Оверлок brother 1034d инструкция на русском языке

Язык

Руководство пользователя

Руководство пользователя

Заголовок Описание Дата выпуска
(Bерсия)
файла
(Размер)

PDF

Руководство пользователя

23.04.2015
(04)
Загрузка
(86.60MB)
Приложения

Приложения

Заголовок Описание Дата выпуска
(Bерсия)
файла
(Размер)

PDF

Заявление о сборе данных при доступе к URL-адресу, начинающемуся с “https://s.brother/”

16.09.2022
(01)
Загрузка
(0.12MB)
Другие

Другие

Заголовок Описание Дата выпуска
(Bерсия)
файла
(Размер)

PDF

Каталог принадлежностей

28.03.2023
(22.10)
Загрузка
(14.55MB)

HTML (Просмотреть)

Каталог принадлежностей (HTML)

29.03.2023
(23.03)
Просмотр
(-)

Загрузите и просмотрите документ в формате PDF. Для просмотра документов в формате PDF требуется программное обеспечение Adobe® Acrobat Reader DC®. Если у вас нет данного программного обеспечения, вы можете загрузить его, щёлкнув по ссылке «Adobe® Acrobat Reader DC®».

background image

5

4

6

5

4

6

5

4

6

5

4

6

HANDBOOK FOR COMPACT
OVERLOCK MACHINE

КОМПАКТНЫЙ ОВЕРЛОК
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

1034D ru.book Page 1 Monday, August 29, 2005 6:49 PM

Раздел: Швейное Оборудование

Тип: Швейная Машина

Характеристики, спецификации

4-х ниточный оверлочный с укрепительной строчкой::

есть

3-х ниточный оверлочный сверхэластичный::

есть

3-х ниточный оверлочный широкий::

есть

3-х ниточный оверлочный узкий::

есть

имитация 3-х ниточный плоский широкий::

есть

имитация 3-х ниточный плоский узкий::

есть

3-х ниточный ролевый::

есть

3-х ниточный ролевый подрубочный::

есть

регулировка длины стежка::

есть

регулировка ширины стежка::

есть

дифференциальная подача ткани::

есть

регулировка давления лапки::

есть

максимальная высота подъема лапки::

5 мм

заправщик нижнего петлителя::

нет

микрорегулировка нити (mtc)::

нет

плавная регулировка скорости шитья::

есть

плавная регулировка натяжения нитей::

есть

защита петлителей / блокировка при заправке::

нет

наличие рукавной платформы::

есть

освещение рабочей области::

есть

лапкосъемный механизм::

есть

цветная маркировка заправки нитей::

есть

тип используемых игл::

130/705 Н

материал корпуса::

пластик

наличие ручки для переноски::

есть

максимальная скорость шитья (стеж. / мин)::

1300

мощность (двигатель / освещение):

100/15 Вт

Инструкция к Швейной Машиной Brother 1034D

1034D-ru.book Page 1 Monday, August 29, 2005 6:49 PM

HANDBOOK FOR COMPACT

OVERLOCK MACHINE

КОМПАКТНЫЙ ОВЕРЛОК

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

6

6

6

6

5

5

5

5

4

4

4

4

1034D-ru.book Page 1 Monday, August 29, 2005 6:49 PM

«IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS»

When using the sewing machine, basic safety precautions should always be followed,

including the following.

«Read all instructions before using.»

DANGER – To reduce the risk of electric shock.

1. The sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing

machine from the electrical outlet immediately after using and before cleaning.

2. Always unplug before relamping. Replace bulb with same type rated 15 watts.

WARNING – To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons.

1. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when the sewing machine is used by or

near children.

2. Use this sewing machine only for its intended use as described in this manual. Use only accessories

recommended by the manufacturer as contained in this manual.

3. Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has

been dropped or damaged, or dropped into water. Return the sewing machine to the nearest

authorized dealer or service center for examination, repair, electrical or mechanical adjustment.

4. Never operate the sewing machine with any air openings blocked. Keep ventilation openings of the

sewing machine and foot controller free from the accumulation of lint, dust, and loose cloth.

5. Never drop or insert any object into any openings.

6. Do not use outdoors.

7. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.

8. To disconnect, turn the main switch to the symbol «O» position which represents off, then remove plug

from outlet.

9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.

10. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle.

11. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.

12. Do not use bent needles.

13. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.

14. Switch the sewing machine to the symbol «O» position when making any adjustments in the needle

area, such as threading needle, changing needle, or changing presser foot, and the like.

15. Always unplug the sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or

when making any other user servicing adjustments mentioned in the instruction manual.

16.This sewing machine is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.

17.Young children should be supervised to ensure that they do not play with this sewing machine.

CAUTION – This appliance has a polarized plug (one blade wider than the other) to reduce

the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way.

If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug.

If it still does not fit. Contact a qualified electrician to install the proper outlet.

Do not modify the plug in any way.

«SAVE THESE INSTRUCTIONS»

«This sewing machine is intended for household.»

1034D-ru.book Page 2 Monday, August 29, 2005 6:49 PM

ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

При эксплуатации швейной машины следует всегда соблюдать перечисленные ниже основные

меры безопасности.

Перед началом эксплуатации внимательно прочтите все инструкции.

ВНИМАНИЕ! Для предотвращения возможности поражения электрическим током:

1. Никогда не оставляйте швейную машину без присмотра при вставленной в розетку вилке

сетевого шнура. Сразу же после использования швейной машины или перед ее чисткой всегда

вынимайте вилку сетевого шнура из розетки.

2. Перед заменой лампы всегда вынимайте вилку сетевого шнура из розетки. Для замены

используйте лампочку того же типа, имеющую мощность 15 Ватт.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для уменьшения риска возгорания, поражения

электрическим током, получения ожогов или травм:

1. Не допускайте использование машины в качестве игрушки. Необходимо быть особенно

внимательным, когда швейная машина используется детьми или когда во время работы на

машине рядом находятся дети.

2. Используйте швейную машину только по ее прямому назначению, как описано в настоящем

руководстве. Используйте только те принадлежности, которые рекомендованы изготовителем

и указаны в данном руководстве.

3. Никогда не используйте швейную машину, если у нее поврежден сетевой шнур или вилка, если

машина плохо работает, если ее уронили или повредили, если в машину попала вода. В этих

случаях швейную машину следует отправить официальному дилеру компании BROTHER вашего

региона или в уполномоченный сервисный центр для проверки, ремонта и наладки ее

электрической или механической части.

4. Никогда не работайте на швейной машине при закрытых вентиляционных отверстиях.

Содержите вентиляционные отверстия швейной машины и педаль в чистоте, своевременно

очищайте их от пыли, грязи, обрывков ткани и ворса.

5. Не роняйте в отверстия машины и не вставляйте в них никакие посторонние предметы.

6. Не используйте машину для работы вне помещения.

7. Не используйте машину в помещениях, в которых распыляют те или иные аэрозоли или

применяют чистый кислород.

8. Для отключения машины от электрической сети установите сетевой выключатель в положение,

обозначенное символом «O», соответствующее выключению, а затем выньте вилку сетевого

шнура из розетки.

9. При отключении машины от сети не вытягивайте вилку за шнур. Возьмитесь за вилку и выньте

ее из электрической розетки.

10. Держите пальцы вдали от движущихся частей машины. Особенная осторожность требуется в

непосредственной близости к игле машины.

11. Применяйте только соответствующую игольную пластину. Использование неподходящей

игольной пластины может привести к поломке иглы.

