly 1. Reinsert the footrest from above by placing it in the hold- 2. Move the footplate up or down to adapt the height to the ing device and swinging it forward until the footrest lock individual lower leg length and seat cushion thickness. engages. 3. Retighten the screws. 2. Reattach the calf band to the holding device. The footrest bar must not be pulled out of the INFORMATION holding device by more than 160 mm. 28 | Ottobock B400…
-
Page 29: Getting Into And Out Of The Power Wheelchair
CAUTION where the user will get into the wheelchair. Bring the power Risk of injury if the power wheelchair starts rolling. wheelchair as close as possible to the place where its user When getting into or out of the power wheelchair, the is sitting. wheelchair controls must always be switched off. This will automatically engage the motor brake. If the control panel is on the side the user wants to use to get into/out of the wheelchair, then undo the hook and loop closures that fix the cable for the control panel. Then care- fully lay down the side panel with the control panel on the Ottobock B400 |…
-
Page 30: From The Front
6.1.2. If necessary, remove the footrest, see section 6.1.4. The user can then slide onto the wheelchair’s seat from the side. Use of a transfer board will make this even easier. 6.2.2 From the Front Flipping up the two footplates makes it possible for the user to get into and out of the wheelchair from the front (fig. 12). The space for getting into/out of the wheelchair can be in- creased by swinging the footrests to the side (fig. 13). Fig. 12 Footplates flipped up The assistance of an attendant or a transfer lifter make it easy for the user to get into or out of the power wheelchair. Use of a rotation plate is also possible. Fig. 13 Footrests swung to the side 30 | Ottobock B400…
-
Page 31: Control Unit
The charging/programming receptacle is on the underside. The control panel is used to switch the power wheelchair on and off, to enter driving commands and to display the current state of certain functions and compo- nents. Ottobock B400 |…
-
Page 32: Switching On And Off
The LEDs show the battery capacity (see section 6.3.4) worse. The control panel of the power wheelchair is turned on or off Speed Level LED indicator The LEDs show the currently selected speed level. by pressing the On/Off key (see fig. 14, item 6). If the con- trol panel is not used for an extended period of time, the wheelchair turns off automatically. It is also possible to switch off the power wheelchair with the on/off key during driving. In this case, the wheelchair brakes immediately until it stops. 32 | Ottobock B400…
-
Page 33: Driving Function
„ Do not cross obstacles with differences in height of automatically activates the brake function, which brings the more than 50 mm. wheelchair to a halt. When standing still, the mechanical „ Do not cross steps or curbs without braking first. brakes are automatically active so the power wheelchair The power wheelchair has been approved for driving on in- cannot move. clines and slopes of no more than 7° (12 %). You are not Ottobock B400 |…
-
Page 34: Battery Capacity Led Indicator
In particular, changes to the speed, acceleration, braking tery capacity displayed on the control panel can differ or joystick settings can lead to unexpected and therefore more significantly from the actual battery capacity. uncontrollable operating performance with a risk of acci- dents. INFORMATION Always test the driving characteristics of the power wheel- Immediately after switching the power wheelchair on, the chair after configuration / programming is complete. battery indicator shows the battery capacity saved before Programming must only be completed by authorised per- the wheelchair was switched off the last time. The exact sonnel. Neither Ottobock nor the control unit manufacturer battery status is displayed after driving a short distance. are liable for damages caused by programming that was not properly / professionally adapted to the abilities of the The battery indicator on the LED display consists of 10 seg- wheelchair user. ments and shows the remaining battery capacity. 34 | Ottobock B400…
-
Page 35: Range
„ Battery capacity „ Age of the batteries Recharge battery, if possible „ Ambient temperature Low battery, recharge urgently „ Driving conditions (e.g. terrain profile, condition of sur- face, use of lights) Battery is charging „ Charging method Running light „ Use of power options Battery: undervoltage „ Body weight of user Flashing light Battery: overvoltage Flashing light Table 2 Battery indicator on the control panel Ottobock B400 |…
-
Page 36: Drive Lock
Operation 6.3.6 Drive Lock Indication Information The control unit of the B400 power wheelchair features an Running light LEDs Drive-away Lock electronic drive-away lock. This function is activated/deacti- Speed Level LED indicator vated via control panel. Table 3 Drive-away lock indicator on the control panel Activating the drive-away lock: Deactivating the drive-away lock: 1. With the control unit switched on, press and hold the 1. After switching on, the battery capacity indicator is off On/Off switch.
-
Page 37: Releasing And Locking The Brake
„ When moving on inclined paths, the person pushing cally deactivate the driving function. The unlocked brake will the power wheelchair must provide the appropriate be indicated by the flashing “Battery Capacity” LED. brake force. „ The brake function may only be released in the pres- Once the brake unlocking lever has been re- INFORMATION ence of an attendant. leased, all braking systems are deactivated. „ Should the user be unable to release the brake himself, the brake can be released by the attendant. Ottobock B400 |…
-
Page 38: Batteries
Break release indicator on the control panel Batteries INFORMATION Before doing any maintenance work on the batteries, please read the battery manufacturer‘s warnings thor- oughly! The B400 power wheelchair is equipped with two 50 Ah/ 12 V AGM batteries (maintenance free). The batteries are located under the seat of the power wheel- chair. See section 6.3.4 for battery capacity display on the control panel.
-
Page 39: Battery Charging
We also recom- Ottobock B400 |…
-
Page 40: Battery Charger
„ Always place the rubber feet of the battery charger on a level surface. 6.5.2 Battery Charger „ Protect the battery charger from direct sunlight to prevent the charger from getting any warmer than it already is. WARNING Explosion hazard as a result of sparks. Always switch „ The location where the battery charger is installed must off the battery charger and remove the mains plug before be dry and well ventilated. Avoid letting dust and dirt disconnecting the battery. enter the battery charger. „ To clean the charger, use a dry cloth. 40 | Ottobock B400…
-
Page 41: Accessories
Risk of accidents due to tipping during operation. Driv- mains supply, then from power wheelchair. ing over obstacles such as steps or curbs is only allowed at reduced speed (max. 3 km/h). Always approach obsta- 5. Turn on the controls. The wheelchair is ready for driving. cles at a right angle and cross over them without stop- Please see the instructions for use supplied with the battery ping. charger for further details on use and on the LED indicators. The curb climbing assist is used to clear curbs and steps that have a maximum height of 10 cm. To cross an obstacle: „ Slowly approach the obstacle. „ Remove the footrests if required. Ottobock B400 |…
-
Page 42: Lap Belt
CAUTION Risk of injury due to incorrect positioning of lap belt. „ Make sure the buckle is centred in front of the body to avoid pressure points/pinch points. „ Ensure that the lap belt is not too tight against the body. Fig. 16 Curb climbing assist „ Remove any objects or clothing which get caught. The lap belt provides additional stabilisation and keeps the user from sliding out of the seat. 42 | Ottobock B400…
-
Page 43: Fig. 17 Adjusting The Lap Belt
Accessories Applying the lap belt 1. Push the two halves of the buckle together so they en- gage. The belt buckle must snap in place with an audi- ble click. 2. Pull on the belt to ensure that it is locked. Releasing the lap belt 1. Press the red release button. The buckle opens. Adjusting the belt length The belt length can be adjusted on both sides. Fig. 17 Adjusting the lap belt 1. Position both buckle halves in the middle of the body. 1 Belt buckle 2. The positions of the tongue and buckle can be varied when they are positioned at a right angle in relation to the belt. The excess belt length is held by the plastic sliders. Ottobock B400 |…
-
Page 44: Failures/Troubleshooting
All problems that have ever occurred are saved in a list and soon as possible! can be retrieved, for example, in case of a general overhaul of the power wheelchair. The saved data can be used to determine future service and maintenance intervals, for ex- ample. 44 | Ottobock B400…
-
Page 45
Failures/Troubleshooting CAUTION Risk of accident due to uncontrolled driving behaviour. Uncontrolled movements can occur during the operation of the power wheelchair as a result of malfunction. In this case, please contact your authorised dealer immediately. NOTICE Malfunction on the control unit. When the joystick is ac- tivated while the brakes are unlocked, the control system emits an error signal on the control panel. If this is not the case, there is a malfunction that must be corrected imme- diately by a specialist dealer. An error affects one or several functions of the power wheel- chair. The system is not fully operational until the error has been corrected. Ottobock B400 |… -
Page 46
Poor cable connection to e.g. defective plug Check connection to the left the left motor motor Defective motor Check motor Short circuit on the battery e.g. broken cable Check battery connection to connection to the left motor the left motor Poor cable connection to e.g. defective plug Check connection to the right the right motor motor Defective motor Check motor Short circuit on the battery e.g. broken cable Check battery connection to connection to the right the right motor motor Driving function is blocked or battery charger is connected Disconnect battery charger due to external influences Joystick error Joystick not in zero position when Switch joystick to zero position switching on prior to switching on 46 | Ottobock B400… -
Page 47
Failures/Troubleshooting Flashing LED Error / Warning Cause Possible Corrective Action Controller error Controller defective Check all connections Brake release Brake release open Check the motor brakes/ Check the connections to controller Battery overvoltage Voltage too high Continue driving slowly Battery contacts loose Check plug contacts Communication error Poor cable, loose plug connection Check connections between control panel (joystick) and Controller Table 5 Status and error messages Ottobock B400 |… -
Page 48: Maintenance, Cleaning And Care
Ottobock may be used. Failure to comply will render the warranty null and void. INFORMATION Should you encounter problems during maintenance, con- tact your authorised dealer. The power wheelchair is to be checked and serviced once a year by an authorised dealer. Maintenance Intervals The correct function of the power wheelchair should be checked every time before using it. The items listed in ta- ble 6 must be checked by the user at the indicated intervals. 48 | Ottobock B400…
-
Page 49
Maintenance, Cleaning and Care Components Activity Daily Weekly Monthly Armrest and side Fastening screws tightened panel Armrest and control panel secured Prior to every use Check armrest for damage Drive wheels Wheels must rotate freely and without axial run out Central nut on the driving shaft tightened Check if wheel mounts are seated securely Directional stability of the entire wheelchair Tyres Air pressure (printed on the sidewall of the tyre) Sufficient tread depth, at least 1 mm Check for damage Electronics Control system free of errors Prior to every use If battery charger does not show any error messages on the LEDs Check plug connections Brake Activate brake lever while control system is switched on Brake function active with engaged brake Ottobock B400 |… -
Page 50
Maintenance, Cleaning and Care Components Activity Daily Weekly Monthly Footrest Check ratchet mechanism for functionality and secure seating; check footplates for damage Swivelling Fork seated in the receiver without play wheels/casters Wheels must rotate freely and without axial run out Fastening nut tightened Padding Proper condition of padding Seat attachment Check if attachment screws are seated securely Table 6 Maintenance measures and intervals 50 | Ottobock B400… -
Page 51: Changing The Fuse
To change the tyre of a drive wheel, proceed as follows: „ Secure the wheelchair to prevent it from tilting to the side Fig. 18 Fuse holder by placing a suitable base under the drive unit support. 1 Cap, open „ To dismount a drive wheel, loosen the four Allen head 2 Fuse, inserted screws in the middle of the wheel (fig. 19) with 8 mm Al- 3 Fuse holder len wrench and remove the wheel. Ottobock B400 |…
