(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
Страница:
(1 из 36)
навигация
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Оглавление инструкции
- Страница 1 из 37
VSX-422-K /-S AV-ресивер Зарегистрируйте Baшe изделие на http://www.pioneer-rus.ru (или http://www.pioneer.eu). Oзнакомьтесь с преимуществами регистрации в Интернет - Страница 2 из 37
K041_A1_Ru 2 . - Страница 3 из 37
3 - Страница 4 из 37
Содержание 03 Основная настройка Благодарим за покупку данного изделия компании Pioneer. Пожалуйста, прочтите данные инструкции по эксплуатации для надлежащего использования данной модели. Проверка комплекта поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Установка ресивера . . . . . . . . . - Страница 5 из 37
Перед началом работы Проверка комплекта поставки Проверьте наличие перечисленных ниже принадлежностей: • Установочный микрофон • Пульт ДУ • Сухие батарейки размера AAA IEC R03 (для питания ДУ), 2 шт. • Рамочная антенна АМ • Проволочная антенна FM • Кабель питания • Гарантийный сертификат • Краткое - Страница 6 из 37
Глава Органы управления и индикаторы 1 Передняя панель 1 2 3 4 5 6 7 8 AV RECEIVER VSX-422 14 MCACC SPEAKERS 15 16 17 18 16 19 HDMI DIMMER DISPLAY BAND TUNER EDIT ALC/ AUTO SURROUND/ STREAM DIRECT STANDARD SURR ADVANCED SURROUND TUNE STEREO PRESET ENTER SOUND RETRIEVER MASTER VOLUME INPUT SELECTOR - Страница 7 из 37
Органы управления и индикаторы 1 13 Гнездо MCACC SETUP MIC 21 Индикаторы DTS Используется для подключения микрофона при выполнении автоматической настройки MCACC (стр. 17). DTS – Загорается при обнаружении источника аудиосигнала в формате DTS. HD – Загорается при обнаружении источника с - Страница 8 из 37
Органы управления и индикаторы 1 Пульт ДУ 1 2 3 4 13 RECEIVER SLEEP SOURCE RECEIVER INPUT • Для работы других устройств коды дистанционного управления для устройств Pioneer являются предварительно заданными. Эти настройки изменить нельзя. • Следующие кнопки не используются с данным ресивером: 14 — - Страница 9 из 37
Органы управления и индикаторы 1 Кнопки TUNE / можно использовать для поиска радиочастот, а кнопки PRESET / можно использовать для выбора запрограммированных радиостанций (стр. 21). 11 Кнопки управления компонентами Основные кнопки (, , и т.д.) используются для управления компонентом, - Страница 10 из 37
Глава 2 Подключение оборудования Советы по расположению громкоговорителей Размещение громкоговорителей Подключив левый и правый громкоговорители (L/R), центральный громкоговоритель (C), левый и правый громкоговорители объемного звучания (SL/SR), и низкочастотный громкоговоритель (SW), можно - Страница 11 из 37
Подключение оборудования 2 Низкочастотный громкоговоритель Передний правый Подключение громкоговорителей Ресивер может работать с двумя стерео громкоговорителями (передние громкоговорители на рисунке), тем не менее, рекомендуется использовать по крайней мере три, а полный комплект обеспечивает - Страница 12 из 37
Подключение оборудования 2 Подсоединение кабелей Не перегибайте кабели поверх устройства (как показано на рисунке). В противном случае магнитное поле, генерируемое трансформаторами этого устройства, может вызвать помехи в громкоговорителях. • Если на телевизоре не появляется видеосигнал, попробуйте - Страница 13 из 37
Подключение оборудования 2 Аналоговые аудиокабели Стандартные видеокабели RCA Для подключения аналоговых аудиокомпонентов используйте стереофонические аудиокабели RCA. Эти кабели имеют стандартную красную и белую маркировку, и необходимо подключить красные штекеры к разъемам R (правый), а белые – к - Страница 14 из 37
Подключение оборудования 2 Подключение телевизора и компонентов воспроизведения Игровая приставка Компоненты, совместимые с HDMI/DVI Проигрыватель DVD, рекордер HDD/DVD Проигрыватель Blu-ray Disc, рекордер Blu-ray Disc Приставка Подключение с помощью HDMI При наличии компонента с интерфейсом HDMI - Страница 15 из 37
Подключение оборудования 2 Подключение компонента без разъема HDMI На данном рисунке показаны подключения телевизора и проигрывателя DVD (или другого компонента воспроизведения) без разъема HDMI к ресиверу. Примечание • Для прослушивания аудио с телевизора, подключенного к данному ресиверу с - Страница 16 из 37
Подключение оборудования 2 Подключение антенн Использование внешних антенн Подключение ресивера к электророзетке Подключите рамочную антенну АМ и проволочную антенну FM, как показано ниже. Для улучшения приема и качества звука подключите внешние антенны (см. раздел Использование внешних антенн - Страница 17 из 37
Глава 3 Основная настройка Отмена функции Auto Power Down (автоматическое отключение питания) Если данный ресивер не используется в течение нескольких часов, произойдет автоматическое отключение питания. Таймер автоматического отключения питания по заводским настройкам установлен на шесть часов, и - Страница 18 из 37
Основная настройка 3 «Auto MCACC» в «Home Menu» (главное 5 Выберите меню), затем нажмите ENTER. • Для обеспечения правильности настроек громкоговорителей не регулируйте громкость во время тестовых звуковых сигналов. конфигурацию громкоговоритеей. 8 Подтвердите Конфигурация, показанная на экране, - Страница 19 из 37
Глава 4 Основные операции воспроизведения Если выбран нужный источник входа, но отсутствует звук, выберите входной аудиосигнал для воспроизведения (см. Выбор входного аудиосигнала ниже). Воспроизведение источника В данном разделе приведены основные инструкции по воспроизведению источника (например, - Страница 20 из 37
Основные операции воспроизведения 4 • Для входа TV, можно выбрать только A (аналоговый) или C1/O1 (цифровой). Однако, если параметр ARC в HDMI Setup (Настройка HDMI) установлен на ON, вход устанавливается на H (HDMI) и не может быть изменен. • При установке на H (HDMI) или C1/O1 (цифровой), при - Страница 21 из 37
Основные операции воспроизведения 4 Прослушивание радиопередач В приведенных ниже пунктах описывается процедура настройки на радиостанции диапазона FM и AM с использованием функций автоматической (поиск) или ручной (пошаговой) настройки. Выполнив настройку на радиостанцию, ее частоту можно - Страница 22 из 37
Основные операции воспроизведения 4 сохранить предыдущее название, нажмите TOOLS при пустом дисплее. • Когда запрограммированной станции присвоено название, нажмите DISP для отображения названия. Если вы хотите вернуться к отображению частот, нажмите DISP несколько раз для отображения частоты. - Страница 23 из 37
Глава Выбор режима прослушивания Данный ресивер характеризуется множеством режимов прослушивания, чтобы обеспечивать воспроизведение различных форматов звуковых файлов. Выберите режим в соответствии с вашей средой громкоговорителей или источником. прослушивании источника, несколько раз При - Страница 24 из 37
Прослушивание аудиозаписей 5 a. Если обработка заднего тылового канала (стр. 25) отключена или для задних громкоговорителей объемного звучания задано значение NO, DOLBY PLIIx становится DOLBY PLII (звучание 5.1). b. Вы можете также регулировать эффект C.WIDTH, DIMEN. и PNRM. (см. Настройка - Страница 25 из 37
Прослушивание аудиозаписей 5 прослушивании источника нажмите Acous.EQ При для включения или выключения EQ (эквалайзера акустической калибровки). Индикатор MCACC на передней панели загорается при включенном эквалайзере акустической калибровки. • Функцию Acoustic Calibration EQ нельзя использовать - Страница 26 из 37
Прослушивание аудиозаписей 5 • В зависимости от мест расположения громкоговорителей и источника звучания, в некоторых случаях хорошие результаты могут не достигаться. В этом случае установите значение OFF. UP MIX OFF UP MIX ON L SW C R L SW C R SL SR SL SR SBL SBR SBL Настройка/Назначение Внимание - Страница 27 из 37
Прослушивание аудиозаписей 5 Настройка/Назначение DRC (Управление динамическим диапазоном) Регулирует уровень динамического диапазона для звуковых дорожек фильмов, оптимизированных для Dolby Digital, DTS, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-HD и DTS-HD Master Audio (вам может потребоваться - Страница 28 из 37
Глава 6 Home Menu Использование «Home Menu» (главного меню) В следующем разделе описана подробная настройка ресивера при работе и тонкая настройка отдельных систем громкоговорителей в соответствии с личными предпочтениями. Внимание • Экранный дисплей не появится, если подключение к используемому - Страница 29 из 37
Home Menu 6 • Front – Выберите LARGE, если передние громкоговорители эффективно воспроизводят низкие частоты или если не подключен низкочастотный громкоговоритель. Выберите SMALL для передачи низких частот на низкочастотный громкоговоритель. • Center – Выберите LARGE, если центральный - Страница 30 из 37
Home Menu 6 параметр настройки. 3 Выберите • Manual – Перемещая тестовый тональный сигнал вручную от одного громкоговорителя к другому и отрегулируйте уровни отдельных каналов. • Auto – Отрегулируйте уровни каналов, перемещая тестовый тональный сигнал от одного громкоговорителя к другому - Страница 31 из 37
Home Menu 6 1 Выберите «Auto Power Down» в Home Menu. Настройка выхода предварительного усилителя Home Menu Определите, использовать ли подключение заднего громкоговорителя объемного звучания или переднего верхнего громкоговорителя к выходам PRE OUT SURR BACK/ FRONT HEIGHT. Для подключения - Страница 32 из 37
Home Menu 6 Перед запуском функции ARC При запуске функции ARC, переключите телевизор и данное устройство в режим STANDBY (ожидания) после подключения данного устройства к телевизору. Затем включите питание данного устройства и после этого телевизор. Чтобы запустить функцию ARC после подключения - Страница 33 из 37
Глава 7 Дополнительная информация Устранение неполадок Неправильные действия пользователя зачастую принимают за сбои и неполадки. Если вы считаете, что в компоненте возникли неисправности, проверьте следующие пункты. Осмотрите другие используемые компоненты и электроприборы, поскольку иногда - Страница 34 из 37
Дополнительная информация 7 помощи функции MCACC (это автоматически компенсирует задержку звучания низкочастотного громкоговорителя). После автоматической настройки MCACC параметр размера громкоговорителей (LARGE или SMALL) оказывается неправильным. Причиной низкочастотного шума может быть - Страница 35 из 37
Дополнительная информация 7 • Если поверхности загрязнены, протрите их мягкой тканью, смоченной в нейтральном моющем средстве, разбавленном пятью или шестью частями воды, и тщательно отжатой, затем еще раз протрите сухой тканью. Не используйте полироль и моющие средства для мебели. • Никогда не - Страница 36 из 37
Примечание: В соответствии со статьей 5 Закона Российской Федерации “О защите прав потребителя” и Указанием Правительства Российской Федерации № 720 от 16 июня 1997 года корпорация Pioneer Europe NV устанавливает условие на следующую продолжительность срока службы официально поставляемых на - Страница 37 из 37
VSX-422
-K /-S
AV-
ресивер
Зарегистрируйте Baшe изделие на
http://www.pioneer-rus.ru
(или
http://www.pioneer.eu
).
Oзнакомьтесь с преимуществами регистрации в Интернет
K041_A1_Ru
2
.
3
Содержание
Благодарим за покупку данного изделия компании Pioneer.
Пожалуйста , прочтите данные инструкции по эксплуатации для надлежащего использования данной модели .
Перед началом работы
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Проверка комплекта поставки
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Установка ресивера
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Порядок выполнения настроек на ресивере
. . . . 5
01 Органы управления и индикаторы
Передняя панель
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Дисплей
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Пульт ДУ
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Установка батареек
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Дальность действия пульта дистанционного управления
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
02 Подключение оборудования
Размещение громкоговорителей
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Советы по расположению громкоговорителей
. . . . . . . . 10
Подключение громкоговорителей
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Подключение задних громкоговорителей объемного звучания или передних верхних громкоговорителей
. . . 11
Подсоединение кабелей
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Кабели HDMI
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
О HDMI
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Аналоговые аудиокабели
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Цифровые аудиокабели
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Стандартные видеокабели RCA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Подключение видеовыходов
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Подключение телевизора и компонентов воспроизведения
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Подключение с помощью HDMI
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Подключение компонента без разъема HDMI
. . . . . . . . 15
Подключение антенн
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Использование внешних антенн
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Подключение ресивера к электророзетке
. . . . . . . . . . . . . 16
03 Основная настройка
Отмена функции Auto Power Down ( автоматическое отключение питания )
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Отмена режима демонстрации дисплея
. . . . . . . . . . . . . . . 17
Автоматическая настройка объемного звучания
(MCACC)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Проблемы при использовании автоматической настройки
MCACC
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
04 Основные операции воспроизведения
Воспроизведение источника
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Выбор входного аудиосигнала
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Прослушивание радиопередач
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Улучшение звучания в диапазоне FM
. . . . . . . . . . . . . . 21
Сохранение запрограммированных радиостанций
. . . . . 21
Прослушивание запрограммированных радиостанций
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Присваивание названий запрограммированным радиостанциям
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Введение в систему радиоданных RDS
. . . . . . . . . . . . . . . 22
Поиск программ RDS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Отображение информации RDS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
05 Прослушивание аудиозаписей
Выбор режима прослушивания
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Автоматическое воспроизведение
. . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Прослушивание материала с использованием объемного звучания
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Использование дополнительного объемного звучания
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Использование функции Stream Direct ( Прямое воспроизведение )
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Использование функции Sound Retriever ( Восстановление звучания )
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Прослушивание с использованием эквалайзера акустической калибровки
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Улучшение качества звучания с помощью функции Phase
Control ( Корректировка фазы )
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Использование обработки заднего тылового канала
. . . . . 25
Настройка функции Up Mix
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Настройка параметров звука
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
06 Home Menu
Использование «Home Menu» ( главного меню )
. . . . . . . . . 28
Ручная настройка громкоговорителей
. . . . . . . . . . . . . . . . 28
Настройка громкоговорителей
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
X.Over
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Уровень канала
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Расстояние до громкоговорителей
. . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Меню назначения входов
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Настройка выхода предварительного усилителя
. . . . . . . . 31
Меню Auto Power Down ( автоматическое отключение питания )
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Меню FL Demo Mode ( режим демонстрации )
. . . . . . . . . . 31
Меню HDMI Setup
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
07 Дополнительная информация
Устранение неполадок
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Общие сведения
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
HDMI
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Важная информаци по подключению HDMI
. . . . . . . . . 34
Сброс параметров ресивера ( перезагрузка )
. . . . . . . . . . . . 34
Чистка устройства
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Технические характеристики
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4
Перед началом работы Порядок выполнения настроек на ресивере
Проверка комплекта поставки
Проверьте наличие перечисленных ниже принадлежностей :
• Установочный микрофон
• Пульт ДУ
• Сухие батарейки размера AAA IEC R03 ( для питания ДУ ), 2 шт .
• Рамочная антенна АМ
• Проволочная антенна FM
• Кабель питания
• Гарантийный сертификат
• Краткое руководство пользователя
• Брошюра по технике безопасности
• Данное руководство по эксплуатации (CD-ROM)
Установка ресивера
• При установке данного устройства убедитесь в том , что оно размещено на ровной и твердой поверхности .
Не устанавливайте ресивер в следующих местах :
– на цветном телевизоре ( на экране могут появиться искажения )
– рядом с кассетным магнитофоном ( или устройством , которое излучает магнитное поле ). Это может вызвать помехи в звучании .
– в местах с прямым воздействием солнечных лучей
– в сырых или влажных местах
– в местах со слишком высокой или слишком низкой температурой
– в местах с повышенной вибрацией или подверженных сотрясениям
– в очень пыльных местах
– в местах , подверженных воздействию горячего пара или масел ( например , в кухне )
Аппарат является полноценным аудио видео ресивером , оборудованным множеством функций и терминалов . Он может без проблем использоваться после выполнения процедуры подключений и настроек , описанных ниже .
Цвета пунктов означают следующее :
Требуемый параметр настройки
Настройка , выполняемая при необходимости
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
1
Подключение громкоговорителей
Места расположения громкоговорителей оказывают значительное влияние на звучание .
• Размещение громкоговорителей ( стр . 10 )
• Подключение громкоговорителей ( стр . 11 )
2
Подключение компонентов
Для прослушивания объемного звука потребуется использовать цифровое соединение от проигрывателя
Blu-ray Disc/DVD к ресиверу .
• Подключение видеовыходов ( стр . 13 )
• Подключение телевизора и компонентов воспроизведения ( стр . 14 )
• Подключение антенн ( стр . 16 )
• Подключение ресивера к электророзетке ( стр . 16 )
3
Включение питания
Убедитесь , что в качестве источника видеовхода телевизора выбран ресивер . При возникновении затруднений обратитесь к руководству , прилагаемому к телевизору .
4
Настройка выхода предварительного усилителя ( стр . 31 )
( При подключении передних верхних громкоговорителей .)
Меню назначения входов ( стр . 30 )
( При использовании подключений , кроме рекомендуемых подключений .)
Меню HDMI Setup ( стр . 31 )
( Если подключенный телевизор поддерживает функцию возвратного аудиоканала через HDMI.)
5
Для настройки системы используйте экранную автоматическую настройку MCACC
• Автоматическая настройка объемного звучания
(MCACC) ( стр . 17 )
6
Основные операции воспроизведения ( стр . 19 )
• Выбор входного аудиосигнала ( стр . 19 )
• Выбор режима прослушивания ( стр . 23 )
7
Регулировка качества звучания по желанию
• Использование функции Sound Retriever
( Восстановление звучания ) ( стр . 24 )
• Улучшение качества звучания с помощью функции
Phase Control ( Корректировка фазы ) ( стр . 25 )
• Прослушивание с использованием эквалайзера акустической калибровки ( стр . 24 )
• Использование обработки заднего тылового канала
( стр . 25 )
• Настройка функции Up Mix ( стр . 25 )
• Настройка параметров звука ( стр . 26 )
• Ручная настройка громкоговорителей ( стр . 28 )
5
Глава
Органы управления и индикаторы
Передняя панель
1 2 3 4 5 6 7 8
AV RECEIVER
VSX-422
INPUT
SELECTOR
STANDBY / ON
MCACC HDMI
SPEAKERS DIMMER DISPLAY BAND TUNER EDIT TUNE
AUTO SURROUND/
STREAM DIRECT
ALC/
STANDARD SURR
ADVANCED
SURROUND STEREO
SOUND
RETRIEVER
PRESET ENTER
PHONES MCACC
SETUP MIC
MASTER
VOLUME
14 15
20 21
16 17 18 16 19
22 23 24 25 24 26
9 10 11
1
Pery лятор
INPUT SELECTOR
Используется для выбора источника входа ( стр . 19 ).
2 Индикатор MCACC
Загорается , когда включена функция Acoustic Calibration EQ
( стр . 24 ) ( для «Acoustic Calibration EQ» автоматически задается значение « Вкл .» после автоматической настройки
MCACC ( стр . 17 )).
3
Кнопки управления ресивером
SPEAKERS
– Используется для включения / выключения системы громкоговорителей . Если выбран
SP OFF
, не будет выхода звука из громкоговорителей , подсоединенных к данному ресиверу .
DIMMER
– Уменьшает или увеличивает яркость дисплея .
Имеется четыре уровня изменения яркости .
DISPLAY
– Переключение дисплея данного устройства .
Режим прослушивания , громкость звука , настройку выхода предварительного усилителя или имя входа можно проверить , выбрав источник входа .
• Настройка выхода предварительного усилителя может отображаться или не отображаться , в зависимости от выбранного источника входа .
12 13
4
Символьный дисплей
См .
Дисплей
на стр . 7 .
5 Кнопки управления тюнером
BAND
– Переключение между радиодиапазонами AM, FM
ST ( стерео ) и FM MONO ( стр . 21 ).
TUNER EDIT
– Используйте вместе с
TUNE
/
,
PRESET
/ и
ENTER
для запоминания и присваивания названия радиостанциям для последующего их вызова
( стр . 21 ).
TUNE
/
– Используется для поиска радиочастот
( стр . 21 ).
PRESET
/
– Используйте для выбора запрограммированных радиостанций ( стр . 21 ).
6
Датчик пульта
Принимает сигналы от пульта ДУ ( см .
Дальность действия пульта дистанционного управления
на стр . 9 ).
7 Индикатор HDMI
Мигает при подключении компонента , оборудованного
HDMI; светится , когда компонент подключен ( стр . 14 ).
8 Pery лятор
MASTER VOLUME
9
STANDBY/ON
10
Гнездо PHONES
Используйте для подключения наушников . При подключении наушников звук не будет воспроизводиться через громкоговорители . Когда звук идет через наушники , можно выбрать только режим звучания
PHONES SURR
,
STEREO
или режим
STEREO ALC
.
11 Кнопки режимов прослушивания
AUTO SURROUND/STREAM DIRECT
– Переключение режимов Auto surround ( стр . 23 ) и Stream Direct ( стр . 24 ).
ALC/STANDARD SURR
– Нажмите для стандартного декодирования и для переключения между параметрами
2
Pro Logic II,
2
Pro Logic IIx,
2
Pro Logic IIz и NEO:6 и стереорежимом автоматического управления уровнем
( стр . 23 ).
ADVANCED SURROUND
– Переключает различные режимы объемного звучания ( стр . 24 ).
STEREO
– Нажмите для выбора воспроизведения в стереофоническом режиме ( стр . 23 ).
12
SOUND RETRIEVER
Нажмите для восстановления качества звучания диска CD и сжатых аудиоисточников ( стр . 24 ).
6
Органы управления и индикаторы
13
Гнездо MCACC SETUP MIC
Используется для подключения микрофона при выполнении автоматической настройки MCACC ( стр . 17 ).
Дисплей
14 PHASE
Загорается , когда включен фазовый переключатель ( стр . 25 ).
15
AUTO
Загорается при включенной функции автоматического объемного звучания ( стр . 23 ).
16 Индикаторы тюнера
RDS
– Высвечивается при приеме трансляции RDS
( стр . 22 ).
ST
– Загорается , если принимается стереофоническая программа в FMдиапазоне в автоматическом стереорежиме ( стр . 21 ).
TUNE
– Загорается при приеме обычного канала радиовещания .
PRESET
– Отображается при регистрации или вызове предварительно заданной радиостанции .
MEM
– Мигает , когда радиостанция зарегистрирована .
kHz/MHz
– Загорается , когда на символьном дисплее отображается принимаемая в данный момент частота радиовещания AM/FM.
17
Индикаторы громкоговорителей
Показывает , включена акустическая система или нет ( стр . 6 ).
SP
A
означает , что громкоговорители включены .
SP
означает , что громкоговорители выключены .
18 Индикатор таймера перехода в спящий режим
Загорается , когда ресивер находится в режиме ожидания
( стр . 8 ).
19
Индикатор информации PRESET или входного сигнала
Отображает предварительно заданный номер тюнера или тип входного сигнала и т . п .
20 Символьный дисплей
Отображает различную информацию о системе .
21
Индикаторы DTS
DTS
– Загорается при обнаружении источника аудиосигнала в формате DTS.
HD
– Загорается при обнаружении источника с кодированными аудиосигналами DTS-EXPRESS или DTS-
HD.
