инструкцияPeg Perego GT3
IT Istruzioni d’uso
EN Instructions for use
FR Notice d’emploi
DE Gebrauchsanleitung
ES Instrucciones de uso
PT Instruções para uso
NL Gebruiksaanwijzing
DK Brugsanvisning
FI Käyttöohjeet
CZ Návod na použití
SK Návod na použitie
HU Használati útmutató
SL Navodila za uporab
RU Инструкции по пользованию
TR Kullanim klavuzu
EL Οδηγίες χρήσεως
GT3
Посмотреть инструкция для Peg Perego GT3 бесплатно. Руководство относится к категории коляски, 3 человек(а) дали ему среднюю оценку 8.2. Руководство доступно на следующих языках: русский, английский. У вас есть вопрос о Peg Perego GT3 или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь
Главная
Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Peg Perego GT3.
Какой коляска подходит для новорожденного ребенка?
Как долго следует пользоваться коляской?
Безопасно ли ребенку спать в коляска?
Инструкция Peg Perego GT3 доступно в русский?
Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь
- Manuals
- Brands
- Peg-Perego Manuals
- Stroller
- GT3
- Instructions for use manual
-
Contents
-
Table of Contents
-
Bookmarks
Quick Links
CANADA
EN Instructions for use
FR Notice d’emploi
Related Manuals for Peg-Perego GT3
Summary of Contents for Peg-Perego GT3
-
Page 1
CANADA EN Instructions for use FR Notice d’emploi… -
Page 14
E N Spare parts available in different colours to be specified when ordering. F R Pièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs à spécifier dans la demande. -
Page 15
GT3 1) ITNGT3CANL65 9) ASPI0059L31 19) ASPI0078NGR 28sx) SPST5562SN 2) ARPI0447NGR 10) ERSHG300—NY01 20) SAPI5464NGR 29dx) ASPI0058DNUS 3) SPST5664N 11) SPST5582GR 21) ARPI0401NGR 29sx) ASPI0058SNUS 4dx) SPST5665DGR 12) SPST6122N 22) ERPCGT00—QL13 30) SPST5597JGR 4sx) SPST5665SGR 13) SAPI6078KGRN 23) BCOGT3• 31) SPST6113N 24) BSAGT3• 32) ASPI0076 5) SPST5677N 14) SPST6081KN 6) SPST5676N 15) ASPI0081GRN 25) IRBELV0007 33dx) MMEV0216DPEG 7dx) SPST5553DGR 16) SAPI6118KL65NGR 26) MUCI5P22N 33sx) MMEV0216SPEG 7sx) SPST5553SGR 17) MMMV0010 27) BCAGT3•SPST5658N 18) EAMAT400—NY01 28dx) SPST5562DN…
-
Page 16
FLAME. ITSELF. ANY POACH OR POCKET _ NOTICE: THIS ARTICLE MEETS OR PROVIDED WITH THIS UNIT IS EXCEEDS ALL REQUIREMENTS DESIGNED TO CARRY A MAXIMUM COVERED IN ASTM F833 STANDARD WEIGHT OF 0.44 POUNDS (0.2 KG). AND LATEST REVISIONS. _ THIS ITEM WAS DESIGNED FOR COMPONENTS OF THE ITEM USE IN COMBINATION WITH 1 PEG- PÉREGO GANCIOMATIC “PRIMO Check the contents of the packaging and for any complaints please contact the After-Sales VIAGGIO” CAR SEAT (GROUP 0+). Service. _ BEFORE USE CHECK THAT THE “PRIMO _ GT3 is composed of: basket; 1 swiveling or VIAGGIO” CAR SEAT (GROUP 0+) IS locking front wheel; 2 rear wheels; front bar; CORRECTLY FIXED TO THE ITEM. cover; hood; pouch; rain canopy. _ This product is numbered progressively. _ FAILURE TO FOLLOW MANUFACTURER’S SPECIFICATIONS INSTRUCTIONS FOR USE OR USE OF ACCESSORIES OTHER 1 OPENING: unfasten the safety hook before THAN THOSE APPROVED BY THE opening the stroller (fig_a). MANUFACTURER MAY CAUSE THE Grab the handle with your left hand and use UNIT TO BECOME UNSTABLE. your right hand to lift the rod all the way up _ AVOID SERIOUS INJURY FROM to the last click (fig_b). -
Page 17
brake cable, slip it into the slot as shown in 1 5 ADJUSTABLE HANDLEBAR: the handlebar on the figure. the stroller is height-adjustable. To adjust 5 MOUNTING THE REAR WHEELS: To mount the the height of the handlebar, simultaneously rear wheels, push them into the openings on press the side buttons (fig_a) and block the the sides of the stroller and click them into handlebar in the desired position (fig_b). place (arrow_a). 1 6 SAFETY STRAP: The stroller features a safety MOUNTING THE FRONT WHEELS: press the strap on the handlebar. This is to be attached button on the rear ledge (arrow_b) while to your wrist, to provide greater safety when slipping the front wheel into place (arrow_c). walking. Pull downward on the wheels to make sure 1 7 ADJUSTING THE BACKREST: the backrest they are securely fastened. of the stroller can be reclined to several 6 BASKET: Press the side buttons (fig_a) to positions. To lower the backrest, lift the remove the basket (fig_b) and fit the material. handle (arrow_a) as you recline the backrest 7 Slide the assembled basket into the housing (arrow_b), locking it at the desired position. (fig_a). Attach it to the clips at the front To raise it, push the backrest up. (fig_b) and on the sides (fig_c). 1 8 ADJUSTING THE FOOTREST: the footrest can 8 HOOD: to fit the hood, insert the side be adjusted to two positions. To lower the fasteners into the special housings (fig_a), footrest, pull the two side levers downwards… -
Page 18
_ Position the car seat so that it is facing the end of the pump hose (fig_e). person pushing and push it down until it _ Before using the stroller for the first time, you clicks. are advised to inflate the tires to a pressure of 25 _ To remove the car seat from the stroller, P.S.I./1.7 bar. consult the instruction manual for the car 2 6 SHOCK ABSORBERS: all the wheels are seat. equipped with shock absorbers. The rear wheels have adjustable shock absorbers. (fig_b) GT3 + NAVETTA XL You can choose from “HARD” for soft terrain, To attach the Navetta XL bassinet unit to the such as sand and lawns, “SOFT” for rough stroller or chassis: surfaces, such as gravel and cobble stones, _ Apply the brakes on the stroller. and “MEDIUM” for smooth, firm surfaces. To _ Raise the Ganciomatic connectors. adjust the shocks on the rear wheels, turn the _ Raise the leg rest on the stroller or chassis to knob to choose one of the three settings. It is the highest position. recommended to adjust both rear wheels to _ Remove the front bar. the same setting. -
Page 19
FR_Français SERIAL NUMBERS 3 7 Information relating to the date of manufacture of the product are found under Merci d’avoir choisi un produit Peg-Pérego. the GT3 footrest. _ Product name, date of manufacture and serial AVERTISSEMENT number. This information is required for any _ IMPORTANT: LIRE CES complaints. INSTRUCTIONS AVEC ATTENTION ET LES CONSERVER POUR TOUTE CLEANING AND MAINTENANCE RÉFÉRENCE FUTURE. LA SÉCURITÉ PRODUCT MAINTENANCE: protect from the DE VOTRE ENFANT POURRAIT ÊTRE weather: water, rain, or snow; prolonged MENACÉE SI CES INSTRUCTIONS NE and continuous exposure to bright sunlight SONT PAS RESPECTÉES. may give rise to colour changes of various different materials; store this product in a dry _ CE PRODUIT A ETE CONÇU POUR UN place. ENFANT DONT LE POIDS N’EXCEDE CLEANING THE CHASSIS: periodically clean all PAS 20 KG (45 LIVRES) ET LA TAILLE NE plastic parts with a damp cloth. Do not use DEPASSE PAS 110 CM (43 POUCES). solvent or similar cleaning products; keep all metal parts dry to prevent rusting; keep LE PANIER A ETE CONÇU POUR moving parts clean (adjustment mechanisms, SUPPORTER DES CHARGES MAXIMALES locking mechanisms, wheels, …) and free of DE 5 KG (11 LIVRES). LE PORTE-… -
Page 20
CONDITIONS REQUISES PAR LA NORME retirez la fixation de la capote de son ASTM F833 ET RÉVISIONS RÉCENTES logement (procédez des deux côtés). OU SATISFAIT À DES CONDITIONS PLUS 1 0 TABLIER : fixez le tablier au repose-pieds à l’aide de la fermeture éclair (fig_a), fixez-le latéralement SÉVÈRES. avec le velcro (fig_b) et avec le bouton (fig_c). 1 1 CEINTURE DE SÉCURITÉ À 5 POINTS : pour COMPOSANTS DE L’ARTICLE l’accrocher, enclencher les deux boucles Vérifier le contenu de l’emballage et en cas de de la ceinture ventrale (bretelles attachées, réclamation, contacter le Service Assistance. flèche_a) dans la sangle d’entrejambes _ GT3 est composé de : panier ; 1 roue avant jusqu’au déclic (flèche_b). Pour la décrocher, pivotante ou que l’on peut bloquer; 2 roues appuyer sur le bouton rond situé au centre arrière; main courante; tablier; capote; sac de la boucle (flèche_c) et tirer la ceinture banane; habillage pluie. ventrale vers l’extérieur (flèche_d). _ Cet article est numéroté progressivement. 1 2 Pour serrer la sangle ventrale, tirez, des deux côtés, dans le sens de la flèche (flèche_a), INSTRUCTIONS POUR pour la desserrer procédez dans le sens inverse. La sangle ventrale peut être serrée L’UTILISATION jusqu’à la butée de sécurité (fig_b). 1 OUVERTURE : avant d’ouvrir la poussette, 1 3 Pour régler la hauteur des ceintures de… -
Page 21
Primo Viaggio (vendus séparément) à la de nouveau, appuyez sur le bouton long et poussette. poussez-la dans l’accoudoir. 2 0 PORTE-BOISSONS LATÉRAUX : la poussette 2 8 FIXATIONS GANCIOMATIC DE LA POUSSETTE est équipée de deux porte-boissons latéraux : Pour relever les fixations Ganciomatic de escamotables et extractibles. Pour extraire le la poussette, soulever la housse au niveau porte-boissons, tournez vers le haut la partie des angles du siège. Relever les deux supérieure (flèche_a) et abaissez la partie fixations Ganciomatic, qui se déplaceront inférieure (flèche_b). Tournez vers l’extérieur automatiquement vers l’extérieur. le disque (flèche_c) et placez la boisson _ Pour abaisser les fixations, procéder à (fig_d). Pour fermer le porte-boissons, agissez l’opération inverse. Navetta XL et Primo dans le sens inverse. Viaggio peuvent être accrochés à GT3 en 2 1 HABILLAGE PLUIE : placez-le sur la poussette version poussette avec dossier appliqué, et boutonnez-le latéralement à la capote en version GT3 Naked ou encore en version (fig_a), boutonnez les deux extrémités de châssis. l’élastique de l’habillage pluie à la base des montants avant (fig_b). — 21 -… -
Page 22
Pour transformer GT3 en version GT3 fixez-le (fig_d). Naked version châssis, il faut : 3 3 DÉFAIRE LA HOUSSE DU SIÈGE : déboutonnez 2 9 Mettre le dossier sur la deuxième position la housse du siège (fig_a) et retirez la housse et défaire les deux crêtes latérales qui le par le repose-pied (fig_b). Décrochez les soutiennent (fig_a), appuyer sur les deux fixations de la housse des accoudoirs (fig_c). boutons à la base du dossier (fig_b) tout en le 3 4 Retirez vers le haut la sangle d’entrejambes soulevant (fig_c). Avant d’accrocher Navetta en passant sous le siège (fig_a), déboutonnez XL ou Primo Viaggio, soulever la partie arrière la housse des ailettes latérales du dossier de la base Ganciomatic (fig_d). (fig_b) et retirez les ailettes en passant à _ Pour transformer à nouveau le châssis en l’arrière du dossier (fig_c). Enfin, enlevez la poussette, procéder aux opérations décrites housse. précédemment mais en sens inverse. LIGNE ACCESSOIRES 3 0 (fig_a) GT3 + PRIMO VIAGGIO 3 5 BORSA: sac avec un petit matelas pour langer Pour accrocher le siège-auto à la poussette bébé, se fixe à la poussette. ou au châssis, il faut : 3 6 MOUSTIQUAIRE applicable à la capote. _ immobiliser la poussette ; _ relever les fixations Ganciomatic de la NUMÉROS DE SÉRIE… -
Page 23
PEG-PÉREGO S.p.A. Peg-Pérego se réserve le droit de procéder à tout moment à des modifications sur les modèles décrits dans cet ouvrage, pour des raisons de nature technique ou commerciale. SERVICE D’ASSISTANCE PEG-PÉREGO En cas de perte de pièces ou de rupture de l’une d’elles, utiliser exclusivement des pièces de rechange originales Peg-Pérego. Pour toute réparation, remplacement, informations sur les produits, vente de pièces détachées d’origine et accessoires, contactez le service après-vente Peg Pérego en indiquant, si présent, le numéro de série du produit. CANADA tél. 905.839.3371 fax 905.839.9542 call us toll free 1.800.661.5050 site Internet www.pegperego.com — 23 -… -
Page 24
PEG PEREGO S.p.A. VIA DE GASPERI 50 20862 ARCORE MB ITALIA tel. 0039 039 60881 fax 0039 039 615869/616454 Servizio Post Vendita — After Sale: tel. 0039 039 6088213 fax: 0039 039 3309992 Conforms to ASTM F833 Safety Standards PEG PEREGO U.S.A. Inc. 3625 INDEPENDENCE DRIVE FORT WAYNE INDIANA 46808 phone 260 482 8191 fax 260 484 2940 Call us toll free: 1 800 671 1701 PEG PEREGO CANADA Inc.
Скачать
FI000701I71
GT3
Istruzioni
dʼuso IT
Instructions for use EN
Notice
dʼemploi FR
Gebrauchsanleitung
DE
Instrucciones de uso ES
Instruções para uso PT
Gebruiksaanwijzing
NL
Brugsanvisning
DK
Käyttöohjeet
FI
Návod na použití CZ
Návod na použitie SK
Használati
útmutató
HU
Navodila za uporab SL
Инструкции по пользованию RU
Kullanim
klavuzu
TR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ EL
Istruzioni dʼuso Instructions for use Notice dʼemploi Gebrauchsanleitung Instrucciones de uso Instruções para uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Käyttöohjeet Návod na použití Návod na použitie Használati útmutató Navodila za uporab Инструкции по пользованию Kullanim klavuzu ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ IT EN FR DE ES PT NL DK FI CZ SK HU SL RU TR EL FI000701I71 GT3 1 2 OK 3 4 5 6 NO A B 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 B A 19 20 21 22 23 24 A B 25 26 27 28 B A B A 29 A 30 31 32 A A 33 35 B 34 36 B 37 38 B A 39 40 41 42 43 44 A B C A B 45 46 47 48 49 50 B A C 51 52 53 54 A B C 55 56 57 58 59 60 GT3 Naked + Navetta 61 GT3 Naked + Primo Viaggio GT3 27 26 18 25 2 19 24 30 3 4 5 23 6 7 8 22 28 21 9 29 13 14 1 10 20 11 17 16 15 12 GT3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Ricambi disponibili in piú colori da specificare nella richiesta. Spare parts available in different colours to be specified when ordering. Pièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs à spécifier dans la demande. Ersatzteile in mehr Farben vorhanden, die in der Anfrage spezifiziert werden müssen. Repuestos disponibles en otros colores que se especificarán en el pedido. Peças de reposição disponíveis em cores alternativas a serem especificadas no pedido. Reserveonderdelen verkrijgbaar in meerdere kleuren, bij bestelling te specificeren. Reservedele kan leveres i flere farver som bør specificeres ved bestillingen. Varaosia saatavana eri värisinä: ilmoita väri tilauksessa. U náhradních dílů, které jsou k dispozici ve více barvách, je nutné na objednávce specifikovat příslušnou barvu. Pri náhradných dieloch, ktoré sú k dispozícii vo viacerých farbách, je potrebné pri objednávke špecifikovať želanú farbu. A tartalék alkatrészek különböző színekben elérhetők, melyeket rendeléskor kell kiválasztani. Rezervni deli so na voljo v več barvah, ki jih je treba navesti pri naročilu. Запчасти имеются различных цветов, необходимый указать в запросе. Siparişte belirtilen değişik renklerdeki yedek parçalari mevcuttur. Ανταλλακτικά διαθέσιμα σε διάψορα χρώματα. Προσδιορίστε όταν παραγγείλετε. WARNING • THIS VEHICLE WAS DESIGNED FOR THE TRANSPORT OF 1 CHILD IN THE SEAT. DO NOT EXCEED THE INTENDED NUMBER OF PASSENGERS • THIS VEHICLE IS DESIGNED FOR CHILDREN FROM BIRTH TO A WEIGHT OF 15 KG. • THIS VEHICLE HAS BEEN DESIGNED TO BE USED IN COMBINATION WITH GANCIOMATIC PEG PEREGO PRODUCTS: NAVETTA, PRIMO VIAGGIO, PRIMO VIAGGIO SIP. • ASSEMBLY AND PREPARATION FOR USE MUST BE CARRIED OUT BY ADULTS ONLY. • DO NOT USE THE PRODUCT IF PARTS OF IT ARE AVERTISSEMENT • LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE AVANT TOUTE UTILISATION ET LA CONSERVER POUR TOUTE CONSULTATION ULTÉRIEURE. VOTRE ENFANT RISQUE DE SE BLESSER SI VOUS NE SUIVEZ PAS CES INSTRUCTIONS. • NE PAS UTILISER DANS LE CAS DʼUN NOMBRE DʼOCCUPANTS PLUS ÉLEVÉ. • CETTE POUSSETTE NE DOIT ÊTRE UTILISÉE QUʼAVEC LE NOMBRE DʼOCCUPANTS POUR LEQUEL ELLE A ÉTÉ CONÇUE. • LʼASSISE DE CETTE POUSSETTE EST HOMOLOGUÉE POUR DES ENFANTS DE LA NAISSANCE À 15 KG. • UTILISER LE HARNAIS DORSAL DÈS QUE LʼENFANT PEUT TENIR ASSIS TOUT SEUL. • CETTE POUSSETTE EST ÉQUIPÉE DE BOUCLES SUPPLÉMENTAIRES PERMETTANT LʼUTILISATION DU HARNAIS AMOVIBLE ET RÉGLABLE SELON LA TAILLE DE LʼENFANT. • VEILLER À CE QUE LʼENFANT SOIT TOUJOURS ATTACHÉ LORSQUʼIL EST INSTALLÉ SUR LA POUSSETTE ET À CE QUE LES SANGLES SOIENT AJUSTÉES À SA TAILLE. • TOUJOURS UTILISER LA SANGLE ENTRE-JAMBES AVEC LA SANGLE VENTRALE. • CETTE POUSSETTE A ÉTÉ CONÇUE POUR ÊTRE UTILISÉE EN COMBINAISON AVEC LES PRODUITS PEG PEREGO GANCIOMATIC NAVETTA ET SIÈGE AUTO PRIMO VIAGGIO. • LES OPÉRATIONS DʼASSEMBLAGE ET DE DÉMONTAGE DOIVENT TOUJOURS ÊTRE EFFECTUÉES PAR DES ADULTES. • NE PAS UTILISER LE PRODUIT SI DES PIÈCES SONT MANQUANTES OU ENDOMMAGÉES. • NE JAMAIS LAISSER LʼENFANT SEUL SANS SURVEILLANCE SUR LA POUSSETTE. • A LʼARRÊT, TOUJOURS ACTIONNER LES FREINS. • LE DISPOSITIF DE BLOCAGE À LʼARRÊT DOIT TOUJOURS ÊTRE ENCLENCHÉ LORS DE LʼINSTALLATION ET DU RETRAIT DES ENFANTS HORS DE LA POUSSETTE. • SʼASSURER QUE TOUS LES DISPOSITIFS DE VERROUILLAGE SONT CORRECTEMENT ENCLENCHÉS AVANT UTILISATION. • AVANT UTILISATION, SʼASSURER QUE TOUS LES MÉCANISMES DE FIXATION SONT CORRECTEMENT ENCLENCHÉS. • AVANT UTILISATION, TOUJOURS SʼASSURER QUE LE SIÈGE AUTO PRIMO VIAGGIO OU LA NAVETTA SONT CORRECTEMENT FIXÉS. • NE PAS METTRE LES DOIGTS DANS LES MÉCANISMES. • SURVEILLER LA POSITION DE LʼENFANT PENDANT LES OPÉRATIONS DE RÉGLAGE DES PARTIES MOBILES (POIGNÉE, DOSSIER…) • TOUTE CHARGE SUR LES POIGNÉES INFLUE SUR LA STABILITÉ DE LA POUSSETTE: SE CONFORMER AUX INDICATIONS DU FABRICANT RELATIVES AUX CHARGES MAXIMALES ADMISES. POZOR • TOTO VOZIDLO BOLO SKONŠTRUOVANÉ NA PREVOZ 1 DIEŤAŤA V SEDAČKE. NEPOUŽÍVEJTE PRO VĚTŠÍ POČET OSOB • TENTO VÝROBOK JE URČENÝ PRE DETI S HMOTNOSŤOU DO 15 KG. • TENTO KOČÍK BOL SKONŠTRUOVANÝ PRE POUŽITIE V SPOJENÍ S VÝROBKAMI SYSTÉMU GANCIOMATIC PEG PEREGO: NAVETTA, PRIMO VIAGGIO, PRIMO VIAGGIO SIP. • MONTÁŽ A PRÍPRAVU VÝROBKU MUSÍ PREVÁDZAŤ DOSPELÁ OSOBA. • VÝROBOK NEPOUŽÍVAJTE, AK NIEKTORÉ SÚČIASTKY CHÝBAJÚ, ALEBO AK SÚ ZLOMENÉ A POŠKODENÉ. • VŽDY POUŽÍVAJTE PÄŤBODOVÉ BEZPEČNOSTNÉ PÁSY; VŽDY POUŽÍVAJTE MEDZINOŽNÝ PÁS V SPOJENÍ S PÁSOM, KTORÝ PRECHÁDZA OKOLO PÁSA DIEŤAŤA. • PONECHANIE DIEŤAŤA BEZ DOZORU MÔŽE BYŤ NEBEZPEČNÉ. • AK KOČÍK NIE JE V POHYBE, VŽDY POUŽÍVAJTE BRZDY. • PRED POUŽITÍM SKONTROLUJTE, ČI SÚ VŠETKY UPÍNACIE MECHANIZMY SPRÁVNE UPEVNENÉ. • PRED POUŽITÍM SKONTROLUJTE, ČI SÚ AUTOSEDAČKA A PRENOSNÁ VANIČKA SPRÁVNE UPEVNENÉ. • DÁVAJTE POZOR, ABY STE NEVLOŽILI PRSTY DO MECHANIZMOV. • PRI ÚPRAVE MECHANIZMOV (RUKOVÄTE, OPIERKY CHRBTA), DÁVAJTE POZOR NA VAŠE DIEŤA. • NAVÝŠENIE HMOTNOSTI NA RUKOVÄŤ ALEBO NA RÚČKY MÔŽE SPÔSOBIŤ NESTABILNOSŤ VÝROBKU; DODRŽIAVAJTE POKYNY VÝROBCU V SÚVISLOSTI S MAXIMÁLNOU HMOSTNOSŤOU NÁKLADU. • PREDNÁ HRAZDIČKA NIE JE KONŠTRUOVANÁ TAK, ABY UNIESLA CELÚ VÁHU DIEŤAŤA; PREDNÁ HRAZDIČKA NIE JE KONŠTRUOVANÁ TAK, ABY UDRŽALA DIEŤA V SEDAČKE A V ŽIADNOM PRÍPADE NENAHRÁDZA BEZPEČNOSTNÝ PÁS. • DO KOŠÍKA NEVKLADAJTE NÁKLAD VYŠŠÍ AKO 5 KG. DO DRŽIAKA NA NÁPOJE NEVKLADAJTE PREDMETY, KTORÉ PREVYŠUJÚ HMOTNOSTNÝ LIMIT SAMOTNÉHO DRŽIAKA NA NÁPOJE, A NIKDY DOŇ NEVKLADAJTE HORÚCE NÁPOJE. DO VRECKA NA STRIEŠKE (AK JE SÚČASŤOU VÝBAVY) NEVKLADAJTE PREDMETY PREVYŠUJÚCE HMOTNOSŤ 0,2 KG. • NEPOUŽÍVAJTE VÝROBOK V BLÍZKOSTI SCHODOV ALEBO SCHODISKA; NEPOUŽÍVAJTE V BLÍZKOSTI ZDROJA TEPLA, OTVORENÉHO OHŇA ALEBO NEBEZPEČNÝCH PREDMETOV, KTORÉ SÚ V DOSAHU DIEŤAŤA. • POUŽITIE PRÍSLUŠENSTVA, KTORÉ NEBOLO SCHVÁLENÉ VÝROBCOM, MÔŽE BYŤ NEBEZPEČNÉ. • TENTO VÝROBOK NIE JE VHODNÝ PRE JOGGING ALEBO KORČUĽOVANIE. - POZOR • TA IZDELEK JE BIL NAČRTOVAN ZA PREVOZ ENEGA OTROKA V SEDEŽU. NE UPORABLJAJTE ZA VEČ OSEB • TO PREVOZNO SREDSTVO JE NAMENJENO OTROKOM OD ROJSTVA DO 15 KG TEŽE. • TA IZDELEK JE BIL NAČRTOVAN ZA UPORABO SKUPAJ Z IZDELKI PEG PEREGO GANCIOMATIC: NAVETTA, PRIMO VIAGGIO, PRIMO VIAGGIO SIP. • SESTAVLJANJE IN PRIPRAVO IZDELKA SMEJO IZVESTI LE ODRASLE OSEBE. • NE UPORABLJAJTE IZDELKA, ČE NA NJEM MANJKAJO DELI ALI SO TI POLOMLJENI. • VEDNO UPORABLJAJTE PETTOČKOVNI VARNOSTNI PAS; VEDNO UPORABLJAJTE MEDNOŽNI JERMEN PASU V KOMBINACIJI S PASOM OKOLI TREBUHA. • OTROKA NIKOLI NE PUŠČAJTE SAMEGA. • KO IZDELEK STOJI NA MESTU, VEDNO UPORABLJAJTE ZAVORE. • PRED UPORABO SE PREPRIČAJTE, DA SO VSI MEHANIZMI SISTEMA ZA PRIPENJANJE PRAVILNO SPETI. • PRED UPORABO SE PREPRIČAJTE, DA STA AVTOSEDEŽ ALI ŠPORTNI SEDEŽ PRAVILNO PRIPETA. • IZOGIBAJTE SE TEMU, DA BI V MEHANIZEM VTAKNILI PRSTE. • PAZITE NA OTROKA, KO NASTAVLJATE MEHANIZME (ROČAJ, HRBTNI NASLON). • VSAK TOVOR, KI GA OBESITE NA ROČAJ ALI ROČAJE, LAHKO NAREDI IZDELEK NESTABILEN; UPOŠTEVAJTE NAVODILA PROIZVAJALCA PRI MAKSIMALNIH DOVOLJENIH OBREMENITVAH. • SPREDNJA ZAPORA NI NAMENJENA ZADRŽEVANJU TEŽE OTROKA; SPREDNJA ZAPORA NI NAMENJENA ZADRŽEVANJU OTROKA V SEDEŽU IN NI VARNOSTNI PAS. • V KOŠARO ZA TOVOR NE ODLAGAJTE PREDMETOV, TEŽJIH OD 5 KG. V NOSILEC ZA PIJAČO NE ODLAGAJTE PREDMETOV, TEŽJIH OD NAVEDENEGA NA NOSILCU ZA PIJAČO. VANJ NIKOLI NE POSTAVLJAJTE VROČE PIJAČE. V ŽEPE STREHICE (ČE SO NAŠITI), NE ODLAGAJTE PREDMETOV, TEŽJIH OD 0,2 KG. • NE UPORABLJAJTE IZDELKA V BLIŽINI STOPNIC; NE UPORABLJAJTE GA OB VIRIH TOPLOTE, ODPRTEM OGNJU ALI NEVARNIH PREDMETIH, KI SO V DOSEGU OTROKOVIH ROK. • UPORABA DODATKOV, KI JIH NE ODOBRI PROIZVAJALEC, JE LAHKO NEVARNA. • IZDELEK NI PRIMEREN ZA UPORABO MED TEKANJEM ALI ROLANJEM. RU•PУССКИЙ • ВАЖНО: Внимательно прочитайте эти инструкции и сохраните их для использования в будущем. При невыполнении этих инструкций безопасность ребенка может быть поставлена под угрозу. • Пег Перего имеет право внести в любой момент изменения в модели, описанные в данном руководстве, по техническим или коммерческим причинам. Peg Perego S.p.A. сертифицирована по норме ISO 9001. Сертификация гарантирует заказчикам и потребителям, что компания работает, соблюдая принципы гласности и доверия. ОБСЛУЖИВАНИЕ Если вы случайно потеряли или повредили какиенибудь детали изделия, заменяйте их только фирменными запасными частями Пег Перего. Для ремонта, замены, получения сведений о продукции, приобретения фирменных запасных частей и принадлежностей обращайтесь в Сервисную службу Пег-Перего: тел.: 0039-039-60.88.213, факс: 0039-039-33.09.992, e-mail: [email protected], www.pegperego.com Фирма Пег Перего находится в распоряжении своих потребителей для того, чтобы наилучшим образом удовлетворить все их требования. Поэтому, для нас очень важно и ценно знать мнение наших заказчиков. Мы будем вам очень признательны, если, после использования нашего изделия, вы пожелаете заполнить АНКЕТУ УДОВЛЕТВОРЕННОСТИ ПОТРЕБИТЕЛЯ, которую вы найдете в интернете на сайте: “www.pegperego.com”, выразив там свои пожелания или советы. ИНСТРУКЦИИ ПО ПОЛЬЗОВАНИЮ РАСКЛАДЫВАНИЕ 1• Перед раскладыванием прогулочной коляски отсоедините предохранительный крючок, как показано на рисунке. 2• Левой рукой возьмитесь за ручку, как показано на рисунке, а правой рукой поднимите трубу вверх до щелчка. СБОРКА ПРОГУЛОЧНОЙ КОЛЯСКИ 3• Для монтажа ручки необходимо снять защитные упаковочные пробки с труб коляски, как показано на рисунке. При помощи отвертки отвинтите от ручки два винта и две пробки, обращая внимание на то, чтобы не потерять их. 4• Установите ручку в соответствии с двумя трубами, толкая до упора. Обратите внимание на направление ручки: установите ее так, как показано на рисунке, избегайте монтажа наоборот. 5• Установите пробку и винт так, как показано на рисунке, после чего затяните отверткой до упора, не прилагая чрезмерного усилия, с обеих сторон ручки. 6• Для крепления тросика тормоза пропустите его через гнездо, как показано на рисунке. 7• Для установки задних колес вставьте колесо сбоку в соответствующее гнездо, пока не послышится щелчок. 8• Для установки переднего колеса нажмите кнопку, расположенную на подножке, и наденьте колесо. Проверьте правильное крепление, смещая колеса вниз. 9• Для установки корзины нажмите боковые кнопки и выньте штангу корзины. 10• Вденьте штангу в обивку корзины. Вставьте штангу с корзиной в соответствующее гнездо до щелчка. 11• Прикрепите корзину спереди, надевая петли на крепления, расположенные под подножкой. Для бокового крепления корзины опустите ее штангу и наденьте петли на крепления, как показано на рисунке. СУМОЧКА 12• Входящую в комплект сумочку можно надеть на ручку; для этого установите ее так, как показано на рисунке, и сместите ее вниз до упора в гнезде ручки (выполните эту операцию с обеих сторон). 13• Сумочку можно также надевать себе на пояс, используя специальный ремень. КАПОТ 14• Для установки капота введите его крепления в соответствующие гнезда, как показано на рисунке. 15• Пристегните капот к задней стороне спинки и к внутренней стороне подлокотников, как показано на рисунке. 16• Опустите каркас, чтобы раскрыть капот. 17• Наклон капота соответствует наклону спинки. Поднимая подвижную часть капота, открывается сетчатая вставка, которая обеспечивает ребенку поступление воздуха и позволяет вам видеть его из любого положения. 18• Капот можно легко превратить в солнцезащитную крышу, смотри рисунок. 19• Для удаления капота сложите каркас, расстегните капот, нажмите кнопку, как показано на рисунке, и одновременно с этим отсоедините крепление капота от его гнезда (выполните эту операцию с обеих сторон). ПОКРЫВАЛО 20• Для установки покрывала соедините его молнию с молнией подножки, как показано на рисунке. ДОЖДЕВИК 21• Для монтажа дождевика соедините его молнию с молнией капота и пристегните его сбоку капота. 23• Удобный дождевик можно опустить, расстегнув молнию, при этом он все еще прикреплен к коляске при помощи кнопок. 22• Наденьте резинку дождевика на основание передних стоек и пристегните так, как показано на рисунке. 24• Этот дождевик был разработан для применения также в случае, если на прогулочной коляске установлено автомобильное сиденье Primo Viaggio, и он обеспечивает полную защиту от дождя. • Не используйте дождевик в закрытых помещениях, и всегда проверяйте, чтобы ребенку не было жарко. • Не держите дождевик из ПВХ рядом с источниками тепла, будьте осторожными с сигаретами. • Убедитесь, что дождевик не цепляется за движущиеся части шасси или прогулочной коляски. • Всегда снимайте дождевик перед тем, как сложить шасси или прогулочную коляску. • Промывайте его губкой и мыльной водой, не пользуйтесь моющими средствами. ТОРМОЗ 25• Чтобы поставить прогулочную коляску на тормоз, сместите к себе ручку тормоза, расположенную на ручке (динамический тормоз). Для блокировки тормоза приведите в действие блокировочный рычаг, как показано на рисунке (стояночный тормоз). Когда прогулочная коляска стоит, всегда ставьте ее на тормоз. РЕМЕНЬ БЕЗОПАСНОСТИ 26• А: Убедиться в том, что бретель вставлена правильно, нажимая, как показано на рисунке. В: Соединить ремень, действуя по рисунку. 27• Для отсоединения ремня нажать с боков пряжки и одновременно потянуть наружу поясной ремешок. 28• Благодаря пристегивающейся системе, теперь ремень безопасности можно будет надевать проще. Перед тем, как прикрепить ремень, прикрепите пряжку к спинке, пропустив язычок через специальную петлю, как показано на рисунке. Затем, когда ремень был застегнут на ребенке, открепите его от спинки, чтобы ваш ребенок мог свободно двигаться. Пряжка должна оставаться под плечами ребенка. РЕГУЛИРОВКА СПИНКИ 29• Спинка коляски может принимать несколько положений. Чтобы опустить спинку поднимите ручку вверх, и одновременно с этим опустите спинку, закрепив ее в необходимом положении. Чтобы поднять спинку, потяните ее вверх. РЕГУЛИРОВКА ПОДНОЖКИ 30• Подножка регулируется в двух положениях. Чтобы перевести подножку в нижнее положение, опустите два рычага и одновременно с этим опустите подножку, как показано на рисунке. Чтобы перевести ее в верхнее положение, поднимите ее вверх. ФИКСИРОВАННОЕ ИЛИ ПОВОРОТНОЕ ПЕРЕДНЕЕ КОЛЕСО 31• Для включения фиксированного положения переднего колеса необходимо повернуть рукоятку против часовой стрелки (с символом закрытого замка). 32• Для включения поворотного положения переднего колеса необходимо повернуть рукоятку по часовой стрелке (с символом открытого замка). РУЧНОЙ НАСОС 33• Для накачивания колес используйте ручной насос, расположенный под сиденьем. Снимите шланг с ручного насоса так, как показано на рисунке (А), и привинтите его с противоположной стороны (B). 34• Отвинтите колпачок колеса (А) и привинтите наконечник шланга ручного насоса (В), как показано на рисунке. • При первом использовании рекомендуем накачать колеса с давлением 25 psi/1,7 бар. АМОРТИЗАЦИЯ КОЛЕС 35• Все колеса - подпружиненные. Задние колеса имеют регулируемую амортизацию; можно выбрать амортизацию ”HARD” для таких мягких поверхностей, как песок и трава, “SOFT” для таких неровных поверхностей, как грунтовые и булыжные дороги, “MEDIUM” для ровных и плотных поверхностей. Для регулировки амортизации задних колес поверните рукоятку и выберите одно из трех положений. Рекомендуется установить одну и ту же регулировку на обоих задних колесах. ПОДНОЖКА ДЛЯ ПРЕОДОЛЕНИЯ НЕБОЛЬШИХ ПРЕПЯТСТВИЙ 36• Задняя подножка поможет вам преодолеть небольшие преграды. ПЕРЕДНИК 37• Удобный открывающийся передник облегчает посадку и высадку ребенка, когда он подрастет. Чтобы открыть его, нажмите кнопку передника, расположенную под подлокотником, и одновременно с этим потяните передник наружу. Чтобы закрыть передник, сместите его внутрь. 38• Для удаления передника нажмите обе его кнопки, расположенные под подлокотниками, и одновременно с этим сместите передник наружу. 39• Передник можно также расширять. Для этого нажмите длинную кнопку, расположенную под подлокотником, и одновременно с этим потяните передник наружу (выполните эту операцию с обеих сторон). 40• Чтобы частично убрать передник нажмите длинную кнопку и сдвиньте передник внутрь подлокотника (выполните эту операцию с обеих сторон). БОКОВЫЕ ПОДСТАВКИ ДЛЯ НАПИТКОВ 41• Прогулочная коляска оборудована двумя полностью убирающимися боковыми подставками для напитков, которые, при необходимости, можно выдвигать. Для выдвижения подставки поднимите верхнюю ее часть и опустите нижнюю, как показано на рисунке. 42• Поверните диск наружу и поставьте напиток. Чтобы убрать подставку выполните приведенные выше операции в обратной последовательности. РЕГУЛИРУЕМАЯ РУЧКА 43• Ручка коляски регулируется по высоте. Чтобы отрегулировать высоту ручки нажмите одновременно боковые кнопки, как показано на рисунке, и установите ручку в необходимое положение. КОРЗИНА 44• Корзина прогулочной коляски регулируется в трех положениях A: нормальное положение B: Корзина опускается, что позволяет использовать ее даже тогда, когда спинка полностью опущена. Нажимая на нее, можно легче загружать корзину, не беспокоя ребенка. C: поднятая корзина для доступа к задней подножке. GANCIOMATIC SYSTEM Ganciomatic System - это практичная и быстрая система, позволяющая вам установить на прогулочную коляску, при помощи креплений Ganciomatic, следующие изделия, которые можно приобрести отдельно, и которые также оборудованы системой Ganciomatic. • Primo Viaggio: автомобильное кресло с основанием. Оно отсоединяется от основания (которое остается в автомобиле) и прикрепляется к креплениям Ganciomatic прогулочной коляски, чтобы переносить ребенка, не беспокоя его. • Navetta: комфортабельная люлька, превращается в детскую коляску, если ее прикрепить к креплениям Ganciomatic прогулочной коляски. Она оборудована опускаемым капотом и ручкой для ношения, имеет систему для регулировки циркуляции воздуха внутри люльки и наклона спинки, обе регулировки выполняются снаружи. Дома она качается, как колыбель, и, выдвигая подставки, превращается в настоящую детскую кровать. КРЕПЛЕНИЯ GANCIOMATIC ПРОГУЛОЧНОЙ КОЛЯСКИ 45• Чтобы поднять крепления Ganciomatic прогулочной коляски, поднимите тканую обивку у углов сиденья. 46• Поднимите два крепления Ganciomatic, которые автоматически сместятся наружу. • Чтобы опустить крепления, выполните противоположные действия. GT3 + PRIMO VIAGGIO 47• Чтобы прикрепить автомобильное кресло к прогулочной коляске необходимо: - поставить прогулочную коляску на тормоз; - снять капот прогулочной коляски; - полностью опустить спинку прогулочной коляски; - поднять крепления Ganciomatic прогулочной коляски; - Установите автомобильное кресло в сторону мамы, и сместите его вниз до щелчка. - Рекомендуется не удалять передник с прогулочной коляски в случае установки автомобильного кресла, а также убедиться в том, что он находится в первом положении. • Для отсоединения автомобильного кресла от прогулочной коляски смотрите его руководство по пользованию. GT3 + NAVETTA 48• Для крепления люльки Navetta к прогулочной коляске выполните следующее: - поставьте прогулочную коляску на тормоз; - снимите капот с прогулочной коляски; - полностью опустите спинку прогулочной коляски; - поднимите крепления Ganciomatic прогулочной коляски; - снимите передник; - поднимите подножку прогулочной коляски в самое верхнее положение; - возьмитесь за ручку люльки Navetta; - установите люльку Navetta на крепления Gаnciomаtic прогулочной коляски, оставляя изголовье люльки с противоположной стороны относительно ручки прогулочной коляски; - нажмите обеими руками на бока люльки Navetta до щелчка. • Для отсоединения люльки Navetta от прогулочной коляски смотрите соответствующее руководство по пользованию. УДАЛЕНИЕ КОЛЕС 49• Для снятия задних колес нажмите кнопку, как показано на рисунке, и удалите сбоку колеса из специальных гнезд. 50• Для снятия переднего колеса нажмите кнопку, расположенную на подножке, и снимите колесо. СКЛАДЫВАНИЕ Перед складыванием прогулочной коляски необходимо сделать передние колеса неповоротными и, если установлен капот, ослабить его каркас. 51• Для складывания правой рукой нажмите кнопку 1 (А). 52• Левой рукой возьмитесь за ручку, как показано на рисунке, нажмите кнопку 2 (В) и поднимите ручку вверх (С), до щелчка. 53• Для завершения складывания поверните предохранительный крючок и закрепите, как показано на рисунке. СНЯТИЕ ОБИВКИ 54• Для снятия тканой обивки с прогулочной коляски отстегните ее от сиденья и снимите ее с подножки, как показано на рисунке. 55• Отсоедините крепления обивки от подлокотников так, как показано стрелками на рисунке. 56• Снимите снизу вверх центральный ремешок ремня безопасности из-под сиденья. Отстегните обивку от боковых лепестков спинки. 57• Выньте лепестки из-под спинки, как показано на рисунке. Снимите обивку и выстирайте ее, выполняя приведенные ниже указания. GT3 Naked, используемая в качестве шасси Для превращения прогулочной коляски GT3 в шасси необходимо выполнить следующие операции: 58• Переведите спинку во второе положение и отсоедините оба боковых ребра, поддерживающих спинку; 59• Нажмите обе кнопки, расположенные у основания спинки (А), и вместе с тем поднимите ее, как показано на рисунке (В). До установки люльки Navetta или автомобильного кресла Primo Viaggio поднимите заднюю часть основания Ganciomatic так, как показано на рисунке (C). • Для превращения шасси снова в прогулочную коляску выполните указанные выше операции в обратной последовательности. GANCIOMATIC SYSTEM с GT3 NAKED, ИСПОЛЬЗУЕМЫМ В КАЧЕСТВЕ ШАССИ Gаnciomаtic System - это практичная и быстрая система, позволяющая вам установить на GT3 Naked, используемое в качестве шасси, при помощи креплений Gаnciomаtic, люльку Navetta и автомобильное кресло Primo Viаggio, которые также оборудованы Gаnciomаtic System. КРЕПЛЕНИЯ GANCIOMATIC ШАССИ • Для поднятия креплений Ganciomatic шасси поверните вверх два крепления до щелчка, как показано на рисунке. • Для опускания креплений выполните операции в обратной последовательности. GT3 Naked + NAVETTA 60• Для крепления люльки Navetta к прогулочной коляске GT3 Naked, используемой в качестве шасси, выполните следующее: - Поставьте GT3 Naked на тормоз; - Поднимите крепления Ganciomatic; - Поднимите подножку шасси в самое верхнее положение; - Теперь коляска GT3 Naked, используемая в качестве шасси, готова для крепления люльки Navetta; - Возьмитесь за ручку люльки Navetta и установите ее на крепления Ganciomatic шасси, оставляя изголовье люльки Navetta с противоположной стороны относительно ручки шасси; - Нажмите обеими руками на бока люльки Nаvettа до щелчка; - Для отсоединения люльки Navetta от шасси смотрите соответствующее руководство по пользованию. GT3 Naked + PRIMO VIAGGIO 61• Чтобы прикрепить автомобильное кресло к шасси необходимо выполнить следующие операции: - Поставьте GT3 Naked на тормоз; - Закрепите передник; - Теперь прогулочная коляска GT3 Naked, используемая в качестве шасси, готова для крепления кресла Primo Viaggio; - Возьмитесь за ручку автомобильного кресла и установите его на крепления Ganciomatic шасси, оставляя изголовье кресла с противоположной стороны относительно ручки шасси. Нажмите обеими руками на бока автомобильного кресла до щелчка; - Для отсоединения автомобильного кресла от шасси смотрите его руководство по пользованию. ЛИНИЯ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ 62• Сумка для пеленания: сумка с матрасиком для пеленания ребенка, которую можно прикрепить к прогулочной коляске. 63• Сетка от комаров: сетка от комаров с молнией, может устанавливаться на капот с молнией. ЧИСТКА И УХОД Ваше изделие нуждается в несложном уходе. Операции по чистке и уходу должны выполнять только взрослые. • Рекомендуется содержать в чистоте все движущиеся части, при необходимости смажьте их легким маслом. • Вытрите насухо металлические части, чтобы предотвратить образование ржавчины. • Периодически очищайте пластмассовые части влажной тканью, не пользуйтесь растворителями или сходными с ними веществами. • Чистите щеткой тканые части, чтобы удалить ею пыль. • Очищайте от пыли и песка колеса. • Защитите изделие от атмосферных осадков - воды, снега или дождя. Постоянная и продолжительная подверженность солнечным лучам может вызвать цветовые изменения многих материалов. • Храните изделие в сухом месте. • Для стирки тканой обивки выполните следующие указания. BHИMAHИE • ЭТА КОЛЯСКА БЫЛА РАЗРАБОТАНА ДЛЯ ПЕРЕВОЗКИ 1 РЕБЕНКА НА СИДЕНЬЕ. НЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ, ЕСЛИ КОЛИЧЕСТВО ПАССАЖИРОВ ПРЕВЫШАЕТ ПРЕДУСМОТРЕННОЕ • ДАННАЯ КОЛЯСКА ПРИГОДНА ДЛЯ ДЕТЕЙ С МОМЕНТА РОЖДЕНИЯ И ДО ДОСТИЖЕНИЯ ВЕСА В 15 КГ. • СБОРКУ И ПОДГОТОВКУ ИЗДЕЛИЯ ДОЛЖНЫ ВЫПОЛНЯТЬ ТОЛЬКО ВЗРОСЛЫЕ. • НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ ИЗДЕЛИЕМ ПРИ ОБНАРУЖЕНИИ В НЕМ НЕДОСТАЮЩИХ ЧАСТЕЙ ИЛИ ПОЛОМОК. • ВСЕГДА ИСПОЛЬЗУЙТЕ РЕМНИ С ПЯТЬЮ ТОЧКАМИ КРЕПЛЕНИЯ; ВСЕГДА ИСПОЛЬЗУЙТЕ ЦЕНТРАЛЬНЫЙ РЕМЕШОК ВМЕСТЕ С ПОЯСНЫМ РЕМЕШКОМ. • ОСТАВЛЯТЬ ВАШЕГО РЕБЕНКА БЕЗ ПРИСМОТРА МОЖЕТ БЫТЬ ОПАСНЫМ. • КОГДА ИЗДЕЛИЕ НЕ ДВИГАЕТСЯ, ВСЕГДА СТАВЬТЕ ЕГО НА ТОРМОЗ. • ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УБЕДИТЕСЬ, ЧТО ВСЕ МЕХАНИЗМЫ КРЕПЛЕНИЯ ПРАВИЛЬНО ЗАЦЕПЛЕНЫ. • ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УБЕДИТЕСЬ, ЧТО АВТОМОБИЛЬНОЕ КРЕСЛО ИЛИ СИДЕНЬЕ ПРАВИЛЬНО УСТАНОВЛЕНЫ. • НЕ ВВОДИТЕ ПАЛЬЦЫ В МЕХАНИЗМЫ. • ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РЕГУЛИРОВКИ МЕХАНИЗМОВ (РУЧКА, СПИНКА) БУДЬТЕ ОЧЕНЬ ВНИМАТЕЛЬНЫ, ЕСЛИ В ИЗДЕЛИИ СИДИТ РЕБЕНОК. • ЛЮБАЯ НАГРУЗКА, ПОДВЕШЕННАЯ К РУЧКЕ ИЛИ К РУЧКАМ МОЖЕТ НАРУШИТЬ УСТОЙЧИВОСТЬ ИЗДЕЛИЯ; СОБЛЮДАЙТЕ УКАЗАНИЯ ИЗГОТОВИТЕЛЯ О МАКСИМАЛЬНЫХ ПРИЛАГАЕМЫХ НАГРУЗКАХ. • ПЕРЕДНИК НЕ ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ВЫДЕРЖИВАНИЯ ВЕСА РЕБЕНКА; ПЕРЕДНИК НЕ ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ УДЕРЖИВАНИЯ РЕБЕНКА НА СИДЕНИИ, И ОН НЕ ЗАМЕНЯЕТ РЕМЕНЬ БЕЗОПАСНОСТИ. • НЕ КЛАДИТЕ В КОРЗИНУ ПРЕДМЕТЫ, ВЕС КОТОРЫХ ПРЕВЫШАЕТ 5 КГ. НЕ КЛАДИТЕ В ПОДСТАВКИ ДЛЯ НАПИТКОВ ПРЕДМЕТЫ, ВЕС КОТОРЫХ ВЫШЕ УКАЗАННОГО НА ПОДСТАВКЕ. НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ СТАВЬТЕ В НИХ ГОРЯЧИЕ НАПИТКИ. В КАРМАНЫ КАПОТА (ЕСЛИ ИМЕЮТСЯ) НЕЛЬЗЯ КЛАСТЬ ПРЕДМЕТЫ ВЕСОМ БОЛЕЕ 0,2 КГ. • НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ ИЗДЕЛИЕМ ВБЛИЗИ ЛЕСТНИЦ ИЛИ СТУПЕНЕК. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ЕГО ВБЛИЗИ ОГНЯ, ОТКРЫТОГО ПЛАМЕНИ ИЛИ ОПАСНЫХ ПРЕДМЕТОВ, НАХОДЯЩИХСЯ В ПОЛЕ ДОСЯГАЕМОСТИ РЕБЕНКА. • ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ, НЕ ОДОБРЕННЫХ ИЗГОТОВИТЕЛЕМ, МОЖЕТ БЫТЬ ОПАСНЫМ. • ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ НЕ ПРИГОДНО ДЛЯ БЕГА ТРУСЦОЙ ИЛИ КАТАНИЯ НА КОНЬКАХ. UYARI • BU ARAÇ, OTURMA GRUBUNDA 1 ADET ÇOCUK TAŞINMASI İÇİN TASARLANMIŞTIR. AŞIRI SAYIDA KİŞİ TARAFINDAN KULLANMAYINIZ • BU ÜRÜN DOĞUMDAN 15 KILO OLANA KADAR BEBEKLER IÇIN TASARLANMIŞTIR. • BU ARAÇ, “PEG PEREGO GANCİOMATİC” ÜRÜNLER İLE BİRLİKTE KULLANILMAK ÜZERE TASARLANMIŞTIR: NAVETTA, PRIMO VIAGGIO, PRIMO VIAGGIO SIP. • ÜRÜNÜN MONTAJ VE HAZIRLANMA İŞLEMLERİNİN YETİŞKİN BİR KİŞİ TARAFINDAN YAPILMASI GEREKMEKTEDİR. • KIRIK YA DA EKSİK PARÇALI ÜRÜNLERİKULLANMAYIN. • DAİMA BEŞ KADEMELİ EMNİYET KEMERİNİ KULLANINIZ; KEMERİN BACAK ARASI BANTINI BEL KAYIŞIYLA BİRLİKTE KULLANINIZ. • ÇOCUĞUNUZU TEK BAŞINA BIRAKMANIZ TEHLİKELİ OLABİLİR. • DURMA HALİNDE HER ZAMAN FREN TERTİBATINI DEVREYE SOKUNUZ. • ÜRÜNÜ KULLANMADAN EVVEL TÜM BAĞLANTI AKSAMLARININ TAM OLARAK TAKILDIĞINDAN EMİN OLUNUZ. • KULLANIM ÖNCESİNDE ARABA KOLTUĞU VEYA ÇIKARTILABİLİR OTURMA GRUBUNUN TAM OLARAK TESPİT EDİLMİŞ OLDUĞUNDAN EMİN OLUNUZ. • PARMAKLARINIZI MEKANİZMALAR ARASINA SOKMAYINIZ. • MEKANİZMALARIN AYAR İŞLEMLERİ (TUTACAK, SIRTLIK) YAPILIRKEN ÇOCUĞUN KONUMUNA DİKKAT EDİNİZ. • TUTMA VE SAİR YERLERE ASILAN TÜM YÜKLER ÜRÜNÜN DENGESİNİN BOZULMASINA YOL AÇABİLİR; TAŞINABİLİR AZAMİ AĞIRLIKLAR KONUSUNDA ÜRETİCİ TARAFINDAN BELİRTİLEN HUSUSLARA BAKINIZ. • ÖN KISIM ÇOCUĞUN AĞIRLIĞINI TAŞIMAK ÜZERE TASARLANMAMIŞTIR; AYRICA ÇOCUĞU OTURMA KONUMUNDA TUTMAK AMACIYLA EMNİYET KEMERİ YERİNE DE KULLANILAMAZ. • SEPETE 5 KG.DAN FAZLA AĞIRLIK KOYMAYINIZ. İÇECEK SEPETİNE KESİNLİKLE SEPET ÜZERİNDE BELİRTİLENDEN FAZLA AĞIRLIK VE SICAK İÇECEK KOYMAYINIZ. TENTE ÜZERİNDE YER ALAN CELERE (VAR İSE) 0,2 KG.DAN FAZLA AĞIRLIK KOYMAYINIZ. • ÜRÜNÜ MERDİVEN VE BASAK YAKINLARINDA KULLANMAYINIZ; ISI KAYNAKLARINA, ATEŞE VE ÇOCUĞUN ERİŞEBİLECEĞİ TEHLİKELİ CİSİMLERE YAKIN YERLERDE KULLANMAYINIZ. • ÜRETİCİ TARAFINDAN ONAYLANMAMIŞ OLAN AKSESUARLARIN KULLANIMI TEHLİKELİ OLABİLİR. • BU ÜRÜN JOGGING VEYA PATENLE KOŞMAK IÇIN UYGUN DEĞILDIR. & MARTINELLI è prodotta da Peg Perego. MARTINELLI is produced by Peg Perego. MARTINELLI est un produit Peg Perego. MARTINELLI wird von Peg Perego hergestellt. MARTINELLI es un producto Peg Perego. MARTINELLI é um produto Peg Perego MARTINELLI is een productie van Peg Perego. MARTINELLI egy Peg Perego termék. MARTINELLI je izdelek Peg Perego. МАRTINELLI произведена Peg Perego. MARTİNELLİ PegPerego tarafindan Üretilmektedir. Tα προιόντα MARTINELLI παράγονται από την Peg – Perego. 25-6-2007
RU_Pусский
Благодарим вас за то, что вы выбрали продукцию
компании Peg-Pеrego.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
_ ВАЖНО: внимательно прочитайте данные
инструкции и храните, чтобы в дальнейшем их
можно было использовать для консультации.
Ребёнок может подвергаться опасности, если Вы
не будете следовать данным инструкциям.
_ Эта коляска была разработана для перевозки
1 ребенка на сиденье. Не использовать, если
количество пассажиров превышает предусмотренное
_ Данная коляска пригодна для детей с момента
рождения и до достижения веса в 15 кг.
_ Данное изделие предназначено для детей от
рождения и до 36 месяцев, весом не более 15 кг.
_ Данное изделие было создано для использования
вместе с изделиями Peg Perego Ganciomatic: детское
автомобильное кресло «Primo Viaggio» (группа 0+) —
люлька «Navetta».
_ Перед использованием убедитесь, что автомобильное
кресло или сиденье правильно установлены.
_ Запрещается использование данного изделия для
перемещения большего количества детей, чем то,
которое было предусмотрено производителем.
_ Когда идёт выполнение операций по регулировке
механизмов (ручка, спинка), будьте очень
внимательны, если в изделии сидит ребёнок.
_ Всегда ставьте коляску на тормоз, когда она стоит и
во время посадки и высадки ребенка.
_ Операции сборки, подготовки изделия, чистки и
ухода должны всегда выполнять только взрослые.
_ Запрещается использование данного изделия при
обнаружении в нём недостающих частей или поломок.
_ Избегайте попадания пальцев в механизмы.
_ Любая нагрузка, подвешенная к ручке или к
ручкам, может нарушить устойчивость изделия;
соблюдайте указания изготовителя о максимальных
прилагаемых нагрузках.
_ Не кладите в корзину нагрузки, превышающие 5
кг. Не кладите в подставки для напитков предметы,
вес которых выше указанного на подставке. Ни в
коем случае не ставьте в них горячие напитки. Не
кладите в карманы капотов (при их наличии) грузы,
превышающие 0,2 кг.
_ Передник не предназначен для выдерживания веса
ребёнка; передник не был создан для удерживания
ребёнка на сидении и не может заменить ремень
безопасности.
_ Запрещается использование изделия вблизи лестниц
или ступенек; не используйте его рядом с источниками
тепла, открытым огнём или когда опасные предметы
находятся в пределах досягаемости ребёнка.
_ Использование вспомогательных принадлежностей,
которые не получили одобрения производителя,
может представлять собой опасность.
_ Не используйте дождевик (если имеется) в
закрытых помещениях, и всегда проверяйте, чтобы
ребенку не было жарко. Не держите дождевик
рядом с источниками тепла, будьте осторожными с
сигаретами. Убедитесь, что дождевик не цепляется
за движущиеся части шасси или прогулочной
коляски. Всегда снимайте дождевик перед тем, как
сложить шасси или прогулочную коляску.
_ Не кладите в сумку больше одного килограмма вещей.
_ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
УБЕДИТЕСЬ, ЧТО ИЗДЕЛИЯ PEG-PÉREGO
GANCIOMATIC БЫЛИ ПРАВИЛЬНО
ПРИКРЕПЛЕНЫ К КОЛЯСКЕ.
_ НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ ВАШЕГО РЕБЁНКА
БЕЗ ПРИСМОТРА, ПОСКОЛЬКУ ЭТО
МОЖЕТ ПРЕДСТАВЛЯТЬ СОБОЙ
ОПАСНОСТЬ.
_ ВСЕГДА ИСПОЛЬЗУЙТЕ РЕМЕНЬ
БЕЗОПАСНОСТИ С ПЯТЬЮ
ТОЧКАМИ КРЕПЛЕНИЯ, ВСЕГДА
СОЕДИНЯЙТЕ ПОЯСНОЙ РЕМЕНЬ С
ЦЕНТРАЛЬНЫМ РЕМЕШКОМ.
_ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УБЕДИТЕСЬ,
ЧТО ВСЕ МЕХАНИЗМЫ КРЕПЛЕНИЯ
БЫЛИ ПРАВИЛЬНО ЗАЦЕПЛЕНЫ.
_ ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ НЕ
ПРЕДНАЗНАЧЕНО ДЛЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРИ ЗАНЯТИИ
БЕГОМ ИЛИ КАТАНИЯ НА КОНЬКАХ.
— ПРИ ОТКРЫВАНИИ И ЗАКРЫТИИ
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ТРАВМ УБЕДИТЕСЬ,
ЧТО ВАШ РЕБЕНОК НАХОДИТСЯ НА
БЕЗОПАСНОМ РАССТОЯНИИ.
— НЕ ПОЗВОЛЯЙТЕ ДЕТЯМ ИГРАТЬ С
ЭТИМ УСТРОЙСТВОМ.
ЧАСТИ ИЗДЕЛИЯ
Проверьте комплектность деталей и при
появлении любых вопросов обратитесь в службу
послепродажного обслуживания.
_ Двухместная коляска GT3 состоит из: корзинки,
1-го вертлюжного переднего колеса, которое
может и поворачиваться, и стопориться, 2-х задних
колес, ручки, покрывала, складного верха, сумки и
дождевика.
_ Детали изделия перенумерованы в возрастающем
порядке.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
1 РАСКЛАДЫВАНИЕ. Перед тем как разложить
коляску, отщелкните крючок стопора (рис. a).
Возьмитесь за ручку коляски левой рукой и правой
рукой полностью вытяните стержень до последнего
щелчка (рис. b).
2 УСТАНОВКА РУЧКИ. Снимите защитные
упаковочные колпачки со стержней коляски (рис. a).
Вывинтите два винта и снимите оба колпачка с
ручки. Будьте осторожны, не потеряйте их (рис.
b). Выровняйте ручку по стержням, и вставьте
ее до упора (рис. c). Обращайте внимание на то,
какой стороной вставляется ручка. Ее необходимо
вставлять именно так, как показано на рисунке.
3 Вставьте колпачки и винты (рис. a) и затяните их
(рис. b) с обеих сторон ручки.
4 КРЕПЛЕНИЕ ТРОСИКА ТОРМОЗА. Чтобы закрепить
тросик тормоза, вставьте его в гнездо, как показано
на рисунке.
5 УСТАНОВКА КОЛЕС: для установки задних колес
вставьте их боком в соответствующее гнездо до щелчка
(стрелка_a), для установки переднего колеса нажмите
кнопку, расположенную на подножке (стрелка_b) и
вставьте колесо (стрелка_c). Потяните колеса вниз,
чтобы убедиться в их правильном креплении.
6 КОРЗИНА: нажмите боковые кнопки (рис_a) и
потяните раму корзины, чтобы извлечь ее (рис_b), а
затем вставьте раму в ткань (рис_c) и
7 до щелчка закрепите ее в соотв. гнездах коляски
(рис_a). После этого закрепите переднюю (рис_b) и
— 52 —