32
STEAM BRUSH VT-1287 W
1. Sole.
2. Device housing
3. Maximal water level indicator
4. Water reservoir
5. Water tank lid
6. Bristle brush
7. Clothes brush
8. Temperature control
9. Heating indicator
10. Handle
11. Power cord
12 Steam supply button
13. Fastener button
14. Water bowl
SAFETY RECOMMENDATIONS
Follow these basic safety rules when using the steam brush.
BEFORE USING
• Read this manual carefully before using the device and keep it
for future reference.
• Before switching on, make sure that the electrical supply voltage
matches the voltage indicated on the device specifications.
• Use the device only for its intended purposes, as described in
this manual.
• In order to avoid electric shock do not immerse the device into
water or other liquids.
• Never pull the power cord, when disconnecting the device from
the electrical outlet, take the plug and carefully pull it out of the
electrical outlet.
• Provide that the power cord does not touch hot surfaces. Avoid
damaging the isolation of the power cord.
• Let the device cool down completely before taking it away for
storage.
• When filling the brush with water and before cleaning always
unplug the device.
• Always unplug the brush if you do not use it.
• Do not leave the operating or not cooled down brush
unattended, if there are small children around. Even if the brush
is disconnected from power, it can still release steam. After
usage place the brush out of reach of children.
• Do not use the brush to clean clothes while they are being worn
by a person as it can lead to serious burns from hot steam or
water, always use clothes hangers.
• Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the unit by
yourself, if any malfunction is detected or after it was dropped,
unplug the unit and apply to any authorized service center from
the contact address list given in the warranty certificate and on
the website www.vitek.ru.
• Transport the unit in the original package only.
Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
Attention! Do not pour aromatized liquids, starch solutions,
vinegar, and reagents for removing scale, chemicals or other
liquids into the water tank.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY, ITS
COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS AND
WORK SPACES IS PROHIBITED.
Purpose of the device
The device can be used for any types of clothes and fabrics. If you
have any doubts whether you can use the device for any fabric or not,
try to clean the backside of the fabric with the device.
When cleaning such fabrics as silk or velvet, treat the fabric with
steam, by holding the brush away from the material.
Before use
Unpack the device, read all the recommendations in the manual
and save it.
Attention! Always disconnect the device from the electrical outlet
and allow it to cool down before replacing the brushes.
Ironing temperature
Before operating, test the brush on the piece of cloth to be sure that
the brush sole (1) and the water tank (4) are clean.
• Always check the recommended ironing temperature indicated
on the tag before ironing.
• If the tag does not list the recommended ironing temperature,
but you know the type of fabric, then use the following table to
determine the proper temperature.
Signs Fabric type (temperature)
•Synthetics, nylon, acryl, polyester (low temperature)
•• Silk/wool (medium temperature)
•••
(MAX) Cotton/flax (high temperature)
• This table is only for smooth materials. Fabrics of other types
(crimped, raised etc.) are best ironed at low temperature.
• Firstly sort items by ironing temperature: wool with wool, cotton
with cotton etc.
• The brush sole heats up faster than it cools down. For this
reason, it is recommended to begin ironing at low temperature
(for instance synthetic fabrics).
• After that, move to higher ironing temperature (silk/wool).
Cotton and linens should be ironed last.
• If an item is made from a mix of fabrics, then the brush should be
set for the fabric with the lowest ironing (for instance if an item is
made from 60% polyester and 40% cotton, it should be ironed at
the temperature used for ironing polyester “•”).
• If you cannot define the fabric the item is made from, find a
place on it that is hidden while wearing and, on practice select
the ironing temperature (always start at the lowest and gradually
raise it until you get the desired result.)
• Corduroy and other fabrics that start glossy quickly should
be ironed strictly in one direction (along the lines) with slight
pressure.
• To avoid appearance of glossy spots on the synthetic and silk
fabrics, iron them back-side.
Installing and removing brushes
Choose one of the two brushes. Insert the upper brush fastener
into the slit at the brush installation point, and then slightly press the
lower part of the brush until the clamp. To remove the brush, press
the brush fastener (13) and remove the brush.
Filling the water reservoir with water
Before filling the water reservoir with water, make sure that the
brush is unplugged.
• Open the water tank lid (5).
• Fill the device with water using the water bowl (14); firmly close
the lid (5).
Note: when connecting the brush to the eclectic outlet small
amount of steam can be released from the openings even if the
steam release button is not pressed. It does not mean that there
are any damages in the device.
Setting the ironing temperature
• Insert the plug into the socket.
• Turn the temperature control (8) to set the required ironing
temperature: “•”, “••”, “•••”, depending on the type of fabric,
the (9) indicator will light up.
When the sole temperature (1) reaches the desired temperature
value, the (9) indicator will go out, you can start ironing. Press the
steam release button (12) to release steam.
Note: to get the best results while formation of steam do not press the
steam release button (12) more than 4-5 times, very often pressing of
the button can lead to appearance of water drops.
Ironing without water
• Insert the plug into the socket.
• Turn the temperature control (8) to set the required ironing
temperature: “•”, “••”, “•••”, depending on the type of fabric,
the (9) indicator will light up.
• When the sole temperature (1) reaches the desired temperature
value, the (9) indicator will go out, you can start ironing.
• After you finish ironing set the control (8) to the “MIN” position.
• Remove the plug from the socket and let the device cool down
completely.
Vertical steaming
Vertical steaming function can be used only when the high temperature
mode is used (set the temperature regulator (8) to “•••”).
Hold the brush vertically at the distance of 15-30 cm from the
clothes and press the additional steam release button (12) with a
4-5 seconds interval, steam will be released from the openings in
the brush sole (1).
Important information
• Vertical steaming is not recommended for synthetic fabrics.
• To avoid melting the fabric, do not touch the brush sole to the
item while steaming.
• Never steam iron clothes on a person as the steam temperature
is very high, use a hanger.
Cleaning curtains and furniture upholstery
Curtains should be ironed to remove wrinkles before steam cleaning.
Then clean them following the recommendations of the “Cleaning
clothes” section. You can also improve the external appearance of
furniture upholstery by treating it with the steam brush.
When cleaning furniture, periodically return the brush to vertical
position.
Cleaning clothes
Hang clothes on a hanger.
Holding the clothes, slightly press the brush to the clothes and
periodically press the steam release button (12) and move the
brush at the same time. In this manner, the steam penetrates
deeply into the fabric, smoothing it, and the brush removes excess
nap and lint from the clothes.
After cleaning, hang the clothes on a hanger and wait until they cool
down.
After usage
Take the plug out of the socket and wait until the device cools down
completely.
Before taking the device away for storage, it is recommended to
pour out water.
Cleaning and care
Periodically wipe down the device housing (only after it has cooled
completely) with a wet cloth.
The brush attachments can be washed in warm water with a small
amount of soft cleanser. After the brush has dried, take it away for
storage.
Attention: do not use abrasive materials or cleaners for cleaning
the device.
Specifications:
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Power consumption: 1,000 W
The manufacturer preserves the right to change the specifications
of the unit without a preliminary notification.
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and the batter—
ies with usual household waste after its service life expiration; apply
to the specialized center for further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit is subject to
mandatory collection and consequent disposal in the prescribed
manner.
For further information about recycling of this product apply to a
local municipal administration, a disposal service or to the shop
where you purchased this product.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or
receipt must be produced when making any claim under the terms
of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive 2014/30/EU
and to the Low Voltage Directive 2014/35/EU.
ENGLISH
ПАРОВАЯ ЩЕТКА VT-1287 W
1. Подошва
2. Корпус устройства
3. Указатель максимального уровня воды
4. Резервуар для воды
5. Крышка заливочного отверстия
6. Щетинная щетка
7. Щетка для одежды
8. Регулятор температуры
9. Световой индикатор нагрева
10. Ручка
11. Сетевой шнур
12. Кнопка подачи пара
13. Кнопка фиксатора щетки
14. Емкость для залива воды
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
При использовании паровой щетки соблюдайте основные правила техники
безопасности.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
• Перед использованием устройства внимательно прочитайте данную
инструкцию по эксплуатации и сохраните ее.
• Перед включением проверьте, соответствует ли напряжение электро-
сети напряжению, указанному в технических характеристиках устрой-
ства.
• Используйте устройство только в соответствии с его назначением, как
описано в данной инструкции.
• Во избежание поражения электрическим током не погружайте устрой-
ство в воду или другие жидкости.
• Отключая устройство от электросети, никогда не дергайте за сетевой
шнур, возьмитесь за сетевую вилку и аккуратно извлеките ее из розет-
ки.
• Не допускайте соприкосновения сетевого шнура с горячими поверхно-
стями. Избегайте повреждения изоляции сетевого шнура.
• Прежде чем убрать устройство на хранение, дайте ему полностью
остыть.
• Всякий раз, наполняя щетку водой, а также перед чисткой, отключайте
устройство от электросети.
• Если щетка не используется, она должна быть отключена от электро-
сети.
• Не пользуйтесь щеткой с поврежденным шнуром питания, а также по-
сле падения устройства или обнаружения неисправностей в его работе.
Во избежание поражения электрическим током не разбирайте щетку
самостоятельно.
• Не оставляйте работающую или не остывшую щетку без присмотра,
если рядом находятся маленькие дети. Даже если щетка отключена
от сети, из нее может выделяться пар. После использования положите
щетку в место, недоступное для детей.
• Не используйте щетку для чистки одежды, уже надетой на человеке, это
может привести к получению серьезных ожогов горячим паром и водой,
всегда используйте вешалку («плечики») для одежды.
• Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не разбирайте
прибор самостоятельно, при возникновении любых неисправностей, а
также после падения устройства выключите прибор из электрической
розетки и обратитесь в любой авторизованный (уполномоченный) сер-
висный центр по контактным адресам, указанным в гарантийном талоне
и на сайте www.vitek.ru.
• Перевозите устройство только в заводской упаковке.
• Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с ограни-
ченными возможностями.
Внимание! Запрещается заливать в резервуар для воды ароматизирую-
щие жидкости, уксус, раствор крахмала, реагенты для удаления накипи,
химические вещества или другие жидкости.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВА-
НИЯ В ЖИЛЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬ-
ЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ
ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
Назначение устройства
Устройство можно использовать для любых типов одежды и тканей. Если
у вас есть
сомнения в том, можно ли использовать устройство для какой-либо ткани,
попробуйте сначала очистить ткань с помощью устройства с изнаночной
стороны.
При очистке таких тканей, как шелк или вельвет, обрабатывайте ткань па-
ром, держа щетку на некотором расстоянии от изделия.
Перед использованием
Распакуйте устройство, прочитайте все рекомендации, которые содержат-
ся в данной инструкции, и сохраните ее.
Внимание! При смене щеток обязательно отключите устройство от элек-
тросети и дайте ему полностью остыть.
Температура глажения
Перед началом эксплуатации протестируйте щетку на кусочке ткани, чтобы
убедиться в том, что подошва (1) и резервуар для воды (4) чистые.
• Перед глажением вещей всегда смотрите на ярлык изделия, где указа-
на рекомендуемая температура глажения.
• Если ярлык с указаниями по глажению отсутствует, но вы знаете тип ма-
териала, то для выбора температуры глажения вам поможет таблица:
Обозначения Тип ткани (температура)
•Синтетика, нейлон, акрил, полиэстер
(низкая температура)
•• Шелк/шерсть (средняя температура)
•••
(MAX) Хлопок/лен (высокая температура)
• Таблица применима только для гладких материалов. Если материал
другого типа (гофрированный, рельефный и т.п.), то лучше всего его
гладить при низкой температуре.
• Сначала отсортируйте вещи по температуре глажения: синтетику к син-
тетике, шерсть к шерсти, хлопок к хлопку и т.д.
• Подошва щетки нагревается быстрее, чем остывает. Поэтому сначала
рекомендуется гладить вещи при низкой температуре (например, син-
тетические ткани).
• Затем приступайте к глажению при более высоких температурах (шелк,
шерсть). Изделия из хлопка и льна следует гладить в последнюю оче-
редь.
• Если в состав ткани входят смесовые волокна, то необходимо устано-
вить самую низкую температуру глажения (например, если изделие со-
стоит на 60% из полиэстера и на 40% из хлопка, то её следует гладить
при температуре, подходящей для полиэстера «•»).
• Если вы не можете определить состав ткани, то найдите на изделии ме-
сто, которое не бросается в глаза при носке, и опытным путём выберите
температуру глажения (всегда начинайте с самой низкой температуры и
постепенно повышайте её, пока не добьётесь желаемого результата).
• Вельветовые и другие ткани, которые быстро начинают лосниться, сле-
дует гладить строго в одном направлении (в направлении ворса) с не-
большим нажимом.
• Чтобы избежать появления лоснящихся пятен на синтетических и шел-
ковых тканях, их следует гладить с изнаночной стороны.
Установка и снятие щеток
Выберите одну из двух щеток. Вставьте верхний фиксатор щетки в прорезь
в месте установки щетки, затем слегка нажмите на нижнюю часть щетки
до щелчка. Чтобы снять щетку, нажмите на кнопку фиксатора щетки (13) и
снимите ее.
Наполнение резервуара для воды
Прежде чем залить воду в резервуар для воды убедитесь, что устройство
отключено от электросети.
• Откройте крышку заливочного отверстия (5).
• Залейте воду, используя емкость для заливки воды (14), плотно закрой-
те крышку (5).
Примечание: при подключении щетки к электросети из отверстий может
выделиться небольшое количество пара даже в том случае, если кнопка по-
дачи пара не нажата. Это не означает наличия неисправности в устройстве.
Установка температура глажения
• Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
• Поворотом регулятора (8) установите требуемую температуру глаже-
ния: «•», «••», «•••», в зависимости от типа ткани, при этом загорится
индикатор (9).
Когда температура подошвы щетки (1) достигнет установленной темпера-
туры, индикатор (9) погаснет, можно приступать к глажению. Для выхода
пара необходимо нажать кнопку подачи пара (12).
Примечание: для получения наилучших результатов при образовании
пара не нажимайте на кнопку подачи пара (12) более 4-5 раз, слишком ча-
стое нажатие кнопки может вызвать появление капель воды.
Сухое глажение
• Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
• Поворотом регулятора (8) установите требуемую температуру глаже-
ния: «•», «••», «•••», в зависимости от типа ткани, при этом загорится
индикатор (9).
• Когда температура подошвы щетки (1) достигнет установленной темпе-
ратуры, индикатор (9) погаснет, можно приступать к глажению.
• После использования щетки установите регулятор температуры (8) в
положение «MIN».
• Выньте вилку сетевого шнура из розетки и дождитесь полного остывания.
Вертикальное отпаривание
Функция вертикального отпаривания может быть использована только при
высокотемпературном режиме глажения (регулятор температуры (8) в по-
ложении «•••»).
Держите щетку вертикально на расстоянии 15 -30 см от одежды и нажимай-
те кнопку дополнительной подачи пара (12) с интервалом в 4 -5 секунд, пар
будет выходить из отверстий в подошве (1).
Важная информация
• Не рекомендуется выполнять вертикальное отпаривание синтетиче-
ских тканей.
• При отпаривании не прикасайтесь подошвой щетки к материалу, чтобы
избежать его оплавления.
• Никогда не отпаривайте одежду, надетую на человека, т.к. температура
выходящего пара очень высокая, пользуйтесь вешалкой.
Уход за шторами и мебельной обивкой
Перед чисткой штор их следует разгладить, чтобы удалить складки. Далее
очищайте их, следуя рекомендациям пункта “уход за одеждой”. Вы также
можете улучшить внешний вид мебельной обивки, обработав ее паровой
щеткой.
При чистке мебели периодически переворачивайте щетку, придавая ей
вертикальное положение.
Уход за одеждой
Повесьте одежду на вешалку.
Придерживая рукой одежду, слегка прижмите щетку к одежде и периоди-
чески нажимайте кнопку подачи пара (12) и одновременно перемещайте
щетку. Таким образом, пар глубоко проникнет в ткань, разгладит ее, а щет-
ка снимет с одежды лишний ворс или пух.
После чистки повесьте одежду на вешалку и дождитесь, пока одежда остынет.
После использования
Выньте сетевую вилку из розетки и дождитесь, пока устройство полностью
остынет.
Перед тем как убрать устройство на хранение, рекомендуется вылить из
него воду.
Чистка и уход
Периодически протирайте корпус устройства влажной тканью (только по-
сле того как устройство полностью остынет).
Насадки щетки можно промывать в воде с добавлением небольшого ко-
личества мягкого моющего средства. После того как щетка высохнет, ее
можно убрать на хранение.
Внимание: для чистки устройства не следует использовать растворители
и абразивные чистящие вещества.
Технические характеристики:
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц
Потребляемая мощность: 1000 Вт
Производитель оставляет за собой право изменять характеристики устрой—
ства без предварительного уведомления.
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока службы прибо—
ра и элементов питания, не выбрасывайте их вместе с обычными бытовыми
отходами, передайте прибор и элементы питания в специализированные
пункты для дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат обязательному
сбору с последующей утилизацией в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации об утилизации данного про-
дукта обратитесь в местный муниципалитет, службу утилизации бытовых
отходов или в магазин, где Вы приобрели данный продукт.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским
и российским стандартам безопасности и гигиены.
Изготовитель: АНДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Адрес: Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия.
Информация для связи – email: anderproduct@gmail.com
Информация об Импортере указана на индивидуальной упаковке.
Информация об авторизованных (уполномоченных) сервисных центрах
указана в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru
Единая справочная служба: +7 (495) 921-01-70
Сделано в Китае
РУССКИЙ
6
7
9
11
1
2
3
4
5
12
13
14
8
10
IM VT-1287.indd 1 10.11.2017 12:40:48
Мощность | 1000 Вт |
Подошва | антипригарное покрытие |
Резервуар воды емкостью | 100 мл |
Защита от перегрева | + |
Насадка-щетка для удаления ворса | + |
показать все характеристики
Больше никаких складок! Пользоваться этим устройством удобно и просто. Прижимайте щетку к одежде и нажимайте кнопку подачи пара. Он глубоко проникнет в ткань и разгладит ее, а щетка уберет лишний ворс или пух.
Описание
Отпариватель Vitek VT-1287 VT – отличное решение для вашего дома!
Подошва имеет антипригарное покрытие. Компактные размеры и небольшой вес позволяют с удобством пользоваться этим прибором. Высокая мощность позволит быстро отпаривать вещи и справляться даже с сильно мятой одеждой. Вы без труда удалите складки, отгладите, почистите и отпарите любое изделие из ткани, замши или меха. Также имеется насадка-щетка для удаления ворса.
Характеристики Отпариватель Vitek VT-1287 VT
Общие характеристики
Объем бака для воды
0.1 л
Съемный резервуар для воды
нет
Регулировка подачи пара
есть
Автоматическое отключение
нет
Горизонтальное отпаривание
есть
Длина сетевого шнура
1.9 м
Все характеристики
Не является публичной офертой
Информация о товаре носит справочный характер и не является публичной офертой. Характеристики, комплект поставки и внешний вид товара могут отличаться от указанных или быть изменены производителем без предварительного уведомления. Перед покупкой проверяйте информацию на официальном сайте производителя.
Если вы заметили ошибку или неточность в описании товара, пожалуйста, выделите часть текста с ошибкой и нажмите кнопку «Сообщить об ошибке».
3.8
5 звёзд
2
4 звезды
0
3 звезды
1
2 звезды
1
1 звезда
0
Отпариватель Vitek VT-1287 VT
Недостатки
1)прогладить вещи, нехватает мощности, получается но долго времени уходит
2)отпаривает чуть лучше обычного утюга с функцией пара, быстро заканчивается запас пара, нужно ждать пока вновь наберется запас пара
3) самое плохое, это вытекает вода при отпаривании, в большинстве случаев одежда наполовину в мокрых пятнах
Комментарий
Несколько месяцев в эксплуатации, пользуемся редко, не стоит ни этих денег, ни качества. подбирайте что то иное
Отпариватель Vitek VT-1287 VT
Алексей Стяжкин
Достоинства
При небольшой потребляемой мощности, быстро нагревается. Есть регулятор температуры, что даёт возможность использовать как простой утюжок с сухой глажкой. Шторы и тюль отпаривает хорошо, одежду тоже.
Недостатки
Сетевой шнур коротковат, нужен удлинитель.
Комментарий
Толстые ткани отпаривает подольше. Если отпаривать несколько вещей, вода быстро заканчивается в резервуаре, держите ёмкость с водой рядом. Для продления срока эксплуатации (если есть возможность), используйте воду отфильтрованную — камера парогенератора очень маленькая, и может со временем забиться накипью (пара будет меньше, а в запущенном случае не будет совсем).
Отпариватель Vitek VT-1287 VT
Татьяна
Недостатки
Необходимо включать пар ежесекундно.
Комментарий
Взяла, не выбирая особо, т.к. нужно было срочно отпарить платье. В первый же день отклеился слой на насадке — убрала его, и отпариватель стал маневреннее. Если есть возможность, берите дороже. Экономия есть экономия, качество за низкую цену.
Отпариватель Vitek VT-1287 VT
Юлия
Достоинства
Цена, небольшой размер
Комментарий
Брала частично за бонусные рубли, чтоб не пропали
А оказалась вполне годная вещь. Шелк, легкие ткани отпаривает хорошо, с рубашками справляется если держать вплотную к ткани, закипает быстро. В комплекте щетка для костюмов — особого результата не заметила, может на слегка мятой и не новой вещи будет заметнее
А вот тюль и тонкие портьеры оказалось очень удобно приводить в порядок.
Вобщем, как доп.прибамбас за небольшие деньги вполне устроило.
Все отзывы
4
3
2
STEAM BRUSH
1. Sole.
2. Device housing
3. Maximal water level indicator
4. Water reservoir
5. Water tank lid
6. Bristle brush
7. Clothes brush
8. Temperature control
9. Heating indicator
10. Handle
11. Power cord
12 Steam supply button
13. Fastener button
14. Water bowl
SAFETY RECOMMENDATIONS
Follow these basic safety rules when using the steam brush.
BEFORE USING
• Read this manual carefully before using the device and keep
it for future reference.
• Before switching on, make sure that the electrical supply voltage
matches the voltage indicated on the device specifications.
• Use the device only for its intended purposes, as described in
this manual.
• In order to avoid electric shock do not immerse the device
into water or other liquids.
• Never pull the power cord, when disconnecting the device
from the electrical outlet, take the plug and carefully pull it
out of the electrical outlet.
• Provide that the power cord does not touch hot surfaces.
Avoid damaging the isolation of the power cord.
• Let the device cool down completely before taking it away for
storage.
• When filling the brush with water and before cleaning always
unplug the device.
• Always unplug the brush if you do not use it.
• Do not use the brush if the power cord is damaged or after
it has fallen or some other malfunction has been detected.
In order to avoid electric shock, do not attempt to repair
the brush yourself. For examination or repair apply to the
authorized service center.
• Do not leave the operating or not cooled down brush
unattended, if there are small children around. Even if the
brush is disconnected from power, it can still release steam.
After usage place the brush out of reach of children.
• Do not use the brush to clean clothes while they are being
worn by a person as it can lead to serious burns from hot
steam or water, always use clothes hangers.
Attention!
Do not pour aromatized liquids, starch solutions,
vinegar, and reagents for removing scale, chemicals or other
liquids into the water tank.
SAVE THIS MANUAL
Purpose of the device
The device can be used for any types of clothes and fabrics. If you
have any doubts whether you can use the device for any fabric or
not, try to clean the backside of the fabric with the device.
When cleaning such fabrics as silk or velvet, treat the fabric with
steam, by holding the brush away from the material.
Before use
Unpack the device, read all the recommendations in the manual
and save it.
Attention!
Always disconnect the device from the electrical
outlet and allow it to cool down before replacing the brushes.
Ironing temperature
Before operating, test the brush on the piece of cloth to be sure
that the brush sole (1) and the water tank (4) are clean.
• Always check the recommended ironing temperature
indicated on the tag before ironing.
• If the tag does not list the recommended ironing temperature,
but you know the type of fabric, then use the following table to
determine the proper temperature.
Signs Fabric type (temperature)
•
Synthetics, nylon, acryl, polyester (low temperature)
••
Silk/wool (medium temperature)
•••
(MAX)
Cotton/flax (high temperature)
• This table is only for smooth materials. Fabrics of other types
(crimped, raised etc.) are best ironed at low temperature.
• Firstly sort items by ironing temperature: wool with wool,
cotton with cotton etc.
• The brush sole heats up faster than it cools down. For this
reason, it is recommended to begin ironing at low temperature
(for instance synthetic fabrics).
• After that, move to higher ironing temperature (silk/wool).
Cotton and linens should be ironed last.
• If an item is made from a mix of fabrics, then the brush should
be set for the fabric with the lowest ironing (for instance if an
item is made from 60% polyester and 40% cotton, it should
be ironed at the temperature used for ironing polyester “•”).
• If you cannot define the fabric the item is made from, find
a place on it that is hidden while wearing and, on practice
select the ironing temperature (always start at the lowest and
gradually raise it until you get the desired result.)
• Corduroy and other fabrics that start glossy quickly should
be ironed strictly in one direction (along the lines) with slight
pressure.
• To avoid appearance of glossy spots on the synthetic and silk
fabrics, iron them back-side.
Installing and removing brushes
Choose one of the two brushes. Insert the upper brush fastener
into the slit at the brush installation point, and then slightly press
the lower part of the brush until the clamp. To remove the brush,
press the brush fastener (13) and remove the brush.
Filling the water reservoir with water
Before filling the water reservoir with water, make sure that the
brush is unplugged.
• Open the water tank lid (5).
• Fill the device with water using the water bowl (14); firmly
close the lid (5).
Note:
when connecting the brush to the eclectic outlet small
amount of steam can be released from the openings even if the
steam release button is not pressed. It does not mean that there
are any damages in the device.
Setting the ironing temperature
• Insert the plug into the socket.
• Turn the temperature control (8) to set the required ironing
temperature: “•”, “••”, “•••”, depending on the type of
fabric, the (9) indicator will light up.
When the sole temperature (1) reaches the desired temperature
value, the (9) indicator will go out, you can start ironing. Press
the steam release button (12) to release steam.
Note:
to get the best results while formation of steam do not
press the steam release button (12) more than 4-5 times, very
often pressing of the button can lead to appearance of water
drops.
Ironing without water
• Insert the plug into the socket.
• Turn the temperature control (8) to set the required ironing
temperature: “•”, “••”, “•••”, depending on the type of
fabric, the (9) indicator will light up.
• When the sole temperature (1) reaches the desired
temperature value, the (9) indicator will go out, you can start
ironing.
• After you finish ironing set the control (8) to the “MIN”
position.
• Remove the plug from the socket and let the device cool
down completely.
Vertical steaming
Vertical steaming function can be used only when the high
temperature mode is used (set the temperature regulator (8) to
“•••”).
Hold the brush vertically at the distance of 15-30 cm from the
clothes and press the additional steam release button (12) with
a 4-5 seconds interval, steam will be released from the openings
in the brush sole (1).
Important information
• Vertical steaming is not recommended for synthetic fabrics.
• To avoid melting the fabric, do not touch the brush sole to the
item while steaming.
• Never steam iron clothes on a person as the steam
temperature is very high, use a hanger.
Cleaning curtains and furniture upholstery
Curtains should be ironed to remove wrinkles before steam
cleaning. Then clean them following the recommendations
of the “Cleaning clothes” section. You can also improve the
external appearance of furniture upholstery by treating it with
the steam brush.
When cleaning furniture, periodically return the brush to vertical
position.
Cleaning clothes
Hang clothes on a hanger.
Holding the clothes, slightly press the brush to the clothes and
periodically press the steam release button (12) and move the
brush at the same time. In this manner, the steam penetrates
deeply into the fabric, smoothing it, and the brush removes
excess nap and lint from the clothes.
After cleaning, hang the clothes on a hanger and wait until they
cool down.
After usage
Take the plug out of the socket and wait until the device cools
down completely.
Before taking the device away for storage, it is recommended
to pour out water.
Cleaning and care
Periodically wipe down the device housing (only after it has
cooled completely) with a wet cloth.
The brush attachments can be washed in warm water with a
small amount of soft cleanser. After the brush has dried, take it
away for storage.
Attention:
do not use abrasive materials or cleaners for
cleaning the device.
Specifications:
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Power consumption: 1,000 W
The manufacturer preserves the right to change the design
and the specifications of the device without a preliminary
notification.
Service life of the device is 3 years.
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale
or receipt must be produced when making any claim under the
terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Requirements as laid
down by the Council Directive 2004/108/ЕС and to the Low
Voltage Regulation (2006/95/ЕС)
ENGLISH
Dampfbürste
1. Sohle
2. Gehäuse des Geräts
3. Wasserstandgrenzlinie
4. Wasserbehälter
5. Deckel der Wassereinfüllöffnung
6. Reinigungsbürste
7. Kleiderbürste
8. Temperaturregler
9. Lichtindikator der Aufwärmung
10. Griff
11. Netzkabel
12. Taste der Dampfzufuhr
13. Fixierungstaste
14. Wassereinfüllbehälter
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Beim Gebrauch der Dampfbürste sind wichtige Sicherheitsmaßnahmen
zu beachten.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
•
Vor dem Gebrauch des Geräts lesen Sie aufmerksam diese
Gebrauchsanweisung.
•
Vor dem Einschalten des Geräts vergewissern Sie sich, ob die
Netzspannung mit der Spannung Ihres Geräts übereinstimmt.
•
Nutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß, wie es in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben ist.
•
Tauchen Sie das Gerät nie ins Wasser oder andere Flüssigkeiten, um
das Stromschlagrisiko zu vermeiden.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät zum Abschalten am Netzkabel zu
ziehen, halten Sie es am Netzstecker und ziehen Sie diesen aus der
Steckdose vorsichtig heraus.
•
Vermeiden Sie den Kontakt des Netzkabels mit heißen Oberflächen.
Vermeiden Sie die Beschädigung der Isolierung des Netzkabels.
•
Bevor Sie das Gerät zur Aufbewahrung wegpacken, lassen Sie es
komplett abkühlen.
•
Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz immer ab während des
Auffüllens mit Wasser und vor der Reinigung.
•
Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch vom Stromnetz immer ab.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen, wenn das Netzkabel
oder der Netzstecker beschädigt ist, auch wenn das Gerät
heruntergefallen ist oder irgendwelche Störungen beim Betrieb des
Geräts auftreten. Um das Stromschlagrisiko zu vermeiden, öffnen Sie
nie das Gehäuse des Geräts selbständig. Um das Gerät reparieren zu
lassen, wenden Sie sich an einen autorisierten Kundenservicedienst.
•
Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt, wenn sich kleine Kinder
in der Nähe des betreibenden oder heißen Geräts aufhalten. Die
Dampfbürste kann sogar den Dampf erzeugen, wenn sie vom
Stromnetz abgeschaltet ist. Bewahren Sie das Gerät nach der
Nutzung in einem für Kinder unzugänglichem Ort auf.
•
Es ist nicht gestattet, die Dampfbürste für die Reinigung der Kleidung
an Menschen zu nutzen, da es zu starken Verbrühungen durch
Wasser oder Dampf führen kann, nutzen Sie immer Kleiderbügel.
Achtung!
Es ist nicht gestattet, Aromaflüssigkeiten, Essig, Stärkelösung,
Reagenzien für die Entfernung von Kalkstein, chemische Lösungen usw.
in den Wasserbehälter einzugießen.
BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF
Bestimmung des Geräts
Das Gerät kann für beliebige Typen der Kleidung und Stoffen genutzt
werden. Falls Sie Zweifel haben, ob man das Gerät für das Bügeln eines
Stoffs verwenden kann, bügeln Sie zuerst den Stoff von der Rückseite.
Wenn Sie Seiden- oder Kordstoffe reinigen, bearbeiten Sie diese mit dem
Dampf, indem Sie die Dampfbürste im Abstand vom Stoff halten.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Packen Sie das Gerät heraus, lesen Sie aufmerksam alle Empfehlungen
der Betriebsanleitung durch und bewahren Sie diese auf.
Achtung!
Beim Wechsel der Bürsten schalten Sie das Gerät vom
Stromnetz immer ab und lassen Sie es abkühlen.
Temperatur beim Bügeln
Prüfen Sie die Dampfbürste vor der Inbetriebnahme auf einem Stück
Stoff, um sich zu vergewissern, dass die Sohle (1) und der Wasserbehälter
(4) sauber sind.
•
Vor dem Bügeln sollen Sie die Überschriften auf dem Etikett der
Kleidung beachten, worauf die empfohlene Temperatur angegeben ist.
•
Wenn das Etikett mit den Hinweisen nach dem Bügeln fehlt, kennen
Sie aber den Stofftyp, so können Sie die Temperaturangaben fürs
Bügeln der folgenden Tabelle entnehmen:
Bezeichnungen Stofftyp (Temperatur)
•
Synthesefaser, Nylon, Acryl, Polyester
(niedrige Temperatur)
••
Seide/Wolle (mittlere Temperatur)
•••
(MAX)
Baumwolle/Leinen (hohe Temperatur)
•
Die Tabelle ist nur für das Bügeln von glatten Stoffen verwendbar.
Wenn Sie den Stoff eines anderen Typs verwenden (gaufriert, geriffelt
usw.), dann soll es bei der niedrigen Temperatur gebügelt werden.
•
Zuerst sollen Sie die Sachen entsprechend der Bügeltemperatur
aussortieren: Synthesefaser zu Synthesefaser, Wolle zu Wolle,
Baumwolle zu Baumwolle usw.
•
Die Bürstensohle wird schneller aufgeheizt als abgekühlt. Aus diesem
Grund wird es empfohlen, Sachen bei der niedrigen Temperatur zu
bügeln (z.B. synthetische Stoffe).
•
Danach können Sie auch zum Bügel bei höheren Temperaturen
übergehen (Seide, Wolle). Erzeugnisse aus Baumwolle und Leinen
sollen zuletzt gebügelt werden.
•
Wenn das Kleidungsstück aus Mischfasern ist, soll die
Bügeltemperatur auf die niedrigste Stufe eingestellt werden (z.B.
wenn das Kleidungsstück zu 60% aus Polyester und zu 40% aus
Baumwolle Besteht, so soll es bei der Temperatur gebügelt werden,
die für das Bügeln von Polyester geeignet ist «•“)
•
Wenn Sie den Stofftyp nicht feststellen können, woraus das
Kleidungsstück hergestellt ist, finden Sie darauf ein unbemerkbare
Stelle beim Tragen, und wählen Sie durch das Prüfen die
Temperatur des Bügelns aus (fangen Sie immer von der niedrigsten
Bügeltemperatur an und erhöhen Sie diese, bis das gewünschte
Ergebnis nicht erreicht wird).
•
Kordstoffe und andere Stoffe, die sehr schnell beginnen zu glänzen,
sollen unter leichtem Druck streng in einer Richtung gebügelt werden
(in Richtung des Strichs).
•
Um die Entstehung von Glanzflecken auf den synthetischen und
seidenen Stoffen zu vermeiden, bügeln Sie diese von der Innenseite
aus.
Aufbau und Abbau von Bürsten
Wählen Sie eine aus zwei Bürsten aus. Stecken Sie den oberen
Bürstenfixator in den Schlitz an die Aufbaustelle der Bürste und drücken
Sie leicht auf den Unterteil der Dampfbürste bis zum Einrasten. Um die
Bürste abzunehmen, drücken Sie die Taste des Bürstenfixators (13) und
nehmen Sie diese ab.
Auffüllung des Wasserbehälters
Vergewissern Sie sich vor dem Auffüllen des Wasserbehälters mit Wasser,
dass er vom Stromnetz abgeschaltet ist.
•
Öffnen Sie den Deckel der Wassereinfüllöffnung (5).
•
Gießen Sie Wasser ein, nutzen Sie dabei den Wasserbehälter (14),
schließen Sie den Deckel (5) dicht zu.
Anmerkung:
beim Einschalten der Dampfbürste ins Stromnetz kann
der Dampf aus den Öffnungen des Geräts austreten, auch wenn Sie den
Knopf der Dampfzufuhr nicht betätigen. Es bedeutet nicht, dass das
Gerät beschädigt ist.
Einstellen der Bügeltemperatur
Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose.
Stellen Sie die gewünschte Bügeltemperatur mit dem Regler (8) ein: „•“,
„••“, „•••“ (MAX), abhängig vom Stofftyp, dabei wird der Indikator (9)
leuchten.
Wenn die Temperatur der Gleitsohle (1) auf die gewünschte Temperatur
steigt und der Indikator (9) erlischt, können Sie zum Bügeln übergehen.
Um den Dampfzufuhr zu unterbrechen, drücken Sie die Taste der
Dampfzufuhr (12).
Anmerkung:
Um bessere Ergebnisse bei der Dampfbildung zu erzielen,
drücken Sie die Taste der Dampfzufuhr (12) mehr als 4-5 Mal, das öftere
Drücken der Taste kann zur Bildung der Wassertropfen führen.
Trockenes Bügeln
• Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose.
• Stellen Sie die gewünschte Bügeltemperatur mit dem Regler (8)
ein: „•“, „••“, „•••“ (MAX), abhängig vom Stofftyp, dabei wird der
Indikator (9) leuchten.
• Wenn die Temperatur der Gleitsohle (1) auf die gewünschte
Temperatur steigt und der Indikator (9) erlischt, können Sie zum
Bügeln übergehen.
• Schalten Sie die Dampfbürste nach der Nutzung aus, indem Sie den
Temperaturregler (8) in die Position „min“ stellen.
• Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab und warten Sie ab, bis
dieses komplett abgekühlt wird.
Vertikale Abdampfung
Die Funktion der vertikalen Abdampfung kann nur beim
Hochtemperaturbetrieb
der
Dampfbürste
verwendet
werden
(Temperaturregler (8) in der Position «•••“).
Halten Sie die Dampfbürste senkrecht 15-30 cm von der Bekleidung
entfernt und drücken Sie den Knopf der zusätzlichen Dampfzufuhr (12)
mit Intervallen von 4-5 Sekunden, der Dampf wird aus den Öffnungen der
Sohle des Geräts (1) austreten.
Wichtige Information
•
Es wird nicht empfohlen, die vertikale Abdampfung von synthetischen
Stoffen durchzuführen.
•
Es ist nicht gestattet, die Gleitsohle der Dampfbürste mit dem Stoff zu
berühren, um seine Verschmelzung zu vermeiden.
•
Es ist nicht gestattet, die Kleidung, die ein Mensch trägt,
abzudämpfen, weil weil die Temperatur des austretenden Dampfes
sehr hoch ist, benutzen Sie Kleiderbügel oder Aufhängebügel.
Pflege von Gardinen und Möbelpolster
Um Falten bei Gardinen zu entfernen, bügeln Sie diese vor der Reinigung.
Danach reinigen Sie diese, folgen Sie dabei den Empfehlungen
des Punktes „Pflege von Kleidung“. Sie können das Aussehen des
Möbelpolsters verbessern, indem Sie dieses mit der Dampfbürste
bearbeiten.
Während der Reinigung des Möbelpolsters stellen Sie ab und zu die
Dampfbürste in die senkrechte Position.
Pflege von Kleidung
Hängen Sie die Kleidung auf einen Kleiderbügel auf.
Halten Sie die Kleidung mit der Hand, drücken Sie die Dampfbürste
leicht an die Kleidung an und drücken Sie ab und zu die Taste der
Dampfzufuhr (12) und verschieben Sie gleichzeitig die Dampfbürste.
Somit dringt der Dampf tief in den Stoff ein und bügelt ihn weg, und die
Dampfbürste entfernt übrigen Flor oder Flusen von der Kleidung.
Hängen Sie die Kleidung nach der Reinigung auf den Kleiderbügel und
warten Sie ab, bis sie abgekühlt wird.
Nach der Nutzung
Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab und warten Sie ab, bis es
komplett abgekühlt wird.
Bevor Sie das Gerät zur längeren Aufbewahrung wegpacken, entleeren
Sie es vollständig.
Reinigen und Wartung
Wischen Sie ab und zu das Gehäuse des Geräts mit einem feuchten Tuch
(nachdem es komplett abgekühlt wird) ab.
Die Aufsätze der Bürste können Sie mit einem weichen Tuch abwischen,
angefeuchtet mit Wasser mit Zusatz von Waschmittel. Nachdem die
Dampfbürste austrocknet, packen Sie sie in den Aufbewahrungsort
weg.
Achtung:
Es ist nicht gestattet, Abrasiv- und Lösungsmittel für die
Reinigung des Geräts zu nutzen.
Technische Eigenschaften:
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz
Aufnahmeleistung: 1000 W
Der Produzent behält sich das Recht vor die Daten der Geräte ohne
Vorankündigung zu ändern.
Die Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre.
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer,
der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhe-
bung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den
Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der
elektromagnetischen Verträglichkeit, die in 2004/108/EC —
Richtlinie des Rates und den Vorschriften 2006/95/EC über
die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
DEUTSCH
ПАРОВАЯ ЩЕТКА
1. Подошва
2. Корпус устройства
3. Указатель максимального уровня воды
4. Резервуар для воды
5. Крышка заливочного отверстия
6. Щетинная щетка
7. Щетка для одежды
8. Регулятор температуры
9. Световой индикатор нагрева
10. Ручка
11. Сетевой шнур
12. Кнопка подачи пара
13. Кнопка фиксатора щетки
14. Емкость для залива воды
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
При использовании паровой щетки соблюдайте основные правила
техники безопасности.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
• Перед использованием устройства внимательно прочитайте
данную инструкцию по эксплуатации и сохраните ее.
• Перед включением проверьте, соответствует ли напряжение
электросети напряжению, указанному в технических характери-
стиках устройства.
• Используйте устройство только в соответствии с его назначени-
ем, как описано в данной инструкции.
• Во избежание поражения электрическим током не погружайте
устройство в воду или другие жидкости.
• Отключая устройство от электросети, никогда не дергайте за се-
тевой шнур, возьмитесь за сетевую вилку и аккуратно извлеките
ее из розетки.
• Не допускайте соприкосновения сетевого шнура с горячими по-
верхностями. Избегайте повреждения изоляции сетевого шнура.
• Прежде чем убрать устройство на хранение, дайте ему полно-
стью остыть.
• Всякий раз, наполняя щетку водой, а также перед чисткой, от-
ключайте устройство от электросети.
• Если щетка не используется, она должна быть отключена от
электросети.
• Не пользуйтесь щеткой с поврежденным шнуром питания, а так-
же после падения устройства или обнаружения неисправностей
в его работе. Во избежание поражения электрическим током не
разбирайте щетку самостоятельно. Для осмотра или ремонта
обратитесь в авторизованный (уполномоченный) сервисный
центр.
• Не оставляйте работающую или не остывшую щетку без присмо-
тра, если рядом находятся маленькие дети. Даже если щетка
отключена от сети, из нее может выделяться пар. После исполь-
зования положите щетку в место, недоступное для детей.
• Не используйте щетку для чистки одежды, уже надетой на че-
ловеке, это может привести к получению серьезных ожогов
горячим паром и водой, всегда используйте вешалку («плечи-
ки») для одежды.
Внимание!
Запрещается заливать в резервуар для воды аромати-
зирующие жидкости, уксус, раствор крахмала, реагенты для удале-
ния накипи, химические вещества или другие жидкости.
СОХРАНИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Назначение устройства
Устройство можно использовать для любых типов одежды и тканей.
Если у вас есть
сомнения в том, можно ли использовать устройство для какой-либо
ткани, попробуйте сначала очистить ткань с помощью устройства с
изнаночной стороны.
При очистке таких тканей, как шелк или вельвет, обрабатывайте
ткань паром, держа щетку на некотором расстоянии от изделия.
Перед использованием
Распакуйте устройство, прочитайте все рекомендации, которые со-
держатся в данной инструкции, и сохраните ее.
Внимание!
При смене щеток обязательно отключите устройство от
электросети и дайте ему полностью остыть.
Температура глажения
Перед началом эксплуатации протестируйте щетку на кусочке тка-
ни, чтобы убедиться в том, что подошва (1) и резервуар для воды
(4) чистые.
• Перед глажением вещей всегда смотрите на ярлык изделия, где
указана рекомендуемая температура глажения.
• Если ярлык с указаниями по глажению отсутствует, но вы знаете
тип материала, то для выбора температуры глажения вам помо-
жет таблица:
Обозначения Тип ткани (температура)
•
Синтетика, нейлон, акрил, полиэстер
(низкая температура)
••
Шелк/шерсть (средняя температура)
•••
(MAX)
Хлопок/лен (высокая температура)
• Таблица применима только для гладких материалов. Если мате-
риал другого типа (гофрированный, рельефный и т.п.), то лучше
всего его гладить при низкой температуре.
• Сначала отсортируйте вещи по температуре глажения: синтетику
к синтетике, шерсть к шерсти, хлопок к хлопку и т.д.
• Подошва щетки нагревается быстрее, чем остывает. Поэтому
сначала рекомендуется гладить вещи при низкой температуре
(например, синтетические ткани).
• Затем приступайте к глажению при более высоких температурах
(шелк, шерсть). Изделия из хлопка и льна следует гладить в по-
следнюю очередь.
• Если в состав ткани входят смесовые волокна, то необходимо
установить самую низкую температуру глажения (например,
если изделие состоит на 60% из полиэстера и на 40% из хлопка,
то её следует гладить при температуре, подходящей для полиэ-
стера «•»).
• Если вы не можете определить состав ткани, то найдите на из-
делии место, которое не бросается в глаза при носке, и опыт-
ным путём выберите температуру глажения (всегда начинайте с
самой низкой температуры и постепенно повышайте её, пока не
добьётесь желаемого результата).
• Вельветовые и другие ткани, которые быстро начинают лоснить-
ся, следует гладить строго в одном направлении (в направлении
ворса) с небольшим нажимом.
• Чтобы избежать появления лоснящихся пятен на синтетических
и шелковых тканях, их следует гладить с изнаночной стороны.
Установка и снятие щеток
Выберите одну из двух щеток. Вставьте верхний фиксатор щетки в
прорезь в месте установки щетки, затем слегка нажмите на нижнюю
часть щетки до щелчка. Чтобы снять щетку, нажмите на кнопку фик-
сатора щетки (13) и снимите ее.
Наполнение резервуара для воды
Прежде чем залить воду в резервуар для воды убедитесь, что
устройство отключено от электросети.
• Откройте крышку заливочного отверстия (5).
• Залейте воду, используя емкость для заливки воды (14), плотно
закройте крышку (5).
Примечание:
при подключении щетки к электросети из отверстий
может выделиться небольшое количество пара даже в том случае,
если кнопка подачи пара не нажата. Это не означает наличия неис-
правности в устройстве.
Установка температура глажения
• Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
• Поворотом регулятора (8) установите требуемую температуру
глажения: «•», «••», «•••», в зависимости от типа ткани, при
этом загорится индикатор (9).
Когда температура подошвы щетки (1) достигнет установленной
температуры, индикатор (9) погаснет, можно приступать к глаже-
нию. Для выхода пара необходимо нажать кнопку подачи пара
(12).
Примечание:
для получения наилучших результатов при образова-
нии пара не нажимайте на кнопку подачи пара (12) более 4-5 раз,
слишком частое нажатие кнопки может вызвать появление капель
воды.
Сухое глажение
• Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
• Поворотом регулятора (8) установите требуемую температуру
глажения: «•», «••», «•••», в зависимости от типа ткани, при
этом загорится индикатор (9).
• Когда температура подошвы щетки (1) достигнет установленной
температуры, индикатор (9) погаснет, можно приступать к глаже-
нию.
• После использования щетки установите регулятор температуры
(8) в положение «MIN».
• Выньте вилку сетевого шнура из розетки и дождитесь полного
остывания.
Вертикальное отпаривание
Функция вертикального отпаривания может быть использована
только при высокотемпературном режиме глажения (регулятор
температуры (8) в положении «•••»).
Держите щетку вертикально на расстоянии 15 -30 см от одежды и
нажимайте кнопку дополнительной подачи пара (12) с интервалом в
4 -5 секунд, пар будет выходить из отверстий в подошве (1).
Важная информация
• Не рекомендуется выполнять вертикальное отпаривание синте-
тических тканей.
• При отпаривании не прикасайтесь подошвой щетки к материалу,
чтобы избежать его оплавления.
• Никогда не отпаривайте одежду, надетую на человека, т.к. тем-
пература выходящего пара очень высокая, пользуйтесь вешал-
кой.
Уход за шторами и мебельной обивкой
Перед чисткой штор их следует разгладить, чтобы удалить складки.
Далее очищайте их, следуя рекомендациям пункта “уход за одеж-
дой”. Вы также можете улучшить внешний вид мебельной обивки,
обработав ее паровой щеткой.
При чистке мебели периодически переворачивайте щетку, прида-
вая ей вертикальное положение.
Уход за одеждой
Повесьте одежду на вешалку.
Придерживая рукой одежду, слегка прижмите щетку к одежде и
периодически нажимайте кнопку подачи пара (12) и одновремен-
но перемещайте щетку. Таким образом, пар глубоко проникнет в
ткань, разгладит ее, а щетка снимет с одежды лишний ворс или пух.
После чистки повесьте одежду на вешалку и дождитесь, пока одеж-
да остынет.
После использования
Выньте сетевую вилку из розетки и дождитесь, пока устройство
полностью остынет.
Перед тем как убрать устройство на хранение, рекомендуется вы-
лить из него воду.
Чистка и уход
Периодически протирайте корпус устройства влажной тканью
(только после того как устройство полностью остынет).
Насадки щетки можно промывать в воде с добавлением небольшо-
го количества мягкого моющего средства. После того как щетка вы-
сохнет, ее можно убрать на хранение.
Внимание:
для чистки устройства не следует использовать раство-
рители и абразивные чистящие вещества.
Технические характеристики:
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц
Потребляемая мощность: 1000 Вт
Производитель оставляет за собой право изменять характеристики
приборов без предварительного уведомления.
Срок службы прибора – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым европей-
ским и российским стандартам безопасности и гигиены.
Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае
РУССКИй
6
7
9
11
1
2
3
4
5
12
13
14
8
10
9
11
2
3
4
5
12
13
8
10
VT-1287.indd 1
08.06.2015 9:20:51
-
Инструкции по эксплуатации
1
Vitek VT-1287 VT инструкция по эксплуатации
(2 страницы)
- Языки:Русский
-
Тип:
PDF -
Размер:
1.02 MB -
Описание:
Отпариватель
Просмотр
На NoDevice можно скачать инструкцию по эксплуатации для Vitek VT-1287 VT. Руководство пользователя необходимо для ознакомления с правилами установки и эксплуатации Vitek VT-1287 VT. Инструкции по использованию помогут правильно настроить Vitek VT-1287 VT, исправить ошибки и выявить неполадки.