12. Не используйте погнутые иглы.

13. Не тяните и не подталкивайте ткань во время шитья. Это может привести к отклонению иглы и

ее поломке.

14. При выполнении любых операций в районе иглы, например при заправке нити, замене иглы или

смене прижимной лапки и т. п., выключите швейную машину, установив сетевой выключатель в

положение, обозначенное символом «O».

15. При снятии крышек, смазке или выполнении любых других регулировок, разрешенных

пользователю и описанных в данном руководстве, всегда отключайте швейную машину от

электрической сети.

16.Малолетним детям или людям пожилого возраста пользоваться швейной машиной без

присмотра не разрешается.

17.Следите за детьми. Не допускайте, чтобы они играли со швейной машиной.

СОХРАНИТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО

Эта швейная машина предназначена только для бытового применения

1034D-ru.book Page 1 Monday, August 29, 2005 6:49 PM

When leaving this sewing machine

Перед тем как оставить машину без

unattended, the main switch of the machine

присмотра выключите ее сетевым

must be switched off or the plug must be

выключателем и выньте вилку сетевого

removed from the socket-outlet.

шнура из настенной розетки.

When servicing the sewing machine, or when

При выполнении технического

removing covers or changing lamps, the

обслуживания машины, снятии крышек и

machine or the electrical set must be

замене лампочки также необходимо

disconnected from the supply by removing the

вынуть вилку сетевого шнура машины из

plug from the socket-outlet.

розетки.

1034D-ru.book Page 2 Monday, August 29, 2005 6:49 PM

Notes on the motor

Замечания о двигателе

The normal operating speed of this sewing

Нормальная рабочая скорость данной

machine is 1,300 stitches per minute, which is

швейной машины – 1300 стежков в минуту,

quite fast compared to the normal operating

что достаточно быстро по сравнению с

speed of 300 to 800 stitches per minute for

нормальной рабочей скоростью в 300-800

the ordinary foot-operated sewing machine.

стежков в минуту для обычных швейных

The bearings in the motor are made of a

машин, использующих лапку.

special sintered, oil-impregnated alloy

Подшипники в двигателе сделаны из

mounted in oil-soaked felt to withstand long

специально спеченного пропитанного

hours of continuous operation.

маслом сплава и установлены на

Continuous operation of the sewing machine

пропитанную маслом войлочную

can cause heat to build in the motor area, but

подкладку, чтобы выдержать долгие часы

not enough to adversely affect its

непрерывной работы.

performance.

Продолжительная работа швейной

It is important to keep fabric and paper away

машины может вызвать нагревание

from the ventilating holes on the back and

области вокруг двигателя, что не приводит,

sides of the machine so air can get to these

однако, к ухудшению характеристик

holes.

машины.

When the motor is running, sparks can be

Не допускайте перекрывание тканью или

seen through the ventilating hole in the motor

бумагой вентиляционных отверстий на

bracket on the side opposite the hand wheel.

задней и боковых сторонах машины, чтобы

These sparks are produced by the carbon

воздух свободно поступал в эти отверстия.

brushes and the commutator, and are part of

Во время работы двигателя через

the machines normal operation.

вентиляционные отверстия корпуса с

противоположной стороны от маховика

могут быть видны искры. Искры

образуются при трении угольных щеток о

коллектор и являются результатом

нормальной работы машины.

CAUTION

ВНИМАНИЕ

When threading the machine, replacing a

При заправке нити в машину, замене

needle, or when the machine is not in use,

иглы или в то время, когда машина не

we recommend disconnecting the electric

используется, для предотвращения

supply plug to avoid any possible hazards.

возможной опасности рекомендуется

отключать сетевой шнур.

