Правила техники безопасности
Стр. 5, 6
Краткое руководство по эксплуатации Стр. 9–11
Поиск и устранение неисправностей
Стр. 29–31
RU
The above warning is located on the rear of the unit.
L’avertissement ci-dessus est situé à l’arrière de l’appareil.
Explanation of Graphical Symbols
Explication des symboles
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated
«dangerous voltage» within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
L’éclair avec une flèche à l’intérieur d’un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence d’une « tension dangereuse » non isolée à l’intérieur de l’appareil, pouvant être suffisamment élevée pour constituer un risque d’électrocution.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance
(servicing) instructions in the literature accompanying the product.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence d’instructions importantes sur l’emploi ou la maintenance (réparation) de l’appareil dans la documentation fournie.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
1 Read these instructions.
2 Keep these instructions.
3 Heed all warnings.
4 Follow all instructions.
5 Do not use this apparatus near water.
6 Clean only with dry cloth.
7 Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8 Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9 Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other.
A grounding type plug has two blades and a third grounding prong.
The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11 Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12 Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13 Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14 Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
(UL60065_03)
PRÉCAUTIONS CONCER-
NANT LA SÉCURITÉ
1 Lire ces instructions.
2 Conserver ces instructions.
3 Tenir compte de tous les avertissements.
4 Suivre toutes les instructions.
5 Ne pas utiliser ce produit à proximité d’eau.
6 Nettoyer uniquement avec un chiffon propre et sec.
7 Ne pas bloquer les orifices de ventilation. Installer l’appareil conformément aux instructions du fabricant.
8 Ne pas installer l’appareil à proximité d’une source de chaleur comme un radiateur, une bouche de chaleur, un poêle ou tout autre appareil (y compris un amplificateur) produisant de la chaleur.
9 Ne pas modifier le système de sécurité de la fiche polarisée ou de la fiche de terre. Une fiche polarisée dispose de deux broches dont une est plus large que l’autre. Une fiche de terre dispose de deux broches et d’une troisième pour le raccordement à la terre. Cette broche plus large ou cette troisième broche est destinée à assurer la sécurité de l’utilisateur. Si la fiche équipant l’appareil n’est pas compatible avec les prises de courant disponibles, faire remplacer les prises par un électricien.
10 Acheminer les cordons d’alimentation de sorte qu’ils ne soient pas piétinés ni coincés, en faisant tout spécialement attention aux fiches, prises de courant et au point de sortie de l’appareil.
11 Utiliser exclusivement les fixations et accessoires spécifiés par le fabricant.
12 Utiliser exclusivement le chariot, le stand, le trépied, le support ou la table recommandés par le fabricant ou vendus avec cet appareil.
Si l’appareil est posé sur un chariot, déplacer le chariot avec précaution pour éviter tout risque de chute et de blessure.
13 Débrancher l’appareil en cas d’orage ou lorsqu’il doit rester hors service pendant une période prolongée.
14 Confier toute réparation à un personnel qualifié. Faire réparer l’appareil s’il a subi tout dommage, par exemple si la fiche ou le cordon d’alimentation est endommagé, si du liquide a coulé ou des objets sont tombés à l’intérieur de l’appareil, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à de l’humidité, si l’appareil ne fonctionne pas normalement ou est tombé.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À
L’HUMIDITÉ.
(UL60065_03)
MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12 Руководство пользователя
3
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
[For business users in the European Union]
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
(weee_eu_en_01)
In Finland: Laite on liitettävä suojamaadoituskoskettimilla varustettuun pistorasiaan.
In Norway: Apparatet må tilkoples jordet stikkontakt.
In Sweden: Apparaten skall anslutas till jordat uttag.
(class I hokuo)
4
MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12 Руководство пользователя
Правила техники безопасности
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ
БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ, ПРЕ-
ЖДЕ ЧЕМ ПРИСТУПАТЬ
К ЭКСПЛУАТАЦИИ
Сохраните это руководство, чтобы можно было обращаться к нему в дальнейшем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание получения серьезных травм вплоть до наступления смерти от удара электрическим током, а также во избежание короткого замыкания, повреждения оборудования, пожара и других инцидентов, всегда соблюдайте основные правила безопасности, перечисленные далее. Они включают принятие следующих мер (не ограничиваясь ими):
Источник питания/кабель питания
• Кабель питания не должен находиться рядом с источниками тепла
(нагревателями, радиаторами и др.). Не допускайте также чрезмерного сгибания и повреждения кабеля, не ставьте на него тяжелые предметы и проложите его в таком месте, где на него нельзя наступить, задеть ногой или что-нибудь по нему провезти.
• Используйте только то напряжение, на которое рассчитано устройство. Это напряжение указано на наклейке на инструменте.
• Используйте только кабель питания или штекер, входящие в комплект поставки.
Если планируется использовать устройство в другом регионе (не по месту приобретения), прилагаемый кабель питания может оказаться несовместимым. Уточните, обратившись к местному торговому представителю Yamaha.
• Периодически проверяйте сетевую вилку адаптера и очищайте его от накопившейся пыли и грязи.
• Подключайте только к розетке электросети с соответствующим напряжением и заземлением. Неправильно выполненное заземление может привести к поражению электрическим током, повреждению устройства и даже пожару.
Не открывать
• В данном устройстве нет компонентов, которые должен обслуживать пользователь. Не следует открывать устройство или пытаться разбирать его, а также каким-либо образом модифицировать его внутренние компоненты. При возникновении неисправности немедленно прекратите эксплуатацию устройства и обратитесь за помощью к квалифицированным специалистам центра технического обслуживания корпорации Yamaha.
Беречь от воды
• Не допускайте попадания устройства под дождь, не пользуйтесь им рядом с водой, в условиях сырости или повышенной влажности. Не ставьте на устройство какие-либо емкости с жидкостью (например, вазы, бутылки или стаканы), которая может пролиться и попасть в отверстия. В случае попадания жидкости, например воды, в устройство немедленно отключите питание и отсоедините кабель питания от розетки электросети.
Затем обратитесь за помощью к специалистам центра технического обслуживания корпорации Yamaha.
• Ни в коем случае не вставляйте и не вынимайте сетевую вилку мокрыми руками.
Беречь от огня
• Не ставьте на инструмент предметы, являющиеся источником открытого огня, например свечи. Горящий предмет может упасть и стать источником возникновения пожара.
PA_ru_2 1/2
Внештатные ситуации
• При возникновении какой-либо из указанных ниже проблем немедленно отключите питание и отсоедините кабель питания от электросети. Затем обратитесь за помощью к специалистам центра технического обслуживания корпорации Yamaha.
— Износ или повреждение кабеля питания или штекера.
— Необычный запах или дым.
— Попадание в корпус устройства мелких предметов.
— Неожиданное прекращение звучания во время использования устройства.
• В случае падения или повреждения этого устройства немедленно отключите электропитание, отсоедините электрический штекер от розетки и обратитесь за помощью к квалифицированным специалистам центра технического обслуживания корпорации Yamaha.
ВНИМАНИЕ
Во избежание нанесения серьезных травм себе и окружающим, а также во избежание повреждения устройства и другого имущества, всегда соблюдайте основные правила безопасности. Они включают принятие следующих мер (не ограничиваясь ими):
Источник питания/кабель питания
• При извлечении электрического штекера из устройства или розетки обязательно держите сам штекер, а не кабель.
Иначе можно повредить кабель.
• Выньте электрический штекер из розетки, если устройство не будет использоваться длительное время. Отключать устройство от электросети следует также во время грозы.
Место установки
• Во избежание случайного падения устройства не оставляйте его в неустойчивом положении.
• Не заслоняйте вентиляционные отверстия. Для предотвращения существенного повышения температуры внутри корпуса на нижней/панелях этого устройства имеются вентиляционные отверстия. Ни в коем случае не кладите устройство набок и не переворачивайте его. Недостаточная вентиляция может привести к перегреву устройства (устройств), его повреждению или даже возгоранию.
• Не размещайте устройство в месте, где на него могут воздействовать коррозионные газы или соленый воздух. Это может привести к сбоям в работе устройства.
• Перед перемещением устройства отсоедините все кабели.
• Перед установкой устройства убедитесь, что используемая розетка электросети легко доступна. При возникновении какоголибо сбоя или неисправности немедленно отключите питание выключателем и отсоедините кабель питания от розетки электросети. Даже если переключатель питания выключен, инструмент продолжает в минимальном количестве потреблять электроэнергию. Если устройство не используется длительное время, отсоедините кабель питания от розетки электросети.
• В монтаже устройства на стойку должны участвовать не менее двух человек. Попытка поднять устройство в одиночку может вызвать травму спины или других частей тела либо привести к повреждению самого устройства.
• Если устройство монтируется на стандартной стойке EIA,
внимательно прочтите раздел «Меры предосторожности при установке в стойку» на стр. 35. Недостаточная вентиляция может
привести к перегреву устройства (устройств), его повреждению, неправильной работе или даже возгоранию.
Подключения
• Перед подключением данного устройства к другим устройствам выключите питание на всех устройствах. Перед включением или отключением питания на всех устройствах установите минимальный уровень громкости.
MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12 Руководство пользователя
5
PA_ru_2 2/2
Обслуживание
• Отсоединяйте кабель питания от розетки электропитания при чистке устройства.
Правила безопасности при эксплуатации
• Не облокачивайтесь на устройство, не ставьте на него тяжелые предметы и не применяйте чрезмерного усилия к кнопкам, выключателям и разъемам.
• Не следует долго пользоваться динамиками или наушниками при высоком или некомфортном уровне громкости, поскольку это может привести к потере слуха. При ухудшении слуха или звоне в ушах обратитесь к врачу.
• Не вставляйте пальцы или руки в отверстия на устройстве
(вентиляционные отверстия).
• Никогда не засовывайте и не роняйте посторонние предметы
(бумагу, пластиковые, металлические и прочие предметы) в отверстия на устройстве (вентиляционные отверстия) Если это произойдет, немедленно отключите питание и отсоедините кабель питания от розетки электросети. Затем обратитесь за помощью к специалистам центра технического обслуживания корпорации Yamaha.
Корпорация Yamaha не несет ответственности за ущерб, вызванный неправильной эксплуатацией или модификацией устройства, а также за потерю или повреждение данных.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Во избежание неправильной работы/повреждения продукта, повреждения данных или другого имущества выполняйте указания, перечисленные ниже.
Эксплуатация и обслуживание
• Не пользуйтесь устройством в непосредственной близости от телевизора, радиоприемника, стереофонического оборудования, мобильного телефона и других электроприборов. В противном случае в устройстве, телевизоре или радиоприемнике могут возникнуть шумы.
• Во избежание деформации панели, нестабильной работы и повреждения внутренних компонентов не держите устройство в помещениях с избыточной вибрацией, а также в местах, где слишком пыльно, холодно или жарко (например, на солнце, рядом с нагревателем или в машине в дневное время).
• Не кладите на устройство предметы из винила, пластмассы или резины. Это может привести к обесцвечиванию панели.
• Для очистки устройства используйте сухую и мягкую ткань. Не используйте пятновыводители, растворители, жидкие очистители или чистящие салфетки с пропиткой.
• В случае резких значительных перепадов температуры окружающего воздуха, например при переносе устройства из одного места в другое или при включении или выключении кондиционера, в устройстве может конденсироваться влага. Эксплуатация устройства с конденсатом внутри может стать причиной его повреждения. Если имеются основания считать, что в устройстве сконденсировалась влага, оставьте устройство на несколько часов без включения, пока весь конденсат не испарится.
• Избегайте установки всех настроек эквалайзера и звукомикшеров на максимальный уровень. В противном случае, в зависимости от состояния подключенных устройств, может возникнуть обратная связь, и повредятся динамики.
• Не используйте масло, смазочное вещество или контактное моющее средство для чистки звукомикшеров. Это может привести к повреждению электрических контактов или проблемам движения звукомикшеров.
• Во избежание повреждения динамиков при включении питания акустических систем всегда включайте усилитель мощности ПОСЛЕДНИМ. По той же причине при выключении питания СНАЧАЛА следует выключать усилитель мощности.
• Всегда выключайте питание по окончании работы.
Разъемы
Разъемы типа XLR имеют следующие проводные соединения (стандарт IEC60268): контакт 1: заземление, контакт
2: положительный (+) и контакт 3: отрицательный (–).
Информация
Об этом руководстве
• Иллюстрации приводятся в данном руководстве исключительно в целях разъяснения инструкций и могут не полностью соответствовать реальному устройству.
• Steinberg и Cubase являются зарегистрированными товарным знаками компании Steinberg Media Technologies GmbH.
• Наименования компаний и названия продуктов, упомянутые в данном руководстве, являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками соответствующих компаний.
• В данном руководстве рассмотрены микшерные пульты MG20XU/MG20, MG16XU/MG16 и MG12XU/MG12. Если у моделей различные характеристики, характеристики моделей MG16XU/MG16 и MG12XU/MG12 будут указываться в скобках. (Например: CH13/14 – 19/20 {CH9/10 – 15/16} {CH1 – 7/8})
• В данном руководстве термин «MG» используется для всех моделей. Термин «Модели XU» используется для моделей
MG20XU, MG16XU и MG12XU.
• В данном руководстве на всех изображениях панели показана панель для модели MG16XU, если не указано иначе.
Номер модели, серийный номер изделия и заводские характеристики приведены на табличке с названием изделия, расположенной на задней панели устройства, или рядом с табличкой. Запишите серийный номер в расположенном ниже поле и сохраните данное руководство как подтверждение покупки; это поможет идентифицировать принадлежность устройства в случае кражи.
Номер модели
Cерийный номер
(rear_ru_01)
6
MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12 Руководство пользователя
Благодарим вас за приобретение микшерного пульта
Yamaha MG20XU/
MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12.
Внимательно прочитайте это руководство
,
чтобы воспользоваться всеми возможностями этого изделия и обеспечить его долговременную и успешную эксплуатацию
.
После прочтения данного руководства сохраните его для будущих справок
.
Содержание
Правила техники безопасности ………………….5
Содержание……………………………………………7
Основные возможности ……………………………8
Краткое руководство по эксплуатации ………..9
Шаг 1. Подготовка источника питания……….9
Шаг 2. Установка подключений …………………9
Шаг 3. Включение питания системы ………….9
Шаг 4. Подача звука на динамики…………….10
Шаг 5. Использование встроенных эффектов (только модели XU) …….. 11
Настройка……………………………………………. 12
Примеры настройки …………………………………12
Органы управления и разъемы……………….. 14
Передняя панель ……………………………………..14
Задняя панель ………………………………………….15
Блок входных каналов…………………………….16
Блок встроенных эффектов
(только для моделей XU) …………………………22
Главный блок …………………………………………..24
Блок питания……………………………………………27
Блок USB (только для моделей XU) ………..28
Поиск и устранение неисправностей…………. 29
Отсутствие звука ……………………………………..29
Другие неисправности ……………………………..31
Приложение………………………………………….32
Общие характеристики …………………………… 32
Программы эффектов …………………………….. 33
Список гнезд и разъемов ……………………….. 34
Типы разъемов ……………………………………….. 34
Установка в стойку…………………………………. 35
Предметный указатель …………………………… 36
Руководство пользователя MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12
7
Основные возможности
D-PRE и высококачественные операционные усилители
Каналы моновхода оснащены дискретными предварительными усилителями микрофонов «D-PRE» класса A.
