Паровая щетка vitek vt 1287 vt инструкция

32

STEAM BRUSH VT-1287 W

1. Sole.

2. Device housing

3. Maximal water level indicator

4. Water reservoir

5. Water tank lid

6. Bristle brush

7. Clothes brush

8. Temperature control

9. Heating indicator

10. Handle

11. Power cord

12 Steam supply button

13. Fastener button

14. Water bowl

SAFETY RECOMMENDATIONS

Follow these basic safety rules when using the steam brush.

BEFORE USING

Read this manual carefully before using the device and keep it

for future reference.

Before switching on, make sure that the electrical supply voltage

matches the voltage indicated on the device specifications.

Use the device only for its intended purposes, as described in

this manual.

In order to avoid electric shock do not immerse the device into

water or other liquids.

Never pull the power cord, when disconnecting the device from

the electrical outlet, take the plug and carefully pull it out of the

electrical outlet.

Provide that the power cord does not touch hot surfaces. Avoid

damaging the isolation of the power cord.

Let the device cool down completely before taking it away for

storage.

When filling the brush with water and before cleaning always

unplug the device.

Always unplug the brush if you do not use it.

Do not leave the operating or not cooled down brush

unattended, if there are small children around. Even if the brush

is disconnected from power, it can still release steam. After

usage place the brush out of reach of children.

Do not use the brush to clean clothes while they are being worn

by a person as it can lead to serious burns from hot steam or

water, always use clothes hangers.

Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the unit by

yourself, if any malfunction is detected or after it was dropped,

unplug the unit and apply to any authorized service center from

the contact address list given in the warranty certificate and on

the website www.vitek.ru.

Transport the unit in the original package only.

Keep the unit out of reach of children and disabled persons.

Attention! Do not pour aromatized liquids, starch solutions,

vinegar, and reagents for removing scale, chemicals or other

liquids into the water tank.

THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY, ITS

COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS AND

WORK SPACES IS PROHIBITED.

Purpose of the device

The device can be used for any types of clothes and fabrics. If you

have any doubts whether you can use the device for any fabric or not,

try to clean the backside of the fabric with the device.

When cleaning such fabrics as silk or velvet, treat the fabric with

steam, by holding the brush away from the material.

Before use

Unpack the device, read all the recommendations in the manual

and save it.

Attention! Always disconnect the device from the electrical outlet

and allow it to cool down before replacing the brushes.

Ironing temperature

Before operating, test the brush on the piece of cloth to be sure that

the brush sole (1) and the water tank (4) are clean.

Always check the recommended ironing temperature indicated

on the tag before ironing.

If the tag does not list the recommended ironing temperature,

but you know the type of fabric, then use the following table to

determine the proper temperature.

Signs Fabric type (temperature)

Synthetics, nylon, acryl, polyester (low temperature)

•• Silk/wool (medium temperature)

•••

(MAX) Cotton/flax (high temperature)

This table is only for smooth materials. Fabrics of other types

(crimped, raised etc.) are best ironed at low temperature.

Firstly sort items by ironing temperature: wool with wool, cotton

with cotton etc.

The brush sole heats up faster than it cools down. For this

reason, it is recommended to begin ironing at low temperature

(for instance synthetic fabrics).

After that, move to higher ironing temperature (silk/wool).

Cotton and linens should be ironed last.

If an item is made from a mix of fabrics, then the brush should be

set for the fabric with the lowest ironing (for instance if an item is

made from 60% polyester and 40% cotton, it should be ironed at

the temperature used for ironing polyester “•”).

If you cannot define the fabric the item is made from, find a

place on it that is hidden while wearing and, on practice select

the ironing temperature (always start at the lowest and gradually

raise it until you get the desired result.)

Corduroy and other fabrics that start glossy quickly should

be ironed strictly in one direction (along the lines) with slight

pressure.

To avoid appearance of glossy spots on the synthetic and silk

fabrics, iron them back-side.

Installing and removing brushes

Choose one of the two brushes. Insert the upper brush fastener

into the slit at the brush installation point, and then slightly press the

lower part of the brush until the clamp. To remove the brush, press

the brush fastener (13) and remove the brush.

Filling the water reservoir with water

Before filling the water reservoir with water, make sure that the

brush is unplugged.

Open the water tank lid (5).

Fill the device with water using the water bowl (14); firmly close

the lid (5).

Note: when connecting the brush to the eclectic outlet small

amount of steam can be released from the openings even if the

steam release button is not pressed. It does not mean that there

are any damages in the device.

Setting the ironing temperature

Insert the plug into the socket.

Turn the temperature control (8) to set the required ironing

temperature: “•”, “••”, “•••”, depending on the type of fabric,

the (9) indicator will light up.

When the sole temperature (1) reaches the desired temperature

value, the (9) indicator will go out, you can start ironing. Press the

steam release button (12) to release steam.

Note: to get the best results while formation of steam do not press the

steam release button (12) more than 4-5 times, very often pressing of

the button can lead to appearance of water drops.

Ironing without water

Insert the plug into the socket.

Turn the temperature control (8) to set the required ironing

temperature: “•”, “••”, “•••”, depending on the type of fabric,

the (9) indicator will light up.

When the sole temperature (1) reaches the desired temperature

value, the (9) indicator will go out, you can start ironing.

After you finish ironing set the control (8) to the “MIN” position.

Remove the plug from the socket and let the device cool down

completely.

Vertical steaming

Vertical steaming function can be used only when the high temperature

mode is used (set the temperature regulator (8) to “•••”).

Hold the brush vertically at the distance of 15-30 cm from the

clothes and press the additional steam release button (12) with a

4-5 seconds interval, steam will be released from the openings in

the brush sole (1).

Important information

Vertical steaming is not recommended for synthetic fabrics.

To avoid melting the fabric, do not touch the brush sole to the

item while steaming.

Never steam iron clothes on a person as the steam temperature

is very high, use a hanger.

Cleaning curtains and furniture upholstery

Curtains should be ironed to remove wrinkles before steam cleaning.

Then clean them following the recommendations of the “Cleaning

clothes” section. You can also improve the external appearance of

furniture upholstery by treating it with the steam brush.

When cleaning furniture, periodically return the brush to vertical

position.

Cleaning clothes

Hang clothes on a hanger.

Holding the clothes, slightly press the brush to the clothes and

periodically press the steam release button (12) and move the

brush at the same time. In this manner, the steam penetrates

deeply into the fabric, smoothing it, and the brush removes excess

nap and lint from the clothes.

After cleaning, hang the clothes on a hanger and wait until they cool

down.

After usage

Take the plug out of the socket and wait until the device cools down

completely.

Before taking the device away for storage, it is recommended to

pour out water.

Cleaning and care

Periodically wipe down the device housing (only after it has cooled

completely) with a wet cloth.

The brush attachments can be washed in warm water with a small

amount of soft cleanser. After the brush has dried, take it away for

storage.

Attention: do not use abrasive materials or cleaners for cleaning

the device.

Specifications:

Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz

Power consumption: 1,000 W

The manufacturer preserves the right to change the specifications

of the unit without a preliminary notification.

RECYCLING

For environment protection do not throw out the unit and the batter

ies with usual household waste after its service life expiration; apply

to the specialized center for further recycling.

The waste generated during the disposal of the unit is subject to

mandatory collection and consequent disposal in the prescribed

manner.

For further information about recycling of this product apply to a

local municipal administration, a disposal service or to the shop

where you purchased this product.

Unit operating life is 3 years

Guarantee

Details regarding guarantee conditions can be obtained from the

dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or

receipt must be produced when making any claim under the terms

of this guarantee.

This product conforms to the EMC Directive 2014/30/EU

and to the Low Voltage Directive 2014/35/EU.

ENGLISH

ПАРОВАЯ ЩЕТКА VT-1287 W

1. Подошва

2. Корпус устройства

3. Указатель максимального уровня воды

4. Резервуар для воды

5. Крышка заливочного отверстия

6. Щетинная щетка

7. Щетка для одежды

8. Регулятор температуры

9. Световой индикатор нагрева

10. Ручка

11. Сетевой шнур

12. Кнопка подачи пара

13. Кнопка фиксатора щетки

14. Емкость для залива воды

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

При использовании паровой щетки соблюдайте основные правила техники

безопасности.

ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

Перед использованием устройства внимательно прочитайте данную

инструкцию по эксплуатации и сохраните ее.

Перед включением проверьте, соответствует ли напряжение электро-

сети напряжению, указанному в технических характеристиках устрой-

ства.

Используйте устройство только в соответствии с его назначением, как

описано в данной инструкции.

Во избежание поражения электрическим током не погружайте устрой-

ство в воду или другие жидкости.

Отключая устройство от электросети, никогда не дергайте за сетевой

шнур, возьмитесь за сетевую вилку и аккуратно извлеките ее из розет-

ки.

Не допускайте соприкосновения сетевого шнура с горячими поверхно-

стями. Избегайте повреждения изоляции сетевого шнура.

Прежде чем убрать устройство на хранение, дайте ему полностью

остыть.

Всякий раз, наполняя щетку водой, а также перед чисткой, отключайте

устройство от электросети.

Если щетка не используется, она должна быть отключена от электро-

сети.

Не пользуйтесь щеткой с поврежденным шнуром питания, а также по-

сле падения устройства или обнаружения неисправностей в его работе.

Во избежание поражения электрическим током не разбирайте щетку

самостоятельно.

Не оставляйте работающую или не остывшую щетку без присмотра,

если рядом находятся маленькие дети. Даже если щетка отключена

от сети, из нее может выделяться пар. После использования положите

щетку в место, недоступное для детей.

Не используйте щетку для чистки одежды, уже надетой на человеке, это

может привести к получению серьезных ожогов горячим паром и водой,

всегда используйте вешалку («плечики») для одежды.

Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не разбирайте

прибор самостоятельно, при возникновении любых неисправностей, а

также после падения устройства выключите прибор из электрической

розетки и обратитесь в любой авторизованный (уполномоченный) сер-

висный центр по контактным адресам, указанным в гарантийном талоне

и на сайте www.vitek.ru.

Перевозите устройство только в заводской упаковке.

Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с ограни-

ченными возможностями.

Внимание! Запрещается заливать в резервуар для воды ароматизирую-

щие жидкости, уксус, раствор крахмала, реагенты для удаления накипи,

химические вещества или другие жидкости.

УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВА-

НИЯ В ЖИЛЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬ-

ЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ

ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.

Назначение устройства

Устройство можно использовать для любых типов одежды и тканей. Если

у вас есть

сомнения в том, можно ли использовать устройство для какой-либо ткани,

попробуйте сначала очистить ткань с помощью устройства с изнаночной

стороны.

При очистке таких тканей, как шелк или вельвет, обрабатывайте ткань па-

ром, держа щетку на некотором расстоянии от изделия.

Перед использованием

Распакуйте устройство, прочитайте все рекомендации, которые содержат-

ся в данной инструкции, и сохраните ее.

Внимание! При смене щеток обязательно отключите устройство от элек-

тросети и дайте ему полностью остыть.

Температура глажения

Перед началом эксплуатации протестируйте щетку на кусочке ткани, чтобы

убедиться в том, что подошва (1) и резервуар для воды (4) чистые.

Перед глажением вещей всегда смотрите на ярлык изделия, где указа-

на рекомендуемая температура глажения.

Если ярлык с указаниями по глажению отсутствует, но вы знаете тип ма-

териала, то для выбора температуры глажения вам поможет таблица:

Обозначения Тип ткани (температура)

Синтетика, нейлон, акрил, полиэстер

(низкая температура)

•• Шелк/шерсть (средняя температура)

•••

(MAX) Хлопок/лен (высокая температура)

Таблица применима только для гладких материалов. Если материал

другого типа (гофрированный, рельефный и т.п.), то лучше всего его

гладить при низкой температуре.

Сначала отсортируйте вещи по температуре глажения: синтетику к син-

тетике, шерсть к шерсти, хлопок к хлопку и т.д.

Подошва щетки нагревается быстрее, чем остывает. Поэтому сначала

рекомендуется гладить вещи при низкой температуре (например, син-

тетические ткани).

Затем приступайте к глажению при более высоких температурах (шелк,

шерсть). Изделия из хлопка и льна следует гладить в последнюю оче-

редь.

Если в состав ткани входят смесовые волокна, то необходимо устано-

вить самую низкую температуру глажения (например, если изделие со-

стоит на 60% из полиэстера и на 40% из хлопка, то её следует гладить

при температуре, подходящей для полиэстера «•»).

Если вы не можете определить состав ткани, то найдите на изделии ме-

сто, которое не бросается в глаза при носке, и опытным путём выберите

температуру глажения (всегда начинайте с самой низкой температуры и

постепенно повышайте её, пока не добьётесь желаемого результата).

Вельветовые и другие ткани, которые быстро начинают лосниться, сле-

дует гладить строго в одном направлении (в направлении ворса) с не-

большим нажимом.

Чтобы избежать появления лоснящихся пятен на синтетических и шел-

ковых тканях, их следует гладить с изнаночной стороны.

Установка и снятие щеток

Выберите одну из двух щеток. Вставьте верхний фиксатор щетки в прорезь

в месте установки щетки, затем слегка нажмите на нижнюю часть щетки

до щелчка. Чтобы снять щетку, нажмите на кнопку фиксатора щетки (13) и

снимите ее.

Наполнение резервуара для воды

Прежде чем залить воду в резервуар для воды убедитесь, что устройство

отключено от электросети.

Откройте крышку заливочного отверстия (5).

Залейте воду, используя емкость для заливки воды (14), плотно закрой-

те крышку (5).

Примечание: при подключении щетки к электросети из отверстий может

выделиться небольшое количество пара даже в том случае, если кнопка по-

дачи пара не нажата. Это не означает наличия неисправности в устройстве.

Установка температура глажения

Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.

Поворотом регулятора (8) установите требуемую температуру глаже-

ния: «•», «••», «•••», в зависимости от типа ткани, при этом загорится

индикатор (9).

Когда температура подошвы щетки (1) достигнет установленной темпера-

туры, индикатор (9) погаснет, можно приступать к глажению. Для выхода

пара необходимо нажать кнопку подачи пара (12).

Примечание: для получения наилучших результатов при образовании

пара не нажимайте на кнопку подачи пара (12) более 4-5 раз, слишком ча-

стое нажатие кнопки может вызвать появление капель воды.

Сухое глажение

Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.

Поворотом регулятора (8) установите требуемую температуру глаже-

ния: «•», «••», «•••», в зависимости от типа ткани, при этом загорится

индикатор (9).

Когда температура подошвы щетки (1) достигнет установленной темпе-

ратуры, индикатор (9) погаснет, можно приступать к глажению.

После использования щетки установите регулятор температуры (8) в

положение «MIN».

Выньте вилку сетевого шнура из розетки и дождитесь полного остывания.

Вертикальное отпаривание

Функция вертикального отпаривания может быть использована только при

высокотемпературном режиме глажения (регулятор температуры (8) в по-

ложении «•••»).

Держите щетку вертикально на расстоянии 15 -30 см от одежды и нажимай-

те кнопку дополнительной подачи пара (12) с интервалом в 4 -5 секунд, пар

будет выходить из отверстий в подошве (1).

Важная информация

Не рекомендуется выполнять вертикальное отпаривание синтетиче-

ских тканей.

При отпаривании не прикасайтесь подошвой щетки к материалу, чтобы

избежать его оплавления.

Никогда не отпаривайте одежду, надетую на человека, т.к. температура

выходящего пара очень высокая, пользуйтесь вешалкой.

Уход за шторами и мебельной обивкой

Перед чисткой штор их следует разгладить, чтобы удалить складки. Далее

очищайте их, следуя рекомендациям пункта “уход за одеждой”. Вы также

можете улучшить внешний вид мебельной обивки, обработав ее паровой

щеткой.

При чистке мебели периодически переворачивайте щетку, придавая ей

вертикальное положение.

Уход за одеждой

Повесьте одежду на вешалку.

Придерживая рукой одежду, слегка прижмите щетку к одежде и периоди-

чески нажимайте кнопку подачи пара (12) и одновременно перемещайте

щетку. Таким образом, пар глубоко проникнет в ткань, разгладит ее, а щет-

ка снимет с одежды лишний ворс или пух.

После чистки повесьте одежду на вешалку и дождитесь, пока одежда остынет.

После использования

Выньте сетевую вилку из розетки и дождитесь, пока устройство полностью

остынет.

Перед тем как убрать устройство на хранение, рекомендуется вылить из

него воду.

Чистка и уход

Периодически протирайте корпус устройства влажной тканью (только по-

сле того как устройство полностью остынет).

Насадки щетки можно промывать в воде с добавлением небольшого ко-

личества мягкого моющего средства. После того как щетка высохнет, ее

можно убрать на хранение.

Внимание: для чистки устройства не следует использовать растворители

и абразивные чистящие вещества.

Технические характеристики:

Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц

Потребляемая мощность: 1000 Вт

Производитель оставляет за собой право изменять характеристики устрой

ства без предварительного уведомления.

УТИЛИЗАЦИЯ

В целях защиты окружающей среды, после окончания срока службы прибо

ра и элементов питания, не выбрасывайте их вместе с обычными бытовыми

отходами, передайте прибор и элементы питания в специализированные

пункты для дальнейшей утилизации.

Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат обязательному

сбору с последующей утилизацией в установленном порядке.

Для получения дополнительной информации об утилизации данного про-

дукта обратитесь в местный муниципалитет, службу утилизации бытовых

отходов или в магазин, где Вы приобрели данный продукт.

Срок службы устройства – 3 года

Данное изделие соответствует всем требуемым европейским

и российским стандартам безопасности и гигиены.

Изготовитель: АНДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия

Адрес: Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия.

Информация для связи – email: anderproduct@gmail.com

Информация об Импортере указана на индивидуальной упаковке.

Информация об авторизованных (уполномоченных) сервисных центрах

указана в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru

Единая справочная служба: +7 (495) 921-01-70

Сделано в Китае

РУССКИЙ

6

7

9

11

1

2

3

4

5

12

13

14

8

10

IM VT-1287.indd 1 10.11.2017 12:40:48

Мощность 1000 Вт
Подошва антипригарное покрытие
Резервуар воды емкостью 100 мл
Защита от перегрева +
Насадка-щетка для удаления ворса +

показать все характеристики

Больше никаких складок! Пользоваться этим устройством удобно и просто. Прижимайте щетку к одежде и нажимайте кнопку подачи пара. Он глубоко проникнет в ткань и разгладит ее, а щетка уберет лишний ворс или пух.

Vitek

Описание

Отпариватель Vitek VT-1287 VT – отличное решение для вашего дома!

Подошва имеет антипригарное покрытие. Компактные размеры и небольшой вес позволяют с удобством пользоваться этим прибором. Высокая мощность позволит быстро отпаривать вещи и справляться даже с сильно мятой одеждой. Вы без труда удалите складки, отгладите, почистите и отпарите любое изделие из ткани, замши или меха. Также имеется насадка-щетка для удаления ворса.

Характеристики Отпариватель Vitek VT-1287 VT

Общие характеристики


Объем бака для воды

0.1 л


Съемный резервуар для воды

нет


Регулировка подачи пара

есть


Автоматическое отключение

нет


Горизонтальное отпаривание

есть


Длина сетевого шнура

1.9 м

Все характеристики

Не является публичной офертой

Информация о товаре носит справочный характер и не является публичной офертой. Характеристики, комплект поставки и внешний вид товара могут отличаться от указанных или быть изменены производителем без предварительного уведомления. Перед покупкой проверяйте информацию на официальном сайте производителя.

Если вы заметили ошибку или неточность в описании товара, пожалуйста, выделите часть текста с ошибкой и нажмите кнопку «Сообщить об ошибке».


3.8

5 звёзд

2

4 звезды

0

3 звезды

1

2 звезды

1

1 звезда

0

Отпариватель Vitek VT-1287 VT

Недостатки

1)прогладить вещи, нехватает мощности, получается но долго времени уходит
2)отпаривает чуть лучше обычного утюга с функцией пара, быстро заканчивается запас пара, нужно ждать пока вновь наберется запас пара
3) самое плохое, это вытекает вода при отпаривании, в большинстве случаев одежда наполовину в мокрых пятнах

Комментарий

Несколько месяцев в эксплуатации, пользуемся редко, не стоит ни этих денег, ни качества. подбирайте что то иное

Отпариватель Vitek VT-1287 VT


Алексей Стяжкин

Достоинства

При небольшой потребляемой мощности, быстро нагревается. Есть регулятор температуры, что даёт возможность использовать как простой утюжок с сухой глажкой. Шторы и тюль отпаривает хорошо, одежду тоже.

Недостатки

Сетевой шнур коротковат, нужен удлинитель.

Комментарий

Толстые ткани отпаривает подольше. Если отпаривать несколько вещей, вода быстро заканчивается в резервуаре, держите ёмкость с водой рядом. Для продления срока эксплуатации (если есть возможность), используйте воду отфильтрованную — камера парогенератора очень маленькая, и может со временем забиться накипью (пара будет меньше, а в запущенном случае не будет совсем).

Отпариватель Vitek VT-1287 VT


Татьяна

Недостатки

Необходимо включать пар ежесекундно.