1034D-ru.book Page 1 Monday, August 29, 2005 6:49 PM

TABLE OF CONTENTS

Chapter 1 Names of parts and their functions ……………………………………..…. 1

Accessories included with your serger………………………………………………..………………3

Needle……………………….………………….………………….…………………………….………….5

Turning direction of motor …………………………….…………………………….…………………..7

Opening and closing the front cover ………….………………….……………………………………7

Chapter 2 Operating …………………………………..…………………….………….. 8

Powering the machine………..……….……………………………………….…………………………8

Removing the Bed Extension for Free-Arm Sewing ………………………. 9

Removing the bed extension…………….………….…………………………………….…………….9

Chapter 3 Stitch Length …………………………………..…………………….……..10

Stitch Width …………………..…………………….………………..……..10

Chapter 4 Instructions for the Differential Feed Mechanism

(Models with Differential Feed) ………………………..…………………..11

Chapter 5 Before Threading .…………………….………………..…………………..14

Preparation before threading …………………………………………….……………………………14

How to use the thread spool cap ……………………………….…………………………………. 15

How to use the thread net…………….…………………………….…………………………………. 15

Tension release button ………………….……….…………………………….………………………. 15

Before threading……………….………………….………………….…………………………………. 16

Threading the upperlooper ……………………….………………….…………………………….…. 17

Threading the lowerlooper……….………………….…………………………………….………….. 19

Threading the right needle (on Two-needle models) ……………………………………………. 21

Threading the left needle……………….………………….………………….………………………. 23

Chapter 6 Comparison Chart of Sewing Materials, Threads and Needles ………….25

Chapter 7 Thread Tension ……………………………………..…………………….27

Chapter 8 Chart of Thread Tension Adjustment ……………………………….……..29

Chapter 9 Test-sewing ……………………….…………………….………………..33

Chaining-off……..……….…………………………….…………………………………….………….. 34

Chapter 10 Sewing …………………………….…………………….…………………..35

To start sewing …………..…………………………….…………………………………….………….. 35

To remove work ………….………………………….………………….………………….……………. 36

If threads break during sewing ……………………………….…………………………….………..36

To sew heavy materials …………….……….………………….…………………………….………..37

To sew fine materials………………………………….……………………………………….……….. 37

Presser foot pressure…………………………….…………………………….………………………. 38

Chapter 11 Troubleshooting ………………….…………………….………………..39

Chapter 12 Stitch Selection ………….………………..…………………….………….41

Narrow overlock stitch/rolled edge stitch…………………..………………………………………42

Chapter 13 Chart of Narrow Overlock/Rolled Edge Stitch …………………………….45

Chapter 14 Examples of Sewing Applications for this Serger …………………………47

Blind stitching with blind stitch presser foot……..…………………………………………………48

Flatlock stitching with blind stitch presser foot…………………..………………………………..50

Pin tuck stitching with blind stitch presser foot …………………………………..………………. 52

Decorative stitching ……………….………………….……………………………………….……….. 54

Chapter 15 Upper Knife and Lower Knife ………………………………………..……..55

Retracting upper knife ……………………………….……………………………………….……….. 55

Replacing the knives ………………………………….…………………………………….………….. 56

Chapter 16 Oiling ………..………………..…………………….………………..……..57

Chapter 17 Changing the Light Bulb ………………………………..………………..58

Chapter 18 Machine Specifications ………………………………..…………………..59

1034D-ru.book Page 2 Monday, August 29, 2005 6:49 PM

СОДЕРЖАНИЕ

Глава 1 Наименование деталей и их функции ……………………………………….1

Принадлежности, входящие в комплект поставки машины……………………………..……..3

Игла ………………….…………………..……………….…………………..……………….……………..5

Направление вращения двигателя …..…..…………………………..……………….……………..7

Открывание и закрывание лицевой крышки ……………………………………………………….7

Глава 2 Начало работы …………………………………………………………………8

Включение машины…………………………..…………………………………………………………..8

Снятие платформы-приставки для шитья с использованием функции

«свободный рукав» 9

Снятие платформы-приставки …………………………….…………………………………………..9

Глава 3 Длина стежка …………..………………………………..………………….. 10

Ширина строчки ……….………………………………..………………….. 10

Глава 4 Инструкции по использованию дифференциальной подачи ткани

(Модели с дифференциальной подачей ткани) …………………………. 11

Глава 5 Перед заправкой нити ……………………..……………………………….. 14

Приготовления перед заправкой нити……………………….……………….…………………...14

Как использовать колпачок катушки с нитью………………………………………………..……15

Как использовать сетку для катушки с нитью …………………………………………………….15

Кнопка освобождения натяжения ……………………..…………………………………………….15

Перед заправкой нити ….……………….…………………..……………….…………………..……16

Заправка нити в верхний петлитель …………..…………………..……………….……………17

Заправка нити в нижний петлитель ….…………..……………….…………………..……………19

Заправка нити в правую иглу (модели с двойной иглой)…………….…………………..……21

Заправка нити в левую иглу ………………………..…………………..……………….……………23

Глава 6 Сравнительная таблица материалов для шитья, нитей и игл …………. 25

Глава 7 Натяжение нитей ………………………………………..………………….. 27

Глава 8 Таблица настройки натяжения нити ……………………………………… 29

Глава 9 Пробное шитье …………………………………………..………………….. 33

Пробная цепочка стежков …………………..…………………..……………….…………………...34

Глава 10 Шитье …………………………………………………………………………. 35

Начало шитья ………….………………………………………………………………………………….35

Снятие изделия ………………………………………..…………………..……………….……………36

Разрыв нити во время шитья ………….……………….…………………………………………….36

Шитье плотных материалов ………………………..……………….…………………..……………37

Шитье тонких материалов………….………………………………………..……………….……….37

Давление прижимной лапки………………………..…………………..…………………………….38

Глава 11 Поиск и устранение неисправностей ………….…………………………. 39

Глава 12 Выбор строчки ……………………………………………………………….. 41

Узкая обметочная строчка/строчка с подогнутым краем ………………………..……………42

Глава 13 Таблица узких обметочных строчек/строчек с подогнутым краем …… 45

Глава 14 Примеры швейных проектов для данной машины ….………………….. 47

Шитье потайной строчки с использованием лапки для потайной строчки……………….48

Стачивание краев с использованием лапки для потайной строчки …………………..……50

Шитье строчки с мелкими складками с использованием лапки для потайной строчки 52

Декоративная отделка …………………………..……………….…………………..………………..54

Глава 15 Верхний нож и нижний нож …………………………………………………. 55

Отвод верхнего ножа ………………………..…………………………………………………………55

Замена ножей …………….……………….…………………..……………….…………………..……56

Глvава 16 Смазка .……………………………….………………………………..…….. 57

Глава 17 Замена лампочки подсветки ………………………………………………. 58

Глава 18 Технические характеристики машины ……………………………..…….. 59

1034D-ru.book Page 1 Monday, August 29, 2005 6:49 PM

Names of parts and

29Наименование

their functions

деталей и их функции

1

BC

F

G

A

4

3

2

6

6

6

6

5

5

5

5

4

4

JE

4

4

D

5

0

6

7

E

8

L

K

T

P

O

Q

9

SR

HI

M

N

1

1034D-ru.book Page 2 Monday, August 29, 2005 6:49 PM

1 Thread tree

1 Стойка с нитенаправителями

2 Handle

2 Ручка

3 Presser foot pressure adjustment screw

3 Винт настройки давления прижимной

4 Spool pin

лапки

5 Spool support

4 Стержень для установки катушки

6 Thread take-up cover

5 Подставка для катушки

7 Needles

6 Крышка нитепритягивателя

8 Upper knife

7 Иглы

9 Presser foot

8 Верхний нож

9 Прижимная лапка

0 Material plate cover

0 Крышка столика для материала

A Spool stand (thread tree support)

A Подставка для катушек (штатив стойки с

B Left needle thread tension dial

нитенаправителями)

C Right needle thread tension dial

B Регулятор натяжения нити в левой игле

D Presser foot lifting lever

C Регулятор натяжения нити в правой игле

E Hand wheel

D Рычаг подъема прижимной лапки

F Upperlooper thread tension dial

E Маховик

G Lowerlooper thread tension dial

F Регулятор натяжения нити в верхнем

H Front cover

петлителе

I Material slide plate (for overlock stitch)

G Регулятор натяжения нити в нижнем

петлителе

J Main power switch and light switch

H Лицевая крышка

K Stitch length adjustment dial

I

Пластина для сдвига материала (для

L Differential feed ratio adjustment lever

обметочной строчки)

M Lowerlooper threading lever

J Выключатель питания и лампочки

N Stitch finger

подсветки

O Stitch width lever

K Регулятор настройки длины стежка

P Upperlooper

L Регулятор дифференциальной подачи

ткани

Q Lowerlooper

M Рычажок устройства заправки нити в

R Free-arm cover

нижний петлитель

S Bed extension

N Штифт регулировки стежка

T Knife lever

O Регулятор ширины строчки

P Верхний петлитель

Q Нижний петлитель

R Крышка подставки для использования

функции «свободный рукав»

S Платформа-приставка

T Рычаг ножа для обрезки

2

1034D-ru.book Page 3 Monday, August 29, 2005 6:49 PM

Accessories included

Принадлежности

with your serger

в комплекте поставки

1 X77871-000

3 X75902001

6 X75906001

4 X75904000

7 X77128001

5 X77260000

8 X75917001

2 122991002

OPTION / OPTATIVO

9 X76590002

0 XB0958001

A X76663001

B X77459001

SA212 (U.S.A., CANADA)

SA213 (U.S.A., CANADA)

SA212 (

EE.UU, CANADÁ

)

SA212 (EE.UU, CANAD

Á

)

9, 0, A, B

9, 0, A, B

OPTION

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ

ПРИНАДЛЕЖНОСТИ

3

1034D-ru.book Page 4 Monday, August 29, 2005 6:49 PM

The number represents the parts code

Номер соответствует коду изделия

1 Soft cover

1 Чехол

2 Футляр для принадлежностей

2 Accessory bag

3 Пинцет

3 Tweezers

4 Сетка для катушки с нитью

4 Thread net

Модели с двойной иглой (4)

Two-needle models (4)

Модели с одинарной иглой (3)

One-needle models (3)

5 Колпачок катушки

Модели с двойной иглой (4)

5 Thread spool cap

Модели с одинарной иглой (3)

Two-needle models (4)

One-needle models (3)

6 Щеточка для очистки

7 Шестигранный ключ (модели с двойной

6 Cleaning brush

иглой)

7 Hexagonal (Allen) wrench (on Two-needle

8 Набор иглSCHMETZ 130/705M

models)

80/12: 2 шт.

90/14: 2 шт.

8 Needle set:SCHMETZ 130/705M

80/12: 2 pcs.

9 Лапка для потайной строчки

90/14: 2 pcs.

(дополнительная принадлежность)

0 Лоток для обрезков

9 Blind stitch foot (Option)

(дополнительная принадлежность)

0 Trim trap (Option)

A Прижимная лапка для тесьмы

(дополнительная принадлежность)

A Tape presser foot (Option)

B Лапка для выполнения сборок

B Gathering foot

C Педаль:J01780051 (Страны с напряжением

C Foot controller:J01780051 (110/120V Area)

110/120 В)

XA6406051 (220/240V Area)

XA6406051 (Страны с напряжением 220/240 В)

XA6408051 (U.K.)

XA6408051 (Великобритания)

XA6410051 (Australia, New Zealand)

XA6410051 (Австралия, Новая Зеландия)

XA6420051 (Germany)

XA6420051 (Германия)

Installing/Removing the

Установка/Снятие лотка

trim trap

для обрезков

Installation

Установка

Insert the trim trap in the direction indicated by

Вставьте лоток для обрезков в направлении,

the arrow until it contacts the front cover.

указанном стрелкой, до соприкосновения с

лицевой крышкой.

Removal

Slightly lift up the sewing machine, and then pull

Снятие

out the trim trap in the opposite direction of that

Приподнимите швейную машину и вытяните

indicated by the arrow.

лоток для обрезков в направлении,

противоположном стрелке.

Front cover

After installation/После установки

Лицевая крышка

4

1034D-ru.book Page 5 Monday, August 29, 2005 6:49 PM

Needle

Игла

This machine uses a standard home sewing

Данная машина использует стандартные иглы

machine needle.

для бытовых швейных машин.

The recommended needle is SCHMETZ 130/

Рекомендуется применение иглы SCHMETZ

705H.

130/705H.

To remove the needle

Для снятия иглы

(1) Turn the main power switch to the OFF

(1) Переведите сетевой выключатель в

position.

положение OFF (Выкл.).

(2) Turn the hand wheel counter-clockwise by

(2) Поднимите иглу в крайнее верхнее

hand until the needle is at its highest position.

положение, повернув маховик рукой

(3) Loosen the needle set screw with hexagonal

против часовой стрелки.

wrench and remove the needle.

(3)

Шестигранным ключом ослабьте затяжку

1 Back

установочного винта иглы и извлеките иглу.

2 Front

1 Задняя сторона

3 Flat side

2 Лицевая сторона

4 Groove

3 Плоская сторона иглы

4 Вырез

To insert the needle

Для установки иглы

(1) Turn the main power switch to the OFF

(1) Переведите сетевой выключатель в

position.

положение OFF (Выкл.).

(2) Turn the hand wheel until the needle bar is at

(2) Поднимите игловодитель в крайнее

its highest position.

верхнее положение, повернув маховик.

(3) Hold the needle with its flat side away from

(3) Удерживая иглу плоской стороной от себя,

you and insert it up as far as it will go.

вставьте иглу вверх до упора.

(4) Tighten the needle set screw securely with the

(4) Шестигранным ключом затяните как

hexagonal wrench.

следует установочный винт иглы.

5

Place the needle on its flat side and

5

Положите иглу на плоскую сторону и

check to see if the space is parallel.

проверьте, параллельна ли игла

6 Flat side

поверхности.

7 (needle-plate, glass, etc.)

6 Плоская сторона иглы

7

(крышка игольной пластины, стекло и т.д.)

5

2

1

6

4

3

7

5

1034D-ru.book Page 6 Monday, August 29, 2005 6:49 PM

NOTE:

ПРИМЕЧАНИЕ:

Two-needle models

Модели с двойной иглой

On two-needle models, we suggest you hold

При использовании моделей с двойной

the two needles with one hand and then insert

иглой необходимо, удерживая обе иглы

them both at the same time.

одной рукой, одновременно вставить их в

иглодержатель.

If the needles have been inserted correctly,

Если установка произведена правильно,

the right needle should be set slightly lower

правая игла должна быть немного ниже

than the left one.

левой.

CAUTION

ВНИМАНИЕ

The needle set screw holds both needles.

Установочный винт удерживает обе

Keep this in mind when you loosen the set

иглы. Помните об этом, ослабляя

screw to exchange one or both needles.

установочный винт для замены одной

или обеих игл.

8

Needle set screw

9 Tighten

8 Установочный винт иглы

0 Loosen

9 Ввинчивание

A Hexagonal wrench

0 Вывинчивание

A Шестигранный ключ

9

8

0

A

One-needle models

Модели с одинарной иглой

B Needle set screw

B Установочный винт иглы

C Tighten

C Ввинчивание

D Loosen

D Вывинчивание

E Hexagonal wrench

E Шестигранный ключ

C

B

D

E

6

1034D-ru.book Page 7 Monday, August 29, 2005 6:49 PM

Turning direction of

Направление вращения

motor

двигателя

Двигатель и маховик данной машины

The motor and hand wheel of this machine

вращаются против часовой стрелки (в

turn in a counterclockwise direction (direction

направлении стрелки). Это направление

of arrow). This is the same direction as an

вращения как у обычной бытовой швейной

ordinary home sewing machine.

машины.

1 Hand wheel

1 Маховик

1

Opening and closing the

Открывание и

закрывание лицевой

front cover

крышки

It is necessary to open the front cover when

Для заправки нити в данную машину

threading this machine.

необходимо открыть лицевую крышку.

NOTE:

ПРИМЕЧАНИЕ:

For your safety, make sure that the front cover is

В целях безопасности убедитесь, что лицевая

closed when operating the machine.

крышка во время использования машины

закрыта.

7

1034D-ru.book Page 8 Monday, August 29, 2005 6:49 PM

Operating

Начало работы

Powering the machine

Включение машины

Preparation

Подготовка

Insert the three-pin plug into the socket on the

Вставьте трехконтактный разъем сетевого

bottom right side of the machine. Insert the

шнура в гнездо, расположенное в нижней

power supply plug into a power outlet.

правой части машины. Вставьте вилку

сетевого шнура в розетку электросети.

Main Power and Sewing Light Switch

This switch turns the power and sewing light on or

Выключатель питания и лампочки

off. To turn on push toward «1» mark. To turn off

подсветки

push toward «0» mark.

Этот выключатель служит для включения и

1

Main Power and Sewing Light Switch

выключения машины и лампочки подсветки.

Для включения нажмите сторону с

Operation

символом «1». Для выключения нажмите

When the pedal is pressed lightly, the machine

сторону с символом «0».

runs at a low speed. As the pedal is pressed

1 Выключатель питания и лампочки

further, the machine will increase speed. When

подсветки

the pedal is released, the machine stops.

2 Foot Controller: Model N

Управление

Если педаль слегка нажата, машина работает

на малой скорости. При дальнейшем нажатии

на педаль машина увеличивает скорость.

Если педаль отпущена, машина

останавливается.

2 Педаль: Модель N

1

2

8

1034D-ru.book Page 9 Monday, August 29, 2005 6:49 PM

Removing the Bed

Снятие платформы-

приставки для шитья с

Extension for

использованием функции

Free-Arm Sewing

«свободный рукав»

Removing the bed

Снятие

extension

платформы-приставки

Функция «свободный рукав» облегчает шитье

Free-arm sewing enables tubular pieces to be

цилиндрических деталей. Для использования

sewn more easily. For free-arm sewing, remove

функции «свободный рукав» снимите

the bed extension and position the fabric as

платформу-приставку и расположите ткань,

shown in the illustration.

как показано на рисунке.

9

1034D-ru.book Page 10 Monday, August 29, 2005 6:49 PM

Stitch Length

Длина стежка

To change the stitch length,

Для изменения длины стежка

(1) Locate the stitch length adjustment dial on the

(1) Найдите регулятор настройки длины

left side of the machine.

стежка на левой стороне машины.

(2) Turn the stitch length adjustment dial forward

(2) Для увеличения длины стежка поверните

to lengthen the stitch to a maximum of 4 mm

регулятор к лицевой стороне машины

(5/32 inch).

(максимальная длина – 4 мм).

Turn the stitch length adjustment dial

Для уменьшения длины стежка поверните

backwards to shorten the stitch length to a

регулятор к задней стороне машины

minimum of 2 mm (1/8 inch).

(минимальная длина – 2 мм).

(3)

The normal stitch length setting is 2.5 mm to 3 mm.

(3) Нормальная длина стежка – 2,5 — 3 мм.

2

3

4

R

Stitch Width

Ширина строчки

Two-needle models

Модели с двойной иглой

To change the stitch width.

Для изменения ширины строчки

(1) Move the stitch width lever (located on the left

(1) Для уменьшения ширины строчки

side of the machine toward the front) up to

передвиньте регулятор ширины строчки

(находится на левой стороне машины,

reduce the stitch width or down to increase

ближе к лицевой стороне) вверх, а для

the width.

увеличения ширины – вниз.

The stitch width can be set between R4.5 mm

Ширина строчки может быть установлена в

(11/64 inch) and 7 mm (9/32 inch).

пределах от 4,5 мм до 7 мм.

The normal stitch width setting for regular

Нормальная ширина строчки для обычного

overlock stitch is 5mm (13/64 inch).

обметывания – 5 мм.

One-needle models

Модели с одинарной иглой

The width is factory set to 3.5mm (9/64 inch).

Заводская установка ширины строчки –

A Two-needle models

3,5 мм.

B One-needle models

A Модели с двойной иглой

1

Stitch width lever

B Модели с одинарной иглой

2 Regular needle plate

1 Регулятор ширины строчки

2 Стандартная игольная пластина

A

B

6

7

2

2

5

3.5

R

R

1

1

10

1034D-ru.book Page 11 Monday, August 29, 2005 6:49 PM

Instructions for the

Инструкции по

использованию

Differential Feed

дифференциальной

Mechanism (Models

подачи ткани (модели с

with Differential Feed)

дифференциальной

This serger is equipped with two sets of feed dogs

подачей ткани)

under the presser foot to move the fabric through

the machine. The differential feed controls the

Данная машина оснащена двумя гребенками

транспортера ткани под прижимной лапкой,

movement of both the front and the rear feed

предназначенными для подачи ткани через

dogs. When set at 1, the feed dogs are moving at

машину. Регулятор дифференциальной

the same speed (ratio of 1). When the differential

подачи управляет движением как задних, так и

feed ratio is set at less than 1, the front feed dogs

передних гребенок транспортера. При

move slower than the rear feed dogs, stretching

установке регулятора в положение 1 гребенки

the fabric as it is sewn. This is effective on

транспортеров двигаются с одинаковой

lightweight fabric that may pucker. When the

скоростью (отношение 1 к 1). При установке

differential feed ratio is set at greater than 1, the

регулятора в положение меньше 1 передние

front feed dogs move faster than the back feed

гребенки двигаются медленнее, чем задние,

dogs, gathering the fabric as it is sewn. This

растягивая ткань во время шитья. Это

эффективно при шитье легкой ткани, которая

function assists in removing the rippling when

может сморщиваться. При установке

serging stretch fabrics.

регулятора в положение больше 1 передние

гребенки двигаются быстрее, чем задние,

To adjust the differential feed.

собирая ткань во время шитья. Эта функция

(1) Locate the differential feed adjustment lever

удаляет волнистость при обметывании

on the left side of the machine.

эластичной ткани.

(2) The normal setting is 1.0 on the differential

feed adjustment lever.

Для настройки дифференциальной подачи

(3) To set less than 1.0, move the lever back.

ткани:

(4) To set greater than 1.0, move the lever

(1) Найдите регулятор дифференциальной

forward.

подачи ткани на левой стороне машины.

(2) Обычная установка регулятора

дифференциальной подачи ткани – 1,0.

(3) Для установки значения меньше 1,0

передвиньте регулятор к задней стороне

машины.

(4) Для установки значения больше 1,0

передвиньте регулятор к передней

стороне машины.

1.0

11

1034D-ru.book Page 12 Monday, August 29, 2005 6:49 PM

Feed ratio Main feed (rear) Differential feed (front) Effect Application

Prevents thin

Material is pulled

0.7 – 1.0

materials from

tight.

puckering.

Without

1.0

Normal sewing.

differential feed.

Prevents stretch

Material is

materials from

1.0 – 2.0

gathered or

stretching or

pushed together.

puckering.

Установка

Гребенки

Гребенки

регулятора

главного

дифференциального

дифферен-

Эффект Применение

транспортера

транспортера

циальной

(заднего)

(переднего)

подачи ткани

Предотвращает

Материал

0.7 – 1.0

сморщивание

натягивается.

ткани.

Без

Нормальное

1.0

дифференциаль-

шитье.

ной подачи.

Предотвращает

Материал

растяжение и

1.0 – 2.0

собирается или

сморщивание

проталкивается.

ткани.

12

1034D-ru.book Page 13 Monday, August 29, 2005 6:49 PM

An example where adjustment is required

Пример, когда необходима

дифференциальная подача ткани

When stretch material is sewn without using the

differential feed, the edge will be wavy.

При шитье эластичной ткани без дифферен-

циальной подачи край может получиться

волнистым.

To make the edge more smooth, adjust the feed

Для сглаживания края измените значение

ratio from 1.0 toward 2.0.

регулятора дифференциальной подачи ткани

с 1,0 на 2,0.

(The feed ratio required depends on the elasticity

(Необходимое значение зависит от

of the material.)

эластичности материала.)

The more elastic the material, the further toward

Чем более эластичен материал, тем ближе к

2.0 the differential feed ratio should be set. Test

2,0 должна быть установка регулятора. Для

sew with a scrap of the fabric to find the correct

определения необходимой установки

adjustment.

регулятора выполните пробное шитье на

кусочке ткани.

CAUTION

When sewing thick non-stretchable

ВНИМАНИЕ

material such as denim, do not use the

При шитье нерастягивающихся

differential feed as it may damage the

материалов, например джинсовой

fabric.

ткани, не используйте

дифференциальную подачу, так как это

может повредить ткань.

1.0

13

Аннотации для Швейной Машиной Brother 1034D в формате PDF

Топ 10 инструкций

Другие инструкции

  • Страница 1 из 69

    1034D-ru.book Page 1 Monday, August 29, 2005 6:49 PM HANDBOOK FOR COMPACT OVERLOCK MACHINE КОМПАКТНЫЙ ОВЕРЛОК РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 6 6 6 6 5 5 5 5 4 4 4 4

  • Страница 2 из 69

    1034D-ru.book Page 1 Monday, August 29, 2005 6:49 PM «IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS» When using the sewing machine, basic safety precautions should always be followed, including the following. «Read all instructions before using.» DANGER – To reduce the risk of electric shock. 1. The sewing machine

  • Страница 3 из 69

    1034D-ru.book Page 2 Monday, August 29, 2005 6:49 PM ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ При эксплуатации швейной машины следует всегда соблюдать перечисленные ниже основные меры безопасности. Перед началом эксплуатации внимательно прочтите все инструкции. ВНИМАНИЕ! Для предотвращения возможности поражения

  • Страница 4 из 69

    1034D-ru.book Page 1 Monday, August 29, 2005 6:49 PM • When leaving this sewing machine unattended, the main switch of the machine must be switched off or the plug must be removed from the socket-outlet. • When servicing the sewing machine, or when removing covers or changing lamps, the machine or

  • Страница 5 из 69

    1034D-ru.book Page 2 Monday, August 29, 2005 6:49 PM Notes on the motor Замечания о двигателе • The normal operating speed of this sewing machine is 1,300 stitches per minute, which is quite fast compared to the normal operating speed of 300 to 800 stitches per minute for the ordinary foot-operated

  • Страница 6 из 69

    1034D-ru.book Page 1 Monday, August 29, 2005 6:49 PM TABLE OF CONTENTS Chapter 1 Names of parts and their functions ………………………………………… 1 Accessories included with your serger………………………………………………………………..3

  • Страница 7 из 69

    1034D-ru.book Page 2 Monday, August 29, 2005 6:49 PM СОДЕРЖАНИЕ Глава 1 Наименование деталей и их функции ……………………………………….1 Принадлежности, входящие в комплект поставки машины…………………………………….3 Игла

  • Страница 8 из 69

    1034D-ru.book Page 1 Monday, August 29, 2005 6:49 PM 29Наименование деталей и их функции Names of parts and their functions 1 B A 4 3 C F G 2 6 6 6 6 5 5 5 5 4 4 E 4 4 J D 5 0 6 7 E 8 L K T P O 9 R S I Q H M N 1

  • Страница 9 из 69

    1034D-ru.book Page 2 Monday, August 29, 2005 6:49 PM 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Thread tree Handle Presser foot pressure adjustment screw Spool pin Spool support Thread take-up cover Needles Upper knife Presser foot 0 Material plate cover A Spool stand (thread tree support) 1 Стойка с нитенаправителями 2

  • Страница 10 из 69

    1034D-ru.book Page 3 Monday, August 29, 2005 6:49 PM Accessories included with your serger 1 X77871-000 Принадлежности в комплекте поставки 3 X75902001 6 X75906001 4 X75904000 7 X77128001 5 X77260000 8 X75917001 2 122991002 OPTION / OPTATIVO 9 X76590002 0 XB0958001 A X76663001 B X77459001 SA212

  • Страница 11 из 69

    1034D-ru.book Page 4 Monday, August 29, 2005 6:49 PM The number represents the parts code Номер соответствует коду изделия 1 Soft cover 1 Чехол 2 Футляр для принадлежностей 2 Accessory bag 3 Пинцет 3 Tweezers 4 Сетка для катушки с нитью Модели с двойной иглой (4) Модели с одинарной иглой (3) 4

  • Страница 12 из 69

    1034D-ru.book Page 5 Monday, August 29, 2005 6:49 PM Игла Needle This machine uses a standard home sewing machine needle. The recommended needle is SCHMETZ 130/ 705H. Данная машина использует стандартные иглы для бытовых швейных машин. Рекомендуется применение иглы SCHMETZ 130/705H. To remove the

  • Страница 13 из 69

    1034D-ru.book Page 6 Monday, August 29, 2005 6:49 PM NOTE: Two-needle models • On two-needle models, we suggest you hold the two needles with one hand and then insert them both at the same time. • If the needles have been inserted correctly, the right needle should be set slightly lower than the

  • Страница 14 из 69

    1034D-ru.book Page 7 Monday, August 29, 2005 6:49 PM Turning direction of motor Направление вращения двигателя • The motor and hand wheel of this machine turn in a counterclockwise direction (direction of arrow). This is the same direction as an ordinary home sewing machine. 1 Hand wheel •

  • Страница 15 из 69

    1034D-ru.book Page 8 Monday, August 29, 2005 6:49 PM Operating Начало работы Powering the machine Включение машины Preparation • Insert the three-pin plug into the socket on the bottom right side of the machine. Insert the power supply plug into a power outlet. Подготовка • Вставьте трехконтактный

  • Страница 16 из 69

    1034D-ru.book Page 9 Monday, August 29, 2005 6:49 PM Removing the Bed Extension for Free-Arm Sewing Снятие платформыприставки для шитья с использованием функции «свободный рукав» Removing the bed extension Снятие платформы-приставки Free-arm sewing enables tubular pieces to be sewn more easily. For

  • Страница 17 из 69

    1034D-ru.book Page 10 Monday, August 29, 2005 6:49 PM Длина стежка Stitch Length Для изменения длины стежка (1) Найдите регулятор настройки длины стежка на левой стороне машины. (2) Для увеличения длины стежка поверните регулятор к лицевой стороне машины (максимальная длина – 4 мм). Для уменьшения

  • Страница 18 из 69

    1034D-ru.book Page 11 Monday, August 29, 2005 6:49 PM Instructions for the Differential Feed Mechanism (Models with Differential Feed) This serger is equipped with two sets of feed dogs under the presser foot to move the fabric through the machine. The differential feed controls the movement of

  • Страница 19 из 69

    1034D-ru.book Page 12 Monday, August 29, 2005 6:49 PM Feed ratio Main feed (rear) Differential feed (front) Effect Application 0.7 – 1.0 Material is pulled tight. Prevents thin materials from puckering. 1.0 Without differential feed. Normal sewing. 1.0 – 2.0 Material is gathered or pushed together.

  • Страница 20 из 69

    1034D-ru.book Page 13 Monday, August 29, 2005 6:49 PM • An example where adjustment is required When stretch material is sewn without using the differential feed, the edge will be wavy. • Пример, когда необходима дифференциальная подача ткани При шитье эластичной ткани без дифференциальной подачи

  • Страница 21 из 69

    1034D-ru.book Page 14 Monday, August 29, 2005 6:49 PM Before Threading Перед заправкой нити Preparation before threading Приготовления перед заправкой нити Raise the telescoping thread tree to its highest position. Make sure that the thread holders are in alignment above the spool pins as

  • Страница 22 из 69

    1034D-ru.book Page 15 Monday, August 29, 2005 6:49 PM How to use the thread spool cap Как использовать колпачок катушки с нитью When using sewing thread spools, the thread spool cap should be used as illustrated below. Make sure that the spool notch is on the bottom. (See fig. A) 1 Thread spool cap

  • Страница 23 из 69

    1034D-ru.book Page 16 Monday, August 29, 2005 6:49 PM Before threading Перед заправкой нити (1) Turn off the main power switch for safety. (2) Raise the presser foot using presser foot lever. (1) В целях безопасности выключите питание машины. (2) Поднимите прижимную лапку с помощью рычага. CAUTION

  • Страница 24 из 69

    1034D-ru.book Page 17 Monday, August 29, 2005 6:49 PM Заправка нити в верхний петлитель Threading the upperlooper • Пропустите нить в последовательности, показанной на рисунке, следуя вдоль зеленой линии в соответствии номерами у каждого узла заправки. 1 Откройте лицевую крышку, сдвинув • Run the

  • Страница 25 из 69

    1034D-ru.book Page 18 Monday, August 29, 2005 6:49 PM 8 8 7 7 6 5 NOTE: If the upperlooper thread breaks during sewing This may be caused by the lowerlooper thread getting caught on the upperlooper. If this happens, lower the upperlooper by turning the hand wheel, remove the lowerlooper thread from

  • Страница 26 из 69

    1034D-ru.book Page 19 Monday, August 29, 2005 6:49 PM Заправка нити в нижний петлитель Threading the lowerlooper • Пропустите нить в последовательности, показанной на рисунке, следуя вдоль синей линии в соответствии номерами у каждого узла заправки. • Run the thread in the sequence illustrated,

  • Страница 27 из 69

    1034D-ru.book Page 20 Monday, August 29, 2005 6:49 PM 5 Slide and hold the thread tension 5 Сдвиньте вправо и удерживайте release button to the right, then pass the thread through the tension disc which is in the channel next to the blue tension adjustment dial. Release the button. 6 Guide the

  • Страница 28 из 69

    1034D-ru.book Page 21 Monday, August 29, 2005 6:49 PM 1 (1) (2) (3) 2 (4) (5) Threading the right needle (on Two-needle models) Заправка нити в правую иглу (модели с двойной иглой) • Run the thread in the sequence illustrated on page 22, following the pink color and the numbers next to each

  • Страница 29 из 69

    1034D-ru.book Page 22 Monday, August 29, 2005 6:49 PM 1 2 2 3 5 2 6 4 5 6 3 4 7 6 7 22

  • Страница 30 из 69

    1034D-ru.book Page 23 Monday, August 29, 2005 6:49 PM Threading the left needle • Run the thread in the sequence illustrated, following the yellow color and the numbers next to each threading point. 1 Pull the thread off the spool and directly 2 3 4 5 6 up through the thread guide on the thread

  • Страница 31 из 69

    1034D-ru.book Page 24 Monday, August 29, 2005 6:49 PM 1 2 2 6 2 5 3 3 4 5 4 3 4 6 7 6 7 6 7 24

  • Страница 32 из 69

    1034D-ru.book Page 25 Monday, August 29, 2005 6:49 PM Comparison Chart of Sewing Materials, Threads and Needles Material Crepe de chine Georgette Light Lawn materials Organdy Tricot Crepe de chine Light Georgette materials Lawn Organdy Poplin Gingham Medium Seersucker materials Gabardine Serge

  • Страница 33 из 69

    1034D-ru.book Page 26 Monday, August 29, 2005 6:49 PM Сравнительная таблица материалов для шитья, нитей и игл Материал Тонкие материалы Крепдешин Жоржет Батист Органди (тонкая кисея) Трико Строчка Строчка для обметывания (оверлок) Тонкие материалы Крепдешин Жоржет Батист Органди (тонкая кисея)

  • Страница 34 из 69

    1034D-ru.book Page 27 Monday, August 29, 2005 6:49 PM Натяжение нитей Thread Tension Thread tension dial From the left to right: 1 Yellow marked tension disc is for left Регулятор натяжения нити Слева направо: 1 Дисковый регулятор натяжения, needle. 2 Pink marked tension disc is for right 2 needle.

  • Страница 35 из 69

    1034D-ru.book Page 28 Monday, August 29, 2005 6:49 PM Управление натяжением В большинстве случаев возможно шитье с установкой значения натяжения «4». При появлении неправильной строчки настройте натяжение, как показано на рисунке ниже. (Стандарт: SPAN 60/3Z) Tension control Sewing is possible at

  • Страница 36 из 69

    1034D-ru.book Page 29 Monday, August 29, 2005 6:49 PM Chart of Thread Tension Adjustment Two-needle (Four-thread) C A Left needle thread is loose. Leftвneedle is loose.слабо. Нить левой thread игле натянута AAReverse Reverse Изнаночная сторона ткани BBSurface Surface Обметываемый край Leftneedle

  • Страница 37 из 69

    1034D-ru.book Page 30 Monday, August 29, 2005 6:49 PM Таблица настройки натяжения нити Двойная игла (четыре нити) Tighten Tighten left left needle needle thread thread.(yellow). (yellow) Натяните нить левой иглы (желтая). Tighten Tighten right right needle needle thread thread.(pink). (pink)

  • Страница 38 из 69

    1034D-ru.book Page 31 Monday, August 29, 2005 6:49 PM One-needle (Three-thread) C Needle Needle thread thread is is loose. loose. Нить в игле натянута слабо. Reverse Изнаночная сторона ткани AAReverse Surface Обметываемый край BBSurface Needle thread thread Нить в игле CCNeedle D Upperlooper thread

  • Страница 39 из 69

    1034D-ru.book Page 32 Monday, August 29, 2005 6:49 PM Одинарная игла (три нити) Tighten needle needle thread. thread (yellow). Tighten (yellow) Натяните нить иглы (желтая). NOTE: NOTE: Order of adjustment Order of thread threadtension tension adjustment When you youadjust adjustthe thethread

  • Страница 40 из 69

    1034D-ru.book Page 33 Monday, August 29, 2005 6:49 PM Test-sewing • ЭTest-sew after threading. (1) Place a piece of scrap material under the presser foot for test sewing. NOTE: Always lift the presser foot before placing the fabric under it. Just running the fabric under the foot without lifting

  • Страница 41 из 69

    1034D-ru.book Page 34 Monday, August 29, 2005 6:49 PM Chaining-off Пробная цепочка • After test-sewing, continue to depress the foot controller slightly and chain off 4 inches. The threads will entwine themselves into a chain automatically. • После проверки продолжайте плавно нажимать на педаль и

  • Страница 42 из 69

    1034D-ru.book Page 35 Monday, August 29, 2005 6:49 PM Sewing Шитье To start sewing Начало шитья • Thread the machine and pull the threads out about 15 cm (6 inches) behind the presser foot. • Lift the presser foot and place the material well underneath the presser foot before starting to sew.

  • Страница 43 из 69

    1034D-ru.book Page 36 Monday, August 29, 2005 6:49 PM To remove work Снятие изделия • When the seam is finished, keep the machine running at a low speed to obtain chaining-off. Then cut the stitches 5 cm (2 inches) from the work. If feeding for chaining-off is not enough, pull the thread gently. •

  • Страница 44 из 69

    1034D-ru.book Page 37 Monday, August 29, 2005 6:49 PM To sew heavy materials • Place the material underneath the presser foot until it touches the front of the upper knife. Start sewing. • Do not lift the presser foot while sewing. To sew fine materials (1) Adjust the presser foot to prevent the

  • Страница 45 из 69

    1034D-ru.book Page 38 Monday, August 29, 2005 6:49 PM Давление прижимной лапки Presser foot pressure • The pressure of the presser foot can be adjusted by turning the pressure adjustment screw at the top left of this machine. Since this machine has already been adjusted to a pressure suitable for

  • Страница 46 из 69

    1034D-ru.book Page 39 Monday, August 29, 2005 6:49 PM Troubleshooting This sewing machine is designed for trouble-free operation. However, the following chart indicates trouble which may occur if basic adjustments are not made properly. Trouble 1. Does not feed 2. Needles break 3. Threads break 4.

  • Страница 47 из 69

    1034D-ru.book Page 40 Monday, August 29, 2005 6:49 PM Поиск и устранение неисправностей Данная швейная машина разработана для безотказной работы. Однако при неправильных настройках могут возникнуть затруднения, перечисленные в следующей таблице. Trouble 1. Ткань не подается 2. Поломка иглы 3. Обрыв

  • Страница 48 из 69

    1034D-ru.book Page 41 Monday, August 29, 2005 6:49 PM Stitch Selection Two-needle models • This sewing machine can sew five different stitches by following the simple steps below: (1) Four-thread overlock stitch Use all four threads and two needles for producing four-thread overlock stitches. Use:

  • Страница 49 из 69

    1034D-ru.book Page 42 Monday, August 29, 2005 6:49 PM Narrow overlock stitch/ rolled edge stitch The Narrow overlock/Rolled edge stitche is a decorative finish for lightweight to midweight fabrics. It is often used to complete the edge of a fabric. This stitch is sewn by removing the left needle

  • Страница 50 из 69

    1034D-ru.book Page 43 Monday, August 29, 2005 6:49 PM 6 Press the stitch finger release lever to remove the stitch finger. 7 Storage for the stitch finger is provided on the inside of the front cover illustrated. 6 Нажмите рычажок освобождения штифта регулировки стежка и снимите штифт. 7

  • Страница 51 из 69

    1034D-ru.book Page 44 Monday, August 29, 2005 6:49 PM (6) Настройте длину стежка. Установите регулятор длины стежка в положение «R», как показано на рисунке. Эта установка подходит как для узкой обметочной, так и для скрученной подогнутой строчки. (6) Adjust the stitch length. Set the stitch length

  • Страница 52 из 69

    1034D-ru.book Page 45 Monday, August 29, 2005 6:49 PM Chart of Narrow Overlock/Rolled Edge Stitch Rolled edge stitch Stitch Style Narrow overlock stitch Underside of material Underside of material Top of material Top of material Fabrics Light material Crepe de chine Georgette Lawn Organdie Light

  • Страница 53 из 69

    1034D-ru.book Page 46 Monday, August 29, 2005 6:49 PM Таблица узких обметочных строчек/строчек с подогнутым краем Скрученная подогнутая строчка Узкая обметочная строчка Нижняя сторона ткани Нижняя сторона ткани Верхняя сторона ткани Верхняя сторона ткани Стиль строчки Легкие ткани Крепдешин Жоржет

  • Страница 54 из 69

    1034D-ru.book Page 47 Monday, August 29, 2005 6:49 PM Examples of Sewing Applications for this Serger Примеры швейных проектов для данной машины Features • When using the blind stitch presser foot (multi purpose foot), you can sew blind stitches and overlock at the same time. This is ideal when

  • Страница 55 из 69

    1034D-ru.book Page 48 Monday, August 29, 2005 6:49 PM Blind stitching with blind stitch presser foot Шитье потайной строчки с использованием лапки для потайной строчки The Blind hem stitch is used for putting a nearinvisible hem in garments or home decoration projects. Use it to hem pants, skirts,

  • Страница 56 из 69

    1034D-ru.book Page 49 Monday, August 29, 2005 6:49 PM NOTE: The following are the recommended setting. Stitch Width : 5 mm (Two-needle models) 3.5 mm (One-needle models) Stitch Length :3 ~ 4 mm Needle Thread Tension : Slightly Slackened (0-2) Upper Looper Thread Tension : Slightly Tightened (5-7)

  • Страница 57 из 69

    1034D-ru.book Page 50 Monday, August 29, 2005 6:49 PM Flatlock stitching with blind stitch presser foot Стачивание краев с использованием лапки для потайной строчки The Flatlock stitch is primarily used as a decorative finish on a project. The finished stitch can look like a ladder or small

  • Страница 58 из 69

    1034D-ru.book Page 51 Monday, August 29, 2005 6:49 PM • This method is not suitable for thin fabrics. The following are the recommended setting. Stitch Width : 5 mm (Two-needle models) 3.5 mm (One-needle models) Stitch Length : 2 ~ 4 mm Needle Thread Tension : 0-3 Upper Looper Thread Tension : 2-5

  • Страница 59 из 69

    1034D-ru.book Page 52 Monday, August 29, 2005 6:49 PM Pin tuck stitching with blind stitch presser foot Шитье строчки с мелкими складками с использованием лапки для потайной строчки The Pin tuck stitch uses a rolled edge to add shape and decoration to any sewing project. Fold the fabric on a line

  • Страница 60 из 69

    1034D-ru.book Page 53 Monday, August 29, 2005 6:49 PM Для настройки положения направляющей и натяжения нитей выполните пробное шитье на кусочке ткани. 1 На моделях с двойной иглой 2 Верхний петлитель 3 Штифт регулировки стежка 4 Рычажок освобождения штифта Test sew on a scrap of the fabric to

  • Страница 61 из 69

    1034D-ru.book Page 54 Monday, August 29, 2005 6:49 PM Decorative stitching Декоративная отделка Attractive decorative stitches can be made through different combinations of fabric and thread. Decorative thread with a high thread count or extremely fine thread can be used in the upperlooper to

  • Страница 62 из 69

    1034D-ru.book Page 55 Monday, August 29, 2005 6:49 PM Upper Knife and Lower Knife Worn or blunt knives will cause the material to pucker or stitches to be uneven. • If one strand of thread can be cut off in front of or at the rear of the knife, the knife is sharp enough. • When the knives are

  • Страница 63 из 69

    1034D-ru.book Page 56 Monday, August 29, 2005 6:49 PM Replacing the knives Замена ножей Replacing the upper knife (1) To remove the knife, loosen the upper knife set screw and pull up the upper knife. (2) Insert the new knife into the upper knife holder. (3) Then turn the pulley by hand until the

  • Страница 64 из 69

    1034D-ru.book Page 57 Monday, August 29, 2005 6:49 PM Oiling For smooth and silent operation, the moving parts of the machine should be oiled periodically. (See diagram below.) REMARKS: Be sure to oil your sewing machine before use. Always clean the lint off your machine before you apply oil. OIL

  • Страница 65 из 69

    1034D-ru.book Page 58 Monday, August 29, 2005 6:49 PM Changing the Light Bulb CAUTION Always be sure to turn off the power before carrying out the following operation. Changing the light bulb. • Remove the lamp cover as shown in the illustration. • Loosen the lightbulb cover set screw pull up the

  • Страница 66 из 69

    1034D-ru.book Page 59 Monday, August 29, 2005 6:49 PM Machine Specifications Use Light- to heavy-weight materials Sewing speed 1,300 stitches per minute Stitch width 2.3 mm to 7 mm (5/64 to 9/32 inch) (Two-needle models) 3.0 mm to 3.5 mm (1/8 to 9/64 inch) (One-needle models) Stitch length (pitch)

  • Страница 67 из 69

    1034D-ru.book Page 60 Monday, August 29, 2005 6:49 PM SETTING RECORD / ЗАПИСИ УСТАНОВОК THREAD TENSION НАТЯЖЕНИЕ НИТИ FABRIC МАТЕРИАЛ THREAD НИТЬ NEEDLE ИГЛА right upper- lowerleft needle looper looper needle правая левая игла игла * верхний нижний петли- петлитель тель NOTE ПРИМЕЧАНИЕ STITCH TYPE

  • Страница 68 из 69

    1034D-ru.book Page 61 Monday, August 29, 2005 6:49 PM ENGLISH RUSSIAN 884-345 XB1517001 Printed in Taiwan 61

  • Страница 69 из 69
    • Руководства по ремонту

      2

    • Инструкции по эксплуатации

      1

    Preview

    Brother 1034D инструкция по эксплуатации
    (35 страниц)

    • Языки:Русский
    • Тип:
      PDF
    • Размер:
      20.5 MB
    • Описание:
      Оверлок

    Просмотр

    На NoDevice можно скачать инструкцию по эксплуатации для Brother 1034D. Руководство пользователя необходимо для ознакомления с правилами установки и эксплуатации Brother 1034D. Инструкции по использованию помогут правильно настроить Brother 1034D, исправить ошибки и выявить неполадки.

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:

    Новое и полезное:

  • Оверлок brother 1034d инструкция на русском языке
  • Оверлок altin 8515 инструкция по применению
  • Оверлок 51а класса инструкция по применению
  • Оверлок 51 класса инструкция по эксплуатации
  • Овенкор инструкция по применению цена отзывы аналоги

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии