Реле протока caleffi 626 инструкция

Specifications:

1543/1543940-626_series.pdf file (06 Dec 2022)

Accompanying Data:

CALEFFI 626 Series Switch PDF Operation (Updated: Tuesday 6th of December 2022 10:42:10 AM)

Rating: 4.2 (rated by 38 users)

Compatible devices: VS420RDVIA, JetNet 3212G-2C2F, 210 Series, XK 21 L, GROTHE MISTRAL SE06, AT-PROHD44M-SR, ECS4510-28F, SV231DPUA.

Recommended Documentation:

Text Version of Manual, Operation

(Ocr-Read Summary of Contents of some pages of the CALEFFI 626 Series Document (Main Content), UPD: 06 December 2022)

  • 2, El flusostato para agua Caleffi, serie 626, detecta la presencia o ausencia de flujo en las tuberías de instalaciones, de calefacción, acondicionamiento, refrigeración, tratamiento de agua, en sistemas de bombeo, sistemas de inyección de aditivos y sistemas de proceso en general. En…

  • 1, Flussostato Flow switch Strömungswächter Flussostat Flusostato Fluxostato Stromingsschakelaar I EN DE FR ES PT NL Il flussostato per acqua rileva la presenza o l’assenza di flusso nelle tubazioni degli impianti di riscaldamento, condizionamento, refrigerazione, trattamento delle a…

  • 12, CALEFFI 626 Series A instalação do fluxostato deve ser feita por pessoas qualificadas e de acordo com as normas vigentes. Se o fluxostato não for instalado, colocado em funcionamento e mantido correctamente segundo as instruções contidas neste manual, poderá não funcionar correctamente e colocar o utiliza…

  • 4, CALEFFI 626 Series Pour une installation correcte, il est nécessaire de suivre les instructions suivantes: — choisir la languette correspondant au diamètre du tube où sera monté le flussostat; — enlever les lamelles prévues pour des tubes d’un diamètre superieur, en dévissant les vis de fixation; — pour les …

  • 11, Le flussostat doit être installé par du personnel qualifié conformément aux normes en vigueur. Si le flussostat n’est pas installé, mise en service et entretenu correctement selon les instructions contenues dans ce manuel, il peut ne pas fonctionner correctement et causer des dégat…

  • 8, CALEFFI 626 Series Quando si raggiunge o si supera la portata di intervento con flusso in aumento, i contatti 1 e 3 del microinterruttore si chiudono, mentre si aprono i contatti 1 e 2. Viceversa quando si raggiunge la portata di intervento con flusso in diminuzione si aprono i contatti 1 e 3 e si chiudono i contatti…

  • CALEFFI 626 Series User Manual

  • CALEFFI 626 Series User Guide

  • CALEFFI 626 Series PDF Manual

  • CALEFFI 626 Series Owner’s Manuals

Recommended: AX5200, 1339, PCG-Z1RAP2 VAIO

  • HighSecLabs SX22D-3

    HSL Mini-Matrix Quick Setup Guide Table of ContentsSECTIONS123HDC21053 Rev. 1.0Models:SX22D-3 – Secure 2P to 2P DVI-I Video KVM Mini-Matrix, PP 3.0SX22H-3 – Secure 2P to 2P HDMI Video KVM Mini-Matrix, PP 3.0SX22PH-3 — Secure 2-Port x 2 DP/HDMI to DP/HDMI Video KVM Mini-Matrix, PP 3.0SX22PP-3 — S …

    SX22D-3 13

  • ZyXEL Communications GS-105A

    Application DiagramGS-105A/GS-108AHigh Performance With non-blocking switching and full duplex standard, the GS-105A/GS-108A reaches speeds of up to 2000Mbps on each port, good for today’s and tomorrow’s media-rich applications.Simple to UseThe GS-105A/108A features auto-sensing 100/1000 Mbps ports that automa …

    GS-105A 2

  • Transition Networks SISGM1040-284-LRT

    SISGM1040-284-LRT Quick Start Guide 33807 Rev. B https://www.transition.com Page 1 of 2 SISGM1040-284-LRT Hardened Managed Switch, (8) 10/100/1000Base-T + (4) 100/1000Base-X SFP Slots Quick Start Guide The SISGM1040-284-LRT provides eight 10M/100M/1G RJ45 ports, four …

    SISGM1040-284-LRT 2

  • KVM SmartView IC-712-C

    KVM SWITCH (IC-712-C) (IC-714-C) USER MANUAL V1.0 IC-712-C IC-714-C Package Contents – § 1 Smart View IC-712-C or IC-714-C KVM Switch § 1 User Manual § 3L-1512C & 3L-1518C each 1 pcs for IC-712-C, each 2 pcs for IC-714-C § 1 PS/2 to USB A-type cable adaptor § 1 PS/2 to USB …

    SmartView IC-712-C 2

Operating Impressions, Questions and Answers:

background image

Flussostato
Flow switch
Strömungswächter
Flussostat
Flusostato
Fluxostato
Stromingsschakelaar

I

GB

D

F

E

P

NL

Il flussostato per acqua rileva la presenza o l’assenza di flusso nelle

tubazioni degli impianti di riscaldamento, condizionamento,

refrigerazione, trattamento delle acque, in sistemi di pompaggio, sistemi

di immissione additivi e sistemi di processo in genere. Negli impianti di

riscaldamento il flussostato ha il compito di provocare lo spegnimento del

bruciatore qualora venga a mancare la circolazione del fluido vettore nel

circuito caldaia. La mancanza di circolazione pregiudica l’intervento dei

dispositivi di sicurezza e protezione sensibili alla temperatura.

The Caleffi Series 626 water flow switch detects the presence or absence

of flow in pipework of heating, air conditioning, cooling and water

treatment systems as well as in pumping systems and process systems

in general. In heating systems the flow switch is normally used to shut off

the burner whenever there is no circulation of the carrier fluid in the boiler

circuit. A lack of circulation would otherwise impair the operation of the

temperature-sensitive safety and protection devices.

Der Strömungswächter Caleffi Serie 626 stellt das Vorhandensein oder

Fehlen von Durchfluß in Heizungs-, Kühl- und Wasseraufbereitungsanlagen,

Pumpensystemen, Dosieranlagen und Prozeßsystemen im allgemeinen

fest. In Heizungsanlagen hat der Strömungswächter die Aufgabe, den

Brenner abzuschalten, sollte das Trägermittel in der Anlage nicht mehr

oder nur in ungenügendem Maß zirkulieren.

Das Fehlen von Durchfluß beeinträchtigt das von der Temperatur

abhängige Funktionieren der Sicherheits- und Schutzeinrichtungen.

Le flussostat Caleffi série 626 signale la présence ou l’absence de débit

dans une canalisation d’une installation de chauffage, climatisation,

réfrigération, traitement des eaux, ou dans systèmes de pompage, de

remplissage, d’introduction d’additifs et de tous procédés industriels.

Dans les installations de chauffage, le flussostat a pour mission d’arréter

le brûleur en cas d’absence de débit dans la chaudière pour éviter

l’intervention des dispositifs de sécurité et de protection sensibles aux

variations de température.

Impiego
Operation
Einsatz
Emploi
Empleo
Utilização
Toepassing

68184.05

1

626 Series

www.caleffi.com

CALEFFI

Датчик потока Caleffi 626600

Реле протока для систем отопления и кондиционирования воздуха определяет наличие потока в трубопроводе и замыкает или размыкает электрический контакт цепи управления соответствующим устройством.
Датчик потока устанавливается на трубопроводе, по возможности, в горизонтальном положении, с соблюдением направления потока, показанного стрелкой, расположенной на крышке и на наружной части корпуса. Для правильной работы пластины необходимо установить датчик потока с соблюдением отметки, обозначенной на чертеже.

Датчик потока caleffi 626600 в разрезе

Область применения датчика потока Caleffi 626600

Применяется для контроля наличия или отсутствия потока в системах:
— отопления
— кондиционирования воздуха
— водоснабжения с проточными теплообменниками
— насосных системах
— системах для обработки воды;

Датчик потока Caleffi 626600 выполняет следующие функции:
— контроль за оборудованием, чья работа зависит от наличия или отсутствия потока жидкости или газа: насосы, горелки, компрессоры, холодильные установки, клапаны с электроприводом
— активация сигнальных устройств или устройств аварийной сигнализации
— регулирование устройств, дозирующих различные присадки

В системах отопления датчика потока решает задачу выключения горелки в том случае, если циркуляция теплоносителя в контуре котла будет недостаточной или будет отсутствовать вовсе. Отсутствие или недостаточность циркуляции обязывает к включению предохранительные устройства и защиту, чувствительные к изменениям температуры, каковыми являются термостаты, клапаны сброса тепла и клапаны-отсекатели подачи топлива.

Датчик потока caleffi 626600 монтаж

В системах горячего водоснабжения с использованием теплообменнико, датчик потока управляет насосом и контролирует циркуляцию воды в первичном контуре теплообменника.

Датчик потока caleffi 626600 монтаж

Использование датчика потока в системах кондиционирования воздуха.
Два датчика потока включаются для прерывания работы компрессора, в том случае, если обнаружится отсутствие или недостаточность:
— расхода воды для охлаждения в конденсаторе (опасность перегрева)
— расхода охлажденной воды (опасность образования льда на испарителе, а на обратке — жидкости на вытяжке компрессора).

Датчик потока caleffi 626600 монтаж

Прибор снабжен комплектом пластин, предназначенных для удобного использования на различных диаметрах трубопроводов.

Датчик потока caleffi 626600 подключение

Геометрические и присоединительные размеры

Датчик потока caleffi 626600 размеры

Конструктивные особенности датчика потока Caleffi 626600
Металлический пружинный механизм, который отделяет электрические компоненты от гидравлических, и детали, соединенные с ним, полностью изготовлены из нержавеющей стали.
Сварка между пружинным механизмом и тягой механизма управления выполнена по методу TIG.
Изолирующая защитная крышка, установленная на микровыключателе, исключает опасность случайных прикосновений во время операции настройки.
Класс защиты IP 54 обеспечивает работу в запыленных помещениях с большой влажностью воздуха.
Сменный электрический контакт позволяет независимо включать или выключать любое электрическое устройство/
Винт настройки позволяет легко регулировать точку срабатывания.

Гидравлические характеристики
Датчик потока caleffi 626600 гидравлические характеристики

Датчик потока caleffi 626600 упаковка

Технические характеристики датчика протока Caleffi 626600

Производитель: Caleffi (Италия)
Серия: 626
Артикул: 626600
Применяется для трубопроводов диаметром от 1 до 8 дюймов
Соединение: 1″ НР
Материал корпуса: латунь P-Cu Zn40 РЬ2
Крышка из негорючего поликарбоната и микропереключатель с защитным кожухом
Пружинный механизм из нержавеющей стали марки AISI 316L
Тяга механизма управления, внутренние суппорты, лопасти и болты из нержавеющей стали марки AISI 304
Максимальное количество гликоля: 50%
Регулируемая чувствительность
Напряжение: 250V
Ток: 15 (5) A
Максимальное рабочее давление: 10 бар
Максимальная рабочая температура: 110°С
Класс защиты: IP 54

Отзывы

Еще нет отзывов об этом товаре.

CALEFFI

Flussostato Flow switch

Strömungswächter Flussostat Flusostato Fluxostato Stromingsschakelaar

626 Series

Impiego

Il flussostato per acqua rileva la presenza o l’assenza di flusso nelle

Operation

tubazioni degli impianti di riscaldamento, condizionamento,

Einsatz

refrigerazione, trattamento delle acque, in sistemi di pompaggio, sistemi

Emploi

di immissione additivi e sistemi di processo in genere. Negli impianti di

Empleo

riscaldamento il flussostato ha il compito di provocare lo spegnimento del

Utilização

bruciatore qualora venga a mancare la circolazione del fluido vettore nel

Toepassing

circuito caldaia. La mancanza di circolazione pregiudica l’intervento dei

dispositivi di sicurezza e protezione sensibili alla temperatura.

The Caleffi Series 626 water flow switch detects the presence or absence

of flow in pipework of heating, air conditioning, cooling and water

treatment systems as well as in pumping systems and process systems

in general. In heating systems the flow switch is normally used to shut off

the burner whenever there is no circulation of the carrier fluid in the boiler

circuit. A lack of circulation would otherwise impair the operation of the

temperature-sensitive safety and protection devices.

Der Strömungswächter Caleffi Serie 626 stellt das Vorhandensein oder

Fehlen von Durchfluß in Heizungs-, Kühlund Wasseraufbereitungsanlagen,

Pumpensystemen, Dosieranlagen und Prozeßsystemen im allgemeinen

fest. In Heizungsanlagen hat der Strömungswächter die Aufgabe, den

Brenner abzuschalten, sollte das Trägermittel in der Anlage nicht mehr

oder nur in ungenügendem Maß zirkulieren.

Das Fehlen von Durchfluß beeinträchtigt das von der Temperatur

abhängige Funktionieren der Sicherheitsund Schutzeinrichtungen.

Le flussostat Caleffi série 626 signale la présence ou l’absence de débit

dans une canalisation d’une installation de chauffage, climatisation,

réfrigération, traitement des eaux, ou dans systèmes de pompage, de

remplissage, d’introduction d’additifs et de tous procédés industriels.

Dans les installations de chauffage, le flussostat a pour mission d’arréter

le brûleur en cas d’absence de débit dans la chaudière pour éviter

l’intervention des dispositifs de sécurité et de protection sensibles aux

variations de température.

1

El flusostato para agua Caleffi, serie 626, detecta la presencia o ausencia de flujo en las tuberías de instalaciones, de calefacción, acondicionamiento, refrigeración, tratamiento de agua, en sistemas de bombeo, sistemas de inyección de aditivos y sistemas de proceso en general. En las instalaciones de calefacción, el flusostato tiene la misión de provocar el paro del quemador en el momento en el que falte fluido vector, en el circuito de caldera. La falta de circulación, perjudica el accionamiento de los dispositivos de seguridad y de protección sensibles a la temperatura.

O fluxostato Caleffi série 626 para água detecta a presença ou ausência de fluxo em tubagem, de instalações de aquecimento, climatização, refrigeração, tratamento das águas, sistemas de bombagem, sistemas de injecção de aditivos e sistemas industriais em geral. Nas instalações de aquecimento o fluxostato tem a tarefa de desligar o queimador no caso de faltar a circulação do fluido vector no circuito da caldeira. A falta de circulação prejudica a intervenção dos dispositivos de segurança e protecção sensíveis à temperatura.

De waterstromingsschakelaar meet de aanof afwezigheid van stroming in leidingen van verwarmings-, klimaatregelings-, koelof waterbehandelingsinstallaties en in pompsystemen, inlaatsystemen voor additieven en processystemen in het algemeen.In verwarmingsinstallaties heeft de stromingsschakelaar de taak om de brander te doven indien de geleidingsvloeistof niet langer in het verwarmingscircuit circuleert. Als circulatie ontbreekt zullen de temperatuurgevoelige veiligheidsen beschermingssystemen niet goed werken. In verwarmingsinstallaties heeft de stromingsschakelaar vooral de taak de brander te doven indien de circulatie van de geleidingsvloeistof in het verwarmingscircuit komt te ontbreken. Als circulatie ontbreekt zullen de temperatuurgevoelige veiligheidsen beschermingssystemen niet goed werken.

Technical

Materials

specifications

Body:

brass EN 12165 CW617N

Cover:

self-extinguishing polycarbonate

Microswitch protection casing:

self-extinguishing polycarbonate

Bellows rod and bellows:

stainless steel

Paddle for pipes:

stainless steel

Microswitch spring:

stainless steel

O-Ring seals:

EPDM

Performance

Medium:

drinking water and glycol solutions

Max. percentage of glycol:

50%

Max. working pressure:

10 bar

Medium temperature range:

-30÷120°C

Max. ambient temperature:

55°C

Connection:

1” M

Pipe adjustability:

from 1” to 8”

Electric specifications

Voltage:

250 V

Current:

15 (5) A

Protection class:

IP 54

Mark:

CE

2

Caleffi 626 User Manual

Installazione Fitting the switch Einbau Installation Instalación Instalação Installatie

1″

1

1

2″

Per una corretta installazione occorre attenersi alle seguenti istruzioni:

scegliere la lamella contrassegnata con il diametro della tubazione sulla quale l’apparecchio va installato;

togliere le lamelle premontate che servono per i diametri superiori, agendo sulle apposite viti di serraggio;

per diametri uguali o superiori a 3” (DN 80) occorre aggiungere, alle lamelle premontate in ordine crescente, la lamella lunga tagliandola alla misura corrispondente al diametro desiderato;

installare il flussostato sulla tubazione attenendosi al senso del flusso indicato dalla freccia stampigliata sul coperchio e sulla parte esterna del corpo, ed in modo tale che la distanza tra la superficie superiore della tubazione ed il punto di giunzione tra corpo e coperchio del flussostato sia di 80 mm;

il collegamento alla tubazione può essere effettuato saldando direttamente un manicotto filettato, anche per il diametro di 1” in quanto le lamelle sono studiate per essere contenute in dimensioni ridotte. È tuttavia opportuno controllare che la saldatura sia esente da bave nella sua parte interna in modo che la lamella possa ruotare liberamente nel manicotto;

l’apparecchio deve essere installato possibilmente con asta di comando in posizione verticale per evitare depositi di impurità che causerebbero il non corretto funzionamento.

To fit the switch correctly follow these instructions:

Select the blade marked with the diameter of the pipe in which the switch is to be installed;

remove any redundant prefitted blades for larger diameter pipes by unscrewing the 2 blade fixing screws;

with pipe diameters of 3” (DN 80) or above, all the prefitted blades must be fitted in ascending order with the long blade being cut to the size corresponding to the desired pipe diameter;

fit the flow switch to the pipe, carefully observing the direction of flow indicated by the arrows stamped on the cover and on the switch mounting plate. When fitted, the distance between the upper surface of the pipe and upper surface of the switch mountuing plate should be 80 mm;

the tee connection in the pipe can be formed by the direct welding of a threaded socket;

this also applies to a 1” diameter pipe, as the blades are designed to be contained in these smaller dimensions. It is however advisable to check that the weld is free from burrs on the inside so that the blade can move freely in the tee connection;

whenever possible the equipment should be installed with control stem in the vertical position to avoid deposits of impurities which may cause it to function incorrectly.

Für einen korrekten Einbau muß folgendes beachtet werden:

3″-DN 80

4″-DN100

5″-DN125

6″-DN150

DN175

8″-DN200

2— Die richtige Größe des Paddels für den Durchmesser des Rohres an der Montagestelle wählen.

Die nicht benötigten Paddel durch Lösen der Schrauben entfernen.

Für Rohrleitungen 3” (DN 80) muß auf die vormontierten das lange, beiliegende Paddel montiert werden, nachdem es vorher beim gewünschten Nenndurchmesser abgeschnitten wurde.

Den Strömungswächter unter Beachtung der Fließrichtung (siehe Pfeil

auf Deckel und Körper) so in die Rohrleitung einbauen, daß die Einbauhöhe, gemessen von der Oberfläche des Rohrs bis zum Verbindungspunkt von Deckel und Körper des Strömungswächters, 80 mm beträgt.

Der Einbau ins Rohr erfolgt durch Anschweißen einer Muffe mit einem Innengewinde von G 1”. Es wird empfohlen, zu kontrollieren, daß im Inneren keine Schweißgrate zurückgeblieben sind, damit sich das Paddel beim Einschrauben frei in der Muffe drehen kann.

Das Gerät muss mit dem Paddel nach unten in vertikaler Lage eingebaut werden, um Ablagerungen auf dem Paddel vorzubeugen, die das korrekte Funktionieren des Gerät beeinträchtigen würden.

3

Pour une installation correcte, il est nécessaire de suivre les instructions suivantes:

choisir la languette correspondant au diamètre du tube où sera monté le flussostat;

enlever les lamelles prévues pour des tubes d’un diamètre superieur, en dévissant les vis de fixation;

pour les diamètres supérieurs ou égaux à 3” (DN 80), il faut rajouter la lamelle longue, en la coupant au diamètre voulu;

installer le flussostat sur la canalisation en vérifiant le sens de passage du fluide (indiqué par une flèche sur le couvercle et sur l’extérieur du corps). La distance entre le tube et la jonction corps/couvercle doit être de 80 mm;

le raccordement à la canalisation peut être fait en soudant directement un manchon fileté. Ceci dès le 1”, car les lamelles sont suffisamment étroites. Il faut vérifier la qualité interne de la soudure du manchon sur la canalisation, afin que la lamelle puisse manoeuvrer librement;

il est préférable d’installer l’appareil sur une canalisation horizontale, monté avec l’axe de commande à la verticale au-dessus de la canalisation, afin d’éviter tous dépôts qui nuiraient au bon fonctionnement.

Para una correcta instalación es necesario respetar las siguientes instrucciones:

escoger la lámina marcada con el diámetro de la tubería sobre la cual el aparato se instalará;

quitar las láminas premontadas que sirven para diámetros superiores, actuando sobre los tornillos de fijación;

para diámetros iguales o superiores a 3” (DN 80) añadir a la lámina premontada mayor, la lámina larga, cortándola a la medida correspondiente al diámetro deseado;

instalar el flusostato en la tubería, respetando el sentido del flujo indicado en la flecha impresa sobre la tapa,y sobre la parte externa del cuerpo, de tal modo que la distancia entre la parte superior de la tubería y el punto de unión entre cuerpo y tapa del flusostato, sea de 80 mm;

la unión con la tubería puede efectuarse, soldando directamente un manguito roscado, incluso para diámetro de 1” ya que las láminas están estudiadas para poder entrar en dimensiones reducidas. Es oportuno controlar que la soldadura esté exenta de rebaba en la parte interna, de forma que la lámina pueda girar libremente en el manguito;

el aparato debe ser instalado, siempre que sea posible con varilla de a accionamiento en posición vertical para evitar depósitos de impurezas que causarían su no correcto funcionamiento.

Para uma instalação correcta, é preciso respeitar as seguintes instruções:

escolher a lâmina marcada com o diâmetro do tubo sobre o qual o aparelho deve ser instalado;

retirar as lâminas pré-montadas que servem para os diâmetros superiores, utilizando os parafusos de fixação;

para diâmetros iguais ou superiores a 3” (DN 80) é preciso acrescentar às lâminas pré-montadas em ordem crescente a lâmina comprida, cortando-a na altura correspondente ao diâmetro pretendido;

instalar o fluxostato na tubagem respeitando o sentido do fluxo indicado pela seta impressa na tampa e na parte exterior do corpo, de maneira a que a distância entre a superfície superior do tubo e o ponto de junção entre corpo e tampa do fluxostato seja de 80 mm;

a ligação ao tubo pode ser efectuada, soldando directamente uma manga roscada, também para o diâmetro de 1″, já que as lâminas são concebidas para serem introduzidas em dimenções reduzidas. Todavia, é oportuno controlar que a soldadura não tenha rebarbas na sua parte interior de maneira que a lâmina possa rodar livremente na manga;

o aparelho deve ser instalado, sempre que possível, com haste de comando na posição vertical para evitar depósitos de impurezas que causariam um funcionamento incorrecto.

4

Loading…

Датчик потока Caleffi 626600

тг/н/ак Датчик потока Caleffi 626600 — используется для определения потока воды в трубопроводе. Датчик монтируется в трубы диаметром от 32 мм до 200 мм. Подсоединение: внешняя резьба 1”, работает на размыкание или замыкание

Описание товара:

Производитель: Caleffi, Италия

Артикул товара: 626600 / 9009514000

Датчик потока для электронагревателя Caleffi 626600 — предназначен для защиты оборудования при недостаточном потоке воды. Для датчика предварительно задано минимальное значение потока — л/мин. При более низком потоке происходит отключение электрического питания.
Снабжен комплектом пластин, предназначенных к использованию на различных диаметрах трубопроводов для минимальной потери нагрузки. Датчик потока устанавливается на трубопровод в горизонтальном положении, с соблюдением направления потока, показанного стрелкой, расположенной на крышке и на наружной части корпуса. Настройка выполняется вращением винта по часовой стрелке до достижения закрывания контактов при больших значениях расхода или против часовой стрелки при меньших значениях.

Технические характеристики датчика протока Caleffi 626600:

Для трубопроводов диаметром от 1 до 8 дюймов
Соединение: 1″ НР
Материал корпуса: латунь P-Cu Zn40 РЬ2
Крышка из негорючего поликарбоната и микропереключатель с защитным кожухом
Пружинный механизм из нержавеющей стали марки AISI 316L
Тяга механизма управления, внутренние суппорты, лопасти и болты из нержавеющей стали марки AISI 304
Максимальное количество гликоля: 50%
Регулируемая чувствительность
Напряжение: 250V
Ток: 15 (5) A
Максимальное рабочее давление: 10 бар
Максимальная рабочая температура: 110°С
Класс защиты: IP 54

Таблица срабатывания датчика протока Caleffi 626600:

Диаметр трубы 1” 1 1/4” 1 1/2” 2” 2 1/2” 3” 4” 6” 8”
Минимальная настройка При увеличении потока 1,3 1,7 2,6 3 5 6,8 10 16,5 37
При уменьшении 0,9 1,25 1,9 2,2 3,7 5,2 8,5 14,5 33
Максимальная настройка При увеличении потока 2,8 3,8 5,9 6,7 11,7 15,8 21,5 43 76
При уменьшении 2,7 3,7 5,8 6,6 11,5 15,6 21 36 70

Размеры датчика протока Caleffi 626600:

Подключение датчика протока Caleffi 626600:

Источник

Датчик потока Caleffi 626600

Реле протока для систем отопления и кондиционирования воздуха определяет наличие потока в трубопроводе и замыкает или размыкает электрический контакт цепи управления соответствующим устройством.
Датчик потока устанавливается на трубопроводе, по возможности, в горизонтальном положении, с соблюдением направления потока, показанного стрелкой, расположенной на крышке и на наружной части корпуса. Для правильной работы пластины необходимо установить датчик потока с соблюдением отметки, обозначенной на чертеже.

Область применения датчика потока Caleffi 626600

Применяется для контроля наличия или отсутствия потока в системах:
— отопления
— кондиционирования воздуха
— водоснабжения с проточными теплообменниками
— насосных системах
— системах для обработки воды;

Датчик потока Caleffi 626600 выполняет следующие функции:
— контроль за оборудованием, чья работа зависит от наличия или отсутствия потока жидкости или газа: насосы, горелки, компрессоры, холодильные установки, клапаны с электроприводом
— активация сигнальных устройств или устройств аварийной сигнализации
— регулирование устройств, дозирующих различные присадки

В системах отопления датчика потока решает задачу выключения горелки в том случае, если циркуляция теплоносителя в контуре котла будет недостаточной или будет отсутствовать вовсе. Отсутствие или недостаточность циркуляции обязывает к включению предохранительные устройства и защиту, чувствительные к изменениям температуры, каковыми являются термостаты, клапаны сброса тепла и клапаны-отсекатели подачи топлива.

В системах горячего водоснабжения с использованием теплообменнико, датчик потока управляет насосом и контролирует циркуляцию воды в первичном контуре теплообменника.

Использование датчика потока в системах кондиционирования воздуха.
Два датчика потока включаются для прерывания работы компрессора, в том случае, если обнаружится отсутствие или недостаточность:
— расхода воды для охлаждения в конденсаторе (опасность перегрева)
— расхода охлажденной воды (опасность образования льда на испарителе, а на обратке — жидкости на вытяжке компрессора).

Прибор снабжен комплектом пластин, предназначенных для удобного использования на различных диаметрах трубопроводов.

Геометрические и присоединительные размеры

Конструктивные особенности датчика потока Caleffi 626600
Металлический пружинный механизм, который отделяет электрические компоненты от гидравлических, и детали, соединенные с ним, полностью изготовлены из нержавеющей стали.
Сварка между пружинным механизмом и тягой механизма управления выполнена по методу TIG.
Изолирующая защитная крышка, установленная на микровыключателе, исключает опасность случайных прикосновений во время операции настройки.
Класс защиты IP 54 обеспечивает работу в запыленных помещениях с большой влажностью воздуха.
Сменный электрический контакт позволяет независимо включать или выключать любое электрическое устройство/
Винт настройки позволяет легко регулировать точку срабатывания.

Гидравлические характеристики

Технические характеристики датчика протока Caleffi 626600

Производитель: Caleffi (Италия)
Серия: 626
Артикул: 626600
Применяется для трубопроводов диаметром от 1 до 8 дюймов
Соединение: 1″ НР
Материал корпуса: латунь P-Cu Zn40 РЬ2
Крышка из негорючего поликарбоната и микропереключатель с защитным кожухом
Пружинный механизм из нержавеющей стали марки AISI 316L
Тяга механизма управления, внутренние суппорты, лопасти и болты из нержавеющей стали марки AISI 304
Максимальное количество гликоля: 50%
Регулируемая чувствительность
Напряжение: 250V
Ток: 15 (5) A
Максимальное рабочее давление: 10 бар
Максимальная рабочая температура: 110°С
Класс защиты: IP 54

Источник

Реле протока Caleffi, 220 В, наружная резьба 1″, для труб 1″-8″ (25-200 мм), до 240 В, 7 А, до 120°C, 10 бар, класс защиты IP 57 – арт. 626600

Описание: Реле протока Caleffi, 220 В, наружная резьба 1″, для труб 1″-8″ (25-200 мм), до 240 В, 7 А, до 120°C, 10 бар, класс защиты IP 57

Примечание: Цена указана за 1 шт.

Доставка в ваш город: Санкт-Петербург: 7-11 дней

Самовывоз: бесплатно Самовывоз из Королёва бесплатен без ограничений, самовывоз из ПВЗ СДЭК в Москве бесплатен для заказов весом до 3 кг

По Москве
При заказе более чем на 5000 руб в пределах МКАД – 600 рублей, менее 5000 руб – 1000 рублей, далее МКАД – 35 руб/километр. Доставка до дома/подъезда.

По России, в страны ТС
До терминалов транспортных компаний доставка бесплатно. Вы платите только за межтерминальные перевозки. По России возможна доставка до двери.

Самовывоз
Выдача заказов возможна по адресу: Московская обл., г. Королёв, ул. Пионерская, д. 1, оф. 101

Самовывоз из ПВЗ СДЭК в Москве бесплатен для заказов весом до 3 кг

Общее
Производитель Caleffi
Модель Реле потока
Артикул производителя Кодовое обозначение производителя, partnum 626600
Страна бренда Италия
Ед. измерения Единица измерения товара, за которую объявлена цена шт

Реле протока Caleffi для систем отопления и кондиционирования воздуха определяет наличие потока в трубопроводе и замыкает или размыкает электрический контакт цепи управления соответствующим устройством.

Источник

Реле протока Caleffi 315

Датчик протока Caleffi 315 с контактами на магнитном приводе

Датчик потока Caleffi 315 предназначен для определения протока жидкости, с минимальным протоком 2,5 литра в минуту.

Уникальное реле протока прослеживает наличие или отсутствие протока воды или другого жидкого раствора в трубопроводе, активирует или наоборот игнорирует действие электрического контакта.

Основное его назначение заключается в активации функции горячего водоснабжения отопительных котлов, запуск в работу циркуляционного насоса и управление комбинированными системами для приготовления горячей сантехнической воды. С помощью магнитоуправляемого контакта устанавливает включить или выключить функцию гвс, насос, переключающий клапан.

Принцип работы датчика потока Caleffi серии 315:

Латунный расходомер состоит из наружных и внутренних составляющих компонентов. Внутри латунного корпуса расположена пластина с постоянным магнитом. Теплоноситель или другой жидкий раствор, двигающийся внутри реле соприкасается с закрепленной пластиной. Магнит пластины создает магнитное поле, с помощью двух пластин из ферромагнитного материала, что расположены в стеклянной колбе на небольшом расстоянии друг от друга. Стеклянная колба расположена в верхней части датчика потока, от которой ответвляются изоляционные кабеля. Превышение силы магнитного притяжения изменяет эластичность пластин, после их соприкосновения, замыкается электрический контакт.

Расходомер Caleffi функционирует на замыкание или размыкание электрических контактов в зависимости от протока жидкости увеличение или уменьшение.

Монтаж датчика протока обусловлен ограничением: верхнюю часть датчика, что содержит магнитный привод нельзя снимать, датчик должен быть расположен горизонтально или вертикально относительно подсоединительным трубам, но магнитная часть не должна быть расположена снизу, не в перевернутом положении.

Технические характеристики реле потока Caleffi 315:

✔️ материал: латунный корпус с подсоединительными изоляционными кабелями;
✔️ рабочая среда: сантехническая вода или растворы с гликолем;
✔️ максимальное процентное содержание гликоля: 30%;
✔️ класс защиты: IP 65;
✔️ максимальное рабочее давление: 6 бар;
✔️ диапазон рабочей температуры: 15÷100ºС;
✔️ напряжение: 230 В переменного тока;
✔️ максимальная сила тока: 0,02 А;
✔️ нормально открытые контакты;
✔️ контакты замыкаются при потоке на увеличении при: 156 литров в час;
✔️ контакты размыкаются при потоке на уменьшении при: 108 литров в час;
✔️ резьбовые соединения: 1/2.

Оригинальная конструкция реле потока от итальянского производителя Caleffi поможет достигнуть необходимых результатов для газоводообеспечения.
Логотип Caleffi на металлическом корпусе является доказательством качества и подлинности реле потока.

Источник

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Реле напряжения трехфазное digitop vp 3f63a инструкция по применению
  • Реле напряжения ср723 инструкция по применению
  • Реле напряжения rbuz sr1 инструкция
  • Реле напряжения rbuz mf63 инструкция
  • Реле напряжения rbuz d32 инструкция