Комментарий

Взяла, не выбирая особо, т.к. нужно было срочно отпарить платье. В первый же день отклеился слой на насадке — убрала его, и отпариватель стал маневреннее. Если есть возможность, берите дороже. Экономия есть экономия, качество за низкую цену.

Отпариватель Vitek VT-1287 VT


Юлия

Достоинства

Цена, небольшой размер

Комментарий

Брала частично за бонусные рубли, чтоб не пропали :)
А оказалась вполне годная вещь. Шелк, легкие ткани отпаривает хорошо, с рубашками справляется если держать вплотную к ткани, закипает быстро. В комплекте щетка для костюмов — особого результата не заметила, может на слегка мятой и не новой вещи будет заметнее :)
А вот тюль и тонкие портьеры оказалось очень удобно приводить в порядок.
Вобщем, как доп.прибамбас за небольшие деньги вполне устроило.

Все отзывы

background image

4

3

2

STEAM BRUSH 
 

1.  Sole.
2.  Device housing
3.  Maximal water level indicator
4.  Water reservoir
5.  Water tank lid
6.  Bristle brush
7.  Clothes brush
8.  Temperature control
9.  Heating indicator
10. Handle
11.  Power cord
12  Steam supply button
13.  Fastener button
14.  Water bowl

SAFETY RECOMMENDATIONS

Follow these basic safety rules when using the steam brush.

BEFORE USING

•  Read this manual carefully before using the device and keep 

it for future reference.

•  Before switching on, make sure that the electrical supply voltage 

matches the voltage indicated on the device specifications.

•  Use the device only for its intended purposes, as described in 

this manual.

•  In  order  to  avoid  electric  shock  do  not  immerse  the  device 

into water or other liquids.

•  Never  pull  the  power  cord,  when  disconnecting  the  device 

from  the  electrical  outlet,  take  the  plug  and  carefully  pull  it 
out of the electrical outlet.

•  Provide  that  the  power  cord  does  not  touch  hot  surfaces. 

Avoid damaging the isolation of the power cord.

•  Let the device cool down completely before taking it away for 

storage.

•  When filling the brush with water and before cleaning always 

unplug the device.

•  Always unplug the brush if you do not use it.
•  Do not use the brush if the power cord is damaged or after 

it  has  fallen  or  some  other  malfunction  has  been  detected. 
In  order  to  avoid  electric  shock,  do  not  attempt  to  repair 
the  brush  yourself.  For  examination  or  repair  apply  to  the 
authorized service center.

•  Do  not  leave  the  operating  or  not  cooled  down  brush 

unattended,  if  there  are  small  children  around.  Even  if  the 
brush is disconnected from power, it can still release steam. 
After usage place the brush out of reach of children.

•  Do  not  use  the  brush  to  clean  clothes  while  they  are  being 

worn  by  a  person  as  it  can  lead  to  serious  burns  from  hot 
steam or water, always use clothes hangers.

Attention!

  Do  not  pour  aromatized  liquids,  starch  solutions, 

vinegar,  and  reagents  for  removing  scale,  chemicals  or  other 
liquids into the water tank.

SAVE THIS MANUAL

Purpose of the device

The device can be used for any types of clothes and fabrics. If you 
have any doubts whether you can use the device for any fabric or 
not, try to clean the backside of the fabric with the device.
When cleaning such fabrics as silk or velvet, treat the fabric with 
steam, by holding the brush away from the material.

Before use

Unpack the device, read all the recommendations in the manual 
and save it.

Attention!

  Always  disconnect  the  device  from  the  electrical 

outlet and allow it to cool down before replacing the brushes.

Ironing temperature

Before operating, test the brush on the piece of cloth to be sure 
that the brush sole (1) and the water tank (4) are clean.
•  Always  check  the  recommended  ironing  temperature 

indicated on the tag before ironing.

•  If the tag does not list the recommended ironing temperature, 

but you know the type of fabric, then use the following table to 
determine the proper temperature.

Signs         Fabric type (temperature)

Synthetics, nylon, acryl, polyester (low temperature)

••

Silk/wool (medium temperature)

••• 

(MAX)

Cotton/flax (high temperature)

•  This table is only for smooth materials. Fabrics of other types 

(crimped, raised etc.) are best ironed at low temperature.

•  Firstly  sort  items  by  ironing  temperature:  wool  with  wool, 

cotton with cotton etc.

•  The  brush  sole  heats  up  faster  than  it  cools  down.  For  this 

reason, it is recommended to begin ironing at low temperature 
(for instance synthetic fabrics). 

•  After  that,  move  to  higher  ironing  temperature  (silk/wool). 

Cotton and linens should be ironed last.

•  If an item is made from a mix of fabrics, then the brush should 

be set for the fabric with the lowest ironing (for instance if an 
item is made from 60% polyester and 40% cotton, it should 
be ironed at the temperature used for ironing polyester “•”).

•  If  you  cannot  define  the  fabric  the  item  is  made  from,  find 

a  place  on  it  that  is  hidden  while  wearing  and,  on  practice 
select the ironing temperature (always start at the lowest and 
gradually raise it until you get the desired result.)

•  Corduroy  and  other  fabrics  that  start  glossy  quickly  should 

be ironed strictly in one direction (along the lines) with slight 
pressure.

•  To avoid appearance of glossy spots on the synthetic and silk 

fabrics, iron them back-side.

Installing and removing brushes

Choose one of the two brushes. Insert the upper brush fastener 
into the slit at the brush installation point, and then slightly press 

the lower part of the brush until the clamp. To remove the brush, 
press the brush fastener (13) and remove the brush.

Filling the water reservoir with water

Before filling the water reservoir with water, make sure that the 
brush is unplugged.
•  Open the water tank lid (5).
•  Fill  the  device  with  water  using  the  water  bowl  (14);  firmly 

close the lid (5).

Note:

  when  connecting  the  brush  to  the  eclectic  outlet  small 

amount of steam can be released from the openings even if the 
steam release button is not pressed. It does not mean that there 
are any damages in the device.

Setting the ironing temperature

•  Insert the plug into the socket.
•  Turn  the  temperature  control  (8)  to  set  the  required  ironing 

temperature:  “•”,  “••”,  “•••”,  depending  on  the  type  of 
fabric, the (9) indicator will light up. 

When the sole temperature (1) reaches the desired temperature 
value, the (9) indicator will go out, you can start ironing. Press 
the steam release button (12) to release steam.

Note:

  to  get  the  best  results  while  formation  of  steam  do  not 

press the steam release button (12) more than 4-5 times, very 
often  pressing  of  the  button  can  lead  to  appearance  of  water 
drops.

Ironing without water

•  Insert the plug into the socket.
•  Turn  the  temperature  control  (8)  to  set  the  required  ironing 

temperature:  “•”,  “••”,  “•••”,  depending  on  the  type  of 
fabric, the (9) indicator will light up. 

•  When  the  sole  temperature  (1)  reaches  the  desired 

temperature value, the (9) indicator will go out, you can start 
ironing.

•  After  you  finish  ironing  set  the  control  (8)  to  the  “MIN” 

position.

•  Remove  the  plug  from  the  socket  and  let  the  device  cool 

down completely.

Vertical steaming

Vertical  steaming  function  can  be  used  only  when  the  high 
temperature mode is used (set the temperature regulator (8) to 
“•••”).
Hold the brush vertically at the distance of 15-30 cm from the 
clothes and press the additional steam release button (12) with 
a 4-5 seconds interval, steam will be released from the openings 
in the brush sole (1).

Important information

•  Vertical steaming is not recommended for synthetic fabrics.
•  To avoid melting the fabric, do not touch the brush sole to the 

item while steaming.

•  Never  steam  iron  clothes  on  a  person  as  the  steam 

temperature is very high, use a hanger.

Cleaning curtains and furniture upholstery

Curtains  should  be  ironed  to  remove  wrinkles  before  steam 
cleaning.  Then  clean  them  following  the  recommendations 
of  the  “Cleaning  clothes”  section.  You  can  also  improve  the 
external  appearance  of  furniture  upholstery  by  treating  it  with 
the steam brush.
When cleaning furniture, periodically return the brush to vertical 
position.

Cleaning clothes

Hang clothes on a hanger. 
Holding the clothes, slightly press the brush to the clothes and 
periodically press the steam release button (12) and move the 
brush  at  the  same  time.  In  this  manner,  the  steam  penetrates 
deeply  into  the  fabric,  smoothing  it,  and  the  brush  removes 
excess nap and lint from the clothes.
After cleaning, hang the clothes on a hanger and wait until they 
cool down.

After usage

Take the plug out of the socket and wait until the device cools 
down completely.
Before  taking  the  device  away  for  storage,  it  is  recommended 
to pour out water.

Cleaning and care

Periodically  wipe  down  the  device  housing  (only  after  it  has 
cooled completely) with a wet cloth.
The  brush  attachments  can  be  washed  in  warm  water  with  a 
small amount of soft cleanser. After the brush has dried, take it 
away for storage.

Attention:

  do  not  use  abrasive  materials  or  cleaners  for 

cleaning the device.

Specifications:

Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Power consumption: 1,000 W

The  manufacturer  preserves  the  right  to  change  the  design 
and  the  specifications  of  the  device  without  a  preliminary 
notification.

Service life of the device is 3 years.

Guarantee

Details regarding guarantee conditions can be obtained from the 
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale 
or receipt must be produced when making any claim under the 
terms of this guarantee.

This  product  conforms  to  the  EMC-Requirements  as  laid 
down by the Council Directive 2004/108/ЕС  and to the Low 
Voltage Regulation (2006/95/ЕС)

ENGLISH

Dampfbürste 

1.  Sohle
2.  Gehäuse des Geräts
3.  Wasserstandgrenzlinie
4.  Wasserbehälter
5.  Deckel der Wassereinfüllöffnung
6.  Reinigungsbürste
7.  Kleiderbürste
8. Temperaturregler
9. Lichtindikator der Aufwärmung
10. Griff
11. Netzkabel
12. Taste der Dampfzufuhr
13. Fixierungstaste 
14. Wassereinfüllbehälter

SICHERHEITSMAßNAHMEN

Beim  Gebrauch  der  Dampfbürste  sind  wichtige  Sicherheitsmaßnahmen 
zu beachten.

VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME

• 

Vor  dem  Gebrauch  des  Geräts  lesen  Sie  aufmerksam  diese 
Gebrauchsanweisung.

• 

Vor  dem  Einschalten  des  Geräts  vergewissern  Sie  sich,  ob  die 
Netzspannung mit der Spannung Ihres Geräts übereinstimmt.

• 

Nutzen  Sie  das  Gerät  nur  bestimmungsgemäß,  wie  es  in  dieser 
Bedienungsanleitung beschrieben ist.

• 

Tauchen Sie das Gerät nie ins Wasser oder andere Flüssigkeiten, um 
das Stromschlagrisiko zu vermeiden.

• 

Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerät  zum  Abschalten  am  Netzkabel  zu 
ziehen, halten Sie es am Netzstecker und ziehen Sie diesen aus der 
Steckdose vorsichtig heraus.

• 

Vermeiden Sie den Kontakt des Netzkabels mit heißen Oberflächen. 
Vermeiden Sie die Beschädigung der Isolierung des Netzkabels.

• 

Bevor  Sie  das  Gerät  zur  Aufbewahrung  wegpacken,  lassen  Sie  es 
komplett abkühlen.

• 

Schalten  Sie  das  Gerät  vom  Stromnetz  immer  ab  während  des 
Auffüllens mit Wasser und vor der Reinigung.

• 

Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch vom Stromnetz immer ab.

• 

Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerät  zu  nutzen,  wenn  das  Netzkabel 
oder  der  Netzstecker  beschädigt  ist,  auch  wenn  das  Gerät 
heruntergefallen ist oder irgendwelche Störungen beim Betrieb des 
Geräts auftreten. Um das Stromschlagrisiko zu vermeiden, öffnen Sie 
nie das Gehäuse des Geräts selbständig. Um das Gerät reparieren zu 
lassen, wenden Sie sich an einen autorisierten Kundenservicedienst.

• 

Lassen  Sie  das  Gerät  nie  unbeaufsichtigt,  wenn  sich  kleine  Kinder 
in  der  Nähe  des  betreibenden  oder  heißen  Geräts  aufhalten.  Die 
Dampfbürste  kann  sogar  den  Dampf  erzeugen,  wenn  sie  vom 
Stromnetz  abgeschaltet  ist.  Bewahren  Sie  das  Gerät  nach  der 
Nutzung in einem für Kinder unzugänglichem Ort auf.

• 

Es ist nicht gestattet, die Dampfbürste für die Reinigung der Kleidung 
an  Menschen  zu  nutzen,  da  es  zu  starken  Verbrühungen  durch 
Wasser oder Dampf führen kann, nutzen Sie immer Kleiderbügel.

Achtung!

 Es ist nicht gestattet, Aromaflüssigkeiten, Essig, Stärkelösung, 

Reagenzien für die Entfernung von Kalkstein, chemische Lösungen usw. 
in den Wasserbehälter einzugießen.

BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF

Bestimmung des Geräts

Das  Gerät  kann  für  beliebige  Typen  der  Kleidung  und  Stoffen  genutzt 
werden. Falls Sie Zweifel haben, ob man das Gerät für das Bügeln eines 
Stoffs verwenden kann, bügeln Sie zuerst den Stoff von der Rückseite.
Wenn Sie Seiden- oder Kordstoffe reinigen, bearbeiten Sie diese mit dem 
Dampf, indem Sie die Dampfbürste im Abstand vom Stoff halten.

Vor der ersten Inbetriebnahme

Packen Sie das Gerät heraus, lesen Sie aufmerksam alle Empfehlungen 
der Betriebsanleitung durch und bewahren Sie diese auf.

Achtung!

  Beim  Wechsel  der  Bürsten  schalten  Sie  das  Gerät  vom 

Stromnetz immer ab und lassen Sie es abkühlen.

Temperatur beim Bügeln

Prüfen  Sie  die  Dampfbürste  vor  der  Inbetriebnahme  auf  einem  Stück 
Stoff, um sich zu vergewissern, dass die Sohle (1) und der Wasserbehälter 
(4) sauber sind.
• 

Vor  dem  Bügeln  sollen  Sie  die  Überschriften  auf  dem  Etikett  der 
Kleidung beachten, worauf die empfohlene Temperatur angegeben ist.

• 

Wenn das Etikett mit den Hinweisen nach dem Bügeln fehlt, kennen 
Sie  aber  den  Stofftyp,  so  können  Sie  die  Temperaturangaben  fürs 
Bügeln der folgenden Tabelle entnehmen:

Bezeichnungen      Stofftyp (Temperatur)

Synthesefaser, Nylon, Acryl, Polyester  
(niedrige Temperatur)

••

Seide/Wolle (mittlere Temperatur)

•••  

(MAX)

Baumwolle/Leinen (hohe Temperatur)

• 

Die  Tabelle  ist  nur  für  das  Bügeln  von  glatten  Stoffen  verwendbar. 
Wenn Sie den Stoff eines anderen Typs verwenden (gaufriert, geriffelt 
usw.), dann soll es bei der niedrigen Temperatur gebügelt werden.

• 

Zuerst  sollen  Sie  die  Sachen  entsprechend  der  Bügeltemperatur 
aussortieren:  Synthesefaser  zu  Synthesefaser,  Wolle  zu  Wolle, 
Baumwolle zu Baumwolle usw.

• 

Die Bürstensohle wird schneller aufgeheizt als abgekühlt. Aus diesem 
Grund wird es empfohlen, Sachen bei der niedrigen Temperatur zu 
bügeln (z.B. synthetische Stoffe). 

• 

Danach  können  Sie  auch  zum  Bügel  bei  höheren  Temperaturen 
übergehen  (Seide,  Wolle).  Erzeugnisse  aus  Baumwolle  und  Leinen 
sollen zuletzt gebügelt werden.

• 

Wenn  das  Kleidungsstück  aus  Mischfasern  ist,  soll  die 
Bügeltemperatur  auf  die  niedrigste  Stufe  eingestellt  werden  (z.B. 
wenn  das  Kleidungsstück  zu  60%  aus  Polyester  und  zu  40%  aus 
Baumwolle Besteht, so soll es bei der Temperatur gebügelt werden, 
die für das Bügeln von Polyester geeignet ist «•“)

• 

Wenn  Sie  den  Stofftyp  nicht  feststellen  können,  woraus  das 
Kleidungsstück  hergestellt  ist,  finden  Sie  darauf  ein  unbemerkbare 
Stelle  beim  Tragen,  und  wählen  Sie  durch  das  Prüfen  die 
Temperatur des Bügelns aus (fangen Sie immer von der niedrigsten 
Bügeltemperatur  an  und  erhöhen  Sie  diese,  bis  das  gewünschte 
Ergebnis nicht erreicht wird).

• 

Kordstoffe und andere Stoffe, die sehr schnell beginnen zu glänzen, 
sollen unter leichtem Druck streng in einer Richtung gebügelt werden 
(in Richtung des Strichs).

• 

Um  die  Entstehung  von  Glanzflecken  auf  den  synthetischen  und 
seidenen Stoffen zu vermeiden, bügeln Sie diese von der Innenseite 
aus.

Aufbau und Abbau von Bürsten

Wählen  Sie  eine  aus  zwei  Bürsten  aus.  Stecken  Sie  den  oberen 
Bürstenfixator in den Schlitz an die Aufbaustelle der Bürste und drücken 
Sie leicht auf den Unterteil der Dampfbürste bis zum Einrasten. Um die 
Bürste abzunehmen, drücken Sie die Taste des Bürstenfixators (13) und 
nehmen Sie diese ab.

Auffüllung des Wasserbehälters

Vergewissern Sie sich vor dem Auffüllen des Wasserbehälters mit Wasser, 
dass er vom Stromnetz abgeschaltet ist.
• 

Öffnen Sie den Deckel der Wassereinfüllöffnung (5).

• 

Gießen  Sie  Wasser  ein,  nutzen  Sie  dabei  den  Wasserbehälter  (14), 
schließen Sie den Deckel (5) dicht zu.

Anmerkung:

  beim  Einschalten  der  Dampfbürste  ins  Stromnetz  kann 

der Dampf aus den Öffnungen des Geräts austreten, auch wenn Sie den 
Knopf  der  Dampfzufuhr  nicht  betätigen.  Es  bedeutet  nicht,  dass  das 
Gerät beschädigt ist.

Einstellen der Bügeltemperatur

Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose.
Stellen Sie die gewünschte Bügeltemperatur mit dem Regler (8) ein: „•“, 
„••“, „•••“ (MAX), abhängig vom Stofftyp, dabei wird der Indikator (9) 
leuchten. 
Wenn die Temperatur der Gleitsohle (1) auf die gewünschte Temperatur 
steigt und der Indikator (9) erlischt, können Sie zum Bügeln übergehen. 
Um  den  Dampfzufuhr  zu  unterbrechen,  drücken  Sie  die  Taste  der 
Dampfzufuhr (12).

Anmerkung:

 Um bessere Ergebnisse bei der Dampfbildung zu erzielen, 

drücken Sie die Taste der Dampfzufuhr (12) mehr als 4-5 Mal, das öftere 
Drücken der Taste kann zur Bildung der Wassertropfen führen.

Trockenes Bügeln

•  Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose.
•  Stellen  Sie  die  gewünschte  Bügeltemperatur  mit  dem  Regler  (8) 

ein: „•“, „••“, „•••“ (MAX), abhängig vom Stofftyp, dabei wird der 
Indikator (9) leuchten. 

•  Wenn  die  Temperatur  der  Gleitsohle  (1)  auf  die  gewünschte 

Temperatur  steigt  und  der  Indikator  (9)  erlischt,  können  Sie  zum 
Bügeln übergehen.

•  Schalten Sie die Dampfbürste nach der Nutzung aus, indem Sie den 

Temperaturregler (8) in die Position „min“ stellen.

•  Schalten  Sie  das  Gerät  vom  Stromnetz  ab  und  warten  Sie  ab,  bis 

dieses komplett abgekühlt wird.

Vertikale Abdampfung

Die  Funktion  der  vertikalen  Abdampfung  kann  nur  beim 
Hochtemperaturbetrieb 

der 

Dampfbürste 

verwendet 

werden 

(Temperaturregler (8) in der Position «•••“).
Halten  Sie  die  Dampfbürste  senkrecht  15-30  cm  von  der  Bekleidung 
entfernt und drücken Sie den Knopf der zusätzlichen Dampfzufuhr (12) 
mit Intervallen von 4-5 Sekunden, der Dampf wird aus den Öffnungen der 
Sohle des Geräts (1) austreten.

Wichtige Information

• 

Es wird nicht empfohlen, die vertikale Abdampfung von synthetischen 
Stoffen durchzuführen.

• 

Es ist nicht gestattet, die Gleitsohle der Dampfbürste mit dem Stoff zu 
berühren, um seine Verschmelzung zu vermeiden.

• 

Es  ist  nicht  gestattet,  die  Kleidung,  die  ein  Mensch  trägt, 
abzudämpfen, weil  weil die Temperatur des austretenden Dampfes 
sehr hoch ist, benutzen Sie Kleiderbügel oder Aufhängebügel.

Pflege von Gardinen und Möbelpolster

Um Falten bei Gardinen zu entfernen, bügeln Sie diese vor der Reinigung. 
Danach  reinigen  Sie  diese,  folgen  Sie  dabei  den  Empfehlungen 
des  Punktes  „Pflege  von  Kleidung“.  Sie  können  das  Aussehen  des 
Möbelpolsters  verbessern,  indem  Sie  dieses  mit  der  Dampfbürste 
bearbeiten.
Während  der  Reinigung  des  Möbelpolsters  stellen  Sie  ab  und  zu  die 
Dampfbürste in die senkrechte Position.

Pflege von Kleidung

Hängen Sie die Kleidung auf einen Kleiderbügel auf. 
Halten  Sie  die  Kleidung  mit  der  Hand,  drücken  Sie  die  Dampfbürste 
leicht  an  die  Kleidung  an  und  drücken  Sie  ab  und  zu  die  Taste  der 
Dampfzufuhr  (12)  und  verschieben  Sie  gleichzeitig  die  Dampfbürste. 
Somit dringt der Dampf tief in den Stoff ein und bügelt ihn weg, und die 
Dampfbürste entfernt übrigen Flor oder Flusen von der Kleidung.
Hängen Sie die Kleidung nach der Reinigung auf den Kleiderbügel und 
warten Sie ab, bis sie abgekühlt wird.

Nach der Nutzung

Schalten  Sie  das  Gerät  vom  Stromnetz  ab  und  warten  Sie  ab,  bis  es 
komplett abgekühlt wird.
Bevor Sie das Gerät zur längeren Aufbewahrung wegpacken, entleeren 
Sie es vollständig.

Reinigen und Wartung

Wischen Sie ab und zu das Gehäuse des Geräts mit einem feuchten Tuch 
(nachdem es komplett abgekühlt wird) ab.
Die Aufsätze der Bürste können Sie mit einem weichen Tuch abwischen, 
angefeuchtet  mit  Wasser  mit  Zusatz  von  Waschmittel.  Nachdem  die 
Dampfbürste  austrocknet,  packen  Sie  sie  in  den  Aufbewahrungsort 
weg.

Achtung:

  Es  ist  nicht  gestattet,  Abrasiv-  und  Lösungsmittel  für  die 

Reinigung des Geräts zu nutzen.

Technische Eigenschaften:

Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz
Aufnahmeleistung: 1000 W

Der  Produzent  behält  sich  das  Recht  vor  die  Daten  der  Geräte  ohne 

Vorankündigung zu ändern.

Die Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre.

Gewährleistung 

Ausführliche  Bedingungen  der  Gewährleistung  kann  man  beim  Dealer, 
der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhe-
bung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den 
Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.

Das  vorliegende  Produkt    entspricht  den  Forderungen  der 

elektromagnetischen  Verträglichkeit,  die  in  2004/108/EC  — 

Richtlinie des Rates und den Vorschriften 2006/95/EC  über 

die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.

DEUTSCH

ПАРОВАЯ ЩЕТКА
 

1.  Подошва
2.  Корпус устройства
3.  Указатель максимального уровня воды
4.  Резервуар для воды
5.  Крышка заливочного отверстия
6.  Щетинная щетка
7.  Щетка для одежды
8.   Регулятор температуры
9.   Световой индикатор нагрева
10.  Ручка
11.   Сетевой шнур
12.  Кнопка подачи пара
13.  Кнопка фиксатора щетки
14.  Емкость для залива воды

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

При использовании паровой щетки соблюдайте основные правила 
техники безопасности.

ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

•  Перед  использованием  устройства  внимательно  прочитайте 

данную инструкцию по эксплуатации и сохраните ее.

•  Перед  включением  проверьте,  соответствует  ли  напряжение 

электросети напряжению, указанному в технических характери-
стиках устройства.

•  Используйте устройство только в соответствии с его назначени-

ем, как описано в данной инструкции.

•  Во избежание поражения электрическим током не погружайте 

устройство в воду или другие жидкости.

•  Отключая устройство от электросети, никогда не дергайте за се-

тевой шнур, возьмитесь за сетевую вилку и аккуратно извлеките 
ее из розетки.

•  Не допускайте соприкосновения сетевого шнура с горячими по-

верхностями. Избегайте повреждения изоляции сетевого шнура.

•  Прежде  чем  убрать  устройство  на  хранение,  дайте  ему  полно-

стью остыть.

•  Всякий  раз,  наполняя  щетку  водой,  а  также  перед  чисткой,  от-

ключайте устройство от электросети.

•  Если  щетка  не  используется,  она  должна  быть  отключена  от 

электросети.

•  Не пользуйтесь щеткой с поврежденным шнуром питания, а так-

же после падения устройства или обнаружения неисправностей 
в его работе. Во избежание поражения электрическим током не 
разбирайте  щетку  самостоятельно.  Для  осмотра  или  ремонта 
обратитесь  в  авторизованный  (уполномоченный)  сервисный 
центр.

•  Не оставляйте работающую или не остывшую щетку без присмо-

тра,  если  рядом  находятся  маленькие  дети.  Даже  если  щетка 
отключена от сети, из нее может выделяться пар. После исполь-
зования положите щетку в место, недоступное для детей.

•  Не используйте щетку для чистки одежды, уже надетой на че-

ловеке,  это  может  привести  к  получению  серьезных  ожогов 
горячим паром и водой, всегда используйте вешалку («плечи-
ки») для одежды.

Внимание!

 Запрещается заливать в резервуар для воды аромати-

зирующие жидкости, уксус, раствор крахмала, реагенты для удале-
ния накипи, химические вещества или другие жидкости.

СОХРАНИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Назначение устройства

Устройство можно использовать для любых типов одежды и тканей. 
Если у вас есть
сомнения в том, можно ли использовать устройство для какой-либо 
ткани, попробуйте сначала очистить ткань с помощью устройства с 
изнаночной стороны.
При  очистке  таких  тканей,  как  шелк  или  вельвет,  обрабатывайте 
ткань паром, держа щетку на некотором расстоянии от изделия.

Перед использованием

Распакуйте устройство, прочитайте все рекомендации, которые со-
держатся в данной инструкции, и сохраните ее.

Внимание!

 При смене щеток обязательно отключите устройство от 

электросети и дайте ему полностью остыть.

Температура глажения

Перед началом эксплуатации протестируйте щетку на кусочке тка-
ни, чтобы убедиться в том, что подошва (1) и резервуар для воды 
(4) чистые.
•  Перед глажением вещей всегда смотрите на ярлык изделия, где 

указана рекомендуемая температура глажения.

•  Если ярлык с указаниями по глажению отсутствует, но вы знаете 

тип материала, то для выбора температуры глажения вам помо-
жет таблица:

Обозначения     Тип ткани (температура)

Синтетика, нейлон, акрил, полиэстер  
(низкая температура)

••

Шелк/шерсть (средняя температура)

•••  

(MAX)

Хлопок/лен (высокая температура)

•  Таблица применима только для гладких материалов. Если мате-

риал другого типа (гофрированный, рельефный и т.п.), то лучше 
всего его гладить при низкой температуре.