В предварительном усилителе используется инвертированная схема Дарлингтона , которая применяется в аудиоустройствах высокого класса . Данная схема использует многоступенчатые элементы усиления для обеспечения высокого тока и низкого сопротивления . Это позволяет добиться четких и богатых в низких и средних частотах аудиотекстур . В сочетании со специально разработанным операционным усилителем «MG01» обеспечивается полноценное воспроизведение низких частот , а также устойчивых высоких частот . Входные каналы оснащены комбинированными гнездами , куда можно подключить разъемы типа XLR и TRS. Кроме того , схема PAD обеспечивает линейный вход для подключения широкого спектра инструментов .
Повышенное удобство благодаря встроенному универсальному импульсному источнику питания
Серия микшерных пультов MG оснащена универсальным импульсным источником питания . Этот источник питания поддерживает входные напряжения от 100 В до 240 В для обеспечения стабильной работы даже в условиях , когда напряжение питания постоянно колеблется . Снижение сопротивления источника питания привело к повышению качества звука и позволило добиться более быстрой атаки . Разъем переменного тока обеспечивает простую установку в окружении , где требуется портативность системы , а также при монтаже микшерного пульта в стойку .
24 высококачественных цифровых эффекта (модели XU)
Модели XU (MG20XU/MG16XU/MG12XU) оснащены 24 встроенными эффектами , которые основываются на алгоритмах SPX, используемых профессионалами . В частности , высококачественные реверберация и задержка расширяют пространственное качество звука , придавая ему необыкновенную реалистичность и естественность .
Аудиоинтерфейс USB с качеством звука 24 бит/192 кГц (модели XU)
Модели XU (MG20XU/MG16XU/MG12XU) оснащены аудиоинтерфейсом USB 2.0, способным обеспечить качество звука 24 бит /192 кГц . Благодаря аудиоинтерфейсу можно воспроизводить музыку с компьютера или использовать программное обеспечение DAW, например Cubase AI, для записи выходного сигнала микшера . Модели XU поддерживают USB Audio Class 2.0, таким образом их можно использовать с совместимыми с USB Audio Class 2.0 планшетами и другими устройствами без необходимости установки драйверов . Протокол USB использует асинхронную передачу данных . Аудиоданные передаются на основе высокоточного аудиосигнала синхронизации от MG для обеспечения высокого качества записи и воспроизведения .
Принадлежности (Проверьте, чтобы все указанные принадлежности входили в комплект поставки микшерного пульта.)
• Шнур питания
• Набор для стоечного монтажа (Кронштейн RK-MG12 для моделей MG12XU/MG12 продается отдельно.)
• Cubase AI Download Information (Информация для загрузки Cubase AI) (для моделей XU):
Содержит код доступа, необходимый для загрузки программного обеспечения «Cubase AI» от компании Steinberg по работе с системами DAW.
Посетите указанный ниже веб-сайт компании Yamaha, чтобы получить дополнительные сведения о загрузке и установке Cubase AI, а также о необходимых настройках.
http://www.yamahaproaudio.com/mg_xu/
• Technical Specifications (Технические характеристики, только на английском языке)
Содержат общие характеристики, входные и выходные характеристики, размеры, а также блок-схему и диаграмму уровней.
• Руководство пользователя (данная книга)
8
Руководство пользователя MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12
Краткое руководство по эксплуатации
Мы начнем это руководство с подключения пары динамиков и воспроизведения стереосигнала . Следует иметь в виду , что операции и процедуры могут немного меняться в зависимости от используемых входных устройств .
• Выключатель питания (задняя панель)
• Гнездо [AC IN] (задняя панель)
Регуляторы [GAIN]
MG20XU MG16XU
Шаг 1. Подготовка источника питания
1.
Убедитесь в том, что выключатель питания на устройстве установлен в положение « » (выкл.).
2.
Подсоедините штекер прилагаемого кабеля питания к гнезду [AC IN] на задней панели.
3.
Вставьте вилку шнура питания в электрическую розетку.
Шаг 2. Установка подключений
1.
Полностью выведите вниз все фейдеры и регуляторы [GAIN].
2.
Подсоедините микрофоны, инструменты и/или динамики, которые планируется использовать.
Подробную информацию об установке подключений см . в разделах
« Примеры настройки
» ( стр
. 12 – 13),
« Передняя панель »
и «
Задняя панель
» ( стр
. 14 – 15).
MG12XU
Фейдеры
Шаг 3. Включение питания системы
Для предотвращения появления нежелательных шумов из динамиков включайте электропитание устройств в следующем порядке: периферийные устройства (инструменты, микрофоны и т. д.)
→
микшерный пульт
→
усилители (или колонки со встроенным усилителем).
Выключайте электропитание устройств в обратном порядке .
ВНИМАНИЕ
Каждый раз при использовании микшера обязательно включайте и выключайте питание в порядке, указанном в шаге 3.
Если этого не сделать, возможны сильные всплески шумов, которые могут повредить оборудование, ваш слух или и то, и другое.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Если используются конденсаторные микрофоны, для которых требуется фантомное питание, включайте переключатель
[PHANTOM +48V] на микшере, прежде чем включать усилители или колонки со встроенным усилителем. Подробнее см. на
стр. 17. Также перед включением переключателя
[PHANTOM +48V] ознакомьтесь с подробной информацией
о нем на стр. 17.
Руководство пользователя MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12
9
Краткое руководство по эксплуатации
Шаг 4. Подача звука на динамики
Регуляторы [GAIN]
Гнездо [PHONES]
Индикатор уровня [PEAK]
Индикатор уровня
Индикатор [PFL]
Регулятор [PHONES]
Выключатель [ON] главного фейдера [STEREO]
Мастер-фейдер [STEREO]
Выключатели каналов [ON]
Переключатели каналов [ST]
Переключатели каналов [PFL]
Фейдеры каналов
1.
Включите ( ) переключатели [PFL] для каждого используемого канала.
ПРИМЕЧАНИЕ
• При включении переключателя [PFL] для канала сигнал для этого канала можно отследить через наушники, подключенные к гнезду [Phones]. Уровень сигнала также можно узнать на индикаторе уровня, что позволяет более точно проверить уровни сигнала. После проверки уровней отключите переключатели [PFL].
• Когда переключатель [PFL] включен, под индикатором уровня мигает индикатор [PFL].
2.
Играя на инструменте или говоря в микрофон, при помощи регулятора [GAIN] отрегулируйте входной сигнал так, чтобы он проходил через положение «0» (
<
) на индикаторе уровня лишь время от времени.
ПРИМЕЧАНИЕ
При подключении портативного аудиопроигрывателя, синтезатора или другого оборудования к каналу стереовхода без регулятора [GAIN] отрегулируйте уровень выхода на подключенном устройстве.
3.
Включите ( ) выключатели [ON] для каждого используемого канала.
4.
Включите ( ) переключатели [ST] для каждого используемого канала.
5.
Выключите ( ) все переключатели [PFL].
Убедитесь , что индикатор [PFL] под индикатором уровня не горит .
6.
Включите ( ) выключатель [ON] главного фейдера [STEREO].
7.
Поднимите регулятор мастер-фейдера
[STEREO] в положение «0».
8.
Установите фейдеры каналов для создания желаемого исходного баланса.
9.
Отрегулируйте общую громкость мастерфейдера [STEREO].
Общий уровень громкости наушников устанавливается с помощью регулятора [PHONES].
ПРИМЕЧАНИЕ
Если индикатор уровня [PEAK] загорается часто, немного опустите фейдеры каналов для предотвращения искажения.
Настройка тембра и уровня
•
Эквалайзер ([HIGH]/[MID]/[LOW]) ……………………………………… стр. 18
•
Регуляторы [COMP]………………………………………………………………. стр. 17
•
Регуляторы [GAIN]………………………………………………………………… стр. 17
•
Фейдеры каналов…………………………………………………………………. стр. 19
10
Руководство пользователя MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12
Краткое руководство по эксплуатации
Шаг 5. Использование встроенных эффектов (только модели XU)
Экран
Регулятор [PROGRAM]*
Регулятор [PARAMETER]*
Регуляторы [AUX (2, 4)/FX]
Выключатель [ON] для [FX RTN]
Переключатель [ST] для [FX RTN]
* Расположение регуляторов
[PROGRAM] и [PARAMETER] в модели MG20XU немного отличается от показанного здесь.
1.
Поверните регулятор [PROGRAM] для выбора необходимого эффекта, а затем нажмите регулятор, чтобы включить эффект.
Номер программы выбранного эффекта замигает на экра не . Подробную информацию о доступных эффектах см . в разделе «
Программы эффектов »
на стр
. 33.
2.
Включите ( ) выключатель [ON] для [FX RTN].
3.
Включите ( ) переключатель [ST] для [FX RTN].
Фейдер [FX RTN]
(На модели MG20XU есть регулятор [FX RTN LEVEL].)
4.
Поднимите регулятор фейдера [FX RTN] в положение «0».
5.
Используйте регуляторы [AUX (2, 4)/FX], чтобы настроить глубину эффекта для каждого канала.
6.
Используйте регулятор фейдера [FX RTN] для настройки общей глубины выбранного эффекта.
Регулятор [PARAMETER] ( стр
. 23)
можно использовать для настройки таких параметров эффекта , как время реверберации и задержки . Подробную информацию о параметрах каждого эффекта , которые можно настроить при помощи регулятора [PARAMETER], см . на стр
. 33.
Использование реверберации и задержки
Миксы можно улучшить, используя такие встроенные эффекты окружения, как реверберация или задержка.
Время реверберации и задержки
Оптимальное время реверберации для музыкального фрагмента зависит от темпа и плотности музыки, а также общего правила, которое состоит в том, что более длительное время реверберации подходит для баллад, а более короткое – для более ритмичных мелодий. Время задержки можно отрегулировать для передачи повторяющихся ритмических эффектов. Например, при добавлении задержки к вокалу попробуйте установить время задержки на восьмые ноты с точкой ( e
. ), соответствующие темпу мелодии.
Уровень реверберации
При многочасовой работе над миксом ваш слух начнет незначительно притупляться. Это может привести к восприятию, при котором дорожки с избыточной обработкой могут звучать как идеальный микс. Чтобы не попасть в эту ловушку, сначала задайте минимальный уровень реверберации, затем постепенно добавляйте ее в микс, пока не услышите разницу. Любое превышение этой разницы обычно становится специальным эффектом или в худшем случае делает звук грязным и нечетким. В целом реверберация не должна преобладать в миксе, поэтому необходимо осмысленно применять этот эффект.
Руководство пользователя MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12
11
Настройка
Примеры настройки
1. Усиление звучания для концертного выступления
Лицевая панель
Барабан
Электрогитара
Колонки со встроенным усилителем
(для отслеживания музыкантами)
Микрофоны
×
2
Синтезатор
Колонки со встроенным усилителем
(основные)
Бас-гитара
Микрофоны
×
3
Электроакустичес кая гитара
DI
К гнездам моновхода можно подключить разъемы типа XLR и разъемы для наушников.
Задняя панель
Компьютер (для воспроизведения и/или записи музыки)
(Гнездо [USB 2.0] есть только в моделях XU.)
ПРИМЕЧАНИЕ
В моделях MG20XU/MG20 гнезда [SEND], [GROUP OUT],
[MONITOR OUT] и [STEREO OUT] находятся на задней панели.
Педальный переключатель
(YAMAHA FC5)
(Гнездо [FOOT SW] есть только в моделях XU.)
Портативный аудиопроигрыватель
Наушники
12
Руководство пользователя MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12
2. Для мероприятий и вечеринок
Лицевая панель
Микрофоны
Микшерный пульт диджея
DVD-проигрыватель
(голос)
Настройка
Колонки со встроенным усилителем
Наушники
Задняя панель
Компьютер (для воспроизведения и/или записи музыки)
(Гнездо [USB 2.0] есть только в моделях XU.)
ПРИМЕЧАНИЕ
В моделях MG20XU/MG20 гнезда [SEND], [GROUP OUT],
[MONITOR OUT] и [STEREO OUT] находятся на задней панели.
Проигрыватель компакт-дисков
Акустическая система
Усилитель
Руководство пользователя MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12
13
Органы управления и разъемы
Передняя панель
Количество и расположение гнезд и органов управления незначительно отличается в зависимости от модели . При обращении к данному руководству внимательно проверяйте название , указанное рядом с каждым гнездом и органом управления .
Каналы моновхода (стр. 16)
Каналы моно-/стереовхода (стр. 16)
Каналы стереовхода (стр. 16)
Гнезда главного блока
(стр. 24)
• В моделях MG16XU/MG16/
MG12XU/MG12 все гнезда главного блока находятся на передней панели.
• В моделях MG20XU/MG20 все гнезда главного блока находятся на задней панели, кроме гнезда [PHONES].
Секция [MONITOR]
(стр. 25)
Секция [SEND MASTER]
(стр. 26)
Секция [STEREO]
(стр. 27)
Секция [GROUP]
(стр. 26)
Блок входных каналов (стр. 16 – 21)
Блок встроенных эффектов (только для моделей XU)
(стр. 22 – 23)
Главный блок (стр. 24 – 27)
14
Руководство пользователя MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12
Органы управления и разъемы
Задняя панель
Блок питания (стр. 27)
MG16XU
Блок USB (только для моделей XU)
(стр. 28)
Главный блок
MG20XU
Гнезда главного блока (стр. 24)
В моделях MG20XU/MG20 все гнезда главного блока находятся на задней панели, кроме гнезда [PHONES].
Руководство пользователя MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12
15
Органы управления и разъемы
Блок входных каналов
Каналы моновхода
1 – 12
(MG20XU/MG20)
1 – 8
(MG16XU/MG16)
1 – 4
(MG12XU/MG12)
Каналы моно-/ стереовхода
13/14 – 19/20
(MG20XU/MG20)
9/10 – 11/12
(MG16XU/MG16)
5/6 – 7/8
(MG12XU/MG12)
q r t
Каналы стереовхода
q
Гнезда моновхода
MG20XU/MG20: 1 – 12
MG16XU/MG16: 1 – 8
MG12XU/MG12: 1 – 4
w
13/14 – 15/16
(MG16XU/MG16)
9/10 – 11/12
(MG12XU/MG12)
e
•
[MIC/LINE]:
можно подключить разъемы типа XLR и разъемы для наушников. Подсоедините микрофоны и/или инструменты, которые планируется использовать.
w
Гнезда моно-/стереовхода
MG20XU/MG20:
13/14 – 19/20
MG16XU/MG16:
9/10 – 11/12
MG12XU/MG12:
5/6 – 7/8
y u y i t
!0
!1
!4
!5
!2
!3
!0
!1
!2
!3
!4
!2
!3
o
!0
!1
MG20XU/MG20
MG16XU/MG16
MG12XU/MG12
MG20XU
MG20
•
[MIC]:
сбалансированные входные гнезда для микрофона типа XLR (1: заземление, 2: плюс, 3: минус)
•
[LINE (L/MONO, R)]:
несбалансированные линейные гнезда стереовыхода для наушников
(несбалансированные гнезда для наушников и гнезда стереовхода с контактами RCA на моделях
MG20XU/MG20)
ПРИМЕЧАНИЕ
На каждом канале можно использовать гнездо для наушников или гнездо с контактами RCA, но не оба гнезда одновременно.
e
Гнезда стереовхода
Для наушников
MG16XU/MG16: 13/14 – 15/16
MG12XU/MG12: 9/10 – 11/12
RCA
MG16XU/MG16: 13/14 – 15/16
MG12XU/MG12: 9/10 – 11/12
!6
!7
MG16XU
!6
!7
!6
!7
•
LINE [L, R]:
гнезда стереовхода (несбалансированный вход) для подключения линейных инструментов, таких как электрические клавишные инструменты и аудиооборудование. Предлагаются гнезда двух типов: для наушников и с контактами RCA.
ПРИМЕЧАНИЕ
На каждом канале можно использовать гнездо для наушников или гнездо с контактами RCA, но не оба гнезда одновременно.
При использовании обоих гнезд будет работать только гнездо для наушников.
16
Руководство пользователя MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12
r
Переключатель [PAD]
u
Регуляторы [COMP]
Органы управления и разъемы
Если этот переключатель включен ( ), входной сигнал , поступающий из гнезда [MIC/LINE] канала моновхода , ослабляется на 26 дБ . Выключите этот выключатель
( ), если к каналу подключен микрофон или другое устройство с низким уровнем входного сигнала , подаваемого на канал . Включите его подключено линейное устройство .
( ), если
ПРИМЕЧАНИЕ
При использовании переключателей возможен шум. Во избежание шума отключите выключатель канала [ON] перед использованием других переключателей.
t
Переключатель [HPF] (фильтр верхних частот)
Используются для регулировки степени сжатия , применяемой к каналу . При повороте регулятора [COMP] вправо одновременно регулируются порог , сжатие и усиление на выходе .
•
Порог:
от +22 дБн до -8 дБн
•
Сжатие:
от 1:1 до 4:1
•
Усиление на выходе:
от 0 дБ до +7 дБ
•
Время атаки:
прибл. 25 мс
•
Время затухания:
прибл. 300 мс
ПРИМЕЧАНИЕ
Не устанавливайте слишком высокую степень сжатия, так как более высокий средний уровень выходного сигнала может привести к эффекту обратной связи.
i
Переключатель и индикатор [PHANTOM +48V]
MG20XU/MG20: 1 – 12
MG16XU/MG16: 1 – 8
MG12XU/MG12: 1 – 4
13/14 – 19/20
9/10 – 11/12
5/6 – 7/8
При включении этого переключателя ( ) будет применяться фильтр высоких частот , который ослабляет частоты ниже 80 Гц с крутизной спада 12 дБ на октаву .
ПРИМЕЧАНИЕ
При включении переключателя [HPF 80Hz (MIC)] фильтр высоких частот будет применяться только к сигналу с гнезд
[MIC].
y
Регуляторы [GAIN]
Используются для регулировки усиления входного сигнала . Каналы моновхода оснащены переключателем
[PAD] r
, который позволяет изменить диапазон этого регулятора .
Ниже приведен диапазон регулируемого усиления .
Переключатель [PAD]
ON (ВКЛ.)
OFF (ВЫКЛ.)
Диапазон
от -6 дБ до +38 дБ от +20 дБ до +64 дБ
Этот выключатель включает и выключает фантомное питание . Включите этот переключатель ( ), чтобы подать напряжение постоянного тока +48 В на входные гнезда типа XLR. Индикатор загорается , когда включен этот переключатель . Включите этот переключатель при использовании одного или нескольких конденсаторных микрофонов , требующих фантомного питания .
ПРИМЕЧАНИЕ
• Обязательно выключайте этот выключатель ( ), если фантомное питание не требуется.
• При включении фантомного питания ( ) обратите особое внимание на указанные ниже моменты, чтобы избежать повреждения или шумов в микшерном пульте либо подключенном оборудовании.
— Выключите этот переключатель, если к входным гнездам типа XLR подключено оборудование, которое не использует фантомное питание.
— Не отсоединяйте кабели с разъемами типа XLR, пока включен этот переключатель.
— Установите такие регуляторы выхода, как мастерфейдер [STEREO] и фейдер [GROUP], на минимальный уровень перед включением или выключением фантомного питания.
o
Переключатель [LINE /USB ] (модели XU)
Используется для переключения входа источника аудио на
CH19/20 USB IN {CH15/16 USB IN} {CH11/12USB IN} с гнезда стереовхода [LINE] на гнездо [USB 2.0] и наоборот .
ПРИМЕЧАНИЕ
Сигнал громкости, поступающий с компьютеров через гнездо
[USB 2.0], можно отрегулировать при помощи Функция ослабления. См. раздел Функция ослабления (стр. 28).
Руководство пользователя MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12
17
Органы управления и разъемы
!0
Эквалайзер ([HIGH]/[MID]/[LOW])
3-диапазонный
Регулятор точной коррекции [MID]
3-диапазонный 2-диапазонный
Типы и характеристики выравнивания
3-диапазонный
Регулятор точной коррекции
[MID]
3-диапазонный 2-диапазонный
MG20XU/
MG20
MG16XU/
MG16
MG12XU/
MG12
CH 1 – 12
CH 1 – 8
—
CH 13/14 –
19/20
CH 9/10 –
15/16
CH 1 – 7/8
—
—
CH 9/10 –
11/12
Эквалайзер выравнивает высокие , средние и низкие аудиочастоты . Поворот регулятора вправо усиливает уровень соответствующей полосы частот сигнала , влево
— ослабляет его . Если установить ручку в среднее положение « t
», то получается плоская характеристика в соответствующем диапазоне .
Верхний регулятор устанавливает переменную среднюю частоту , а нижний — степень затухания или усиления
( против часовой стрелки / по часовой стрелке ) для диапазона .
В приведенной ниже таблице показаны тип эквалайзера , частота и диапазон ослабления / усиления для каждого из трех диапазонов .
Диапазон Тип Частота
Диапазон обрезки/ усиления
HIGH
MID
LOW
Сглаживающий фильтр
Высокочастотная коррекция
Сглаживающий фильтр
10 кГц
2,5 кГц*
100 Гц
±15 дБ
* Сигналы с гнезд моновхода моделей MG20XU/MG20 и
MG16XU/MG16 могут быть отрегулированы в диапазоне от
250 Гц до 5 кГц.
!1
Регуляторы [AUX 1 – 4]
Переключатели [PRE]
Регуляторы [AUX (2, 4)/FX]
MG20XU/MG16XU: [AUX1],
[AUX2 – 3], [AUX4/FX]
MG20/MG16: [AUX1], [AUX2 – 4]
MG12XU: [AUX1], [AUX2/FX]
MG12: [AUX1 – 2]
Уровень каждого сигнала , поступающего с канала на шины AUX 1 – 4, можно отрегулировать отдельно . На каналах стереовхода входные сигналы от каналов
L ( нечетного ) и R ( четного ) микшируются , а затем отправляются на соответствующую шину AUX.
Отрегулируйте регуляторы , чтобы они были установлены близко к положению « t
»
( номинальному положению ).
ПРИМЕЧАНИЕ
• Регулятор [AUX1], обозначенный «PRE», регулирует уровень пре-фейдерного сигнала (до регулировки фейдера).
• Переключатель [PRE] на [AUX1] и [AUX2] может использоваться для выбора типа сигнала (пре-фейдерного
( ) (до регулировки фейдера) или постфейдерного ( )
(после регулировки фейдера)), который будет отправляться на шину AUX при помощи переключателя [PRE].
• Регуляторы [AUX4/FX] и [AUX2/FX] используются для регулировки уровня сигнала, отправляемого на шину FX
(встроенные эффекты), в дополнение к шине AUX. На шины
AUX и FX, соединенные с этими регуляторами, отправляется сигнал одинакового уровня.
!2
Регуляторы [PAN]
Регуляторы [PAN/BAL]
Регуляторы [BAL]
•
PAN:
определяет положение аудиоизображения в стереополе. Этот регулятор регулирует баланс громкости каждого канала, отправляемой на шину STEREO L/R. При положении регулятора на
«12 часов» звук канала будет отправляться на каналы L и R шины STEREO L/R с одинаковой громкостью. В этом случае аудиоизображение будет расположено по центру. Если нажат переключатель назначения шины [1-2] или [3-4], этот регулятор регулирует баланс громкости, отправляемой на шину GROUP. При положении регулятора на «12 часов» на каждую шину GROUP будет отправляться одинаковая громкость. При полном повороте регулятора влево сигнал отправляется только на шину GROUP 1 или
GROUP 3; при полном повороте регулятора вправо сигнал отправляется только на шину
GROUP 2 или GROUP 4.
18
Руководство пользователя MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12
Органы управления и разъемы
•
BAL:
определяет баланс громкости сигнала, отправляемого с каждого канала стереовхода
(L/R) на шину STEREO L/R или GROUP. При положении этого регулятора на «12 часов» звук с каналов стереовхода (L/R) будет отправляться на шину STEREO L/R или шины GROUP 1, 3/2, 4 с одинаковой громкостью.
BAL
LINE L
LINE R
Шина STEREO L, шина GROUP 1, шина GROUP 3
Шина STEREO R, шина GROUP 2, шина GROUP 4
•
PAN/BAL:
этот регулятор одновременно выполняет функции [PAN] и [BAL]. Этот регулятор можно использовать как орган управления [PAN], когда звук подается на гнездо [LINE] (L/MONO), и как орган управления [BAL], когда звук подается и на гнездо [LINE] (L), и на гнездо [LINE] (R).
!3
Выключатели [ON]
Эти выключатели определяют , на какие шины посылается сигнал с каждого канала . Включите переключатель ( ) для подачи сигнала на соответствующие шины .
•
Переключатель [1-2]:
назначение сигнала канала шинам GROUP 1-2.
•
Переключатель [3-4]:
назначение сигнала шинам
GROUP 3-4.
•
Переключатель [ST]:
назначение сигнала канала шинам STEREO L/R.
ПРИМЕЧАНИЕ
Чтобы отправить сигнал на каждую шину, включите выключатель ON (
!3
).
!6
Переключатель [PFL] (пре-фейдерное прослушивание)
Включите этот выключатель ( ), чтобы отправить сигнал соответствующего канала в шины . При включении выключателя в нем загорается индикатор .
Когда этот выключатель выключен ( ), соответствующий входной сигнал не отправляется на шины AUX или GROUP.
ПРИМЕЧАНИЕ
• Даже если выключатель [ON] выключен, сигнал PFL с каждого канала все еще можно отследить через гнездо [PHONES].
• Для уменьшения шума выключите выключатель [ON] для всех неиспользуемых каналов.
!4
Индикаторы [PEAK]
Если переключатель [PFL] включен ( ), пре фейдерный сигнал канала выводится на гнезда [MONITOR OUT] и
[PHONES] для отслеживания . В этом состоянии звук с шин STEREO L/R или GROUP, который можно услышать через гнезда [MONITOR OUT] и [PHONES], больше нельзя услышать . Когда переключатель [PFL] включен , под индикатором уровня мигает индикатор [PFL].
!7
Фейдеры каналов
Используется для определения пикового уровня на выходе эквалайзера . Если уровень сигнала достигает значения на 3 дБ ниже уровня перегрузки , загорается красный индикатор PEAK.
!5
Переключатель назначения шины
Используются для регулировки уровня сигнала канала .
С помощью этих регуляторов можно настроить баланс между разными каналами .
ПРИМЕЧАНИЕ
Чтобы уменьшить шум, переместите регуляторы фейдеров для всех неиспользуемых каналов до конца вниз.
MG20XU/MG20
MG16XU/MG16
MG12XU/MG12
Руководство пользователя MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12
19
Органы управления и разъемы
Каналы моновхода
MG20XU/MG20 : CH1–12
MG16XU/MG16 : CH1–8
MG12XU/MG12 : CH1–4
PAD OFF
[-60dBu – -16dBu]
PAD ON
[-34dBu – +10dBu]
MG20XU/MG20 : CH9–12
(*) Only MG20XU, MG20, MG16XU and MG16
PHANTOM
PAD HA
26dB GAIN
HPF
80Hz
HPF
MG20XU/MG20 : CH1–8
MG16XU/MG16 : CH1–8
MG12XU/MG12 : CH1–4
COMP
COMP
3-Stage EQ
PEAK
ON (CH Fader)
1-2
3-4 (*)
PAN
ST
MG12XU/MG12
PRE
AUX1
AUX1PRE
MG20XU/MG20/MG16XU/MG16
MG12XU/MG12
AUX2/FX, AUX2
PRE
AUX2
MG20XU/MG20/MG16XU/MG16
AUX3 (*)
AUX4/FX, AUX4 (*)
PFL
Каналы моно-/стереовхода
MG20XU/MG20 : CH13/14–19/20
MG16XU/MG16 : CH9/10,11/12
MG12XU/MG12 : CH5/6,7/8
MIC [-60dBu – -16dBu]
L/MONO [-34dBu – +10dBu]
MG20XU/MG20 : CH13/14,15/16
MG16XU/MG16 : CH9/10,11/12
MG12XU/MG12 : CH5/6,7/8
R [-34dBu – +10dBu]
Only MG20XU and MG20
L [-34dBu – +10dBu]
MG20XU/MG20 : CH17/18,19/20
R [-34dBu – +10dBu]
PHANTOM
HA
HA
GAIN
HA
HPF
80Hz
HPF
USB-PLAY-L
USB-PLAY-R
HA
HA
GAIN
MG20XU : CH17/18
CH19/20
LINE/USB
MG20XU : CH19/20
(*) Only MG20XU, MG20, MG16XU and MG16
PEAK
3-Stage EQ
3-Stage EQ
ON
(ST CH Fader) PAN/BAL
1-2
3-4 (*)
ST
MG12XU/MG12
PRE
AUX1
AUX1PRE
MG20XU/MG20/MG16XU/MG16
MG12XU/MG12
AUX2/FX, AUX2
PRE
AUX2
MG20XU/MG20/MG16XU/MG16
AUX3 (*)
AUX4/FX, AUX4 (*)
PFL
20
Руководство пользователя MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12
Органы управления и разъемы
Каналы стереовхода
MG16XU/MG16 : CH13/14,15/16
MG12XU/MG12 : CH9/10,11/12
L [-10dBu]
R [-10dBu]
(*) Only MG16XU and MG16
MG16XU : CH13/14
MG12XU : CH9/10
HA EQ
HA
USB-PLAY-L
USB-PLAY-R
LINE/USB
MG16XU : CH15/16
MG12XU : CH11/12
EQ
MG16XU/MG16 : 3-Stage
MG12XU/MG12 : 2-Stage
ON
(ST CH Fader) BAL
1-2
3-4 (*)
ST
MG12XU/MG12
PRE
AUX1
AUX1PRE
MG16XU/MG16
MG12XU/MG12
PRE
MG16XU/MG16
AUX2/FX, AUX2
AUX2
AUX3 (*)
AUX4/FX, AUX4 (*)
PFL
Руководство пользователя MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12
21
Органы управления и разъемы
Блок встроенных эффектов
(только для моделей XU)
MG20XU/MG16XU : AUX4/FX
PARAMETER
USB-Att.
PROGRAM
(*) Only MG16XU
MG16XU
MG12XU
IN DSP
FOOT SW
L
R
PFL
ON
FX RTN
1-2
3-4(*)
ST
AUX1PRE
AUX2PRE (*)
AUX3PRE (*)
MG20XU
LEVEL
FX ON
!0
e t q w r y u e r y o i o
MG16XU MG20XU
22
Руководство пользователя MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12 q
Экран
Используется для отображения номера программы эффекта , выбранного регулятором [PROGRAM] e
.
Номер мигает при выборе ; но если не сделать выбор за несколько секунд , программа возвращается к последнему выбранному номеру .
w
Список программ эффектов
Это список программ встроенных эффектов . Подробную информацию об этих программах см . в разделе
« Программы эффектов »
на стр
. 33.
e
Регулятор [PROGRAM]
Используется для выбора одного из 24 встроенных эффектов . Поверните эту ручку для выбора необходимого эффекта , а затем нажмите на ручку , чтобы включить эффект .
ПРИМЕЧАНИЕ
• Выбрать желаемый эффект можно также путем поворота ручки, удерживая ее в нажатом положении.
• Регулятор [PROGRAM] можно использовать для регулировки громкости воспроизведения звука с компьютера.
Подробную информацию см. в разделе «Функция ослабления» (стр. 28).
Органы управления и разъемы
r
Регулятор [PARAMETER]
Используется для регулировки параметра ( глубина , скорость и т . д .) выбранного эффекта . Сохраняется последнее значение , использованное с каждым эффектом .
ПРИМЕЧАНИЕ
При выборе эффекта другого типа микшер автоматически восстанавливает значение, которое ранее использовалось для выбранного эффекта (независимо от текущего положения регулятора [PARAMETER]).
t
Регуляторы [AUX1 – 3] (MG16XU)
Регулятор [AUX1] (MG12XU)
Используется для регулировки уровня сигнала , посылаемого с модуля встроенных цифровых эффектов на шину
AUX.
ПРИМЕЧАНИЕ
• Регулятор [AUX1], обозначенный как «PRE», регулирует уровень пре-фейдерного сигнала (до регулировки фейдера).
• Фейдер [FX RTN] не влияет на уровень сигнала, посылаемого на шину AUX.
y
Переключатель [FX ON] (MG20XU)
Выключатель [ON] (MG16XU/MG12XU)
При помощи этих переключателей определяются шины , на которые будет подаваться сигнал встроенных эффектов . Включите переключатель сигнала на соответствующие шины .
( ) для подачи
•
Переключатель [1-2]:
назначение на шины GROUP 1-2.
•
Переключатель [3-4]:
назначение на шины GROUP 3-4.
•
Переключатель [ST]:
назначение на шину STEREO L/R.
i
Переключатель [PFL] (пре-фейдерное прослушивание) (MG16XU/MG12XU)
Если переключатель [PFL] включен ( ), пре фейдерный сигнал канала [FX RTN] ( только для моделей MG16XU/MG12XU) выводится на гнезда
[MONITOR OUT] и [PHONES] для отслеживания .
o
Регулятор [FX RTN LEVEL] (MG20XU)
Фейдер [FX RTN] (MG16XU/MG12XU)
MG20XU MG16XU/MG12XU
С помощью этой кнопки включается и выключается соответствующий встроенный эффект . Когда включена эта функция ( ), загорается переключатель .
ПРИМЕЧАНИЕ
Если включен этот переключатель и для выключения встроенного эффекта используется гнездо педального переключателя ([FOOT SW]
!0
), этот переключатель мигает.
u
Переключатель назначения шины (MG16XU/
MG12XU)
MG20XU MG16XU/MG12XU
При помощи этих органов управления регулируется уровень эффекта , отправляемого с блока встроенных эффектов на шины GROUP 1-2 (MG16XU, MG12XU),
3-4 (MG16XU) и STEREO L/R.
!0
Гнездо [FOOT SW] (педальный переключатель)
Используется для подключения педального переключателя к этому входному гнезду для наушников .
Если переключатель включен , индикатор горит оранжевым . Для включения и выключения эффектов можно использовать дополнительный педальный переключатель Yamaha FC5 ( продается отдельно ).
MG16XU MG12XU
Руководство пользователя MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12
23
Органы управления и разъемы
Главный блок
q e r w q
Гнезда [SEND]
MG20XU/MG20/MG16XU/MG16: [AUX1 – 4]
MG12XU/MG12: [AUX1 – 2]
t
Эти гнезда можно использовать , например , для подключения внешнего устройства эффектов или сценической / студийной системы отслеживания . Это сбалансированные по сопротивлению * выходные гнезда такого же типа , как и для наушников .
* Сбалансированные по сопротивлению
Поскольку контакты плюс и минус выходных гнезд, сбалансированных по сопротивлению, имеют одинаковое сопротивление, эти выходные гнезда менее подвержены влиянию наведенного шума.
w
Гнезда [GROUP OUT]
y u
Эти сбалансированные по сопротивлению гнезда для наушников типа TRS используются для вывода сигналов
[GROUP 1-2 и 3-4] (MG20XU/MG20/MG16XU/MG16).
Используйте эти гнезда для подключения к входам устройства записи нескольких дорожек , внешнему микшерному пульту или аналогичному устройству .
e
Гнезда [MONITOR OUT]
MG16XU
i
MG20XU
Задняя панель
o
Подсоедините эти гнезда для наушников типа TRS, сбалансированные по сопротивлению , к операторской системе отслеживания .
ПРИМЕЧАНИЕ
Если мигает индикатор [PFL], выводится сигнал для каналов с нажатым переключателем [PFL].
Если индикатор [PFL] не горит, выводится сигнал для шин, выбранных в секции [MONITOR] y
.
24
r e w q
Руководство пользователя MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12
r
Гнезда [STEREO OUT]
Это сбалансированные выходные гнезда типа XLR и
TRS, через которые выводится микшированный стереосигнал . Уровень сигнала перед выводом настраивается с помощью мастер фейдера [STEREO].
Можно использовать эти гнезда , например , для подключения усилителя мощности , управляющего основными громкоговорителями .
t
Гнездо [PHONES]
Органы управления и разъемы
• Индикатор [POWER]
Этот индикатор загорается при включении питания микшерного пульта ( ).
• Индикатор уровня
Светодиодный индикатор уровня отображает уровень сигнала, присутствующий в шинах STEREO L/R и GROUP или выбранный при помощи переключателей [PFL].
Сегмент «0» (
<
) соответствует номинальному выходному уровню. Когда выходной сигнал приближается к уровню отсечки, загорается индикатор уровня [PEAK].
• Индикатор [PFL]
Когда включен переключатель [PFL], индикатор мигает.
Подсоедините к этому гнезду TRS пару наушников .
ПРИМЕЧАНИЕ
• Через гнездо [PHONES] выводится такой же сигнал, что и через гнезда [MONITOR OUT].
• Если мигает индикатор [PFL], выводится сигнал для каналов с нажатым переключателем [PFL]. Если индикатор [PFL] не горит, выводится сигнал для шин, выбранных в секции
[MONITOR] y
.
y
Секция [MONITOR]
STL MONI
STR MONI
MG12XU/
MG12
G1 MONI
G2 MONI
MG20XU/MG20
MG16XU/MG16
1-2/3-4
G3 MONI
G4 MONI
STEREO/
GROUP
POWER
PEAK
+10
+6
+3
0
-3
-6
-10
-15
-20
-25
-30
PFL
PHONES
PHONES
[3mW 40ohms]
MONITOR
MONITOR OUT L
[+4dBu]
MONITOR OUT R
[+4dBu]
MG20XU/MG20
MG16XU/MG16
MG12XU/MG12
• Регулятор [MONITOR LEVEL]
Используется для регулировки уровня сигнала, выводимого через гнездо [MONITOR OUT].
• Регулятор [PHONES]
Используется для регулировки уровня сигнала, выводимого через гнездо [PHONES].
• [SOURCE]/[SOURCE SELECT] (переключатель выбора сигнала отслеживания)
Используется для установки сигнала, отправляемого на гнезда [MONITOR OUT] и [PHONES], а также индикатора уровня. Этот переключатель можно использовать для выбора сигнала с шин STEREO L/R,
GROUP 1-2 или GROUP 3-4 (MG20XU/MG20/MG16XU/
MG16).
• MG12XU/MG12
Шины STEREO L/R: [STEREO] ( )
Шины GROUP 1-2: [GROUP] ( )
• MG20XU/MG20/MG16XU/MG16
Шины STEREO L/R: [STEREO] ( )
Шины GROUP 1-2: [GROUP] ( ), [1-2] ( )
Шины GROUP 3-4: [GROUP] ( ), [3-4] ( )
Руководство пользователя MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12
25
Органы управления и разъемы
u
Секция [SEND MASTER]
(*) Only MG20XU, MG20, MG16XU and MG16
(*)
AUX1
AUX2
AUX3
AUX4
SEND AUX1
[+4dBu]
SEND AUX2
[+4dBu]
SEND AUX3
[+4dBu]
SEND AUX4
[+4dBu]
MG20XU/MG20/MG16XU/MG16: регуляторы [AUX1 – 4]
MG12XU/MG12: регуляторы [AUX1 – 2]
i
Секция [GROUP]
(*)
(*) Only MG20XU, MG20, MG16XU and MG16
G1 MONI
G2 MONI
GROUP 1-2
ON
ST
GROUP 3-4
ON
ST
G3 MONI
G4 MONI
GROUP OUT 1
[+4dBu]
GROUP OUT 2
[+4dBu]
GROUP OUT 3
[+4dBu]
GROUP OUT 4
[+4dBu]
MG20XU/MG20
MG16XU/MG16
MG12XU/
MG12
Используются для регулировки уровней сигналов , выводимых через гнезда [SEND] и [AUX1 – 4].
• Выключатель [ON]
Включите этот выключатель ( ), чтобы активировать фейдер [GROUP]. При включении выключателя в нем загорается индикатор.
• Фейдер [GROUP 1-2]
Используется для регулировки уровня сигнала, выводимого через гнезда [GROUP OUT 1, 2].
• Фейдер [GROUP 3-4] (MG20XU/MG20/MG16XU/
MG16)
Используется для регулировки уровня сигнала, посылаемого на гнезда [GROUP OUT 3, 4].
• Переключатель [ST]
Если этот переключатель нажат ( ), сигналы посылаются на шину STEREO L/R через фейдеры
[GROUP 1-2, 3-4]. Сигнал GROUP 1 и 3 поступает на шину STEREO L, а сигнал GROUP 2 и 4 — на шину
STEREO R.
26
Руководство пользователя MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12
o
Секция [STEREO]
USB-REC-L
USB-REC-R
STEREO
ON
STL MONI
STR MONI
Органы управления и разъемы
Блок питания
•
[ / ] Выключатель POWER
STEREO OUT L
[+4dBu]
STEREO OUT R
[+4dBu]
Служит для включения и выключения питания устройства . Нажмите выключатель в положение « », чтобы включить питание . Нажмите выключатель в положение « », чтобы выключить питание .
ВНИМАНИЕ
Имейте в виду, что когда выключатель находится в выключенном положении, то на аппарат продолжает подаваться электрический ток. Если не планируется использовать микшер в течение длительного времени, отключите кабель питания от розетки.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Быстрое последовательное включение и выключение устройства может привести к неисправности. Повторное включение устройства рекомендуется выполнять не раньше чем через 6 секунд после его отключения.
•
Гнездо [AC IN]
Подключите прилагаемый шнур питания к этому гнезду .
Сначала подсоедините кабель питания к этому прибору , а затем к электророзетке .
• Выключатель [ON]
Включите этот выключатель ( ), чтобы включить мастер-фейдер [STEREO]. При включении выключателя в нем загорается индикатор.
• Мастер-фейдер [STEREO]
Используется для регулировки уровня сигнала, выводимого через гнездо [STEREO OUT].
Руководство пользователя MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12
27
Органы управления и разъемы
Блок USB (только для моделей XU)
only MG20XU/MG16XU/MG12XU
USB-REC-L
USB-REC-R
USB-Att.
•
Гнездо [USB 2.0]
USB Audio
Controller
(USB-Att.)
USB-PLAY-L
USB-PLAY-R
Используется для подключения к компьютеру при помощи USBкабеля . Сигнал с шин STEREO L/R выводится на компьютер . ( Мастер фейдер [STEREO] не влияет на этот сигнал .) Для ввода / вывода компьютерных сигналов может понадобиться USBдрайвер .
Необходимый драйвер можно загрузить на указанном ниже веб сайте компании Yamaha и установить его на компьютер .
http://www.yamahaproaudio.com/mg_xu
Если при использовании программного обеспечения
DAW для канала с переключателем [LINE /USB ] включен переключатель [ST], образуется петля , поэтому могут возникнуть обратная связь или свист .
Меры безопасности при подключении [USB 2.0]
Обязательно соблюдайте следующие правила при подключении к интерфейсу компьютера [USB 2.0].
Несоблюдение этих правил может привести к зависанию компьютера и , возможно , к потере или повреждению данных . Если микшер или компьютер все же зависнет , перезагрузите программу и / или компьютер , выключите питание микшера , а затем повторно включите его .
УВЕДОМЛЕНИЕ
• Используйте USB-кабель типа A/B. Длина кабеля не должна превышать 1,5 метра. Нельзя использовать кабель USB 3.0.
• Обязательно переведите компьютер из спящего режима, режима приостановки или ожидания в рабочий режим перед тем, как подключаться к разъему компьютера [USB 2.0].
• Подключите микшер к компьютеру перед тем, как включать питание микшера.
• Всегда выполняйте следующие две операции, прежде чем включать или выключать питание микшера, а также перед подсоединением или отсоединением USB-кабеля.
— Закройте все программы.
— Убедитесь, что с микшера не отправляются данные.
• Подождите хотя бы 6 (шесть) секунд после включения или выключения питания микшера, подсоединения или отсоединения USB-кабеля.
Функция ослабления
Регулятор [PROGRAM] e
(стр. 22) можно использовать для
регулировки громкости воспроизведения звука с компьютера.
1. Нажмите регулятор [PROGRAM] пять раз подряд, чтобы отобразить значение ослабления (дБ).
2. Поверните регулятор [PROGRAM], чтобы установить ослабление от -24 дБ до 0 дБ. (Знак минуса не отображается.)
3. Нажмите регулятор [PROGRAM] еще раз, чтобы выйти из настройки.
При включенном параметре ослабления в правой нижней части экрана горит точка.
28
Руководство пользователя MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12
Поиск и устранение неисправностей
Отсутствие звука
Используйте этот раздел при отсутствии звука или очень низкой громкости . Информация касается случаев , когда звук выводится через гнезда [STEREO OUT] или гнездо [PHONES].
Подробную информацию об этих функциях см . в разделе «
Органы управления и разъемы »
на стр
. 14 – 28.
ШАГ 1. Подключения и поток сигналов
Убедитесь , что инструменты , микрофоны и динамики подключены правильно , а кабели не повреждены .
При подключении гитар или бас-гитар к MG используйте директ-боксы.
DI
1
Сигнал поступает с микрофона или инструмента.
Разъемы [STEREO OUT]
5
Сигнал выводится на динамики и/или наушники.
Гнездо [PHONES]
2
Настройте тембр и уровень для каждого канала.
3
Направьте сигналы с каналов на шины, а затем на главный блок.
4
Окончательно отрегулируйте уровень сигнала, который проходит через шины.
Руководство пользователя MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12
29
Поиск и устранение неисправностей
ШАГ 2. Настройка переключателей и органов управления
Проверка общего баланса
Используйте параметры согласно рисунку для проверки общего баланса с динамиков или наушников .
Регуляторы [GAIN]
Поворачивайте их до тех пор, пока индикатор
[PEAK] не начнет прерывисто мигать.
Переключатель [PHANTOM +48V]
Включайте этот переключатель (индикатор горит) при использовании конденсаторного микрофона.
• Для предотвращения появления нежелательных шумов из колонок выключайте колонки со встроенными усилителями (или усилители) перед включением переключателя [PHANTOM +48V].
Индикатор уровня
Если индикатор уровня [PEAK] часто мигает, опустите вниз фейдеры для каждого канала.
Регулятор [PHONES]
Используется для регулировки уровня наушников.
Выключатели [ON]
Вкл. (лампочка горит)
Индикаторы
[PEAK]
Переключатели [ST]
Вкл. ( )
Переключатели [PFL]
Все выкл. ( )
• При включенных переключателях [PFL] на индикатор уровня и наушники посылаются сигналы только с этих каналов. Поэтому будет невозможно проверить общий звук.
• Если под индикатором уровня мигает индикатор [PFL], включен один или больше переключателей [PFL].
Фейдеры каналов
Используются для регулировки уровня каждого канала.
Мастер-фейдер [STEREO]
Используется для регулировки общей громкости при номинальном уровне «0».
[SOURCE]/[SOURCE SELECT]
(переключатель выбора сигнала отслеживания)
Используется для отслеживания звука через индикатор уровня и/или наушники.
• MG12XU/MG12
Шины STEREO L/R: [STEREO] (
Шины GROUP 1-2: [GROUP] (
• MG20XU/MG20/MG16XU/MG16
Шины STEREO L/R: [STEREO] (
Шины GROUP 1-2: [GROUP](
[1-2] ( )
Шины GROUP 3-4: [GROUP] (
[3-4] ( )
)
)
),
)
),
Отслеживание сигнала каждого канала
Для проверки пре фейдерного сигнала каждого канала можно использовать индикатор уровня и наушники .
•
Переключатели [PFL]:
включите ( ) для каналов, которые необходимо проверить.
•
Регулятор [MONITOR LEVEL]:
отрегулируйте уровень.
30
Руководство пользователя MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12
Поиск и устранение неисправностей
Другие неисправности
Питание не включается.
Нет звука.
С гнезда [STEREO OUT] не поступает звук.
С гнезд [SEND (AUX1 – 4)] не поступает звук
С гнезд [MONITOR OUT] или
[PHONES] не поступает звук.
Звук низкий, искаженный или в нем много помех.
Эффекты не применяются.
Нечеткие голоса.
С микшера не поступает сигнал отслеживания.
Разные левый и правый уровни при поступлении стереосигнала.
Проверьте подключение микшера к независимому источнику питания (напр., генератору) или электрическому удлинителю с переключателями. Убедитесь, что питание этого устройства включено.
Проверьте правильность подключения внешних устройств (включая микрофоны) и динамиков.
Проверьте кабели на наличие короткого замыкания.
Убедитесь, что на регуляторах [GAIN] для каждого канала, фейдерах каналов, мастер-фейдере
[STEREO] и фейдерах [GROUP] установлены соответствующие уровни.
Убедитесь, что переключатели назначения шины и переключатель [LINE /USB ] правильно настроены.
Убедитесь, что выключатель [ON] и переключатель [ST] используемых каналов включены.
Убедитесь, что выключатель [ON] главного фейдера [STEREO] включен.
Убедитесь, что регуляторы [SEND MASTER] и [AUX 1 – 4] правильно настроены для каждого канала.
Проверьте, включены ли выключатели [ON] для используемых каналов.
Проверьте, включены ли выключатели [PFL] для неиспользуемых каналов.
Выключите переключатели [PFL].
Проверьте, к какому гнезду подключен микрофон: [MIC] или [MIC/LINE].
При использовании конденсаторного микрофона проверьте, включен ли переключатель
[PHANTOM +48V].
Проверьте, включен ли переключатель [PAD]. Выключите этот переключатель для источников с низким уровнем выхода, например микрофонов.
Проверьте уровень выводимого сигнала для инструмента, подключенного к микшеру.
При подключении инструмента с уровнем вывода +4 дБн включите переключатель [PAD] для канала моновхода или используйте канал стереовхода.
Проверьте подключение в случаях, когда для канала входа есть входное гнездо типа XLR и входное гнездо для наушников или входное гнездо для наушников и гнездо с контактами RCA. Используйте только одно из этих гнезд.
Убедитесь, что на регуляторах [GAIN] для каждого канала, фейдерах каналов, мастер-фейдере
[STEREO] и фейдерах [GROUP] установлены соответствующие уровни.
Проверьте степень уровня эффектов или уровня сжатия. Для снижения уровня используйте регулятор [FX], фейдер [FX RTN], регулятор [FX RTN LEVEL] и регулятор [COMP].
Проверьте, отрегулированы ли до необходимого уровня регуляторы [FX] для каждого канала.
Проверьте, включена ли кнопка [ON] для [FX RTN].
Проверьте, отрегулированы ли до необходимого уровня регулятор [PARAMETER] и фейдер [FX RTN].
Проверьте правильность настройки переключателя назначения шины [FX RTN].
Проверьте правильность настройки регуляторов [AUX1 – 4] для [SEND MASTER] при подключении блока внешних эффектов к гнездам [SEND(AUX1 – 4)].
Проверьте, включен ли переключатель [HPF].
Проверьте правильность настройки эквалайзера ([HIGH]/[MID]/[LOW]).
Проверьте подключение колонок со встроенным усилителем к гнездам [MONITOR OUT].
Используйте регулятор [MONITOR LEVEL] для регулировки вывода сигнала с гнезд [MONITOR OUT].
Проверьте, чтобы регулятор [PAN] был установлен в центральное положение. Если регулятор находится посередине, попробуйте поменять местами подключения для левого и правого входных сигналов. Если после изменения подключения левого и правого сигналов изменяется также сторона с низким уровнем громкости, проверьте инструмент или устройство, являющееся источником сигнала.
Убедитесь, что для подсоединения левого и правого входных сигналов используется кабель одного типа. Кабели со встроенными резисторами ослабляют сигнал.
Проверьте уровень сжатия. Если установлен слишком высокий уровень сжатия, снизьте его при помощи регулятора [COMP].
Уровень звука нестабильный и неустойчивый.
Необходимо отрегулировать громкость воспроизведения звука с компьютера.
Используйте «Функция ослабления». Подробную информацию см. на стр.28.
Если какая-то проблема сохранилась, обратитесь к дилеру Yamaha.
Руководство пользователя MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12
31
Приложение
Общие характеристики
0 dBu = 0,775 В, среднеквадратичное значение, выходное сопротивление генератора сигнала (Rs) = 150 Ω
Все регуляторы уровня номинальные, если не указано иначе.
Входные каналы
Выходные каналы
Шина
Входной канал
(функция)
Индикатор уровня Уровень LEVEL до отслеживания
Алгоритм SPX Внутренние эффекты
(для моделей XU)
USB Audio
(для моделей XU)
2 IN / 2 OUT
Напряжение фантомного питания
Требования по питанию
Энергопотребление
Размеры (Ш × В × Г)
Вес без упаковки
Дополнительные принадлежности, входящие в комплект поставки
Рабочая температура
Моно: MIC/LINE
Моно/стерео: MIC/LINE 2
Стерео: LINE 2
MG12XU
MG12
4
STEREO OUT
MONITOR OUT
PHONES
AUX SEND
GROUP OUT
STEREO
GROUP
AUX
PAD
HPF (Фильтр верхних частот)
COMP
EQ
2
1
1
2
2
1
2
2 (MG12XU: в т. ч. FX)
MG16XU
MG16
8
2
2
4
4
1
4
4 (MG16XU: в т. ч. FX)
26 дБ
80 Гц, 12 дБ на октаву (моно/стерео: только MIC)
MG20XU
MG20
12
4
0
4
4
1
4
4 (MG20XU: в т. ч. FX)
1 регулятор сжатия (усиление/порог/сжатие)
Порог: от +22 дБн до -8 дБн, сжатие: от 1:1 до 4:1, уровень выхода: от 0 дБ до 7 дБ
Время атаки: прибл. 25 мс, время затухания: прибл. 300 мс
HIGH: усиление: +15 дБ/-15 дБ; частота: 10 кГц, понижение
PEAK LED
MID: усиление: +15 дБ/-15 дБ частота: 2,5 кГц, пик
MID: усиление: +15 дБ/-15 дБ частота: моно 250 Гц – 5 кГц, пик стерео 2,5 кГц, пик
LOW: усиление: +15 дБ/-15 дБ, частота: 100 Гц, понижение
Светодиодный индикатор загорается, если сигнал на выходе эквалайзера достигает уровня на 3 дБ ниже уровня урезания
Светодиодный индикатор, имеющий 2 × 12 сегментов: [PEAK, +10, +6, +3, 0, -3, -6, -10, -15, —
20, -25, -30 дБ]
24 программы, элемент управления PARAMETER:1, FOOT SW:1 (FX RTN CH вкл./выкл.)
Дополнительные принадлежности
Соответствует классу USB Audio Class 2.0, частота сэмплирования: макс. 192 кГц; битовая глубина: 24-битная
+48 В
Переменный ток 100 – 240 В, 50 / 60 Гц
22 Вт
308 мм × 118 мм × 422 мм
(12,1″ × 4,6″ × 16,6″)
30 Вт
444 мм × 130 мм × 500 мм
(17,5″ × 5,1″ × 19,7″)
36 Вт
444 мм × 130 мм × 500 мм
(17,5″ × 5,1″ × 19,7″)
MG12XU: 4,2 кг (9,3 фунта)
MG12: 4,0 кг (8,8 фунтов)
MG16XU: 6,8 кг (15,0 фунтов)
MG16: 6,6 кг (14,6 фунта)
MG20XU: 7,1 кг (15,7 фунта)
MG20: 6,9 кг (15,2 фунта)
Руководство пользователя, технические характеристики, информация по загрузке Cubase AI
(для моделей XU)
Набор для стоечного монтажа (для моделей MG20XU, MG20, MG16XU, MG16), кабель питания
Набор для стоечного монтажа: RK-MG12 (для моделей MG12XU, MG12), педальный переключатель: FC5 (для моделей XU) от 0 до + 40°C
Другие технические характеристики см. в брошюре «Технические характеристики», входящей в комплект поставки.
Технические характеристики и их описание приводятся в данном руководстве пользователя исключительно в справочных целях.
Корпорация Yamaha Corp. оставляет за собой право изменять или модифицировать продукты и технические характеристики в любое время без предварительного уведомления. Так как технические характеристики, оборудование и компоненты могут различаться в разных странах, обратитесь за информацией к местному дилеру Yamaha.
Европейские модели
Пусковой ток соответствует стандарту EN 55103-1:2009
3.0 A (при начальном включении)
2.0 A (после прерывания подачи на 5 с)
Соответствует стандартам: E1, E2, E3 и E4
32
Руководство пользователя MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12
Приложение
Программы эффектов
5
6
3
4
№
1
2
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Программа
REV HALL 1
REV HALL 2
REV ROOM 1
REV ROOM 2
REV STAGE 1
REV STAGE 2
REV PLATE
DRUM AMB
EARLY REF
GATE REV
SINGLE DLY
DELAY
VOCAL ECHO
KARAOKE
PHASER
FLANGER
CHORUS 1
CHORUS 2
SYMPHONIC
TREMOLO
AUTO WAH
RADIO VOICE
DISTORTION
PITCH CHANGE
Параметр
Время реверберации
Описание
Время реверберации
Эффект реверберации, имитирующий звучание в большом помещении, например концертном зале.
Время реверберации
Время реверберации
Эффект реверберации, воссоздающий акустику небольшого помещения
(комнаты).
Время реверберации
Время реверберации
Эффект реверберации, воссоздающий звучание на большой сцене.
Время реверберации
Воспроизведение эффекта металлической пластины с жесткой реверберацией.
Время реверберации
Короткая реверберация, которая идеально подходит для использования с набором ударных.
Размер комнаты
Размер комнаты
Эффект, изолирующий только компоненты ранних отражений от реверберации и создающий более заметный результат, чем обычная реверберация.
Эффект, отсекающий окончание реверберации на половине для создания более мощного звука.
Время задержки
Время задержки
Время задержки
Время задержки
Частота LFO*
Частота LFO*
Эффект, повторяющий один и тот же звук только раз. Сокращение времени задержки вызывает эхо.
Задержка с обратной связью для добавления сигналов с несколькими задержками.
Эхо, созданное для обычного вокала.
Эхо для караоке.
Циклическое изменение фазы для добавления модуляции звука.
Добавление модуляции звука, в результате чего возникает звук, как во время запуска и остановки реактивного двигателя.
Частота LFO*
Частота LFO*
Глубина LFO*
Частота LFO*
Создание более плотного звука, как в ансамбле, за счет сложения нескольких звуков с разным временем задержки.
Частота LFO*
Сдвиг отсечки
Интенсивность
Высота звука
Усиливает звук для создания более плотной текстуры.
Эффект, при котором циклически модулируется громкость.
Эффект «вау-вау» с модуляцией циклического фильтра. С помощью регулятора [PARAMETER] настраивается скорость LFO*, которая модулирует фильтр «вау».
Воссоздание сигнала AM-радиовещания низкого качества. С помощью регулятора [PARAMETER] настраивается усиливаемая полоса частот.
Добавление к звуку острого искажения.
Эффект, изменяющий тон сигнала.
* «LFO» расшифровывается Low Frequency Oscillator – генератор низкочастотных колебаний. LFO обычно используется для периодической модуляции другого сигнала при помощи разных форм волн и скоростей модуляции.
Руководство пользователя MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12
33
Приложение
Список гнезд и разъемов
Гнезда и разъемы Полярность разъемов
MIC/LINE, MIC, STEREO OUT
MIC/LINE*, AUX SEND,
GROUP OUT, MONITOR OUT,
STEREO OUT
PHONES
Контакт 1: заземление
Контакт 2: положительный (+)
Контакт 3: отрицательный (–)
Наконечник: положительный (+)
Кольцо: отрицательный (–)
Гильза: заземление
Наконечник: L
Кольцо: R
Гильза: заземление
Конфигурация
INPUT OUTPUT
Гнездо XLR
Кольцо
Гильза Наконечник
Разъем для наушников типа TRS
LINE (каналы стереовхода)
Наконечник: положительный
Гильза: заземление
Гильза Наконечник
Разъем для наушников типа TS
* К этим гнездам также можно подключать разъемы для наушников типа TS. При использовании разъемов для наушников типа TS подключение будет несбалансированным.
Типы разъемов
XLR
Этот 3-контактный разъем устойчив к воздействию внешних помех и используется в основном для сбалансированных разъемов. При соответствующей схеме приемной цепи кабели с разъемом такого типа также можно использовать для несбалансированных сигналов. Разъемы типа XLR обычно используются в качестве разъемов для подключения микрофона, а также большей части профессионального оборудования.
JACK
Доступны разъемы для наушников типа TRS и TS. Разъемы TRS используются для гнезд стереонаушников, гнезд разрыва, а также для передачи сбалансированных сигналов во многих случаях. Разъемы TS используются для передачи несбалансированных сигналов, например для кабелей электрогитары.
TRS
Штекер
Гнездо
TS
Разъемы с контактами RCA
Несбалансированный разъем данного типа чаще всего встречается на домашнем аудио- и видеооборудовании. Разъемы с контактами типа RCA часто имеют цветовую кодировку, например: белый предназначен для левого аудиоканала, а красный для правого аудиоканала.
Белый
Красный
34
Руководство пользователя MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12
Приложение
Установка в стойку
Для моделей MG12XU/MG12 необходимо пространство в стойке не менее 10 U*. С учетом кабельных подключений рекомендуется предусмотреть пространство в стойке не менее 11 U*. Для моделей MG20XU/MG20/MG16XU/MG16 необходимо пространство в стойке не менее 12 U*. С учетом кабельных подключений рекомендуется предусмотреть пространство в стойке не менее 14 U*.
* 10 U составляет приблизительно 445 мм, 11 U — 489 мм,
12 U — 533 мм, а 14 U — 623 мм.
Меры предосторожности при установке в стойку
Допустимый температурный диапазон для эксплуатации устройства составляет 0–40 градусов
Цельсия . В случае установки данного устройства в месте с другими устройствами в стойке с недостаточной вентиляцией температура внутри стойки может повыситься , что приведет к неэффективной работе . Для предотвращения перегрева устройства производите установку в стойку в следующих условиях .
• При установке устройства в стойку вместе с такими устройствами , как усилитель , которые выделяют большое количество тепла , оставьте пространство более 1 U между MG и другим оборудованием . Для исключения возможности перегрева рекомендуется не накрывать открытые участки либо использовать панели с достаточным уровнем вентиляции .
• Для поступления достаточного количества воздуха не закрывайте доступ к задней части стойки и при размещении стойки оставляйте минимальный отступ
10 см от стен и других поверхностей . Если заднюю панель стойки невозможно оставить открытой , установите имеющийся в продаже вентилятор или аналогичное дополнительное устройство для вентиляции , чтобы обеспечить достаточный воздушный поток . При использовании вентилятора в некоторых случаях закрытая задняя часть стойки может усилить эффект охлаждения . Подробная информация содержится в справочных руководствах к стойке и вентилятору .
MG20XU/
MG20
MG16XU/
MG16
MG12XU/
MG12
Набор для стоечного монтажа
Обозначение правого и левого кронштейнов из набора для стоечного монтажа
Дополнительные принадлежности
Дополнительные принадлежности
—
—
Дополнительно, продается отдельно
Название модели: RK-
MG12
Обозначается L/R
(расположите кронштейн, обозначенный «L» слева, а кронштейн, обозначенный «R» — справа)
Процедура монтажа
(На рисунке показана модель MG12XU.)
1.
При помощи отвертки ослабьте винты по бокам микшера (6 в общей сложности).
2.
При помощи винтов, удаленных на шаге 1, установите комплект для стоечного монтажа
(входит в комплект поставки моделей MG20XU/
MG20/MG16XU/MG16, дополнительный набор для стоечного монтажа RK-MG12 для моделей
MG12XU/MG12 продается отдельно) на микшер.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Обязательно используйте винты, удаленные на шаге 1.
Использование других винтов может привести к повреждению.
3.
Установите модуль в стойку и закрепите его.
ВНИМАНИЕ
Это устройство тяжелое, при монтаже на стойку его должны поднимать двое человек.
10 U*
11 U*
* Для моделей MG20XU/MG20/MG16XU/MG16 необходимо пространство в стойке не менее 12 U. С учетом кабельных подключений рекомендуется предусмотреть пространство в стойке не менее 14 U.
Руководство пользователя MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12
35
Приложение
Предметный указатель
D
DI (директ-бокс) ……………………………………………29
D-PRE …………………………………………………………….8
J
JACK …………………………………………………………….34
M
[MIC/LINE] ……………………………………………………..16
S
[SOURCE]/[SOURCE SELECT] ……………………….25
X
XLR ………………………………………………………………34
В
Время реверберации и задержки …………………..11
Выключатель [ON] ………………………..19, 23, 26, 27
Высокочастотная коррекция …………………………18
Г
Гнездо [STEREO OUT] …………………………………..25
Гнездо [AC IN] ……………………………………………….27
Гнездо [FOOT SW]
(педальный переключатель) ………………………….23
Гнездо [GROUP OUT] ……………………………………24
Гнездо [MONITOR OUT] …………………………………24
Гнездо [PHONES] ………………………………………….25
Гнездо [SEND] ………………………………………………24
Гнездо [USB 2.0] ……………………………………………28
Гнездо моно-/стереовхода …………………………….16
Гнездо моновхода …………………………………………16
Гнездо стереовхода ………………………………………16
И
Индикатор [PEAK] …………………………………………19
Индикатор [PFL] ……………………………………………25
Индикатор уровня …………………………………………25
М
Мастер-фейдер [STEREO] …………………………….27
Н
Набор для стоечного монтажа ………………………35
П
Переключатель [1-2] ………………………………..19, 23
Переключатель [3-4] ………………………………..19, 23
Переключатель [FX ON] ………………………………..23
Переключатель [HPF]
(фильтр верхних частот) ……………………………….17
Переключатель [LINE /USB ] …………………17
Переключатель [PAD] ……………………………………17
Переключатель [PFL] (пре-фейдерное
прослушивание) ………………………………… 10, 19, 23
[ / ] Выключатель POWER ………………………. 27
Переключатель [PRE] ………………………………….. 18
Переключатель [ST] ………………………….. 19, 23, 26
Переключатель и индикатор
[PHANTOM +48V] …………………………………………. 17
Переключатель назначения шины ………….. 19, 23
Р
Разъемы с контактами RCA …………………………. 34
Регулятор [AUX1 – 4] …………………………………… 18
Регулятор [AUX1 – 3] …………………………………… 23
Регулятор [AUX (2, 4)/FX] …………………………….. 18
Регулятор [BAL] …………………………………………… 18
Регулятор [FX RTN LEVEL] …………………………… 23
Регулятор [GAIN] …………………………………………. 17
Регулятор [MONITOR LEVEL] ……………………….. 25
Регулятор [PAN] ………………………………………….. 18
Регулятор [PAN/BAL] ……………………………………. 18
Регулятор [PHONES] ……………………………………. 25
Регулятор [PROGRAM] ………………………………… 22
Регулятор [AUX1] ………………………………………… 23
Регулятор [COMP] ……………………………………….. 17
Регулятор [PARAMETER] …………………………….. 23
С
Сглаживающий фильтр ……………………………….. 18
Секция [GROUP] ………………………………………….. 26
Секция [MONITOR] ………………………………………. 25
Секция [STEREO] ………………………………………… 27
Секция [SEND MASTER] ………………………………. 26
Список программ эффектов ………………………… 22
Ф
Фейдер [FX RTN] …………………………………………. 23
Фейдер [GROUP 1-2] ……………………………………. 26
Фейдер [GROUP 3-4] ……………………………………. 26
Функция ослабления ……………………………………. 28
Э
Эквалайзер ([HIGH]/[MID]/[LOW]) ………………….. 18
36
Руководство пользователя MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12
ДЛЯ ЗАМЕТОК
Руководство пользователя MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12
37
38
Руководство пользователя MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12
Подробную информацию о продуктах можно получить у ближайших представителей компании Yamaha или авторизованного дистрибьютора , список которых приведен ниже .
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Toronto, Ontario,
M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Avenue, Buena Park, CA 90620,
U.S.A.
Tel: 714-522-9011
CENTRAL & SOUTH AMERICA
MEXICO
Yamaha de México, S.A. de C.V.
Av. Insurgentes Sur 1647 Piso 9, Col. San José
Insurgentes, Delegación Benito Juárez, México,
D.F., C.P. 03900
Tel: 55-5804-0600
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Rua Joaquim Floriano, 913 — 4º andar, Itaim Bibi,
CEP 04534-013 São Paulo, SP. BRAZIL
Tel: 011-3704-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A.,
Sucursal Argentina
Olga Cossettini 1553, Piso 4 Norte,
Madero Este-C1107CEK
Buenos Aires, Argentina
Tel: 011-4119-7000
VENEZUELA
Yamaha Music Latin America, S.A.,
Sucursal Venezuela
C.C. Manzanares Plaza P4
Ofic. 0401- Manzanares-Baruta
Caracas Venezuela
Tel: 58-212-943-1877
PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso No.7, Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, República de Panamá
Tel: +507-269-5311
EUROPE
THE UNITED KINGDOM/IRELAND
Yamaha Music Europe GmbH (UK)
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, U.K.
Tel: 01908-366700
GERMANY
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Switzerland in Zürich
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland
Tel: 044-387-8080
AUSTRIA/BULGARIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-60203900
CZECH REPUBLIC/HUNGARY/
ROMANIA/SLOVAKIA/SLOVENIA
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Austria (Central Eastern Europe Office)
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-60203900
POLAND/LITHUANIA/LATVIA/ESTONIA
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Poland Office
ul. Wrotkowa 14 02-553 Warsaw, Poland
Tel: 022-500-2925
PA36
MALTA
Olimpus Music Ltd.
The Emporium, Level 3, St. Louis Street Msida
MSD06
Tel: 02133-2144
NETHERLANDS/BELGIUM/
LUXEMBOURG
Yamaha Music Europe Branch Benelux
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, Netherlands
Tel: 0347-358 040
FRANCE
Yamaha Music Europe
7 rue Ambroise Croizat, Zone d’activites Pariest,
77183 Croissy-Beaubourg, France
Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Music Europe GmbH, Branch Italy
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha Music Europe GmbH Ibérica, Sucursal en España
Ctra. de la Coruna km. 17,200, 28231
Las Rozas (Madrid), Spain
Tel: +34-91-639-88-88
GREECE
Philippos Nakas S.A. The Music House
147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece
Tel: 01-228 2160
SWEDEN/FINLAND/ICELAND
Yamaha Music Europe GmbH Germany filial
Scandinavia
J. A. Wettergrensgata 1, Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: +46 31 89 34 00
DENMARK
Yamaha Music Europe GmbH, Tyskland – filial
Denmark
Generatorvej 6A, DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00
NORWAY
Yamaha Music Europe GmbH Germany —
Norwegian Branch
Grini Næringspark 1, N-1361 Østerås, Norway
Tel: 67 16 78 00
RUSSIA
Yamaha Music (Russia) LLC.
Room 37, bld. 7, Kievskaya street, Moscow,
121059, Russia
Tel: 495 626 5005
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-3030
AFRICA
Yamaha Music Gulf FZE
Office JAFZA 16-512, P.O.Box 17328,
Jebel Ali — Dubai, UAE
Tel: +971-4-881-5868
MIDDLE EAST
TURKEY
Yamaha Music Europe GmbH
Merkezi Almanya Türkiye İ stanbul Ş ubesi
Maslak Meydan Sokak No:5 Spring Giz Plaza
Ba ğ ı ms ı z Böl. No:3, 34398 Ş i ş li İ stanbul
Tel: +90-212-999-8010
CYPRUS
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
Office JAFZA 16-512, P.O.Box 17328,
Jebel Ali — Dubai, U.A.E
Tel: +971-4-881-5868
HEAD OFFICE
Yamaha Corporation, Audio Products Sales and Marketing Division
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650
ASIA
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
2F, Yunhedasha, 1818 Xinzha-lu, Jingan-qu,
Shanghai, China
Tel: 021-6247-2211
INDIA
Yamaha Music India Pvt. Ltd.
Spazedge building, Ground Floor, Tower A, Sector
47, Gurgaon- Sohna Road, Gurgaon, Haryana, India
Tel: 0124-485-3300
INDONESIA
PT. Yamaha Musik Indonesia (Distributor)
Yamaha Music Center Bldg. Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 021-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 Samsung-Dong,
Kangnam-Gu, Seoul, Korea
Tel: 02-3467-3300
MALAYSIA
Yamaha Music (Malaysia) Sdn., Bhd.
No.8, Jalan Perbandaran, Kelana Jaya, 47301
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 03-78030900
SINGAPORE
Yamaha Music (Asia) Private Limited
Block 202 Hougang Street 21, #02-00,
Singapore 530202, Singapore
Tel: 65-6747-4374
TAIWAN
Yamaha Music & Electronics Taiwan Co.,Ltd.
3F, No.6, Section 2 Nan-Jing East Road, Taipei,
Taiwan R.O.C.
Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
3, 4, 15 and 16th floor, Siam Motors Building,
891/1 Rama 1 Road, Wangmai,
Pathumwan, Bangkok 10330, Thailand
Tel: 02-215-2622
VIETNAM
Yamaha Music Vietnam Company Limited
15th Floor, Nam A Bank Tower, 201-203 Cach
Mang Thang Tam St., Ward 4, Dist.3,
Ho Chi Minh City, Vietnam
Tel: +84-8-3818-1122
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation
Sales & Marketing Division
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
OCEANIA
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank,
Victoria 3006, Australia
Tel: 3-9693-5111
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation
Sales & Marketing Division
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
Yamaha Pro Audio global web site:
http://www.yamahaproaudio.com/
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/
C.S.G., PA Development Division
© 2014 Yamaha Corporation
Published 04/2014 C
E
AP*.*-01B0
Printed in Vietnam
ZJ42800
!
The resource budget contains a separate control total for “near cash” expenditure, that is expenditure such as pay and current grants which impacts directly on the measure of the golden rule.
This paper provides background information on the framework for the planning and control of public expenditure in the UK which has been operated since the 1998 Comprehensive Spending Review (CSR). It sets out the different classifications of spending for budgeting purposes and why these distinctions have been adopted. It discusses how the public expenditure framework is designed to ensure both sound public finances and an outcome-focused approach to public expenditure.
The UK’s public spending framework is based on several key principles:
«
consistency with a long-term, prudent and transparent regime for managing the public finances as a whole;
»
«
the judgement of success by policy outcomes rather than resource inputs;
»
«
strong incentives for departments and their partners in service delivery to plan over several years and plan together where appropriate so as to deliver better public services with greater cost effectiveness; and
»
the proper costing and management of capital assets to provide the right incentives for public investment.
The Government sets policy to meet two firm fiscal rules:
«
the Golden Rule states that over the economic cycle, the Government will borrow only to invest and not to fund current spending; and
»
the Sustainable Investment Rule states that net public debt as a proportion of GDP will be held over the economic cycle at a stable and prudent level. Other things being equal, net debt will be maintained below 40 per cent of GDP over the economic cycle.
Achievement of the fiscal rules is assessed by reference to the national accounts, which are produced by the Office for National Statistics, acting as an independent agency. The Government sets its spending envelope to comply with these fiscal rules.
«
»
Annually Managed Expenditure ( AME), which is expenditure which cannot reasonably be subject to firm, multi-year limits in the same way as DEL. AME includes social security benefits, local authority self-financed expenditure, debt interest, and payments to EU institutions.
More information about DEL and AME is set out below.
In Spending Reviews, firm DEL plans are set for departments for three years. To ensure consistency with the Government’s fiscal rules departments are set separate resource (current) and capital budgets. The resource budget contains a separate control total for “near cash” expenditure, that is expenditure such as pay and current grants which impacts directly on the measure of the golden rule.
To encourage departments to plan over the medium term departments may carry forward unspent DEL provision from one year into the next and, subject to the normal tests for tautness and realism of plans, may be drawn down in future years. This end-year flexibility also removes any incentive for departments to use up their provision as the year end approaches with less regard to value for money. For the full benefits of this flexibility and of three year plans to feed through into improved public service delivery, end-year flexibility and three year budgets should be cascaded from departments to executive agencies and other budget holders.
Three year budgets and end-year flexibility give those managing public services the stability to plan their operations on a sensible time scale. Further, the system means that departments cannot seek to bid up funds each year (before 1997, three year plans were set and reviewed in annual Public Expenditure Surveys). So the credibility of medium-term plans has been enhanced at both central and departmental level.
Departments have certainty over the budgetary allocation over the medium term and these multi-year DEL plans are strictly enforced. Departments are expected to prioritise competing pressures and fund these within their overall annual limits, as set in Spending Reviews. So the DEL system provides a strong incentive to control costs and maximise value for money.
There is a small centrally held DEL Reserve. Support from the Reserve is available only for genuinely unforeseeable contingencies which departments cannot be expected to manage within their DEL.
AME typically consists of programmes which are large, volatile and demand-led, and which therefore cannot reasonably be subject to firm multi-year limits. The biggest single element is social security spending. Other items include tax credits, Local Authority Self Financed Expenditure, Scottish Executive spending financed by non-domestic rates, and spending financed from the proceeds of the National Lottery.
AME is reviewed twice a year as part of the Budget and Pre-Budget Report process reflecting the close integration of the tax and benefit system, which was enhanced by the introduction of tax credits.
AME is not subject to the same three year expenditure limits as DEL, but is still part of the overall envelope for public expenditure. Affordability is taken into account when policy decisions affecting AME are made. The Government has committed itself not to take policy measures which are likely to have the effect of increasing social security or other elements of AME without taking steps to ensure that the effects of those decisions can be accommodated prudently within the Government’s fiscal rules.
Given an overall envelope for public spending, forecasts of AME affect the level of resources available for DEL spending. Cautious estimates and the AME margin are built in to these AME forecasts and reduce the risk of overspending on AME.
Together, DEL plus AME sum to Total Managed Expenditure (TME). TME is a measure drawn from national accounts. It represents the current and capital spending of the public sector. The public sector is made up of central government, local government and public corporations.
Resource and Capital Budgets are set in terms of accruals information. Accruals information measures resources as they are consumed rather than when the cash is paid. So for example the Resource Budget includes a charge for depreciation, a measure of the consumption or wearing out of capital assets.
«
Non cash charges in budgets do not impact directly on the fiscal framework. That may be because the national accounts use a different way of measuring the same thing, for example in the case of the depreciation of departmental assets. Or it may be that the national accounts measure something different: for example, resource budgets include a cost of capital charge reflecting the opportunity cost of holding capital; the national accounts include debt interest.
»
Within the Resource Budget DEL, departments have separate controls on:
«
Near cash spending, the sub set of Resource Budgets which impacts directly on the Golden Rule; and
»
The amount of their Resource Budget DEL that departments may spend on running themselves (e.g. paying most civil servants’ salaries) is limited by Administration Budgets, which are set in Spending Reviews. Administration Budgets are used to ensure that as much money as practicable is available for front line services and programmes. These budgets also help to drive efficiency improvements in departments’ own activities. Administration Budgets exclude the costs of frontline services delivered directly by departments.
The Budget preceding a Spending Review sets an overall envelope for public spending that is consistent with the fiscal rules for the period covered by the Spending Review. In the Spending Review, the Budget AME forecast for year one of the Spending Review period is updated, and AME forecasts are made for the later years of the Spending Review period.
The 1998 Comprehensive Spending Review ( CSR), which was published in July 1998, was a comprehensive review of departmental aims and objectives alongside a zero-based analysis of each spending programme to determine the best way of delivering the Government’s objectives. The 1998 CSR allocated substantial additional resources to the Government’s key priorities, particularly education and health, for the three year period from 1999-2000 to 2001-02.
Delivering better public services does not just depend on how much money the Government spends, but also on how well it spends it. Therefore the 1998 CSR introduced Public Service Agreements (PSAs). Each major government department was given its own PSA setting out clear targets for achievements in terms of public service improvements.
The 1998 CSR also introduced the DEL/ AME framework for the control of public spending, and made other framework changes. Building on the investment and reforms delivered by the 1998 CSR, successive spending reviews in 2000, 2002 and 2004 have:
«
provided significant increase in resources for the Government’s priorities, in particular health and education, and cross-cutting themes such as raising productivity; extending opportunity; and building strong and secure communities;
»
«
enabled the Government significantly to increase investment in public assets and address the legacy of under investment from past decades. Departmental Investment Strategies were introduced in SR2000. As a result there has been a steady increase in public sector net investment from less than ¾ of a per cent of GDP in 1997-98 to 2¼ per cent of GDP in 2005-06, providing better infrastructure across public services;
»
«
introduced further refinements to the performance management framework. PSA targets have been reduced in number over successive spending reviews from around 300 to 110 to give greater focus to the Government’s highest priorities. The targets have become increasingly outcome-focused to deliver further improvements in key areas of public service delivery across Government. They have also been refined in line with the conclusions of the Devolving Decision Making Review to provide a framework which encourages greater devolution and local flexibility. Technical Notes were introduced in SR2000 explaining how performance against each PSA target will be measured; and
»
not only allocated near cash spending to departments, but also – since SR2002 — set Resource DEL plans for non cash spending.
To identify what further investments and reforms are needed to equip the UK for the global challenges of the decade ahead, on 19 July 2005 the Chief Secretary to the Treasury announced that the Government intends to launch a second Comprehensive Spending Review (CSR) reporting in 2007.
A decade on from the first CSR, the 2007 CSR will represent a long-term and fundamental review of government expenditure. It will cover departmental allocations for 2008-09, 2009-10 and 2010 11. Allocations for 2007-08 will be held to the agreed figures already announced by the 2004 Spending Review. To provide a rigorous analytical framework for these departmental allocations, the Government will be taking forward a programme of preparatory work over 2006 involving:
«
an assessment of what the sustained increases in spending and reforms to public service delivery have achieved since the first CSR. The assessment will inform the setting of new objectives for the decade ahead;
»
«
an examination of the key long-term trends and challenges that will shape the next decade – including demographic and socio-economic change, globalisation, climate and environmental change, global insecurity and technological change – together with an assessment of how public services will need to respond;
»
«
to release the resources needed to address these challenges, and to continue to secure maximum value for money from public spending over the CSR period, a set of zero-based reviews of departments’ baseline expenditure to assess its effectiveness in delivering the Government’s long-term objectives; together with
»
further development of the efficiency programme, building on the cross cutting areas identified in the Gershon Review, to embed and extend ongoing efficiency savings into departmental expenditure planning.
The 2007 CSR also offers the opportunity to continue to refine the PSA framework so that it drives effective delivery and the attainment of ambitious national standards.
Public Service Agreements (PSAs) were introduced in the 1998 CSR. They set out agreed targets detailing the outputs and outcomes departments are expected to deliver with the resources allocated to them. The new spending regime places a strong emphasis on outcome targets, for example in providing for better health and higher educational standards or service standards. The introduction in SR2004 of PSA ‘standards’ will ensure that high standards in priority areas are maintained.
The Government monitors progress against PSA targets, and departments report in detail twice a year in their annual Departmental Reports (published in spring) and in their autumn performance reports. These reports provide Parliament and the public with regular updates on departments’ performance against their targets.
Technical Notes explain how performance against each PSA target will be measured.
To make the most of both new investment and existing assets, there needs to be a coherent long term strategy against which investment decisions are taken. Departmental Investment Strategies (DIS) set out each department’s plans to deliver the scale and quality of capital stock needed to underpin its objectives. The DIS includes information about the department’s existing capital stock and future plans for that stock, as well as plans for new investment. It also sets out the systems that the department has in place to ensure that it delivers its capital programmes effectively.
This document was updated on 19 December 2005.
Near-cash resource expenditure that has a related cash implication, even though the timing of the cash payment may be slightly different. For example, expenditure on gas or electricity supply is incurred as the fuel is used, though the cash payment might be made in arrears on aquarterly basis. Other examples of near-cash expenditure are: pay, rental.Net cash requirement the upper limit agreed by Parliament on the cash which a department may draw from theConsolidated Fund to finance the expenditure within the ambit of its Request forResources. It is equal to the agreed amount of net resources and net capital less non-cashitems and working capital.Non-cash cost costs where there is no cash transaction but which are included in a body’s accounts (or taken into account in charging for a service) to establish the true cost of all the resourcesused.Non-departmental a body which has a role in the processes of government, but is not a government public body, NDPBdepartment or part of one. NDPBs accordingly operate at arm’s length from governmentMinisters.Notional cost of a cost which is taken into account in setting fees and charges to improve comparability with insuranceprivate sector service providers.The charge takes account of the fact that public bodies donot generally pay an insurance premium to a commercial insurer.the independent body responsible for collecting and publishing official statistics about theUK’s society and economy. (At the time of going to print legislation was progressing tochange this body to the Statistics Board).Office of Government an office of the Treasury, with a status similar to that of an agency, which aims to maximise Commerce, OGCthe government’s purchasing power for routine items and combine professional expertiseto bear on capital projects.Office of the the government department responsible for discharging the Paymaster General’s statutoryPaymaster General,responsibilities to hold accounts and make payments for government departments and OPGother public bodies.Orange bookthe informal title for Management of Risks: Principles and Concepts, which is published by theTreasury for the guidance of public sector bodies.Office for NationalStatistics, ONS60Managing Public Money
————————————————————————————————————————
«
GLOSSARYOverdraftan account with a negative balance.Parliament’s formal agreement to authorise an activity or expenditure.Prerogative powerspowers exercisable under the Royal Prerogative, ie powers which are unique to the Crown,as contrasted with common-law powers which may be available to the Crown on the samebasis as to natural persons.Primary legislationActs which have been passed by the Westminster Parliament and, where they haveappropriate powers, the Scottish Parliament and the Northern Ireland Assembly. Begin asBills until they have received Royal Assent.arrangements under which a public sector organisation contracts with a private sectorentity to construct a facility and provide associated services of a specified quality over asustained period. See annex 7.5.Proprietythe principle that patterns of resource consumption should respect Parliament’s intentions,conventions and control procedures, including any laid down by the PAC. See box 2.4.Public Accountssee Committee of Public Accounts.CommitteePublic corporationa trading body controlled by central government, local authority or other publiccorporation that has substantial day to day operating independence. See section 7.8.Public Dividend finance provided by government to public sector bodies as an equity stake; an alternative to Capital, PDCloan finance.Public Service sets out what the public can expect the government to deliver with its resources. EveryAgreement, PSAlarge government department has PSA(s) which specify deliverables as targets or aimsrelated to objectives.a structured arrangement between a public sector and a private sector organisation tosecure an outcome delivering good value for money for the public sector. It is classified tothe public or private sector according to which has more control.Rate of returnthe financial remuneration delivered by a particular project or enterprise, expressed as apercentage of the net assets employed.Regularitythe principle that resource consumption should accord with the relevant legislation, therelevant delegated authority and this document. See box 2.4.Request for the functional level into which departmental Estimates may be split. RfRs contain a number Resources, RfRof functions being carried out by the department in pursuit of one or more of thatdepartment’s objectives.Resource accountan accruals account produced in line with the Financial Reporting Manual (FReM).Resource accountingthe system under which budgets, Estimates and accounts are constructed in a similar wayto commercial audited accounts, so that both plans and records of expenditure allow in fullfor the goods and services which are to be, or have been, consumed – ie not just the cashexpended.Resource budgetthe means by which the government plans and controls the expenditure of resources tomeet its objectives.Restitutiona legal concept which allows money and property to be returned to its rightful owner. Ittypically operates where another person can be said to have been unjustly enriched byreceiving such monies.Return on capital the ratio of profit to capital employed of an accounting entity during an identified period.employed, ROCEVarious measures of profit and of capital employed may be used in calculating the ratio.Public Privatepartnership, PPPPrivate Finance Initiative, PFIParliamentaryauthority61Managing Public Money
»
————————————————————————————————————————
GLOSSARYRoyal charterthe document setting out the powers and constitution of a corporation established underprerogative power of the monarch acting on Privy Council advice.Second readingthe second formal time that a House of Parliament may debate a bill, although in practicethe first substantive debate on its content. If successful, it is deemed to denoteParliamentary approval of the principle of the proposed legislation.Secondary legislationlaws, including orders and regulations, which are made using powers in primary legislation.Normally used to set out technical and administrative provision in greater detail thanprimary legislation, they are subject to a less intense level of scrutiny in Parliament.European legislation is,however,often implemented in secondary legislation using powers inthe European Communities Act 1972.Service-level agreement between parties, setting out in detail the level of service to be performed.agreementWhere agreements are between central government bodies, they are not legally a contractbut have a similar function.Shareholder Executive a body created to improve the government’s performance as a shareholder in businesses.Spending reviewsets out the key improvements in public services that the public can expect over a givenperiod. It includes a thorough review of departmental aims and objectives to find the bestway of delivering the government’s objectives, and sets out the spending plans for the givenperiod.State aidstate support for a domestic body or company which could distort EU competition and sois not usually allowed. See annex 4.9.Statement of Excessa formal statement detailing departments’ overspends prepared by the Comptroller andAuditor General as a result of undertaking annual audits.Statement on Internal an annual statement that Accounting Officers are required to make as part of the accounts Control, SICon a range of risk and control issues.Subheadindividual elements of departmental expenditure identifiable in Estimates as single cells, forexample cell A1 being administration costs within a particular line of departmental spending.Supplyresources voted by Parliament in response to Estimates, for expenditure by governmentdepartments.Supply Estimatesa statement of the resources the government needs in the coming financial year, and forwhat purpose(s), by which Parliamentary authority is sought for the planned level ofexpenditure and income.Target rate of returnthe rate of return required of a project or enterprise over a given period, usually at least a year.Third sectorprivate sector bodies which do not act commercially,including charities,social and voluntaryorganisations and other not-for-profit collectives. See annex 7.7.Total Managed a Treasury budgeting term which covers all current and capital spending carried out by the Expenditure,TMEpublic sector (ie not just by central departments).Trading fundan organisation (either within a government department or forming one) which is largely orwholly financed from commercial revenue generated by its activities. Its Estimate shows itsnet impact, allowing its income from receipts to be devoted entirely to its business.Treasury Minutea formal administrative document drawn up by the Treasury, which may serve a wide varietyof purposes including seeking Parliamentary approval for the use of receipts asappropriations in aid, a remission of some or all of the principal of voted loans, andresponding on behalf of the government to reports by the Public Accounts Committee(PAC).62Managing Public Money
————————————————————————————————————————
GLOSSARY63Managing Public MoneyValue for moneythe process under which organisation’s procurement, projects and processes aresystematically evaluated and assessed to provide confidence about suitability, effectiveness,prudence,quality,value and avoidance of error and other waste,judged for the public sectoras a whole.Virementthe process through which funds are moved between subheads such that additionalexpenditure on one is met by savings on one or more others.Votethe process by which Parliament approves funds in response to supply Estimates.Voted expenditureprovision for expenditure that has been authorised by Parliament. Parliament ‘votes’authority for public expenditure through the Supply Estimates process. Most expenditureby central government departments is authorised in this way.Wider market activity activities undertaken by central government organisations outside their statutory duties,using spare capacity and aimed at generating a commercial profit. See annex 7.6.Windfallmonies received by a department which were not anticipated in the spending review.
————————————————————————————————————————
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
руководство по эксплуатации
инструкция по эксплуатации
руководстве пользователя
руководстве по эксплуатации
руководству пользователя
руководством пользователя
руководству по эксплуатации
руководство владельца
руководством владельца
руководства пользователя
инструкции производителя
инструкция пользователя
инструкцию по эксплуатации
инструкции по эксплуатации
You should also be prepared to present both the written technical specifications of your particular vehicle and the owner’s manual during your inspection.
Вы также должны быть готовы представить как письменные технические характеристики вашего конкретного автомобиля, так и руководство по эксплуатации при осмотре.
You can also consult your vehicle’s owner’s manual and perhaps contact your local dealer.
Вы также можете проконсультироваться с вашего автомобиля руководство по эксплуатации и, возможно, обратитесь к своему дилеру.
Furthermore a very clear, extensive owner’s manual is included.
I may have to read the owner’s manual.
However, the vehicle owner’s manual should contain this information.
The owner’s manual can give you some idea of the type of oil which best suits your car.
Руководство по эксплуатации может дать вам представление о типе масла, которое лучше всего подходит для вашего автомобиля.
This owner’s manual is considered a permanent part of the generator and should remain with the generator if resold.
Настоящее Руководство по эксплуатации считается неотъемлемой комплектующей частью генератора и должно всегда находиться с ним.
Check your owner’s manual for directions for adding the coolant, as each vehicle manufacturer has specifications.
Проверьте руководство по эксплуатации для указания направления добавления охлаждающей жидкости, так как каждый производитель транспортного средства имеет спецификации.
Older vehicles probably require more frequent coolant replacement, so check your owner’s manual to be sure.
Старые автомобили, вероятно, требуют частой замены жидкости, так что проверьте руководство пользователя, чтобы быть полностью уверенным.
For technical assistance, refer to the printer owner’s manual or contact the printer manufacturer.
Для получения технической поддержки см. Руководство пользователя принтера или обратитесь к производителю принтера.
The best place to start a maintenance program is by reading your owner’s manual.
Лучшее начало для запуска программы технического обслуживания — это прочитать руководство пользователя.
The response to many of these questions is the same: Check your owner’s manual.
It was like an owner’s manual for a Golem.
The owner’s manual maintenance schedule will indicate how often the air filter should be replaced.
В графике технического обслуживания, содержащемся в руководстве владельца, указано, как часто должна производиться замена для вашего воздушного фильтра.
Study your owner’s manual and always inspect your Suzuki before riding.
Внимательно прочтите это руководство до начала эксплуатации Вашего Suzuki и время от времени просматривайте его.
The equipment described in the owner’s manual is not present in all cars.
Your owner’s manual will tell you how often to change the fuel filters.
Follow your owner’s manual to get recommendations.
Consult your owner’s manual to learn the recommended reserve capacity rating for your particular car model.
A complete list of these services can be found in your owner’s manual.
Результатов: 252. Точных совпадений: 252. Затраченное время: 97 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
These laws […] opel.ie opel.ie |
Соответствующее законодатель‐ ство может […] opel.ru opel.ru |
Refer to your owner’s manual for a list of […] all functions of your stopwatch. macbook-covers.net macbook-covers.net |
Обратитесь к руководству пользователя для […] получения списка всех функций секундомера. macbook-covers.net macbook-covers.net |
This Owner’s Manual provides you with all the necessary information […] to enable you to drive your vehicle safely and efficiently. opel.ie opel.ie |
Настоящее Руководство пользова‐ теля содержит всю необходимую […] для уверенного и эффективного управления Вашим автомобилем информацию. opel.ru opel.ru |
Check your owner’s manual or the help file […] that came pre-installed on your machine to determine how to use the device. macbook-covers.net macbook-covers.net |
Обратитесь к руководству пользователя или […] файл справки, прилагаемой предварительно установлена на вашей машине, чтобы […] определить, как использовать устройство. macbook-covers.net macbook-covers.net |
If the operating power requirement cannot be found on the back of the […] macbook-covers.net macbook-covers.net |
Если операционная потребляемая […] мощность не может быть найден на задней […] к производителю. macbook-covers.net macbook-covers.net |
Use Refer To Owner’s Manual at a concentration of 50% or one part Refer To Owner’s Manual with one part water. lubematch.shell.co.za lubematch.shell.co.za |
Использовать См. рекомендации производителя при концентрации 50% или одну часть См. рекомендации производителя с одной частью воды. lubematch.shell.com.ru lubematch.shell.com.ru |
Adhere to the instructions and maintenance schedule in your owner’s manual. kawasaki.co.uk kawasaki.co.uk |
Выполнять указания и […] kawasaki.ru kawasaki.ru |
On these model series, all Vehicle and Key Memory functions are programmed directly in […] the vehicle (please refer to […] a maximum of 3 remote control […] units via the display in the instrument cluster or via the Central Information Display). bmwicom.net bmwicom.net |
Все функции памяти […] автомобиля и ключа на этих сериях […] раздел «Персональный профиль»: […] персональные установки для 3 ключей с помощью дисплея в комбинации приборов или центрального информационного дисплея). bmwicom.net bmwicom.net |
Power steering with self-levelling suspension and brake booster servo (where fitted- reservoir in engine compartment): E24, E28; Refer To Owner’s Manual/Refer To Owner’s Manual prior to 9/87. lubematch.shell.co.za lubematch.shell.co.za |
Усилитель рулевого управления с самовыравнивающейся подвеской и сервоцилиндром тормозного усилителя (резервуар в капоте двигателя, если установлен): E24, E28; См. рекомендации производителя/LHM-S выпуска до 9/87. lubematch.shell.com.ru lubematch.shell.com.ru |
If you are using wireless cameras, you will need to complete the […] macbook-covers.net macbook-covers.net |
Если вы используете беспроводные камеры, вам нужно завершить настройку […] macbook-covers.net macbook-covers.net |
Stopwatches will only hold a certain amount of split […] times your watch holds. macbook-covers.net macbook-covers.net |
Секундомеры будет содержать только […] определенное количество раз […] увидеть, сколько раз разделить ваши […] часы имеет место. macbook-covers.net macbook-covers.net |
Manual gearboxes: units with orange label with wording ‘ATF Oil’, Spirax S4 ATF HDX; units with green label with wording ‘Special Oil’, Refer To Owner’s Manual; units with yellow label with wording ‘MTF-LT-1’, GO PN BMW 8942; units with no label, Spirax S3 G 80W. lubematch.shell.co.za lubematch.shell.co.za |
Ручные коробки передач: блоки с оранжевой этикеткой с надписью ‘Масло для автоматических коробок передач’, См. рекомендации производителя; блоки с зеленой этикеткой с надписью ‘Специальное масло’, См. рекомендации производителя; блоки с желтой этикеткой с надписью ‘MTF-LT-1’, GO PN BMW 8942; блоки без этикетки, Spirax S6 GXME 75W-80 / Spirax S3 G 80W. lubematch.shell.com.ru lubematch.shell.com.ru |
Models from 1999 (i.e VIN 042635 for XK8; 878389 for XJ8; S type all from […] first build and all subsequent […] coloured orange and MUST NOT BE MIXED with other coolants lubematch.shell.co.za lubematch.shell.co.za |
Модели от 1999 г. (т.е. VIN 042635 для XK8; 878389 для XJ8; все типы S от первого […] построения) использовать […] службы, оранжевого цвета и НЕЛЬЗЯ […] СМЕШИВАТЬ с другими хладагентами lubematch.shell.com.ru lubematch.shell.com.ru |
If you are unsure of the lumens produced by your […] macbook-covers.net macbook-covers.net |
Если вы не […] проектора, или обратитесь к производителю. macbook-covers.net macbook-covers.net |
The owner’s professionalism, gained thanks to a long experience […] in the best hotels in Florence, optimize the stay for the […] tourist who is cultured and demanding, but frugal. hotelsarea.com hotelsarea.com |
Профессионализм владельца, полученный благодаря богатому опыту […] в лучших гостиницах Флоренции, оптимизирует пребывание для […] культурных, требовательных и скромных туристов. hotelsarea.com hotelsarea.com |
Nobody can complete the key owner’s part of requisite 2 on the key owner’s behalf, since the agent could substitute the fingerprint for a different PGP key with the key owner’s name on it and get someone to sign the wrong key. debian.org debian.org |
Никто не может завершить часть требования 2 со стороны владельца ключа от лица владельца ключа, поскольку агент мог бы подставить отпечаток другого PGP-ключа с именем владельца ключа на этом отпечатке, что привело бы к тому, что был бы […] подписан неправильный ключ. debian.org debian.org |
Nobody can complete the key owner’s part of requisite 1 on the key owner’s behalf, because otherwise […] anyone with a stolen ID card could […] easily get a PGP key to go with it by pretending to be an agent of the keyowner. debian.org debian.org |
Никто не может завершить […] случае всякий с украденным […] документом, подтверждающим личность, мог бы легко получить PGP-ключ, притворившись агентом владельца ключа. debian.org debian.org |
The dream arose of a yacht that would […] initially focus on three […] found on 80-meter yachts; a […] separate SPA decks with a hammam, sauna, massage room, and exercise room, as well as a large swimming pool with a waterfall on the stern portion of the yacht. nakhimov.com nakhimov.com |
Возникла мечта о яхте, которая изначально фокусировалась бы […] на трех принципиальных вещах: […] на 80-метровых яхтах; отдельной […] SPA палубе с хамамом, сауной, массажной комнатой и тренажерным залом, а также большим бассейном с водопадом в кормовой части яхты. nakhimov.com nakhimov.com |
The CLIPSO coverings, perfectly adapted to the architectural […] clipso.com clipso.com |
Соответствуя ожиданиям его владельцев, материалы CLIPSO идеально […] вписались в архитектурные ограничения деревянных карнизов. clipso.com clipso.com |
It is the policy Agora Gallery to terminate all relations with any artist who infringes copyright upon prompt notification to Agora Gallery by the copyright owner or the copyright owner’s legal agent without limiting the foregoing. agora-gallery.com agora-gallery.com |
Политика галереи Agora Gallery такова, что она незамедлительно прекращает все отношения с любым художником, который нарушает авторские права без ограничения вышеизложенного. agora-gallery.com agora-gallery.com |
One day, one of the record company‘s owner’s daughter saw the website, listened to his music and told her father about him. israstage.com israstage.com |
В один из дней дочь владельза одной из звукозаписывающих студий увидела сайт и прослушав музыку рассказала отцу. israstage.com israstage.com |
Now the most important data can be displayed right […] marks and integrated […] into local network RFID scanner: the data on tire’s working temperature, pressure, roll-on operation, maximum velocity, protector condition, forecast maintenance service and probable problems the tires may face. omega-auto.biz omega-auto.biz |
Сегодня важнейшая информация может выводиться […] непосредственно на […] же радиочастотные метки и интегрированный […] в локальную сеть RFID-сканер: данные о рабочей температуре шины, давлении, пробеге, максимальной скорости, состоянии протектора, предстоящем сервисном обслуживании и возможных проблемах, с которыми могут столкнуться шины. omega-auto.biz omega-auto.biz |
Use of frontend loader Robust F for any other purpose tan defined above is considered as operation which is not in accordance with specifications and is undertaken as such at the owner’s risk. stoll-germany.com stoll-germany.com |
Производитель не несет ответственности за результаты не соответствующего использования погрузчика; все риски переходят на клиента. stoll-germany.com stoll-germany.com |
The State party quotes the Manual on the Effective Investigation […] and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or […] Degrading Treatment (the Istanbul Protocol) which, in paragraph 187 (b) states that “consistent with” generally means that the “lesion could have been caused by the trauma described, but it is non-specific and there are many other possible causes. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Государство-участник цитирует Руководство по эффективному расследованию […] и документированию пыток и других жестоких, бесчеловечных […] или унижающих достоинство видов обращения и наказания (Стамбульский протокол), в пункте 187 b) которого говорится, что термин «соответствует», как правило, означает, что «повреждение могло быть вызвано указанной травмой, но оно не специфично и могло быть вызвано множеством других причин». daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
These partnerships have allowed the launching of regional committees for the adaptation of the UIA/UNESCO Charter for […] Architect Education, the […] reinforcement of international […] site workshops for young planners and the promotion of young city professionals through the awarding of UNESCO Prizes in Architecture and Landscape design. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Эти партнерские связи позволили создать региональные комитеты для адаптации Хартии […] архитектурного образования МСА/ЮНЕСКО, […] укрепить Интернет-сайт Международного […] семинара для молодых планировщиков и стимулировать молодых специалистов в области градостроительства с помощью присуждения премий ЮНЕСКО по архитектуре и ландшафтной архитектуре. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
The basic tool for teaching of copyright in the […] framework of the UNESCO Copyright Chairs […] and Neighbouring Rights, after its publications […] in Spanish, French and English, had been translated into Chinese in 2001, into Russian in 2002 and into Arabic in 2004. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Пособие по авторскому праву и смежным правам, являющееся основным средством для […] преподавания в рамках программы ЮНЕСКО в области […] на испанском, французском и английском […] языках, было в 2001 г. переведено на китайский язык, в 2002 г. – на русский и в 2004 г. – на арабский. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
If you press on the current owner’s name, the list of employees should appear where you can choose a new owner. teamwox.com teamwox.com |
При нажатии на текущем имени владельца появится список сотрудников, из которого можно выбрать нового владельца ящика. teamwox.com teamwox.com |
Предложения с «owners manual»
He memorized the entire owner‘s manual to my car on the way over here. |
Он выучил наизусть инструкцию по эксплуатации моей машины пока мы ехали сюда. |
It was like an owner‘s manual for a Golem. |
Это было руководство пользователя на Голема. |
I may have to read the owner‘s manual. |
Мне, вероятно, придется читать руководство пользователя. |
What we’re doing isn’t exactly in the owner‘s manual. |
То, что мы делаем, вряд ли описано в руководстве пользователя. |
It is the owner‘s manual, we should read it. |
Это руководство для пользователя, давайте прочтем, что в нем говорится. |
I swear, you need an owner‘s manual To figure out how to use that inkjet printer. |
Клянусь, нужно иметь инструкцию по эксплуатации, чтобы понять, как пользоваться этим струйным принтером. |
But luckily, Joseph, who was able to interpret the most difficult of texts had met his match in the 1923 Ford owner‘s manual. |
Но к счастью, Джозеф, опытный юрист, способный толковать самые непостижимые тексты, нашел себе достойного противника в виде инструкции по эксплуатации Форда 1923-го года. |
He memorized the entire owner‘s manual to my car on the way over here. |
Он выучил наизусть инструкцию по эксплуатации моей машины пока мы ехали сюда. |
Do I get an owner‘s manual on this guy, or what? |
К этому парню прилагается руководство пользователя или что-нибудь такое? |
I know that from reading the owner‘s manual, and you know that from fornicating. |
Я знаю это из инструкции владельца, а ты — из своего распутного опыта. |
Plus the owner‘s manual for my Cadillac. |
Плюс инструкция пользователя к моему Кадиллаку. |
The original owner‘s manual included a photo of the automobile with the Twin Towers of the World Trade Center in the background. |
В первоначальном руководстве по эксплуатации была помещена фотография автомобиля с башнями-близнецами Всемирного торгового центра на заднем плане. |
Within a month of the attacks, Toyota issued a revised owner‘s manual, this time with the Twin Towers digitally erased. |
Через месяц после нападения Toyota выпустила пересмотренное руководство по эксплуатации, на этот раз с цифровым удалением Башен-Близнецов. |
The owner‘s manual and service manuals retained the Datsun name. |
Руководство по эксплуатации и сервисное обслуживание сохранили название Datsun. |
Following the owner‘s manual, either was sufficient for stopping under normal conditions. |
Следуя инструкции владельца, любой из них был достаточным для остановки в нормальных условиях. |