-
Page 52: Fig. 20 Disassembling Front Wheel
Maintenance, Cleaning and Care „ If the inner tube of a drive wheel needs to be replaced, To change the tyre of a front wheel, proceed as follows. loosen all Allen head screws on the inner side of the rim „ To dismount the front wheel, loosen the screw of the axle with 8 mm Allen wrench and pull apart the two-piece rim. using a 6 mm Allen wrench (see fig. 20, item 1) and pull The defective inner tube is now freely accessible and can be out the axle. replaced. „ Loosen all Allen head screws (see fig. 20, item 2) with 8 mm Allen wrench and separate the two-piece rim. The defective inner tube is now freely accessible and can be replaced. Fig. 20 Disassembling front wheel Fig. 19 Disassembling drive wheel 1 Axle screw 2 Allen head screw 52 | Ottobock B400…
-
Page 53: Cleaning And Care
Damage to power wheelchair components. Do not use 9.4.1 Disinfection any aggressive cleansing agents, solvents, or hard brush- Disinfect all parts of the wheelchair. es for cleaning the power wheelchair. Never use a water jet or high-pressure cleaning apparatus for cleaning the Important information about disinfection power wheelchair. „ Water based disinfectants should be used. Observe the usage information provided by the manufacturer. INFORMATION „ Prior to disinfection, clean the seat and back upholstery, Prior to disinfection, clean the seat and back upholstery seat cushion, control panel, and armrest. as well as the seat cushion, the control panel and the arm- rest. Ottobock B400 |…
-
Page 54: Technical Data
Technical Data General information Application class (according to DIN EN Class B 12184) Dimensions and weights Seat width 380 – 420 mm Seat depth 380 – 460 mm Seat height 450 mm Armrest height 240 – 360 mm Armrest length 260 mm Lower leg length 350 – 440 mm Back height 450 or 550 mm Back angle 0/10/20/30° Overall width 580 mm Totoal height 1030 mm Total legth 1080 mm Turning radius 870 mm Turning circle* 1450 mm 54 | Ottobock B400…
-
Page 55
Technical Data Dimensions and weights Tyre size: Front wheel 9″ Drive wheel 14″ Air pressure front: printed on the sidewall back: 2.5 bar Weight empty 95 kg/210 lb Shipping weight* See weight empty*, of which: (* The specified weight varies according to Side panel: < 1 kg (2.2 lbs) the selected options and model.) Footrest (standard): approx. 1 kg (2.2 lbs) Max. load capacity 140 kg / 309 lbs (patient weight) Electrical Installation** IP protection class (according to DIN 60529) IPX4 Operating voltage 24 V Batteries: AGM batteries 2 � 12 V, 50 Ah (5C) Ottobock B400 |… -
Page 56
Technical Data Electrical Installation** Motors: Motor power 2 x 200 watt IP protection class (according to DIN EN 60529) IP44 Control: model VR2 IP protection class (according to DIN EN 60529) IP44 Operating voltage 24 V DC Max. output current per motor 60 A Backup 80 A For more information, see the instructions for use supplied for the battery Battery charger charger Driving Data Speed 7,2 km/h Maximum safe inclination (climbing ability)*** 7° (12 %) Obstacle height that can be cleared: 50 mm Distance range (on level surface)**** approx. 35 km 56 | Ottobock B400… -
Page 57
Technical Data Driving Data Braking distance at 7 km/h: 1200 mm (horizontal); (according to DIN EN 12184:2009)***** 2400 mm (incline) Operating temperature -25 °C to +50 °C Transport and storage temperature range -40 °C to +65 °C Protection against corrosion Corrosion protection Dip-coated frame * 3 -point turn by 180° ** T he product meets all requirements specified in ISO 7176-14. *** I n individual cases, the continuous climbing ability can be significantly lower than the value specified. **** T he specified range was determined under defined conditions in accordance with ISO 7176-4 specifications. In practice the range can be reduced by up to 50 %. For information on this, see the section «Range» in the instructions for use (user). ***** T he braking distance can be correspondingly longer due to user weight, installed options and condition of the tyres as well as weather and surface conditions. Table 7 Technical data Ottobock B400 |… -
Page 58: Disposal
CAUTION Based on market observations and the current state of tech- nology, the manufacturer has calculated that the B400 There is a risk of polluting the environment with bat- tery acid. The batteries of the power wheelchair contain power wheelchair can be used for a period of 5 years, pro- a toxic acid. They must not be disposed of with regular vided that it is used properly and that the service and main- domestic waste and the battery acid must not enter the tenance instructions are observed. Periods during which the…
-
Page 59: Legal Information
This product meets the requirements of the 93/42/EWG guidelines for medical products. This product has been classified as a class I product according to the classifica- tion criteria outlined in appendix IX of the guidelines. The declaration of conformity was therefore created by Ottob- ock with sole responsibility according to appendix VII of the guidelines. Ottobock B400 |…
-
Page 60: Warranty Terms And Conditions
13.3 Warranty Terms and Conditions Further information on the warranty terms and conditions can be provided by the authorised personnel supplying the power wheelchair or by Ottobock Service (see inside back cover for addresses). 13.4 Trademarks All denotations within this accompanying document are sub- ject to the provisions of the respective applicable trademark laws and the rights of the respective owners, with no restric- tions. All brands, trade names or company names may be regis- tered trademarks and are subject to the rights of the respec- tive owners. Should trademarks in this accompanying document fail to be explicitly identified as such, this does not justify the con- clusion that the denotation in question is free of third-party rights. 60 | Ottobock B400…
-
Page 61
Kundenservice/Customer Service Europe Africa Asia/Pacific Otto Bock HealthCare Deutschland GmbH Otto Bock Italia Srl Us Otto Bock Algérie E.U.R.L. Otto Bock Australia Pty. Ltd. 37115 Duderstadt · Germany 40054 Budrio (BO) · Italy Mackle-Ben Aknoun · Alger · DZ Algérie Baulkham Hills NSW 2153 · Australia T +49 (0) 5527 848-3433 · F +49 (0) 5527 848-1460 T +39 (0) 051 692-4711 · F +39 (0) 051 692-4720 T +213 (0) 21 913863 · F +213 (0) 21 913863 T +61 (0) 2 8818 2800 · F +61 (0) 2 8814 4500 healthcare@ottobock.de info.italia@ottobock.com information@ottobock.fr healthcare@ottobock.com.au Otto Bock Healthcare Products GmbH Otto Bock Benelux B.V. Otto Bock Egypt S.A.E. Beijing Otto Bock 1070 Wien · Austria 5692 AK Son en Breugel · The Netherlands Mohandessein — Giza · Egypt Orthopaedic Industries Co., Ltd. T +43 (0) 1 5269548 · F +43 (0) 1 5267985 T +31 (0) 499 474585 · F +31 (0) 499 476250 T +202 (0) 330 24 390 · F +202 (0) 330 24 380 Beijing, 100015, P.R. China vertrieb.austria@ottobock.com info.benelux@ottobock.com info@ottobock.com.eg T +8610 (0) 8598 6880 · F +8610 (0) 8598 0040 news-service@ottobock.com.cn Otto Bock Adria Sarajevo D.O.O. Industria Ortopédica Otto Bock Unip. Lda. Otto Bock South Africa (Pty) Ltd 71000 Sarajevo · Bosnia-Herzegovina 1050-161 Lisboa · Portugal… -
Page 62
Ihr Fachhändler/Your specialist dealer: Versandanschrift für Rücksendungen/Address for Returns: Otto Bock Manufacturing Königsee GmbH Lindenstraße 13 · 07426 Königsee-Rottenbach/Germany Otto Bock Mobility Solutions GmbH Lindenstraße 13 · 07426 Königsee-Rottenbach/Germany T +49 (0) 69 9999 9393 · F +49 (0) 69 9999 9392 ccc@ottobock.com · www.ottobock.com Ottobock has a certified Quality Management System in accordance with ISO 13485.
модель “С Т А Р Т”
Интро, Эффект, Хеми, Комфорт, Юниор, XXL
Инструкция по эксплуатации
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ КРЕСЛА — КОЛЯСКИ
ДЛЯ ИНВАЛИДОВ “СТАРТ”
Содержание
Вступление……………………………………………………………………………….2 | 2 | ||
Использование …………………………………………………………………………2 | |||
Область применения …………………………………………………………………2 | |||
Сертификат соответствия…………………………………………………………..2 | |||
Доставка и приведение ее в рабочее состояние ………………………… 3
|
|||
Складывание и транспортировка коляски ………………………………..4 | |||
Рекомендации для Вашей безопасности …………………………………….4 | |||
Дополнительные принадлежности …………………………………………5 | |||
Регулировка/монтаж ……………………………………………………………… 8 | |||
Ремонт, техническое обслуживание, замена шин …………………..13 | |||
Условия гарантии …………………………………………………………………..14 | |||
Технические характеристики ………………………………………………….16 |
1. Общая информация
1.1. Вступление
Фирма «OTTO BOCK HealthCare GmbH» благодарит Вас за Ваш выбор и приобретение кресла-коляски серии «Старт», которая обеспечит Вам комфортное и надежное передвижение, как в помещении, так и на улице.
Перед использованием коляски обязательно прочитайте главу «Доставка коляски и приведение ее в рабочее состояние», а также «Рекомендации по Вашей безопасности» .
Глава «Дополнительные принадлежности» представляет различные дополнительные устройства и приспособления, которые расширяют возможности применения и комфортабельность коляски.
Глава «Регулировка/монтаж» дает рекомендации по возможности регулировки и подгонки коляски к Вашим индивидуальным требованиям.
Фирма сохраняет за собой право на технические изменения описанной в данной инструкции конструкции инвалидной коляски.
1.2. Использование
Легкая инвалидная коляска “СТАРТ” служит для передвижения инвалидов, лиц с ограниченными двигательными возможностями как самостоятельно, так и с посторонней помощью. Гарантия на коляску предоставляется только при условии соблюдения положений настоящей инструкции по эксплуатации.
1.3. Область применения
Разнообразные варианты оснастки коляски, а также ее модульная конструкция предоставляют возможность использования при различных видах ограничения двигательной активности, вызванных
- параличом
- ампутацией
- контрактурами суставов
- заболеваниями сердечно-сосудистой системы, нарушениями вестибулярного аппарата или кахексией.
При индивидуальном выборе коляски следует также обращать внимание на:
- рост и вес (макс. вес 125 кг, модель «Старт ХХL» – 160 кг, модель «Старт Юниор» – 90 кг)
- физическое и психическое состояние
- возраст
- бытовые условия и
- окружающую среду.
1.4. Сертификат соответствия
В качестве изготовителя коляски ОТТО БОКК заявляет со всей ответственностью, что инвалидная коляска “СТАРТ” соответствует всем требованиям ЕС 93/42.
2. Доставка коляски и приведение ее в рабочее состояние
Как правило, кресло- коляска доставляется в полностью смонтированном сложенном виде. Для приведения ее в рабочее состояние достаточно сделать несколько простых движений:
- при раскладывании и складывании коляски беритесь только за указанные места
- если Вы находитесь сзади и сбоку от коляски, наклоните ее несколько в свою сторону и нажмите сверху на металлические края сиденья — коляска раскроется на всю ширину (Рис. 1).
- теперь Вам осталось только откинуть вниз подножку (Рис. 2).
3. Складывание и транспортировка кресла-коляски
- Откиньте подножку вверх. Возьмитесь за ткань сиденья впереди и сзади и потяните ее вверх, коляска сложится (Рис.3).
Зафиксируйте сложенную раму ремнем (рис.3 а)
Для более удобной транспортировки коляски подножку можно убрать совсем.
- Для этого нажмите рычажок (Рис. 4) внутрь, поверните и снимите опору для ног с подножкой.
- При установке подножки следите за тем, чтобы рычажок вошел в фиксатор.
Большим облегчением для транспортировки коляски является то, что приводные колеса со штоковой осью имеют съемное исполнение.
- Для съема колес захватите четырьмя пальцами спицы около ступицы приводного колеса и нажмите большим пальцем на кнопку штоковой оси. Таким образом Вы можете просто снять приводное колесо. (Рис.5).
- При монтаже следите за тем, чтобы штоковая ось была надежно зафиксирована в приемной втулке. При не нажатой кнопке приводное колесо не должно сниматься!
4. Рекомендации для Вашей безопасности
Во избежание падений и возникновения опасных ситуаций Вам следует потренироваться в езде на коляске по ровной, хорошо обозримой площадке.
- Садясь в коляску и выходя из нее, не наступайте на подножку. Подставку для ног нужно предварительно откинуть наверх и в сторону.
- При езде по неровной поверхности: подъемы, склоны, препятствия пользуйтесь услугами помощника. Для начинающих, и особенно для детей, мы рекомендуем обязательно использовать специальное защитное устройство от опрокидывания.
- Обращаем Ваше внимание на то, что при неблагоприятном положении приводного колеса Ваша коляска на склоне от 6° может покатиться вперед, а при подъеме от 8° может опрокинуться назад.
- При езде на подъеме наклоняйте Ваше туловище сильно вперед.
- При доставании предметов, находящихся спереди, сбоку или сзади Вашей коляски, старайтесь сильно не наклоняться, так как в результате смещения центра тяжести возникает опасность опрокидывания коляски.
- Лестницы следует преодолевать только с посторонней помощью. При возможности следует пользоваться пандусами или лифтами. При отсутствии последних, коляска с инвалидом переносится двумя помощниками. В случае переноски коляски по лестнице, необходимо предварительно так установить защиту от опрокидывания, если это устройство было дополнительно установлено, чтобы оно не задевало за ступеньки. По окончании транспортировки защита устанавливается в нужное положение.
- Следите за тем, чтобы Ваши помощники держали коляску только за прочно смонтированные элементы, а не за откидывающиеся части.
- При пересадке из коляски, например в автомобиль, используйте тормоз.
- Как действие рычажного тормоза, так и общие ходовые качества коляски зависят от давления в шинах. Если приводные колеса правильно накачены и давление в них одинаково, то маневренность коляски значительно улучшается.
- Перед началом езды обязательно следует проверить давление в шинах. На ступице колес или на тормозном устройстве нанесена маркировка с указанием правильного давления, которое должно составлять мин. 3,5 бар. Рычажные тормоза действуют только при достаточном давлении в колесах и правильной регулировке (максимальное расстояние 5 мм).
- Следите за достаточной глубиной протектора шин коляски.
- Для инвалидов с ампутацией выше колена приводные колеса коляски обязательно должны быть смещены назад.
- Следует осторожно обращаться с огнем, особенно с сигаретами, так как обшивка сиденья и спинки может воспламениться.
- Во избежание повреждения рук следите за тем, чтобы Ваши руки не попадали между приводным колесом и рычажным тормозом.
- При использовании коляски вне дома рекомендуем пользоваться кожаными перчатками.
5. Дополнительные принадлежности (приобретаются за дополнительную стоимость)
Ваша коляска имеет модульную конструкцию.
Мы хотели бы представить Вам набор различных вариантов и принадлежностей, которые облегчат Вам использование коляски.
Приспособление для защиты от опрокидывания (Рис. 6)
предотвращает опрокидывание коляски назад. Мы особенно рекомендуем его для начинающих пользователей коляски и для детей.
Транзитные колеса (Рис.7)
При съемных приводных колесах транзитные колеса делают возможным проезд коляски в узких пространствах (узкие дверные проемы, проходы в самолете).
Тростедержатель с петлей из липучей ленты (Рис.
Откидывающиеся боковины (Рис.9)
В различных вариантах, также с регулировкой высоты подлокотников. Для удобства посадки и высадки из коляски могут быть откинуты назад.
Насадной удлинитель рычажного тормоза (Рис. 10)
облегчает управление рычажным тормозом.
Барабанный тормоз (Рис. 11)
дает возможность сопровождающему лицу удобно и надежно тормозить.
Приводные колеса остаются при этом съемными через систему штоковой оси.
Тормоз для людей с одной активной рукой (Рис.12)
Рекомендовано для людей с параличом одной стороны туловища.
Столик (Рис. 13)
Служит для приема еды, для работы или т.п. Благодаря его прозрачности сохраняется контроль над положением ног. Столик имеет специальные крепежные зажимы для установки его на подлокотниках коляски.
Страховочный ремень (рис.14)
Служит для фиксация пользователя в коляске.
Откидывающиеся подножки (Рис. 15)
Обеспечивает положение ног под разным углом наклона.
Регулируемы по высоте ручки для сопровождающего лица (рис.16)
Облегчают сопровождающему лицу катание кресла-коляски.
Адаптер для увеличения расстояния между передними и задними колесами (рис.17)
Делает коляску более стабильной, увеличивает радиус поворота коляски.
Для людей с парной ампутацией бедра увеличение расстояние между колесами обязательно!!!
6. Регулировка/монтаж
Каждый, пользующийся инвалидной коляской, имеет свои представления, какой вариант коляски, с какими принадлежностями является для него наиболее приемлемым, а также о способе посадки и передвижения.
Ваша инвалидная коляска “СТАРТ” предоставляет Вам много возможностей по подгонке в соответствии с Вашими потребностями.
Для регулировки кресла-коляски «Старт» используются следующие инструменты:
- Ключ с внутренним шестигранником размеров 4 и 5 мм
- Гаечный ключ размерами 19 и 24
- Торцовый ключ размерами 10 и 19
- Крестовая отвертка
- Ключ моментального поворота
- Рычаг для монтажа шин
Установка высоты и наклона сидения
Чем выше Вы закрепляете приводное колесо на раме коляски, тем сильнее сидение отклоняется назад. Это оказывает два воздействия: с одной стороны инвалидное кресло легче откидывается назад, с другой посадка становится глубже и уверенней.
Вы можете также изменять высоту управляющих колес, таким образом высота сидения приводится в оптимальное соответствие индивидуальным требованиям.
- Обратите пожалуйста внимание: При изменении позиции приводного колеса также изменяется угол наклона оси поворотного колеса к полу. Он должен всегда составлять около 90 градусов (см. “ Поворотные колеса”). Также тормозной рычаг снова должен юстироваться (см. “Тормозной механизм”)
- Обратите внимание при любой наладке на то, чтобы все винты и гайки после проведенных действий были крепко завинчены.
В колясках Старт Интро, Эффект, Хеми и Юниор можно изменить вертикальное положение приводного колеса путем перестановки адаптера приводного колеса. Для этого необходимо отвинтить гайки в положении А (рис.24) и переставить адаптер в желаемое положение.
В колясках Старт XXL и Комфорт: отвинтите гайку А приемной втулки штоковой оси (рис.25) на внутренней стороне рамы и переставьте ее в желаемую позицию. Момент затяжки составляет 50 Нм. Через перестановку контрованной гайки на внешнюю сторону рамы можно бесступенчато отрегулировать расстояние приводного колеса по отношению к боковине.
Изменение колесной базы (расстояния между осями колес)
При переустановке приводного колеса назад увеличивается база и этим достигается наибольшая устойчивость коляски. При переустановке приводного колеса вперед (только для опытных пользователей) разгружаются поворотные колеса, в результате чего увеличивается маневренность коляски. Кресло-коляска легче опрокидывается на два задних колеса, что облегчает, например, преодоление ступенек.
- Обратите внимание, что при переднем положении приводного колеса и при неблагоприятном положении туловища уже даже на ровной поверхности можно перевернуться назад!
- Для неопытных пользователей, а также при экстремальных регулировках колес необходимо использовать страховочное устройство от опрокидывания!
- Для ампутированных в области бедра приводные колеса необходимо обязательно переставлять назад:
- Для Старта Интро, Эффект, Хеми и Юниор: отвинтите гайки адаптера приводного колеса (Рис.24, поз. А) на внутренней стороне рамы и укрепите адаптер в перевернутом положении в нужной позиции.
- Обратите внимание при любой наладке на то, чтобы все винты и гайки после проведенных действий были крепко завинчены.
В случае, если Вы хотите изменить регулировку коляски произведенную на заводе, Вам следует отрегулировать два следующих узла коляски:
1. Поворотные колеса
После того, как вы изменили положение приводных колес, необходимо отрегулировать положение поворотных колес.
Адаптер поворотного колеса должен находиться возможно в более горизонтальном положении по отношению к поверхности, для того чтобы обеспечить оптимальные ходовые качества коляски. Адаптер поворотного колеса имеет бесступенчатую регулировку угла.
Для этого необходимо открутить оба винта А между поворотным адаптером и рамой (рис. 26). Поставить адаптер в желаемое положение и закрепить винты. Момент затяжки составляет 8 Нм.
2. Тормозной механизм
Если Вы хотите изменить позицию приводных колес, как правило, рекомендуется уже с самого начала отвернуть крепящие винты тормозного механизма и передвинуть его вперед. После того, как приводные колеса установлены в правильной позиции, тормозной механизм закрепляется так, что расстояние между покрышкой и тормозным валиком механизма составляло бы максимально 5 мм (при не включенном тормозе) (Рис. 27). Регулярно проверяйте давление в шинах колес и исправность тормозов. Пожалуйста применяйте оригинальные приводные колеса. Максимальное биение колес не должно превышать 1 мм, для достижения эффективной работы тормозов.
- Обращайте внимание на то, чтобы после окончания работ все винты и гайки были крепко завинчены.
Регулировка тормозного усилия на приводном колесе с барабанным тормозом
Для достижения оптимального тормозного эффекта тормозное усилие устанавливается на юстировочном винте. Для усиления силы торможения юстировочный винт вывинчивается, а для её уменьшения — ввинчивается.
- Вывинчивайте юстировочный болт до тех пор, пока Вы не услышите звуки трения на вращающемся колесе. Затем завинчивайте этот болт до исчезновения этих звуков. При этом колесо вращается свободно. По окончании регулировки юстировочный болт законтривается контргайкой (поз. 2).
- Обратите внимание на то, чтобы на обоих приводных колесах было установлено одинаковое тормозное усилие.
Регулировка угла наклона подножек ( Рис.28)
Для регулировки угла наклона подножек расслабьте соответствующие винты (рис.28, поз.А). После того, как Вы установите желаемый угол, затяните винты. Момент затяжки – 6 Нм.
Регулировка высоты подножки (рис.29)
Путем ослабления резьбового штифта подножку можно подогнать в соответствии с индивидуальной длиной голени и толщиной используемой Вами подушки сидения
При регулировке обратите внимание, что трубка подножки должна входить в приемную трубку минимум на 40 мм. На трубке подножки находится маркировка, которая показывает, на какую глубину она может быть вставлена в приемную трубку.
Момент затяжки резьбового штифта – 6 Нм.
Регулировка глубины сидения (рис.31)
Разделите липкую застежку между обшивкой сидения и спинкой.
Затем отверните винты (рис.31, поз.А), которые соединяют адаптер приводного колеса с открытой трубкой рамы коляски. Передвиньте адаптер приводного колеса на трубке рамы. Существует возможность пошагово установить три разные глубины сидения.
- Обращайте внимание на то, чтобы после окончания работ все винты и гайки были крепко завинчены (6 Нм).
Регулировка высоты спинки (рис.32)
При помощи вмонтированной в заднюю часть рамы спинки кресла-коляски трубки возможна пошаговая регулировка высоты спинки по 2,5 см.
Для этого удалите винты А и В из адаптера приводного колеса. Установите желаемую высоту спинки.
- Обращайте внимание на то, чтобы после окончания работ все винты и гайки были крепко завинчены (8 Нм).
7. Ремонт, техническое обслуживание, смена шин
В случае поломки Вашей инвалидной коляски обращайтесь в фирму, которая Вам ее продала.
Если Ваша инвалидная коляска стала грязной, протрите ее мягкими домашними чистящими средствами.
Для того чтобы обеспечить надежное функционирование инвалидной коляски, необходимо время от времени дополнительно проводить сервис отдельных деталей.
Между вилкой поворотного колеса и поворотным колесом часто собираются волосы или грязь, которые со временем затрудняют движение поворотного колеса.
- Снимите направляющее колесо и основательно очистите его и вилку при помощи мягких домашних чистящих средств.
- Приводные колеса исполнены по штоково-осевой системе. Для того чтобы эта система хорошо функционировала, необходимо обращать внимание на то, чтобы грязь не попадала на ось или в приемное гнездо. Необходимо время от времени немного смазывать ось машинным маслом, не содержащим смолы.
- Если Ваша инвалидная коляска намокла, советуем вытирать ее насухо.
- Не используйте Вашу инвалидную коляску в соленой воде и по возможности избегайте попадания песка или прочих грязевых частиц в подшипники колес.
- Перед использованием коляски или после ее регулировки необходимо проверить прочность винтовых соединений. Если какое-нибудь винтовое соединение все время развинчивается, обратитесь в фирму, продавшую Вам коляску.
- Для того чтобы сохранить ходовые качества Вашей коляски, необходимо приблизительно 1 раз в год подтягивать спицы приводных колес. Эта настройка должна проводиться специалистом.
Если у Вас прокололась шина, то Вы можете сами при помощи подручных средств устранить поломку. Советуем постоянно иметь при себе ремонтный набор и воздушный насос. Альтернатива этому — специальная аэрозольная пена, с помощью который Вы можете заклеить шину (можно приобрести в магазинах по продаже велосипедов).
- Демонтаж шины при ее повреждение необходимо проводить осторожно и при помощи соответствующих монтажных инструментов. Начинать необходимо с обода.
- Обратите внимание на то, чтобы не повредить обод и камеру.
- Отремонтируйте камеру по инструкции, находящейся в ремонтном наборе, или замените старую камеру на новую.
- Перед тем как установить шину на место, исследуйте дно обода и внутреннюю поверхность шины на предмет инородных частиц, которые могли спровоцировать ее повреждение.
Монтаж (Рис. 34)
- Бандажную ленту вставьте на обод.
- Обратите внимание на то, чтобы все головки спиц были закрыты.
Шины (Рис. 35)
- Начните от вентиля натягивать один край шины на край обода. Затем накачайте немного камеру, чтобы она приняла круглую форму и вложите ее в шину.
- Проверьте, чтобы камера лежала по кругу без складок, если нет, выпустите немного воздуха. Теперь Вы можете, начиная с вентиля, легко при помощи рук натянуть другой край шины.
Накачивание воздухом
- Проверьте с обеих сторон шины, чтобы камера не была зажата между бортом шины (покрышки) и ободом. Переместите вентиль немного внутрь и натяните его снова, чтобы достичь хорошей посадки шины в области вентиля.
- Сначала накачайте шину таким количеством воздуха, чтобы она хорошо продавливалась пальцами. Если контрольная линия на обеих сторонах шины находится на одинаковом расстоянии по отношению к краю обода, то шина находится отцентрована; если нет, то снова выпустите воздух и выравняйте шину еще раз. Накачивайте шину воздухом только до максимально допустимого рабочего давления (см. маркировку давления шины) и затем плотно заверните колпачок вентиля.
8. Условия гарантии
- К общим гарантийным обязательствам фирма ОТТО BOCK Health Care GmbH” предоставляет гарантию на раму и крестовину кресла-коляски для инвалидов на производственные дефекты на 4 года.
- Во время действия гарантии некондиционные или бракованные детали ремонтируются или заменяются при предоставлении товарных документов бесплатно (согласно п.1).
- Исключение составляют те дефекты, которые возникли из-за изменений и/или ремонтных работ, проведенных третьими лицами без предварительного согласия фирмы ОТТО БОКК
- Гарантия не распространяется на те дефекты, которые возникли в результате естественного износа или несоответствующего использования коляски.
- Гарантия прекращает свое действие, если при ремонте использовались не оригинальные запасные части ОТТО БОКК.
- Гарантия также прекращает свое действие, если монтирование оригинальных деталей ОТТО БОКК или конструктивные изменения проводились не уполномоченной ОТТО БОКК фирмой или не самой фирмой ОТТО БОКК.
- Во время действия гарантии заменяемые детали являются собственностью ОТТО БОКК.
Изготовитель: OTTO BOCK HealthCare GmbH
Max-Naeder Str, 15, D-37115, Duderstadt, Deutschland
Поставщик: ООО «ОТТО БОКК Сервис»
119071 Москва, 2-ой Донской проезд, 4
Тел.: (095) 564 83 60
Факс: (095) 958 58 64
E-mail: info@ottobock.ru
http:// www.ottobock.ru
9.Технические характеристики
Общая длина ( в см)
Тип коляски | Приводные колеса 24х1 3/8” | |
Заднее положение оси | Переднее положение оси | |
Старт Интро | 103,5 | 94 |
Старт Эффект, Старт Хеми | 104 | 94 |
Старт XXL | 104 | 91 |
Старт Комфорт | 107 | 90,5 |
Старт Юниор | 95,5 | 85 |
Общая ширина( в см) ( при развале колес 0°)
Ширина сидения | Приводное колесо стандартное, макс. | Приводное колесо с барабанным тормозом |
28 | 49,5 | 47 |
30,5 | 52 | 49,5 |
33 | 54,5 | 52 |
35,5 | 57 | 54,5 |
38 | 59,5 | 57 |
40,5 | 62 | 59,5 |
43 | 64,5 | 62 |
45,5 | 67 | 64,5 |
48 | 69,5 | 67 |
50,5 | 72 | 69,5 |
53 | 74,5 | 72 |
55,5 | 77 | 74,5 |
58 | 79,5 | 77 |
Высота сидения спереди (в см) 1)
Старт Интро
Позиция | Диаметр поворотного колеса | ||
6” | 8” | ||
Вилка поворотного колеса коротка | Позиция 1
Позиция 2 Позиция 3 Позиция 4 |
2)
40,7 42 43,2 |
2)
2) 2) 45,7 |
Вилка поворотного колеса длинная | Позиция 4
Позиция 5 Позиция 6 Позиция 7 |
43,2
44,5 45,7 47 |
45,7
47 48, 2 49,5 |
1) Данные приведены без учета толщины подушки на коляску при угле наклона сидения 0 °
2) Эта комбинация поворотного колеса с такой позицией адаптера невозможна
Варианты фиксации приводного колеса | Приводное колесо 24” |
1 А | 41,2 |
1 В | 42,2 |
2 А | 43,7 |
2 В | 44,7 |
3 А | 46,2 |
3 В | 47,2 |
4 А | 48,7 |
4 В | 49,7 |
Высота сидения спереди (в см) 1)
Старт Эффект
Позиция | Диаметр поворотного колеса | ||
6” | 8” | ||
Вилка поворотного колеса коротка | Позиция 1
Позиция 2 Позиция 3 Позиция 4 |
2)
42,5 44 45 |
2)
2) 2) 47,5 |
Вилка поворотного колеса длинная | Позиция 4
Позиция 5 Позиция 6 Позиция 7 |
45
46,5 47,5 49 |
47,5
49 50 51,5 |
1) Данные приведены без учета толщины подушки на коляску при угле наклона сидения 0 °
2) Эта комбинация поворотного колеса с такой позицией адаптера невозможна
Варианты фиксации приводного колеса | Приводное колесо 24” |
1 А | 41,2 |
1 В | 42,2 |
2 А | 43,7 |
2 В | 44,7 |
3 А | 46,2 |
3 В | 47,2 |
4 А | 48,7 |
4 В | 49,7 |
Высота спереди ( в см)
Старт XXL/ Старт Комфорт
Позиция | Диаметр поворотного колеса | ||
6” | 8” | ||
Вилка поворотного колеса коротка | Позиция 1
Позиция 2 Позиция 3 Позиция 4 |
2)
42,5 44 45 |
2)
2) 2) 47,5 |
Вилка поворотного колеса длинная | Позиция 4
Позиция 5 Позиция 6 Позиция 7 |
45
46,5 47,5 49 |
47,5
49 50 51,5 |
1) Данные приведены без учета толщины подушки на коляску при угле наклона сидения 0 °
2) Эта комбинация поворотного колеса с такой позицией адаптера невозможна
Варианты фиксации приводного колеса | Приводное колесо 24” |
1 | 41 |
2 | 44,1 |
3 | 47,1 |
4 | 50,1 |
Высота спереди ( в см)
Старт Юниор
Позиция | Диаметр поворотного колеса | ||
5” | 6” | ||
Вилка поворотного колеса коротка | Позиция 1
Позиция 2 Позиция 3 Позиция 4 |
40
41,5 42,5 44 |
2)
42,5 44 45 |
Вилка поворотного колеса длинная | Позиция 4
Позиция 5 Позиция 6 Позиция 7 |
44
45 46,5 47,5 |
45
46,5 47,5 49 |
1) Данные приведены без учета толщины подушки на коляску при угле наклона сидения 0 °
2) Эта комбинация поворотного колеса с такой позицией адаптера невозможна
Варианты фиксации приводного колеса | Приводное колесо 24” | ||
20” | 22” | 24” | |
1 А | 35,7 | 37,8 | 41,2 |
1 В | 36,7 | 38,8 | 42,2 |
2 А | 38,2 | 40,3 | 43,7 |
2 В | 39,2 | 41,3 | 44,7 |
3 А | 40,7 | 42,8 | 46,2 |
3 В | 41,7 | 43,8 | 47,2 |
4 А | 43,2 | 45,3 | 48,7 |
4 В | 44,2 | 46,3 | 49,7 |
Адаптер приводного колеса кресла-коляски Старт Интро/ Эффект/ Юниор
Адаптер приводного колеса кресла-коляски Старт XXL/ Комфорт
Инвалидная коляска Juvo BS Power
2022/23
Базовая цена EA004 — FWD — 4774.00 фунтов стерлингов EA00S — RWD — 4356.00 фунтов стерлингов EA006 — MWD — 6306.00 фунтов стерлингов
Действительно с 01.04.22 по 31.03.23 Пожалуйста, убедитесь, что вы используете последнюю версию формы заказа
D Предоставьте только оценку
ID заказа
D Приложение для индивидуального изготовления прилагается
Платежный адрес/номер клиента
оттобок.
Инвалидная коляска Juvo BS Power
EA004 – 490E75=0_AS01_C EA00S – 490E75=0_AS01_C EA006 – 490E75=0_AS0S_C
Максимум. нагрузка: 160 кг (стандартное оборудование)
Адрес доставки
Продавец
Имя и фамилия
…………………………………………………
Время
Подпись
Размещая заказ, вы соглашаетесь соблюдать инструкции по эксплуатации/руководства по обслуживанию аксессуаров и изделий других производителей при их сочетании с изделием Ottobock в дополнение к инструкциям по использованию/руководствам по обслуживанию соответствующих изделий Ottobock, и вы подтвердите, что прочитали, поняли и приняли наши общие положения и условия. Кроме того, при размещении заказа вы соглашаетесь провести собственную оценку соответствия или утверждение в соответствии с национальными требованиями, если и когда вы внедряете модификации или навесное оборудование, которые не соответствуют спецификациям инструкций Ottobock по эксплуатации/руководств по обслуживанию.
Стандартное оборудование
Дополнительные опции, устанавливаемые на электроколяску, позволяют снизить максимальную нагрузку. Пожалуйста, обратите внимание на максимальный вес брутто, указанный на заводской табличке.
Цифровые коды, содержащиеся в этой форме заказа, не предназначены для использования в качестве артикулов при заказе запасных частей. Пожалуйста, используйте каталог запасных частей для заказа запасных частей.
Otto Bock Mobility Solutions Pie — 32 Parsonage Road, Englefield Green, Egham, Surrey, TW20OLD — тел. 01784 744900 — электронная почта bockuk@ottobock.com — Webwww.ottobock.com/en-uk
490E7so_c 1/33
Основные данные {добровольная информация) Пол __________ Возраст _____________
Указание _____________ Плательщик ___________
Обязательная информация* Рост пользователя в см __________ Вес пользователя в кг __________ 1 Глубина сиденья ____________ 2 Глубина туловища ___________ 3 Высота опоры для рук _________ 4 Высота подмышек ___________ 5 Высота плеча __________ 6 Высота головы ___________ 7 Длина предплечья до середины ладони_ 8 Ширина туловища __________ 9 Длина голени __________ 10 Ширина сиденья ____________
· Эта информация поможет поддерживать настройки, ориентированные на пользователя. Ottobock гарантирует конфиденциальность и исключительно внутреннее использование этих данных.
классификация товаров
EA002
D Категория B (внутри/снаружи) (электрическое освещение обязательно в Европе)
Тип привода EA004 EA005 EA006
Передний привод (FWD) Задний привод (RWD) Средний привод (MWD) исключения см. 2.1)
Максимум. вес пользователя (пользователь + личный багаж, информация, необходимая для адаптации подвески шасси)
70 кг 75 -100 кг 140-140 кг 160-XNUMX кг
Размер шасси EA007
I Размер ID 1 (общая ширина около 60 см; максимальный вес пользователя 140 кг) исключения см. в 4.1)
Системы сидения (‘.!:I
ЭКООл
Стандартное сиденье Junior (макс. вес пользователя 75 кг) (SD 34…40 см, SW 34…40 см, BH от 47 см до 37 см, регулируется с шагом 5 см) исключения см. 5.2)
EC002
Стандартное сиденье Малое (SD 38…46 см, SW 38..42 см, BH от 55 см до 45 см, регулируется с шагом 5 см) исключения см. 4.1)
EC003
Стандартное сиденье Большое (SD 42…50 см, SW 44…48 см, BH от 55 см до 45 см, регулируется с шагом 5 см) исключения см. 5.1)
EC004
ЭК005 ЭК006
Стандартное сиденье XL (SD 42…50 см, SW 50…56 см, BH от 55 см до 45 см, регулируется с шагом 5 см) исключения см. 5.1)
VAS {Vario Adjust Seat) (SD 38…58 см, SW 38…54 см, BH 55 см, 53 см, 51 см, 45 см) Recaro n-Joy* (ручная регулировка спинки, толщина подушки ок. 16.5 см) исключения см. 5.1)
EC007
Recaro n-Joy-Plus* (адаптируется на месте, ручная регулировка спинки, SD 38 … 56 см, толщина подушки ок. 16.5 см) исключения см. 5.1)
включительно
4774.00 фунтов стерлингов 4356.00 фунтов стерлингов 6306.00 фунтов стерлингов
включительно включительно включительно включительно
включительно
£128.00
включительно
включительно
165.00 фунта стерлингов 380.00 фунта стерлингов 1537.00 фунта стерлингов 3659.00 фунта стерлингов
Otto Bock Mobility Solutions Pie — 32 Parsonage Road, Englefield Green, Egham, Surrey, TW20OLD — тел. 01784 744900 — электронная почта bockuk@ottobock.com —Webwww.ottobock.com/en-uk 490E7so_c 2/33
Задняя опора для модульной системы сидений Recaro II] исключения см. 6.0) и 6.1)
ED030
LX (регулируется вручную)
ED031
LT (адаптируемые боковые опоры, регулируемые вручную)
Нижняя часть сиденья для модульной системы поддержки спины Recaro II] исключения см. 6.0) и 6.1)
EC008
F (плоская набивка, низ сиденья пришит к боковым направляющим, толщина подушки ок. 14 см)
EC009
X (контурные боковые направляющие с удлинителем сиденья, толщина подушки ок. 16.5 см)
ECOl0
W (плоская обивка, с удлинителем сиденья, толщина подушки ок. 14.5 см)
· Все сиденья Recaro оснащены подголовником.
Исключения для стандартных мест Junior см. с 8.0) по 8.12) и с 9.0) по 9.2)
Глубина сиденья SD в см
034
036
038
040
Ширина сиденья SW в см
034
036
038
040
Высота спинки BH 47 см (регулируется до 42 см или 37 см)
Настройки для стандартного сиденья Небольшие исключения см. с 8.0) по 8.12) и с 9.0) по 9.2)
Глубина сиденья SD в см
038
040
042
Ширина сиденья SW в см
038
040
042
Высота спинки BH 55 см (регулируется до 50 см или 45 см)
044
046
Настройки для стандартного сиденья Большие исключения см. с 8.0) по 8.16) и с 9.0) по 9.2)
Глубина сиденья SD в см
042
044
046
Ширина сиденья SW в см
044
046
048
Высота спинки BH 55 см (регулируется до 50 см или 45 см)
048
so
Исключения для стандартных мест XL см. с 8.0) по 8.16) и с 9.0) по 9.2)
Глубина сиденья SD в см Ширина сиденья SW в см
042
so
044 Дс2
046 Дс4
Высота спинки BH 55 см (регулируется до 50 см или 45 см)
048 Дс6
so
Настройки исключений дополнительных услуг см. с 8.0) по 8.2) и с 9.0) по 9.2)
Глубина сиденья SD в см 038
040 так
042 Дс2
044 Дс4
Ширина сиденья SW в см 038
040 так
042 Дс2
044 Дс4
Высота спинки BH 55 см (регулируется до 53 см, 51 см или 45 см)
046 Дс6 046
048 Дс8 048
оттобок.
1301.00 фунтов стерлингов 1352.00 фунтов стерлингов
837.00 фунтов стерлингов 984.00 фунтов стерлингов 843.00 фунтов стерлингов
Болееview к системам сидений, глубине и ширине сидений
Глубина сиденья
Глубина сиденья SD [см] Сиденье
34
36
38
40
42
44
46
48
50
52
54
56
58
Стандартное место Джуниор
Стандартное сиденье Маленькое
Стандартное сиденье Большое
Стандартное сиденье XL
Вы
Recaro н-Джой Плюс
Otto Bock Mobility Solutions Pie — 32 Parsonage Road, Englefield Green, Egham, Surrey, TW20OLD — тел. 01784 744900 — электронная почта bockuk@ottobock.com — Webwww.ottobock.com/en-uk 490E7so_c 3/33
Ширина сиденья
Seat
Стандартное место Юниор Стандартное место Маленькое Стандартное место Большое Стандартное место XL VAS
Ширина сиденья SW [см]
34
36
38
40
42
44
46
48
so
52
54
56
Длина голени LL
………….. см (15 … 54 см) (без подушки сиденья; > 50 см невозможно в сочетании с Recaro) исключения см. 5.1) 8.12) 10.1) 10.2) 19.1) 19.3)
Подушка сиденья (возможна только в сочетании со стандартным сиденьем или VAS, обязательная информация) исключения см. 9.0) 9.1)
ECOll
Без подушки
EC012
Подушка сиденья, черный чехол (толщина подушки сиденья S см)
EC013
Подушка сиденья с чехлом при недержании (толщина подушки сиденья 5 см)
EC034
EC035 EC014 EC015 EC016 EC018 EC020 EC021
Подушка сиденья Livo (макс. вес пользователя до 125 кг; толщина подушки сиденья 5 см) исключения см. 11.4) 11.6)
Подушка сиденья Evoflair (макс. вес пользователя до 200 кг; толщина подушки сиденья 8 см) исключения см. 11.7) Подушка сиденья Terra (до 150 кг; толщина подушки сиденья 6 см) исключения см. 11.1) 11.2) Подушка сиденья Terra Aquos (до 150 кг; толщина подушки сиденья 6 см) исключения см. 11.1) 11.2) Подушка сиденья Terra Flair (до 150 кг; толщина подушки сиденья 6 см) исключения см. 11.1) 11.3) Подушка сиденья Cloud (толщина подушки сиденья 11 см) исключения см. 11.5 ) Контур, плоский контур (толщина подушки сиденья 7 см) исключения см. 11.8) 11.10) — 11.12) Контур, глубокий контур (толщина подушки сиденья 9 см) исключения см. 11.8) 11.10) — 11.12)
Информацию о дополнительных подушках для сидений см. в нашей брошюре о подушках сидений.
Чехол на подушку сиденья профилированный (i] (возможен только в сочетании с плоской или глубоко профилированной подушкой сиденья, обязательная информация)
исключения см. 12.0) 12.1)
EC022
Тканевый чехол
EC023
Синтетическая кожа чехол
EC024
Тканевый чехол с чехлом при недержании
Версия с опорой для спины/с контуром (i) (возможна только в сочетании с сиденьем Standard или VAS, обязательная информация)
исключения см. 9.1)
ED032
Исключения обивки без поддержки спины см. 9.0)
ED033
Обивка спинки, адаптируемые исключения см. 9.0)
ED034
Контурная опорная подушка для спины, плоская (уменьшение глубины сиденья примерно на 2 см) исключения см. 9.0) 11.8)
ED035
Контурная опорная подушка для спины с глубоким контуром (уменьшение глубины сиденья примерно на 2 см) исключения см. 9.0) 11.8)
ЭДОСО
Контурная опорная подушка для спины, AD с плоским контуром (адаптируемая, глубина сиденья уменьшается примерно на 2 см), исключения см. в 13.2)
ЭДОС1
Контурная опорная подушка для спины, AD с глубоким контуром (адаптируемая, глубина сиденья уменьшается примерно на 2 см), исключения см. в 13.2)
ED036
Baxx алюминиевая опора для спины с плоским верхом (макс. нагрузка 113 кг, без углубления для плеч, аксессуары для установки 2-точечная PRO, длинная, глубина сиденья уменьшается примерно на 2 см, не для стандартного сиденья) исключения см. 13.1) 13.2) 13.3)
включительно включительно
86.00 фунтов стерлингов 7 1.00 фунтов стерлингов 256.00 фунтов стерлингов 174.00 фунтов стерлингов 197.00 фунтов стерлингов 395.00 фунтов стерлингов 483.00 фунтов стерлингов 213.00 фунтов стерлингов 213.00 фунтов стерлингов
253.00 фунтов стерлингов 260.00 фунтов стерлингов 283.00 фунтов стерлингов
Включительно Включено £304.00
£304.00
£355.00
£355.00
£588.00
Otto Bock Mobility Solutions Pie — 32 Parsonage Road, Englefield Green, Egham, Surrey, TW20OLD — тел. 01784 744900 — электронная почта bockuk@ottobock.com —Webwww.ottobock.com/en-uk 490E7so_c 4/33
оттобок.
Чехол на опорную подушку для спины, профилированный (возможен только в сочетании с плоской или глубоко профилированной подушкой для спины,
обязательная информация) исключения см. 14.0) 14.1)
ED037
Тканевый чехол
ED038
Синтетическая кожа чехол
Включительно £42.00
Принадлежности для опорной подушки для спины, профилированные Ci] (возможны только в сочетании с плоской или глубоко профилированной подушкой для спины,
обязательная информация) исключения см. 14.0) 14.1)
ED039
Боковые панели (возможны только в сочетании с опорной подушкой для спины с глубоким контуром) исключения см. 15.1)
ED040
Поясничная поддержка
80.00 фунтов стерлингов 60.00 фунтов стерлингов
Высота спинки для Baxx (возможна только в сочетании с плоской алюминиевой спинкой Baxx; обязательная информация)
см. 16.0) 16.1)
ED041
Высокий (18″/46 см)
ED042
Сверхвысокий (20″/51 см)
включительно включительно
Контур поддержки спины для Baxx (возможен только в сочетании с алюминиевой спинкой Baxx с плоским верхом; обязательная информация)
см. 16.0) 16.1)
ED043
Активный (2.5″/6 см)
ED044
Глубокий (4″/10 см)
ED045
Сверхглубокий (6″/15 см)
Включительно £24.00 £47.00
Цвет для Baxx (возможен только в сочетании с алюминиевой задней опорой Baxx с плоским верхом; обязательная информация) исключения см. 16.0) 16.1)
ED002
антрацит металлик
ED003
Черный как смольRAL 9005
ED004
Сине-голубой
ED005
Блеск светло-оранжевый
ED009
Виньо искрится
ED012
Небесно-голубой
ED013
угольно-черныйRAL 9005 матовый
ED014
Конфеты красные
ED016
Серебристый металлик
ED017
ЖелтыйRAL 1023
ED018
Сигнальный красныйRAL 3001
ED021
Блестящая бабушка-кузнец
ED022
Крем RAL 9001
ED023
БелыйRAL 9016
ED027
Шимано матовый
ED029
РозовыйRAL 4010
включительно включительно включительно включительно включительно включительно включительно включительно включительно включительно включительно включительно включительно включительно включительно включительно включительно
Наклон сиденья (до наклона)
-3° (невозможно в сочетании с Recaro n-Joy, n-Joy-Plus, модульной системой сидений, передним приводом, средним приводом, сочетанием заднего привода и VAS) исключения см. 10.1) 19.1) 19.2 ) 19.3)
oo 3° (невозможно в сочетании с Recaro n-Joy, n-Joy-Plus или модульной системой сидений) исключения см. 10.1) 6° (невозможно в сочетании с Recaro n-Joy, n-Joy-Plus или модульной системой сидений ) исключения см. 5.1) 10.1) 9° (невозможно в сочетании с Recaro n-Joy, n-Joy-Plus или модульной системой сидений) исключения см. 5.1) 10.1)
Otto Bock Mobility Solutions Pie — 32 Parsonage Road, Englefield Green, Egham, Surrey, TW20OLD — тел. 01784 744900 — электронная почта bockuk@ottobock.com — Webwww.ottobock.com/en-uk 490E7so_c S/33
Высота сиденья {при наклоне сиденья 0°, без подушки сиденья, с полностью выдвинутой подвеской/без пользователя) SH >=LL+ 3 см Сиденье/система Recaro: дополнительно прибл. 13 см для обивки, рекомендуемая макс. ВШ 49 см
FWD, RWD, MWD Размеры 1 и 2
LCM
41
43
45
47
49
51
53
55
я дюйм
16.5
17.5
18
18.5
19.5
20.5
21
22
Уведомления и исключения
Стандартное сиденье Vario Adjust Seat (VAS) Recaro {n-Joy, n-Joy Plus и модули сидений) + прибл. 13 – 16 см толщина подушки сиденья Стандартное сиденье; наклон сиденья Vario Adjust на 45° (VAS); наклон 45° Recaro {все); наклон 45°
21.0 Дж до 21.6) 21.9) 21.10)
21.0) 21.5) до 21.7) 21.9) 21.10) 21.14) до 21.17)
21.0) 21.5) 21.6) 21.15) до 21.17)
21.0) 21.15) 21.17)
8.12) 21.0) 21.6) 21.15)
8.12) 10.2) 21.0) 21.6)
n
5.1) 19.1) 21.0) 21.6) 21.12)
5.1) 19.1) 21.0) 21.6)
21.11) до 21.13)
Стандартное сиденье; наклон 45° и регулировка высоты сиденья
сиденье с регулируемой регулировкой (VAS); наклон 45° и регулировка высоты сиденья
Рекаро {все); наклон 45° и регулировка высоты сиденья
Высота сиденья измеряется без нагрузки от пола до верхней части пластины/рамы сиденья (для Recaro), при 0° до наклона, без регулировки высоты сиденья и без подушки сиденья. Под нагрузкой заданная высота сиденья будет мин. на 1 см ниже.
57 23
10.1) 19.1) 19.3)21.0) 21.6) 21.8)
21.12) 21.13)
Регулировка сиденья с электроприводом@ (возможна только в сочетании с наклоном сиденья 0°)
EC025
Наклон сиденья с электроприводом 45° со смещением центра тяжести Исключения см. 20.0) 20.11) до 20.13) 20.24)
20.29) 20.30)
EC026
Регулировка высоты сиденья с электроприводом 35 см Исключения см. 20.0) 20.10) до 20.14) 20.25) 20.29) 20.30)
42.3)
ЭК027 ЭК033
Регулировка высоты сиденья с электроприводом 35 см с наклоном сиденья на 45° и исключением смещения центра тяжести см. 20.0) 20.10) до 20.14) 20.25) 20.29) 20.30) 42.3)
Без исключений см. с 20.15) по 20.23) 20.26) до 20.28) 20.31) 20.32)
729.00 фунтов стерлингов 2012.00 фунтов стерлингов 2351.00 фунтов стерлингов включительно
Регулировка угла наклона спинки (обязательная информация в сочетании со стандартным сиденьем или VAS) исключения см. 9.1)
ЭД046 ЭД047
Механический с шагом (стандартное седло: 0/10/20/30° или -9/1/11/21°; VAS: -5/0/10/20/30’9; возможно только в сочетании со стандартным седлом или VAS ) исключения см. 9.0)
Power (Стандартное сиденье 30°; VAS от -5° до 30°) исключения см. 22.1)
Включительно £621.00
Монтажный комплект для поддержки головы/шеи (невозможен в сочетании с сиденьем и системой сидения Recaro) исключения см.
10.1)@ EL001 EL002 EL003
Гусиная шея Многоосный, смещенный Многоосный, прямой
EL031
Держатель Unilink для подголовника, многоосевой {подходит только для подголовников Advanced line; невозможно в сочетании с EL006, EL007, EL013 до EL016)
114.00 фунта стерлингов 106.00 фунта стерлингов 156.00 фунта стерлингов 212.00 фунта стерлингов
Otto Bock Mobility Solutions Pie — 32 Parsonage Road, Englefield Green, Egham, Surrey, TW20OLD — тел. 01784 744900 — электронная почта bockuk@ottobock.com —Webwww.ottobock.com/en-uk 490E75o_c 6/33
оттобок.
Аксессуары Unilink (могут использоваться для компенсации расстояния при кифотическом положении головы) исключения см. 83.0)
EL039
Удлинитель Unilink, 38 мм
EL038
Удлинитель Unilink, 50 мм
EL040
Удлинитель Unilink, 75 мм
73.00 фунтов стерлингов 54.00 фунтов стерлингов 73.00 фунтов стерлингов
Опоры для головы/шеи@ (возможна только в комплекте с монтажным комплектом для опор для головы/шеи, обязательная информация) исключения см. 24.0) 24.1)
Линия ухода EL006 EL007 EL013 EL014 EL015 EL016
Поддержка головы, небольшие исключения см. 24.2) Поддержка головы, большие исключения см. 24.2) Поддержка головы/шеи, небольшие исключения см. 24.2) Поддержка головы/шеи, большие исключения см. 24.2) Поддержка головы/шеи, Х-образная форма, небольшие исключения см. 24.2) Поддержка головы/шеи, Х-образная форма, большие исключения см. 24.2)
Расширенная линия
EL033
EL034
EL035
EL036
EL037
Comfort Plus, размер S Comfort Plus, размер M Comfort Plus, размер L Combo (3 прокладки), размер S Combo (3 прокладки), размер L
80.00 фунтов стерлингов 80.00 фунтов стерлингов 76.00 фунтов стерлингов 76.00 фунтов стерлингов 91.00 фунтов стерлингов 91.00 фунтов стерлингов
141.00 фунтов стерлингов 164.00 фунтов стерлингов 164.00 фунтов стерлингов 282.00 фунт стерлингов 293.00 фунтов стерлингов
Ремни @ (обязательная информация в сочетании с исключениями категории BJ см. 25.0)
ЭП00л
Стандартный поясной ремень
EP002
2-точечный поясной ремень с мягкой подкладкой, металлическая пряжка (невозможно в сочетании с сиденьем и системой сидения Recaro) исключения см. 10.1)
EP003
2-точечный поясной ремень, мягкий, пластиковая пряжка (невозможно в сочетании с сиденьем и системой сидения Recaro) исключения см. 10.1)
EP020
2-точечный поясной ремень с металлической пряжкой и устройством намотки (пряжка сбоку джойстика) исключение см. 10.1) 11.8) 25.2)
Включительно 136.00 фунтов стерлингов 123.00 фунтов стерлингов 206.00 фунтов стерлингов
Грудные/плечевые ремни @ (невозможно в сочетании с Recaro) исключения см. 10.1)
EP005
Динамическая привязь, размер S
EP006
Динамическая подвеска, размер M
EP007
Динамическая привязь, размер L
EP008
Нагрудный ремень, размер S
EP009
Нагрудный ремень, размер M
EP0l0
Нагрудный ремень, размер L
EP0ll
Нагрудный ремень Slimline, размер S
EP012
Нагрудный ремень Slimline, размер M
EP013
Нагрудный ремень Slimline, размер L
EP014
Плечевой ремень, размер S
EP015
Плечевой ремень, размер M
EP016
Плечевой ремень, размер L
174.00 фунтов стерлингов 174.00 фунтов стерлингов 174.00 фунтов стерлингов 167.00 фунтов стерлингов 167.00 фунтов стерлингов 167.00 фунтов стерлингов 162.00 фунтов стерлингов 162.00 фунтов стерлингов 162.00 фунтов стерлингов 180.00 фунтов стерлингов 180.00 фунтов стерлингов 180.00 фунтов стерлингов
II аксессуары VAS (возможны только в сочетании с VAS)
ED048
D Ручки для толкания
£60.00
Otto Bock Mobility Solutions Pie — 32 Parsonage Road, Englefield Green, Egham, Surrey, TW20OLD — тел. 01784 744900 — электронная почта bockuk@ottobock.com — Webwww.ottobock.com/en-uk 490E7so_c 7/33
Рука поддерживает @
EE023
Стандарт
EE024
Откидное сиденье (эффективная ширина сиденья (+/-1 см с каждой стороны) на стандартном маленьком сиденье, размер 42 см; на стандартном сиденье большого размера, размер 48 см; на стандартном сиденье XL, размер 56 см; VAS плюс 2 см) (макс. вес 125 кг, не в сочетании со стандартными сиденьями Junior и Recaro) исключения см. 10.1) 11.6) 11.8) 79.1) до 79.3)
Набивку для подлокотников и защиты одежды можно заказать по каталогу запасных частей.
Версия с опорой для ног @
EB001
Стандарт (требуется LL, исключения см. в 20.29) 28.1)
EB002
Механический подъем с регулировкой длины (макс. нагрузка 140 кг; с регулировкой длины, недоступен для LL< 21 см; требуется LL) исключения см. 4.1) 28.1) до 28.5) 28.45)
EB003
Силовой подъем с регулировкой длины и отдельным управлением (макс. нагрузка 140 кг; недоступно для LL< 21 см; требуется LL) исключения см. 4.1) 28.1) до 28.7)
EB004 EB013 EB00S
Силовой подъем с регулировкой длины и одновременным управлением (недоступно для LL < 21 см; требуется LL), исключения см. в 28.1)–28.7)
Центральная опора для ног (требуется LL) исключения см. в таблицах на стр. 22@; 28.1) 28.9) до 28.44) 28.46) до 28.48)
Без опоры для ног (невозможно в сочетании с выбранной длиной голени) исключения см. 28.8)
Версия подножки @ исключения см. 29.0) 29.1)
EB007
Отдельные исключения из алюминиевой опорной плиты см. 5.1) 29.11)
EB009
Однопанельные алюминиевые подножки (исключения см. 29.10)
Аксессуары для поддержки ног
EB0l0
Боковая опора для ног для механических и механических подъемных опор для ног (пара) (возможна только в сочетании с механической или механической регулировкой опор для ног) исключения см. 30.1)
Батареи EU035 EU036
Gel 39 Ач (CS)/ 50 Ач (C20) исключения см. 31.2) 31.3) AGM 53 Ач (CS)/ 60,4 Ач (C20) исключения см. 5.1) 31.3)
Зарядное устройство @
EU041
Зарядное устройство 8 А, без вентилятора (только для аккумуляторов 39 Ач (CS)) исключения см. 32.1) 32.3)
EU042
Зарядное устройство 12 А, вкл. внешняя зарядная розетка (магнитная, сторона установки справа) исключения см. 32.3)
Дополнительная розетка для зарядки @
EU043
я идентифицирую
Внешняя зарядная розетка (магнитная, сторона установки справа; только для зарядного устройства EU040; рекомендуется с существующим зарядным устройством на 12 А) исключения см. 75.1)
Поворотный рычаг поворотного колеса @
EF00l
Подвеска
EF002
Нет исключений приостановки см. 5.1) 19.3)
Рицинус колеса
EF003
6″ PU Komfort (только для MWD) исключения см. 19.1) 64.6)
EF009
6″ PU Performance (только для MWD, более твердая резиновая смесь)
EF00S
9″ пневматические, стойкие к проколам (исключения см. 19.3)
EF006
9″ исключения с защитой от проколов см. 19.3)
EF007
10″ пневматические, стойкие к проколам (исключения см. 19.3)
EF008
10″ исключения с защитой от проколов см. 19.3)
Включительно £229.00
Включительно 540.00 фунтов стерлингов 1101.00 фунтов стерлингов 1101.00 фунтов стерлингов 782.00 фунтов стерлингов включительно
229.00 фунтов стерлингов 170.00 фунтов стерлингов
£198.00
включительно включительно
включительно включительно
£173.00
£136.00 включительно
Включительно £39.00
включительно включительно включительно включительно
Otto Bock Mobility Solutions Pie — 32 Parsonage Road, Englefield Green, Egham, Surrey, TW20OLD — тел. 01784 744900 — электронная почта bockuk@ottobock.com —Webwww.ottobock.com/en-uk 490E7so_c 8/33
оттобок.
Ведущие колеса EG001 EG002
14″ пневматический, устойчивый к проколам 14″ устойчивый к проколам
включительно включительно
Цвет шин EG011 EG012
Серый черный
включительно включительно
Протектор @ EG013 EG014 EG015
Ребра (только для шин серого цвета) Исключения см. 37.1) Проушины исключения см. 19.3) Самоустанавливающиеся колеса с ребрами, ведущие колеса с проушинами исключения см. 37.2)
включительно включительно включительно
Цвет инвалидной коляски
002
003
004
005
009
012
013
014
016
017
018
021
022
023
027
037
Антрацитовый металлик Ярко-черный RAL 9005 Ледяной синий Сверкающий светло-оранжевый Сверкающий Винхо Небесно-голубой Ярко-черный RAL 9005 матовый Красно-карамельный Серебряный металлик Желтый RAL 1023 Ярко-красный RAL 3001 Сверкающий granny-smith Кремовый RAL 9001 Белый RAL 9016 Матовый Shimano Розовый RAL 4010
включительно включительно включительно включительно включительно включительно включительно включительно включительно включительно включительно включительно включительно включительно включительно включительно включительно
Аксессуары для шасси
EA010
EA011
Брызговик для ведущих колес (входит в комплект поставки FWD; невозможно в сочетании с RWD, VAS и SH 43 см) исключения см. 39.1)–39.3) Брызговик для самоустанавливающихся колес
85.00 фунтов стерлингов 33.00 фунтов стерлингов
Блокировка поворотного колеса @
EF020
я идентифицирую
Механические (возможно только в сочетании с брызговиком для ведущих колес и брызговиком для поворотных колес) исключения см. 19.3) 40.1)
Аксессуары для безопасности шасси @
EF021
Помощь при преодолении бордюра (только для RWD) исключения см. 19.1) 19.3) 41.2)
ЭС002 ЭС013
Комплект для транспортировки автомобиля (не в сочетании с Baxx ED036; макс. нагрузка 140 кг) исключения см. 4.1) 41.1)
Исключения из монтажного комплекта стыковочной системы Dahl см. 4.1) 41.1) 41.3)
£399.00
£322.00 включительно £105.00
Общие аксессуары @
ES003
Карман для мобильного телефона
ES004
Исключения для багажника см. 5.1)
49.00 фунтов стерлингов 226.00 фунтов стерлингов
Otto Bock Mobility Solutions Pie — 32 Parsonage Road, Englefield Green, Egham, Surrey, TW20OLD — тел. 01784 744900 — электронная почта bockuk@ottobock.com — Webwww.ottobock.com/en-uk 490E7so_c 9/33
ЭС00С
ES006
ES007 ES010 ES011 ET001
ЭС012 ЭС023
Держатели для костылей Задниеview зеркало (сторона установки напротив панели управления или поворотный механизм для управления средним лотком)
или модуль лотка ТЭН) исключения см. 42.1)
Набор инструментов Держатель для напитков Насос Airman Внешний звуковой сигнал Лоток (поворотный механизм напротив панели управления; невозможно в сочетании с заднимview зеркало) экс-
исключения см. 42.2) 42.3)
Исключение крючка для рюкзака см. 10.1)
114.00 фунтов стерлингов 170.00 фунтов стерлингов
58.00 фунтов стерлингов 25.00 фунтов стерлингов 241.00 фунтов стерлингов 468.00 фунт стерлингов 399.00 фунтов стерлингов
£73.00
Розетка для внешнего источника питания справа @ (спереди справа рядом с защитным выключателем, обязательная информация) исключения см. 43.0) 43.1)
ET002
12V
ET003
24V
ET004
USB
300.00 фунтов стерлингов 120.00 фунтов стерлингов 135.00 фунтов стерлингов
Розетка для внешнего источника питания, левая @ (передняя левая рядом с защитным выключателем, обязательная информация) исключения см. 44.0) 44.1)
ET005
12 В (невозможно в сочетании с розеткой для внешнего источника питания справа, исключения 12 В или 24 В Дж см. 44.2)
ЭТ006 ЭТ007
24 В (невозможно в сочетании с розеткой для внешнего источника питания справа, 12 Var 24 VJ, исключения см. 44.2)
USB
300.00 фунтов стерлингов 120.00 фунтов стерлингов 135.00 фунтов стерлингов
II Освещение
ES021
@
excDlusionEsl- Seece- tr6i3c-.0li)g-ht-ing-a- co-rding-to-G-erm-an Motor-V-hicle-Safety S-ta- nd -ард-с (-СтВ-ЗО-) ————-£6- 42- .00—i
Устройство управления @
EU050
EU051
EU061
EU053
VR2 (90 А), без функций питания и освещения (не рекомендуется для пользователей весом >120 кг) исключения см. 45.1) 45.4) до 45.6)
ВР2 (90 А), макс. Возможны 2 функции питания и освещение (не рекомендуется для пользователей весом >120 кг) исключения см. 45.3) до 45.5) 45.7 )
Модуль питания VR2 (90 A) с лотковым модулем, ручное переворачивание (возможны макс. 2 функции питания и освещение) исключения см. 42.1) 45.3) до 45.5) 45.7 )
R-net/TEN° (120 Al (обязательно для 14 км/ч, рекомендуется для веса пользователя >150 кг)
Инклюзивно Инклюзивно £1327.00 £984.00
Вход для исключений силового модуля R-net/TEN° см. 46.0)
EU065
Ручной модуль TEN°, стандартный матовый цвет Shimano
EU066
Ручной модуль TEN °, цвет на выбор
ЕС063 493У75=СТ188
TEN ° (120 Al, лотковый модуль, электрический переворот (включая 1 Piko-Button для поворота) исключения см. 42.1) 42.3) Примечание: Входящий в комплект гудок может показаться слишком тихим; Компания Ottobock рекомендует использовать внешний рупор, если не используется дисплейный модуль TEN°.
Джог-колесо с переключателем
Включительно £967.00
£2184.00
£39.27
Цвет ручного модуля ТЭН° (возможен только в сочетании с пультом управления ТЭН’, обязательная информация) исключения см. 47.0) 47.1)
EU002
антрацит металлик
EU003
Черный как смоль RAL 9005
EU004
Сине-голубой
EU005
Блеск светло-оранжевый
EU009
Виньо искрится
EU012
Небесно-голубой
EU013
Ярко-черный матовый RAL 9005
EU014
Конфеты красные
включительно включительно включительно включительно включительно включительно включительно включительно
Otto Bock Mobility Solutions Pie — 32 Parsonage Road, Englefield Green, Egham, Surrey, TW20OLD — тел. 01784 744900 — электронная почта bockuk@ottobock.com —Webwww.ottobock.com/en-uk 490E75=0_C 10/33
EU016 EU017 EU018 EU021 EU022 EU023 EU029
Серебристый металлик Желтый RAL 1023 Ярко-красный RAL 3001 Блестящий кремовый RAL 9001 Белый RAL 9016 Розовый RAL 4010
оттобок.
включительно включительно включительно включительно включительно включительно включительно
Джойстик для модуля лотка TEN°, исключения см. 80.0J 80.1)
EU116
Требуемая сила 250 г
EU117
Требуемая сила 120 г
включительно включительно
Внешние кнопки (‘.!) (подключение к панели управления ТЭН° или лотковому модулю; возможно только в сочетании с устройством управления ТЭНом, электроприводом)
более) исключения см. 48.0)
EU067
2 пуговицы Piko диаметром 50 мм (красные/черные)
EU068
2 пуговицы Piko диаметром 30 мм (красные/черные)
EU097
Кнопочный модуль (для функций сиденья с электроприводом, установка напротив панели управления)
EU098
Кнопочный модуль (для функций сиденья с электроприводом), вкл. 1 кнопка «пико» диаметром 30 мм (для установки на пульт «ТЭН», кнопка «пико» красная для включения/выключения)
EU099
Кнопочный модуль (для функций сиденья с электроприводом), вкл. 1 кнопка «пико» диаметром 50 мм (для установки на пульт ТЭН, кнопка «пико» красная для включения/выключения)
356.00 фунта стерлингов 356.00 фунта стерлингов 1268.00 фунта стерлингов 1447.00 фунта стерлингов
£1447.00
Держатель для ручного модуля (исключения см. 49.0J49.2)
EU070
Держатель панели управления, стандартный (возможен только в сочетании с VR2) исключения см. 49.3)
EU071
Держатель панели управления, откидывающийся параллельно, регулируемый по высоте
EU072
Держатель панели управления, откидывающийся параллельно, регулируемый по высоте 9.5 см
Включительно £113.00 £136.00
Лоток для монтажного материала для модуля лотка TEN°, исключения см. 80.0J 80.1)
ES014
Лоток с креплением, модуль лотка TEN ° установлен по центру
ES015
Лоток (без выреза) с насадкой, вкл. вырезной шаблон для модуля лотка TEN° (для индивидуальной установки дилером)
ЭС016 ЭС017
Только вложение, в т.ч. вырезной шаблон для модуля лотка TEN° (для индивидуальной установки дилером)
Шаблон для вырезания модуля лотка TEN° (для индивидуальной установки дилером)
888.00 фунтов стерлингов 631.00 фунтов стерлингов
£476.00
£86.00
Сторона крепления держателя ручного модуля или лотка (для VR2, для управления средним лотком (модуль лотка MTCJ или TEN’; обязательная информация), исключения см. SO.OJ 50.1)
Правый левый
Джойстик вверху (‘.!)
EU080
EU081
EU082
EU083
EU084
EU085
Вилка для параплегиков, горизонтальная (регулируется на ширину руки 70 – 90 мм) исключения см. 51.1) 51.2) Рукоятка 580 (специальная рукоятка джойстика 80 мм) исключения см. 51.1) 51.2) Мягкий шар, черная крышка исключения см. 51.1) 51.2) Сферический наконечник, малый (диаметр 43 мм), исключения см. 51.1) 51.2) Сферический шар, большой (диаметр 48 мм), исключения см. 51.1) 51.2) Мягкий шар, цветной (диаметр 30 мм, 4 шт.), исключения см. 51.1)
113.00 фунтов стерлингов 100.00 фунтов стерлингов 170.00 фунтов стерлингов 114.00 фунтов стерлингов 105.00 фунтов стерлингов 206.00 фунтов стерлингов
Модуль для устройства управления R-net/TEN° (‘.!) (возможен только в сочетании с устройством управления TEN°) исключения см. 46.0) 52.0)
Otto Bock Mobility Solutions Pie — 32 Parsonage Road, Englefield Green, Egham, Surrey, TW20OLD — тел. 01784 744900 — электронная почта bockuk@ottobock.com — Webwww.ottobock.com/en-uk 49E7so_c 11/33
ЕС054 ЕС055
ЖК-модуль TEN° (при использовании сканирующего привода с 1 переключателем требуется программирование сервисной службы; кнопку следует заказывать отдельно; переходная распределительная коробка не требуется) исключения см. 52.0) 52.1)
Модуль ввода/вывода (необходим, например, для радиоуправления Easywave) исключения см. 52.2) 52.3)
Держатель для ЖК-модуля TEN° (возможен только в сочетании с ЖК-модулем TEN°, обязательная информация) исключения см. 53.0) 53.1)
EU073
Стандарт (установка напротив панели управления; невозможно в сочетании с лотком) исключения см. 42.1) 51.2)
ЕС074 ЕС075
С «гусиной шеей» (установка напротив панели управления; невозможно в сочетании с лотком) исключения см. 42.1) 51.2)
С гусиной шеей для подноса (в комплекте)
Специальные элементы управления для ЖК-модуля TEN° @ (возможны только в сочетании с ЖК-модулем TEN°) исключения см. 52.0) 53.0)
EU100
микроджойстик mo-Vis (усилие срабатывания 10 г)
EU101
мультиджойстик mo-Vis (усилие срабатывания 50 г)
EU102
Универсальный фонарь с джойстиком mo-Vis (усилие срабатывания 120 г)
EU128
Универсальный джойстик mo-Vis (усилие срабатывания 250 г)
EU129
Джойстик mo-Vis All-round Heavy Duty (усилие срабатывания 650 г)
EU103
Управление глотком и затяжкой (возможно только в сочетании с сиденьем и системой сидения Recaro) исключения см. 25.1)
EU104
Кнопочное управление (3-х или 4-х кнопочное управление, включая включение/выключение и режим (на ЖК-модуле TEN°))
1622.00 фунтов стерлингов 1042.00 фунтов стерлингов
83.00 фунтов стерлингов 256.00 фунтов стерлингов
£192.00
3775.00 фунтов стерлингов 3448.00 фунтов стерлингов 2857.00 фунтов стерлингов 1819.00 фунтов стерлингов 3508.00 фунтов стерлингов 1134.00 фунтов стерлингов
£668.00
Количество кнопок для кнопочного управления (возможно только в сочетании с кнопочным управлением, обязательная информация) исключения см. 55.0) 55.1)
3 кнопки 4 кнопки
Кнопка 1 для кнопочного управления (обязательная информация с количеством кнопок для кнопочного управления = 3, 4; только в сочетании с количеством но-
тонн для кнопочного управления = 3, 4) исключения см. 72.0) 72.1)
EU086
Пуговица пико, диаметр 50 мм, красная
£170.00
EU087
Кнопка Пико, диаметр 50 мм, желтая
£170.00
EU088
Пуговица пико, диаметр 50 мм, черная
£170.00
EU089
Пуговица Пико, диаметр 50 мм, серебро
£170.00
EU090
Пуговица пико, диаметр 30 мм, красная
£170.00
EU091
Кнопка Пико, диаметр 30 мм, желтая
£170.00
EU092
Пуговица пико, диаметр 30 мм, черная
£170.00
EU093
Пуговица Пико, диаметр 30 мм, серебро
£170.00
Кнопка 2 для кнопочного управления (обязательная информация с количеством кнопок для кнопочного управления = 3, 4; только в сочетании с количеством но-
тонн для кнопочного управления = 3, 4) исключения см. 72.0) 72.1)
EU186
Пуговица пико, диаметр 50 мм, красная
£170.00
EU187
Кнопка Пико, диаметр 50 мм, желтая
£170.00
EU188
Пуговица пико, диаметр 50 мм, черная
£170.00
EU189
Пуговица Пико, диаметр 50 мм, серебро
£170.00
EU190
Пуговица пико, диаметр 30 мм, красная
£170.00
EU191
Кнопка Пико, диаметр 30 мм, желтая
£170.00
EU192
Пуговица пико, диаметр 30 мм, черная
£170.00
EU193
Пуговица Пико, диаметр 30 мм, серебро
£170.00
Otto Bock Mobility Solutions Pie — 32 Parsonage Road, Englefield Green, Egham, Surrey, TW20OLD — тел. 01784 744900 — электронная почта bockuk@ottobock.com —Webwww.ottobock.com/en-uk 490E7so_c 12/33
оттобок.
Кнопка 3 для кнопочного управления (обязательная информация с количеством кнопок для кнопочного управления = 3, 4; только в сочетании с количеством но-
тонн для кнопочного управления = 3, 4) исключения см. 72.0) 72.1)
EU286
Пуговица пико, диаметр 50 мм, красная
£170.00
EU287
Кнопка Пико, диаметр 50 мм, желтая
£170.00
EU288
Пуговица пико, диаметр 50 мм, черная
£170.00
EU289
Пуговица Пико, диаметр 50 мм, серебро
£170.00
EU290
Пуговица пико, диаметр 30 мм, красная
£170.00
EU291
Кнопка Пико, диаметр 30 мм, желтая
£170.00
EU292
Пуговица пико, диаметр 30 мм, черная
£170.00
EU293
Пуговица Пико, диаметр 30 мм, серебро
£170.00
Кнопка 4 для кнопочного управления (обязательная информация с количеством кнопок для кнопочного управления = 4; только в сочетании с количеством кнопок
для кнопочного управления= 4) исключения см. 74.0) 74.1)
EU386
Пуговица пико, диаметр 50 мм, красная
£170.00
EU387
Кнопка Пико, диаметр 50 мм, желтая
£170.00
ЕС388 ЕС389
Пуговица Пико, диаметр 50 мм, черная Пуговица Пико, диаметр 50 мм, серебро
170.00 фунтов стерлингов 170.00 фунтов стерлингов
EU390
Пуговица пико, диаметр 30 мм, красная
£170.00
EU391
Кнопка Пико, диаметр 30 мм, желтая
£170.00
EU392
Пуговица пико, диаметр 30 мм, черная
£170.00
EU393
Пуговица Пико, диаметр 30 мм, серебро
£170.00
!’.!:I Специальные элементы управления без ЖК-модуля TEN ° (прямое подключение к шинной системе; возможно только в сочетании с устройством управления TEN°; невозможно
в сочетании с ЖК-модулем ТЭН) исключения см. 46.0) 57.0)
EU105
микроджойстик mo-Vis (усилие срабатывания 10 г)
£3915.00
EU106
мультиджойстик mo-Vis (усилие срабатывания 50 г)
£3687.00
EU107
Универсальный фонарь с джойстиком mo-Vis (усилие срабатывания 120 г)
£3087.00
EU108
универсальный джойстик mo-Vis (усилие срабатывания 250 г)
£2154.00
EU109
Универсальный джойстик mo-Vis для тяжелых условий эксплуатации (усилие срабатывания 650 г)
£3853.00
!’.!:I Держатель для джойстика mo-Vis Исключения см. 58.0J 58.1)
EU076
Поворотный кронштейн с электроприводом, сторона установки слева на задней опоре (для удержания джойстиков, sip & puff и кнопок управления) исключения см. 42.3) 58.2) 58.4) 58.7)
ЕС077 ЕС078
Поворотный кронштейн с электроприводом, сторона установки справа на задней опоре (для удержания джойстиков, sip & puff и кнопок управления) исключения см. 42.3) 58.2) 58.4) 58.7)
Держатель поддона (должен быть установлен заказчиком) исключения см. 42.3)
EUll0
Держатель для подлокотника, вкл. 1 кнопка (для включения/выключения, установка со стороны панели управления) исключения см. 58.6)
Уллл
Держатель для подлокотника, вкл. 2-пальцевые кнопки (для включения/выключения и режима, установка на стороне панели управления) исключения см. 58.5)
EU112
Держатель для подлокотника, вкл. 1 кнопка piko (диаметр 30 мм, красная для включения/выключения, установка со стороны панели управления) исключения см. 58.6)
EU113
Держатель для подлокотника, вкл. 2 пико-кнопки (диаметр 30 мм красный/черный для включения/выключения и режима, установка со стороны панели управления) исключения см. 58.5)
2506.00 фунтов стерлингов 2506.00 фунтов стерлингов
553.00 фунтов стерлингов 279.00 фунтов стерлингов 436.00 фунтов стерлингов
303.00 фунтов стерлингов 483.00 фунтов стерлингов
Otto Bock Mobility Solutions Pie — 32 Parsonage Road, Englefield Green, Egham, Surrey, TW20OLD — тел. 01784 744900 — электронная почта bockuk@ottobock.com — Webwww.ottobock.com/en-uk 49E7so_c 13/33
Исполнительный модуль для R-net/TEN ° исключения устройства управления см. 46.0) 59.0) 59.1)
EU056
Модуль привода I ID (требуется для функций освещения и/или сиденья с электроприводом на ТЕН’е (120 А))
включительно
Аксессуары для устройств управления @
EU057
Исключения для дежурного контроля см. 60.2)
EU094
Радиомодуль Easywave (возможен только в сочетании с модулем ввода/вывода) исключения см. 60.1)
706.00 фунтов стерлингов 321.00 фунтов стерлингов
Сторона установки дежурного контроля (возможно только в сочетании с дежурным контролем; обязательная информация) исключения см. 61.0) 61.1)
Правые исключения см. 61.2) Левые
Стабилизатор гусеницы (обязательная информация при сочетании переднего привода и устройства управления ВР2 или переднего привода и устройства управления ТЭНом) исключения см. 64.0)
EF022
Механический (невозможно в сочетании с типом привода MWD; возможно только в сочетании с шасси с брызгозащитным кожухом для самоустанавливающихся колес; невозможно в сочетании с типом привода FWD и скоростью > 7,2 км/ч) исключения см. 19.3) 40.2) 64.3)
EF023
Мощность (гиромодуль, включен для FWD 10 км/ч; не в сочетании с FWD и VR2; в зависимости от рельефа указанный диапазон пробега может быть уменьшен при использовании гироскопа) исключения см. 2.1) 46.0)
EF024
Механический вкл. ASM (контроль устойчивости; только в сочетании с TEN°, только для Австралии, Канады или США, не для RWD) исключения см. 19.3) 46.0) 64.5) 64.6)
Включительно £557.00 £397.00
Модуль памяти для функций сиденья с электроприводом (возможен только в сочетании с устройством управления TEN’ (120A) или модулем подноса TEN°, электрическим
перевернутый) исключения см. 46.0)
EU122
Регулировка угла наклона спинки, предварительно запрограммированная, исключение 20° см. 77.1) 77.2)
EU123
Наклон сиденья, предварительно запрограммированный, исключение 20° см. 77.2) 77.3)
EU124
Регулировка угла наклона спинки/наклона сиденья, предварительно запрограммированные исключения 35°/15° см. 77.4) до 77.6)
480.00 фунтов стерлингов 493.00 фунтов стерлингов
£1027.00
II Опция для электрической регулировки сиденья
EU127
D Ограничитель скорости (сумма углов >35′) исключения см. 77.3) 82.0) 82.1)
£220.00
Блок привода ET010 ET016 ET011
Стандарт (макс. вес пользователя 140 кг; возможно только в комплекте с общим весом <= 260 кг; невозможно в комплекте с устройством управления ТЭНом (120А) или лотковым модулем ТЭН с электрическим переворачиванием)) исключения см. 4.1 ) 45.2) 65.1)
Производительность (рекомендуется для веса пользователя > 100 кг; размер расширения от 1 до 620 мм) Высокая производительность (рекомендуется для веса пользователя > 100 кг; обязательно 14 км/ч; (размер расширения от 1 до XNUMX мм)
620 мм)
Включительно Включено £559.00
Скорость ET012 ET013 ET014
ET015
6 км/ч 7.2 км/ч исключения см. 66.1) 10 км/ч (не в сочетании с FWD и VR2) исключения см. 5.1) 45.4) 64.2) 66.1) 66.5) 66.6) 14 км/ч (только в сочетании с RWD и TEN° (120A)) исключения см. 19.1) 19.3) 45.2) 46.0) 66.1) 66.3)
66.4)
включительно включительно включительно включительно
Продление гарантии на привод (только для приводных двигателей, но не для приводов)
EW002
я идентифицирую
От 24 месяцев до 48 месяцев (применяются условия и исключения Mobility Solutions GmbH) исключения см. в 5.1)
Дополнительные инструкции по использованию (дополнительные IFU для негосударственных языков) исключения см. 68.0)
ES028
Квалифицированные сотрудники
ES029
Информация о пользователе
£80.00
20.00 фунтов стерлингов 20.00 фунтов стерлингов
Otto Bock Mobility Solutions Pie — 32 Parsonage Road, Englefield Green, Egham, Surrey, TW20OLD — тел. 01784 744900 — электронная почта bockuk@ottobock.com —Webwww.ottobock.com/en-uk 490E7so_c 14/33
Документы / Ресурсы
Посмотреть инструкция для Ottobock C1000 DS бесплатно. Руководство относится к категории инвалидные коляски, 1 человек(а) дали ему среднюю оценку 9.9. Руководство доступно на следующих языках: английский. У вас есть вопрос о Ottobock C1000 DS или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь
Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Ottobock C1000 DS.
Инструкция Ottobock C1000 DS доступно в русский?
Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь
Table of contents
6.6.2.4.6
6.6.2.4.7
6.6.2.5
6.6.2.5.1
6.6.2.5.2
6.6.2.5.3
6.7
6.7.1
6.7.2
……………………………………………………………………………………………………………………..
6.7.3
6.7.4
6.7.5
……………………………………………………………………………………………………………………………..
6.7.6
………………………………………………………………………………………………………………………………
6.7.7
…………………………………………………………………………………………………………………………
6.7.8
6.7.8.1
6.7.8.2
6.7.9
6.8
6.9
6.9.1
6.9.2
……………………………………………………………………………………………………………………………
6.9.3
6.9.4
6.9.5
6.10
………………………………………………………………………………………………………………………………..
6.10.1
6.10.2
………………………………………………………………………………………………………………………….
6.10.3
6.10.3.1
6.10.3.2
6.10.4
6.10.5
6.10.6
……………………………………………………………………………………………………………………..
6.10.7
……………………………………………………………………………………………………………………..
6.10.7.1
……………………………………………………………………………………………………………………………
6.10.7.2
…………………………………………………………………………………………………………………………………
6.10.8
6.10.9
…………………………………………………………………………………………………………………………..
6.11
6.11.1
6.11.2
6.11.3
…………………………………………………………………………………………………………………….
6.11.4
6.11.5
6.11.6
6.11.6.1
6.11.6.2
6.11.7
6.12
6.12.1
6.12.2
6.13
……………………………………………………………………………………………………………………………
6.13.1
………………………………………………………………………………………………………………………..
6.13.2
…………………………………………………………………………………………………………………………………
6.14
6.14.1
4
………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………….
…………………………………………………………………………………………………………….
……………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………….
…………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………………….
……………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………………….
…………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………………….
…………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………….
…………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………………..
……………………………………………………………………………………………………………….
…………………………………………………………………………………………………….
……………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
36
36
36
36
37
38
39
39
40
41
42
42
43
43
44
44
44
45
45
47
47
47
47
48
48
50
50
50
51
51
52
52
52
53
53
53
54
54
54
55
55
56
57
57
58
58
58
59
59
60
60
60
61
61
62
63
63
Juvo