ES
– Загорается при включенном декодировании DTS-ES.
96/24
– Загорается при обнаружении источника аудиосигнала в формате DTS 96/24.
NEO:6
– Когда включен один из режимов NEO:6 ресивера , данный индикатор высвечивается для обозначения обработки NEO:6 ( стр . 23 ).
22 Индикаторы Dolby Digital
2
D
– Загорается при обнаружении сигнала в формате
Dolby Digital.
2
D+
– Загорается при обнаружении источника аудиосигнала в формате Dolby Digital Plus.
2
HD
– Загорается при обнаружении источника аудиосигнала в формате Dolby TrueHD.
EX
– Загорается при включенном декодировании Dolby
Digital EX.
2
PLII(x)
– Загорается при включенном декодировании
2
Pro Logic II/
2
Pro Logic IIx. Погаснет при декодировании
2
Pro Logic IIz ( подробнее см . раздел
Прослушивание материала с использованием объемного звучания
на стр . 23 ).
23 ADV.S.
Этот индикатор загорается при выборе одного из режимов дополнительного объемного звучания ( подробнее см . раздел
Использование дополнительного объемного звучания
на стр . 24 ).
24 Индикаторы SIGNAL SELECT
DIGITAL
– Загорается , когда выбран цифровой аудиосигнал . Мигает , когда выбран цифровой аудиосигнал , а выбранный аудиовход отсутствует .
HDMI
– Загорается , когда выбран сигнал HDMI. Мигает , когда выбран сигнал HDMI, а выбранный вход HDMI отсутствует .
25
Индикатор Up Mix/DIMMER
Загорается , когда для функции Up Mix задано значение
ON
( стр . 25 ). Также загорается , когда режим DIMMER выключен .
26
DIR.
Загорается , когда включен режим
DIRECT
или
PURE
DIRECT
( стр . 24 ).
7
Пульт ДУ
1
2
3
4
RECEIVER
SLEEP SOURCE
RECEIVER
INPUT
13
14
5
SIGNAL SEL
6
7
8
9
AUDIO
PARAMETER
TOP
MENU
T
TUNE
ENTER
10
HOME
MENU
PTY iPod CTRL
TUNE
TOOLS
MENU
P
BAND
RETURN
MUTE
11
15
16
12
1
4
7
CLR
8
0
2
5
3
6
9
ENTER
DISP
CH
CH
17
RECEIVER
Органы управления и индикаторы
• Для работы других устройств коды дистанционного управления для устройств Pioneer являются предварительно заданными . Эти настройки изменить нельзя .
• Следующие кнопки не используются с данным ресивером :
—
iPod/USB
,
iPod CTRL
, ,
1
SLEEP
Нажмите для изменения периода времени до перехода ресивера в режим ожидания (
30 min – 60 min – 90 min – Off
( Выкл .)
). В любой момент можно проверить оставшееся время отключения путем однократного нажатия кнопки
SLEEP
.
2
RECEIVER
Используется для включения ресивера или его переключения в режим ожидания .
3
RECEIVER
Переключает пульт ДУ на управление ресивером
( используется для выбора белых команд над кнопками с номерами (
MIDNIGHT
и т .
д .)). Используется также для настройки объемного звучания ( стр . 28 ) или параметров аудио
( стр . 26 ).
4
INPUT SELECT
Используется для выбора источника для входа ( стр . 19 ).
5 Кнопки выбора входа
Используется для выбора источника входа данного ресивера
( стр . 19 ). Эта функция служит для управления другими компонентами Pioneer с помощью пульта ДУ .
6
SIGNAL SEL
Нажмите для выбора сигнала аудиовхода компонента воспроизведения ( стр . 19 ).
7 Кнопки управления звуком
Acous.EQ
– Нажмите для включения / выключения настройки Acoustic Calibration EQ ( стр . 24 ).
S.RETRIEVER
– Нажмите для восстановления качества звучания диска CD для сжатых аудиоисточников ( стр . 24 ).
PHASE
– Нажмите для включения / отключения управления фазой ( стр . 25 ).
8
Кнопки режимов прослушивания
AUTO/DIRECT
– Переключение режимов Auto surround
( стр . 23 ) и Stream Direct ( стр . 24 ).
STEREO
– Нажмите для выбора воспроизведения в стереофоническом режиме ( стр . 23 ).
ALC/STANDARD SURR
– Нажмите для стандартного декодирования и для переключения между параметрами
2
Pro Logic II,
2
Pro Logic IIx,
2
Pro Logic IIz и NEO:6 и стереорежимом автоматического управления уровнем
( стр . 23 ).
ADV SURR
– Переключает различные режимы объемного звучания ( стр . 24 ).
9
Кнопки управления ресивером и компонентами
Следующие кнопки управления могут использоваться после выбора соответствующей кнопки функции входа (
BD
,
DVD
, и т .
д .).
Сначала нажмите
RECEIVER
для доступа к :
AUDIO PARAMETER
– Используйте для доступа к аудиоопциям ( стр . 26 ).
HOME MENU
– Нажмите для доступа к Home Menu
( главное меню ) ( стр . 28 ).
RETURN
– Подтвердите и выйдите из текущего экрана меню .
Сначала нажмите
BD
или
DVD
для доступа к :
TOP MENU
– Служит для отображения « главного » меню
Blu-ray Disc/DVD.
HOME MENU
– Отображение экрана «HOME MENU»
( Главное меню ).
RETURN
– Подтвердите и выйдите из текущего экрана меню .
MENU
– Отображение меню TOOLS ( Сервис ) плеера Bluray Disc.
Сначала нажмите
TUNER
для доступа к :
TOOLS
– Запоминает станции для последующего вызова , также используется для изменения названия ( стр . 21 ).
BAND
– Переключение между радиодиапазонами AM, FM
ST ( стерео ) и FM MONO ( стр . 21 ).
PTY
– Используется для поиска типов программ RDS
( стр . 22 ).
10
///
(
TUNE
/
,
PRESET
/
),
ENTER
Кнопки со стрелками используются при настройке системы объемного звучания ( стр . 28 ). Также используется для управления меню / параметрами Blu-ray Disc/DVD.
8
Органы управления и индикаторы
Кнопки
TUNE
/ можно использовать для поиска радиочастот , а кнопки
PRESET
/ можно использовать для выбора запрограммированных радиостанций ( стр . 21 ).
11 Кнопки управления компонентами
Основные кнопки ( , , и т .
д .) используются для управления компонентом , предварительно выбранным с помощью кнопок функций входа .
Указанные над этими кнопками функции можно вызвать после выбора соответствующей кнопки функции входа (
BD
,
DVD
и
CD
). Эти кнопки также функционируют , как описано ниже .
Сначала нажмите
RECEIVER
для доступа к :
BASS +/–
,
TRE +/–
– Используется для настройки низких или высоких частот .
• Эти регулировки отключаются , когда для режима звучания установлено значение
DIRECT
или
PURE
DIRECT
.
• Если передний громкоговоритель установлен на
SMALL
в настройке громкоговорителей ( или через автоматическую настройку MCACC) и параметр X.Over установлен выше 150 Гц , то уровень канала низкочастотного громкоговорителя будет регулироваться нажатием кнопки
BASS +/–
( стр . 29 ).
12 Цифровые кнопки и другие элементы управления компонентами
Цифровые кнопки служат для непосредственного выбора радиочастоты ( стр . 21 ) или дорожки на диске CD, и т .
д . После нажатия кнопки r доступ кнопкам . ( Например ,
MIDNIGHT
и пр .) к другим
SB CH
– Нажмите для выбора
ON
,
AUTO
или
OFF
заднего канала объемного звучания ( стр . 25 ).
CH SELECT
– Нажмите повторно для выбора канала , а затем при помощи кнопок
LEV +/–
отрегулируйте уровень
( стр . 29 ).
LEV +/–
– Используется для регулировки уровней канала .
MIDNIGHT
– Переключение в режим Midnight ( Ночной режим ) или Loudness ( Тонкомпенсация ) ( стр . 26 ).
SPEAKERS
– Используется для включения / выключения системы громкоговорителей . Если выбран
SP OFF
, не будет выхода звука из громкоговорителей , подсоединенных к данному ресиверу .
DIMMER
– Уменьшает или увеличивает яркость дисплея .
Имеется четыре уровня изменения яркости .
13
SOURCE
Включает или выключает питание устройств Pioneer DVD/
DVR, когда выбран
BD
,
DVD
или
CD
с помощью кнопок функций входа .
14 K нопки TV CONTROL
Данные кнопки можно использовать только с телевизорами
Pioneer.
– Используется для включения и выключения питания телевизора .
INPUT
– Используйте для выбора входного сигнала телевизора .
CH +/–
– Используйте для выбора каналов .
VOL +/–
– Используйте для регулировки уровня громкости телевизора .
15
VOLUME +/–
Используется для установки общего уровня громкости .
16
MUTE
Отключение / включение звука .
17
DISP
Переключение дисплея данного устройства . Режим прослушивания , громкость звука , настройку выхода предварительного усилителя или имя входа можно проверить , выбрав источник входа .
• Настройка выхода предварительного усилителя может отображаться или не отображаться , в зависимости от выбранного источника входа .
Установка батареек
Батарейки , входящие в комплект устройства , необходимо проверить при начальных операциях ; они не могут сохранять заряд в течение долгого периода времени . Рекомендуется использовать алкалиновые батарейки , имеющие повышенный срок службы .
ОСТОРОЖНО
• Неправильная установка батареек может стать причиной возникновения опасной ситуации , например , утечки внутреннего вещества или микровзрыва . Соблюдайте перечисленные ниже меры предосторожности :
Не используйте новые батарейки вместе со старыми .
Устанавливайте батарейки так , чтобы их положительные и отрицательные полюса располагались в соответствии с обозначениями внутри отсека для батарей .
Батарейки одинаковой формы могут обеспечивать разное напряжение . Не используйте батарейки разного типа .
Производите утилизацию использованных батареек в соответствии с действующими в стране или регионе государственными постановлениями или правилами по охране окружающей среды .
Не используйте и не храните батарейки под воздействием прямых солнечных лучей или в помещении с высокой температурой , например , в автомобиле или рядом с обогревателем . Это может вызвать течь батареек , перегрев , микровзрыв или возгорание . Это также отрицательно влияет на срок службы или работоспособность батарей .
Дальность действия пульта дистанционного управления
Эффективность работы пульта дистанционного управления может снижаться в следующих случаях :
• при наличии препятствий между пультом дистанционного управления и дистанционным датчиком ресивера ;
• при попадании на дистанционный датчик устройства ярких солнечных лучей или сильного света флуоресцентной лампы ;
• при расположении ресивера вблизи устройств , излучающих инфракрасные лучи ;
• при одновременном управлении ресивером с помощью другого инфракрасного пульта дистанционного управления .
30°
30°
7 м
9
Глава
Подключение оборудования
Размещение громкоговорителей
Подключив левый и правый громкоговорители (
L
/
R
), центральный громкоговоритель (
C
), левый и правый громкоговорители объемного звучания (
SL
/
SR
), и низкочастотный громкоговоритель (
SW
), можно прослушивать 5.1канальную систему объемного звучания .
Кроме того , с помощью внешнего усилителя можно подключить левый и правый громкоговорители объемного звучания (
SBL
/
SBR
) или левый и правый передние верхние громкоговорители (
FHL
/
FHR
) для повышения системы до 7.1канальной системы объемного звучания .
• Можно также подключить один задний громкоговоритель объемного звучания (
SB
) и прослушивать 6.1канальную систему объемного звучания .
Для получения наилучшего качества объемного звучания установите громкоговорители , как показано ниже .
Акустическая система 5.1:
Акустическая система 6.1
( задняя ):
a
R
L
C
SW
120
120
SR
SL
Акустическая система 7.1 ( задняя ):
a
L
SW
90
R
C
90
SR
SBR
R
L
C
SW
120
120
SR
SL
SB
Акустическая система 7.1
( передняя верхняя ):
a
FHR
FHL
R
L
C
SW
120
120
SR
SL
SL
SBL
60
a.
Такое размещение возможно , только когда к устройству подключен дополнительный усилитель , а к усилителю подключены задние громкоговорители объемного звучания или передние верхние громкоговорители . Подробнее , см .
Подключение задних громкоговорителей объемного звучания или передних верхних громкоговорителей
на стр . 11 .
Советы по расположению громкоговорителей
P асположение громкоговорителей в комнате имеет большое влияние на качество звука .
Следующие рекомендации помогут добиться оптимального звучания вашей системы .
• Сабвуфер можно поместить на полу . В идеальном случае другие громкоговорители во время прослушивания должны располагаться на уровне ушей . Расположение громкоговорителей на полу ( кроме сабвуфера ) или закрепление их высоко на стене не рекомендуется .
• Для получения оптимального стереоэффекта расположите фронтальные громкоговорители на расстоянии 2–3 метров друг от друга и на равном удалении от телевизора .
• В случае расположения громкоговорителей около ЭЛТ телевизора , используйте громкоговорители магнитозащищенного типа или располагайте громкоговорители на достаточном расстоянии от ЭЛТ телевизора .
• Если используется центральный громкоговоритель , разместите передние громкоговорители под большим углом . Если нет – под меньшим углом .
• Расположите центральный громкоговоритель под телевизором или над ним , чтобы звук центрального канала исходил от экрана телевизора . Кроме того , центральный громкоговоритель не должен пересекать линию , образованную передним краем правого и левого фронтальных громкоговорителей .
• Лучше всего поверните громкоговорители в направлении точки прослушивания . Угол зависит от размера помещения . Для более просторных помещений используйте меньший угол .
• Объемные и задние громкоговорители объемного звучания следует устанавливать на
60–90 см выше уровня ушей и слегка наклонить вниз . Убедитесь в том , что громкоговорители не направлены навстречу друг другу . Для формата DVD-Audio громкоговорители должны находиться дальше от слушателя .
• Если громкоговорители объемного звучания не могут устанавливаться прямо сбоку от места слушателя при использовании 7.1канальной системы , эффект объемного звучания можно усилить , отключив функцию Up Mix ( см .
Настройка функции Up Mix
на стр . 25 ).
• Старайтесь не размещать громкоговорители объемного звучания дальше от слушателя , чем передние и центральные . В противном случае может произойти ослабление эффекта объемного звучания .
• Располагайте левый и правый передние верхние громоговорители непосредственно над левым и правым передними громкоговорителями на расстоянии минимум один метр .
ОСТОРОЖНО
• Все громкоговорители должны быть надежно установлены . Это не только улучшает качество звука , но и уменьшает риск повреждения или травмы в результате падения или переворачивания громкоговорителей в случае внешнего толчка ( например , при землетрясении ).
Внимание
• Для подключения задних громкоговорителей объемного звучания или передних верхних громкоговорителей , требуется дополнительный усилитель . Подключите дополнительный усилитель к выходам
PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT
этого устройства и подключите задние громкоговорители объемного звучания или передние верхние громкоговорители к дополнительному усилителю ( см .
Подключение задних громкоговорителей объемного звучания или передних верхних громкоговорителей
на стр . 11 ).
10
Подключение оборудования
Подключение громкоговорителей
Ресивер может работать с двумя стерео громкоговорителями ( передние громкоговорители на рисунке ), тем не менее , рекомендуется использовать по крайней мере три , а полный комплект обеспечивает наилучшее объемное звучание .
Убедитесь , что правый громкоговоритель подключен к правому (
R
) разъему , а левый громкоговоритель – к левому (
L
) разъему . Также убедитесь , что положительный и отрицательный
(
+
/
–
) разъемы ресивера совпадают с соответствующими разъемами громкоговорителей .
Можно использовать громкоговорители с номинальным импедансом от 6
Ω до 16
Ω
.
Подключайте устройство к сети переменного тока только после завершения всех соединений .
Подключение проводов
Зажимы передних громкоговорителей :
1
Скрутите оголенные жилы провода .
2 Ослабьте зажим контакта и вставьте оголенный провод .
3 Зажмите контакт .
1
10 мм
2 3
Зажимы центрального громкоговорителя и громкоговорителей объемного звучания :
1 Скрутите оголенные жилы провода .
2 Откройте защитные выступы и вставьте оголенный провод .
3 Отпустите защитные выступы .
1
10 мм
2 3
ОСТОРОЖНО
• На контактах громкоговорителей имеется
ОПАСНОЕ ДЛЯ ЖИЗНИ напряжение
. Во избежание опасности поражения электрическим током при подключении или отключении кабелей громкоговорителей отсоединяйте кабель питания , прежде чем прикасаться к любым неизолированным деталям .
• Оголенные концы провода громкоговорителя должны быть обязательно скручены и вставлены в контакт громкоговорителя до конца . Если любой из неизолированных проводов громкоговорителя коснется задней панели , это может вызвать отключение питания в целях безопасности .
Подключение задних громкоговорителей объемного звучания или передних верхних громкоговорителей
Подключите выходы
PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT
на устройстве к дополнительному усилителю , чтобы добавить задний громкоговоритель объемного звучания или передний верхний громкоговоритель .
• При выполнении вышеуказанных подключений , необходимо задать настройку выхода предварительного усилителя . Выберите
Surr.Back
, если подключен задний громкоговоритель объемного звучания , и
Height
, если подключен передний верхний громкоговоритель ( возможна любая настройка , если не подключен ни задний громкоговоритель объемного звучания , ни передний верхний громкоговоритель ) ( см .
Настройка выхода предварительного усилителя
на стр . 31 ).
• Для одного громкоговорителя можно также подключать дополнительный усилитель к выходам PRE OUT заднего тылового канала . В этом случае подключайте усилитель только к левому (
L (Single)
) разъему .
11
Низкочастотный громкоговоритель
Передний правый
HDMI
DVD
IN
SAT/CBL GAME
IN OUT
ASSIGNABLE
PREOUT
PRE OUT
SUB WOOFER
IN
1
(TV)
IN
1
(CD)
ASSIGNABLE
OPTICAL COAXIAL
Передний левый
SURR BACK/
L
PRE OUT
FRONT HEIGHT
(Single)
ANTENNA
R
AM LOOP
PREOUT
L
SURR BACK/
IN
MONITOR
OUT
SAT/CBL
IN
DVD
IN
VIDEO
DVD SAT/CBL ANALOG IN
1
(CD)
ASSIGNABLE
AUDIO
FM UNBAL
75
R
FRONT
L
FRONT
SPEAKERS
R L
CENTER SURROUND
R L
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE ENCEINTE D’IMPEDANCE DE
6 -16 .
ATTENTION:
6 -16 .
SURROUND
R L
Правый объемного звучания
Левый объемного звучания
Задние громкоговорители объемного звучания или передние верхние громкоговорители
Правый
R
ANALOG
AUDIO IN
L
SPEAKER
R
Усилитель заднего канала объемного звучания или переднего верхнего канала
Центральный
SPEAKER
L
Левый
Подключение оборудования
Подсоединение кабелей
Не перегибайте кабели поверх устройства ( как показано на рисунке ). В противном случае магнитное поле , генерируемое трансформаторами этого устройства , может вызвать помехи в громкоговорителях .
Внимание
• Перед выполнением или изменением схем подсоединения отключите кабель питания от розетки переменного тока .
• Перед отсоединением кабеля питания переключите питание в режим ожидания .
Кабели HDMI
Одновременно по одному кабелю могут передаваться как видео -, так и звуковые сигналы . При подключении через этот ресивер проигрывателя и телевизора , используйте для обоих подключений кабели HDMI.
HDMI
Будьте внимательны и соблюдайте правильность направления при подключении разъема .
Примечание
• Установите для параметра HDMI в
Настройка параметров звука
на стр . 26 значение
THRU
(THROUGH) и задайте для входного сигнала в
Выбор входного аудиосигнала
на стр . 19 значение
HDMI
, если вы хотите получить выход звука
HDMI на телевизоре ( не будет слышен звук от этого ресивера ).
• Если на телевизоре не появляется видеосигнал , попробуйте отрегулировать настройки разрешения используемого компонента или дисплея . Учтите , что некоторые компоненты ( например , игровые видеоприставки ) имеют разрешение , отображение которого невозможно . В этом случае используйте ( аналоговое ) композитное подключение .
• Когда через HDMI поступает видеосигнал 480i, 480p, 576i или 576p, прием многоканального звука PCM и HDзвука невозможен .
О HDMI
При помощи подключения HDMI передаются несжатые цифровые видеосигналы , а также практически любые виды цифрового звука , с которыми совместим подключенный компонент , включая DVD-Video, DVD-Audio, SACD, Dolby
Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio ( см . ниже информацию об ограничениях ), Video CD/Super VCD и CD.
Данный ресивер поддерживает технологию High-Definition
Multimedia Interface (HDMI
®
).
С помощью подключений HDMI данный ресивер поддерживает описанные ниже функции .
• Цифровая передача несжатого видео ( материала , защищенного по системе HDCP (1080p/24, 1080p/60, и др .))
• Передача сигнала 3D
• Передача сигнала Deep Color
• Передача сигнала x.v.Color
• Возвратный аудиоканал ( см .
Меню HDMI Setup
на стр . 31 )
• Прием многоканальных линейных цифровых аудиосигналов PCM (192 кГц или менее ) для макс .
8 каналов
• Прием следующих цифровых аудиоформатов :
– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, аудиосигналы с высоким битрейтом (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio),
DVD-Audio, CD, SACD ( только 2канальный DSD), Video
CD, Super VCD
Примечание
• Используйте кабель High Speed HDMI обычный кабель HDMI, а не кабель High Speed HDMI может работать неправильно .
®
. Если используется
®
, он
• Если подключается кабель HDMI со встроенным эквалайзером , он может работать неправильно .
• Передача сигналов 3D, Deep Color, x.v.Color и возвратного аудиоканала возможна только при подключении к совместимому компоненту .
• Передачи цифровых аудиосигналов в формате HDMI требуют большего времени для распознавания . По этой причине может происходить прерывание звучания во время переключения аудиоформатов или при запуске воспроизведения .
• Включение / отключение устройства , подключенного к разъему HDMI OUT этого устройства во время воспроизведения , или отсоединение / подсоединение кабеля
HDMI во время воспроизведения , может вызвать помехи или прерывание звука .
Термины HDMI и HDMI High-Definition Multimedia Interface, а также логотип HDMI являются торговыми марками или зарегистрированными торговыми марками HDMI Licensing,
LLC в Соединенных Штатах Америки и в других странах .
“x.v.Color” и марками Sony Corporation.
являются торговыми
12
Подключение оборудования
Аналоговые аудиокабели
Для подключения аналоговых аудиокомпонентов используйте стереофонические аудиокабели RCA. Эти кабели имеют стандартную красную и белую маркировку , и необходимо подключить красные штекеры к разъемам R ( правый ), а белые
– к разъемам L ( левый ).
Белый ( левый )
L
R
AUDIO
Красный ( правый )
Цифровые аудиокабели
Для подключения к данному ресиверу цифровых компонентов следует использовать имеющиеся в продаже коаксиальные цифровые аудиокабели или оптические кабели .
Коаксиальный цифровой аудиокабель
COAXIAL
IN
OPTICAL
IN
Стандартные видеокабели RCA
Эти кабели являются наиболее распространенным типом видеокабелей и используются для подключения к разъемам композитного видео . Штекеры с желтой маркировкой отличают их от аудиокабелей .
Желтый
VIDEO
Подключение видеовыходов
Данный ресивер не оборудован видеопреобразователем . Если для подключения к входному устройству используются кабели HDMI, такие же кабели нужно использовать для подключения к телевизору .
Сигналы , поступающие с аналоговых ( композитных ) видеовходов устройства не будут передаваться с
HDMI OUT
.
Компонент воспроизведения
Терминал для подключения с исходным устройством
IN
HDMI
IN
VIDEO
MONITOR
OUT
OUT
Терминал для подключения с телевизионным монитором
Экранный дисплей не появится .
HDMI
VIDEO
Оптический кабель
Примечание
• Аккуратно выполняйте подключение оптического кабеля , старайтесь не повредить защитную шторку оптического разъема .
• Обеспечьте для оптического кабеля свободно свисающую петлю . Можно повредить кабель об острые углы .
• Для коаксиального цифрового подключения также можно использовать стандартный видеокабель RCA.
Телевизор
Возможность вывода видеосигнала .
13
Подключение оборудования
Подключение телевизора и компонентов воспроизведения
Подключение с помощью HDMI
При наличии компонента с интерфейсом HDMI или DVI ( с
HDCP) ( проигрыватель Blu-ray Disc, и др .), его можно подключить к данному ресиверу с помощью имеющегося в продаже кабеля HDMI.
• Следующее подключение / настройка требуется для прослушивания звучания телевизора через ресивер .
Если телевизор не поддерживает функцию возвратного аудиоканала через HDMI, подключите ресивер и телевизор через аудиокабели ( как показано ).
Если телевизор поддерживает функцию возвратного аудиоканала через HDMI, звук с телевизора вводится в ресивер через терминал HDMI, поэтому нет необходимости подсоединять аудиокабель . В таком случае , установите параметр
ARC
в
HDMI Setup
на
ON
( см .
Меню HDMI Setup
на стр . 31 ).
Внимание
• Если ресивер подключается к телевизору с помощью кабеля
HDMI, экранный дисплей (OSD) не будет отображаться .
Убедитесь , что для подключения используется стандартный аналоговый видеокабель RCA. В таком случае , переключитесь на аналоговый вход телевизора , чтобы увидеть экранный дисплей устройства на телевизоре
( для настройки и т .
д .).
• Если функция ARC установлена на
ON
( ВКЛ ), ресивер подключен к совместимому телевизору кабелем HDMI, и вход телевизора переключается на композитный , то вход ресивера может автоматически переключиться на
TV
. Если это произойдет , переключите вход ресивера обратно на начальный вход или установите на
OFF
( ВЫКЛ ) функцию
ARC ( см .
Меню HDMI Setup
на стр . 31 ).
Примечание
• Для прослушивания аудио с телевизора , подключенного к данному ресиверу с помощью аналоговых аудиокабелей , требуется настройка для аналогового аудио ( см .
Меню назначения входов
на стр . 30 ).
Компоненты , совместимые с HDMI/DVI
Проигрыватель DVD, рекордер HDD/DVD Приставка
HDMI OUT
Игровая приставка
Проигрыватель Blu-ray Disc, рекордер Blu-ray Disc
HDMI OUT
Это подключение необходимо , чтобы увидеть экранный дисплей устройства на телевизоре .
HDMI
IN IN
HDMI
OUT
OUT
ASSIGNABLE
OPTICAL
IN1 (TV)
Если телевизор не поддерживает функцию возвратного аудиоканала через HDMI, данное подключение требуется для прослушивания звучания телевизора через ресивер .
DVD IN
DVD SAT/CBL GAME BD
IN 1
(TV)
IN 1
ASSIGNABLE
(SAT/CBL)
OPTICAL COAXIAL
SAT/CBL IN
BD IN
PRE OUT
SUB WOOFER
GAME IN
MONITOR
OUT
L
(Single)
SURR BACK/
FRONT HEIGHT
PRE OUT
ANTENNA
R
AM LOOP
R
FRONT
L
MONITOR
OUT
SAT/CBL
IN
DVD
IN
VIDEO
IN
L
R
DVD SAT/CBL ANALOG IN 1
(CD)
ASSIGNABLE
AUDIO
ANALOG
IN1 (CD)
FM UNBAL
75
SPEAKERS A
CENTER SURROUND
R L
CAUTION: ATTENTIO
SPEAKER IMPEDANCE ENCEINTE D’IMP
6 -16 .
6 -16 .
VIDEO IN
HDMI IN
R L
ANALOG AUDIO OUT
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
Выберите один
Телевизор , совместимый с HDMI/DVI
14
HDMI OUT
Подключение оборудования
Подключение компонента без разъема HDMI
На данном рисунке показаны подключения телевизора и проигрывателя DVD ( или другого компонента воспроизведения ) без разъема HDMI к ресиверу .
Примечание
• Для прослушивания аудио с телевизора , подключенного к данному ресиверу с помощью аналоговых аудиокабелей , требуется настройка для аналогового аудио ( см .
Меню назначения входов
на стр . 30 ).
• Только один компонент можно подключить как к оптическому входному терминалу , так и к коаксиальному входному терминалу . При подключении других устройств используйте другой способ подключения аудио .
Для прослушивания аудио с компонента источника , подключенного к этому ресиверу с помощью оптического или коаксиального кабеля , прежде всего , переключитесь на
DVD
( проигрыватель DVD) или
SAT/CBL
( приставка ), затем нажмите кнопку
SIGNAL SEL
, чтобы выбрать аудиосигнал
O1
( ОПТИЧЕСКИЙ 1) или
C1
( КОАКСИАЛЬНЫЙ 1) ( см .
Выбор входного аудиосигнала
на стр . 19 ).
VIDEO OUT
Проигрыватель DVD
Выберите один
ANALOG AUDIO OUT
R L
DIGITAL AUDIO OUT
OPTICAL COAXIAL
VIDEO OUT
Приставка
Выберите один
ANALOG AUDIO OUT
R L
DIGITAL AUDIO OUT
OPTICAL COAXIAL
Данное подключение требуется для прослушивания звука телевизора через ресивер .
HDMI
IN IN
OUT
ASSIGNABLE
DVD SAT/CBL GAME BD
PRE OUT
OPTICAL
IN1 (TV)
IN 1
(TV)
OPTICAL
IN 1
ASSIGNABLE
(CD)
COAXIAL
COAXIAL
IN1 (CD)
MONITOR
OUT
L
(Single)
PRE OUT
SURR BACK/
FRONT HEIGHT
ANTENNA
R
AM LOOP
MONITOR
OUT
SAT/CBL
IN
DVD
IN
IN
L
R
DVD
SAT/CBL IN
SAT/CBL ANALOG IN 1
(CD)
ASSIGNABLE
AUDIO
FM UNBAL
75
ANALOG
IN1 (CD)
R
FRONT
L
SPEAKERS A
CENTER SURROUND
R L
CAUTION: ATTENTIO
SPEAKER IMPEDANCE ENCEINTE D’IMP
6 -16 .
6 -16 .
VIDEO IN
R L
ANALOG AUDIO OUT
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
Выберите один
Телевизор
15
Подключение оборудования
Подключение антенн
Подключите рамочную антенну АМ и проволочную антенну
FM, как показано ниже . Для улучшения приема и качества звука подключите внешние антенны ( см . раздел
Использование внешних антенн
ниже ).
4
ANTENNA
AM LOOP
FM UNBAL
75
1
2
3
1 Откройте защитные выступы , вставьте по одному проводу в каждый разъем до конца , затем отпустите выступы для фиксации проводов антенны AM.
2 Прикрепите рамочную антенну AM к специальной стойке .
Чтобы прикрепить антенну к стойке , отогните стойку в направлении стрелки , затем закрепите рамочную антенну на стойке с помощью зажима .
3 Установите антенну AM на плоскую поверхность в направлении наилучшего приема .
4 Подключите проволочную антенну FM к разъему антенны FM.
Чтобы улучшить прием , полностью вытяните проволочную антенну FM и прикрепите ее к стене или дверной раме . Не допускайте , чтобы антенна свешивалась или спутывалась .
Использование внешних антенн
Улучшение качества приема FM
Для подключения внешней FMантенны используйте PALсоединитель ( приобретается отдельно ).
Одноконтактный разьем
PAL
FM UNBAL
75
Комнатная антенна
( с виниловой изоляцией )
Коаксиальный кабель с сопротивлением 75
Ω
Улучшение качества приема AM
Подсоедините провод в виниловой изоляции длиной от 5 м д o
6 м к гнезду AM антенны , не отсоединяя прилагаемую рамочную антенну AM.
Для наилучшего качества приема подвесьте ее горизонтально на улице .
Наружная антенна
ANTENNA
AM LOOP
от 5 м до 6 м
Подключение ресивера к электророзетке
Включайте вилку в сеть только после подключения к ресиверу всех устройств ( включая громкоговорители ).
ОСТОРОЖНО
• Держите кабель питания за вилку . Вынимая вилку из электророзетки , никогда не тяните за сам кабель , никогда не дотрагивайтесь до кабеля питания влажными руками , так как это может стать причиной короткого замыкания и поражения электрическим током . Не ставьте на кабель питания устройство , мебель или другие предметы и не зажимайте его каким либо иным образом . Запрещается завязывать узлы на кабеле питания или связывать его с другими кабелями . Кабели питания следует прокладывать в таких местах , где возможность наступить на них будет маловероятной . Поврежденный кабель питания может стать причиной возгорания или поражения электрическим током . Периодически проверяйте кабель питания . Если кабель питания поврежден , обратитесь за сменным кабелем в ближайший уполномоченный независимый сервис центр
Pioneer.
• Используйте только кабель питания , входящий в комплект поставки данного устройства .
• Используйте прилагаемый кабель питания только по его прямому назначению , как описано ниже .
• Когда ресивер не используется ( например , во время отпуска ), его следует отключать от питания , вынув вилку из розетки электросети .
Примечание
• После подключения данного ресивера к розетке переменного тока , запускается процесс инициализации
HDMI, занимающий от 2 до 10 секунд . Во время данного процесса , любые операции недоступны . Во время данного процесса , на дисплее передней панели мигает индикатор
HDMI
, и данный ресивер можно использовать только после остановки мигания . Данный процесс можно пропустить , установив функцию
ARC
с настройки HDMI на
OFF
( ВЫКЛ ). Подробнее , см .
Меню HDMI Setup
на стр . 31 .
1 Вставьте разъем кабеля питания , входящего в комплект поставки , в гнездо AC IN на задней панели ресивера .
2
Вилку кабеля питания вставьте в розетку электросети .
16
Глава
Основная настройка
Отмена функции Auto Power Down
( автоматическое отключение питания )
Если данный ресивер не используется в течение нескольких часов , произойдет автоматическое отключение питания .
Таймер автоматического отключения питания по заводским настройкам установлен на шесть часов , и настройку времени можно изменить или можно совсем выключить функцию отключения питания . Подробнее , см .
Меню Auto Power Down
( автоматическое отключение питания )
на стр . 31 .
Отмена режима демонстрации дисплея
Когда ресивер не работает , дисплей на передней панели показывает различную информацию ( режим демонстрации дисплея ).
Вы можете отключить режим демонстрации дисплея .
Подробнее , см .
Меню FL Demo Mode ( режим демонстрации )
на стр . 31 .
• Режим демонстрации отменяется автоматически , когда выполняется автоматическая настройка MCACC ( см . ниже ).
Автоматическая настройка объемного звучания (MCACC)
Автоматическая настройка многоканальной акустической калибровки (MCACC) определяет акустические характеристики помещения , предназначенного для прослушивания , с учетом внешних шумов , размера громкоговорителей и расстояния до них и измеряет как задержку , так и уровень сигнала в канале . С ее помощью ресивер получает информацию от ряда тестовых звуковых сигналов и на ее основе выбирает оптимальные параметры громкоговорителей и коррекции сигнала , наиболее подходящие для конкретного помещения .
ОСТОРОЖНО
• Тестовые сигналы , издаваемые системой автоматической настройки MCACC, имеют высокую громкость .
Внимание
• Экранный дисплей не появится , если подключение к используемому телевизору выполнено с помощью выхода
HDMI. Используйте композитные подключения для автоматической настройки MCACC.
• При использовании автоматической настройки MCACC все предыдущие заданные параметры громкоговорителей стираются .
• Если подключены задний громкоговоритель объемного звучания или передний верхний громкоговоритель , проверьте , правильно ли задана настройка выхода предварительного усилителя перед выполнением автоматической настройки MCACC ( см . стр . 31 ). ( Здесь приводится объяснение с помощью экрана дисплея по подключению заднего громкоговорителя объемного звучания .)
1
Включите ресивер
Переключите вход и используемый телевизора на телевизор вход ,
.
который подключает этот ресивер к телевизору через соответствующий композитный кабель .
3
Подключите микрофон на передней панели .
в гнездо
MCACC SETUP MIC
Проверьте , нет ли препятствий между громкоговорителями и микрофоном .
17
SOUND
RETRIEVER
PRESET
HDMI
MCACC
SETUP MIC
ENTER
AV RECEIVER
VSX-422
Микрофон
MASTER
VOLUME
Штатив
4
Если у вас есть штатив , используйте его для установки микрофона приблизительно на уровне уха в обычной точке прослушивания . Иначе установите микрофон на уровне уха , используя стол или стул .
Нажмите кнопку
RECEIVER
( РЕСИВЕР ) на пульте дистанционного управления , после чего нажмите кнопку HOME MENU .
На телевизоре появляется «Home Menu» ( главное меню ).
Для перехода между экранами и выделения пунктов меню используйте кнопки
/// и
ENTER
на пульте дистанционного управления . Нажмите кнопку
RETURN
( ВОЗВРАТ ) для выхода из текущего меню .
• Нажмите
HOME MENU
в любой момент для выхода из
«Home Menu» ( главного меню ). При отмене автоматической настройки MCACC в любое время ресивер автоматически выйдет из текущего экрана без изменения настроек .
• Если в течение трех минут не осуществляются никакие действия , автоматически запускается экранная заставка .
Основная настройка
5
Выберите «
Auto MCACC
» в «
Home Menu меню ), затем нажмите ENTER .
» ( главное
H o m e M e nu
1 . Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
4.Pre Out Setting
5.Auto Power Down
6.FL Demo Mode
7.HDMI Setup
R e t u r n
•
Mic In!
мигает , если микрофон не подключен к гнезду
MCACC SETUP MIC.
После нажатия кнопки
ENTER
старайтесь соблюдать тишину . Система сгенерирует ряд тестовых звуковых сигналов , чтобы определить уровень внешних шумов .
6
Следуйте инструкциям , отображаемым на экране .
• Убедитесь в том , что микрофон подключен .
• Проверьте , что сабвуфер включен и что громкость звука включена .
• При использовании задних громкоговорителей объемного звучания или передних верхних громкоговорителей , включите питание усилителя , к которому подключены задние громкоговорители объемного звучания или передние верхние громкоговорители , и отрегулируйте желаемый уровень воспроизведения звука .
• Информацию о фоновых шумах и других возможных помехах см . ниже .
7
Для завершения сигналов .
дождитесь тестовых звуковых
Когда ресивер издает тестовые звуковые сигналы , чтобы определить , какие громкоговорители установлены в системе , на экране отображается сообщение о состоянии .
Во время звучания этих сигналов старайтесь соблюдать тишину .
1.Auto MCACC
Now Analyzing
Environment Check
Ambient Noise
Speaker YES/NO
• Для обеспечения правильности настроек громкоговорителей не регулируйте громкость во время тестовых звуковых сигналов .
8
Подтвердите конфигурацию громкоговоритеей .
Конфигурация , показанная на экране , должна соответствовать фактическому набору громкоговорителей .
1.Auto MCACC
Check!
Center
Surr
Surr. Back
Subwoofer
[ YES ]
[ YES ]
[ — ]
[ YES ]
10:Next
OK
Return
• В случае появления сообщений об ошибках ( таких как
Too much ambient noise
( Слишком высокий уровень фонового шума )), выберите
RETRY
после проверки фонового шума ( см .
Проблемы при использовании автоматической настройки MCACC
ниже ).
Если конфигурация громкоговорителей отображается неправильно , используйте кнопки
/
, чтобы выбрать громкоговоритель , и
/
, чтобы изменить настройку .
По окончании перейдите к следующему пункту .
Возникновение сообщения об ошибке (
ERR
) в правом столбце может означать неполадку в подключении громкоговорителя . Если неполадка не устраняется при выборе пункта
RETRY
, отключите питание и проверьте подключение громкоговорителей .
9
Убедитесь в том нажмите ENTER .
, что выбран пункт «
OK
», затем
Если в шаге 8 не выполнять действия в течение 10 секунд и не нажимать кнопку
ENTER
в шаге 9, автоматическая настройка MCACC начнется автоматически , как показано ниже .
1.Auto MCACC
Now Analyzing
Surround Analyzing
Speaker System
Speaker Distance
Channel Level
Acoustic Cal EQ
Return
Когда ресивер издает дополнительные тестовые звуковые сигналы , чтобы определить оптимальные настройки уровня громкости каналов ресивера , расстояния до громкоговорителей и эквалайзера акустической калибровки , на экране отображается сообщение о состоянии .
Во время звучания этих сигналов также старайтесь соблюдать тишину . Это может занять от 1 до 3 минут .
10
Автоматическая настройка многоканальной акустической калибровки (MCACC) завершена !
Auto
MCACC
Вы возвращаетесь в «
Home Menu
» ( главное меню ).
Параметры автоматической настройки MCACC должны обеспечивать превосходное объемное звучание системы , но эти параметры также можно настроить вручную с помощью «Home Menu» ( главного меню ) ( см . начиная со стр . 28 ).
Примечание
• Иногда для одинаковых громкоговорителей с диаметром динамика около 12 см настройка задает разные размеры .
Исправить этот параметр можно вручную , руководствуясь указаниями раздела
Настройка громкоговорителей
на стр . 28 .
• Настройка расстояния до низкочастотного громкоговорителя может быть больше фактического расстояния от точки прослушивания . Эта настройка должна быть точной ( с учетом задержки и характеристик помещения ) и обычно не требует изменения .
Проблемы при использовании автоматической настройки MCACC
Если условия помещения не подходят для автоматической настройки MCACC ( слишком сильные фоновые шумы , эхо от стен , препятствия , заслоняющие громкоговорители от микрофона ), результаты настройки могут быть неверными .
Проверьте , не влияют ли на эти условия бытовые приборы
( кондиционер , холодильник , вентилятор и т .
д .), и при необходимости отключите их . Если на дисплее передней панели отображаются какие либо инструкции , выполняйте их .
• Некоторые старые модели телевизоров могут создавать помехи микрофону . В этом случае выключите телевизор во время выполнения автоматический настройки MCACC.
Return
18
Глава
Основные операции воспроизведения
Воспроизведение источника
В данном разделе приведены основные инструкции по воспроизведению источника ( например , диска DVD) с помощью системы домашнего кинотеатра .
1
Включите компоненты системы и ресивер .
Сначала включите аппаратуру для воспроизведения
( например , проигрыватель DVD), используемый телевизор и низкочастотный громкоговоритель ( если имеется ), затем — ресивер ( нажмите
RECEIVER
).
• Убедитесь , что установочный микрофон отсоединен .
2
Переключите вход телевизора на подключения к данному ресиверу .
вход для
Например , при подключении данного ресивера к гнездам
VIDEO
на телевизоре , убедитесь , что выбран вход
VIDEO
.
3
Нажмите кнопки функций входа для выбора функции входа , которую требуется воспроизвести .
• Вход ресивера будет переключаться , и можно будет работать с другими компонентами с помощью пульта
ДУ . Для управления ресивером , сначала нажмите
RECEIVER
на пульте ДУ , затем нажмите соответствующую кнопку для управления .
• Входной источник также можно выбрать с помощью кнопок
INPUT SELECT
на пульте ДУ или с помощью регулятора на передней панели
INPUT
SELECTOR
. В таком случае , с помощью пульта ДУ невозможно переключать рабочие режимы .
Если выбран нужный источник входа , но отсутствует звук , выберите входной аудиосигнал для воспроизведения ( см .
Выбор входного аудиосигнала
4
ниже ).
Нажмите AUTO/DIRECT для выбора пункта
SURROUND» и начните воспроизведение
«AUTO источника .
Если воспроизводится диск DVD с объемным звучанием в формате Dolby Digital или DTS, с подключением цифрового аудио , звучание должно быть объемным . Если воспроизводится стереофонический источник , или если выполняется подключение аналогового аудио , в режиме прослушивания по умолчанию звук будет воспроизводиться через передние правый и левый громкоговорители .
На дисплее передней панели можно проверить , правильно ли выполняется воспроизведение объемного звучания .
При использовании заднего громкоговорителя объемного звучания , при воспроизведении сигналов Dolby Digital отображается
2
D+PLIIx
, и при воспроизведении
5.1канальных сигналов DTS отображается
DTS+NEO:6
.
Если задний громкоговоритель объемного звучания не используется , при воспроизведении сигналов Dolby
Digital отображается
2
D
.
Если информация на дисплее не соответствует входному сигналу и режиму прослушивания , проверьте подключения и настройки .
Примечание
• Возможно , потребуется проверить настройки цифрового аудиовыхода на проигрывателе DVD или цифровом спутниковом ресивере . Он должен быть установлен на вывод аудиосигнала в формате Dolby Digital, DTS и
88,2 кГц / 96 кГц PCM (2канальный ), а если имеется параметр MPEG audio, выберите конвертирование сигнала
MPEG audio в формат PCM.
• В зависимости от проигрывателя DVD или воспроизводимых дисков может выводиться только
2канальное цифровое стереофоническое и аналоговое звучание . В этом случае , если требуется получить многоканальный объёмный звук , ресивер необходимо установить в режим многоканального прослушивания .
5
Для регулировки уровня регулятор VOLUME +/– .
громкости используйте
Выключите звук громкоговорителей телевизора , чтобы все звуковые сигналы выводились через громкоговорители , подключенные к данному ресиверу .
Выбор входного аудиосигнала
Входной аудиосигнал можно выбрать для каждого входного источника . Как только он установлен , будет использоваться выбранный аудиовход каждый раз , когда выбирается входной источник с помощью кнопок функций входа .
Нажмите кнопку SIGNAL SEL , чтобы выбрать входной аудиосигнал , соответствующий сигналу компонента источника .
При каждом нажатии параметры выбираются в следующем порядке :
•
H
– Выбирается сигнал HDMI. Значение
H
можно выбрать для входа
BD
,
DVD
,
SAT/CBL
или
GAME
.
Для других входов выбрать
H
нельзя .
Если параметр
HDMI
в
Настройка параметров звука
на стр . 26 установлен как
THRU
, звук будет проходить через телевизор , а не через ресивер .
•
A
– выбираются аналоговые входы .
•
C1
/
O1
– выбирается цифровой вход . Для
C1
выбирается вход коаксиальный 1, а для
O1
выбирается аудиовход оптический 1.
Когда выбрано значение
H
(HDMI) или
C1
/
O1
( цифровой ), а выбранный аудиовход отсутствует , автоматически выбирается значение
A
( аналоговый ).
Примечание
• Входы
BD
и
GAME
устанавливаются на
H
(HDMI). Его изменить нельзя .
19
Основные операции воспроизведения
• Для входа
TV
, можно выбрать только
A
( аналоговый ) или
C1
/
O1
( цифровой ). Однако , если параметр
ARC
в
HDMI
Setup
( Настройка HDMI) установлен на
ON
, вход устанавливается на
H
(HDMI) и не может быть изменен .
• При установке на
H
(HDMI) или
C1
/
O1
( цифровой ), при входном сигнале в формате Dolby Digital загорается индикатор
2
, а при входном сигнале DTS загорается индикатор
DTS
.
• Если выбран параметр
H
(HDMI), не работают индикаторы
A
и
DIGITAL
( см . стр . 7 ).
• Если выбран цифровой вход ( оптический или коаксиальный ), данный ресивер может воспроизводить только цифровые сигналы форматов Dolby Digital, PCM ( от
32 кГц до 96 кГц ) и DTS ( включая 24битный DTS 96 кГц ).
Совместимыми сигналами через терминалы HDMI являются : Dolby Digital, DTS, SACD ( только 2канальный
DSD), PCM ( от 32 кГц до 192 кГц ), Dolby TrueHD, Dolby
Digital Plus, DTS-EXPRESS, DTS-HD Master Audio и DVD
Audio ( включая 192 кГц ). Для других форматов цифрового сигнала установите на
A
( аналоговый ).
• При воспроизведении аналогового сигнала с помощью проигрывателей лазерных или компакт дисков , поддерживающих систему DTS, могут возникать цифровые помехи . Для предотвращения возникновения помех выполните соответствующие цифровые подключения
( стр . 13 ) и установите в качестве входного сигнала значение
C1
/
O1
( цифровой ).
• На некоторых проигрывателях DVD сигналы DTS не выводятся . Для получения подробных сведений см . инструкцию по эксплуатации , прилагаемую к проигрывателю DVD.
Совет
• Чтобы получить изображение и / или звук от устройств , подключенных к каждому терминалу , выберите вход , выполнив следующие действия .
HDMI
IN IN
OUT
ASSIGNABLE
A удио
DVD CD SAT/CBL TV
DVD SAT/CBL GAME
Видео / аудио (HDMI)
DVD SAT/CBL GAME BD
BD
PRE OUT
SUB WOOFER
IN
1
(TV)
IN
1
(CD)
ASSIGNABLE
OPTICAL COAXIAL
L
(Single)
SURR BACK/
FRONT HEIGHT
PRE OUT
ANTENNA
R
AM LOOP
Видео
SAT/CBL DVD
OUT
SAT/CBL
IN
DVD
IN
VIDEO
DVD SAT/CBL
IN
L
R
ANALOG IN 1
(CD)
ASSIGNABLE
AUDIO
FM UNBAL
75
A удио
DVD SAT/CBL
SIGNAL SEL
A удио
CD TV SIGNAL SEL
A
SIGNAL SEL
C1
R
FRONT
L
A удио
1.
TV
(
TV
вход )
2.
Кроме входа
TV
SIGNAL SEL
O1
TUNER
A
SPE
Входной терминал аудио
ANALOG
IN1
назначается на
CD
по заводским настройкам . Если вы хотите сменить его на вход
TV
, измените настройки в меню Назначение входа ( стр . 30 ).
20
Основные операции воспроизведения
Прослушивание радиопередач
В приведенных ниже пунктах описывается процедура настройки на радиостанции диапазона FM и AM с использованием функций автоматической ( поиск ) или ручной
( пошаговой ) настройки . Выполнив настройку на радиостанцию , ее частоту можно сохранить в памяти для последующего вызова . Более подробно об этом см . раздел
Сохранение запрограммированных радиостанций
ниже .
Улучшение звучания в диапазоне FM
Если при настройке на FMрадиостанцию индикаторы
TUNE
или
ST
не горят из за слабого сигнала , переключите ресивер в режим монофонического приема .
Нажмите
MONO.
кнопку BAND , чтобы выбрать режим FM
При этом качество звука должно повыситься , и вы сможете получать удовольствие от прослушивания .
Сохранение запрограммированных радиостанций
Если Вы хотите слушать конкретную радиостанцию , то удобно , чтобы ресивер сохранил частоту для быстрого поиска в любое необходимое время . Это экономит усилия , устраняя необходимость периодической ручной настройки . Данное устройство может запоминать до 30 станций .
1
Нажмите
При
TUNER для необходимости с выбора тюнера помощью
.
BAND выберите диапазон (FM или AM).
При каждом нажатии диапазон переключается между FM
( стерео или моно ) и AM.
3
Выполните настройку на радиостанцию .
Это можно сделать тремя способами , описанными ниже .
Автоматическая настройка
Для поиска радиостанции в текущем выбранном диапазоне нажмите кнопку
TUNE
/ и удерживайте нажатой примерно секунду . Ресивер начнет поиск следующей радиостанции и прекратит его , когда она будет обнаружена . Повторите эти действия для поиска других радиостанций .
Ручная настройка
Для пошагового изменения частоты нажимайте кнопки
TUNE
/
.
Ускоренная настройка
Нажмите и удерживайте
TUNE
/ для высокоскоростного тюнинга . Отпустите кнопку на нужной частоте .
1
Выполните настройку на радиостанцию , которую требуется занести в память .
Подробнее см . раздел
Прослушивание радиопередач
выше .
2
Нажмите кнопку TOOLS .
На дисплее появится надпись
PRESET
, затем мигающая надпись
MEM
и запрограммированное значение для радиостанции .
3
Нажимайте кнопки PRESET
/
для выбора нужной запрограммированной радиостанции .
Также можно использовать цифровые кнопки .
4
Нажмите кнопку ENTER .
Запрограммированный номер перестает мигать , и ресивер сохраняет данные радиостанции .
Примечание
• Если ресивер будет в течении более месяца отключен от розетки переменного тока , содержимое памяти будет утеряно , и потребуется повторное программирование .
• Радиостанции сохраняются в памяти в режиме стерео . Если радиостанция сохраняется в памяти в режиме FM MONO, при вызове она отображается как
ST
.
Прослушивание запрограммированных радиостанций
Для этого в ресивере должно быть сохранено несколько запрограммированных станций . Если таких станций еще нет , обратитесь к разделу
Сохранение запрограммированных радиостанций
выше .
Нажимайте кнопки PRESET
/
для выбора нужной запрограммированной радиостанции .
• Для вызова запрограммированной радиостанции можно также использовать номерные кнопки на пульте дистанционного управления .
Присваивание названий запрограммированным радиостанциям
Для облегчения работы всем запрограммированным радиостанциям можно присвоить названия .
1
Выберите запрограммированную станцию , которой необходимо присвоить имя .
Для этого , см .
Прослушивание запрограммированных радиостанций
выше .
2
Нажмите TOOLS дважды .
При этом на дисплее замигает курсор на позиции первого символа .
3
Введите нужное имя .
Выберите название длиной до восьми символов .
• Используйте кнопки
PRESET
/ для выбора позиции символа .
• Используйте кнопки
TUNE
/ для выбора символов .
• Название сохраняется при нажатии кнопки
ENTER
.
Совет
• Чтобы стереть название станции , выполните пункты 1 и 2, а затем нажмите
ENTER
при пустом дисплее . Чтобы
21
Основные операции воспроизведения
сохранить предыдущее название , нажмите
TOOLS
при пустом дисплее .
• Когда запрограммированной станции присвоено название , нажмите
DISP
для отображения названия . Если вы хотите вернуться к отображению частот , нажмите
DISP
несколько раз для отображения частоты .
Введение в систему радиоданных RDS
Система радиоданных (RDS) – это система , которая используется большинством радиостанций в диапазоне FM для предоставления слушателям различной информации – например , названия радиостанции или транслируемой программы .
Одной из функций системы RDS является возможность поиска станции , транслирующей требуемый тип программы .
Например , можно осуществлять поиск станции , которая транслирует программы в жанре
JAZZ
( джаз ).
Можно вести поиск программ следующих типов :
NEWS
– новости
AFFAIRS
– текущие события
INFO
– информация
SPORT
– спорт
EDUCATE
– o бразовательная информаци
DRAMA
– p адиоспектакли и т .
д .
CULTURE
– национальная и местная культурная жизнь , театр и т .
д .
SCIENCE
– наука и техника
VARIED
– программы , построенные на беседе или общении , например викторины или интервью .
POP M
– поп музыка
ROCK M
– рок музыка
EASY M
– легкая музыка
LIGHT M
– легкая классическая музыка
CLASSICS
– c ерьезная классическая музыка
OTHER M
– музыка , не соответствующая перечисленным категориям
WEATHER
– сводки и прогнозы погоды
FINANCE
– биржевые сводки , коммерческая , торговая информация и т .
д .
CHILDREN
– программы для детей
SOCIAL
– общественная жизнь
RELIGION
– программы о религии
PHONE IN
– программы , предусматривающие обсуждение какой либо темы и общение со слушателями по телефону
TRAVEL
– путешествия и отдых
LEISURE
– свободное время , интересы и хобби
JAZZ
– джазовая музыка
COUNTRY
– музыка « кантри »
NATION M
– Популярная музыка не на английском языке
OLDIES
– популярная музыка
1950х и 1960х годов
FOLK M
– народная музыка
DOCUMENT
– публицистические программы
Примечание
• Существуют также три дополнительных типа программ :
ALARM
,
ALARMTST
и
NO TYPE
.
ALARM
и
ALARMTST
используются для объявления о чрезвычайных ситуациях .
NO TYPE
отображается , если программы данного типа не обнаруживаются .
Поиск программ RDS
Можно осуществить поиск типов программ , перечисленных выше .
1
Нажмите TUNER , а затем выбора диапазона FM.
нажмите BAND для
• Система RDS доступна только в диапазоне FM.
2
Нажмите кнопку PTY .
На дисплее отображается
SEARCH
.
3
Нажмите PRESET
/
для выбора типа программы , которую хотите прослушать .
4
Нажмите кнопку заданного типа .
ENTER для поиска программы
Система начинает поиск запрограммированных станций с выбранным типом программы и прекратит его , когда она будет обнаружена . Повторите эти действия для поиска других радиостанций .
Если отображается индикация
NO PTY
, значит , тюнеру в процессе поиска не удалось обнаружить программы заданного типа .
• Поиск сигналов системы RDS выполняется только по запрограммированным станциям . Если не запрограммировано ни одной станции или среди них не удается найти тип программы , на дисплее появится надпись
NO PTY
. Индикация
FINISH
означает , что поиск закончен .
Отображение информации RDS
Используйте кнопку
DISP
для отображения разных типов информации RDS.
Нажмите
RDS.
кнопку DISP для получения информации
При каждом нажатии кнопки дисплей изменяется следующим образом :
• Режим звучания
• Регулирование громкости
• Радиотекст (
RT
) – Сообщения , передаваемые радиостанцией . Например , радиостанция , передающая ток шоу , может передавать номер телефона в виде радиотекста .
• Имя программной услуги (
PS
) – Название радиостанции .
• Тип программы (
PTY
) – Отображает вид программы , транслируемой в данный момент .
• Текущая частота тюнера (
FREQ
)
Примечание
• При возникновении помех некоторые символы на дисплее
RT могут отображаться неправильно .
• Если на дисплее RT отобразится сообщение
NO TEXT
, значит , радиостанция не передает данных радиотекста .
Дисплей автоматически переключается в режим информации службы программ ( если нет данных запрограммированной станции , появится сообщение
NO
NAME
).
• На дисплее PTY ( тип программы ) может отобразиться надпись
NO PTY
.
22
Глава
Прослушивание аудиозаписей
Выбор режима прослушивания
Данный ресивер характеризуется множеством режимов прослушивания , чтобы обеспечивать воспроизведение различных форматов звуковых файлов . Выберите режим в соответствии с вашей средой громкоговорителей или источником .
При прослушивании источника , несколько раз нажмите кнопку режимов прослушивания для выбора необходимого режима .
DISPLAY BAND TUNER EDIT TUNE
AUTO SURROUND/
STREAM DIRECT
ALC/
STANDARD SURR
ADVANCED
SURROUND STEREO
SOUND
RETRIEVER
• Режим прослушивания отображается на дисплее передней панели .
Внимание
• Режимы звучания и многие функции , описанные в этом разделе , могут быть недоступны при некоторых значениях источника , настроек или статуса ресивера .
Автоматическое воспроизведение
AUTO/
DIRECT
AUTO SURROUND/
STREAM DIRECT
C амым простым и наиболее непосредственным вариантом прослушивания является функция
AUTO SURROUND
( Автоматическое объемное звучание ). В этом режиме ресивер автоматически обнаруживает , какого рода источник воспроизводится , и при необходимости выбирает многоканальное или стереофоническое воспроизведение .
• Нажмите несколько раз кнопку
AUTO/DIRECT
до тех пор , пока функция
AUTO SURROUND
на короткое время не отобразится на дисплее ( затем отобразится формат декодирования или воспроизведения ). На способ обработки входного сигнала указывают индикаторы цифровых форматов на дисплее .
Примечание
• Форматы стереофонического объёмного звучания
( матричные ) декодируются соответствующим образом с использованием
NEO:6 CINEMA
или
DOLBY PLIIx MOVIE
( подробнее о данных форматах декодирования , см .
Прослушивание материала с использованием объемного звучания
ниже ).
Прослушивание материала с использованием объемного звучания
ALC/
STANDARD
ALC/
STANDARD SURR
С помощью данного ресивера можно прослушивать любой источник с использованием объемного звучания . Однако то , какими параметрами можно будет воспользоваться , зависит от настройки громкоговорителя и типа прослушиваемого источника .
• Если источником является закодированный сигнал Dolby
Digital, DTS или Dolby Surround, будет автоматически выбран нужный формат декодирования , который отобразится на дисплее .
При выборе
STEREO ALC
( стереорежим автоматического управления уровнем ), это устройство выравнивает уровни воспроизведения звука , если каждый уровень звука отличается от источника музыки , записанного в переносном аудиоплеере .
При выборе
STEREO
источник будет воспроизводиться только через передние правый и левый громкоговорители ( и , возможно , через низкочастотный громкоговоритель в зависимости от настроек громкоговорителей ).
Многоканальные источники Dolby Digital и DTS микшируются до режима стерео .
Следующие режимы обеспечивают базовое объемное звучание для стерео и многоканальных источников .
Пояснения
Нет : Не подключены / Да : Подключены / Два : Подключены два громкоговорителя / –: Подключены или нет
Тип режима объемного звучания
Подходящие источники
Двухканальные источники
STEREO ALC
DOLBY PLIIx MOVIE
DOLBY PLII MOVIE
DOLBY PLIIx MUSIC b
См . выше
Музыка
.
Кинофильм
DOLBY PLII MUSIC b
Нет
DOLBY PLIIx GAME
DOLBY PLII GAME
Видеоигры
Да
a
Нет
Нет
DOLBY PLIIz HEIGHT c
Кинофильм / Музыка
NEO:6 CINEMA d
Кинофильм
–
NEO:6 MUSIC d
Музыка
–
DOLBY PRO LOGIC
Прямое декодирование
e
Старые кинофильмы
Без дополнительных
STEREO f
См . выше
Многоканальные источники
.
эффектов
–
Нет
–
STEREO ALC
См . выше .
DOLBY PLIIx MOVIE
Кинофильм
DOLBY PLIIx MUSIC b
Музыка
DOLBY DIGITAL EX
Кинофильм / Музыка
DTS-ES
DTS NEO:6
Кинофильм / Музыка
Кинофильм / Музыка
DOLBY PLIIz HEIGHT
Кинофильм / Музыка
–
Да
a
Нет
Да
a
–
Да
Да
Да
Нет
–
Нет
–
Нет
–
Нет
–
Да
–
–
–
–
–
–
Два Нет
Да Нет
Прямое
STEREO
декодирование
f e
Без дополнительных
См . выше .
эффектов
–
–
Нет
Нет
Нет
Да
–
–
23
Прослушивание аудиозаписей a.
Если обработка заднего тылового канала ( стр . 25 ) отключена или для задних громкоговорителей объемного звучания задано значение
NO
,
DOLBY PLIIx
становится
DOLBY PLII
( звучание 5.1).
b.
Вы можете также регулировать эффект
C.WIDTH
,
DIMEN.
и
PNRM.
( см .
Настройка параметров звука
на стр . 26 ).
c.
Вы можете также регулировать эффект
H.GAIN
( см .
Настройка параметров звука
на стр . 26 ).
d.
Вы можете также регулировать эффект
C.IMG
( см .
Настройка параметров звука
на стр . 26 ).
e.
Нельзя выбрать , если система громкоговорителей (
Pre Out
) установлена на
Surr. Back
( см .
Настройка выхода предварительного усилителя
на стр . 31 ).
f.
• Вы можете выбрать
STEREO
режим с помощью
STEREO
кнопки .
• Звук имеет настроенные параметры объемного звучания , и при этом можно по прежнему использовать функции Midnight,
Loudness, Phase Control, Sound Retriever и Tone.
Примечание
• В режимах , выдающих 6.1канальное звучание , тот же самый сигнал слышен из обоих задних громкоговорителей объемного звучания .
Использование дополнительного объемного звучания
ADV SURR
ADVANCED
SURROUND
Функция Advanced surround ( Дополнительное объемное звучание ) создает множество эффектов объемного звучания .
При воспроизведении различных звуковых дорожек попробуйте использовать различные режимы , чтобы выбрать наиболее подходящий параметр .
ACTION
Предназначен для приключенческих фильмов с динамичным звуковым сопровождением .
DRAMA
Предназначен для фильмов , насыщенных диалогами .
ENT.SHOW
Подходит для музыкальных
ADVANCED GAME
Подходит для видеоигр .
источников .
SPORTS
Подходит для просмотра спортивных программ .
CLASSICAL
Обеспечивает звучание , как в большом концертном зале .
ROCK/POP
UNPLUGGED
EXT.STEREO
Создает звучание « живого » рок концерта .
Подходит для акустической музыки .
Обеспечивает многоканальное звучание стереофонического источника с использованием всех громкоговорителей .
F.S.S.ADVANCE
(Front Stage
Surround
ADVANCE)
( Функция фронтального расширенного объемного звучания )
Позволяет создавать естественные объемные звуковые эффекты при помощи одних только передних громкоговорителей и сабвуфера .
Используется для обеспечения богатого эффекта объемного звучания , направленного в центр , в месте слияния звукопроекции передних левого и правого громкоговорителей .
PHONES SURR
При прослушивании с помощью наушников можно достичь эффекта общего объемного звучания
Использование функции Stream Direct ( Прямое воспроизведение )
AUTO/
DIRECT
AUTO SURROUND/
STREAM DIRECT
Используйте режим Stream Direct ( Прямое воспроизведение ), если необходимо воспроизведение источника , максимально приближенное к оригиналу . Все излишние цепи обработки входного сигнала отключены .
AUTO SURROUND
См .
Автоматическое воспроизведение
на стр . 23 .
DIRECT
Источники прослушиваются в соответствии с настройками в меню Manual SP Setup
( Ручная настройка громкоговорителей )
( настройка громкоговорителей , уровень каналов , расстояние до громкоговорителей ), а также в соответствии с настройками двойного монофонического режима .
Источник будет воспроизводиться в соответствии с количеством каналов в сигнале .
Доступны функции Phase Control
( Управление фазой ), Acoustic Calibration EQ
( Эквалайзер акустической калибровки ),
Sound Delay ( Задержка звука ), Auto Delay
( Автоматическая задержка ), LFE Attenuate
( Настройка аттенюатора низкочастотных эффектов ) и Center image ( Центральное пространство ).
PURE DIRECT
Использование функции Sound Retriever
( Восстановление звучания )
Если аудиоданные были удалены во время процесса сжатия , качество звука часто отличается неравномерностью звукового поля . В функции Sound Retriever ( Восстановление звучания ) используется новая технология DSP, которая помогает восстановить качество звучания диска CD для 2канального звука путем восстановления сжатого звука и сглаживания искажений , сохранившихся после сжатия .
Нажмите
Звук от аналоговых источников и источников PCM передается без цифровой обработки .
S.RETRIEVER
, чтобы включить или выключить
S.RTV
( Восстановление звучания ).
Примечание
• Функция Sound Retriever ( Восстановление звучания ) применяется только для 2канальных источников .
Прослушивание с использованием эквалайзера акустической калибровки
Можно прослушивать источники с использованием акустической калибровки ( коррекции ) сигнала , установленной , согласно указаниям , приведенным в разделах
Автоматическая настройка объемного звучания (MCACC)
на стр . 17 . Для получения более подробной информации об акустической калибровке коррекции сигнала просмотрите указанные разделы .
24
Прослушивание аудиозаписей
При прослушивании источника нажмите Acous.EQ
для включения или выключения
EQ
( эквалайзера акустической калибровки ).
Индикатор MCACC на передней панели загорается при включенном эквалайзере акустической калибровки .
• Функцию Acoustic Calibration EQ нельзя использовать с режимом Stream Direct, и она не действует с наушниками .
Улучшение качества звучания с помощью функции Phase Control ( Корректировка фазы )
В функции Phase Control данного ресивера применяются измерения коррекции фазы , что обеспечивает одновременное достижение звуковыми сигналами источника звука места слушателя , предотвращая нежелательные искажения и / или оттенки звучания .
Технология корректировки фазы обеспечивает когерентность воспроизведения звука , благодаря согласованию фазы для обеспечения оптимального звукового поля в точке прослушивания . По умолчанию функция включена , и при выходе из меню Phase Control ( Управление фазой ) рекомендуется оставлять ее включенной для всех источников звука .
Нажмите PHASE , чтобы включить
P.CTL
( Управление фазой ).
или выключить
Примечание
• Согласование фазы является очень важным фактором для обеспечения высокого качества воспроизведения звука .
Если две звуковых волны звучат « в фазе » их пики и впадины совпадают , обеспечивая звуковому сигналу увеличение амплитуды , четкости и придавая ощущения присутствия . Если пик волны совпадает со впадиной волны , звук выходит « из фазы » и звуковая картина будет нереалистична .
• Если на сабвуфере есть фазовый переключатель , установите его на знак « плюс » (+) ( или 0°). Однако эффект , который вы можете фактически ощутить при установке параметра Phase Control ( Управление фазой ) на
ON
, на данном ресивере зависит от типа сабвуфера . Настройте сабвуфер для максимального усиления этого эффекта .
Рекомендуется также попробовать изменить ориентацию или место расположения сабвуфера .
• Установите переключатель встроенного фильтра низких частот сабвуфера в положение «OFF» ( Выкл .). Если на вашем сабвуфере этого сделать нельзя , установите более высокое значение частоты среза .
• Если расстояние до громкоговорителей неправильно настроено , вы можете получить максимизированный эффект Phase Control.
• Режим Phase Control невозможно установить на
ON
в следующих случаях :
Если включен режим
PURE DIRECT
.
Если подключены наушники .
Использование обработки заднего тылового канала
Можно настроить автоматическое использование ресивером декодирования 6.1 или 7.1 для источников с кодировкой 6.1
( например , Dolby Digital EX или DTS-ES), или можно выбрать постоянное использование декодирования 6.1 или 7.1
( например , для материала с кодировкой 5.1). Для источников с кодировкой 5.1 будет создан задний тыловой канал , но материал может лучше звучать в формате 5.1, для которого он был изначально закодирован ( в этом случае можно просто отключить обработку заднего тылового канала ).
• В аудиосистеме 7.1 аудиосигналы , прошедшие обработку с дешифровкой матрицы через обработку тылового канала , к которой добавлена функция микширования up-mix, выводятся на задние громкоговорители объемного звучания .
Для циклического переключения параметров заднего тылового канала нажмите несколько раз нажмите SB CH .
RECEIVER и затем
При каждом нажатии кнопки типы сигнала выбираются в следующем порядке :
•
SB ON
– Включение обработки матричного декодирования для генерирования заднего компонента объемного звучания от компонента объемного звучания .
•
SB AUTO
– Обработка с дешифровкой матрицы для генерирования компонента заднего тылового канала из компонента объемного звучания включается автоматически . Обработка с дешифровкой матрицы выполняется , только когда во входных сигналах обнаруживаются сигналы заднего тылового канала .
•
SB OFF
– Выключена обработка с дешифровкой матрицы для генерирования компонента заднего тылового канала из компонента объемного звучания .
Настройка функции Up Mix
При использовании 7.1канальной системы объемного звучания с размещением громкоговорителей объемного звучания непосредственно по бокам от места слушателя , объемное звучание 5.1канальных источников слышится сбоку . Функция Up Mix микширует звук от громкоговорителей объемного звучания со звуком от задних громкоговорителей объемного звучания , чтобы обеспечить объемное звучание по диагонали назад , как и полагается .
• Использование функции Up Mix эффективно , когда громкоговорители в акустической системе 7.1 установлены , как показано в примере на стр . 10 .
25
Прослушивание аудиозаписей
• В зависимости от мест расположения громкоговорителей и источника звучания , в некоторых случаях хорошие результаты могут не достигаться . В этом случае установите значение
OFF
.
UP MIX OFF UP MIX ON
L
SW C
R L
SW C
R
SL SR SL SR
Внимание
• Обратите внимание , что если параметр не появляется в меню
AUDIO PARAMETER
, он недоступен из за текущего источника , текущих настроек или текущего статуса ресивера .
SBL SBR SBL SBR
1
Переведите ресивер в режим ожидания .
2
Удерживая нажатой кнопку PRESET
на передней панели , нажмите кнопку
STANDBY/ON и держите ее нажатой в течение примерно двух секунд .
Появляется сообщение
UP MIX: OFF
, и функция Up Mix отключается . Если нужно включить эту функцию , выполните пункты 1 и 2 еще раз .
• При установке на
ON
, на передней панели высвечивается индикатор (Up Mix).
Примечание
• Устанавливается значение
ON
независимо от этого параметра при воспроизведении сигналов DTS-HD.
• Может быть автоматически установлено значение
OFF
, даже если установлено значение
ON
( в зависимости от входного сигнала и режима звучания ).
Настройка параметров звука
Существует несколько дополнительных настроек звучания , которые можно установить с помощью меню
AUDIO
PARAMETER
. Настройки по умолчанию , если не указано , указаны жирным шрифтом .
1
Нажмите ,
PARAMETER .
AUDIO
2
Используйте
/
для выбора вы хотите отрегулировать .
настроек , которые
В зависимости от текущего статуса / режима ресивера выбор определенных параметров может быть недоступным . Для получения дополнительной информации об этом см . таблицу ниже .
3
Используйте
/
для надлежащей настройки .
В таблице ниже указаны параметры , доступные для
4
каждой настройки .
Нажмите меню .
RETURN для подтверждения и выйдите из
Настройка / Назначение Параметры
EQ
( Эквалайзер акустической калибровки )
Включение / выключение эффекта функции
Acoustic Calibration EQ.
S.DELAY
( Задержка звука )
Некоторые мониторы воспроизводят видео с небольшой задержкой , поэтому звук и изображение не будут совпадать в точности .
Добавляя небольшой интервал , можно синхронизировать изображение и звук .
ON
OFF
0,0 д o 9,0
( кадров )
1 секунда =
25 кадров (PAL) по умолчанию :
0.0
Настройка / Назначение Параметры
MIDNIGHT
/
LOUDNESS a
Функция
MIDNIGHT
позволяет получить хорошее объемное звучание при прослушивании фильмов на низкой громкости .
Функция
LOUDNESS
используется для получения хорошего звучания низких и высоких частот от источников музыки при низкой громкости .
S.RTV
( Восстановление звучания )
b
Если аудиоданные были удалены во время процесса сжатия , качество звука часто отличается неравномерностью звукового поля .
В функции Sound Retriever ( Восстановление звучания ) используется новая технология DSP, которая помогает восстановить качество звучания диска CD для 2канального звука путем восстановления сжатого звука и сглаживания искажений , сохранившихся после сжатия .
DUAL MONO c
Определяет воспроизведение звуковых дорожек , записанных в двухканальном монофоническом формате Dolby Digital.
M/L OFF
MIDNIGHT
LOUDNESS
OFF
ON
CH1
– Слышен только канал 1
CH2 – Слышен только канал 2
CH1 CH2 – Оба канала слышны от передних громкоговорител ей
F.PCM
( Фиксированный PCM)
Используйте данную функцию если вы считаете , что существует задержка распознавания сигнала формата PCM, например , на диске CD.
При выбранной настройке
ON
во время воспроизведения источников форматов , отличных от PCM, возможен шум . Если это является проблемой , выберите другой тип входного сигнала .
OFF
ON
26
Настройка / Назначение
DRC
( Управление динамическим диапазоном )
Регулирует уровень динамического диапазона для звуковых дорожек фильмов , оптимизированных для Dolby Digital, DTS,
Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-HD и
DTS-HD Master Audio ( вам может потребоваться использование этой функции при прослушивании объемного звука при низкой громкости ).
LFE ATT
( Аттенюатор низкочастотных эффектов )
Некоторые аудиоисточники Dolby Digital и
DTS содержат сверхнизкие частоты .
Выполните соответствующую настройку аттенюатора низкочастотных эффектов для предотвращения появления помех при воспроизведении сверхнизких частот с помощью громкоговорителей .
Низкочастотные эффекты не ограничены при установке на 0 дБ , что является рекомендуемым значением . При установке на
–15 дБ низкочастотные эффекты ограничены в соответствующей степени . При выборе OFF, звук из канала низкочастотных эффектов отсутствует .
SACD G.
( Усиление SACD)
e
Выделяет детали для формата SACD, максимизируя динамический диапазон ( во время цифровой обработки ).
HDMI
( Аудиосигнал HDMI)
Определяет прохождение аудиосигнала HDMI из данного ресивера (
AMP
) или через него на телевизор (
THRU
). Если выбрано значение
«
THRU
» ( Через ), звук из ресивера не выходит .
Параметры
AUTO
0
0
MAX
MID
OFF
(0
5 (–5
(0 дБ
d
дБ
10 (–10
15 (–15
20 (–20 дБ
+6 (+6
AMP
дБ
THRU
)
)
) дБ дБ дБ
** (OFF)
)
)
)
)
Прослушивание аудиозаписей
Настройка / Назначение
A.DLY
( Автоматическая задержка )
f
Эта функция автоматически корректирует задержку аудио / видео между компонентами , соединенными кабелем HDMI. Время задержки аудио устанавливается в зависимости от рабочего статуса дисплея , подключенного через кабель HDMI. Время задержки видеосигнала автоматически настраивается в соответствии со временем задержки аудиосигнала .
C.WIDTH
( Центр — ширина )
g
( Эта функция доступна только при использовании центрального громкоговорителя )
Расширяет звучание центрального канала от переднего правого до левого громкоговорителя , делая звучание более широким ( более высокие настройки ) или более сфокусированным ( более низкие настройки ).
DIMEN
( Размеры )
g
Регулирует баланс объемного звучания в направлении спереди назад , делая звук более удаленным ( отрицательные значения ) или более направленным вперед ( положительные значения ).
PNRM.
( Панорама )
g
Расширяет стереоэффект передних громкоговорителей , заключая его вовнутрь объемного звучания для обеспечения
« опоясывающего эффекта ».
C.IMG
( Центральное пространство )
h
( Эта функция доступна только при использовании центрального громкоговорителя )
Настройте центральный образ для получения более широкого стереоэффекта с вокалом .
Настройте эффект от
0
( весь центральный канал посылается на правый и левый фронтальные громкоговорители ) до
10
( центральный канал посылается только на центральный громкоговоритель ).
Параметры
OFF
ON по по по
0
–3
0
OFF
ON д д д o 7 умолчанию o +3 умолчанию o 10 умолчанию
10
(NEO:6
CINEMA)
:
:
:
3
0
3
(NEO:6 MUSIC),
Настройка / Назначение Параметры
H.GAIN
( Усиление звука сверху )
Регулирует выход от переднего верхнего громкоговорителя при прослушивании в режиме
DOLBY PLIIz HEIGHT
. Если выбрана настройка
H
, звук сверху будет более сильным .
L (
M
(
H ( низкий ) средний высокий )
)
a.
Параметры MIDNIGHT/LOUDNESS ( Ночной режим /
Тонкомпенсация ) можно менять в любое время , используя кнопку
MIDNIGHT
.
b.
Функцию Sound Retriever ( Восстановление звучания ) можно изменить в любой момент при помощи кнопки
S.RETRIEVER
.
c.
Этот параметр работает только для звуковых дорожек , записанных в двухканальном монофоническом формате Dolby
Digital и DTS.
d.
Изначально установленное значение
AUTO
доступно только для сигналов Dolby TrueHD. Выберите
MAX
или
MID
для сигналов , кроме Dolby TrueHD.
e.
Не должно возникнуть никаких проблем при использовании с большинством SACD дисков , но при искажении звучания , лучше всего переключить настройку амплитудно частотной характеристки на
0
дБ .
f.
Данная функция доступна только тогда , когда подключенный дисплей поддерживает функцию автоматической синхронизации аудио / видеосигналов (« синхронизация изображения и речевых сигналов ») для HDMI. Если вы считаете , что автоматически заданное время задержки вам не подходит , задайте для параметра
A.DLY
значение
OFF
и настройте время задержки вручную . Подробную информацию о функции синхронизации звука и изображения на вашем дисплее можно получить непосредственно у производителя .
g.
Доступны только при двухканальных источниках в режиме
DOLBY PLII MUSIC
.
h.
Только при прослушивании 2канальных источников в режиме
NEO:6 CINEMA
и
NEO:6 MUSIC
.
27
Глава
Home Menu
Использование «Home Menu» ( главного меню )
В следующем разделе описана подробная настройка ресивера при работе и тонкая настройка отдельных систем громкоговорителей в соответствии с личными предпочтениями .
Внимание
• Экранный дисплей не появится , если подключение к используемому телевизору выполнено с помощью выхода
HDMI. Используйте композитные подключения для «Home
Menu» ( главного меню ).
• Если к ресиверу подключены наушники , отсоедините их .
1
Включите ресивер и используемый телевизор .
Нажмите кнопку
RECEIVER
для включения .
2
Переключите вход телевизора на вход , который подключает этот ресивер к телевизору через соответствующий композитный кабель .
3
Нажмите , HOME MENU .
На телевизоре появляется «Home Menu» ( главное меню ).
Для перехода между экранами и выделения пунктов меню используйте кнопки
/// и
ENTER
на пульте дистанционного управления . Нажмите кнопку
RETURN
( ВОЗВРАТ ) для выхода из текущего меню .
• Нажмите
HOME MENU
в любой момент для выхода из
«Home Menu» ( главного меню ).
4
Выберите настройку отрегулировать .
, которую требуется
H o m e M e nu
1 . Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
4.Pre Out Setting
5.Auto Power Down
6.FL Demo Mode
7.HDMI Setup
R e t u r n
•
Auto MCACC
– Это быстрая и эффективная настройка объемного звучания ( см . раздел
Автоматическая настройка объемного звучания (MCACC)
на стр . 17 ).
•
Manual SP Setup
—
Speaker Setting
– Указывает размер и количество подключенных громкоговорителей ( см . ниже ).
—
X.Over
– Укажите , какие частоты будут посылаться на низкочастотный громкоговоритель ( см . стр . 29 ).
—
Channel Level
– Регулирует общий баланс используемой акустической системы ( стр . 29 ).
—
Speaker Distance
– Указывает расстояние до громкоговорителей с места слушателя ( стр . 30 ).
•
Input Assign
– Укажите , что вы подключились к аудиовходу
ANALOG IN1
( см .
Меню назначения входов
на стр . 30 ).
•
Pre Out Setting
– Указывает , как использовать выходы
PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT
( см .
Настройка выхода предварительного усилителя
на стр . 31 ).
•
Auto Power Down
– Задает автоматическое отключение питания , если ресивер не находился в работе несколько часов ( см .
Меню Auto Power Down ( автоматическое отключение питания )
на стр . 31 ).
•
FL Demo Mode
– Задает режим демонстрации дисплея на дисплее передней панели ( см .
Меню FL Demo Mode ( режим демонстрации )
на стр . 31 ).
•
HDMI Setup
– Установите функцию возвратного аудиоканала ( см .
Меню HDMI Setup
на стр . 31 ).
Ручная настройка громкоговорителей
Данный ресивер позволяет выполнять более точную настройку для оптимизации объемного звучания . Эти настройки необходимо выполнить только один раз ( их повторное выполнение требуется после замены имеющейся акустической системы на новую или подключения новых громкоговорителей ).
Эти настройки предназначены для точной регулировки системы , но если вас устраивают характеристики системы , достигнутые в результате выполнения указаний раздела
Автоматическая настройка объемного звучания (MCACC)
на стр . 17 , в регулировке всех этих настроек нет необходимости .
Внимание
• В зависимости от настройки выхода предварительного усилителя (
Pre Out Setting
), будут иметь место различия в параметрах громкоговорителя , которые можно регулировать . Экранный дисплей для этих рабочих инструкций показывает пример , когда настройка выхода предварительного усилителя (
Pre Out Setting
) установлена на
Surr. Back
.
Настройка громкоговорителей
Этот параметр служит для указания конфигурации громкоговорителей ( размера и количества ). Рекомендуется проверить , правильны ли значения , установленные в соответствии с указаниями раздела
Автоматическая настройка объемного звучания (MCACC)
на стр . 17 .
1
Выберите
Выберите
«
«
Manual SP Setup
Speaker Setting
»
» в в
Home Menu меню
.
Manual SP Setup
.
2.Manual SP Setup a.Speaker Setting b.X.Over
c.Channel Level d.Speaker Distance
2a.Speaker Setting
Front
Center
SMALL
[ SMALL ]
Surr
Surr. Back
Subwoofer:
[ SMALL ]
[ NO ]
YES
Return
Return
3
Выберите нужный затем их размер .
набор громкоговорителей , а
С помощью кнопок
/ выберите размер ( и количество ) каждого из следующих громкоговорителей :
28
Home Menu
•
Front
– Выберите
LARGE
, если передние громкоговорители эффективно воспроизводят низкие частоты или если не подключен низкочастотный громкоговоритель . Выберите
SMALL
для передачи низких частот на низкочастотный громкоговоритель .
•
Center
– Выберите
LARGE
, если центральный громкоговоритель эффективно воспроизводит низкие частоты , или
SMALL
для передачи низких частот на другие громкоговорители или низкочастотный громкоговоритель .
Если центральный громкоговоритель не подключен , выберите
NO
( сигнал центрального канала направляется на остальные громкоговорители ).
•
Front Height
– Выберите
LARGE
, если передние верхние громкоговорители эффективно воспроизводят низкие частоты . Выберите
SMALL
для передачи низких частот на другие громкоговорители или низкочастотный громкоговоритель . Если передние верхние громкоговорители не подключены , выберите
NO
.
Можно только отрегулировать настройку
Front Height
, если настройка выхода предварительного усилителя (
Pre
Out Setting
) установлена на
Height
.
•
Surr
– Выберите
LARGE
, если громкоговорители объемного звучания эффективно воспроизводят низкие частоты . Выберите
SMALL
для передачи низких частот на другие громкоговорители или низкочастотный громкоговоритель . Если громкоговорители объемного звучания не подключены , выберите пункт
NO
( сигналы этих каналов будут направляться на остальные громкоговорители ).
•
Surr. Back
– Выберите число имеющихся задних громкоговорителей объемного звучания ( один , два или нет ). Выберите
LARGE
, если ваши задние громкоговорители объемного звучания эффективно воспроизводят низкие частоты . Выберите
SMALL
для передачи низких частот на другие громкоговорители или низкочастотный громкоговоритель . Если задние громкоговорители объемного звучания не подключены , выберите
NO
.
Можно только отрегулировать настройку
Surr. Back
, если настройка выхода предварительного усилителя (
Pre
Out Setting
) установлена на
Surr. Back
.
Если вы выбираете только один задний громкоговоритель объемного звучания , убедитесь , что дополнительный усилитель подключен к разъему
PRE OUT L (Single)
.
•
Subwoofer
– Сигналы низкочастотного эффекта и низкие частоты каналов , установленных на
SMALL
, выводятся на низкочастотный громкоговоритель , если выбран пункт
YES
( см . примечания ниже ). Выберите пункт
PLUS
, если низкочастотный громкоговоритель должен воспроизводить звук непрерывно или если нужно более глубокое басовое звучание ( при этом низкие частоты , которые обычно передаются на передние и центральный громкоговорители , также выводятся на низкочастотный громкоговоритель ).
Если низкочастотный громкоговоритель не подключен , выберите пункт
NO
( низкие частоты будут выводиться через другие громкоговорители ).
4
По завершению нажмите RETURN .
Вы вернетесь в меню «Manual SP Setup» ( Ручная настройка громкоговорителей ).
Примечание
• Если для передних громкоговорителей выбран
SMALL
, для низкочастотного громкоговорителя автоматически выбирается настройка
YES
. Кроме того , центральный громкоговоритель , громкоговорители объемного звучания , задние громкоговорители объемного звучания и передние верхние громкоговорители не могут быть установлены на
LARGE
, если передние громкоговорители установлены на
SMALL
. Все низкие частоты при этом передаются на низкочастотный громкоговоритель .
• Если для громкоговорителей объемного звучания установлено значение
NO
, для задних громкоговорителей объемного звучания будет автоматически установлено значение
NO
.
• Если вам нравится звучание с мощными басами , и подключен низкочастотный громкоговоритель , целесообразно выбрать для передних громкоговорителей
LARGE
, а для низкочастотного громкоговорителя – параметр
PLUS
. Но это не гарантирует наилучшего воспроизведения низких частот . В зависимости от размещения громкоговорителей в помещении качество низких частот может даже ухудшиться . В этом случае попробуйте изменить расположение или направление громкоговорителей . Если не удается достичь хороших результатов , проверьте звук низких частот при настройках
PLUS
и
YES
, или же устанавливая настройки передних громкоговорителей на
LARGE
и
SMALL
и определите , когда звучание будет наилучшего качества . При затруднениях самое простое решение – направить все низкие частоты на низкочастотный громкоговоритель , выбрав для передних громкоговорителей
SMALL
.
X.Over
• Значение по умолчанию :
100Hz
Эта настройка определяет частоту отсечки между низкочастотными звуками , воспроизводимыми громкоговорителями , для которых выбран
LARGE
, или низкочастотным громкоговорителем и низкочастотными звуками , воспроизводимыми громкоговорителями , для которых выбран
SMALL
. Он также определяет частоту отсечки для канала низкочастотных эффектов .
29
• Для получения более подробной информации о настройке размеров громкоговорителей см .
Настройка громкоговорителей
на стр . 28 .
1
Выберите
Выберите
«
«
Manual SP Setup
X.Over
» в меню
» в
Home Menu
.
Manual SP Setup
.
2.Manual SP Setup a.Speaker Setting b.X.Over
c.Channel Level d.Speaker Distance
2b.X.Over
Frequency 100Hz
Return
Return
3
Выберите частоту среза .
Частоты ниже этого значения будут передаваться на низкочастотный громкоговоритель ( или громкоговорители размера
LARGE
).
4
По завершению нажмите RETURN .
Вы вернетесь в меню «Manual SP Setup» ( Ручная настройка громкоговорителей ).
Уровень канала
Настройки уровня канала позволяют отрегулировать общий баланс акустической системы и являются важным фактором при настройке системы домашнего театра .
ОСТОРОЖНО
• Тестовые сигналы , используемые при настройке уровня канала , воспроизводятся на высоком уровне громкости .
1
Выберите
Выберите
«
«
Manual SP Setup
Channel Level
» в
» в
Home Menu меню
.
Manual SP Setup
.
2.Manual SP Setup a.Speaker Setting b.X.Over
c.Channel Level d.Speaker Distance
2c.Channel Level
Test Tone Manual
Return
ENTER:Next
Return
Home Menu
3
Выберите параметр настройки .
•
Manual
– Перемещая тестовый тональный сигнал вручную от одного громкоговорителя к другому и отрегулируйте уровни отдельных каналов .
•
Auto
– Отрегулируйте уровни каналов , перемещая тестовый тональный сигнал от одного громкоговорителя к другому автоматически .
4
Подтвердите выбранный параметр настройки .
Тестовые тональные сигналы начнут генерироваться после нажатия
ENTER
. После увеличения громкости до контрольного уровня будут выводиться тестовые звуковые сигналы .
2c.Channel Level
Test Tone [ Manual ]
Please Wait . . .20
Caution
Loud test tones
will be output.
Return
5
Отрегулируйте уровень каждого канала с помощью
/
.
Если выбран пункт
Manual
, используйте
/ для переключения громкоговорителей . При выборе пункта
Auto
будут воспроизведены тестовые тональные сигналы в порядке , показанном на экране :
2c.Channel Level
Front L
Center
Front R
Surround R
Surr. Back R
Surr. Back L
Surround L
Subwoofer
0dB
[ 0dB]
[ 0dB]
[ 0dB]
[ ––– ]
[ ––– ]
[ 0dB]
[ 0dB]
Return
Отрегулируйте уровень каждого громкоговорителя после того , как начнут генерироваться тестовые звуковые сигналы .
Примечание
• Если вы используете прибор для измерения уровня звукового давления (SPLметр ), снимите показания в основной точке прослушивания и установите для уровня каждого громкоговорителя значение 75 дБ SPL ( режим Cweighting/slow reading ( емкостное взвешивание / медленное чтение )).
• Тестовый звуковой сигнал низкочастотного громкоговорителя воспроизводится с низкой громкостью .
Может потребоваться регулировка уровня после тестирования при помощи текущей звуковой программы .
6
По завершению нажмите RETURN .
Вы вернетесь в меню «Manual SP Setup» ( Ручная настройка громкоговорителей ).
Совет
• Уровень каналов можно изменить в любое время ; для этого нажмите ,
CH SELECT
и
LEV +/
–
на пульте ДУ . Можно также нажать
CH SELECT
и с помощью
/ выбрать канал , а затем с помощью
/ настроить уровни каналов .
Расстояние до громкоговорителей
Для обеспечения хорошей глубины звучания и пространственного ощущения системы следует указать расстояние от громкоговорителей до места слушателя . В результате ресивер вносит в сигналы необходимые задержки , которые обеспечивают хорошее объемное звучание .
• Для назначения входов цифрового сигнала , см .
Выбор входного аудиосигнала
на стр . 19 .
1
Выберите «
Manual SP Setup
» в
Home Menu
.
2
Выберите
Setup
.
«
Speaker Distance
» в меню
Manual SP
2.Manual SP Setup a.Speaker Setting b.X.Over
c.Channel Level d.Speaker Distance
Return
2d.Speaker Distance
Front L
Center
Front R
Surround R
Surr. Back R
Surr. Back L
Surround L
Subwoofer
3.0 m
[ –––– ]
[ –––– ]
Return
3
Отрегулируйте расстояние для каждого громкоговорителя с помощью
/
.
Расстояние до каждого громкоговорителя можно отрегулировать с шагом в 0,1 м .
4
По завершению нажмите RETURN .
Вы вернетесь в меню «Manual SP Setup» ( Ручная настройка громкоговорителей ).
Меню назначения входов
Входной терминал аудио
ANALOG IN1
назначается на
CD
по заводским настройкам , но его можно изменить на вход
TV
.
1
Выберите «
Input Assign
» в
Home Menu
.
H o m e M e nu
1 . Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
4.Pre Out Setting
5.Auto Power Down
6.FL Demo Mode
7.HDMI Setup
R e t u r n
2
Выберите «
Analog Input
» в меню
Input Assign
.
3a.Analog Input
3.Input Assign
Analog CD a.Analog Input
Return
Return
3
Выберите желаемую опцию входа терминала аудио
ANALOG IN1
.
для входного
4
По завершению нажмите RETURN .
Вы возвращаетесь в меню «Input Assign» ( Назначение входа ).
30
Home Menu
Настройка выхода предварительного усилителя
Определите , использовать ли подключение заднего громкоговорителя объемного звучания или переднего верхнего громкоговорителя к выходам
PRE OUT SURR BACK/
FRONT HEIGHT
. Для подключения громкоговорителя требуется дополнительный усилитель .
• Значение по умолчанию :
Surr. Back
1
Выберите «
Pre Out Setting
» в
Home Menu
.
H o m e M e nu 4.Pre Out Setting
1 . Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
4.Pre Out Setting
5.Auto Power Down
6.FL Demo Mode
7.HDMI Setup
Pre Out Surr. Back
R e t u r n
Return
2
Выберите , какой громкоговоритель подключать выходам
PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT
, с помощью
/
.
к
•
Surr. Back
– Подключите задний громкоговоритель объемного звучания .
•
Height
– Подключите передний верхний громкоговоритель .
3
По завершению нажмите RETURN .
Вы возвращаетесь в «Home Menu» ( главное меню ).
Меню Auto Power Down ( автоматическое отключение питания )
Устанавливает автоматическое отключение питания ресивера по истечении установленого времени ( если питание было включено без работы в течение нескольких часов ).
• Значение по умолчанию :
6H
1
Выберите «
Auto Power Down
» в
Home Menu
.
H o m e M e nu 5.Auto Power Down
1 . Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
4.Pre Out Setting
5.Auto Power Down
6.FL Demo Mode
7.HDMI Setup
6H
R e t u r n
Return
2
Укажите допустимое время
( если ресивер не работал ).
до отключения питания
• Можно выбрать 2, 4 или 6 часов , или
OFF
( если не требуется автоматическое отключение ).
3
По завершению нажмите RETURN .
Вы возвращаетесь в «Home Menu» ( главное меню ).
Меню FL Demo Mode ( режим демонстрации )
Устанавливает , показывать или нет на дисплее передней панели различные демонстрационные параметры .
1
Выберите «
FL Demo Mode
» в
Home Menu
.
H o m e M e nu 6.FL Demo Mode
1 . Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
4.Pre Out Setting
5.Auto Power Down
6.FL Demo Mode
7.HDMI Setup
FL Demo ON
R e t u r n Return
2
Выберите дисплея .
ON или
OFF для режима демонстрации
3
По завершению нажмите RETURN .
Вы возвращаетесь в «Home Menu» ( главное меню ).
Меню HDMI Setup
Если ваш телевизор поддерживает функцию возвратного аудиоканала (ARC), подключите телевизор и данное устройство кабелем HDMI, и аудиоканал телевизора переключится на данное устройство через терминал HDMI без необходимости подключения аудиокабеля .
Внимание
• При включении функции ARC используйте кабель High
Speed HDMI
®
. С другими кабелями HDMI функция ARC может работать неправильно .
1
Выберите «
HDMI Setup
» в Home Menu.
H o m e M e nu 7.HDMI Setup
1 . Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
4.Pre Out Setting
5.Auto Power Down
6.FL Demo Mode
7.HDMI Setup
ARC OFF
R e t u r n
Return
2
Выберите нужную настройку «
ARC
».
Если к ресиверу подключен телевизор , поддерживающий функцию возвратного аудиоканала через HDMI, звук с телевизора может вводиться через терминал HDMI.
•
ON
– Звук с телевизора вводится через терминал
HDMI.
•
OFF
– Звук с телевизора вводится с входных терминалов аудио , отличных от входов HDMI.
3
По завершению нажмите RETURN .
Вы возвращаетесь в «Home Menu» ( главное меню ).
31
Перед запуском функции ARC
При запуске функции ARC, переключите телевизор и данное устройство в режим STANDBY ( ожидания ) после подключения данного устройства к телевизору . Затем включите питание данного устройства и после этого телевизор . Чтобы запустить функцию ARC после подключения данного устройства к телевизору кабелем
HDMI, необходимо переключить вход на телевизоре на входной режим , требуемый для подключения к данному устройству .
Затем можно выбрать телевизионную программу .
Внимание
• Функция ARC может не работать , даже если выполнены все вышеуказанные условия . В этом случае слушайте аудиоканал телевизора после подключения данного устройства к телевизору аудиокабелем .
• Функция CEC (Consumer Electronic Control) может активироваться , если включена функция ARC, вызывая включение и выключение электропитания и переключение между входами . Так как данное устройство не гарантирует синхронизированное управление на основе функции CEC, рекомендуется выключить настройку HDMI CONTROL на подключенном проигрывателе . Данное устройство может работать неправильно , если на проигрывателе включена настройка HDMI CONTROL. Подробнее см . инструкцию по эксплуатации соответствующего устройства . Если устройство не работает , выключите функцию ARC.
В этом случае слушайте аудиоканал телевизора после подключения данного устройства к телевизору аудиокабелем .
Кроме того , данное устройство не гарантирует синхронизированное управление , которое позволяет пульту
ДУ телевизора управлять уровнем громкости ( в том числе приглушением звучания ). Используйте данное устройство , чтобы управлять уровнем громкости ( в том числе приглушением звучания ).
• При подключении других устройств или выполнении изменений в подключении к данному устройству , выключайте электропитание и вынимайте кабель питания из настенной розетки . После завершения всех подключений , вставьте кабель питания в настенную розетку .
• Если кабель питания подключается при включенной функции ARC, для инициализации HDMI потребуется от
2 до 10 секунд . Данное устройство может не работать во время инициализации . Во время инициализации индикатор
HDMI на дисплее будет мигать . Включите устройство после того , как прекратится мигание .
32
Home Menu
Глава
Дополнительная информация
Устранение неполадок
Неправильные действия пользователя зачастую принимают за сбои и неполадки . Если вы считаете , что в компоненте возникли неисправности , проверьте следующие пункты .
Осмотрите другие используемые компоненты и электроприборы , поскольку иногда причиной неполадок могут быть они . Если неполадку не удается классифицировать даже после выполнения действий , указанных ниже , обратитесь в ближайшую независимую сервисную компанию , уполномоченную компанией Pioneer для выполнения ремонта .
• В случае некорректной работы аппарата , вызванной внешними источниками , например статическим электричеством , выньте вилку из розетки и подключите ее снова , чтобы восстановить нормальные условия эксплуатации .
Общие сведения
Не включается питание .
Выньте вилку из электророзетки и вставьте ее снова .
Убедитесь , что оголенные жилы кабелей громкоговорителей не соприкасаются с задней панелью устройства . В противном случае это может стать причиной автоматического отключения ресивера .
Ресивер неожиданно выключается .
Когда работает функция Auto Power Down ( автоматическое отключение питания ), питание будет автоматически отключаться , если ресивер не работал в течение нескольких часов . Проверьте настройку для функции Auto Power Down
( автоматическое отключение питания ) ( см .
Меню Auto Power
Down ( автоматическое отключение питания )
на стр . 31 ).
Приблизительно через минуту ( в это время включить устройство будет нельзя ) снова включите ресивер . Если сообщение не исчезнет , обратитесь в сервисный центр , уполномоченный компанией Pioneer.
Питание автоматически включается / выключается , и происходит переключение между входами . ( Если функция ARC включена )
Функция CEC (Consumer Electronic Control) может активироваться , если включена функция ARC, вызывая включение и выключение электропитания и переключение между входами . Так как данное устройство не гарантирует синхронизированное управление на основе функции CEC, выключите настройку HDMI CONTROL на подключенном проигрывателе . Подробнее см . инструкцию по эксплуатации соответствующего устройства .
Если устройство не работает , выключите функцию ARC. В этом случае слушайте аудиоканал телевизора после подключения данного устройства к телевизору аудиокабелем .
На дисплее отображается индикация
OVERHEAT
( ПЕРЕГРЕВ ), и питание отключается .
Температура внутри устройства превысила допустимое значение . Попытайтесь переместить устройство в другое место для улучшения вентиляции ( стр . 2 ).
Уменьшите громкость .
На дисплее отображается индикация
TEMP
, и уровень громкости уменьшается .
Температура внутри устройства превысила допустимое значение . Попытайтесь переместить устройство в другое место для улучшения вентиляции ( стр . 2 ).
Уменьшите громкость .
После выбора функции входа звук не выводится .
Для увеличения громкости используйте регулятор
VOLUME +/
–
.
Нажмите кнопку
MUTE
на пульте дистанционного управления для включения звука .
Установите
SIGNAL SEL
на
H
(HDMI),
C1
/
O1
( цифровой ) или
A
( аналоговый ) в соответствии с типом выполненных подключений ( стр . 19 ).
Убедитесь в правильности подключения компонента ( см .
Подключение оборудования
на стр . 10 ).
Проверьте настройки аудиовыхода компонента источника .
См . инструкцию по эксплуатации , прилагаемую к компоненту источнику .
После выбора функции входа изображение отсутствует .
Убедитесь в правильности подключения компонента ( см .
Подключение оборудования
на стр . 10 ).
Для подключения к данному ресиверу используйте видеокабели такого же типа , как для компонента источника и телевизора ( см .
Подключение видеовыходов
на стр . 13 ).
Выбран неверный видеовыход на телевизоре или мониторе .
Для получения подробных сведений см . инструкцию по эксплуатации , прилагаемую к телевизору .
Отсутствует звук от низкочастотного громкоговорителя .
Проверьте , подключен ли низкочастотный громкоговоритель .
Если низкочастотный громкоговоритель имеет регулятор громкости , убедитесь , что он находится не в нулевом положении .
Используемый источник сигнала Dolby Digital или DTS может не иметь канала низкочастотных эффектов (LFE).
Смените настройку низкочастотного громкоговорителя , как описано в
Настройка громкоговорителей
на стр . 28 , на
YES
или
PLUS
.
Переключите
LFE ATT ( Аттенюатор низкочастотных эффектов )
на стр . стр . 27 на
LFEATT 0
или
LFEATT 5
.
Отсутствует звук из центральных громкоговорителей или громкоговорителей объемного звучания .
Правильно подсоедините динамики ( стр . 11 ).
См .
Настройка громкоговорителей
на стр . 28 для проверки настройки громкоговорителей .
Для проверки уровней громкоговорителей см .
Уровень канала
на стр . 29 .
Эффект функции Phase Control ( Управление фазой ) не ощущается .
Если необходимо , проверьте , установлен ли регулятор низкочастотного фильтра низкочастотного громкоговорителя в положение Выкл . или выбрана настройка высшей частоты разделения фильтра . Если низкочастотный громкоговоритель имеет настройку PHASE, выберите параметр 0° ( или , в зависимости от используемого низкочастотного громкоговорителя , по вашему мнению обеспечивающую наилучшее общее влияние на звучание ).
Убедитесь в правильности настройки расстояния до всех громкоговорителей ( см .
Расстояние до громкоговорителей
на стр . 30 ).
Сильные помехи в радиопередачах .
Подключите антенну ( стр . 16 ) и отрегулируйте расположение для наилучшего приема .
Прокладывайте все свободные кабели на достаточном расстоянии от разъемов и проводов антенны .
Полностью растяните проволочную антенну FM диапазона , расположите для лучшего приема и прикрепите ее к стене ( или подключите внешнюю антенну FM).
Подсоедините дополнительную комнатную или наружную антенну AM диапазона ( см . стр . 16 ).
Отключите оборудование , которое может служить источником помех , или увеличьте расстояние между ним и ресивером
( отодвиньте антенну от оборудования , которое создает помехи ).
Радиостанции не выбираются автоматически .
Подсоедините наружную антенну ( стр . 16 ).
Помехи при воспроизведении на кассетном магнитофоне .
Увеличивайте расстояние между кассетным магнитофоном и ресивером , до тех пор , пока помехи не исчезнут .
При воспроизведении программного диска с системой DTS звук не выводится или воспроизводится с помехами .
Проверьте правильность настроек проигрывателя и / или включен ли вывод сигнала DTS. Для получения подробных сведений см . инструкцию по эксплуатации , прилагаемую к проигрывателю DVD.
Между громкоговорителями и низкочастотным громкоговорителем почему то слышится задержка .
См . раздел
Автоматическая настройка объемного звучания
(MCACC)
на стр . 17 для повторной настройки системы при
33
Дополнительная информация
помощи функции MCACC ( это автоматически компенсирует задержку звучания низкочастотного громкоговорителя ).
После автоматической настройки MCACC параметр размера громкоговорителей (
LARGE или
SMALL
) оказывается неправильным .
Причиной низкочастотного шума может быть кондиционер или двигатель . Выключите все бытовые приборы в помещении и запустите автоматическую настройку MCACC снова .
Не работает пульт дистанционного управления .
Замените батареи ( стр . 9 ).
Пульт следует использовать на расстоянии не более 7 м и под углом не более 30 градусов от датчика дистанционного управления на передней панели ( стр . 9 ).
Устраните имеющееся препятствие или выберите для управления другую позицию .
Не подвергайте датчик дистанционного управления воздействию направленного света .
Дисплей затемнен или выключен .
Нажать
DIMMER
на пульте ДУ несколько раз для возврата настроек по умолчанию .
Дисплей передней панели без видимой причины переключается на другие различные индикации .
Это происходит из за того , что работает режим демонстрации дисплея . Для отключения режима демонстрации дисплея , нажмите любую кнопку , чтобы вернуться к начальному дисплею , или установите режим
FL Demo Mode
на
OFF
( см .
Меню FL Demo Mode ( режим демонстрации )
на стр . 31 ).
HDMI
Изображение или звук отсутствует .
Если при непосредственном подключении компонента HDMI к монитору проблема сохранится , обратитесь к инструкции по эксплуатации компонента или монитора или к изготовителю .
Отсутствует изображение .
Видеосигналы , которые вводятся с разъема аналогового видеосигнала , будут выводиться с разъема HDMI. Сигналы , которые вводятся с разъема HDMI, будут выводиться с разъема аналогового видеосигнала . Необходимо согласовать тип кабеля между входом и выходом .
В зависимости от настроек выхода компонента источника , он может воспроизводить видеоформат , отображение которого невозможно . Измените настройки выхода источника или установите соединение с помощью разъемов композитного видео .
Этот ресивер совместим с HDCP. Проверьте совместимость с
HDCP других подключаемых компонентов . Если нет , подключите их с помощью разъемов композитного видео .
В зависимости от подключенного компонента источника возможно , что он не будет работать с данным ресивером ( даже если он совместим с HDCP). В этом случае подключите источник к ресиверу с помощью разъемов композитного видео .
Если видеоизображение не отображается на телевизоре , попробуйте отрегулировать настройку разрешения , Deep Color или другую настройку для компонента .
Для вывода сигналов в режиме Deep Color, с помощью кабеля
HDMI (High Speed HDMI
®
Cable), подключите данный ресивер к компоненту или телевизору с функцией Deep Color.
Не отображается экран дисплея ( главное меню , и т .
д .).
Экранный дисплей не появится , если подключение к используемому телевизору выполнено с помощью выхода
HDMI. При настройке системы используйте композитные подключения .
Звук отсутствует или неожиданно прерывается .
Убедитесь , что настройка
HDMI
установлена на
AMP
( стр . 26 ).
Если компонент – устройство DVI, используйте для подключения звука отдельное соединение .
Передачи цифровых аудиосигналов в формате HDMI требуют большего времени для распознавания . По этой причине может происходить прерывание звучания во время переключения аудиоформатов или при запуске воспроизведения .
Включение / отключение устройства , подключенного к разъему
HDMI OUT этого устройства во время воспроизведения , или отсоединение / подсоединение кабеля HDMI во время воспроизведения , может вызвать помехи или прерывание звука .
Важная информаци по подключению HDMI
Иногда невозможно пропустить HDMI сигнал через этот ресивер ( это зависит от подключенного HDMI компонента , обратитесь к изготовителю за сведениями о совместимости с
HDMI).
Если не удается правильно пропустить сигналы HDMI через ресивер ( от компонента ), попробуйте подключиться следующим образом .
Конфигурация
Подключите компонент , оборудованный HDMI, напрямую к дисплею через кабель HDMI. Затем используйте наиболее удобное подключение ( рекомендуется цифровое ) для передачи аудиосигнала на ресивер . Подробнее об аудиоподключениях , см . инструкции по эксплуатации . При использовании данной конфигурации , установите уровень громкости дисплея на минимальный .
Примечание
• В зависимости от компонента , аудиовыход может ограничиваться до количества каналов , доступных на подключенном дисплее ( например , функции ограничения стереофонического аудиосигнала уменьшают аудиовыход до 2 каналов для монитора ).
• Для переключения входного источника , требуется переключить функции и на ресивере и на дисплее .
• Так как звук на дисплее приглушается при использовании подключения HDMI, требуется отрегулировать уровень громкости дисплея при каждом переключении функций источников входа .
Сброс параметров ресивера ( перезагрузка )
Выполните следующую процедуру для сброса всех настроек ресивера до значений по умолчанию , установленных на заводе . Используйте для этого кнопки и регуляторы на передней панели .
1
Переведите
Удерживая ресивер нажатой в режим кнопку ожидания
BAND ,
.
нажмите кнопку
STANDBY/ON и держите ее нажатой в течение примерно двух секунд .
3
При появлении на дисплее индикации
RESET?
нажмите кнопку AUTO SURROUND/STREAM DIRECT .
4
На дисплее появится индикация «
OK?
».
Для подтверждения
SURR .
нажмите ALC/STANDARD
На дисплее отображается индикция «
OK
», означающая , что для настроек ресивера были восстановлены значения по умолчанию .
Внимание
• Если функция ARC включена , устройство инициализировать нельзя . Если это происходит , выключите функцию ARC или выключите все подключенные устройства перед выключением (STANDBY) электропитания для данного устройства , и выполните инициализацию после того , как погаснет индикатор HDMI.
Чистка устройства
• Для удаления грязи или пыли используйте ткань для полировки или сухую ткань .
34
Дополнительная информация
• Если поверхности загрязнены , протрите их мягкой тканью , смоченной в нейтральном моющем средстве , разбавленном пятью или шестью частями воды , и тщательно отжатой , затем еще раз протрите сухой тканью . Не используйте полироль и моющие средства для мебели .
• Никогда не используйте для ухода за этим устройством и рядом с ним разбавители , бензин , инсектицидные аэрозоли или другие химические вещества , так как они могут повредить поверхность .
Технические характеристики
Аудио секция
Номинальная выходная мощность
Фронтальный , центральный , объемный
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130 Вт на канал (1 кГц , 6
Ω
, 1 %)
. . . . . . . . . . . 100 Вт на канал (20 Гц до 20 кГц , 8
Ω
, 0,09 %)
Коэффициент нелинейных искажений
. . . . . . . . . . . . . . . . 0,06 % (20 Гц до 20 кГц , 8
Ω
, 50 Вт / кан .)
Частотная характеристика ( режим LINE Pure Direct)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Гц до 100 кГц дБ
Гарантированный импеданс громкоговорителя
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ω до 16
Ω
Вход ( Чувствительность / Сопротивление )
LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 мВ /47 k
Ω
Соотношение сигнал шум (IHF, короткозамкнутый , сеть A)
LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 дБ
Раздел видео
Уровень сигнала
Композитный . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 В p-p (75
Ω
)
Раздел тюнера
Частотый диапазон (FM). . . . . . . . . . . . . 87,5 МГц до 108 МГц
Вход антенны (FM) . . . . . . . . . . . . . 75
Ω несбалансированный
Частотный диапазон (AM) . . . . . . . . . . . . 531 кГц до 1602 кГц
Антенна (AM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Рамочная антенна
Раздел цифрового входа / выхода
Терминал HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Тип A (19контактный )
Тип вывода HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 В , 100 мА
Остальное
Требования к питанию
. . . . . . . . . . . . . 220 В до 230 В переменного тока , 50 Гц /60 Гц
Энергоротребление . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 415 Вт
В режиме ожидания . . . . . . . . . . . . . . . . 0,45 Вт (ARC OFF)
Размеры . . . . . . . . . . . .435 мм ( Ш ) x 168 мм ( В ) x 342,5 мм ( Г )
Вес ( без упаковки ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,7 кг
Комплектация
Микрофон ( для настройки Авто М CACC) . . . . . . . . . . . . . . . 1
Пульт дистанционного управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Сухие батареи ( размер AAA IEC R03) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Рамочная антенна АМ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Проволочная антенна FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Гарантийный талон . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Кабель питания
Краткое руководство пользователя
Брошюра по технике безопасности
Данное руководство по эксплуатации (CD-ROM)
Примечание
• Технические характеристики указаны для напряжения
230 В .
• В связи с усовершенствованиями технические характеристики и конструкция могут изменяться без предварительного уведомления .
Изготовлено по лицензии компании Dolby Laboratories.
«Долби», «Pro Logic», «Surround EX» и знак в виде двойной буквы D являются товарными знаками компании Dolby
Laboratories.
Произведено по лицензии согласно патенту США №
5,956,674; 5,974,380; 6,226,616; 6,487,535; 7,212,872; 7,333,929;
7,392,195; 7,272,567 и другим патентам США и всемирным патентам, действительным и находящимся на рассмотрении. DTS и символ являются зарегистрированными торговыми марками, а логотипы
DTS-HD, DTS-HD Master Audio и DTS – торговыми марками
DTS, Inc. Изделие содержит программное обеспечение. © DTS,
Inc. Все права защищены.
35
Примечание:
В соответствии со статьей 5 Закона Российской Федерации “О защите прав потребителя” и Указанием
Правительства Российской Федерации № 720 от 16 июня 1997 года корпорация Pioneer Europe NV устанавливает условие на следующую продолжительность срока службы официально поставляемых на
Российский рынок товаров.
Аудио и видеооборудование: 7 лет
Переносное аудиооборудование: 6 лет
Другое оборудование (наушники, микрофон и т.д.): 5 лет
Автомобильная электроника: 6 лет
D3-7-10-6_A1_Ru
http://www.pioneer-rus.ru
http://www.pioneer.eu
PIONEER CORPORATION
1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, Japan
Корпорация Пайонир
1-1, Син-Огура, Сайвай-ку, г. Кавасаки, префектура Канагава, 212-0031, Япония
Импортер: ООО «ПИОНЕР РУС»
125040, Россия, г. Москва, ул. Правды, д.26 Тел.: +7(495) 956-89-01
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
340 Ferrier Street, Unit 2, Markham, Ontario L3R 2Z5, Canada TEL: 1-877-283-5901, 905-479-4411
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
5 Arco Lane, Heatherton, Victoria, 3202, Australia, TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
K002_B4_Ru
© PIONEER CORPORATION, 2012.
Все права защищены.
<ARC8043-A>
AV Receiver
Safety Brochure
Amplificateur AV
Instructions de sécurité
AV Receiver
Sicherheitsbroschüre
Sintoamplificatore AV
Istruzioni per la sicurezza
AV Receiver
Folder veiligheid
Receptor AV
Folleto de seguridad
AV—ресивер
Брошюра по технике безопасности
For detailed descriptions of the receiver, see the “Operating Instructions” provided on the included CD-ROM. The operating instructions can also be downloaded from the Pioneer website (http://
www.pioneer.eu). See below for instructions on handling the CD-ROM.
0
Operating Environment
— This CD-ROM can be used with Microsoft® Windows® 95/98/Me/NT/2000/XP/Vista/7 and Apple Mac OS X 10.4. Adobe Reader (Version 4.0 or later) is required to
read this CD-ROM.
0
Precautions For Use
— This CD-ROM is for use with a personal computer. It cannot be used with a DVD player or music CD player. Attempting to play this CD-ROM with a
DVD player or music CD player can damage speakers or cause impaired hearing due to the large volume.
0
License
— Please agree to the “Terms of Use” indicated below before using this CD-
ROM. Do not use if you are unwilling to consent to the terms of its use.
0
Terms of Use
— Copyright to data provided on this CD-ROM belongs to PIONEER CORPORATION. Unauthorized transfer,
duplication, broadcast, public transmission, translation, sales, lending or other such matters that go beyond the scope of “personal use” or “citation” as defined by Copyright Law may be subject to
punitive actions. Permission to use this CD-ROM is granted under license by PIONEER CORPORATION.
0
General Disclaimer
— PIONEER CORPORATION does not guarantee the operation of this
CD-ROM with respect to personal computers using any of the applicable OS. In addition, PIONEER CORPORATION is not liable for any damages incurred as a result of use of this CD-ROM and is not
responsible for any compensation. The names of private corporations, products and other entities described herein are the registered trademarks or trademarks of their respective firms.
* When Using a Mac OS:
Place this CD-ROM in a CD drive and then double-click on the CD-ROM icon to start up the application.
Pour des descriptions plus détaillées du récepteur, référez-vous au “Mode d’emploi” sur le CD-ROM fourni. Le mode d’emploi peut aussi être téléchargé du site Pioneer (http:// www.pioneer.eu).
Voir ci-dessous pour l’emploi du CD-ROM.
0
Environnement d’exploitation
— Ce CD-ROM peut être utilisé avec Microsoft® Windows® 95/98/Me/NT/2000/XP/Vista/7 et Apple Mac OS X 10.4. Adobe Reader (Version 4.0 ou supérieur)
est requis pour lire ce CD-ROM.
0
Précautions d’utilisation
— Ce CD-ROM est conçu pour être utilisé avec un ordinateur personnel. Il ne peut pas être utilisé avec un lecteur de DVD ni un
lecteur de CD audio. Essayer de lire ce CD-ROM avec un lecteur de DVD ou un lecteur de CD audio peut endommager les enceintes ou causer une altération auditive à cause du volume sonore
élevé qui pourrait être produit.
0
Licence
— Veuillez accepter les “Conditions d’utilisation” indiquées ci-dessous avant d’utiliser ce CD-ROM. Ne l’utilisez pas si vous ne souhaitez pas accepter
les conditions d’utilisation.
0
Conditions d’utilisation
— Les droits d’auteur des données de ce CD-ROM appartiennent à PIONEER CORPORATION. Un transfert, une copie, une diffusion, une
transmission publique, une traduction, une vente, un prêt ou toute autre action non autorisée qui sort des limites de l’“utilisation personnelle” ou d’une “citation”, comme défini par les lois sur
les droits d’auteur, peut être soumise à des actions pénales. L’autorisation d’utiliser ce CD-ROM est donnée sous licence de PIONEER CORPORATION.
0
Avis de non-responsabilité
— PIONEER CORPORATION ne garantit pas le fonctionnement de ce CD-ROM pour les ordinateurs personnels utilisant n’importe lequel des systèmes d’exploitation
applicables. De plus, PIONEER CORPORATION ne peut être tenu responsable pour tout dommages subis à la suite de l’utilisation de ce CD-ROM, n’est tenu à aucune compensation. Les nom
des sociétés privées, des produits ou d’autres entités citées ici sont des marques déposées ou des marque de commerce de leur entreprise respective.
* Lors de l’utilisation de Mac OS :
Placez ce CD-ROM dans un lecteur de CD et double-cliquez sur l’icône du CD-ROM pour démarrer l’application.
Detaillierte Beschreibungen des Receivers finden Sie in der „Bedienungsanleitung“ auf der mitgelieferten CD-ROM. Die Bedienungsanleitung kann auch von der Website von Pioneer
(http://www.pioneer.eu) heruntergeladen werden. Näheres zur Behandlung der CD-ROM finden Sie im Folgenden.
0
Betriebsumgebung
— Diese CD-ROM kann mit den Betriebssystemen Microsoft® Windows® 95/98/Me/NT/2000/XP/Vista/7 und Apple Mac OS X 10.4 verwendet werden. Der Adobe Reader
(Version 4.0 oder später) ist erforderlich, um diese CD-ROM lesen zu können.
0
Vorsichtshinweise für den Gebrauch
— Diese CD-ROM ist für die Verwendung mit einem Personalcomputer
vorgesehen. Sie kann nicht mit einem DVD-Spieler oder Musik-CD-Spieler verwendet werden. Falls Sie versuchen, diese CD-ROM mit einem DVD-Spieler oder Musik-CD-Spieler zu verwenden,
besteht die Gefahr einer Beschädigung der Lautsprecher oder eines Gehörschadens infolge zu hoher Lautstärke.
0
Lizenz
— Bitte stimmen Sie den unten angeführten „Gebrauchsbedingungen“
zu, bevor Sie diese CD-ROM verwenden. Verwenden Sie die CD-ROM bitte nicht, falls Sie mit den Gebrauchsbedingungen nicht einverstanden sind.
0
Gebrauchsbedingungen
— Das Urheberrecht der Daten, die auf dieser CD-ROM enthalten sind, gehört der PIONEER CORPORATION. Die unerlaubte Übertragung, Duplizierung, Versendung,
öffentliche Übertragung, Übersetzung sowie der unerlaubte Verkauf, Verleih und dergleichen, die den Rahmen von „persönlichem Gebrauch“ oder „Zitieren“, wie im Urheberrechtsgesetz definiert,
überschreiten, können strafrechtlich verfolgt werden. Die Erlaubnis zur Verwendung dieser CD-ROM erfolgt unter Lizenz der PIONEER CORPORATION.
0
Allgemeine Gegenerklärung
— Die PIONEER CORPORATION garantiert nicht, dass diese CD-ROM mit allen PCs und Betriebssystemen funktioniert. Außerdem haftet die PIONEER
CORPORATION nicht für irgendwelche Schäden, die infolge des Gebrauchs dieser CD-ROM anfallen, und kann auch nicht für Entschädigungen irgendwelcher Art haftbar gemacht werden. Die
Namen der Privatunternehmen, Produkte und anderer Entitäten, die in diesem Dokument angeführt sind, sind die eingetragenen Warenzeichen oder Warenzeichen der jeweiligen Unternehmen.
* Bei Verwendung eines Mac OS-Betriebssystems:
Setzen Sie diese CD-ROM in ein CD-Laufwerk ein, und doppelklicken Sie dann auf das CD-ROM-Symbol, um die Anwendung zu starten.
Per una descrizione dettagliata del ricevitore, vedere le “Istruzioni per l’uso” contenute nel CD-ROM accluso. Le istruzioni per l’uso possono venire scaricate anche dal sito di Pioneer
(http:// www.pioneer.eu). Per quanto riguarda le modalità di uso del CD-ROM, vedere le istruzioni che seguono.
0
Ambiente operativo
— Questo CD-ROM è compatibile con i sistemi operativi Microsoft® Windows® 95/98/Me/NT/2000/XP/Vista/7 e Apple Mac OS X 10.4. Per leggere il CD-ROM è necessario
disporre di Adobe Reader (versione 4.0 o successiva).
0
Precauzioni per l’uso
— Questo CD-ROM deve essere usato esclusivamente con i personal computer. Esso non può quindi essere usato nei
lettori DVD né in quelli CD musicali. Qualsiasi tentativo di riprodurlo con un lettore DVD o CD musicale può causare il danneggiamento dei diffusori o dell’apparato uditivo a causa dell’alto livello di
volume.
0
Licenza
— Prima di usare il CD-ROM si devono accettare i “Termini d’uso” qui oltre riportati. Esso non deve pertanto essere usato qualora non s’intenda accettare tali termini.
0
Termini d’uso
— I diritti d’autore dei dati contenuti in questo CD-ROM appartengono a PIONEER CORPORATION. Il trasferimento, la duplicazione, la diffusione, la trasmissione pubblica, la
traduzione, la vendita, la cessione in prestito o qualsiasi altro tipo di attività analoga che vada oltre l’ambito del semplice “uso personale” o della “citazione” secondo quando stabilito nella Legge sui
diritti d’autore senza disporre della necessaria autorizzazione possono essere puniti. Il permesso di usare questo CD-ROM è concesso in licenza da PIONEER CORPORATION.
0
Negazione generale di responsabilità
— PIONEER CORPORATION non fornisce alcuna garanzia di funzionamento di questo CD-ROM con i personal computer in cui sia installato uno dei
sistemi operativi compatibili. PIONEER CORPORATION non accetta inoltre alcuna responsabilità per gli eventuali danni causati dall’uso del CD-ROM, né accetta di fornire qualsivoglia tipo di
compensazione. Il nome delle società private, dei prodotti e delle altre entità qui citate sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica depositati appartenenti alle rispettive società.
* In ambiente Mac OS:
Per avviare l’applicazione è necessario inserire il CD-ROM nell’unità CD e fare quindi doppio clic sull’icona del CD-ROM.
Voor meer gedetailleerde informatie wordt u verwezen naar de “Handleiding” die op de bijgeleverde CD-ROM staat. De Handleiding kan ook worden gedownload vanaf de Pioneer website
(http://www.pioneer.eu). Zie hieronder voor verdere informatie over het gebruik van de CD-ROM.
0
Gebruiksomgeving
— Deze CD-ROM kan worden gebruikt met Microsoft® Windows® 95/98/Me/NT/2000/XP/Vista/7 en Apple Mac OS X 10.4. Adobe Reader (Version 4.0 of later) is vereist om
bepaalde documenten op deze CD-ROM te kunnen lezen.
0
Voorzorgen voor het gebruik
— Deze CD-ROM is bedoeld voor gebruik met een PC. Deze schijf kan niet worden gebruikt met een
DVD-speler of CD-speler voor muziek. Als er wordt geprobeerd deze CD-ROM af te spelen met een DVD-speler of muziek CD-speler, kunnen de luidsprekers beschadigd raken of kan uw gehoor
zelfs beschadigd raken vanwege het hoge volume.
0
Licentie
— U dient akkoord te gaan met de “Voorwaarden voor gebruik” hieronder voor u deze CD-ROM gaat gebruiken. Gebruik de CD-
ROM niet als u niet akkoord wilt gaan met de voorwaarden voor gebruik ervan.
0
Voorwaarden voor gebruik
— De auteursrechten op de gegevens op deze CD-ROM behoren toe aan PIONEER
CORPORATION. Overdracht, duplicatie, uitzending, openbare overdracht, vertaling, verkoop, uitleen of andere dergelijke handelingen die verder gaan dan wat gemeenlijk kan worden verstaan
onder “persoonlijk gebruik” of “citeren” zoals gedefinieerd in de op het auteursrecht betrekking hebbende regelgeving zonder toestemming kan onderwerp vormen van gerechtelijke actie.
Toestemming tot gebruik van deze CD-ROM wordt onder licentie verleend door PIONEER CORPORATION.
0
Algemene verklaring van afstand
— PIONEER CORPORATION geeft geen garantie
betreffende de werking van deze CD-ROM op persoonlijke computers met één van de genoemde besturingssystemen. Daarbij aanvaardt PIONEER CORPORATION geen aansprakelijkheid voor
enige schade als gevolg van gebruik van deze CD-ROM en is niet verantwoordelijk voor enige compensatie. De namen van bedrijven, producten en andere dingen die hierin beschreven worden
zijn gedeponeerde handelsmerken of handelsmerken van hun respectievelijke eigenaren.
* Wanneer u Mac OS gebruikt:
Plaats deze CD-ROM in een CD-station en dubbelklik op het pictogram voor de CD-ROM om de applicatie op te starten.
Para conocer una descripción detallada del receptor, consulte el “Manual de instrucciones” suministrado con el CD-ROM incluido. El manual de instrucciones también se puede descargar del
sitio Web de Pioneer (http://www.pioneer.eu). Consulte más abajo para conocer las instrucciones de manejo del CD-ROM.
0
Entorno de funcionamiento
— Este CD-ROM puede utilizarse con Microsoft® Windows® 95/98/Me/NT/2000/XP/Vista/7 y Apple Mac OS X 10.4. Se requiere Adobe Reader (Versión 4.0 ó
posterior) para leer este CD-ROM.
0
Precauciones para el Uso
— Este CD-ROM es para utilizarse con un PC. No se puede utilizarlo con un reproductor de DVD o reproductor de CD de música.
Intentar reproducir este CD-ROM con un reproductor de DVD o reproductor de CD de música puede dañar los altavoces o perjudiciar la audición debido al volumen muy alto.
0
Licencia
— Asegúrese de aceptar los “Términos de Uso” que se indican a continuación antes de utilizar este CD-ROM. No utilice si no está de acuerdo con los términos de uso.
0
Términos de Uso
— Los derechos de autor de los datos que se proveen en este CD-ROM pertenecen a PIONEER CORPORATION. La transferencia, duplicación, transmisión, divulgación
pública, traducción, venta, préstamo u otros asuntos relacionados no autorizados que estén fuera del contexto del “uso personal” o “citación” como se define en la Ley de los Derechos de Autor
pueden estar sujetos a acciones punitivas. Se otorga el permiso para utilizar este CD-ROM bajo licencia de PIONEER CORPORATION.
0
Renuncia de Responsabilidad
— PIONEER CORPORATION no garantiza el funcionamiento de este CD-ROM con respecto a cualquier PC con los sistemas operativos aplicables. Además,
PIONEER CORPORATION no será responsable de cualesquiera daños ocasionados por el uso de este CD-ROM, ni tampoco será responsable de ninguna indemnización. Los nombres de
compañías privadas, productos y otras entidades que se describen aquí son las marcas registradas o marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
* Cuando se utiliza un sistema operativo Mac:
Coloque este CD-ROM en la unidad de CD y, a continuación, haga doble clic en el icono de CD-ROM para iniciar la aplicación.
Подробное описание ресивера см. в «Инструкции по эксплуатации», содержащихся на поставляемом CD-ROM. Инструкции по эксплуатации также можно загрузить с вебсайта Pioneer
(http://www.pioneer.eu). Подробнее об использовании CD-ROM см. ниже.
0
Рабочее Окружение
— Этот CD-ROM может быть использован совместно с Microsoft® Windows® 95/98/Me/NT/2000/XP/Vista/7 и Apple Mac ОС X 10.4. Для чтения этого CD-ROM требуется
Adobe Reader (Версия 4.0 или более поздняя).
0
Меры предосторожности при использовании
— Этот CD-ROM предназначен для использования с персональным компьютером. Он не может
быть использован с DVD плеером или музыкальным CD плеером. Попытка проигрывания этого CD-ROM с DVD плеером или музыкальным CD плеером может повредить громкоговорители или
стать причиной ухудшения слуха из-за большой громкости.
0
Лицензия
— Пожалуйста, согласитесь с «Условиями использования», указанными ниже перед началом использования этого CD-
ROM. Не используйте, если Вы не согласны с условиями использования.
0
Условия использования
— Авторские права на данные на этом CD-ROM принадлежат PIONEER CORPORATION.
Неправомочная передача, дублирование, трансляция, общественная передача, перевод, продажи, предоставление взаймы или другие подобные случаи, которые выходят за пределы “личного
использования” или “ссылки” как определено Законом об авторских правах, могут привести к наказанию. Разрешение на использование данного CD-ROM предоставляется по лицензии PIONEER
CORPORATION.
0
Общий Отказ
— PIONEER CORPORATION не гарантирует работу этого CD-ROM на персональных компьютерах при использовании любой подходящей ОС. Кроме того,
PIONEER CORPORATION не несет отвественности за любые повреждения, понесенные в результате использования этого CD-ROM и не отвечает за любую компенсацию. Названия частных
корпораций, продуктов и других объектов, описанных здесь — зарегистрированные торговые марки или торговые марки их соответствующих фирм.
* Когда используется Mac ОС:
Установите этот CD-ROM в CD дисковод и затем дважды щелкните иконку CD-ROM, чтобы запустить приложение.
VSX-827_SYXE_Safety.indd 1 2012/03/02 9:50:23
English
IMPORTANT
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
The lightning flash with arrowhead symbol,
CAUTION:
The exclamation point within an equilateral
within an equilateral triangle, is intended to
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC
triangle is intended to alert the user to the
alert the user to the presence of uninsulated
SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR
presence of important operating and
“dangerous voltage” within the product’s
BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS
maintenance (servicing) instructions in the
enclosure that may be of sufficient
INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED
literature accompanying the appliance.
magnitude to constitute a risk of electric
SERVICE PERSONNEL.
shock to persons.
D3-4-2-1-1_A1_En
Information for users on collection and disposal of old equipment and used batteries
Symbol for
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean
equipment
that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with
general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries,
please take them to applicable collection points in accordance with your national
legislation.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable
Symbol examples
resources and prevent any potential negative effects on human health and the
for batteries
environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries,
please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale
where you purchased the items.
These symbols are only valid in the European Union.
For countries outside the European Union:
If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and
ask for the correct method of disposal.
Pb
K058a_A1_En
© 2012 PIONEER CORPORATION.
All rights reserved.
WARNING
This equipment is not waterproof. To prevent a fire or
shock hazard, do not place any container filled with
liquid near this equipment (such as a vase or flower
pot) or expose it to dripping, splashing, rain or
moisture.
D3-4-2-1-3_A1_En
WARNING
Before plugging in for the first time, read the following
section carefully.
The voltage of the available power supply differs
according to country or region. Be sure that the
power supply voltage of the area where this unit
will be used meets the required voltage (e.g., 230 V
or 120 V) written on the rear panel.
D3-4-2-1-4*_A1_En
WARNING
If the AC plug of this unit does not match the AC
outlet you want to use, the plug must be removed
and appropriate one fitted. Replacement and
mounting of an AC plug on the power supply cord of
this unit should be performed only by qualified
service personnel. If connected to an AC outlet, the
cut-off plug can cause severe electrical shock. Make
sure it is properly disposed of after removal.
The equipment should be disconnected by removing
the mains plug from the wall socket when left unused
for a long period of time (for example, when on
vacation).
D3-4-2-2-1a_A1_En
CAUTION
The STANDBY/ON switch on this unit will not
completely shut off all power from the AC outlet.
Since the power cord serves as the main disconnect
device for the unit, you will need to unplug it from the
AC outlet to shut down all power. Therefore, make
sure the unit has been installed so that the power
cord can be easily unplugged from the AC outlet in
case of an accident. To avoid fire hazard, the power
cord should also be unplugged from the AC outlet
when left unused for a long period of time (for
example, when on vacation).
D3-4-2-2-2a*_A1_En
This product is for general household purposes. Any
failure due to use for other than household purposes
(such as long-term use for business purposes in a
restaurant or use in a car or ship) and which requires
repair will be charged for even during the warranty
period.
K041_A1_En
To prevent a fire hazard, do not place any naked flame
sources (such as a lighted candle) on the equipment.
D3-4-2-1-7a_A1_En
Operating Environment
Operating environment temperature and humidity:
+5 °C to +35 °C (+41 °F to +95 °F); less than 85 %RH
(cooling vents not blocked)
Do not install this unit in a poorly ventilated area, or in
locations exposed to high humidity or direct sunlight (or
strong artificial light)
D3-4-2-1-7c*_A1_En
VSX-827_SYXE_Safety.indd 2 2012/03/02 9:50:26
Français
IMPORTANT
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
Ce symbole de l’éclair, placé dans un
ATTENTION :
Ce point d’exclamation, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
l’attention de l’utilisateur sur la présence,
l’intérieur du coffret de l’appareil, de
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
dans les documents qui accompagnent
“tensions dangereuses” non isolées d’une
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
l’appareil, d’explications importantes du
grandeur suffisante pour représenter un
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À
point de vue de l’exploitation ou de
risque d’électrocution pour les êtres
L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
l’entretien.
humains.
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
D3-4-2-1-1_A1_Fr
Information à destination des utilisateurs sur la collecte et l’élimination des
équipements et batteries usagés
Marquage pour les
Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents
équipements
d’accompagnement signifient que les équipements électriques et électroniques et
batteries usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers et font l’objet
d’une collecte sélective.
Pour assurer l’enlèvement et le traitement appropriés des produits et batteries
usagés, merci de les retourner dans les points de collecte sélective habilités
conformément à la législation locale en vigueur.
Exemples de marquage
En respectant les circuits de collecte sélective mis en place pour ces produits, vous
pour les batteries
contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts
négatifs éventuels sur la santé humaine et l’environnement qui pourraient résulter
d’une mauvaise gestion des déchets.
Pour plus d’information sur la collecte et le traitement des produits et batteries
usagés, veuillez contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets
ou le point de vente chez qui vous avez acheté ces produits.
Ces symboles ne sont valables que dans les pays de l’Union Européenne.
Pour les pays n’appartenant pas à l’Union Européenne :
Pb
Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les autorités ou revendeurs
locaux pour connaître les méthodes d’élimination appropriées.
K058a_A1_Fr
© 2012 PIONEER CORPORATION.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot
l’appareil.
de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des
D3-4-2-1-7a_A1_Fr
éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.
D3-4-2-1-3_A1_Fr
AVERTISSEMENT
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez
attentivement la section suivante.
La tension de l’alimentation électrique disponible
varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que
la tension du secteur de la région où l’appareil sera
utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230
V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4*_A1_Fr
Milieu de fonctionnement
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne
convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit
être remplacée par une appropriée. Ce
remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le
cordon d’alimentation de cet appareil doivent être
effectués par un personnel de service qualifié. En cas
de branchement sur une prise secteur, la fiche de
coupure peut provoquer une sérieuse décharge
électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée
correctement après sa dépose.
L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa
fiche secteur au niveau de la prise murale si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A1_Fr
ATTENTION
L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne
coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur.
Comme le cordon d’alimentation fait office de
dispositif de déconnexion du secteur, il devra être
débranché au niveau de la prise secteur pour que
l’appareil soit complètement hors tension. Par
conséquent, veillez à installer l’appareil de telle
manière que son cordon d’alimentation puisse être
facilement débranché de la prise secteur en cas
d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le
cordon d’alimentation sera débranché au niveau de
la prise secteur si vous prévoyez une période
prolongée de non utilisation (par exemple avant un
départ en vacances).
D3-4-2-2-2a*_A1_Fr
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
générale. Toute panne due à une utilisation autre qu’à
des fins privées (comme une utilisation à des fins
commerciales dans un restaurant, dans un autocar
ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation
sera aux frais du client, même pendant la période de
garantie.
K041_A1_Fr
Température et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F) ; Humidité
relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non
obstrués)
N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou
un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil
(ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c*_A1_Fr
VSX-827_SYXE_Safety.indd 3 2012/03/02 9:50:29
Deutsch
WICHTIG
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Das Blitzsymbol in einem Dreieck weist den
ACHTUNG:
Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck weist
Benutzer darauf hin, dass eine
UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES
den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und
Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen
ELEKTRISCHEN SCHLAGES
Wartungsanweisungen in den Dokumenten
im Geräteinneren, die eine gefährliche
AUSZUSETZEN, DÜRFEN SIE NICHT DEN
hin, die dem Gerät beiliegen.
Spannung führen, besteht. Die Spannung
DECKEL (ODER DIE RÜCKSEITE)
kann so hoch sein, dass sie die Gefahr eines
ENTFERNEN. IM GERÄTEINNEREN
elektrischen Schlages birgt.
BEFINDEN SICH KEINE VOM BENUTZER
REPARIERBAREN TEILE. ÜBERLASSEN SIE
REPARATUREN DEM QUALIFIZIERTEN
KUNDENDIENST.
D3-4-2-1-1_A1_De
Informationen für Anwender zur Sammlung und Entsorgung von Altgeräten und
gebrauchten Batterien
Diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder Begleitdokumenten
Symbol für
bedeuten, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte und Batterien
Geräte
nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen.
Zur richtigen Handhabung, Rückgewinnung und Wiederverwertung von Altprodukten
und gebrauchten Batterien bringen Sie diese bitte zu den gemäß der nationalen
Gesetzgebung dafür zuständigen Sammelstellen.
Mit der korrekten Entsorgung dieser Produkte und Batterien helfen Sie dabei,
wertvolle Ressourcen zu schonen und vermeiden mögliche negative Auswirkungen
Symbolbeispiele
auf die Gesundheit und die Umwelt, die durch eine unsachgemäße Behandlung des
für Batterien
Abfalls entstehen könnten.
Weitere Informationen zur Sammlung und Wiederverwertung von Altprodukten und
Batterien erhalten Sie von Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung, Ihrem Müllentsorger
oder dem Verkaufsort, an dem Sie die Waren erworben haben.
Diese Symbole gelten ausschließlich in der Europäischen Union.
Für Länder außerhalb der Europäischen Union:
Wenn Sie diese Gegenstände entsorgen wollen, wenden Sie sich bitte an Ihre
Pb
lokalen Behörden oder Händler und fragen Sie dort nach der korrekten
Entsorungsweise.
K058a_A1_De
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung der
Gefahr von Brand und Stromschlag keine Behälter mit
Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und -töpfe) in die
Nähe des Gerätes bringen und dieses vor Tropfwasser,
Spritzwasser, Regen und Nässe schützen.
D3-4-2-1-3_A1_De
WARNUNG
Vor dem erstmaligen Anschluss des Gerätes an das
Stromnetz bitte den folgenden Hinweis sorgfältig
beachten.
Die Netzspannung ist je nach Land verschieden.
Vor der Inbetriebnahme des Gerätes sicherstellen,
dass die örtliche Netzspannung mit der auf dem
Ty penschild an der Rückwand des Gerätes
angegebenen Nennspannung (z.B. 230 V oder 120
V) übereinstimmt.
D3-4-2-1-4*_A1_De
WARNUNG
Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine brennende
Kerze) auf dieses Gerät stellen.
D3-4-2-1-7a_A1_De
Betriebsumgebung
Falls der Netzstecker des Netzkabels dieses Gerätes
nicht in die Zusatzsteckdose einer anderen
Komponente passt, muss er gegen einen Netzstecker
der geeigneten Ausführung ausgewechselt werden.
Ein derartiger Austausch des Netzsteckers muss vom
Kundendienstpersonal vorgenommen werden. Wenn
der vom Netzkabel abgeschnittene ursprüngliche
Netzstecker in eine Netzsteckdose eingesteckt wird,
besteht akute Stromschlaggefahr! Daher ist
unbedingt dafür zu sorgen, dass der abgeschnittene
Netzstecker sofort vorschriftsmäßig entsorgt wird.
Vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
beispielsweise während des Urlaubs, sollte der
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden,
um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen.
D3-4-2-2-1a_A1_De
ACHTUNG
Der STANDBY/ON-Schalter dieses Gerätes trennt
das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Um das
Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden.
Daher sollte das Gerät so aufgestellt werden, dass
stets ein unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose
gewährleistet ist, damit der Netzstecker in einer
Notsituation sofort abgezogen werden kann. Um
Brandgefahr auszuschließen, sollte der Netzstecker
vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
beispielsweise während des Urlaubs, grundsätzlich
von der Netzsteckdose getrennt werden.
D3-4-2-2-2a*_A1_De
Dieses Gerät ist für den Heimgebrauch vorgesehen.
Falls bei Einsatz zu einem anderem Zweck (z.B.
Langzeitgebrauch zu gewerblichen Zwecken in einem
Restaurant oder Betrieb in einem Fahrzeug bzw.
Schiff) eine Funktionsstörung auftritt, die eine
Reparatur des Gerätes erforderlich macht, werden
die Reparaturkosten dem Kunden selbst dann in
Rechnung gestellt, wenn die Garantiefrist noch nicht
abgelaufen ist.
K041_A1_De
Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit:
+5 °C bis +35 °C, 85 % rel. Feuchte max.
(Ventilationsschlitze nicht blockiert)
Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend
belüfteten, sehr feuchten oder heißen Ort ist zu
vermeiden, und das Gerät darf weder direkter
Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen
ausgesetzt werden.
D3-4-2-1-7c*_A1_De
© 2012 PIONEER CORPORATION.
Alle Rechte vorbehalten.
VSX-827_SYXE_Safety.indd 4 2012/03/02 9:50:32
Italiano
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Il simbolo del lampo con terminale a forma
ATTENZIONE:
Il punto esclamativo in un triangolo
di freccia situato all’interno di un triangolo
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL
della presenza di importanti istruzioni di
della presenza di una “tensione pericolosa”
COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO
funzionamento e manutenzione riportate nel
non isolata nella struttura del prodotto che
PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE
libretto allegato al prodotto.
potrebbe essere di un’intensità tale da
POSSA ESSERE EFFETTUATA
provocare scosse elettriche all’utilizzatore.
DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ,
RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A
PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
D3-4-2-1-1_A1_It
Informazioni per gli utilizzatori finali sulla raccolta e lo smaltimento di vecchi
dispositivi e batterie esauste
Simbolo per
Questi simboli sui prodotti, confezioni, e/o documenti allegati significano che vecchi
il prodotto
prodotti elettrici ed elettronici e batterie esauste non devono essere mischiati ai rifiuti
urbani indifferenziati.
Per l’appropriato trattamento, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
esauste, fate riferimento ai punti di raccolta autorizzati in conformità alla vostra
legislazione nazionale.
Con il corretto smaltimento di questi prodotti e delle batterie, aiuterai a salvaguardare
Esempi di simboli
preziose risorse e prevenire i potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute
per le batterie
umana che altrimenti potrebbero sorgere da una inappropriata gestione dei rifiuti.
Per maggiori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
esauste, contattate il vostro Comune, il Servizio di raccolta o il punto vendita dove
avete acquistato l’articolo.
Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea.
Per i paesi al di fuori dell’unione Europea:
Se volete liberarvi questi oggetti, contattate le vostre autorità locali o il punto vendita
per il corretto metodo di smaltimento.
Pb
K058a_A1_It
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire
pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle
vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di
liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre
l’apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità.
D3-4-2-1-3_A1_It
© 2012 PIONEER CORPORATION.
Tutti i diritti riservati.
ATTENZIONE
Se la spina del cavo di alimentazione di questo
apparecchio non si adatta alla presa di corrente
alternata di rete nella quale si intende inserire la
spina stessa, questa deve essere sostituita con una
adatta allo scopo. La sostituzione della spina del cavo
di alimentazione deve essere effettuata solamente da
personale di servizio qualificato. Dopo la sostituzione,
la vecchia spina, tagliata dal cavo di alimentazione,
deve essere adeguatamente eliminata per evitare
possibili scosse o folgorazioni dovute all’accidentale
inserimento della spina stessa in una presa di
corrente sotto tensione.
Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un
relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio,
durante una vacanza), staccare la spina del cavo di
alimentazione dalla presa di corrente alternata di
rete.
D3-4-2-2-1a_A1_It
AVVERTENZA
L’interruttore principale ( STANDBY/ON )
dell’apparecchio non stacca completamente il flusso
di corrente elettrica dalla presa di corrente alternata
di rete. Dal momento che il cavo di alimentazione
costituisce l’unico dispositivo di distacco
dell’apparecchio dalla sorgente di alimentazione, il
cavo stesso deve essere staccato dalla presa di
corrente alternata di rete per sospendere
completamente qualsiasi flusso di corrente.
Verificare quindi che l’apparecchio sia stato installato
in modo da poter procedere con facilità al distacco
del cavo di alimentazione dalla presa di corrente, in
caso di necessità. Per prevenire pericoli di incendi,
inoltre, il cavo di alimentazione deve essere staccato
dalla presa di corrente alternata di rete se si pensa di
non utilizzare l’apparecchio per periodi di tempo
relativamente lunghi (ad esempio, durante una
vacanza).
D3-4-2-2-2a*_A1_It
ATTENZIONE
Questo prodotto è destinato esclusivamente all’uso
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare
domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi diversi
sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad
(quali uso prolungato a scopi commerciali, in
esempio una candela accesa, o simili).
ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano
D3-4-2-1-7a_A1_It
particolari riparazioni, saranno a carico dell’utente,
anche se nel corso del periodo di garanzia.
K041_A1_It
Condizioni ambientali di funzionamento
Gamma ideale della temperatura ed umidità
dell’ambiente di funzionamento:
Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla
da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 %
sorgente di alimentazione leggere attentamente la
(fessure di ventilazione non bloccate)
sezione che segue.
Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o
La tensione della sorgente di elettricità differisce
in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del
da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare
sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
che la tensione di rete della zona in cui si intende
D3-4-2-1-7c*_A1_It
utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come
indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio
stesso (ad es.: 230 V o 120 V).
D3-4-2-1-4*_A1_It
VSX-827_SYXE_Safety.indd 5 2012/03/02 9:50:34
Nederlands
Als de netstekker van dit apparaat niet geschikt is
BELANGRIJK
voor het stopcontact dat u wilt gebruiken, moet u de
stekker verwijderen en een geschikte stekker
CAUTION
aanbrengen. Laat het vervangen en aanbrengen van
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
een nieuwe netstekker over aan vakkundig
onderhoudspersoneel. Als de verwijderde stekker per
De lichtflash met pijlpuntsymbool in een
WAARSCHUWING:
Het uitroepteken in een gelijkzijdige
ongeluk in een stopcontact zou worden gestoken,
gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de
OM HET GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE
driehoek is bedoeld om de aandacht van de
aandacht van de gebruikers te trekken op
SHOCK TE VOORKOMEN, DEKSEL (OF
gebruiker te trekken op de aanwezigheid van
kan dit resulteren in een ernstige elektrische schok.
een niet geïsoleerde “gevaarlijke spanning”
RUG) NIET VERWIJDEREN. AAN DE
belangrijke bedienings- en
Zorg er daarom voor dat de oude stekker na het
in het toestel, welke voldoende kan zijn om
BINNENZIJDE BEVINDEN ZICH GEEN
onderhoudsinstructies in de handleiding bij
verwijderen op de juiste wijze wordt weggegooid.
bij aanraking een elektrische shock te
ELEMENTEN DIE DOOR DE GEBRUIKER
dit toestel.
Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact
veroorzaken.
KUNNEN BEDIEND WORDEN. ENKEL
DOOR GEKWALIFICEERD PERSONEEL TE
wanneer u het apparaat geruime tijd niet denkt te
BEDIENEN.
gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat).
D3-4-2-1-1_A1_Nl
D3-4-2-2-1a_A1_Nl
Gebruikersinformatie voor het verzamelen en verwijderen van oude producten en
LET OP
De STANDBY/ON schakelaar van dit apparaat
batterijen
koppelt het apparaat niet volledig los van het lichtnet.
Symbool voor
De symbolen op producten, verpakkingen en bijbehorende documenten geven aan
Aangezien er na het uitschakelen van het apparaat
toestellen
dat de gebruikte elektronische producten en batterijen niet met het gewone
nog een kleine hoeveelheid stroom blijft lopen, moet
huishoudelijk afval kunnen worden samengevoegd.
u de stekker uit het stopcontact halen om het
Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste
apparaat volledig van het lichtnet los te koppelen.
behandling, het opnieuw bruikbaar maken en de recyclage van gebruikte producten
Plaats het apparaat zodanig dat de stekker in een
en batterijen.
noodgeval gemakkelijk uit het stopcontact kan
worden gehaald. Om brand te voorkomen, moet u de
Door een correcte verzamelhandeling zorgt u ervoor dat het verwijderde product en/of
stekker uit het stopcontact halen wanneer u het
Symbolen
batterij op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, wordt
apparaat langere tijd niet denkt te gebruiken (bijv.
voor batterijen
gerecycleerd en het niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.
wanneer u op vakantie gaat).
D3-4-2-2-2a*_A1_Nl
Voor verdere informatie betreffende de juiste behandling, het opnieuw bruikbaar
maken en de recyclage van gebruikte producten en batterijen kunt u contact opnemen
met de plaatselijke overheid of een verkooppunt.
Deze symbolen zijn enkel geldig in de landen van de europese unie.
Dit apparaat is bestemd voor normaal huishoudelijk
gebruik. Indien het apparaat voor andere doeleinden
of op andere plaatsen wordt gebruikt (bijvoorbeeld
Indien u zich in een ander dan bovengenoemde landen bevindt kunt u contact
langdurig gebruik in een restaurant voor zakelijke
opnemen met de plaatselijke overheid voor meer informatie over de juiste verwijdering
doeleinden, of gebruik in een auto of boot) en als
Pb
van het product.
gevolg hiervan defect zou raken, zullen de reparaties
in rekening gebracht worden, ook als het apparaat
K058a_A1_Nl
nog in de garantieperiode is.
K041_A1_Nl
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een
Om brand te voorkomen, mag u geen open vuur (zoals
elektrische schok te voorkomen, mag u geen voorwerp
een brandende kaars) op de apparatuur zetten.
dat vloeistof bevat in de buurt van het apparaat zetten
D3-4-2-1-7a_A1_Nl
(bijvoorbeeld een bloemenvaas) of het apparaat op
andere wijze blootstellen aan waterdruppels,
opspattend water, regen of vocht.
Gebruiksomgeving
D3-4-2-1-3_A1_Nl
Temperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van
gebruik:
+5 °C tot +35 °C, minder dan 85 % RH
WAARSCHUWING
(ventilatieopeningen niet afgedekt)
Lees zorgvuldig de volgende informatie voordat u de
Zet het apparaat niet op een slecht geventileerde plaats
stekker de eerste maal in het stopcontact steekt.
en stel het apparaat ook niet bloot aan hoge
De bedrijfsspanning van het apparaat verschilt
vochtigheid of direct zonlicht (of sterke kunstmatige
afhankelijk van het land waar het apparaat wordt
verlichting).
verkocht. Zorg dat de netspanning in het land waar
D3-4-2-1-7c*_A1_Nl
het apparaat wordt gebruikt overeenkomt met de
bedrijfsspanning (bijv. 230 V of 120 V) aangegeven
op de achterkant van het apparaat.
D3-4-2-1-4*_A1_Nl
© 2012 PIONEER CORPORATION.
Alle rechten voorbehouden.
VSX-827_SYXE_Safety.indd 6 2012/03/02 9:50:37
Español
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
La luz intermitente con el símbolo de punta
ATENCIÓN:
El punto exclamativo dentro un triángulo
de flecha dentro un triángulo equilátero.
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
equilátero convenido para avisar el usuário
Está convenido para avisar el usuario de la
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS
de la presencia de importantes
presencia de “voltaje peligrosa” no aislada
PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,
instrucciones sobre el funcionamiento y la
dentro el producto que podría constituir un
LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.
manutención en la libreta que acompaña el
peligro de choque eléctrico para las
aparato.
personas.
D3-4-2-1-1_A1_Es
Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de
su vida y de las pilas y baterías usadas.
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los
Símbolo para
acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las
equipos
pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las
pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su
legislación nacional.
Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar
Símbolo para
los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medio-
pilas y baterías
ambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios.
Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y
baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios
o diríjase al punto de venta donde compró los productos.
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.
Para países fuera de la Unión europea:
Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el
distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.
Pb
K058a_A1_Es
© 2012 PIONEER CORPORATION.
Todos los derechos reservados.
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo
de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún
recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o
un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo,
salpicaduras, lluvia o humedad.
D3-4-2-1-3_A1_Es
ADVERTENCIA
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección
siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el
país o región. Asegúrese de que la tensión de la
alimentación de la localidad donde se proponga
utilizar este aparato corresponda a la tensión
necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el
panel posterior.
D3-4-2-1-4*_A1_Es
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con
fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del
aparato.
D3-4-2-1-7a_A1_Es
Entorno de funcionamiento
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este
aparato no se adapta a la toma de corriente de CA
que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por
otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y
montaje de una clavija del cable de alimentación de
CA sólo deberá realizarlos personal de servicio
técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a
una toma de corriente de CA, puede causar fuertes
descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la
forma apropiada después de haberla extraído.
El aparato deberá desconectarse desenchufando la
clavija de la alimentación de la toma de corriente
cuando no se proponga utilizarlo durante mucho
tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A1_Es
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de
este aparato no corta por completo toda la
alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto
que el cable de alimentación hace las funciones de
dispositivo de desconexión de la corriente para el
aparato, para desconectar toda la alimentación del
aparato deberá desenchufar el cable de la toma de
corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar
el aparato de modo que el cable de alimentación
pueda desenchufarse con facilidad de la toma de
corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar
correr el peligro de incendio, el cable de
alimentación también deberá desenchufarse de la
toma de corriente de CA cuando no se tenga la
intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido
(por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a*_A1_Es
Este producto es para tareas domésticas generales.
Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas
domésticas (tales como el uso a largo plazo para
motivos de negocios en un restaurante o el uso en un
coche o un barco) y que necesita una reparación
hará que cobrarla incluso durante el período de
garantía.
K041_A1_Es
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c*_A1_Es
VSX-827_SYXE_Safety.indd 7 2012/03/02 9:50:39
Pусский
BAЖHO
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Символ молнии, заключенный в
ВНИМАНИЕ:
Восклицательный знак, заключенный в
равносторонний треугольник,
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОРАЖЕНИЯ
равносторонний треугольник,
используется для предупреждения
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ
используется для предупреждения
пользователя об «опасном напряжении»
СНИМАЙТЕ КРЫШКУ (ИЛИ ЗАДНЮЮ
пользователя о наличии в литературе,
внутри корпуса изделия, которое может
СТЕНКУ). ВНУТРИ НЕ СОДЕРЖАТСЯ
поставляемой в комплекте с изделием,
быть достаточно высоким и стать
ДЕАТЛИ, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЕ ДЛЯ
важных указаний по работе с ним и
причиной поражения людей
РЕМОНТА ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ. ДЛЯ
обслуживанию.
электрическим током.
ОБСЛУЖИВАНИЯ ОБРАТИТЕСЬ К
КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ
СОТРУДНИКУ СЕРВИСНОЙ СЛУЖБЫ.
D3-4-2-1-1_A1_Ru
Информация для пользователей по сбору и утилизации
бывшего в эксплуатации оборудования и отработавших элементов питания
Обозначение
Эти обозначения на продукции, упаковке, и/или сопроводительных документах
для оборудования
означают, что бывшая в эксплуатации электротехническая и электронная продукция и
отработанные элементы питания не должны выбрасываться вместе с обычным
бытовым мусором.
Для того чтобы данная бывшая в употреблении продукция и отработанные элементы
питания были соответствующим образом обработаны, утилизированы и переработаны,
пожалуйста, передайте их в соответствующий пункт сбора использованных
электронных изделий в соответствии с местным законодательством.
Обозначения
для элементов питания
Утилизируя данные устройства и элементы питания правильно, Вы помогаете
сохранить ценные ресурсы и предотвратить возможные негативные последствия для
здоровья людей и окружающей среды, которые могут возникнуть в результате
несоответствующего удаления отходов.
Для получения дополнительной информации о правильных способах сбора и
утилизации отработавшего оборудования и использованных элементов питания
обращайтесь в соответствующие местные органы самоуправления, в центры
утилизации отходов или по месту покупки данного изделия.
Данные обозначения утверждены только для Европейского Союза.
Pb
Для стран, которые не входят в состав Европейского Союза:
Если Вы желаете утилизировать данные изделия, обратитесь в соответствующие
K041_A1_Ru
местные учреждения или к дилерам для получения информации о правильных
способах утилизации.
K058a_A1_Ru
© PIONEER CORPORATION, 2012.
Все права защищены.
© 2012 PIONEER CORPORATION. All rights reserved.
© 2012 PIONEER CORPORATION. Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
<5227-00000-236-0S>Printed in China / Imprimé en Chine
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Данное оборудование не является
водонепроницаемым. Во избежание пожара или
поражения электрическим током не помещайте
рядом с оборудованием емкости с жидкостями
(например, вазы, цветочные горшки) и не
допускайте попадания на него капель, брызг, дождя
или влаги.
D3-4-2-1-3_A1_Ru
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед первым включением оборудования
внимательно прочтите следующий раздел.
Напряжение в электросети может быть разным
в различных странах и регионах. Убедитесь, что
сетевое напряжение в местности, где будет
использоваться данное устройство,
соответствует требуемому напряжению
(например, 230 В или 120 В), указанному на
задней панели.
D3-4-2-1-4*_A1_Ru
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание пожара не приближайте к
оборудованию источники открытого огня
(например, зажженные свечи).
D3-4-2-1-7a_A1_Ru
Условия эксплуатации
Если вилка шнура питания изделия не
соответствует имеющейся электророзетке, вилку
следует заменить на подходящую к розетке.
Замена и установка вилки должны производиться
только квалифицированным техником.
Отсоединенная от кабеля вилка, подключенная к
розетке, может вызвать тяжелое поражение
электрическим током. После удаления вилки
утилизируйте ее должным образом.
Оборудование следует отключать от электросети,
извлекая вилку кабеля питания из розетки, если
оно не будет использоваться в течение долгого
времени (например, если вы уезжаете в отпуск).
D3-4-2-2-1a_A1_Ru
ВНИМАНИЕ
Выключатель STANDBY/ON данного устройства
не полностью отключает его от электросети.
Чтобы полностью отключить питание устройства,
вытащите вилку кабеля питания из
электророзетки. Поэтому устройство следует
устанавливать так, чтобы вилку кабеля питания
можно было легко вытащить из розетки в
чрезвычайных обстоятельствах. Во избежание
пожара следует извлекать вилку кабеля питания
из розетки, если устройство не будет
использоваться в течение долгого времени
(например, если вы уезжаете в отпуск).
D3-4-2-2-2a*_A1_Ru
Изделие эксплуатируется при следующих
температуре и влажности:
+5 °C до +35 °C; влажность менее 85 % (не
заслоняйте охлаждающие вентиляторы)
Не устанавливайте изделие в плохо
проветриваемом помещении или в месте с высокой
влажностью, открытом для прямого солнечного
света (или сильного искусственного света).
D3-4-2-1-7c*_A1_Ru
VSX-827_SYXE_Safety.indd 8 2012/03/02 9:50:42