•  Сначала отсортируйте вещи по температуре глажения: синтетику 

к синтетике, шерсть  к шерсти, хлопок к хлопку и т.д.

•  Подошва  щетки  нагревается  быстрее,  чем  остывает.  Поэтому 

сначала  рекомендуется  гладить  вещи  при  низкой  температуре 
(например, синтетические ткани). 

•  Затем приступайте к глажению при более высоких температурах 

(шелк, шерсть). Изделия из хлопка и льна следует гладить в по-
следнюю очередь.

•  Если  в  состав  ткани  входят  смесовые  волокна,  то  необходимо 

установить  самую  низкую  температуру  глажения  (например, 
если изделие состоит на 60% из полиэстера и на 40% из хлопка, 
то её следует гладить при температуре, подходящей для полиэ-
стера «•»).

•  Если вы не можете определить состав ткани, то найдите на из-

делии  место,  которое  не  бросается  в  глаза  при  носке,  и  опыт-
ным путём выберите температуру глажения (всегда начинайте с 
самой низкой температуры и постепенно повышайте её, пока не 
добьётесь желаемого результата).

•  Вельветовые и другие ткани, которые быстро начинают лоснить-

ся, следует гладить строго в одном направлении (в направлении 
ворса) с небольшим нажимом.

•  Чтобы избежать появления лоснящихся пятен на синтетических 

и шелковых тканях, их следует гладить с изнаночной стороны.

Установка и снятие щеток

Выберите одну из двух щеток. Вставьте верхний фиксатор щетки в 
прорезь в месте установки щетки, затем слегка нажмите на нижнюю 
часть щетки до щелчка. Чтобы снять щетку, нажмите на кнопку фик-
сатора щетки (13) и снимите ее.

Наполнение резервуара для воды

Прежде  чем  залить  воду  в  резервуар  для  воды  убедитесь,  что 
устройство отключено от электросети.
•  Откройте крышку заливочного отверстия (5).
•  Залейте воду, используя емкость для заливки воды (14), плотно 

закройте крышку (5).

Примечание:

 при подключении щетки к электросети из отверстий 

может выделиться небольшое количество пара даже в том случае, 
если кнопка подачи пара не нажата. Это не означает наличия неис-
правности в устройстве.

Установка температура глажения

•  Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
•  Поворотом  регулятора  (8)  установите  требуемую  температуру 

глажения:  «•»,  «••»,  «•••»,  в  зависимости  от  типа  ткани,  при 
этом загорится индикатор (9). 

Когда температура подошвы щетки (1) достигнет установленной 
температуры, индикатор (9) погаснет, можно приступать к глаже-
нию.  Для  выхода  пара  необходимо  нажать  кнопку  подачи  пара 
(12).

Примечание:

 для получения наилучших результатов при образова-

нии пара не нажимайте на кнопку подачи пара (12) более 4-5 раз, 
слишком  частое  нажатие  кнопки  может  вызвать  появление  капель 
воды.

Сухое глажение

•  Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
•  Поворотом  регулятора  (8)  установите  требуемую  температуру 

глажения:  «•»,  «••»,  «•••»,  в  зависимости  от  типа  ткани,  при 
этом загорится индикатор (9). 

•  Когда температура подошвы щетки (1) достигнет установленной 

температуры, индикатор (9) погаснет, можно приступать к глаже-
нию.

•  После использования щетки установите регулятор температуры 

(8) в положение «MIN».

•  Выньте  вилку  сетевого  шнура  из  розетки  и  дождитесь  полного 

остывания.

Вертикальное отпаривание

Функция  вертикального  отпаривания  может  быть  использована 
только  при  высокотемпературном  режиме  глажения  (регулятор 
температуры (8) в положении «•••»).
Держите  щетку  вертикально  на  расстоянии  15 -30  см  от  одежды  и 
нажимайте кнопку дополнительной подачи пара (12) с интервалом в 
4 -5 секунд, пар будет выходить из отверстий в подошве (1).

Важная информация

•  Не рекомендуется выполнять вертикальное отпаривание синте-

тических тканей.

•  При отпаривании не прикасайтесь подошвой щетки к материалу, 

чтобы избежать его оплавления.

•  Никогда не отпаривайте одежду, надетую на человека, т.к. тем-

пература выходящего пара очень высокая, пользуйтесь вешал-
кой.

Уход за шторами и мебельной обивкой

Перед чисткой штор их следует разгладить, чтобы удалить складки. 
Далее очищайте их, следуя рекомендациям пункта “уход за одеж-
дой”. Вы также можете улучшить внешний вид мебельной обивки, 
обработав ее паровой щеткой.
При  чистке  мебели  периодически  переворачивайте  щетку,  прида-
вая ей вертикальное положение.

Уход за одеждой

Повесьте одежду на вешалку. 
Придерживая  рукой  одежду,  слегка  прижмите  щетку  к  одежде  и 
периодически  нажимайте  кнопку  подачи  пара  (12)  и  одновремен-
но  перемещайте  щетку.  Таким  образом,  пар  глубоко  проникнет  в 
ткань, разгладит ее, а щетка снимет с одежды лишний ворс или пух.
После чистки повесьте одежду на вешалку и дождитесь, пока одеж-
да остынет.

После использования

Выньте  сетевую  вилку  из  розетки  и  дождитесь,  пока  устройство 
полностью остынет.
Перед тем как убрать устройство на хранение, рекомендуется вы-
лить из него воду.

Чистка и уход

Периодически  протирайте  корпус  устройства  влажной  тканью 
(только после того как устройство полностью остынет).
Насадки щетки можно промывать в воде с добавлением небольшо-
го количества мягкого моющего средства. После того как щетка вы-
сохнет, ее можно убрать на хранение.

Внимание:

 для чистки устройства не следует использовать раство-

рители и абразивные чистящие вещества.

Технические характеристики:

Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц
Потребляемая мощность: 1000 Вт

Производитель оставляет за собой право изменять характеристики 
приборов без предварительного уведомления.

Срок службы прибора – 3 года

Данное изделие соответствует всем требуемым европей-
ским и российским стандартам безопасности и гигиены.

Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае

РУССКИй

6

7

9

11

1

2

3

4

5

12

13

14

8

10

9

11

2

3

4

5

12

13

8

10

VT-1287.indd   1

08.06.2015   9:20:51

  • Инструкции по эксплуатации

    1

Preview

Vitek VT-1287 VT инструкция по эксплуатации
(2 страницы)

  • Языки:Русский
  • Тип:
    PDF
  • Размер:
    1.02 MB
  • Описание:
    Отпариватель

Просмотр

На NoDevice можно скачать инструкцию по эксплуатации для Vitek VT-1287 VT. Руководство пользователя необходимо для ознакомления с правилами установки и эксплуатации Vitek VT-1287 VT. Инструкции по использованию помогут правильно настроить Vitek VT-1287 VT, исправить ошибки и выявить неполадки.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Новое и полезное:

  • Паровая швабра китфорт кт 1006 инструкция по применению
  • Паровая щетка vitek vt 1287 vt инструкция
  • Паровая швабра китфорт инструкция по применению на русском языке
  • Паровая швабра китфорт инструкция по применению на русском языке
  • Паровая швабра китфорт 1008 инструкция

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии