Rexroth vfc3610 инструкция на русском

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

Frequency Converter

VFC 3610 / VFC 5610 Series

Quick Start Guide

Edition 16

R912005518

loading

Related Manuals for REXROTH VFC 3610

Summary of Contents for REXROTH VFC 3610

  • Page 1
    Frequency Converter VFC 3610 / VFC 5610 Series Quick Start Guide Edition 16 R912005518…
  • Page 2
    Copyright © Bosch Rexroth (Xi’an) Electric Drives and Controls Co., Ltd. 2019 All rights reserved, also regarding any disposal, exploitation, reproduction, edit- ing, distribution, as well as in the event of applications for industrial property rights.
  • Page 3: Table Of Contents

    Analog input terminals (AI1, AI2, EAI, +10 V, +5 V, Earth and GND)..Relay output terminals…………….. 28 Start-up………………..29 LED Panel and Dust Cover…………..29 3.1.1 LED Panel……………….. 3.1.2 Dust Cover………………. 3.1.3 LED Indicator………………31 3.1.4 Operating Descriptions……………. 32 LCD Panel……………….. R912005518_Edition 16 Bosch Rexroth AG…

  • Page 4
    H1: Communication card parameters……….H8: I/O card parameters…………..H9: Relay card parameters…………..79 3.4.7 Group U: Panel Parameters…………..81 U0: General panel parameters…………. U1: Seven-segment panel parameters……….U2: LCD panel parameters…………..82 3.4.8 Group d0: Monitoring Parameters…………Bosch Rexroth AG R912005518_Edition 16…
  • Page 5
    Rexroth Frequency Converter VFC 3610 / VFC 5610 Table of Contents Page Diagnosis………………… Display of LED Characters…………..Status Code………………Warning Code………………Error Code………………. R912005518_Edition 16 Bosch Rexroth AG…
  • Page 6
    Rexroth Frequency Converter VFC 3610 / VFC 5610 Bosch Rexroth AG R912005518_Edition 16…
  • Page 7: Mechanical Installation

    Derating / altitude 1 % / 100 m (1,000…4,000 m) Relative humidity ≤ 90 % (No condensation) Degrees of protection IP 20 (Control cabinet mounting) Degrees of pollution 2 (EN 50178) Tab. 1-1: Ambient conditions R912005518_Edition 16 Bosch Rexroth AG…

  • Page 8: Figures And Dimensions

    2/91 Rexroth Frequency Converter VFC 3610 / VFC 5610 Mechanical Installation 1.3 Figures and Dimensions 1.3.1 Standard Models Fig. 1-1: VFC x610 0K40…4K00 dimensions figure Fig. 1-2: VFC x610 5K50…22K0 dimensions figure Bosch Rexroth AG R912005518_Edition 16…

  • Page 9
    Rexroth Frequency Converter VFC 3/91 3610 / VFC 5610 Mechanical Installation Fig. 1-3: VFC 5610 30K0…37K0 dimensions figure Fig. 1-4: VFC 5610 45K0…55K0 dimensions figure R912005518_Edition 16 Bosch Rexroth AG…
  • Page 10
    4/91 Rexroth Frequency Converter VFC 3610 / VFC 5610 Mechanical Installation Fig. 1-5: VFC 5610 75K0…90K0 dimensions figure Fig. 1-6: VFC 5610 110K…132K dimensions figure Bosch Rexroth AG R912005518_Edition 16…
  • Page 11
    ② [kg] 0K40 0K75 1K50 2K20 Tab. 1-2: VFC x610 1P 200 VAC dimensions Dimensions [mm] Screw Frame Model ① weight Ø ④ ④ size ② [kg] 0K40 0K75 1K50 2K20 3K00 4K00 5K50 R912005518_Edition 16 Bosch Rexroth AG…
  • Page 12
    VFC5610-5K50-3P4-MNA-7P-NNNNN-NNNN. ② : Screws for mounting VFC x610. ● ③ : ONLY available with VFC 5610. ● ④ : Add 35 mm to dimension D and d when extension module is ● used and installed. Bosch Rexroth AG R912005518_Edition 16…
  • Page 13: Wall-Through Models

    Rexroth Frequency Converter VFC 7/91 3610 / VFC 5610 Mechanical Installation 1.3.2 Wall-Through Models Fig. 1-8: VFC 5610 15K0 dimensions figure (wall-through models) Fig. 1-9: VFC 5610 22K0 dimensions figure (wall-through models) R912005518_Edition 16 Bosch Rexroth AG…

  • Page 14
    8/91 Rexroth Frequency Converter VFC 3610 / VFC 5610 Mechanical Installation Fig. 1-10: VFC 5610 45K0…55K0 dimensions figure (wall-through models) Fig. 1-11: VFC 5610 75K0 dimensions figure (wall-through models) Bosch Rexroth AG R912005518_Edition 16…
  • Page 15
    Mechanical Installation Model 15K0 22K0 45K0 55K0 75K0 141.5 Net weight Screw Model Ø size (Kg) 15K0 22K0 45K0 534.5 27.0 55K0 534.5 32.0 75K0 44.0 Wall-Through models are only support HD (Heavy Duty) mode. R912005518_Edition 16 Bosch Rexroth AG…
  • Page 16: Installation

    1: Air inlet at frequency converter; 2: Air inlet at control cabinet 3: Frequency converter; 4: Air outlet at frequency converter 5: Heated air conveying direction; 6: Air guide in control cabinet 7: Fan in control cabinet; 8: Discharge of heated air Bosch Rexroth AG R912005518_Edition 16…

  • Page 17: Installation Instructions For Wall-Through Models

    Mechanical Installation 1.4.2 Installation Instructions for Wall-Through Models Whole Facility Installation As shown in the following figure, use the mounting screws to fix the frequency converter on the air duct. Fig. 1-13: Cooling System Fig. 1-14: R912005518_Edition 16 Bosch Rexroth AG…

  • Page 18
    If the actual duct dimensions are greater than the recommended value, wind speed should be increased appropriately. Power Wind speed 15 kW 6.5 m/s 22 kW 15.0 m/s 45 kW 10.0 m/s 55 kW 15.0 m/s 75 kW 9.0 m/s Bosch Rexroth AG R912005518_Edition 16…
  • Page 19: Din Rail Mounting

    2: Push the frequency converter horizontally till a buckle sound indicates a suc- cessful mounting. Disassembly steps: 3: Pull down component C and hold it. 4: Rotate the frequency converter to an appropriate angle as the arrow indi- cates. 5: Lift the frequency converter upwards. R912005518_Edition 16 Bosch Rexroth AG…

  • Page 20: Electric Installation

    ①: PNP modes, see chapter 2.3.2. ● Pulse input can ONLY be set via ‘Multi-function digital input X5’. ● When analog current input function is applied, the supply voltage ● of analog input terminal can not exceed +5 V. Bosch Rexroth AG R912005518_Edition 16…

  • Page 21: Cable Specifications

    VFC x610 PE Cable Torque / Screw (gG) Model [N·m / lbf·in] (Mx) 10.0 0K40 0.8* / 7.0 (M3) 2.5*2 10.0 0K75 10.0 0.8* / 7.0 (M3) 2.5*2 10.0 1K50 10.0 0.8* / 7.0 (M3) 2.5*2 R912005518_Edition 16 Bosch Rexroth AG…

  • Page 22
    : According to the actual situation, single cable or double ca- ① ble can be selected as the power cable of model 110K and above. ② is the torque and screw of single cable and is the torque and screw of double cable. Bosch Rexroth AG R912005518_Edition 16…
  • Page 23: Cable Specification For Usa / Canada

    4 / 0 3 / 0 31.1 / 275.0 (5/16 in) 75K0 250.0 250 kcmil 4 / 0 31.1 / 275.0 (5/16 in) 90K0 300.0 350 kcmil 4 / 0 31.1 / 275.0 (5/16 in) R912005518_Edition 16 Bosch Rexroth AG…

  • Page 24
    : According to the actual situation, single cable or double ca- ① ble can be selected as the power cable of model 110K and above. ② is the torque and screw of single cable and is the torque and screw of double cable. Bosch Rexroth AG R912005518_Edition 16…
  • Page 25: Control Signal Connection

    Step 1: Switch off the frequency converter before performing wiring. Step 2: Deactivate the control signals in the wiring process. Step 3: Switch on the frequency converter. Step 4: Set respective parameters. Step 5: Activate respective control signals. R912005518_Edition 16 Bosch Rexroth AG…

  • Page 26: Terminals

    U, V, W Converter output terminals External brake resistor terminal DC negative bus terminal (only available with models of 5K50 and above) ① DC positive bus terminal ① Tab. 2-6: 3P 380 VAC power terminals description Bosch Rexroth AG R912005518_Edition 16…

  • Page 27
    Fig. 2-4: Grounding and PE terminals 1. Grounding terminal for mains cables 2. Reserved for PE / shielding adapter (Order additionally) 3. Reserved for PE / shielding adapter (Order additionally) 4. Grounding terminal for motor cables R912005518_Edition 16 Bosch Rexroth AG…
  • Page 28: Control Terminals

    The terminal block is ONLY for wiring convenience, which CANNOT be used for fixing the cables. Additional measures need to be taken by users for cable fixing purpose. Bosch Rexroth AG R912005518_Edition 16…

  • Page 29: Control Terminals Description

    Analog current input 2 Input impedance: 250 Ω related functions, see Group Resolution: 1/1,000 Shared connection Isolated from COM – Connected with grounding Shielding connection terminals on heatsink inter- – nally R912005518_Edition 16 Bosch Rexroth AG…

  • Page 30: Digital Outputs

    External +24 V supply input for con- Auxiliary power supply trol and panel boards DC_IN 24 V (-10…+15 %) for control board (NOT used for digital inputs) 200 mA Shared connection Isolated from COM – Bosch Rexroth AG R912005518_Edition 16…

  • Page 31: Digital Input Npn / Pnp Wiring

    ③ NPN wiring with internal power supply PNP wiring with internal power supply ② ④ NPN wiring with external power supply PNP wiring with external power supply Fig. 2-6: Digital input NPN / PNP wiring R912005518_Edition 16 Bosch Rexroth AG…

  • Page 32: Digital Output Do1A, Do1B Load Pull-Up / Pull-Down Wiring

    Fig. 2-7: Digital output DO1a, DO1b load pull-up / pull-down wiring For internal supply, ONLY USE terminal +24 V and NEVER USE terminal +10 V ● or +5 V! For external supply, its reference ground MUST be connected to terminal ● COM! Bosch Rexroth AG R912005518_Edition 16…

  • Page 33: Analog Input Terminals (Ai1, Ai2, Eai, +10 V, +5 V, Earth And Gnd)

    The above figure is also valid for analog input EAI on I/O card. ● When analog current input function is applied, the supply voltage ● of analog input terminal can not exceed +5 V. R912005518_Edition 16 Bosch Rexroth AG…

  • Page 34: Relay Output Terminals

    Shared terminal RC RC filtering Normally closed contact VDR Varistor Normally open contact Diode Fig. 2-9: Noise suppression circuits for relay output terminals Bosch Rexroth AG R912005518_Edition 16…

  • Page 35: Start-Up

    Rexroth Frequency Converter VFC 29/91 3610 / VFC 5610 Start-up 3 Start-up 3.1 LED Panel and Dust Cover 3.1.1 LED Panel Fig. 3-1: LED panel R912005518_Edition 16 Bosch Rexroth AG…

  • Page 36: Dust Cover

    Frequency Converter VFC x610 are available with Dust Cover instead of LED Panel on demand. To operate frequency converters with Dust Cover, Order one LED Panel additionally, and then set the frequency con- ● verters with Parameter replication function. See parameter b0.11. Bosch Rexroth AG R912005518_Edition 16…

  • Page 37: Led Indicator

    : Available on dust cover or when neither the LED panel nor the ● dust cover is installed. The frequency converter stops if FWD and REV commands are ac- ● tive at the same time. R912005518_Edition 16 Bosch Rexroth AG…

  • Page 38: Operating Descriptions

    3610 / VFC 5610 Start-up 3.1.4 Operating Descriptions Fig. 3-3: Operating mode Fig. 3-4: Operating example Digit Shifting Function is provided for fast parameter selection and modification. Please refer to the Operating Instructions for details. Bosch Rexroth AG R912005518_Edition 16…

  • Page 39: Lcd Panel

    5. Other screens: Error / Warning display screen, welcome screen, customer information message screen (7) Run / Stop status: It displays information regarding run / stop and forward / reverse state of the frequency converter. Details are shown in the table below. R912005518_Edition 16 Bosch Rexroth AG…

  • Page 40: Operating Example

    2. Rotate Navigation button to select parameter group b0. 3. Press Navigation button and rotate it to select parameter b0.10. 4. Press Navigation button and rotate it to select parameter value ‘1: Restore to default settings’. 5. Press Navigation button to finish setting. Bosch Rexroth AG R912005518_Edition 16…

  • Page 41: Start-Up Procedure

    C1.09 Motor rated speed 1…30,000 rpm Stop 0: Linear 1: Square C2.00 V/f curve mode – Stop 2: User-defined 3: V/f separation First frequency setting E0.00 0…21 – Stop source First run command E0.01 0…2 – Stop source R912005518_Edition 16 Bosch Rexroth AG…

  • Page 42
    2: Start with speed tracing 3: Automatic start / stop ac- cording to setting frequency 0: Decelerating stop E0.50 Stop mode 1: Freewheeling stop 1 – Stop 2: Freewheeling stop 2 Tab. 3-5: Start-up parameters Bosch Rexroth AG R912005518_Edition 16…
  • Page 43: Control The Motor

    U1.00 and U1.10. The factory defaults are based on standard applications with standard motors. For frequency converters with dust cover, it is recommended to in- stall an LED panel to perform the above operations. R912005518_Edition 16 Bosch Rexroth AG…

  • Page 44: Motor Parameters Auto-Tuning

    √ C3.05: Current loop proportional gain √ √ C3.06: Current loop integral time – √ C3.00: Speed loop proportional gain 1 – √ C3.01: Speed loop integral time 1 Tab. 3-7: Parameters obtained by auto-tuning Bosch Rexroth AG R912005518_Edition 16…

  • Page 45: Parameter List

    – Stop: Parameter setting can only be modified when the converter is in stop status. – Read: Parameter setting is read-only and cannot be modified. DOM: Depends on model ● [bx.xx], [Cx.xx], [Ex.xx], [Fx.xx], [Hx.xx], [Ux.xx], [dx.xx]: Function / parame- ● ter values R912005518_Edition 16 Bosch Rexroth AG…

  • Page 46: Group B: System Parameters

    1: Parameter set 2 active b0.20 User password 0…65,535 b0.21 Manufacturer password 0…65,535 0: Low frequency mode b0.22 Device frequency mode – Stop ① 1: High frequency mode ① : This parameter applies only to 1 KHz model. Bosch Rexroth AG R912005518_Edition 16…

  • Page 47: Group C: Power Parameters

    1P: 30 Stall overvoltage hyste- C0.24 0…100 V Stop resis voltage 3P: 50 Overvoltage prevention C0.25 0…4 – Stop mode Stall overvoltage 1P 200 VAC: 300…390 V C0.26 Stop prevention level 3P 380 VAC: 600…785 V R912005518_Edition 16 Bosch Rexroth AG…

  • Page 48
    : the parameters are only available with models of 22K0 and below. ③ : percentage of frequency converter rated current. Setting range of C0.25: 0: Both disabled 1: Stall overvoltage protection enabled, resistor braking disabled 2: Stall overvoltage protection disabled, resistor braking enabled Bosch Rexroth AG R912005518_Edition 16…
  • Page 49
    Setting range of C0.28: 0: Both input and output phase loss protection active 1: Only input phase loss protection active 2: Only output phase loss protection active 3: Both input and output phase loss protection inactive R912005518_Edition 16 Bosch Rexroth AG…
  • Page 50: C1: Motor And System Parameters

    Stop 0: Inactive Motor thermal model protection 1: Thermal model active C1.69 – Stop setting 2: Current monitoring ac- tive C1.70 Motor overload pre-warning level 100.0…250.0 % 100.0 C1.71 Motor overload pre-warning delay 0.0…20.0 s Bosch Rexroth AG R912005518_Edition 16…

  • Page 51
    Stop time constant C1.75 Low speed derating frequency 0.10…300.00 Hz 25.00 0.01 C1.76 Zero speed load 25.0…100.0 % 25.0 ① : ONLY for VFC 5610, and motor load must be decoupled before ro- tational auto-tuning. R912005518_Edition 16 Bosch Rexroth AG…
  • Page 52: C2: V/F Control Parameters

    V/f separation stop mode se- C2.12 – 1: Voltage decelerates to zero, lection then frequency decelerates to zero C2.13 V/f separation boost factor 0.00…100.00 0.00 0.01 0: No output C2.20 0 Hz output mode Stop 1: Standard Bosch Rexroth AG R912005518_Edition 16…

  • Page 53
    [C0.27]…250 % Stop ② Current limitation proportional C2.43 0.000…10.000 0.001 Stop gain Current limitation C2.44 0.001…10.000 0.001 Stop integral time ① : percentage of motor rated voltage [C1.06]. ② : percentage of frequency converter rated current. R912005518_Edition 16 Bosch Rexroth AG…
  • Page 54: C3*: Vector Control Parameters

    C3.39 0.00…[E0.09] 50.00 0.01 que control mode 0: Activated by digital in- puts 1: Always active C3.40 Torque control mode 2: Communication – Stop (Bit 8 of Modbus 0x7F00) (Bit 9 of extension card H0.00) Bosch Rexroth AG R912005518_Edition 16…

  • Page 55
    Torque limitation reference selec- (Torque FWD limitation C3.47 Stop tion at speed control mode register: Modbus 0x7F03/ Fieldbus extension card H0.14) (Torque REV limitation reg- ister: Modbus 0x7F04/ Fieldbus extension card H0.15) 5: EAI2 analog input R912005518_Edition 16 Bosch Rexroth AG…
  • Page 56
    SVC dampfactor enhance upper C3.54 0.01 Stop frequency SVC dampfactor enhance coeffi- C3.55 1…20 Stop cient ① : percentage of motor rated torque. *: All parameters in Group C3 are ONLY for Frequency Converter VFC 5610. Bosch Rexroth AG R912005518_Edition 16…
  • Page 57: Group E: Function Control Parameters

    E0.29 S-curve stopping phase factor 0.0…40.0 % 20.0 Stop 0: Start directly 1: DC-braking before start E0.35 Start mode – Stop 2: Start with speed tracing 3: Automatic start / stop ac- cording to setting frequency R912005518_Edition 16 Bosch Rexroth AG…

  • Page 58
    E0.60 Jog frequency 0.00…[E0.08] Hz 5.00 0.01 E0.61 Jog acceleration time 0.1…6,000.0 s E0.62 Jog deceleration time 0.1…6,000.0 s E0.70 Skip frequency 1 0.00…[E0.09] Hz 0.00 0.01 Stop E0.71 Skip frequency 2 0.00…[E0.09] Hz 0.00 0.01 Stop Bosch Rexroth AG R912005518_Edition 16…
  • Page 59
    0: Not saved when powered off or stopped 1: Not saved when powered off; saved when stopped 2: Saved when powered off; not saved when stopped 3: Saved when powered off or stopped 4: Memorized automatically when stopped R912005518_Edition 16 Bosch Rexroth AG…
  • Page 60: E1: Input Terminal Parameters

    E1.70 Input curve 1 minimum 0.0 %…[E1.72] E1.71 Input curve 1 minimum frequency 0.00…[E0.09] Hz 0.00 0.01 E1.72 Input curve 1 maximum [E1.70]…100.0 % 100.0 E1.73 Input curve 1 maximum frequency 0.00…[E0.09] Hz 50.00 0.01 Bosch Rexroth AG R912005518_Edition 16…

  • Page 61
    32: Error signal N.O. contact input 33: Error signal N.C. contact input 34: Error reset 35: Forward running (FWD) 36: Reverse running (REV) 37: Forward jog 38: Reverse jog 39: Counter input 40: Counter reset 41: PID deactivation R912005518_Edition 16 Bosch Rexroth AG…
  • Page 62
    3: AI1: curve2, AI2: curve2, pulse input: curve1 4: AI1: curve1, AI2: curve1, pulse input: curve2 5: AI1: curve2, AI2: curve1, pulse input: curve2 6: AI1: curve1, AI2: curve2, pulse input: curve2 7: AI1: curve2, AI2: curve2, pulse input: curve2 Bosch Rexroth AG R912005518_Edition 16…
  • Page 63: E2: Output Terminal Parameters

    E2.26 AO1 output setting – 8: EAI1 analog input 9: EAI2 analog input 11: Motor temperature sensor power supply 12: Parameter setting from com- munication ② 13: Setting torque 14: Output torque E2.27 AO1 gain 0.00…10.00 1.00 0.01 R912005518_Edition 16 Bosch Rexroth AG…

  • Page 64
    8: Simple PLC cycle complete 10: Converter undervoltage 11: Converter overload pre-warning 12: Motor overload pre-warning 13: Converter stop by external error 14: Converter error 15: Converter OK 16: Counter target value arrival 17: Counter middle value arrival Bosch Rexroth AG R912005518_Edition 16…
  • Page 65
    – For modbus mode, the output is defined by register 0x7F06. The value range of register is 0.00 %…100.00 % (It means per- centage of maximum analog output value). – For other fieldbus mode, the output is defined by parameter E2.28. R912005518_Edition 16 Bosch Rexroth AG…
  • Page 66: E3: Multi-Speed And Simple Plc Parameters

    E3.49 Multi-speed frequency 10 0.00…[E0.09] Hz 0.00 0.01 E3.50 Multi-speed frequency 11 0.00…[E0.09] Hz 0.00 0.01 E3.51 Multi-speed frequency 12 0.00…[E0.09] Hz 0.00 0.01 E3.52 Multi-speed frequency 13 0.00…[E0.09] Hz 0.00 0.01 E3.53 Multi-speed frequency 14 0.00…[E0.09] Hz 0.00 0.01 Bosch Rexroth AG R912005518_Edition 16…

  • Page 67
    E3.73 Stage 6 running time 0.0…6,000.0 s 20.0 Stop E3.75 Stage 7 running time 0.0…6,000.0 s 20.0 Stop E3.77 Stage 8 running time 0.0…6,000.0 s 20.0 Stop E3.79 Stage 9 running time 0.0…6,000.0 s 20.0 Stop R912005518_Edition 16 Bosch Rexroth AG…
  • Page 68
    E3.85 Stage 12 running time 0.0…6,000.0 s 20.0 Stop E3.87 Stage 13 running time 0.0…6,000.0 s 20.0 Stop E3.89 Stage 14 running time 0.0…6,000.0 s 20.0 Stop E3.91 Stage 15 running time 0.0…6,000.0 s 20.0 Stop Bosch Rexroth AG R912005518_Edition 16…
  • Page 69: E4: Pid Control Parameters

    9: Speed reference E4.04; 10: EAI2 analog input Setting range of E4.31: 0: Stop integral regulation when frequency arrives at upper / lower limit 1: Continue integral regulation when frequency arrives at upper / lower limit R912005518_Edition 16 Bosch Rexroth AG…

  • Page 70: E5: Extended Function Parameters

    E5.15 Sleep level 0.00…[E0.09] Hz 0.00 0.01 E5.16 Sleep delay 0.0…3,600.0 s 60.0 E5.17 Sleep boost time 0.0…3,600.0 s E5.18 Sleep boost amplitude 0.0…100.0 % E5.19 Wake up level 0.0…100.0 % E5.20 Wake up delay 0.2…60.0 s Bosch Rexroth AG R912005518_Edition 16…

  • Page 71: E8: Standard Communication Parameters

    1: E, 8, 1 (1 start bit, 8 data bits, 1 Stop bit, even parity) 2: O, 8, 1 (1 start bit, 8 data bits, 1 Stop bit, odd parity) 3: N, 8, 2 (1 start bit, 8 data bits, 2 Stop bits, no parity) R912005518_Edition 16 Bosch Rexroth AG…

  • Page 72: E9: Protection And Error Parameters

    6: OE-3, overvoltage during deceleration 8: UE-1, undervoltage during run 9: SC, surge current or short circuit 10: IPH.L, input phase loss 11: OPH.L, output phase loss 12: ESS-, soft start error 20: OL -1, converter overload Bosch Rexroth AG R912005518_Edition 16…

  • Page 73
    60: APE-, application firmware error 61: APE1, application error 1 62: APE2, application error 2 63: APE3, application error 3 64: APE4, application error 4 65: APE5, application error 5 Value range of E9.50…E9.52: 0: No warning R912005518_Edition 16 Bosch Rexroth AG…
  • Page 74
    424: APF5, ASF customer warning 5 430: USdc, Unsupported Device Configuration 440: SLi-, speed limited by maximum Voltage 900: iSt, invalid State Transition 903: FtL, RPDO Telegram Loss 908: Fdi, option card process data invalid Bosch Rexroth AG R912005518_Edition 16…
  • Page 75: Group F0: Asf Parameters

    F0.23 ASF Command 4 – – Read F0.24 ASF Command 5 – – Read F0.25 ASF Command 6 – – Read F0.26 ASF Command 7 – – Read F0.27 ASF Command 8 – – Read R912005518_Edition 16 Bosch Rexroth AG…

  • Page 76: Group H: Extension Card Parameters

    10: IO plus card 11: Resolver card H0.23 Extension card 1 firmware version – – 0.01 Read H0.33 Extension card 2 firmware version – – 0.01 Read H0.50 Fieldbus voltage command 0.00…100.00 % 0.00 0.01 Bosch Rexroth AG R912005518_Edition 16…

  • Page 77: H1: Communication Card Parameters

    7: 1,500 kbps 8: 3,000 kbps 9: 6,000 kbps 10: 12,000 kbps 1: PPO1 2: PPO2 3: PPO3 4: PPO4 H1.02 Present telegram type – – Read 5: PPO5 6 : PPO6 7: PPO7 8: PPO8 R912005518_Edition 16 Bosch Rexroth AG…

  • Page 78
    E2.28) 18: EDO values (see parameter H8.23) 19: EAO value in percentage (see parameter H8.28) 20: Relay card output values (see parameter H9.10) 21: V/f separation voltage com- mand in percentage (see parameter H0.50) Bosch Rexroth AG R912005518_Edition 16…
  • Page 79
    : Output PZD 1…Output PZD 10 are the process data containers for data transferring from PROFIBUS master to slave. ② : Input PZD 1…Input PZD 10 are the process data containers for da- ta transferring from PROFIBUS slave to master. R912005518_Edition 16 Bosch Rexroth AG…
  • Page 80: H8: I/O Card Parameters

    Bit1: EDO2 (IO plus card) – Stop tion Bit8: Erelay (IO card) 0: 0…10 V 1: 0…20 mA H8.25 EAO output mode – 2: -10…10 V (only for IO plus card) Bosch Rexroth AG R912005518_Edition 16…

  • Page 81
    0.01 H8.34 EAI2 curve minimum -120.0 %…[H8.36] H8.35 EAI2 curve minimum value -[E0.09]…[E0.09] H8.36 EAI2 curve maximum [H8.34]…120.0 % 100.0 H8.37 EAI2 curve maximum value -[E0.09]…[E0.09] 50.0 H8.38 EAI2 dead zone filter value 0.0…30.0 % R912005518_Edition 16 Bosch Rexroth AG…
  • Page 82
    30: Second frequency setting source activation 31: Second run command source activation 32: Error signal N.O. contact input 33: Error signal N.C. contact input 34: Error reset 35: Forward running (FWD) 36: Reverse running (REV) Bosch Rexroth AG R912005518_Edition 16…
  • Page 83
    14: Converter error 15: Converter OK 16: Counter target value arrival 17: Counter middle value arrival 18: PID reference engineering value arrival 20: Torque control mode ① 21: Parameter setting from communication 25: Converter error or warning R912005518_Edition 16 Bosch Rexroth AG…
  • Page 84
    For modbus mode, the output is defined by register 0x7F07, the ● value range of register is 0.00 %…100.00 % (It means percentage of maximum analog output value). For other fieldbus mode, the output is defined by parameter ● H8.28. Bosch Rexroth AG R912005518_Edition 16…
  • Page 85: H9: Relay Card Parameters

    2: Converter DC-braking 3: Converter running at zero speed 4: Speed arrival 5: Frequency level detection signal (FDT1) 6: Frequency level detection signal (FDT2) 7: Simple PLC stage complete 8: Simple PLC cycle complete 10: Converter undervoltage R912005518_Edition 16 Bosch Rexroth AG…

  • Page 86
    – The output of parameter H9.03 is defined by bit3 of register 0x7F0A. When bit3 is ‘0’, R4b_R4a is opened; when bit3 is ‘1’, R4b_R4a is closed. For other fieldbus mode, the output is defined by parameter ● H9.10. Bosch Rexroth AG R912005518_Edition 16…
  • Page 87: Group U: Panel Parameters

    81: ASF Display01; 82: ASF Display02 83: ASF Display03; 84: ASF Display04 85: ASF Display05; 86: ASF Display06 87: ASF Display07; 88: ASF Display08; 89: ASF Display09 98: High resolution output current; 99: Firmware version R912005518_Edition 16 Bosch Rexroth AG…

  • Page 88: U2: Lcd Panel Parameters

    0: Actual output frequency; 1: Actual speed 2: Setting frequency; 3: Setting speed 4: User-defined setting speed; 5: User-defined output speed 9: V/f separation setting voltage; 10: Output voltage; 11: Output current 12: Output power; 13: DC-bus voltage Bosch Rexroth AG R912005518_Edition 16…

  • Page 89
    81: ASF Display01; 82: ASF Display02 83: ASF Display03; 84: ASF Display04 85: ASF Display05; 86: ASF Display06 87: ASF Display07; 88: ASF Display08 89: ASF Display09; 98: High resolution output current 99: Firmware version; 100: Inactive R912005518_Edition 16 Bosch Rexroth AG…
  • Page 90: Group D0: Monitoring Parameters

    – d0.43 I/O card digital input – d0.45 DO1 output – d0.47 I/O card EDO1 output – d0.48 I/O card EDO2 output – d0.50 Pulse input frequency 0.01 kHz d0.55 Pulse output frequency 0.1 kHz Bosch Rexroth AG R912005518_Edition 16…

  • Page 91
    ASF display04 – d0.85 ASF display05 – d0.86 ASF display06 – d0.87 ASF display07 – d0.88 ASF display08 – d0.89 ASF display09 – d0.98 High resolution output current 0.01 A d0.99 Firmware version 0.01 R912005518_Edition 16 Bosch Rexroth AG…
  • Page 92: Diagnosis

    Parameter change blocked C-dr Communication disconnection PrSE Parameter setting contradiction Fan maintenance period expired noCP No modified parameter Pump leakage Aib- Analog input broken wire detection Communication data exceeds value range Fieldbus process data invalid Bosch Rexroth AG R912005518_Edition 16…

  • Page 93
    Warning which can be thrown by the application, description in application man- APF3 APF4 APF5 UH-A Converter under temperature SLi- Speed limit OE-4 Overvoltage during stop Motor over temperature USdc Unsupported device configuration Invalid state transition RPDO telegram loss R912005518_Edition 16 Bosch Rexroth AG…
  • Page 94: Error Code

    Error occurs during synchronous motor angle detec- 33 AdE- tection error tion 34 EnCE- encoder connection error error occures during encoder connection The speed loop difference is outside [C3.26] over a 35 SPE- Speed control loop error time of [C3.25] Bosch Rexroth AG R912005518_Edition 16…

  • Page 95
    Application error 1 62 APE2 Application error 2 Error which can be thrown by the application, descrip- 63 APE3 Application error 3 tion in application manual 64 APE4 Application error 4 65 APE5 Application error 5 R912005518_Edition 16 Bosch Rexroth AG…
  • Page 96
    90/91 Rexroth Frequency Converter VFC 3610 / VFC 5610 Bosch Rexroth AG R912005518_Edition 16…
  • Page 97
    Rexroth Frequency Converter VFC 91/91 3610 / VFC 5610 Notes…
  • Page 98
    Bosch Rexroth AG Electric Drives and Controls P.O. Box 13 57 97803 Lohr, Germany Bgm.-Dr.-Nebel-Str. 2 97816 Lohr, Germany Phone +49 9352 18 0 Fax +49 9352 18 8400 www.boschrexroth.com/electrics R912005518 DOK-RCON04-VFC-X610***-QU16-EN-P…

This manual is also suitable for:

Vfc 5610

Bosch Rexroth R911369850 Преобразователь частоты Серия VFC x610 VFC 3610/VFC 5610 Руководство пользователя | Manualzz

Преобразователь частоты
Серия VFC x610
VFC 3610/VFC 5610
Руководство по эксплуатации Издание 08
R911369850
Bosch Rexroth AG
Серия VFC x610
Изменения
Издание
Состояние
Замечание
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT02-RU-P
2015.05
Новые функции
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
2018.10
Новые функции
Таблица соответствия версии
Прошивка
Руководство по эксплуатации
Краткое руководство
пользователя
01V20
03V02
03V08
03V12
03V20
03V24
03V26
Издание 02
Издание 03
Издание 04
Издание 05
Издание 06
Издание 07
Издание 08
Издание 06
Издание 08
Издание 10
Издание 11
Издание 13
Издание 14
Издание 15
Copyright
© Bosch Rexroth (Xi'an) Electric Drives and Controls Co., Ltd. 2018
Все права сохраняются, в том числе в отношении передачи, эксплуатации,
воспроизведения, редактирования, распространения, а также в случае подачи заявок на регистрацию прав на промышленную собственность.
Гарантийные обязательства
Указанные данные представляют собой только описание продукта и не могут
расцениваться в качестве гарантии с правовой точки зрения. Ком‐ пания оставляет за собой право вносить изменения в содержание доку‐ ментации и
сроки поставки продукции.
RS-c63a6cfb1e23a43a0a6846a500ffb920-8-ru-RU-4
Серия VFC x610
Deutsch
Bosch Rexroth AG
English
Français
Lebensgefahr bei
Danger to life in
Nichtbeachtung der nachstehenden case of non‑compliance with the
Sicherheitshinweise!
below-mentioned safety
Nehmen Sie die Produkte erst dann instructions!
Danger de
mort en cas de non‑respect des
consignes de sécurité figurant ciaprès !
in Betrieb, nachdem Sie die mit dem
Produkt gelieferten Unterlagen und
Sicherheitshinweise vollständig
durchgelesen, verstanden und
beachtet haben.
Do not attempt to install or put these
products into operation until you
have completely read, understood
and observed the documents
supplied with the product.
Ne mettez les produits en service
qu’après avoir lu complètement et
après avoir compris et respecté les
documents et les consignes de
sécurité fournis avec le produit.
Sollten Ihnen keine Unterlagen in
Ihrer Landessprache vorliegen,
wenden Sie sich an Ihren
zuständigen RexrothVertriebspartner.
If no documents in your language
were supplied, please consult your
Rexroth sales partner.
Si vous ne disposez pas de la
documentation dans votre langue,
merci de consulter votre partenaire
Rexroth.
Only qualified persons may work
with drive components.
Seul un personnel qualifié est autorisé
à travailler sur les composants
For detailed explanations on the
safety instructions, see chapter 1 of d’entraînement.
Nähere Erläuterungen zu den
this documentation.
Vous trouverez des explications plus
Sicherheitshinweisen entnehmen Sie
détaillées relatives aux consignes de
Kapitel 1 dieser Dokumentation.
sécurité au chapitre 1 de la présente
documentation.
Nur qualifiziertes Personal darf an
Antriebskomponenten arbeiten.
Hohe elektrische
Spannung! Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag!
High electrical
voltage! Danger to life by electric
shock!
Tensions
électriques élevées ! Danger de mort
par électrocution !
Betreiben Sie Antriebskomponenten Only operate drive components with N’exploitez les composants
nur mit fest installiertem
a permanently installed equipment d’entraînement que si un conducteur
Schutzleiter.
grounding conductor.
de protection est installé de manière
Schalten Sie vor Zugriff auf
Disconnect the power supply before permanente.
Antriebskomponenten die
Spannungsversorgung aus.
Beachten Sie die Entladezeiten von
Kondensatoren.
accessing drive components.
Observe the discharge times of the
capacitors.
Gefahrbringende
Bewegungen! Lebensgefahr!
Dangerous
movements! Danger to life!
Halten Sie sich nicht im
Bewegungsbereich von Maschinen
und Maschinenteilen auf.
Keep free and clear of the ranges of
motion of machines and moving
machine parts.
Avant d’intervenir sur les composants
d’entraînement, coupez toujours la
tension d’alimentation.
Tenez compte des délais de décharge
de condensateurs.
Mouvements entraînant une situation
dangereuse ! Danger de mort !
Ne séjournez pas dans la zone de
mouvement de machines et de
Verhindern Sie den unbeabsichtigten Prevent personnel from accidentally composants de machines.
Zutritt für Personen.
entering the range of motion of
Évitez tout accès accidentel de
machines.
personnes.
Bringen Sie vor dem Zugriff oder
Zutritt in den Gefahrenbereich die
Make sure that the drives are brought Avant toute intervention ou tout accès
Antriebe sicher zum Stillstand.
to safe standstill before accessing or dans la zone de danger, assurez-vous
entering the danger zone.
de l’arrêt préalable de tous les
entraînements.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
I
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Deutsch
Elektromagnetische / magnetische
Felder! Gesundheitsgefahr für
Personen mit Herzschrittmachern,
metallischen Implantaten oder
Hörgeräten!
English
Electromagnetic /
magnetic fields! Health hazard for
persons with heart pacemakers,
metal implants or hearing aids!
The above-mentioned persons are
not allowed to enter areas in which
Zutritt zu Bereichen, in denen
drive components are mounted and
Antriebskomponenten montiert und operated, or rather are only allowed
betrieben werden, ist für oben
to do this after they consulted a
genannten Personen untersagt bzw. doctor.
nur nach Rücksprache mit einem
Arzt erlaubt.
Français
Champs
électromagnétiques / magnétiques !
Risque pour la santé des porteurs de
stimulateurs cardiaques, d’implants
métalliques et d’appareils auditifs !
L’accès aux zones où sont montés et
exploités les composants
d’entraînement est interdit aux
personnes susmentionnées ou bien
ne leur est autorisé qu’après
consultation d’un médecin.
Heiße Oberflächen
Hot surfaces
(> 60 °C)! Verbrennungsgefahr!
(> 60 °C [140 °F])! Risk of burns!
Surfaces chaudes
(> 60 °C)! Risque de brûlure !
Vermeiden Sie das Berühren von
metallischen Oberflächen (z. B.
Kühlkörpern). Abkühlzeit der
Antriebskomponenten einhalten
(mind. 15 Minuten).
Do not touch metallic surfaces (e.g.
heat sinks). Comply with the time
required for the drive components to
cool down (at least 15 minutes).
Évitez de toucher des surfaces
métalliques (p. ex. dissipateurs
thermiques). Respectez le délai de
refroidissement des composants
d’entraînement (au moins 15
minutes).
Unsachgemäße
Handhabung bei Transport und
Montage! Verletzungsgefahr!
Improper handling
Manipulation
during transport and mounting! Risk incorrecte lors du transport et du
of injury!
montage ! Risque de blessure !
Verwenden Sie geeignete Montageund Transporteinrichtungen.
Use suitable equipment for mounting Utilisez des dispositifs de montage et
and transport.
de transport adéquats.
Benutzen Sie geeignetes Werkzeug
und persönliche Schutzausrüstung.
Use suitable tools and personal
protective equipment.
Unsachgemäße
Handhabung von Batterien!
Verletzungsgefahr!
Improper handling of
Manipulation
batteries! Risk of injury!
incorrecte de piles! Risque de
blessure!
Do not attempt to reactivate or
Utilisez des outils appropriés et votre
équipement de protection personnel.
Versuchen Sie nicht, leere Batterien recharge low batteries (risk of
zu reaktivieren oder aufzuladen
explosion and chemical burns).
(Explosions- und Verätzungsgefahr). Do not dismantle or damage
Zerlegen oder beschädigen Sie keine batteries. Do not throw batteries into
Batterien. Werfen Sie Batterien nicht open flames.
ins Feuer.
N’essayez pas de réactiver des piles
vides ou de les charger (risque
d’explosion et de brûlure par acide).
II
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Ne désassemblez et n’endommagez
pas les piles. Ne jetez pas des piles
dans le feu.
Серия VFC x610
Español
Bosch Rexroth AG
Português
Italiano
Pericolo di
Perigo de vida em
caso de inobservância das seguintes morte in caso di inosservanza delle
seguenti indicazioni di sicurezza!
instruções de segurança!
Utilize apenas os produtos depois de Mettere in funzione i prodotti solo
Los productos no se pueden poner ter lido, compreendido e tomado em dopo aver letto, compreso e osservato
en servicio hasta después de haber consideração a documentação e as per intero la documentazione e le
leído por completo, comprendido y instruções de segurança fornecidas indicazioni di sicurezza fornite con il
prodotto.
tenido en cuenta la documentación y juntamente com o produto.
las advertencias de seguridad que se
Se non dovesse essere presente la
Se não tiver disponível a
incluyen en la entrega.
documentação na sua língua, dirija- documentazione nella vostra lingua,
siete pregati di rivolgervi al rivenditore
Si no dispusiera de documentación se ao seu parceiro de venda
Rexroth competente.
en el idioma de su país, diríjase a su responsável da Rexroth.
distribuidor competente de Rexroth.
Solo personale qualificato può
Apenas pessoal qualificado pode
eseguire lavori sui componenti di
Solo el personal debidamente
trabalhar nos componentes de
comando.
cualificado puede trabajar en
acionamento.
componentes de accionamiento.
Per ulteriori spiegazioni riguardanti le
Explicações mais detalhadas
indicazioni di sicurezza consultare il
Encontrará más detalles sobre las
relativamente às instruções de
capitolo 1 di questa documentazione.
indicaciones de seguridad en el
segurança constam no capítulo 1
capítulo 1 de esta documentación. desta documentação.
¡Peligro de
muerte en caso de no observar las
siguientes indicaciones de
seguridad!
¡Alta tensión
Alta tensão elétrica!
eléctrica! ¡Peligro de muerte por
Perigo de vida devido a choque
descarga eléctrica!
elétrico!
Active sólo los componentes de
Opere componentes de acionamento
accionamiento con el conductor
apenas com condutores de proteção
protector firmemente instalado.
instalados.
Desconecte la alimentación eléctrica Desligue a alimentação de tensão
antes de manipular los componentes antes de aceder aos componentes de
de accionamiento.
acionamento.
Tenga en cuenta los tiempos de
Respeite os períodos de descarga
descarga de los condensadores.
dos condensadores.
Alta tensione
elettrica! Pericolo di morte in seguito
a scosse elettriche!
¡Movimientos
Movimentos
peligrosos! ¡Peligro de muerte!
perigosos! Perigo de vida!
No permanezca en la zona de
Não permaneça na área de
movimiento de las máquinas ni de
movimentação das máquinas e das
sus piezas.
peças das máquinas.
Impida el acceso accidental de
Evite o acesso involuntário para
personas.
pessoas.
Antes de acceder o introducir las
Antes de entrar ou aceder à área
manos en la zona de peligro, los
perigosa, imobilize os acionamentos
accionamientos se tienen que haber de forma segura.
parado con seguridad.
Movimenti
pericolosi! Pericolo di morte!
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Mettere in esercizio i componenti di
comando solo con conduttore di
messa a terra ben installato.
Staccare l'alimentazione prima di
intervenire sui componenti di
comando.
Osservare i tempi di scarica del
condensatore.
Non sostare nelle zone di manovra
delle macchine e delle loro parti.
Impedire un accesso non autorizzato
per le persone.
Prima di accedere alla zona di
pericolo, arrestare e bloccare gli
azionamenti.
III
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Español
Português
Italiano
¡Campos
electromagnéticos/magnéticos!
¡Peligro para la salud de las personas
con marcapasos, implantes
metálicos o audífonos!
Campos
eletromagnéticos / magnéticos!
Perigo de saúde para pessoas com
marcapassos, implantes metálicos
ou aparelhos auditivos!
Campi
elettromagnetici / magnetici! Pericolo
per la salute delle persone portatrici
di pacemaker, protesi metalliche o
apparecchi acustici!
El acceso de las personas arriba
mencionadas a las zonas de montaje
o funcionamiento de los
componentes de accionamiento está
prohibido, salvo que lo autorice
previamente un médico.
Acesso às áreas, nas quais os
componentes de acionamento são
montados e operados, é proibido
para as pessoas em cima
mencionadas ou apenas após
permissão de um médico.
L'accesso alle zone in cui sono
installati o in funzione componenti di
comando è vietato per le persone
sopra citate o consentito solo dopo un
colloquio con il medico.
¡Superficies
calientes (> 60 °C)! ¡Peligro de
quemaduras!
Superfícies quentes
Superfici bollenti
(> 60 °C)! Perigo de queimaduras!
(> 60 °C)! Pericolo di ustioni!
¡Manipulación
inadecuada en el transporte y
montaje! ¡Peligro de lesiones!
Manejo incorreto no
Manipolazione
transporte e montagem! Perigo de
inappropriata durante il trasporto e il
ferimentos!
montaggio! Pericolo di lesioni!
Utilice dispositivos de montaje y de
transporte adecuados.
Utilize dispositivos de montagem e
de transporte adequados.
Utilizzare dispositivi di montaggio e
trasporto adatti.
Utilice herramientas adecuadas y
equipo de protección personal.
Utilize ferramentas e equipamento
de proteção individual adequados.
Utilizzare attrezzi adatti ed
equipaggiamento di protezione
personale.
¡Manejo
inadecuado de las pilas! ¡Peligro de
lesiones!
Manejo incorreto de
Utilizzo
baterias! Perigo de ferimentos!
inappropriato delle batterie! Pericolo
di lesioni!
Não tente reativar nem carregar
Evite tocar superfícies metálicas (p.
Evite el contacto con las superficies ex. radiadores). Respeite o tempo de
arrefecimento dos componentes de
calientes (p. ej., disipadores de
acionamento (mín. 15 minutos).
calor). Observe el tiempo de
enfriamiento de los componentes de
accionamiento (mín. 15 minutos).
Evitare il contatto con superfici
metalliche (ad es. dissipatori di
calore). Rispettare i tempi di
raffreddamento dei componenti di
comando (almeno 15 minuti).
baterias vazias (perigo de explosão e
No trate de reactivar o cargar pilas
descargadas (peligro de explosión y de queimaduras com ácido).
cauterización).
Não desmonte nem danifique as
No desarme ni dañe las pilas. No tire baterias. Não deite as baterias no
fogo.
las pilas al fuego.
Non tentare di riattivare o ricaricare
batterie scariche (pericolo di
esplosione e corrosione).
IV
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Non scomporre o danneggiare le
batterie. Non gettare le batterie nel
fuoco.
Серия VFC x610
Svenska
Bosch Rexroth AG
Dansk
Livsfara om följande
Livsfare ved
säkerhetsanvisningar inte följs!
manglende overholdelse af
nedenstående
Använd inte produkterna innan du
sikkerhedsanvisninger!
har läst och förstått den
dokumentation och de
Tag ikke produktet i brug, før du har
säkerhetsanvisningar som medföljer læst og forstået den dokumentation
produkten, och följ alla anvisningar. og de sikkerhedsanvisninger, som
Kontakta din Rexroth-återförsäljare følger med produktet, og overhold de
om dokumentationen inte medföljer givne anvisninger.
på ditt språk.
Endast kvalificerad personal får
arbeta med drivkomponenterna.
Nederlands
Levensgevaar bij niet-naleving van
onderstaande veiligheidsinstructies!
Stel de producten pas in bedrijf nadat
u de met het product geleverde
documenten en de
veiligheidsinformatie volledig gelezen,
begrepen en in acht genomen heeft.
Mocht u niet beschikken over
Kontakt din Rexroth-forhandler, hvis documenten in uw landstaal, kunt u
dokumentationen ikke medfølger på contact opnemen met uw plaatselijke
dit sprog.
Rexroth distributiepartner.
Se kapitel 1 i denna dokumentation
för närmare beskrivningar av
säkerhetsanvisningarna.
Det er kun kvalificeret personale, der Uitsluitend gekwalificeerd personeel
må arbejde på drive components.
mag aan de aandrijvingscomponenten
werken.
Nærmere forklaringer til
Hög elektrisk
spänning! Livsfara genom elchock!
Elektrisk
højspænding! Livsfare på grund af
elektrisk stød!
Använd endast drivkomponenterna
med fastmonterad skyddsledare.
sikkerhedsanvisningerne fremgår af Meer informatie over de
kapitel 1 i denne dokumentation.
veiligheidsinstructies vindt u in
hoofdstuk 1 van deze documentatie.
Drive components må kun benyttes
Koppla bort spänningsförsörjningen med et fast installeret jordstik.
före arbete på drivkomponenter.
Sørg for at koble
Var medveten om kondensatorernas spændingsforsyningen fra, inden du
rører ved drive components.
urladdningstid.
Overhold kondensatorernes
afladningstider.
Livsfara!
Farliga rörelser!
Farlige
bevægelser! Livsfare!
Uppehåll dig inte inom maskiners
och maskindelars rörelseområde.
Du må ikke opholde dig inden for
maskiners og maskindeles
Förhindra att obehöriga personer får bevægelsesradius.
tillträde.
Sørg for, at ingen personer kan få
utilsigtet adgang.
Innan du börjar arbeta eller vistas
inom drivsystemets riskområde
måste maskinen vara stillastående.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Stands drevene helt, inden du rører
ved drevene eller træder ind i deres
fareområde.
Hoge
elektrische spanning! Levensgevaar
door elektrische schok!
Bedien de aandrijvingscomponenten
uitsluitend met vast geïnstalleerde
aardleiding.
Schakel voor toegang tot
aandrijvingscomponenten de
spanningsvoorziening uit.
Neem de ontlaadtijden van
condensatoren in acht.
Risicovolle
bewegingen! Levensgevaar!
Houdt u niet op in het
bewegingsbereik van machines en
machineonderdelen.
Voorkom dat personen onbedoeld
toegang verkrijgen.
Voor toegang tot de gevaarlijke zone
moeten de aandrijvingen veilig tot
stilstand gebracht zijn.
V
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Svenska
Dansk
Elektromagnetiska/
magnetiska fält! Hälsofara för
Elektromagnetiske/magnetiske
personer med pacemaker, implantat felter! Sundhedsfare for personer
av metall eller hörapparat!
med pacemakere, metalliske
implantater eller høreapparater!
Det är förbjudet för ovan nämnda
Nederlands
Elektromagnetische / magnetische
velden! Gevaar voor de gezondheid
van personen met pacemakers,
metalen implantaten of
hoorapparaten!
personer (eller kräver överläggning
med läkare) att beträda områden där
drivkomponenter är monterade och i
drift.
For disse personer er der adgang
forbudt eller kun adgang med
tilladelse fra læge til de områder,
hvor drive components monteres og
drives.
Varma ytor
(> 60 °C)! Risk för brännskador!
Varme overflader
Hete
(> 60 °C)! Risiko for forbrændinger! oppervlakken (> 60 °C)!
Verbrandingsgevaar!
Undgå at berøre metaloverflader
Undvik att vidröra metallytor (t.ex.
kylelement). Var medveten om att
(f.eks. køleelementer). Overhold
det tar tid för drivkomponenterna att drive components nedkølingstid
svalna (minst 15 minuter).
(min. 15 min.).
Toegang tot gebieden, waarin
aandrijvingscomponenten worden
gemonteerd en bediend, is verboden
voor voornoemde personen of
uitsluitend toegestaan na overleg met
een arts.
Voorkom contact met metalen
oppervlakken (bijv. Koellichamen).
Afkoeltijd van de
aandrijvingscomponenten in acht
nemen (min. 15 minuten).
Felaktig
hantering vid transport och
montering! Skaderisk!
Fejlhåndtering
ved transport og montering! Risiko
for kvæstelser!
Onjuist gebruik
bij transport en montage!
Letselgevaar!
Använd passande monterings- och
transportanordningar.
Benyt egnede monterings- og
transportanordninger.
Gebruik geschikte montage- en
transportinrichtingen.
Använd lämpliga verktyg och
personlig skyddsutrustning.
Benyt egnet værktøj og personligt
sikkerhedsudstyr.
Gebruik geschikt gereedschap en een
persoonlijke veiligheidsuitrusting.
Felaktig
hantering av batterier! Skaderisk!
Fejlhåndtering af
batterier! Risiko for kvæstelser!
Onjuist gebruik
van batterijen! Letselgevaar!
Försök inte återaktivera eller ladda
upp batterier (risk för explosioner
och frätskador).
Forsøg ikke at genaktivere eller
oplade tomme batterier
(eksplosions- og ætsningsfare).
Batterierna får inte tas isär eller
skadas. Släng inte batterierna i
elden.
Undlad at skille batterier ad eller at
beskadige dem. Smid ikke batterier
ind i åben ild.
Probeer nooit lege batterijen te
reactiveren of op te laden
(explosiegevaar en gevaar voor
beschadiging van weefsel door
cauterisatie).
VI
Batterijen niet demonteren of
beschadigen. Nooit batterijen in het
vuur werpen.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Suomi
Bosch Rexroth AG
Polski
Näiden
turvaohjeiden noudattamatta
jättämisestä on seurauksena
hengenvaara!
Zagrożenie
życia w razie nieprzestrzegania
poniższych wskazówek
bezpieczeństwa!
Ota tuote käyttöön vasta sen jälkeen,
kun olet lukenut läpi tuotteen
mukana toimitetut asiakirjat ja
turvallisuusohjeet, ymmärtänyt ne ja
ottanut ne huomioon.
Nie uruchamiać produktów przed
uprzednim przeczytaniem i pełnym
zrozumieniem wszystkich
dokumentów dostarczonych wraz z
produktem oraz wskazówek
bezpieczeństwa. Należy
przestrzegać wszystkich zawartych
tam zaleceń.
Jos asiakirjoja ei ole saatavana
omalla äidinkielelläsi, ota yhteys
asianomaiseen Rexrothin
myyntiedustajaan.
Käyttölaitteiden komponenttien
parissa saa työskennellä ainoastaan
valtuutettu henkilöstö.
W przypadku braku dokumentów w
Państwa języku, prosimy o
skontaktowanie się z lokalnym
partnerem handlowym Rexroth.
Lisätietoa turvaohjeista löydät tämän Przy zespołach napędowych może
pracować wyłącznie
dokumentaation luvusta 1.
wykwalifikowany personel.
Český
Nebezpečí života v
případě nedodržení níže uvedených
bezpečnostních pokynů!
Před uvedením výrobků do provozu si
přečtěte kompletní dokumentaci a
bezpečnostní pokyny dodávané s
výrobkem, pochopte je a dodržujte.
Nemáte-li k dispozici podklady ve
svém jazyce, obraťte se na
příslušného obchodního partnera
Rexroth.
Na komponentách pohonu smí
pracovat pouze kvalifikovaný
personál.
Podrobnější vysvětlení k
bezpečnostním pokynům naleznete v
kapitole 1 této dokumentace.
Bliższe objaśnienia wskazówek
bezpieczeństwa znajdują się w
Rozdziale 1 niniejszej dokumentacji.
Voimakas
sähköjännite! Sähköiskun
aiheuttama hengenvaara!
Wysokie
napięcie elektryczne! Zagrożenie
życia w wyniku porażenia prądem!
Vysoké elektrické
napětí! Nebezpečí života při zasažení
elektrickým proudem!
Käytä käyttölaitteen komponentteja
ainoastaan maadoitusjohtimen
ollessa kiinteästi asennettuna.
Zespoły napędu mogą być
eksploatowane wyłącznie z
zainstalowanym na stałe przewodem
ochronnym.
Komponenty pohonu smí být v
provozu pouze s pevně
nainstalovaným ochranným vodičem.
Katkaise jännitteensyöttö ennen
käyttölaitteen komponenteille
suoritettavien töiden aloittamista.
Huomioi kondensaattoreiden
purkausajat.
Hengenvaara!
Vaarallisia liikkeitä!
Älä oleskele koneiden tai
koneenosien liikealueella.
Przed uzyskaniem dostępu do
podzespołów napędu należy
odłączyć zasilanie elektryczne.
Zwracać uwagę na czas rozładowania
kondensatorów.
Niebezpieczne ruchy! Zagrożenie
życia!
Nie wolno przebywać w obszarze
pracy maszyny i jej elementów.
Pidä huolta siitä, ettei muita
henkilöitä pääse alueelle vahingossa. Nie dopuszczać osób niepowołanych
do obszaru pracy maszyny.
Pysäytä käyttölaitteet varmasti
ennen vaara-alueelle koskemista tai Przed dotknięciem urządzenia/
menemistä.
maszyny lub zbliżeniem się do
obszaru zagrożenia należy zgodnie z
zasadami bezpieczeństwa wyłączyć
napędy.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Než začnete zasahovat do komponent
pohonu, odpojte je od elektrického
napájení.
Dodržujte vybíjecí časy kondenzátorů.
Nebezpečné
pohyby! Nebezpečí života!
Nezdržujte se v dosahu pohybu strojů
a jejich součástí.
Zabraňte náhodnému přístupu osob.
Před zásahem nebo vstupem do
nebezpečného prostoru bezpečně
zastavte pohony.
VII
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Suomi
Sähkömagneettisia/magneettisia
kenttiä! Terveydellisten haittojen
vaara henkilöille, joilla on
sydämentahdistin, metallinen
implantti tai kuulolaite!
Polski
Pola
elektromagnetyczne / magnetyczne!
Zagrożenie zdrowia dla osób z
rozrusznikiem serca, metalowymi
implantami lub aparatami
słuchowymi!
Yllä mainituilta henkilöiltä on pääsy
kielletty alueille, joilla asennetaan tai
käytetään käyttölaitteen
komponentteja, tai heidän on ensin
saatava tähän suostumus
lääkäriltään.
Wstęp na teren, gdzie odbywa się
montaż i eksploatacja napędów jest
dla ww. osób zabroniony względnie
dozwolony po konsultacji z lekarzem.
Kuumia pintoja
(> 60 °C)! Palovammojen vaara!
Gorące
powierzchnie (> 60 °C)!
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Vältä metallipintojen koskettamista
(esim. jäähdytyslevyt). Noudata
Unikać kontaktu z powierzchniami
käyttölaitteen komponenttien
metalowymi (np. radiatorami).
jäähtymisaikoja (väh. 15 minuuttia). Przestrzegać czasów schładzania
podzespołów napędów (min. 15
minut).
Český
Elektromagnetická/
magnetická pole! Nebezpečí pro
zdraví osob s kardiostimulátory,
kovovými implantáty nebo
naslouchadly!
Výše uvedené osoby mají zakázán
přístup do prostorů, kde jsou
montovány a používány komponenty
pohonu, resp. ho mají povolen pouze
po poradě s lékařem.
Horké povrchy
(> 60 °C)! Nebezpečí popálení!
Nedotýkejte se kovových povrchů
(např. chladicích těles). Dodržujte
dobu ochlazení komponent pohonu
(min. 15 minut).
Epäasianmukainen
käsittely kuljetuksen ja asennuksen
yhteydessä! Loukkaantumisvaara!
Niewłaściwe
Nesprávné
obchodzenie się podczas transportu zacházení při přepravě a montáži!
i montażu! Ryzyko urazu!
Nebezpečí zranění!
Käytä soveltuvia asennus- ja
kuljetuslaitteita.
Stosować odpowiednie urządzenia
montażowe i transportowe.
Používejte vhodná montážní a
dopravní zařízení.
Käytä omia työkaluja ja
henkilökohtaisia suojavarusteita.
Stosować odpowiednie narzędzia i
środki ochrony osobistej.
Používejte vhodné nářadí a osobní
ochranné vybavení.
Paristojen
epäasianmukainen käsittely!
Loukkaantumisvaara!
Niewłaściwe
Nesprávné
obchodzenie się z bateriami! Ryzyko zacházení s bateriemi! Nebezpečí
urazu!
zranění!
Älä yritä saada tyhjiä paristoja
toimimaan tai ladata niitä uudelleen
(räjähdys- ja syöpymisvaara).
Nie próbować reaktywować i nie
ładować zużytych baterii
(niebezpieczeństwo wybuchu oraz
Älä hajota paristoja osiin tai vaurioita poparzenia żrącą substancją).
niitä. Älä heitä paristoja tuleen.
Nie demontować i nie niszczyć
baterii. Nie wrzucać baterii do ognia.
Nepokoušejte se znovu aktivovat nebo
dobíjet prázdné baterie (nebezpečí
výbuchu a poleptání).
VIII
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Nerozebírejte ani nepoškozujte
baterie. Neházejte baterie do ohně.
Серия VFC x610
Slovensko
Bosch Rexroth AG
Slovenčina
Română
Življenjska
nevarnost pri neupoštevanju
naslednjih napotkov za varnost!
Nebezpečenstvo
Pericol de
ohrozenia života pri nedodržiavaní
moarte în cazul nerespectării
nasledujúcich bezpečnostných
următoarelor instrucţiuni de
siguranţă!
Izdelke začnite uporabljati šele, ko v pokynov!
celoti preberete, razumete in
Výrobky uvádzajte do prevádzky až Punerea în funcţiune a produselor
upoštevate izdelkom priloženo
potom, čo ste úplne prečítali,
trebuie efectuată după citirea,
dokumentacijo in varnostne napotke. pochopili a zobrali do úvahy
înţelegerea şi respectarea
podklady a bezpečnostné pokyny
documentelor şi instrucţiunilor de
Če priložena dokumentacija ni na
dodané s výrobkom.
siguranţă, care sunt livrate împreună
voljo v vašem maternem jeziku, se
obrnite na pristojnega distributerja Ak by ste nemali k dispozícii žiadne cu produsele.
Rexroth.
podklady v jazyku svojej krajiny,
Samo kvalificirano osebje sme delati obráťte sa prosím na svojho
príslušného predajcu Rexroth.
na pogonskih komponentah.
Podrobnejša pojasnila o varnostnih Na komponentoch pohonu smie
pracovať iba kvalifikovaný personál.
navodilih najdete v poglavju 1 v tej
dokumentaciji.
În cazul în care documentele nu sunt
în limba dumneavoastră maternă, vă
rugăm să contactaţi partenerul de
vânzări Rexroth.
Numai un personal calificat poate
Bližšie vysvetlenia k bezpečnostným lucra cu componentele de acţionare.
pokynom zistite z kapitoly 1 tejto
Explicaţii detaliate privind
dokumentácie.
instrucţiunile de siguranţă găsiţi în
capitolul 1 al acestei documentaţii.
Visoka električna
Vysoké elektrické
Tensiune
napetost! Življenjska nevarnost
napätie! Nebezpečenstvo ohrozenia electrică înaltă! Pericol de moarte prin
zaradi električnega udara!
života v dôsledku zásahu elektrickým electrocutare!
Pogonske komponente uporabljajte prúdom!
Exploataţi componentele de acţionare
samo s fiksno nameščenim zaščitnim Komponenty pohonu prevádzkujte
numai cu împământarea instalată
vodnikom.
iba s pevne nainštalovaným
permanent.
ochranným vodičom.
Pred dostopom do pogonske
Înainte de intervenţia asupra
komponente odklopite napajanje.
Upoštevajte čase praznjenja
kondenzatorjev.
Pred prístupom na komponenty
pohonu odpojte zdroj napätia.
Rešpektujte časy vybitia
kondenzátorov.
Nevarni premiki!
Pohyby
Življenjska nevarnost!
prinášajúce nebezpečenstvo!
Ne zadržujte se v območju delovanja Nebezpečenstvo ohrozenia života!
strojev.
Preprečite nenadzorovan dostop
oseb.
Pred prijemom ali dostopom v
nevarno območje varno zaustavite
vse gnane dele.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Nezdržiavajte sa v oblasti pohybu
strojov a častí strojov.
Zabráňte nepovolanému prístupu
osôb.
Pred zásahom alebo prístupom do
nebezpečnej oblasti uveďte pohony
bezpečne do zastavenia.
componentelor de acţionare,
deconectaţi alimentarea cu tensiune
electrică.
Ţineţi cont de timpii de descărcare ai
condensatorilor.
Mişcări
periculoase! Pericol de moarte!
Nu staţionaţi în zona de mişcare a
maşinilor şi a componentelor în
mişcare a maşinilor.
Împiedicaţi accesul neintenţionat al
persoanelor în zona de lucru a
maşinilor.
Înainte de intervenţia sau accesul în
zona periculoasă, opriţi în siguranţă
componentele de acţionare.
IX
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Slovensko
Elektromagnetna / magnetna polja!
Nevarnost za zdravje za osebe s
spodbujevalniki srca, kovinskimi
vsadki ali slušnimi aparati!
Dostop do območij, v katerih so
nameščene delujoče pogonske
komponente, je za zgoraj navedene
osebe prepovedan oz. dovoljen samo
po posvetu z zdravnikom.
Vroče površine
(> 60 °C)! Nevarnost opeklin!
Izogibajte se stiku s kovinskimi
površinami (npr. hladilnimi telesi).
Upoštevajte čas hlajenja pogonskih
komponent (najm. 15 minut).
Slovenčina
Elektromagnetické/magnetické polia!
Nebezpečenstvo pre zdravie osôb s
kardiostimulátormi, kovovými
implantátmi alebo načúvacími
prístrojmi!
Prístup k oblastiam, v ktorých sú
namontované a prevádzkujú sa
komponenty pohonu, je pre hore
uvedené osoby zakázaný resp. je
dovolený iba po konzultácii s
lekárom.
Română
Câmpuri
electromagnetice / magnetice! Pericol
pentru sănătatea persoanelor cu
stimulatoare cardiace, implanturi
metalice sau aparate auditive!
Intrarea în zone, în care se montează
sau se exploatează componente de
acţionare, este interzisă pentru
persoanele sus numite respectiv este
permisă numai cu acordul medicului.
Horúce
Suprafeţe fierbinţi
povrchy (> 60 °C)! Nebezpečenstvo (> 60 °C)! Pericol de arsuri!
popálenia!
Nu atingeţi suprafeţele metalice (de
Zabráňte kontaktu s kovovými
ex. radiatoare de răcire). Respectaţi
povrchmi (napr. chladiacimi
timpii de răcire ai componentelor de
telesami). Dodržiavajte čas
acţionare (min. 15 minute).
vychladenia komponentov pohonu
(min. 15 minút).
Nestrokovno ravnanje
med transportom in namestitvijo!
Nevarnost poškodb!
Neodborná
manipulácia pri transporte a
montáži! Nebezpečenstvo
Uporabljajte ustrezne pripomočke za poranenia!
nameščanje in transport.
Používajte vhodné montážne a
Uporabite ustrezno orodje in osebno transportné zariadenia.
Manipulare
necorespunzătoare la transport şi
montaj! Pericol de vătămare!
Nepravilno ravnanje z
baterijami! Nevarnost poškodb!
Neodborná
manipulácia s batériami!
Nebezpečenstvo poranenia!
Manipulare
necorespunzătoare a bateriilor!
Pericol de vătămare!
Nepokúšajte sa reaktivovať alebo
nabíjať prázdne batérie
(nebezpečenstvo výbuchu a
poleptania).
Nu încercaţi să reactivaţi sau să
încărcaţi bateriile goale (pericol de
explozie şi pericol de arsuri).
zaščitno opremo.
Ne poskušajte ponovno aktivirati ali
napolniti praznih baterij (Nevarnost
zaradi eksplozij ali jedkanja).
Ne razstavljajte ali poškodujte
nobenih baterij. Baterij ne mečite v
ogenj.
X
Utilizaţi dispozitive adecvate de
montaj şi transport.
Folosiţi instrumente corespunzătoare
Používajte vhodné náradie a osobné şi echipament personal de protecţie.
ochranné prostriedky.
Nu dezasamblaţi şi nu deterioraţi
Batérie nerozoberajte ani
bateriile. Nu aruncaţi bateriile în foc.
nepoškodzujte. Nehádžte batérie do
ohňa.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Magyar
Bosch Rexroth AG
Български
Latviski
Az
alábbi biztonsági útmutatások
figyelmen kívül hagyása
életveszélyes helyzethez vezethet!
Turpinājumā
Опасност за живота при
doto drošības norādījumu
неспазване на посочените по-долу neievērošana var apdraudēt dzīvību!
инструкции за безопасност!
Sāciet lietot izstrādājumu tikai pēc
Използвайте продуктите след като tam, kad esat pilnībā izlasījuši,
Üzembe helyezés előtt olvassa el,
сте се запознали подробно с
értelmezze, és vegye figyelembe a
sapratuši un ņēmuši vērā kopā ar
приложената към продукта
csomagban található
izstrādājumu piegādātos dokumentus.
документация и указания за
dokumentumban foglaltakat és a
безопасност, разбрали сте ги и сте Ja dokumenti nav pieejami Jūsu valsts
biztonsági útmutatásokat.
valodā, vērsieties pie pilnvarotā
се съобразили с тях.
Amennyiben a csomagban nem talál
Rexroth izplatītāja.
az Ön nyelvén írt dokumentumokat, Ако текстът не е написан на Вашия Darbus pie piedziņas komponentiem
език, моля обърнете се към Вашия
vegye fel a kapcsolatot az illetékes
drīkst veikt tikai kvalificēts personāls.
компетентен търговски
Rexroth-képviselővel.
представител на Rexroth.
Detalizētus paskaidrojumus attiecībā
A hajtás alkatrészein kizárólag
uz drošības norādījumiem skatiet šī
Със задвижващите компоненти
képzett személy dolgozhat.
dokumenta 1. nodaļā.
трябва да работи само
A biztonsági útmutatókkal
квалифициран персонал.
kapcsolatban további magyarázatot
Подробни пояснения към
ennek a dokumentumnak az első
инструкциите за безопасност
fejezetében találhat.
можете да видите в Глава 1 на тази
документация.
Високо
Augsts
електрическо напрежение!
elektriskais spriegums! Dzīvības
Опасност за живота от удар от
apdraudējums elektriskā trieciena dēļ!
електрически ток!
A hajtás alkatrészeit csak véglegesen
Piedziņas komponentus darbiniet tikai
Работете със задвижващите
telepített védővezetővel
ar fiksēti uzstādītu zemējumvadu.
компоненти само при здраво
üzemeltesse!
закрепен заземяващ проводник. Pirms darba pie piedziņas
Mielőtt hozzányúl a hajtás
komponentiem atslēdziet
Преди работа по задвижващите
alkatrészeihez, kapcsolja ki az
elektroapgādi.
компоненти, изключете
áramellátást.
Ņemiet vērā kondensatoru izlādes
захранващото напрежение.
Ügyeljen a kondenzátorok kisülési
laikus.
Обърнете внимание на времето за
idejére!
разреждане на кондензаторите.
Magas
elektromos feszültség! Életveszély
áramütés miatt!
Опасни
Bīstamas
движения! Опасност за живота!
kustības! Dzīvības apdraudējums!
Не стойте в обсега на движение на Neuzturieties mašīnu un mašīnas
Ne tartózkodjon a gépek és a
машините и частите на машините. detaļu kustību zonā.
gépalkatrészek mozgási területén
belül!
Не допускайте непреднамерен
Novērsiet nepiederošu personu
Illetéktelen személyeket ne engedjen достъп на хора.
piekļūšanu.
a gép közelébe!
Преди работа или влизане в
Pirms darba bīstamajās zonās pilnībā
Mielőtt beavatkozik, vagy a veszélyes опасната зона, спрете надеждно
apstādiniet piedziņu.
приводния механизъм.
zónába belép a hajtásokat
biztonságosan állítsa le.
Veszélyes mozgás! Életveszély!
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
XI
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Magyar
Elektromágneses / mágneses mező!
Káros hatással lehet a szívritmusszabályozó készülékkel,
fémbeültetéssel vagy
hallókészülékkel rendelkezők
egészségére!
Azokra a területekre, ahol hajtások
alkatrészeit szerelik és üzemeltetik, a
fent említett személyeknek tilos a
belépés, illetve csak orvosi
konzultációt követően szabad az
adott területekre lépniük.
Forró felületek
(> 60 °C)! Égésveszély!
Ne érjen hozzá fémfelületekhez (pl.
hűtőtestekhez)! Vegye figyelembe a
hajtás alkatrészeinek kihűlési idejét
(min. 15 perc)!
Szakszerűtlen
kezelés szállításkor és szereléskor!
Sérülésveszély!
A megfelelő beszerelési és szállítási
eljárásokat alkalmazza!
Használjon megfelelő szerszámokat
és személyes védőfelszerelést!
Akkumulátorok
szakszerűtlen kezelése!
Sérülésveszély!
Български
Електромагнитни / магнитни
полета! Опасност за здравето на
хора със сърдечни стимулатори,
метални импланти или слухови
апарати!
Elektromagnētiskais / magnētiskais
lauks! Veselības apdraudējums
personām ar sirds stimulatoriem,
metāliskiem implantiem vai dzirdes
aparātiem!
Достъпът за гореспоменатите лица
до зони, в които ще се монтират и
ще работят задвижващи
компоненти се забранява, или
разрешава само след консултация
с лекар.
Tuvošanās zonām, kurās tiek montēti
un darbināti piedziņas komponenti,
iepriekš minētajām personām ir
aizliegta, respektīvi, atļauta tikai pēc
konsultēšanās ar ārstu.
Горещи
Karstas virsmas
повърхности (> 60 °C)! Опасност от (> 60 °C)! Apdedzināšanās risks!
изгаряне!
Neskarieties pie metāliskām virsmām
Не докосвайте метални
(piemēram, dzesētāja). Ļaujiet
повърхности (например
piedziņas komponentiem atdzist (min.
радиатори). Съблюдавайте
15 minūtes).
времето на охлаждане на
задвижващите компоненти (мин.
15 минути).
Неправилно
Nepareizi veikta
боравене по време на транспорт и transportēšana un montāža! Traumu
монтаж!Опасност от нараняване! gūšanas risks!
Използвайте подходящо монтажно Izmantojiet piemērotas montāžas un
и транспортно оборудване.
transportēšanas ierīces.
Използвайте подходящи
Izmantojiet piemērotus instrumentus
инструменти и лични предпазни
un individuālos aizsardzības līdzekļus.
средства.
Неправилно
боравене с батерии! Опасност от
нараняване!
Üres akkumulátorokat ne aktiváljon Не се опитвайте да активирате
újra, illetve ne töltsön fel (robbanás- отново или да зареждате
разредени батерии (Опасност от
és marásveszély)!
експлозия и напръскване с
Az akkumulátorokat ne szedje szét, агресивен агент).
és ne rongálja meg! Az akkumulátort
Не разглобявайте и не
ne dobja tűzbe!
повреждайте батерии. Не
хвърляйте батерии в огън.
XII
Latviski
Nepareiza bateriju
lietošana! Traumu gūšanas risks!
Nemēģiniet no jauna aktivizēt vai
uzlādēt tukšas baterijas (eksploziju un
ķīmisko apdegumu draudi).
Neizjauciet un nesabojājiet baterijas.
Nemetiet baterijas ugunī.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Lietuviškai
Pavojus gyvybei
nesilaikant toliau pateikiamų
saugumo nurodymų!
Naudokite gaminį tik kruopščiai
perskaitę prie jo pridėtus aprašus,
saugumo nurodymus. Susipažinkite
su jais ir vadovaukitės naudodami
gaminį.
Jei Jūs negavote aprašo gimtąja
kalba, kreipkitės į įgaliotus Rexroth
atstovus.
Prie pavaros komponentų leidžiama
dirbti tik kvalifikuotam personalui.
Išsamesnius saugumo nurodymų
paaiškinimus rasite šios
dokumentacijos 1 skyriuje.
Eesti
ning ohutusjuhised täielikult läbi
lugenud, neist aru saanud ja neid
järginud.
Kui Teil puuduvad emakeelsed
materjalid, siis pöörduge Rexrothi
kohaliku müügiesinduse poole.
Περαιτέρω επεξηγήσεις των οδηγιών
ασφαλείας διατίθενται στο κεφάλαιο 1
της παρούσας τεκμηρίωσης.
Atsižvelkite į kondensatorių
išsikrovimo trukmę.
Pavojingi judesiai!
Υψηλή
ηλεκτρική τάση! Κίνδυνος θανάτου από
ηλεκτροπληξία!
Θέτετε σε λειτουργία τα στοιχεία
μετάδοσης κίνησης μόνο εφόσον έχει
τοποθετηθεί καλά προστατευτικός
αγωγός γείωσης.
Πριν από οποιαδήποτε παρέμβαση,
αποσυνδέστε την τροφοδοσία των
στοιχείων μετάδοσης κίνησης.
Λάβετε υπόψη τους χρόνους
αποφόρτισης των πυκνωτών.
Eluohtlik!
Ohtlikud liikumised!
Nebūkite mašinų ar jų dalių judėjimo Ärge viibige masina ja masinaosade
liikumispiirkonnas.
zonoje.
Neleiskite netyčia patekti asmenims. Tõkestage inimeste ettekavatsematu
sisenemine masina ja masinaosade
Prieš patekdami į pavojaus zoną
liikumispiirkonda.
saugiai išjunkite pavaras.
Tagage ajamite turvaline seiskamine
enne ohupiirkonda juurdepääsu või
sisenemist.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Θέστε το προϊόν σε λειτουργία αφού
διαβάσετε, κατανοήσετε και λάβετε
υπόψη το σύνολο των οδηγιών
ασφαλείας που το συνοδεύουν.
Εάν δεν υπάρχει τεκμηρίωση στη
γλώσσα σας, απευθυνθείτε σε
Ajamikomponentidega tohib töötada εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο της
Rexroth.
üksnes kvalifitseeritud personal.
Μόνο εξειδικευμένο προσωπικό
Täpsemaid selgitusi ohutusjuhiste
επιτρέπεται να χειρίζεται στοιχεία
kohta leiate käesoleva
μετάδοσης κίνησης.
dokumentatsiooni peatükist 1.
Kõrge elektripinge!
Aukšta elektros
įtampa! Pavojus gyvybei dėl elektros Eluohtlik elektrilöögi tõttu!
smūgio!
Käitage ajamikomponente üksnes
püsivalt installeeritud maandusega.
Pavaros komponentus
eksploatuokite tik su fiksuotai
Lülitage enne ajamikomponentidega
instaliuotu apsauginiu laidu.
tööde alustamist toitepinge välja.
Prieš prieidami prie pavaros
Järgige kondensaatorite
komponentų išjunkite maitinimo
mahalaadumisaegu.
įtampą.
Pavojus gyvybei!
Ελληνικά
Alljärgnevate
Κίνδυνος
ohutusjuhiste eiramine on eluohtlik! θανάτου σε περίπτωση μη
Võtke tooted käiku alles siis, kui olete συμμόρφωσης με τις παρακάτω οδηγίες
toodetega kaasasolevad materjalid ασφαλείας!
τάσεις! Κίνδυνος θανάτου!
Επικίνδυνες
Μην στέκεστε στην περιοχή κίνησης
μηχανημάτων και εξαρτημάτων.
Αποτρέπετε την τυχαία είσοδο ατόμων.
Πριν από την παρέμβαση ή πρόσβαση
στην περιοχή κινδύνου, μεριμνήστε για
την ασφαλή ακινητοποίηση των
συστημάτων μετάδοσης κίνησης.
XIII
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Lietuviškai
Eesti
Elektromagnetilised /
magnetilised väljad! Terviseohtlik
Elektromagnetiniai / magnetiniai
südamestimulaatorite,
laukai! Pavojus asmenų su širdies
stimuliatoriais, metaliniais implantais metallimplantaatide ja
kuulmisseadmetega inimestele!
arba klausos aparatais sveikatai!
Sisenemine piirkondadesse, kus
Prieiga prie zonų, kuriose
toimub ajamikomponentide
montuojami ir eksploatuojami
monteerimine ja käitamine, on
pavaros komponentai, aukščiau
ülalnimetatud isikutele keelatud või
nurodytiems asmenims yra
lubatud üksnes pärast arstiga
draudžiama arba leistina tik
konsulteerimist.
pasitarus su gydytoju.
Karšti
paviršiai (> 60 °C)! Nudegimo
pavojus!
Venkite liesti metalinius paviršius
(pvz., radiatorių). Išlaikykite pavaros
komponentų atvėsimo trukmę (bent
15 minučių).
Netinkamas
darbas transportuojant ir
montuojant! Susižalojimo pavojus!
Naudokite tinkamus montavimo ir
transportavimo įrenginius.
Ελληνικά
Ηλεκτρομαγνητικά/μαγνητικά πεδία!
Κίνδυνος για την υγεία ατόμων με
καρδιακούς βηματοδότες, μεταλλικά
εμφυτεύματα ή συσκευές ακοής!
Η είσοδος σε περιοχές όπου
πραγματοποιείται συναρμολόγηση και
λειτουργία στοιχείων μετάδοσης
κίνησης απαγορεύεται στα
προαναφερθέντα άτομα, εκτός αν τους
έχει δοθεί σχετική άδεια κατόπιν
συνεννόησης με γιατρό.
Kuumad
välispinnad (> 60 °C)! Põletusoht!
Καυτές επιφάνειες
(> 60 °C)! Κίνδυνος εγκαύματος!
Vältige metalsete välispindade (nt
radiaatorid) puudutamist. Pidage
kinni ajamikomponentide
mahajahtumisajast (vähemalt 15
minutit).
Αποφεύγετε την επαφή με μεταλλικές
επιφάνειες (π.χ. μονάδες ψύξης).
Λάβετε υπόψη το χρόνο ψύξης των
στοιχείων μετάδοσης κίνησης
(τουλάχιστον 15 λεπτά).
Asjatundmatu
Ακατάλληλος
käsitsemine transportimisel ja
χειρισμός κατά τη μεταφορά και
montaažil! Vigastusoht!
συναρμολόγηση! Κίνδυνος
τραυματισμού!
Kasutage sobivaid montaaži- ja
transpordiseadiseid.
Naudokite tinkamus įrankius ir
asmens saugos priemones.
Kasutage sobivaid tööriistu ja
isiklikku kaitsevarustust.
Χρησιμοποιείτε κατάλληλους
μηχανισμούς συναρμολόγησης και
μεταφοράς.
Netinkamas
darbas su baterijomis! Susižalojimo
pavojus!
Patareide
asjatundmatu käsitsemine!
Vigastusoht!
Ακατάλληλος
χειρισμός μπαταριών! Κίνδυνος
τραυματισμού!
Χρησιμοποιείτε κατάλληλα εργαλεία και
ατομικό εξοπλισμό προστασίας.
Ärge üritage kunagi tühje patareisid
Nebandykite tuščių baterijų
reaktyvuoti arba įkrauti (sprogimo ir reaktiveerida või täis laadida
(plahvatus- ja söövitusoht).
išėsdinimo pavojus).
Neardykite ir nepažeiskite baterijų. Ärge demonteerige ega kahjustage
patareisid. Ärge visake patareisid
Nemeskite baterijų į ugnį.
tulle.
Μην επιδιώκετε να ενεργοποιήσετε
ξανά ή να φορτίσετε κενές μπαταρίες
(κίνδυνος έκρηξης και διάβρωσης).
XIV
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Μην διαλύετε ή καταστρέφετε τις
μπαταρίες. Μην απορρίπτετε τις
μπαταρίες στη φωτιά.
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
中文
如果不按照下述指定的安全说明使用,将会导致人身伤害!
在没有阅读,理解随本产品附带的文件并熟知正当使用前,不要安装或使用本产品。
如果没有您所在国家官方语言文件说明,请与 Rexroth 销售伙伴联系。
只允许有资格人员对驱动器部件进行操作。
安全说明的详细解释在本文档的第一章。
高电压!电击导致生命危险!
只有在安装了永久良好的设备接地导线后才可以对驱动器的部件进行操作。
在接触驱动器部件前先将驱动器部件断电。
确保电容放电时间。
危险运动!生命危险!
保证设备的运动区域内和移动部件周围无障碍物。
防止人员意外进入设备运动区域内。
在接近或进入危险区域之前,确保传动设备安全停止。
电磁场/磁场!对佩戴心脏起搏器、金属植入物和助听器的人员会造成严重的人身伤害 !
上述人员禁止进入安装及运行的驱动器区域,或者必须事先咨询医生。
热表面(大于 60 度)!灼伤风险!
不要触摸金属表面(例如散热器)。驱动器部件断电后需要时间进行冷却(至少 15 分钟)。
安装和运输不当导致受伤危险!当心受伤!
使用适当的运输和安装设备。
使用适合的工具及用适当的防护设备。
电池操作不当!受伤风险!
请勿对低电量电池重新激活或重新充电(爆炸和腐蚀的危险)。
请勿拆解或损坏电池。请勿将电池投入明火中。
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
XV
Bosch Rexroth AG
XVI
Серия VFC x610
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Содержание
Содержание
Страница
1
1.3.2
1.3.3
1.4
1.4.1
1.4.2
1.4.3
1.4.4
1.4.5
1.4.6
Правила техники безопасности для электроприводов и органов
управления...........................................................................................
Определения терминов........................................................................
Объяснение сигнальных слов и предупреждающих знаков..............
Общие сведения...................................................................................
Соблюдение правил техники безопасности и информирование
о них других пользователей.................................................................
Требования безопасного использования............................................
Риски вследствие неправильного применения..................................
Указания относительно особых видов опасности...............................
Защита от контакта с электрическими частями и корпусом..............
Защитное сверхнизкое напряжение как защита от удара током .......
Защита от опасных движений..............................................................
Защита от электромагнитных полей во время работы и монтажа.....
Защита от контакта с горячими деталями.........................................
Защита во время работы и монтажа..................................................
2
2.1
2.2
Важные указания по применению..................................................... 11
Использование по назначению......................................................... 11
Использование не по назначению.................................................... 11
3
3.1
3.2
3.3
Информация о документации............................................................
О данной документации.....................................................................
Используемое программное обеспечение........................................
Справка...............................................................................................
12
12
12
13
4
4.1
4.1.1
4.1.2
4.2
4.3
4.4
4.5
Доставка и хранение..........................................................................
Идентификация изделия....................................................................
Фирменная табличка..........................................................................
Фирменная табличка..........................................................................
Визуальная проверка.........................................................................
Комплектность поставки....................................................................
Транспортировка комплектующих.....................................................
Хранение комплектующих..................................................................
14
14
14
15
15
15
16
16
5
Обзор системы привода..................................................................... 17
1.1
1.2
1.3
1.3.1
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
1
1
3
3
3
4
5
6
6
7
8
9
10
10
XVII
Bosch Rexroth AG
Содержание
Серия VFC x610
Страница
6
6.1
6.1.1
6.1.2
6.1.3
6.1.4
6.1.5
6.1.6
6.1.7
6.1.8
6.1.9
6.2
6.2.1
6.2.2
6.2.3
6.2.4
Обзор преобразователя частоты.......................................................
Характеристики изделия....................................................................
Вход.....................................................................................................
Выход..................................................................................................
Характеристики управления V/f.........................................................
Характеристики управления SVC.......................................................
Основные функции.............................................................................
Связь...................................................................................................
Панель управления.............................................................................
Защита.................................................................................................
Условия...............................................................................................
Технические характеристики.............................................................
Электрические характеристики.........................................................
Снижение электрических характеристик..........................................
Снижение характеристик и температура окружающей среды.........
Снижение характеристик и напряжение сети...................................
Снижение характеристик и несущая частота....................................
Максимальная длина кабелей двигателя..........................................
Минимальная индуктивность между двумя клеммами двигателя....
18
18
18
18
19
19
20
21
21
21
22
23
23
26
26
27
28
32
32
7
7.1
7.2
7.3
7.4
7.4.1
7.4.2
7.4.3
Монтаж преобразователя частоты.....................................................
Условия монтажа................................................................................
Рассеяние тепла.................................................................................
Расход воздуха вентиляторов............................................................
Размерные чертежи............................................................................
Чертежи...............................................................................................
Размеры..............................................................................................
Монтаж на DIN-рейке..........................................................................
33
33
35
36
38
38
42
44
8
8.1
8.2
8.2.1
Подключение преобразователя частоты...........................................
Схема подключения...........................................................................
Характеристики кабеля......................................................................
Силовые кабели..................................................................................
Характеристики кабелей для использования во всех странах, за
исключением США/Канады................................................................
Характеристики кабелей для использования в США/Канаде...........
Определение табличных значений....................................................
Управляющие кабели.........................................................................
45
45
47
47
8.2.2
XVIII
47
50
51
53
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Содержание
Страница
8.3
8.3.1
8.3.2
9
9.1
9.1.1
9.1.2
9.1.3
9.2
9.3
9.3.1
9.3.2
9.3.3
9.3.4
9.3.5
Клеммы...............................................................................................
Силовые клеммы................................................................................
Рисунок клемм питания.....................................................................
Описание силовых клемм..................................................................
Примечания к клеммам шины пост. тока..........................................
Клеммы управления...........................................................................
Рисунок клемм цепи управления......................................................
Описание клемм управления.............................................................
Проводка NPN/PNP цифрового входа...............................................
Проводка повышения/понижения нагрузки цифрового выхода
DO1a, DO1b.........................................................................................
Клеммы аналоговых входов (AI1, AI2, EAI, +10 В, +5 В, земля и
GND)....................................................................................................
Релейные выходные клеммы.............................................................
Примечания к клемме DC_IN.............................................................
54
54
54
55
56
61
61
62
64
Электромагнитная совместимость (ЭМС).........................................
Требования ЭМС.................................................................................
Общие сведения.................................................................................
Ниже указаны требования по электромагнитной совместимости
(ЭМС) или электромагнитным помехам (ЭМП):...............................
Помехоустойчивость системы привода.............................................
Базовая структура помехоустойчивости............................................
Минимальные требования к устойчивости СЭП, предназначенных
для использования во вторых условиях эксплуатации....................
Критерий оценки................................................................................
Помехи от системы привода..............................................................
Обеспечение соответствия требованиям к ЭМС..............................
Меры по ЭМС при проектировании и установке..............................
Правила проектирования установок с контроллерами привода
в соответствии с ЭМС.........................................................................
Оптимальная с точки зрения ЭМС установка и организация шкафа управления....................................................................................
Шкаф управления, собранный в соответствии с зонами помех –
пример компоновки...........................................................................
Проектирование и установка оборудования в зоне A — свободной
от помех зоне шкафа управления.....................................................
Проектирование и установка оборудования в зоне B — помехонезащищенной зоне шкафа управления...............................................
70
70
70
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
65
66
66
68
70
70
70
71
72
72
76
78
78
80
82
83
85
XIX
Bosch Rexroth AG
Содержание
Серия VFC x610
Страница
9.3.6
9.3.7
9.3.8
9.3.9
Проектирование и установка оборудования в зоне C — зона шкафа управления с повышенной незащищенностью от помех...........
Соединения с землей.........................................................................
Прокладка сигнальных линий и сигнальных кабелей......................
Общие меры по подавлению радиопомех реле, контакторов, переключателей, дросселей и индуктивной нагрузки..........................
86
87
88
89
10
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
10.6
10.7
10.8
10.8.1
10.8.2
Панель управления и пылезащитная крышка...................................
Светодиодная панель.........................................................................
Светодиодный дисплей......................................................................
Пылезащитная крышка.......................................................................
Светодиодный индикатор...................................................................
Схема работы......................................................................................
Быстрый доступ к параметрам с помощью комбинации клавиш....
Функция смены разряда для изменения значений параметров......
ЖК-панель...........................................................................................
Знакомство с ЖК-панелью.................................................................
Пример работы...................................................................................
11
11.1
11.1.1
11.1.2
11.1.3
11.2
11.3
11.4
11.5
100
100
100
100
100
102
104
106
11.6
Быстрый пуск....................................................................................
Проверки перед быстрым пуском...................................................
Шаг 1. Проверка условий эксплуатации..........................................
Шаг 2: Проверка условий монтажа..................................................
Шаг 3. Проверка проводки..............................................................
Параметры быстрого пуска..............................................................
Управление двигателем....................................................................
Автонастройка параметров двигателя.............................................
Возможные ошибки во время быстрого пуска и предлагаемые
решения............................................................................................
Сброс параметров на заводские значения.....................................
12
12.1
12.1.1
12.1.2
12.1.3
12.1.4
12.1.5
12.1.6
Функции и параметры......................................................................
Основные настройки........................................................................
Управление доступом к группе параметров....................................
Инициализация параметров.............................................................
Копирование параметров................................................................
Выбор набора параметров...............................................................
Защита паролем...............................................................................
Режим высокой частоты...................................................................
109
109
109
111
112
114
116
117
XX
90
90
90
91
92
94
95
96
97
97
98
108
108
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Содержание
Страница
12.2
12.2.1
12.2.2
12.2.3
12.2.4
12.2.5
12.2.6
12.2.7
12.3
12.3.1
12.3.2
12.3.3
12.3.4
12.3.5
12.4
12.4.1
12.4.2
12.4.3
12.4.4
Настройка входных и выходных клемм...........................................
Настройка цифрового входа............................................................
Настройка импульсного входа X5 ...................................................
Настройка аналогового входа..........................................................
Настройка цифрового выхода.........................................................
Настройка аналогового выхода.......................................................
Настройка клемм платы ввода-вывода............................................
Установите клеммы цифрового входа.............................................
Установите клеммы аналогового входа...........................................
Установите клеммы цифрового/аналогового выходов..................
Выполните функцию автотестирования..........................................
Настройка клемм релейной платы..................................................
Настройте клеммы реле...................................................................
Выполните функцию автотестирования..........................................
Настройка силового каскада............................................................
Задать режим управления................................................................
Настройки нормального/интенсивного режима.............................
Настройка несущей частоты.............................................................
Управление вентилятором...............................................................
Напоминание о техобслуживании вентилятора..............................
Источники настройки задающей частоты........................................
Описание функции...........................................................................
Выберите источник задания частоты...............................................
Основные настройки........................................................................
Переключение источников задания частоты..................................
Сочетание источников задания частоты.........................................
Настройка уставки частоты с помощью потенциометра панели....
Настройка уставки частоты с помощью кнопки на панели............
Настройка уставки частоты с помощью аналоговых входов..........
Настройка уставки частоты с помощью импульсного входа X5.....
Настройка уставки частоты с помощью команд цифрового входа
вверх / вниз......................................................................................
Настройка уставки частоты с помощью многоскоростной
функции............................................................................................
Настройка ускорения и замедления................................................
Настройка времени ускорения и замедления.................................
Конфигурация настройки режима ускорения и замедления.........
Ограничение выходной частоты......................................................
Прямое ограничение выходной частоты.........................................
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
118
118
121
124
125
128
130
130
131
137
141
142
142
144
145
145
145
147
148
149
150
150
151
151
152
154
155
156
157
157
158
160
169
169
171
173
173
XXI
Bosch Rexroth AG
Содержание
Серия VFC x610
Страница
12.4.5
12.5
12.5.1
12.5.2
12.5.3
12.5.4
12.5.5
12.5.6
12.6
12.6.1
12.6.2
12.6.3
12.7
12.7.1
12.7.2
XXII
Поведение при работе на малой скорости......................................
Сохранение уставки частоты............................................................
Источник команды ПУСК-/ СТОП-/НАПРАВЛЕНИЕ...........................
Описание функции...........................................................................
Источник команды пуска..................................................................
Настройка первого и второго источника команды ПУСК...............
Переключение между первым и вторым источником команды
пуска..................................................................................................
Команда остановки с помощью кнопки <Стоп> на панели............
Управление направлением..............................................................
Управление направлением с панели управления...........................
Частота вращения назад..................................................................
Время задержки смены направления.............................................
Настройка поведения при запуске..................................................
Выбор режима запуска.....................................................................
Непосредственный запуск...............................................................
Торможение пост. током перед запуском........................................
Пуск с захватом частоты вращения.................................................
Автоматический пуск/останов в соответствии с заданной
частотой............................................................................................
Настройка поведения при остановке..............................................
Настройка режима остановки..........................................................
Торможение пост. током при замедлении до остановки................
Торможение перевозбуждением.....................................................
Автоматическая стабилизация напряжения....................................
Торможение резистором..................................................................
Специфическое поведение при работе...........................................
Частота пропуска..............................................................................
Функция толчкового режима...........................................................
2-проводное/3-проводное управление (ВПЕРЕД/СТОП, НАЗАД/
СТОП)................................................................................................
2-проводной режим управления 1...................................................
2-проводный режим управления 2 (вперед / назад, пуск / стоп)..
3-проводной режим управления 1...................................................
3-проводной режим управления 2...................................................
1-проводное управление..................................................................
Специальные функции.....................................................................
Функция счетчика.............................................................................
Достижение частоты.........................................................................
173
174
176
176
177
177
178
178
179
179
179
180
181
181
181
183
184
185
188
188
190
192
192
194
196
196
197
200
200
201
202
203
204
205
205
208
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Содержание
Страница
12.7.3
12.7.4
12.8
12.8.1
12.8.2
12.8.3
Обнаружение уровня частоты..........................................................
Отображение тока с высоким разрешением..................................
Простой ПЛК.....................................................................................
Описание функции...........................................................................
Настройка режима простого ПЛК....................................................
Настройка скорости/направление/времени ускорения и
замедления.......................................................................................
12.8.4 Остановка и временная приостановка управления в режиме простого ПЛК..........................................................................................
12.8.5 Индикация состояния простого ПЛК................................................
12.9
ПИД-регулирование..........................................................................
12.9.1 Описание функции...........................................................................
12.9.2 Выбор опорного значения и значения обратной связи.................
12.9.3 Настройка контура управления.......................................................
12.9.4 Настройка режима ПИД-регулирования..........................................
12.9.5 ПИД-регулирование подачи вперёд.................................................
12.9.6 Отключение ПИД с помощью цифрового входа.............................
12.9.7 Отображение расчетного значения ПИД.........................................
12.9.8 Отображение состояния ПИД...........................................................
12.9.9 Функция режима ожидания/перехода в рабочий режим...............
12.9.10 Функция защиты насоса...................................................................
12.10 Функции защиты...............................................................................
12.10.1 Защита преобразователя.................................................................
Предварительное предупреждение о перегрузке
преобразователя..............................................................................
Защита от перенапряжения.............................................................
Уровень допустимого сверхтока......................................................
Защита от потери фазы....................................................................
Обнаружение обрыва в проводке аналогового входа....................
12.10.2 Реагирование на внешние сигналы ошибки...................................
12.10.3 Защита двигателя.............................................................................
Частота снижения при низкой скорости двигателя........................
Тепловая защита двигателя без датчика температуры...................
Предварительное предупреждение о перегрузке двигателя.........
Тепловая защита двигателя с помощью датчика температуры......
12.10.4 Восстановление после потери питания...........................................
12.11 Управление двигателем....................................................................
12.11.1 Экспертный режим...........................................................................
12.11.2 Параметризация двигателя..............................................................
210
211
212
212
213
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
XXIII
214
217
219
221
221
222
223
225
226
227
227
229
230
232
234
234
234
236
238
240
240
242
244
244
245
245
247
250
251
251
251
Bosch Rexroth AG
Содержание
Серия VFC x610
Страница
Настройка номинальных параметров двигателя............................
Настройка частоты скольжения двигателя......................................
Автонастройка параметров двигателя.............................................
12.11.3 Управление V/f..................................................................................
Выбор кривой V/f.............................................................................
Задаваемая пользователем конфигурация кривой V/f..................
Настройка кривой разделения V/f...................................................
Настройка коэффициента компенсации скольжения.....................
Настройка повышения крутящего момента....................................
Функции оптимизации для управления V/f.....................................
12.11.4 Управление SVC (только VFC 5610).................................................
Настройка контура управления SVC................................................
Режим управления скоростью.........................................................
Режим регулирования крутящего момента.....................................
12.12 Функция ASF.....................................................................................
12.12.1 Описание функции...........................................................................
12.12.2 Параметры ASF.................................................................................
12.12.3 Управление ASF................................................................................
Загрузка ASF.....................................................................................
Удостоверение ASF...........................................................................
Удаление ASF....................................................................................
12.12.4 Диагностика ASF...............................................................................
Системная ошибка ASF....................................................................
Предупреждения и ошибки ASF.......................................................
251
252
253
257
257
259
260
263
264
268
271
271
273
275
280
280
280
282
282
283
283
284
284
284
13
13.1
13.2
13.3
13.4
13.4.1
13.4.2
13.4.3
13.4.4
285
285
285
286
287
287
287
288
13.4.5
13.4.6
13.4.7
13.4.8
XXIV
Диагностика......................................................................................
Отображение символов на светодиодном дисплее........................
Код состояния...................................................................................
Код предупреждения........................................................................
Код ошибки.......................................................................................
Ошибка 1 (OC-1): Сверхток при постоянной скорости..................
Ошибка 2 (OC-2): Сверхток в ходе ускорения................................
Ошибка 3 (OC-3): Сверхток в ходе замедления.............................
Ошибка 4 (OE-1): Перегрузка по напряжению при постоянной
скорости............................................................................................
Ошибка 5 (OE-2): Скачок напряжения при ускорении...................
Ошибка 6 (OE-3): Скачок напряжения при замедлении................
Ошибка 7 (OE-4): Скачок напряжения при простое.......................
Ошибка 8 (UE-1): Падение напряжения во время работы.............
288
288
289
289
289
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Содержание
Страница
13.4.9 Ошибка 9 (SC): Сверхток или ток короткого замыкания...............
13.4.10 Ошибка 10 (IPH.L): Потеря фазы на входе......................................
13.4.11 Ошибка 11 (OPH.L): Потеря фазы на выходе.................................
13.4.12 Ошибка 12 (ESS-): Ошибка плавного пуска....................................
13.4.13 Ошибка 20 (OL-1): Перегрузка преобразователя............................
13.4.14 Ошибка 21 (OH): Перегрев преобразователя частоты...................
13.4.15 Ошибка 23 (FF): Неполадка вентилятора........................................
13.4.16 Ошибка 24 (Pdr): Сухой насос.........................................................
13.4.17 Ошибка 25 (CoL-): Потеря значения команды.................................
13.4.18 Ошибка 30 (OL-2): Перегрузка двигателя........................................
13.4.19 Ошибка 31 (Ot): Перегрев двигателя..............................................
13.4.20 Ошибка 32 (t-Er): Ошибка настройки параметров двигателя........
13.4.21 Ошибка 33 (AdE-): Ошибка обнаружения угла синхронного
двигателя..........................................................................................
13.4.22 Ошибка 35 (SPE-): ошибка контура управления скоростью..........
13.4.23 Ошибка 38 (AibE): Определение обрыва в проводке аналогового
входа.................................................................................................
13.4.24 Ошибка 39 (EPS-): Ошибка подачи питания DC_IN.........................
13.4.25 Ошибка 40 (dir1): Ошибка блокировки вращения вперед.............
13.4.26 Ошибка 41 (dir2): Ошибка блокировки вращения назад...............
13.4.27 Ошибка 42 (E-St): Ошибка сигнала терминала...............................
13.4.28 Ошибка 43 (FFE-): Несоответствие версии прошивки....................
13.4.29 Ошибка 44 (rS-): Ошибка связи через Modbus..............................
13.4.30 Ошибка 45 (E.Par): Неверные настройки параметров...................
13.4.31 Ошибка 46 (U.Par): Неизвестная ошибка восстановления
параметров.......................................................................................
13.4.32 Ошибка 48 (idA-): Внутренняя ошибка связи.................................
13.4.33 Ошибка 49 (idP-): Внутренняя ошибка параметра.........................
13.4.34 Ошибка 50 (idE-): Внутренняя ошибка преобразователя...............
13.4.35 Ошибка 51 (OCd-): Внутренняя ошибка платы расширения..........
13.4.36 Ошибка 52 (OCc): Ошибка конфигурации PDOs платы
расширения......................................................................................
13.4.37 Ошибка 53 (Fdi-): Отсутствуют действительные данные
процесса...........................................................................................
13.4.38 Ошибка 54 (PcE-): Ошибка связи в режиме удалённого
управления.......................................................................................
13.4.39 Ошибка 55 (PbrE): Ошибка резервного копирования/восстановления параметров...........................................................................
13.4.40 Ошибка 56 (PrEF): Восстановление параметров после обновления прошивки...................................................................................
290
290
290
290
291
291
292
292
292
292
293
293
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
XXV
293
294
294
294
294
294
295
295
295
295
296
296
296
296
296
296
297
297
297
297
Bosch Rexroth AG
Содержание
Серия VFC x610
Страница
13.4.41 Ошибка 60 (ASF-): Ошибка прикладной микропрограммы...........
13.4.42 Ошибка 61...65 (APE1...APE5): Ошибка приложения......................
13.5
Устранение ошибки..........................................................................
13.5.1 Перезапуск после сбоя питания......................................................
13.5.2 Автоматический сброс ошибки........................................................
13.5.3 Сброс ошибки с цифрового входа..................................................
297
298
299
299
300
301
14
14.1
14.2
14.2.1
14.2.2
14.2.3
14.2.4
14.2.5
14.2.6
14.3
14.3.1
302
302
302
302
302
303
303
303
304
305
305
305
306
307
307
307
310
311
313
314
Связь.................................................................................................
Краткое введение.............................................................................
Основные настройки связи.............................................................
Выбор коммуникационного протокола............................................
Настройка скорости передачи данных............................................
Настройка формата данных.............................................................
Настройка локального адреса.........................................................
Настройка типа командного сигнала...............................................
Нарушение связи и ответ.................................................................
Протокол Modbus.............................................................................
Описание протокола.........................................................................
Краткое введение.............................................................................
Передача...........................................................................................
14.3.2 Интерфейс Modbus...........................................................................
14.3.3 Коды функций и формат сообщений Modbus.................................
Поддерживаемые функции..............................................................
Пример функции...............................................................................
Функция 0x06: Записать одно слово в регистр..............................
Функция 0x08: Диагностика.............................................................
Функция 0x10: записать N слов в регистр, диапазон: 1...16..........
Функция 0x17: прочесть/записать N слов в регистр, диапазон:
1...16..................................................................................................
Коды ошибок и нештатных ситуаций...............................................
14.3.4 Распределение адресов отображаемых регистров обмена
данными............................................................................................
Адрес параметра преобразователя частоты...................................
Адрес регистра преобразователя частоты......................................
Регистр управления связью (0x7F00).............................................
Регистр состояния связи (0x7FA0)..................................................
Дополнительный регистр состояния (0x7FA1)................................
Регистр состояния сбоя (0x7FB0)....................................................
Регистр установки частоты связи (0x7F01).....................................
XXVI
315
317
318
318
319
320
321
322
323
324
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Содержание
Страница
Регистр установки момента (0x7F02)..............................................
Регистр ограничения момента FWD (0x7F03).................................
Регистр ограничения момента REV (0x7F04)..................................
Регистр ограничения скорости (0x7F05)........................................
Пример для связи по Modbus..........................................................
Особые замечания...........................................................................
Коммуникационные сети..................................................................
Сеть...................................................................................................
Рекомендации по организации сети................................................
Протокол PROFIBUS.........................................................................
Описание протокола.........................................................................
Функции PROFIBUS..........................................................................
Требования к каналу PROFIBUS.......................................................
Соотношение между скоростью передачи и кабелями..................
Меры по ЭМС....................................................................................
Периодический обмен данными......................................................
Тип телеграммы PPO........................................................................
Область параметров PKW................................................................
Область данных процесса PZD........................................................
Настройка параметров связи...........................................................
Настройка параметров, имеющих отношение к связи...................
Настройка параметров главного устройства...................................
Файл GSD..........................................................................................
324
324
325
325
326
327
328
328
328
330
330
330
331
331
332
332
332
333
337
341
341
342
343
Принадлежности...............................................................................
Дополнительные принадлежности...................................................
Панель управления...........................................................................
Монтажная плата пульта управления...............................................
Описание функции...........................................................................
Рекомендуемые размеры зазоров в шкафу управления...............
Установка платы и панели управления............................................
Шаг 1.................................................................................................
Шаг 2.................................................................................................
Шаг 3.................................................................................................
Шаг 4.................................................................................................
15.4
Соединительный кабель для шкафа управления............................
15.5
Модуль платы расширения..............................................................
15.5.1 Размеры модуля платы расширения...............................................
344
344
346
346
346
346
347
347
347
348
348
349
349
349
14.3.5
14.3.6
14.3.7
14.4
14.4.1
14.4.2
14.4.3
14.4.4
14.4.5
14.4.6
14.4.7
15
15.1
15.2
15.3
15.3.1
15.3.2
15.3.3
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
XXVII
Bosch Rexroth AG
Содержание
Серия VFC x610
Страница
15.5.2
15.5.3
15.6
15.6.1
Монтаж модуля плат расширения....................................................
Монтаж модуля расширения............................................................
Модуль ввода-вывода.......................................................................
Плата ввода-вывода..........................................................................
Ярлыки клемм платы ввода-вывода................................................
Описания клемм платы ввода-вывода............................................
Разводка клемм платы ввода-вывода.............................................
15.6.2 Плата реле.........................................................................................
Ярлыки клемм платы реле...............................................................
Описания клемм платы реле...........................................................
Разводка клемм платы реле............................................................
15.7
Модуль связи....................................................................................
15.7.1 Интерфейс PROFIBUS.......................................................................
15.7.2 Светодиод платы PROFIBUS.............................................................
15.8
Штекерный разъем для секции управления...................................
15.9
Внешний сетевой фильтр ЭМС........................................................
15.9.1 Тип внешнего сетевого фильтра ЭМС.............................................
15.9.2 Технические характеристики...........................................................
Размеры............................................................................................
Электрические характеристики.......................................................
15.10 Внешний тормозной резистор.........................................................
15.10.1 Тормозной коэффициент.................................................................
15.10.2 Тип тормозного резистора для тормозного коэффициента 10 %..
15.10.3 Тип тормозного резистора для тормозного коэффициента 20 %..
15.10.4 Установка тормозного резистора....................................................
15.11 Разъём экранирования....................................................................
349
350
353
353
353
353
354
355
355
355
355
356
356
357
358
358
358
360
360
366
370
370
371
372
373
374
16
16.1
16.2
16.3
16.4
16.5
16.5.1
16.5.2
16.5.3
Техобслуживание..............................................................................
Правила техники безопасности.......................................................
Ежедневный осмотр.........................................................................
Периодический осмотр....................................................................
Плановая замена..............................................................................
Техобслуживание съёмных компонентов........................................
Обзор конструкции...........................................................................
Демонтаж панели управления.........................................................
Демонтаж вентиляторов...................................................................
380
380
381
382
383
384
384
385
386
17
Сервисное обслуживание и поддержка..........................................
387
XXVIII
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Содержание
Страница
18
18.1
18.2
Защита окружающей среды и утилизация .....................................
Защита окружающей среды.............................................................
Утилизация........................................................................................
388
388
388
19
19.1
19.2
19.2.1
19.2.2
19.2.3
19.2.4
Приложение......................................................................................
Приложение I: Сокращения.............................................................
Приложение II: Типовой код.............................................................
Типовой код преобразователя частоты...........................................
Типовой код панели управления.....................................................
Типовой код монтажной платы панели управления.......................
Коммуникационный кабель для типового кода шкафа
управления.......................................................................................
Типовой код дополнительных принадлежностей............................
Типовой код внешнего фильтра ЭМС..............................................
Типовой код внешнего тормозного резистора...............................
Типовой код экранированного разъема..........................................
Приложение III: Список параметров................................................
Терминология и сокращения, используемые в списке
параметров.......................................................................................
Группа b: Параметры системы.........................................................
b0: основные системные параметры..............................................
Группа C: Параметры питания..........................................................
C0: Параметры управления питанием.............................................
C1: Параметры двигателя и системы...............................................
C2: Параметры управления V/f........................................................
C3: Параметры векторного управления..........................................
Группа E: Параметры управления функцией...................................
E0: Уставка и параметры управления..............................................
E1: Параметры входных клемм........................................................
E2: Параметры выходных клемм.....................................................
E3: Параметры многоскоростного и простого ПЛК.........................
E4: Параметры ПИД-регулирования................................................
E5: Расширенные функциональные параметры.............................
E8: Стандартные параметры связи..................................................
E9: Параметры защиты и ошибок....................................................
Группа F0: Параметры ASF...............................................................
Группа H: Параметры платы расширения........................................
H0: Общие параметры плат расширения........................................
390
390
391
391
392
392
19.2.5
19.2.6
19.2.7
19.2.8
19.3
19.3.1
19.3.2
19.3.3
19.3.4
19.3.5
19.3.6
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
393
393
395
396
397
398
398
399
399
400
400
403
405
407
410
410
414
418
422
426
427
429
430
433
434
434
XXIX
Bosch Rexroth AG
Содержание
Серия VFC x610
Страница
19.3.7
19.3.8
19.4
19.4.1
19.4.2
19.5
XXX
H1: Параметры платы PROFIBUS.....................................................
H8: Параметры платы ввода-вывода...............................................
H9: Параметры платы реле..............................................................
Группа U: Параметры панели...........................................................
U0: Общие параметры панели.........................................................
U1: Параметры семисегментной панели управления.....................
U2: Параметры светодиодной панели.............................................
Группа d0: Наблюдаемые параметры..............................................
Приложение IV: Сертификация........................................................
CE......................................................................................................
EAC....................................................................................................
Приложение V: Запись об изменении параметров.........................
435
438
443
445
445
445
446
449
451
451
452
453
Индекс...............................................................................................
465
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Bosch Rexroth AG
Серия VFC x610
Правила техники безопасности для электроприводов и органов управления
1 Правила техники безопасности для электроприводов и органов управления
1.1 Определения терминов
Документация
Документация включает в себя всю документацию, используемую для информирования пользователя о принципах эксплуатации и использовании
важных с точки зрения безопасности функций для наcтройки изделия, его
встраивания, монтажа, установки, ввода в эксплуатацию, собственно эксплуатации, технического обслуживания, ремонта и вывода из эксплуатации.
Также приведенные ниже термины используются в следующей документации: инструкции по эксплуатации; руководстве по эксплуатации; руководстве
по вводу в эксплуатацию; описании использования; инструкции по сборке;
руководстве по планированию проектов; правилах техники безопасности;
листке-вкладыше и т. д.
Компонент
Компонент — это комбинация конструктивных элементов с заданной функцией, являющаяся частью оборудования, устройства или системы. Компонентами электрической системы привода и управления являются, например,
приборы электропитания, регуляторы привода, сетевые дроссели, сетевые
фильтры, двигатели, кабели и т. п.
Система управления
Система управления включает в себя несколько связанных друг с другом
компонентов управления, которые эксплуатируются как единая функциональная единица.
Устройство
Устройство — это конечный продукт с определенной функцией, предназначенный для пользователя, приводимый в действие как единое изделие.
Электрическое оборудование
Электрическое оборудование — это объекты, использующиеся для производства, преобразования, перенаправления, распределения или применения
электрической энергии, например, электродвигатели, трансформаторы, блоки управления, кабели, провода, приборы потребления электрической энергии, смонтированные печатные платы, вставные блоки, распределительные
шкафы и т. п.
Система электропривода
Электрическая приводная система включает в себя все компоненты, начиная
с сетевого питания и заканчивая валом двигателя; в нее входят, в частности,
электродвигатели, датчики двигателя, питающие и приводящие регуляторы, а
также такие вспомогательные и дополнительные компоненты, как сетевые
фильтры, сетевые дроссели, соответствующие провода и кабели.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
1/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Правила техники безопасности для электроприводов и органов управления
Установка
Установка состоит из нескольких устройств или систем, связанных друг с
другом для определенной цели или в определенном месте, которые при этом
нельзя эксплуатировать как отдельный функциональный модуль.
Машина
Машиной называется совокупность связанных друг с другом деталей или узлов, из которых подвижна как минимум одна. Машина состоит из соответствующих приводных элементов, а также из управляющих и силовых контуров, объединенных для реализации определенной задачи. Машина может
быть, в частности, предназначена для переработки, обработки, перемещения
или упаковки материала. Понятие "машина" также подразумевает группу машин, расположенных и управляемых таким образом, чтобы они функционировали как единое целое.
Производитель
Производитель — это физическое или юридическое лицо, несущее ответственность за создание и производство изделия, которое вводится в обращение от его имени. Производитель может использовать готовые изделия, готовые детали или элементы или поручать выполнение работ субподрядчику.
При этом он должен осуществлять общее руководство и обладать необходимыми полномочиями для того, чтобы взять на себя ответственность за продукт.
Изделие
Примеры изделия (продукта): устройство, компонент, узел, система, программа, микропрограммное обеспечение и т. д.
Квалифицированные лица
В рамках пользовательской документации квалифицированный персонал —
это лица, обладающие соответствующей квалификацией для установки (инсталляции), монтажа, ввода в эксплуатацию и эксплуатации компонентов
электрической системы приводов и управления, проинформированные о
связанных с этими процедурами опасностях. Для того чтобы соответствовать
такой квалификации, требуется в том числе:
1) обучение, инструктаж или наличие полномочий для безопасного включения или выключения, заземления и маркировки электрических цепей и устройств
2) обучение или инструктаж, дающие право на использование и обслуживание соответствующего предохранительного оборудования
3) обучение методам оказания первой помощи
Пользователь
Пользователь — это лицо, которое инсталлирует, вводит в эксплуатацию или
использует введенное в обращение изделие (продукт).
2/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Bosch Rexroth AG
Серия VFC x610
Правила техники безопасности для электроприводов и органов управления
1.2 Объяснение сигнальных слов и предупреждающих знаков
Правила техники безопасности в имеющейся документации содержат определенные сигнальные слова (ОПАСНО, ОСТОРОЖНО, ВНИМАНИЕ или УВЕДОМЛЕНИЕ) и, если необходимо, предупреждающие знаки (в соответствии с
ANSI Z535.6-2011).
Задачей сигнальных слов является привлечение внимания читателя к правилам техники безопасности и определение степени опасности.
Предупреждающий знак (треугольник с восклицательным знаком), предшествующий сигнальным словам ОПАСНО, ОСТОРОЖНО и ВНИМАНИЕ, используется, чтобы предупредить читателя об опасности получения травмы.
ОПАСНО
Невыполнение данных указаний приведет к смерти или серьезным травмам.
ОСТОРОЖНО
Невыполнение данных указаний может привести к смерти или серьезным
травмам.
ВНИМАНИЕ
Невыполнение данных указаний может привести к травмам низкой и средней
степени тяжести.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Невыполнение данных указаний может привести к повреждению оборудования.
1.3 Общие сведения
1.3.1 Соблюдение правил техники безопасности и информирование
о них других пользователей
Не пытайтесь устанавливать и использовать компоненты электропривода
и системы управления, не прочитав всю документацию, переданную вместе
с изделием. Перед началом работы с этими компонентами необходимо прочитать и уяснить данные правила техники безопасности и другую документацию для пользователя. При отсутствии пользовательской документации на
эти компоненты свяжитесь с соответствующим торговым представительством
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
3/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Правила техники безопасности для электроприводов и органов управления
Bosch Rexroth. Попросите направить эти документы немедленно лицу или лицам, отвечающим за безопасную эксплуатацию компонентов.
При перепродаже, сдаче в аренду и/или передаче компонента другим лицам
для каких-либо других целей следует передать данные правила техники безопасности (на языке пользователя) вместе с компонентом.
Неправильное использование компонентов, несоблюдение правил техники
безопасности, приведенных в этом документе, и самовольное изменение изделия, в частности отключение предохранительных устройств, могут привести к материальному ущербу, травмам, поражению электрическим током или
даже смертельному исходу.
1.3.2 Требования безопасного использования
Чтобы исключить риск получения травм и/или материального ущерба, прежде чем приступать к первому вводу в эксплуатацию компонентов электропривода и системы управления, прочитайте изложенные ниже инструкции.
Необходимо соблюдать данные правила техники безопасности.
●
Bosch Rexroth не несет ответственности за ущерб, нанесенный в результате несоблюдения данных правил техники безопасности.
●
Перед вводом в эксплуатацию прочтите руководство по эксплуатации, техническому обслуживанию и правила техники безопасности на своем языке. Если вы не можете понять все содержание документации на имеющемся у вас языке, обратитесь к поставщику за разъяснениями.
●
Правильные транспортировка, хранение, сборка, монтаж и установка,
а также аккуратное обращение и техническое обслуживание являются условиями оптимальной и безопасной работы компонента.
●
Работать с компонентами электропривода и системы управления либо
в непосредственной близости от них вправе только квалифицированные
лица.
●
Используйте только запчасти и принадлежности, разрешенные Bosch
Rexroth.
●
Соблюдайте правила техники безопасности и требования страны, в которой осуществляется эксплуатация компонентов электропривода и системы
управления.
●
Используйте компоненты электропривода и системы управления только по
их прямому назначению. См. главу "Надлежащее применение".
●
Необходимо соблюдать условия окружающей среды и рабочие условия,
приведенные в документации к изделию.
●
Варианты применения в целях обеспечения функциональной безопасности допускаются, только если они однозначно предусмотрены в эксплуатационной документации «Интегрированная технология безопасности». Если
соответствующего разрешения нет, такое применение исключено. Функциональная безопасность — это концепция безопасности, в которой степени снижения риска для персонала зависят от электрических, электронных
или программируемых систем управления.
4/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Bosch Rexroth AG
Серия VFC x610
Правила техники безопасности для электроприводов и органов управления
●
Сведения по использованию поставленных компонентов, приведенные
в документации к изделию, содержат лишь рекомендации и примеры применений.
Изготовители машины и установщики обязаны:
– убедиться, что поставленные компоненты подходят для каждой отдельной цели применения и что при этом соблюдаются приведенные здесь
требования к применению компонентов;
– убедиться, что их конкретное применение отвечает требованиям действующих нормативов и стандартов безопасности, и если необходимо,
предпринять соответствующие меры, внести изменения и дополнения.
●
Ввод поставленных компонентов в эксплуатацию возможен только в случае абсолютной уверенности в том, что машина или система, в которой эти
компоненты установлены, отвечает государственным нормативам, требованиям техники безопасности и стандартам применения.
●
Эксплуатация разрешена только при условии соблюдения государственных нормативов ЭМС для данного применения.
●
Инструкции по установке, соответствующие требованиям ЭМС, приведены
в разделе, посвященном ЭМС, соответствующей документации по эксплуатации.
Производитель машины или установки несет ответственность за соблюдение предельных значений, оговоренных государственными нормативами.
●
Технические характеристики, условия подключения и установки компонентов приведены в соответствующей эксплуатационной документации и должны неукоснительно соблюдаться.
Государственные нормативы, которые пользователь обязан учитывать
●
Европейские страны: в соответствии с европейскими стандартами EN
●
Соединенные Штаты Америки (США):
– Национальные электротехнические нормы и правила (NEC)
– Национальная ассоциация производителей электрооборудования
(NEMA), а также местные технические нормативные акты
– Нормативы Национальной ассоциации пожарной безопасности (NFPA)
●
Канада: Канадская ассоциация стандартов (CSA)
●
Другие страны:
– Международная организация по стандартизации (ISO)
– Международная электротехническая комиссия (IEC)
1.3.3 Риски вследствие неправильного применения
●
Высокое электрическое напряжение и большой рабочий ток! Опасность
гибели или получения серьезных травм в случае удара током!
●
Высокое электрическое напряжение при неправильном соединении!
Опасность гибели или получения травм в случае удара током!
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
5/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Правила техники безопасности для электроприводов и органов управления
●
Опасные движения! Опасность гибели, получения серьезных травм или
материального ущерба в результате случайного приведения электродвигателя в движение!
●
Нахождение вблизи систем электропривода опасно для здоровья людей,
носящих кардиостимуляторы, металлические имплантаты и слуховые аппараты!
●
Опасность получения ожогов о горячие поверхности корпуса!
●
Риск получения травмы при неправильном обращении! Давленые, рубленые, резаные, ударные травмы!
●
Риск получения травмы при неправильном обращении!
●
Опасность получения травм в результате ненадлежащей эксплуатации линий, находящихся под давлением!
1.4 Указания относительно особых видов опасности
1.4.1 Защита от контакта с электрическими частями и корпусом
В этом разделе описаны компоненты электропривода и системы
управления, находящиеся под напряжением свыше 50 В.
Контакт с деталями, находящимися под напряжением свыше 50 В, может
привести к опасной ситуации и удару током. При эксплуатации компонентов
электропривода и системы управления некоторые детали этих компонентов
неизбежно находятся под опасным напряжением.
Высокое электрическое напряжение! Опасность гибели, риск получения
травм при ударе электрическим током или опасность получения серьезных
травм!
●
Заниматься эксплуатацией, техническим обслуживанием и/или ремонтом
компонентов электропривода и системы управления вправе заниматься
только квалифицированные лица.
●
При работе с электрическими силовыми установками соблюдайте общие
правила монтажа и техники безопасности.
●
Перед включением устройства провод заземления оборудования должен
быть постоянно подключен ко всем электрическим компонентам согласно
схеме соединений.
●
Даже при проведении коротких измерений или испытаний эксплуатация
разрешается, только если провод заземления оборудования постоянно
подключен к точкам компонентов, предусмотренным для этой цели.
●
Прежде чем приступить к работе с электрическими деталями, проводящими напряжение свыше 50 В, следует отключить электрические компоненты от сети или иного источника питания. Обеспечьте защиту электрического компонента от повторного включения.
●
При работе с электрическими компонентами помните о следующем.
6/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Bosch Rexroth AG
Серия VFC x610
Правила техники безопасности для электроприводов и органов управления
Прежде чем приступать к работе с электрическим компонентом, после отключения питания следует подождать 5 минут, чтобы находившиеся под
напряжением конденсаторы разрядились. Перед началом работы убедитесь, что к оборудованию можно безопасно прикасаться, измерив напряжение на токопроводящих деталях.
●
Прежде чем включать оборудование, установите кожухи и ограждения,
предусмотренные для этой цели.
●
Категорически запрещается касаться точек электрического соединения
компонентов при включенном питании.
●
Не размыкайте и не замыкайте соединители, если на компонент подается
питание.
●
В некоторых условиях системы электроприводов можно эксплуатировать,
когда они питаются от сети с установленным автоматом защиты от токов
замыкания на землю, реагирующим на общий ток (RCD/RCM).
●
Защитите встроенные устройства от попадания в них посторонних предметов и воды, а также от непосредственного контакта, установив внешний защитный корпус, например шкаф управления.
Высокое напряжение на корпусе и сильные токи утечки! Опасность гибели
или получения травм в случае удара током!
●
Перед включением и вводом оборудования в эксплуатацию заземлите или
подключите компоненты электропривода и системы управления к проводу
заземления оборудования в точках заземления.
●
Всегда подключайте провод заземления оборудования электропривода
и системы управления стационарным образом к источнику сетевого питания. Ток утечки превышает 3,5 мА.
1.4.2 Защитное сверхнизкое напряжение как защита от удара током
Защитное сверхнизкое напряжение используется для создания возможности
подключения устройств с основной изоляцией к контурам со сверхнизким
напряжением.
На компонентах электропривода и системы управления, поставляемых Bosch
Rexroth, все соединения и клеммы с напряжением от 5 до 50 В относятся
к типу систем PELV ("Защитное сверхнизкое напряжение"). К этим соединениям разрешается подключать устройства, оснащенные основной изоляцией
(например, программирующие устройства, ПК, ноутбуки, дисплеи).
Опасность гибели или получения травм в случае удара током! Высокое электрическое напряжение при неправильном соединении!
Если контуры сверхнизкого напряжения проводящих устройств и контуры
более чем на 50 В (например, подключение от сети) подключены к изделиям
Bosch Rexroth, подключенные контуры сверхнизкого напряжения должны отвечать требованиям к PELV ("Защитное сверхнизкое напряжение").
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
7/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Правила техники безопасности для электроприводов и органов управления
1.4.3 Защита от опасных движений
Опасные движения могут быть вызваны сбоями в управлении подключенных
двигателей. Некоторые общие примеры:
●
неправильное подключение проводов или кабелей;
●
ошибки оператора;
●
неверно заданные параметры перед вводом в эксплуатацию;
●
неисправность датчиков и датчиков положения;
●
неисправные компоненты;
●
ошибки программного обеспечения или прошивки.
Эти ошибки могут возникать сразу после включения оборудования или после некоторого времени работы в штатном режиме.
Функций контроля компонентов электропривода и систем управления, как
правило, достаточно, чтобы избежать возникновения сбоев в подключенных
приводах. Однако в отношении риска получения травм и материального
ущерба одной этой меры недостаточно для обеспечения полной безопасности. До начала эффективной работы встроенных функций контроля всегда
следует исходить из того, что возможно возникновение опасных движений
неисправных приводов. Степень опасности этих движений зависит от типа
системы управления и режима работы.
Опасные движения! Опасность гибели или получения травм, серьезных
травм или материального ущерба!
Для установки или машины необходимо провести оценку степени риска
с учетом специфических условий, в которых установлены компоненты электропривода и системы управления.
Для обеспечения персональной защиты в результате оценки степени рисков
пользователь должен организовать контроль и предусмотреть меры более
высокого уровня на стороне установки. Также необходимо учитывать правила техники безопасности, применимые к установке или машине. Возможны
непреднамеренные движения машин и другие сбои, если предохранительные устройства отключены, шунтированы или не активированы.
Во избежание аварий, травм и/или материального ущерба
●
Держитесь на безопасном расстоянии от зоны перемещения машины и ее
подвижных частей. Ограничьте доступ персонала в зону действия машины, установив следующие средства защиты:
– защитные ограждения;
– защитные решетки;
– защитные крышки/кожухи;
– световые барьеры.
●
Защитные ограждения и крышки должны быть достаточно прочными, чтобы выдержать максимально возможную кинетическую энергию.
8/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Bosch Rexroth AG
Серия VFC x610
Правила техники безопасности для электроприводов и органов управления
●
Установите аварийные выключатели в непосредственной близости от места оператора. Перед вводом оборудования в эксплуатацию проверьте исправность оборудования аварийного останова. Запрещается эксплуатировать машины с неисправным аварийным выключателем.
●
Не допускайте случайный запуск машины. Изолируйте питание привода
с помощью выключателей/кнопок выключения либо примените безопасную блокировку пуска.
●
Перед входом в опасную зону убедитесь, что приводы полностью остановились.
●
Отключите питание компонентов электропривода и системы управления
главным выключателем и защитите его от повторного включения («заблокируйте») в следующих случаях:
– техобслуживание и ремонт;
– очистка оборудования;
– длительный простой оборудования.
●
Не допускайте эксплуатации высокочастотного оборудования с дистанционным управлением и радиооборудования рядом с компонентами электропривода и системы управления и их проводами питания. Если избежать использования этих устройств невозможно, проверьте машины или
установку на этапе первичного ввода в эксплуатацию электропривода
и системы управления на предмет наличия возможных неисправностей
при эксплуатации такого высокочастотного оборудования с дистанционным управлением и радиооборудования в возможных местах обычной эксплуатации такого оборудования. Возможно будет необходимо провести
специальные испытания на электромагнитную совместимость (ЭМС).
1.4.4 Защита от электромагнитных полей во время работы и монтажа
Магнитные и электромагнитные поля, создаваемые токонесущими проводами или неснимаемыми магнитами двигателей, представляют серьезную угрозу для людей, носящих кардиостимуляторы, металлические имплантаты
и слуховые аппараты.
Нахождение вблизи электрооборудования опасно для здоровья людей, носящих кардиостимуляторы, металлические имплантаты и слуховые аппараты!
●
Людям с кардиостимуляторами и металлическими имплантатами запрещается входить в следующие зоны:
– зоны, в которых установлены, вводятся в эксплуатацию и используются
компоненты электропривода и системы управления;
– зоны, где хранятся, ремонтируются или монтируются детали двигателей
с неснимаемыми магнитами.
●
Если человеку с кардиостимулятором необходим доступ в такую зону, он
должен предварительно проконсультироваться с врачом. Характеристики
помехоустойчивости разных кардиостимуляторов могут значительно отличаться друг от друга, поэтому невозможно предписать общие правила.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
9/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Правила техники безопасности для электроприводов и органов управления
●
Перед входом в описанные выше зоны лица с металлическими имплантатами и слуховыми аппаратами должны проконсультироваться с врачом.
1.4.5 Защита от контакта с горячими деталями
Горячие поверхности компонентов электропривода и системы управления.
Риск получения ожогов!
●
Не касайтесь горячих поверхностей, например, тормозных резисторов, радиаторов, блоков питания и контроллеров привода, двигателей, обмоток
и шихтованного магнитопровода!
●
В зависимости от рабочих условий температура их поверхностей может
превышать 60 °C (140 °F) во время или после работы.
●
Прежде чем касаться двигателей после их отключения дайте им остыть достаточное время. Для остывания может потребоваться до 140 минут! По
приблизительным оценкам необходимое время остывания в пять раз
больше тепловой постоянной времени, указанной в технических данных.
●
После отключения контроллеров привода, блоков питания или переключающих дросселей подождите 15 минут, чтобы они могли остыть.
●
Надевайте защитные перчатки или не работайте на горячих поверхностях.
●
В соответствии с правилами техники безопасности для некоторых областей применения изготовитель изделия или установщик должен предпринять соответствующие меры, чтобы исключить возможность получения
травм от ожогов во время целевого применения оборудования. К таким
мерам могут относиться: предупреждающие обозначения на машине или
установке, ограждениях (экранах или барьерах) или правила техники безопасности в соответствующей документации.
1.4.6 Защита во время работы и монтажа
Риск получения травмы при неправильном обращении! Давленые, рубленые,
резаные, ударные травмы!
●
Следуйте правилам техники безопасности.
●
Для монтажа и транспортировки используйте подходящее оборудование.
●
Примите соответствующие меры для исключения возможности ушиба и защемления.
●
Всегда используйте соответствующие инструменты. Если указано, используйте специальные инструменты.
●
Правильно пользуйтесь подъемными механизмами и инструментами.
●
При необходимости используйте соответствующие средства защиты (например, каски, защитные очки, спецобувь, защитные перчатки).
●
Не стойте под подвешенным грузом.
●
Немедленно вытирайте разлившуюся на пол жидкость, так как существует
риск падения!
10/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Важные указания по применению
2 Важные указания по применению
2.1 Использование по назначению
Продукция Bosch Rexroth появляется в результате самых современных разработок. Перед поставкой изделия проходят испытания в целях обеспечения
надёжной и безопасной работы.
Изделия разрешается использовать только надлежащим образом. В противном случае возможны травмы и материальный ущерб.
ПроизводительBosch Rexroth не несёт ответственности за ущерб,
возникший вследствие неправильного применения. Претензии на
гарантийное обслуживание и возмещение ущерба, возникшего
вследствие неправильного применения, исключены. Пользователь несёт всю полноту ответственности за соответствующие риски.
Перед использованием продукции Bosch Rexroth убедитесь, что выполнены
все условия надлежащего применения.
●
Персонал, работающий с нашими изделиями, должен прочесть и уяснить
соответствующие указания по безопасности и быть ознакомлен с правилами обращения.
●
Оборудование должно оставаться в своём первоначальном состоянии, то
есть конструктивные изменения не допускаются.
●
Не разрешается декомпилировать программное обеспечение и изменять
исходный код.
●
Запрещается монтировать и использовать повреждённые или неисправные изделия.
●
Убедитесь, что изделия установлены в порядке, описанном в соответствующей документации.
2.2 Использование не по назначению
Применение преобразователей частоты с нарушением описанных в данном
руководстве рабочих условий и указанных технических характеристик и спецификаций именуется "ненадлежащим".
Преобразователи частоты нельзя использовать при следующих условиях:
●
Условия их эксплуатации не соответствуют указанным условиям окружающей среды. Сюда относится, например, использование под водой, резкие
колебания температуры или крайне высокие температуры.
●
Кроме того, преобразователи частоты не следует использовать для задач,
которые не были специально разрешены компанией Rexroth. Строго соблюдайте спецификации, приведённые в разделе общих указаний по безопасности!
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
11/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Информация о документации
3 Информация о документации
3.1 О данной документации
Данное руководство по эксплуатации содержит необходимую информацию
и данные, касающиеся изделия и на которых основаны другие документы.
ОСТОРОЖНО
Возможны травмы и материальный ущерб вследствие неправильной работы
приложений, оборудования и установок!
Перед установкой и вводом в действие данного изделия обязательно следует
внимательно изучить и принять к сведению описания, содержащиеся в данном документе!
3.2 Используемое программное обеспечение
●
IndraWorks
Нажмите на www.boschrexroth.com, выберите "Продукция > Электроприводы и системы управления > Разработка и проектирование > Программные
инструменты > IndraWorks Engineering > Загрузки", затем загрузите программный пакет.
●
ConverterWorks
Нажмите на www.boschrexroth.com, выберите "Продукция > Электроприводы и системы управления > Преобразователи частоты > EFC3610
(EFC5610) > Загрузки", затем загрузите программный пакет.
12/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Информация о документации
3.3 Справка
Для получения документации, доступной в другом формате или на другом
языке, обращайтесь в местное торговое представительство Bosch Rexroth
или посетите веб-сайт:
www.boschrexroth.com/vfcx610
Тип документации
Сокращение/код типа
Руководство по эксплуатации
Краткое руководство пользователя
DOK-RCON04-VFC-x610***-ITRS-EN-P
DOK-RCON04-VFC-x610***-QURS-EN-P
DOK-RCON**-SAFETY*****-SARS-BP-P
DOK-RCON**-SAFETY*****-SARS-DE-P
DOK-RCON**-SAFETY*****-SARS-EN-P
DOK-RCON**-SAFETY*****-SARS-ES-P
DOK-RCON**-SAFETY*****-SARS-FR-P
DOK-RCON**-SAFETY*****-SARS-IT-P
DOK-RCON**-SAFETY*****-SARS-RU-P
DOK-RCON**-SAFETY*****-SARS-ZH-P
DOK-RCON01-REX*F*UL***-INRS-EN-P
R912005516
R912005518
R911339218
R911339363
R911339362
R911339216
R911339213
R911339215
R911339217
R912004727
R912004711
DOK-RCON0*-XFC-X610***-ASRS-EN-P
R912006261
DOK-RCON0*-XFC-X610***-ISRS-EN-P
R912006326
DOK-RCON0*-XFC-X610COM-ISRS-EN-P
R912006458
DOK-RCON0*-XFCX610*CAN-ISRS-EN-P
R912006723
DOK-RCON0*-XFCX610*MUL-ISRS-EN-P
R912006847
DOK-RCON0*-INT*EXT*MOD-ISRS-EN-P
R912006859
DOK-RCON0*-XFCX610*CAN-ITRS-EN-P
R912006713
DOK-RCON0*-XFCX610*MUL-ITRS-EN-P
R912006860
DOK-RCON04-VFC*BRAKE**-ITRS-EN-P
R912007234
Правила техники безопасности
Руководство по эксплуатации (UL)
Инструкция по монтажу (модуль платы расширения)
Вкладыш в упаковку (модуль вводавывода)
Вкладыш в упаковку (плата
PROFIBUS)
Вкладыш в упаковку (плата CANopen)
Вкладыш в упаковку (плата MultiEthernet)
Вкладыш в упаковку (собранный модуль расширения)
Руководство по эксплуатации (плата
CANopen)
Руководство по эксплуатации (плата
Multi-Ethernet)
Руководство по эксплуатации (тормозной прерыватель)
Номер материала
Табл. 3-1: Обзор документации
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
13/475
Bosch Rexroth AG
Доставка и хранение
Серия VFC x610
4 Доставка и хранение
4.1 Идентификация изделия
4.1.1 Фирменная табличка
Проверьте, соответствует ли указанная на фирменной табличке модель заказанной вами, сразу после получения. Если модель не совпадает, обратитесь
к дистрибутору Bosch Rexroth для замены.
1
2
3
4
5
6
7
8
Серия изделия
Сокращение/код типа
Объем
Масса нетто
Номер материала
Индекс версии изделия
Масса (вес)
Производственная неделя: например,
14W20 обозначает 20-ю неделю
2014 года
9
10
11
12
13
QR-код продукта
Серийный номер
Производитель
QR-код (внутреннее применение)
Сертификация
Рис. 4-1: Фирменная табличка на упаковке
14/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Bosch Rexroth AG
Доставка и хранение
Серия VFC x610
4.1.2 Фирменная табличка
Проверьте, соответствует ли указанная на фирменной табличке изделия модель заказанной вами, сразу после получения/распаковки. Если модель не
совпадает, обратитесь к дистрибутору Bosch Rexroth для замены.
1
2
3
4
5
Фирменный логотип
Серия изделия
Сокращение/код типа
Технические характеристики
Производственная неделя: например,
14W20 обозначает 20-ю неделю
2014 года
6
7
8
Сертификация
QR-код продукта
Производитель
Рис. 4-2: Фирменная табличка
4.2 Визуальная проверка
Проверьте устройство на предмет наличия повреждений, полученных в ходе
транспортировки, например деформаций или незакрепленных деталей, сразу после распаковки. При наличии повреждений свяжитесь с экспедитором и
договоритесь о детальном изучении ситуации.
Это также применимо в том случае, если упаковка не повреждена.
4.3 Комплектность поставки
Если какие-либо комплектующие, входящие в стандартную поставку, отсутствуют, обратитесь к дистрибутору Bosch Rexroth:
●
преобразователь частоты VFC x610 (согласно коду типа);
●
правила техники безопасности (на нескольких языках);
●
Краткое руководство пользователя
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
15/475
Bosch Rexroth AG
Доставка и хранение
Серия VFC x610
4.4 Транспортировка комплектующих
Описание
Символ
Единица
Значение
Ta_tran
℃
-25…70
Диапазон температур
Относительная влажность
–
%
5…95
Абсолютная влажность
–
г/м3
1…60
–
–
2K3
–
–
–
–
не допускается
не допускается
Климатическое исполнение (IEC
721)
Конденсация влаги
Обмерзание
Табл. 4-1: Условия транспортировки
4.5 Хранение комплектующих
ВНИМАНИЕ
Риск повреждения компонентов при длительном хранении!
Преобразователь частоты оснащен электролитическими конденсаторами, качество которых может ухудшаться во время хранения.
При хранении таких компонентов в течение длительного срока не забывайте
включать их раз в год.
●
Запустите преобразователь частоты VFC x610 с напряжением ULN не менее
чем на 1 час.
●
За более подробной информацией об электролитических конденсаторах
обращайтесь в сервисный отдел.
Описание
Символ
Единица
Значение
Ta_store
℃
-20…60
Относительная влажность
–
%
5…95
Абсолютная влажность
–
г/м3
1…29
Диапазон температур
Климатическое исполнение (IEC
721)
Конденсация влаги
Обледенение
–
–
–
–
–
–
1K3
не допускается
не допускается
Табл. 4-2: Условия хранения
16/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Обзор системы привода
5 Обзор системы привода
Рис. 5-1: Обзор системы привода
①: Чтобы правильно выбрать предохранитель, см. гл. 8.2.1 "Силовые кабели" на стр. 47.
②: Слишком частые пуски и остановы сократят срок службы релейных контактов и конденсаторов шины постоянного тока и могут разрушить резистор для зарядки конденсатора и ограничения
тока.
③: Необходимость использования выходного дросселя перем.тока зависит от следующих факторов: длина, экранирование и ёмкостное сопротивление кабелей двигателя, а также изоляция двигателя.
④ Крышки клемм (+), (-) и B можно снимать по мере необходимости.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
17/475
Bosch Rexroth AG
Обзор преобразователя частоты
Серия VFC x610
6 Обзор преобразователя частоты
6.1 Характеристики изделия
6.1.1 Вход
Напряжение питания
Частота сети питания
1 фаза, 200...240 В перем. тока (-10 %/+10 %) (IT-Net, TN-Net)
3 фазы, 380...480 В перем. тока (-15 %/+10 %) (IT-Net, TN-Net)
50/60 Гц (±5 %)
6.1.2 Выход
Номинальное напряжение
Номинальная мощность
В соответствии с входным напряжением
0,4...2,2 кВт (1 фаза, 200 В перем. тока)
0,4...185 кВт (3 фазы, 380 В перем. тока)
0.00...400,00 Гц
Несущая частота по умолча- 0K40...90K0: 4k
нию
110K...185K: 2k
0.4...22 кВт: 1...15 кГц
Диапазон несущей частоты
30...185 кВт: 1...12 кГц
КПД
> 95 %
Интенсивный режим*: 150 % от номинального тока в течение 60 с1)
Перегрузочная способность
Нормальный режим*: 120 % от номинального тока в течение 60 с2)
dv / dt (без фильтра)
< 5 кВ / us
Номинальная частота
*: Интенсивный режим / нормальный режим применимы к
моделям 5K50 и выше.
1): 150 % от номинального тока HD в течение 60 с и затем 540 с
номинальным током для восстановления после перегрузки, затем
наступает следующий период перегрузки.
2):
120 % от номинального тока ND в течение 60 с и затем 540 с
номинальным током для восстановления после перегрузки, затем
наступает следующий период перегрузки.
18/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Обзор преобразователя частоты
6.1.3 Характеристики управления V/f
Линейный график, квадратичный график, пользовательский многоточечный график
Диапазон регулировки ско- 1:50
рости
150 % от номинального крутящего момента при 3 Гц
Пусковой момент
100 % от номинального крутящего момента при 1,5 Гц
Кривая V/f
6.1.4 Характеристики управления SVC
Диапазон регулировки ско- 1:200
рости
Пусковой момент
200 % от номинального крутящего момента при 0,5 Гц
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
19/475
Bosch Rexroth AG
Обзор преобразователя частоты
Серия VFC x610
6.1.5 Основные функции
Шаг задания частоты
Точность установки частоты
Настройка режима ускорения/замедления
Остановка торможения
пост. током
Функция толчкового режима
Аналоговая настройка: 1/1000 от максимальной частоты
Цифровая настройка: 0,01 Гц
Аналоговая настройка: ± 0,1 % от максимальной частоты (25
± 10 °С)
Цифровая настройка: ± 0,01 % от максимальной частоты
(-10...50 °С)
Линейный, S-образная кривая
8 установок времени ускорения/замедления: 0,1...6 000,0 с
Начальная частота торможения пост. током: 0...50 Гц
Время торможения пост. током: 0,0...20,0 с
Ток остановки торможения пост. током: 0.0...150,0 %
Диапазон частоты толчкового режима: от 0 Гц до максимальной выходной частоты
Время ускорения / замедления в толчковом режиме: 0,1...6 000,0
с
Многоскоростное регулиро- 16 этапов через управление по цифровым входам
вание
Управление в режиме про- 16 этапов с управлением по типу пауза/останов
стого ПЛК
ПИД-регулирование
ПИД-регулирование с функцией режима ожидания/активации
5 цифровых входов поддерживают подключение PNP и NPN, X5
Цифровой вход
поддерживает импульсный вход 50 кГц
Аналоговый вход
2 аналоговых входа: 0/2…10 В или 0/4…20 мА
1 выход с открытым коллектором, поддерживает импульсный выход на 32 кГц и подключение проводки для понижения и повышеЦифровой выход
ния напряжения
Аналоговый выход
Другие функции
20/475
1 релейный выход
Аналоговый выход, 0...10 В или 0...20 мА, для вывода рабочей частоты, выходной частоты, выходного тока, выходной мощности, выходного напряжения, аналогового входного напряжения и аналогового входного тока
Автоматическая подстройка несущей частоты, первый и второй источник настройки частоты, компенсация проскальзывания, увеличение крутящего момента, автоматическая стабилизация напряжения, режим перезапуска после потери напряжения, 2/3-проводное
управление, параметры быстрого запуска, копирование параметров, ограничение выходного тока, восстановление после сбоя питания и т. д.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Обзор преобразователя частоты
6.1.6 Связь
Стандартный коммуникационный про- Modbus
токол
Стандартный интерфейс связи
RS485
Опциональный коммуникационный В зависимости от модуля связи
протокол и интерфейс
(необходимо заказывать отдельно)
6.1.7 Панель управления
Дисплей: параметры, настройки, коды состояния, коды предупреждений и коды
ошибок дисплея.
Светодиодная панель
Кнопки: задание параметров, переключение дисплея, сброс предупреждений,
выполнение команд пуска и останова, увеличение или уменьшение группы параметров/кода/значения.
Потенциометр: Заданная частота
Пылезащитная крышка
Индикатор: пуск, ВПЕРЕД, НАЗАД.
Индикация пуска, вращения ВПЕРЕД, НАЗАД и питания*
*: Индикатор отображается, только если опциональный модуль не
используется.
6.1.8 Защита
Защита от сверхтока, защита от посадки/повышения напряжения, защита от бросков тока/короткого замыкания, защита от потери фазы на выходе/входе, защита от чрезмерной/недостаточной
температуры преобразователя, защита от перегрузки двигателя, температурная защита двигателя, защита блокировкой направления вращения, определение обрыва в проводке аналогового
входа и т.д.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
21/475
Bosch Rexroth AG
Обзор преобразователя частоты
Серия VFC x610
6.1.9 Условия
Номинальная температура окружающей среды
Снижение параметров/температура
окружающей среды
Номинальная температура хранения
Номинальная высота над уровнем моря
Снижение параметров/высота над
уровнем моря
Относительная влажность
Степени защиты
Допустимая степень загрязнения
Вибрация
Способ монтажа
Тип охлаждения
Сертификация
22/475
-10...40 ℃
1,5 %/1 °C (40...50 °C)
-20...60 ℃
≤ 1000 м
1 %/100 м (1000...4000 м)
≤ 90 % относительной влажности (без конденсации)
IP 20 (монтаж шкафа управления)
2 (EN 50178)
10 Гц ≤ f ≤ 57 Гц амплитуда: 0,075 мм
57 Гц < f ≤ 150 Гц ускорение: 1 g
Настенный монтаж
Монтаж на DIN-рейке (для моделей 0K40...7K50)
Естественное охлаждение (≤ 0K75)
Принудительное воздушное охлаждение (≥ 1K50)
CE (применимо к 0K40...185K)
EAC (применимо к 0K40...185K)
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Обзор преобразователя частоты
6.2 Технические характеристики
6.2.1 Электрические характеристики
Модель
Мощность двигателя
200/240 В
200/240 В
Выходная мощность
[кВт]
Входной ток [A]
Выходной ток [A]
[кВА]
0,4
0,75
1,5
2,2
6,2 / 5,1
10,1 / 8,4
16,2 / 13,5
22,3 / 18,6
2,4 / 2,0
4,1 / 3,4
7,3 / 6,1
10,1 / 8,4
0,8
1,4
2,5
3,5
0K40
0K75
1K50
2K20
Табл. 6-1: 1 фаза, 200 В перем. тока, электрические характеристики 0K40...2K20
Модель
Мощность двигателя
380/480 В
380/480 В
Выходная мощность
[кВт]
Входной ток [A]
Выходной ток [A]
[кВА]
0,4
0,75
1,5
2,2
3,0
4,0
1,5 / 1,2
2,6 / 2,0
4,8 / 3,8
6,8 / 5,4
9,1 / 7,2
11,9 / 9,4
1,3 / 1,1
2,3 / 1,8
4,0 / 3,2
5,6 / 4,4
7,4 / 5,9
9,7 / 7,7
0,9
1,5
2,7
3,7
4,9
6,4
0K40
0K75
1K50
2K20
3K00
4K00
Табл. 6-2: 3 фазы, 380 В перем. тока, электрические характеристики 0K40...4K00
Модель
5K50
7K50
11K0
15K0
18K5
22K0
30K0
37K0
45K0
55K0
75K0
90K0
Мощность двигателя
380/480 В
380/480 В
Интенсивный режим [кВт]
Входной ток [A]
Выходной ток [A]
5,5
7,5
11,0
15,0
18,5
22,0
30,0
37,0
45,0
55,0
75,0
90,0
15,7 / 12,4
21,0 / 16,7
28,0 / 22,2
37,8 / 29,9
45,8 / 36,3
52,7 / 41,7
71,2 / 56,3
87,2 / 69,0
105,0 / 84,0
128,0 / 102,0
174,0 / 138,0
208,0 / 165,0
12,7 / 10,0
16,8 / 13,3
24,3 / 19,2
32,4 / 25,6
39,2 / 31,0
45,0 / 36,0
60,8 / 48,1
73,7 / 58,3
89,0/71,0
108,0 / 86,0
147,0 / 116,0
176,0 / 139,0
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Выходная мощность
[кВА]
8,3
11,1
16,0
21,3
25,8
29,7
40,0
48,5
58,7
71,3
96,9
115,6
23/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Обзор преобразователя частоты
Модель
110K
132K
160K
185K
Мощность двигателя
Интенсивный режим [кВт]
110,0
132,0
160,0
185,0
380/480 В
380/480 В
Входной ток [A]
Выходной ток [A]
205,0 / 162,0
252,0 / 200,0
305,0 / 242,0
354,0 / 280,0
212,0 / 168,0
253,0 / 200,0
303,0 / 240,0
351,0 / 278,0
Выходная мощность
[кВА]
139,6
166,0
199,0
231,0
Табл. 6-3: 3P 380 В перем.тока 5K50...185K, электрические характеристики, Интенсивный
режим
30K0...185K: доступно ТОЛЬКО с VFC 5610.
Выберите номинальный ток преобразователя частоты в соответствии с номинальным током двигателя, указанным на фирменной
табличке.
Модель
5K50
7K50
11K0
15K0
18K5
22K0
30K0
37K0
45K0
55K0
75K0
90K0
110K
132K
160K
185K
Мощность двигателя
380/480 В
380/480 В
Нормальный режим [кВт]
Входной ток [A]
Выходной ток [A]
7,5
11,0
15,0
18,5
22,0
30,0
37,0
45,0
55,0
75,0
90,0
110,0
132,0
160,0
185,0
200,0
21,0 / 16,7
28,0 / 22,2
37,8 / 29,9
45,8 / 36,3
52,7 / 41,7
71,2 / 56,3
87,2 / 69,0
105,5 / 83,5
128,0 / 102,0
174,0 / 138,0
208,0 / 165,0
254,0 / 201,0
252,0 / 200,0
305,0 / 242,0
354,0 / 280,0
383,0 / 303,0
16,8 / 13,3
24,3 / 19,2
32,4 / 25,6
39,2 / 31,0
45,0 / 36,0
60,8 / 48,0
73,7 / 58,3
89,1 / 70,5
108,0 / 86,0
147,0 / 116,0
176,0 / 139,0
212,0 / 168,0
253,0 / 200,0
303,0 / 240,0
351,0 / 278,0
380,0 / 300,0
Выходная мощность
[кВА]
11,1
16,0
21,3
25,8
29,7
40,0
48,5
58,7
71,3
96,9
115,6
139,6
166,0
199,0
231,0
250,0
Табл. 6-4: 3 фазы 380 В перем.тока 5K50...185K, электрические характеристики, Нормальный режим
24/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Обзор преобразователя частоты
30K0...185K: доступно ТОЛЬКО с VFC 5610.
Выберите номинальный ток преобразователя частоты в соответствии с номинальным током двигателя, указанным на фирменной
табличке.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
25/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Обзор преобразователя частоты
6.2.2 Снижение электрических характеристик
Снижение характеристик и температура окружающей среды
Температура окружающей среды преобразователя частоты VFC x610 должна
находиться в диапазоне -10...50 °С. Если температура окружающей среды
выходит за пределы этого диапазона, установить и эксплуатировать преобразователь частоты будет невозможно даже при дополнительном снижении
рабочих параметров.
●
Если температура окружающей среды находится в диапазоне -10...40 °С,
необходимость в снижении параметров отсутствует.
●
Если температура окружающей среды находится в диапазоне 40...50 °С,
необходимо выполнить снижение параметров, как показано на рисунке
ниже.
fTa
Ta_work
Коэффициент использования
мощности
Диапазон температуры окружающей среды для работы
с номинальными параметрами
Ta_work_red Диапазон температуры окружающей среды для работы со
сниженными параметрами
Рис. 6-1: Снижение характеристик и температура окружающей среды (°С)
26/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Обзор преобразователя частоты
Снижение характеристик и напряжение сети
Снижение допустимых сверхтоков в зависимости от напряжения сети
Преобразователи частоты VFC x610 обладают тепловой устойчивостью к номинальному току. Номинальный ток присутствует при указанном номинальном напряжении. При других напряжениях в допустимом диапазоне следует
учитывать следующее:
●
Uсети < Uном.:
При напряжении сети ниже номинального нельзя снимать более высокие
токи в целях обеспечения правильной мощности рассеяния.
●
Uсети > Uном.:
При напряжении сети выше номинального происходит понижение допустимого выходного постоянного тока для компенсации повышенных потерь
при переключении.
Рис. 6-2: Снижение параметров и напряжение сети
●
3 фазы, 380 В перем. тока: 1 % снижения номинальной мощности на каждые 4 В от 380 В.
●
1 фаза, 200 В перем. тока: 1 % снижения номинальной мощности на каждые 2 В от 200 В.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
27/475
Bosch Rexroth AG
Обзор преобразователя частоты
Серия VFC x610
Снижение характеристик и несущая частота
В случае повышения несущей частоты происходит понижение выходного тока до такой степени, что мощность рассеяния в силовой секции остается более или менее постоянной. На рисунке ниже показано понижение тока в зависимости от несущей частоты для различных преобразователей частоты.
I / Iном. % Процентная доля номинального выходного тока
fШИМ
ШИМ или несущая частота
Рис. 6-3: Снижение характеристик и несущая частота для моделей 0K40...4K00 (нормальный режим)
28/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Обзор преобразователя частоты
I / Iном. % Процентная доля номинального выходного тока
fШИМ
ШИМ или несущая частота
Рис. 6-4: Снижение характеристик и несущая частота для моделей 5K50...22K0 (нормальный и интенсивный режимы)
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
29/475
Bosch Rexroth AG
Обзор преобразователя частоты
Серия VFC x610
I / Iном. % Процентная доля номинального выходного тока
fШИМ
ШИМ или несущая частота
Рис. 6-5: Снижение характеристик и несущая частота для моделей 30K0...90K0 (нормальный и интенсивный режимы)
30/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Обзор преобразователя частоты
I / Iном. % Процентная доля номинального выходного тока
fШИМ
ШИМ или несущая частота
Рис. 6-6: Снижение характеристик и несущая частота для моделей 110K...185K (нормальный и интенсивный режимы)
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
31/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Обзор преобразователя частоты
6.2.3 Максимальная длина кабелей двигателя
Модель
0K40…22K0
30K0…185K
Максимальная длина кабелей двигателя для C3 [м]
Конфигурация
VFC x610
VFC x610 + внешний сетевой фильтр
EMC
VFC x610
VFC x610 + внешний сетевой фильтр
EMC
50
100
Табл. 6-5: Максимальная длина кабелей двигателя
В испытании использовались ЭКРАНИРОВАННЫЕ КАБЕЛИ ДВИГАТЕЛЯ.
6.2.4 Минимальная индуктивность между двумя клеммами двигателя
Для расчёта минимальной индуктивности между двумя клеммами двигателя
используется следующая формула:
L_мин = U_DC / (8 x f_ШИМ x √2 x I_ном x 0,2) (в мГн)
U_DC: напряжение канала пост. тока
f_ШИМ: требуемая частота переключения в кГц
I_ном: выходной ток согласно типовому коду (значение rms)
32/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Монтаж преобразователя частоты
7 Монтаж преобразователя частоты
7.1 Условия монтажа
Преобразователь частоты необходимо устанавливать вертикально.
При установке преобразователей частоты друг над другом убедитесь, что не
превышается верхний предел температуры воздуха на входе (см. гл. 6.1.9
"Условия" на стр. 22). При превышении верхнего предела температуры рекомендуется установить перегородку между преобразователями частоты, чтобы
поднимающийся горячий воздух не втягивался в верхний преобразователь.
Рис. 7-1: Монтажное расстояние и размещение
dгор (расстояние по горизонтали):
dгор = 0 мм (0K40...22K0); dгор = 10 мм (30K0...185K)
dверх (минимальное расстояние сверху):
dверх = 125 мм (0K40...90K0); dверх = 400 мм (110K...185K)
dниз (минимальное расстояние снизу):
dниз = 125 мм (0K40...90K0); dниз = 400 мм (110K...185K)
1: Впуск воздуха на преобразователе частоты; 2: Впуск воздуха в шкафу
управления
3: Преобразователь частоты; 4: Выпуск воздуха на преобразователе частоты
5: Направление движения нагретого воздуха; 6: Воздухопровод в шкафу
управления
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
33/475
Bosch Rexroth AG
Монтаж преобразователя частоты
Серия VFC x610
7: Вентилятор в шкафу управления; 8: Выпуск нагретого воздуха
34/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Bosch Rexroth AG
Монтаж преобразователя частоты
Серия VFC x610
7.2 Рассеяние тепла
1 фаза, 200 В перем. тока
Модель
Модель
B
B
C
D
0K40
0K75
1K50
2K20
Рассеяние тепла
[Вт]
[БТЕ/ч]
40
70
120
165
136
256
409
563
Табл. 7-1: 1 фаза, 200 В перем. тока, рассеяние тепла
3 фазы, 380 В перем. тока
Модель
Модель
B
B
C
C
D
D
E
E
F
F
G
G
H
H
I
I
J
J
K
K
L
L
0K40
0K75
1K50
2K20
3K00
4K00
5K50
7K50
11K0
15K0
18K5
22K0
30K0
37K0
45K0
55K0
75K0
90K0
110K
132K
160K
185K
Рассеяние тепла
[Вт]
[БТЕ/ч]
20
37
75
99
135
180
210
255
320
435
530
640
745
874
1 388
1 927
2 082
2 613
2 530
2 772
3 650
3 813
68
126
256
338
461
614
714
867
1 088
1 479
1 802
2 176
2 533
2 972
4 737
6 574
7 103
8 916
8 602
9 425
12 446
13 002
Табл. 7-2: 3 фазы, 380 В перем. тока, рассеяние тепла
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
35/475
Bosch Rexroth AG
Монтаж преобразователя частоты
Серия VFC x610
7.3 Расход воздуха вентиляторов
1 фаза, 200 В перем. тока
Вентилятор радиатора
Модель
B
B
C
D
Модель
0K40
0K75
1K50
2K20
Вентилятор для внутренних компонентов
[куб. фут/
мин]
[м3/мин]
[куб. фут/мин]
[м3/мин]
–
–
19,20
19,20
–
–
0,54
0,54
–
–
–
–
–
–
–
–
Табл. 7-3: 1 фаза, 200 В перем. тока, расход воздуха вентиляторов
3 фазы, 380 В перем. тока
Модель
B
B
C
C
D
D
E
E
F
F
G
G
H
H
I
I
J
J
K
36/475
Модель
0K40
0K75
1K50
2K20
3K00
4K00
5K50
7K50
11K0
15K0
18K5
22K0
30K0
37K0
45K0
55K0
75K0
90K0
110K
Вентилятор радиатора
Вентилятор для внутренних компонентов
[куб. фут/
мин]
[м3/мин]
[куб. фут/мин]
[м3/мин]
–
–
–
19,20
19,20
19,20
40,00
40,00
40,00
40,00
40,00
49,20
120,20
120,20
215,74
215,74
215,74
215,74
243,64
–
–
–
0,54
0,54
0,54
1,13
1,13
1,13
1,13
1,13
1,39
3,40
3,40
6,11
6,11
6,11
6,11
6,90
–
–
–
–
–
–
–
–
34,90
34,90
34,90
47,60
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
0,99
0,99
0,99
1,35
–
–
–
–
–
–
–
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Монтаж преобразователя частоты
Вентилятор радиатора
Модель
Модель
K
L
L
132K
160K
185K
[куб. фут/
мин]
243,64
243,64
243,64
Вентилятор для внутренних компонентов
[м3/мин]
[куб. фут/мин]
[м3/мин]
6,90
6,90
6,90
–
–
–
–
–
–
Табл. 7-4: 3 фазы, 380 В перем. тока, расход воздуха вентиляторов
Количество вентиляторов
●
Модели 11K0...22K0 оснащаются только одним вентилятором
для внутренних компонентов.
●
Модели 30K0 и выше не имеют вентиляторов для внутренних
компонентов.
●
Модели 1K50...7K50 оснащаются только одним вентилятором
для радиатора.
●
Модели 11K0 и выше имеют ДВА вентилятора для радиатора.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
37/475
Bosch Rexroth AG
Монтаж преобразователя частоты
Серия VFC x610
7.4 Размерные чертежи
7.4.1 Чертежи
Рис. 7-2: Размерный чертеж VFC x610 0K40...4K00
Рис. 7-3: Размерный чертеж VFC x610 5K50...22K0
38/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Монтаж преобразователя частоты
Рис. 7-4: Размерный чертеж VFC 5610 30K0...37K0
Рис. 7-5: Размерный чертеж VFC 5610 45K0...55K0
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
39/475
Bosch Rexroth AG
Монтаж преобразователя частоты
Серия VFC x610
Рис. 7-6: Размерный чертеж VFC 5610 75K0...90K0
Рис. 7-7: Размерный чертеж VFC 5610 110K...132K
40/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Монтаж преобразователя частоты
Рис. 7-8: Размерный чертеж VFC 5610 160K...185K
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
41/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Монтаж преобразователя частоты
7.4.2 Размеры
Размеры [мм]
Модель
Модель①
B
B
C
D
0K40
0K75
1K50
2K20
Ш
H
D④
ш
в
г④
Ø
95
95
95
120
166
166
206
231
167
167
170
175
66
66
66
80
156
156
196
221
159
159
162
167
4,5
4,5
4,5
4,5
Масса
Размер
②
нетто
винта
[кг]
M4
M4
M4
M4
1,5
1,5
1,8
2,6
Табл. 7-5: Размеры VFC x610 1 фаза, 200 В перем. тока
Размеры [мм]
Рама
модель①
B
B
C
C
D
D
E
E
F
F
G
G
H③
H③
I③
I③
J③
J③
K③
K③
L③
L③
0K40
0K75
1K50
2K20
3K00
4K00
5K50
7K50
11K0
15K0
18K5
22K0
30K0
37K0
45K0
55K0
75K0
90K0
110K
132K
160K
185K
Ш
H
D④
ш
в
г④
Ø
95
95
95
95
120
120
130
130
150
150
165
165
250
250
265
265
325
325
385
385
480
480
166
166
206
206
231
231
243
243
283
283
315
315
510
510
585
585
760
760
923
923
1030
1030
167
167
170
170
175
175
233
233
233
233
241
241
272
272
325
325
342
342
350
350
360
360
66
66
66
66
80
80
106
106
125
125
140
140
200
200
200
200
200
200
250
250
400
400
156
156
196
196
221
221
228
228
265
265
300
300
492
492
555
555
727
727
893
893
995
995
159
159
162
162
167
167
225
225
225
225
233
233
264
264
317
317
334
334
342
342
352
352
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
6,5
6,5
6,5
6,5
6,5
6,5
7,0
7,0
11,0
11,0
11,0
11,0
11,0
11,0
13,0
13,0
Масса
Размер
винта② нетто
[кг]
M4
M4
M4
M4
M4
M4
M6
M6
M6
M6
M6
M6
M6
M6
M10
M10
M10
M10
M10
M10
M12
M12
1,5
1,5
1,8
1,8
2,6
2,6
3,6
3,9
5,0
5,7
7,3
8,0
20,2
20,2
33,0
35,0
45,0
52,5
71,7
76,6
108,0
108,0
Табл. 7-6: Размеры VFC x610 3 фазы, 380 В перем. тока
42/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
● ①:
Bosch Rexroth AG
Монтаж преобразователя частоты
Полное типовое обозначение преобразователя частоты:
VFCX610-xKxx-xPx-MNA-xx-NNNNN-NNNN,
"Приложение II: Типовой код" на стр. 391.
см.
гл.
19.2
Например, типовым кодом для VFC 5610 5K50 (модель 3 фазы,
380 В перем. тока) будет:
VFC5610-5K50-3P4-MNA-7P-NNNNN-NNNN.
● ②:
●
③:
Для настенного монтажа VFC x610 требуется 4 винта.
доступно ТОЛЬКО с VFC 5610.
● ④:
Добавить 35 мм к размеру D и d, если опциональный модуль
используется и установлен.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
43/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Монтаж преобразователя частоты
7.4.3 Монтаж на DIN-рейке
Помимо настенного монтажа с помощью винтов, модели 0K40...7K50 преобразователя частоты VFC x610 также можно крепить на DIN-рейке.
A
B
Монтажный фиксатор
Монтажная рейка
C
Рукоятка для снятия
Рис. 7-9: Монтаж на DIN-рейке и снятие
Этапы монтажа:
1: Удерживая преобразователь частоты, расположите компонент А и нижний
край компонента В на одном уровне.
2: Надавите на преобразователь частоты в горизонтальном направлении, пока фиксатор не защелкнется на рейке.
Этапы демонтажа:
3: Потяните вниз компонент С и не отпускайте его.
4: Поверните преобразователь частоты на нужный угол в соответствии со
стрелками.
5: Поднимите преобразователь частоты вверх.
44/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Подключение преобразователя частоты
8 Подключение преобразователя частоты
8.1 Схема подключения
Рис. 8-1: Схема подключения
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
45/475
Bosch Rexroth AG
Подключение преобразователя частоты
●
46/475
Серия VFC x610
Размеры кабеля, тип предохранителя, момент затяжки винтов
см гл. 8.2 "Характеристики кабеля" на стр. 47.
●
Клеммы см. гл. 8.3 "Клеммы" на стр. 54.
●
①: Режимы PNP см. гл. "Проводка NPN/PNP цифрового входа"
на стр. 64.
●
Импульсный вход может быть установлен ТОЛЬКО через параметр «Многофункциональный цифровой вход Х5».
●
При использовании функции аналогового входа по току напряжение питания клеммы аналогового входа не может превышать
+5 В.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Подключение преобразователя частоты
8.2 Характеристики кабеля
8.2.1 Силовые кабели
Характеристики кабелей для использования во всех странах, за исключением США/Канады
Используйте медные кабели, рассчитанные на температуру
90 °С или выше.
●
●
Изоляция согласно IEC60364-5-52.
●
Используйте кабель с концентрическим экранированием.
●
Согласно IEC61800-5-1 PE кабель должен иметь сечение не менее 10 мм2, или использовать двойной PE кабель.
●
*: При наличии дополнительных ярлыков на клеммах
0K40...7K50 используйте данные момента затяжки, указанные
на них.
ПредохраVFC x610 нитель (gG)
Модель
[A]
Режим монтажа силового кабе- Кабель с оплетля
кой из полиэти- Момент затяжки/винт
лена
B1
B2
E
[Н·м / фунто-дюйм]
[мм2]
[мм2]
(Mx)
0K40
10,0
2,5
2,5
2,5
0K75
16,0
2,5
2,5
2,5
1K50
25,0
4,0
4,0
2,5
2K20
32,0
6,0①
6,0①
4,0
10,0
2,5*2
10,0
2,5*2
10,0
4,0*2
10,0
6,0*2
1,00*/9,0 (M3)
1,00*/9,0 (M3)
1,00*/9,0 (M3)
1,00*/9,0 (M3)
Табл. 8-1: 1 фаза, 200 В перем. тока, размеры предохранителей и кабелей для использования во всех странах, за исключением США/Канады
①:
Многожильный с зажимом без пластиковой муфты.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
47/475
Bosch Rexroth AG
Подключение преобразователя частоты
ПредохраниVFC x610 тель
(gG)
Модель
Серия VFC x610
Режим монтажа силового кабеля
B1
[A]
B2
E
[мм2]
Кабель
с оплеткой
Момент затяжки/винт
из полиэтилена
[Н·м / фунто-дюйм]
[мм2]
(Mx)
0K40
6,0
2,5
2,5
2,5
0K75
10,0
2,5
2,5
2,5
1K50
10,0
2,5
2,5
2,5
2K20
16,0
2,5
2,5
2,5
3K00
20,0
4,0
4,0
2,5
4K00
20,0
4,0
4,0
2,5
5K50
32,0
6,0
6,0
4,0
7K50
40,0
6,0
10,0
6,0
11K0
15K0
18K5
22K0
30K0
37K0
50,0
50,0
80,0
100,0
125,0
125,0
10,0
10,0
25,0
25,0
35,0
35,0
10,0
10,0
25,0
35,0
50,0
50,0
10,0
10,0
16,0
25,0
35,0
35,0
10,0
2,5*2
10,0
2,5*2
10,0
2,5*2
10,0
2,5*2
10,0
4,0*2
10,0
4,0*2
10,0
6,0*2
10,0
6,0*2
10,0
10,0
16,0
25,0
25,0
35,0
45K0
160,0
50,0
70,0
50,0
35,0
55K0
200,0
70,0
95,0
70,0
50,0
75K0
250,0
120,0
150,0
95,0
95,0
90K0
250,0
120,0
150,0
95,0
95,0
110K
315,0
120,0
150,0
120,0
95,0*2
95,0*2
95,0*2
48/475
95,0
1,00*/9,0 (M3)
1,00*/9,0 (M3)
1,00*/9,0 (M3)
1,00*/9,0 (M3)
1,00*/9,0 (M3)
1,00*/9,0 (M3)
1,20*/10,5 (M4)
1,20*/10,5 (M4)
1,76/15,6 (M4)
1,76/15,6 (M4)
3,73/33,0 (M5)
3,73/33,0 (M5)
3,80/33,6 (M6)
3,80/33,6 (M6)
31,1 / 275,0 (5/16
дюйма)
31,1 / 275,0 (5/16
дюйма)
31,1 / 275,0 (5/16
дюйма)
31,1 / 275,0 (5/16
дюйма)
15,0 / 132,7 (M10)①
8,0 / 70,8 (M8)②
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
ПредохраниVFC x610 тель
(gG)
Модель
Bosch Rexroth AG
Подключение преобразователя частоты
Режим монтажа силового кабеля
B1
[A]
B2
E
[мм2]
Кабель
с оплеткой
Момент затяжки/винт
из полиэтилена
[Н·м / фунто-дюйм]
[мм2]
(Mx)
185,0
240,0
185,0
95,0*2
95,0*2
95,0*2
400,0
120*2
120*2
120*2
150,0
15,0 / 132,7 (M10)②
400,0
120*2
150*2
120*2
150,0
15,0 / 132,7 (M10)②
132K
315,0
160K
185K
120,0
15,0 / 132,7 (M10)①
8,0 / 70,8 (M8)②
Табл. 8-2: 3 фазы, 380 В перем. тока, размеры предохранителей и кабелей для использования во всех странах, за исключением США/Канады
①
и ②: Исходя из текущей ситуации в качестве силового кабеля
для модели 110K и выше можно выбрать одиночный или двойной
кабель. ① - момент винта одиночного кабеля, а ② - момент винта
двойного кабеля.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
49/475
Bosch Rexroth AG
Подключение преобразователя частоты
Серия VFC x610
Характеристики кабелей для использования в США/Канаде
VFC x610
Модель
0K40
0K75
1K50
2K20
●
Данные в таблице ниже используются только для выбора параметров предохранителей и кабелей для США / Канады.
●
Использовать медные провода, рассчитанные на температуру
75 °С или выше согласно UL 508C.
●
Для подключения двигателя рекомендуется использовать экранированный кабель.
●
*: При наличии дополнительных ярлыков на клеммах
0K40...7K50 используйте данные момента затяжки, указанные
на них.
Предохранитель
(класс J)
[A]
10,0
15,0
25,0
30,0
Силовые кабели
[AWG]
14
14
10
10
Кабель с оплеткой
Момент затяжки/винт
из полиэтилена
[AWG]
[Нм/фунто-дюйм] (Mx)
8
8
8
8
1,00*/9,0 (M3)
1,00*/9,0 (M3)
1,00*/9,0 (M3)
1,00*/9,0 (M3)
Табл. 8-3: 1 фаза, 200 В перем. тока, размеры предохранителей и кабелей для использования в США/Канаде
VFC x610
Модель
0K40
0K75
1K50
2K20
3K00
4K00
5K50
7K50
11K0
15K0
18K5
22K0
30K0
50/475
Предохранитель (класс J)
Силовые кабели
[A]
[AWG]
6,0
10,0
10,0
15,0
20,0
20,0
30,0
40,0
50,0
60,0
80,0
100,0
100,0
14
14
14
14
12
12
10
8
8
6
4
2
2
Кабель с оплеткой из
Момент затяжки/винт
полиэтилена
[Н·м / фунто-дюйм]
[AWG]
(Mx)
8
8
8
8
8
8
8
8
8
6
6
4
3
1,00*/9,0 (M3)
1,00*/9,0 (M3)
1,00*/9,0 (M3)
1,00*/9,0 (M3)
1,00*/9,0 (M3)
1,00*/9,0 (M3)
1,20*/10,5 (M4)
1,20*/10,5 (M4)
1,76/15,6 (M4)
1,76/15,6 (M4)
3,73/33,0 (M5)
3,73/33,0 (M5)
3,80/33,6 (M6)
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Bosch Rexroth AG
Подключение преобразователя частоты
Серия VFC x610
Предохранитель (класс J)
Силовые кабели
[A]
[AWG]
37K0
125,0
1
45K0
175,0
2/0
55K0
200,0
4/0
75K0
250,0
250 kcmil
90K0
300,0
350 kcmil
110K
300,0
132K
350,0
160K
450,0
350 kcmil * 2
350 kcmil
15,0 / 132,7 (M10)②
185K
450,0
350 kcmil * 2
350 kcmil
15,0 / 132,7 (M10)②
VFC x610
Модель
400 kcmil
3/0*2
500 kcmil
250 kcmil * 2
Кабель с оплеткой из
Момент затяжки/винт
полиэтилена
[Н·м / фунто-дюйм]
[AWG]
(Mx)
3
3,80/33,6 (M6)
31,1 / 275,0 (5/16
1/0
дюйма)
31,1 / 275,0 (5/16
3/0
дюйма)
31,1 / 275,0 (5/16
4/0
дюйма)
31,1 / 275,0 (5/16
4/0
дюйма)
3/0
250 kcmil
15,0 / 132,7 (M10)①
8,0 / 70,8 (M8)②
15,0 / 132,7 (M10)①
8,0 / 70,8 (M8)②
Табл. 8-4: 3 фазы, 380 В перем. тока, размеры предохранителей и кабелей для использования в США/Канаде
①
и ②: Исходя из текущей ситуации в качестве силового кабеля
для модели 110K и выше можно выбрать одиночный или двойной
кабель. ① - момент винта одиночного кабеля, а ② - момент винта
двойного кабеля.
Определение табличных значений
1. Виды монтажа:
●
B1 согласно IEC 60364-5-52, напр., многожильные провода, проложенные в кабель-канале
●
B2 согласно IEC 60364-5-52, напр., многожильная линия, проложенная в кабель-канале
●
E согласно EN 60204-1, напр., многожильная линия, проложенная в
открытом кабельном лотке
●
Согласно NFPA 79 (наружная проводка), UL 508A (внутренняя
проводка), NEC, NFPA 70:
– 1 кабель с 3 жилами, 1 нейтральный провод и 1 провод заземления оборудования
– Прокладка в трубе на стене
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
51/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Подключение преобразователя частоты
Внутренняя проводка: прокладка внутри шкафа управления или устройств.
Полевая проводка: прокладка концевых зажимов с разводкой пользователем (на месте эксплуатации).
B1 Провода в монтажных трубках и в
монтажных каналах с возможностью открытия
B2 Кабели или линии в монтажных
трубках и в монтажных каналах с
возможностью открытия
C
E
Кабели или линии на стенах
Кабели или линии в открытых кабельных лотках
Рис. 8-2: Виды монтажа кабелей (согл. IEC 60364-5-52; DIN VDE 0298-4; EN
60204-1)
2. Рекомендованная конструкция предохранителей:
●
Во всех странах кроме США / Канады: класс gL-gG; 500 В, 690 В;
конструкция NH, D (DIAZED) или D0 (NEOZED).
Характеристики
В случае ошибки (напр., ошибки заземления на соединениях L+,
L-) предохранители с характеристикой gL (универсальная плавкая
вставка для кабелей и линий) и gG (универсальная плавкая вставка для общемонтажных работ) защищают линии в системе преобразователя частоты.
Для защиты полупроводников в преобразователях частоты можно
использовать предохранители с характеристикой gR.
●
52/475
США / Канада: класс J; 600 В
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Подключение преобразователя частоты
8.2.2 Управляющие кабели
К сигнальной проводке применимы следующие требования.
●
Гибкие кабели с изолирующими трубками на концах.
●
Сечение кабеля: 0,2...1,00 мм2
●
Сечение кабеля для разъемов с изолирующими втулками: 0,25...1,00 мм2
●
Аналоговые входы AI1, AI2, EAI, +10 V, +5 В и GND: используйте экранированные кабели.
●
Цифровые входы X1...X5, EX1...EX4, SC, +24 V и COM: используйте экранированные кабели
●
Аналоговые выходы AO1, EAO и GND: используйте экранированные кабели
●
Связь по RS485: использовать экранированные кабели с витыми парами.
EAI, EX1...EX4 и EAO относятся к плате ввода-вывода.
Рекомендации по зачистке изоляции кабелей
Зачистите изоляцию кабеля для подключения цепи управления в соответствии с указанными ниже размерами. Зачистка слишком длинного участка
может вызвать короткое замыкание соседних кабелей; зачистка слишком короткого участка может привести к ослаблению кабелей.
Рис. 8-3: Длина зачистки изоляции кабелей
Выполните приведённые ниже шаги по разводке клемм управления.
Шаг 1. Отключите преобразователь частоты перед выполнением
разводки.
Шаг 2: Деактивируйте управляющие сигналы в процессе разводки.
Шаг 3. Включите преобразователь частоты.
Шаг 4. Задайте соответствующие параметры.
Шаг 5. Активируйте соответствующие управляющие сигналы.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
53/475
Bosch Rexroth AG
Подключение преобразователя частоты
Серия VFC x610
8.3 Клеммы
8.3.1 Силовые клеммы
Рисунок клемм питания
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
1 фаза, 200 В перем.
тока 0K40...2K20
3 фазы, 380 В перем.
тока 0K40...4K00
3 фазы, 380 В перем.
тока 5K50...22K0
3 фазы, 380 В перем.
тока 30K0...90K0
3 фазы, 380 В перем.
тока 110K...185K
1 фаза перем.тока: однофазное напряжение питания перем.тока
3 фазы перем.тока: трёхфазное напряжение питания перем.тока
M:
для трёхфазного подключения двигателя
Рис. 8-4: Силовые клеммы
54/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Подключение преобразователя частоты
Описание силовых клемм
Клемма
Описание
L1, L2
U, V, W
B
(+)
Входные клеммы сетевого питания
Выходные клеммы преобразователя
Клемма внешнего тормозного резистора
Положительная клемма шины пост. тока
Табл. 8-5: Описание клемм питания 1 фаза, 200 В перем. тока
Клемма
Описание
L1, L2, L3
U, V, W
B
Входные клеммы сетевого питания
Выходные клеммы преобразователя
Клемма внешнего тормозного резистора
Отрицательная клемма шины пост. тока (доступна только с моделями 5K50 и
выше)
Положительная клемма шины пост. тока
(-)
(+)
Табл. 8-6: Описание клемм питания 3 фазы, 380 В перем. тока
Рис. 8-5: Клеммы заземления и защитного заземления
1: Клемма заземления для кабелей питания от сети
2: Зарезервировано для переходника заземления/защитного заземления
(заказывается дополнительно)
3: Зарезервировано для переходника заземления/защитного заземления
(заказывается дополнительно)
4: Клемма заземления для кабелей двигателя
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
55/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Подключение преобразователя частоты
Примечания к клеммам шины пост. тока
Шина пост. тока подключается параллельно
FENL
FCa
FCb
F
Дроссель питания
Преобразователь частоты а
Преобразователь частоты b
Предохранитель
MCa
MCb
Ma
Mb
Магнитный контактор a
Магнитный контактор b
Двигатель a
Двигатель b
Рис. 8-6: Шина пост. тока подключается параллельно
Условия параллельного подключения шины пост. тока
●
При описанном выше стандартном способе применения FCb работает в режиме выработки электроэнергии, а FCa работает в режиме двигателя. Номинальная мощность FCa должна быть на 3 уровня выше номинальной
мощности FCb.
Например, если FCb - это 7K50, FCaдолжен быть 18K5 (11K0 и 15K0 находятся между ними)
●
Напряжение шины пост. тока находится в указанном диапазоне: 457...745
В.
●
Используйте дроссель питания.
●
Выбирайте предохранители в соответствии с FCb, который работает в генераторном режиме, см. гл. "Характеристики предохранителя шины пост. тока" на стр. 60.
●
Используйте внешний тормозной резистор, чтобы напряжение шины пост.
тока находилось в нормальном диапазоне, особенно если преобразователь работает с малой, а не с полной нагрузкой.
●
Сначала включите сетевое питание преобразователей частоты, а затем
замкните MCa и MCb после того, как активируются их светодиодные дисплеи. Контакторы MCa и MCb будут отключены соответствующим релейным
56/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Подключение преобразователя частоты
выходом преобразователя частоты, если возникнет неисправность любого
из двух преобразователей частоты.
– Выбирайте контакторы в соответствии со значениями номинального тока, указанными в гл. "Характеристики предохранителя шины пост. тока"
на стр. 60.
– Подсоедините релейный выход FCa к MCa, а релейный выход FCb к MCb.
– Задайте [E2.15] = «14: ошибка преобразователя», чтобы управлять MCa
через релейный выход FCa.
– Задайте [E2.15] = «14: ошибка преобразователя», чтобы управлять MCb
через релейный выход FCb.
По умолчанию релейный выход неактивен, если преобразователь
частоты не работает.
Подключение шины пост. тока с внешним питанием пост. тока
FENL
FC
F
MC
MCR
Дроссель питания
Преобразователь частоты
Предохранитель
Магнитный контактор
Магнитный контактор для резистора
мягкого пуска
DC
M
R
Внешнее питание пост. тока
Двигатель
Резистор мягкого пуска
Рис. 8-7: Подключение шины пост. тока с внешним питанием пост. тока
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
57/475
Bosch Rexroth AG
Подключение преобразователя частоты
Серия VFC x610
Условия подключения шины пост. тока с внешним питанием пост. тока
●
Напряжение шины пост. тока находится в указанном диапазоне: 457...745
В.
●
Используйте дроссель питания.
●
Выбирайте предохранители в соответствии с гл. "Характеристики предохранителя шины пост. тока" на стр. 60.
●
Для управления контактором МС шины пост. тока используйте релейный
выход преобразователя частоты. Контактор будет отключен релейным выходом преобразователя частоты при возникновении неисправности.
●
Для моделей 5K50...18K5 выбирайте внешний резистор плавного пуска
в соответствии с максимально допустимым током зарядки, указанным в таблице ниже.
Модель
Максимальный ток зарядки [A]
5K50
7K50
11K0
15K0
18K5
22K0...90K0
110K
132K
160K
185K
25
35
50
75
100
–①
300
350
450
450
Табл. 8-7: Максимально допустимый ток зарядки
①: Моделям 22K0...90K0 не требуется внешний резистор плавного
пуска.
●
Задайте [E2.15] = «14: ошибка преобразователя», чтобы управлять MC через релейный выход FC. Подключите релейный выход FC к MC.
По умолчанию релейный выход неактивен при отсутствии ошибок. Чтобы сохранить состояние релейного выхода, когда преобразователь частоты выключен и питание на него не подается, воспользуйтесь подходящим устройством. Если не установить такое
устройство, после потери питания преобразователя частоты релейный выход будет восстановлен в неактивном состоянии.
58/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Подключение преобразователя частоты
ОСТОРОЖНО
Внешняя цепь мягкого пуска должна контролироваться должным образом,
чтобы избежать прямого заряда конденсатора от внешнего питания пост. тока, особенно если преобразователь частоты питается только от источника
пост. тока.
●
Установите диод, чтобы направление тока всегда соответствовало направлению тока в преобразователе частоты.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
59/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Подключение преобразователя частоты
Характеристики предохранителя шины пост. тока
Номинал предохранителя зависит от его типа (gG) и способности преобразователя частоты выдерживать кратковременные перегрузки.
Если перегрузки отсутствуют, предохранители можно выбирать
в зависимости от номинальной мощности преобразователя частоты.
Рекомендуемые характеристики предохранителя шины пост.тока на 513 В
приводятся в таблице ниже.
Модель
Мощность двигателя
[кВт]
КПД двигателя
Пост. ток [A]
Предохранители gG
[A]
5K50
7K50
11K0
15K0
18K5
22K0
30K0
37K0
45K0
55K0
75K0
90K0
110K
132K
160K
185K
5,5
7,5
11,0
15,0
18,5
22,0
30,0
37,0
45,0
55,0
75,0
90,0
110,0
132,0
160,0
185,0
85,8 %
87,1 %
88,5 %
89,5 %
90,1 %
90,6 %
91,5 %
92,1 %
92,6%
93,1%
93,7%
94,0%
94,6%
94,8%
94,8%
94,8%
12,5
16,8
24,2
32,7
40,0
52,7
71,1
87,1
94,7
115,2
156,0
186,6
226,7
271,4
353,0
380,4
16
25
35
50
50
63
80
100
125
125
200
200
250
300
400
400
Табл. 8-8: Рекомендуемые характеристики предохранителей
Iпост.тока = Pдвиг. / (Vпост.тока x ηдвиг.)
Vпост.тока = 1,35 x Вin
Vin - значение RMS входного напряжения перем.тока.
Например, если Vпост.тока = 513 В, эквивалентное Vin = 380 В.
Номинальный ток рекомендуемых предохранителей рассчитывается на основании параметров двигателя. Проверьте значение, используя уравнение,
приведенное выше, и фактический КПД двигателя.
60/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Подключение преобразователя частоты
8.3.2 Клеммы управления
Рисунок клемм цепи управления
Рис. 8-8: Клеммы цепи управления
ВНИМАНИЕ
Возможно повреждение преобразователя частоты!
Перед подсоединением и отсоединение коннектора убедитесь, что питание
преобразователя частоты отключено.
Клеммные колодки обеспечивают только точки соединения. От
пользователя требуются дополнительные мероприятия для обеспечения компенсации натяжения или других видов фиксации кабелей.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
61/475
Bosch Rexroth AG
Подключение преобразователя частоты
Серия VFC x610
Описание клемм управления
Цифровые входы
Клемма
Функция сигнала
X1...X5
Многофункциональные
цифровых входов
X5
Описание
Входы с оптоэлектрическими
разъемами:
См. группу E1
(мульти- Импульсный вход
плексный)
SC
+24 В
COM
Требование к сигналу
24 В пост. тока, 8 мА/12 В пост.
тока, 4 мА
Импульсный вход: Макс. 50 кГц
Совместное соединение для
Совместное соединеизоляц. оптоэлектрических –
ние
разъемов
Электропитание для COM является опорным
Макс. выходной ток: 100 мА
цифровых входов
Изолированный от GND
Аналоговые входы
Клемма
Функция сигнала
+10 В
Электропитание для
+5 В
аналоговых входов
Аналоговый вход по
напряжению 1/
AI1
AI2
GND
62/475
Аналоговый вход по
току 1
Аналоговый вход по
напряжению 2/
Аналоговый вход по
току 2
Описание
GND является опорным
Требование к сигналу
Макс. выходной ток: 30 мА
Макс. выходной ток: 10 мА
Диапазон входного напряжения: 0/2...10 В
Аналоговые входы по напряжению/току используют- Входное сопротивление: 27
ся в качестве внешних кана- кОм
лов настройки частоты.
Разрешение: 1/1000
Чтобы переключиться между напряжением и током
или задать функции входа,
см. группу E1.
Диапазон входного тока:
0/4...20 мА
Входное сопротивление: 250
Ом
Разрешение: 1/1000
Совместное соединеИзолировано от COM
–
ние
Внутреннее соединение чеСоединение экранирез клеммы заземления на –
рования
радиаторе
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Подключение преобразователя частоты
Цифровые выходы
Клемма
DO1a
Функция сигнала
DO1b
Выход с открытым коллектором или импульсный выход
Ta
Tc
Релейные переключающие контакты
Tb
Релейный совместный
контакт
Описание
См. группу E2
Требование к сигналу
Выход с открытым коллектором:
Макс. 30 В пост. тока, 50 мА
COM является опорМакс. частота импульсного выхода:
ным
32 кГц
Номинальная мощность:
См. группу E2
240 В перем. тока 3 A; 30 В пост.
тока, 3 A
Аналоговые выходы
Клемма
Функция сигнала
Описание
Требование к сигналу
Напряжение на выходе: 0...10 В
AO1
Аналоговый выход
См. группу E2
Макс. ток нагрузки для выходного напряжения: 5 мА
Ток на выходе: 0...20 мА
Макс. сопротивление нагрузки для
выходного напряжения: 500 Ом
GND
Совместное соединение
Изолировано от
COM
–
Связь по Modbus
Клемма
485+
485-
Функция сигнала
Описание
Требование к сигналу
Положительный дифференциальный сигнал
GND является опор–
Отрицательный диффе- ным
ренциальный сигнал
Внешний источник питания
Клемма
Функция сигнала
Описание
Требование к сигналу
DC_IN
Вход внешнего питания +24 В для Номинальная мощВспомогательный источ- платы управления и приборного
ность:
ник питания
щитка
24 В (-10...+15 %)
для платы управления
(НЕ используется для цифровых
200 мА
входов)
GND
Совместное соединение Изолировано от COM
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
–
63/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Подключение преобразователя частоты
Проводка NPN/PNP цифрового входа
①
②
Проводка NPN с внутренним источником питания
Проводка NPN с внешним источником
питания
③
④
Проводка PNP с внутренним источником питания
Проводка PNP с внешним источником
питания
Рис. 8-9: Проводка NPN/PNP цифрового входа
64/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Подключение преобразователя частоты
Проводка повышения/понижения нагрузки цифрового выхода DO1a, DO1b
①
Проводка повышения нагрузки с
внутренним источником питания
②
Проводка понижения нагрузки с
внутренним источником питания
Нагрузка Нагрузка
③
④
Проводка повышения нагрузки с
внешним источником питания
Проводка понижения нагрузки с
внешним источником питания
Рис. 8-10: Проводка повышения/понижения нагрузки цифрового выхода DO1a, DO1b
●
Для внутреннего питания ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО клемму +24 В и НИКОГДА
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ клемму +10 В или +5 В!
●
Для внешнего питания базовое заземление ДОЛЖНО быть подсоединено к
клемме COM!
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
65/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Подключение преобразователя частоты
Клеммы аналоговых входов (AI1, AI2, EAI, +10 В, +5 В, земля и GND)
Рис. 8-11: Клеммы аналоговых входов
●
Рисунки к AI2 и +5 В похожи на рисунок выше.
●
Помехи в аналоговом сигнале могут привести к неправильной
работе. В таких случаях подсоедините ферритовое кольцо
к стороне входа аналогового сигнала, как показано выше.
●
Приведённый выше рисунок также применим к аналоговому
входу EAI на плате ввода/выводе.
●
При использовании функции аналогового входа по току напряжение питания клеммы аналогового входа не может превышать
+5 В.
Релейные выходные клеммы
Когда к релейным выходным клеммам подсоединены индуктивные нагрузки
(реле, контакторы, электромагнитные клапаны, двигатели и др.), указанные
ниже схемы шумоподавления следует подсоединить к катушкам индуктивных
нагрузок как можно ближе к последним, чтобы уменьшить электромагнитные
помехи, генерируемые действующей индуктивной нагрузкой.
66/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Tb
Tc
Ta
Совместная клемма
Нормально замкнутый контакт
Нормально разомкнутый контакт
Bosch Rexroth AG
Подключение преобразователя частоты
RC Фильтрация RC
VDR Варистор
D
Диод
Рис. 8-12: Схемы шумоподавления для релейных выходных клемм
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
67/475
Bosch Rexroth AG
Подключение преобразователя частоты
Серия VFC x610
Примечания к клемме DC_IN
Преобразователь частоты работает: При потере питания преобразователь останавливается и выдает ошибку «UE-1»
Условия
Описание
На пульте управления продолжает отображаться «UE-1»
Функция «Перезапуск после сбоя питания» НЕ работает
Доступно питание DC_IN
Преобразователь НЕ может быть запущен никаким источником команды
Ограниченные* параметры можно просмотреть, но НЕ изменить
Индикация на панели преобразователя исчезает через короткое
Питание DC_IN недоступно
время
Преобразователь будет оставаться в состоянии покоя, ошибку
Питание перем. тока восста- «UE-1» можно сбросить
навливается
Функция «Перезапуск после сбоя питания» работает
Табл. 8-9: Сбой питания во время работы
Преобразователь остановлен: При сбое питания перем. тока отобразится
ошибка «p.OFF»
Условия
Описание
На пульте управления продолжает отображаться ошибка «p.OFF»
Доступно питание DC_IN
Преобразователь НЕ может быть запущен никаким источником команды
Ограниченные* параметры можно просмотреть, но НЕ изменить
Индикация на панели преобразователя исчезает через короткое
Питание DC_IN недоступно
время
Питание перем. тока восста- Преобразователь будет оставаться в состоянии покоя, ошибка
навливается
«p.OFF» исчезнет автоматически
Табл. 8-10: Сбой питания в состоянии покоя:
68/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Подключение преобразователя частоты
Ограниченные* параметры
Код
b0.00
Название
Код
Настройка прав доступа
E9.01
E8.00
Режим перезапуска после потери пиE9.05
тания
Задержка перезапуска после сбоя пиE9.06
тания
Коммуникационный протокол
E9.07
E8.01
Время определения ошибки связи
E9.10
E8.02
Режим защиты от ошибки связи
E9.11
E8.10
Скорость передачи данных по Modbus E9.12
E8.11
Формат данных Modbus
E9.13
E8.12
Локальный адрес Modbus
E9.14
E9.00
Попытки
ошибки
E0.45
E0.46
автоматического
сброса
E9.15
Название
Интервал попыток автоматического
сброса ошибки
Тип последней ошибки
Тип предпоследней ошибки
Тип предпредпоследней ошибки
Выходная частота при последней
ошибке
Уставка частоты при последней ошибке
Выходной ток при последней ошибке
Выходное напряжение при последней
ошибке
Напряжение шины пост. тока при последней ошибке
Температура модуля питания при последней ошибке
Табл. 8-11: Ограниченные параметры
Убедитесь, что напряжение на клемме DC_IN находится в диапазоне 20...28 В, в противном случае отображается код ошибки 'EPS-'.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
69/475
Bosch Rexroth AG
Электромагнитная совместимость (ЭМС)
Серия VFC x610
9 Электромагнитная совместимость (ЭМС)
9.1 Требования ЭМС
9.1.1 Общие сведения
Ниже указаны требования по электромагнитной совместимости (ЭМС) или
электромагнитным помехам (ЭМП):
●
Достаточная помехоустойчивость электроустановки или электротехнического устройства к внешним электрическим, магнитным и электромагнитным помехам, передаваемым по проводам или воздуху.
●
Достаточно низкий уровень электрических, магнитных и электромагнитных помех, излучаемых электроустановкой или электротехническим устройством и передаваемых на находящиеся рядом устройства по проводам или воздуху.
9.1.2 Помехоустойчивость системы привода
Базовая структура помехоустойчивости
На рисунке ниже представлена картина помех, позволяющая продемонстрировать требования к помехоустойчивости в системе привода.
Рис. 9-1: Помехоустойчивость системы привода
70/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Электромагнитная совместимость (ЭМС)
Минимальные требования к устойчивости СЭП, предназначенных для использования во вторых условиях эксплуатации
Порт
Явление
Базовый стандарт
для метода
Характеристика
Уровень
приемлемости)
Отверстия для
Сигнальные Питание
контрольно-измерительных интерфейсы интерфейсы
линий
Порты питания
Отверстие кожуха
испытания
ЭСР
МЭК
61000-4-2
Радиочастотное электромагМЭК
нитное поле, амплитудная
61000-4-3
модуляция
Импульсные помехи
Бросок 1,2/50 мкс, 8/20
мкс
МЭК
61000-4-4
МЭК
61000-4-5
Наведенные синфазные ра- МЭК
диопомехи
61000-4-6
конт. разряд в 4 кВ или
возд. разряд в 8 кВ
если конт. разряд невозможен
80...1000 МГц 10 В/м
1,4...2,0 ГГц 3 В/м
2...2,7 МГц 1 В/м
B
1 кВ a, 2 кВ b
B
0,15...80 МГц 10 В
80 % AM (1 кГц)
2 кВ/5 кГц
Импульсные помехи
МЭК
61000-4-4
1 кВ/5 кГц
МЭК
61000-4-4
Наведенные синфазные ра- МЭК
диопомехи
61000-4-6
A
2 кВ/5 кГц
МЭК
61000-4-4
Импульсные помехи
B
80 % AM (1 кГц)
Импульсные помехи
Наведенные синфазные ра- МЭК
диопомехи
61000-4-6
(критерий
Емкостный зажим
Емкостный зажим
0,15...80 МГц 10 В
80 % AM (1 кГц)
2 кВ/5 кГц
Емкостный зажим
0,15...80 МГц 10 В
80 % AM (1 кГц)
A
B
B
A
B
A
Табл. 9-1: Минимальные требования к устойчивости PDS, предназначенных для использования во второй среде
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
71/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Электромагнитная совместимость (ЭМС)
Критерий оценки
Критерий оценки
Расшифровка (сокращенная форма из стандарта EN 61800-3)
A
B
Отклонения в границах допустимого диапазона
Автоматическое восстановление после воздействия помех
Отключается без автоматического восстановления. Устройство остается неповрежденным
C
Табл. 9-2: Критерий оценки
9.1.3 Помехи от системы привода
Причины возникновения помех
Управляемые
частотно-регулируемые
приводы
оснащены
преобразователями с полупроводниковыми расцепителями мгновенного
действия. Преимущество в виде возможности изменения скорости привода
с высокой точностью обеспечивается за счет широтно-импульсной
модуляции преобразовываемого напряжения. Это может привести
к формированию в двигателе синусоидальных токов переменной амплитуды
и частоты.
Чем круче кривая роста напряжения, тем выше тактовая частота, при этом
возникающие гармоники вызывают нежелательное, но физически
неизбежное образование напряжений и полей помех (широкополосные
помехи). Эти помехи обычно представляют собой асимметричные помехи
относительно земли.
Распространение этих помех в существенной степени зависит от:
●
конфигурации подключенных приводов;
●
количества подключенных приводов;
●
условий установки;
●
места установки;
●
режима излучения;
●
проводки и характера установки.
Если помехи, излучаемые устройством, попадают в подключенные к нему
электрические линии в «неотфильтрованном» виде, линии могут начать
излучать помехи в окружающую среду (антенный эффект). Это также
относится к силовым линиям.
Предельные значения для помех от электрических линий
В соответствии с МЭК/EN 61800-3 или СИСПР 11 (соответствует EN 55011)
определены предельные значения, которые приведены в таблице ниже. В
этом документе оба стандарта разбиты на классы предельных значений от
A2.1 до B1.
72/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Bosch Rexroth AG
Электромагнитная совместимость (ЭМС)
Серия VFC x610
МЭК / EN
61800-3
СИСПР 11
Пояснения
Кривые
В этом характеристики
документе предельных
значений
Должно выполняться одно из
следующих 3 требований:
Категория C4
2-я среда
●
Ток сети питания > 400 А, сеть
питания типа IT или требуемые
динамические характеристики
привода невозможно получить
с помощью фильтра ЭМС.
●
Отрегулируйте предельные
значения для эксплуатации
оборудования на площадке.
Нет
Пользователь должен провести
оценку ЭМС и предоставить
данные об этом.
Предельное значение
Класс A; в промышленных зонах должно
соответствовать требованиям
группа 2, I > к оборудованию, работающему от
100 A
сети питания с номинальным током
> 100 A
Предельное значение
Класс A; в промышленных зонах должно
соответствовать требованиям
группа 2, I ≤ к оборудованию, работающему от
100 A
сети питания с номинальным током
≤ 100 A
Предельное значение в жилых
Класс A; зонах или на объектах с сетями
низкого напряжения питания,
группа 1 обслуживающими здания в жилых
зонах, отвечает требованиям
Класс B; Предельное значение в жилых
зонах должно отвечать
группа 1 требованиям
Нет
–
●
Категория C3
2-я среда
Категория C3
2-я среда
Категория C2
1-я среда
Категория C1
1-я среда
A2.1
A2.2
A1
B1
1.1
1.2
2.1
2.2
3.1
3.2
4.1
4.2
Табл. 9-3: Предельные значения для помех от электрических линий
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
73/475
Bosch Rexroth AG
Электромагнитная совместимость (ЭМС)
1.1 C3 2-я среда, КП, I > 100 A (класс A,
группа 2, I > 100 A)
1.2 C3 2-я среда, АУ, I > 100 A (класс A,
группа 2, I > 100 A)
2.1 C3 2-я среда, КП, I ≤ 100 A (класс A,
группа 2, I ≤ 100 A)
2.2 C3 2-я среда, АУ, I ≤ 100 A (класс A,
группа 2, I ≤ 100 A)
3.1 C2 1-я среда, КП (1-я среда, даже если
источник помех во 2-й среде) (класс
A, группа 1)
Серия VFC x610
3.2 C2 1-я среда, АУ (1-я среда, даже если
источник помех во 2-й среде) (класс
A, группа 1)
4.1 C1 1-я среда, КП (1-я среда, даже если
источник помех во 2-й среде) (класс
B, группа 1)
4.2 C1 1-я среда, АУ (1-я среда, даже если
источник помех во 2-й среде) (класс
B, группа 1)
Рис. 9-2: Предельные значения для помех от линий (МЭК 61800-3); предельные значения в диапазоне частот
74/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Bosch Rexroth AG
Электромагнитная совместимость (ЭМС)
Серия VFC x610
●
Предельное значение для 1-й среды также применимо, если
источник помех, находящийся во 2-й среде, воздействует на 1-ю
среду.
●
Определения «класс» и «группа» даны в соответствии с СИСПР
11.
●
КП: измерения проводятся квазипиковым методом
●
АУ:
измерения
усреднения.
проводятся
методом
арифметического
Вторая среда, промышленная зона
Оборудование не подключено напрямую к сетям низкого напряжения
питания, обслуживающим здания в жилых зонах.
Если предельные значения в промышленной зоне, отделенной от
муниципальных электросетей трансформаторной подстанцией, отвечают
требованиям к значениям только на границе участка или соседних
энергосетей низкого напряжения питания, использование фильтра является
необязательным. При наличии поблизости измерительных датчиков, линий
измерений или измерительных устройств обычно требуется использовать
фильтр подавления помех.
Улучшение помехоустойчивости чувствительных устройств часто может
оказаться экономически более выгодным решением по сравнению с мерами
по помехоподавлению в системе привода установки.
Первая среда
Среда с жилыми зонами и объектами, подключенными напрямую (без
промежуточного трансформатора) к сетям низкого напряжения питания,
снабжающим электричеством здания в жилой зоне.
Производственные установки и промышленные предприятия среднего
размера можно подключать к муниципальным сетям низкого напряжения
питания вместе с жилыми домами. В этом случае, если не принимать
никаких мер по подавлению высокочастотных помех, существует высокий
риск помех для радиовещания и телевидения. Поэтому обычно
рекомендуется принимать указанные меры.
Номинальный ток питающей сети
Номинальный ток питающей сети (> 100 А или ≤100 А) определяется местной
энергоснабжающей организацией в точке подключения электросети.
Например, для промышленных компаний такими точками подключения будут
станции обеспечения взаимоподключения энергоснабжающей организации.
Поскольку обычными средствами невозможно добиться нижних предельных
значений для жилых зон с любым оборудованием (например, при наличии
больших электрически неизолированных установок, длинных кабелей
двигателей или большого количества приводов), следует соблюдать
следующее правило стандарта EN 61800-3.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
75/475
Bosch Rexroth AG
Электромагнитная совместимость (ЭМС)
Серия VFC x610
Согласно EN 61800-3 компоненты системы привода VFC x610
относятся к категории C3: с внешним фильтром ЭМС.
Преобразователь частоты VFC x610 с внешним фильтром ЭМС
применяется в промышленной среде (категория C3).
Классы предельных значений, которых можно добиться для преобразователя
частоты Bosch Rexroth VFC x610, см. в следующих главах (для категорий C1,
C2, C3, C4 в соответствии со стандартом EN 61800-3).
9.2 Обеспечение соответствия требованиям к ЭМС
Стандарты и нормативы
В Европейском Союзе действуют Директивы ЕС. В странах ЕС эти Директивы
преобразуются в законы, действующие на государственном уровне. За нормы ЭМС отвечает Директива ЕС 2004/108/EC, которая на государственном
уровне в Германии приняла вид закона EMVG («Закон об электромагнитной
совместимости устройств») от 26.02.2008.
ЭМС компонентов
Компоненты привода и управления, выпускаемые Rexroth, спроектированы
и изготовлены в соответствии с современными стандартами, требованиями
Директивы ЕС по ЭМС 2004/108/EC и законодательства Германии.
Совместимость со стандартами ЭМС была проверена обычными средствами,
испытания были организованы в соответствии со стандартом с указанным
внешним фильтром ЭМС.
●
Были соблюдены требования категории C3, предъявляемые к VFC x610
с внешним фильтром ЭМС, в соответствии с требованиями производственного стандарта EN 61800-3.
●
VFC x610 с внешним фильтром ЭМС удовлетворяет минимальным требованиям к устойчивости во второй среде в соответствии с производственным
стандартом EN 61800-3.
Применимость к конечному продукту
Измерения системы привода с оборудованием, являющимся стандартным
для системы, не всегда применимы к состоянию машины или установки. Помехоустойчивость и уровень помех в значительной степени зависят от:
●
конфигурации подключенных приводов;
●
количества подключенных приводов;
●
условий установки;
●
места установки;
●
режима излучения;
●
проводки и характера установки.
76/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Электромагнитная совместимость (ЭМС)
Кроме того, требуемые меры зависят от технологических требований к электробезопасности и экономической эффективности установки.
Чтобы по возможности предотвратить возникновение помех, в руководствах
по работе с компонентами и в этой документации содержатся инструкции по
установке и монтажу.
Различия заявлений о соответствии требованиям, предъявляемым к электромагнитной совместимости
Для обоснования согласованных стандартов мы различаем следующие случаи:
●
Случай 1: Поставка системы привода.
В соответствии с нормативами система привода VFC x610 совместима
с производственным стандартом EN 61800-3 C3 (с внешними фильтрами
ЭМС). Система привода включена в заявление о соответствии требованиям по ЭМС. Это сделано согласно законодательным требованиям в соответствии с директивой по ЭМС.
●
Случай 2: Приемочные испытания машины или установки с установленными системами привода.
Производственные стандарты на соответствующий тип машины/установки,
если они существуют, относятся к приемочным испытаниям машины или
установки. В последние годы были разработаны некоторые новые производственные стандарты, которые действуют в настоящее время.
Эти новые стандарты содержат ссылки на производственный стандарт
EN 61800-3 для приводов или определяют высокоуровневые требования,
обеспечение соответствия которым требует дополнительных усилий по фильтрации и установке. Если производитель машины хочет запустить эту машину/установку в поточное производство, его конечный продукт «машина/установка» должен удовлетворять относящемуся к нему производственному стандарту. Учреждения и испытательные лаборатории, отвечающие за ЭМС, обычно ссылаются на этот производственный стандарт.
Данная документация определяет характеристики ЭМС, которые могут быть
достигнуты машиной или установкой с системой привода, состоящей из стандартных компонентов.
Она также определяет условия, в которых могут быть достигнуты указанные
характеристики ЭМС.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
77/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Электромагнитная совместимость (ЭМС)
9.3 Меры по ЭМС при проектировании и установке
9.3.1 Правила проектирования установок с контроллерами привода
в соответствии с ЭМС
Следующие правила являются основой проектирования и установки приводов в соответствии с ЭМС:
Фильтр сети электропитания
Правильно используйте фильтр сети электропитания, рекомендуемый
Rexroth, для подавления радиопомех в питающем фидере системы привода.
Для систем привода с преобразователем частоты VFC x610 на 1 фазу, 200 В
перем. тока перед установкой внешнего фильтра рекомендуется устанавливать устройства защиты от бросков тока.
Заземление шкафа управления
Соедините все металлические детали шкафа друг с другом на максимально
возможной площади, чтобы обеспечить хорошее электрическое соединение.
То же относится и к установке внешнего фильтра сети электропитания. При
необходимости используйте зубчатые шайбы, которые пройдут сквозь слой
краски. Соедините дверцу шкафа со шкафом управления, используя самую
короткую из возможных шину заземления.
Кабельная разводка
Не рекомендуется прокладывать рядом линии с потенциально сильными помехами и линии, не излучающие помехи, поэтому сигнальные линии, кабели
питания и двигателя, а также силовые кабели должны прокладываться отдельно от других линий. Минимальное расстояние: 10 см. Вставьте разделительные листы между силовыми и сигнальными линиями. Заземлите разделительные листы в нескольких местах.
К линиям с потенциально сильными помехами относятся:
●
линии, подходящие к подключению питания (включая разъём синхронизации);
●
линии, подходящие к подключению двигателя;
●
линии, подходящие к шине постоянного тока.
Обычно наложение помех снижается путем прокладки кабеля рядом с заземленными стальными листами или пластинами. По этой причине кабели
и провода следует прокладывать в шкафу не произвольно, а рядом с корпусом шкафа или монтажными панелями. Разделите входящие и отходящие кабеля фильтром подавления радиопомех.
Помехоподавляющие элементы
Оснастите следующие компоненты в шкафу управления помехоподавляющими системами:
●
контакторы,
78/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Электромагнитная совместимость (ЭМС)
●
реле,
●
электромагнитные клапаны,
●
электромеханические счетчики времени работы.
Подключите эти системы непосредственно к каждой катушке.
Многожильные провода
Скрутите неэкранированные провода, относящиеся к одной цепи (фидер
и обратный кабель), или постарайтесь расположить фидер и обратный кабель как можно ближе друг к другу. Неиспользуемые провода следует заземлить на обоих концах.
Линии измерительных систем
Линии измерительных систем следует экранировать. Соедините экран с землей на обоих концах кабеля на максимально возможной площади. Экран не
должен иметь разрывов, например, для промежуточной разделки.
Линии цифровых сигналов
Выполните заземление экранов линий цифровых сигналов на обоих концах
кабеля (передатчик и приемник) на максимально возможной площади
и с низким импедансом. Это позволит избежать возникновения в экране низкочастотного тока помех (в диапазоне частот сети электропитания).
Линии аналоговых сигналов
Выполните заземление линий аналоговых сигналов с одной стороны (или со
стороны передатчика, или приемника) на максимально возможной площади
и с меньшим импедансом. Это позволит избежать возникновения в экране
низкочастотного тока помех (в диапазоне частот сети электропитания).
Подключение дросселя питания
Сделайте провода подключения дросселя питания к контроллеру привода
максимально короткими и скрутите их вместе.
Установка силового кабеля двигателя
●
Используйте экранированный кабель питания двигателя или прокладывайте кабель питания двигателя в экранированном канале.
●
Используйте максимально короткий кабель питания двигателя.
●
Заземлите экран кабеля питания двигателя на максимально возможной
площади, чтобы обеспечить хорошее электрическое соединение.
●
Рекомендуется прокладывать линии двигателя в экранированном виде
внутри шкафа управления.
●
Не используйте линии со стальным экраном.
●
Экран кабеля питания двигателя не должен прерываться устанавливаемыми компонентами, такими как выходные дроссели, синус-фильтры или
фильтры двигателя.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
79/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Электромагнитная совместимость (ЭМС)
9.3.2 Оптимальная с точки зрения ЭМС установка и организация
шкафа управления
Общие сведения
Для оптимальной с точки зрения ЭМС установки рекомендуется выделить
особую свободную от помех зону (подключение электропитания) и помехонезащищенную зону (компоненты привода), как показано на рисунке ниже.
●
Для оптимальной с точки зрения ЭМС организации шкафа
управления выделите в шкафу управления отдельную панель
для компонентов привода.
●
Преобразователи частоты следует монтировать в металлическом шкафу и подключать к электропитанию с заземлением.
●
Кабели двигателя, используемые в испытании на ЭМС преобразователей частоты, см. гл. 6.2.3 "Максимальная длина кабелей двигателя" на стр. 32.
●
Для конечных систем с преобразователями частоты необходимо подтвердить соответствие директивам по ЭМС.
Разделение на области (зоны)
Пример компоновки шкафа управления: См. гл. 9.3.3 "Шкаф управления, собранный в соответствии с зонами помех – пример компоновки" на стр. 82.
Различают три зоны:
1. Свободную от помех зону шкафа управления (зона A):
●
Фидер питания, входные клеммы, предохранитель, главный выключатель, сторону питания фильтра питания приводов и соответствующие
соединительные линии
●
Все компоненты, не имеющие электрического соединения с системой привода
2. Помехонезащищенная зона (зона B):
●
Линии питания между системой привода и фильтром электропитания
для приводов, контактор электропитания
●
Линии интерфейса контроллера привода
3. Зона с повышенной незащищенностью от помех (зона C):
●
Кабели электропитания двигателя, включая одножильные.
Никогда не прокладывайте линии из этих зон параллельно линиям из другой
зоны, чтобы не получить нежелательные наводки из одной зоны в другую
и обеспечить проскок на фильтре по высокой частоте. Используйте максимально короткие соединительные кабели.
Рекомендации для сложных систем: устанавливайте компоненты привода
в один шкаф, а блок управления — в другой, отдельный.
80/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Электромагнитная совместимость (ЭМС)
Плохо заземленные двери шкафа управления действуют как антенны. Поэтому соединяйте двери шкафов управления со шкафом сверху, в середине
и снизу короткими проводами заземления оборудования с поперечным сечением не менее 6 мм2 или, что будет лучше, шинами заземления того же сечения. Убедитесь в наличии хорошего контакта в точках соединения.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
81/475
Bosch Rexroth AG
Электромагнитная совместимость (ЭМС)
Серия VFC x610
9.3.3 Шкаф управления, собранный в соответствии с зонами помех –
пример компоновки
Рис. 9-3: Шкаф управления, собранный в соответствии с зонами помех – пример компоновки
82/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Электромагнитная совместимость (ЭМС)
9.3.4 Проектирование и установка оборудования в зоне A — свободной от помех зоне шкафа управления
Компоновка компонентов в шкафу управления
Соблюдайте расстояние не менее 200 мм (расстояние d1 на рисунке):
●
Между компонентами и электрическими элементами (переключатели,
кнопки, предохранители, выводы) в свободной от помех зоне A и компонентами в двух других зонах, B и C.
Соблюдайте расстояние не менее 400 мм (расстояние d4 на рисунке):
●
Между магнитными компонентами (например, трансформаторами, дросселями питания и дросселями шин постоянного тока, непосредственно подключенными к контактам питания системы привода) и компонентами
в свободной от помех зоне, а также линиями между питанием и фильтром,
включая фильтр питания в зоне A.
Если эти расстояния не соблюдаются, поля магнитного рассеивания проникают в свободные от помех компоненты и линии, подключенные к электросети, и предельные значения в точке подключения к электросети превышаются, несмотря на наличие фильтра.
Разводка кабеля в свободных от помех линиях к месту подключения электросети
Соблюдайте расстояние не менее 200 мм (расстояние d1 и d3 на рисунке):
●
Между фидером питания или линиями между фильтром и точкой выхода
из шкафа управления в зоне A и линиями в зонах B и C.
Если это невозможно, есть два альтернативных решения:
1. Устанавливайте линии в экранированном виде и соединяйте экран в нескольких точках (по крайней мере в начале и конце линии) с монтажной
платой корпуса шкафа управления на большой площади.
2. Отделите линии от других линий, не защищенных от помех, в зонах B
и C с помощью заземленной разделительной пластины, вертикально закрепленной на монтажной плате.
Прокладывайте внутри шкафа максимально короткие соединительные кабели и размещайте их прямо на заземленной металлической поверхности монтажной платы или корпуса шкафа управления.
Между линией электропитания и источником питания в зонах В и С следует
устанавливать фильтр.
Если не учесть информацию о разводке кабеля, приведенную
в этом разделе, действие фильтра электропитания будет полностью или частично нейтрализовано. Это приведет к тому, что уровень шума от помех паразитного излучения в диапазоне от 150
кГц до 40 МГц будет выше, и предельные значения в точках подключения машины или установки будут превышены.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
83/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Электромагнитная совместимость (ЭМС)
Разводка и подключение нейтрального проводника (N)
При использовании вместе с трехфазным подключением нейтрального проводника его нельзя прокладывать без фильтра в зонах B и C, чтобы защитить
от помех сеть электропитания.
Обдув двигателя на фильтре электропитания
Однофазные или трехфазные линии питания обдува двигателя, которые обычно прокладываются параллельно силовым кабелям двигателя или чувствительным к помехам линиям, необходимо снабжать фильтрами:
●
В преобразователе частоты с фильтром электропитания только на входе,
через имеющийся трехфазный фильтр преобразователя частоты
При отключении питания убедитесь, что вентилятор не отключается.
Нагрузка на фильтре электропитания преобразователя частоты
●
Работайте только с допустимой нагрузкой на фильтре электропитания преобразователя частоты!
Экранирование линий электропитания в шкафу управления
При наличии высокой степени наводок в линии электропитания внутри шкафа управления, несмотря на соблюдение изложенных выше инструкций (что
можно определить измерением ЭМС на соответствие стандарту), выполните
следующие действия:
●
Используйте только экранированные линии в зоне A.
●
Клипсами подключите экраны к монтажной плате в начале и конце линии.
Та же процедура может потребоваться и для кабелей длиной более 2 метров
между точкой подключения питания в шкафу управления и фильтром в шкафу управления.
Фильтры электропитания для приводов переменного тока
Лучше всего закрепить фильтр электропитания на соединительной линии
между зонами A и B. Убедитесь, что заземленное соединение между корпусом фильтра и корпусом контроллеров привода имеет хорошие электропроводящие свойства.
Если однофазные нагрузки подключены на стороне нагрузки внешнего
фильтра, их ток не должен превышать 10 % от рабочего трехфазного тока.
Сильно несбалансированная нагрузка внешнего фильтра будет ухудшать его
шумоподавляющее действие.
Если напряжение питания превышает 480 В, подключите внешний фильтр
к стороне выхода трансформатора, а не к стороне подачи питания.
Заземление
В случае плохого соединения установки с землей расстояние между точками
заземления E1, E2 в зоне A и другими точками заземления преобразователя
частоты должно быть не менее d4 = 400 мм, чтобы свести наводки от земли
и кабелей заземления на линии подачи питания к минимуму.
84/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Электромагнитная совместимость (ЭМС)
См. также "Разделение на области (зоны)" на стр. 80.
Точка подключения к проводнику заземления на машине, установке, в шкафу управления
Провод заземления оборудования в кабеле питания машины, установки или
шкафа управления постоянно подключается в точке PE и имеет поперечное
сечение не менее 10 мм2 или дополняется вторым проводником заземления
оборудования с помощью отдельных присоединительных зажимов (в соответствии с EN 61800-5-1: 2007, раздел 4.3.5.4). Если поперечное сечение
внешнего проводника больше, сечение провода заземления оборудования
должно быть соответствующим образом увеличено.
9.3.5 Проектирование и установка оборудования в зоне B — помехонезащищенной зоне шкафа управления
Размещение компонентов и линий
Модули, компоненты и линии в зоне B должны располагаться на расстоянии
не менее d1 = 200 мм от модулей и линий в зоне A.
Альтернативный вариант: Экранированные модули, компоненты и линии
в зоне B на панелях, закрепленных вертикально на монтажной плате на расстоянии от модулей и линий в зоне A, или использование экранированных
линий.
Подключайте разъемы управляющего напряжения преобразователя частоты
к электропитанию только через фильтр электропитания. См. "Разделение на
области (зоны)" на стр. 80.
Между контроллером привода и фильтром прокладывайте максимально короткие соединительные кабели.
Подключение управляющего напряжения или вспомогательного напряжения
Блок питания и предохранители управляющего напряжения следует подсоединять к фазе и нейтральному проводнику только в исключительных случаях. В этом случае устанавливайте и закрепляйте эти компоненты в зоне A,
в стороне от зон B и C преобразователя частоты.
Проложите соединительную линию между разъемом управляющего напряжения преобразователя частоты и блоком питания через зону B по кратчайшему пути.
Кабельная разводка
Проложите кабели по заземленным металлическим поверхностям, чтобы
свести к минимуму излучение поля помех в зоне A (эффект передающей антенны).
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
85/475
Bosch Rexroth AG
Электромагнитная совместимость (ЭМС)
Серия VFC x610
9.3.6 Проектирование и установка оборудования в зоне C — зона
шкафа управления с повышенной незащищенностью от помех
Зона C содержит в основном кабели питания двигателя, особенно в точке
подключения к контроллеру привода.
Влияние кабелей питания двигателя
Чем длиннее кабель двигателя, тем больше емкостные потери. Чтобы обеспечить соответствие определенному предельному значению ЭМС, допустимые
емкостные потери фильтра электропитания ограничены.
●
Используйте максимально короткие кабели питания двигателя.
Разводка кабелей питания двигателя и кабелей энкодера двигателя
Прокладывайте кабели питания двигателя и кабели энкодера двигателя по
заземленным металлическим поверхностям, как внутри шкафа управления,
так и вне его, чтобы свести к минимуму излучение поля помех. По возможности прокладывайте кабели питания двигателя и кабели энкодера двигателя
в металлических заземленных каналах.
Прокладывайте кабели питания двигателя и кабели энкодера двигателя
●
на расстоянии не менее d5 = 100 мм от свободных от помех кабелей, например, сигнальных кабелей и сигнальных линий
●
по возможности в отдельных кабельных каналах
(или отделите их заземленными разделительными пластинами)
Разводка кабелей питания двигателя и линий подключения электропитания
Для преобразователей частоты (контроллеров приводов с отдельным подключением к электропитанию) прокладывайте кабели питания двигателя
и линии подключения электропитания (без фильтров)параллельно на участке не более 300 мм длиной. После этого разводите кабели питания двигателя
и линии подключения электропитания в противоположном направлении
и предпочтительно в отдельных кабельных каналах.
В идеальном случае выход кабелей питания двигателей в шкафу управления
будет находиться на расстоянии не менее d3 = 200 мм от кабеля питания (с
фильтром).
86/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Электромагнитная совместимость (ЭМС)
9.3.7 Соединения с землей
Корпус и монтажная плата
С помощью соответствующего соединения с землей можно избежать помех,
так как помехи будут разряжаться на землю кратчайшим из возможных путей.
Соединения с землей металлических корпусов компонентов, важных с точки
зрения соответствия требованиям к ЭМС (например, фильтров, устройств
преобразователя частоты, точек подключения экранов кабелей, устройств
с микропроцессорами и устройств коммутации питания), должны иметь хороший контакт на большой площади. Это также относится ко всем винтовым
соединениям между монтажной платой и стенкой шкафа управления, а также
к креплению шины заземления на монтажной плате. Наилучшим решением
будет использование оцинкованной монтажной платы. По сравнению с лакированной платой, соединение в этой области будет более надежным и стабильным.
Соединительные элементы
Для лакированных монтажных плат всегда используйте винтовые соединения
с зубчатыми стопорными шайбами и оцинкованными лужеными винтами
в качестве соединительных элементов. В точке соединения удалите лак,
обеспечив надежный электрический контакт на большой площади поверхности. Добиться хорошего контакта на большой площади поверхности можно
путем зачистки поверхностей соединения или использования нескольких
соединительных винтов. В случае винтового соединения контакт с лакированными поверхностями можно обеспечить с помощью зубчатых стопорных
шайб.
Металлические поверхности
Всегда используйте соединительные элементы (винты, гайки, плоские шайбы) с поверхностью высокой проводимости.
Зачищенные оцинкованные или луженые металлические поверхности обладают хорошими электропроводящими свойствами.
Анодированные, покрытые желтым хромом, вороненые или лакированные
металлические поверхности обладают низкими электропроводящими свойствами.
Провода заземления и соединения экрана
Для подключения проводов заземления и соединений экрана важное значение имеет не поперечное сечение, а размер контактной поверхности, так как
высокочастотные токи помех в основном текут по поверхности проводника.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
87/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Электромагнитная совместимость (ЭМС)
9.3.8 Прокладка сигнальных линий и сигнальных кабелей
Кабельная разводка
Рекомендуется принять указанные ниже меры.
●
Прокладывать сигнальные линии и линии управления следует отдельно от
силовых кабелей на минимальном расстоянии d5 = 100 мм (см. "Разделение на области (зоны)" на стр. 80) или с заземленными разделительными
листами. Оптимальный способ прокладки этих линий – в отдельных кабельных каналах. По возможности вводите сигнальные линии в шкаф
управления в одном месте.
●
Если сигнальные линии пересекаются с силовыми кабелями, разведите их
под углом 90°, чтобы избежать наведенных помех.
●
Заземлите запасные кабели (которые не используются, но подключены)
по крайне мере на концах, чтобы они не создавали эффект антенны.
●
Старайтесь не использовать слишком длинные кабели.
●
Разводите кабели как можно ближе к заземленным металлическим поверхностям (опорный потенциал). Идеальным решением будет использование закрытых заземленных кабельных каналов или металлических труб,
однако это является обязательным только при высоких требованиях
к ЭМС (подключение чувствительных приборов).
●
Старайтесь не прокладывать свободно подвешенные линии и не закреплять линии синтетическими крепежными элементами, потому что они будут работать как приемные антенны (помехоустойчивость) и передающие
антенны (излучение помех). В исключительных случаях можно использовать гибкие канатные опоры на коротких расстояниях не более 5 м.
Экранирование
Подключайте экран кабеля непосредственно к устройствам по кратчайшему
прямому пути и к наибольшей поверхности из возможных.
Подключайте экран линий аналоговых сигналов на одном конце к наибольшей поверхности из возможных, обычно в шкафу управления рядом с аналоговым устройством. Убедитесь, что подключение к земле/корпусу выполнено
по короткому пути и на большой площади поверхности.
Подключайте экран линий цифровых сигналов на обоих концах по короткому
пути и на большой площади поверхности. Если между началом и концом линии создается разность потенциалов, проложите параллельно дополнительный связывающий проводник. Это предотвратит возникновение в экране тока компенсации. Рекомендуемое поперечное сечение — 10 мм2.
Обязательно оснащайте отдельные соединения разъемами с заземленным
металлическим корпусом.
Если в одной и той же цепи имеются неэкранированные линии, скрутите вместе кабель фидера и обратный кабель.
88/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Электромагнитная совместимость (ЭМС)
9.3.9 Общие меры по подавлению радиопомех реле, контакторов,
переключателей, дросселей и индуктивной нагрузки
Если при работе с электронными устройствами и компонентами индуктивные
нагрузки, такие как дроссели, контакторы и реле переключаются контактными или полупроводниковыми переключателями, для них следует обеспечить
соответствующее помехоподавление:
●
при работе с постоянными токами установите шунтирующие диоды;
●
при
работе
с
переменными
токами
установите
обычные
помехоподавляющие RC-элементы в зависимости от типа контактора, рядом с катушкой индуктивности.
Выполнить эту задачу могут только помехоподавляющие элементы, установленные рядом с катушкой индуктивности. В противном случае уровень излучаемого шума будет очень велик, что может повлиять на работу электронной системы и привода.
По возможности механические переключатели и контакты должны быть выполнены только в виде пружинных контактов. Контактное давление и материал контакта должны соответствовать коммутируемому току.
Контакты зависимого действия должны быть заменены пружинными или
твердотельными переключателями, поскольку такие контакты резко изменяют положение и продолжительное время находятся в неопределенном состоянии переключения, что в случае индуктивной нагрузки приводит к излучению электромагнитных волн. Эти волны особенно опасны при использовании манометрических переключателей или реле температуры.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
89/475
Bosch Rexroth AG
Панель управления и пылезащитная крышка
Серия VFC x610
10 Панель управления и пылезащитная крышка
10.1 Светодиодная панель
Светодиодная панель является съемной и состоит из двух областей: дисплея
и кнопок. На дисплее отображаются настройки режима и рабочее состояние
преобразователя частоты. Клавиши позволяют пользователю программировать преобразователь частоты.
Рис. 10-1: Светодиодная панель
10.2 Светодиодный дисплей
Рис. 10-2: Светодиодный дисплей
90/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Панель управления и пылезащитная крышка
10.3 Пылезащитная крышка
Рис. 10-3: Пылезащитная крышка
По запросу преобразователь частоты VFC x610 может оснащаться
пылезащитной крышкой вместо светодиодной панели управления. Для использования преобразователей частоты с пылезащитной крышкой
●
закажите дополнительно светодиодную панель, а затем настройте преобразователь частоты согласно указаниям в гл.
12.1.3 "Копирование параметров" на стр. 112.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
91/475
Bosch Rexroth AG
Панель управления и пылезащитная крышка
Серия VFC x610
10.4 Светодиодный индикатор
Режим
Пуск
ВПЕРЕД
НАЗАД
Питание①
Питание выкл.
Выкл.
Выкл.
Выкл.
Выкл./зеленый
Выкл.
Зеленый
Выкл.
Готов
Выкл.
Зеленый/
выкл.
Зеленый
Выкл.
Пуск (ВПЕРЕД)
Зеленый
Красный (НАЗАД)
Зеленый
Ожидание пуска
Мигающий зелеТорможение пост. током перед ный
пуском
(короткий зеле- Зеленый/
ный,
выкл.
Время задержки смены направдлинный
погасления
ший)
Фаза замедления до останова
Мигающий зеленый
Зеленый/
Остановка торможения пост. то- (короткий погас- выкл.
ший,
ком
длинный зеленый)
Красный
Красный
Красный
Выкл./зеленый
Красный
Выкл./зеленый
Красный
Мигающий
красный
Осторожно с ВПЕРЕД
Зеленый
Зеленый
Выкл.
(короткий погасший,
длинный
красный)
Мигающий
красный
Осторожно с НАЗАД
Зеленый
Выкл.
Зеленый
(короткий погасший,
длинный
красный)
92/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Панель управления и пылезащитная крышка
Режим
Пуск
ВПЕРЕД
НАЗАД
Питание①
Мигающий
красный
Осторожно при останове
Выкл.
Зеленый/
выкл.
Выкл./зеленый
(короткий погасший,
длинный
красный)
Мигающий
красный
Ошибка
Выкл.
Зеленый/
выкл.
Выкл./зеленый
(короткий
красный,
длинный погасший)
Табл. 10-1: Состояние светодиодного индикатора
● ①:
Может находиться на пылезащитной крышке или при отсутствии светодиодной панели и пылезащитной крышки.
●
Преобразователь частоты останавливается, если команды ВПЕРЕД и НАЗАД активны в один и тот же момент времени.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
93/475
Bosch Rexroth AG
Панель управления и пылезащитная крышка
Серия VFC x610
10.5 Схема работы
Рис. 10-4: Режим работы
Рис. 10-5: Пример работы
94/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Панель управления и пылезащитная крышка
10.6 Быстрый доступ к параметрам с помощью комбинации
клавиш
EFC x610 предоставляет быстрый доступ к параметрам в пределах группы
параметров с помощью комбинации клавиш '<Func> + <▲>' или '<Func> +
<▼>'. Данная функция доступна только для цифры разряда десятков в индексе кода функции □□.x□.
●
Одно нажатие '<Func> + <▲>': изменяет '□□.x□' на '□□.x+1□'
●
Одно нажатие '<Func> + <▼>': изменяет '□□.x□' на '□□.x-1□'
Пример: После выполнения настройки с помощью клавиш <Func>, <Set>,
<▲> и <▼> на дисплее преобразователя частоты отображается «E0.07».
Если 'E0.17' должно отображаться на основе 'E0.07', клавишу <▲> необходимо нажать 10 обычным способом, как показано на рисунках выше. Однако
при использовании функции сочетания клавиш достаточно нажать клавиши
<Func> + <▲> однократно.
●
Функция быстрого доступа к параметрам доступна только, если
[b0.00] = 0, 1 или 2; она недоступна для параметров из групп «PF-» или «-EP-».
●
Нажмите клавишу <Func> и не отпускайте ее, пока не нажмете
клавишу <▲> или <▼>.
●
Нажимайте на клавишу <▲> или <▼> в течение 2 с, если нажата
клавиша <Func>.
●
Если индекс параметров больше не повторяется в определенной группе параметров, то доступ будет предоставлен к смежному параметру. Например, при нажатии клавиш <Func> + <▲>
индикация на дисплее «E0.01» должна смениться на «E0.11».
Однако параметр E0.11 недоступен в группе E. Смежным параметром является E0.15. В этом случае осуществляется доступ
к параметру E0.15, который отображается на дисплее.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
95/475
Bosch Rexroth AG
Панель управления и пылезащитная крышка
Серия VFC x610
10.7 Функция смены разряда для изменения значений параметров
VFC x610 также обеспечивает функцию смены разряда для изменения значений параметров. Для включения этой функции нажмите один раз клавиши
<Func> + <▲> или <Func> + <▼>, когда на дисплее преобразователя частоты
отображается значение определенного параметра. После этого значение начнет мигать.
Чтобы выбрать разряд для изменения, нажмите следующие комбинации клавиш.
●
Однократное нажатие '<Func> + <▲>': мигающий разряд сдвигается на
один влево.
●
Однократное нажатие '<Func> + <▼>': мигающий разряд сдвигается на
один вправо.
Пример: [E0.07] = 35.40. На дисплее отображается 35.40.
Если значение «35.40» необходимо изменить на «15.40», выполните следующие шаги.
●
Шаг 1. Нажмите один раз клавиши <Func> + <▲> или <Func> + <▼>, чтобы
включить функцию разряда. Отображается '35.40' с мигающим разрядом
единиц '5'.
●
Шаг 2: Нажмите <Func> + <▲> еще раз, чтобы начал мигать следующий разряд слева. Отображается '35.40' с мигающим разрядом десятков '3'.
●
Шаг 3. Нажмите дважды на <▼>, чтобы изменить разряд десятков с '3' на
'1'. Отображается '15.40' с мигающим разрядом десятков '1'.
●
Шаг 4. Нажмите <Set> (Задать), чтобы сохранить изменённое значение параметра '15.40'. На дисплее отобразится верхний уровень меню со следующим параметром «E0.08».
96/475
●
Функция смены разряда доступна только для параметров со
значениями и недоступна для параметров с опциями.
●
Нажмите клавишу <Func> и не отпускайте ее, пока не нажмете
клавишу <▲> или <▼>.
●
Нажимайте на клавишу <▲> или <▼> в течение 2 с, если нажата
клавиша <Func>.
●
Чтобы отменить незаконченную настройку с помощью сочетания клавиш, нажмите клавишу <Func> и удерживайте ее нажатой более 2 секунд, не нажимая других клавиш.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Панель управления и пылезащитная крышка
10.8 ЖК-панель
10.8.1 Знакомство с ЖК-панелью
Рис. 10-6: Внешний вид ЖК-панели
(1) Кнопка навигации
1. Прокрутка между кодом параметра и группы
2. Задание значения параметра
(2) Кнопка Loc / Rem (Лок / Удал): переключение между "Удалённый" и "Локальный".
(3) Кнопка Func (Функ): вход в экран группы параметров и возврат к предыдущим экранам.
(4) Кнопка Stop (Стоп): остановка преобразователя частоты.
(5) Кнопка Run (Пуск): запуск преобразователя частоты.
(6) Текстовая область: используется для отображения:
1. Экран мониторинга параметров
2. Группа параметров / код параметра
3. Имя параметра
4. Значение параметра и единица
5. Другие экраны: экран вывода ошибок / предупреждений, экран приветствия, пользовательский экран информационного сообщения
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
97/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Панель управления и пылезащитная крышка
(7) Состояние Run / Stop: выводит информацию о состоянии запуска / остановки и вращения вперёд / назад преобразователя частоты. Подробнее см.
таблицу ниже.
Состояние преобразователя частоты
●
●
●
●
Работает при 0 Гц (заданная RefDir:
FWD)
Работает при 0 Гц (заданная RefDir:
REV)
Преобразователь частоты в состоянии
RUN (заданная RefDir: REV)
Преобразователь частоты в состоянии
RUN (заданная RefDir: FWD)
Подробнее
: Мигает
: Невидимый
: Невидимый
: Невидимый
: Мигает
: Невидимый
: Невидимый
: Горит, не мигает
: Невидимый
: Горит, не мигает
: Невидимый
: Невидимый
Табл. 10-2: Состояние преобразователя частоты
(8) Информация об ошибке / предупреждении: в этом разделе отображается
код ошибки / предупреждения. Подробнее см. гл. 13 "Диагностика" на стр.
285.
(9) Постоянный мониторинг: по умолчанию отображение "Фактическая выходная частота" задано параметров U2.09. Выводится значение и единица параметра.
(10) Re / Lo: Re означает 'Удалённый', Lo - 'Локальный'. Отображение задаётся кнопкой Loc / Rem или параметров U2.03.
(11) Панель заблокирована / разблокирована: панель можно заблокировать
следующими способами:
●
установить [U2.02] на '1' или
●
нажимать кнопку Func и Loc одновременно дольше 3 с.
панель можно разблокировать следующими способами:
●
установить [U2.02] на '0' (только в режиме связи) или
●
нажимать кнопку Func и Loc одновременно дольше 3 с.
10.8.2 Пример работы
Выполните приведённые ниже шаги для установки параметра [b0.10] на '1:
Сбросить на заводские настройки' через ЖК-панель.
1. Нажмите на кнопку Func.
98/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Панель управления и пылезащитная крышка
2. Поверните кнопку навигации для выбора группы параметров b0.
3. Нажмите на кнопку навигации и поверните её для выбора параметра
b0.10.
4. Нажмите на кнопку навигации и поверните её для выбора значения '1:
Сбросить на заводские настройки'.
5. Нажмите на кнопку навигации, чтобы завершить настройку.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
99/475
Bosch Rexroth AG
Быстрый пуск
Серия VFC x610
11 Быстрый пуск
11.1 Проверки перед быстрым пуском
11.1.1 Шаг 1. Проверка условий эксплуатации
Номинальная температура окружающей среды
Снижение параметров/температура окружающей
среды
Номинальная температура хранения
Номинальная высота над уровнем моря
Снижение параметров/высота над уровнем моря
Способ монтажа (настенный монтаж)
-10...40 ℃
1,5 %/1 °C (40...50 °C)
-20...60 ℃
≤ 1000 м
1 %/100 м (1000...4000 м)
Настенный монтаж, монтаж на DIN-рейке
Табл. 11-1: Проверка условий эксплуатации
Также см. в гл. 6.1.9 "Условия" на стр. 22.
11.1.2 Шаг 2: Проверка условий монтажа
Монтажное положение преобразователя
Мин. расстояние до верха
Вертикальное
dверх = 125 мм
dниз = 125 мм
Мин. расстояние до низа
Преобразователь устанавливается над другим пре- Между ними необходимо установить возобразователем
духовод
Монтажные винты
4 x M6, отсутствие ослабленных винтов
Табл. 11-2: Проверка условий монтажа
Также см. в гл. 7.1 "Условия монтажа" на стр. 33.
11.1.3 Шаг 3. Проверка проводки
Подключение к электросети
Присоединение двигателя
Заземление
Экранирование
Силовые кабели
Присоедините клеммы L1, L2, (L3) преобразователя к сети соответствующим образом
Присоедините клеммы U, V, W преобразователя к двигателю соответствующим образом
Должно быть надежно подключено
Должно быть надежно подключено
Необходимо соблюдать гл. 8.2.1 "Силовые кабели" на
стр. 47
Подключение к управляющим клемДолжно быть надежно подключено
мам
Необходимо соблюдать гл. 8.2.2 "Управляющие кабели"
Управляющие кабели
на стр. 53
100/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
ЭМС
Переключатели
Нагрузка
Bosch Rexroth AG
Быстрый пуск
Необходимо соблюдать гл. 9 "Электромагнитная совместимость (ЭМС)" на стр. 70
Должны быть в положении ВЫКЛ.
Должна быть отсоединена
Табл. 11-3: Проверка проводки
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
101/475
Bosch Rexroth AG
Быстрый пуск
Серия VFC x610
11.2 Параметры быстрого пуска
Код
Название
C0.05 Несущая частота
Номинальная мощность
C1.05
двигателя
Номинальное напряжение
C1.06
двигателя
Диапазон настройки
По умолчанию
Мин.
Атриб.
DOM
DOM
1
0,1...1000,0 кВт
DOM
0,1
0...480 В
DOM
1
DOM
0,01
50,00
0,01
DOM
1
Пуск
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
0
–
0...21
0
–
0...2
0
–
0,00...[E0.09] Гц
50,00
0,01
Пуск
50,00...400,00 Гц
50,00
0,01
Останов
[E0.10]...[E0.08] Гц
50,00
0,01
Пуск
0,00...[E0.09] Гц
0,00
0,01
Пуск
0
–
Останов
0
–
Останов
DOM
DOM
0,1
0,1
Пуск
Пуск
C1.07 Номинальный ток двигателя 0,01...655,00 A
Номинальная частота двига5,00...400,00 Гц
теля
Номинальная скорость враC1.09
1...60 000 об/мин
щения двигателя
0: Линейный
C1.08
C2.00 Режим кривой V/f
1: Квадратичн.
2: Пользовательск.
E0.00
E0.01
E0.07
E0.08
E0.09
E0.10
Первый источник настройки
частоты
Первый источник команды
ПУСК
Цифровая настройка частоты
Максимальная выходная частота
Верхний предел выходной
частоты
Нижний предел выходной
частоты
Останов
Останов
Останов
0: Вперед/назад
1: Только вперед
E0.17 Управление направлением
E0.25
Настройка режима ускорения/замедления
E0.26 Время ускорения
E0.27 Время замедления
102/475
2: Только назад
3: Смена направления по
умолчанию
0: Линейный режим
1: S-образная кривая
0,1...6 000,0 с
0,1...6 000,0 с
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Код
Название
Bosch Rexroth AG
Быстрый пуск
По умолчанию
Мин.
Атриб.
0
–
Останов
1: Остановка со свободным
0
ходом 1
–
Останов
Диапазон настройки
0: Непосредственный запуск
1: Торможение пост. током
перед запуском
E0.35 Режим пуска
2: Запуск с выходом на заданную скорость
3: Автоматический пуск/
останов в соответствии с заданной частотой
0: Торможение до остановки
E0.50 Режим останова
2: Остановка со свободным
ходом 2
Табл. 11-4: Параметры быстрого пуска
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
103/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Быстрый пуск
11.3 Управление двигателем
ОСТОРОЖНО
Перед включением устройства убедитесь, что пластиковый кожух на месте.
Подождите не менее 5 минут после отключения, чтобы разрядился конденсатор пост. тока, и не снимайте верхнюю крышку в течение этого времени.
Шаг
1
2
3
Действие
Правильность работы двигателя
Стабильность работы двигателя
Наличие необычных шумов или проблем
4
5
6
7
8
Описание
Поверните потенциометр против часовой Значение настройки выходной частоты сострелки (влево) до предела
ставляет 0,00
Команда управления активна, отображаетНажмите клавишу <Пуск>
ся значение «0,00»
Медленно поверните потенциометр по часовой стрелке (вправо), пока не отобразит- Двигатель запускается
ся значение «5,00»
Наблюдайте за характером работы:
Рекомендуемое действие
При обнаружении отклонений от нормы немедленно остановите двигатель, отключив
подачу питания
Возобновите ввод в эксплуатацию только
после устранения причин неисправности
Вращайте потенциометр по часовой стрелДвигатель ускоряется
ке
Вращайте потенциометр против часовой
Двигатель замедляется
стрелки
Команда останова активна, двигатель остаНажмите клавишу <Стоп>
навливается
Настройки в соответствии с фактическими
Проверьте параметры без нагрузки
условиями эксплуатации
Настройки в соответствии с фактическими
Проверьте параметры под нагрузкой
условиями эксплуатации
Табл. 11-5: Процедура управления двигателем
●
После включения питания VFC x610 будет выдавать сигнал при нажатии
клавиши <Пуск> (или активации «Управление клеммами»).
●
По умолчанию VFC x610 настроен следующим образом:
– запуск или остановка преобразователя частоты осуществляется на панели управления;
– выходная частота задается потенциометром на панели управления.
●
После включения питания убедитесь, что:
– отображается заданная частота (нет ошибок);
104/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Быстрый пуск
– наблюдаемый параметр соответствует фактической ситуации.
●
По умолчанию отображается Выходная частота в режиме работы и Уставка
частоты в режиме останова в качестве контролируемых параметров, которые могут быть изменены на другие параметры с помощью параметров
U1.00 и U1.10. Настройки по умолчанию заданы на основе стандартных
способов эксплуатации двигателей стандартного типа.
Для преобразователя частоты с пылезащитной крышкой рекомендуется установить светодиодную панель для выполнения указанных выше действий.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
105/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Быстрый пуск
11.4 Автонастройка параметров двигателя
Для управления SVC и областей применения, когда предъявляются высокие
требования к точности управления V/f, требуется автонастройка параметров
двигателя. Доступны два режима автонастройки: статическая автонастройка
и чередующаяся автонастройка. Первый режим преимущественно используется для управления V/f, а второй используется преимущественно для
управления SVC.
Перед автонастройкой проверьте следующее.
●
Двигатель находится в состоянии покоя и не нагрет.
●
Номинальная мощность преобразователя частоты близка к номинальной
мощности двигателя.
●
Установите параметры C1.05...C1.10 на основании данных с фирменной
таблички. Если коэффициент не указан на фирменной табличке, оставьте
значение параметра C1.10 по умолчанию.
●
Установите параметр E0.08 в соответствии с параметрами двигателя и фактическими условиями эксплуатации.
Отсоедините нагрузку от вала двигателя для выполнения чередующейся автонастройки.
Установите режим автонастройки и запустите автонастройку параметров двигателя:
Установите следующий параметр в соответствии с режимом управления преобразователя частоты и условиями применения.
Код
Название
Диапазон настройки
C1.01
Настройка параметров двигателя
0...2
По умолМин.
чанию
0
–
Атриб.
Останов
●
0: Неактивн. Управление SVC может также использоваться, но с меньшей
производительностью.
●
1: Статическая автонастройка. Данный режим рекомендуется использовать для управления V/f. Он также может использоваться для управления
SVC, когда нагрузка не может быть отсоединена.
●
2: Чередующаяся автонастройка (рекомендуется для управления SVC)
Нажмите клавишу <Пуск> на панели управления, чтобы запустить автонастройку. В процессе автонастройки на панели управления будет отображаться код состояния «tUnE». По завершении автонастройки код состояния исчезнет, и будет автоматически предоставлен доступ к настройкам следующих
параметров:
106/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Быстрый пуск
статическая автонастройка
Чередующаяся автонастройка
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
–
√
–
√
Параметры, к которым предоставляется доступ при автонастройке
C1.12: Номинальная частота скольжения двигателя
C1.20: Ток холостого хода двигателя
C1.21: Сопротивление статора
C1.22: Сопротивление ротора
C1.23: Индуктивность рассеяния
C1.24: Взаимная индуктивность
C3.05: Пропорциональный коэффициент усиления токового контура
C3.06: Время интегрирования токового контура
C3.00: Пропорц. коэффициент усиления контура регул. скорости
C3.01: Время интегрирования контура скорости
Табл. 11-6: Параметры, к которым предоставляется доступ при автонастройке
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
107/475
Bosch Rexroth AG
Быстрый пуск
Серия VFC x610
11.5 Возможные ошибки во время быстрого пуска и предлагаемые решения
Ошибки
Решения
Перегрузка по току (SC, OC-1 или
OC-2)
Увеличьте время ускорения
происходит во время ускорения
Перенапряжение (OE-3)
происходит во время замедления
Перегрузка по току (SC, OC-1 или
OC-2)
происходит сразу после нажатия
клавиши <Пуск>
Двигатель вращается в направлении,
обратном ожидаемому
Двигатель вибрирует и работает в
Увеличьте время замедления
Неправильно разведена проводка. Проверьте: выходы U,
V, W главной цепи закорочены или заземлены
Измените последовательность любых двух фаз U, V и W
разных направлениях после каждого Одна фаза U, V и W отсоединена (потеря выходной фазы)
запуска
Табл. 11-7: Устранение простых ошибок во время ввода в эксплуатацию
11.6 Сброс параметров на заводские значения
Если преобразователь частоты не может запустить двигатель из-за неправильных настроек параметров, простым решением будет сбросить параметры на заводские значения. При установке [b0.10] = 1 будет запущен процесс
инициализации.
После возврата к заводским значениям убедитесь, что настройки параметров соответствуют параметрам двигателя и условиям применения. При необходимости настройте параметры после их сброса на заводские значения.
Выходная частота
Время ускорения/замедления
Режим защиты в случае
перегрузки или перегрева двигателя
Работа с панелью управления
Режим кривой V/f
Задается потенциометром (E0.00)
Линейное, ускор. на 5 с / замедл. на 5 с (E0.26, E0.27)
Номинальный ток двигателя (C1.07), постоянная времени тепловой модели защиты двигателя (C1.74), частота
снижения при низкой скорости (C1.75) и нагрузка при нулевой скорости (C1.76)
Клавиши <Пуск> и <Стоп> являются источниками подачи
команд, потенциометр — источником задания частоты
Линейный
Табл. 11-8: Сброс настроек параметров на заводские значения
108/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Серия VFC x610
12 Функции и параметры
12.1 Основные настройки
12.1.1 Управление доступом к группе параметров
Эта функция используется для быстрой настройки параметров или быстрого
считывания значений параметров. Для параметра b0.00 доступно пять режимов доступа.
Код
Название
Диапазон настройки
По умолчанию
Мин.
Атриб.
b0.00
Настройка прав доступа
0...4
0
–
Пуск
Терминологию и сокращения см. гл. 19.3.1 "Терминология и сокращения,
используемые в списке параметров" на стр. 398.
●
0: Базовые параметры
Видны ТОЛЬКО параметры в группе b0, d0, C0, E0, U0, U1, U2, -EP-.
●
1: Стандартные параметры
Видны ТОЛЬКО параметры в группе b0, d0, C0, C1, C2, C3, E0, E5, E8, U0,
U1, U2, -EP-.
●
2: Дополнительные параметры
Видны ТОЛЬКО параметры в группе b0, d0, C0, C1, C2, C3, E0, E1, E2, E3,
E4, E5, E8, E9, H0, H1, H2, H3, H4, H8, H9, U0, U1, U2, F0, -EP-.
●
3: Параметры запуска
Параметры в группе b0, d0 и гл. 11.2 "Параметры быстрого пуска" на стр.
102 видны.
гл. 19.3.8 "Группа d0: Наблюдаемые параметры" на стр. 449 всегда видны.
●
4: Измененные параметры
Этот вариант отображения дает пользователям возможность просматривать или изменять настройки параметров, которые были изменены или отличаются от заводских.
Если [b0.00] = 4:
– Параметры в группе b0, группе d0 и дополнительной группе «-PF-» видимы.
– Уставки параметров могут быть изменены непосредственно после осуществления доступа к группе «-PF-».
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
109/475
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Серия VFC x610
●
Если параметр в группе «-PF-» сброшен до значений заводской
уставки, он все еще виден в группе «-PF-». Он не отображается
после выхода и повторного входа в группу «-PF-».
●
Параметры b0.10, b0.11, b0.20, b0.21, C1.01, C0.53, E9.05…
E9.07, E9.10…E9.15, H8.87, H9.97 для этой функции исключены.
●
После получения доступа к группе «-PF-» при отсутствии изменения параметров в течение 1,5 с будет выведено предупреждение «noCP», а затем снова отобразится «-PF-».
●
Параметры, связанные с опциональным расширением, отображаются, только если установлено соответствующее расширение.
Пример: группа U2 отображается, только если установлена ЖКпанель. В то же время, так как ЖК-панель не установлена,
параметр U1 более не отображается.
110/475
●
Связанный параметр ASF (группа Fx) отображается, если ASF
загружен при b0.00 = 2.
●
Группа 'EP' отображается, только если имеются ошибочные параметры (E.PAr) во время восстановления параметров.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
12.1.2 Инициализация параметров
Данная функция используется для восстановления настроек параметров до
заводских значений в случае, если преобразователю частоты не удалось запустить двигатель из-за неверных уставок параметров.
Убедитесь в том, что после восстановления заводских значений параметров
они соответствуют характеристикам двигателя и фактической области применения. При необходимости отрегулируйте заданные на заводе параметры.
Код
Название
Диапазон настройки
По умолчанию
Мин.
Атриб.
1
–
Останов
1: Базовое устройство и параметры не Fieldbus
b0.09
Настройка инициализации па- 2: Параметры Fieldbus
раметров
3: Базовое устройство,
параметры Fieldbus и не
Fieldbus
Параметры сбрасываются
настройкой b0.09:
на
заводские
значения
в
соответствии
с
●
b0.09 = 1: b0, d0, C0, C1, C2, C3, E0, E1, E2, E3, E4, E5, E8, E9, H0, H8, H9,
U0, U1, U2, F0, ASF-связанные параметры
●
b0.09 = 2: H1, H2, H3
●
b0.09 = 3: Все параметры восстанавливаются на заводские значения
Название
Код
b0.10 Инициализация параметров
●
Диапазон настройки
0...2
По умолчанию
Мин.
Атриб.
0
–
Останов
0: Неактивн.
Этот параметр сбрасывается на «0: неактивен» непосредственно после
инициализации параметров.
●
1: Сбросить на заводские настройки
Все параметры будут восстановлены на заводские значения, кроме:
– C0.51 (общее время работы вентилятора)
– E9.05…E9.07, E9.10…E9.15, E9.97...E9.99 (записи об ошибках)
– d0.23 (время работы блока питания)
●
2: Удалить запись об ошибке
Параметр E9.05… E9.07, E9.10…E9.15, E9.97...E9.99 (записи об ошибках)
будет очищен.
●
b0.09 доступен, начиная с версии прошивки 03V08.
●
E9.97...E9.99 доступны, начиная с версии прошивки 03V10.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
111/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
12.1.3 Копирование параметров
Данная функция используется для настройки нескольких преобразователей
частоты с идентичными настройками через панель управления.
Эта функция позволяет пользователям задать параметры на одном преобразователе частоты (основной преобразователь), а затем реплицировать его настройки на остальные преобразователи частоты (целевые преобразователи).
Код
Название
b0.11 Копирование параметра
●
Диапазон настройки
0...2
По умолчанию
Мин.
Атриб.
0
–
Останов
0: Неактивн.
Этот параметр сбрасывается на «0: неактивный» автоматически после копирования параметров.
●
1: Выполните резервное копирование параметров на панель управления
(с основного преобразователя на панель управления)
Все настройки параметров копируются с основного преобразователя частоты на панель управления ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ
– параметров, доступных «только для чтения»
– C0.51, C0.53 (общее время работы вентилятора)
– E9.05…E9.07, E9.10…E9.15, E9.97...E9.99 (записи об ошибках)
– d0.23 (время работы блока питания)
– b0.10, b0.11, b0.20, b0.21
– C1.01
– U0.99
●
2: Восстановите значения параметров с панели управления (с панели
управления на целевые преобразователи)
Все настройки параметров реплицируются с панели управления на целевые преобразователи частоты ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ
– параметров, доступных «только для чтения»
– C0.51, C0.53 (общее время работы вентилятора)
– E9.05…E9.07, E9.10…E9.15, E9.97...E9.99 (записи об ошибках)
– d0.23 (время работы блока питания)
– b0.10, b0.11, b0.20, b0.21
– C1.01
– U0.99
112/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
●
Параметры, доступные «только для чтения», отмечены как Чтение в списке параметров, см. гл. 19.3.1 "Терминология и сокращения, используемые в списке параметров" на стр. 398.
●
При копировании параметров любые другие операции неактивны.
●
U0.99 доступен, начиная с версии прошивки 03V02
●
E9.97...E9.99 доступны, начиная с версии прошивки 03V10
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
113/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
12.1.4 Выбор набора параметров
Данная функция позволяет переключаться между двумя наборами параметров. Она используется, если двигатели переключаются на выходе преобразователя частоты и два двигателя должны приводиться в действие одним устройством.
Код
b0.12
Название
Диапазон настройки
Выбор набора парамет- 0: Активен набор параметров 1
ров
1: Активен набор параметров 2
По умолчанию
Мин.
Атриб.
0
–
Останов
Следующие параметры содержатся в переключаемом наборе параметров:
Код
C1.05
Название
Номинальная мощность двигателя
Код
C1.76
C2.00
Постоянная времени термической
модели двигателя
Частота снижения при низкой скорости
Нагрузка при нулевой скорости
Режим кривой V/f
C2.01
Частота V/f (1)
C2.02
Напряжение V/f (1)
C2.03
Частота V/f (2)
C2.04
C2.05
C2.06
Напряжение V/f (2)
Частота V/f (3)
Напряжение V/f (3)
Коэффициент компенсации скольжения
Настройка повышения крутящего
момента
Автоматический коэф. повышения
крутящего момента
Первый источник настройки частоты
C1.74
C1.20
C1.21
C1.22
Номинальное напряжение двигателя
Номинальный ток двигателя
Номинальная частота двигателя
Номинальная скорость вращения
двигателя
Номинальный коэффициент мощности двигателя
Номинальная частота скольжения
двигателя
Ток холостого хода двигателя
Сопротивление статора
Сопротивление ротора
C1.23
Индуктивность рассеяния
C2.07
C1.24
Взаимная индуктивность
C2.21
C1.06
C1.07
C1.08
C1.09
C1.10
C1.12
C1.69
C1.70
C1.71
Название
C1.75
Настройка термической модели
C2.22
двигателя
Уровень предупреждения о переE0.00
грузке двигателя
Задержка предупреждения о переE0.01
грузке двигателя
Первый источник команды ПУСК
Переключение набора параметров может выполняться 2 различными способами:
●
Параметром b0.12:
114/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
При изменении значения загружается набор параметров в соответствии с
параметром. Переключение набора параметров может производиться
только в режиме ОСТАНОВА. Во время запуска загружается набор параметров согласно настройке b0.12, если не один из цифровых входов не
используется для переключения между наборами параметров.
Рис. 12-1: Выбор набора параметров посредством b0.12
●
Через цифровой вход:
Переключение набора параметров производится через цифровой вход,
если один из параметров E1.00…E1.04 или H8.00…H8.04 имеет настройку “46: Выбор набора параметров”. Если один из цифровых входов имеет
настройку 46, он переопределяет настройку b0.12 и загружает при включении питания набор параметров в соответствии с цифровых входом. При
попытке изменить значение [b0.12] при активном цифровом входе выводится ошибка 'S.Err'.
Рис. 12-2: Выбор набора параметров через цифровой вход
Окончательное значение учитывается для выбора активного набора параметров только в режиме ОСТАНОВА.
При загрузке параметров по умолчанию оба набора параметров восстанавливаются на значения по умолчанию. При переключении набора параметров с 1 на 2 на панели отображается “PAr2”, а при переключении с набора 2
на набор 1 отображается “PAr1” со следующими ограничениями.
1. Во время резервного копирования параметров копируются
оба набора, а при восстановлении восстанавливаются оба
набора.
2. Данная функция доступна, начиная с версии прошивки
03V08.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
115/475
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Серия VFC x610
12.1.5 Защита паролем
Возможно использование двух типов паролей — пароля пользователя и пароля изготовителя:
●
Пароль пользователя: используется для защиты настроек параметров от
неавторизованного или случайного изменения.
●
Заводской пароль: ТОЛЬКО для обслуживания.
Код
Название
Диапазон настройки
По умолчанию
Мин.
Атриб.
0...65 535
0...65 535
0
0
1
1
Пуск
Пуск
b0.20 Пароль пользователя
b0.21 Пароль изготовителя
Ниже приводятся возможные операции с паролем:
●
Установить пароль пользователя
Значением по умолчанию для пароля пользователя является «0» (неактивен). Введите любое целое число от 1 до 65 535.
●
Изменить пароль пользователя
Вначале введите текущий пароль пользователя, затем измените значение,
введя другое целое число от 1 до 65 535.
●
Очистите пароль пользователя
Введите текущий пароль пользователя или пароль суперпользователя, после чего пароль пользователя будет сброшен.
116/475
●
Без ввода пароля или при вводе неверного пароля все параметры, за исключением b0.00 «Настройка прав доступа», будут
доступны только для чтения, а изменение и репликация параметров будут невозможны.
●
Если вы забыли пароль пользователя, обратитесь в сервисный
отдел.
●
Защита паролем пользователя не влияет на настройку параметров частоты с помощью кнопок <▲> и <▼> в режиме работы
или в режиме сохранения настроек частоты.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
12.1.6 Режим высокой частоты
Данный параметр позволяет переключаться между двумя режимами частоты:
низкой частоты и высокой частоты.
Код
b0.22
Название
Режим частоты устройства①
Диапазон настройки
0: Режим низкой частоты
1: Режим высокой частоты
По умолчанию
Мин.
Атриб.
1
-
Останов
①: Этот параметр применим только к модели 1 кГц. Конкретные
модели:
VFC3610-0K40-3P4-MNA-7P-00002-NNNN
VFC3610-0K75-3P4-MNA-7P-00002-NNNN
VFC3610-1K50-3P4-MNA-7P-00002-NNNN
VFC3610-2K20-3P4-MNA-7P-00002-NNNN
VFC3610-3K00-3P4-MNA-7P-00002-NNNN
VFC3610-4K00-3P4-MNA-7P-00002-NNNN
VFC3610-5K50-3P4-MNA-7P-00002-NNNN
VFC3610-7K50-3P4-MNA-7P-00002-NNNN
VFC3610-11K0-3P4-MNA-7P-00002-NNNN
VFC3610-15K0-3P4-MNA-7P-00002-NNNN
VFC3610-18K5-3P4-MNA-7P-00002-NNNN
VFC3610-22K0-3P4-MNA-7P-00002-NNNN
Режим низкой частоты: в этом режиме устройство может достигать частоты
400,00 Гц. Разрешение параметров частоты: 2 десятичных числа; диапазон
E0.08: 50,00...400,00 Гц.
Режим высокой частоты: в этом режиме устройство может достигать частоты
1000,00 Гц. Разрешение параметров частоты: 1 десятичное число; диапазон
E0.08: 50,0...1000,00 Гц.
При изменении режима частоты меняется только разрешение параметра,
значение не обновляется согласно новому разрешению, т.е. если в режиме
низкой частоты E0.08 было значение 50,00 Гц, то после переключения в режим высокой частоты E0.08 оно будет 500,0 Гц. Лишь если E0.08 выходит за
пределы диапазона, значение увеличивается до максимума.
b0.22 не сбрасывается на значение по умолчанию при выполнении сброса на заводские настройки (b0.10 = 1).
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
117/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
12.2 Настройка входных и выходных клемм
12.2.1 Настройка цифрового входа
Доступно 5 многофункциональных цифровых входов с проводкой PNP и
NPN.
Код
Название
E1.00
Вход X1
E1.01
Вход X2
Диапазон настройки
По умолчанию
Мин.
35
–
36
–
0...51
E1.02
Вход X3
0
–
E1.03
Вход X4
0
–
E1.04
Вход X5
0
–
0...51
Атриб.
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
●
0: неакт.; 1: Вход многоскоростного регулирования 1».
●
2: Вход многоскоростного регулирования 2; 3: Вход многоскоростного регулирования 3».
●
4: Вход многоскоростного регулирования 4».
Доступны 16 скоростей с помощью комбинирования 4 клемм, см. гл. "Настройка уставки частоты с помощью многоскоростной функции" на стр. 160.
●
10: Активация времени ускорения/замедления 1
●
11: Активация времени ускорения/замедления 2
●
12: Активация времени ускорения/замедления 3
Используется для переключения между 8 группами времени ускорения/
замедления, см. гл. 12.4.3 "Настройка ускорения и замедления" на стр. 169.
●
15: Активация остановки свободного хода
Активация остановки свободного хода генерирует команду остановки и
принудительно переводит преобразователь частоты в режим свободного
вращения до остановки, независимо от режима остановки, настроенного в
E0.50.
●
16: Активация остановки торможения пост. током
Данная функция используется, когда режим остановки задан посредством
[E0.50] = «0: Торможение до остановки».
См. гл. 12.5.5 "Настройка поведения при остановке" на стр. 188
●
20: Команда приращения частоты ВВЕРХ
118/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
●
21: Команда уменьшения частоты ВНИЗ
●
22: Сброс команды ВВЕРХ/ВНИЗ
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Используется для изменения выходной частоты, см. гл. "Настройка уставки
частоты с помощью команд цифрового входа вверх / вниз" на стр. 158.
●
23: Регулятор переключения скорости/момента
●
25: 3-проводное управление
Используется для режима 3-проводного управления, см. гл. 12.6.3 "2-проводное/3-проводное управление (ВПЕРЕД/СТОП, НАЗАД/СТОП)" на стр.
200.
●
26: Остановка простого ПЛК; 27: Приостановка простого ПЛК
Используется в простом ПЛК для остановки и паузы рабочего цикла ПЛК, см.
гл. 12.8.4 "Остановка и временная приостановка управления в режиме простого ПЛК" на стр. 217.
●
30: Активация второго источника настройки частоты
Используется для переключения второго источника настройки частоты,
см. гл. "Переключение источников задания частоты" на стр. 152.
●
31: Активация второго источника команды пуска
Используется для переключения второго источника команды пуска, см. гл.
"Переключение между первым и вторым источником команды пуска" на
стр. 178.
●
32: Вход НР-контакта сигнала ошибки
●
33: Вход НЗ-контакта сигнала ошибки
Используется для получения сигнала ошибки от внешних источников, см. гл.
12.10.2 "Реагирование на внешние сигналы ошибки" на стр. 242.
●
34: Вход сброса ошибки
Используется для операции сброса ошибки, см. гл. 13.5
ошибки" на стр. 299.
●
"Устранение
35: Вращение вперед (FWD)»; 36: Вращение назад (REV)
Используется для управления командами Пуск/Стоп, см. гл. 12.5 "Источник
команды ПУСК-/ СТОП-/НАПРАВЛЕНИЕ" на стр. 176.
●
37: Толчковое перемещение вперед; 38: Толчковое перемещение назад
См. гл. 12.6.2 "Функция толчкового режима" на стр. 197.
●
39: Счетный вход; 40: Сброс показаний счетчика
См. гл. 12.7.1 "Функция счетчика" на стр. 205.
●
41: Отключение ПИД
См. гл. 12.9 "ПИД-регулирование" на стр. 221.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
119/475
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Серия VFC x610
●
46: Выбор набора пользовательских параметров
●
47: Активация импульсного режима входа (ТОЛЬКО для входа X5)
См. гл. 12.2.2 "Настройка импульсного входа X5 " на стр. 121.
●
48: Перегрев двигателя ошибка вход НР-контакта
●
49: Перегрев двигателя ошибка вход НЗ-контакта
●
50: Перегрев двигателя предупреждение вход НР-контакта
●
51: Перегрев двигателя предупреждение вход НЗ-контакта
Статус цифрового входа отслеживается по параметру d0.40 «Цифровой вход 1».
120/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Серия VFC x610
12.2.2 Настройка импульсного входа X5
Цифровой вход X5 может также использоваться для получения импульсного
сигнала с коэффициентом заполнения 30...70 %. Данный импульсный вход
может использоваться в 3 целях:
●
Сочетание
См. гл. 12.4.2 "Выберите источник задания частоты" на стр. 151.
●
Опорное значение ПИД
●
Обратная связь ПИД
См. гл. 12.9.2 "Выбор опорного значения и значения обратной связи" на стр.
222.
Для использования «импульсного входа X5» в качестве источника частоты
выполните следующие шаги:
Шаг 1: Активируйте клемму «Вход X5» функцией импульсного входа
Код
Название
E1.04 Вход X5
Диапазон настройки
По умолчанию
Мин.
Атриб.
47: Активация импульсного режима
0
–
Останов
Шаг 2: Установите максимальную входную частоту и время фильтрации
Название
Код
Диапазон настройки
Максимальная частота импульс0,0...50,0 Гц
ного входа
Время фильтрации импульсного
E1.26
0,000...2,000 с
входа
E1.25
По умолчанию
Мин.
Атриб.
50,0
0,1
Пуск
0,100
0,001
Пуск
Шаг 3: Выберите кривую импульсного входа
[E1.68]
бит 2
бит 1
бит 0
Кривая для AI1
Кривая для AI2
Кривая для импульсного входа
0
1
2
3
4
5
6
7
0
0
0
0
1
1
1
1
0
0
1
1
0
0
1
1
0
1
0
1
0
1
0
1
1
2
1
2
1
2
1
2
1
1
2
2
1
1
2
2
1
1
1
1
2
2
2
2
Табл. 12-1: Настройка кривой
E1.70... используются для задания характеристик кривой 1:
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
121/475
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Код
E1.68
E1.70
E1.71
E1.72
E1.73
Серия VFC x610
Название
Настройка кривой аналогового
входа
Минимум вход. кривой 1
Кривая 1 для входа макс. частота
Максимум вход. кривой 1
Кривая 1 для входа макс. частота
Диапазон настройки
По умолчанию
Мин.
Атриб.
0
–
Пуск
0,0
0,00
100,0
50,00
0,1
0,01
0,1
0,01
Пуск
Пуск
Пуск
Пуск
0...7
0,0 %...[E1.72]
0,00...[E0.09] Гц
[E1.70]...100,0 %
0,00...[E0.09] Гц
Рис. 12-3: Кривая 1
E1.75...E1.78 используются для задания характеристик кривой 2:
Код
E1.68
E1.75
E1.76
E1.77
E1.78
122/475
Название
Настройка кривой аналогового входа
Минимум вход. кривой 2
Кривая 2 для входа макс. частота
Максимум вход. кривой 2
Кривая 2 для входа макс. частота
Диапазон настройки
0...7
0,0 %...[E1.77]
0,00...[E0.09] Гц
[E1.75]...100,0 %
0,00...[E0.09] Гц
По умолчанию
Мин.
Атриб.
0
–
Пуск
0,0
0,00
100,0
50,00
0,1
0,01
0,1
0,01
Пуск
Пуск
Пуск
Пуск
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Рис. 12-4: кривая 2
Частота импульсного входа отслеживается по параметру d0.50
«Частота импульсного входа».
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
123/475
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Серия VFC x610
12.2.3 Настройка аналогового входа
Перед настройкой аналоговых входов AI1, AI2 прочтите информацию в разделах «Схема подключения» и «Клеммы», см. гл. 8 "Подключение преобразователя частоты" на стр. 45 и гл. "Аналоговые входы" на стр. 62, соответственно. Для настройки этих двух входов выполните следующие шаги:
Шаг 1: Выберите режим входа
Код
Название
E1.35 Режим входа AI1
Диапазон настройки
0: 0...20 мА
По умолМин.
чанию
Атриб.
2
–
Пуск
1
–
Пуск
1: 4...20 мА
E1.40 Режим входа AI2
2: 0...10 В
3: 0...5 В
4: 2…10 В
Если AI1 или AI2 настроены на 4...20 мА или 2...10 В, можно настроить обнаружение обрыва в обмотке аналогового входа, см.
гл. "Обнаружение обрыва в проводке аналогового входа" на стр.
240.
Шаг 2: Установите коэффициент усиления канала и время фильтрации
Код
Название
Диапазон настройки
E1.38 Усиление AI1
0,00...10,00
E1.43 Усиление AI2
0,00...10,00
Время фильтрации аналогоE1.69
0,000...2,000 с
вого входа
По умолМин.
чанию
Атриб.
1,00
1,00
0,01
0,01
Пуск
Пуск
0,100
0,001
Пуск
Если AI1 или AI2 используются в качестве канала задания входной частоты,
см. гл. "Настройка уставки частоты с помощью аналоговых входов" на стр.
157.
Шаг 3: Выберите кривую входа
Входы AI1 и AI2 могут использовать кривую 1 и кривую 2. Подробнее о кривой 1 и кривой 2 см. этап 3 в главе 12.2.2.
Состояние аналоговых входов отслеживается по параметрам
d0.30 «Вход AI1»/ d0.31 «Вход AI2».
124/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Серия VFC x610
12.2.4 Настройка цифрового выхода
Перед настройкой цифрового выхода прочтите информацию в разделах
«Схема подключения» и «Клеммы», см. гл. 8 "Подключение преобразователя
частоты" на стр. 45 и гл. "Цифровые выходы" на стр. 63, соответственно. Для
настройки входа DO1 выполните следующие шаги:
Шаг 1: Выберите выходной сигнал
Код
Название
Диапазон настройки
E2.01 Настройка выхода DO1
0...25
0
–
E2.15 Выбор выхода реле 1
0...25
1
–
0
–
Бит0: 0 (открытый коллектор отDO1/реле1 вых. значения с крывается); 1(открытый коллектор закрывается)
E2.20 платы расширения связь
fieldbus
Бит8: 0 (Tb_Ta открывается);
1(Tb_Ta закрывается)
●
По умолМин.
чанию
Атриб.
Останов
Останов
Пуск
0: Преобразователь готов
После включения питания, если не возникло ошибок и не подана команда
пуска или отсутствует указание на активный выход, преобразователь частоты готов к работе.
●
1: Преобразователь работает
Выход активен, когда преобразователь частоты работает и выдает частоту
(в том числе 0,00 Гц).
●
2: Торможение пост. током преобразователя
Выход активен, если преобразователь частоты находится в состоянии торможения постоянным током при пуске или остановке, см. гл. "Торможение
пост. током перед запуском" на стр. 183 и гл. "Торможение пост. током
при замедлении до остановки" на стр. 190.
●
3: Преобразователь частоты работает с нулевой скоростью
При работе преобразователя частоты с нулевой скоростью выход активен.
Во время мертвой зоны вращения вперед и назад (зоны нечувствительности) при изменении направления вращения для этого
параметра выход отсутствует.
●
4: Выход на скорость
См. гл. 12.7.2 "Достижение частоты" на стр. 208.
●
5: Сигнал обнаружения уровня частоты (FDT1)
●
6: Сигнал обнаружения уровня частоты (FDT2)
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
125/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
См. гл. 12.7.3 "Обнаружение уровня частоты" на стр. 210.
●
7: Фаза простого ПЛК завершена; 8: Цикл простого ПЛК завершен
См. гл. 12.8.4 "Остановка и временная приостановка управления в режиме
простого ПЛК" на стр. 217.
●
10: Недостаточное напряжение в преобразователе частоты
Выход активен, когда напряжение пост. тока на шине ниже 190 В пост. тока (модели с 1 фазой и 200 В перем. тока)/380 В пост. тока (модели с 3A и
380 В перем. тока). Выход неактивен при возобновлении подачи напряжения пост. тока на шину, и когда оно становится стабильным.
Кроме того, этот цифровой выход будет активирован любой ошибкой плавного пуска.
●
11: Предупреждение о перегрузке преобразователя
См. гл. "Предварительное предупреждение о перегрузке преобразователя"
на стр. 234.
●
12: Предупреждение о перегрузке двигателя
См. гл. "Предварительное предупреждение о перегрузке двигателя" на стр.
245.
●
13: Остановка преобразователя из-за внешней ошибки
См. гл. 12.10.2 "Реагирование на внешние сигналы ошибки" на стр. 242.
●
14: Ошибка преобразователя
Выход активен, если произошла ошибка, и неактивен, если ошибка сброшена, см. гл. 13.4 "Код ошибки" на стр. 287.
●
15: Преобразователь работает в штатном режиме.
Выход неактивен, когда преобразователь частоты отключен от питания или
выдает в процессе работы ошибку/предупреждение. Вход активен, когда
преобразователь частоты подключен к питанию, но не работает, или преобразователь частоты работает без ошибок/предупреждений.
●
16: Достижение целевого значения счетчика; 17: Достижение среднего
значения счетчика
Используется для функции счетчика, см. гл. 12.7.1 "Функция счетчика" на
стр. 205.
●
18: Достижение опорного расчетного значения ПИД
Используется для функции ПИД-регулирования, см. гл. 12.9 "ПИД-регулирование" на стр. 221.
●
19: Включить режим импульсного выхода (доступен только с настройкой
выхода DO1)
См. «Шаг 2: Использование DO1 в режиме импульсного выхода».
●
20: Режим регулирования крутящего момента
См. гл. "Режим регулирования крутящего момента" на стр. 275.
126/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
●
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
21: Настройка параметров через канал связи
– Для параметра E2.01 соотношение между выходом '21: Настройка параметров через канал связи' и режимом связи следующее:
– Для режима Modbus, когда бит0 регистра 0x7F08 равен '0',
открытый коллектор открывается; когда бит0 равен '1', открытый коллектор закрывается.
– Для другого режима Fieldbus выход определяется битом0
параметра E2.20.
– Для параметра E2.15 соотношение между выходом '21: Настройка параметров через канал связи' и режимом связи следующее:
– Для режима Modbus, когда бит8 регистра 0x7F08 равен '0',
Tb_Ta открывается; когда бит8 равен '1', Tb_Ta закрывается.
– Для другого режима Fieldbus выход определяется битом8
параметра E2.20.
●
25: Ошибка или предупреждение преобразователя
Шаг 2: Использование DO1 в режиме импульсного выхода
Код
Название
E2.01 Настройка выхода DO1
E2.02
Диапазон настройки
19: Включить режим импульсного выхода
0: Выходная частота преобразователя частоты
1: Выходное напряжение преНастройка импульсного выхода образователя частоты
DO1
2: Выходной ток преобразователя частоты
По
умолчанию
Мин. Атриб.
0
–
Останов
0
–
Останов
32,0
0,1
Пуск
99: Неактивн.
E2.03
Максимальная частота входного
0,1...32,0 кГц
импульса
Статус цифрового выхода отслеживается по параметру d0.45
«Выход DO1».
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
127/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
12.2.5 Настройка аналогового выхода
Шаг 1: Установите режим выхода AO1
Код
Название
E2.25 Режим выхода AO1
Диапазон настройки
0: 0...10 В
1: 0...20 мА
По умолМин.
чанию
0
–
Атриб.
Пуск
Шаг 2: Выберите выходной сигнал AO1
Код
Название
Диапазон настройки
E2.26 Настройка выхода AO1 0...99
Значение AO1 в проE2.28 центах с платы расши- 0,00...100,00 %
рения связь fieldbus
1 фаза, 200 В перем. тока:
Номинальное напряже- 200...240 В
E2.40
ние
3 фазы, 380 В перем. тока:
380...480 V
●
По умолМин.
чанию
Атриб.
0
–
Пуск
0,00
0,01
Пуск
1
Останов
220
380
0: Выходная частота
Представляет собой фактическую выходную частоту между 0,00…[E0.08]
Гц.
●
1: Задание частоты
Представляет собой уставку частоты между 0,00…[E0.08] Гц.
●
2: Выходной ток
Представляет собой 0…2 x [номинальный ток].
●
4: Выходное напряжение
Представляет собой 0...1,2 x [номинальное напряжение], определяемое
параметром E2.40.
●
5: Выходная мощность, представляет собой 0…1,2 x [номинальная мощность]
●
6: Аналоговый вход, представляет собой входное значение AI1
●
7: Аналоговый вход, представляет собой входное значение AI2
●
8: Аналоговый вход EAI1, соответствует значению 1 аналогового входа платы ввода-вывода
●
9: Аналоговый вход EAI2, соответствует значению 2 аналогового входа платы ввода-вывода
128/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
●
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
11: Электропитание датчика температуры двигателя
Обеспечивает источник тока для датчика температуры двигателя, см. гл.
"Тепловая защита двигателя с помощью датчика температуры" на стр. 247.
●
12: Настройка параметров через канал связи
– Для параметра E2.26 соотношение между выходом '12: Настройка параметров через канал связи' и режимом связи следующее:
– Для режима Modbus выход определяется регистром 0x7F06. Диапазон значений регистра: 0,00 %...100,00 % (то есть процент от максимального аналогового выходного значения).
– Для другого режима Fieldbus выход определяется параметром E2.28.
●
13: Уставка момента
●
14: Момент на выходе
Шаг 3: Установите время фильтрации и кривую выхода AO1
Код
E2.27
E2.50
E2.51
E2.52
E2.53
Название
Усиление AO1
Минимум кривой выхода 1
Мин. значение кривой выхода 1
Максимум кривой выхода 1
Макс. значение кривой выхода 1
Диапазон настройки
0,0...10,00
0,0 %...[E2.52]
0,00...100,00 %
[E2.50]...100,0 %
0,00...100,00 %
По умолМин.
чанию
1,00
0,0
0,00
100,0
100,00
0,01
0,1
0,01
0,1
0,01
Атриб.
Пуск
Пуск
Пуск
Пуск
Пуск
AO1 Выход AO1
Опор.
Опорное значение
ВЫХОД
Рис. 12-5: Кривая выхода AO1
Статус аналогового выхода отслеживается по параметру d0.35
«Выход AO1».
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
129/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
12.2.6 Настройка клемм платы ввода-вывода
Установите клеммы цифрового входа
Код
Название
Диапазон настройки
По
умолчанию
Мин. Атриб.
H8.00 Вход EX1
0
–
H8.01 Вход EX2
0
–
0
–
H8.03 Вход EX4
0
–
H8.04 Вход EX5
0
–
H8.02 Вход EX3
0...51
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Диапазон настройки H8.00...H8.04
0: Функция не назначена; 1: Вход многоскоростного регулирования 1».
2: Вход многоскоростного регулирования 2; 3: Вход многоскоростного регулирования 3».
4: Вход многоскоростного регулирования 4».
10: Активация времени ускорения/замедления 1
11: Активация времени ускорения/замедления 2
12: Активация времени ускорения/замедления 3
15: Активация остановки свободного хода
16: Активация остановки торможения пост. током
20: Команда изменения частоты вверх
21: Команда изменения частоты вниз
22: Сброс команды Вверх / вниз
23: Регулятор переключения скорости/момента
25: 3-проводный режим управления; 26: Остановка простого ПЛК; 27: Приостановка простого ПЛК
30: Активация второго источника настройки частоты
31: Активация второго источника команды пуска
32: Вход НР-контакта сигнала ошибки
33: Вход НЗ-контакта сигнала ошибки
34: Сброс ошибки; 35: Вращение вперед (FWD)
36: Вращение назад (REV)
130/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
37: Толчковое перемещение вперед; 38: Толчковое перемещение назад
39: Счетный вход; 40: Сброс показаний счетчика
41: Отключение ПИД
46: Выбор набора пользовательских параметров
48: Перегрев двигателя ошибка вход НР-контакта
49: Перегрев двигателя ошибка вход НЗ-контакта
50: Перегрев двигателя предупреждение вход НР-контакта
51: Перегрев двигателя предупреждение вход НЗ-контакта
Состояние цифрового входа платы ввода-вывода отслеживается
по параметру d0.43 «Цифровой вход платы ввода-вывода».
Установите клеммы аналогового входа
Код
Название
Диапазон настройки
По
умолчанию
Мин. Атриб.
0: 0...20 мА
1: 4...20 мА
H8.05 Режим входа EAI1
2: 0…10 В
3: 0…5 В
0
–
Останов
1
–
Останов
0,0
0,1
Пуск
4: 2...10 В
5: -10...10 В
0: Полярность неактивна
H8.06
H8.07
H8.09
H8.10
H8.15
H8.16
H8.17
H8.18
Настройки
входа EAI1
полярности
Значение фильтра зоны
нечувствительности EAI1
Время фильтрации EAI1
Усиление EAI1
Минимум кривой EAI1
Минимальное
значение
кривой EAI1
Максимум кривой EAI1
Максимальное
значение
кривой EAI1
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
1: Полярность активна без управления направлением
2: Полярность активна с управлением направлением
0,0...30,0 %
0,000...2,000
0,00...10,00
-120,0 %...[H8.17]
0,100 0,001 Пуск
1,00 0,01 Пуск
0,0
0,1 Пуск
-[E0.09]...[E0.09] Гц
0,00
0,01
Пуск
[H8.15]...120,0 %
100,0
0,1
Пуск
-[E0.09]...[E0.09] Гц
50,00
0,01
Пуск
131/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Код
Название
Диапазон настройки
По
умолчанию
Мин. Атриб.
0: 0...20 мА
1: 4...20 мА
H8.30 Режим входа EAI2
2: 0…10 В
3: 0…5 В
0
–
Останов
1
–
Останов
4: 2...10 В
5: -10...10 В
0: Полярность неактивна
H8.31
Настройки
входа EAI2
полярности
H8.32 Время фильтрации EAI2
H8.33 Усиление EAI2
H8.34 Минимум кривой EAI2
Минимальное
значение
H8.35
кривой EAI2
H8.36 Максимум кривой EAI2
Максимальное
значение
H8.37
кривой EAI2
Значение фильтра зоны
H8.38
нечувствительности EAI2
1: Полярность активна без управления направлением
2: Полярность активна с управлением направлением
0,000...2,000
0,00...10,00
-120,0 %...[H8.36]
0,100 0,001 Пуск
1,00 0,01 Пуск
0,0
0,1 Пуск
-[E0.09]…[E0.09]
0,00
0,01
Пуск
[H8.34]...120,0 %
100,0
0,1
Пуск
-[E0.09]…[E0.09]
50,00
0,01
Пуск
0,0
0,1
Пуск
0,0...30,0 %
За исключением дополнительной опции '-10…10 V' EAI1 / EAI2 аналогичны
AI1 и AI2.
Для использования '-10…10 V' сначала задайте [H8.05] (или [H8.30])= '-10…
10 В'.
В отличие от других аналоговых входов EAI1 / EAI2 не имеют выбора нескольких кривых. Предусмотрены заданные кривые для EAI1 и EAI2. Параметры
H8.15...H8.18 определяются кривой EAI1, параметры H8.34...H8.37 - кривой
EAI2. Функциональность обеих кривых схожая, поэтому приведённое ниже
описание применимо к обеим кривым.
H8.06 'Настройка полярности входа EAI1' (или H8.31 'Настройка полярности
входа EAI2') определяет, как можно использовать для работы информацию о
полярности входа.
●
[H8.06] / [H8.31] = 0: Полярность неактивна
132/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Рис. 12-6: Полярность неактивна
– Уставка частоты будет всегда положительной независимо от значения
параметра H8.16 / H8.18.
– Управление направлением неактивно в этом режиме. Это значит, что даже если формируется отрицательная команда частоты, направление будет только FWD.
– Если используется сочетание источников задания частоты, уставка частоты из EAI будет всегда положительной и может использоваться в операциях сложения и вычитания.
●
[H8.06] / [H8.31] = 1: Полярность активна без управления направлением
Рис. 12-7: Полярность активна без управления направлением
– Если сочетание источников задания частоты НЕ используется, уставка
частоты будет положительным значением даже при отрицательном
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
133/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
входе EAI1 / EAI2, как абсолютное значение, и направление вращения
не будет определяться отрицательным входным значением EAI1 / EAI2.
– Если используется сочетание источников задания частоты, уставка частоты из EAI1 / EAI2 может быть отрицательной / положительной и может использоваться в операциях сложения и вычитания.
●
[H8.06] / [H8.31] = 2: Полярность активна с управлением направлением
Рис. 12-8: Полярность активна с управлением направлением
– В этом режиме активно управление направлением, то есть отрицательная команда частоты задаёт направление REV (назад), а положительная
команда частоты задаёт направление FWD (вперёд).
– Режим сочетания источников задания частоты включить нельзя. Активно управление направлением из EAI.
– EAI1 / EAI2 в качестве управления направлением имеет более высокий
приоритет, чем фактическая настройка панели и терминала. Например,
терминальное управление даёт сигнал FWD, но в процессе работы вход
EAI1 / EAI2 становится отрицательным, в этом случае конечное направление меняется на отрицательное. Если команда поступает с панели, то
U1.00 будет неактивен, если полярность используется для управления
направлением. Приоритеты всех других имеющихся источников команд
направления (напр., простой ПЛК, многоскоростное регулирование),
если они выше, чем приоритеты настроек панели и терминала, остаются выше приоритета команды направления EAI1 / EAI2.
Сочетание источников задания частоты с полярностью EAI1 / EAI2
●
Если параметр H8.06 / H8.31 'Настройки полярности входа EAI' установлен
на '0' или '1' и выбрано сочетание источников задания частоты, то отрицательное значение EAI1 / EAI2 обрабатывается штатно.
Например: 5 В от AI1 и -2 В от EAI1, результат сочетания будет 7 В с операцией вычитания и 3 В с операцией сложения.
134/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
●
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Если выбрана функция сочетания источников задания частоты (сложение
или вычитание), параметр H8.06 / H8.31 'Настройки полярности входа EAI'
ограничен значением '1' или '0' и результат сочетания всегда будет ограничен значением 0,00…[E0.09] Гц. Если выбрано сочетание частоты (сложение / вычитание), то при ранее включённой полярности с управлением направлением (H8.06 / H8.31 = 2) отображается 'PrSE'.
Например
Если H8.05 = 5:
1. H8.06 = 0
H8.15 = -100.0, H8.16 = 0.0, H8.17 = 100.0, H8.18 = 50.0
Рис. 12-9: EAI1 пример 1
2. H8.06 = 1
H8.15 = -100.0, H8.16 = -50.0, H8.17 = 100.0, H8.18 = 50.0
Рис. 12-10: EAI1 пример 2
3. H8.06 = 2
H8.15 = -100.0, H8.16 = -50.0, H8.17 = 100.0, H8.18 = 50.0
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
135/475
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Серия VFC x610
Рис. 12-11: EAI1 пример 3
Если [H8.05] = «5: -10...10 В' и [H8.06] / [H8.31] = '2: Полярность
активна с управлением направлением», приоритет команд выбора направления от EAI1 / EAI2
●
выше, чем приоритет команд выбора направления от входов
связи или цифровых входов
●
ниже, чем приоритет команд выбора направления от простого
ПЛК или многоскоростного регулирования
Состояние аналогового входа платы ввода-вывода отслеживается
по параметру d0.33 «Вход EAI1 платы ввода-вывода» или d0.34
«Вход EAI2 платы ввода-вывода».
Фильтр зоны нечувствительности для внешнего аналогового входа -10 ...+10
В
136/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Рис. 12-12: Фильтр зоны нечувствительности для внешнего аналогового входа
Если [H8.05] / [H8.30] = 5, параметр H8.07 / H8.38 может использоваться для
определения зоны нечувствительности при прямом и реверсном направлении вращения двигателя, т.е. диапазона, в котором значения входных сигналов принимаются за ноль, как показано на рисунке ниже. Например, если
[H8.07] / [H8.38] = 10,0 %, когда [H8.05] / [H8.30] = 5, аналоговый входной
сигнал в диапазоне -1...+1 В будет рассматриваться в качестве нуля, 1...10 В
соответствует от 0 Гц до максимальной частоты, -1...-10 В – соответствует от 0
Гц до минус максимальной частоты. В данном случае диапазоном зоны нечувствительности является диапазон -1...+1 В.
Фильтр зоны нечувствительности будет активен только для режима -10…+10
В, когда включено управление полярностью для этого канала, т.е. когда
H8.05 / H8.30 = 5 и H8.06 / H8.31 = 1 или 2. Когда фильтр зоны нечувствительности активен, настройки режима кривой будут неактивны.
Установите клеммы цифрового/аналогового выходов
Код
Название
Диапазон настройки
H8.20 Выбор выхода EDO1
H8.21
Расширенный выбор
0...25
релейного выхода
H8.22 Выбор выхода EDO2
Расширенное значение
цифрового выхода с
H8.23
платы
расширения
связи fieldbus
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Бит0: EDO1 (плата / доп. плата вводавывода)
Бит1: EDO2 (доп. плата ввода-вывода)
По
умолчанию
Мин. Атриб.
1
–
1
–
1
–
0
–
Останов
Останов
Останов
Останов
Бит8: E-реле (плата ввода-вывода)
137/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Код
Название
По
умолчанию
Диапазон настройки
Мин. Атриб.
0: 0...10 В
H8.25 Режим выхода EAO
1: 0...20 мА
0
–
Пуск
0
–
Пуск
0,00...10,00
1,00
0,01
Пуск
0,00...100,00%
0,00
0,01
Останов
-100,0 %...[H8.41]
0,0
0,1
Пуск
-100,0…100,0 %
0,00
0,01
Пуск
[H8.39]...100,0 %
100,0
0,1
Пуск
-100,0…100,0 %
100,0
0,1
Пуск
2: -10...10 В (только для доп. платы
ввода-вывода)
0: Выходная частота
1: Заданная частота
2: Выходной ток
4: Выходное напряжение
5: Выходная мощность
6: Аналоговый вход AI1
H8.26 Выбор выхода EAO
7: Аналоговый вход AI2
8: Аналоговый вход EAI1
9: Аналоговый вход EAI2
11: Электропитание датчика температуры двигателя
12: Настройка параметров через канал
связи②
13: Уставка момента
14: Момент на выходе
H8.27
H8.28
H8.39
H8.40
H8.41
H8.42
Коэффициент
усиления EAO
Значение EAO в процентах с платы расширения связь fieldbus
Минимум кривой EAO
Минимальное значение кривой EAO
Максимум кривой EAO
Максимальное значение кривой EAO
Диапазон настройки H8.20, H8.21, H8.22:
0: Преобразователь готов; 1: Преобразователь работает
2: Преобразователь торможение пост. током; 3: Преобразователь работает с
нулевой скоростью; 4: Выход на скорость
5: Сигнал обнаружения уровня частоты (FDT1)
6: Сигнал обнаружения уровня частоты (FDT2)
138/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
7: Фаза простого ПЛК завершена; 8: Цикл простого ПЛК завершен
10: Недостаточное напряжение в преобразователе; 11: Предупреждение о
перегрузке преобразователя
12: Предв. предупреждение о перегрузке двигателя; 13: Остановка преобразователя из-за внешней ошибки
14: Ошибка преобразователя; 15: Преобразователь работает в штатном режиме.
16: Достижение целевого значения счетчика; 17: Достижение среднего значения счетчика
18: Достижение опорного расчетного значения ПИД; 20: Режим регулирования крутящего момента
21: Настройка параметров через канал связи①; 25: Ошибка или предупреждение преобразователя
①:
Соотношение между выходом of '21: Настройка параметров через
канал связи' и режимом связи следующее:
●
Для режима Modbus
– Выход параметра H8.20 определяется битом0 регистра
0x7F09. Когда бит0 равен '0', открытый коллектор открывается; когда бит0 равен '1', открытый коллектор закрывается.
– Выход параметра H8.21 определяется битом8 регистра
0x7F09. Когда бит0 равен '0', ETb_ETa открывается; когда
бит8 равен '1', ETb_ETa закрывается.
– Выход параметра H8.22 определяется битом1 регистра
0x7F09. Когда бит1 равен '0', открытый коллектор открывается; когда бит1 равен '1', открытый коллектор закрывается.
●
Для другого режима Fieldbus выход определяется параметром
H8.23.
②:
Соотношение между выходом of '12: Настройка параметров через
канал связи' и режимом связи следующее:
●
Для режима выход определяется регистром 0x7F07, диапазон
значений регистра: 0,00 %...100,00 % (то есть процент от максимального аналогового выходного значения).
●
Для другого режима Fieldbus выход определяется параметром
H8.28.
Если подсоединена дополнительная плата ввода-вывода, H8.25 можно установить в режим ‘2: -10 В…+10 В’. В зависимости от конфигурации H8.26 EAO
будет в диапазоне '-10 В…+10 В'.
Например: Если H8.26 = 0 (выходная частота), то
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
139/475
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Серия VFC x610
0…50 Гц (FWD): 0…+10 В
0…50 Гц (REV): 0…-10 В
Так как режим 2 для H8.25 действует только для дополнительной карты ввода-вывода, при резервном копировании с H8.25 = 2 и восстановлении с платой ввода-вывода отображается 'E.par', так как режим 2 не действует для платы ввода-вывода.
140/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Выполните функцию автотестирования
Код
Название
Диапазон настройки
По
умолчанию
Мин. Атриб.
0: Неактивн.
Диагностика выходных 1: Диагностика EAO
H8.87 каналов платы ввода- 2: Диагностика EDO
вывода
3: Диагностика ERO/диагностика EDO2
0
–
Останов
4: Диагностика всех выходов
●
0: Неактивн.
Тест выполнен. Восстановлены настройки по умолчанию всех выходов.
●
1: Диагностика EAO. Аналоговый выход платы ввода-вывода выдает 10 В.
●
2: Диагностика EDO. Выход с открытым коллектором платы ввода-вывода
выдает 10 В.
●
3: Диагностика ERO/диагностика EDO2 Релейный выход платы ввода-вывода замкнут.
●
4: Диагностика всех выходов. EAO, ERO и EDO тестируются указанными
выше методами.
●
Функция обнаружения обрыва провода также активна для платы ввода-вывода при [H8.05] = «1: 4...20 мА» или «4: 2...10 В»,
см. гл. "Обнаружение обрыва в проводке аналогового входа"
на стр. 240.
●
Состояние цифрового входа платы ввода-вывода отслеживается по параметрам d0.47 «Вход EDO1 платы ввода-вывода» и
d0.48 «Вход EDO2 платы ввода-вывода».
●
Состояние аналогового выхода платы ввода-вывода отслеживается по параметру d0.37 «Выход EAO платы ввода-вывода».
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
141/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
12.2.7 Настройка клемм релейной платы
Настройте клеммы реле
Код
Название
Расширенный
ного выхода 1
Расширенный
H9.01
ного выхода 2
Расширенный
H9.02
ного выхода 3
Расширенный
H9.03
ного выхода 4
H9.00
Диапазон настройки
выбор релейвыбор релейвыбор релей-
По
умолчанию
Мин. Атриб.
0
–
0
–
0
–
0
–
0
–
0...25
выбор релей-
Останов
Останов
Останов
Останов
Реле1 определяется битом0, когда бит0 равен '0', R1b_R1a открывается; когда бит0 равен '1',
R1b_R1a закрывается
Реле2 определяется битом1, когда бит1 равен '0', R2b_R2a открывается; когда бит1 равен '1',
Заданное значение релейного R2b_R2a закрывается
H9.10
выхода
Реле3 определяется битом2, когда бит2 равен '0', R3b_R3a открывается; когда бит2 равен '1',
R3b_R3a закрывается
Пуск
Реле4 определяется битом3, когда бит3 равен '0', R4b_R4a открывается; когда бит3 равен '1',
R4b_R4a закрывается
Диапазон настройки H9.00...H9.03:
0: Преобразователь готов
1: Преобразователь работает
2: Торможение пост. током преобразователя
3: Преобразователь частоты работает с нулевой скоростью
4: Выход на скорость
5: Сигнал обнаружения уровня частоты (FDT1)
6: Сигнал обнаружения уровня частоты (FDT2)
7: Фаза простого ПЛК завершена
8: Цикл простого ПЛК завершен
10: Недостаточное напряжение в преобразователе частоты
142/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
11: Предупреждение о перегрузке преобразователя
12: Предупреждение о перегрузке двигателя
13: Остановка преобразователя из-за внешней ошибки
14: Ошибка преобразователя
15: Преобразователь работает в штатном режиме.
16: Достижение целевого значения счетчика
17: Достижение среднего значения счетчика
18: Достижение опорного расчетного значения ПИД
20: Режим регулирования крутящего момента
21: Настройка параметров через канал связи①
25: Ошибка или предупреждение преобразователя
①:
Соотношение между выходом of '21: Настройка параметров через
канал связи' и режимом связи следующее:
●
Для режима Modbus
– Выход параметра H9.00 определяется битом0 регистра
0x7F0A. Когда бит0 равен '0', R1b_R1a открывается; когда
бит0 равен '1', R1b_R1a закрывается.
– Выход параметра H9.01 определяется битом1 регистра
0x7F0A. Когда бит1 равен '0', R2b_R2a открывается; когда
бит1 равен '1', R2b_R2a закрывается.
– Выход параметра H9.02 определяется битом2 регистра
0x7F0A. Когда бит2 равен '0', R3b_R3a открывается; когда
бит2 равен '1', R3b_R3a закрывается.
– Выход параметра H9.03 определяется битом3 регистра
0x7F0A. Когда бит3 равен '0', R4b_R4a открывается; когда
бит3 равен '1', R4b_R4a закрывается.
●
Для другого режима Fieldbus выход определяется параметром
H9.10.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
143/475
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Серия VFC x610
Выполните функцию автотестирования
Код
Название
Диапазон настройки
По
умолчанию
Мин. Атриб.
0: Неактивн.
1: Диагностика реле1
H9.97
2: Диагностика реле2
Диагностика выходных каналов платы
3: Диагностика реле3
реле
4: Диагностика реле4
0
–
Останов
5: Диагностика всех выходов
●
0: Неактивн.
Восстановлены настройки по умолчанию всех реле.
●
1: Диагностика реле1
Реле1 замкнуто.
●
2: Диагностика реле2
Реле2 замкнуто.
●
3: Диагностика реле3
Реле3 замкнуто.
●
4: Диагностика реле4
Реле4 замкнуто.
●
5: Диагностика всех выходов
Все реле замкнуты.
Состояние выхода платы реле отслеживается по параметру d0.63
«Выход релейной платы».
144/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Серия VFC x610
12.3 Настройка силового каскада
12.3.1 Задать режим управления
Эта функция доступна ТОЛЬКО с преобразователем частоты VFC 5610. Для
преобразователя частоты VFC 3610 доступна ТОЛЬКО функция «Управление
V/f».
Код
Название
Диапазон настройки
По умолчанию
Мин.
Атриб.
C0.00
Режим управления (только VFC
5610)
0, 1
0
–
Останов
●
0: Управление V/f. Данный режим активен по умолчанию.
●
1: Бессенсорное векторное управление (управление SVC)
После активации данного режима необходимо также правильно настроить
параметры, связанные с параметризацией двигателя и управлением SVC.
См. гл. 12.11.2 "Параметризация двигателя" на стр. 251 и гл. 12.11.4
"Управление SVC (только VFC 5610)" на стр. 271, соответственно.
12.3.2 Настройки нормального/интенсивного режима
Данная функция используется для переключения режимов работы преобразователя частоты в соответствии с типом нагрузки фактической области применения.
Код
Название
Диапазон настройки
По умолчанию
Мин.
Атриб.
C0.01
Настройки нормального/интенсивного режима работы
0, 1
1
–
Останов
●
0: ND (нормальный режим работы)
Измените режим работы на «Нормальный режим работы», изменив значение параметра с «1» на «0» в соответствии с требованиями фактической
области применения.
Пример:
Двигатель мощностью 7,5 кВт используется для легкой нагрузки, например, вентилятора:
– Выберите преобразователь частоты VFC 3610 мощностью 5,5 кВт
(5K50).
– Измените режим работы преобразователя частоты с «Интенсивный режим» на «Нормальный режим».
●
1: HD (Интенсивный режим). Данный режим активен по умолчанию.
Пример:
Двигатель мощностью 7,5 кВт используется для интенсивной нагрузки, например, компрессора:
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
145/475
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Серия VFC x610
– Выберите преобразователь частоты VFC 3610 мощностью 7,5 кВт
(7K50).
Способность к перегрузкам и выходной ток в режимах ND и HD
см. гл. 6.1.2 "Выход" на стр. 18.
146/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Серия VFC x610
12.3.3 Настройка несущей частоты
Код
Название
C0.05 Несущая частота
C0.06
Диапазон настройки
По умолчанию
0K40...22K0: 1...15 кГц
0K40...90K0: 4k
30K0...185K: 1...12 кГц
0: Неактивн.
110K...185K: 2k
Автоматическая регули- 1: Активн.
1
ровка несущей частоты 2: Фиксированная несущая частота
Мин.
Атриб.
1
Пуск
–
Останов
Если выходная частота ниже 5 Гц, несущая частота будет 2 кГц;
если выходная частота 5...10 Гц, несущая частота будет 4 кГц; если
выходная частота выше 10 Гц, несущая частота будет равна настройке пользователя.
Связь между несущей частотой, рассеянием тепла, уровнем шума, током
утечки и помехами приводится ниже:
Рассеяние тепла
Шум
Ток утечки и помехи
Верхняя
Нижняя
Верхняя
Нижняя
Верхняя
Нижняя
Более высокая несущая частота
Нижняя несущая частота
Табл. 12-2: Влияние несущей частоты
Показатели понижения несущей частоты см. гл. 6.2.2 "Снижение электрических характеристик" на стр. 26.
Для оптимизации рабочих характеристик значение несущей частоты должно следовать из уравнения: [C0.05] ≥ 10 x [E0.08].
При [C0.06] = 1 несущая частота может также изменяться автоматически для
поддержания температуры модуля питания в допустимом диапазоне.
Если [C0.06] = 2, несущая частота всегда фиксируется на C0.05.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
147/475
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Серия VFC x610
12.3.4 Управление вентилятором
Эта функция используется для установки режима работы вентилятора радиатора и вентилятора электролитического конденсатора.
Код
Название
Диапазон настройки
По умолчанию
Мин.
Атриб.
0
–
Пуск
0: Автоматическое управление
C0.50
Управление вентилятором
1: Всегда включён
2: Включён, когда преобразователь работает
●
0: Автоматическое управление
Вентилятор радиатора по умолчанию включается/выключается автоматически в зависимости от температуры радиатора. В этом режиме уровень
шума преобразователя частоты может быть снижен.
●
1: Всегда включён
Вентилятор радиатора и вентилятор электролитического конденсатора
включаются после включения преобразователя частоты и работают непрерывно. В этом режиме можно добиться лучшего охлаждения преобразователя частоты.
●
2: Включён, когда преобразователь работает.
Вентилятор радиатора и вентилятор электролитического конденсатора
включены, когда преобразователь работает, и выключаются, когда преобразователь останавливается.
Если C0.50 = "0: Автоматическое управление", вентилятор электролитического конденсатора запускается, когда преобразователь
частоты работает, и останавливается, когда преобразователь частоты останавливается.
148/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Серия VFC x610
12.3.5 Напоминание о техобслуживании вентилятора
Функция используется, чтобы напомнить пользователям о необходимости
проведения техобслуживания охлаждающего вентилятора. Время техобслуживания может быть задано в соответствии с фактическими условиями эксплуатации.
Код
C0.51
Название
Общее время работы вентилятора
Диапазон настройки
0...65 535 ч
Время проведения техобслужи0...65 535 ч
вания вентилятора
Сброс общего времени работы 0: Неактивн.
C0.53
вентилятора
1: Активн.
C0.52
По умолчанию
Мин.
0
1
0
1
0
–
Атриб.
Считывание
Останов
Пуск
Для использования данной функции выполните следующие шаги:
Шаг 1: Правильно установите время обслуживания вентилятора
Задайте параметр [C0.52] 'Время техобслуживания вентилятора' в соответствии с условиями применения.
Шаг 2: При возникновении предупреждения проверьте статус срока службы
вентилятора
При выводе на панель управления кода предупреждения «FLE» (Срок техобслуживания истек) это значит, что [C0.51] «Общее время работы вентилятора» превышает [C0.52] «Время проведения технического обслуживания вентилятора».
●
Приостановите отображение кода предупреждения «FLE» нажатием кнопки
<Func>.
●
Проведите техническое обслуживание или замените вентилятор.
Шаг 3: После обслуживания или замены вентилятора сбросьте счетчик срока
службы вентилятора
●
Задайте параметру C0.53 «Сброс общего времени работы вентилятора»
значение «1: Активен»
После этого параметрам [C0.53] и [C0.51] автоматически будет задано
значение «0». Теперь код предупреждения «FLE» полностью исчезнет.
●
При необходимости отрегулируйте значение параметра C0.52 «Время технического обслуживания вентилятора».
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
149/475
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Серия VFC x610
12.4 Источники настройки задающей частоты
12.4.1 Описание функции
Существует четыре источника задания частоты с различными уровнями приоритета (0, 1, 2, 3), как показано на рисунке ниже.
В этой главе рассматривается только источник задания частоты с приоритетом четвертого уровня «3: Источник настройки задающей частоты». Другие
источники задания частоты, «0: ПИД-регулирование», «1: Простой ПЛК» и «2:
Функция толчкового режима» будут рассмотрены позже в отдельных главах.
fSRC1 Первый источник настройки частоты
fSRC2 Второй источник настройки частоты
0
Первый уровень приоритета (ПИД-регулирование)
1
Второй уровень приоритета (Простой
ПЛК)
2
3
fНастр.
Третий уровень приоритета (функция
толчкового режима)
Четвертый уровень приоритета (Источник настройки задающей частоты)
Задание частоты
Рис. 12-13: Источники задания частоты
Переключение и совмещение источника задания частоты не могут быть выполняться одновременно.
150/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Серия VFC x610
12.4.2 Выберите источник задания частоты
Основные настройки
Путем настройки параметров E0.00 «Первый источник задания частоты» или
E0.02 «Второй источник настройки частоты» можно выбрать различные источники задания частоты.
Код
Название
Первый источник настройки частоты
Второй источник настройки частоE0.02
ты
E0.00
●
Диапазон настройки
По умолчанию
Мин.
0...21
0
–
0...21
2
–
Атриб.
Останов
Останов
0: Потенциометр панели
Частота задается путем регулировки потенциометра на панели управления.
●
1: Кнопка панели
Задание частоты выполняется путем настройки параметра E0.07 «Цифровая настройка уставки частоты». Когда преобразователь частоты работает,
нажатие кнопок <▼> и <▲> на панели управления приводит к уменьшению
или увеличению выходной частоты.
●
2: Аналоговый вход AI1
●
3: Аналоговый вход AI2
Задание частоты осуществляется по входу AI1.
Задание частоты осуществляется по входу AI2.
●
4: Аналоговый вход EAI1
●
5: Аналоговый вход EAI2
Задание частоты осуществляется по аналоговому входу EAI.
Задание частоты осуществляется по аналоговому входу EAI2.
●
10: Импульсный вход X5
Задание частоты осуществляется по импульсному входу через вход X5.
●
11: Команда цифрового входа ВВЕРХ/ВНИЗ
Задание частоты осуществляется командой Вверх/Вниз/Сброс через цифровые входы.
●
20: Связь
Задание частоты выполняется с помощью технического ПО, ПЛК или другого устройства через протокол Modbus.
●
21: Параметры многоскоростного режима
Задание частоты выполняется путем настройки параметров многоскоростного режима.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
151/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Переключение источников задания частоты
Когда [E0.04] = 0, «Сочетание источников задания частоты» неактивно. Заданная частота может переключаться между первым и вторым источником
задания частоты с помощью цифрового входа.
Если состояние выбранного цифрового входа изменяется при работающем
преобразователе частоты, источник уставки частоты мгновенно переключается, а преобразователь частоты ускоряется/замедляется согласно фактическим настройкам частоты соответствующего источника.
Активное/неактивное состояние выбранного цифрового входа вызывается
уровнем напряжения, а не фронтом.
По умолчанию
Мин.
Вход X1
35
–
E1.01
Вход X2
36
–
E1.02
Вход X3
0
–
E1.03
Вход X4
0
–
E1.04
Вход X5
0
–
H8.00
Вход EX1
0
–
H8.01
Вход EX2
0
–
H8.02
Вход EX3
0
–
H8.03
Вход EX4
0
–
Код
Название
E1.00
Диапазон настройки
30: Активация второго источника настройки
частоты
Атриб.
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Для использования функции переключения источников задания частоты выполните следующие шаги:
Шаг 1: Проверьте и убедитесь, что [E0.04] = «0: Сочетание отсутствует»
Шаг 2: Выберите второй источник задания частоты, установив параметр
E0.02
Шаг 3: Настройте установленную частоту выбранного источника задания частоты
Шаг 4: Выберите клемму цифрового входа и установите для нее функцию
«30: Активация второго источника настройки частоты»
Пример:
152/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
[E0.00] = «0: Потенциометр пульта управления», уставка первого источника
задания частоты равна 30,00 Гц.
[E0.02] = «3: Аналоговый вход AI2», уставка частоты второго источника настройки частоты равна 50,00 Гц.
Задайте [E1.00] = 30, X1 применяется для переключения уставки частоты
между первым и вторым источниками частоты.
●
Когда вход X1 неактивен, потенциометр пульта управления задает фактическую уставку частоты в 30,00 Гц.
●
Когда вход X1 активен, аналоговым вход AI2 задает фактическую уставку
частоты в 50,00 Гц, а преобразователь увеличивает ее с 30,00 Гц до 50,00
Гц.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
153/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Сочетание источников задания частоты
В сложных областях применения можно совместить два источника задания
частоты.
fSRC1 Первый источник настройки частоты
fSRC2 Второй источник настройки частоты
fНастр. Задание частоты
Рис. 12-14: Сочетание источников частоты
Код
Название
Диапазон настройки
По умолчанию
Мин.
Атриб.
E0.04
Сочетание источников задания частоты
0...6
0
–
Останов
●
0: Сочетание отсутствует
По умолчанию фактическая уставка частоты задается с помощью «Первого
источника задания частоты». «Второй источник задания частоты» можно
активировать с помощью одного из цифровых входов, см. гл. "Переключение источников задания частоты" на стр. 152.
●
1: Первая уставка частоты + Вторая уставка частоты
Фактическая уставка частоты является результатом операции сложения
значений первого и второго источников настройки частоты.
154/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
●
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
2: Первая уставка частоты - Вторая уставка частоты
Фактическая уставка частоты является результатом операции вычитания
значения второго источника настройки частоты из значения первого источника задания частоты.
●
3: Первая уставка частоты * Вторая уставка частоты
Фактическая уставка частоты является результатом операции умножения
значений первого и второго источников настройки частоты.
●
4: Наибольший из 2 источников
Фактическая уставка частоты является наибольшим из значений первого и
второго источников настройки частоты.
●
5: Наименьший из 2 источников
Фактическая уставка частоты является наименьшим из значений первого
и второго источников настройки частоты.
●
6: Действительно, если канал не равен нулю
Если первый источник настройки частоты ≠ 0Гц и второй источник настройки частоты ≠ 0Гц, то фактическая уставка частоты - первый источник
настройки частоты.
Если первый источник настройки частоты ≠ 0Гц и второй источник настройки частоты = 0Гц, то фактическая уставка частоты - первый источник
настройки частоты.
Если первый источник настройки частоты = 0Гц и второй источник настройки частоты ≠ 0Гц, то фактическая уставка частоты - второй источник
настройки частоты.
Если первый источник настройки частоты = 0Гц и второй источник настройки частоты = 0Гц, то фактическая уставка частоты - 0 Гц.
Чтобы использовать функцию сочетания источников задания частоты, выполните следующие шаги:
Шаг 1: Убедитесь, что [E1.00] ≠ «30: Активация второго источника настройки
частоты» для отключения функции переключения источника частоты
Шаг 2: Установите параметры E0.00 и E0.02, чтобы выбрать первый и второй
источники настройки частоты
Шаг 3: Установите значение параметра [E0.04] = 1 или 2, в соответствии с
реальным применением
Результат сочетания всегда находится в пределах 0,00…[E0.09]
Гц.
Настройка уставки частоты с помощью потенциометра панели
По умолчанию первым источником задания частоты является потенциометр
на панели управления. Для настройки выходной частоты выполните следующие указания:
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
155/475
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Серия VFC x610
●
Вращайте потенциометр против часовой стрелки (влево)
●
Вращайте потенциометр по часовой стрелке (вправо)
Выходная частота уменьшится и двигатель замедлится.
Выходная частота увеличится и двигатель ускорится.
Настройка уставки частоты с помощью кнопки на панели
Уставку частоты первого и второго источника настройки частоты можно отрегулировать нажатием кнопки <▲> / <▼> на панели управления.
Код
Название
Диапазон настройки
Первый источник настройки частоты
1: Кнопка панели
Второй источник настройки частоE0.02
ты
E0.07 Цифровая настройка частоты
0,00...[E0.09] Гц
E0.00
156/475
По умолчанию
Мин.
0
–
2
–
50,00
0,01
Атриб.
Останов
Останов
Пуск
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Настройка уставки частоты с помощью аналоговых входов
Если аналоговый вход AI1, AI2 или EAI используется в качестве источника настройки частоты, соотношение между AI1, AI2, EAI и уставкой частоты приведено на рисунке ниже:
Рис. 12-15: AI1, AI2, EAI и уставка частоты
●
Для правильной настройки аналоговых входов AI1, AI2 и EAI
см. гл. 12.2.3 "Настройка аналогового входа" на стр. 124 и гл.
12.2.6 "Настройка клемм платы ввода-вывода" на стр. 130.
●
Если [H8.05] = «5: -10...10 В» и [H8.08] = «0: Кривая 0».
Настройка уставки частоты с помощью импульсного входа X5
При использовании в качестве источника задания частоты импульсного
входа X5 уставку частоты можно изменить, изменив частоту импульсов.
По умолчанию «Максимальная частота импульсного входа», равная [E1.25] =
50,0 кГц, может быть отрегулирована в соответствии с условиями фактической области применения.
Рис. 12-16: Импульсный вход X5 и уставка частоты
Чтобы правильно настроить импульсный вход X5, см. гл. 12.2.2
"Настройка импульсного входа X5 " на стр. 121.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
157/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Настройка уставки частоты с помощью команд цифрового входа вверх / вниз
Уставку частоты можно также отрегулировать с помощью команд Вверх/
Вниз/Сброс, устанавливая состояние цифровых входов.
Уставка частоты увеличивается командой ВВЕРХ, уменьшается командой
ВНИЗ, сбрасывается до «0» командой СБРОС.
Для использования данной функции выполните следующие шаги:
Шаг 1: Установите источник настройки частоты
Задайте первому или второму источнику настройки частоты значение «11:
Команда цифрового входа ВВЕРХ/ВНИЗ».
Код
Название
Диапазон настройки
Первый источник настройки частоты
11: Команда цифрового
Второй источник настройки часто- входа ВВЕРХ/ВНИЗ
E0.02
ты
E0.00
По умолчанию
Мин.
0
–
2
–
Атриб.
Останов
Останов
Шаг 2: Выберите любые три цифровых входа и соответственно определите
функции
По умолчанию
Мин.
E1.00 Вход X1
35
–
E1.01 Вход X2
36
–
E1.02 Вход X3
0
–
Код
Название
Диапазон настройки
E1.03 Вход X4
20: Команда приращения частоты
ВВЕРХ
0
–
E1.04 Вход X5
21: Команда уменьшения частоты
ВНИЗ
0
–
H8.00 Вход EX1
22: Сброс команды ВВЕРХ/ВНИЗ
0
–
H8.01 Вход EX2
0
–
H8.02 Вход EX3
0
–
H8.03 Вход EX4
0
–
Атриб.
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Шаг 3: Установите скорость изменения и начальную частоту для операций
ВВЕРХ/ВНИЗ
158/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Код
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
По умолчанию
Мин.
Атриб.
0,10...100,00 Гц/с
1,00
0,01
Пуск
0,00...[E0.09] Гц
0,00
0,01
Пуск
Название
Скорость изменения цифрового
входа ВВЕРХ/ВНИЗ
Начальная частота цифрового
E1.17
входа ВВЕРХ/ВНИЗ
E1.16
Диапазон настройки
Пример: [E1.00] = 20, [E1.01] = 21, [E1.02] = 22
Рис. 12-17: Внешние клеммы управления
Подключите переключатель K1 к X1 и задайте [E1.00] = «20: Команда приращения частоты ВВЕРХ».
Подключите переключатель K2 к X2 и задайте [E1.01] = «21: Команда уменьшения частоты ВНИЗ».
Подключите переключатель K3 к X3 и задайте [E1.02] = «22: Сброс команды
ВВЕРХ/ВНИЗ».
K1
K2
K3
Отклик уставки частоты
Замкнут/разомкнут
Замкнут/разомкнут
Замкнут
Замкнут
Разомкнут
Разомкнут
Разомкнут
Замкнут
Разомкнут
Разомкнут
Замкнут
Разомкнут
Замкнут
Разомкнут
Разомкнут
Сброшено до 0,00 Гц
Растет от [E1.17] со скоростью изменения, заданной параметром
[E1.16]
Уменьшается от [E1.17] со скоростью изменения, заданной параметром [E1.16]
Нет изменений
Нет изменений
Табл. 12-3: Настройка K1, K2, K3
Команда ВВЕРХ/ВНИЗ/СБРОС активна при включенном преобразователе частоты. Следует ли сохранять настройку частоты после ее изменения с клемм ВВЕРХ/ВНИЗ после отключения питания зависит от E0.06, см. гл. 12.4.5 "Сохранение уставки частоты"
на стр. 174.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
159/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Настройка уставки частоты с помощью многоскоростной функции
Многоскоростная функция предлагает 16 независимых гибких переключаемых фаз задания уставки частоты. Направление вращения каждой фазы зависит не только от выбранной фазы действия, но и от источника команды
пуска, см. подробнее:
Источник частоты
Источник команды
пуска
Панель управления
Многоскоростной режим
Внешние клеммы
Связь
Направление вращения
Время ускорения/
замедления
[E3.60], [E3.62], [E3.64], [E3.66]
[E0.26] / [E0.27]
[E3.68], [E3.70], [E3.72], [E3.74]
[E3.10] / [E3.11]
[E3.76], [E3.78], [E3.80], [E3.82]
[E3.12] / [E3.13]
[E3.84], [E3.86], [E3.88], [E3.90] [E3.14] / [E3.15]
8 или менее фаз: 2-проводное [E3.16] / [E3.17]
управление
[E3.18] / [E3.19]
9 или более этапов: параметры
[E3.20] / [E3.21]
Устанавливается связью
[E3.22] / [E3.23]
Табл. 12-4: Уставка частоты и многоскоростной режим
Для настройки многоскоростного режима выполните следующие шаги:
Шаг 1: Активируйте функцию многоскоростного режима
Код
Название
Диапазон настройки
Первый источник настройки частоты
21: Параметры многоскоВторой источник настройки ча- ростного режима
E0.02
стоты
E0.00
По умолчанию
Мин.
0
–
2
–
Атриб.
Останов
Останов
Шаг 2: Выберите любые три цифровых входа и соответственно определите
функции
Правильно назначьте функции цифровым входам, если «Активация времени
ускорения/замедления» и «2-проводное/3-проводной режим управления»
также необходимо назначать через цифровые входы.
160/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
По умолчанию
Мин.
E1.00 Вход X1
35
–
E1.01 Вход X2
36
–
0
–
0
–
0
–
0
–
0
–
H8.02 Вход EX3
0
–
H8.03 Вход EX4
0
–
Код
Название
E1.02 Вход X3
Диапазон настройки
1: Вход многоскоростного
регулирования 1».
E1.03 Вход X4
2: Вход многоскоростного
регулирования 2».
E1.04 Вход X5
3: Вход многоскоростного
регулирования 3».
H8.00 Вход EX1
4: Вход многоскоростного
регулирования 4».
H8.01 Вход EX2
Атриб.
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Шаг 3: Настройте уставки частоты для каждого этапа
Если уставка частота следующей фазы ниже уставки частоты текущей фазы,
происходит торможение до значения следующей фазы в течение времени замедления текущей фазы; если уставка частоты следующей фазы выше значения текущей ступени, то происходит ускорение до значения следующей фазы
в течение времени ускорения следующей ступени.
Код
Название
E0.07 Цифровая настройка частоты
Многоскоростной режим, частоE3.40
та 1
Многоскоростной режим, частоE3.41
та 2
Многоскоростной режим, частоE3.42
та 3
Многоскоростной режим, частоE3.43
та 4
Многоскоростной режим, частоE3.44
та 5
Многоскоростной режим, частоE3.45
та 6
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Диапазон настройки
По умолчанию
Мин.
Атриб.
0,00...[E0.09] Гц
50,00
0,01
Пуск
0,00...[E0.09] Гц
0,00
0,01
Пуск
0,00...[E0.09] Гц
0,00
0,01
Пуск
0,00...[E0.09] Гц
0,00
0,01
Пуск
0,00...[E0.09] Гц
0,00
0,01
Пуск
0,00...[E0.09] Гц
0,00
0,01
Пуск
0,00...[E0.09] Гц
0,00
0,01
Пуск
161/475
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Код
E3.46
E3.47
E3.48
E3.49
E3.50
E3.51
E3.52
E3.53
E3.54
Название
Многоскоростной режим, частота 7
Многоскоростной режим, частота 8
Многоскоростной режим, частота 9
Многоскоростной режим, частота 10
Многоскоростной режим, частота 11
Многоскоростной режим, частота 12
Многоскоростной режим, частота 13
Многоскоростной режим, частота 14
Многоскоростной режим, частота 15
Серия VFC x610
Диапазон настройки
По умолчанию
Мин.
Атриб.
0,00...[E0.09] Гц
0,00
0,01
Пуск
0,00...[E0.09] Гц
0,00
0,01
Пуск
0,00...[E0.09] Гц
0,00
0,01
Пуск
0,00...[E0.09] Гц
0,00
0,01
Пуск
0,00...[E0.09] Гц
0,00
0,01
Пуск
0,00...[E0.09] Гц
0,00
0,01
Пуск
0,00...[E0.09] Гц
0,00
0,01
Пуск
0,00...[E0.09] Гц
0,00
0,01
Пуск
0,00...[E0.09] Гц
0,00
0,01
Пуск
Шаг 4: Установите время ускорения/время замедления и направление вращения для каждого этапа
162/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
По умолчанию
Мин.
E3.60 Действие фазы 0
011
–
E3.62 Действие этапа 1
011
–
E3.64 Действие этапа 2
011
–
E3.66 Действие этапа 3
011
–
011
–
011
–
011
–
011
–
011
–
011
–
011
–
011
–
E3.84 Действие этапа 12
011
–
E3.86 Действие этапа 13
011
–
E3.88 Действие этапа 14
011
–
E3.90 Действие этапа 15
011
–
DOM
DOM
10,0
10,0
10,0
10,0
10,0
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
Код
Название
E3.68 Действие этапа 4
E3.70 Действие этапа 5
E3.72 Действие этапа 6
E3.74 Действие этапа 7
E3.76 Действие этапа 8
E3.78 Действие этапа 9
E3.80 Действие этапа 10
E3.82 Действие этапа 11
E0.26
E0.27
E3.10
E3.11
E3.12
E3.13
E3.14
Время ускорения
Время замедления
Время ускорения 2
Время замедления 2
Время ускорения 3
Время замедления 3
Время ускорения 4
Диапазон настройки
011, 012, 013, 014, 015, 016 ,017,
018, 021, 022, 023, 024, 025, 026,
027, 028, 031, 032, 033, 034, 035,
036, 037, 038, 041, 042, 043, 044,
045, 046, 047, 048, 051, 052, 053,
054, 055, 056, 057, 058, 061, 062,
063, 064, 065, 066, 067, 068, 071,
072, 073, 074, 075, 076, 077, 078,
081, 082, 083, 084, 085, 086, 087,
088, 111, 112, 113, 114, 115, 116,
117, 118, 121, 122, 123, 124, 125,
126, 127, 128, 131, 132, 133, 134,
135, 136, 137, 138, 141, 142, 143,
144, 145, 146, 147, 148, 151, 152,
153, 154, 155, 156, 157, 158, 161,
162, 163, 164, 165, 166, 167, 168,
171, 172, 173, 174, 175, 176, 177,
178, 181, 182, 183, 184, 185, 186,
187, 188
0,1...6 000,0 с
0,1...6 000,0 с
0,1...6 000,0 с
0,1...6 000,0 с
0,1...6 000,0 с
0,1...6 000,0 с
0,1...6 000,0 с
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Атриб.
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Пуск
Пуск
Пуск
Пуск
Пуск
Пуск
Пуск
163/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Код
Название
E3.15
E3.16
E3.17
E3.18
E3.19
E3.20
E3.21
E3.22
E3.23
Время замедления 4
Время ускорения 5
Время замедления 5
Время ускорения 6
Время замедления 6
Время ускорения 7
Время замедления 7
Время ускорения 8
Время замедления 8
Диапазон настройки
0,1...6 000,0 с
0,1...6 000,0 с
0,1...6 000,0 с
0,1...6 000,0 с
0,1...6 000,0 с
0,1...6 000,0 с
0,1...6 000,0 с
0,1...6 000,0 с
0,1...6 000,0 с
По умолчанию
10,0
10,0
10,0
10,0
10,0
10,0
10,0
10,0
10,0
Мин.
Атриб.
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
Пуск
Пуск
Пуск
Пуск
Пуск
Пуск
Пуск
Пуск
Пуск
Определение значений для каждой фазы действий приводится на рисунке
ниже:
Рис. 12-18: Определение бита направления вращения, времени ускорения и замедления
164/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Рис. 12-19: Многоскоростное регулирование с помощью цифровых входов.
Случай 1: 8 или менее этапов:
Вначале задайте [E1.15] = 0 или 1.
Подключите переключатель K1 к X1 и задайте [E1.00] = «1: Вход многоскоростного регулирования 1».
Подключите переключатель K2 к X2 и задайте [E1.01] = «2: Вход многоскоростного регулирования 2».
Подключите переключатель K3 к X3 и задайте [E1.02] = «3: Вход многоскоростного регулирования 3».
Подключите переключатель K4 к X4 и задайте [E1.03] = «35: Вращение вперед (FWD)».
Подключите переключатель K5 к X5 и задайте [E1.04] = «36: Вращение назад
(REV)».
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
165/475
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
K5
K4
Серия VFC x610
Задание частоты
Время ускорения/
замедления
Разомкнут
[E0.07]
[E0.26] / [E0.27]
Замкнут
[E3.40]
[E3.10] / [E3.11]
Разомкнут
[E3.41]
[E3.12] / [E3.13]
Замкнут
[E3.42]
[E3.14] / [E3.15]
Разомкнут
[E3.43]
[E3.16] / [E3.17]
Замкнут
[E3.44]
[E3.18] / [E3.19]
[E3.45]
[E3.20] / [E3.21]
[E3.46]
[E3.22] / [E3.23]
K3
K2
K1
Разомкнут
Разомкнут
Разомкнут
Разомкнут
Разомкнут
Разомкнут
См. гл. "2-проводЗамкнут
ной режим управления 1" на стр. 200 и
Замкнут
гл.
"2-проводный
режим управления
2 (вперед / назад, Замкнут Разомкнут
пуск / стоп)" на стр.
Разом201
Замкнут
кнут
Разомкнут
Замкнут Замкнут Замкнут
Замкнут Замкнут
Табл. 12-5: Параметры многоскоростного режима 8 или менее фаз
Случай 2: 9 или более этапов:
Сначала задайте [E1.15] = 4.
Подключите переключатель K1 к X1 и задайте [E1.00] = «1: Вход многоскоростного регулирования 1».
Подключите переключатель K2 к X2 и задайте [E1.01] = «2: Вход многоскоростного регулирования 2».
Подключите переключатель K3 к X3 и задайте [E1.02] = «3: Вход многоскоростного регулирования 3».
Подключите переключатель K4 к X4 и задайте [E1.03] = «4: Вход многоскоростного регулирования 4».
Подключите переключатель K5 к X5 и задайте [E1.04] = «35: Вращение вперед (FWD)».
K4
K3
K2
K1
Задание частоты
Время ускорения/замедления
Разомкнут
Разомкнут
Разомкнут
Разомкнут
Разомкнут
Разомкнут
Разомкнут
Разомкнут
Разомкнут
Разомкнут
Разомкнут
Разомкнут
[E0.07]
[E0.26] / [E0.27]
Замкнут
[E3.40]
[E3.10] / [E3.11]
Разомкнут
[E3.41]
[E3.12] / [E3.13]
Замкнут Замкнут
[E3.42]
[E3.14] / [E3.15]
Разомкнут
[E3.43]
[E3.16] / [E3.17]
166/475
Замкнут
Замкнут
Разомкнут
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
K4
Разомкнут
Разомкнут
Разомкнут
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
K3
K2
РазомЗамкнут
кнут
Замкнут Замкнут
K1
Задание частоты
Время ускорения/замедления
Замкнут
[E3.44]
[E3.18] / [E3.19]
Разомкнут
[E3.45]
[E3.20] / [E3.21]
[E3.46]
[E3.22] / [E3.23]
Разомкнут
[E3.47]
[E0.26] / [E0.27]
Замкнут
[E3.48]
[E3.10] / [E3.11]
Разомкнут
[E3.49]
[E3.12] / [E3.13]
[E3.50]
[E3.14] / [E3.15]
Разомкнут
[E3.51]
[E3.16] / [E3.17]
Замкнут
[E3.52]
[E3.18] / [E3.19]
[E3.53]
[E3.20] / [E3.21]
[E3.54]
[E3.22] / [E3.23]
Замкнут Замкнут Замкнут
Разомкнут
РазомЗамкнут
кнут
РазомЗамкнут
кнут
РазомЗамкнут
кнут
Замкнут
Разомкнут
Разомкнут
Замкнут
Замкнут Замкнут
Разомкнут
РазомЗамкнут Замкнут
кнут
Замкнут Замкнут
Разомкнут
Замкнут Замкнут Замкнут Замкнут
Замкнут Замкнут Замкнут
Табл. 12-6: Параметры многоскоростного режима 9 или более фаз
K5
Состояние
Неактивн.
Активн.
Останов
Пуск
Табл. 12-7: Управление командами Пуск/Останов через K5
Направление управляется параметрами, см. Рис. 12-18 "Определение бита направления вращения, времени ускорения и замедления" на стр. 164.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
167/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
fвых Выходная частота
t
Время
ВКЛ Цифровой вход включен
Рис. 12-20: Переход в фазу многоскоростного режима
168/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
12.4.3 Настройка ускорения и замедления
Настройка времени ускорения и замедления
Параметр времени ускорения/замедления представляет собой время для
увеличения частоты с 0,00 Гц до [E0.08] «Максимальной выходной частоты» /
время для уменьшения частоты с [E0.08] до 0,00 Гц соответственно.
Рис. 12-21: Время ускорения и замедления
Имеется 8 групп времени ускорения/замедления, которые можно выбрать,
устанавливая цифровые входы.
Код
E0.26
E0.27
E3.10
E3.11
E3.12
E3.13
E3.14
E3.15
E3.16
E3.17
E3.18
E3.19
E3.20
Название
Время ускорения
Время замедления
Время ускорения 2
Время замедления 2
Время ускорения 3
Время замедления 3
Время ускорения 4
Время замедления 4
Время ускорения 5
Время замедления 5
Время ускорения 6
Время замедления 6
Время ускорения 7
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Диапазон настройки
0,1...6 000,0 с
0,1...6 000,0 с
0,1...6 000,0 с
0,1...6 000,0 с
0,1...6 000,0 с
0,1...6 000,0 с
0,1...6 000,0 с
0,1...6 000,0 с
0,1...6 000,0 с
0,1...6 000,0 с
0,1...6 000,0 с
0,1...6 000,0 с
0,1...6 000,0 с
По умолМин. Атриб.
чанию
DOM
DOM
10,0
10,0
10,0
10,0
10,0
10,0
10,0
10,0
10,0
10,0
10,0
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
Пуск
Пуск
Пуск
Пуск
Пуск
Пуск
Пуск
Пуск
Пуск
Пуск
Пуск
Пуск
Пуск
169/475
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Код
Серия VFC x610
Название
E3.21 Время замедления 7
E3.22 Время ускорения 8
E3.23 Время замедления 8
По умолчанию
10,0
10,0
10,0
Диапазон настройки
0,1...6 000,0 с
0,1...6 000,0 с
0,1...6 000,0 с
Мин. Атриб.
0,1
0,1
0,1
E1.00 Вход X1
35
–
E1.01 Вход X2
36
–
E1.02 Вход X3
0
–
E1.03 Вход X4
10: Активация времени ускорения/
замедления 1
0
–
E1.04 Вход X5
11: Активация времени ускорения/
замедления 2
0
–
H8.00 Вход EX1
12: Активация времени ускорения/
замедления 3
0
–
H8.01 Вход EX2
0
–
H8.02 Вход EX3
0
–
H8.03 Вход EX4
0
–
Пуск
Пуск
Пуск
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Пример:
●
Задайте [E1.00] «вход X1» = «10: Активация времени ускорения/замедления 1».
●
Задайте [E1.01] «вход X2» = «11: Активация времени ускорения/замедления 2».
●
Задайте [E1.02] «вход X3» = «12: Активация времени ускорения/замедления 3».
Процесс настройки времени ускорения/замедления представлен ниже:
X1
X2
Неактивн.
Активен
Неактивн.
Активен
Неактивн.
Активен
Неактивн.
Неактивн.
Активн.
Активн.
Неактивн.
Неактивн.
170/475
X3
Время ускорения
Время замедления
Неактивн.
Неактивн.
Неактивн.
Неактивн.
Активн.
Активн.
[E0.26]
[E3.10]
[E3.12]
[E3.14]
[E3.16]
[E3.18]
[E0.27]
[E3.11]
[E3.13]
[E3.15]
[E3.17]
[E3.19]
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Серия VFC x610
X1
Неактивн.
Активен
X2
Активн.
Активн.
X3
Активн.
Активн.
Время ускорения
[E3.20]
[E3.22]
Время замедления
[E3.21]
[E3.23]
Табл. 12-8: Настройка времени ускорения/замедления
Конфигурация настройки режима ускорения и замедления
Для ускорения/замедления существует два режима кривой: «линейный график» и «S-образная кривая». Режим S-образной кривой используется для достижения плавного запуска или остановки.
Код
E0.25
Название
Ускорение/торможение
Диапазон настройки
0: Линейный режим
в режиме кривой
1: S-образная кривая
Коэффициент фазы запуска SE0.28
0,0...40,0 %
образной кривой
Коэффициент фазы остановки
E0.29
0,0...40,0 %
S-образной кривой
●
По умолМин.
чанию
0
–
20,0
0,1
20,0
0,1
Атриб.
Останов
Останов
Останов
[E0.25] = 0: Линейный режим
Рис. 12-22: Ускорение и торможение в линейном режиме
●
[E0.25] = 1: S-образная кривая
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
171/475
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
①
③
[E0.28] Начальная фаза ускорения
[E0.29] Конечная фаза ускорения
Серия VFC x610
④
⑥
[E0.28] Начальная фаза замедления
[E0.29] Конечная фаза замедления
Рис. 12-23: Ускорение/торможение по S-образной кривой
172/475
●
Этап ①, ③: процент установленного времени ускорения.
●
Этап ①, ③: процент установленного времени замедления.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Серия VFC x610
12.4.4 Ограничение выходной частоты
Прямое ограничение выходной частоты
Код
Название
Диапазон настройки
Максимальная выходная ча50,00...400,00 Гц
стота
Верхний предел выходной
E0.09
[E0.10]...[E0.08] Гц
частоты
Нижний предел выходной
E0.10
0,00...[E0.09] Гц
частоты
E0.08
●
По умолМин.
чанию
Атриб.
50,00
0,01
Останов
50,00
0,01
Пуск
0,00
0,01
Пуск
Максимальная выходная частота
Наивысшая допустимая выходная частота преобразователя частоты.
●
Верхний предел выходной частоты
Наивысшая допустимая выходная частота преобразователя в соответствии
с требованиями фактической области применения.
●
Нижний предел выходной частоты
Наименьшая допустимая выходная частота преобразователя в соответствии с требованиями фактической области применения.
Поведение при работе на малой скорости
Код
Название
Диапазон настройки
0: Работа при 0,00 Гц
Настройка работы на малой
1: Работа при нижнем пределе
скорости
частоты
Гистерезис частоты на низE0.16
0,00…[E0.10] Гц
кой скорости
E0.15
По умолМин.
чанию
Атриб.
0
–
Останов
0,00
0,01
Останов
По умолчанию если выходная частота ниже [E0.10] «Нижний предел выходной частоты», преобразователь частоты работает на частоте 0 Гц.
●
[E0.15] = 0: Работа при 0,00 Гц
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
173/475
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Серия VFC x610
Рис. 12-24: Работа при 0,00 Гц
В случаях, когда рабочая частота не может быть слишком низкой, задайте режим работы на нижнем пределе частоты при выходной частоте ниже, чем
[E0.10] «Нижний предел выходной частоты».
●
[E0.15] = 1: Работа при нижнем пределе частоты
Рис. 12-25: Работа при нижнем пределе частоты
Диапазон гистерезиса задается параметром E0.16. Если фактическая частота
вновь превышает [E0.10] + [E0.16], выходная частота возрастет с [E0.10] до
настроенной частоты в соответствии с фактическим временем ускорения.
Если [E0.10] < [E0.16], параметр [E0.16] будет автоматически задан как
[E0.10].
12.4.5 Сохранение уставки частоты
С помощью функции «Сохранение уставки частоты» можно избежать неожиданной потери данных при вводе в эксплуатацию или во время фактической
эксплуатации.
174/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
●
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Код
Название
Диапазон настройки
E0.06
Режим сохранения цифровой настройки уставки частоты
0...4
По умолМин.
чанию
0
–
Атриб.
Останов
0: Не сохраняется при отключении питания или остановке
По умолчанию уставка частоты, заданная кнопками <▲> / <▼> или цифровыми входами, не будет сохраняться при отключении питания или остановке преобразователя частоты в ходе тонкой регулировки уставки частоты в процессе разработки реального применения.
Во избежание неожиданной потери данных при вводе в эксплуатацию или
в ходе фактической эксплуатации можно задать один из трех параметров в
зависимости от фактических условий применения:
●
1: Не сохраняется при отключении питания, сохраняется при остановке
●
2: Сохраняется при отключении питания, не сохраняется при остановке
●
3: Сохраняется при отключении питания или остановке
●
4: Не сохраняется при отключении питания, сохраняется при остановке
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
175/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
12.5 Источник команды ПУСК-/ СТОП-/НАПРАВЛЕНИЕ
12.5.1 Описание функции
Настройку команды ПУСК-/СТОП-/НАПРАВЛЕНИЕ можно выполнить следующим образом:
●
Первый уровень приоритета: ПИД-регулирование
●
Второй уровень приоритета: Простой ПЛК
●
Третий уровень приоритета: Функция толчкового режима
●
Четвертый уровень приоритета: Основные источники команды
– 0: Панель управления
– 1: Цифровые входы
– 2: Связь
Основные источники команды ПУСК-/СТОП-/НАПРАВЛЕНИЕ представлены на
рисунке ниже:
Рис. 12-26: Источники команды ПУСК
176/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
12.5.2 Источник команды пуска
Настройка первого и второго источника команды ПУСК
Код
E0.01
●
Название
Первый
ПУСК
источник
Диапазон настройки
команды
По умолМин.
чанию
0...2
0
–
E0.03 Второй источник команды ПУСК 0...2
1
–
Атриб.
Останов
Останов
0: Панель управления.
Управление пуском и остановкой преобразователя частоты осуществляется с помощью кнопок <ПУСК>, <СТОП> на панели управления.
Управление направлением движения осуществляется путем настройки
параметров U0.00 «Управление направлением через панель» и E0.17
«Управление направлением».
●
1: Цифровой многофункциональный вход/ Управление направлениями
пуска, остановки и движения в преобразователе частоты осуществляется
путем настройки цифровых входов.
●
2: Связь. Управление направлениями пуска, остановки и движения в преобразователе частоты осуществляется с помощью коммуникационного
протокола Modbus.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
177/475
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Серия VFC x610
Переключение между первым и вторым источником команды пуска
По умолчанию
Мин.
E1.00 Вход X1
35
–
E1.01 Вход X2
36
–
E1.02 Вход X3
0
–
E1.03 Вход X4
0
–
0
–
H8.00 Вход EX1
0
–
H8.01 Вход EX2
0
–
H8.02 Вход EX3
0
–
H8.03 Вход EX4
0
–
Код
Название
E1.04 Вход X5
Диапазон настройки
31: Активация второго источника команды
пуска
Атриб.
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Если состояние выбранной клеммы меняется при работающем преобразователе частоты, источник команды пуска переключается, а преобразователь частоты останавливается свободным ходом. Активное/неактивное состояние
цифрового входа переключается уровнем напряжения.
Команда остановки с помощью кнопки <Стоп> на панели
После настройки источника команды пуска настройте параметр U0.01 «Управление кнопкой «Стоп», чтобы определить функцию кнопки <Стоп> на панели управления.
Код
U0.01
178/475
Название
По умолМин.
чанию
Диапазон настройки
0: Активно только для работающей панеУправление кноп- ли управления
кой «Стоп»
1: Активно для всех способов управления
1
–
Атриб.
Пуск
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Серия VFC x610
12.5.3 Управление направлением
Управление направлением с панели управления
Фактическое направление регулируется путем настройки параметра [U0.00]
«Управление направлением через панель» и [E0.17] «Управление направлением».
Код
Название
U0.00
E0.17
Диапазон настройки
Управление
направле- 0: Вперед
нием через панель
1: Назад
0: Вперед/назад
Управление
нием
направле-
Настройка [E0.17]
0
Вперед/назад
1
Только вперед
2
Только назад
3
Смена направления по
умолчанию
По умолМин.
чанию
0
–
Пуск
0
–
Останов
1: Только вперед
2: Только назад
Атриб.
3: Смена направления по умолчанию
Настройка [U0.00] Фактическое направление
Вперед
Назад
Вперед
Назад
Вперед
Назад
Вперед
Назад
Вперед
Назад
Вперед
Преобразователь остановился и выдает
код ошибки «dir1»
Преобразователь частоты прекращает работу и показывает код ошибки «dir2»
Назад
Назад
Вперед
Табл. 12-9: Настройка направления
О кодах ошибок «dir1», «dir2», относящихся к управлению направлением, см. гл. 13.4 "Код ошибки" на стр. 287.
Частота вращения назад
Код
Название
Диапазон настройки
E0.11
Частота вращения назад
0,00...[E0.09] Гц
По умолМин.
чанию
0,00
0,01
Атриб.
Останов
Когда преобразователь работает в обратном направлении, уставка частоты
определяется параметром E0.11.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
179/475
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Серия VFC x610
Данная частота обратного вращения активна, ТОЛЬКО если преобразователь НЕ работает в многоскоростном режиме, режиме
простого ПЛК или ПИД-регулирования.
Время задержки смены направления
Время задержки имеет место в случае смены направление с вперед/назад
на назад/вперед и может быть задано в соответствии с фактическими условиями применения.
Код
Название
Диапазон настройки
E0.18
Время задержки смены направления
0,0...60,0 с
По умолМин.
чанию
1,0
0,1
Атриб.
Останов
Рис. 12-27: Время задержки смены направления
180/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
12.5.4 Настройка поведения при запуске
Выбор режима запуска
Код
Название
Диапазон настройки
По умолМин.
чанию
Атриб.
0: Непосредственный запуск
1: Торможение пост. током перед запуском
E0.35 Режим пуска
2: Запуск с выходом на заданную скорость
0
–
Останов
3: Автоматический пуск/останов в соответствии с заданной
частотой
Непосредственный запуск
Данный режим применяется в условиях с высоким статическим моментом
трения и при низком моменте инерции нагрузки. Преобразователь частоты
работает при заданном параметре [E0.36] «Частота пуска» в течение [E0.37]
«Время выдержки частоты пуска», а затем ускоряется/замедляется до уставки частоты в течение заданного времени ускорения/замедления.
Код
Название
E0.36 Частота пуска
E0.37
Диапазон настройки
0,00...50,00 Гц
Время выдержки частоты
0,0...20,0 с
пуска
По умолМин.
чанию
0,05
0,01
0,0
0,1
Атриб.
Останов
Останов
Рис. 12-28: Непосредственный запуск
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
181/475
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Серия VFC x610
Задайте параметру E0.37 «Время выдержки частоты пуска» значение, отличное от нуля, когда требуется запустить двигатель на
определенной пусковой частоте.
182/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Серия VFC x610
Торможение пост. током перед запуском
Торможение постоянным током подходит для случаев, когда требуется обычное торможение до остановки или быстрая остановка. Чем больше пост. ток торможения, тем больше тормозное усилие. Однако прежде чем применить торможение постоянным током следует учесть способность двигателя выдерживать такую нагрузку.
«Торможение постоянным током перед запуском» применяется в случаях, когда нагрузка может подвергаться вращению вперед/назад, если преобразователь частоты находится в режиме останова.
Код
Название
Диапазон настройки
Время торможения пост. то0,0...20,0 с
ком при пуске
Постоянный ток торможеE0.39
0,0...150,0 %
ния при пуске①
E0.38
①:
По умолМин.
чанию
Атриб.
0,0
0,1
Останов
0,0
0,1
Останов
процент номинального тока преобразователя частоты.
Рис. 12-29: Торможение пост. током перед запуском
Если [E0.38] ≠ 0, запускается торможение пост. током. После этого преобразователь частоты начинает ускоряться до [E0.36] 'Частота пуска' в течение периода [E0.37], затем ускоряется до заданной частоты.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
183/475
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Серия VFC x610
Пуск с захватом частоты вращения
Этот режим целесообразно применять после временного сбоя питания в случае наличия большой инерционной нагрузки. Преобразователь частоты сначала распознает скорость и направление вращения двигателя, а затем запускается с текущей частотой двигателя, чтобы осуществить плавный пуск без
ударной нагрузки на вращающийся двигатель.
Код
Название
Диапазон настройки
Отслеживание
скорости
E0.42 восстановления напряже- 0...20
ния
Отслеживание
скорости
E0.43
0,5...20,0 с
время замедления
По умолМин.
чанию
Атриб.
10
1
Останов
2,0
0,1
Останов
E0.42 Задаёт время для восстановления выходного напряжения привода до
уровня, заданного режимом V/f, после отслеживания скорости. Чем больше
заданное значение, тем быстрее восстановление напряжения. Однако при
слишком высоком значении возникает сверхток. В низкомощном преобразователе это значение можно установить выше, в высокомощном преобразователе оно должно быть ниже.
E0.43 - время замедления, заданное при отслеживании скорости. Установите
время замедления с максимальной выходной частоты на минимальную выходную частоту.
Рис. 12-30: Запуск с выходом на заданную скорость
Если при запуске и ускорении преобразователя частоты «Уставка
частоты» ниже [E0.36] «Пусковой частоты», преобразователь частоты сначала запускается на «Пусковой частоте» и работает в течение «Времени выдержки» пусковой частоты [E0.37], а затем замедляется до «Уставки частоты».
184/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Автоматический пуск/останов в соответствии с заданной частотой
Когда работает эта функция, преобразователь частоты начинает работу, когда
частота, заданная на аналоговом входе, выше пороговой, и останавливается,
когда частота, заданная на аналоговом входе, ниже пороговой. Пороговое
значение задается параметром E0.41 «Частотный порог автоматического пуска/останова».
Для использования данной функции выполните следующие шаги:
●
В качестве источника настройки частоты следует установить аналоговые
входы.
●
Значением первого и второго источников команды пуска должно быть «0:
Пульт управления».
Код
Название
E0.35 Режим запуска
Диапазон настройки
3: Автоматический пуск/
останов в соответствии с
заданной частотой
Частотный порог автоматического
0,01…[E0.09] Гц
пуска/останова
Первый источник настройки ча- 2: Аналоговый вход AI1
E0.00
стоты
3: Аналоговый вход AI2
E0.41
E0.02
Второй источник настройки часто- 4: Аналоговый вход EAI1
ты
5: Аналоговый вход EAI2
E0.01 Первый источник команды ПУСК
По умолМин.
чанию
0
–
16,00
0,01
0
–
2
–
0
–
1
–
0: Панель
E0.03 Второй источник команды ПУСК
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Атриб.
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
185/475
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Серия VFC x610
Рис. 12-31: Автоматический пуск/останов в соответствии с частотным порогом
●
Если заданная частота выше, чем [E0.41], преобразователь частоты запускается и достигает заданной частоты автоматически.
– В этом случае при нажатии клавиши <Стоп> преобразователь частоты
прекращает работать.
– При повторном нажатии клавиши <Пуск> преобразователь частоты
вновь включается.
При использовании этой функции нажмите <Run> перед установкой аналогового входа.
●
Если уставка частоты ниже, чем [E0.41], преобразователь частоты автоматически прекращает работу.
186/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
●
Если пороговое значение [E0.41] выше верхнего предела уставки частоты [E0.09], пороговое значение будет ограничено
верхним пределом [E0.09].
●
Убедитесь в том, что:
– Первым и вторым источником команды пуска является пульт
управления.
– Активный источник настройки частоты работает через аналоговые входы.
– Функция простого ПЛК, ПИД-регулирование и толчкового режима отключены.
В противном случае параметру E0.35 «Режим запуска» нельзя
задать значение «3: Автоматический пуск/останов в соответствии с заданной частотой». В данном случае отображается код
предупреждения «PrSE», а преобразователь частоты продолжает находиться в режиме останова.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
187/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
12.5.5 Настройка поведения при остановке
Настройка режима остановки
По умолчанию
Мин.
0
–
E1.00 Вход X1
35
–
E1.01 Вход X2
36
–
E1.02 Вход X3
0
–
E1.03 Вход X4
0
–
0
–
H8.00 Вход EX1
0
–
H8.01 Вход EX2
0
–
H8.02 Вход EX3
0
–
H8.03 Вход EX4
0
–
Код
Название
E0.50 Режим останова
E1.04 Вход X5
●
Диапазон настройки
0...2
15: Активация остановки свободного хода
Атриб.
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
[E0.50] = 0: Замедление до остановки
Двигатель замедляется до остановки в соответствии с заданным временем
замедления.
Если «Выходная частота» ниже, чем [E0.52] «Начальная частота остановки
торможения пост. током» и «Время остановки торможения пост. током»
[E0.53] ≠ 0, то торможение пост. током будет активировано. Ток торможения задается параметром [E0.54].
●
[E0.50] = 1: Остановка со свободным ходом 1
При активации команды остановки преобразователь частоты прекращает
работу и двигатель останавливается свободным ходом.
«Остановка свободного хода» также может быть активирована через цифровые входы. При активном входном цифровом сигнале преобразователь
частоты останавливается свободным ходом. Если входной цифровой сигнал неактивен, а команда пуска активна, преобразователь частоты возвращается к предыдущему состоянию.
●
[E0.50] = 2: Остановка со свободным ходом 2
188/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
– Когда команда останова активна, двигатель останавливается свободным
ходом при [E0.50] = 1.
– При смене команды направления во время работы двигатель замедляется до остановки в соответствии с заданным временем замедления
[E0.50] = 0.
При слишком быстром замедлении увеличьте время замедления
или рассчитайте, необходимо ли применить дополнительное резисторное торможение.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
189/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Торможение пост. током при замедлении до остановки
По умолчанию
Мин.
Атриб.
0
–
Останов
0,00
0,01
Останов
0,0
0,1
Останов
0,0
0,1
Останов
E1.00 Вход X1
35
–
E1.01 Вход X2
36
–
E1.02 Вход X3
0
–
E1.03 Вход X4
0
–
0
–
H8.00 Вход EX1
0
–
H8.01 Вход EX2
0
–
H8.02 Вход EX3
0
–
H8.03 Вход EX4
0
–
Код
Название
E0.50 Режим останова
Диапазон настройки
0: Торможение до остановки
Начальная частота остаE0.52 новки торможения пост. 0,00...50,00 Гц
током
Время остановки тормоE0.53
0,0...20,0 с (0,0: Неактивн.)
жения пост. током
Постоянный ток торможеE0.54
0,0...150,0 %
ния при останове①
E1.04 Вход X5
①:
16: Активация остановки торможения пост. током
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
процент номинального тока преобразователя частоты.
«Торможение пост. током до остановки» можно активировать двумя способами:
●
настройкой параметров
– [E0.50] = 0
– [E0.53] > 0
– [E0.54] > 0
– [Выходная частота] ≤ [E0.52]
●
через цифровые входы
190/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
– Любой из цифровых входов устанавливается на «16: Активация торможения пост. током»
– [E0.50] = 0
Торможение пост. током начинается, когда сигнал заданного цифрового
входа активен, и завершается, когда он неактивен. Ограничение по времени отсутствует.
Рис. 12-32: Остановка торможения пост. током
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
191/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Торможение перевозбуждением
Функция применяется для достижения оптимальных характеристик преобразователя частоты в режиме управления V/f. Для использования данной
функции увеличьте «Выходное напряжение преобразователя частоты» подстройкой параметра E0.55 «Коэффициент торможения перевозбуждения» в
процессе замедления.
Код
Название
Диапазон настройки
E0.55
Коэффициент торможения
перевозбуждением
1,00...2,00
По умолМин.
чанию
1,10
0,01
●
Когда [E0.55] = 1,00, «Торможение перевозбуждением» неактивно.
●
Чем выше коэффициент, тем выше тормозное усилие.
Атриб.
Пуск
Однако чрезмерно высокий коэффициент может вызвать ошибки сверхтока (OC-1, OC-2, OC-3), перегрузки преобразователя частоты (OL-1), перегрузки двигателя (OL-2) или броски тока / короткое замыкание (SC). В этих
случаях уменьшите коэффициент.
Автоматическая стабилизация напряжения
Код
Название
Диапазон настройки
По умолМин.
чанию
Атриб.
0: Всегда активен
Автоматическая стабилиза- 1: Всегда неакт.
C0.10
ция напряжения
2: Неактивно только во время
замедления
1 фаза, 200 В перем. тока:
Опорное напряжение для 180...264 V
C0.11 автоматической стабилиза3 фазы, 380 В перем. тока:
ции напряжения
323...528 V
0
-
Останов
1
Останов
220
380
C0.10 = 0: Регулирование по постоянному напряжению включено, преобразователь автоматически управляет выходным напряжением в пределах номинального напряжения двигателя, и выходное напряжение не превышает номинальное напряжение двигателя.
C0.10 = 1: Регулирование по постоянному напряжению отключено, выходное
напряжение прямо пропорционально входному напряжению.
Выходное напряжение может быть выше номинального напряжения двигателя.
C0.10 = 2: Регулирование по постоянному напряжению отключено во время
замедления. Эта функция может эффективно уменьшить ошибку 'OE' для быстрого применения замедления.
192/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
В некоторых применениях, требующих быстрого останова, функцию автоматической стабилизации напряжения следует отключить (C0.10 = 1 или 2). В
этом случае двигатель находится в режиме генерации, и тормозной момент,
производимый регенерируемым напряжением, будет полезен для быстрого
останова двигателя, что поможет избежать ошибку перенапряжения; в процессе замедления, когда напряжение шины пост. тока выше опорного напряжения, заданного в C0.11, выходное напряжение будет выше, но может вызвать перегрев двигателя.
Параметр C0.11 активен, только если регулирование по постоянному напряжению отключено и идёт процесс замедления.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
193/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
12.5.6 Торможение резистором
Эта функция применяется для достижения оптимальных характеристик преобразоватля частоты в режиме управления V/f либо в режиме управления
SVC.
Код
Название
Диапазон настройки
2: Защита от скачков напряжения при останове выключена,
резисторное торможение вклюРежим защиты от перенапря- чено
C0.25
жения
3: Защита от скачков напряжения при останове включена, резисторное торможение включено
1 фаза, 200 В перем. тока:
Напряжение запуска тормоз- 300...390 В
C0.15
ного прерывателя
3 фазы, 380 В перем. тока:
600...785 В
Рабочий цикл тормозного
C0.16
1...100 %
прерывателя
По умолМин. Атриб.
чанию
3
385
770
100
–
Останов
1
Останов
1
Останов
Параметры C0.15 и C0.16 доступны только с моделями 22K0 и ниже.
Для использования данной функции выполните следующие шаги:
Шаг 1: Активируйте функцию резисторного торможения
Установите [C0.25] = '2: Защита от скачков напряжения при останове выключена, резисторное торможение включено' или '3: Защита от скачков напряжения при останове включена, резисторное торможение включено'
Шаг 2: Установите точку торможения в соответствии с моделью
По умолчанию «Напряжение запуска тормозного прерывателя» различается
для моделей на 3 фазы 380 В перем.тока и 1 фазы 200 В перем.тока, которые необходимо настроить, задав параметр C0.15 «Напряжение запуска тормозного прерывателя» в соответствии с фактическими условиями эксплуатации.
Шаг 3: Установите рабочий цикл
Задайте параметр C0.16 «Рабочий цикл торможения» в соответствии с фактическими условиями эксплуатации:
●
Когда напряжение пост. тока на шине выше [C0.15] «Напряжение запуска
тормозного прерывателя», тормозные прерыватели включаются/выключаются в соответствии с режимом [C0.16] «Рабочий цикл тормозного прерывателя» с внутренним гистерезисом.
194/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
●
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Слишком низкое значение параметра C0.16 «Рабочий цикл тормозного
прерывателя» может привести в ошибке перенапряжения во время торможения.
Рис. 12-33: Рабочий цикл торможения
t1 = t2 x [C0.16] / 100 %; t2 = 1 / 100 Гц = 10 мс
Рис. 12-34: Гистерезис
Ниже приведен гистерезис для различных моделей:
●
1 фаза, 200 В перем. тока: 10 мА
●
3 фазы, 380 В перем. тока: 15 В
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
195/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
12.6 Специфическое поведение при работе
12.6.1 Частота пропуска
Эта функция применяется, чтобы избежать механического резонанса двигателя путем настройки частот пропуска.
Код
Название
Диапазон настройки
По умолМин.
чанию
E0.70 Частота пропуска 1
0,00…[E0.09] Гц
0,00
0,01
E0.71 Частота пропуска 2
0,00…[E0.09] Гц
0,00
0,01
E0.72 Частота пропуска 3
0,00…[E0.09] Гц
0,00
0,01
E0.73 Диапазон частоты пропуска
0,00...30,00 Гц
0,00
0,01
1
1
E0.74
Коэффициент ускорения окна про1...100
пуска
Атриб.
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Диапазон настроек трех частот пропуска представлен ниже:
Рис. 12-35: Частота пропуска
Точки частот пропуска определяются параметрами E0.70...E0.72. Диапазон
или границы частот пропуска определяются параметром E0.73, как указано
ниже:
●
[Верхняя граничная частота] = [Частота пропуска] + [E0.73]/2
●
[Нижняя граничная частота] = [Частота пропуска] - [E0.73]/2
Если текущая «Выходная частота» выше, чем «Верхняя граничная частота», а
требуемая «Уставка частоты» находится в «Диапазоне частот пропуска»,
реальная выходная частота будет ограничена «Верхней граничной частотой».
Если текущая «Выходная частота» ниже, чем «Нижняя граничная частота», а
требуемая «Уставка частоты» находится в «Диапазоне частот пропуска»,
реальная выходная частота будет ограничена «Нижней граничной частотой».
196/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Серия VFC x610
●
Если [E0.73] = 0,00, функция «Частота пропуска» будет неактивна.
●
НЕ устанавливайте параметры E0.70, E0.71 и E0.72 с перекрытием или вложенными один в другой.
Параметр E0.74 используется для управления скоростью разгона/замедления внутри окна пропуска, диапазоном этого коэффициента является: от 1
(нормальная скорость) до 100 (скорость в 100 раз выше нормальной скорости).
Фактическое время ускорения/замедления будет короче для частоты пропуска, чем заданное значение, если коэффициент выше
1.
12.6.2 Функция толчкового режима
Ввод команды «Толчкового режима» имеет более высокий приоритет и не зависит от ввода команды «Пуск/стоп». Эта функция может быть установлена
ТОЛЬКО через цифровой вход или по связи. Для использования данной
функции выполните следующие шаги:
Шаг 1: Выберите два любых цифровых входа
Код
Название
Диапазон настройки
По умолМин.
чанию
E1.00 Вход X1
35
–
E1.01 Вход X2
36
–
E1.02 Вход X3
0
–
0
–
0
–
0
–
H8.01 Вход EX2
0
–
H8.02 Вход EX3
0
–
H8.03 Вход EX4
0
–
E1.03 Вход X4
E1.04 Вход X5
H8.00 Вход EX1
37: Толчковое перемещение
вперед
38: Толчковое перемещение назад
Атриб.
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Шаг 2: Установите соответствующие параметры
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
197/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Код
Название
Диапазон настройки
E0.60 Частота толчкового режима 0,00…[E0.08] Гц
Время ускорения в толчкоE0.61
0,1...6 000,0 с
вом режиме
Время замедления в толчкоE0.62
0,1...6 000,0 с
вом режиме
По умолМин.
чанию
Атриб.
5,00
0,01
Пуск
5,0
0,1
Пуск
5,0
0,1
Пуск
После активации «Команды толчкового режима» преобразователь частоты
мгновенно достигает [E0.60] «Частоты толчкового режима» со временем ускорения/замедления, заданным «Временем ускорения в толчковом режиме»
[E0.61]/«Временем замедления в толчковом режиме» [E0.62] независимо от
того работает ли преобразователь или нет. Если «Команда толчкового режима» неактивна, двигатель возвращается к предыдущему состоянию.
●
Преобразователь в состоянии покоя
– «Команда толчкового режима» активна: Выполните разгон до [E0.60]
«Частоты толчкового режима» в соответствии с «Временем ускорения в
толчковом режиме» [E0.61].
– «Команда толчкового режима» неактивна: Время замедления соответствует [E0.62] «Времени замедления в толчковом режиме».
●
Преобразователь частоты работает
– «Выходная частота» выше «Частоты в толчковом режиме»
– «Команда толчкового режима» активна: Выполните замедление до
[E0.60] «Частоты толчкового режима» в соответствии с [E0.62] «Временем замедления в толчковом режиме».
– «Команда толчкового режима» неактивна: Выполните разгон до предыдущей «Уставки частоты» в соответствии с [E0.26] «Временем ускорения».
– «Выходная частота» ниже «Частоты в толчковом режиме»
– «Команда толчкового режима» активна: Выполните разгон до [E0.60]
«Частоты толчкового режима» в соответствии с «Временем ускорения
в толчковом режиме» [E0.61].
– «Команда толчкового режима» неактивна: Выполните замедление до
предыдущей «Уставки частоты» в соответствии с [E0.27] «Временем
замедления».
198/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Рис. 12-36: Время ускорения/замедления в толчковом режиме
Толчковое перемещение впеТолчковое перемещение назад Рабочее состояние
ред
Активн.
Активн.
Активн.
Неактивн.
Неактивн.
Активн.
Останов
Толчковое перемещение вперед
Толчковое перемещение назад
Табл. 12-10: Настройка толчкового режима
Если направление команды толчкового режима не совпадает с текущим направлением толчкового режима, преобразователь частоты остановится в соответствии с [E0.50] «Режимом остановки».
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
199/475
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Серия VFC x610
12.6.3 2-проводное/3-проводное управление (ВПЕРЕД/СТОП, НАЗАД/СТОП)
2-проводной режим управления 1
Шаг 1: Активируйте 2-проводный режим управления 1
Установите [E1.15] = '0: вперед/стоп, назад/стоп».
Шаг 2: Определите два цифровых входа
●
Установите один цифровой вход как «35: Вращение вперед (FWD)»
●
Установите один цифровой вход как «36: Вращение назад (REV)»
Пример:
Подключите переключатель K1 к X1 и задайте [E1.00] = «35: Вращение вперед (FWD)».
Подключите переключатель K2 к X2 и задайте [E1.01] = «36: Вращение назад
(REV)».
Рис. 12-37: 2-проводный режим управления 1
Логическая схема управления представлена в таблице ниже:
K1
K2
Рабочее состояние
Разомкнут
Замкнут
Разомкнут
Замкнут
Разомкнут
Разомкнут
Замкнут
Замкнут
Останов
Вращение вперед
Вращение назад
Останов
Табл. 12-11: Настройка 2-проводного режима управления 1
Когда переключатели K1 и K2 одновременно замкнуты, преобразователь частоты останавливается в соответствии с [E0.50] «Режимом останова» и в состоянии останова включены оба светодиодных индикатора FWD и REV (ВПЕРЕД и НАЗАД).
200/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
2-проводный режим управления 2 (вперед / назад, пуск / стоп)
Шаг 1: Активируйте 2-проводный режим управления 2
Установите [E1.15] = '1: вперед/назад, пуск/стоп».
Шаг 2: Определите два цифровых входа
●
Установите один цифровой вход как «35: Вращение вперед (FWD)»
●
Установите один цифровой вход как «36: Вращение назад (REV)»
Пример:
Подключите переключатель K1 к X1 и задайте [E1.00] = «35: Вращение вперед (FWD)».
Подключите переключатель K2 к X2 и задайте [E1.01] = «36: Вращение назад
(REV)».
Рис. 12-38: 2-проводный режим управления 2
Логическая схема управления представлена в таблице ниже:
K1
K2
Рабочее состояние
Разомкнут
Замкнут
Разомкнут
Замкнут
Разомкнут
Разомкнут
Замкнут
Замкнут
Останов
Вращение вперед
Останов
Вращение назад
Табл. 12-12: Настройка 2-проводного режима управления 2
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
201/475
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Серия VFC x610
3-проводной режим управления 1
Шаг 1: Определите три цифровых входа
●
Установите один цифровой вход как «35: Вращение вперед (FWD)»
●
Установите один цифровой вход как «36: Вращение назад (REV)»
●
Установите один цифровой вход как «25: 3-проводное управление»
Для использования функции 3-проводного управления сначала определите
цифровые входы, а затем активируйте режим управления. В противном случае на панели управления будет выведен код предупреждения «PrSE».
Для отключения функции 3-проводного управления сначала отключите режим управления, а затем отключите присвоение функции «25: 3-проводное
управление». В противном случае будет выведен код предупреждения
«PrSE».
Шаг 2: Активируйте 3-проводный режим управления 1
Установите [E1.15] = '2: 3-проводный режим управления 1»
Пример:
Подключите переключатель K1 к X1 и задайте [E1.00] = «35: Вращение вперед (FWD)», чувствителен к фронту.
Подключите переключатель K2 к X2 и задайте [E1.01] = «36: Вращение назад
(REV)», чувствительный к уровню
Подключите переключатель K3 к X3 и задайте [E1.02] = «25: 3-проводное
управление», чувствительный к уровню.
Рис. 12-39: 3-проводный режим управления 1
Логическая схема управления представлена в таблице ниже:
K3
K1
K2
Рабочее состояние
Разомкнут
Разомкнут
Неактивен/Фронт
Неактивен/Фронт
Разомкнут/Замкнут
Разомкнут/Замкнут
Останов
Останов
202/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
K3
Замкнут
Замкнут
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
K1
Фронт
Неактивен/Фронт
K2
Разомкнут
Замкнут
Рабочее состояние
Вращение вперед
Вращение назад
Табл. 12-13: Конфигурация 3-проводного режима управления
3-проводной режим управления 2
В отличие от 3-проводного режима управления 1, 3-проводный режим управления 2 характеризуется чувствительностью к фронту клемм управления направлением.
Шаг 1: Определите три цифровых входа
●
Установите один цифровой вход как «35: Вращение вперед (FWD)»
●
Установите один цифровой вход как «36: Вращение назад (REV)»
●
Установите один цифровой вход как «25: 3-проводное управление»
Шаг 2: Активируйте «Режим 3-проводного управления 2», установив «[E1.15]
= 3»
Пример:
Подключите K1 к X1 и задайте [E1.00] = «35: Вращение вперед (FWD)», чувствителен к фронту.
Подключите K2 к X2 и задайте [E1.01] = «36: Вращение назад (REV)», чувствителен к фронту.
Подключите K3 к X3 и задайте [E1.02] = «25: 3-проводное управление», чувствительный к уровню.
Рис. 12-40: 3-проводной режим управления 2
K3
K1
K2
Рабочее состояние
Разомкнут
Замкнут
Замкнут
Замкнут
Фронт/Неактивен
Фронт
Неактивн.
Фронт
Фронт/Неактивен
Неактивн.
Фронт
Фронт
Останов
Вращение вперед
Вращение назад
Нет изменений
Табл. 12-14: Конфигурация 3-проводного режима управления
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
203/475
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Серия VFC x610
В режиме 2-проводного / 3-проводного управления убедитесь,
что уставка направления соответствует требованиям фактических
условий эксплуатации. При изменении команды управления, когда преобразователь частоты работает, [E0.18] «Время задержки
смены направления» будет активным.
1-проводное управление
Подробнее о режиме 1-проводного управления см. гл. "Настройка уставки
частоты с помощью многоскоростной функции" на стр. 160.
204/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Серия VFC x610
12.7 Специальные функции
12.7.1 Функция счетчика
Внутренние счетчики считают входные импульсы, получаемые от «цифрового
входа» и сравнивают их с установленным значением «Среднего значения
счетчика» или «Целевого значения счетчика».
Когда значение счетчика будет равно соответствующему заданному значению, через выход DO1 или реле 1 подаётся выходной сигнал «Достижение
среднего значения счетчика» или «Достижение целевого значения счетчика».
Счетчик сбрасывается, а выходной сигнал DO1 или Реле 1 сбрасывается действительным фронтом сигнала другого цифрового входа, заданного как
«Сброс счетчика».
По умолчанию
Мин.
E1.00 Вход X1
35
–
E1.01 Вход X2
36
–
E1.02 Вход X3
0
–
E1.03 Вход X4
0
–
0
–
H8.00 Вход EX1
0
–
H8.01 Вход EX2
0
–
H8.02 Вход EX3
0
–
H8.03 Вход EX4
0
–
0
1
Пуск
0
1
Пуск
1
–
Останов
1
–
Останов
Код
Название
E1.04 Вход X5
Диапазон настройки
39: Вход счётчика
40: Сброс показаний счетчика
Среднее значение счетчи0...[E2.81]
ка
Целевое значение счетчиE2.81
[E2.80]...9999
ка
16: Достижение целевого значеE2.01 Настройка выхода DO1
ния счетчика
E2.80
E2.15 Выбор выхода реле 1
17: Достижение среднего значения счетчика
Атриб.
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Пример:
Вход X1 задан как «39: Счетный вход».
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
205/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Вход X2 задан как «40: Сброс показаний счетчика».
Монтажная электрическая схема представлена ниже:
Рис. 12-41: Настройка цифрового входа
Подключите K1 к X1 и задайте [E1.00] = «39: Счетный вход».
Подключите K2 к X2 и задайте [E1.01] = «40: Сброс показаний счетчика».
K1
K2
Рабочее состояние
Состояние
Неактивн.
Неактивн.
–
Фронт
Неактивн.
–
Значение внутреннего счетчика сохраняется на
уровне [E2.80] / [E2.81]
Фронт
Фронт
Значение счетчика
= [E2.80] / [E2.81]
Показания
сброшены
Цифровой выход активен
Значение внутреннего счетчика сбрасывается
счетчика на «0»
Цифровой выход неактивен
Табл. 12-15: Функция счетчика
Сигнал и состояние «Выход DO1» или «Выход реле 1» приведены ниже:
●
[E2.01] / [E2.15] = «16: Достижение целевого значения счетчика»
Когда со входа «X1» на внутренний счетчик поступает число входных импульсов, равное [E2.81] «Целевому значению счетчика».
●
[E2.01] / [E2.15] = «17: Достижение среднего значения счетчика»
Когда с входа «X1» на внутренний счетчик поступает число входных импульсов, равное [E2.80] «Среднему значению счетчика».
Сигнал сбрасывается с помощью следующего действительного фронта сигнала входа «X2», определенного как «40: Сброс показаний счетчика».
Пример:
[E2.80] = 5, [E2.81] = 8
Поведение по выходу представлено ниже:
206/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Рис. 12-42: Поведение по выходу
●
Если настройки параметра E2.80, E2.81 и/или состояние определенных цифровых выходов изменилось, значение счетчика
будет сброшено, и цифровые выходы будут немедленно деактивированы.
●
Максимально допустимая частота составляет 50 Гц, а минимально допустимая длительность импульса (активного и неактивного) превышает 8 мс.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
207/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
12.7.2 Достижение частоты
Эта функция используется для обнаружения разницы между выходной частотой и уставкой частоты. Когда разница находится в диапазоне определяемых
частот, формируется индикаторный сигнал, использующийся для осуществления дальнейшего управления в текущих условиях эксплуатации.
Код
Название
Диапазон настройки
По умолМин.
чанию
E2.01 Настройка выхода DO1
1
–
E2.15 Выбор выхода реле 1
1
–
H8.20 Настройка выхода EDO
1
–
1
–
0
–
0
–
0
–
0
–
2,50
0,01
H8.21
H9.00
H9.01
H9.02
H9.03
E2.70
Расширенный выбор релейного выхода
4: Выход на скорость
Расширенный выбор релейного выхода 1
Расширенный выбор релейного выхода 2
Расширенный выбор релейного выхода 3
Расширенный выбор релейного выхода 4
Диапазон определяемых ча0,00...400,00 Гц
стот
Атриб.
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Пуск
Сигнал «Достижение скорости» активируется на выбранной выходной клемме, когда разница между «Частотой на выходе» и «Уставкой частоты» попадает в диапазон, установленной параметром E2.70 «Диапазон определяемых
частот»:
208/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Рис. 12-43: Достижение частоты
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
209/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
12.7.3 Обнаружение уровня частоты
Эта функция используется для обнаружения разницы между выходной частотой и уставкой частоты. Индикаторный сигнал формируется ТОЛЬКО тогда,
когда выходная частота ВЫШЕ нижнего предельного значения уровня определения частоты. Индикаторный сигнал может использоваться для осуществления дальнейшего управления в текущих условиях эксплуатации.
Код
Название
Диапазон настройки
По умолМин.
чанию
Атриб.
E2.01 Настройка выхода DO1
1
–
E2.15 Выбор выхода реле 1
1
–
H8.20 Настройка выхода EDO
1
–
1
–
0
–
0
–
0
–
0
–
0,00...400,00 Гц
50,00
0,01
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Пуск
0,00…[E2.71] Гц
1,00
0,01
Пуск
0,00...400,00 Гц
25,00
0,01
Пуск
0,00…[E2.73] Гц
1,00
0,01
Пуск
H8.21 Расширенный выбор релейного выхода
H9.00
H9.01
H9.02
H9.03
E2.71
E2.72
E2.73
E2.74
Расширенный выбор релейного выхода
1
Расширенный выбор релейного выхода
2
Расширенный выбор релейного выхода
3
Расширенный выбор релейного выхода
4
Уровень определения частоты FDT1
Ширина уровня определения частоты
FDT1
Уровень определения частоты FDT2
Ширина уровня определения частоты
FDT2
5, 6
Выбранный цифровой выходной сигнал и состояние указаны ниже:
●
[E2.01] / [E2.15] = 5: Сигнал обнаружения уровня частоты (FDT1)
– Активен, когда «Выходная частота» выше [E2.71]
– Неактивен, когда «Выходная частота» ниже [E2.71] - [E2.72]
●
[E2.01] / [E2.15] = 6: Сигнал обнаружения уровня частоты (FDT2)
– Активен, когда «Выходная частота» выше [E2.73]
– Неактивен, когда «Выходная частота» ниже [E2.73] - [E2.74]
210/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Серия VFC x610
Рис. 12-44: Обнаружение уровня частоты
12.7.4 Отображение тока с высоким разрешением
Код
E5.01
Диапазон настройки
Название
Время фильтрации выходного тока с высоким разрешением
d0.98 Выходной ток с высоким разрешением
По умолМин.
чанию
Атриб.
5...500 мс
40
1
Пуск
–
–
0,01
Считывание
E5.01 используется для задания постоянной времени рабочего выходного тока в случаях, когда для наблюдения или управления требуется значение высокого разрешения с точностью до двух десятичных знаков.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
211/475
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Серия VFC x610
12.8 Простой ПЛК
12.8.1 Описание функции
Простой ПЛК — это автоматический режим работы на основе времени ускорения/замедления, уставки частоты, длительности и направления вращения.
Простой ПЛК состоит из 16 фаз, каждая из которых имеет свои настройки
времени ускорения, замедления, уставку частоты, направление движения и
длительность. Пример управления в режиме простого ПЛК приведен на рисунке ниже:
fвых Выходная частота
t
Время
Tускор Время ускорения
Tраб Время работы фазы
Tзамед Время замедления
Рис. 12-45: Пример управления в режиме простого ПЛК
Направление движения и время ускорения/замедления
Источник частоты
Источник команды пуска
[E3.60], [E3.62], [E3.64], [E3.66]
Простой ПЛК
Панель управления
Цифровой многофункциональный
вход
Связь
[E3.84], [E3.86], [E3.88], [E3.90]
[E3.68], [E3.70], [E3.72], [E3.74]
[E3.76], [E3.78], [E3.80], [E3.82]
Табл. 12-16: Конфигурация простого ПЛК
212/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Серия VFC x610
12.8.2 Настройка режима простого ПЛК
Код
E3.00
E3.01
E3.02
Название
Диапазон настройки
Режим работы простого
0...3
ПЛК
Множитель времени про1...60
стого ПЛК
Номер цикла простого ПЛК 1...1 000
●
[E3.00] = 0: Неактивн.
●
[E3.00] = 1: Останов после выбранного цикла
По умолМин.
чанию
0
–
1
1
1
1
Атриб.
Останов
Останов
Останов
В этом режиме преобразователь частоты замедляется до частоты в 0,00 Гц
после последней фазы простого ПЛК, затем останавливается согласно заданному режиму остановки.
●
[E3.00] = 2: Циклическая работа
В этом режиме преобразователь частоты замедляется до частоты в 0,00 Гц
после последней фазы простого ПЛК, а затем автоматически начинает новый цикл.
●
[E3.00] = 3: Запуск с последней фазы после выбранного цикла
В этом режиме преобразователь частоты продолжает работу на заданной
частоте последней фазы простого ПЛК.
Фактическая длительность каждой фазы определяется следующим уравнением (В качестве примера см. фазу 0):
Tраб = [E3.61] x [E3.01]
Из вышеуказанного уравнения следует, что максимальная длительность одного цикла равна:
8 x 6000 с x 60 = 800 часов.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
213/475
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Серия VFC x610
12.8.3 Настройка скорости/направление/времени ускорения и замедления
Код
E0.07
E3.40
E3.41
E3.42
E3.43
E3.44
E3.45
E3.46
E3.47
E3.48
E3.49
E3.50
E3.51
E3.52
E3.53
E3.54
214/475
Название
Цифровая настройка частоты
Многоскоростной режим, частота 1
Многоскоростной режим, частота 2
Многоскоростной режим, частота 3
Многоскоростной режим, частота 4
Многоскоростной режим, частота 5
Многоскоростной режим, частота 6
Многоскоростной режим, частота 7
Многоскоростной
режим, частота 8
Многоскоростной
режим, частота 9
Многоскоростной
режим, частота 10
Многоскоростной
режим, частота 11
Многоскоростной
режим, частота 12
Многоскоростной
режим, частота 13
Многоскоростной
режим, частота 14
Многоскоростной
режим, частота 15
Диапазон настройки
По умолМин. Атриб.
чанию
0,00…[E0.09] Гц
50,00
0,01
Пуск
0,00...[E0.09] Гц
0,00
0,01
Пуск
0,00...[E0.09] Гц
0,00
0,01
Пуск
0,00...[E0.09] Гц
0,00
0,01
Пуск
0,00...[E0.09] Гц
0,00
0,01
Пуск
0,00...[E0.09] Гц
0,00
0,01
Пуск
0,00...[E0.09] Гц
0,00
0,01
Пуск
0,00...[E0.09] Гц
0,00
0,01
Пуск
0,00...[E0.09] Гц
0,00
0,01
Пуск
0,00...[E0.09] Гц
0,00
0,01
Пуск
0,00...[E0.09] Гц
0,00
0,01
Пуск
0,00...[E0.09] Гц
0,00
0,01
Пуск
0,00...[E0.09] Гц
0,00
0,01
Пуск
0,00...[E0.09] Гц
0,00
0,01
Пуск
0,00...[E0.09] Гц
0,00
0,01
Пуск
0,00...[E0.09] Гц
0,00
0,01
Пуск
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Код
Название
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Диапазон настройки
E3.60 Действие этапа 0
E3.62 Действие этапа 1
E3.64 Действие этапа 2
E3.66 Действие этапа 3
E3.68 Действие этапа 4
E3.70 Действие этапа 5
E3.72 Действие этапа 6
E3.74 Действие этапа 7
E3.76 Действие этапа 8
E3.78 Действие этапа 9
E3.80 Действие этапа 10
E3.82 Действие этапа 11
011, 012, 013, 014, 015, 016 ,017,
018, 021, 022, 023, 024, 025, 026,
027, 028, 031, 032, 033, 034, 035,
036, 037, 038, 041, 042, 043, 044,
045, 046, 047, 048, 051, 052, 053,
054, 055, 056, 057, 058, 061, 062,
063, 064, 065, 066, 067, 068, 071,
072, 073, 074, 075, 076, 077, 078,
081, 082, 083, 084, 085, 086, 087,
088, 111, 112, 113, 114, 115, 116,
117, 118, 121, 122, 123, 124, 125,
126, 127, 128, 131, 132, 133, 134,
135, 136, 137, 138, 141, 142, 143,
144, 145, 146, 147, 148, 151, 152,
153, 154, 155, 156, 157, 158, 161,
162, 163, 164, 165, 166, 167, 168,
171, 172, 173, 174, 175, 176, 177,
178, 181, 182, 183, 184, 185, 186,
187, 188
E3.84 Действие этапа 12
E3.86 Действие этапа 13
E3.88 Действие этапа 14
E3.90 Действие этапа 15
Время выполнения этапа
0
Время выполнения этапа
E3.63
1
Время выполнения этапа
E3.65
2
Время выполнения этапа
E3.67
3
E3.61
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
0,0...6 000,0 с
0,0...6 000,0 с
0,0...6 000,0 с
0,0...6 000,0 с
По умолМин. Атриб.
чанию
Оста011
–
нов
Оста011
–
нов
Оста011
–
нов
Оста011
–
нов
Оста011
–
нов
Оста011
–
нов
Оста011
–
нов
Оста011
–
нов
Оста011
–
нов
Оста011
–
нов
Оста011
–
нов
Оста011
–
нов
Оста011
–
нов
Оста011
–
нов
Оста011
–
нов
Оста011
–
нов
Оста20,0
0,1
нов
Оста20,0
0,1
нов
Оста20,0
0,1
нов
Оста20,0
0,1
нов
215/475
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Код
E3.69
E3.71
E3.73
E3.75
E3.77
E3.79
E3.81
E3.83
E3.85
E3.87
E3.89
E3.91
E0.26
E0.27
E3.10
E3.11
E3.12
E3.13
E3.14
E3.15
E3.16
E3.17
E3.18
E3.19
E3.20
E3.21
216/475
Название
Время выполнения этапа
4
Время выполнения этапа
5
Время выполнения этапа
6
Время выполнения этапа
7
Время выполнения этапа
8
Время выполнения этапа
9
Время выполнения этапа
10
Время выполнения этапа
11
Время выполнения этапа
12
Время выполнения этапа
13
Время выполнения этапа
14
Время выполнения этапа
15
Время ускорения
Время замедления
Время ускорения 2
Время замедления 2
Время ускорения 3
Время замедления 3
Время ускорения 4
Время замедления 4
Время ускорения 5
Время замедления 5
Время ускорения 6
Время замедления 6
Время ускорения 7
Время замедления 7
Серия VFC x610
Диапазон настройки
0,0...6 000,0 с
0,0...6 000,0 с
0,0...6 000,0 с
0,0...6 000,0 с
0,0...6 000,0 с
0,0...6 000,0 с
0,0...6 000,0 с
0,0...6 000,0 с
0,0...6 000,0 с
0,0...6 000,0 с
0,0...6 000,0 с
0,0...6 000,0 с
0,1...6 000,0 с
0,1...6 000,0 с
0,1...6 000,0 с
0,1...6 000,0 с
0,1...6 000,0 с
0,1...6 000,0 с
0,1...6 000,0 с
0,1...6 000,0 с
0,1...6000,0 с
0,1...6000,0 с
0,1...6 000,0 с
0,1...6 000,0 с
0,1...6 000,0 с
0,1...6 000,0 с
По умолМин. Атриб.
чанию
Оста20,0
0,1
нов
Оста20,0
0,1
нов
Оста20,0
0,1
нов
Оста20,0
0,1
нов
Оста20,0
0,1
нов
Оста20,0
0,1
нов
Оста20,0
0,1
нов
Оста20,0
0,1
нов
Оста20,0
0,1
нов
Оста20,0
0,1
нов
Оста20,0
0,1
нов
Оста20,0
0,1
нов
DOM
0,1 Пуск
DOM
0,1 Пуск
10,0
0,1 Пуск
10,0
0,1 Пуск
10,0
0,1 Пуск
10,0
0,1 Пуск
10,0
0,1 Пуск
10,0
0,1 Пуск
10,0
0,1 Пуск
10,0
0,1 Пуск
10,0
0,1 Пуск
10,0
0,1 Пуск
10,0
0,1 Пуск
10,0
0,1 Пуск
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Серия VFC x610
Код
Название
E3.22 Время ускорения 8
E3.23 Время замедления 8
Диапазон настройки
0,1...6 000,0 с
0,1...6 000,0 с
По умолМин. Атриб.
чанию
10,0
0,1 Пуск
10,0
0,1 Пуск
Определение этапа см. гл. "Настройка уставки частоты с помощью многоскоростной функции" на стр. 160.
●
Если временем выполнения этапа является 0, простой ПЛК
пропускает этот этап.
●
ПИД-регулирование обладает более высоким приоритетом, чем
управление в режиме простого ПЛК. Для использования управления в режиме простого ПЛК сначала отключите ПИД-регулирование.
12.8.4 Остановка и временная приостановка управления в режиме
простого ПЛК
Активное «Управление в режиме простого ПЛК» можно остановить или приостановить, настроив на цифровых входах функции «Остановка простого
ПЛК» или Пауза простого ПЛК«.
По умолчанию
Мин.
Вход X1
35
–
E1.01
Вход X2
36
–
E1.02
Вход X3
0
–
E1.03
Вход X4
0
–
E1.04
Вход X5
0
–
H8.00
Вход EX1
0
–
H8.01
Вход EX2
0
–
H8.02
Вход EX3
0
–
H8.03
Вход EX4
0
–
Код
Название
E1.00
●
Диапазон настройки
26: Остановка простого ПЛК
27: Приостановка простого ПЛК
Атриб.
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
26: Остановка простого ПЛК
Преобразователь частоты прекращает работу до активации следующей команды пуска, а двигатель останавливается путем свободным ходом.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
217/475
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
●
Серия VFC x610
27: Приостановка простого ПЛК
«Управление в режиме ПЛК» приостанавливается и преобразователь частоты тормозится до частоты 0 Гц, пока сигнал паузы не будет неактивным.
Процесс приостановки простого ПЛК приведен в таблице ниже:
Шаг
Простой ПЛК
Пауза
Команда пуска
Состояние преобразоваОписание
теля
Пуск
1
Неактивн.
Активн.
2
Активн.
Активн.
3
Неактивн.
Активн.
Торможение до 0 Гц
Циклы простого ПЛК с
каждой фазой
Время замедления в соответствии с
(Остановка торможения настройками текущей фазы
пост. током отсутствует)
простого ПЛК
Время ускорения в соответствии с
Ускорение до
настройками предыдущей
предыдущей фазы
фазы простого ПЛК
4
Неактивн.
Неактивн.
Останов
5
Неактивн.
Активн.
Пуск
до приостановки
Останов в соответствии с
[E0.50]
Сброс настроек с 1-й
фазы простого ПЛК
Табл. 12-17: Типовой процесс приостановки простого ПЛК
218/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
12.8.5 Индикация состояния простого ПЛК
Сигнал индикации передается через «Выход DO1» или «Выход реле 1», если
завершен цикл простого ПЛК или этап.
Определите выход с соответствующими индикаторными сигналами, как указано ниже:
Код
Название
Диапазон настройки
По умолМин.
чанию
E2.01 Настройка выхода DO1
1
–
E2.15 Выбор выхода реле 1
1
–
H8.20 Настройка выхода EDO
1
–
1
–
0
–
0
–
0
–
0
–
H8.21
H9.00
H9.01
H9.02
H9.03
●
Расширенный
выхода
Расширенный
выхода 1
Расширенный
выхода 2
Расширенный
выхода 3
Расширенный
выхода 4
выбор релейного 7: Фаза простого ПЛК завершена
выбор релейного 8: Цикл простого ПЛК завершен
выбор релейного
выбор релейного
выбор релейного
Атриб.
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
7: Фаза простого ПЛК завершена
fвых Выходная частота
dвых Цифровой выход
t
Время
Рис. 12-46: Фаза простого ПЛК завершена
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
219/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Когда фаза завершается, импульсный сигнал будет оставаться активным в
течение 0,5 с. Любая фаза с временем работы, превышающим 0,0 с, будет
пропущена без импульсного выхода.
– Если время работы одной из фаз настолько коротко, что оно завершается до того, как деактивируется сигнал «Завершение фазы ПЛК» предыдущей фазы, сигнал остается активен и расчет длительности импульса
перезапускается.
– Если заданная частота следующей фазы ниже значения текущей фазы,
преобразователь частоты замедляется до значения следующей фазы в
течение времени замедления текущей фазы.
Если заданная частота следующей фазы выше значения текущей фазы,
преобразователь частоты ускоряется до значения следующей фазы в течение времени ускорения следующей фазы.
●
8: Цикл простого ПЛК завершен
fвых Выходная частота
dвых Цифровой выход
t
Время
Рис. 12-47: Цикл простого ПЛК завершен
Когда цикл завершается, импульсный сигнал остается активным в течение
0,5 с.
220/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
12.9 ПИД-регулирование
12.9.1 Описание функции
ПИД-регулирование применяется при управлении технологическим процессом, например, при управлении потоком, давлением, температурой и другими показателями. При ПИД-регулировании система отрицательной обратной
связи формируется с пропорциональными и интегральными действиями, а
также действиями по производной, основанными на различиях между опорными значениями и ответными значениями. Таким образом, разница между
фактическим выходом и опорным значением сокращается.
Основной принцип управления представлен ниже:
Рис. 12-48: Принцип ПИД-регулирования
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
221/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
12.9.2 Выбор опорного значения и значения обратной связи
Перед использованием функции ПИД-регулирования убедитесь, что [E1.00]…
[E1.04] ≠ '41: Отключение ПИД».
Для настройки опорного значения ПИД выполните следующие шаги:
Шаг 1: Выберите опорный канал ПИД
Код
Название
E4.00 Опорный канал ПИД
Диапазон настройки
0...10
Опорное значение расчетного ана0,00...10,00
логового сигнала ПИД
Опорное значение расчетного сигнаE4.04
0...30 000 об/мин
ла скорости ПИД
E4.03
●
По
умолчанию
Мин.
Атриб.
0
–
Останов
0,00
0,01
Пуск
0
1
Пуск
[E4.00] = 0: Неактивн.
Функция ПИД-регулирования неактивна.
●
[E4.00] = 1: Потенциометр панели
Опорное значение задается регулировкой потенциометра на панели управления.
●
[E4.00] = 2: Кнопка панели
Опорное значение задается E0.07 «Цифровая настойка уставки частоты»,
которую можно уменьшить или увеличить, нажимая кнопки <▼> и <▲> на
панели управления, соответственно, во время работы преобразователя частоты.
●
[E4.00] = 3: аналоговый вход AI1
●
[E4.00] = 4: аналоговый вход AI2
●
[E4.00] = 5: Импульсный вход X5
Опорное значение задается аналоговым входом AI1.
Опорное значение задается аналоговым входом AI2.
Опорное значение задается импульсным сигналом через вход X5.
●
[E4.00] = 6: аналоговый вход EAI1
Опорное значение задается аналоговым входом EAI1.
●
[E4.00] = 7: Связь
Опорное значение задается с помощью технического ПО, ПЛК или другого
внешнего устройства через протокол Modbus или другой канал связи.
●
[E4.00] = 8: Опорный аналоговый сигнал E4.03
●
[E4.00] = 9: Опорное значение скорости E4.04
Опорное значение задается параметром E4.03.
222/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Серия VFC x610
Опорное значение задается параметром E4.04.
●
[E4.00] = 10: аналоговый вход EAI2
Опорное значение задается аналоговым входом EAI2.
Шаг 2: Выберите канал обратной связи ПИД
Код
Название
Диапазон настройки
E4.01 Канал обратной связи ПИД
●
0...5
По
умолчанию
Мин.
Атриб.
0
–
Останов
0: Аналоговый вход AI1
Значение обратной связи задается аналоговым входом AI1.
●
1: Аналоговый вход AI2
Значение обратной связи задается аналоговым входом AI2.
●
2: Импульсный вход X5
Значение обратной связи задается импульсным входом X5.
●
3: Аналоговый вход EAI1
●
5: Аналоговый вход EAI2
Значение обратной связи задается аналоговым входом EAI1.
Значение обратной связи задается аналоговым входом EAI2.
Любой из аналоговых входов и импульсного входа X5 может назначаться ТОЛЬКО на одну функцию.
12.9.3 Настройка контура управления
Код
E4.15
Название
Пропорциональный
усиления ― P
Диапазон настройки
коэффициент
0,000...60,000
По
умолчанию
Мин.
Атриб.
1,500
0,001
Пуск
1,50
0,01
Пуск
0,00
0,01
Пуск
0,50
0,01
Пуск
0,00...100,00 с
E4.16 Время интегрирования ― Ti
E4.17 Время упреждения ― Td
E4.18 Время выборки ― T
●
(0,00: без интегрирования)
0,00...100,00 с
(0,00: без упреждения)
0,01...100,00 с
Пропорциональный коэффициент усиления ― P: Определяет усиление отклонения.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
223/475
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Серия VFC x610
– Увеличение коэффициента P означает большее усиление и более быстрый отклик, но чрезвычайно большое значение коэффициента P приводит к возникновению колебаний.
– P не может полностью устранить отклонение.
●
Время интегрирования — Ti: Используется для устранения отклонения
– Понижение коэффициента Ti означает более быстрый отклик преобразователя частоты на изменения отклонения, но чрезвычайно малое значение коэффициента Ti приводит к возникновению колебаний.
– Если Ti = 0, объединение отключается в процессе ПИД-регулирования
– Объединение прекращается, но интегральное значение сохраняется.
– Интеграция продолжается, если Ti ≠ 0.
●
Время упреждения — Td: Используется для быстрого реагирования на изменения отклонения между опорными значениями и обратной связью.
– Увеличение коэффициента Td означает более быстрый отклик, но чрезвычайно высокое значение Td приводит к возникновению колебаний.
– Если Td = 0, упреждение отключается во время ПИД-регулирования.
Упреждение останавливается и его значение сбрасывается на «0».
●
Время выборки ― T: Время выборки в ПИД-регулировании
Значение должно совпадать с выбранной постоянной времени Ti или Td;
обычно меньше 1/5 постоянной времени.
224/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Серия VFC x610
12.9.4 Настройка режима ПИД-регулирования
Код
Название
E4.30 Нечувствительность ПИД
Диапазон настройки
0,0...20,0 %
По умолМин.
чанию
2,0
0,1
Атриб.
Пуск
Параметр применяется для задания предельного значения отклонения между опорными значениями и значениями обратной связи. Когда разница находится в пределах, определенных полосой нечувствительности ПИД, ПИД-регулирование прекращает поддержание стабильного вывода.
Код
Название
E4.31 Режим регулировки ПИД
Диапазон настройки
0, 1
По умолМин.
чанию
0
–
Атриб.
Пуск
Когда выход ПИД достигает [E0.09] «Верхнего предела выходной частоты»
или [E0.10] «Нижнего предела выходной частоты», становятся доступны следующие режимы ПИД-регулирования:
●
0: Остановите интегральное регулирование, когда частота достигнет верхнего/нижнего предела
Если разница между опорными значениями и значениями обратной связи
меняется, интегральное значение сразу же следует за этой разницей. Когда уставка частоты достигает пределов, интеграция прекращается и интегральное значение остается неизменным.
Этот режим используется в случаях с быстро меняющимися опорными
значениями.
●
1: Продолжите интегральное регулирование, когда частота достигает верхнего/нижнего предела
Когда выход ПИД достигает предельных значений, интегральное значение
продолжает расти до возможного числового предела.
Этот режим применяется в случаях со стабильными опорными значениями. Если разница между опорными значениями и значениями обратной
связи меняется, для устранения влияния непрерывного интегрального регулирования потребуется больше времени, прежде чем интегральное значение сможет следовать за изменением разницы.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
225/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
12.9.5 ПИД-регулирование подачи вперёд
Код
Название
Диапазон настройки
PID подача вперёд динами0,00...100,00 %
ческий предел
PID подача вперёд предел
E4.20
0,00...100,00 %
сдвиг
PID подача вперёд настройE4.33
0: неакт.; 1: Активн.
ка
E4.19
По умолМин.
чанию
Атриб.
10,00
0,01
Пуск
2,00
0,01
Пуск
0
-
Останов
Функция ПИД-регулирования подачи вперёд управляет этапом процесса путём коррекции настройки выходной частоты сигналом подстройки от выхода
ПИД. Перед использованием этой функции пользователям необходимо задать [E4.00] ≠ 0 и задать E4.33 в соответствии со следующим выбором:
0: ПИД подача вперёд неактивн. Если [E4.00] ≠ 0, заданная частота определяется выходом ПИД.
1: ПИД подача вперёд активировать. Если [E4.00] ≠ 0, заданная частота определяется результатом выхода ПИД плюс настройкой частоты сети; заданная
частота определяется параметром E0.00 "Первый источник настройки частоты" и достигается через модуль Acc / Dcc.
Рис. 12-49: ПИД подача вперёд
Параметры E4.19 и E4.20 используются для ограничения значения ПИД-регулирования подачи вперёд. E4.19 - это процент от частоты сети, а E4.20 - процент от параметра E0.08.
Таким образом, диапазон частоты ПИД подачи вперёд:
-Мин{[E4.19] ╳ частота сети + [E4.20] ╳ [E0.08], [E0.09]}…мин{[E4.19] ╳ частота сети + [E4.20] ╳ [E0.08], [E0.09]}
226/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
12.9.6 Отключение ПИД с помощью цифрового входа
Рис. 12-50: Отключение ПИД с помощью цифрового входа
ПИД-регулирование отключается следующими способами:
●
«Канал задания ПИД-регулятора» [E4.00] = «0: Без ПИД-регулирования»
или
●
[E1.00]...[E1.04] / [H8.00]...[H8.03] = '41: Отключение ПИД'. Также активна
соответствующая многофункциональная клемма цифрового входа.
12.9.7 Отображение расчетного значения ПИД
Эта функция используется для отображения расчетного значения, подходящего для области применения с меняющимся выходным значением, см.
уравнения ниже:
●
Заданная пользователем уставка скорости:
[d0.04] = [d0.02] x [E5.02]
●
Задаваемая пользователем фактическая скорость:
[d0.05] = [d0.00] x [E5.02]
Код
E5.02
Название
Диапазон настройки
Коэффициент масштабирования ско0,01...100,00
рости, задаваемой пользователем
По умолМин.
чанию
1,00
d0.01 Фактическая скорость
–
–
d0.03 Уставка скорости
–
–
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
0,01
Атриб.
Пуск
Счи1
тываоб/мин
ние
Счи1
тываоб/мин
ние
227/475
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Код
Название
Серия VFC x610
Диапазон настройки
По умолМин.
чанию
d0.04
Задаваемая пользователем уставка
–
скорости
–
0,1
d0.05
Выходная скорость, задаваемая по–
льзователем
–
0,1
–
–
0,1
Расчетное значение обратной связи
–
ПИД
–
0,1
d0.70 Опорное расчетное значение ПИД
d0.71
Атриб.
Считывание
Считывание
Считывание
Считывание
[d0.70] = [E4.02] x [опорное значение ПИД]
[d0.71] = [E4.02] x [обратная связь ПИД]
228/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
12.9.8 Отображение состояния ПИД
Код
E4.32
Название
Диапазон настройки
По умолМин.
чанию
Ширина зоны определения расчетно0,01...100,00
го значения ПИД
1,00
0,01
E2.01 Настройка выхода DO1
1
–
E2.15 Выбор выхода реле 1
1
–
H8.20 Настройка выхода EDO
1
–
1
–
0
–
0
–
0
–
0
–
H8.21
H9.00
H9.01
H9.02
H9.03
Расширенный выбор релейного выхо18: Достижение опорда
ного расчетного знаРасширенный выбор релейного выхо- чения ПИД
да 1
Расширенный выбор релейного выхода 2
Расширенный выбор релейного выхода 3
Расширенный выбор релейного выхода 4
Атриб.
Пуск
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
[E4.32] «Ширина зоны определения расчетного значения ПИД» используется
для задания допусков между [d0.70] «Опорным расчетным значением ПИД»
и [d0.71] «Расчетным значением обратной связи ПИД». Когда разница между
опорными значениями и значениями обратной связи находится в пределах
полосы обнаружения, сигнал достижения значения активируется через
выход DO1.
Задайте [E4.32] = │[d0.70] - [d0.71]│/[d0.70] x 100 %
Рис. 12-51: Ширина зоны определения расчетного значения ПИД
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
229/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
12.9.9 Функция режима ожидания/перехода в рабочий режим
Эта функция используется для обеспечения энергосбережения с учетом типа
нагрузки в фактических условиях эксплуатации.
Код
E5.15
E5.16
E5.17
E5.18
E5.19
E5.20
Название
Уровень перехода в режим ожидания
Задержка перехода в режим ожидания
Время ускорения перехода в режим ожидания
Амплитуда ускорения перехода в
режим ожидания
Уровень перехода в рабочий режим
Задержка перехода в рабочий режим
Диапазон настройки
По умолМин. Атриб.
чанию
0,00...[E0.09] Гц
0,00
0,01
Пуск
0,0...3 600,0 с
60,0
0,1
Пуск
0,0...3 600,0 с
0,0
0,1
Пуск
0,0...100,0 %
0,0
0,1
Пуск
0,0...100,0 %
0,0
0,1
Пуск
0,2...60,0 с
0,5
0,1
Пуск
Преобразователь частоты может перейти в режим ожидания, когда будут выполнены все приведенные ниже условия:
●
[Обратная связь ПИД] > [E5.19] «Уровень перехода в рабочий режим»
●
[Выход ПИД] < [E5.15] «Уровень перехода в режим ожидания»
●
[Длительность] t ≥ [E5.16] «Задержка перехода в режим ожидания»
230/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Рис. 12-52: Процесс перехода в режим ожидания и рабочий режим
После [E5.16] «Задержки перехода в режим ожидания» ПИД-регулятор разгоняется с [E5.18] «Амплитудой ускорения перехода в режим ожидания» в течение [E5.17] «Времени ускорения перехода в режим ожидания», а затем переходит в режим ожидания. В режиме ожидания преобразователь частоты отключает выход, а на панели управления отображается код «PSLP».
[Режим ожидания] = [E5.18] x [Опорное значение ПИД]
Находясь в режиме ожидания, преобразователь частоты отслеживает фактическую обратную связь ПИД и переходит в режим работы при выполнении
двух следующих условий:
●
[Обратная связь ПИД] < [E5.19] «Уровень перехода в рабочий режим»
●
[Длительность] t ≥ [E5.20] «Задержка перехода в рабочий режим»
После перехода в рабочий режим преобразователь частоты возвращается в
предыдущее состояние.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
231/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
12.9.10 Функция защиты насоса
Доступны два режима защиты насоса:
●
Защита насоса от сухого хода: Защита насоса от работы без гидродинамической нагрузки (то есть водяной насос без воды)
●
Защита насоса от утечки: Предохраняет насос от работы при утечке
Принципом работы обоих режимов защиты является сравнение обратной
связи ПИД с опорным значение ПИД, когда преобразователь частоты работает на [E0.09] «Верхнем пределе выходной частоты».
Код
E5.05
E5.06
E5.07
E5.08
E5.09
E5.10
Название
Диапазон настройки
Пороговое значение защиты насоса от су0,0 %… [E5.08]
хого хода
0,0…300,0 с
Задержка защиты насоса от сухого хода
(0,0 с: Неактивн.)
Задержка защиты насоса от сухого хода
0,0…300,0 с
при пуске
Пороговое значение защиты насоса от
0,0…100,0 %
утечки
0,0…600,0 с
Задержка защиты насоса от утечки
(0 с: Неактивн.)
Задержка защиты насоса от утечки при
0,0…600,0 с
пуске
E9.05 Тип последней ошибки
E9.06 Тип предпоследней ошибки
24: Pdr, сухой ход
насоса
E9.07 Тип предпредпоследней ошибки
По умолМин.
чанию
Атриб.
30,0
0,1
Пуск
0,0
0,1
Пуск
30,0
0,1
Пуск
50,0
0,1
Пуск
0,0
0,1
Пуск
60,0
0,1
Пуск
0
–
0
–
0
–
Считывание
Считывание
Считывание
Условия для включения защиты насоса от сухого хода:
●
Преобразователь частоты работает на [E0.09] «Верхнем пределе выходной
частоты»
●
([Обратная связь ПИД] ÷ [Опорное значение ПИД]) < [E5.05] «Пороговое
значение защиты насоса от сухого хода»
●
Длительность ≥ [E5.06] «Задержка защиты насоса от сухого хода»
При включении защиты насоса от сухого хода на панель управления выводится код ошибки «Pdr». Сообщение об ошибке «24: Pdr, сухой ход насоса»
может быть считан через параметры E9.05...E9.07.
Условия для включения защиты насоса от утечки:
232/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
●
Преобразователь частоты работает на [E0.09] «Верхнем пределе выходной
частоты»
●
([Обратная связь ПИД] ÷ [Опорное значение ПИД]) < [E5.08] «Пороговое
значение защиты насоса от утечки»
●
Длительность ≥ [E5.09] «Задержка защиты насоса от утечек»
При включении защиты насоса от утечки на панель управления выводится
код предупреждения «PLE».
●
«Задержка защиты насоса от сухого хода при пуске» E5.07 и
«Задержка защиты насоса от утечки при запуске» E5.10 применяются для предотвращения активации обоих режимов защиты
при запуске.
●
Эти два режима защиты доступны только при включенном ПИДрегулировании.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
233/475
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Серия VFC x610
12.10 Функции защиты
12.10.1 Защита преобразователя
Предварительное предупреждение о перегрузке преобразователя
Если выходной ток преобразователя частоты выше [C0.29] «Уровень предварительного предупреждения о перегрузке преобразователя» и наблюдается
дольше, чем [C0.30] «Задержка предварительного предупреждения о перегрузке преобразователя», сигнал «Предварительное предупреждение о перегрузке преобразователя» на клемме выбранного цифрового выхода будет активен. Сигнал немедленно отключается, когда выходной ток опускается ниже
порогового значения [C0.29].
Фактический уровень предупреждения о перегрузке будет снижен вследствие снижения характеристик выходного тока по формуле:
[Фактический уровень предупреждения о перегрузке] = [C0.29] x [процент
снижения]
Пример: Если [C0.29] = 50 %, процент снижения выходного тока при 15 кГц
составит 51 %, как показано в гл. "Снижение характеристик и несущая частота" на стр. 28.
●
Когда несущая частота равна 4 кГц, выходной ток составляет 100 % от номинального тока, а фактический уровень предупреждения о перегрузке
составляет 50 % х 100 %, что равно [C0.29].
●
Когда несущая частота равна 15 кГц, выходной ток сокращается до 51 % от
номинального тока, а фактический уровень предупреждения о перегрузке
составляет 50 % x 51 %.
Код
Название
Диапазон настройки
Уровень предварительного предупреC0.29 ждения о перегрузке преобразовате- 20,0...200,0 %
ля
Задержка предупреждения о переC0.30
0,0...20,0 с
грузке преобразователя частоты
234/475
По умолМин.
чанию
Атриб.
110,0
0,1
Останов
2,0
0,1
Останов
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Код
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Название
Диапазон настройки
По умолМин.
чанию
E2.01 Настройка выхода DO1
1
–
E2.15 Выбор выхода реле 1
1
–
H8.20 Настройка выхода EDO
1
–
1
–
0
–
0
–
0
–
0
–
H8.21
H9.00
H9.01
H9.02
H9.03
Расширенный выбор релейного выхо11: Предупреждение
да
о перегрузке преобРасширенный выбор релейного выхо- разователя
да 1
Расширенный выбор релейного выхода 2
Расширенный выбор релейного выхода 3
Расширенный выбор релейного выхода 4
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Атриб.
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
235/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Защита от перенапряжения
Эта функция используется для защиты преобразователя частоты от скачков
напряжения во время замедления при чрезвычайно высокой нагрузке или
чрезвычайно малом времени замедления.
Код
Название
Диапазон настройки
По умолМин.
чанию
Перенапряжение при оста1P: 30
C0.24 нове гистерезис напряже- 0...100 V
3P: 50
ние
1: Защита от перенапряжения
при останове включена, резисторное торможение отключено
Режим защиты от перенаC0.25
3
3: Защита от скачков напряжепряжения
ния при останове включена, резисторное торможение включено
1 фаза, 200 В перем. тока:
385
Уровень защиты от скачков 300...390 В
C0.26
напряжения
3 фазы, 380 В перем. тока:
770
600...785 В
Атриб.
1
Останов
–
Останов
0
Останов
При включенной защите от скачков напряжения во время замедления преобразователь частоты определяет напряжение пост. тока на шине и сравнивает
его с [C0.26] «Уровнем допустимого перенапряжения» во время замедления:
●
[Напряжение на шине пост. тока] > [C0.26]: Выходная частота перестает
уменьшаться
●
[Напряжение на шине пост. тока] < [C0.26] - [C0.24]: Выходная частота
вновь уменьшаться
Типичное поведение при включенной защите от скачков напряжения при
торможении показано на рисунке ниже:
236/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Рис. 12-53: Предотвращение скачков напряжения при торможении
Если значение [C0.26] слишком низкое, процесс замедления может завершиться неудачно.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
237/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Уровень допустимого сверхтока
Эта функция используется для защиты преобразователя частоты от сверхтока
при чрезвычайно высокой нагрузке или чрезвычайно малом времени ускорения. Эта функция всегда включена во время ускорения или при постоянной скорости.
Код
Название
Диапазон настройки
C0.27 Уровень допустимого сверхтока
20,0 %…[C2.42]
По умолМин.
чанию
150,0
0,1
Атриб.
Останов
Типичное поведение защиты от сверхтока при остановке во время ускорения
показано на рисунке ниже:
Рис. 12-54: Сверхток при остановке во время ускорения
●
[Выходной ток] > [C0.27]
●
[Выходной ток] < [C0.27]
Выходная частота перестает расти.
Выходная частота вновь начинает расти до уставки частоты в течение заданного времени ускорения.
Типичное поведение защиты от сверхтока при остановке на постоянной скорости показано на рисунке ниже:
238/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Рис. 12-55: Сверхток при остановке на постоянной скорости
●
[Выходной ток] > [C0.27]
Выходная частота будет уменьшаться до тех пор, пока выходной ток не станет ниже [C0.27] в течение заданного времени замедления.
●
[Выходной ток] < [C0.27]
Выходная частота вновь возобновляет рост до уставки частоты в течение
заданного времени ускорения.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
239/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Защита от потери фазы
При возникновении ошибки потери фазы на входе на панели управления отображается код ошибки «IPH.L»; при возникновении ошибки потери фазы на
выходе на панели управления отображается код ошибки «OPH.L».
Код
C0.28
Название
Режим защиты от потери
фазы
Диапазон настройки
По умолМин.
чанию
0...3
3
●
0: Активна защита от потери фазы на входе и выходе
●
1: Активна только защита от потери фазы на входе
●
2: Активна только защита от потери фазы на выходе
●
3: Защита от потери фазы на входе и выходе неактивна
–
Атриб.
Пуск
Потеря фазы на входе может также быть вызвана асимметрией линейного
напряжения или ухудшением характеристик конденсаторов шины постоянного тока. Потерю фазы на входе невозможно обнаружить в следующих случаях:
●
Нет команды пуска
●
Фактический выходной ток ниже 30 % от номинального тока преобразователя частоты
●
Во время замедления двигателя
Потерю фазы на выходе невозможно обнаружить в следующих случаях:
●
Выходная частота ниже 1,00 Гц
●
При торможении пост. током
●
При перезапуске с захватом скорости
●
При автонастройке параметров двигателя
Обнаружение обрыва в проводке аналогового входа
Код
Название
Диапазон настройки
По умолМин.
чанию
0: Неактивн.
E1.61 Защита от разрыва провода 1: Осторожно
2: Ошибка
0
–
Атриб.
Останов
Если для всех аналоговых входов (AI1, AI2 и EAI на плате ввода-вывода) выбран режим «4…20 мА» или «2…10 В», эта функция может обнаружить вход,
отсутствующий, возможно, из-за отсоединившегося кабеля. При обнаружении обрыва проводки преобразователь частоты может либо продолжить работу, выдав предупреждение (Код предупреждения: Aib-) или остановиться с
указанием ошибки (Код ошибки: AibE), которое можно настроить с помощью
параметра E1.61.
240/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Для аналогового входа 4...20 мА, если ток падает ниже 4мА – 10% = 3,6 мА,
выполняется действие согласно параметру E1.61.
Для аналогового входа 2...10 мА, если напряжение падает ниже 2В – 7,5% =
1,85 В, выполняется действие согласно параметру E1.61.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
241/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
12.10.2 Реагирование на внешние сигналы ошибки
Преобразователь частоты останавливается после активации внешнего сигнала ошибки и вывода кода ошибки «E-St» на панели управления, если один из
входов X1...X4 определен в качестве «Входа НР-контакта сигнала ошибки»
либо «Входа НЗ-контакта сигнала ошибки».
По умолчанию
Мин.
Вход X1
35
–
E1.01
Вход X2
36
–
E1.02
Вход X3
0
–
E1.03
Вход X4
0
–
E1.04
Вход X5
0
–
H8.00
Вход EX1
0
–
H8.01
Вход EX2
0
–
H8.02
Вход EX3
0
–
H8.03
Вход EX4
0
–
0
–
Останов
5,0
0,1
Пуск
Код
Название
E1.00
Диапазон настройки
32: Вход НР-контакта сигнала
ошибки
33: Вход НЗ-контакта сигнала
ошибки
Действие при аварийном 0: Остановка со свободным ходом
останове
1: Остановка с замедлением
Время замедления при
E0.57
0,1…6 000,0
аварийном останове
E0.56
●
Атриб.
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
32: Вход НР-контакта сигнала ошибки
– Если указанный переключатель замкнут, внешний сигнал ошибки будет
активен.
– Если указанный переключатель разомкнут, внешний сигнал ошибки будет неактивен.
●
33: Вход НЗ-контакта сигнала ошибки
– Если указанный переключатель разомкнут, внешний сигнал ошибки будет активен.
– Если указанный переключатель замкнут, внешний сигнал ошибки будет
неактивен.
Преобразователь частоты останавливается, если активен внешний сигнал
ошибки. Режим останова определяется параметром E0.56:
242/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
E0.56 = 0: Остановка со свободным ходом
E0.56 = 1: Остановка с замедлением Время замедления определяется
параметром E0.57.
Пример:
Установите [E1.00] = '32: Вход НР-контакта сигнала ошибки» или
Установите [E1.01] = '33: Вход НЗ-контакта сигнала ошибки»
Рис. 12-56: Сигнал ошибки
Если K1 замкнут, преобразователь частоты останавливается и отображается
код ошибки «E-St».
или
Если K2 разомкнут, преобразователь частоты останавливается и отображается код ошибки «E-St».
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
243/475
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Серия VFC x610
12.10.3 Защита двигателя
Частота снижения при низкой скорости двигателя
Эта функция используется для снижения объема перегрузки и тепловых рисков, так как эффективность охлаждения двигателей ниже на низкой скорости, чем на номинальной.
Код
Название
Диапазон настройки
Частота снижения при низкой
0,10...300,00
скорости
C1.76 Нагрузка при нулевой скорости 25,0...100,0 %
C1.75
По умолМин.
чанию
Атриб.
25,00
0,01
Пуск
25,0
0,1
Пуск
Рис. 12-57: Снижение при низкой частоте вращения
●
Частота снижения при низкой скорости
Когда выходная частота выше чем [C1.75] «Частота снижения при низкой
скорости», допустимый постоянный ток равен [C1.07] «Номинальному току
двигателя».
Если выходная частота ниже значения [C1.75], допустимый постоянный
ток сокращается в соответствии с приведенной выше кривой, при этом самое низкое значение равно [C1.76] «Нагрузке при нулевой скорости» в остановленном состоянии.
●
Нагрузка при нулевой скорости
Нагрузка при нулевой скорости является допустимым постоянным током
(процентная доля от номинального тока) в остановленном состоянии.
Для двигателя с внешним охлаждением нагрузка при нулевой скорости [C1.76] устанавливается на 100 %, а функция снижения при
низкой скорости отключается.
244/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Тепловая защита двигателя без датчика температуры
Эта функция используется для обеспечения термической защиты двигателя
на основании термической модели двигателя.
Код
Диапазон настройки
Название
C1.69 Настройка термической модели двигателя
C1.74
По умолМин.
чанию
0: Неактивн.
0
–
Останов
DOM
0,1
Останов
1: Активн.
Постоянная времени термической моде0,0...400,0 мин
ли двигателя
Атриб.
[C1.74] выводится из приведенного ниже уравнения:
Теплоемкость при пост. объеме (Cv): Удельная
теплоемкость
(Дж/к
г)
450
Дж/кг
900
(Дж/к
г)
Вес
двигателя
(кг)
Cv железа (Fe):
Cv алюминия (Al):
M:
Рис. 12-58: Постоянная времени термической модели двигателя
Увеличьте значение [C1.74] «Постоянная времени тепловой модели защиты
двигателя», если часто возникает код ошибки защиты перегрузки двигателя
«OL-2». Функцию можно отключить, при необходимости задав [C1.69] = 0.
Убедитесь, что выходной ток преобразователя не превышает 110 % от
[C1.07] «Номинального тока двигателя».
Предварительное предупреждение о перегрузке двигателя
Код
Название
Диапазон настройки
Уровень предупреждения о пе100,0...250,0 %
регрузке двигателя
Задержка предупреждения о пеC1.71
0,0...20,0
регрузке двигателя
C1.70
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
По умолМин.
чанию
Атриб.
100,0
0,1
Пуск
2,0
0,1
Пуск
245/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Код
Название
Диапазон настройки
По умолМин.
чанию
E2.01 Настройка выхода DO1
1
–
E2.15 Выбор выхода реле 1
1
–
H8.20 Настройка выхода EDO
1
–
1
–
0
–
0
–
0
–
0
–
H8.21
H9.00
H9.01
H9.02
H9.03
Расширенный
выхода
Расширенный
выхода 1
Расширенный
выхода 2
Расширенный
выхода 3
Расширенный
выхода 4
выбор релейного
12: Предупреждение о певыбор релейного регрузке двигателя
выбор релейного
выбор релейного
выбор релейного
Атриб.
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Если выходной ток превышает предельное значение, определенное в C1.70
«Уровень предварительного предупреждения о перегрузке двигателя»для
[C1.71] «Задержка предварительного предупреждения о перегрузке двигателя», на выходе DO1 или Реле 1 активируется сигнал предварительного предупреждения. Пользователь может использовать показания этого предупреждения в соответствии с фактическими условиями эксплуатации. Сигнал немедленно деактивируется, когда выходной ток опускается ниже порогового
значения.
246/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Тепловая защита двигателя с помощью датчика температуры
Для датчика температуры с источником напряжения используйте клеммы +10
В, AI1 / AI2 / EAI1 / EAI2 и GND преобразователя частоты.
Рис. 12-59: Датчик температуры с источником напряжения
Для датчика температуры с источником тока используйте клеммы AO1 / EAO,
AI1 / AI2 / EAI1 / EAI2 и GND преобразователя частоты.
Рис. 12-60: Датчик температуры с током питания
Код
Название
Диапазон настройки
По умолМин.
чанию
Атриб.
E1.60 Канал датчика температуры двигателя 0...5 (0: Неактивн.)
0
–
C1.72 Тип термодатчика двигателя
0, 2, 3, 4
0
–
E1.35 Режим входа AI1
0: 0...20 мА
2
–
Останов
Останов
Пуск
1
–
Пуск
1: 4...20 мА
E1.40 Режим входа AI2
2: 0…10 В
3: 0...5 В
4: 2…10 В
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
247/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Код
Название
Диапазон настройки
По умолМин.
чанию
Атриб.
0: 0...20 мА
1: 4...20 мА
H8.05 Режим входа EAI1
2: 0…10 В
3: 0...5 В
0
–
Останов
0
–
Пуск
0
–
Пуск
0
–
Пуск
0
–
Пуск
0
–
Останов
2,0
0,1
DOM
0,1
0,100
0,001
4: 2…10 В
E2.25 Режим выхода AO1
E2.26 Настройка выхода AO1
H8.26 Выбор выхода EAO
H8.25 Режим выхода EAO
5: -10...10 В
0: 0…10 В
1: 0...20 мА
11: Электропитание
датчика температуры
двигателя
0: 0…10 В
1: 0...20 мА
0: 0...20 мА
1: 4...20 мА
H8.30 Режим входа EAI2
2: 0…10 В
3: 0...5 В
4: 2…10 В
5: -10...10 В
Уровень защиты термодатчика двигаC1.73
0,0...10,0
теля
Постоянная времени термической моC1.74
0...400,0 мин
дели двигателя
E1.69 Время фильтрации аналогового входа 0,000...2,000 с
Останов
Останов
Пуск
Включите функцию контроля температуры с помощью датчика температуры:
●
Установите [E1.60] = '1: Аналоговый вход AI1' или
●
Установите [E1.60] = '2: Аналоговый вход AI2' или
●
Установите [E1.60] = '3: Аналоговый вход EAI1'
●
Установите [E1.60] = '4: Аналоговый вход EAI2'
●
Установите [E1.60] = '5: Вход TSI (только для доп. платы ввода-вывода)'
AI1 / AI2 / EAI1 / EAI2 автоматически устанавливаются в режим
ввода напряжения, если [E1.60] = 1...4.
Выберите тип датчика:
●
[C1.72] = 0: KTY84/130
248/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Для датчиков KTY84/130 значение резистора R на графике должно быть
близко к значению сопротивления датчика, когда двигатель имеет высокую температуру.
●
[C1.72] = 2: PT100
Для обеспечения высокой разрешающей способности по температуре
датчиков PT100 значение резистора R на графике должно быть близко к
сопротивлению датчика при максимально допустимой температуре двигателя.
●
[C1.72] = 3: PT1000
Для датчиков PT1000 соотношение между резистором R и температурой
двигателя следующее:
-30 ℃: 882 Ом
0 ℃: 1 000 Ом
200 ℃: 1 758 Ом
●
[C1.72] = 4: TDK G1551_8320 (NTC)
Источник питания датчика температуры:
●
Если [E2.26] = «11: Мощность датчика температуры двигателя» (или
[H8.26] = 11), аналоговый выход переходит в режим питания по току независимо от настройки E2.25 (или H8.25). В этом случае выходной ток клеммы выбранного аналогового выхода:
– [C1.72] = 0, выходной ток = 1,6 мА
– [C1.72] = 2, выходной ток = 9,1 мА
– [C1.72] = 3, выходной ток = 1 мА
– [C1.72] = 4, выходной ток = 4 мА
●
Если [E2.26] ≠ 11, режим выхода AO автоматически возвращается в
[E2.25] «Режим выхода AO1».
●
Если [H8.26] ≠ 11, режим выхода автоматически переводится в [H8.25]
«Режим выхода EAO».
Настройка уровня защиты термодатчика двигателя
Задайте C1.73 «Уровень защиты термодатчика двигателя» в соответствии с
характеристиками датчика температуры. Установленное значение соответствует значению напряжения, обнаруженного на аналоговом входе.
Пример: Если [C1.72] = 0, 2, 3, [C1.73] = 2, это соответствует 2 В, и преобразователь частоты останавливается с кодом ошибки 'Ot' на экране панели
управления, когда уровень напряжения на аналоговом входе выше 2 В; если
[C1.72] = 4, [C1.73] = 2, это соответствует 2 В, и преобразователь частоты останавливается с кодом ошибки 'Ot' на экране панели управления, когда уровень напряжения на аналоговом входе ниже 2 В.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
249/475
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Серия VFC x610
12.10.4 Восстановление после потери питания
Код
Название
Диапазон настройки
По умолМин.
чанию
Атриб.
0: Неактивн.
1: Выход отключен
C0.40
Настройка восстановления по- 2: Восстановить кинетическую энергию
сле потери питания
3: Восстановить кинетическую энергию, замедлиться до остановки
0
–
Останов
При кратковременной потере или нестабильной подаче питания перем. тока
преобразователь частоты продолжает работать до тех пор, пока не прекращается подача тока (1 фаза: Напряжение постоянного тока на шине превышает 180 В; 3Ф: Напряжение постоянного тока на шине превышает 370 В).
Режим восстановления после сбоя питания определяется выбранной опцией:
если выбрана опция 1, выход преобразователя частоты выключается. При
восстановлении подачи питания преобразователь частоты начнет набирать
скорость и восстановит предыдущий режим работы.
Если выбрана опция 2, преобразователь снижает выходную частоту для восстановления кинетической энергии от вращающегося двигателя, чтобы стабилизировать напряжение шины пост.тока. После восстановления напряжения шины пост.тока выходная частота преобразователя снова повышается и
преобразователь переходит в штатный режим работы.
Если выбрана опция 3, преобразователь восстанавливает кинетическую
энергию от двигателя в режиме генератора с заданной линейной функцией
(определяется временем замедления (C0.44), которое равно времени замедления с макс. частоты до 0 Гц). Преобразователь продолжает замедляться до
остановки, когда напряжение на шине восстановлено.
Если выбрана опция 3, следует уделить особое внимание настройке времени замедления. Если это время слишком короткое,
может возникнуть перенапряжение. Если это время слишком долгое, может возникнуть пониженное напряжение. В случае перенапряжения может помочь тормозной резистор.
250/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Серия VFC x610
12.11 Управление двигателем
12.11.1 Экспертный режим
Код
Название
C1.02
Экспертный режим
Диапазон настройки
0: Стандартный режим
1: Экспертный режим
По умолМин.
чанию
0
-
Атриб.
Останов
0: Каждое изменение параметра двигателя ведёт к пересчёту на основе правила возрастания.
1: Каждый параметр двигателя сохраняет своё значение, даже если был перезаписан другой параметр. Пересчёт на основе правила возрастания отсутствует.
12.11.2 Параметризация двигателя
Настройка номинальных параметров двигателя
Большинство данных о двигателе доступно на фирменной табличке. В соответствии с этими данными необходимо задать параметры преобразователя
частоты.
Код
Название
Диапазон настройки
Номинальная
мощность
0,1...1000,0 кВт
двигателя
Номинальное напряжение
C1.06
0...480 В
двигателя
C1.05
C1.07 Номинальный ток двигателя 0,01...655,00 A
Номинальная частота двига5,00...400,00 Гц
теля
Номинальная скорость враC1.09
1...60 000
щения двигателя
0,00: Автоматическое опредеНоминальный коэффициент ление
C1.10
мощности двигателя
0,01...0,99: Настройка коэффициента мощности
C1.08
По умолМин.
чанию
DOM
0,1
DOM
1
DOM
0,01
50,00
0,01
DOM
1
0,00
0,00
Атриб.
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Если данные для «Номинального коэффициента мощности двигателя» C1.10
не указаны на фирменной табличке, сохраните настройки по умолчанию
«0.00: Автоматическое определение». Однако это может повлиять на характеристики чередующейся автонастройки.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
251/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Настройка частоты скольжения двигателя
Эта функция доступна как в режиме управления V/F, так и в режиме
управления SVC для компенсации отклонения между скоростью двигателя и
синхронной скоростью, вызываемого нагрузкой. Кроме того, данная функция может улучшить механические характеристики двигателя.
Для управления в режиме V/f компенсация скольжения не работает при ускорении, торможении, в процессе торможения пост. током или режиме рекуперации.
В режиме управления SVC компенсация скольжения всегда активна.
Рис. 12-61: Компенсация частоты скольжения
Если компенсация частоты скольжения чрезвычайно велика, скорость двигателя может превысить синхронную скорость.
Код
Название
Диапазон настройки
C1.12
Номинальная частота скольжения двигателя
0,00...60,00 Гц
По умолМин.
чанию
DOM
0,01
Атриб.
Останов
По умолчанию этот параметр задается автоматически в соответствии с базовыми параметрами двигателя. Значение может быть отрегулировано следующими уравнениями:
●
ns = fn x 60 / p
●
s = (ns - nn) / ns
●
fs = s x fn
ns: синхронная скорость; fn: номинальная частота
p: количество пар полюсов; s: номинальное скольжение
nn: номинальная скорость; fs: номинальная частота скольжения
252/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Серия VFC x610
Автонастройка параметров двигателя
Описание функции
Когда двигатель настроен согласно параметрам на фирменной табличке, преобразователь частоты может работать в режиме управления V/f. Кроме того,
на основе данных на фирменной табличке автоматически рассчитываются
следующие параметры:
Код
Название
Диапазон настройки
По умолчанию
Мин.
C1.20 Ток холостого хода двигателя
0,00...[C1.07] A
DOM
0,01
C1.21 Сопротивление статора
0,00...200,00 Ом
DOM
0,01
C1.22 Сопротивление ротора
0,00...200,00 Ом
DOM
0,01
C1.23 Индуктивность рассеяния
0,00...200,00 мГн
DOM
0,01
C1.24 Взаимная индуктивность
0...3000 мГн
DOM
0,1
Атриб.
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Для управления SVC и областей применения с высокими требованиями к рабочим характеристикам в части управления V/f требуется выполнять автонастройку параметров двигателя. Доступны два режима автонастройки: статическая автонастройка и чередующаяся автонастройка. Первый режим преимущественно используется для управления V/f, а второй используется преимущественно для управления SVC.
Фактический ток холостого хода ограничен до уровня ниже 75 % от номинального тока двигателя.
Например
[C1.07] = 2,06, тогда задайте [C1.20] = 2,06, фактически значение уставки
равно 1,54.
[C1.07] = 655,00, тогда задайте [C1.20] = 655,00, фактически значение уставки равно 491,22.
Уровень применения и порядок задания параметров двигателя
Как показано в таблице ниже, параметры управления двигателем подразделяются на 4 уровня применения, которые связаны между собой определёнными расчётами. В процессе задания параметров атрибут уровня является
определяющим фактором для задания значения параметра.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
253/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Код
C0.00
C0.01
C1.00
C1.01
C1.05
C1.06
C1.07
C1.08
C1.09
C1.10
C1.12
C1.13
C1.14
C1.15
C1.20
C1.21
C1.22
C1.23
C1.24
C2.43
C2.44
C3.00
C3.01
C3.05
C3.06
Название
Уровень
Режим управления
Настройки нормального/интенсивного режима работы
Тип двигателя
Настройка параметров двигателя
Номинальная мощность двигателя
Номинальное напряжение двигателя
Номинальный ток двигателя
Номинальная частота двигателя
Номинальная скорость вращения двигателя
Номинальный коэффициент мощности двигателя
Номинальная частота скольжения двигателя
Мантисса инерции двигателя
Показатель степени инерции двигателя
Постоянная крутящего момента
Ток холостого хода двигателя
Сопротивление статора
Сопротивление ротора
Индуктивность рассеяния
Взаимная индуктивность
Пропорциональный коэффициент ограничения тока
Время интегрирования ограничения тока
Пропорц. коэф. усиления 1 контура регул. скорости
Время интегрирования 1 контура скорости
Пропорциональный коэффициент усиления токового контура
Время интегрирования токового контура
Высший уровень
Уровень фирменной таблички
Уровень физических параметров
Уровень параметров управления
Табл. 12-18: Уровень применения параметров двигателя
При задании или изменении параметров пользователь должен следовать указанному ниже порядку: Высший уровень -> Уровень фирменной таблички ->
Уровень физических параметров -> Уровень параметров управления.
Возьмём для примера управление SVC для асинхронного двигателя: вначале
пользователю следует задать параметры высшего уровня, C0.00 и C0.01, затем задать параметры уровня фирменной таблички, C1.05...C1.09, и в конце
выполнить автонастройку параметров для получения параметров физического уровня и уровня управления.
Если пользователь не соблюдает указанный порядок, это ведёт к нежелательному изменению настроек параметров.
254/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Серия VFC x610
Например, это происходит, если после применения функции автонастройки
параметров пользователь вначале задаёт параметры физического уровня и
уровня управления, а затем изменяет параметры высшего уровня или уровня фирменной таблички. В конечном итоге это активирует внутреннюю функцию вычисления, которая завершается изменением параметров физического уровня и уровня управления, а именно параметров, заданных после
C1.12.
Вследствие этого изменения пользователю придётся сбросить две группы
параметров нижнего уровня.
Перед автонастройкой проверьте следующее.
●
Двигатель находится в состоянии покоя и не нагрет.
●
Номинальная мощность преобразователя частоты близка к номинальной
мощности двигателя.
●
Установите параметры C1.05...C1.10 на основании данных с фирменной
таблички. Если коэффициент не указан на фирменной табличке, оставьте
значение параметра C1.10 по умолчанию.
●
Установите параметр E0.08 в соответствии с параметрами двигателя и фактическими условиями эксплуатации.
Отсоедините нагрузку от вала двигателя для выполнения чередующейся автонастройки.
Установите режим автонастройки и запустите автонастройку параметров двигателя
Установите следующий параметр в соответствии с режимом управления преобразователя частоты и условиями эксплуатации:
Код
Название
Диапазон настройки
C1.01
Настройка параметров двигателя
0...3
По умолМин.
чанию
0
–
Атриб.
Останов
●
0: Неактивн. Управление SVC может также использоваться, но с меньшей
производительностью.
●
1: Статическая автонастройка. Данный режим рекомендуется использовать для управления V/f. Он также может использоваться для управления
SVC, когда нагрузка не может быть отсоединена.
●
2: Чередующаяся автонастройка (рекомендуется для управления SVC)
Нажмите клавишу <Пуск> на панели управления, чтобы запустить автонастройку. В процессе автонастройки на панели управления будет отображаться код состояния «tUnE». По завершении автонастройки код состояния исчезнет, и будет автоматически предоставлен доступ к настройкам следующих
параметров:
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
255/475
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
статическая автонастройка
Серия VFC x610
Чередующаяся
автонастройка
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
–
√
–
√
Параметры, к которым предоставляется доступ при автонастройке
C1.12: Номинальная частота скольжения двигателя
C1.20: Ток холостого хода двигателя
C1.21: Сопротивление статора
C1.22: Сопротивление ротора
C1.23: Индуктивность рассеяния
C1.24: Взаимная индуктивность
C3.05: Пропорциональный коэффициент усиления токового контура
C3.06: Время интегрирования токового контура
C3.00: Пропорц. коэф. усиления 1
контура регул. скорости
C3.01: Время интегрирования 1 контура скорости
Табл. 12-19: Параметры, к которым предоставляется доступ при автонастройке
256/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Серия VFC x610
12.11.3 Управление V/f
Выбор кривой V/f
Код
Название
Диапазон настройки
C2.00
Режим кривой V/f
0...2
По умолМин.
чанию
0
–
Атриб.
Останов
У преобразователя частоты есть три режима кривой:
●
0: Линейный
Этот режим относится к линейному управлению напряжением/частотой,
которое применяется для нормальных нагрузок при постоянном крутящем
моменте.
Рис. 12-62: Линейная кривая V/F
●
1: Квадратичн.
Этот режим относится к управлению квадратичным напряжением/частотой, которое применяется для нагрузок вентиляторов, насосов и др. с переменным моментом.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
257/475
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Серия VFC x610
Рис. 12-63: Квадратичная кривая V/F
●
2: Пользовательск.
Этот режим относится к управлению напряжением/частотой с графиком,
определенным в соответствии с фактическими условиями эксплуатации
для специальных нагрузок обезвоживающих установок, центрифуг и др.
Рис. 12-64: Заданная пользователем кривая V/f
●
3: Разделение V/f
ОСТОРОЖНО
Чрезвычайно высокое напряжение при низкой частоте может вызвать перегрев или повреждение и запустить защиту преобразователя частоты от сверхтока при остановке или защиту от сверхтока.
258/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Серия VFC x610
Задаваемая пользователем конфигурация кривой V/f
Код
Название
Диапазон настройки
По умолчанию
Мин.
C2.01 Частота V/f (1)
0,00...[C2.03] Гц
0,00
0,01
C2.02 Напряжение V/f (1)
0,0...120,0 %
0,0
0,1
C2.03 Частота V/f (2)
[C2.01]...[C2.05] Гц
0,00
0,01
C2.04 Напряжение V/f (2)
0,0...120,0 %
0,0
0,1
C2.05 Частота V/f (3)
[C2.03]...[E0.08] Гц
50,00
0,01
C2.06 Напряжение V/f (3)
0,0...120,0 %
100,0
0,1
Атриб.
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Каждая из трех точек частоты V/f ограничена соседними точками частоты V/f.
Таким образом, каждая точка частоты V/f должна быть задана в соответствии
со следующим уравнением: 0 ≤ [C2.01] ≤ [C2.03] ≤ [C2.05] ≤ [C1.08]
Существует два режима задаваемой пользователем кривой V/f:
●
Задаваемая пользователем кривая V/f при [C2.05] ≤ [C1.08]
В этом случае выходное напряжение ограничено 100 %, даже если [C2.06]
«Напряжение V/F (3)» выше 100 %.
Рис. 12-65: Задаваемая пользователем кривая V/f при [C2.05] ≤ [C1.08]
●
Задаваемая пользователем кривая V/f при [C2.05] ≥ [C1.08]
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
259/475
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Серия VFC x610
В диапазоне ослабления поля выходное напряжение должно быть выше
номинального напряжения. В этом случае
– Максимальное значение C2.05 «Частота V/f 3» должно быть выше, чем
[C1.08] «Номинальная частота двигателя».
– Максимальное значение C2.06 «Напряжение V/f 3» должно быть выше
100%.
Рис. 12-66: Задаваемая пользователем кривая V/f при [C2.05] ≥ [C1.08]
Настройка кривой разделения V/f
Код
Название
Диапазон настройки
По умолчанию
Мин.
Атриб.
22
–
Останов
0,00
0,01
Пуск
0,0
0,1
Пуск
0: Потенциометр панели
1: Настройка кнопок панели
2: Аналоговый вход AI1
10: Импульсный вход X5
V/f разделение выходное на- 20: Связь (Modbus 0x7F0B/
C2.08
пряжение выбор источника плата расширения fieldbus
H0.50)
22: Цифровая настройка
23: Напряжение ПИД-регулирования
V/f разделение выходное наC2.09 пряжение цифровая на- 0,00...100,00 %
стройка
V/f разделение выходное наC2.10
0,0...6 000,0 с
пряжение время ускорения
260/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Серия VFC x610
Код
Название
Диапазон настройки
V/f разделение выходное на0,0...6 000,0 с
пряжение время замедления
0: Независимое замедление
для напряжения и частоты
V/f разделение выбор режиC2.12
1: Напряжение замедляет до
ма останова
нуля, затем частота замедляет до нуля
V/f разделение коэффициент
C2.13
0,00...100,00
повышения
C2.11
По умолчанию
Мин.
Атриб.
0,0
0,1
Пуск
0
–
Пуск
0,00
0,01
Пуск
В режиме разделения V/f напряжение не выводится из частоты, вместо этого
пользователь может управлять напряжением и частотой независимо друг от
друга. В этом режиме при постоянной частоте можно варьировать напряжение и наоборот. Можно использовать любую кривую в зависимости от требований к нагрузке.
Источник напряжения можно выбрать путём установки параметра C2.08 на
приведённые ниже значения.
0: Потенциометр панели
1: Настройка кнопок панели. Заданное значение сохраняется в C2.09.
2: Аналоговый вход AI1
10: Импульсный вход X5
20: Связь. Если для связи выбран параметр C2.08 (20), командные значения
напряжения задаются в процентах через Modbus или любой другой протокол
промышленной шины Fieldbus. Если в качестве канала связи для командного значения напряжения выбран Modbus, данные записываются через адрес
регистра 0x7F0B. Если в качестве канала связи для командного значения напряжения выбран другой протокол Fieldbus, данные могут записываться через параметр H0.50.
22: Цифровая настройка. Если для параметра C2.08 выбрано '22:цифровая
настройка', параметр C2.09 используется для задания напряжения в процентах через панель или ConverterWorks.
23: Управление напряжением ПИД. Если для параметра C2.08 выбрано '23:
Управление напряжением ПИД', опорное значение напряжения устанавливается выходом PID. В этом режиме опорное значение / источник обратной
связи PID ограничен:
●
E4.00 Действительные источники напряжения (потенциометр панели, цифровая настройка кнопкой панели, AI1, последовательность импульсов и
связь)
●
E4.01 Действительные источники напряжения (AI1 и выход последовательности импульсов)
Если выбран источник опорного значения ПИД как цифровая настройка
кнопкой панели, опорное значение сохраняется в C2.09.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
261/475
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Серия VFC x610
C2.10 'V/f разделение выходное напряжение время ускорения' - это время
для увеличения выходного напряжения разделения V/f от 0В до номинального напряжения двигателя.
C2.11 'V/f разделение выходное напряжение время замедления' - это время
для уменьшения выходного напряжения разделения V/f с номинального напряжения двигателя до 0В.
Повышение напряжения рассчитывается следующим образом:
Повышение напряжения (%) = (коэффициент [C2.13] * полный ток * 100) /
(номинальное напряжение двигателя)
Выходное напряжение (%) = заданное напряжение (%) + повышение напряжения (%)
Устройство должно запускаться непосредственно при выдаче команды 'RUN'
независимо от режима 'ПУСК' E0.35. Устройство должно остановиться непосредственно при выдаче команды 'STOP' независимо от режима 'ОСТАНОВ'
E0.50. Однако оно должно остановиться на основе нового режима
разделения V/f 'ОСТАНОВ' C2.12.
Если включён режим разделения V/f, заданное напряжение можно отобразить через параметр дисплея d0.09.
262/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Настройка коэффициента компенсации скольжения
Эта функция используется, чтобы компенсировать [C1.12] «Компенсацию номинального скольжения двигателя» в соответствии с фактическими условиями эксплуатации в управлении V/f.
Код
Название
Диапазон настройки
C2.07
Коэффициент компенсации
скольжения
0…200 %
●
0 %: Без компенсации скольжения
●
1...100 %: Полная компенсация скольжения
По умолМин.
чанию
0
1
Атриб.
Пуск
Функция компенсации скольжения отключена.
Пример: [C1.12] = 2,50 Гц, [C2.07] = 100 %
Фактическая компенсация скольжения равна 2,50 Гц x 100 % = 2,50 Гц.
●
101...200 % Компенсация избыточного скольжения
Пример: [C1.12] = 2,50 Гц, [C2.07] = 200 %
Фактическая компенсация скольжения равна 2,50 Гц x 200 % = 5,00 Гц.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
263/475
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Серия VFC x610
Настройка повышения крутящего момента
Функция повышения крутящего момента используется для получения более
высокого крутящего момента и лучшей стабилизации за счет повышения выходного напряжения особенно при низкой скорости.
Код
Название
Диапазон настройки
0,0 %: Автоматическое повышеНастройка повышения кру- ние крутящего момента
C2.21
тящего момента
0,1... 20,0 %: Ручное повышение крутящего момента
Автоматический коэф. поC2.22 вышения крутящего момен- 0...320 %
та
0: Линейный
C2.00 Режим кривой V/f
1: Квадратичн.
2: Пользовательск.
По умолМин.
чанию
Атриб.
DOM
0,1
Пуск
50
1
Пуск
0
–
Останов
50,00
0,01
Останов
3: Разделение V/f
C1.08
●
Номинальная частота двига5,00...400,00 Гц
теля
Ручное повышение крутящего момента с линейной или задаваемой пользователем кривой V/F
На этой кривой V/f выходное напряжение начинает повышаться, когда выходная частота вдвое ниже [C1.08].
Пример: Если [C1.08] = 50,00 Гц, функция повышения крутящего момента
активна, если выходная частота ниже 25,00 Гц.
Рис. 12-67: Ручное повышение крутящего момента с линейной или задаваемой пользователем кривой V/F
264/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
[C2.21] ― это значение добавочного напряжения при 0,00 Гц. Фактическое
значение добавочного напряжения для прочих точек частоты линейно повышается с повышением выходной частоты.
●
Ручное повышение крутящего момента с квадратичной зависимостью
На данной квадратичной кривой V/f выходное напряжение растет, когда
выходная частота ниже [C1.08].
Пример: Если [C1.08] = 50,00 Гц, функция повышения крутящего момента
активна, если выходная частота ниже 50,00 Гц.
Рис. 12-68: Ручное повышение крутящего момента с квадратичной зависимостью
В режиме автоматического форсирования процент роста выходного добавочного напряжения определяется автоматически выходной частотой и током
нагрузки. Линейная и квадратичные кривые V/F автоматического повышения
крутящего момента показаны на рисунках ниже.
●
Автоматическое повышение крутящего момента с линейной кривой V/F
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
265/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Рис. 12-69: Автоматическое повышение крутящего момента с линейной кривой V/F
●
Автоматическое повышение крутящего момента с квадратичной кривой
V/F
Рис. 12-70: Автоматическое повышение крутящего момента с квадратичной кривой V/F
Для дальнейшей настройки добавочного напряжения задайте параметр
C2.22 «Автоматический коэф. повышения крутящего момента». Значение по
умолчанию в 50 % говорит об отсутствии необходимости в настройке. Расчетное уравнение приведено ниже:
[Повышение напряжения] = √3 x 0,5 x I1 x R1 x [C2.22]
R1: сопротивление статора
I1: ток статора
266/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Таким образом, 1 необходимо задать предварительно, рассчитать или настроить, а затем ввести в [C1.21].
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
267/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Функции оптимизации для управления V/f
Выбор регулирования нулевой скорости
Код
Диапазон настройки
Название
C2.20 Режим выхода 0 Гц
0: Нет выхода
1: Стандарт
По умолМин.
чанию
1
-
Атриб.
Останов
C2.20=0: Нет выходного момента в этом режиме.
C2.20=1: Присутствует определённый выходной момент в этом режиме.
Стабилизация напряжения при повышенной нагрузке
Эта функция используется для подавления выходного напряжения и колебаний тока, вызванных большим воздействием на напряжение шины постоянного тока при повышенной нагрузке.
Код
Диапазон настройки
Название
0: Неактивн.
C2.23 Стабилизация
1: Активн.
По умолМин.
чанию
1
–
Атриб.
Пуск
Демпфирование колебаний малой нагрузки
Эта функция используется для подавления колебаний двигателя, когда нагрузка низкая или отсутствует.
Код
Название
Диапазон настройки
Коэффициент демпфирования колебаний
0...5 000 %
малой нагрузки
Коэффициент фильтрации демпфироваC2.25
10...2 000 %
ния колебаний малой нагрузки
C2.24
По умолМин.
чанию
Атриб.
0
1
Пуск
100
1
Пуск
●
[C2.24] = 0 %: Подавление колебаний отключено.
●
Увеличение значения параметра [C2.24] приводит к улучшению эффекта
подавления колебаний (стабилизации), но слишком высокое значение вызывает нестабильность работы двигателя.
●
[C2.25] = 100 %: Настройка этого параметра позволяет подавлять колебания в большинстве случаев.
●
Регулировка параметра [C2.25] полезна в следующих условиях:
– Увеличьте значение параметра [C2.25], если нет очевидного демпфирования колебаний, однако чрезвычайное повышение ведет к слабому подавлению.
268/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
– Уменьшите значение параметра [C2.25], если колебания возникают на
низкой скорости.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
269/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Ограничение выходного тока
Эта функция используется для предотвращения отключения, вызванного перегрузкой по току, когда в нагрузке присутствует большая инерция или неожиданные изменения.
Код
Название
C2.40 Режим ограничения тока
Диапазон настройки
0...2
●
0: Всегда неакт.
●
1: Неактивен при постоянной скорости
По умолМин.
чанию
2
–
Атриб.
Останов
Функция управления ограничением тока отключена.
Управление ограничением тока активно во время ускорения и замедления, но отключено на постоянной скорости.
●
2: Активен при постоянной скорости
Управление ограничением тока активно во время ускорения и замедления, а также на постоянной скорости.
Регулятор тока представляет собой ПИ-регулятор с настраиваемыми P (пропорциональным) и I (интегральным) коэффициентами.
●
Чем выше значение C2.43 «Пропорциональный коэффициент усиления»,
тем быстрее ограничение тока.
●
Чем выше значение C2.44 «Время интегрирования», тем точнее ограничение тока.
Код
Название
C2.42 Уровень ограничения тока
Диапазон настройки
20...250 %
Пропорциональный коэффициент ог0,000...10,000
раничения тока
Время интегрирования ограничения
C2.44
0,001...10,000
тока
C2.43
По умолМин.
чанию
150
1
DOM
0,001
DOM
0,001
Атриб.
Останов
Останов
Останов
Значения по умолчанию C2.43 и C2.44 могут соответствовать требованиям
большинства применений. При необходимости выполнения незначительной
настройки сначала увеличьте значение параметра [C2.43] без колебаний, а
затем уменьшите значение параметра [C2.44], чтобы добиться быстрого отклика и отсутствия выброса за шкалу.
[C0.27] «Уровень допустимого сверхтока» должен быть меньше [C2.42]
«Уровня автоматического ограничения тока», иначе выводится предупреждение с кодом «PrSE» и параметр не сохраняется.
270/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Серия VFC x610
12.11.4 Управление SVC (только VFC 5610)
Настройка контура управления SVC
Код
C3.00
C3.01
C3.02
C3.03
C3.04
C3.05
C3.06
C3.10
C3.11
C3.20
C3.21
Название
Пропорц. коэф. усиления 1 контура регул. скорости
Время интегрирования 1 контура скорости
Пропорц. коэф. усиления 2 контура регул. скорости
Время интегрирования 2 контура скорости
Коэффициент демпфирования
гармоник наблюдателя скорости
Пропорциональный
коэффициент усиления токового контура
Время интегрирования токового
контура
Частота переключения 1 контура
скорости
Частота переключения 2 контура
скорости
Ограничение крутящего момента
при низкой скорости
Датчик скорость время фильтрации
По умолчанию
Мин.
Атриб.
0,00...655,35
DOM
0,01
Пуск
0,01...655,35 мс
DOM
0,01
Пуск
0,00...655,35
DOM
–
Пуск
0,00...655,35 мс
DOM
–
Пуск
0,10…20,00
0,66
0,01
Останов
0,1...1 000,0
DOM
0,1
Пуск
0,01...655,35 мс
DOM
0,01
Пуск
0,00...[C3.11]
4,00
0,01
[C3.10]...[C1.08]
6,00
0,01
1…200 %
100
1
0…100,0
2,0
0,1
360,0
0,1
5,0
0,1
10,00
0,01
Диапазон настройки
C3.22 Сдвиг коммутации энкодера
0,0...360,0
C3.25 Таймаут мониторинга скорости
0,0...6553,5 с
C3.26
Мониторинг скорости макс. раз0,00...655,35 Гц
ница скоростей
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
При векторном управлении, если направление энкодера неверное или энкодер отсоединился от двигателя, поведение привода будет непредсказуемым,
поэтому необходимо контролировать регулятор скорости. Если разница на
регуляторе скорости выше предельно допустимой за определённое время,
привод выключется с ошибкой 'SPE-'.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
271/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Код
Название
Диапазон настройки
Ограничение частоты вращ. впе0,00...[E0.09]
рёд в режиме рег. крут. момента
Ограничение частоты вращ. наC3.39
0,00...[E0.09]
зад в режиме рег. крут. момента
Цифровое опорное значение
C3.46
0,0...200,0
крутящего момента
0: Параметры C3.44 и
C3.45
C3.38
По умолчанию
Мин.
Атриб.
50,00
0,01
Пуск
50,00
0,01
Пуск
150,0
0,1
Пуск
0
-
Останов
0
-
Останов
1: AI1 (0,0...200,0 %)
2: AI2 (0,0...200,0 %)
3: Аналоговый вход EAI1
4: Связь
Ограничение крутящего момента (Регистр ограничения
C3.47 выбор опорной точки в режиме момента FWD: Modbus
0x7F03/плата
управления скоростью
расширения Fieldbus
H0.14)
(Регистр ограничения
момента REV: Modbus
0x7F04/плата
расширения Fieldbus
H0.15)
5: Аналоговый вход EAI2
0: Параметры C3.38 и
C3.39
1: AI1
2: AI2
Выбор опорной точки ограниче- 3: Аналоговый вход EAI1
C3.48 ния скорости в режиме рег. крут.
4: Связь (регистр ограмомента
ничения момента:
Modbus 0x7F05/плата
расширения Fieldbus
H0.16)
5: Аналоговый вход EAI2
Преобразователь частоты может выбирать различные параметры PI, пока
они работают с различной частотой. Если рабочая частота ниже частоты переключения 1 (C3.10), скорректированными параметрами по контуру
скорости PI являются C3.00 и C3.01. Если рабочая частота выше частоты переключения 2 (C3.11), скорректированными параметрами по контуру
скорости PI являются C3.02 и C3.03. Параметры PI контура скорости между
272/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Серия VFC x610
частотой переключения 1 и частотой переключения 2 представляют линейное переключение двух групп параметров.
Рис. 12-71: Параметры PI
Динамическую характеристику скорости при векторном управлении можно
настроить путём установки пропорционального коэффициента и времени интегрирования регулятора скорости.
Увеличение пропорционального усиления или уменьшение времени интегрирования может ускорить динамическую характеристику контура скорости.
Параметр по умолчанию можно подстроить под текущие требования: увеличьте пропорциональное усиление для предотвращения колебаний системы, затем уменьшите время интегрирования, чтобы система имела более быструю характеристику отклика и меньшее перерегулирование.
Если параметры PI установлены неправильно, это может привести к чрезмерному перерегулированию или сбою из-за перенапряжения при перерегулировании.
Режим управления скоростью
По умолчанию преобразователь частоты работает в режиме управления скоростью. В этом режиме преобразователь частоты следует изменениям опорной частоты и выходного момента с нагрузкой.
Код
Название
Диапазон настройки
Положительный предел крутяще0,0…200,0 %
го момента
Отрицательный предел крутящеC3.45
0,0…200,0 %
го момента
C3.44
По умолчанию
Мин.
Атриб.
150,0
0,1
Пуск
150,0
0,1
Пуск
C3.44 'Предельное положительное значение крутящего момента' используется для установки предельного максимального значения положительного крутящего момента преобразователя частоты.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
273/475
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Серия VFC x610
C3.45 'Предельное отрицательное значение крутящего момента' используется для установки предельного максимального значения отрицательного крутящего момента преобразователя частоты.
Направление опорного крутящего момента задаётся в [U0.00] или через
внешние клеммы.
●
Если [E0.01] = 0 'Ввод команд с панели', направление опорного крутящего
момента задаётся в [U0.00].
[U0.00] = 0 'Вперёд' значит, что направление опорного крутящего момента
положительное.
[U0.00] = 1 'Назад' значит, что направление опорного крутящего момента
отрицательное.
●
Если [E0.01] = 1 'Ввод команд через внешние клеммы', направление опорного крутящего момента определяется по рабочему направлению, управляемому внешними клеммами.
'Вперёд' соответствует значению 'Положительный', а 'Назад' - 'Отрицательный'.
274/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Серия VFC x610
Режим регулирования крутящего момента
При активном режиме регулирования крутящего момента преобразователь
частоты следует за изменениями опорного значения момента. В режиме регулирования крутящего момента:
●
Скорость двигателя ограничена [E0.09] «Верхним пределом выходной частоты».
●
Опорный момент задается выбранным каналом с указанными характеристиками кривой.
●
Направление опорного момента задается выбранным источником команды пуска.
Для использования режима регулирования крутящего момента выполните
следующие шаги:
Шаг 1: Установите режим активации регулирования крутящего момента
По умолчанию
Мин.
Атриб.
0
–
Останов
E1.00 Вход X1
35
–
E1.01 Вход X2
36
–
E1.02 Вход X3
0
–
E1.03 Вход X4
0
–
0
–
H8.00 Вход EX1
0
–
H8.01 Вход EX2
0
–
H8.02 Вход EX3
0
–
H8.03 Вход EX4
0
–
Код
Название
Диапазон настройки
0: Активируется через цифровые
входы
C3.40
Режим регулирования
крутящего момента
1: Всегда активен
2: Связь
(Бит 8 шины Modbus 0x7F00)
(Бит 9 платы расширения H0.00)
E1.04 Вход X5
●
23: Регулятор переключения скорости/момента
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
[C3.40] = «0: Активируется через цифровые входы
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
275/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
В этом режиме соответствующий параметр [E1.00]...[E1.04], [H8.00]...
[H8.03] выбранного цифрового входа должен иметь значение «23: Регулятор переключения скорости/момента».
●
[C3.40] = «1: Всегда активно»
●
[C3.40] = «2: Связь»
-бит8 шины 0x7F00 = 1: управление крутящим моментом включено
-бит8 шины 0x7F00 = 0: управление крутящим моментом выключено
-бит9 платы расширения H0.00 = 1: управление крутящим моментом включено
-бит9 платы расширения H0.00 = 0: управление крутящим моментом выключено
Шаг 2: Установите опорное значение момента
Код
Название
Диапазон настройки
По умолчанию
Мин.
Атриб.
0
–
Останов
0,0
0,1
Пуск
150,0
0,1
Пуск
0: Аналоговый вход AI1
1: Аналоговый вход AI2
2: Потенциометр панели
3: Аналоговый вход EAI1
C3.41 Опорный канал момента
4: Импульсный вход
через DI5
5: Настройка параметра
C3.46
6: Связь (Modbus
0x7F02/плата
расширения Fieldbus
H0.12)
7: Аналоговый вход EAI2
Минимальное значение задания
0,0 %…[C3.43]
момента
Максимальное значение задания
C3.43
[C3.42]…200,00 %
момента
C3.42
Перед тем, как устанавливать опорное значение момента, определите режим
тока/напряжения аналоговых входов .
●
Параметр C3.41 «Опорный канал момента» используется для установки
опорного канала крутящего момента.
●
Параметры C3.42 «Минимальное значение задания момента» и C3.43
«Максимальное значение задания момента» используются для определения характеристик кривой момента.
●
Если [C3.41]=0,1,2,3,4, параметры C3.42 и C3.43 используются для задания кривой.
276/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Серия VFC x610
Рис. 12-72: Кривая характеристики задания крутящего момента
Шаг 3: Установите направление опорного момента
Название
Код
Диапазон настройки
По умолчанию
Мин.
Атриб.
0
–
Останов
0: Панель
E0.01
Первый источник команды
ПУСК
1: Цифровой многофункциональный вход
2: Связь
Пример 1:
[E0.01] = «0: Панель управления
[C3.41] = «0: Аналоговый вход AI1»
[C3.42] = 0.0 %
[C3.43] = 100,0 %
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
277/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
TВЫХ
Tном
t
ВПЕРЕД
Момент на выходе
Номинальный момент
Время
Вперед
НАЗАД Назад
Пуск
Команда пуска
Останов Команда остановки
Рис. 12-73: Задайте направление момента на панели управления
Пример 2:
[E0.01] = «1: Цифровой многофункциональный вход»
[E1.15] = «0: 2-проводное вперед/стоп, назад/стоп»
278/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Серия VFC x610
[E1.00] = «35: Вращение вперед (FWD)», [E1.01] = «36: Вращение назад
(REV)»
[C3.41] = «0: Аналоговый вход AI1», [C3.42] = 0,0 %, [C3.43] = 150,0 %
TВЫХ
Tном
t
ВПЕРЕД
Момент на выходе
Номинальный момент
Время
Вперед
НАЗАД Назад
X1
Вход X1
X2
Вход X2
Рис. 12-74: Задайте направление момента с помощью цифрового выхода
Сведения об источнике настройки команды пуска см. гл. 12.5 "Источник команды ПУСК-/ СТОП-/НАПРАВЛЕНИЕ" на стр. 176.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
279/475
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Серия VFC x610
12.12 Функция ASF
12.12.1 Описание функции
VFC x610 обеспечивает функцию ASF (специализированная микропрограмма), преобразователь частоты может загружать различные ASF (например,
"Подача воды", "Регулирование натяжения" и др.) в зависимости от применения. Это позволяет быстро и гибко адаптироваться под потребности пользователя.
В данной главе содержится вводная информация о ASF. За подробной информацией о работе функции ASF обращайтесь к руководству по конкретной
функции ASF.
12.12.2 Параметры ASF
В таблице ниже представлены параметры ASF, загружаемые преобразователем частоты.
Код
Название
F0.01 Версия ASF
F0.02 Идентификатор ASF
F0.03 Требуемая версия ASF API**
Осталось времени пробного
F0.06
использования ASF
F0.07 Версия ASF API
F0.10 Состояние ASF
F0.20 ASF команда 1
F0.21 ASF команда 2
F0.22 ASF команда 3
F0.23 ASF команда 4
Диапазон настройки
По умолчанию*
Атриб.
0,00
0x0000
0,00
Считывание
Считывание
Считывание
0
Считывание
***
0x0000
0
0
0
0
Считывание
Считывание
Считывание
Считывание
Считывание
Считывание
–
0x0000 … 0x0FFF
–
0…65 535
–
0x0000H…0xFFFFH
–
–
–
–
●
*: Значение по умолчанию зависит от вида функции ASF.
●
**: API: интерфейс прикладного программирования.
●
***: Значение зависит от версии микропрограммы преобразователя частоты.
Каждый бит F0.10 определяет статусную информцию текущей ASF.
Бит
15..14
13
12
280/475
Определение
Зарезервировано
Ошибка-переполнение стека
Ошибка-таймаут рабочего цикла
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Бит
11
10
9
8
7...3
2
1
0
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Определение
Зарезервировано
Ошибка-несовместимость API
Ошибка-недействительно
Ошибка-время пробного использования истекло
Зарезервировано
ASF аутентифицирована
API совместима
ASF активирована
Табл. 12-20: Определение бита состояния ASF
Когда
преобразователь
частоты
загрузил
действительную
сертифицированную ASF, значение F0.10 равно 0x0007.
и
Параметры F0.20...F0.23 используются платформой ASF и интерфейсом платы расширения. Детальную информацию об определении и порядке работы
см. руководство к плате расширения и конкретной ASF.
Диапазон параметров ASF - F1.00...F5.99, каждый параметр и его номера
группы определяются экземпляром ASF.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
281/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
12.12.3 Управление ASF
Загрузка ASF
Управлять ASF можно
"ConverterWorks".
через
инженерный
программный
инструмент
Откройте меню управления ASF в ConverterWorks, прежде чем загрузить ASF.
Появляется следующее диалоговое окно:
Рис. 12-75: Меню управления ASF
Информация в первом столбце окна зависит от типа преобразователя частоты, подключённого к ПК.
Выберите целевой файл в разделе "Download ASF" (Загрузка ASF) и нажмите
"Download" (Загрузить).
В ходе загрузки на
отображается "FUPd-".
светодиодной
панели
преобразователя
частоты
После завершения загрузки на экран выводится показанное ниже окно.
282/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Рис. 12-76: Окно управления ASF
Удостоверение ASF
Выберите целевой файл в разделе "Certify ASF" (Удостоверение ASF) и
нажмите "Certify" (Удостоверить).
Когда цвет индикатора напротив пункта "Certified" (Удостоверен) изменится с
красного на зелёный, это значит, что удостоверение успешно выполнено.
Удаление ASF
Нажмите на анопку "Erase ASF" (Стереть ASF) в окне "ASF Management"
(Управление ASF), чтобы удалить файлы ASF из преобразователя частоты.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
283/475
Bosch Rexroth AG
Функции и параметры
Серия VFC x610
12.12.4 Диагностика ASF
Системная ошибка ASF
Код ошибки
Дисплей
Описание
F8060
ASF-
Ошибка ASF
Табл. 12-21: Информация о системной ошибке ASF
Платформа ASF определяет проблемные объекты ASF и инициирует сбой в
случае проблем. При различных ошибках может запрашиваться информация
в параметре F0.10.
Предупреждения и ошибки ASF
Зависит от конкретной ASF, подробнее см. руководство к данной ASF.
284/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Диагностика
13 Диагностика
13.1 Отображение символов на светодиодном дисплее
Символ
A
b
C
d
E
F
H
I
L
м
O
o
P
к
S
t
U
–
Дисплей
Символ
Дисплей
–
Табл. 13-1: Отображение символов на светодиодном дисплее
13.2 Код состояния
Код
Описание
8.8.8.8.8.
'-' '--' '---' '----' '-----'
tUnE
PSLP
-PF-EPPAr1
PAr2
StO-A
Отображается при включенном питании, определение панели управления
Во время резервного копирования параметров
Настройка параметров двигателя
Режим ожидания ПИД
Измененные параметры, которые отличаются от значений по умолчанию
Параметры с неверными настройками
Переключение набора параметров с набора 2 на набор 1
Переключение набора параметров с набора 1 на набор 2
STO включён в режиме останова
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
285/475
Bosch Rexroth AG
Диагностика
Серия VFC x610
13.3 Код предупреждения
Код
P.oFF
S.Err
C-dr
PrSE
FLE
noCP
PLE
AibOCi
Fdi
APF1
APF2
APF3
APF4
APF5
UH-A
SLi-
286/475
Описание
Отображается только при отключении питания/падении напряжения в режиме останова
Блокировка изменения параметров
Разъединение
Противоречие настроек параметров
Истечение периода техобслуживания вентилятора
Параметр не изменен
Утечка в насосе
Определение обрыва в проводке аналогового входа
Объём пересылаемых данных превышает допустимый диапазон
Неверные данные процесса Fieldbus
Предупреждение, которое может быть выдано приложением, описание в руководстве к приложению
Недостаточная температура преобразователя
Предел скорости
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Диагностика
13.4 Код ошибки
13.4.1 Ошибка 1 (OC-1): Сверхток при постоянной скорости
Возможная причина
Способ устранения
Внезапное изменение нагрузки в режиме пуска
Низкое напряжение питания
Мощность двигателя и преобразователя частоты не соответствуют друг
другу
Слишком большая инерция или нагрузка
Уменьшите частоту и определите размер случайных изменений
Проверьте источник входного питания
Мощность двигателя должна соответствовать мощности
преобразователя частоты
Проверьте питание двигателя и преобразователя частоты, нагрузку
● Уменьшите несущую частоту (C0.05)
Слишком длинный кабель двигателя
● Используйте преобразователь частоты с подходящей
мощностью
Избыточная компенсация крутящего Уменьшите настройку компенсации крутящего момента
момента
(C2.22), пока ток не снизится
Чрезмерный коэффициент торможеУменьшите [E0.55]
ния перевозбуждения
13.4.2 Ошибка 2 (OC-2): Сверхток в ходе ускорения
Возможная причина
Способ устранения
Слишком малое время ускорения
Слишком высокая пусковая частота
Слишком большая инерция вращения
нагрузки, слишком большая ударная
нагрузка
Команда на пуск выполняется, когда
двигатель вращается по инерции
Неправильно заданы параметры, касающиеся кривой V/f
Мощность двигателя и преобразователя частоты не соответствуют друг
другу
Избыточная компенсация крутящего
момента
Неправильно заданы параметры двигателя
Чрезмерный коэффициент торможения перевозбуждения
Увеличьте время ускорения (E0.26)
Уменьшите пусковую частоту (E0.36)
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Увеличьте время ускорения (E0.26), уменьшите резкие
изменения нагрузки
Перезапускайте двигатель после остановки или запускайте его в режиме захвата частоты вращения (E0.35)
Отрегулируйте параметры, касающиеся кривой V/f
Мощность двигателя должна соответствовать мощности
преобразователя частоты
Уменьшите настройку компенсации крутящего момента
(C2.22), пока ток не снизится
Откорректируйте параметры двигателя
Уменьшите [E0.55]
287/475
Bosch Rexroth AG
Диагностика
Серия VFC x610
13.4.3 Ошибка 3 (OC-3): Сверхток в ходе замедления
Возможная причина
Способ устранения
Слишком малое время торможения
Слишком большая инерция вращения
нагрузки
Мощность двигателя и преобразователя частоты не соответствуют друг
другу
Чрезмерный коэффициент торможения перевозбуждения
Неправильно заданы параметры двигателя
Увеличьте время торможения (E0.27)
Используйте соответствующие средства торможения
Мощность двигателя должна соответствовать мощности
преобразователя частоты
Уменьшите [E0.55]
Откорректируйте параметры двигателя
13.4.4 Ошибка 4 (OE-1): Перегрузка по напряжению при постоянной
скорости
Возможная причина
Способ устранения
Бросок напряжения в источнике питаПроверьте источник входного питания
ния
Короткое замыкание двигателя на
землю вызывает избыточный заряд Проверьте подключение двигателя
конденсаторов шины пост. тока
Слишком большая инерция вращения
Используйте соответствующие средства торможения
нагрузки
Проверьте прокладку цепей управления, главных цепей и
Шумовая помеха
заземления
13.4.5 Ошибка 5 (OE-2): Скачок напряжения при ускорении
Возможная причина
Бросок напряжения в источнике питания
Короткое замыкание двигателя на
землю вызывает избыточный заряд
конденсаторов шины пост. тока
Прямой пуск во время работы двигателя
Слишком малое время ускорения
288/475
Способ устранения
Проверьте источник входного питания
Проверьте подключение двигателя
Перезапускайте двигатель после остановки или запускайте его в режиме захвата частоты вращения (E0.35)
Увеличьте время ускорения (E0.26) или используйте Sобразную кривую (E0.25, E0.28, E0.29)
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Диагностика
13.4.6 Ошибка 6 (OE-3): Скачок напряжения при замедлении
Возможная причина
Способ устранения
Бросок напряжения в источнике питаПроверьте источник входного питания
ния
Короткое замыкание двигателя на
землю
Проверьте подключение двигателя
вызывает избыточный заряд конденсаторов шины пост. тока
Слишком большая инерция вращения
Используйте соответствующие средства торможения
нагрузки
● Увеличьте время торможения (E0.27)
Слишком малое время торможения
● Используйте тормозной резистор или реостатный тормоз
● Установите постоянное предупреждение скачка напряжение при замедлении (C0.25)
Неправильное подключение тормозПроверьте проводку тормозного резистора
ного резистора
Поврежден тормозной прерыватель Обратитесь в сервисный отдел
13.4.7 Ошибка 7 (OE-4): Скачок напряжения при простое
Возможная причина
Способ устранения
● Увеличьте время торможения (E0.27)
Слишком большая инерция под нагрузкой
Бросок напряжения питания
● Используйте соответствующие средства торможения
Проверьте источник входного питания
13.4.8 Ошибка 8 (UE-1): Падение напряжения во время работы
Возможная причина
Способ устранения
Неисправность электропитания во время рабоПроверьте источник входного питания
ты
Ухудшение характеристик конденсаторов главОбратитесь в сервисный отдел
ной цепи
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
289/475
Bosch Rexroth AG
Диагностика
Серия VFC x610
13.4.9 Ошибка 9 (SC): Сверхток или ток короткого замыкания
Возможная причина
Способ устранения
Внешнее короткое замыкание фазы на фазу
Проверьте проводку двигателя
двигателя
Устраните короткое замыкание и проверьте
Бросок напряжения на землю
двигатель
Внутренний сбой модуля питания
Обратитесь в сервисный отдел
Увеличьте время ускорения (E0.26), уменьшиСверхток
те тормозной коэффициент перевозбуждения
(E0.55)
13.4.10 Ошибка 10 (IPH.L): Потеря фазы на входе
Возможная причина
Способ устранения
Неправильное, отсутствующее или нарушенное
Проверьте подключение блока питания, устрасоединение
ните нарушенные соединения или обрывы
с блоком питания преобразователя частоты
Сгорел предохранитель
Проверьте предохранитель
Дисбаланс фаз на входе трехфазного
Проверьте, выходит ли дисбаланс за пределы
требований
блока питания
Ухудшение характеристик конденсаторов главОбратитесь в сервисный отдел
ной цепи
13.4.11 Ошибка 11 (OPH.L): Потеря фазы на выходе
Возможная причина
Способ устранения
Неправильное, отсутствующее или нарушенное Проверьте соединения с выходами преобразсоединение
ователя частоты, устраните отключенные и оборванные соединения
с выходами преобразователя частоты
Дисбаланс трех фаз на выходе
Проверьте двигатель
13.4.12 Ошибка 12 (ESS-): Ошибка плавного пуска
Возможная причина
Способ устранения
Номинал резистора плавного пуска изменился
Обратитесь в сервисный отдел
из-за сильного перегрева
Сбой питания
Проверьте источник входного питания
290/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Диагностика
Возможная причина
Способ устранения
Потеря фазы на входе во время пуска
Устранить потерю фазы на входе
(3 фазы)
Ухудшение характеристик конденсатоОбратитесь в сервисный отдел
ров главной цепи
13.4.13 Ошибка 20 (OL-1): Перегрузка преобразователя
Возможная причина
Способ устранения
Продолжительная перегрузка
Неправильно заданы параметры, касающиеся кривой V/f
Мощность двигателя и преобразователя
частоты не соответствуют друг другу
Уменьшите время перегрузки, уменьшите нагрузку
Отрегулируйте параметры, касающиеся кривой V/f
Мощность двигателя должна соответствовать мощности
преобразователя частоты
● Уменьшите нагрузку при низких частотах вращения
Перегрузка происходит при низких ча- ● Уменьшите несущую частоту (C0.05)
стотах вращения
● Используйте преобразователь частоты с подходящей
мощностью
● Отрегулируйте нагрузку, время или цикл ускорения/
Чрезмерная нагрузка, слишком малое торможения
время или цикл ускорения/замедления ● Используйте преобразователь частоты с подходящей
мощностью
Низкое напряжение питания
Проверьте источник входного питания
Избыточная компенсация крутящего Уменьшите настройку компенсации крутящего момента
момента
(C2.22), пока ток не снизится
Чрезмерный коэффициент торможения
Уменьшите [E0.55]
перевозбуждения
13.4.14 Ошибка 21 (OH): Перегрев преобразователя частоты
Возможная причина
Способ устранения
● Уменьшите температуру окружающей среды, улучшите вентиляцию и рассеяние тепла; очистите пыль, ватТемпература преобразователя частоты ными тампонами очистите вентиляционные каналы;
(радиатора) выше максимально допу- проверьте вентилятор и его подключение к электропитанию (при наличии)
стимой температуры 95 °C
● При необходимости уменьшите нагрузку
Отказ цепи измерения температуры
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
● Уменьшите несущую частоту (C0.05)
Обратитесь в сервисный отдел
291/475
Bosch Rexroth AG
Диагностика
Серия VFC x610
13.4.15 Ошибка 23 (FF): Неполадка вентилятора
Возможная причина
Способ устранения
Поломка вентилятора
Обратитесь в сервисный отдел
13.4.16 Ошибка 24 (Pdr): Сухой насос
Возможная причина
Способ устранения
Сигнал обратной связи ПИД слишком
низкий, когда преобразователя работает на верхнем пределе выходной частоты
● Проверьте правильность сигнала обратной связи
● Если ПИД-регулирование используется для управления водяным насосом, проверьте, не работает ли насос
без воды
13.4.17 Ошибка 25 (CoL-): Потеря значения команды
Возможная причина
Способ устранения
Потеря значения команды
Обратитесь в сервисный отдел
13.4.18 Ошибка 30 (OL-2): Перегрузка двигателя
Возможная причина
Способ устранения
Двигатель блокирован
Предупредите блокировку двигателя
● Увеличьте выходную частоту преобразователя частоты
● Уменьшите нагрузку
Обычный двигатель долгое время работает с большой нагрузкой на низкой ско- ● Используйте двигатель переменной частоты или установите более высокое значение нагрузки при нулевой
рости
скорости (C1.76)
Низкое напряжение питания
Неправильно заданы параметры, касающиеся кривой V/f
Слишком большие случайные изменения нагрузки
Неправильный номинальный ток двигателя на входе
С одним преобразователем частоты работает несколько двигателей
292/475
● Задайте правильную постоянную времени для тепловой модели защиты двигателя (C1.74)
Проверьте источник входного питания
Отрегулируйте параметры, касающиеся кривой V/f
Проверьте нагрузку
Отрегулируйте номинальный ток двигателя в (C1.07)
Подключайте к одному преобразователю частоты только один двигатель
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Диагностика
Возможная причина
Способ устранения
Чрезмерный коэффициент торможения
Уменьшите [E0.55]
перевозбуждения
Отрегулируйте настройки C1.74, C1.75 и C1.76 в соотНеправильно заданы параметры защиветствии с фактическими условиями применения двиты двигателя
гателя
13.4.19 Ошибка 31 (Ot): Перегрев двигателя
Возможная причина
Способ устранения
Чрезмерная нагрузка или плохое ● Проверьте нагрузку
охлаждение
● Обеспечьте лучшее охлаждение
Проверьте сигнал обратной связи датчика температуры
Поломка датчика температуры
для двигателя
Различные двигатели имеют различную максимальную
Неправильно заданы параметры за- температуру, настройте параметры защиты двигателя в
щиты двигателя
соответствии с фактическими цепями защиты (C1.72,
C1.73, C1.74)
13.4.20 Ошибка 32 (t-Er): Ошибка настройки параметров двигателя
Возможная причина
Мощность двигателя и преобразователя частоты не соответствуют друг
другу
Неправильно заданы параметры двигателя
Отсутствует соединение преобразователя и двигателя
Способ устранения
Мощность двигателя должна соответствовать мощности
преобразователя частоты
Откорректируйте параметры двигателя в соответствии с
фирменной табличкой
Проверьте подключение кабеля двигателя
13.4.21 Ошибка 33 (AdE-): Ошибка обнаружения угла синхронного
двигателя
Возможная причина
Способ устранения
Внутренняя ошибка возникает во время обнаружения угла синхронного Обратитесь в сервисный отдел
двигателя
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
293/475
Bosch Rexroth AG
Диагностика
Серия VFC x610
13.4.22 Ошибка 35 (SPE-): ошибка контура управления скоростью
Возможная причина
Способ устранения
Разница контура скорости за пределаОбратитесь в сервисный отдел
ми [C3.26] в течение [C3.25]
13.4.23 Ошибка 38 (AibE): Определение обрыва в проводке аналогового входа
Возможная причина
Способ устранения
Отсоединен провод аналогового вхоПроверьте провода AI1, AI2 и EAI
да
13.4.24 Ошибка 39 (EPS-): Ошибка подачи питания DC_IN
Возможная причина
Способ устранения
Питающее напряжение DC_IN за предела- Проверьте питающее напряжение на клемме DC_IN и
ми диапазона 20...28 В
убедитесь, что оно в диапазоне 20...28 В
13.4.25 Ошибка 40 (dir1): Ошибка блокировки вращения вперед
Возможная причина
Способ устранения
Управление направлением [E0.17] = «1:
только вперед»
Откорректируйте параметр
Выставлена команда направления «назад»
13.4.26 Ошибка 41 (dir2): Ошибка блокировки вращения назад
Возможная причина
Управление направлением [E0.17] = «2:
только назад»
Выставлена команда направления «вперед»
294/475
Способ устранения
Откорректируйте параметр
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Диагностика
13.4.27 Ошибка 42 (E-St): Ошибка сигнала терминала
Возможная причина
Способ устранения
Внешняя ошибка вызвана сигналами, поступающими с внешних тер- Проверьте состояние внешних терминалов
миналов
Убедитесь, что нужные внешние сигнальные провода праНеправильное
подключение/
вильно подключены к нужным многофункциональным тернастройка внешних многофункминалам, которые назначены для получения внешних ошициональных терминалов
бок ([E1.00]...[E1.04] = 32, 33)
Проверьте команду останова через шину Modbus (0X0088:
Останов преобразователя команостанов согласно настройке параметра; 0X0090: активен
дой аварийного останова через
аварийный останов). Если преобразователь получает
связь Modbus
0X0090, отобразится «E-St»
13.4.28 Ошибка 43 (FFE-): Несоответствие версии прошивки
Возможная причина
Способ устранения
Панель управления установлена в преобразователь частоты с более новой/старой Обратитесь в сервисный отдел
прошивкой
Плата ввода-вывода может быть извлечена
Обратитесь в сервисный отдел
для другого устройства
Плата расширения установлена в преобразователь частоты с более новой/старой Обратитесь в сервисный отдел
прошивкой
13.4.29 Ошибка 44 (rS-): Ошибка связи через Modbus
Возможная причина
Проблема с подключением устройства
Ошибка объекта связи
Способ устранения
Проверьте коммуникационное подключение устройства
Проверьте состояние объекта связи
13.4.30 Ошибка 45 (E.Par): Неверные настройки параметров
Возможная причина
Настройки параметров неверные после обновления
микропрограммы, удаления платы расширения или
копирования параметров
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Способ устранения
1. Проверьте группу параметров '-EP-'
и измените значения параметров в 'EP-'
2. Инициализируйте все параметры
295/475
Bosch Rexroth AG
Диагностика
Серия VFC x610
13.4.31 Ошибка 46 (U.Par): Неизвестная ошибка восстановления параметров
Возможная причина
Способ устранения
Если один или более параметров резервной копии
Проверьте различия между версиями мине найдены на устройстве, они пропускаются во врекропрограммы
мя восстановления параметров
13.4.32 Ошибка 48 (idA-): Внутренняя ошибка связи
Возможная причина
Способ устранения
Внутренняя ошибка при обмене данными между
Обратитесь в сервисный отдел
платами управления
13.4.33 Ошибка 49 (idP-): Внутренняя ошибка параметра
Возможная причина
Способ устранения
Внутренняя ошибка при обработке параметров
Обратитесь в сервисный отдел
13.4.34 Ошибка 50 (idE-): Внутренняя ошибка преобразователя
Возможная причина
Способ устранения
Внутренняя ошибка
Обратитесь в сервисный отдел
13.4.35 Ошибка 51 (OCd-): Внутренняя ошибка платы расширения
Возможная причина
Способ устранения
Плата расширения успешно опознана устройством
Обратитесь в сервисный отдел
при запуске, но затем обмен данными не состоялся
13.4.36 Ошибка 52 (OCc): Ошибка конфигурации PDOs платы расширения
Возможная причина
Способ устранения
Внутренняя ошибка связи между платой связи и пла- ● Обновить версию микропрограммы
той управления преобразователя
● Обратитесь в сервисный отдел
296/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Диагностика
13.4.37 Ошибка 53 (Fdi-): Отсутствуют действительные данные процесса
Возможная причина
Способ устранения
Не получены действительные данные процесса от
удалённого сервера связи, удалённый сервер связи Проверьте удалённый сервер связи
может быть выключен
● Проверьте, вставлена ли плата связи
Неправильно настроен протокол связи
● Проверьте, правильно ли настроен протокол связи
13.4.38 Ошибка 54 (PcE-): Ошибка связи в режиме удалённого управления
Возможная причина
Способ устранения
●
Проверьте состояние соединения между преобразователем частоты и
IndraWorks Ds/ConverterWorks
●
Обратитесь в сервисный отдел
Ошибка при потере соединения с IndraWorks Ds/
ConverterWorks во время удалённого управления
13.4.39 Ошибка 55 (PbrE): Ошибка резервного копирования/восстановления параметров
Возможная причина
Способ устранения
Произошла ошибка во время резервного копироваОбратитесь в сервисный отдел
ния/восстановления параметров
13.4.40 Ошибка 56 (PrEF): Восстановление параметров после обновления прошивки
Возможная причина
Способ устранения
Ошибка возникает, если невозможно восстановить
Обратитесь в сервисный отдел
настройки параметров после обновления прошивки
13.4.41 Ошибка 60 (ASF-): Ошибка прикладной микропрограммы
Возможная причина
Способ устранения
Сообщение об ошибке, если прикладная микропрограмма не загружена правильно или истёк срок про- Обратитесь в сервисный отдел
бного использования
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
297/475
Bosch Rexroth AG
Диагностика
Серия VFC x610
13.4.42 Ошибка 61...65 (APE1...APE5): Ошибка приложения
Возможная причина
Способ устранения
Ошибка приложения
Ошибка, которая может выдаваться приложением, описание в руководстве к приложению
298/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Диагностика
13.5 Устранение ошибки
13.5.1 Перезапуск после сбоя питания
Код
Название
Диапазон настройки
По умолМин.
чанию
Атриб.
0: Неактивн.
1: Активно только для управлеРежим перезапуска после
ния с панели
потери питания
2: Активно только для 2-проводного управления
Задержка перезапуска поE0.46
0,0...10,0
сле сбоя питания
E0.45
0
–
Останов
1,0
0,1
Останов
[E0.45] определяет условия перезапуска после сбоя питания:
Если выбрана опция 1, преобразователь запустится автоматически при восстановлении электропитания, если источник команды пуска задан как 'панель'.
Если выбрана опция 2, преобразователь запустится автоматически при восстановлении электропитания, если источник команды пуска задан как 'цифровой многофункциональный вход'.
Процедура перезапуска после потери питания выполняется по истечении
[E0.46] 'Задержки перезапуска после сбоя питания'.
●
Если преобразователь частоты работал до сбоя питания по 3проводному управлению, то после включения питания перезапуск преобразователя определяется состоянием этой 3-проводной клеммы.
●
Если сбой питания произошел из-за источника питания, то в
случае просадки напряжения на панели управления отобразится код ошибки "UE-1", а преобразователь частоты не запустится
автоматически после включения питания, даже если параметр
[E0.45] = 'Активн'.
●
Если команда пуска передается через линию связи, преобразователь частоты запустится, ТОЛЬКО если через линию связи
сначала будет отправлена команда останова, а затем команда
связи.
●
Если для E0.45 выбрано "1" или "2", то в случае возобновления
электропитания преобразователя частоты и исчезновения
ошибки "UE-1" в течение [E9.01] преобразователь частоты перезапускается; если ошибка "UE-1" постоянно присутствует в
течение [E9.01], преобразователь частоты не перезапускается.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
299/475
Bosch Rexroth AG
Диагностика
Серия VFC x610
13.5.2 Автоматический сброс ошибки
Функция автоматического сброса неисправностей используется для обеспечения непрерывной работы без вмешательства человека при случайных сбоях, таких как сверхток и перенапряжение при пуске и в рабочем режиме.
Данная функция активируется путем установки [E9.00] ≠ 0.
При возникновении неисправности преобразователь частоты прекращает работу и выводится соответствующий код ошибки. Система остается в режиме
ожидания на время задержки [E9.01]. Затем ошибка автоматически сбрасывается и генерируется команда запуска для перезапуска преобразователя частоты. Эта последовательность выполняется [E9.00] раз. Если ошибка сохраняется, преобразователь частоты остается в режиме ожидания и больше
не предпринимает попыток автоматического перезапуска. В этом случае для
возобновления работы требуется ручной сброс ошибки.
Автоматический сброс применим для следующих ошибок: OC-1, OC-2, OC-3,
OE-1, OE-2, OE-3, OE-4, OL-1, OL-2, UE-1*, E-St, OH и UH.
Название
Код
Диапазон настройки
Попытки автоматического сброса
0...3 (0: Неактивн.)
ошибки
Интервал попыток автоматическоE9.01
0,1...60,0 с
го сброса ошибки
Попытки автоматического сброса
E9.02
0…65 535
ошибки, время перезапуска
E9.00
По умолМин.
чанию
0
–
10,0
0,1
0
1
Атриб.
Останов
Останов
Останов
Параметр E9.02 можно использовать для сброса попыток сброса после внутренней ошибки на значение из [E9.00] в случае, если ошибок не возникает в
течение времени перезапуска. Число попыток сброса сбрасывается на
[E9.00], если E9.02 установлен на значение, отличное от 0, и отсутствуют события сброса ошибок в течение интервала, указанного в значении параметра
E9.02.
*:
1. Если [E9.00] ≠ 0 и [E0.45] = 0, то при каждом сбросе
ошибки ‘UE-1’ уменьшается оставшееся число автоматических сбросов.
2. Если [E9.00] ≠ 0 и [E0.45] ≠ 0, то время сброса ошибки
"UE-1" не ограничено.
3. Если [E9.00] = 0 и [E0.45] ≠ 0, то время сброса ошибки
"UE-1" не ограничено.
300/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Bosch Rexroth AG
Диагностика
Серия VFC x610
13.5.3 Сброс ошибки с цифрового входа
Сброс ошибки может быть произведен с одного цифрового входа. Эта функция работает так же, как и функция сброса ошибок с пульта управления, и
позволяет выполнять удаленный сброс неисправностей. 'Сброс ошибки' чувствителен к фронту сигнала.
По умолчанию
Мин.
E1.00 Вход X1
0
–
E1.01 Вход X2
0
–
E1.02 Вход X3
0
–
E1.03 Вход X4
0
–
0
–
H8.00 Вход EX1
0
–
H8.01 Вход EX2
0
–
H8.02 Вход EX3
0
–
H8.03 Вход EX4
0
–
Код
Название
E1.04 Вход X5
Диапазон настройки
34: Сброс ошибки
Атриб.
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Установите соответствующий параметр для любого входа «34: Сброс ошибки». Схему подключения см. гл. "Проводка NPN/PNP цифрового входа" на
стр. 64.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
301/475
Bosch Rexroth AG
Связь
Серия VFC x610
14 Связь
14.1 Краткое введение
Преобразователь частоты VFC x610 оснащен стандартным интерфейсом
связи RS485, который используется для обмена данными между главным
и подчиненным модулями по протоколу Modbus. С помощью ПК, ПЛК или
внешнего компьютера может осуществляться сетевое управление по типу
«одна главная станция/несколько подчиненных» (настройка команд управления частотой и рабочей частоты, изменение параметров кода функций, отслеживание состояния и сообщений об ошибках преобразователя частоты),
удовлетворяющее требуемым условиям эксплуатации.
Пользовательские параметры преобразователя частоты могут записываться через интерфейс связи 150 000 раз.
14.2 Основные настройки связи
14.2.1 Выбор коммуникационного протокола
Продукт в стандартной комплектации поддерживает только коммуникационный протокол Modbus. Чтобы использовать другие коммуникационные протоколы, необходимо заказать дополнительные платы связи и настроить соответствующим образом параметр E8.00 и другие параметры.
Код
Название
E8.00 Коммуникационный протокол
Диапазон настройки
0: Modbus
1: Плата расширения
По умолМин. Атриб.
чанию
0
–
Останов
14.2.2 Настройка скорости передачи данных
В нашем случае скорость передачи данных ― это скорость передачи данных
между внешним компьютером и преобразователем частоты.
Код
Название
Диапазон настройки
По умолМин. Атриб.
чанию
0: 1 200 бод/с
1: 2 400 бод/с
E8.10
Скорость передачи данных по
Modbus
2: 4 800 бод/с
3: 9 600 бод/с
3
–
Останов
4: 19 200 бод/с
5: 38 400 бит/с
302/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Bosch Rexroth AG
Связь
Серия VFC x610
14.2.3 Настройка формата данных
Код
Название
E8.11 Формат данных Modbus
Диапазон настройки
0...3
По умолМин. Атриб.
чанию
0
–
Останов
●
0: 1 стартовый бит, 8 битов данных, 1 стоповый бит, контроль по четности
отсутствует;
●
1: 1 стартовый бит, 8 битов данных, 1 стоповый бит, контроль по четности;
●
2: 1 стартовый бит, 8 битов данных, 1 стоповый бит, контроль по нечетности;
●
3: 1 стартовый бит, 8 битов данных, 2 стоповых бита, контроль по четности
отсутствует.
Формат данных преобразователя должен быть таким же, как в ведущей станции. Иначе нормальная связь будет невозможной.
14.2.4 Настройка локального адреса
При связи по протоколу Modbus максимальное число преобразователей частоты в сети равно 247. Каждый преобразователь частоты должен иметь уникальный локальный адрес.
Код
Название
E8.12 Локальный адрес Modbus
Диапазон настройки
1...247
По умолМин. Атриб.
чанию
1
1
Останов
14.2.5 Настройка типа командного сигнала
Код
Название
Диапазон настройки
0: Чувствительность
Выбор чувствительности Modbus к уровню
E8.13
к уровню/фронту
1: Чувствительность
к фронту
По умолМин. Атриб.
чанию
1
–
Останов
Чувствительность к уровню (стандартная ситуация). Слово управления на самом деле нечувствительно к фронту, необходимо вручную сбросить команду.
Например:
1. Создайте ошибку
2. Установите bit 5 = 1; ошибка сброшена
3. Снова имитируйте ошибку
4. Установите bit 5 = 1; ошибка не сброшена
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
303/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Связь
5. Необходимо сначала установить bit 5 = 0, а потом bit 5 = 1, тогда ошибка
будет сброшена
Чувствительность к фронту (выбирается): Команда управления автоматически сбрасывается после активации.
Например:
1. Создайте ошибку
2. Установите bit 5 = 1; ошибка сброшена
3. Снова имитируйте ошибку
4. Установите bit 5 = 1; ошибка сброшена
14.2.6 Нарушение связи и ответ
Код
Название
E8.01
E8.02
Ошибка связи
время обнаружения
Ошибка связи
режим защиты
Диапазон настройки
0,0...60,0 с (0,0: Неактивн.)
0, 1
По умолМин. Атриб.
чанию
0,0
0,1
Останов
1
–
Останов
●
Когда [E8.01] = 0,0 сек, функция определения нарушения неактивна.
●
Если интервал между текущей и следующей командами связи превышает
время, определенное в [E8.01] «Время определения ошибки коммуникации», то преобразователь частоты передаст код ошибки связи и выполнит
действие, которое определено в [E8.02] «Режим защиты от ошибки связи»:
– [E8.02] = 0: Остановка со свободным ходом
Двигатель останавливается свободным ходом по истечении таймаута
связи независимо от значений параметра E0.50 «Режим остановки».
– [E8.02] = 1: Продолжение работы
Двигатель продолжит работать на заданной частоте, а на панели управления отобразится код предупреждения «C-dr».
304/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Связь
14.3 Протокол Modbus
14.3.1 Описание протокола
Краткое введение
●
Modbus представляет собой протокол обмена данными типа «главный/
подчиненный». В каждый момент времени только одно устройство в сети
может посылать команды.
●
Ведущая станция управляет информационным обменом, опрашивая подчинённые станции. Без получения одобрения от ведущей станции ни одна
подчинённая станция не может отправлять ей информацию. В случае
ошибки во время обмена данными, в случае отсутствия отклика, ведущая
станция опрашивает ведомые станции.
●
Если ведомая станция не в состоянии распознать сообщение от ведущей
станции, она отправляет главной станции ответ о нештатной ситуации.
●
Подчинённые станции не могут связываться друг с другом не иначе, как
через программу ведущей станции, которая считывает данные одной ведомой станции и отправляет их другой. Между ведущей и ведомыми станциями могут происходить диалоги двух типов:
– Ведущая станция отправляет запрос ведомым станциям и ожидает их
ответа.
– Ведущая станция отправляет запрос всем ведомым станциям и не ожидает их ответа (широковещательная рассылка).
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
305/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Связь
Передача
Передача ведется в режиме RTU (дистанционной оконечной аппаратуры),
кадры не содержат заголовка сообщения и метки конца. Стандартный формат кадра RTU frame приведен ниже:
Адрес ведомой станции
Код функции
Содержание
CRC
1 байт
1 байт
0...252 байта
CRC младший|CRC старший
Табл. 14-1: Формат типового кадра RTU
●
Данные передаются в двоичном коде
●
CRC: циклический контроль избыточности.
●
Адрес 0 зарезервирован для широковещательных рассылок.
●
Все подчиненные узлы распознают адрес широковещательной рассылки
для функции записи (отвечать не нужно).
●
Главный узел не имеет определенного адреса, адрес может быть только
у подчиненных узлов (от 1 до 247).
В режиме передачи RTU используются символы четырех видов, перечисленные ниже:
●
1 стартовый бит, 8 битов данных, 1 стоповый бит, контроль по четности отсутствует;
●
1 стартовый бит, 8 битов данных, 1 стоповый бит, контроль по четности;
●
1 стартовый бит, 8 битов данных, 1 стоповый бит, контроль по нечетности;
●
1 стартовый бит, 8 битов данных, 2 стоповых бита, контроль по четности
отсутствует.
Символ или байт пересылается в следующем порядке (слева направо).
Старший двоичный разряд (MSB) ->
<- Младший двоичный разряд (LSB)
Начальный
Начальный
Стартовый
Стартовый
1
2
3
4
5
6
7
8
Останов
1
2
3
4
5
6
7
8
Четный
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
Нечетный
Останов
–
Останов
Останов
Останов
Табл. 14-2: Режим передачи RTU
Кадры сообщений разделяются пустыми интервалами длительностью не менее 3,5 длительности символа. Целый кадр может передаваться в виде не306/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Связь
прерывного потока байтов. Если интервал между двумя отдельными кадрами
меньше, чем длительность передачи 3,5 символов, адрес ведомого устройства второго кадра рассматривается как часть первого кадра, в результате
кадры смешиваются, проверка CRC показывает ошибку, что приводит к сбою
связи. Если при передаче между двумя байтами встречается пустой интервал, который превышает длительность передачи символа более чем в полтора раза, кадр сообщения считается неполным и отклоняется получателем.
14.3.2 Интерфейс Modbus
Связь по протоколу Modbus через интерфейс RS485 см. в описании RS485+
и RS485- в гл. 8.1 "Схема подключения" на стр. 45 и гл. 8.3.2 "Клеммы управления" на стр. 61.
14.3.3 Коды функций и формат сообщений Modbus
Поддерживаемые функции
Основной функцией Modbus является чтение и запись параметров. Различные коды функций обозначают различные запросы на действия. Функции
Modbus, используемые для управления VFC x610, и их предельные значения
приведены в таблице ниже.
Код
Название функции
3 = 0x03
6 = 0x06
8 = 0x08
16 = 0x10
23 = 0x17
Прочесть N слов из регистра
Записать одно слово в регистр
Диагностика
Записать N слов в регистры
Прочитать/записать N слов в регистры
Широковещательная рассылка
Макс. значение N
НЕТ
ДА
НЕТ
ДА
16
–
–
16
НЕТ
16
Табл. 14-3: Функции и ограничения Modbus VFC x610
«Чтение» и «Запись» рассматриваются с точки зрения ведущей
станции.
Формат сообщений Modbus различается в зависимости от приведенных ниже кодов функций.
Подчинённый 0x03
№
Адрес 1-го слова
Количество слов
CRC16
Старш. | Младш.
Старш. | Младш.
Младш. |
Старш.
Табл. 14-4: Функция 3_Запрос от главного устройства
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
307/475
Bosch Rexroth AG
Связь
Подчинённый 0x03
№
Серия VFC x610
Количество байт
Значение 1-го слова
–
Последнее слово,
значение
CRC16
Старш. | Младш.
–
Старш. | Младш.
Младш. |
Старш.
В зависимости от
запроса главного
Табл. 14-5: Функция 3_Response от подчиненного устройства
Подчинённый 0x06
№
Адрес слова
Старш. | Младш.
Значение слова
CRC16
Старш. | Младш.
Младш. |
Старш.
Табл. 14-6: Запрос функции 6_Master и ответ от подчиненного устройства (в том же формате)
Подчинённый 0x08
№
Тестовое слово 1
Старш. | Младш.
Тестовое слово 2
CRC16
Старш. | Младш.
Младш. |
Старш.
Табл. 14-7: Запрос функции 8_Master и ответ от подчиненного устройства (в том же формате)
Подчинённый 0x10
№
Адрес
Количество
1-го слова
слов
Старш. |
Младш.
Старш. |
Младш.
Количе- 1-го слова
ство
последнего –
байтов
слова
Старш. |
–
Младш.
Последнее
слово,
CRC16
значение
Старш. |
Младш.
Младш. |
Старш.
Табл. 14-8: Функция 16_Request от главного устройства
Подчинённый 0x10
№
Адрес 1-го слова
Старш. | Младш.
Количество слов
CRC16
Старш. | Младш.
Младш. |
Старш.
Табл. 14-9: Функция 16_Response от подчиненного устройства
Подчинённый 0x17
№
308/475
Адрес 1-го
Количество
Адрес 1-го
читаемого слова
Старш. | Младш.
читаемых слов
слова для записи
Старш. | Младш.
Старш. | Младш.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Связь
Количество слов Количество байт Значение 1-го слова
для записи
для записи
Старш. | Младш.
для записи
Старш. | Младш.
–
Значение последнего
слова
CRC16
для записи
–
Старш. | Младш.
Младш. |
Старш.
Табл. 14-10: Функция 23_Request от главного устройства
ПодчиКоличество байт
нённый 0x17
№
1-го слова
слова
Старш. | Младш.
–
–
Последнее слово,
последнего слова
Старш. | Младш.
CRC16
Младш. |
Старш.
Табл. 14-11: Функция 23_Response от подчиненного устройства
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
309/475
Bosch Rexroth AG
Связь
Серия VFC x610
Пример функции
Функция 0x03: Прочитать N слов из регистров, диапазон: 1...16
Пример: Необходимо прочитать 2 последовательных слова, начиная с регистра связи 3000H подчиненного преобразователя частоты по адресу 01H.
Структура кадра представлена в таблицах ниже:
Начало сообщения
Адрес ведомой станции
Код функции Modbus
Старший байт адреса начала чтения
Младший байт адреса начала чтения
Старший байт данных
Младший байт данных
Младший байт CRC
Старший байт CRC
Конец сообщения
Время передачи 3,5 байт
01H
03H
30H
00H
00H
02H
CBH
0BH
Время передачи 3,5 байт
Табл. 14-12: Функция 0x03_Request от главного устройства RTU
Начало сообщения
Адрес ведомой станции
Код функции Modbus
Байты данных
Старший байт данных в регистре 3000H
Младший байт данных в регистре 3000H
Старший байт данных в регистре 3001H
Младший байт данных в регистре 3001H
Младший байт CRC
Старший байт CRC
Конец сообщения
Время передачи 3,5 байт
01H
03H
04H
00H
14H
00H
02H
3BH
F6H
Время передачи 3,5 байт
Табл. 14-13: Функция 0x03_Response от подчиненного устройства RTU
310/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Связь
Функция 0x06: Записать одно слово в регистр
ВНИМАНИЕ
Частая запись может повредить внутренние регистры!
●
Существует ограничение на количество операций записи во внутренние
регистры. При превышении предельного значения операций записи адрес
регистра может быть поврежден. Поэтому следует избегать слишком частой записи!
●
Подробные сведения о правах пользователя на запись см. гл. 19.3.1 "Терминология и сокращения, используемые в списке параметров" на стр.
398.
Пример: Запишите 0000H в регистр связи с адресом 3002H подчиненного
преобразователя частоты с адресом 01H. Структура кадра представлена в таблицах ниже:
Начало сообщения
Адрес ведомой станции
Код функции Modbus
Старший байт адреса регистра для записи
Младший байт адреса регистра для записи
Старший байт записываемых данных
Младший байт записываемых данных
Младший байт CRC
Старший байт CRC
Конец сообщения
Время передачи 3,5 байт
01H
06H
30H
02H
00H
00H
27H
0AH
Время передачи 3,5 байт
Табл. 14-14: Функция 0x06_Request от главного устройства RTU
Начало сообщения
Адрес ведомой станции
Код функции Modbus
Старший байт адреса регистра для записи
Младший байт адреса регистра для записи
Старший байт записываемых данных
Младший байт записываемых данных
Младший байт CRC
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Время передачи 3,5 байт
01H
06H
30H
02H
00H
00H
27H
311/475
Bosch Rexroth AG
Связь
Старший байт CRC
Конец сообщения
Серия VFC x610
0AH
Время передачи 3,5 байт
Табл. 14-15: Функция 0x06_Response от подчиненного устройства RTU
312/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Связь
Функция 0x08: Диагностика
Пример: Структура кадра для тестирования контура связи из 2 последовательных слов 1234H и 5678H преобразователя частоты с адресом подчиненного устройства 01H приведена в таблицах ниже:
Начало сообщения
Адрес ведомой станции
Код функции Modbus
Старший байт подфункции
Младший байт подфункции
Старший байт тестового слова 1
Младший байт тестового слова 1
Старший байт тестового слова 2
Младший байт тестового слова 2
Младший байт CRC
Старший байт CRC
Конец сообщения
Время передачи 3,5 байт
01H
08H
00H
00H
12H
34H
56H
78H
73H
33H
Время передачи 3,5 байт
Табл. 14-16: Функция 0x08_Request от главного устройства RTU
Начало сообщения
Адрес ведомой станции
Код функции Modbus
Старший байт подфункции
Младший байт подфункции
Старший байт тестового слова 1
Младший байт тестового слова 1
Старший байт тестового слова 2
Младший байт тестового слова 2
Младший байт CRC
Старший байт CRC
Конец сообщения
Время передачи 3,5 байт
01H
08H
00H
00H
12H
34H
56H
78H
73H
33H
Время передачи 3,5 байт
Табл. 14-17: Функция 0x08_Response от подчиненного устройства RTU
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
313/475
Bosch Rexroth AG
Связь
Серия VFC x610
Функция 0x10: записать N слов в регистр, диапазон: 1...16
Пример: Чтобы изменить 2 последовательных регистра, начиная с 4000H, с
помощью слов 0001H и 0000H, при адресе подчиненного преобразователя
частоты 01H. Структура кадра представлена в таблицах ниже:
Начало сообщения
Адрес ведомой станции
Код функции Modbus
Старший байт начального адреса регистра для
записи
Младший байт начального адреса регистра для
записи
Старший байт числа регистров
Младший байт числа регистров
Байты данных
Старший байт данных в регистре 4000H
Младший байт данных в регистре 4000H
Старший байт данных в регистре 4001H
Младший байт данных в регистре 4001H
Младший байт CRC
Старший байт CRC
Конец сообщения
Время передачи 3,5 байт
01H
10H
40H
00H
00H
02H
04H
00H
01H
00H
00H
93H
ACH
Время передачи 3,5 байт
Табл. 14-18: Функция 0x10_Request от главного устройства RTU
Начало сообщения
Адрес ведомой станции
Код функции Modbus
Старший байт начального адреса регистра для
записи
Младший байт начального адреса регистра для
записи
Старший байт числа регистров
Младший байт числа регистров
Младший байт CRC
Старший байт CRC
Конец сообщения
Время передачи 3,5 байт
01H
10H
40H
00H
00H
02H
54H
08H
Время передачи 3,5 байт
Табл. 14-19: Функция 0x10_Response от подчиненного устройства RTU
314/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Связь
Функция 0x17: прочесть/записать N слов в регистр, диапазон: 1...16
Пример: Для чтения данных из 2 последовательных регистров, начиная с
адреса 3000H, и записи 0001H и 0000H в 2 последовательных регистра, начиная с адреса 4000H. Структура кадра представлена в таблицах ниже:
Начало сообщения
Адрес ведомой станции
Код функции Modbus
Старший байт начального адреса регистра для
чтения
Младший байт начального адреса регистра для
чтения
Старший байт числа читаемых регистров
Младший байт числа читаемых регистров
Старший байт начального адреса регистра для
записи
Младший байт начального адреса регистра для
записи
Старший байт числа записываемых регистров
Младший байт числа записываемых регистров
Число байт записываемых данных
Старший байт данных в регистре 4000H
Младший байт данных в регистре 4000H
Старший байт данных в регистре 4001H
Младший байт данных в регистре 4001H
Младший байт CRC
Старший байт CRC
Конец сообщения
Время передачи 3,5 байт
01H
17H
30H
00H
00H
02H
40H
00H
00H
02H
04H
00H
01H
00H
00H
E6H
B3H
Время передачи 3,5 байт
Табл. 14-20: Функция 0x17_Request от главного устройства RTU
Начало сообщения
Адрес ведомой станции
Код функции Modbus
Число байт для чтения из регистра
Старший байт для чтения из регистра 3000H
Младший байт для чтения из регистра 3000H
Старший байт для чтения из регистра 3001H
Младший байт для чтения из регистра 3001H
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Время передачи 3,5 байт
01H
17H
04H
00H
14H
00H
02H
315/475
Bosch Rexroth AG
Связь
Младший байт CRC
Старший байт CRC
Конец сообщения
Серия VFC x610
38H
E2H
Время передачи 3,5 байт
Табл. 14-21: Функция 0x17_Response от подчиненного устройства RTU
316/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Связь
Коды ошибок и нештатных ситуаций
Если подчиненное устройство получает запрос без ошибок связи, но не может обработать его, оно возвращает ответ о нештатной ситуации, которое содержит код ошибки и код нештатной ситуации, которые сообщают главному
устройству о природе ошибки. Код ошибки формируется путем установки
MSB кода функции в 1 (т.е. код функции плюс 0x80, например, 0x83, 0x86,
0x90, 0x97), ответ о нештатной ситуации имеет указанный ниже формат.
№ подчиненного устройства
Код ошибки
Код нештатной ситуации
CRC16
Младш. | Старш.
Коды нештатных ситуаций для преобразователя частоты VFC x610.
●
1 = Невозможно изменить параметр, защищенный паролем пользователя
●
2 = Запрошенная функция неизвестна подчиненному устройству, т. е. не
равна 3, 6, 8, 16 или 23
●
3 = Адрес слова, указанный в запросе, отсутствует на подчиненном устройстве
●
4 = Значения слов, указанные в запросе, отсутствуют на подчиненном устройстве
●
5 = Невозможно изменить параметры во время работы
●
6 = Параметры предназначены только для чтения и не могут быть изменены
●
7 = Недействительная операция в функции преобразователя частоты (*)
●
9 = Ошибка чтения/записи EEPROM
●
B = Код функции 3, диапазон чтения превышает 16
(*)
Включая приведенные ниже ситуации.
●
Операции записи b0.11 «Копирование параметров», U1.00
«Дисплей контроля работы», U1.10 «Остановка контрольного
дисплея» и C1.01 «Настройка параметров двигателя», запрещены.
●
Операции записи b0.20 «Пароль пользователя», b0.21 «Пароль
производителя» и b0.10 «Инициализация параметра» поддерживают только функцию 6.
●
Операции записи многофункциональных цифровых входных
клемм (E1.00...E1.04) не поддерживают повторяющиеся ненулевые значения.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
317/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Связь
14.3.4 Распределение адресов отображаемых регистров обмена данными
Адрес параметра преобразователя частоты
Регистры параметров преобразователей частоты соответствуют кодам функций один к одному. Чтение и запись по соответствующим кодам функций осуществляются путем чтения и записи содержимого регистров параметров преобразователя частоты по коммуникационному протоколу Modbus. Характеристики и область действия чтения и записи кодов функций соответствуют описанию кодов функций преобразователя частоты. Адреса регистров
параметров преобразователя частоты состоят из старшего байта, в котором
хранится группа кодов функции и младшего байта, в котором хранится индекс в группе. Эти группы распределяются следующим образом:
Старший байт
адреса
Группа
Адрес
старший байт
Группа
0x00
0x20
0x21
0x22
0x23
0x30
0x31
0x32
0x33
0x34
b0
C0
C1
C2
C3
E0
E1
E2
E3
E4
0x35
0x38
0x39
0x60
0x61
0x68
0x69
0x40
0x41
0x10
E5
E8
E9
H0
H1
H8
H9
U0
U1
d0
Табл. 14-22: Регистры параметров преобразователя частоты
Параметры контрольной группы (d0-группа) всегда защищены от
записи.
Примеры:
Чтобы прочитать температуру модуля (d0.20) преобразователя частоты VFC
x610, используйте адрес регистра 0x1014 (0x10 = группа d0, индекс 0x14 =
20).
Чтобы задать режим кривой V/f (C2.00) преобразователя частоты VFC x610,
используйте адрес регистра 0x2200 (0x22 = группа С2, индекс 0).
Обращение к кодам несуществующих функций опознается по коду нештатной ситуации 3 (см. гл. 14.3.3 "Коды функций и формат сообщений Modbus"
на стр. 307).
318/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Связь
Адрес регистра преобразователя частоты
Регистр
Регистр управления связью
Регистр состояния связи
Дополнительный регистр состояния
Регистр состояния сбоя
Регистр установки частоты связи
Регистр установки момента
Регистр ограничения момента FWD
Регистр ограничения момента REV
Регистр ограничения скорости
Адрес
0x7F00
0x7FA0
0x7FA1
0x7FB0
0x7F01
0x7F02
0x7F03
0x7F04
0x7F05
Табл. 14-23: Адрес регистра преобразователя частоты
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
319/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Связь
Регистр управления связью (0x7F00)
Адрес регистра слова управления для управления связью - 0x7F00. Этот регистр предназначен только для чтения. Управление преобразователем частоты осуществляется путем записи данных по этому адресу. Определение каждого бита приведено в таблице ниже.
Бит
Значение
Описание
15...8
–
1
0
Зарезервировано
Слово управления активно
Неактивн.
Остановить активное ускорение/замедление (остановить внутренний
генератор линейной функции ускорения/замедления)
Неактивн.
Сброс ошибки активен
Неактивн.
Активен аварийный останов
Неактивн.
Останов в соответствии с настройками параметров
Неактивн.
Назад
Вперед
Толчковый режим активен (направление определяется битом 2)
Неактивн.
Команда пуска активна
Неактивн.
7
6
5
4
3
2
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
Табл. 14-24: Регистр управления связью (0x7F00)
Если проверка кадра связи успешно пройдена (CRC совпадает), преобразователь частоты всегда принимает содержимое слова управления. Любые
конфликты (например, одновременная отправка команд пуска и остановки)
разрешаются функциями приложения (ПУСК/ОСТАНОВКА генератора, толчковое управление и т. д.). Это обеспечивает одинаковую реакцию преобразователя частоты независимо от источника команд.
320/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Связь
Регистр состояния связи (0x7FA0)
Состояние преобразователя частоты можно отслеживать, считывая значение
этого регистра. Регистр предназначен только для чтения. Определение каждого бита приведено в таблице ниже.
Бит
Значение
15 ... 8
–
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
7
6
5
4
3
2
1
0
Описание
Код ошибки (равен [E9.05])
Ошибка
Ошибки нет
Сверхток при останове
Норма
Перенапряжение при останове
Норма
Замедление
Замедление отсутствует
Ускорение
Ускорение отсутствует
Толчковое управление
Толчковое управление отсутствует
Работает
Останов
Назад
Вперед
Табл. 14-25: Регистр состояния связи (0x7FA0)
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
321/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Связь
Дополнительный регистр состояния (0x7FA1)
Дополнительный регистр состояния является расширением основного регистра состояния (7FA0H), в нём хранится дополнительная информация о состоянии преобразователя частоты. Он предназначен только для чтения.
Определение каждого бита приведено в таблице ниже.
Бит
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
Значение
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
Описание
Ошибка
Ошибки нет
Зарезервировано
Зарезервировано
Зарезервировано
Выбег до остановки
Нет выбега
Отслеживание скорости
Нет отслеживания
Скорость 0
Скорость не 0
Торможение пост. током
Торможение не пост. током
Зарезервировано
Сверхток при останове
Норма
Перенапряжение при останове
Норма
Замедление
Замедление отсутствует
Ускорение
Ускорение отсутствует
Толчковое управление
Толчковое управление отсутствует
Работает
Останов
Назад
Вперед
Табл. 14-26: Дополнительный регистр состояния (0x7FA1)
322/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Связь
Регистр состояния сбоя (0x7FB0)
Состояние сбоя преобразователя частоты можно контролировать путём чтения данного регистра. Регистр предназначен только для чтения.
Бит
бит 15
.
.
.
бит 0
HEX
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
14
15
17
18
19
1A
1B
1E
1F
20
21
26
27
28
29
Описание
Ошибки нет
OC-1, сверхток при постоянной скорости
OC-2, сверхток во время ускорения
OC-3, сверхток во время замедления
OE-1, перенапряжение при постоянной скорости
OE-2, перенапряжение во время ускорения
OE-3, перенапряжение во время замедления
OE-4, перенапряжение во время простоя
UE-1, падение напряжения во время работы
SC, сверхток или короткое замыкание
IPH.L, потеря фазы на входе
OPH.L, потеря фазы на выходе
ESS-, ошибка плавного пуска
OL-1, перегрузка преобразователя
OH, перегрев преобразователя
FF, неполадка вентилятора
Pdr, сухой ход насоса
CoL-, потеря значения команды
StO-r, безопасный момент выкл. ошибка
StO-E, безопасный момент выкл. аппаратная ошибка
OL-2, перегрузка двигателя
Ot, перегрев двигателя
t-Er, ошибка настройки параметров двигателя
AdE-, ошибка обнаружения угла синхронного двигателя
AibE, обнаружение обрыва в проводке аналогового входа
EPS-, ошибка блока питания DC_IN
dir1, ошибка блокировки вращения вперед
dir2, ошибка блокировки вращения назад
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
323/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Связь
Бит
бит 15
.
.
.
бит 0
HEX
2A
2B
2C
2D
2E
30
31
32
33
34
35
36
37
38
3C
3D
3E
3F
40
41
Описание
E-St, ошибка сигнала клеммы
FFE-, несоответствие версии прошивки
rS-, ошибка связи по Modbus
E.Par, неверные настройки параметров
U.Par, неизвестная ошибка восстановления параметров
idA-, внутренняя ошибка связи
idP-, внутренняя ошибка параметра
IDE-, внутренняя ошибка преобразователя
OCd-, внутренняя ошибка платы расширения
Occ, ошибка конфигурации PDOs платы расширения
Fdi-, отсутствуют действительные данные процесса
PcE-, ошибка связи в режиме удалённого управления
PbrE, ошибка резервного копирования/восстановления параметров
PrEF, ошибка восстановления параметров после обновления прошивки
ASF-, ошибка прикладной микропрограммы
APE1, приложение - ошибка 1
APE2, приложение - ошибка 2
APE3, приложение - ошибка 3
APE4, приложение - ошибка 4
APE5, приложение - ошибка 5
Табл. 14-27: Регистр состояния сбоя (0x7FB0)
Регистр установки частоты связи (0x7F01)
Адрес регистра установки частоты связи для управления связью - 0x7F01.
Этот регистр предназначен для чтения и записи. Когда «Первый источник задания частоты» [E0.00] = «20: связь», появляется возможность настраивать
преобразователь частоты, записывая данные по этому адресу.
Регистр установки момента (0x7F02)
Адрес регистра установки момента - 0x7F02. Этот регистр предназначен для
чтения и записи. Если 'Опорный канал момента' [C3.41] = '6: Связь', опорный канал момента можно задать путём записи данных в этот адрес.
Регистр ограничения момента FWD (0x7F03)
Адрес регистра ограничения момента FWD - 0x7F03. Этот регистр предназначен для чтения и записи. Если 'Ограничение крутящего момента выбор опорной точки в режиме управления скоростью' [C3.47] = '4: Связь', опорное значение ограничения момента можно задать путём записи данных в этот адрес.
324/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Связь
Регистр ограничения момента REV (0x7F04)
Адрес регистра ограничения момента REV - 0x7F04. Этот регистр предназначен для чтения и записи. Если 'Ограничение крутящего момента выбор опорной точки в режиме управления скоростью' [C3.47] = '4: Связь', опорное значение ограничения момента можно задать путём записи данных в этот адрес.
Регистр ограничения скорости (0x7F05)
Адрес регистра ограничения скорости - 0x7F05. Этот регистр предназначен
для чтения и записи. Если 'Выбор опорной точки ограничения скорости в режиме регулировки крутящего момента' [C3.48] = '4: Связь', опорное значение ограничения скорости можно задать путём записи данных в этот адрес.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
325/475
Bosch Rexroth AG
Связь
Серия VFC x610
14.3.5 Пример для связи по Modbus
Один подчиненный адрес - 01H. Значением параметра частоты на преобразователе частоты является «Получено по протоколу связи», в качестве источника команды ПУСК установлено значение «Поступающие по протоколу связи команды». Требуется, чтобы двигатель, подключенный к преобразователю
частоты, вращался со скоростью 50 Гц (вращение вперед). Такую работу
можно обеспечить с помощью функции 0x10 (функция 16) протокола
Modbus. Сообщения запроса от главного устройства и ответы подчиненного
устройства приведены в таблице ниже.
●
Пример 1: Запустить преобразователь частоты 01# на вращение вперед с
частотой 50,00 Гц (во внутренней системе представлено как 5000)
Подчинённый Код функции
адрес
●
адрес
Количество
Байты
адрес
данных
Запрос
0x01
0x10
0x7F00
0x0002
0x04
Ответ
0x01
0x10
0x7F00
0x0002
Н/П
Данные
содержание
0x0081
0x1388
Н/П
Код CRC
0x8AE3
0x581C
Пример 2: Прочитать выходную частоту преобразователя частоты 01# и
выходную скорость
Подчинённый Код функции
адрес
●
Стартовый
Стартовый
адрес
Количество
Байты
адрес
данных
Запрос
0x01
0x03
0x1000
0x0002
Н/П
Ответ
0x01
0x03
Н/П
Н/П
0x04
Данные
содержание
Код CRC
Н/П
0x1388
C0CB
0x05DC
0x7C54
Пример 3: Остановить преобразователь частоты 01# в соответствии с режимом остановки в коде функции
Подчинённый Код функции
адрес
Запрос
Ответ
326/475
0x01
0x01
0x06
0x06
Стартовый
адрес
0x7F00
0x7F00
Количество
Байты
адрес
Н/П
Н/П
Данные
данных
содержание
Код CRC
Н/П
Н/П
0x0088
0x0088
0x9078
0x9078
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Связь
14.3.6 Особые замечания
1. Внешний компьютер не может выполнять операции записи с кодами
функций b0.11 «Копирование параметров», U1.00 «Дисплей контроля
работы», U1.10 «Остановка контрольного дисплея».
2. Функции с кодами b0.20 «Пароль пользователя» и b0.10 «Инициализация параметра» не поддерживают множественную запись, в том числе
одиночную запись в ходе множественной записи; номинальные параметры двигателя и физические данные двигателя одновременно изменить нельзя; операции записи многофункциональных клемм на цифровом входе (E1.00...E0.04) не позволяют вводить повторяющиеся ненулевые значения.
3. При изменении коммуникационного протокола будут восстановлены заводские настройки скорости связи, кадра данных и локального адреса.
4. При запросе на чтение пароля пользователя и пароля изготовителя
с внешнего компьютера в ответ будет получено значение «0000».
5. Внешний компьютер позволяет устанавливать, изменять или отменять
пароль пользователя, соответствующая операция совпадает с операцией, когда источником команд выбрана панель управления.
6. Пользовательский пароль не ограничивает доступ к регистрам управления и регистрам состояния.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
327/475
Bosch Rexroth AG
Связь
Серия VFC x610
14.3.7 Коммуникационные сети
Сеть
На рисунке ниже представлена коммуникационная сеть, содержащая ПК, ПЛК
или внешний компьютер в качестве главного устройства, а также различные
преобразователи частоты в качестве подчиненных устройств, которые соединены экранированными кабелями с витыми парами. Подчиненное устройство на конце сети нуждается в оконечном резисторе с рекомендованным
номиналом 120 Ом, 0,25 Вт.
Рис. 14-1: Коммуникационные сети
●
Максимальная длина кабеля связи составляет 300 м.
●
Максимальная длина кабеля связи должна быть 80 м, если количество подчиненных устройств менее 5.
●
Если сеть Modbus не работает должным образом, проверьте,
установлен ли резистор смещения в главном устройстве и убедитесь, что его сопротивление не более 1,5 кОм.
ОСТОРОЖНО
Кабели подключаются только при выключенных преобразователях частоты!
Рекомендации по организации сети
●
Для организации каналов RS485 используйте экранированную витую пару.
●
Кабель Modbus должен быть расположен на достаточном удалении от силовых кабелей (не менее 30 см).
●
Избегайте скрещивания кабелей Modbus и силовых кабелей; если без
скрещивания не обойтись, выполняйте его под прямым углом.
328/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Связь
●
Экран кабелей должен быть соединен с защитным заземлением или с землей оборудования, если оно уже подключено к защитному заземлению. Не
заземляйте элементы сети RS485 напрямую.
●
Кабели заземления ни при каких условиях не должны образовывать замкнутый контур.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
329/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Связь
14.4 Протокол PROFIBUS
14.4.1 Описание протокола
PROFIBUS - это открытый стандарт последовательной передачи данных, позволяющий организовать обмен данными между различными устройствами
автоматического управления. Используется в основном три варианта
PROFIBUS: PROFIBUS-FMS (спецификация сообщений Fieldbus), PROFIBUSDP (распределенное периферийное оборудование) и PROFIBUS-PA (автоматизация процессов). Преобразователь частоты VFC x610 поддерживает
протокол PROFIBUS-DP.
PROFIBUS широко используется в различных областях промышленности, например, в автоматизации производства и процессов, строительстве, на
транспорте, в производстве электроэнергии и т.д. С помощью PROFIBUS оборудование различных производителей может легко подключаться к единой
сети обмена данными. Структура кадра данных в сети PROFIBUS приведена в
таблице ниже.
Кадр протокола
(заголовок)
Данные пользователя
(управляющее сообщение/сообщение о состоянии)
Кадр протокола
(конец)
Табл. 14-28: Формат кадра PROFIBUS
Физической средой передачи для PROFIBUS является витая пара (стандарт
RS-485). Максимальная длина кабеля шины составляет 100...1200 м, в зависимости от установленной скорости передачи. Без использования повторителя к одной сети PROFIBUS могут подключаться до 32 узлов, при использовании повторителя количество узлов в сети может доходить до 126. При связи
по протоколу PROFIBUS главным устройством обычно является программируемый логический контроллер, который в состоянии выбирать узлы, отвечающие на команды главного устройства.
Протокол PROFIBUS подробно описан в стандарте EN 50170.
14.4.2 Функции PROFIBUS
Сеть связи PROFIBUS DP в состоянии выполнять следующие функции:
●
Отсылка управляющих команд преобразователю частоты (таких как пуск,
останов, толчок и т.д.).
●
Отсылка сообщений (например, установки частоты) преобразователю частоты.
●
Чтение сообщений о рабочем состоянии, отправляемых преобразователем частоты (таких как режим работы, направление вращения, скорость
вращения, сообщение об ошибке и т.д.).
●
Чтение или изменение параметров преобразователя частоты.
●
Перезапуск преобразователя частоты в случае ошибки.
330/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Связь
14.4.3 Требования к каналу PROFIBUS
В качестве кабеля для PROFIBUS должна использоваться экранированная
витая пара. Экранирование необходимо для повышения электромагнитной
совместимости (ЭМС). Если электромагнитные помехи (ЭМП) невелики,
можно использовать неэкранированную витую пару. Полное электрическое
сопротивление (импеданс) кабеля должно составлять 100...200 Ω. Емкость
кабеля (между проводниками) должна быть < 60 пФ/м, сечение проводников
должно быть ≥ 0,22 (24 AWG). В PROFIBUS используются два типа кабелей,
они подробно описаны в таблице ниже.
Данные кабеля
Импеданс
Емкость
Сопротивление
Сечение проводников
Тип A
Тип B
135...165 Ω (f = 3...20 МГц)
< 30 пФ/м
≤ 110 Ω/км
100...130 Ω (f > 100 кГц)
< 60 пФ/м
≤ 110 Ω/км
≥ 0,34 (22 AWG)
≥ 0,22 (24 AWG)
Табл. 14-29: Тип кабеля PROFIBUS
Стандартный кабель PROFIBUS Siemens - это (MLFB)
6XV1830-0EH10 (Тип A) с разъемами 6ES7972-0BA12-0XA0.
14.4.4 Соотношение между скоростью передачи и кабелями
Соотношение между скоростью передачи и длиной кабеля описано в таблице
ниже
Скорость связи
Максимальная длина каждого кабеля Максимальная длина каждого кабеля
в [м] (Тип A)
в [м] (Тип B)
9,6...93,75 кб/с
187,5 кб/с
500 кб/с
1,5 Мб/с
3...12 Мб/с
1 000
1000
400
200
100
1 000
600
200
200
100
Табл. 14-30: Соотношение между скоростью передачи и длиной кабеля
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
331/475
Bosch Rexroth AG
Связь
Серия VFC x610
14.4.5 Меры по ЭМС
Следует предпринять следующие меры по ЭМС, чтобы повысить стабильность сети связи PROFIBUS:
●
Экранирующий слой кабелей связи необходимо хорошо заземлить на всех
станциях, следует подключать экранирующий слой на большой площади,
чтобы обеспечить низкий импеданс.
●
Необходимо поддерживать достаточную дистанцию (≥ 20 см) между кабелями связи и силовыми кабелями.
●
В случае пересечения силовые кабели и кабели связи должны быть перпендикулярны.
●
Все станции сети должны быть подключены к одной сети заземления.
14.4.6 Периодический обмен данными
Тип телеграммы PPO
PROFIBUS-DP определяет структуру данных для периодического обмена данными как PPO (Параметр Данные процесса Объект). Преобразователь
частоты VFC x610 поддерживает 8 типов телеграмм PPO, которые приведены
на рисунке ниже. Сообщение PPO с точки зрения содержимого передаваемых данных делится на две области данных:
Область параметров (область PKW): чтение или запись параметра подчиненного устройства.
Область данных процесса (область PZD): содержит управляющее слово и устанавливает частоту и т.д. (поток данных от главного устройства к подчиненному) или слово состояния, текущую выходную частоту и другие значения
для наблюдения за работой подчиненного устройства (поток данных от подчиненного устройства к главному). Подробное описание области параметров
PKW и области данных процесса PZD приводится ниже.
332/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Bosch Rexroth AG
Связь
Серия VFC x610
Выход
Вход
ID
IND
VALUE
Выход главного
Вход главного
Идентификатор параметра
Отметка индекса параметра
Значение параметра
CW
SW
REF
ACT
Управляющее слово
Слово состояния
Уставка/настройка частоты
Фактическая выходная частота
Рис. 14-2: Тип телеграммы PPO
Область параметров PKW
Описание области параметров PKW
Эта область данных состоит из ID, IND, VALUE_high и VALUE_low, как показано
на рисунке ниже. Они используются для чтения или изменения параметров
преобразователя частоты, при этом за один раз может быть считан или изменен только один параметр. Битовое определение каждого конкретного слова
в области PKW, когда главное устройство отправляет запрос, а вспомогательное отвечает, показано в таблице ниже. Если преобразователь частоты не в
состоянии выполнить команду запроса области PKW, код ошибки будет возвращен главному устройству в VALUE_low. Подробнее см. Табл. 14-33 "Коды
ошибок области PKW" на стр. 336.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
333/475
Bosch Rexroth AG
Связь
Серия VFC x610
Рис. 14-3: Формат данных области PKW
Кадр данных запроса в области PKW
Слово
Идентификатор
1-й
ID
2-й
IND
15...8
7...0
Значение
00H
00H
01H
02H
xxH
xxH
3-й
VALUE_high
15...0
00H
4-й
VALUE_low
бит
15...8
7...0
15...0
xxxxH
Описание
Зарезервировано
Нет запроса
Считывание
Запись
№ группы для параметра
№ индекса для кода функции в группе
Зарезервировано
Для запроса на чтение: Не используется
Для запроса на запись: Значение параметра
Табл. 14-31: Кадр данных запроса в области PKW от главного устройства к подчиненному
Кадр данных ответа в области PKW
Слово
Идентификатор
1-й
ID
2-й
IND
334/475
бит
15...8
7...0
15...8
7...0
Значение
00H
00H
01H
02H
07H
xxH
xxH
Описание
Зарезервировано
Нет запроса
Чтение успешно
Запись успешна
Ошибка
№ группы для параметра
№ индекса для кода функции в группе
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
3-й
VALUE_high
Bosch Rexroth AG
Связь
15...0
00H
Зарезервировано
Для успешного запроса: Значение параметра
4-й
VALUE_low
15...0
xxxxH
Ошибка чтения или записи: Код ошибки
Для отсутствия ответа: 0
Табл. 14-32: Кадр данных ответа в области PKW от подчиненного устройства к главному
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
335/475
Bosch Rexroth AG
Связь
Серия VFC x610
Сообщение об ошибке после ошибки выполнения в области PKW
Код ошибки
Значение
Причина
1
Пароль блокирован
2
Неверный код команды
3
Неверный адрес параметра
4
6
Неверное значение параметра
Запрещена запись во время работы
Параметр только для чтения
7
Неверная операция
5
Пароль пользователя блокирован
Коды команд (бит 7...бит 0 в ID) не могут быть равны 0, 1 или 2.
Неверная группа функций или индекс в группе
функций, или недостаточные права доступа
Записываемые данные выходят из диапазона
Преобразователь частоты работает
Параметр только для чтения, запись невозможна
Код функции не поддерживает запись или множественную запись через внешний компьютер
Табл. 14-33: Коды ошибок области PKW
Пример работы с параметрами в области PKW
Описание примера
В некоторой ситуации главное устройство и преобразователь частоты обмениваются сообщениями структуры PPO. Среди 8 PPO, приведенных в Рис.
14-2 "Тип телеграммы PPO" на стр. 333, PPO1, PPO2 и PPO5 используют и
область PKW, и область PZD. В следующих примерах приводятся кадры данных области PKW из целого сообщения PPO, чтобы описать кадры данных запроса и ответа.
Следующие примеры предполагают использование преобразователя частоты
VFC 5610 и платы PROFIBUS.
Пример 1
Чтение значения параметра E0.26 "Время ускорения". 0x30 - группа
параметров, 0x1A - индекс кода функции в группе параметров, кадры данных
области PKW приведены в таблице ниже:
Кадр данных запроса в области
PKW
Кадр данных ответа в области
PKW
ID
IND
VALUE_high
VALUE_low
0x0001
0x301A
0x0000
0x0000
0x0001
0x301A
0x0000
0x0032
Табл. 14-34: Пример 1_кадры данных запроса и ответа в PKW-области
336/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Bosch Rexroth AG
Связь
Серия VFC x610
Пример 2
Изменение значения параметра E0.26 "Время ускорения". 0x30 - группа
параметров, 0x1A - индекс кода функции в группе параметров. Если измененное значение равно 0x0064, кадры данных запроса и ответа в области
PKW приведены в таблице ниже:
Кадр данных запроса в области
PKW
Кадр данных ответа в области
PKW
ID
IND
VALUE_high
VALUE_low
0x0002
0x301A
0x0000
0x0064
0x0002
0x301A
0x0000
0x0064
Табл. 14-35: Пример 2 кадры данных запроса и ответа в области PKW
Пример 3
Изменение значения параметра E0.26 "Время ускорения". 0x30 - группа
параметров, 0x1A - индекс кода функции в группе параметров. Если измененное значение равно 0xFFFF, кадры данных запроса и ответа в области
PKW приведены в таблице ниже:
Кадр данных запроса в области
PKW
Кадр данных ответа в области
PKW
ID
IND
VALUE_high
VALUE_low
0x0002
0x301A
0x0000
0xFFFF
0x0007
0x301A
0x0000
0x0064
Табл. 14-36: Пример 3 кадры данных запроса и ответа в области PKW
Область данных процесса PZD
Описание области данных процесса PZD
Данные в области данных процесса PZD могут свободно настраиваться для
периодического обмена данными между главным и подчиненными устройствами. Тип телеграммы запроса для отправки сообщения от главного устройства подчиненным определяется H1.30...H1.39; тип телеграммы запроса
для возврата ответных сообщений от подчиненных устройств главному
определяется H1.30...H1.39 (номер PZD определяется типом телеграммы
PPO). См. параметры в группе H1 гл. "H1: Параметры платы PROFIBUS" на
стр. 435.
Подробнее о слове управления, слове состояния и расширенном слове состояния см. таблицы ниже:
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
337/475
Bosch Rexroth AG
Связь
Серия VFC x610
Бит
Значение
Описание
15...10
–
1
0
1
0
1
0
Зарезервировано
Управление крутящим моментом активно
Неактивн.
Остановка со свободным ходом
Неактивн.
Слово управления активно
Неактивн.
Остановить активное ускорение/замедление (остановить внутренний
генератор линейной функции ускорения/замедления)
Неактивн.
Сброс ошибки активен
Неактивн.
Активен аварийный останов
Неактивн.
Останов в соответствии с настройками параметров
Неактивн.
Назад
Вперед
Толчковый режим активен (направление определяется битом 2)
Неактивн.
Команда пуска активна
Неактивн.
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
Табл. 14-37: Управляющее слово
Бит
Значение
15 ... 8
–
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
7
6
5
4
3
338/475
Описание
Код ошибки (равен [E9.05])
Ошибка
Ошибки нет
Сверхток при останове
Норма
Перенапряжение при останове
Норма
Замедление
Замедление отсутствует
Ускорение
Ускорение отсутствует
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Бит
2
1
0
Значение
1
0
1
0
1
0
Bosch Rexroth AG
Связь
Описание
Толчковое управление
Толчковое управление отсутствует
Работает
Останов
Назад
Вперед
Табл. 14-38: Слово состояния
Бит
Значение
15...1
–
1
0
0
Описание
Зарезервировано
Режим 24 В
Нормальный режим
Табл. 14-39: Расширенное слово состояния
Подробнее об адресах параметров см. гл. 14.3 "Протокол Modbus" на стр.
305.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
339/475
Bosch Rexroth AG
Связь
Серия VFC x610
Примеры работы с областью данных процесса PZD
Пример 1
Главное устройство связывается с подчиненным через PPO4, см. Рис. 14-2
"Тип телеграммы PPO" на стр. 333.
Если нам требуется запустить преобразователь частоты на вращение вперед
на 50,00 Гц (0×1388). Если параметры по умолчанию в группе H1 не изменяются, запрос и ответное сообщение PPO приведены в таблице ниже.
Запрос PPO
Ответ PPO
PZD1
PZD2
CW
0x0081
SW
0xxx02
REF
0x1388
ACT
0x1388
PZD3
PZD4
PZD5
PZD6
0x0000
0x0000
0x0000
0x0000
0x0000
0x0000
0x0000
0x0000
Табл. 14-40: Пример 1 для области данных PZD запрос и ответ PPO
Верхний байт слова состояния представляет собой код последней
ошибки (0x00 означает отсутствие ошибок).
Пример 2
Если преобразователь частоты работает на 50 Гц вперед, чтобы остановить
преобразователь частоты, можно справляться о настройках параметров в
примере 1.
Запрос PPO
Ответ PPO
PZD1
PZD2
CW
0x0088
SW
0xxx00
REF
0x1388
ACT
0x0000
PZD3
PZD4
PZD5
PZD6
0x0000
0x0000
0x0000
0x0000
0x0000
0x0000
0x0000
0x0000
Табл. 14-41: Пример 2 для области данных PZD запрос и ответ PPO
340/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Связь
14.4.7 Настройка параметров связи
Настройка параметров, имеющих отношение к связи
Параметр
Название
E0.00
E0.01
E0.02
E0.03
E8.00
Первый источник настройки частоты
Первый источник команды ПУСК
Второй источник настройки частоты
Второй источник команды ПУСК
Коммуникационный протокол
Поведение при потере данных процесса связи
Опорная точка рег. крутящего момента от fieldbus
Ограничение крут. момента FWD
опорная точка от fieldbus
Ограничение крут. момента REV опорная точка от fieldbus
Ограничение скорости в режиме рег.
крут. момента от fieldbus
20: Связь
2: Связь
20: Связь
2: Связь
1: Плата расширения
H1.00
Локальный адрес PROFIBUS
Зависит от настроек параметров①
H1.01
H1.02
Текущая скорость связи
Текущий тип телеграммы
(только чтение)
E8.03
H0.12
H0.14
H0.15
H0.16
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Настройки параметров
Зависит от настроек параметров①
6: Связь
4: Связь
4: Связь
4: Связь
341/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Связь
Параметр
H1.10
H1.11
H1.12
H1.13
H1.14
H1.15
H1.16
H1.17
H1.18
H1.19
H1.30
H1.31
H1.32
H1.33
H1.34
H1.35
H1.36
H1.37
H1.38
H1.39
Название
Выход PZD 1
Выход PZD 2
Выход PZD 3
Выход PZD 4
Выход PZD 5
Выход PZD 6
Выход PZD 7
Выход PZD 8
Выход PZD 9
Выход PZD 10
Вход PZD 1
Вход PZD 2
Вход PZD 3
Вход PZD 4
Вход PZD 5
Вход PZD 6
Вход PZD 7
Вход PZD 8
Вход PZD 9
Вход PZD 10
Настройки параметров
Зависит от настроек параметров①
Табл. 14-42: Параметры связи PROFIBUS-DP
①:
Подробную информацию см. гл. "H1: Параметры платы
PROFIBUS" на стр. 435.
При работе с управлением по каналам связи, если преобразователь частоты
останавливается ключом Останов на панели управления, преобразователь
частоты останавливается в ответ на управляющую команду, пришедшую по
каналу связи. Для включения управления по каналам связи восстановите питание преобразователя частоты или отправьте команду Останов на преобразователь частоты по каналам связи.
Настройка параметров главного устройства
Для настройки параметров главного устройства см. описание главного устройства. Адрес, настроенный для вспомогательного устройства на главном,
должен соответствовать адресу параметра, настроенному на вспомогательном устройстве. Скорость обмена данными и тип телеграмм PPO определяются главным устройством.
342/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Связь
Файл GSD
Для получения файла GSD BRFC0112.GSD пользователь может посетить вебсайт компании по адресу www.boschrexroth.com для его загрузки или связаться с торговыми представителями. Вопросы установки и настройки
системы PROFIBUS рассматриваются в соответствующих инструкциях по программному обеспечению для конфигурации системы.
Файл GSD адаптируется к главному устройству PROFIBUS, который поддерживает GSD ревизии 2 или выше.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
343/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Принадлежности
15 Принадлежности
15.1 Дополнительные принадлежности
Опциональные принадлежности
Тип
Панель управления:
- светодиодная панель
- светодиодная панель
- пылезащитная крышка
Монтажная плата панели
Описание
FPCC02.1-VANN-7P-NNNN
FPCC02.1-VANN-LP-NNNN
FPCC02.1-VANN-NN-NNNN
FEAM02.1-VA-NN-NNNN
FRKS0002/002,0
Кабель связи для шкафа
FRKS0002/003,0
управления
FRKS0002/005,0
Модуль платы расширеFEAE02.1-VA-NNNN
ния
Модуль ввода-вывода:
- плата ввода-вывода
FEAE04.1-IO1-NNNN
- плата реле
FEAE04.1-IO2-NNNN
- доп. плата ввода-вывода FEAE04.1-IO3-NNNN
Модуль связи:
- плата PROFIBUS
FEAE03.1-PB-NNNN
- плата CANopen
FEAE03.1-CO-NNNN
- плата Multi-Ethernet
FEAE03.1-ET-NNNN
FEAE07.1-VA1-NNNN
Тормозной прерыватель
FEAE07.1-VA2-NNNN
Штекерный разъем секFEAE05.1-B2-NNNN
ции управления
Внешний сетевой фильтр
FCAF01.1A-A□□□-E-□□□□-□-0□-NNNN
ЭМС
Внешний тормозной рези–
стор①
FEAM03.2-001-NN-NNNN
FEAM03.2-002-NN-NNNN
FEAM03.2-003-NN-NNNN
Экранированный разъем
FEAM03.2-004-NN-NNNN
FEAM03.2-005-NN-NNNN
FEAM03.2-006-NN-NNNN
–
–
–
Монтаж шкафа
2м
3м
5м
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Для клемм управления
См. Приложение II
См. Приложение II
Для корпуса B, C, D
Для корпуса E, F, G
Для корпуса H
Для корпуса I, J
Для корпуса K
Для корпуса L
Табл. 15-1: Опциональные принадлежности
344/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
●
Bosch Rexroth AG
Принадлежности
Определение модели и типа в последующих подразделах см.
гл. 19.2 "Приложение II: Типовой код" на стр. 391.
● ①:
Внешний тормозной резистор не предоставляется в составе
принадлежностей, перечисляются только технические характеристики для выбора типа.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
345/475
Bosch Rexroth AG
Принадлежности
Серия VFC x610
15.2 Панель управления
Подробнее о панели управления см. гл. 10 "Панель управления и пылезащитная крышка" на стр. 90.
15.3 Монтажная плата пульта управления
15.3.1 Описание функции
Если панель управления установлена на шкафу управления, пользователь
может удобно использовать преобразователь частоты, находясь за пределами шкафа управления. Для этого пользователю необходимо заказать монтажную плату пульта управления и дополнительные принадлежности к ней.
15.3.2 Рекомендуемые размеры зазоров в шкафу управления
Рис. 15-1: Рекомендуемые размеры зазоров в шкафу управления
346/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Принадлежности
15.3.3 Установка платы и панели управления
Шаг 1
Вставьте монтажную плату в отверстие на шкафу управления.
Рис. 15-2: Вставьте монтажную плату в отверстие на шкафу управления (вид сзади)
Шаг 2
Зафиксируйте монтажную плату монтажной накладкой и двумя винтами
M4x8.
Рис. 15-3: Зафиксируйте монтажную плату (вид сзади)
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
347/475
Bosch Rexroth AG
Принадлежности
Серия VFC x610
Шаг 3
Надавите на панель управления в направлении, перпендикулярном монтажной плате.
Рис. 15-4: Установка панели управления (вид спереди)
Шаг 4
Присоедините панель управления к преобразователю частоты с помощью
соединительного кабеля и зафиксируйте разъем кабеля на монтажной плате
двумя винтами M3x10.
Рис. 15-5: Присоедините и зафиксируйте кабель (вид сзади)
348/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Принадлежности
15.4 Соединительный кабель для шкафа управления
Для присоединения панели управления можно использовать кабель
FRKS0002/002,0 длиной 2 м, FRKS0002/003,0 длиной 3 м или кабель
FRKS0002/005,0 длиной 5 м.
15.5 Модуль платы расширения
15.5.1 Размеры модуля платы расширения
Рис. 15-6: Размеры модуля платы расширения
15.5.2 Монтаж модуля плат расширения
УВЕДОМЛЕНИЕ
Убедитесь, что питание отключено перед установкой модуля плат расширения на преобразователь частоты.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
349/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Принадлежности
Рис. 15-7: Монтаж модуля плат расширения
1. Снимите панель управления ④ с модуля управления и клемм ①.
2. Установите модуль платы расширения с платами расширения ② в модуль управления и клемм ①.
3. Затяните два винта ③ для фиксации держателя опциональных модулей
② в модуле управления и клемм ①.
4. Задвиньте панель управления ④ в держатель опциональных модулей ②.
⑤: Разъём модуля управления и клемм
⑥: Разъём для панели управления
15.5.3 Монтаж модуля расширения
ВНИМАНИЕ
Риск повреждения устройства!
Во избежание повреждения платы расширения не монтируйте её, когда питание преобразователя частоты включено.
350/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Принадлежности
Рис. 15-8: Монтаж модуля расширения
1. Открутите 2 винта M3 ① на задней стороне модуля плат расширения.
2. Снимите переднюю крышку модуля плат расширения.
3. Вставьте плату расширения в слот, при этом металлическая пластина у
клемм платы расширения должна разместиться внутри ②.
4. Задвиньте плату расширения для достижения надёжного соединения
разъёма ③ (на задней стороне платы расширения) с разъёмом ④ (на
модуле плат расширения).
5. Установите переднюю крышку модуля плат расширения.
6. Закрутите 2 винта M3 ① на модуле плат расширения.
7. Закрепите соответствующий ярлык на площадке ⑤ клеммы на нижней
секции передней крышки. Ярлыки клемм для различных плат расширения поставляются вместе с каждой платой расширения.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
351/475
Bosch Rexroth AG
Принадлежности
Серия VFC x610
Рис. 15-9: Ярлыки клемм плат расширения
352/475
●
На каждом модуле можно смонтировать максимум две платы
расширения.
●
Платы расширения в двух слотах НЕ ДОЛЖНЫ быть одинаковыми.
●
ТОЛЬКО ОДИН тип платы связи можно установить в один модуль плат расширения.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Принадлежности
15.6 Модуль ввода-вывода
15.6.1 Плата ввода-вывода
Ярлыки клемм платы ввода-вывода
Рис. 15-10: Ярлыки клемм платы ввода-вывода
Описания клемм платы ввода-вывода
Клемма
Требование к сигналу
Описание
Многофункциональные цифровые входы:
EX1...EX4
24 В пост. тока, 8 мА/12 В пост. тока, 4 мА
См. группу H8
с оптоэлектрическими соединителями
ESC
–
Изоляция оптоэлектрические соединители совместное соединение
Диапазон входного напряжения: -10...10 В*
Импеданс входного напряжения: > 20 кОм
Разрешение: 1/1000
EAI
Диапазон входного тока: 0/4...20 мА
Импеданс входного тока: < 500 Ом
Напряжение питания +5 В и +10 В от
преобразователя частоты
См. группу H8
Разрешение: 1/1000
GND
–
Аналоговые клеммы - совместное
соединение, изолированное от ESC
Диапазон выходного напряжения: 0...10 В
Импеданс нагрузки выходного напряжения:
> 2 кОм
EAO
Диапазон выходного тока: 0...20 мА
EDOa, EDOb
ETa, ETc
ETb
*
Импеданс нагрузки выходного тока: < 500
Ом
Выход с открытым коллектором:
Макс. 30 В пост. тока, 50 мА
Номинальные параметры релейных выходов:
250 В перем. тока 3 A; 30 В пост. тока, 3 A
См. группу H8
См. группу H8
ESC является опорным
См. группу H8
ETb - релейные выходы, совместное
соединение
Для входа -10 В должен быть предусмотрен внешний источник питания. Преобразователь частоты выдаёт ТОЛЬКО +5 В и +10 В
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
353/475
Bosch Rexroth AG
Принадлежности
Серия VFC x610
Разводка клемм платы ввода-вывода
Рис. 15-11: Разводка клемм платы ввода-вывода
①: NPN с внутренним источником питания
②: NPN с внешним источником питания
③: PNP с внутренним источником питания
④ PNP с внешним источником питания
X1...X5, SC, +24 В, COM - клеммы управления преобразователя
частоты, EX1...EX4, ESC - клеммы управления платы ввода-вывода.
354/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Принадлежности
15.6.2 Плата реле
Ярлыки клемм платы реле
Рис. 15-12: Ярлыки клемм платы реле
Описания клемм платы реле
Клемма
R1a, R1c, R1b
R2a, R2c, R2b
R3a, R3c, R3b
R4a, R4c, R4b
Требование к сигналу
Описание
Номинальная мощность:
См. группу H9
250 В перем.тока, 3 A
R1b, R2b, R3b, R4b - релейные выходы,
совместные соединения
30 В пост.тока, 3 A
Разводка клемм платы реле
Подробнее о разводке клемм платы реле см. гл. "Релейные выходные клеммы" на стр. 66.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
355/475
Bosch Rexroth AG
Принадлежности
Серия VFC x610
15.7 Модуль связи
15.7.1 Интерфейс PROFIBUS
Рис. 15-13: Интерфейс PROFIBUS DB9
Штырёк
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Маркировка клеммы
NC
NC
PROFIBUS_B
RTS
GND
Vcc
NC
PROFIBUS_A
NC
Название клеммы
–
–
PROFIBUS клемма_B
Запрос на отправку сигнала
ПитаниеПитание+
–
PROFIBUS клемма_А
–
Описание функции
Зарезервировано
Зарезервировано
PROFIBUS кабель данных B
–
–
–
Зарезервировано
PROFIBUS кабель данных А
Зарезервировано
Табл. 15-2: Назначение выводов интерфейса PROFIBUS DB9
356/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Принадлежности
15.7.2 Светодиод платы PROFIBUS
Рис. 15-14: Светодиод платы PROFIBUS
Светодиод
Цвет
Функция
Состояние
Быстро мигает
0,4 с за цикл
H11/H21①
H12/H22①
Зеле- Состояние конфигурации
ный платы PROFIBUS
Крас- Индикация ошибки платы
ный PROFIBUS
Описание
Обмен данными
Соединение установлено
ВКЛ.
ВЫКЛ.
Медленно мигает
Плата PROFIBUS успешно параметризована и настроена
=> Всё в норме
Плата PROFIBUS в норме
Ошибка платы PROFIBUS
1 с за цикл
Табл. 15-3: Светодиод платы PROFIBUS
①:
●
H11 и H12 доступны, если плата PROFIBUS установлена в левый слот
●
H21 и H22 доступны, если плата PROFIBUS установлена в правый слот
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
357/475
Bosch Rexroth AG
Принадлежности
Серия VFC x610
15.8 Штекерный разъем для секции управления
Набор штекерных разъёмов (FEAE05.1-B2-NNNN) используется для монтажа
клемм управления. Этот набор содержит указанные ниже компоненты.
Рис. 15-15: Разъём клеммы реле
Рис. 15-16: Разъём клеммы ввода-вывода
Схему соединений разъёмов клемм управления и преобразователя частоты
см. Рис. 8-8 "Клеммы цепи управления" на стр. 61.
15.9 Внешний сетевой фильтр ЭМС
15.9.1 Тип внешнего сетевого фильтра ЭМС
Модель VFC x610
0K40-1P2
0K75-1P2
1K50-1P2
2K20-1P2
0K40-3P4
0K75-3P4
1K50-3P4
2K20-3P4
3K00-3P4
4K00-3P4
5K50-3P4
7K50-3P4
11K0-3P4
15K0-3P4
18K5-3P4
22K0-3P4
358/475
Тип внешнего сетевого фильтра ЭМС
FCAF01.1A-A050-E-0010-N-03-NNNN (0010-N-03)
FCAF01.1A-A050-E-0020-N-03-NNNN (0020-N-03)
FCAF01.1A-A050-E-0025-N-03-NNNN (0025-N-03)
FCAF01.1A-A050-E-0008-A-05-NNNN (0008-A-05)
FCAF01.1A-A050-E-0020-N-05-NNNN (0020-N-05)
FCAF01.1A-A050-E-0036-A-05-NNNN (0036-A-05)
FCAF01.1A-A050-E-0050-A-05-NNNN (0050-A-05)
FCAF01.1A-A050-E-0066-A-05-NNNN (0066-A-05)
FCAF01.1A-A050-E-0090-A-05-NNNN (0090-A-05)
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Модель VFC x610
30K0-3P4
37K0-3P4
45K0-3P4
55K0-3P4
75K0-3P4
90K0-3P4
110K-3P4
132K-3P4
160K-3P4
185K-3P4
Bosch Rexroth AG
Принадлежности
Тип внешнего сетевого фильтра ЭМС
FCAF01.1A-A100-E-0120-A-05-NNNN (0120-A-05)
FCAF01.1A-A100-E-0250-N-05-NNNN (0250-N-05)
FCAF01.1A-A100-E-0320-N-05-NNNN (0320-N-05)
FCAF01.1A-A100-E-0400-N-05-NNNN (0400-N-05)
Табл. 15-4: Тип внешнего сетевого фильтра ЭМС
●
Допускается только вертикальная установка внешнего фильтра
ЭМС FCAF. Не монтируйте другие детали на участке составляющем менее 80 мм на верхней и нижней сторонах внешнего сетевого фильтра ЭМС.
●
Параметры ЭМС с внешним сетевым фильтром ЭМС см. гл.
6.2.3 "Максимальная длина кабелей двигателя" на стр. 32.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
359/475
Bosch Rexroth AG
Принадлежности
Серия VFC x610
15.9.2 Технические характеристики
Размеры
Рис. 15-17: 0010-N-03
360/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Принадлежности
Рис. 15-18: 0020-N-03, 0025-N-03
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
361/475
Bosch Rexroth AG
Принадлежности
Серия VFC x610
Рис. 15-19: 0008-A-05
Рис. 15-20: 0020-N-05
362/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Принадлежности
Рис. 15-21: 0036-A-05, 0050-A-05
Рис. 15-22: 0066-A-05
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
363/475
Bosch Rexroth AG
Принадлежности
Серия VFC x610
Рис. 15-23: 0090-A-05
Рис. 15-24: 0120-A-05
364/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Принадлежности
Рис. 15-25: 0250-N-05
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
365/475
Bosch Rexroth AG
Принадлежности
Серия VFC x610
Рис. 15-26: 0320-N-05, 0400-N-05
Электрические характеристики
Электрические характеристики фильтра ЭМС для моделей с 1 фазой
на 200 В переменного тока
При использовании фильтров ЭМС в сетях, заземленных через
внешний проводник, установите развязывающий трансформатор
между сетью и фильтром ЭМС.
Описание
Степень защиты согласно
МЭК 60529
Номенклатура в соответствии
со стандартом UL (UL)
Номенклатура в соответствии
со стандартом CSA (UL)
Масса (вес)
366/475
0010-
0020-
0025-
N-03
N-03
N-03
Символ
Единица
–
–
IP 20
–
–
UL 1283
–
–
C22.2 № 8
л
кг
0,42
0,86
0,87
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Принадлежности
0010-
0020-
0025-
N-03
N-03
N-03
Описание
Символ
Единица
Напряжение в сетях TN-S, TNC, TT
Напряжение в сетях с заземлением угловой точки трансформатора
ULN
V
200...240
ULN
V
Не допускается
Напряжение в ИТ-сетях
ULN
V
Не допускается
Допуск ULN (UL)
–
–
-10...+10 %
Входная частота (UL)
fLN
Гц
50...60
Номинальный ток
IL_пост.
A
10
20
25
Расчет тока утечки
Iутечки
мА
< 0,5
< 3,5
< 3,5
Необходимый размер провода согласно МЭК 60364-5-52;
при IL_пост.
ALN
мм2
2
3,5
5,3
Необходимый размер провода согласно UL 508 A (внутренняя проводка); при IL_пост.
(UL)
ALN
AWG
14
12
10
Табл. 15-5: Электрические характеристики модели с 1 фазой на 200 В переменного тока
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
367/475
Bosch Rexroth AG
Принадлежности
Серия VFC x610
Электрические характеристики фильтра ЭМС для моделей с 3 фазами на
380 В переменного тока
Описание
Степень защиты согласно
МЭК 60529
Номенклатура в соответствии со стандартом UL (UL)
Номенклатура в соответствии со стандартом CSA
(UL)
Масса (вес)
Трехфазное напряжение
в сетях TN-S, TN-C, TT
Трехфазное напряжение
в сетях с заземлением угловой точки трансформатора
Трехфазное напряжение в
ИТ-сетях
Допуск ULN (UL)
Входная частота (UL)
Символ Единица
0008-
0020-
0036-
0050-
0066-
A-05
N-05
A-05
A-05
A-05
1,75
2,70
–
–
IP 20
–
–
UL 1283
–
–
C22.2 № 8
л
кг
ULN
V
380…480
ULN
V
Не допускается
ULN
V
Не допускается
–
–
-15...+10 %
fLN
Гц
50...60
0,58
0,75
1,75
Номинальный ток
IL_пост.
A
8
20
36
50
66
Расчет тока утечки
Iутечки
мА
4,1
3,1
4,7
4,7
4,7
Необходимый размер провода согласно МЭК
60364-5-52; при IL_пост.
ALN
мм2
4
5
10
10
16
Необходимый размер провода согласно UL 508 A
(внутренняя проводка); при
IL_пост. (UL)
ALN
AWG
10
10
6
6
6 (2)
Табл. 15-6: Электрические характеристики модели с 3 фазами на 380 В переменного тока
Описание
Степень защиты согласно
МЭК 60529
Номенклатура в соответствии со стандартом UL (UL)
368/475
Символ Единица
0090-
0120-
0250-
0320-
0400-
A-05
A-05
N-05
N-05
N-05
–
–
IP 20
–
–
UL 1283
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Bosch Rexroth AG
Принадлежности
Серия VFC x610
Описание
Символ Единица
Номенклатура в соответствии со стандартом CSA
(UL)
Масса (вес)
Трехфазное напряжение
в сетях TN-S, TN-C, TT
Трехфазное напряжение
в сетях с заземлением угловой точки трансформатора
Трехфазное напряжение в
ИТ-сетях
Допуск ULN (UL)
Входная частота (UL)
0090-
0120-
0250-
0320-
0400-
A-05
A-05
N-05
N-05
N-05
7,20
7,50
–
–
C22.2 № 8
л
кг
ULN
V
380…480
ULN
V
Не допускается
ULN
V
Не допускается
–
–
-15...+10 %
fLN
Гц
50...60
4,20
4,90
5,00
Номинальный ток
IL_пост.
A
90
120
250
320
400
Расчет тока утечки
Iутечки
мА
5
5
14
14
14
Необходимый размер провода согласно МЭК
60364-5-52; при IL_пост.
ALN
мм2
35
35
70
120
Необходимый размер провода согласно UL 508 A
(внутренняя проводка); при
IL_пост. (UL)
ALN
AWG
1
1
4/0
350
kcmil
240,0 /
120,0*2
600
kcmil
Табл. 15-7: Электрические характеристики модели с 3 фазами на 380 В переменного тока
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
369/475
Bosch Rexroth AG
Принадлежности
Серия VFC x610
15.10 Внешний тормозной резистор
15.10.1 Тормозной коэффициент
Предлагаются тормозные резисторы с различной номинальной мощностью
для рассеивания тормозной энергии, когда преобразователь частоты используется в режиме генератора.
В таблицах ниже приводятся оптимальные сочетания преобразователя частоты, тормозного прерывателя и тормозного резистора, а также число компонентов, необходимых для работы одного преобразователя частоты, применительно к заданному коэффициенту замедления OT.
OT (в процентах времени) Тормозной коэффициент
Tb
Время торможения
Tc
Расчетное время цикла во
время эксплуатации
Рис. 15-27: Тормозной коэффициент
370/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Принадлежности
15.10.2 Тип тормозного резистора для тормозного коэффициента
10 %
1 фаза, 200 В перем. тока
Модель преобразователя
0K40
0K75
1K50
2K20
Тормозной резистор
Спецификация
номер
400 Ом / 60 Вт
190 Ом / 100 Вт
95 Ом / 200 Вт
65 Ом / 300 Вт
1
1
1
1
Табл. 15-8: 1 фаза, 200 В перем. тока при тормозном коэффициенте в 10 %
3 фазы, 380 В перем. тока
Модель преобразователя
0K40
0K75
1K50
2K20
3K00
4K00
5K50
7K50
11K0
15K0
18K5...22K0
30K0...37K0
45K0...55K0
75K0...90K0
Тормозной резистор
Спецификация
номер
750 Ом / 80 Вт
750 Ом / 80 Вт
400 Ом / 260 Вт
250 Ом / 260 Вт
150 Ом / 390 Вт
150 Ом / 390 Вт
75 Ом / 780 Вт
75 Ом / 780 Вт
40 Ом / 1560 Вт
40 Ом / 1560 Вт
18,9 Ом / 3500 Вт
16 Ом / 4000 Вт
10 Ом / 6500 Вт
6 Ом/10 000 Вт
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Табл. 15-9: 3 фазы, 380 В перем. тока при тормозном коэффициенте в 10 %
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
371/475
Bosch Rexroth AG
Принадлежности
Серия VFC x610
15.10.3 Тип тормозного резистора для тормозного коэффициента
20 %
1 фаза, 200 В перем. тока
Модель преобразователя
0K40
0K75
1K50
2K20
Тормозной резистор
Спецификация
номер
400 Ом / 100 Вт
190 Ом / 200 Вт
95 Ом / 400 Вт
65 Ом / 500 Вт
1
1
1
1
Табл. 15-10: 1 фаза, 200 В перем. тока при тормозном коэффициенте в 20 %
3 фазы, 380 В перем. тока
Модель преобразователя
0K40
0K75
1K50
2K20
3K00
4K00
5K50
7K50
11K0
15K0
18K5
22K0
Тормозной резистор
Спецификация
750 Ом / 150 Вт
750 Ом / 150 Вт
350 Ом / 520 Вт
230 Ом / 520 Вт
140 Ом / 780 Вт
140 Ом / 780 Вт
70 Ом / 1560 Вт
70 Ом / 1560 Вт
47 Ом / 2000 Вт
34 Ом / 3000 Вт
28 Ом/10 000 Вт
28 Ом/10 000 Вт
номер
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Табл. 15-11: 3 фазы, 380 В перем. тока при тормозном коэффициенте 20 %
372/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Принадлежности
15.10.4 Установка тормозного резистора
Указанные типовые значения мощности действительны для 100% коэффициента рабочего цикла (КРЦ) (непрерывное рассеяние) при следующих условиях:
●
повышение температуры 200 K у поверхности фиксированных кожухов резистора (степень защиты > IP00)
●
повышение температуры 300 K у поверхности фиксированных резистивных элементов (степень защиты IP00)
●
беспрепятственный доступ охлаждающего воздуха
●
беспрепятственный отвод нагретого поднимающегося воздуха (минимальное безопасное расстояние около 200 мм до соседних компонентов / стен
и около 300 мм до расположенных сверху компонентов / потолка)
Разрешённые направления монтажа показаны ниже:
(a) на вертикальных поверхностях, клеммами вниз
(б) на горизонтальных поверхностях
Рис. 15-28: Направление монтажа тормозного резистора
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
373/475
Bosch Rexroth AG
Принадлежности
Серия VFC x610
15.11 Разъём экранирования
Защитный слой экранированных кабелей должен быть надежно соединен
с клеммами экранирования преобразователя частоты. Для подключения экранированного кабеля предлагаются соответствующие принадлежности (соединитель и винты).
Рис. 15-29: Присоединение экранированного кабеля с принадлежностями для
0K40...4K00 (FEAM03.2-001-NN-NNNN)
Этапы соединения
Шаг 1. Поместите отверстия ① разъема на два отверстия для винтов внутри
и затяните два винта.
символов
Шаг 2. Пропустите экранированные кабели через компонент ② разъема,
обеспечив надежное соприкосновение экранирующего слоя с металлической поверхностью разъема.
Шаг 3. Затяните четыре винта принадлежностей.
374/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Принадлежности
Рис. 15-30: Присоединение экранированного кабеля с принадлежностями для
5K50...22K0 (FEAM03.2-002-NN-NNNN)
Этапы соединения
Шаг 1. Поместите отверстия ① разъема на два отверстия для винтов внутри
символов
и затяните два винта.
Шаг 2. Пропустите экранированные кабели через компонент ② разъема,
обеспечив надежное соприкосновение экранирующего слоя с металлической поверхностью разъема.
Шаг 3. Затяните четыре винта принадлежностей.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
375/475
Bosch Rexroth AG
Принадлежности
Серия VFC x610
Рис. 15-31: Присоединение экранированного кабеля с принадлежностями для
30K0...37K0 (FEAM03.2-003-NN-NNNN)
Этапы соединения
Шаг 1. Поместите отверстия ① разъема на два отверстия для винтов снаружи
символов
и затяните два винта.
Шаг 2. Пропустите экранированные кабели через компонент ② разъема,
обеспечив надежное соприкосновение экранирующего слоя с металлической поверхностью разъема.
Шаг 3. Затяните четыре винта принадлежностей.
Шаг 4 (факультативно). Пропустите экранированный кабель STO через компонент ④ разъема, обеспечив надежное соприкосновение экранирующего
слоя с металлом.
Шаг 5 (факультативно). Затяните два винта принадлежностей.
376/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Принадлежности
Рис. 15-32: Присоединение экранированного кабеля с принадлежностями для
45K0...90K0 (FEAM03.2-004-NN-NNNN)
Этапы соединения
Шаг 1. Поместите отверстия ① разъема на два отверстия для винтов снаружи
символов
и затяните два винта.
Шаг 2. Пропустите экранированные кабели через компонент ② разъема,
обеспечив надежное соприкосновение экранирующего слоя с металлической поверхностью разъема.
Шаг 3. Затяните четыре винта принадлежностей.
Шаг 4 (факультативно). Пропустите экранированный кабель STO через компонент ④ разъема, обеспечив надежное соприкосновение экранирующего
слоя с металлом.
Шаг 5 (факультативно). Затяните два винта принадлежностей.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
377/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Принадлежности
Рис. 15-33: Присоединение экранированного кабеля с принадлежностями для 110K...
132K (FEAM03.2-005-NN-NNNN)
Этапы соединения
Шаг 1. Поместите отверстия ① разъема на два отверстия для винтов снаружи
символов
и затяните два винта.
Шаг 2. Пропустите экранированные кабели через компонент ② разъема,
обеспечив надежное соприкосновение экранирующего слоя с металлической поверхностью разъема.
При использовании двойных кабелей уложите их в один зажим.
Шаг 3. Затяните шестнадцать винтов принадлежностей.
Шаг 4 (факультативно). Пропустите экранированный кабель STO через компонент ④ разъема, обеспечив надежное соприкосновение экранирующего
слоя с металлом.
Шаг 5 (факультативно). Затяните два винта принадлежностей.
378/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Принадлежности
Рис. 15-34: Присоединение экранированного кабеля с принадлежностями для 160K...
185K (FEAM03.2-006-NN-NNNN)
Этапы соединения
Шаг 1. Поместите отверстия ① разъема на четыре отверстия для винтов с
нижней стороны преобразователя частоты и затяните четыре винта.
Шаг 2. Пропустите экранированные кабели через компонент ② разъема,
обеспечив надежное соприкосновение экранирующего слоя с металлической поверхностью разъема.
Шаг 3. Затяните двадцать четыре винта принадлежностей.
Шаг 4 (факультативно). Пропустите экранированный кабель STO через компонент ④ разъема, обеспечив надежное соприкосновение экранирующего
слоя с металлом.
Шаг 5 (факультативно). Затяните два винта принадлежностей.
Шаг 6. Подсоедините провод заземления к компоненту ⑥.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
379/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Техобслуживание
16 Техобслуживание
16.1 Правила техники безопасности
ОСТОРОЖНО
Высокое электрическое напряжение! Опасно
для жизни, серьезные травмы из-за поражения электрическим током!
●
К эксплуатации, обслуживанию и ремонту оборудования допускается только квалифицированный персонал с опытом работы с данным оборудованием.
●
Ни в коем случаем не включайте электрооборудование даже для проведения кратковременных измерений или испытаний, если провод заземления
оборудования надежно не подсоединен к специальным точкам крепления
на компонентах.
●
Перед работами на электрических частях с потенциалами напряжения выше 50 В устройство следует отсоединить от электросети. Убедитесь, что напряжение сети не было случайно включено.
●
В качестве накопителей энергии в преобразователях частоты используются конденсаторы шины постоянного тока. Накопители энергии сохраняют
энергию, даже если напряжение питания было отключено. Преобразователи частоты сконструированы таким образом, что после отключения напряжения питания значение напряжения падает ниже 50 В в течение максимального времени разряда, равного 5 минутам.
380/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Bosch Rexroth AG
Техобслуживание
Серия VFC x610
16.2 Ежедневный осмотр
В целях продления срока службы преобразователей частоты проводите ежедневный осмотр согласно приведенной ниже таблице.
Категория
осмотра
Предмет осмотра
Температура
Относительная
влажность
Пыль, вода
Условия
и утечки
окружающей
среды
Газ
Звук
Дисплей панели
Другое
Состояние
Преобразователь
Вентилятор
Клемма, винт
Звук, вибрация
Двигатель
Температура, цвет
Критерии осмотра
Категория
осмотра
-10...55 ℃ (без обмерзания и конденсации)
≤ 90 % (без конденсации)
Отсутствие сильного запыления и признаков утечки
(визуальный контроль)
Отсутствие вредных, горючих газов и необычного запаха
Отсутствие необычного звука
Коды ошибок отсутствуют
Отсутствие прямого солнечного света, масла и коррозийных материалов поблизости
Стабильная работа, нормальная температура на выходе
Отсутствие закупорки и загрязнения
Проводка правильная, затяжка винта не ослабла
Нет необычных звуков, нет необычной вибрации
Нет аномальной температуры и изменений
цвета
Табл. 16-1: Список пунктов ежедневного осмотра
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
381/475
Bosch Rexroth AG
Техобслуживание
Серия VFC x610
16.3 Периодический осмотр
Помимо ежедневного осмотра также необходимо проводить периодический
осмотр преобразователей частоты. Периодичность осмотров должна составлять не менее 6 месяцев. Порядок работ приведен в таблице ниже.
Категория
осмотра
Предмет осмотра
Критерии осмотра
Способ устранения
1 фаза: 200...240 В перем.
тока
ЭлектропитаНапряжение
ние
Указано на фирменной та- (-10 % / +10 %)
бличке
3 фазы: 380...480 В перем.
тока
(-15 % / +10 %)
Силовой каСиловой кабель
бель
Сигнальная
Сигнальная линия
линия
Обжатая клемма
Клемма
соединение
и кабель/линия
Обжатая клемма
Отсутствие изменений цвета и повреждений
Заменить кабель
Заменить сигнальную линию
Отсутствие неплотных сое- Затянуть обжатую
динений
клемму и винт
и клеммная колодка
382/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Категория
Bosch Rexroth AG
Техобслуживание
Предмет осмотра
осмотра
Внешний
Критерии осмотра
Отсутствие деформации
вид
Способ устранения
Свяжитесь
службой
с
технической
Отсутствие изменений цвета
Заменить вентилятор
или деформации
Отсутствие закупорки
Устранить закупорку
Вентилятор
или загрязнения
Система охлаждения
Отсутствие закупорки
(радиатор, впуск, выи инородных тел
пуск)
ПреобразоваОтсутствие пыли и маслятель
ных загрязнений
частоты
Печатная плата
Отсутствие изменений цвета и деформации
Отсутствие утечки, изменений
Электролитический
цвета, трещин и растяжеконденсатор
ний при закрытии предохранительного клапана
Отсутствие пыли, ворса и
масла вокруг модуля
Модуль IGBT
Модуль без изменения цвета, вздутия и трещин
Отсутствие неплотных соеСоединение
динений
Принадлежности
Отсутствие изменений цвеКабель
та и повреждений
и очистить вентилятор
Устранить закупорку
и удалить инородные тела
Очистить печатную
плату
Заменить конденсатор (выполняется инженером по обслуживанию)
Удалить инородные частицы
или заменить модуль
Затянуть
ный винт
присоединитель-
Заменить кабель
Табл. 16-2: Список пунктов периодического осмотра
16.4 Плановая замена
Все электронные устройства и оборудование имеет определённый срок
службы, нарушение которого приводит к повреждениям или изменению характеристик устройств и даже к травмам и материальному ущербу. В связи с
этим необходимо своевременно заменять устройство.
Критерии замены
Позиция
Вентилятор
Замените охлаждающий вентилятор после тридцати тысяч часов
работы
Табл. 16-3: Замена устройства
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
383/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Техобслуживание
16.5 Техобслуживание съёмных компонентов
16.5.1 Обзор конструкции
1
2
3
4
5
6
Панель управления
Адаптер интерфейса ввода/вывода
Корпус/рама
Внутренние компоненты
Радиатор
Монтажная плата радиатора
7
Задний вентилятор / вентилятор радиатора
8
Крышка заднего вентилятора
9
Крышка переднего вентилятора
10 Передний вентилятор/вентилятор для
внутренних компонентов
Рис. 16-1: Обзор конструкции
384/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Техобслуживание
16.5.2 Демонтаж панели управления
Рис. 16-2: Демонтаж панели управления
●
Шаг 1. Надавите на два фиксатора, отмеченные кружками на рисунке выше.
●
Шаг 2. Удерживая компонент 1, извлеките его по горизонтали из компонента 2.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
385/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Техобслуживание
16.5.3 Демонтаж вентиляторов
Рис. 16-3: Демонтаж вентилятора
●
Шаг 1. Надавите на фиксатор(ы) на компоненте 8 или 9, показанных на рисунке выше.
●
Шаг 2. Поднимите компонент 8 или 9, придерживая его.
●
Шаг 3. Медленно извлеките компонент 7 или 10.
●
Шаг 4. Отсоедините разъем кабеля компонента 7 или 10.
386/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Bosch Rexroth AG
Сервисное обслуживание и поддержка
Серия VFC x610
17 Сервисное обслуживание и поддержка
Мы располагаем разветвленной сетью сервисных центров по всему миру,
где вы можете получить быструю и квалифицированную помощь. Наши эксперты предоставят вам необходимую поддержку и консультационные услуги. Связаться с нами можно круглосуточно — в том числе в выходные и
праздничные дни.
Сервисное обслуживание в Германии
Наш высокотехнологичный экспертно-консультационный центр (Competence
Center) в г. Лор решит все вопросы, связанные с обслуживанием электрических приводов и контроллеров.
Контакты «горячей линии» службы сервисного обслуживания и службы технической поддержки приведены ниже.
Телефон:
Факс:
Эл. почта:
Адрес в Интернете:
+49 9352 40 5060
+49 9352 18 4941
[email protected]
http://www.boschrexroth.com
На нашем веб-сайте вы найдете дополнительные сведения по вопросам сервисного обслуживания, ремонта (например, адреса доставки) и обучения.
Сервисное обслуживание по всему миру
Если вы находитесь не в Германии, вначале свяжитесь с сервисным центром
в вашей стране. Номера телефонов «горячей линии» указаны в контактных
данных офисов продаж на сайте.
Подготовка информации
Мы сможем помочь вам быстро и эффективно, если вы подготовите следующие данные:
●
подробное описание неполадок и обстоятельств их возникновения;
●
данные заводской таблички соответствующих изделий, в частности, типовые обозначения и серийные номера;
●
ваши контактные данные (телефон, факс и адрес электронной почты).
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
387/475
Bosch Rexroth AG
Защита окружающей среды и утилизация
Серия VFC x610
18 Защита окружающей среды и утилизация
18.1 Защита окружающей среды
Производственные процессы
Изделия изготавливаются в рамках энерго- и ресурсосберегающих производственных процессов, позволяющих повторно использовать и перерабатывать
возникающие отходы. Мы регулярно предпринимаем попытки заменить
сырье и исходные материалы, содержащие загрязнители, на более экологически безопасные альтернативы.
Выбросы вредных веществ отсутствуют
Наша продукция не содержит каких-либо вредных веществ, которые при надлежащем использовании могут попасть в окружающую среду. Как правило,
наша продукция не оказывает отрицательного влияния на окружающую среду.
Важные компоненты
В принципе, наша продукция содержит следующие компоненты:
Электрические устройства
∙ сталь
∙ алюминий
∙ медь
∙ синтетические материалы
∙ электронные компоненты и модули
Двигатели
∙ сталь
∙ алюминий
∙ медь
∙ латунь
∙ магнитные материалы
∙ электронные компоненты и модули
18.2 Утилизация
Возврат продукции
Нашу продукцию можно вернуть нам бесплатно для утилизации. Однако для
этого изделия не должны содержать масла, смазок или других загрязнений.
Кроме того, изделия, возвращаемые для утилизации, не должны содержать
посторонних материалов или компонентов.
Направляйте изделия ”франко место доставки” по следующему адресу:
Bosch Rexroth AG
Electric Drives and Controls
Buergermeister-Dr.-Nebel-Strasse 2
97816 Lohr am Main, Германия
Упаковка
Упаковочные материалы состоят из картона, дерева и полистирола. Эти материалы могут быть повторно переработаны в любом месте, что не составляет
никаких проблем.
388/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Защита окружающей среды и утилизация
Из экологических соображений вы не должны возвращать нам пустую тару.
Батареи и аккумуляторы
На батареи и аккумуляторы можно наносить этот символ.
Символ, обозначающий необходимость "раздельного сбора" для
всех батарей и аккумуляторов, – перечеркнутый мусорный бак на роликах.
Конечный пользователь в ЕС обязан по закону возвращать использованные
батареи. За пределами территории действия директивы ЕС 2006/66/EC соблюдайте действующие нормы.
Использованные батареи могут содержать опасные вещества, способные
причинить вред окружающей среды или здоровью людей в случае небрежного хранения или утилизации.
После использования батареи или аккумуляторы, содержащиеся в изделиях
Rexroth, необходимо надлежащим образом утилизировать в соответствии с
правилами, действующими в стране.
Переработка
Большинство изделий можно переработать благодаря высокому содержанию
в них металлов. Для повторной переработки металла оптимальным образом
изделия следует разобрать на отдельные модули.
Металлы, содержащиеся в электрических и электронных модулях, можно также переработать с использованием особых процессов сепарирования.
Изделия из синтетических материалов могут содержать огнестойкие добавки.
Эти синтетические детали маркируются согласно EN ISO 1043. Их следует перерабатывать отдельно или утилизировать в соответствии с действующими
требованиями законодательства.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
389/475
Bosch Rexroth AG
Приложение
Серия VFC x610
19 Приложение
19.1 Приложение I: Сокращения
●
VFC x610: преобразователь частоты VFC 3610 или VFC 5610
●
FPCC: Панель управления
●
FEAM: Монтажная плата панели
●
FRKS: соединительный кабель для шкафа управления
●
FEAE: Принадлежности, электрические
– Модуль платы расширения
– Модуль ввода-вывода
– Модуль связи
– Штекерный разъем секции управления
– Модуль тормозного прерывателя
●
FCAF: Внешний сетевой фильтр ЭМС
●
FCAR: Внешний тормозной резистор
●
FEAM: Экранированный разъем
390/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Приложение
19.2 Приложение II: Типовой код
19.2.1 Типовой код преобразователя частоты
Рис. 19-1: Типовой код преобразователя частоты
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
391/475
Bosch Rexroth AG
Приложение
Серия VFC x610
19.2.2 Типовой код панели управления
Рис. 19-2: Типовой код панели управления
19.2.3 Типовой код монтажной платы панели управления
Рис. 19-3: Типовой код монтажной платы панели управления
392/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Приложение
19.2.4 Коммуникационный кабель для типового кода шкафа управления
Рис. 19-4: Типовой код соединительного кабеля для шкафа управления
19.2.5 Типовой код дополнительных принадлежностей
Рис. 19-5: Типовой код модуля платы расширения
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
393/475
Bosch Rexroth AG
Приложение
Серия VFC x610
Рис. 19-6: Типовой код модуля ввода-вывода
Рис. 19-7: Типовой код коммуникационного модуля
394/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Приложение
Рис. 19-8: Типовой код штекерного разъема секции управления
19.2.6 Типовой код внешнего фильтра ЭМС
Рис. 19-9: Типовой код внешнего фильтра ЭМС
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
395/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Приложение
19.2.7 Типовой код внешнего тормозного резистора
Рис. 19-10: Типовой код внешнего тормозного резистора
396/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Приложение
19.2.8 Типовой код экранированного разъема
Рис. 19-11: Типовой код экранированного разъема
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
397/475
Bosch Rexroth AG
Приложение
Серия VFC x610
19.3 Приложение III: Список параметров
19.3.1 Терминология и сокращения, используемые в списке параметров
●
Код: Код функции/параметра, записан в bx.xx, Cx.xx, Ex.xx, Hx.xx, Ux.xx,
dx.xx
●
Название: Имя параметра
●
По умолчанию: Заводское значение
●
Мин.: Минимальный шаг регулировки
●
Атриб.: Атрибут параметра
– Пуск: Настройки параметра можно изменять во время работы или простоя преобразователя.
– Стоп: Настройки параметра можно изменять только во время простоя
преобразователя.
– Чтение: Настройки параметра защищены от записи и не могут быть изменены.
●
DOM: Зависит от модели
●
[bx.xx], [Cx.xx], [Ex.xx], [Hx.xx], [Ux.xx], [dx.xx]: Значения функции/параметра
398/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Приложение
19.3.2 Группа b: Параметры системы
b0: основные системные параметры
Код
Название
Диапазон настройки
По умолчанию
Мин.
Атриб.
0
–
Пуск
1
–
Останов
0
–
Останов
0
–
Останов
0
–
Останов
0
0
1
1
Пуск
Пуск
1
–
Останов
0: Базовые параметры
1: Стандартные параметры
b0.00 Настройка прав доступа
2: Дополнительные параметры
3: Параметры запуска
4: Измененные параметры
1: Базовое устройство и параметры не fieldbus
b0.09
Настройка инициализации па- 2: Параметры Fieldbus
раметров
3: Базовое устройство,
параметры fieldbus и не
fieldbus
0: Неактивн.
b0.10 Инициализация параметров
1: Сбросить на заводские настройки
2: Удалить запись об ошибке
0: Неактивн.
b0.11 Копирование параметра
b0.12 Выбор набора параметров
b0.20 Пароль пользователя
b0.21 Пароль изготовителя
b0.22 Режим частоты устройства①
①:
1: Резервное копирование параметров на панель управления
2: Восстановить параметры
с панели управления
0: Активен набор параметров
1
1: Активен набор параметров
2
0...65 535
0...65 535
0: Режим низкой частоты
1: Режим высокой частоты
Этот параметр применим только к модели 1 кГц.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
399/475
Bosch Rexroth AG
Приложение
Серия VFC x610
19.3.3 Группа C: Параметры питания
C0: Параметры управления питанием
Код
C0.00
Название
Режим управления
Диапазон настройки
Мин.
Атриб.
0
–
Останов
1
–
Останов
1
Пуск
1
–
Останов
0
1
Останов
1
Останов
1
Останов
100
1
Останов
1P: 30
3P: 50
1
Останов
3
–
Останов
0: Управление V/f
1: Бессенсорное векторное управление
0: ND (нормальный реНастройки
нормального/ жим работы)
C0.01 интенсивного режима рабо1: HD (интенсивный реты①
жим)
(только VFC 5610)
C0.05 Несущая частота
По умолчанию
0K40...22K0: 1...15 кГц
30K0...185K: 1...12 кГц
0K40...90K0:
4k
110K...185K:
2k
0: Неактивн.
C0.06
Несущая частота
1: Активн.
автоматическая регулировка 2: Фиксированная несущая частота
0: Всегда активен
Автоматическая стабилиза- 1: Всегда неакт.
ция напряжения
2: Неактивно только во
время замедления
1 фаза, 200 В перем.
Опорное напряжение для ав- тока: 180...264 V
C0.11 томатической стабилизации
3 фазы, 380 В перем. тонапряжения
ка: 323...528 В
1 фаза, 200 В перем. тоНапряжение запуска тормоз- ка: 300...390 В
C0.15
ного прерывателя②
3 фазы, 380 В перем. тока: 600...785 В
Рабочий цикл тормозного
C0.16
1...100 %
прерывателя②
C0.10
C0.24
Перенапряжение при оста0...100 В
нове гистерезис напряжение
C0.25
Режим защиты от перенапря0...3
жения
400/475
220
380
385
770
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Код
Название
Bosch Rexroth AG
Приложение
Диапазон настройки
1 фаза, 200 В перем. тоПеренапряжение при остака: 300...390 В
нове
C0.26
3 фазы, 380 В перем. тоуровень защиты
ка: 600...785 В
Сверхток при останове
C0.27
20,0 %...[C2.42]
уровень защиты③
Режим защиты от потери фаC0.28
0...3
зы
Перегрузка преобразователя
C0.29 о перегрузке преобразовате- 20,0...200,0 %
ля
Перегрузка преобразователя
C0.30
0,0...20,0 с
задержка предупреждения
0: Неактивн.
По умолчанию
Мин.
Атриб.
1
Останов
150,0
0,1
Останов
3
–
Пуск
110,0
0,1
Останов
2,0
0,1
Останов
0
–
Останов
0,50
0,01
Останов
1
Останов
1
Останов
5,0
0,1
Останов
0
-
Пуск
0
1
Считывание
385
770
1: Выход отключен
C0.40
C0.41
C0.42
C0.43
C0.44
Настройка восстановления 2: Восстановить кинетическую энергию
после потери питания
3: Восстановить кинетическую энергию, замедлиться до остановки
Задержка для восстановле0,10...30,00 с
ния после потери питания
1 фаза, 200 В перем.
Напряжение для действия тока: 216...366 V
после потери питания
3 фазы, 380 В перем.
тока: 406...739 V
1 фаза, 200 В перем.
Напряжение для восстано- тока: 223...373 V
вления после потери питания 3 фазы, 380 В перем.
тока: 413...746 V
Время замедления до оста0,1...6 000,0 с
новки после потери питания
0: Автоматическое управление
C0.50 Управление вентилятором
1: Всегда включён
240
440
250
450
2: Включён, когда преобразователь работает
C0.51
Общее время работы венти0...65 535 ч
лятора
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
401/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Приложение
Код
C0.52
C0.53
Название
Диапазон настройки
По умолчанию
Мин.
Атриб.
0
1
Останов
0
–
Пуск
Время проведения техобслу- 0...65 535 ч
живания вентилятора
(0: Неактивн.)
0: Неактивн.
Сброс общего времени рабо- 1: Активн.
ты вентилятора
Сбрасывается в 0 после
выполнения операции
①:
этот параметр доступен только с моделями 5K50 и выше.
①:
эти параметры доступны только с моделями 22K0 и ниже.
③:
процент номинального тока преобразователя частоты.
Диапазон настройки C0.25
0: Оба отключены
1: Защита от перенапряжения при останове включена, резисторное торможение отключено
2: Защита от скачков напряжения при останове выключена, резисторное торможение включено
3: Защита от скачков напряжения при останове включена, резисторное торможение включено
Диапазон настройки C0.28
0: Активна защита от потери фазы на входе и выходе
1: Активна только защита от потери фазы на входе
2: Активна только защита от потери фазы на выходе
3: Защита от потери фазы на входе и выходе неактивна
402/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Приложение
C1: Параметры двигателя и системы
По умолчанию
Мин.
Атриб.
0
–
Останов
0
–
Останов
DOM
0,1
DOM
1
0,01...655,00 A
DOM
0,01
C1.08 Номинальная частота двигателя 5,00...400,00 Гц
50,00
0,01
DOM
1
0,00
0,01
DOM
0,01
C1.15 Постоянная крутящего момента 0,01…200,00
DOM
0,01
C1.20 Ток холостого хода двигателя
0,00...[C1.07] A
DOM
0,01
C1.21 Сопротивление статора
0,00...200,00 Ом
DOM
0,01
C1.22 Сопротивление ротора
0,00...200,00 Ом
DOM
0,01
C1.23 Индуктивность рассеяния
0,00...200,00 мГн
DOM
0,01
C1.24 Взаимная индуктивность
0,0...3 000,0 мГн
DOM
0,1
DOM
0,01
Код
Название
Диапазон настройки
0: Неактивн.
1: Статическая автоподНастройка параметров двигатестройка
ля
2: Чередующаяся автоподстройка①
0: Стандартный режим
C1.02 Экспертный режим
1: Экспертный режим
Номинальная мощность двигаC1.05
0,1...1000,0 кВт
теля
Номинальное напряжение двиC1.06
0...480 В
гателя
C1.01
C1.07 Номинальный ток двигателя
Номинальная скорость враще1...60 000 об/мин
ния двигателя
0,00: Автоматическое
Номинальный
коэффициент определение
C1.10
мощности двигателя
0,01...0,99: Настройка
коэффициента мощности
Номинальная частота скольжеC1.12
0,00...60,00 Гц
ния двигателя
C1.09
C1.25 Ротор индуктивность рассеяния 0,00...200,00
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
403/475
Bosch Rexroth AG
Приложение
Код
C1.69
C1.70
C1.71
C1.72
C1.73
C1.74
C1.75
C1.76
Название
Серия VFC x610
Диапазон настройки
Настройка термической модели 0: Неактивн.
двигателя
1: Активн.
Уровень предупреждения о пе100,0...250,0 %
регрузке двигателя
Задержка предупреждения о
0,0...20,0 с
перегрузке двигателя
0: KTY84/130; 2: PT100
Тип термодатчика двигателя
3: PT1000; 4: TDK
G1551_8320 (NTC)
Уровень защиты термодатчика
0,0...10,0
двигателя
Постоянная времени термиче0,0...400,0 мин
ской модели двигателя
Частота снижения при низкой
0,10...300,00 Гц
скорости
Нагрузка при нулевой скорости 25,0...100,0 %
По умолчанию
Мин.
Атриб.
0
–
Останов
100,0
0,1
Пуск
2,0
0,1
Пуск
0
–
Останов
2,0
0,1
DOM
0,1
25,00
0,01
Пуск
25,0
0,1
Пуск
Останов
Останов
①:
ТОЛЬКО для VFC 5610, и нагрузка на двигатель перед автонастройкой при вращении должна быть отключена.
404/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Приложение
C2: Параметры управления V/f
Код
Название
Диапазон настройки
По умолчанию
Мин.
Атриб.
0
–
Останов
0: Линейный
C2.00 Режим кривой V/f
1: Квадратичн.
2: Пользовательск.
3: Разделение V/f
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
C2.01 Частота V/f (1)
0,00...[C2.03] Гц
0,00
0,01
C2.02 Напряжение V/f (1)①
0,0...120,0 %
0,0
0,1
C2.03 Частота V/f (2)
[C2.01]...[C2.05] Гц
0,00
0,01
C2.04 Напряжение V/f (2)①
0,0...120,0 %
0,0
0,1
C2.05 Частота V/f (3)
[C2.03]...[E0.08] Гц
50,00
0,01
C2.06 Напряжение V/f (3)①
0,0...120,0 %
100,0
0,1
0
1
Пуск
22
–
Останов
0,00
0,01
Пуск
0,0
0,1
Пуск
0,0
0,1
Пуск
C2.07
Коэффициент компенсации
0...200 %
скольжения
0: Потенциометр панели
1: Настройка кнопок панели
2: Аналоговый вход AI1
10: Импульсный вход X5
V/f разделение выходное на- 20: Связь (Modbus 0x7F0B/
C2.08
пряжение выбор источника плата расширения Fieldbus
H0.50)
22: Цифровая настройка
23: Напряжение ПИД-регулирования
V/f разделение выходное наC2.09 пряжение цифровая на- 0,00...100,00 %
стройка
V/f разделение выходное наC2.10
0,0...6 000,0 с
пряжение время ускорения
V/f разделение выходное наC2.11
0,0...6 000,0 с
пряжение время замедления
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
405/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Приложение
Код
Название
Диапазон настройки
По умолчанию
Мин.
Атриб.
0
–
Пуск
0,00
0,01
Пуск
1
1
Останов
DOM
0,1
Пуск
50
1
Пуск
1
–
Пуск
0
1
Пуск
100
1
Пуск
2
–
Останов
150
1
DOM
0,001
DOM
0,001
0: Независимое замедление
для напряжения и частоты
C2.12
C2.13
C2.20
C2.21
C2.22
C2.23
V/f разделение выбор режи1: Напряжение замедляет до
ма останова
нуля, затем частота замедляет до нуля
V/f разделение коэффициент
0,00...100,00
повышения
0: Нет выхода
Режим выхода 0 Гц
1: Стандарт
0,0 %: Автоматическое повыНастройка повышения крутя- шение крутящего момента
щего момента
0,1...20,0 % Ручное повышение крутящего момента
Автоматический коэф. повы0...320 %
шения крутящего момента
Стабилизация
0: Неактивн.
при повышенной нагрузке
1: Активн.
Коэффициент демпфироваC2.24 ния колебаний
0...5 000 %
окна пропуска частоты
Коэффициент демпфироваC2.25 ния колебаний
10...2 000 %
при низкой нагрузке
0: Всегда неакт.
C2.40 Режим ограничения тока
1: Неактивен при постоянной
скорости
2: Активен при постоянной
скорости
C2.42 Уровень ограничения тока② [C0.27]...250 %
Пропорциональный коэффи0,000...10,000
циент ограничения тока
Ограничение тока
C2.44
0,001...10,000
время интегрирования
C2.43
①:
процент номинального напряжения двигателя [C1.06].
①:
процент номинального тока преобразователя частоты.
406/475
Останов
Останов
Останов
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Приложение
C3: Параметры векторного управления
Код
C3.00
C3.01
C3.02
C3.03
C3.04
C3.05
C3.06
C3.10
C3.11
C3.20
C3.21
Название
Пропорц. коэф. усиления 1 контура регул. скорости
Время интегрирования 1 контура скорости
Пропорц. коэф. усиления 2 контура регул. скорости
Время интегрирования 2 контура скорости
Коэффициент демпфирования
гармоник наблюдателя скорости
Пропорциональный
коэффициент усиления токового контура
Время интегрирования токового
контура
Частота переключения 1 контура
скорости
Частота переключения 2 контура
скорости
Ограничение крутящего момента
при низкой скорости
Датчик скорость время фильтрации
По умолчанию
Мин.
Атриб.
0,00...655,35
DOM
0,01
Пуск
0,01...655,35 мс
DOM
0,01
Пуск
0,00...655,35
DOM
–
Пуск
0,00...655,35 мс
DOM
–
Пуск
0,10…20,00
0,66
0,01
Останов
0,1...1 000,0
DOM
0,1
Пуск
0,01...655,35 мс
DOM
0,01
Пуск
0,00...[C3.11]
4,00
0,01
[C3.10]...[C1.08]
6,00
0,01
1...200 %
100
1
0…100,0
2,0
0,1
360,0
0,1
5,0
0,1
10,00
0,01
50,00
0,01
Пуск
50,00
0,01
Пуск
Диапазон настройки
C3.22 Сдвиг коммутации энкодера
0,0...360,0
C3.25 Таймаут мониторинга скорости
0,0...6553,5 с
Мониторинг скорости макс. раз0,00...655,35 Гц
ница скоростей
Ограничение частоты вращ. впеC3.38
0,00...[E0.09]
рёд в режиме рег. крут. момента
Ограничение частоты вращ. наC3.39
0,00...[E0.09]
зад в режиме рег. крут. момента
C3.26
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
407/475
Bosch Rexroth AG
Приложение
Код
Название
Серия VFC x610
По умолчанию
Мин.
Атриб.
0
–
Останов
0
–
Останов
0,0
0,1
Пуск
[C3.42]…200,0 %
150,0
0,1
Пуск
0,0...200,0 %
150,0
0,1
Пуск
0,0...200,0 %
150,0
0,1
Пуск
0,0...200,0
150,0
0,1
Пуск
Диапазон настройки
0: Активируется через
цифровые входы
1: Всегда активен
Режим регулирования крутящего 2: Связь
C3.40
момента
(Бит 8 шины Modbus
0x7F00)
(Бит 9 платы расширения
H0.00)
0: Аналоговый вход AI1
1: Аналоговый вход AI2
2: Потенциометр панели
3: Аналоговый вход EAI1
C3.41 Опорный канал момента
4: Импульсный вход
через DI5
5: Настройка параметра
C3.46
6: Связь (Modbus
0x7F02/плата
расширения Fieldbus
H0.12)
7: Аналоговый вход EAI2
C3.42
C3.43
C3.44
C3.45
C3.46
408/475
Минимальное опорное значение
момента①
Максимальное опорное значение момента①
Предельное положительное значение крутящего момента①
Предельное отрицательное значение крутящего момента①
Цифровое опорное значение
крутящего момента
0,0 %…[C3.43]
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Код
Bosch Rexroth AG
Приложение
Название
Диапазон настройки
По умолчанию
Мин.
Атриб.
0
-
Останов
0
-
Останов
0: Параметры C3.44 и
C3.45
1: AI1 (0,0...200,0 %)
2: AI2 (0,0...200,0 %)
3: Аналоговый вход EAI1
4: Связь
Ограничение крутящего момента (Регистр ограничения
C3.47 выбор опорной точки в режиме момента FWD: Modbus
0x7F03/плата
управления скоростью
расширения Fieldbus
H0.14)
(Регистр ограничения
момента REV: Modbus
0x7F04/плата
расширения Fieldbus
H0.15)
5: Аналоговый вход EAI2
0: Параметры C3.38 и
C3.39
1: AI1
2: AI2
Выбор опорной точки ограниче- 3: Аналоговый вход EAI1
C3.48 ния скорости в режиме рег. крут.
4: Связь (регистр ограмомента
ничения момента:
Modbus 0x7F05/плата
расширения Fieldbus
H0.16)
5: Аналоговый вход EAI2
①:
процент от номинального момента двигателя.
Все параметры в группе C3 применимы ТОЛЬКО к VFC 5610.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
409/475
Bosch Rexroth AG
Приложение
Серия VFC x610
19.3.4 Группа E: Параметры управления функцией
E0: Уставка и параметры управления
Код
Название
Диапазон настройки
По умолМин.
чанию
Атриб.
Первый источник настройки ча0...21
стоты
Первый источник команды
E0.01
0...2
ПУСК
Второй источник настройки чаE0.02
0...21
стоты
0
–
0
–
2
–
E0.03 Второй источник команды ПУСК 0...2
1
–
0...6
0
–
Останов
0...4
0
–
Останов
0,00...[E0.09] Гц
50,00
0,01
50,00...400,00 Гц
50,00
0,01
[E0.10]...[E0.08] Гц
50,00
0,01
Пуск
0,00...[E0.09] Гц
0,00
0,01
Пуск
0,00...[E0.09] Гц
0,00
0,01
Останов
0
–
Останов
0,00
0,01
Останов
0
–
Останов
1,0
0,1
Останов
0
–
Останов
E0.00
E0.04
E0.06
E0.07
E0.08
E0.09
E0.10
Сочетание
источников задания частоты
Цифровая настройка частоты
режим сохранения
Цифровая настройка частоты
Максимальная выходная частота
Верхний предел выходной частоты
Нижний предел выходной частоты
E0.11 Частота вращения назад
0: Работа при 0,00 Гц
Настройка работы на малой ско1: Работа при нижнем предрости
еле частоты
Гистерезис частоты на низкой
E0.16
0,00…[E0.10] Гц
скорости
0: Вперед/назад
E0.15
1: Только вперед
E0.17 Управление направлением
2: Только назад
3: Смена направления по
умолчанию
E0.18
E0.25
410/475
Время задержки смены направ0,0...60,0 с
ления
Ускорение/торможение
0: Линейный режим
в режиме кривой
1: S-образная кривая
Останов
Останов
Останов
Останов
Пуск
Останов
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Код
Bosch Rexroth AG
Приложение
Название
E0.26 Время ускорения
E0.27 Время замедления
Коэффициент фазы запуска SE0.28
образной кривой
Коэффициент фазы остановки
E0.29
S-образной кривой
Диапазон настройки
0,1...6 000,0 с
0,1...6 000,0 с
По умолМин.
чанию
DOM
0,1
DOM
0,1
Атриб.
Пуск
Пуск
Останов
Останов
0,0...40,0 %
20,0
0,1
0,0...40,0 %
20,0
0,1
0
–
0,05
0,01
0,0
0,1
0,0...20,0 с (0,0: Неактивн.)
0,0
0,1
0.0...150,0 %
0,0
0,1
16,00
0,01
0...20
10
1
0,5...20,0 с
2,0
0,1
0
–
Останов
1,0
0,1
Останов
0: Непосредственный запуск
1: Торможение пост. током
перед запуском
E0.35 Режим пуска
2: Запуск с выходом на заданную скорость
Останов
3: Автоматический пуск/
останов в соответствии с заданной частотой
E0.36 Частота пуска
0,00...50,00 Гц
E0.37 Время выдержки частоты пуска 0,0...20,0 с
E0.38
E0.39
E0.41
E0.42
E0.43
Время торможения пост. током
при пуске
Постоянный ток торможения
при пуске①
Частотный порог автоматического пуска/останова
Отслеживание скорости восстановления напряжения
Отслеживание скорости время
замедления
0,01…[E0.09] Гц
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
0: Неактивн.
1: Активно только для упраРежим перезапуска после потевления с панели
ри питания
2: Активно только для 2проводного управления
Задержка перезапуска после
E0.46
0,0...10,0 с
сбоя питания
E0.45
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
411/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Приложение
Код
Название
Диапазон настройки
По умолМин.
чанию
Атриб.
0: Остановка с замедлением
E0.50 Режим останова
1: Остановка со свободным
ходом 1
0
–
Останов
0,00...50,00 Гц
0,00
0,01
Останов
0,0...20,0 с (0,0: Неактивн.)
0,0
0,1
Останов
0,0...150,0 %
0,0
0,1
Останов
1,00...2,00
1,10
0,01
Пуск
0
–
Останов
5,0
0,1
Пуск
5,00
0,01
Пуск
5,0
0,1
Пуск
5,0
0,1
Пуск
2: Остановка со свободным
ходом 2
Торможение пост. током начальE0.52 ная
частота
Время остановки торможения
E0.53
пост. током
Постоянный ток торможения
E0.54
при останове①
Коэффициент торможения пеE0.55
ревозбуждением
0: Остановка со свободным
Действие при аварийном оста- ходом
E0.56
нове
1: Остановка с замедлением
Время замедления при аварийE0.57
0,1…6 000,0
ном останове
E0.60 Частота толчкового режима
0,00…[E0.08] Гц
Время ускорения в толчковом
E0.61
0,1...6 000,0 с
режиме
Время замедления в толчковом
E0.62
0,1...6 000,0 с
режиме
E0.70 Частота пропуска 1
0,00…[E0.09] Гц
0,00
0,01
E0.71 Частота пропуска 2
0,00…[E0.09] Гц
0,00
0,01
E0.72 Частота пропуска 3
0,00…[E0.09] Гц
0,00
0,01
E0.73 Диапазон частоты пропуска
0,00...30,00 Гц
0,00
0,01
1
1
E0.74
①:
Коэффициент ускорения для
окна пропуска частоты
1...100
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
процент номинального тока преобразователя частоты.
Диапазон настройки E0.00, E0.02
0: Потенциометр панели
412/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Приложение
1: Настройка кнопок панели
2: Аналоговый вход AI1
3: Аналоговый вход AI2
4: Аналоговый вход EAI1
5: Аналоговый вход EAI2
10: Импульсный вход X5
11: Команда цифрового входа ВВЕРХ/ВНИЗ
20: Связь
21: Параметры многоскоростного режима
Диапазон настройки E0.01, E0.03
0: Панель
1: Цифровой многофункциональный вход
2: Связь
Диапазон настройки E0.04
0: Сочетание отсутствует
1: Первая уставка частоты + вторая уставка частоты
2: Первая уставка частоты - вторая уставка частоты
3: Первая уставка частоты х вторая уставка частоты
4: Наибольший из 2 источников
5: Наименьший из 2 источников
6: Действительно, если канал не равен нулю
Диапазон настройки E0.06:
0: Не сохраняется при отключении питания или остановке
1: Не сохраняется при отключении питания, сохраняется при остановке
2: Сохраняется при отключении питания, не сохраняется при остановке
3: Сохраняется при отключении питания или остановке
4: Не сохраняется при отключении питания, сохраняется при остановке
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
413/475
Bosch Rexroth AG
Приложение
Серия VFC x610
E1: Параметры входных клемм
По умолчанию
Мин.
35
–
36
–
E1.02 Вход X3
0
–
E1.03 Вход X4
0
–
0...51
0
–
0...4
0
–
0,10...100,00 Гц/с
1,00
0,01
Пуск
0,00...[E0.09] Гц
0,00
0,01
Пуск
0,0...50,0 Гц
50,0
0,1
Пуск
0,000...2,000 с
0,100
0,001
Пуск
2
–
Пуск
1
–
Пуск
1,00
1,00
0,01
0,01
Пуск
Пуск
Код
Название
Диапазон настройки
E1.00 Вход X1
E1.01 Вход X2
0...51
E1.04 Вход X5
E1.15
E1.16
E1.17
E1.25
E1.26
E1.35
2-проводной / 3-проводной режим
управления
Скорость изменения цифрового
входа ВВЕРХ/ВНИЗ
Начальная частота цифрового входа
ВВЕРХ/ВНИЗ
Максимальная частота импульсного
входа
Время фильтрации импульсного
входа
Режим входа AI1
0: 0...20 мА
Атриб.
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
1: 4...20 мА
E1.40 Режим входа AI2
E1.38 Усиление AI1
E1.43 Усиление AI2
414/475
2: 0...10 В
3: 0...5 В
4: 2…10 В
0,00...10,00
0,00...10,00
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Bosch Rexroth AG
Приложение
Серия VFC x610
Код
Название
По умолчанию
Мин.
Атриб.
0
–
Останов
0
–
Останов
0
–
Пуск
0,000...2,000 с
0,100
0,001
Пуск
0,0 %...[E1.72]
0,00...[E0.09] Гц
[E1.70]...100,0 %
0,00...[E0.09] Гц
0,0 %...[E1.77]
0,00...[E0.09] Гц
[E1.75]...100,0 %
0,00...[E0.09] Гц
0,0
0,00
100,0
50,00
0,0
0,00
100,0
50,00
0,1
0,01
0,1
0,01
0,1
0,01
0,1
0,01
Пуск
Пуск
Пуск
Пуск
Пуск
Пуск
Пуск
Пуск
Диапазон настройки
0: Неактивн.
1: Аналоговый вход
AI1
2: Аналоговый вход
AI2
E1.60
Канал датчика температуры двига- 3: Аналоговый вход
теля
EAI1
4: Аналоговый вход
EAI2
5: Вход TSI (только
для доп. платы вводавывода)
0: Неактивн.
E1.61 Защита от разрыва провода
1: Осторожно
2: Ошибка
E1.68
E1.69
E1.70
E1.71
E1.72
E1.73
E1.75
E1.76
E1.77
E1.78
Настройка кривой аналогового входа
Время фильтрации аналогового
входа
Минимум вход. кривой 1
Кривая 1 для входа макс. частота
Максимум вход. кривой 1
Кривая 1 для входа макс. частота
Минимум вход. кривой 2
Кривая 2 для входа макс. частота
Максимум вход. кривой 2
Кривая 2 для входа макс. частота
0...7
Диапазон настройки E1.00...E1.04
0: Неактивн.
1: Вход многоскоростн. регулирования 1
2: Вход многоскоростн. регулирования 2
3: Вход многоскоростн. регулирования 3
4: Вход многоскоростн. регулирования 4
10: Активация времени ускорения / замедления 1
11: Активация времени ускорения / замедления 2
12: Активация времени ускорения / замедления 3
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
415/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Приложение
15: Активация остановки свободного хода
16: Активация остановки торможения пост. током
20: Команда приращения частоты ВВЕРХ
21: Команда уменьшения частоты ВНИЗ
22: Сброс команды ВВЕРХ/ВНИЗ
23: Регулятор переключения скорости/момента
25: 3-проводное управление
26: Остановка простого ПЛК
27: Приостановка простого ПЛК
30: Активация второго источника настройки частоты
31: Активация второго источника команды пуска
32: Вход НР-контакта сигнала ошибки
33: Вход НЗ-контакта сигнала ошибки
34: Сброс ошибки
35: Вращение вперед (FWD)
36: Вращение назад (REV)
37: Толчковое перемещение вперед
38: Толчковое перемещение назад
39: Вход счётчика
40: Сброс показаний счетчика
41: Отключение ПИД
46: Выбор набора пользовательских параметров
47: Активация импульсного режима
48: Перегрев двигателя ошибка вход НР-контакта
49: Перегрев двигателя ошибка вход НЗ-контакта
50: Перегрев двигателя предупреждение вход НР-контакта
51: Перегрев двигателя предупреждение вход НЗ-контакта
Диапазон настройки E1.15:
0: 2-проводн. вперед/стоп, назад/стоп
1: 2-проводн. вперед/назад, пуск/стоп
2: 3-проводный режим управления 1
3: 3-проводной режим управления 2
4: 1-проводное управление
Диапазон настройки E1.68:
0: AI1: кривая1, AI2: кривая1, импульсный вход: кривая1
1: AI1: кривая2, AI2: кривая1, импульсный вход: кривая1
416/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Приложение
2: AI1: кривая1, AI2: кривая2, импульсный вход: кривая1
3: AI1: кривая2, AI2: кривая2, импульсный вход: кривая1
4: AI1: кривая1, AI2: кривая1, импульсный вход: кривая2
5: AI1: кривая2, AI2: кривая1, импульсный вход: кривая2
6: AI1: кривая1, AI2: кривая2, импульсный вход: кривая2
7: AI1: кривая2, AI2: кривая2, импульсный вход: кривая2
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
417/475
Bosch Rexroth AG
Приложение
Серия VFC x610
E2: Параметры выходных клемм
Код
Название
E2.01 Настройка выхода DO1
Диапазон настройки
0...25
По умолМин. Атриб.
чанию
1
–
Останов
0
–
Останов
32,0
0,1
Пуск
1
–
Останов
0
–
Пуск
0
–
Пуск
0: Выходная частота преобразователя частоты
E2.02
Настройка
выхода DO1
1: Выходное напряжение преимпульсного образователя частоты
2: Выходной ток преобразователя частоты
3: Уставка момента
4: Крутящий момент на выходе
E2.03
Максимальная частота
выходных импульсов
E2.15 Выбор выхода реле 1
0,1...32,0 кГц
0...25
Бит0: 0 (открытый коллектор
DO1/реле1 вых. значения с открывается); 1(открытый колE2.20 платы расширения связь лектор закрывается)
fieldbus
Бит8: 0 (Tb_Ta открывается);
1(Tb_Ta закрывается)
0: 0...10 В
E2.25 Режим выхода AO1
1: 0...20 мА
418/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Код
Название
Bosch Rexroth AG
Приложение
Диапазон настройки
По умолМин. Атриб.
чанию
0: Выходная частота
1: Задание частоты
2: Выходной ток
4: Выходное напряжение
5: Выходная мощность
6: Аналоговый вход AI1
7: Аналоговый вход AI2
E2.26 Настройка выхода AO1
8: Аналоговый вход EAI1
0
–
Пуск
0,01
Пуск
0,01
Пуск
1
Останов
0,1
Пуск
0,01
Пуск
0,1
Пуск
0,01
Пуск
0,01
Пуск
0,01
Пуск
0,01
Пуск
0,01
Пуск
9: Аналоговый вход EAI2
11: Электропитание датчика
температуры двигателя
12: Настройка параметров через канал связи②
13: Уставка момента
14: Крутящий момент на выходе
0,00...10,00
E2.27 Усиление AO1
1,00
Значение AO1 в процентах с
E2.28 платы расширения связь 0,00...100,00 %
0,00
fieldbus
1 фаза, 200...240 В перем. то220
ка
E2.40 Номинальное напряжение
3 фазы, 380...480 В перем. то380
ка
E2.50 Минимум кривой выхода 1
0,0 %...[E2.52]
0,0
Мин. значение кривой выхода
E2.51
0,00...100,00 %
0,00
1
E2.52 Максимум кривой выхода 1 [E2.50]...100,0 %
100,0
Макс. значение кривой выхоE2.53
0,00...100,00 %
100,00
да 1
Диапазон определяемых чаE2.70
0,00...400,00 Гц
2,50
стот
Уровень определения частоты
E2.71
0,01...400,00 Гц
50,00
FDT1
Уровень обнаружения частоты
E2.72
0,01...[E2.71] Гц
1,00
Полоса FDT1
Уровень определения частоты
E2.73
0,01...400,00 Гц
25,00
FDT2
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
419/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Приложение
Код
E2.74
Название
Уровень обнаружения частоты
Полоса FDT2
E2.80 Среднее значение счетчика
E2.81 Целевое значение счетчика
Диапазон настройки
По умолМин. Атриб.
чанию
0,01...[E2.73] Гц
0...[E2.81]
[E2.80]...9999
1,00
0,01
Пуск
0
0
1
1
Пуск
Пуск
Диапазон настройки E2.01 и E2.15:
0: Преобразователь готов
1: Преобразователь частоты запущен
2: Торможение пост. током преобразователя
3: Преобразователь частоты работает с нулевой скоростью
4: Выход на скорость
5: Сигнал обнаружения уровня частоты (FDT1)
6: Сигнал обнаружения уровня частоты (FDT2)
7: Фаза простого ПЛК завершена
8: Цикл простого ПЛК завершен
10: Недостаточное напряжение в преобразователе частоты
11: Предупреждение о перегрузке преобразователя
12: Предупреждение о перегрузке двигателя
13: Остановка преобразователя из-за внешней ошибки
14: Ошибка преобразователя
15: Преобразователь работает в штатном режиме.
16: Достижение целевого значения счетчика
17: Достижение среднего значения счетчика
18: Достижение опорного расчетного значения ПИД
19: Включить режим импульсного выхода (доступен только с настройкой
выхода DO1)
20: Режим регулирования крутящего момента
21: Настройка параметров через канал связи①
25: Ошибка или предупреждение преобразователя
420/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Приложение
①:
●
Для параметра E2.01 соотношение между выходом '21: Настройка параметров связи' и режимом связи следующее:
– Для режима modbus, когда бит0 регистра 0x7F08 равен '0',
открытый коллектор открывается; когда бит0 равен '1', открытый коллектор закрывается.
– Для другого режима fieldbus выход определяется битом0
параметра E2.20.
●
Для параметра E2.15 соотношение между выходом '21: Настройка параметров связи' и режимом связи следующее:
– Для режима modbus, когда бит8 регистра 0x7F08 равен '0',
Tb_Ta открывается; когда бит8 равен '1', Tb_Ta закрывается.
– Для другого режима fieldbus выход определяется битом8
параметра E2.20.
②:
●
Для параметра E2.26 соотношение между выходом '21: Настройка параметров связи' и режимом связи следующее:
– Для режима fieldbus выход определяется регистром 0x7F06.
Диапазон значений регистра: 0,00 %...100,00 % (то есть процент от максимального аналогового выходного значения).
– Для другого режима
параметром E2.28.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
fieldbus
выход
определяется
421/475
Bosch Rexroth AG
Приложение
Серия VFC x610
E3: Параметры многоскоростного и простого ПЛК
Код
Название
По умолМин. Атриб.
чанию
Диапазон настройки
0: Неактивн.
E3.00
E3.01
E3.02
E3.10
E3.11
E3.12
E3.13
E3.14
E3.15
E3.16
E3.17
E3.18
E3.19
E3.20
E3.21
E3.22
E3.23
E3.40
E3.41
E3.42
E3.43
E3.44
E3.45
422/475
1: Останов после выбранного цикла
Режим работы простого
2: Циклическая работа
ПЛК
3: Запуск с последней фазы после
выбранного цикла
Множитель времени про1...60
стого ПЛК
Номер цикла простого
1...1 000
ПЛК
Время ускорения 2
0,1...6 000,0 с
Время замедления 2
0,1...6 000,0 с
Время ускорения 3
0,1...6 000,0 с
Время замедления 3
0,1...6 000,0 с
Время ускорения 4
0,1...6 000,0 с
Время замедления 4
0,1...6 000,0 с
Время ускорения 5
0,1...6 000,0 с
Время замедления 5
0,1...6 000,0 с
Время ускорения 6
0,1...6 000,0 с
Время замедления 6
0,1...6 000,0 с
Время ускорения 7
0,1...6 000,0 с
Время замедления 7
0,1...6 000,0 с
Время ускорения 8
0,1...6 000,0 с
Время замедления 8
0,1...6 000,0 с
Многоскоростной
ре0,00...[E0.09] Гц
жим, частота 1
Многоскоростной
ре0,00...[E0.09] Гц
жим, частота 2
Многоскоростной
ре0,00...[E0.09] Гц
жим, частота 3
Многоскоростной
ре0,00...[E0.09] Гц
жим, частота 4
Многоскоростной
ре0,00...[E0.09] Гц
жим, частота 5
Многоскоростной
ре0,00...[E0.09] Гц
жим, частота 6
Останов
0
–
1
1
1
1
10,0
10,0
10,0
10,0
10,0
10,0
10,0
10,0
10,0
10,0
10,0
10,0
10,0
10,0
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
Останов
Останов
Пуск
Пуск
Пуск
Пуск
Пуск
Пуск
Пуск
Пуск
Пуск
Пуск
Пуск
Пуск
Пуск
Пуск
0,00
0,01
Пуск
0,00
0,01
Пуск
0,00
0,01
Пуск
0,00
0,01
Пуск
0,00
0,01
Пуск
0,00
0,01
Пуск
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Код
E3.46
E3.47
E3.48
E3.49
E3.50
E3.51
E3.52
E3.53
E3.54
Bosch Rexroth AG
Приложение
Название
Многоскоростной
жим, частота 7
Многоскоростной
жим, частота 8
Многоскоростной
жим, частота 9
Многоскоростной
жим, частота 10
Многоскоростной
жим, частота 11
Многоскоростной
жим, частота 12
Многоскоростной
жим, частота 13
Многоскоростной
жим, частота 14
Многоскоростной
жим, частота 15
Диапазон настройки
ререререререререре-
По умолМин. Атриб.
чанию
0,00...[E0.09] Гц
0,00
0,01
Пуск
0,00...[E0.09] Гц
0,00
0,01
Пуск
0,00...[E0.09] Гц
0,00
0,01
Пуск
0,00...[E0.09] Гц
0,00
0,01
Пуск
0,00...[E0.09] Гц
0,00
0,01
Пуск
0,00...[E0.09] Гц
0,00
0,01
Пуск
0,00...[E0.09] Гц
0,00
0,01
Пуск
0,00...[E0.09] Гц
0,00
0,01
Пуск
0,00...[E0.09] Гц
0,00
0,01
Пуск
0
–
Останов
0: Цифровая настройка частоты
1: Аналоговый вход AI1
2: Аналоговый вход AI2
3: Аналоговый вход EAI1
E3.59 Источник частоты этап 0
4: Импульсный вход X5
5: Связь
6: Потенциометр панели
7: Команда цифрового входа вверх/
вниз
8: Аналоговый вход EAI2
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
423/475
Bosch Rexroth AG
Приложение
Код
Название
Серия VFC x610
Диапазон настройки
E3.60 Действие этапа 0
E3.62 Действие этапа 1
E3.64 Действие этапа 2
E3.66 Действие этапа 3
E3.68 Действие этапа 4
E3.70 Действие этапа 5
E3.72 Действие этапа 6
E3.74 Действие этапа 7
E3.76 Действие этапа 8
E3.78 Действие этапа 9
E3.80 Действие этапа 10
E3.82 Действие этапа 11
011, 012, 013, 014, 015, 016 ,017,
018, 021, 022, 023, 024, 025, 026,
027, 028, 031, 032, 033, 034, 035,
036, 037, 038, 041, 042, 043, 044,
045, 046, 047, 048, 051, 052, 053,
054, 055, 056, 057, 058, 061, 062,
063, 064, 065, 066, 067, 068, 071,
072, 073, 074, 075, 076, 077, 078,
081, 082, 083, 084, 085, 086, 087,
088, 111, 112, 113, 114, 115, 116,
117, 118, 121, 122, 123, 124, 125,
126, 127, 128, 131, 132, 133, 134,
135, 136, 137, 138, 141, 142, 143,
144, 145, 146, 147, 148, 151, 152,
153, 154, 155, 156, 157, 158, 161,
162, 163, 164, 165, 166, 167, 168,
171, 172, 173, 174, 175, 176, 177,
178, 181, 182, 183, 184, 185, 186,
187, 188
E3.84 Действие этапа 12
E3.86 Действие этапа 13
E3.88 Действие этапа 14
E3.90 Действие этапа 15
Время выполнения этапа
0
Время выполнения этапа
E3.63
1
Время выполнения этапа
E3.65
2
Время выполнения этапа
E3.67
3
E3.61
424/475
0,0...6 000,0 с
0,0...6 000,0 с
0,0...6 000,0 с
0,0...6 000,0 с
По умолМин. Атриб.
чанию
Оста011
–
нов
Оста011
–
нов
Оста011
–
нов
Оста011
–
нов
Оста011
–
нов
Оста011
–
нов
Оста011
–
нов
Оста011
–
нов
Оста011
–
нов
Оста011
–
нов
Оста011
–
нов
Оста011
–
нов
Оста011
–
нов
Оста011
–
нов
Оста011
–
нов
Оста011
–
нов
Оста20,0
0,1
нов
Оста20,0
0,1
нов
Оста20,0
0,1
нов
Оста20,0
0,1
нов
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Код
E3.69
E3.71
E3.73
E3.75
E3.77
E3.79
E3.81
E3.83
E3.85
E3.87
E3.89
E3.91
Название
Время выполнения этапа
4
Время выполнения этапа
5
Время выполнения этапа
6
Время выполнения этапа
7
Время выполнения этапа
8
Время выполнения этапа
9
Время выполнения этапа
10
Время выполнения этапа
11
Время выполнения этапа
12
Время выполнения этапа
13
Время выполнения этапа
14
Время выполнения этапа
15
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Bosch Rexroth AG
Приложение
Диапазон настройки
0,0...6 000,0 с
0,0...6 000,0 с
0,0...6 000,0 с
0,0...6 000,0 с
0,0...6 000,0 с
0,0...6 000,0 с
0,0...6 000,0 с
0,0...6 000,0 с
0,0...6 000,0 с
0,0...6 000,0 с
0,0...6 000,0 с
0,0...6 000,0 с
По умолМин. Атриб.
чанию
Оста20,0
0,1
нов
Оста20,0
0,1
нов
Оста20,0
0,1
нов
Оста20,0
0,1
нов
Оста20,0
0,1
нов
Оста20,0
0,1
нов
Оста20,0
0,1
нов
Оста20,0
0,1
нов
Оста20,0
0,1
нов
Оста20,0
0,1
нов
Оста20,0
0,1
нов
Оста20,0
0,1
нов
425/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Приложение
E4: Параметры ПИД-регулирования
Код
Название
E4.00 Опорный канал ПИД
Диапазон настройки
0...10
По
умолчанию
Мин.
Атриб.
0
–
Останов
0
–
Останов
0,01
Пуск
0,01
Пуск
1
Пуск
–
Останов
0,001
Пуск
0,01
Пуск
0,01
Пуск
0,01
Пуск
0,01
Пуск
0,01
0,1
–
Пуск
Пуск
Пуск
0,01
Пуск
–
Останов
0: Аналоговый вход AI1
1: Аналоговый вход AI2
E4.01 Канал обратной связи ПИД
2: Импульсный вход X5
3: Аналоговый вход
EAI1
5: Аналоговый вход
EAI2
Опорное значение ПИД/коэффи0,01...100,00
1,00
циент обратной связи
Опорное значение расчетного анаE4.03
0,00...10,00
0,00
логового сигнала ПИД
Опорное значение расчетного сигнаE4.04
0...30 000 об/мин
0
ла скорости ПИД
0: Положит.
E4.05 Полярность обратной связи ПИД
0
1: Отрицат.
Пропорциональный коэффициент
E4.15
0,000...60,000
1,500
усиления ― P
0,00...100,00 с
E4.16 Время интегрирования ― Ti
(0,00: без интегрирова- 1,50
ния)
0,00...100,00 с
E4.17 Время упреждения ― Td
0,00
(0,00: без упреждения)
E4.18 Время выборки ― T
0,01...100,00 с
0,50
PID подача вперёд динамический
E4.19
0,00…100,00 %
10,00
предел
E4.20 PID подача вперёд предел сдвиг
0,00…100,00 %
0,00
E4.30 Нечувствительность ПИД
0,0...20,0 %
2,0
E4.31 Режим регулировки ПИД
0, 1
0
Ширина зоны определения расчетE4.32
0,01...100,00
1,00
ного значения ПИД
0: Неактивн.
E4.33 PID подача вперёд настройка
0
1: Активн.
E4.02
Диапазон настройки E4.00
426/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Приложение
0: неакт.; 1: Потенциометр панели; 2: Кнопка панели
3: Аналоговый вход AI1; 4: Аналоговый вход AI2; 5: Импульсный вход X5
6: Аналоговый вход EAI1; 7: Связь; 8: Опорный аналоговый сигнал E4.03
9: Опорное значение скорости E4.04; 10: Аналоговый вход EAI2
Диапазон настройки E4.31:
0: Остановите интегральное регулирование, когда частота достигнет верхнего/нижнего предела
1: Продолжите интегральное регулирование, когда частота достигает верхнего/нижнего предела
E5: Расширенные функциональные параметры
Код
Название
Диапазон настройки
Выходной ток с высоким разреE5.01 шением
5...500 мс
время фильтрации
Коэффициент масштабирования
E5.02 скорости, задаваемой пользова- 0,01...100,00
телем
Коэффициент защиты насоса от
E5.05
0,0 %… [E5.08]
сухого хода
Задержка защиты насоса от сухо- 0,0…300,0 с
E5.06
го хода
(0,0: Неактивн.)
40
1
Пуск
1,00
0,01
Пуск
30,0
0,1
Пуск
0,0
0,1
Пуск
30,0
0,1
Пуск
50,0
0,1
Пуск
0,0
0,1
Пуск
0,0…600,0 с
60,0
0,1
Пуск
0,00...[E0.09] Гц
0,00
0,01
Пуск
0,0...3 600,0 с
60,0
0,1
Пуск
0,0...3 600,0 с
0,0
0,1
Пуск
0,0...100,0 %
0,0
0,1
Пуск
Задержка защиты насоса от сухо0,0…300,0 с
го хода при пуске
Пороговое значение защиты наE5.08
0,0...100,0 %
соса от утечки
Задержка защиты насоса от утеч- 0,0…600,0 с
E5.09
ки
(0,0: Неактивн.)
E5.07
E5.10
E5.15
E5.16
E5.17
E5.18
Задержка защиты насоса от утечки при пуске
Уровень перехода в режим ожидания
Задержка перехода в режим ожидания
Время ускорения перехода в режим ожидания
Амплитуда ускорения перехода в
режим ожидания
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
По умолМин. Атриб.
чанию
427/475
Bosch Rexroth AG
Приложение
Код
Название
Серия VFC x610
Диапазон настройки
Уровень перехода в рабочий ре0,0...100,0 %
жим
Задержка перехода в рабочий реE5.20
0,2...60,0 с
жим
E5.19
428/475
По умолМин. Атриб.
чанию
0,0
0,1
Пуск
0,5
0,1
Пуск
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Bosch Rexroth AG
Приложение
Серия VFC x610
E8: Стандартные параметры связи
Код
E8.00
E8.01
E8.02
E8.03
E8.10
E8.11
E8.12
E8.13
Название
Коммуникационный
протокол
Ошибка связи
время обнаружения
Ошибка связи
режим защиты
Диапазон настройки
0: Modbus
1: Плата расширения
0,0...60,0 с
(0,0: Неактивн.)
0: Остановка со свободным ходом
1: Продолжение работы
По умолМин. Атриб.
чанию
0
–
Останов
0,0
0,1
Останов
1
–
Останов
0
–
Останов
3
–
Останов
0
–
1
1
1
–
2: Аварийный останов
0: Остановка с замедлением
1: Остановка со свободным ходом
Поведение при потере
данных процесса связи 2: Продолжение работы
3: Продолжить работу без предупреждения
0: 1 200 бит/с; 1: 2,400 бит/с
Скорость
передачи
2: 4 800 бит/с; 3: 9 600 бит/с
данных по Modbus
4: 19 200 бит/с; 5: 38 400 бит/с
Формат
данных
0...3
Modbus
Локальный
адрес
1...247
Modbus
Выбор
0: Чувствительность к уровню
чувствительности
Modbus к уровню/ 1: Чувствительность к фронту
фронту
Останов
Останов
Останов
Диапазон настройки E8.11
0: N, 8, 1 (1 стартовый бит, 8 бит данных, 1 стоповый бит, без контроля четности)
1: E, 8, 1 (1 стартовый бит, 8 бит данных, 1 стоповый бит, контроль четности)
2: O, 8, 1 (1 стартовый бит, 8 бит данных, 1 стоповый бит, контроль нечетности)
3: N, 8, 2 (1 стартовый бит, 8 бит данных, 2 стоповых бита, без контроля четности)
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
429/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Приложение
E9: Параметры защиты и ошибок
Код
Диапазон настройки
Название
Попытки автоматического сброса ошиб- 0...3
ки
(0: Неактивн.)
Интервал попыток автоматического
E9.01
0,1...60,0 с
сброса ошибки
Попытки автоматического сброса ошибE9.02
0…65 535
ки, время перезапуска
E9.00
По
умолчанию
Мин.
Атриб.
0
–
Останов
10,0
0,1
Останов
0
1
Останов
E9.05 Тип последней ошибки
–
–
E9.06 Тип предпоследней ошибки
–
–
E9.07 Тип предпредпоследней ошибки
–
–
E9.10 Выходная частота при последней ошибке –
–
E9.11 Уставка частоты при последней ошибке
–
–
E9.12 Выходной ток при последней ошибке
–
–
Выходное напряжение при последней
–
ошибке
Выходное напряжение пост. тока при поE9.14
–
следней ошибке
Температура модуля питания при поE9.15
–
следней ошибке
–
E9.97 Детали последней ошибки
00000...FFFFF
0
E9.98 Детали предпоследней ошибки
00000...FFFFF
0
E9.99 Детали предпредпоследней ошибки
00000...FFFFF
0
E9.13
–
–
Считывание
Считыва–
ние
Считыва–
ние
Считыва0,01
ние
Считыва0,01
ние
Считыва0,1
ние
Считыва1
ние
Считыва1
ние
Считыва1
ние
Считыва–
ние
Считыва–
ние
Считыва–
ние
–
Диапазон значений E9.05...E9.07
0: Ошибки нет
1: OC-1, сверхток при постоянной скорости
2: OC-2, сверхток во время ускорения
3: OC-3, сверхток во время замедления
4: OE-1, перенапряжение при постоянной скорости
430/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Приложение
5: OE-2, перенапряжение во время ускорения
6: OE-3, перенапряжение во время замедления
7: OE-4, перенапряжение во время простоя
8: UE-1, падение напряжения во время работы
9: SC, сверхток или короткое замыкание
10: IPH.L, потеря фазы на входе
11: OPH.L, потеря фазы на выходе
12: ESS-, ошибка плавного пуска
20: OL-1, перегрузка преобразователя
21: OH, перегрев преобразователя
23: FF, неполадка вентилятора
24: Pdr, сухой ход насоса
25: CoL-, потеря значения команды
30: OL-2, перегрузка двигателя
31: Ot, перегрев двигателя
32: t-Er, ошибка настройки параметров двигателя
33: AdE-, ошибка обнаружения угла синхронного двигателя
35: SPE-, ошибка контура управления скоростью
38: AibE, обнаружение обрыва в проводке аналогового входа
39: EPS-, ошибка блока питания DC_IN
40: dir1, ошибка блокировки вращения вперед
41: dir2, ошибка блокировки вращения назад
42: E-St, ошибка сигнала клеммы
43: FFE-, несоответствие версии прошивки
44: rS-, ошибка связи через Modbus
45: E.Par, неверные настройки параметров
46: U.Par, неизвестная ошибка восстановления параметров
48: rS-, внутренняя ошибка связи
49: rS-, внутренняя ошибка параметра
50: idE-, внутренняя ошибка преобразователя
51: OCd-, внутренняя ошибка платы расширения
52: OCc, ошибка конфигурации PDOs платы расширения
53: Fdi-, отсутствуют действительные данные процесса
54: PcE-, ошибка связи в режиме удалённого управления
55: PbrE, ошибка резервного копирования/восстановления параметров
56: PrEF, ошибка восстановления параметров после обновления прошивки
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
431/475
Bosch Rexroth AG
Приложение
Серия VFC x610
60: ASF-, ошибка прикладной микропрограммы
61: APE1, приложение - ошибка 1
62: APE2, приложение - ошибка 2
63: APE3, приложение - ошибка 3
64: APE4, приложение - ошибка 4
65: APE5, приложение - ошибка 5
432/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Приложение
19.3.5 Группа F0: Параметры ASF
Код
Название
Диапазон настройки
По
умолчанию
Мин. Атриб.
F0.01 Версия ASF
–
–
–
F0.02 Идентификатор ASF
0x0001 … 0x0FFF
–
–
F0.03 Требуемая версия ASF API
–
–
–
0…65 535
–
–
F0.07 Версия ASF API
–
–
–
F0.10 Состояние ASF
0x0000H…0xFFFFH
–
1
F0.20 ASF команда 1
–
0
–
F0.21 ASF команда 2
–
0
–
F0.22 ASF команда 3
–
0
–
F0.23 ASF команда 4
–
0
–
F0.24 ASF команда 5
–
0
–
F0.25 ASF команда 6
–
0
–
F0.06
Осталось времени
использования ASF
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
пробного
Считывание
Считывание
Считывание
Считывание
Считывание
Считывание
Считывание
Считывание
Считывание
Считывание
Считывание
Считывание
433/475
Bosch Rexroth AG
Приложение
Код
Серия VFC x610
Название
Диапазон настройки
По
умолчанию
Мин. Атриб.
F0.26 ASF команда 7
–
0
–
F0.27 ASF команда 8
–
0
–
Считывание
Считывание
19.3.6 Группа H: Параметры платы расширения
H0: Общие параметры плат расширения
Код
Название
Диапазон настройки
По
умолчанию
Мин. Атриб.
H0.00 Контрольное слово
00000...0FFFF
00000
1
Пуск
Считывание
H0.01 Слово состояния
–
00000
–
бит 1: STO-r
STO безопасность слово состояH0.03
бит 2: STO-E
00000
ния
бит 3...15: Зарезервировано
–
Считывание
бит 0: STO-A
H0.10 Команда на частоту
Опорная точка рег. крутящего
H0.12
момента от fieldbus
Ограничение крут. момента FWD
H0.14
опорная точка от fieldbus
Ограничение крут. момента REV
H0.15
опорная точка от fieldbus
Ограничение скорости в режиме
H0.16
рег. крут. момента от fieldbus
Регистр Modbus: 0x7FA2
0,00...655,35
0,00
0,01
Пуск
0,0...6553,5
0,0
0,1
Пуск
0,0...6553,5
0,0
0,1
Пуск
0,0...6553,5
0,0
0,1
Пуск
0,00...655,35
0,00
0,01
Пуск
H0.18
Opt 1 версия активного интер–
фейса
–
0,01
H0.19
Opt 2 версия активного интер–
фейса
–
0,01
434/475
Считывание
Считывание
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Код
Bosch Rexroth AG
Приложение
Название
H0.20 Тип платы расширения 1
Диапазон настройки
0: Нет
1: плата PROFIBUS
По
умолчанию
Мин. Атриб.
0
–
Считывание
0
–
Считывание
2: Плата CANopen
H0.30 Тип платы расширения 2
8: плата ввода-вывода
9: релейная плата
10: Доп. плата ввода-вывода
H0.23
Версия прошивки платы расши–
рения 1
–
0,01
H0.33
Версия прошивки платы расши–
рения 2
–
0,01
0,00
0,01
H0.50 Команда напряжения fieldbus
0,00...100,00 %
Считывание
Считывание
Пуск
H1: Параметры платы PROFIBUS
Код
Название
H1.00 Локальный адрес PROFIBUS
Диапазон настройки
0...126
По
умолчанию
Мин. Атриб.
1
1
Останов
–
–
Считывание
0: Нет
1: 9,6 кб/с
2: 19,2 кб/с
3: 45,45 кб/с
4: 93,75 кб/с
H1.01 Текущая скорость связи
5: 187,5 кб/с
6: 500 кб/с
7: 1 500 кб/с
8: 3 000 кб/с
9: 6 000 кб/с
10: 12 000 кб/с
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
435/475
Bosch Rexroth AG
Приложение
Код
Название
Серия VFC x610
Диапазон настройки
По
умолчанию
Мин. Атриб.
1: PPO1
2: PPO2
3: PPO3
H1.02 Текущий тип телеграммы
4: PPO4
5: PPO5
–
–
1
–
2
–
0
–
0
–
0
–
0
–
6: PPO6
Считывание
7: PPO7
H1.10 Выход PZD 1①
H1.11 Выход PZD 2
8: PPO8
0: не используется; 1: Управляющее слово
2: Команда на частоту
H1.12 Выход PZD 3
3: Пустой PZD; 4: ASF команда 1
H1.13 Выход PZD 4
6: ASF команда 3
H1.14 Выход PZD 5
5: ASF команда 2
7: ASF команда 4
8: ASF команда 5
H1.15 Выход PZD 6
9: ASF команда 6
H1.16 Выход PZD 7
11: ASF команда 8
0
–
H1.17 Выход PZD 8
12: Команда на крутящий момент
0
–
H1.18 Выход PZD 9
13: Предел крут. момента
вперёд
0
–
0
–
H1.19 Выход PZD 10
436/475
10: ASF команда 7
14: Предел крут. момента назад
15: Ограничение скорости в
режиме крутящего момента
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Код
Bosch Rexroth AG
Приложение
Название
Диапазон настройки
H1.30 Вход PZD 1②
H1.31 Вход PZD 2
H1.32 Вход PZD 3
0: Не используется
По
умолчанию
Мин. Атриб.
1
–
100
–
0
–
H1.33 Вход PZD 4
1: Слово состояния
0
–
H1.34 Вход PZD 5
2: Расширенное слово состояния
0
–
0
–
0
–
0
–
H1.38 Вход PZD 9
0
–
H1.39 Вход PZD 10
0
–
H1.35 Вход PZD 6
H1.36 Вход PZD 7
H1.37 Вход PZD 8
3: Пустой PZD
100: d0.00 (выходная частота)
101...199: d0.01...d0.99
(отслеживаемые значения)
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
①:
Выход PZD 1...Выход PZD 10 - это контейнеры данных процесса
для передачи с главного устройства PROFIBUS на подчинённое.
②:
Вход PZD 1...Вход PZD 10 - это контейнеры данных процесса
для передачи с подчинённого устройства PROFIBUS на главное.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
437/475
Bosch Rexroth AG
Приложение
Серия VFC x610
H8: Параметры платы ввода-вывода
Код
Название
Диапазон настройки
По
умолчанию
Мин. Атриб.
Останов
Останов
Останов
Останов
Останов
H8.00 Вход EX1
0
–
H8.01 Вход EX2
0
–
0
–
H8.03 Вход EX4
0
–
H8.04 Вход EX5
0
–
0
–
Останов
1
–
Останов
0,0
0,1
Пуск
H8.02 Вход EX3
0...51
0: 0...20 мА
1: 4...20 мА
H8.05 Режим входа EAI1
2: 0…10 В
3: 0…5 В
4: 2...10 В
5: -10...10 В
H8.06
H8.07
H8.09
H8.10
H8.15
H8.16
H8.17
H8.18
Настройки
полярности
входа EAI1
Значение фильтра зоны
нечувствительности EAI1
Время фильтрации EAI1
Усиление EAI1
Минимум кривой EAI1
Минимальное
значение
кривой EAI1
Максимум кривой EAI1
Максимальное
значение
кривой EAI1
0...2
0,0...30,0 %
0,000...2,000
0,00...10,00
-120,0 %...[H8.17]
0,100 0,001 Пуск
1,00 0,01 Пуск
0,0
0,1 Пуск
-[E0.09]...[E0.09] Гц
0,00
0,01
Пуск
[H8.15]...120,0 %
100,0
0,1
Пуск
-[E0.09]...[E0.09] Гц
50,00
0,01
Пуск
1
–
1
–
1
–
H8.20 Настройка выхода EDO
H8.21
Расширенный выбор релей0...25
ного выхода
H8.22 Выбор выхода EDO2
438/475
Останов
Останов
Останов
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Код
Название
Bosch Rexroth AG
Приложение
Диапазон настройки
По
умолчанию
Мин. Атриб.
Bit0: EDO1 (плата / доп. плата ввода-вывода)
Расширенное
значение
Бит1: EDO2 (доп. плата ввода-выH8.23 цифрового выхода с платы
вода)
расширения связи fieldbus
Бит8: E-реле (плата ввода-вывода)
0: 0…10 В
H8.25 Режим выхода EAO
1: 0...20мА
2: -10...10 В (только для доп. платы ввода-вывода)
0: Выходная частота
0
–
Останов
0
–
Пуск
0
–
Пуск
1,00
0,01
Пуск
0,00
0,01
Останов
0
–
Останов
1: Заданная частота
2: Выходной ток
4: Выходное напряжение
5: Выходная мощность
6: Аналоговый вход AI1
H8.26 Выбор выхода EAO
7: Аналоговый вход AI2
8: Аналоговый вход EAI1
9: Аналоговый вход EAI2
11: Электропитание датчика температуры двигателя
12: Настройка параметров через
канал связи②
13: Уставка момента
14: Крутящий момент на выходе
H8.27 Коэффициент усиления EAO 0,00...10,00
Значение EAO в процентах с
H8.28 платы расширения связь 0,00...100,00%
fieldbus
0: 0...20 мА
1: 4...20 мА
H8.30 Режим входа EAI2
2: 0…10 В
3: 0…5 В
4: 2...10 В
5: -10...10 В
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
439/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Приложение
Код
Название
Диапазон настройки
По
умолчанию
Мин. Атриб.
0: Полярность неактивна
H8.31
Настройки
входа EAI2
полярности
H8.32 Время фильтрации EAI2
H8.33 Усиление EAI2
H8.34 Минимум кривой EAI2
Минимальное
значение
H8.35
кривой EAI2
H8.36 Максимум кривой EAI2
Максимальное
значение
H8.37
кривой EAI2
Значение фильтра зоны
H8.38
нечувствительности EAI2
H8.39 Минимум кривой EAO
Минимальное
значение
H8.40
кривой EAO
H8.41 Максимум кривой EAO
Максимальное
значение
H8.42
кривой EAO
1: Полярность активна без управления направлением
1
–
Останов
2: Полярность активна с управлением направлением
0,000...2,000
0,00...10,00
-120,0 %...[H8.36]
0,100 0,001 Пуск
1,00 0,01 Пуск
0,0
0,1 Пуск
-[E0.09]…[E0.09]
0,00
0,01
Пуск
[H8.34]...120,0 %
100,0
0,1
Пуск
-[E0.09]…[E0.09]
50,00
0,01
Пуск
0,0...30,0 %
0,0
0,1
Пуск
-100,0 %...[H8.41]
0,0
0,1
Пуск
-100,0…100,0 %
0,00
0,01
Пуск
[H8.39]...100,0 %
100,0
0,1
Пуск
-100,0…100,0 %
100,0
0,1
Пуск
0
–
Останов
0: Неактивн.
1: Диагностика EAO
Диагностика выходных ка- 2: Диагностика EDO
H8.87
налов платы ввода-вывода 3: Диагностика ERO/диагностика
EDO2
4: Диагностика всех выходов
Диапазон настройки H8.00...H8.04
0: Функция не назначена
1: Вход многоскоростн. регулирования 1
2: Вход многоскоростн. регулирования 2
3: Вход многоскоростн. регулирования 3
4: Вход многоскоростн. регулирования 4
10: Активация времени ускорения/замедления 1
11: Активация времени ускорения/замедления 2
12: Активация времени ускорения/замедления 3
440/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Приложение
15: Активация остановки свободного хода
16: Активация остановки торможения пост. током
20: Команда изменения частоты вверх
21: Команда изменения частоты вниз
22: Сброс команды вверх / вниз
23: Регулятор переключения скорости/момента
25: 3-проводное управление
26: Остановка простого ПЛК
27: Приостановка простого ПЛК
30: Активация второго источника настройки частоты
31: Активация второго источника команды пуска
32: Вход НР-контакта сигнала ошибки
33: Вход НЗ-контакта сигнала ошибки
34: Сброс ошибки
35: Вращение вперед (FWD)
36: Вращение назад (REV)
37: Толчковое перемещение вперед; 38: Толчковое перемещение назад
39: Вход счётчика
40: Сброс показаний счетчика
41: Отключение ПИД
46: Выбор набора пользовательских параметров
48: Перегрев двигателя ошибка вход НР-контакта
49: Перегрев двигателя ошибка вход НЗ-контакта
50: Перегрев двигателя предупреждение вход НР-контакта
51: Перегрев двигателя предупреждение вход НЗ-контакта
Диапазон настройки H8.06:
0: Полярность неактивна
1: Полярность активна без управления направлением
2: Полярность активна с управлением направлением
Диапазон настройки H8.20...H8.22:
0: Преобразователь готов
1: Преобразователь частоты запущен
2: Торможение пост. током преобразователя
3: Преобразователь частоты работает с нулевой скоростью
4: Выход на скорость
5: Сигнал обнаружения уровня частоты (FDT1)
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
441/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Приложение
6: Сигнал обнаружения уровня частоты (FDT2)
7: Фаза простого ПЛК завершена
8: Цикл простого ПЛК завершен
10: Недостаточное напряжение в преобразователе частоты
11: Предупреждение о перегрузке преобразователя
12: Предупреждение о перегрузке двигателя
13: Остановка преобразователя из-за внешней ошибки
14: Ошибка преобразователя; 15: Преобразователь работает в штатном режиме.
16: Достижение целевого значения счетчика
17: Достижение среднего значения счетчика
18: Достижение опорного расчетного значения ПИД
20: Режим регулирования крутящего момента
21: Настройка параметров через канал связи①
25: Ошибка или предупреждение преобразователя
①:
Соотношение между выходом of '21: Настройка параметров связи' и режимом связи следующее:
●
Для режима modbus
– Выход параметра H8.20 определяется битом0 регистра
0x7F09. Когда бит0 равен '0', открытый коллектор открывается; когда бит0 равен '1', открытый коллектор закрывается.
– Выход параметра H8.21 определяется битом8 регистра
0x7F09. Когда бит0 равен '0', ETb_ETa открывается; когда
бит8 равен '1', ETb_ETa закрывается.
– Выход параметра H8.22 определяется битом1 регистра
0x7F09. Когда бит1 равен '0', открытый коллектор открывается; когда бит1 равен '1', открытый коллектор закрывается.
●
Для другого режима fieldbus выход определяется параметром
H8.23.
②:
Соотношение между выходом of '12: Настройка параметров связи' и режимом связи следующее:
442/475
●
Для режима выход определяется регистром 0x7F07, диапазон
значений регистра: 0,00 %...100,00 % (то есть процент от максимального аналогового выходного значения).
●
Для другого режима fieldbus выход определяется параметром
H8.28.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Bosch Rexroth AG
Приложение
Серия VFC x610
H9: Параметры платы реле
Код
Название
Диапазон настройки
Расширенный выбор релейного выхода 1
Расширенный выбор релейного выхоH9.01
да 2
0...25
Расширенный выбор релейного выхоH9.02
да 3
Расширенный выбор релейного выхоH9.03
да 4
Реле1 определяется битом0, когда бит0 равен
'0', R1b_R1a открывается; когда бит0 равен '1',
R1b_R1a закрывается
H9.00
H9.10 Заданное значение релейного выхода
Реле2 определяется битом1, когда бит1 равен
'0', R2b_R2a открывается; когда бит1 равен '1',
R2b_R2a закрывается
Реле3 определяется битом2, когда бит2 равен
'0', R3b_R3a открывается; когда бит2 равен '1',
R3b_R3a закрывается
По
умолчанию
Мин. Атриб.
Останов
Останов
Останов
Останов
0
–
0
–
0
–
0
–
0
–
Пуск
0
–
Останов
Реле4 определяется битом3, когда бит3 равен
'0', R4b_R4a открывается; когда бит3 равен '1',
R4b_R4a закрывается
0: Неактивн.
1: Диагностика реле1
H9.97
2: Диагностика реле2
Диагностика выходных каналов платы
3: Диагностика реле3
реле
4: Диагностика реле4
5: Диагностика всех выходов
Диапазон настройки H9.00...H9.03:
0: Преобразователь готов
1: Преобразователь частоты запущен
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
443/475
Bosch Rexroth AG
Приложение
Серия VFC x610
2: Торможение пост. током преобразователя
3: Преобразователь частоты работает с нулевой скоростью
4: Выход на скорость
5: Сигнал обнаружения уровня частоты (FDT1)
6: Сигнал обнаружения уровня частоты (FDT2)
7: Фаза простого ПЛК завершена
8: Цикл простого ПЛК завершен
10: Недостаточное напряжение в преобразователе частоты
11: Предупреждение о перегрузке преобразователя
12: Предупреждение о перегрузке двигателя
13: Остановка преобразователя из-за внешней ошибки
14: Ошибка преобразователя
15: Преобразователь работает в штатном режиме.
16: Достижение целевого значения счетчика
17: Достижение среднего значения счетчика
18: Достижение опорного расчетного значения ПИД
20: Режим регулирования крутящего момента
21: Настройка параметров через канал связи①
25: Ошибка или предупреждение преобразователя
①:
Соотношение между выходом of '21: Настройка параметров связи' и режимом связи следующее:
●
Для режима modbus
– Выход параметра H9.00 определяется битом0 регистра
0x7F0A. Когда бит0 равен '0', R1b_R1a открывается; когда
бит0 равен '1', R1b_R1a закрывается.
– Выход параметра H9.01 определяется битом1 регистра
0x7F0A. Когда бит1 равен '0', R2b_R2a открывается; когда
бит1 равен '1', R2b_R2a закрывается.
– Выход параметра H9.02 определяется битом2 регистра
0x7F0A. Когда бит2 равен '0', R3b_R3a открывается; когда
бит2 равен '1', R3b_R3a закрывается.
– Выход параметра H9.03 определяется битом3 регистра
0x7F0A. Когда бит3 равен '0', R4b_R4a открывается; когда
бит3 равен '1', R4b_R4a закрывается.
●
444/475
Для другого режима fieldbus выход определяется параметром
H9.10.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Bosch Rexroth AG
Приложение
Серия VFC x610
19.3.7 Группа U: Параметры панели
U0: Общие параметры панели
Код
Название
Диапазон настройки
По
умолчанию
Управление направлением че0: Вперёд; 1: Назад
рез панель
0: активен только для управления с помощью панели управлеU0.01 Управление кнопкой «Стоп» ния
1: действует для всех способов
управления
U0.00
U0.99 Версия прошивки панели
00,00...99,99
Мин. Атриб.
0
–
Пуск
1
–
Пуск
–
0,01
Считывание
U1: Параметры семисегментной панели управления
Код
Название
Диапазон настройки
По
умолчанию
U1.00 Дисплей контроля работы
Остановка контрольного дис- 0...99
U1.10
плея
Мин. Атриб.
0
–
Пуск
2
–
Пуск
0: Выходная частота; 1: Фактическая скорость
2: Задание частоты; 3: Уставка скорости
4: Заданная пользователем уставка скорости; 5: Задаваемая пользователем
фактическая скорость
9: V/f разделение настройка напряжения; 10: Выходное напряжение; 11: Выходной ток
12: Выходная мощность; 13: Напряжение на шине пост. тока
14: Счётчик энергосбережения кВт.ч; 15: Счётчик энергосбережения МВт.ч
16: Крутящий момент на выходе; 17: Уставка момента
20: Температура модуля питания; 21: Фактическая несущая частота
23: Время работы фазы питания; 30: Вход AI1
31: Вход AI2; 33: Вход платы ввода-вывода EAI1; 34: Вход платы ввода-вывода
EAI2
35: Выход AO1; 37: Вход платы ввода-вывода EAO
40: Цифровой вход 1; 43: Цифровой вход платы ввода-вывода
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
445/475
Bosch Rexroth AG
Приложение
Серия VFC x610
45: Выход DO1; 47: Выход платы ввода-вывода EDO1; 48: Выход платы вводавывода EDO2
50: Частота импульсного входа; 55: Частота входного импульса
60: Релейный выход; 62: Релейный вход платы ввода-вывода
63: Выход платы реле; 70: Опорное расчетное значение ПИД
71: Расчетное значение обратной связи ПИД; 80: ASF дисплей00
81: ASF дисплей01; 82: ASF дисплей02
83: ASF дисплей03; 84: ASF дисплей04
85: ASF дисплей05; 86: ASF дисплей06
87: ASF дисплей07; 88: ASF дисплей08; 89: ASF дисплей09
98: Выходной ток с высоким разрешением; 99: Версия прошивки
U2: Параметры светодиодной панели
Код
Название
Диапазон настройки
Настройка режима подсвет- 0: Энергосбережение
ки
1: Всегда включён
Настройка блокировки па- 0: Деблокировка
U2.02
нели
1: Блокировка
U2.01
U2.03
Удалённая / локальная на- 0: Удалённый
стройка
1: Локальный
0: Английский
По умолчанию
Мин.
Атриб.
1
–
Пуск
0
–
Пуск
0
–
Останов
0
–
Останов
0
–
Пуск
0
–
Пуск
0
–
Пуск
1: Китайский
2: Немецкий
3: Французский
U2.04 Выбор языка
4: Русский
5: Испанский
6: Португальский
7: Итальянский
8: Корейский
U2.09 Постоянный мониторинг
Запуск мониторинга элеU2.10
менты 1
0...99
Остановка мониторинга элеU2.20
менты 1
446/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Bosch Rexroth AG
Приложение
Серия VFC x610
Код
U2.11
U2.12
U2.13
U2.14
U2.15
U2.21
U2.22
U2.23
U2.24
U2.25
Название
Диапазон настройки
Запуск мониторинга элементы 2
Запуск мониторинга элементы 3
Запуск мониторинга элементы 4
Запуск мониторинга элементы 5
Запуск мониторинга элементы 6
0...100
Остановка мониторинга элементы 2
Остановка мониторинга элементы 3
Остановка мониторинга элементы 4
Остановка мониторинга элементы 5
Остановка мониторинга элементы 6
По умолчанию
Мин.
Атриб.
2
–
Пуск
11
–
Пуск
13
–
Пуск
16
–
Пуск
17
–
Пуск
2
–
Пуск
11
–
Пуск
13
–
Пуск
16
–
Пуск
17
–
Пуск
Диапазон настройки U2.09...U2.25
0: Фактическая выходная частота; 1: Фактическая скорость
2: Задание частоты; 3: Уставка скорости
4: Заданная пользователем уставка скорости; 5: Выходная скорость, задаваемая пользователем
9: V/f разделение настройка напряжения; 10: Выходное напряжение; 11: Выходной ток
12: Выходная мощность; 13: Напряжение на шине пост. тока
14: Счётчик энергосбережения кВт.ч; 15: Счётчик энергосбережения МВт.ч
16: Крутящий момент на выходе; 17: Уставка момента
20: Температура модуля питания; 21: Фактическая несущая частота
23: Время работы фазы питания; 30: Вход AI1
31: Вход AI2; 33: Вход платы ввода-вывода EAI1; 34: Вход платы ввода-вывода
EAI2
35: Выход AO1; 37: Вход платы ввода-вывода EAO
40: Цифровой вход 1; 43: Цифровой вход платы ввода-вывода
45: Выход DO1; 47: Выход платы ввода-вывода EDO1; 48: Выход платы вводавывода EDO2
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
447/475
Bosch Rexroth AG
Приложение
Серия VFC x610
50: Частота импульсного входа; 55: Частота входного импульса
60: Релейный выход; 62: Релейный вход платы ввода-вывода
63: Выход платы реле; 70: Опорное расчетное значение ПИД
71: Расчетное значение обратной связи ПИД; 80: ASF дисплей00
81: ASF дисплей01; 82: ASF дисплей02
83: ASF дисплей03; 84: ASF дисплей04
85: ASF дисплей05; 86: ASF дисплей06
87: ASF дисплей07; 88: ASF дисплей08
89: ASF дисплей09; 98: Выходной ток с высоким разрешением
99: Версия прошивки; 100: Неактивн.
448/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Приложение
19.3.8 Группа d0: Наблюдаемые параметры
Код
d0.00
d0.01
d0.02
d0.03
d0.04
d0.05
d0.06
d0.07
d0.09
d0.10
d0.11
d0.12
d0.13
d0.14
d0.15
d0.16
d0.17
d0.18
d0.19
d0.20
d0.21
d0.23
d0.30
d0.31
d0.33
d0.34
d0.35
d0.37
d0.40
d0.43
d0.45
d0.47
d0.48
d0.50
Название
Минимальная единица
Выходная частота
Фактическая скорость
Задание частоты
Уставка скорости
Задаваемая пользователем уставка скорости
Выходная скорость, задаваемая пользователем
Частота энкодера
Скорость энкодера
V/f разделение настройка напряжения
Выходное напряжение
Выходной ток
Выходная мощность
Напряжение на шине пост. тока
Счётчик энергосбережения кВт.ч
Счётчик энергосбережения МВт.ч
Крутящий момент на выходе
Уставка момента
Настройка ограничения скорости ВПЕРЁД
Настройка ограничения скорости НАЗАД
Температура модуля питания
Фактическая несущая частота
Время работы фазы питания
Вход AI1
Вход AI2
Вход платы ввода-вывода EAI1
Вход платы ввода-вывода EAI2
Выход AO1
Вход платы ввода-вывода EAO
Цифровой вход 1
Цифровой вход платы ввода-вывода
Выход DO1
Выход платы ввода-вывода EDO1
Выход платы ввода-вывода EDO2
Частота импульсного входа
0,01 Гц
1 об/мин
0,01 Гц
1 об/мин
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
0,1
0,1
0,01
1
0,01 В
1В
0,1 A
0,1 кВт
1В
0,1 кВт.ч
1 МВт.ч
0,1 %
0,1 %
0,01 об/мин
0,01 об/мин
1 °C
1 кГц
1ч
0,01 В/0,01 мА
0,01 В/0,01 мА
0,01 В/0,01 мА
0,01 В/0,01 мА
0,01 В/0,01 мА
0,01 В/0,01 мА
–
–
–
–
–
0,01 Гц
449/475
Bosch Rexroth AG
Приложение
Код
d0.55
d0.60
d0.62
d0.63
d0.70
d0.71
d0.80
d0.81
d0.82
d0.83
d0.84
d0.85
d0.86
d0.87
d0.88
d0.89
d0.98
d0.99
Название
Частота входного импульса
Релейный выход
Релейный вход платы ввода-вывода
Выход платы реле
Опорное расчетное значение ПИД
Расчетное значение обратной связи ПИД
ASF дисплей00
ASF дисплей01
ASF дисплей02
ASF дисплей03
ASF дисплей04
ASF дисплей05
ASF дисплей06
ASF дисплей07
ASF дисплей08
ASF дисплей09
Выходной ток с высоким разрешением
Версия прошивки
Серия VFC x610
Минимальная единица
0,1 кГц
–
–
–
0,1
0,1
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
0,01 Гц
0,01
Параметры d0.16...d0.19 применимы только к режиму векторного
управления.
450/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Bosch Rexroth AG
Приложение
Серия VFC x610
19.4 Приложение IV: Сертификация
19.4.1 CE
Декларация о соответствии
Для преобразователей частоты VFC x610 (0K40...185K) имеются декларации
о соответствии, подтверждающие, что устройства соответствуют применимым стандартам ЕN и директивам ЕС. При необходимости можно запросить
декларации о соответствии у местного торгового представителя.
Директивы ЕС
Директива по низковольтному оборудованию
2014/35/EC
Директива по ЭМС 2014/30/EC
Стандарт
EN 61800-5-1 (МЭК 61800-5-1: 2007)
EN 61800-3 (МЭК 61800-3: 2004+A1: 2012)
Табл. 19-1: Директивы ЕС и стандарты
Маркировка ЕС
Рис. 19-12: Маркировка ЕС
Испытание при высоком напряжении
В соответствии со стандартом EN 61800-5-1 компоненты VFC x610
(0K40...185K) прошли испытания на воздействие высокого напряжения.
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
451/475
Bosch Rexroth AG
Приложение
Серия VFC x610
19.4.2 EAC
Преобразователи частоты VFC x610 (0K40...185K) имеет сертификаты EAC.
Маркировка EAC необходима для Таможенного Союза, включающего Россию, Беларусь и Казахстан.
Маркировка EAC
Рис. 19-13: Маркировка EAC
452/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Приложение
19.5 Приложение V: Запись об изменении параметров
Изменения параметров между версиями 03V12 и 03V08 показаны ниже:
Тип изменения
Код
C0.41
C0.42
C0.43
C0.44
E9.97
Недавно E9.98
добавлено
E9.99
F0.20
F0.21
F0.22
F0.23
d0.14
d0.15
Название
Описание изменения
Задержка восстановления
Напряжение для действия после потери питания
Напряжение для восстановления после потери питания
Время торможения до остановки
Тип последней детализированной
ошибки
Тип предпоследней детализированНедавно добавленные параметры
ной ошибки
Тип предпредпоследней детализированной ошибки
ASF команда 1
ASF команда 2
ASF команда 3
ASF команда 4
Счётчик энергосбережения кВт.ч
Счётчик энергосбережения МВт.ч
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
453/475
Bosch Rexroth AG
Приложение
Тип изменения
Код
C0.40
C1.72
H8.15
H8.16
H8.17
H8.18
Серия VFC x610
Название
Описание изменения
Добавлено "3: Восстановить кинетиНастройка восстановления после поческую энергию, замедлиться до остери питания
тановки" к диапазону настройки
Добавлено "3: PT1000" к диапазону
Тип термодатчика двигателя
настройки
Изменён диапазон настройки на:
"-120,0 %...[H8.17]"
Минимум вход. кривой 0
Изменено значение по умолчанию
на: "0,0"
Изменён диапазон настройки на: "Кривая 0 для входа макс. частота
[E0.09]...[E0.09] Гц"
Изменён диапазон настройки на:
Максимум вход. кривой 0
"[H8.15]...120,0 %"
Изменён диапазон настройки на: "[E0.09]...[E0.09] Гц"
Кривая 0 для входа макс. частота
Изменено значение по умолчанию
на: "50,0"
Изменено название параметра на:
"Диагностика выходных каналов платы ввода-вывода"
Изменён диапазон настройки на:
H8.87
Диагностика выходных каналов пла- 0: Неактивн.
ты ввода-вывода
1: Диагностика EAO
2: Диагностика EDO
Изменено
3: Диагностика ERO
H9.02
H9.03
4: Диагностика всех выходов
Расширенный выбор релейного выИзменён атрибут на: "Останов"
хода 3
Расширенный выбор релейного выИзменён атрибут на: "Останов"
хода 4
Изменено название параметра на:
"Диагностика выходных каналов платы реле"
Изменён диапазон настройки на:
H9.97
0: Неактивн.
Диагностика выходных каналов пла1: Диагностика реле1
ты реле
2: Диагностика реле2
3: Диагностика реле3
4: Диагностика реле4
454/475
U1.00
Дисплей контроля работы
5: Диагностика всех выходов
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Добавлено
"14: Счётчик энергосбережения кВт.ч" и "15: Счётчик энер-
Серия VFC x610
Тип измеКод
нения
Удалено Нет
Bosch Rexroth AG
Приложение
Название
Описание изменения
Табл. 19-2: Изменения параметров между версиями 03V12 и 03V08
Изменения параметров между версиями 03V20 и 03V12 показаны ниже:
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
455/475
Bosch Rexroth AG
Приложение
Тип изменения
Код
C0.10
C0.24
C0.50
C1.25
C2.20
C3.02
C3.03
C3.10
C3.11
Недавно
добавлено
C3.21
C3.22
C3.25
C3.26
C3.38
C3.39
C3.46
C3.47
C3.48
Серия VFC x610
Название
Описание изменения
Автоматическая стабилизация напряжения
Перенапряжение при останове гистерезис напряжение
Управление вентилятором
Ротор индуктивность рассеяния
Режим выхода 0 Гц
Пропорц. коэф. усиления 2 контура
регул. скорости
Время интегрирования 2 контура
скорости
Частота переключения 1 контура
скорости
Частота переключения 2 контура
скорости
Датчик скорость время фильтрации
Связь датчик сдвиг
Недавно добавленные параметры
Таймаут мониторинга скорости
Мониторинг скорости макс. разница
скоростей
Ограничение частоты вращ. вперёд
в режиме рег. крут. момента
Ограничение частоты вращ. назад в
режиме рег. крут. момента
Цифровое опорное значение крутящего момента
Ограничение крутящего момента выбор опорной точки в режиме управления скоростью
Выбор опорной точки ограничения
скорости в режиме рег. крут. момента
d0.82...
ASF дисплей 02...ASF дисплей 09
d0.89
Группа
Параметры ЖК-панели
U2
456/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Тип изменения
Код
Название
b0.21
Пароль изготовителя
C0.05
Несущая частота
C1.69
C2.21
Изменено
Bosch Rexroth AG
Приложение
Настройка термической модели двигателя
Настройка повышения крутящего
момента
C3.00
Пропорц. коэф. усиления 1 контура
регул. скорости
C3.01
Время интегрирования 1 контура
скорости
C3.40
Режим регулирования крутящего момента
C3.41
Опорный канал момента
E0.11
Частота вращения назад
E0.37
Время выдержки частоты пуска
Описание изменения
Изменён атрибут на: "Пуск"
Изменён диапазон настройки на:
"0K40...22K0:
1...15
кГц
30K0...132K: 1...12 кГц"
Изменено значение по умолчанию
на: "0K40...90K0: 4k 110K...132K:
2k"
Изменено значение по умолчанию
на: "0"
Изменено значение по умолчанию
на: "DOM"
Изменено название параметра на:
"Пропорциональное усиление 1 контура скорости"
Изменено название параметра на:
"Время интегрирования 1 контура
скорости"
Добавлено "2: Связь" к диапазону
настройки
Добавлено "4: Импульсный вход
через DI5", "5: Настройка параметра
C3.46" и "6: Связь" к диапазону настройки
Изменён атрибут на: "Останов"
Изменено значение по умолчанию
на: "0,0"
Изменён диапазон настройки на:
"1,00...2,00"
Коэффициент торможения перевозбуждением
E2.01 Настройка выхода DO1
E2.15 Выбор выхода Relay1
H8.20 Настройка выхода EDO
Добавлено "25: Ошибка или предРасширенный выбор релейного вы- упреждение преобразователя" к диаH8.21
хода
пазону настройки
Расширенный выбор выхода реле
H9.00...
1...Расширенный выбор выхода реH9.03
ле 4
Добавлено "6: Потенциометр панеE3.59 Источник частоты этап 0
ли" и "7: Команда цифрового входа
вверх/вниз" к диапазону настройки
E9.05 Тип последней ошибки
Добавлено "35: SPE-, ошибка контуE9.06 Тип предпоследней ошибки
ра управления скоростью" к диапазону настройки
E9.07 Тип предпредпоследней ошибки
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
U1.00 Дисплей контроля работы
457/475
Добавлены опции 82...89 к диапазону настройки
U1.10 Остановка контрольного дисплея
E0.55
Bosch Rexroth AG
Приложение
Тип измеКод
нения
Удалено Нет
Серия VFC x610
Название
Описание изменения
Табл. 19-3: Изменения параметров между версиями 03V20 и 03V12
Изменения параметров между версиями 03V24 и 03V20 показаны ниже:
Тип изменения
Код
b0.22
C1.02
C2.08
C2.09
C2.10
C2.11
C2.12
C2.13
Недавно
добавлено
E2.20
E2.28
Название
Описание изменения
Режим частоты устройства
Экспертный режим
V/f разделение выходное напряжение выбор
источника
V/f разделение выходное напряжение цифровая настройка
V/f разделение выходное напряжение время
ускорения
V/f разделение выходное напряжение время
замедления
V/f разделение выбор режима останова
V/f разделение коэффициент повышения
DO1/реле1 вых. значения с платы расширения связь fieldbus
Недавно добавленные паЗначение AO1 в процентах с платы расшире- раметры
ния связь fieldbus
F0.20...F0
ASF команда 1...ASF команда 8
.27
Опорная точка рег. крутящего момента от
H0.12
fieldbus
Ограничение крут. момента FWD опорная
H0.14
точка от fieldbus
Ограничение крут. момента REV опорная
H0.15
точка от fieldbus
Ограничение скорости в режиме рег. крут.
H0.16
момента от fieldbus
H0.50 Команда напряжения fieldbus
Значение фильтра зоны нечувствительности
H8.07
EAI1
458/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Тип изменения
Код
H8.22
H8.23
H8.28
Недавно
добавлено
Bosch Rexroth AG
Приложение
H8.30
H8.31
H8.32
H8.33
H8.34
H8.35
H8.36
H8.37
H8.38
H8.39
H8.40
H8.41
H8.42
H9.10
d0.09
d0.34
d0.48
Название
Описание изменения
Выбор выхода EDO2
Расширенное значение цифрового выхода с
платы расширения связи fieldbus
Значение EAO в процентах с платы расширения связь fieldbus
Режим входа EAI2
Настройки полярности входа EAI2
Время фильтрации EAI2
Усиление EAI2
Минимум кривой EAI2
Минимальное значение кривой EAI2
Недавно добавленные паМаксимум кривой EAI2
раметры
Максимальное значение кривой EAI2
Значение фильтра зоны нечувствительности
EAI2
Минимум кривой EAO
Минимальное значение кривой EAO
Максимум кривой EAO
Максимальное значение кривой EAO
Заданное значение релейного выхода
V/f разделение настройка напряжения
Вход платы ввода-вывода EAI2
Выход платы ввода-вывода EDO2
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
459/475
Bosch Rexroth AG
Приложение
Тип изменения
Код
Серия VFC x610
Название
Описание изменения
C0.05 Несущая частота
C1.72
C2.00
C3.38
C3.39
C3.41
C3.47
Изменено
C3.48
E0.00
E0.02
E1.00...
E1.04
Добавлена информация о 132 кВт
Добавлено "4: TDK G1551_8320 (NTC)" к диаТип термодатчика двигателя
пазону настройки
Добавлено "3: Разделение V/f" к диапазону наРежим кривой V/f
стройки
Ограничение частоты вращ.
вперёд в режиме рег. крут.
момента
Изменён атрибут на: "Пуск"
Ограничение частоты вращ.
назад в режиме рег. крут. момента
Опорный канал момента
Изменён диапазон настройки
Ограничение крутящего момента выбор опорной точки
Изменён диапазон настройки
в режиме управления скоростью
Выбор опорной точки ограничения скорости в режиме Изменён диапазон настройки
рег. крут. момента
Первый источник настройки
Изменён диапазон настройки
частоты
Второй источник настройки
Изменён диапазон настройки
частоты
Вход X1...Вход X5
Изменён диапазон настройки
Канал датчика температуры
Изменён диапазон настройки
двигателя
Добавлено "21: Настройка параметров через
E2.01 Настройка выхода DO1
канал связи" к диапазону настройки
Настройка
импульсного Добавлено "3: Уставка момента", " 4: Крутящий
E2.02
выхода DO1
момент на выходе" к диапазону настройки
Добавлено "21: Настройка параметров через
E2.15 Выбор выхода Relay1
канал связи" к диапазону настройки
E1.60
460/475
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Тип изменения
Код
E2.26
E3.59
E4.01
E8.03
Bosch Rexroth AG
Приложение
Название
Описание изменения
Добавлено "9: Аналоговый вход EAI2", " 12:
Настройка параметров через канал связи",
Настройка выхода AO1
"13: Уставка момента", " 14: Крутящий момент
на выходе" к диапазону настройки
Источник частоты этап 0
Изменён диапазон настройки
Канал обратной связи ПИД Изменён диапазон настройки
Поведение при потере дан- Добавлено "3: Продолжить работу без предных процесса связи
упреждения" к диапазону настройки
H1.10...
Выход PZD 1...Выход PZD 10 Изменён диапазон настройки
H1.19
H8.00...
Добавлено "48: Обнаружение перегрева двиВход EX1...Вход EX5
гателя" к диапазону настройки
H8.04
Изменено название параметра на: "Режим
H8.05 Режим входа EAI1
входа EAI1"
Настройки полярности входа Изменено название параметра на: "Настройки
H8.06
EAI1
полярности входа EAI1"
Изменено название параметра на: "Время
H8.09 Время фильтрации EAI1
фильтрации EAI1"
Изменено название параметра на: "Усиление
H8.10 Усиление EAI1
EAI1"
Изменено название параметра на: "Минимум
Измене- H8.15 Минимум кривой EAI1
кривой EAI1"
но
Минимальное
значение Изменено название параметра на: "МинимальH8.16
кривой EAI1
ное значение кривой EAI1"
Изменено название параметра на: "Максимум
H8.17 Максимум кривой EAI1
кривой EAI1"
Максимальное
значение Изменено название параметра на: "МаксиH8.18
кривой EAI1
мальное значение кривой EAI1"
H8.20 Выбор выхода EDO1
Добавлено "21: Настройка параметров через
Расширенный выбор релей- канал связи" к диапазону настройки
H8.21
ного выхода
Добавлено "2: -10...10 В (только для доп. плаH8.25 Режим выхода EAO
ты ввода-вывода) к диапазону настройки
Добавлено "9: Аналоговый вход EAI2", " 12:
Настройка параметров через канал связи",
H8.26 Выбор выхода EAO
"13: Уставка момента", " 14: Крутящий момент
на выходе" к диапазону настройки
Расширенный
выбор
выхода
H9.00...
Добавлено "21: Настройка параметров через
реле 1...Расширенный выканал связи" к диапазону настройки
H9.03 бор выхода реле 4
Вход платы ввода-вывода Изменено название параметра на: "Вход платы
d0.33
EAI1
ввода-вывода EAI1"
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
461/475
Выход платы ввода-вывода Изменено название параметра на: "Выход
плаd0.47
EDO1
ты ввода-вывода EDO1"
Bosch Rexroth AG
Приложение
Серия VFC x610
Тип изКод
Название
менения
Удалено H8.08 Выбор кривой EAI
Описание изменения
Удалённый параметр
Изменения параметров между версиями 03V26 и 03V24 показаны ниже:
Тип изменения
Код
C0.11
C3.04
E0.42
Недавно
добавлено
E0.43
E0.56
E0.57
E9.02
H0.03
d0.18
d0.19
462/475
Название
Описание изменения
Опорное напряжение для автоматической
стабилизации напряжения
Коэффициент демпфирования гармоник наблюдателя скорости
Отслеживание скорости восстановления напряжения
Отслеживание скорости время замедления
Недавно добавленные паДействие при аварийном останове
раметры
Время замедления при аварийном останове
Попытки автоматического сброса ошибки,
время перезапуска
STO безопасность слово состояния
Opt 1 версия активного интерфейса
Opt 2 версия активного интерфейса
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Тип изменения
Код
C0.06
C0.50
C1.09
C1.12
C1.15
C1.21
C1.22
C1.23
C1.24
Изменено
C1.25
C2.08
C3.22
C3.48
E0.04
E0.06
E8.02
H8.26
Bosch Rexroth AG
Приложение
Название
Описание изменения
Автоматическая регулировка Добавлено "2: Фиксированная несущая частонесущей частоты
та" к диапазону настройки
Добавлено "2: Включён, когда преобразоваУправление вентилятором
тель работает" к диапазону настройки
Номинальная скорость вращения двигателя
Номинальная частота скольжения двигателя
Постоянная крутящего момента
Сопротивление статора
Изменён диапазон настройки
Сопротивление ротора
Индуктивность рассеяния
Взаимная индуктивность
Ротор индуктивность рассеяния
V/f разделение выходное напряжение выбор источника
Сдвиг коммутации энкодера Изменено название параметра
Выбор опорной точки ограИзменённый элемент "0: Параметры C3.38 и
ничения скорости в режиме
C3.39" в диапазоне настройки
рег. крут. момента
Сочетание источников зада- Добавлены элементы "3, 4, 5, 6" к диапазону
ния частоты
настройки
Режим сохранения цифро- Добавлено "4: Не сохраняется при отключении
вой настройки уставки часто- питания, сохраняется при остановке" к диапаты
зону настройки
Режим защиты от ошибки Добавлено "2: Аварийный останов" к диапазосвязи
ну настройки
Изменённый элемент "0: Выходная частота" к
Выбор выхода EAO
диапазону настройки
Удалено Нет
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
463/475
Bosch Rexroth AG
464/475
Серия VFC x610
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Bosch Rexroth AG
Индекс
Серия VFC x610
Индекс
Символы
«Горячая линия»........................ 387
«Горячая линия» службы
сервисного обслуживания........ 387
0…9
2-проводное/3-проводное
управление................................ 200
2-проводной режим управления
1.................................................. 200
2-проводный режим управления
2.................................................. 201
3-проводной режим управления
1.................................................. 202
3-проводной режим управления
2.................................................. 203
C
CE............................................... 451
D
DIN-рейка..................................... 44
E
EAC............................................. 452
H
H0: Общие параметры плат
расширения...............................
H1: Параметры платы связи......
H8: Параметры платы вводавывода.......................................
H9: Параметры платы реле.......
434
435
438
443
P
PELV................................................ 7
А
Автоматическая стабилизация
напряжения............................... 192
Автоматический сброс
ошибки....................................... 300
Автонастройка........................... 106
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Автонастройка параметров
двигателя........................... 106, 253
Адрес параметра....................... 318
Адрес регистра.......................... 319
Аккумуляторы............................ 389
Аналоговые входы....................... 62
Аналоговые выходы.................... 63
Б
Батареи...................................... 389
Блок-схема................................... 45
Быстрый пуск............................. 100
В
Важные компоненты................. 388
Важные указания по
применению................................ 11
Визуальная проверка.................. 15
Влияние кабелей питания
двигателя..................................... 86
Внешний источник питания........ 63
Внешний сетевой фильтр
ЭМС............................................ 358
Возврат продукции.................... 388
Возможные ошибки во время быстрого пуска и предлагаемые решения........................ 108
Восстановление после потери
питания...................................... 250
Вредные вещества.................... 388
Время задержки смены
направления.............................. 180
Вспомогательный источник
питания........................................ 63
Вторая среда, промышленная
зона.............................................. 75
Входное питание.......................... 18
Выберите источник задания
частоты....................................... 151
Выбор кривой V/f...................... 257
Выбор набора параметров........ 114
Выбор опорного значения и
значения обратной связи.......... 222
Выбор регулирования нулевой
скорости..................................... 268
Выход........................................... 18
465/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Индекс
Выход преобразователя
частоты......................................... 18
Г
Группа b: Параметры
системы...................................... 399
Группа C: Параметры
питания...................................... 400
Группа d0: Наблюдаемые
параметры.................................. 449
Группа E: Параметры управления
функцией................................... 410
Группа F0: Параметры ASF........ 433
Группа H: Параметры платы
расширения............................... 434
Группа U: Параметры панели.... 445
Д
Декларация о соответствии...... 451
Демонтаж вентиляторов............ 386
Демонтаж панели
управления................................ 385
Демпфирование колебаний малой
нагрузки..................................... 268
Диагностика............................... 285
Документация.............................. 12
Дополнительные
принадлежности........................ 344
Дополнительный регистр
состояния................................... 322
Достижение частоты.................. 208
Е
Ежедневный осмотр.................. 381
Ж
ЖК-панель.................................... 97
З
Задаваемая пользователем
конфигурация кривой V/f.......... 259
Заземление шкафа
управления.................................. 78
Запись об изменении
параметров................................ 453
Защита двигателя...................... 244
Защита окружающей среды...... 388
466/475
Защита от перенапряжения...... 236
Защита от потери фазы............. 240
Защита паролем........................ 116
Защита преобразователя.......... 234
Защитное сверхнизкое
напряжение.................................... 7
Защитные функции...................... 21
зона A........................................... 80
Зона B.......................................... 80
Зона C.......................................... 80
И
Идентификация изделия............. 14
Индикация состояния простого
ПЛК............................................. 219
Инициализация параметров..... 111
Интерфейс Modbus.................... 307
Интерфейс PROFIBUS................ 356
Интерфейс PROFIBUS DB9........ 356
Использование не по
назначению.................................. 11
Использование по
назначению.................................. 11
Используемое программное
обеспечение................................ 12
Испытание при высоком
напряжении............................... 451
Источник команды ПУСК-/СТОП-/
НАПРАВЛЕНИЕ........................... 176
Источник команды пуска........... 177
Источники настройки задающей
частоты....................................... 150
К
Кабели главной цепи................... 47
Кабели управляющих цепей....... 53
Кабельная разводка.................... 78
Кадр данных запроса в области
PKW............................................ 334
Кадр данных ответа в области
PKW............................................ 334
Клеммы........................................ 54
Клеммы главной цепи................. 54
Клеммы заземления.................... 55
Клеммы защитного
заземления.................................. 55
Клеммы связи.............................. 63
Клеммы управления.................... 61
Клеммы цепи управления........... 61
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Bosch Rexroth AG
Индекс
Серия VFC x610
Код ошибки................................ 287
Код предупреждения................. 286
Код состояния............................ 285
Коды ошибок и нештатных
ситуаций..................................... 317
Коды функций и формат
сообщений Modbus................... 307
Команда остановки с помощью кнопки <Стоп> на
панели........................................ 178
Коммуникационные сети........... 328
Коммуникационный кабель
для типового кода шкафа
управления................................ 393
Коммуникационный
протокол..................................... 302
Комплектность поставки............. 15
Компоновка компонентов
в шкафу управления.................... 83
Контур управления.................... 223
Конфигурация настройки режима ускорения и
замедления................................ 171
Копирование параметров......... 112
Критерий оценки......................... 72
Л
Линии аналоговых сигналов....... 79
Линии измерительных систем.... 79
Линии цифровых сигналов......... 79
Локальный адрес....................... 303
М
Максимальная длина кабелей
двигателя..................................... 32
Маркировка ЕС.......................... 451
Меры по ЭМС при проектировании и установке................... 78
Минимальная индуктивность
между двумя клеммами
двигателя..................................... 32
Минимальные требования
к устойчивости СЭП, предназначенных для использования во вторых условиях
эксплуатации................................ 71
Многожильные провода.............. 79
Модуль ввода-вывода................ 353
Модуль платы расширения....... 349
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Модуль связи............................. 356
Монтаж......................................... 33
Монтаж модуля плат
расширения............................... 349
Монтаж модуля расширения..... 350
Монтаж на DIN-рейке................... 44
Монтажная плата....................... 346
Н
Наблюдаемые параметры......... 449
Нагрузка на фильтре электропитания преобразователя
частоты......................................... 84
Назначение выводов
интерфейса PROFIBUS DB9...... 356
Напоминание о техобслуживании вентилятора.................... 149
Нарушение и ответ.................... 304
Настройка аналогового
входа.......................................... 124
Настройка аналогового
выхода........................................ 128
Настройка времени ускорения и
замедления................................ 169
Настройка входных и выходных
клемм......................................... 118
Настройка импульсного входа
X5................................................ 121
Настройка клемм платы вводавывода....................................... 130
Настройка клемм релейной
платы.......................................... 142
Настройка контура управления
SVC............................................. 271
Настройка коэффициента
компенсации скольжения......... 263
Настройка кривой разделения
V/f............................................... 260
Настройка несущей частоты..... 147
Настройка номинальных параметров двигателя................... 251
Настройка первого и второго
источника команды ПУСК.......... 177
Настройка поведения при
запуске....................................... 181
Настройка поведения при
остановке................................... 188
Настройка повышения крутящего
момента...................................... 264
467/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Индекс
Настройка режима
остановки...................................
Настройка режима простого
ПЛК.............................................
Настройка силового каскада.....
Настройка скорости/направление/времени ускорения и
замедления................................
Настройка типа командного
сигнала.......................................
Настройка ускорения и
замедления................................
Настройка уставки частоты с
помощью аналоговых
входов........................................
Настройка уставки частоты с
помощью импульсного входа
X5................................................
Настройка уставки частоты с
помощью кнопки на панели.....
Настройка уставки частоты с
помощью команд цифрового
входа вверх / вниз.....................
Настройка уставки частоты с
помощью многоскоростной
функции.....................................
Настройка уставки частоты с
помощью потенциометра
панели........................................
Настройка цифрового входа.....
Настройка цифрового
выхода........................................
Настройка частоты скольжения
двигателя...................................
Настройки нормального/
интенсивного режима...............
Настройки связи........................
Непосредственный запуск........
О
188
213
145
214
303
169
157
157
156
158
160
155
118
125
252
145
302
181
О данной документации.............. 12
Обдув двигателя на фильтре
электропитания........................... 84
Обеспечение соответствия
требованиям к ЭМС..................... 76
Обзор документации................... 13
Обзор конструкции.................... 384
Обзор преобразователя
частоты......................................... 18
468/475
Обзор преобразователя частоты.
Введение...................................... 18
Обзор системы привода............. 17
Область данных процесса
PZD............................................. 337
Область параметров PKW......... 333
Обнаружение обрыва в проводке аналогового входа.......... 240
Обнаружение уровня
частоты....................................... 210
Общие меры по подавлению
радиопомех реле, контакторов, переключателей, дросселей и индуктивной нагрузки.... 89
Общие параметры панели........ 445
Общие параметры плат
расширения............................... 434
Ограничение выходного тока... 270
Ограничение выходной
частоты....................................... 173
Описание клемм главной
цепи.............................................. 55
Описание клемм управления..... 62
Описание клемм цепи
управления.................................. 62
Описание силовых клемм........... 55
Описания клемм платы вводавывода....................................... 353
Описания клемм платы реле.... 355
Оптимальная с точки зрения
ЭМС установка и организация шкафа управления............... 80
Основные системные
параметры.................................. 399
Основные функции..................... 20
Особые замечания по связи..... 327
Остановка и временная приостановка управления в режиме простого ПЛК................... 217
Отключение ПИД....................... 227
Отображение расчетного значения
ПИД............................................. 227
Отображение символов на
светодиодном дисплее.............. 285
Отображение состояния ПИД... 229
Отображение тока с высоким
разрешением............................. 211
П
Панель управления.............. 90, 346
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Параметризация двигателя....... 251
Параметры ASF.......................... 433
Параметры быстрого пуска....... 102
Параметры векторного
управления................................ 407
Параметры входных клемм....... 414
Параметры выходных клемм.... 418
Параметры защиты
и ошибок.................................... 430
Параметры многоскоростного и простого ПЛК...................... 422
Параметры панели.................... 445
Параметры ПИДрегулирования........................... 426
Параметры питания................... 400
Параметры платы PROFIBUS..... 435
Параметры платы вводавывода....................................... 438
Параметры платы
расширения............................... 434
Параметры платы реле.............. 443
Параметры платы связи............ 435
Параметры светодиодной
панели........................................ 446
Параметры связи
PROFIBUS-DP............................. 342
Параметры семисегментной
панели управления.................... 445
Параметры системы.................. 399
Параметры управления V/f....... 405
Параметры управления
питанием.................................... 400
Параметры управления
функцией................................... 410
Первая среда............................... 75
Передача.................................... 306
Перезапуск после сбоя
питания...................................... 299
Переключение источников задания
частоты....................................... 152
Переключение между первым и вторым источником
команды пуска........................... 178
Переработка............................... 389
Перечень поставки...................... 15
Периодический обмен
данными..................................... 332
Периодический осмотр............. 382
ПИД-регулирование................... 221
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Bosch Rexroth AG
Индекс
ПИД-регулирование подачи
вперёд........................................ 226
Плановая замена....................... 383
Плата ввода-вывода................... 353
Плата реле................................. 355
Поведение при работе на малой
скорости..................................... 173
Подключение............................... 45
Подключение преобразователя
частоты......................................... 45
Помехи от системы привода....... 72
Помехоподавляющие
элементы...................................... 78
Помехоустойчивость системы
привода........................................ 70
Правила проектирования установок с контроллерами
привода в соответствии
с ЭМС........................................... 78
Правила техники безопасности для электроприводов
и органов управления................... 1
Предварительное предупреждение о перегрузке
двигателя................................... 245
Предварительное предупреждение о перегрузке
преобразователя....................... 234
Предельные значения для
помех от электрических
линий............................................ 72
Приложение............................... 390
Приложение I: Сокращения...... 390
Приложение III: Список
параметров................................ 398
Приложение IV:
Сертификация........................... 451
Применимость к конечному
продукту....................................... 76
Пример для связи по
Modbus....................................... 326
Пример настройки
параметров.................................. 94
Пример работы с параметрами в области PKW...................... 336
Пример функции Modbus.......... 310
Примеры работы с областью
данных процесса PZD................ 340
Примечания к клеммам шины пост.
тока............................................... 56
469/475
Bosch Rexroth AG
Индекс
Примечания к клемме DC_IN...... 68
Принадлежности........................ 344
Причины возникновения
помех............................................ 72
Проверка проводки................... 100
Проверка условий монтажа...... 100
Проверка условий
эксплуатации.............................. 100
Проверки перед быстрым
пуском........................................ 100
Проводка NPN/PNP...................... 64
Проводка повышения/понижения напряжения нагрузки....... 65
Проектирование и установка
оборудования в зоне A — свободной от помех зоне шкафа
управления.................................. 83
Проектирование и установка
оборудования в зоне B — помехонезащищенной зоне
шкафа управления...................... 85
Проектирование и установка
оборудования в зоне C — зона шкафа управления с повышенной незащищенностью от помех.............................. 86
Производственные
процессы.................................... 388
Прокладка сигнальных линий и сигнальных кабелей.......... 88
Простой ПЛК.............................. 212
Протокол Modbus...................... 305
Протокол PROFIBUS.................. 330
Прямое ограничение выходной
частоты....................................... 173
Пуск с захватом частоты
вращения................................... 184
Пылезащитная крышка............... 91
Р
Разводка и подключение нейтрального проводника (N)........ 84
Разводка кабелей питания
двигателя и кабелей энкодера двигателя................................ 86
Разводка кабелей питания
двигателя и линий подключения электропитания.................... 86
470/475
Серия VFC x610
Разводка кабеля в свободных от помех линиях к месту
подключения электросети.......... 83
Разводка клемм аналоговых
входов.......................................... 66
Разводка клемм платы вводавывода....................................... 354
Разводка клемм платы реле..... 355
Разделение на области (зоны)... 80
Различия заявлений о соответствии требованиям, предъявляемым к электромагнитной совместимости..................... 77
Размерные чертежи.................... 38
Размеры....................................... 42
Размеры зазоров....................... 346
Размеры фильтра ЭМС.............. 360
Разъём экранирования............. 374
Распределение адресов отображаемых регистров обмена данными............................ 318
Рассеяние тепла.......................... 35
Расширенные функциональные
параметры.................................. 427
Реагирование на внешние сигналы
ошибки....................................... 242
Регистр ограничения момента
FWD............................................ 324
Регистр ограничения момента
REV............................................. 325
Регистр ограничения
скорости..................................... 325
Регистр состояния сбоя............ 323
Регистр состояния связи.......... 321
Регистр управления связью...... 320
Регистр установки момента...... 324
Регистр установки частоты
связи.......................................... 324
Режим высокой частоты............ 117
Режим настройки параметров.... 94
Режим ПИД-регулирования....... 225
Режим регулирования крутящего
момента...................................... 275
Режим управления.................... 145
Режим управления
скоростью.................................. 273
Рекомендации по организации
сети............................................. 328
Рекомендованная конструкция предохранителей.................. 52
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Bosch Rexroth AG
Индекс
Серия VFC x610
Релейные выходные клеммы...... 66
С
Сброс ошибки с цифрового
входа.......................................... 301
Сброс параметров на заводские значения во время быстрого пуска............................... 108
Светодиод платы PROFIBUS...... 357
Светодиодная панель.................. 90
Светодиодный дисплей............... 90
Светодиодный индикатор............ 92
Связь.......................................... 302
Связь по Modbus ........................ 63
Сертификация........................... 451
Сертификация CE...................... 451
Сетевой вход................................ 18
Сигнальное соединение.............. 53
Силовые кабели.......................... 47
Силовые клеммы......................... 54
Система привода..................... 1, 17
Скорость передачи данных....... 302
Служба поддержки.................... 387
Служба технической
поддержки................................. 387
Снижение..................................... 26
Снижение характеристик и напряжение сети................................... 27
Снижение характеристик и несущая частота.................................. 28
Снижение характеристик
и температура окружающей
среды........................................... 26
Снижение электрических
характеристик.............................. 26
Содержащиеся вещества
см. "Важные компоненты"... 388
Соединения с землей.................. 87
Соединительный кабель............ 349
Сокращения............................... 390
Сообщение об ошибке после
ошибки выполнения в
области PKW.............................. 336
Соответствие.............................. 451
Сохранение уставки частоты.... 174
Сочетание источников задания
частоты....................................... 154
Специальные функции.............. 205
Специфическое поведение при
работе......................................... 196
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Список параметров................... 398
Справка........................................ 13
Справочная документация.......... 13
Стабилизация напряжения
при повышенной нагрузке ....... 268
Стандартные параметры
связи.......................................... 429
Стандарты и нормативы по
ЭМС.............................................. 76
Схема подключения.................... 45
Схема работы............................... 94
Т
Тепловая защита двигателя
без датчика температуры.......... 245
Тепловая защита двигателя с
помощью датчика
температуры.............................. 247
Терминология и сокращения,
используемые в списке
параметров................................ 398
Технические характеристики...... 23
Технические характеристики
фильтра ЭМС............................. 360
Техобслуживание....................... 380
Техобслуживание съёмных
компонентов.............................. 384
Тип внешнего сетевого фильтра
ЭМС............................................ 358
Тип изделия................................. 14
Тип кабеля PROFIBUS................ 331
Тип телеграммы PPO................. 332
Типовой код............................... 391
Типовой код внешнего тормозного резистора.................... 396
Типовой код внешнего фильтра
ЭМС............................................ 395
Типовой код дополнительных
принадлежностей...................... 393
Типовой код монтажной платы панели управления............... 392
Типовой код панели
управления................................ 392
Типовой код преобразователя
частоты....................................... 391
Типовой код экранированного
разъема...................................... 397
Торможение
перевозбуждением.................... 192
471/475
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Индекс
Торможение пост. током перед
запуском.................................... 183
Торможение пост. током при
замедлении до остановки......... 190
Торможение резистором........... 194
Тормозной коэффициент.......... 370
Тормозной резистор................. 370
Точка подключения к проводнику заземления на машине, установке, в шкафу
управления.................................. 85
Требования к каналу
PROFIBUS................................... 331
Требования ЭМС.......................... 70
У
Упаковка..................................... 388
Упаковочный лист........................ 15
Управление SVC (только
VFC 5610)................................... 271
Управление V/f........................... 257
Управление двигателем.... 104, 251
Управление доступом к группе
параметров................................ 109
Управление направлением....... 179
Управление направлением с
панели управления.................... 179
Управляющие кабели.................. 53
Уровень допустимого
сверхтока................................... 238
Уровень меню.............................. 94
Уровень применения и порядок задания параметров
двигателя................................... 253
Условия........................................ 22
Условия монтажа......................... 33
Условия транспортировки........... 16
Условия хранения........................ 16
Условия эксплуатации................. 22
Уставка и параметры
управления................................ 410
Установка силового кабеля
двигателя..................................... 79
Установка тормозного
резистора................................... 373
Устранение ошибки................... 299
Утилизация................................. 388
472/475
Ф
Файл GSD................................... 343
Фильтр сети электропитания
для подавления радиопомех...... 78
Фильтр ЭМС............................... 358
Фильтры электропитания для
приводов переменного тока....... 84
Фирменная табличка............. 14, 15
Формат данных.......................... 303
Формат кадра PROFIBUS........... 330
Функции....................................... 20
Функции PROFIBUS................... 330
Функции защиты........................ 234
Функции и основные уставки
параметров................................ 109
Функции и параметры............... 109
Функции оптимизации для
управления V/f........................... 268
Функции панели управления...... 21
Функция режима ожидания/
перехода в рабочий режим....... 230
Функция счетчика...................... 205
Функция толчкового режима.... 197
Х
Характеристики............................
Характеристики изделия.............
Характеристики кабеля...............
Характеристики управления
SVC...............................................
Характеристики управления
V/f.................................................
18
18
47
19
19
Ц
Цифровые входы......................... 62
Цифровые выходы...................... 63
Ч
Частота вращения назад........... 179
Частота пропуска....................... 196
Частота снижения при низкой скорости двигателя............. 244
Чертежи........................................ 38
Ш
Шкаф управления, собранный в соответствии с зонами
помех — пример компоновки...... 82
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Bosch Rexroth AG
Индекс
Штекерный разъем для секции
управления................................ 358
Э
Экранирование линий электропитания в шкафу
управления.................................. 84
Экспертный режим.................... 251
Электрическая приводная
система.......................................... 1
Электрические
характеристики............................ 23
Электрические характеристики
фильтра ЭМС............................. 366
Электромагнитная
совместимость............................. 70
ЭМС.............................................. 70
ЭМС компонентов........................ 76
Этапы демонтажа......................... 44
Этапы монтажа............................ 44
Я
Ярлыки клемм плат
расширения............................... 352
Ярлыки клемм платы вводавывода....................................... 353
Ярлыки клемм платы реле........ 355
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
473/475
Bosch Rexroth AG
474/475
Серия VFC x610
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
Серия VFC x610
Примечания
Bosch Rexroth AG
Bosch Rexroth AG
Electric Drives and Controls
P.O. Box 13 57
97803 Lohr, Germany
Bgm.-Dr.-Nebel-Str. 2
97816 Lohr, Germany
Phone +49 9352 18 0
Fax +49 9352 18 8400
www.boschrexroth.com/electrics
*R911369850*
R911369850
DOK-RCON04-VFC-X610***-IT08-RU-P
  • Page 1
    The Drive & Control Company Frequency Converter EFC 3610 / EFC 5610 Series Operating Instructions Edition 05 R912005854…
  • Page 2
    This document, as well as the data, specifications and other information set forth in it, are the exclusive property of Bosch Rexroth (Xi’an) Electric Drives and Controls Co., Ltd. It may not be reproduced or given to third parties without its consent.
  • Page 3
    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Deutsch English Français Lebensgefahr bei Danger to life in Danger de Nichtbeachtung der nachstehenden case of non‑compliance with the mort en cas de non‑respect des Sicherheitshinweise! below-mentioned safety consignes de sécurité figurant ci- instructions! après !
  • Page 4
    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Deutsch English Français Electromagnetic / Champs Elektromagnetische / magnetische magnetic fields! Health hazard for électromagnétiques / magnétiques ! Felder! Gesundheitsgefahr für persons with heart pacemakers, Risque pour la santé des porteurs de Personen mit Herzschrittmachern, metal implants or hearing aids! stimulateurs cardiaques, d’implants…
  • Page 5
    Rexroth competente. en el idioma de su país, diríjase a su responsável da Rexroth. distribuidor competente de Rexroth. Solo personale qualificato può Apenas pessoal qualificado pode eseguire lavori sui componenti di Solo el personal debidamente trabalhar nos componentes de comando.
  • Page 6
    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Español Português Italiano Campi ¡Campos Campos elettromagnetici / magnetici! Pericolo electromagnéticos/magnéticos! eletromagnéticos / magnéticos! per la salute delle persone portatrici ¡Peligro para la salud de las personas Perigo de saúde para pessoas com di pacemaker, protesi metalliche o con marcapasos, implantes marcapassos, implantes metálicos…
  • Page 7
    Kontakta din Rexroth-återförsäljare givne anvisninger. om dokumentationen inte medföljer Mocht u niet beschikken over på ditt språk. Kontakt din Rexroth-forhandler, hvis documenten in uw landstaal, kunt u dokumentationen ikke medfølger på contact opnemen met uw plaatselijke Endast kvalificerad personal får dit sprog.
  • Page 8
    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Svenska Dansk Nederlands Elektromagnetiska/ magnetiska fält! Hälsofara för Elektromagnetiske/magnetiske Elektromagnetische / magnetische personer med pacemaker, implantat felter! Sundhedsfare for personer velden! Gevaar voor de gezondheid av metall eller hörapparat! med pacemakere, metalliske van personen met pacemakers, implantater eller høreapparater!
  • Page 9
    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Suomi Polski Český Näiden Zagrożenie Nebezpečí života v turvaohjeiden noudattamatta życia w razie nieprzestrzegania případě nedodržení níže uvedených jättämisestä on seurauksena poniższych wskazówek bezpečnostních pokynů! hengenvaara! bezpieczeństwa! Před uvedením výrobků do provozu si Ota tuote käyttöön vasta sen jälkeen, Nie uruchamiać…
  • Page 10
    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Suomi Polski Český Pola Elektromagnetická/ Sähkömagneettisia/magneettisia elektromagnetyczne / magnetyczne! magnetická pole! Nebezpečí pro kenttiä! Terveydellisten haittojen Zagrożenie zdrowia dla osób z zdraví osob s kardiostimulátory, vaara henkilöille, joilla on rozrusznikiem serca, metalowymi kovovými implantáty nebo sydämentahdistin, metallinen…
  • Page 11
    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Slovensko Slovenčina Română Življenjska Nebezpečenstvo Pericol de nevarnost pri neupoštevanju ohrozenia života pri nedodržiavaní moarte în cazul nerespectării naslednjih napotkov za varnost! nasledujúcich bezpečnostných următoarelor instrucţiuni de pokynov! siguranţă! Izdelke začnite uporabljati šele, ko v celoti preberete, razumete in Výrobky uvádzajte do prevádzky až…
  • Page 12
    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Slovensko Slovenčina Română Câmpuri Elektromagnetna / magnetna polja! Elektromagnetické/magnetické polia! electromagnetice / magnetice! Pericol Nevarnost za zdravje za osebe s Nebezpečenstvo pre zdravie osôb s pentru sănătatea persoanelor cu spodbujevalniki srca, kovinskimi kardiostimulátormi, kovovými stimulatoare cardiace, implanturi vsadki ali slušnimi aparati!
  • Page 13
    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Magyar Български Latviski Turpinājumā Опасност за живота при alábbi biztonsági útmutatások doto drošības norādījumu неспазване на посочените по-долу figyelmen kívül hagyása neievērošana var apdraudēt dzīvību! инструкции за безопасност! életveszélyes helyzethez vezethet! Sāciet lietot izstrādājumu tikai pēc Използвайте…
  • Page 14
    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Magyar Български Latviski Електромагнитни / магнитни Elektromágneses / mágneses mező! Elektromagnētiskais / magnētiskais полета! Опасност за здравето на Káros hatással lehet a szívritmus- lauks! Veselības apdraudējums хора със сърдечни стимулатори, szabályozó készülékkel, personām ar sirds stimulatoriem, метални…
  • Page 15
    Kui Teil puuduvad emakeelsed materjalid, siis pöörduge Rexrothi Εάν δεν υπάρχει τεκμηρίωση στη Jei Jūs negavote aprašo gimtąja kohaliku müügiesinduse poole. γλώσσα σας, απευθυνθείτε σε kalba, kreipkitės į įgaliotus Rexroth εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο της atstovus. Ajamikomponentidega tohib töötada Rexroth. üksnes kvalifitseeritud personal.
  • Page 16
    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Lietuviškai Eesti Ελληνικά Elektromagnetilised / magnetilised väljad! Terviseohtlik Ηλεκτρομαγνητικά/μαγνητικά πεδία! Elektromagnetiniai / magnetiniai südamestimulaatorite, Κίνδυνος για την υγεία ατόμων με laukai! Pavojus asmenų su širdies metallimplantaatide ja καρδιακούς βηματοδότες, μεταλλικά stimuliatoriais, metaliniais implantais kuulmisseadmetega inimestele! εμφυτεύματα…
  • Page 17
    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG 中文 如果不按照下述指定的安全说明使用,将会导致人身伤害! 在没有阅读,理解随本产品附带的文件并熟知正当使用前,不要安装或使用本产品。 如果没有您所在国家官方语言文件说明,请与 Rexroth 销售伙伴联系。 只允许有资格人员对驱动器部件进行操作。 安全说明的详细解释在本文档的第一章。 高电压!电击导致生命危险! 只有在安装了永久良好的设备接地导线后才可以对驱动器的部件进行操作。 在接触驱动器部件前先将驱动器部件断电。 确保电容放电时间。 危险运动!生命危险! 保证设备的运动区域内和移动部件周围无障碍物。 防止人员意外进入设备运动区域内。 在接近或进入危险区域之前,确保传动设备安全停止。 电磁场/磁场!对佩戴心脏起搏器、金属植入物和助听器的人员会造成严重的人身伤害 ! 上述人员禁止进入安装及运行的驱动器区域,或者必须事先咨询医生。 热表面(大于 60 度)!灼伤风险! 不要触摸金属表面(例如散热器)。驱动器部件断电后需要时间进行冷却(至少 15 分钟)。 安装和运输不当导致受伤危险!当心受伤! 使用适当的运输和安装设备。 使用适合的工具及用适当的防护设备。 电池操作不当!受伤风险! 请勿对低电量电池重新激活或重新充电(爆炸和腐蚀的危险)。 请勿拆解或损坏电池。请勿将电池投入明火中。 DOK-RCON03-EFC-X610***-IT05-EN-P…
  • Page 18
    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series DOK-RCON03-EFC-X610***-IT05-EN-P…
  • Page 19: Table Of Contents

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Table of Contents Table of Contents Page Safety Instructions for Electric Drives and Controls……1 Definitions of Terms…………….1 Explanation of Signal Words and the Safety Alert Symbol….General Information…………….4 1.3.1 Using the Safety Instructions and Passing Them on to Others….4 1.3.2…

  • Page 20
    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Table of Contents Page 6.1.1 Input………………..6.1.2 Output………………..6.1.3 V/f Control Performance…………..19 6.1.4 SVC Control Performance…………..19 6.1.5 Main Functions………………20 6.1.6 Communication………………21 6.1.7 Operating Panel………………. 21 6.1.8 Protection……………….. 6.1.9 Conditions………………. Technical Data………………23 6.2.1…
  • Page 21
    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Table of Contents Page 8.3.2 Control Terminals…………….Control terminals figure…………… 54 Control terminals description………….. 55 Digital input NPN / PNP wiring…………Digital output DO1a, DO1b load pull-up / pull-down wiring….58 Analog input terminals (AI1, AI2, EAI, +10 V, +5 V, Earth and GND)..
  • Page 22
    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Table of Contents Page Operating Panel and Dust Cover…………10.1 LED Panel……………….. 10.2 LED Display………………87 10.3 Dust Cover………………. 10.4 LED Indicator………………89 10.5 Operating Descriptions……………. 90 10.6 Fast Access to Parameters with Button Combinations……
  • Page 23
    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Table of Contents Page 12.2.7 Relay Card Terminal Configuration………… Set the relay terminals…………… 122 Perform the self-test function…………123 12.3 Power Stage Configuration…………..124 12.3.1 Set the Control Mode……………. 12.3.2 Normal / Heavy Duty Setting………….. 124 12.3.3 Carrier Frequency Setting…………..
  • Page 24
    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Table of Contents Page 12.5.4 Start Behavior Setting…………… Start mode selection…………….. Start directly………………154 DC-braking before start…………..Start with speed capture…………..156 Automatic start / stop according to setting frequency…… 12.5.5 Stop Behavior Setting……………. 159 Stop mode setting…………….
  • Page 25
    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Table of Contents Page 12.9.7 PID Engineering Value Display…………12.9.8 PID Status Indication…………….. 194 12.9.9 Sleep / Wake Function…………… 195 12.9.10 Pump Protection Function…………..12.10 Protection Functions…………….199 12.10.1 Converter Protection…………….. Overload pre-warning……………. Stall overvoltage prevention…………..
  • Page 26
    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Table of Contents Page 12.12.3 PMSM SVC control…………….233 SVC Control loop configuration…………Torque Limit in Speed Control Mode……….233 Initial Position Checking…………..12.13 ASF Function………………235 12.13.1 Function Description…………….. 12.13.2 ASF Parameter………………. 12.13.3 ASF Management…………….237 Download ASF……………….
  • Page 27
    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Table of Contents Page 13.4.19 Error 30 (OL -2): Motor Overload…………246 13.4.20 Error 31 (Ot): Motor over Temperature……….13.4.21 Error 32 (t-Er): Motor Parameter Tuning Error……..247 13.4.22 Error 33 (AdE-): Synchronous Motor Angle Detection Error….
  • Page 28
    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Table of Contents Page 14.3 Modbus Protocol…………….257 14.3.1 Protocol Description…………….257 Brief introduction…………….Transmission………………258 14.3.2 Modbus Interface…………….259 14.3.3 Modbus Function and Message Format……….Supported functions…………….259 Function example…………….261 Function 0x06: Write one register word……….262 Function 0x08: Diagnostics…………..
  • Page 29
    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Table of Contents Page Parameter configuration of master………… GSD file………………..285 Accessories………………286 15.1 Optional Accessories…………….. 15.2 Operating Panel…………….. 286 15.3 Panel Mounting Plate…………….. 287 15.3.1 Function Description…………….. 15.3.2 Recommended Opening Dimensions at Control Cabinet….
  • Page 30
    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Table of Contents Page 15.10.2 Brake Resistor Type for Braking Ratio of 10 %……..15.10.3 Brake Resistor Type for Braking Ratio of 20 %……..15.10.4 Brake Resistor Dimensions…………..15.11 Shielding Connector…………….Maintenance………………16.1 Safety Instructions…………….315 16.2…
  • Page 31
    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Table of Contents Page C2: V/f control parameters…………..C3: Vector control parameters…………338 19.3.4 Group E: Function Control Parameters……….339 E0: Set point and control parameters……….339 E1: Input terminal parameters…………E2: Output terminal parameters…………
  • Page 32
    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Table of Contents Page Safety Function Disable…………..Input Channel Parameter…………..383 19.6.3 Commission………………19.6.4 STO Function Diagnosis and Status Indication……..385 19.6.5 Technical Data………………386 Data Related to Safety Standards…………386 19.6.6 Maintenance………………19.6.7 Abbreviations………………388…
  • Page 33: Safety Instructions For Electric Drives And Controls

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Safety Instructions for Electric Drives and Controls 1 Safety Instructions for Electric Drives and Controls 1.1 Definitions of Terms Documentation A documentation comprises the entire documentation used to inform the user of the product about the use and safety-relevant features for configuring, integrat- ing, mounting, installing, commissioning, operating, maintaining, repairing and decommissioning the product.

  • Page 34
    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Safety Instructions for Electric Drives and Controls as well as control and power circuits, which have been assembled for a specific application. A machine is, for example, intended for processing, treatment, movement or packaging of a material. The term «machine» also covers a combi- nation of machines which are arranged and controlled in such a way that they function as a unified whole.
  • Page 35: Explanation Of Signal Words And The Safety Alert Symbol

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Safety Instructions for Electric Drives and Controls 1.2 Explanation of Signal Words and the Safety Alert Symbol The Safety Instructions in the available application documentation contain spe- cific signal words (DANGER, WARNING, CAUTION or NOTICE) and, where re- quired, a safety alert symbol (in accordance with ANSI Z535.6-2011).

  • Page 36: General Information

    You must follow these safety instructions. Bosch Rexroth is not liable for damages resulting from failure to observe the ● safety instructions.

  • Page 37
    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Safety Instructions for Electric Drives and Controls which measures of risk reduction for personal safety depend on electrical, electronic or programmable control systems. The information given in the application documentation with regard to the use ●…
  • Page 38: Hazards By Improper Use

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Safety Instructions for Electric Drives and Controls 1.3.3 Hazards by Improper Use High electrical voltage and high working current! Danger to life or serious in- ● jury by electric shock! High electrical voltage by incorrect connection! Danger to life or injury by ●…

  • Page 39: Instructions With Regard To Specific Dangers

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Safety Instructions for Electric Drives and Controls 1.4 Instructions with Regard to Specific Dangers 1.4.1 Protection Against Contact With Electrical Parts and Housings This section concerns components of the electric drive and control system with voltages higher than 50 volts.

  • Page 40: Protective Extra-Low Voltage As Protection Against Electric Shock

    On components of an electric drive and control system provided by Bosch Rexroth, all connections and terminals with voltages between 5 and 50 volts are PELV («Protective Extra-Low Voltage») systems. It is allowed to connect devices equipped with basic insulation (such as programming devices, PCs, notebooks, display units) to these connections.

  • Page 41
    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Safety Instructions for Electric Drives and Controls that faulty drive movements will occur. The extent of faulty drive movements de- pends upon the type of control and the state of operation. Dangerous movements! Danger to life, risk of injury, serious injury or property…
  • Page 42: Protection Against Magnetic And Electromagnetic Fields During Operation And Mounting

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Safety Instructions for Electric Drives and Controls and radio equipment in its possible positions of normal use. It might possibly be necessary to perform a special electromagnetic compatibility (EMC) test. 1.4.4 Protection Against Magnetic and Electromagnetic Fields During…

  • Page 43: Protection Against Contact With Hot Parts

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Safety Instructions for Electric Drives and Controls 1.4.5 Protection Against Contact with Hot Parts Hot surfaces of components of the electric drive and control system. Risk of burns! Do not touch hot surfaces of, for example, braking resistors, heat sinks, sup- ●…

  • Page 44: Important Directions For Use

    The user alone carries all responsibility of the risks. Before using Bosch Rexroth products, make sure that all the pre-requisites for appropriate use of the products are satisfied. Personnel that in any way or form use our products must first read and under- ●…

  • Page 45: Documentation Information

    Do not attempt to install or put the product into operation until you have com- pletely read and understood the descriptions in this documentation! 3.2 Reference For documentation available in other type or language, please consult your local Bosch Rexroth sales partner or check www.boschrexroth.com/efcx610. Documentation type Short text / Type code Language…

  • Page 46: Delivery And Storage

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Delivery and Storage 4 Delivery and Storage 4.1 Product Identification 4.1.1 Packing Nameplate Check if the model information on the packing nameplate is the same as you or- dered immediately after receipt. If the model is wrong, please contact Bosch Rexroth distributor.

  • Page 47: Product Nameplate

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Delivery and Storage 4.1.2 Product Nameplate Check if the model information on product nameplate is the same as you or- dered immediately after unpacking. If the model is wrong, please contact Bosch Rexroth distributor.

  • Page 48: Visual Inspection

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Delivery and Storage 4.2 Visual Inspection Check the product for transport damages, e.g. deformation or loose parts, im- mediately after unpacking. In case of damage, contact the forwarder at once and arrange for a thorough review of the situation.

  • Page 49: Transport Of The Components

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Delivery and Storage 4.4 Transport of the Components Description Symbol Unit Value Temperature range ℃ -25…70 a_tran Relative humidity – 5…95 Absolute humidity – 1…60 Climate category (IEC 721) – – Moisture condensation –…

  • Page 50: Drive System Overview

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Drive System Overview 5 Drive System Overview Fig. 5-1: Drive system overview ①: To select an appropriate fuse, see chapter 8.2.1 «Power Cables» on page ②: Excessively frequent starting and stopping will shorten the life time of relay contacts and DC-bus capacitors, and may destroy the resistor for capacitor charging and current limitation.

  • Page 51: Frequency Converter Overview

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Frequency Converter Overview 6 Frequency Converter Overview 6.1 Product Features 6.1.1 Input 1P 200…240 VAC (-10 % / +10 %) (IT-Net, TN-Net) Power supply voltage 3P 380…480 VAC (-15 % / +10 %) (IT-Net, TN-Net) Power supply frequency 50 / 60 Hz (±5 %)

  • Page 52: Main Functions

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Frequency Converter Overview 6.1.5 Main Functions Analog setting: 1/1,000 of maximum frequency Frequency setting resolution Digital setting: 0.01 Hz Analog setting: ±0.1 % of maximum frequency (25 ℃ ± 10 ℃) Frequency setting accuracy Digital setting: ±0.01 % of maximum frequency (-10…50 ℃)

  • Page 53: Communication

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Frequency Converter Overview 6.1.6 Communication Standard communication protocol Modbus Standard communication interface RS485 Depending on communication module Optional communication protocol and interface (Needs to be ordered additionally) 6.1.7 Operating Panel Display: Display parameters, settings, status codes, warning codes and error codes…

  • Page 54: Conditions

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Frequency Converter Overview 6.1.9 Conditions Rated ambient temperature -10…45 ℃ Derating / ambient temperature 1.5 % / 1 °C (45…55 °C) Rated storage temperature -20…60 ℃ Rated altitude ≤ 1,000 m Derating / altitude 1 % / 100 m (1,000…4,000 m)

  • Page 55: Technical Data

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Frequency Converter Overview 6.2 Technical Data 6.2.1 Electric Data Motor power 200 V / 240 V 200 V / 240 V Output capacity Model [kW] Input current [A] Output current [A] [kVA] 0K40 6.2 / 5.1 2.4 / 2.0…

  • Page 56
    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Frequency Converter Overview 30K0…90K0: available with ONLY EFC 5610. Please select the power rating of the frequency converter according to the motor rated power on the nameplate. Motor power 380 V / 480 V…
  • Page 57: Derating Of Electric Data

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Frequency Converter Overview 6.2.2 Derating of Electric Data Derating and ambient temperature The ambient temperature for Frequency Converter EFC x610 is -10…55 ℃. Out of this range, there will be no possibility to install and run the frequency con- verter, even the performance data have been additionally reduced.

  • Page 58: Derating And Mains Voltage

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Frequency Converter Overview Derating and mains voltage Reduce overcurrent based on mains voltage. Frequency Converter EFC x610 is thermally dimensioned for the rated current. This rated current is available with the specified rated voltage. With deviating voltages in the permissible range, please pay attention to the following: <…

  • Page 59: Derating And Carrier Frequency

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Frequency Converter Overview Derating and carrier frequency In case of higher carrier frequency, the output current is reduced so that the power dissipation in power section remains more or less constant. The figure below shows the current reduction based on the carrier frequency for the fre-…

  • Page 60
    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Frequency Converter Overview I / I % Percentage of rated output current Normal duty rated Heavy load PWM or carrier frequency Fig. 6-4: Derating and carrier frequency for 5K50…22K0 models 28/389 DOK-RCON03-EFC-X610***-IT05-EN-P…
  • Page 61
    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Frequency Converter Overview I / I % Percentage of rated output current rated PWM or carrier frequency Fig. 6-5: Derating and carrier frequency for 30K0…90K0 models (ND and HD) 29/389 DOK-RCON03-EFC-X610***-IT05-EN-P…
  • Page 62: Maximum Length Of Motor Cables

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Frequency Converter Overview 6.2.3 Maximum Length of Motor Cables Maximum length of motor cables Model Configuration C3 [m] C1 [m] EFC x610 (internal EMC filter) – EFC x610 (internal EMC filter) + – External EMC filter 0K40…4K00…

  • Page 63: Frequency Converter Mounting

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Frequency Converter Mounting 7 Frequency Converter Mounting 7.1 Installation Conditions The frequency converter must be vertically installed. If one frequency converter is arranged above another, make sure the upper limit of air temperature into the inlet is not exceeded (see chapter 6.1.9 «Conditions»…

  • Page 64: Heat Dissipation

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Frequency Converter Mounting 7.2 Heat Dissipation 1P 200 VAC Heat dissipation Frame Model [BTU/h] 0K40 0K75 1K50 2K20 Tab. 7-1: 1P 200 VAC heat dissipation 3P 400 VAC Heat dissipation Frame Model [BTU/h] 0K40…

  • Page 65: Air Flow Of Fans

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Frequency Converter Mounting 7.3 Air Flow of Fans 1P 200 VAC Fan for heat sink Fan for internal components Frame Model [CFM] [CFM] /min] /min] 0K40 – – – – 0K75 – – –…

  • Page 66
    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Frequency Converter Mounting Quantity of fans Models 5K50…22K0 have only one fan for internal components. ● Models 30K0 and above have no fan for internal components. ● Models 1K50…7K50 have only one fan for heat sink.
  • Page 67: Figures And Dimensions

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Frequency Converter Mounting 7.4 Figures and Dimensions 7.4.1 Figures Fig. 7-2: EFC x610 0K40…4K00 dimensions figure Fig. 7-3: EFC x610 5K50…22K0 dimensions figure 35/389 DOK-RCON03-EFC-X610***-IT05-EN-P…

  • Page 68
    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Frequency Converter Mounting Fig. 7-4: EFC 5610 30K0…37K0 dimensions figure 36/389 DOK-RCON03-EFC-X610***-IT05-EN-P…
  • Page 69
    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Frequency Converter Mounting Fig. 7-5: EFC 5610 45K0…55K0 dimensions figure Fig. 7-6: EFC 5610 75K0…90K0 dimensions figure 37/389 DOK-RCON03-EFC-X610***-IT05-EN-P…
  • Page 70: Dimensions

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Frequency Converter Mounting 7.4.2 Dimensions Dimensions [mm] Screw Frame Model ① weight Ø size ② [kg] 0K40 0K75 1K50 2K20 Tab. 7-5: EFC x610 1P 200 VAC dimensions Dimensions [mm] Screw Frame model ①…

  • Page 71
    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Frequency Converter Mounting ① : The complete type code for frequency converter is: ● EFCX610-xKxx-xPx-MDA-xx-NNNNN-NNNN, see chapter 19.2 «Ap- pendix II: Type Coding» on page 324. E.g., type code for EFC 5610 5K50 (3P 400 VAC model) is: EFC5610-5K50-3P4-MDA-7P-NNNNN-NNNN.
  • Page 72: Din Rail Mounting

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Frequency Converter Mounting 7.4.3 DIN Rail Mounting Besides wall mounting with screws, Frequency Converter EFC x610 also pro- vides DIN rail mounting for models 0K40…7K50. Mounting buckle Disassembly handle Mounting rail Fig. 7-7: DIN rail mounting and disassembly…

  • Page 73: Frequency Converter Wiring

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Frequency Converter Wiring 8 Frequency Converter Wiring 8.1 Wiring Diagram Fig. 8-1: Wiring diagram For cable size, fuse, screw torque, see chapter 8.2 «Cable Specifi- ● cations» on page For terminals, see chapter 8.3 «Terminals» on page ●…

  • Page 74: Cable Specifications

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Frequency Converter Wiring 8.2 Cable Specifications 8.2.1 Power Cables Cable specification for international without USA / Canada ONLY USE copper wires of 90 ℃ or above with XLPE or EPR insu- ● lation according to IEC60364-5-52.

  • Page 75
    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Frequency Converter Wiring Power cables installation mode EFC x610 Fuse (gG) PE Cable Torque / Screw Model [N·m / lb·in] (Mx) 30K0 125.0 35.0 50.0 35.0 25.0 3.80 / 33.6 (M6) 37K0 125.0 35.0 50.0…
  • Page 76: Cable Specification For Usa / Canada

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Frequency Converter Wiring Cable specification for USA / Canada ONLY USE copper wires of 75 ℃ or above according to UL 508C. ● It is recommended to use shielded cables to connect the motor.

  • Page 77: Dimensioning Variables Of The Table Values

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Frequency Converter Wiring Dimensioning variables of the table values 1. Installation types: B1 according to IEC 60364-5-52, e.g. stranded wires routed in cable ● duct B2 according to IEC 60364-5-52, e.g. multi-core line routed in cable duct ●…

  • Page 78
    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Frequency Converter Wiring Characteristics In the case of error (e.g. ground error at connections L+, L -), fuses of characteristic gL (general-purpose fuse link for cables and lines) and gG (general-purpose fuse link for general installations) protect the lines in the frequency converter system.
  • Page 79: Control Cables

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Frequency Converter Wiring 8.2.2 Control Cables The following requirements are applicable to the signal connection wiring: Flexible cables with wire end sleeves ● Cable cross-section: 0.2…1.0 mm ● Cable cross-section for connectors with insulation sleeves: 0.25…1.0 mm ●…

  • Page 80: Terminals

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Frequency Converter Wiring 8.3 Terminals 8.3.1 Power Terminals Power Terminals Figure ① 1P 200 VAC 0K40…2K20 1P AC: Single phase AC power supply ② 3P 400 VAC 0K40…4K00 3P AC: Three phases AC power supply ③…

  • Page 81: Notes On Dc-Bus Terminals

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Frequency Converter Wiring Fig. 8-5: Grounding and PE terminals 1: Grounding terminal for mains cables 2: Reserved for PE / shielding adapter (Order additionally) 3: Reserved for PE / shielding adapter (Order additionally) 4: Grounding terminal for motor cables Fig.

  • Page 82
    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Frequency Converter Wiring Motor a Motor b Fig. 8-7: Wiring of DC-bus in parallel Conditions for DC-bus in parallel In the above typical application, FC runs in generation mode and FC runs in ●…
  • Page 83
    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Frequency Converter Wiring Wiring of DC-bus with external DC power supply FENL Mains choke External DC power supply Frequency converter Motor Fuse Softstart resistor Magnetic contactor Magnetic contactor of softstart resis- Fig. 8-8: Wiring of DC-bus with external DC power supply…
  • Page 84
    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Frequency Converter Wiring Conditions for DC-bus with external DC power supply DC-bus voltage is within the specified range: 457…745 V. ● Use mains choke. ● Select fuses according to chapter «DC-bus fuse specification» on page ●…
  • Page 85
    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Frequency Converter Wiring DC-bus fuse specification The fuse rating depends on the fuse type (gG) and the temporary overload capa- bility of the frequency converter. If no overload happens in an application, the fuses can be selected directly according to the power rating of the frequency converter.
  • Page 86: Control Terminals

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Frequency Converter Wiring 8.3.2 Control Terminals Control terminals figure Fig. 8-9: Control circuit terminals CAUTION The frequency converter might be damaged! Please make sure that the power supply of the frequency converter has been switched off before plugging or unplugging the connector.

  • Page 87: Control Terminals Description

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Frequency Converter Wiring Control terminals description Digital inputs Terminal Signal function Description Signal requirement Multi-function Inputs via opto-electric couplers: X1…X5 digital inputs See Group E1 24 VDC, 8 mA / 12 VDC, 4 mA Pulse input Pulse input: Max.

  • Page 88: Digital Outputs

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Frequency Converter Wiring Digital outputs Terminal Signal function Description Signal requirement DO1a Open collector output: See Group E2 Open collector output or Max. 30 VDC, 50 mA pulse output DO1b COM is reference Pulse output Max. frequency: 32.0 kHz…

  • Page 89: Digital Input Npn / Pnp Wiring

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Frequency Converter Wiring Digital input NPN / PNP wiring ① ③ NPN wiring with internal power supply PNP wiring with internal power supply ② ④ NPN wiring with external power supply PNP wiring with external power supply Fig.

  • Page 90: Digital Output Do1A, Do1B Load Pull-Up / Pull-Down Wiring

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Frequency Converter Wiring Digital output DO1a, DO1b load pull-up / pull-down wiring ① ③ Load pull-up wiring with internal power Load pull-up wiring with external power supply supply ② ④ Load pull-down wiring with internal…

  • Page 91: Analog Input Terminals (Ai1, Ai2, Eai, +10 V, +5 V, Earth And Gnd)

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Frequency Converter Wiring Analog input terminals (AI1, AI2, EAI, +10 V, +5 V, Earth and GND) Fig. 8-12: Analog input terminals The figure for AI2 and +5 V is similar to the figure above.

  • Page 92: Relay Output Terminals

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Frequency Converter Wiring Relay output terminals When relay output terminals are connected with inductive loads (relays, contac- tors, solenoid valves, motors, etc.), following noise suppression circuits need to be applied at the coils of the inductive loads, as close as possible to the induc- tive loads, in order to reduce the electromagnetic interference generated from inductive load action.

  • Page 93: Notes On Dc_In Terminal

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Frequency Converter Wiring Notes on DC_IN terminal Converter in running status: Converter stops with error ‘UE-1’ at AC power loss Conditions Description ‘UE-1’ remains to be displayed on the panel ‘Power loss restart’ function does NOT work…

  • Page 94
    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Frequency Converter Wiring Limited* Parameters Code Name Code Name b0.00 Access authority setting E9.01 Automatic error reset interval E0.45 Power loss restart mode E9.05 Last error type E0.46 Power loss restart delay E9.06 Second last error type E8.00 Communication protocol…
  • Page 95: Electromagnetic Compatibility (Emc)

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Electromagnetic Compatibility (EMC) 9 Electromagnetic Compatibility (EMC) 9.1 EMC Requirements 9.1.1 General Information The electromagnetic compatibility (EMC) or electromagnetic interference (EMI) includes the following requirements: Sufficient noise immunity of an electric installation or an electric device ●…

  • Page 96: Minimum Immunity Requirements For Pdss Intended For Use In The Second Environment

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Electromagnetic Compatibility (EMC) Minimum immunity requirements for PDSs intended for use in the second envi- ronment Basic standard Performance Port Phenomenon for test Level (acceptance method criterion) 4 kV CD or 8 kV AD…

  • Page 97: Minimum Immunity Requirements For Pdss Intended For Use In The First Environment

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Electromagnetic Compatibility (EMC) Minimum immunity requirements for PDSs intended for use in the first environ- ment Basic standard Performance Port Phenomenon for test Level (acceptance method criterion) 4 kV CD or 8 kV AD…

  • Page 98: Evaluation Criterion

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Electromagnetic Compatibility (EMC) Evaluation criterion Evaluation criterion Explanation (abbreviated form from EN 61800-3) Deviations within allowed range Automatic recovery after interference Switched off without automatic recovery. Device remains undamaged Tab. 9-3: Evaluation criterion 66/389…

  • Page 99: Noise Emission Of The Drive System

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Electromagnetic Compatibility (EMC) 9.1.3 Noise Emission of the Drive System Causes of noise emission Controlled variable-speed drives contain converters containing snappy semiconductors. The advantage of modifying the speed with high precision is achieved by means of pulse width modulation of the converter voltage. This can generate sinusoidal current with variable amplitude and frequency in the motor.

  • Page 100
    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Electromagnetic Compatibility (EMC) Curves of limit IEC / EN In this CISPR 11 Explanation value 61800-3 document characteristic One of the following 3 requirements must have been fulfilled: Mains connection current > 400 A, ●…
  • Page 101
    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Electromagnetic Compatibility (EMC) 1.1 C3 2 3.2 C2 1 environment, QP, I > 100 A (class environment, AV (1 environment, A, group 2, I > 100 A) even if source of interference in 2 1.2 C3 2…
  • Page 102
    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Electromagnetic Compatibility (EMC) Second Environment, Industrial Area Facilities not directly connected to a low-voltage mains to supply buildings in residential areas. If the limit values in an industrial area separated from public supply by a transformer station only have to be complied with at the property boundary or in the neighboring low-voltage mains, the filter might not be necessary.
  • Page 103
    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Electromagnetic Compatibility (EMC) See the following chapters for the limit classes (as per categories C1, C2, C3, C4 according to EN 61800-3) which can be reached for Bosch Rexroth Frequency Converter EFC x610. 71/389 DOK-RCON03-EFC-X610***-IT05-EN-P…
  • Page 104: Ensuring The Emc Requirements

    2008-02-26. EMC Properties of Components Drive and control components by Rexroth are designed and built, in accordance with the present state-of-the-art of standardization, according to legal regula- tions of the EU Directive EMC 2004/108/EC and the German law.

  • Page 105
    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Electromagnetic Compatibility (EMC) Case 2: Acceptance test of a machine or installation with the installed drive ● systems. The product standard for the respective type of machine/installation, if exist- ing, applies to the acceptance test of the machine or installation. In the last years, some new product standards were created at present.
  • Page 106: Emc Measures For Design And Installation

    The following rules are the basics for designing and installing drives in compli- ance with EMC: Mains Filter Correctly use a mains filter recommended by Rexroth for radio interference sup- pression in the mains supply of the drive system. Control Cabinet Grounding Connect all metal parts of the cabinet with one another over the largest possible surface area to establish a good electric connection.

  • Page 107
    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Electromagnetic Compatibility (EMC) Twisted Wires Twist unshielded wires belonging to the same circuit (feeder and return cable) or keep the surface between feeder and return cable as small as possible. Wires that are not used have to be grounded at both ends.
  • Page 108: Emc-Optimal Installation In Facility And Control Cabinet

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Electromagnetic Compatibility (EMC) 9.3.2 EMC-optimal Installation in Facility and Control Cabinet General Information For EMC-optimal installation, a special separation of the interference-free area (mains connection) and the interference-susceptible area (drive components) is recommended, as shown in the figures below.

  • Page 109
    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Electromagnetic Compatibility (EMC) even better, via grounding straps with the same cross section. Make sure con- nection points have good contact. 77/389 DOK-RCON03-EFC-X610***-IT05-EN-P…
  • Page 110: Control Cabinet Mounting According To Interference Areas — Exem- Plary Arrangements

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Electromagnetic Compatibility (EMC) 9.3.3 Control Cabinet Mounting according to Interference Areas – Ex- emplary Arrangements Fig. 9-3: Control cabinet mounting according to interference areas – exemplary arrange- ments 78/389 DOK-RCON03-EFC-X610***-IT05-EN-P…

  • Page 111: Design And Installation In Area A — Interference-Free Area Of Control Cabinet

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Electromagnetic Compatibility (EMC) 9.3.4 Design and Installation in Area A – Interference-free Area of Con- trol Cabinet Arrangement of the Components in the Control Cabinet Comply with a distance of at least 200 mm (distance d1 in the figure): Between components and electric elements (switches, pushbuttons, fuses, ●…

  • Page 112
    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Electromagnetic Compatibility (EMC) Routing and Connecting a Neutral Conductor (N) If a neutral conductor is used together with a three-phase connection, it must not be installed unfiltered in areas B and C, in order to keep interference off the mains.
  • Page 113
    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Electromagnetic Compatibility (EMC) Point of Connection for Environment Grounding Conductor at Machine, Installa- tion, Control Cabinet The equipment grounding conductor of the power cable of the machine, installa- tion or control cabinet has to be permanently connected at point PE and have a…
  • Page 114: Design And Installation In Area B — Interference-Susceptible Area Of Control Cabinet

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Electromagnetic Compatibility (EMC) 9.3.5 Design and Installation in Area B – Interference-susceptible Area of Control Cabinet Arranging Components and Lines Modules, components and lines in area B should be placed at a distance of at least d1 = 200 mm from modules and lines in area A.

  • Page 115: Design And Installation In Area C — Strongly Interference-Susceptible Area Of Control Cabinet

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Electromagnetic Compatibility (EMC) 9.3.6 Design and Installation in Area C – Strongly Interference-suscepti- ble Area of Control Cabinet Area C mainly concerns the motor power cables, especially at the connection point of the drive controller.

  • Page 116: Ground Connections

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Electromagnetic Compatibility (EMC) 9.3.7 Ground Connections Housing and Mounting Plate By means of appropriate ground connections, it is possible to avoid the emis- sion of interference, because interference is discharged to ground on the short- est possible way.

  • Page 117: Installing Signal Lines And Signal Cables

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Electromagnetic Compatibility (EMC) 9.3.8 Installing Signal Lines and Signal Cables Line Routing The following measures are recommend: Route signal and control lines separately from the power cables with a mini- ● mum distance of d5 = 100 mm (see «Division into Areas (zones)»…

  • Page 118: General Measures Of Radio Interference Suppression For Relays, Contactors, Switches, Chokes And Inductive Loads

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Electromagnetic Compatibility (EMC) 9.3.9 General Measures of Radio Interference Suppression for Relays, Contactors, Switches, Chokes and Inductive Loads If, in conjunction with electronic devices and components, inductive loads, such as chokes, contactors, relays are switched by contacts or semiconductors, ap- propriate interference suppression has to be provided for them: By arranging free-wheeling diodes in the case of d.c.

  • Page 119: Operating Panel And Dust Cover

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Operating Panel and Dust Cover 10 Operating Panel and Dust Cover 10.1 LED Panel The LED panel is removable and composed of two areas: display and buttons. The display shows mode settings and operating state of the frequency converter.

  • Page 120: Dust Cover

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Operating Panel and Dust Cover 10.3 Dust Cover Fig. 10-3: Dust cover Frequency Converter EFC x610 are available with Dust Cover instead of LED Panel on demand. To operate frequency converters with Dust Cover, Order an LED Panel additionally, and then set the frequency con- ●…

  • Page 121: Led Indicator

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Operating Panel and Dust Cover 10.4 LED Indicator Mode Power ① Power off Ready Green / Off Off / Green Run (FWD) Green Green Run (REV) Green Green Run pending Blinks in green DC-braking at start…

  • Page 122: Operating Descriptions

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Operating Panel and Dust Cover 10.5 Operating Descriptions Fig. 10-4: Operating mode Fig. 10-5: Operating example 90/389 DOK-RCON03-EFC-X610***-IT05-EN-P…

  • Page 123: Fast Access To Parameters With Button Combinations

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Operating Panel and Dust Cover 10.6 Fast Access to Parameters with Button Combinations EFC x610 provides fast access to parameters within a parameter group with ‘<Func> + <▲>’ or ‘<Func> + <▼>’ combinations. This function is only valid for the tens digit of the function code index ‘□□.x□’.

  • Page 124: Digit Shifting Function For Modification Of Parameter Values

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Operating Panel and Dust Cover 10.7 Digit Shifting Function for Modification of Parameter Values EFC x610 also provides the digit shifting function for modification of parameter values. To activate this function, press ‘<Func> + <▲>’ or ‘<Func> + <▼>’ once when the frequency converter is displaying a certain parameter value.

  • Page 125: Quick Start

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Quick Start 11 Quick Start 11.1 Checklist before Quick Start 11.1.1 Step 1: Check application conditions Rated ambient temperature -10…45 ℃ Derating / ambient temperature 1.5 % / 1 °C (45…55 °C) Rated storage temperature -20…60 ℃…

  • Page 126: Quick Start Parameters

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Quick Start 11.2 Quick Start Parameters Code Name Setting range Default Min. Attri. C0.05 Carrier frequency C1.05 Motor rated power 0.1…1,000.0 kW Stop C1.06 Motor rated voltage 0…480 V Stop C1.07 Motor rated current 0.01…655.00 A…

  • Page 127: Control The Motor

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Quick Start 11.3 Control the Motor WARNING Ensure the enclosure is in place before the device is powered on. Wait for at least 5 minutes after powering off to allow the DC capacitor being discharged,…

  • Page 128: Motor Parameters Auto-Tuning

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Quick Start 11.4 Motor Parameters Auto-Tuning For SVC control and applications with higher requirement to control accuracy in V/f control, motor parameter auto-tuning is necessary. Two modes of auto-tuning are available, static auto-tuning and rotational auto-tuning. The former mode is mainly used for V/f control and the latter is used mainly for SVC control.

  • Page 129: Possible Errors During Quick Start And Respective Solutions

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Quick Start 11.5 Possible Errors during Quick Start and Respective Solutions Errors Solutions Over current (SC, OC-1 or OC-2) Increase the acceleration time occurs during acceleration Over voltage (OE-3) Increase the deceleration time occurs during deceleration Over current (SC, OC-1 or OC-2) Incorrect wiring.

  • Page 130: Functions And Parameters

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Functions and Parameters 12 Functions and Parameters 12.1 Basic Settings 12.1.1 Parameter Group Access Control This function is used to set parameters or read parameter settings fast. Five ac- cess modes are available with parameter b0.00.

  • Page 131
    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Functions and Parameters If a parameter in group ‘-PF-‘ is changed back to its default set- ● ting, that parameter is still visible in group ‘-PF-‘. It is invisible af- ter exit from and re-access to group ‘-PF-‘.
  • Page 132: Parameter Initialization

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Functions and Parameters 12.1.2 Parameter Initialization This function is used to restore parameter settings to factory defaults when a frequency converter fails to drive the motor due to wrong parameter settings. Be sure that the parameter settings match with the motor data and the actual applications after factory defaults restore.

  • Page 133: Parameter Replication

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Functions and Parameters 12.1.3 Parameter Replication This function is used for setting multiple frequency converters with the same settings via the operating panel. With this function, users only need set parameters of one frequency converter (source converter), and then replicate its settings for all the other frequency converters (target converters).

  • Page 134
    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Functions and Parameters Read-only parameters are marked with Read in parameter list, see ● chapter 19.3.1 «Terminology and Abbreviation in Parameter List» on page 331 Any of other operations is inactive in parameter replication ●…
  • Page 135: Parameter Set Selection

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Functions and Parameters 12.1.4 Parameter set selection This function allows to switch between two sets of parameters. It is used if the motors are switched at the output of the frequency converter and two motors should be driven by one device.

  • Page 136
    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Functions and Parameters Fig. 12-1: Parameter set selection by b0.12 By digital input: ● Parameter set switch will be carried out with an digital input if one of the pa- rameters E1.00…E1.04 or H8.00…H8.03 is set to option “46: Parameter set selection”.
  • Page 137: Password Protection

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Functions and Parameters 12.1.5 Password Protection Two types of passwords are available, user password and manufacturer pass- word: User password: used to protect parameter settings from unauthorized or un- ● intended changes. Manufacturer password: for service ONLY.

  • Page 138: Input And Output Terminals Configuration

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Functions and Parameters 12.2 Input and Output Terminals Configuration 12.2.1 Digital Input Configuration 5 multi-function digital inputs are available with PNP and NPN wiring. Code Name Setting range Default Min. Attri. E1.00 X1 input –…

  • Page 139
    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Functions and Parameters Used for the 3-wire control mode, see chapter 12.6.3 «2-wire / 3-wire Control (Forward / stop, reverse / stop)» on page 168. 26: Simple PLC stop ● 27: Simple PLC pause ●…
  • Page 140: X5 Pulse Input Configuration

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Functions and Parameters 12.2.2 X5 Pulse Input Configuration X5 digital input can also be used to receive pulse signal with a 30…70 % duty ratio. This pulse input can be used in 3 purposes: Frequency setting source ●…

  • Page 141
    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Functions and Parameters Fig. 12-3: Curve 1 [E1.75]…[E1.78] are used to define characteristics of curve 2: Code Name Setting range Default Min. Attri. E1.68 Analog input curve setting 0…7 – E1.75 Input curve 2 minimum 0.0 %…[E1.77]…
  • Page 142: Analog Input Configuration

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Functions and Parameters 12.2.3 Analog Input Configuration Please read through the information on ‘Wiring diagram’ and ‘Terminals’ before configuration of ‘Analog inputs AI1, AI2’, see chapter 8 «Frequency Converter Wiring» on page 41 chapter «Analog inputs» on page 55 respectively.

  • Page 143: Digital Output Configuration

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Functions and Parameters 12.2.4 Digital Output Configuration Please read through the information on ‘Wiring diagram’ and ‘Terminals’ before configuration of ‘Digital output’, see chapter 8 «Frequency Converter Wiring» on page 41 chapter «Digital outputs» on page 56 respectively.

  • Page 144
    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Functions and Parameters 11: Converter overload pre-warning ● chapter «Overload pre-warning» on page 199. 12: Motor overload pre-warning ● chapter «Motor overload pre-warning» on page 207. 13: Converter stop by external error ● chapter «Reaction to External Error Signals» on page 204.
  • Page 145: Analog Output Configuration

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Functions and Parameters 12.2.5 Analog Output Configuration Step 1: Set AO1 output mode Code Name Setting range Default Min. Attri. 0: 0…10 V E2.25 AO1 output mode – 1: 0…20 mA Step 2: Select AO1 output signal…

  • Page 146
    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Functions and Parameters Code Name Setting range Default Min. Attri. E2.52 Output curve 1 maximum [E2.50]…100.0 % 100.0 E2.53 Output curve 1 maximum value 0.00…100.00 % 100.00 0.01 AO1 output Ref. Reference Fig. 12-5: AO1 output curve Analog output status is monitored by parameter d0.35 ‘AO1 output’.
  • Page 147: I/O Card Terminal Configuration

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Functions and Parameters 12.2.6 I/O Card Terminal Configuration Set digital input terminals Code Name Setting range Default Min. Attri. H8.00 EX1 input – Stop H8.01 EX2 input – Stop 0…46 H8.02 EX3 input –…

  • Page 148: Set Analog Input Terminals

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Functions and Parameters 40: Counter reset 41: PID deactivation 46: User parameter set selection I/O card digital input status is monitored by parameter d0.43 ‘I/O card digital input’. Set analog input terminals Code Name…

  • Page 149
    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Functions and Parameters Curve 0 definition: Fig. 12-6: Definition of curve 0 H8.06 ‘EAI input polarity setting’ defines how the input polarity information can be used for operation. [H8.06] = 0: Polarity inactive ●…
  • Page 150
    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Functions and Parameters – EAI as direction control has a higher priority than actual panel and terminal setting. For example, the terminal control is giving a FWD signal, but during the running process, the EAI’s input is becoming negative, then the final di- rection would be changed to negative.
  • Page 151
    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Functions and Parameters Fig. 12-8: EAI example 2 3. H8.06 = 2 H8.15 = -100.0, H8.16 = -50.0, H8.17 = 100.0, H8.18 = 50.0 Fig. 12-9: EAI example 3 When [H8.05] = ‘5: -10…10 V’ and [H8.06] = ‘2: Polarity active with…
  • Page 152: Set Digital / Analog Output Terminals

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Functions and Parameters Set digital / analog output terminals Code Name Setting range Default Min. Attri. H8.20 EDO output setting – Stop 0…20 Extended relay output H8.21 – Stop selection H8.25 EAO output mode 0: 0…10 V;…

  • Page 153
    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Functions and Parameters Broken wire detection function is also active for I/O card when ● [H8.05] = ‘1: 4…20 mA’ or ‘4: 2…10 V’, see chapter «Analog Input Broken Wire Detection» on page 203.
  • Page 154: Relay Card Terminal Configuration

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Functions and Parameters 12.2.7 Relay Card Terminal Configuration Set the relay terminals Code Name Setting range Default Min. Attri. H9.00 Extended relay 1 output selection – Stop H9.01 Extended relay 2 output selection –…

  • Page 155: Perform The Self-Test Function

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Functions and Parameters Perform the self-test function Code Name Setting range Default Min. Attri. 0: Inactive 1: Relay1 diagnosis 2: Relay2 diagnosis H9.97 Relay card output channel diagnosis – Stop 3: Relay3 diagnosis 4: Relay4 diagnosis…

  • Page 156: Power Stage Configuration

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Functions and Parameters 12.3 Power Stage Configuration 12.3.1 Set the Control Mode This function is ONLY available with Frequency Converter EFC 5610. For Fre- quency Converter EFC 3610, ONLY ‘V/f control’ is available. Code…

  • Page 157: Carrier Frequency Setting

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Functions and Parameters 12.3.3 Carrier Frequency Setting Code Name Setting range Default Min. Attri. C0.05 Carrier frequency 0: Inactive C0.06 Carrier frequency automatic adjustment – Stop 1: Active When output frequency is less than 5 Hz, the carrier frequency is 2 kHz;…

  • Page 158: Fan Control

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Functions and Parameters 12.3.4 Fan Control This function is used to set the running mode of the fan for the heat sink. The fan for the capacitor is switched on and running all the time once the frequency converter is powered on.

  • Page 159: Fan Maintenance Reminder

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Functions and Parameters 12.3.5 Fan Maintenance Reminder This function is used to remind users maintaining the cooling fan in time. The maintenance time can be set according to the actual application conditions. Code Name…

  • Page 160: Basic Frequency Setting Sources

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Functions and Parameters 12.4 Basic Frequency Setting Sources 12.4.1 Function Description Four means of frequency setting sources are available with priority (0, 1, 2, 3) as shown in the figure below. Only frequency setting source of the fourth priority ‘3: Basic frequency setting sources’ is introduced in this chapter.

  • Page 161: Select The Frequency Setting Source

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Functions and Parameters 12.4.2 Select the Frequency Setting Source General setting Different frequency setting sources can be selected by setting parameter E0.00 ‘First frequency setting source’ or E0.02 ‘Second frequency setting source’. Code Name…

  • Page 162: Frequency Setting Source Switching

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Functions and Parameters Frequency setting source switching When [E0.04] = 0, ‘Frequency setting source combination’ is inactive. The setting frequency can be switched between the first and second frequency setting source by digital input.

  • Page 163: Frequency Setting Sources Combination

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Functions and Parameters Frequency setting sources combination It is possible to combine the two frequency setting sources for complicated ap- plications. First frequency setting source Setting frequency SRC1 Second frequency setting source SRC2 Fig. 12-11: Combination of frequency sources…

  • Page 164: Adjust The Setting Frequency By Panel Potentiometer

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Functions and Parameters To use the frequency setting source combination function, take the following steps: Step 1: Be sure that [E1.00] ≠ ’30: Second frequency setting source activation’ to deactivate the frequency setting source switching function Step 2: Set parameter E0.00 and E0.02 to select the first and second frequency…

  • Page 165: Adjust The Setting Frequency By Analog Inputs

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Functions and Parameters Adjust the setting frequency by analog inputs When analog input AI1, AI2 or EAI is used as the frequency setting source, the relationship between AI1, AI2, EAI and the setting frequency is shown as the fig- ure below: Fig.

  • Page 166: Adjust The Setting Frequency By Digital Input Up / Down Command

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Functions and Parameters Adjust the setting frequency by digital input Up / Down command The setting frequency can also be adjusted with command of Up / Down / Reset, by setting the status of digital inputs.

  • Page 167
    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Functions and Parameters Fig. 12-14: External control terminals Connect switch K1 to X1, and set [E1.00] = ’20: Frequency Up command’. Connect switch K2 to X2, and set [E1.01] = ’21: Frequency Down command’.
  • Page 168: Adjust The Setting Frequency By Multi-Speed Function

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Functions and Parameters Adjust the setting frequency by multi-speed function Multi-speed function offers flexible, switchable 16 independent stages of setting frequency. The rotation direction of each stage depends on both the ‘Stage ac- tion’ and the ‘Run command source’, see the table below:…

  • Page 169
    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Functions and Parameters if the setting frequency of next stage is higher than that of the current stage, it will accelerate to the next stage with the acceleration time of next stage. Code Name…
  • Page 170
    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Functions and Parameters Code Name Setting range Default Min. Attri. E3.60 Stage 0 action – Stop 011, 012, 013, 014, 015, 016 ,017, E3.62 Stage 1 action – Stop 018, 021, 022, 023, 024, 025, 026, E3.64 Stage 2 action…
  • Page 171
    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Functions and Parameters Fig. 12-15: Bit definition of rotation direction, acceleration and deceleration time Fig. 12-16: Multi-speed control via digital inputs Case 1: 8 or less stages Set [E1.15] = 0 or 1 first.
  • Page 172
    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Functions and Parameters Connect switch K3 to X3, and set [E1.02] = ‘3: Multi-speed control input 3′. Connect switch K4 to X4, and set [E1.03] = ’35: Forward running (FWD)’. Connect switch K5 to X5, and set [E1.04] = ’36: Reverse running (REV)’.
  • Page 173
    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Functions and Parameters Setting frequency Acc. / Dec. time Closed Closed Closed Open [E3.53] [E3.20] / [E3.21] Closed Closed Closed Closed [E3.54] [E3.22] / [E3.23] Tab. 12-6: Multi-speed settings for 9 or more stages…
  • Page 174: Acceleration And Deceleration Configuration

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Functions and Parameters 12.4.3 Acceleration and Deceleration Configuration Acceleration and deceleration time configuration Acceleration / deceleration time setting is the time for frequency increase from 0.00 Hz to [E0.08] ‘Maximum output frequency’ / the time for frequency de- crease from [E0.08] to 0.00 Hz respectively.

  • Page 175: Acceleration And Deceleration Curve Mode Configuration

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Functions and Parameters Code Name Setting range Default Min. Attri. E3.21 Deceleration time 7 0.1…6,000.0 s 10.0 E3.22 Acceleration time 8 0.1…6,000.0 s 10.0 E3.23 Deceleration time 8 0.1…6,000.0 s 10.0 E1.00 X1 input –…

  • Page 176
    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Functions and Parameters Code Name Setting range Default Min. Attri. Acceleration / deceleration 0: Linear mode E0.25 – Stop curve mode 1: S-curve E0.28 S-curve starting phase factor 0.0…40.0 % 20.0 Stop E0.29 S-curve stopping phase factor 0.0…40.0 %…
  • Page 177
    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Functions and Parameters [E0.25] = 1: S-curve ① ④ [E0.28] Acceleration starting phase [E0.28] Deceleration starting phase ③ ⑥ [E0.29] Acceleration stopping phase [E0.29] Deceleration stopping phase Fig. 12-20: S-curve acceleration and deceleration Stage ①, ③: a percentage of setting acceleration time.
  • Page 178: Output Frequency Limitation

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Functions and Parameters 12.4.4 Output Frequency Limitation Direct output frequency limitation Code Name Setting range Default Min. Attri. E0.08 Maximum output frequency 50.00…400.00 Hz 50.00 0.01 Stop E0.09 Output frequency high limit [E0.10]…[E0.08] Hz 50.00…

  • Page 179
    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Functions and Parameters For applications, in which the running frequency cannot be too low, define the low limit frequency running mode when the output frequency is lower than [E0.10] ‘Output frequency low limit’. [E0.15] = 1: Running with low limit frequency ●…
  • Page 180: Frequency Setting Saving

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Functions and Parameters 12.4.5 Frequency Setting Saving With the ‘Frequency setting saving’ function, unexpected data loss of commis- sioning or actual application engineering process can be avoided. Code Name Setting range Default Min. Attri.

  • Page 181: Run- / Stop- / Direction Command Source

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Functions and Parameters 12.5 Run- / Stop- / Direction Command Source 12.5.1 Function Description The Run- / Stop- / Direction Command can be configured by the following means: First priority: PID control ● Second priority: Simple PLC ●…

  • Page 182: Run Command Source

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Functions and Parameters 12.5.2 Run Command Source First and second run command source configuration Code Name Setting range Default Min. Attri. E0.01 First run command source 0…2 – Stop E0.03 Second run command source 0…2…

  • Page 183: Stop Command Via Panel Button

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Functions and Parameters Stop command via panel <Stop> button After the run command source configuration, set U0.01 ‘Stop button control’ to define the function of <Stop> button on the operating panel. Code Name Setting range Default Min.

  • Page 184: Direction Control

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Functions and Parameters 12.5.3 Direction Control Direction control via operation panel The actual direction is controlled by the configuration of parameter [U0.00] ‘Di- rection control by panel’ and [E0.17] ‘Direction control’. Code Name Setting range Default Min.

  • Page 185: Direction Change Dead Time

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Functions and Parameters Direction change dead time A dead time exists if the direction is changed from forward / reverse to reverse / forward, which can be defined according to actual application. Code Name…

  • Page 186: Start Behavior Setting

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Functions and Parameters 12.5.4 Start Behavior Setting Start mode selection Code Name Setting range Default Min. Attri. 0: Start directly 1: DC-braking before start E0.35 Start mode – Stop 2: Start with speed capture…

  • Page 187: Dc-Braking Before Start

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Functions and Parameters DC-braking before start DC-braking is used in applications, in which regular deceleration to stop or a quick stop is required. The larger DC-braking current, the larger braking force. However, the withstanding capability of the mo- tor has to be considered before use the DC-braking function.

  • Page 188: Start With Speed Capture

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Functions and Parameters Start with speed capture This mode is used after transient power fault in applications with a large inertia load. The frequency converter firstly identifies the rotation speed and direction of the motor, and then starts with the current frequency of the motor to realize smooth starting without shock to the rotating motor.

  • Page 189: Automatic Start / Stop According To Setting Frequency

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Functions and Parameters Automatic start / stop according to setting frequency With this function, the converter starts when the setting frequency from analog input is higher than the threshold, and stops when the setting frequency from analog input is lower than the threshold.

  • Page 190
    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Functions and Parameters When the setting frequency is higher than [E0.41], the frequency converter ● starts and runs to the setting frequency automatically. – Pressing <Stop> at this time, the frequency converter stops. – Pressing <Run> again, the frequency converter runs again.
  • Page 191: Stop Behavior Setting

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Functions and Parameters 12.5.5 Stop Behavior Setting Stop mode setting Code Name Setting range Default Min. Attri. E0.50 Stop mode 0…2 – Stop E1.00 X1 input – Stop E1.01 X2 input – Stop E1.02 X3 input –…

  • Page 192: Dc-Braking During Deceleration To Stop

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Functions and Parameters DC-braking during deceleration to stop Code Name Setting range Default Min. Attri. E0.50 Stop mode 0: Decelerating stop – Stop Stop DC-braking frequency E0.52 0.00…50.00 Hz 0.00 0.01 Stop threshold E0.53 Stop DC-braking time 0.0…20.0 s (0.0: Inactive)

  • Page 193: Overexcitation Braking

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Functions and Parameters Fig. 12-29: Stop DC-braking Overexcitation braking This function is used to obtain an optimized braking performance of the fre- quency converter in V/f control mode. To realize this function, increase ‘Convert- er output voltage’ by fine tuning of parameter E0.55 ‘Overexcitation braking fac-…

  • Page 194: Resistor Braking

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Functions and Parameters 12.5.6 Resistor Braking This function is used to obtain an optimized braking performance of the fre- quency converter in either V/f control mode or SVC control mode. By default, the resistor braking is disabled. This function can NOT be activated when the converter is in stop status.

  • Page 195
    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Functions and Parameters Fig. 12-30: Braking duty cycle t1 = t2 x [C0.16] / 100 %; t2 = 1 / 100 Hz = 10 ms Fig. 12-31: Hysteresis The hysteresis for different models is as listed below: 1P 200 VAC: 24 V ●…
  • Page 196: Special Running Behaviors

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Functions and Parameters 12.6 Special Running Behaviors 12.6.1 Skip Frequency This function is used to avoid the mechanical resonance of the motor by defini- tion of skip frequencies. Code Name Setting range Default Min.

  • Page 197
    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Functions and Parameters Parameter E0.74 is used to control the acceleration / deceleration speed inside the skip-window, the range for this factor is 1 (normal speed) to 100 (100 times speed of the normal speed).
  • Page 198: Jog Function

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Functions and Parameters 12.6.2 Jog Function The ‘Jog command’ has a higher priority than and is independent of the ‘Run / Stop command’. This function can ONLY be set by digital input or communica- tion.

  • Page 199
    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Functions and Parameters – ‘Jog command’ active: Accelerate to [E0.60] ‘Jog frequency’ according to [E0.61] ‘Jog acceleration time’. – ‘Jog command’ inactive: Decelerate to prior ‘Setting frequency’ accord- ing to [E0.27] ‘Deceleration time’. Fig. 12-33: Jog acceleration / deceleration time…
  • Page 200: 2-Wire / 3-Wire Control (Forward / Stop, Reverse / Stop)

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Functions and Parameters 12.6.3 2-wire / 3-wire Control (Forward / stop, reverse / stop) 2-wire control mode 1 Step 1: Activate 2-wire control mode 1 Set [E1.15] = ‘0: 2-wire forward / stop, reverse / stop’.

  • Page 201: 2-Wire Control Mode 2 (Forward / Reverse, Run / Stop)

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Functions and Parameters 2-wire control mode 2 (Forward / reverse, run / stop) Step 1: Activate 2-wire control mode 2 Set [E1.15] = ‘1: 2-wire forward / reverse, run / stop’. Step 2: Define two digital inputs Set one of digital inputs as ’35: Forward running (FWD)’ ●…

  • Page 202: 3-Wire Control Mode 1

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Functions and Parameters 3-wire control mode 1 Step 1: Define 3 digital inputs Set one of digital inputs as ’35: Forward running (FWD)’ ● Set one of digital inputs as ’36: Reverse running (REV)’ ●…

  • Page 203: 3-Wire Control Mode 2

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Functions and Parameters 3-wire control mode 2 Different from the 3-wire control mode 1, 3-wire control mode 2 has a edge sen- sitive characteristic for direction control terminals. Step 1: Define 3 digital inputs Set one of digital inputs as ’35: Forward running (FWD)’ ●…

  • Page 204: Special Functions

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Functions and Parameters 12.7 Special Functions 12.7.1 Counter Function The internal counter counts the input pulses received from ‘digital input’ and compares it with the setting value of ‘Counter middle value’ or ‘Counter target value’.

  • Page 205
    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Functions and Parameters Fig. 12-38: Digital input configuration Connected K1 to X1, and set [E1.00] = ’39: Counter input’. Connected K2 to X2, and set [E1.01] = ’40: Counter reset’. Running status Status Inactive Inactive –…
  • Page 206
    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Functions and Parameters Fig. 12-39: Output behavior If the setting of any parameter E2.80, E2.81 and / or the status of ● the defined digital inputs is changed, the counter value will be re- set and the digital outputs will be inactive immediately.
  • Page 207: Frequency Arrival

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Functions and Parameters 12.7.2 Frequency Arrival This function is used to detect the difference between the output frequency and the setting frequency. When the difference is within the frequency detection width, an indication signal will be generated for further engineering in the appli- cation.

  • Page 208
    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Functions and Parameters Fig. 12-40: Frequency arrival 176/389 DOK-RCON03-EFC-X610***-IT05-EN-P…
  • Page 209: Frequency Level Detection

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Functions and Parameters 12.7.3 Frequency Level Detection This function is used to detect the difference between the output frequency and the setting frequency. An indication signal will be generated ONLY when the out- put frequency is HIGHER than the lower limit of the frequency detection level.

  • Page 210: High Resolution Current Display

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Functions and Parameters Fig. 12-41: Frequency level detection 12.7.4 High Resolution Current Display Code Name Setting range Default Min. Attri. E5.01 High resolution output current filter time 5…500 ms d0.98 High resolution output current –…

  • Page 211: Simple Plc

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Functions and Parameters 12.8 Simple PLC 12.8.1 Function Description Simple PLC is an automatic running mode based on the current acceleration / deceleration time, setting frequency, duration and rotation direction. Simple PLC consists of 16 stages, each of which has its own settings of acceler- ation time, deceleration time, setting frequency, rotation direction and duration.

  • Page 212: Set The Simple Plc Mode

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Functions and Parameters 12.8.2 Set the Simple PLC Mode Code Name Setting range Default Min. Attri. E3.00 Simple PLC running mode 0…3 – Stop E3.01 Simple PLC time multiplier 1…60 Stop E3.02 Simple PLC cycle number 1…1,000…

  • Page 213: Set Speed / Direction / Acceleration And Deceleration Time

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Functions and Parameters 12.8.3 Set Speed / Direction / Acceleration and Deceleration Time Code Name Setting range Default Min. Attri. E0.07 Digital setting frequency 0.00…[E0.09] Hz 50.00 0.01 E3.40 Multi-speed frequency 1 0.00…[E0.09] Hz 0.00…

  • Page 214
    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Functions and Parameters Code Name Setting range Default Min. Attri. E3.67 Stage 3 running time 0.0…6,000.0 s 20.0 Stop E3.69 Stage 4 running time 0.0…6,000.0 s 20.0 Stop E3.71 Stage 5 running time 0.0…6,000.0 s 20.0…
  • Page 215: Stop And Pause Simple Plc Control

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Functions and Parameters 12.8.4 Stop and Pause Simple PLC Control Active ‘Simple PLC control’ can be stopped or paused by configuration of digital inputs with functions of ‘Simple PLC stop’ or ‘Simple PLC pause’.

  • Page 216: Indication Of Simple Plc Status

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Functions and Parameters 12.8.5 Indication of Simple PLC Status An indication signal is active via ‘DO1 output’ or ‘Relay 1 output’ when a simple PLC cycle or stage is complete. Define the output with respective indication signals as below:…

  • Page 217
    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Functions and Parameters If the set frequency of next stage is higher than that of the current stage, the frequency converter accelerates to the next stage with the acceleration time of next stage. 8: Simple PLC cycle complete ●…
  • Page 218: Pid Control

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Functions and Parameters 12.9 PID Control 12.9.1 Function Description PID control is used in process controls such as flow control, pressure control, temperature control, and in control of other engineering values. In PID control, a…

  • Page 219: Selecting The Reference And Feedback

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Functions and Parameters 12.9.2 Selecting the Reference and Feedback Before using PID control function make sure [E1.00]…[E1.04] ≠ ’41: PID deacti- vation’. Take the following steps to configure the PID reference: Step 1: Select the PID reference channel…

  • Page 220
    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Functions and Parameters 1: AI2 analog input ● Feedback value is set by AI2 analog input. 2: X5 pulse input ● Feedback value is set by X5 pulse input. 3: EAI analog input ●…
  • Page 221: Control Loop Configuration

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Functions and Parameters 12.9.3 Control Loop Configuration Code Name Setting range Default Min. Attri. E4.15 Proportional gain — P 0.000…60.000 1.500 0.001 0.00…100.00 s E4.16 Integral time — Ti 1.50 0.01 (0.00: no integral) 0.00…100.00 s…

  • Page 222: Pid Regulation Mode Setting

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Functions and Parameters 12.9.4 PID Regulation Mode Setting Code Name Setting range Default Min. Attri. E4.30 PID deadband 0.0…20.0 % This parameter is used to set the limit of the deviation between reference and feedback value.

  • Page 223: Pid Feedforward Control

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Functions and Parameters 12.9.5 PID Feedforward Control Code Name Setting range Default Min. Attri. E4.19 PID feed forward dynamic limit 0.00…100.00 % 10.00 0.01 E4.20 PID feed forward limit offset 0.00…100.00 % 2.00 0.01 E4.33 PID feedforward settings…

  • Page 224: Pid Deactivation By Digital Input

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Functions and Parameters 12.9.6 PID Deactivation by Digital Input Fig. 12-47: PID deactivation by digital input The PID control is deactivated in the following ways: ‘PID reference channel’ [E4.00] = ‘0: No PID control’ or ●…

  • Page 225: Pid Engineering Value Display

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Functions and Parameters 12.9.7 PID Engineering Value Display This function is used to display an engineering value which is convenient for the application engineering with scaling the output value, follow the equations be- low: User-defined setting speed: ●…

  • Page 226: Pid Status Indication

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Functions and Parameters 12.9.8 PID Status Indication Code Name Setting range Default Min. Attri. E4.32 PID engineering value detection width 0.01…100.00 1.00 0.01 E2.01 DO1 output setting – Stop E2.15 Relay 1 output selection –…

  • Page 227: Sleep / Wake Function

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Functions and Parameters 12.9.9 Sleep / Wake Function This function is used to achieve the maximum extent of energy-saving according to type of loads in actual applications. Code Name Setting range Default Min. Attri.

  • Page 228
    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Functions and Parameters Fig. 12-49: Sleep and wake up process After [E5.16] ‘Sleep delay’, the PID controller boosts up with [E5.18] ‘Sleep boost amplitude’ within [E5.17] ‘Sleep boost time’, and then enters to sleep mode.
  • Page 229: Pump Protection Function

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Functions and Parameters 12.9.10 Pump Protection Function Two modes of pump protection are available: Pump dry protection: Protecting the pump from running without water load ● (e.g., water pump without water) Pump leakage protection: Protecting the pump from running with leakage ●…

  • Page 230
    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Functions and Parameters The ‘Pump dry protection delay at start-up’ E5.07 and the ‘Pump ● leakage protection delay at start-up’ E5.10 are used to prevent the two modes of protection at start-up process. These two modes of protection are only valid when PID control is ●…
  • Page 231: Protection Functions

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Functions and Parameters 12.10 Protection Functions 12.10.1 Converter Protection Overload pre-warning When the frequency converter output current is higher than [C0.29] ‘Converter overload pre-warning level’ and lasts for longer than [C0.30] ‘Converter overload pre-warning delay’, the ‘Converter overload pre-warning’ signal will be active on the selected digital output terminal.

  • Page 232: Stall Overvoltage Prevention

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Functions and Parameters Stall overvoltage prevention This function is used to prevent the frequency converter from overvoltage during deceleration when the load is excessively heavy or the deceleration time is ex- cessively short. Code…

  • Page 233: Stall Overcurrent Prevention

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Functions and Parameters Stall overcurrent prevention This function is used to prevent the frequency converter from overcurrent when the load is excessively heavy or the acceleration time is excessively short. This function is always active during acceleration or at constant speed.

  • Page 234
    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Functions and Parameters Fig. 12-52: Stall overcurrent at constant speed [Output current] > [C0.27] ● The output frequency decreases till the output current is lower than [C0.27] with defined deceleration time. [Output current] < [C0.27] ●…
  • Page 235: Phase Loss Protection

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Functions and Parameters Phase loss protection Error code ‘IPH.L’ is displayed on the operating panel in case of input phase loss error occurs; error code ‘OPH.L’ is displayed on the operating panel in case of output phase loss error occurs.

  • Page 236: Reaction To External Error Signals

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Functions and Parameters Reaction to External Error Signals The frequency converter stops once an external error signal is active and the error code ‘E-St’ will be displayed on the operating panel if one X1…X4 input is defined as either ‘Error signal N.O.

  • Page 237: Power Fault Ride-Through Setting

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Functions and Parameters Power Fault Ride-through Setting Code Name Setting range Default Min. Attri. 0: Inactive 1: Output disabled C0.40 Power loss ride-through mode – Stop 2: Regain kinetic energy 3: Regain kinetic energy, de-…

  • Page 238: Motor Protection

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Functions and Parameters 12.10.2 Motor Protection Motor derating frequency at low speed This function is used to reduce the overload and thermal risks as motors have worse cooling performance at low speed, compared at rated speed.

  • Page 239: Motor Thermal Protection Without Temperature Sensor

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Functions and Parameters Motor thermal protection without temperature sensor This function is to realize the motor thermal protection based on the thermal model of motor. Code Name Setting range Default Min. Attri. 0: Inactive C1.69 Motor thermal model protection setting…

  • Page 240: Motor Thermal Protection With Temperature Sensor

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Functions and Parameters Motor thermal protection with temperature sensor For a temperature sensor with voltage supply, use terminals +10 V, AI1 / AI2 / EAI and GND on the frequency converter. Fig. 12-56: Temperature sensor with voltage supply For a temperature sensor with current supply, use terminals AO1 / EAO, AI1 / AI2 / EAI and GND on the frequency converter.

  • Page 241
    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Functions and Parameters Code Name Setting range Default Min. Attri. 0: 0…20 mA 1: 4…20 mA 2: 0…10 V H8.05 EAI input mode – Stop 3: 0…5 V 4: 2…10 V 5: -10…10 V 0: 0…10 V…
  • Page 242
    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Functions and Parameters 200 ℃: 1,758 Ω Supply source to the temperature sensor: If [E2.26] = ’11: Motor temperature sensor power supply’ (or [H8.26] = 11), ● the analog output is shifted with current supply mode regardless of the set- ting of E2.25 (or H8.25).
  • Page 243: Asynchronous Motor(Asm) Control

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Functions and Parameters 12.11 Asynchronous Motor(ASM) Control 12.11.1 Motor Parameterization Nameplate parameters configuration Most of motor data are available on the motor nameplate, based on which the following parameters of the frequency converter need to be set accordingly.

  • Page 244: Motor Parameter Auto-Tuning

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Functions and Parameters Fig. 12-58: Slip frequency compensation If the slip frequency compensation is excessively large, the motor speed may exceed the synchronous speed. Code Name Setting range Default Min. Attri. C1.12 Motor rated slip frequency 0.00…20.00 Hz…

  • Page 245
    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Functions and Parameters Code Name Setting range Default Min. Attri. C1.23 Leakage inductance 0.00…200.00 mH 0.01 Stop C1.24 Mutual inductance 0.0…3,000.0 mH Stop For SVC control and applications with higher performance requirement in V/f control, motor parameter auto-tuning is necessary.
  • Page 246
    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Functions and Parameters Code Name Level C1.12 Motor rated slip frequency C1.13 Motor inertia mantissa C1.14 Motor inertia exponent C1.15 Torque constant C1.20 Motor no-load current Physical parameter level C1.21 Stator resistance C1.22 Rotor resistance C1.23…
  • Page 247
    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Functions and Parameters Set E0.08 according to motor parameters and actual application conditions. ● Disconnect the load from the motor shaft for rotational auto-tuning. Set auto-tuning mode and start motor parameter auto-tuning Set the following parameter according to the control mode of the frequency con-…
  • Page 248: V/F Control

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Functions and Parameters 12.11.2 V/f Control V/f curve selection Code Name Setting range Default Min. Attri. C2.00 V/f curve mode 0…2 – Stop The frequency converter provides three curve modes: 0: Linear ● This mode refers to linear voltage / frequency control, which is used for nor- mal constant torque loads.

  • Page 249: User-Defined V/F Curve Configuration

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Functions and Parameters This mode refers to voltage / frequency control with curve defined according to actual application, which is used for special loads of dewatering machines, centrifuges, etc. Fig. 12-61: User-defined V/f curve…

  • Page 250
    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Functions and Parameters In this mode, the output voltage is limited to 100 % even if [C2.06] ‘V/f volt- age 3’ is higher than 100 %. Fig. 12-62: User-defined V/f curve when [C2.05] ≤ [C1.08] User-defined V/f curve when [C2.05] ≥…
  • Page 251: Slip Compensation Factor Configuration

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Functions and Parameters Slip compensation factor configuration This function is used to compensate [C1.12] ‘Motor rated slip compensation’ ac- cording to the actual applications in V/f control. Code Name Setting range Default Min. Attri.

  • Page 252: Torque Boost Setting

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Functions and Parameters Torque boost setting The torque boost function is used to obtain higher output torque and better sta- bilization by boosting the output voltage, especially at low speed. Code Name Setting range Default Min.

  • Page 253
    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Functions and Parameters Fig. 12-65: Manual torque boost with square curve In automatic boost mode, the output voltage boost percentage is determined au- tomatically by the output frequency and the load current. The linear and square V/f curves for automatic torque boost are shown as figures below.
  • Page 254
    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Functions and Parameters Fig. 12-67: Automatic torque boot with square V/f curve For further adjustment of the voltage boost, set parameter C2.22 ‘Automatic tor- que boost factor’. Its default value 50 % means no adjustment. The calculation equation is shown as below: [Voltage boost] = √3 x 0.5 x I…
  • Page 255: Optimization Functions For V/F Control

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Functions and Parameters Optimization functions for V/f control Heavy load voltage stabilization This function is used to suppress the output voltage and current oscillation caused by large impact to DC-bus voltage in case of heavy load.

  • Page 256
    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Functions and Parameters Output current limitation This function is used to avoid the tripping caused by over current when the load has large inertia or sudden changes. Code Name Setting range Default Min. Attri.
  • Page 257: Svc Control (Efc 5610 Only)

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Functions and Parameters 12.11.3 SVC Control (EFC 5610 ONLY) SVC control loop configuration Code Name Setting range Default Min. Attri. C3.00 Speed loop proportional gain 0.00…655.35 0.01 C3.01 Speed loop integral time 0.01…655.35 ms 0.01…

  • Page 258: Torque Control Mode

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Functions and Parameters Torque control mode When torque control mode is active, the frequency converter follows the torque reference change. In torque control mode: The motor speed is limited by [E0.09] ‘Output frequency high limit’.

  • Page 259
    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Functions and Parameters Define the voltage / current mode for analog inputs before setting the torque reference. Parameter C3.41 ‘Torque reference channel’ is used to set torque reference ● channel. Parameters C3.42 ‘Torque reference minimum value’ and C3.43 ‘Torque refer- ●…
  • Page 260
    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Functions and Parameters Output torque REV Reverse Run Run command Rated torque rated Stop Stop command Time FWD Forward Fig. 12-69: Set the direction of torque reference by operating panel Example 2: [E0.01] = ‘1: Multi-function digital input’ [E1.15] = ‘0: 2-wire forward / stop, reverse / stop’…
  • Page 261
    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Functions and Parameters [C3.41] = ‘0: AI1 analog input’, [C3.42] = 0.0 %, [C3.43] = 150.0 % Output torque REV Reverse X1 input Rated torque rated X2 input Time FWD Forward Fig. 12-70: Set the direction of torque reference by digital input For run command setting source information, see chapter 12.5 «Run- / Stop- /…
  • Page 262: Permanent Magnetized Synchronous Motor (Pmsm) Control (Appli- Cable For Efc 5610 Model)

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Functions and Parameters 12.12 Permanent Magnetized Synchronous Motor (PMSM) Con- trol (Applicable for EFC 5610 Model) 12.12.1 The Setting of Motor Type The motor type must be set properly. Before running PMSM, set C1.00 = ‘1’.

  • Page 263
    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Functions and Parameters Check and make sure the following points before auto-tuning: The motor is in standstill and not at high temperature. ● The power rating of the frequency converter is close to that of the motor.
  • Page 264
    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Functions and Parameters Static auto-tuning Rotational auto-tuning Parameters obtained by auto-tuning √ √ C3.06: Current loop integral time – √ C3.00: Speed loop proportional gain – √ C3.01: Speed loop integral time Tab. 12-20: Parameters obtained by auto-tuning No-load current C1.20 is auto-tuned to 25% of rated current.
  • Page 265: Pmsm Svc Control

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Functions and Parameters 12.12.3 PMSM SVC control SVC Control loop configuration Code Name Setting range Default Min. Attri. C3.00 Speed loop proportional gain 0.00…655.35 0.01 C3.01 Speed loop integral time 0.01…655.35 ms 0.01 C3.05 Current loop proportional gain 0.1…1,000.0 C3.06 Current loop integral time…

  • Page 266
    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Functions and Parameters Applicable for small inertia systems which do NOT allow reverse running at the startup and cause no change to rotor position after the system stop. C3.51=2: Detection at every running ●…
  • Page 267: Asf Function

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Functions and Parameters 12.13 ASF Function 12.13.1 Function Description EFC x610 supply the function of ASF (Application Specific Firmware), the fre- quency converter can load different ASF (such as «Water supply», «Tension con- trol» , etc.) based on different applications. This can realize flexible and fast re- quirement from user.

  • Page 268
    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Functions and Parameters Definition 7…3 Reserved ASF authenticated API compatible ASF activated Tab. 12-21: ASF status bit definition When the frequency converter loaded an effective and certified ASF, the value of F0.10 is 0x0007.
  • Page 269: Asf Management

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Functions and Parameters 12.13.3 ASF Management Download ASF The ASF can be managed by engineering software tool «ConverterWorks». Open the menu of ASF management on ConverterWorks before loading the ASF, a dialog box is shown as below: Fig.

  • Page 270: Certify Asf

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Functions and Parameters Fig. 12-72: ASF management window Certify ASF Choose the target file in «Certify ASF» area, then click «Certify». When the indicator light on the certified item changes from red to green, it means that the certification is successful.

  • Page 271: Asf Diagnosis

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Functions and Parameters 12.13.4 ASF Diagnosis ASF system error Error code Display Description F8060 ASF- ASF error Tab. 12-22: The information of ASF system error ASF running platform detects the ASF objects and triggers the fault when there have problems.

  • Page 272: Diagnosis

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Diagnosis 13 Diagnosis 13.1 Display of LED Characters Character Display Character – Display – Tab. 13-1: Display of LED characters 13.2 Status Code Code Description 8.8.8.8.8. Displayed at power on, detecting the operating panel ‘-‘ ‘—‘ ‘—‘ ‘—-‘ ‘——‘ During parameter backup……

  • Page 273
    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Diagnosis Code Description APF1 APF2 Warning which can be thrown by the application, description in application man- APF3 APF4 APF5 241/389 DOK-RCON03-EFC-X610***-IT05-EN-P…
  • Page 274: Error Code

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Diagnosis 13.4 Error Code 13.4.1 Error 1 (OC-1): Overcurrent at Constant Speed Possible reason Solution Sudden load change in run mode Reduce occurrence and scale of sudden change Low mains voltage Check input power supply…

  • Page 275: Error 4 (Oe-1): Overvoltage At Constant Speed

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Diagnosis Possible reason Solution Motor power and frequency converter Motor power has to match with frequency converter power power do not match Excessive overexcitation braking factor Reduce [E0.55] Wrong motor parameter setting Correct motor parameters setting 13.4.4 Error 4 (OE-1): Overvoltage at Constant Speed…

  • Page 276: Error 7 (Oe-4): Overvoltage During Stop

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Diagnosis 13.4.7 Error 7 (OE-4): Overvoltage during Stop Possible reason Solution ● Increase deceleration time (E0.27) Excessive inertia on the load ● Use suitable brake components Surge voltage from the power supply Check input power supply 13.4.8 Error 8 (UE-1): Undervoltage during Run…

  • Page 277: Error 12 (Ess-): Soft Start Error

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Diagnosis 13.4.12 Error 12 (ESS-): Soft Start Error Possible reason Solution Soft start resistor value has been changed Contact with service due to over temperature Power failure Check the input power supply Input phase loss occurs during start-up (3 phase) Remove the input phase loss…

  • Page 278: Error 22 (Uh): Converter Under Temperature

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Diagnosis 13.4.15 Error 22 (UH): Converter under Temperature Possible reason Solution Provide a reasonable ambient temperature that frequency Ambient temperature is lower than -10 °C converter requires Temperature sensor defect Contact with service 13.4.16 Error 23 (FF): Fan Failure…

  • Page 279: Error 31 (Ot): Motor Over Temperature

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Diagnosis Possible reason Solution Excessive overexcitation braking factor Reduce [E0.55] Wrong motor protection parameter set- Adjust settings of C1.74, C1.75 and C1.76 according to tings actual motor situations 13.4.20 Error 31 (Ot): Motor over Temperature…

  • Page 280: Error 40 (Dir1): Forward Running Lock Error

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Diagnosis 13.4.25 Error 40 (dir1): Forward Running Lock Error Possible reason Solution Direction control [E0.17] = ‘1: Forward only’ Correct the parameter setting Direction command is reverse 13.4.26 Error 41 (dir2): Reverse Running Lock Error…

  • Page 281: Error 45 (E.par): Parameter Settings Invalid

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Diagnosis 13.4.30 Error 45 (E.Par): Parameter Settings Invalid Possible reason Solution 1. Check parameter group ‘-EP-‘ and modify the parameter values ap- Parameter settings are invalid after firmware update or ex- peared in ‘-EP-‘ tension card removed or parameter copy 2.

  • Page 282: Error 53 (Fdi-): No Valid Process Data

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Diagnosis 13.4.37 Error 53 (Fdi-): No Valid Process Data Possible reason Solution No valid process data is received from remote communica- tion server, the remote communication server may be turned Check remote communication server 13.4.38 Error 54 (PcE-): Remote Control Communication Error…

  • Page 283: Error Handling

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Diagnosis 13.5 Error Handling 13.5.1 Restarting after Power Loss Code Name Setting range Default Min. Attri. 0: Inactive E0.45 Power loss restart mode 1: Active for panel control – Stop 2: Active only for 2-wire control E0.46 Power loss restart delay…

  • Page 284: Automatic Error Reset

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Diagnosis 13.5.2 Automatic Error Reset Automatic error reset function is used to ensure continuous running without hu- man intervention in the case of occasional errors, such as overcurrent or over- voltage at start or in the run mode. This function can be activated by setting [E9.00] ≠…

  • Page 285: Error Reset By Digital Input

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Diagnosis 13.5.3 Error Reset by Digital Input The error reset input can be defined with one digital input. This function works in the same manner as the panel error reset function does, which allows remote error reset.

  • Page 286: Communication

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Communication 14 Communication 14.1 Brief Introduction EFC x610 frequency converters provide standard RS485 communication inter- face to realize the communication between the master and slaves via Modbus protocol. With the help of a PC, a PLC or an external computer a ‘single master /…

  • Page 287: Setting The Data Format

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Communication 14.2.3 Setting the Data Format Code Name Setting range Default Min. Attri. E8.11 Modbus data format 0…3 – Stop 0: 1 start bit, 8 data bits, 1 stop bit, no parity ● 1: 1 start bit, 8 data bits, 1 stop bit, even parity ●…

  • Page 288: Communication Disruption And Response

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Communication 14.2.6 Communication Disruption and Response Code Name Setting range Default Min. Attri. Communication error E8.01 0.0…60.0 s (0.0: Inactive) Stop detection time Communication error E8.02 0, 1 – Stop protection mode When [E8.01] = 0.0 s, the disruption detection function is inactive.

  • Page 289: Modbus Protocol

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Communication 14.3 Modbus Protocol 14.3.1 Protocol Description Brief introduction Modbus is a master / slave protocol. Only one device may send commands in ● the network at a particular time. The master station manages message exchange by polling the slave stations.

  • Page 290: Transmission

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Communication Transmission The transmission is of RTU (Remote Terminal Unit) mode with frames containing no message header or end mark. A typical RTU frame format is shown below: Slave address Function code Data 1 byte 1 byte 0…252 byte(s)

  • Page 291: Modbus Interface

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Communication 14.3.2 Modbus Interface The Modbus communication is via RS485 interface, see descriptions on RS485+ and RS485- in chapter 8.1 «Wiring Diagram» on page 41 chapter 8.3.2 «Control Terminals» on page 14.3.3 Modbus Function and Message Format Supported functions The main function of Modbus is to read and to write parameters.

  • Page 292
    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Communication Slave Test word 1 Test word 2 CRC16 0x08 Hi | Lo Hi | Lo Lo | Hi Tab. 14-7: Function 8_Master request and slave response (in same format) Address of Number Number…
  • Page 293: Function Example

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Communication Function example Function 0x03: Read N register words, range: 1…16 Example: It is necessary to read 2 continuous words starting from communica- tion register 3000H of the slave frequency converter addressed at 01H. The frame structure is described in the tables below.

  • Page 294: Function 0X06: Write One Register Word

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Communication Function 0x06: Write one register word CAUTION Frequent writing may damage the internal registers! When data is written into the internal registers, there is a limit on the writing ● times. The register address may be damaged once the writing times is beyond the writing limit.

  • Page 295: Function 0X08: Diagnostics

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Communication Function 0x08: Diagnostics Example: To test the communication loop of 2 continuous words 1234H and 5678H with frequency converter slave address 01H, the frame structure is de- scribed in the tables below: Message start Transmission time for 3.5 bytes…

  • Page 296: Function 0X10: Write N Register Words, Range: 1

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Communication Function 0x10: Write N register words, range: 1…16 Example: To modify 2 continuous registers start from 4000H with words 0001H and 0000H with slave frequency converter address 01H. The frame structure is described in the tables below: Message start Transmission time for 3.5 bytes…

  • Page 297
    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Communication Message start Transmission time for 3.5 bytes Slave address Modbus function code Higher byte of read register start address Lower byte of read register start address Higher byte of read register number Lower byte of read register number…
  • Page 298: Error Code And Exception Code

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Communication Error code and exception code If a slave receives the request without a communication error, but cannot handle it, the slave will return an exception response which includes error code and ex- ception code informing the master of the nature of the error. The error code is formed by setting the MSB of the function code to 1 (i.e.

  • Page 299: Communication Mapping Register Address Distribution

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Communication 14.3.4 Communication Mapping Register Address Distribution Frequency converter parameter address Frequency converter parameter registers correspond to the function codes one- to-one. Reading and writing of related function codes can be achieved through reading and writing of the contents in frequency converter parameter registers via Modbus communication.

  • Page 300: Communication Control Register (0X7F00)

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Communication Communication control register (0x7F00) The address of command word register for communication control is 0x7F00. This register is write-only. The frequency converter is controlled through writing data into the address. The definition of each bit is shown in table below:…

  • Page 301: Communication State Register (0X7Fa0)

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Communication Communication state register (0x7FA0) The frequency converter state can be monitored by reading the register. This register is read-only. The definition of each bit is shown in the table below: Value Description 15 … 8 –…

  • Page 302: Additional Status Register (0X7Fa1)

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Communication Additional status register (0x7FA1) Additional status register is the extension of main status register(7FA0H), it stores other status information of frequency converter. This register is read-only. The definition of each bit is shown in the table below:…

  • Page 303: Fault Status Register (0X7Fb0)

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Communication Fault status register (0x7FB0) The fault status of frequency converter can be monitored by reading the regis- ter.This register is read-only. The definition of each bit is shown in the table be- low:…

  • Page 304: Modbus Communication Example

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Communication 14.3.5 Modbus Communication Example One slave address is 01H. The frequency setting of the frequency converter has been set to ‘Given by communication’ and the RUN command source is set to ‘In- putting commands by communication’. It is required for the motor connected to the frequency converter to run with 50 Hz (forward rotation).

  • Page 305: Special Notes

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Communication 14.3.6 Special Notes 1. The external computer can not write to function codes b0.11 ‘Parameter copy’, U1.00 ‘Run monitoring display’ and U1.10 ‘Stop monitoring display’. 2. b0.20 ‘User password’ and b0.10 ‘Parameter initialization’ do not support multiple write including single write in multiple write;…

  • Page 306: Communication Networking

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Communication 14.3.7 Communication Networking Networking The communication network is shown in figure below, with a PC, a PLC or an ex- ternal computer as the master and all frequency converters as slaves, which are connected by shielded twisted pair cables.

  • Page 307: Profibus Protocol

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Communication 14.4 PROFIBUS Protocol 14.4.1 Protocol Description PROFIBUS is an open serial communication standard, which enables data ex- change among various automation control devices. PROFIBUS mainly includes three types: PROFIBUS-FMS (Fieldbus Message Specifications), PROFIBUS-DP (Distributed Peripheral Equipment) and PROFIBUS-PA (Process Automation).

  • Page 308: Requirements For Profibus Link

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Communication 14.4.3 Requirements for PROFIBUS Link Cables used in PROFIBUS are shielded twisted pair cables. The shielding is able to improve electromagnetic compatibility (EMC) ability. Unshielded twisted pair cable may be used if there is less electromagnetic interference (EMI). Impe- dance of the cable should be within 100…200 Ω.

  • Page 309: Emc Measures

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Communication 14.4.5 EMC Measures The following EMC measures needs to be taken in order to improve the stability of PROFIBUS communication network: The shielding layer of the communication cables must be well grounded at all ●…

  • Page 310: Pkw Parameter Area

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Communication Output Master output Control word Input Master input Status word Parameter identifier Reference / Setting frequency Parameter index mark Actual output frequency VALUE Parameter value Fig. 14-2: PPO telegram type PKW parameter area…

  • Page 311
    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Communication Request data frame in PKW area Word Identifier Value Description 15…8 Reserved No request 7…0 Read Write 15…8 Group No. for parameter Index No. of function code within the 7…0 group VALUE_high 15…0…
  • Page 312
    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Communication Error message after execution failure in PKW area Error code Meaning Reason Password locked User password is locked Invalid command code Command codes (bit 7…bit 0 of ID) are not 0, 1 or 2.
  • Page 313: Pzd Process Data Area

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Communication Example 2 Modifying value of parameter E0.26 ‘Acceleration time’. 0x30 is the parameter group, 0x1A is the index No. of the function code within the parameter group. If the modifying value is 0x0064, then request and response data frames in PKW…

  • Page 314
    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Communication Examples for operation of PZD process data area Example 1 The master communicates with the slave via PPO4, see fig. 14-2 «PPO telegram type» on page 278. If we need to start frequency converter for forward rotation at 50.00 Hz (0×1388).
  • Page 315: Communication Parameter Configuration

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Communication 14.4.7 Communication parameter configuration Communication related parameter settings Parameter Name Parameter settings E0.00 First frequency setting source 20: Communication E0.01 First run command source 2: Communication E0.02 Second frequency setting source 20: Communication E0.03…

  • Page 316
    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Communication In the operation controlled by communication, if the frequency converter is stop- ped by the Stop key on the operating panel, the frequency converter stops re- sponding to the control commands by communication. To enable the control by communication, re-power the frequency converter or send Stop command to the frequency converter by communication.
  • Page 317: Parameter Configuration Of Master

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Communication Parameter configuration of master For master related parameter configuration, refer to descriptions for master. The address configured for slave in the master should be consistent with the param- eter address configured for the slave. Communication baud rate and PPO tele- gram type are determined by the master.

  • Page 318: Accessories

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Accessories 15 Accessories 15.1 Optional Accessories Optional accessory Type Descriptions Operating panel: — LED panel FPCC02.1-EANN-7P-NNNN – — Dust cover FPCC02.1-EANN-NN-NNNN – Panel mounting plate FEAM02.1-EA-NN-NNNN Cabinet mounting FRKS0006/002,0 Communication cable for cabinet control…

  • Page 319: Panel Mounting Plate

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Accessories 15.3 Panel Mounting Plate 15.3.1 Function Description With the operating panel mounted at the control cabinet, the user can operate and control the frequency converter from the outside of the control cabinet con- veniently.

  • Page 320: Mounting The Plate And The Operating Panel

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Accessories 15.3.3 Mounting the Plate and the Operating Panel Step 1 Push the mounting plate into the opening at the control cabinet: Fig. 15-2: Push the mounting plate into the opening (back view) Step 2 Fix the mounting plate with a metal bar and 2 M4x8 screws: Fig.

  • Page 321: Step 3

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Accessories Step 3 Push the operating panel in the direction perpendicular to the mounting plate: Fig. 15-4: Mount the operating panel (front view) Step 4 Connect the operating panel to the frequency converter with the connection ca- ble and fix the cable connector on the mounting plate with 2 M3x10 screws: Fig.

  • Page 322: Communication Cable For Control Cabinet

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Accessories 15.4 Communication Cable for Control Cabinet 2 m long cable FRKS0006/002,0 or 3 m long cable FRKS0004/003,0 can be used for the connection of the operating panel. 15.5 Extension Card Module 15.5.1 Extension Card Module Mounting…

  • Page 323: Extension Module Mounting

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Accessories 15.5.2 Extension Module Mounting Fig. 15-7: Extension module mounting 1. Remove 2-M3 screws ① on back of the extension card module. 2. Remove the front cover of the extension card module. 3. Insert one extension card into the card slot with the metal plate beside the extension card terminals placed in ②.

  • Page 324
    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Accessories Fig. 15-8: Terminal labels of extension cards Maximum two extension cards can be mounted in one extension ● card module. Extension cards in the two card slots CANNOT be the same. ● ONLY ONE type of communication card can be mounted in one ex- ●…
  • Page 325: I/O Module

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Accessories 15.6 I/O Module 15.6.1 I/O Card I/O card terminals label Fig. 15-9: I/O card terminals label I/O card terminals descriptions Terminal Signal requirement Description Multi-function digital inputs: EX1…EX4 24 VDC, 8 mA / 12 VDC, 4 mA…

  • Page 326: I/O Card Terminals Wiring

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Accessories I/O card terminals wiring Fig. 15-10: I/O card terminals wiring ①: NPN with internal power supply ②: NPN with external power supply ③: PNP with internal power supply ④: PNP with external power supply X1…X5, SC, +24 V, COM are control terminals of the frequency con-…

  • Page 327: Relay Card

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Accessories 15.6.2 Relay Card Relay card terminals label Fig. 15-11: Relay card terminals label Relay card terminals descriptions Terminal Signal requirement Description R1a, R1c, R1b Rated capacity: See Group H9 R2a, R2c, R2b 250 VAC, 3 A…

  • Page 328: Communication Module

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Accessories 15.7 Communication Module 15.7.1 PROFIBUS Interface Fig. 15-12: PROFIBUS DB9 interface Terminal sign Terminal name Function description – Reserved – Reserved PROFIBUS_B PROFIBUS terminal_B PROFIBUS data cable B Request for signal sending –…

  • Page 329: Profibus Card Led

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Accessories 15.7.2 PROFIBUS Card LED Fig. 15-13: PROFIBUS card LED Color Function Status Description Fast blinking Data exchanging 0.4 s per cycle Communication established PROFIBUS card configuration Green H11/H21 ① status PROFIBUS card successfully parameterized and configured =>…

  • Page 330: Plug-In Connector For Control Section

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Accessories 15.8 Plug-in Connector for Control Section For details on plug-in connector FEAE05.1-B2-NNNN, see fig. 8-9 «Control circuit terminals» on page 15.9 External EMC Filter 15.9.1 External EMC Filter Type EFC x610 model External EMC filter type 0K40-1P2 FCAF01.1A-A050-E-0010-N-03-NNNN (0010-N-03)

  • Page 331: Technical Data

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Accessories 15.9.2 Technical Data Dimensions Fig. 15-14: 0010-N-03 299/389 DOK-RCON03-EFC-X610***-IT05-EN-P…

  • Page 332
    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Accessories Fig. 15-15: 0020-N-03_0025-N-03 300/389 DOK-RCON03-EFC-X610***-IT05-EN-P…
  • Page 333
    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Accessories Fig. 15-16: 0025-A-05 301/389 DOK-RCON03-EFC-X610***-IT05-EN-P…
  • Page 334
    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Accessories Fig. 15-17: 0036-A-05, 0050-A-05 Fig. 15-18: 0066-A-05 302/389 DOK-RCON03-EFC-X610***-IT05-EN-P…
  • Page 335
    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Accessories Fig. 15-19: 0090-A-05 Fig. 15-20: 0120-A-05 303/389 DOK-RCON03-EFC-X610***-IT05-EN-P…
  • Page 336
    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Accessories Fig. 15-21: 0250-N-05 304/389 DOK-RCON03-EFC-X610***-IT05-EN-P…
  • Page 337: Electric Data

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Accessories Fig. 15-22: 0320-N-05 Electric data Electric data of EMC filter for 1P 200 VAC models When using EMC filters in mains grounded via outer conductor, use an isolating transformer between mains and EMC filter.

  • Page 338
    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Accessories 0010- 0020- 0025- Description Symbol Unit N-03 N-03 N-03 Mains voltage at IT mains Not allowed Tolerance U (UL) – – -10…+10 % Input frequency (UL) 50…60 Nominal current L_cont Calculation of leakage current <…
  • Page 339
    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Accessories Electric data of EMC filter for 3P 400 VAC models 0025 0036 0050 0066 0090 0120 0250 0320 Description Symbol Unit A-05 A-05 A-05 A-05 A-05 A-05 N-05 N-05 Degree of protection according to IEC –…
  • Page 340: External Brake Resistor

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Accessories 15.10 External Brake Resistor 15.10.1 Braking Ratio Brake resistors with different power ratings are available to dissipate braking en- ergy when the frequency converter is in generator mode. The tables below list the optimal combination of frequency converter, brake re- sistor and the number of components required to operate one frequency con- verter with respect to a given moderating ratio OT.

  • Page 341: Brake Resistor Type For Braking Ratio Of 10

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Accessories 15.10.2 Brake Resistor Type for Braking Ratio of 10 % 1P 200 VAC Brake resistor Converter model Type Specification Number 0K40 FCAR01.1W0060-N400R0-B-03-NNNN 400 Ω / 60 W 0K75 FCAR01.1W0100-N190R0-B-03-NNNN 190 Ω / 100 W 1K50 FCAR01.1W0200-N095R0-B-03-NNNN…

  • Page 342: Brake Resistor Type For Braking Ratio Of 20

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Accessories 15.10.3 Brake Resistor Type for Braking Ratio of 20 % 1P 200 VAC Brake resistor Converter model Type Specification Number 0K40 FCAR01.1W0100-N400R0-B-03-NNNN 400 Ω / 100 W 0K75 FCAR01.1W0200-N190R0-B-03-NNNN 190 Ω / 200 W 1K50 FCAR01.1W0400-N095R0-B-03-NNNN…

  • Page 343: Brake Resistor Dimensions

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Accessories 15.10.4 Brake Resistor Dimensions Fig. 15-24: Brake resistor dimensions_1 Fig. 15-25: Brake resistor dimensions_2 311/389 DOK-RCON03-EFC-X610***-IT05-EN-P…

  • Page 344
    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Accessories Fig. 15-26: Brake resistor dimensions_3 Fig. 15-27: Brake resistor dimensions_4 312/389 DOK-RCON03-EFC-X610***-IT05-EN-P…
  • Page 345: Shielding Connector

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Accessories 15.11 Shielding Connector The shielding layer of shielded cables must be reliably connected to the shield- ing terminals of the frequency converter. Accessories (a connector and two screws) for shielded cable connection are available for the connection conven- ience.

  • Page 346
    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Accessories Fig. 15-29: Shielded cable connection with accessories for 5K50…22K0 Connection steps Step 1: Place component ① of the connector on the two screw holes inside of and tighten the screws (component ②: M4 x 12).
  • Page 347: Maintenance

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Maintenance 16 Maintenance 16.1 Safety Instructions WARNING High electric voltage! Risk of death or severe bodily injury by electric shock! Only those trained and qualified to work with or on electric equipment are ●…

  • Page 348: Periodic Inspection

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Maintenance 16.3 Periodic Inspection In addition to daily inspection, periodic inspection of frequency converters is al- so necessary. The inspection cycle should be less than 6 months. For operation details, please see table below:…

  • Page 349: Removable Components Maintenance

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Maintenance 16.4 Removable Components Maintenance 16.4.1 Construction Overview Operating panel Heat sink mounting plate I/O interface adapter Back fan / Fan for heat sink Housing / Frame Back fan cover Internal components Front fan cover…

  • Page 350: Disassembly Of The Operating Panel

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Maintenance 16.4.2 Disassembly of the Operating Panel Fig. 16-2: Disassembly of operating panel Step 1: Press two buckles as circles indicating in the above figure ● Step 2: Hold component 1 and pull it out horizontally from component 2 ●…

  • Page 351: Disassembly Of Fans

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Maintenance 16.4.3 Disassembly of Fans Fig. 16-3: Disassembly of fan Step 1: Press the buckle(s) on component 8 or 9 in the above figure ● Step 2: Hold component 8 or 9 and lift it up ●…

  • Page 352: Service And Support

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Service and support 17 Service and support Our worldwide service network provides an optimized and efficient support. Our experts offer you advice and assistance should you have any queries. You can contact us 24/7.

  • Page 353: Environmental Protection And Disposal

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Environmental protection and disposal 18 Environmental protection and disposal 18.1 Environmental protection Production processes The products are made with energy- and resource-optimized production pro- cesses which allow re-using and recycling the resulting waste. We regularly try to replace pollutant-loaded raw materials and supplies by more environment- friendly alternatives.

  • Page 354
    Used batteries can contain hazardous substances, which can harm the environ- ment or the people´s health when they are improper stored or disposed of. After use, the batteries or accumulators contained in Rexroth products have to be properly disposed of according to the country-specific collection.
  • Page 355: Appendix

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Appendix 19 Appendix 19.1 Appendix I: Abbreviations EFC x610: Frequency Converter EFC 3610 or EFC 5610 ● FPCC: Operating panel ● FEAM: Panel mounting plate ● FRKS: Communication cable for control cabinet ● FEAE: Accessories, electric ●…

  • Page 356: Appendix Ii: Type Coding

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Appendix 19.2 Appendix II: Type Coding 19.2.1 Frequency Converter Type Coding Fig. 19-1: Frequency converter type coding 324/389 DOK-RCON03-EFC-X610***-IT05-EN-P…

  • Page 357: Operating Panel Type Coding

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Appendix 19.2.2 Operating Panel Type Coding Fig. 19-2: Operating panel type coding 19.2.3 Panel Mounting Plate Type Coding Fig. 19-3: Panel mounting plate type coding 325/389 DOK-RCON03-EFC-X610***-IT05-EN-P…

  • Page 358: Communication Cable For Control Cabinet Type Coding

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Appendix 19.2.4 Communication Cable for Control Cabinet Type Coding Fig. 19-4: Communication cable for control cabinet type coding 19.2.5 Extension Accessories Type Coding Fig. 19-5: Extension card module type coding 326/389 DOK-RCON03-EFC-X610***-IT05-EN-P…

  • Page 359
    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Appendix Fig. 19-6: I/O module type coding Fig. 19-7: Communication module type coding 327/389 DOK-RCON03-EFC-X610***-IT05-EN-P…
  • Page 360: External Emc Filter Type Coding

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Appendix Fig. 19-8: Plug-in connector for control section type coding 19.2.6 External EMC Filter Type Coding Fig. 19-9: External EMC filter type coding 328/389 DOK-RCON03-EFC-X610***-IT05-EN-P…

  • Page 361: External Brake Resistor Type Coding

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Appendix 19.2.7 External Brake Resistor Type Coding Fig. 19-10: External brake resistor type coding 329/389 DOK-RCON03-EFC-X610***-IT05-EN-P…

  • Page 362: Shielding Connector Type Coding

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Appendix 19.2.8 Shielding Connector Type Coding Fig. 19-11: Shielding connector type coding 19.2.9 Engineering Software Type Coding Fig. 19-12: Engineering software type coding 330/389 DOK-RCON03-EFC-X610***-IT05-EN-P…

  • Page 363: Appendix Iii: Parameter List

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Appendix 19.3 Appendix III: Parameter List 19.3.1 Terminology and Abbreviation in Parameter List Code: Function / parameter code, written in bx.xx, Cx.xx, Ex.xx, Hx.xx, Ux.xx, ● dx.xx Name: Parameter name ● Default: Factory default ●…

  • Page 364
    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Appendix Code Name Setting range Default Min. Attri. 0: Parameter set 1 active b0.12 Parameter set selection – Stop 1: Parameter set 2 active b0.20 User password 0…65,535 b0.21 Manufacturer password 0…65,535 Stop 332/389…
  • Page 365: Group C: Power Parameters

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Appendix 19.3.3 Group C: Power Parameters C0: Power control parameters Code Name Setting range Default Min. Attri. 0: V/f control Control mode C0.00 – Stop 1: Sensorless vector con- (EFC 5610 only) trol 0: ND (Normal duty) C0.01…

  • Page 366
    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Appendix Code Name Setting range Default Min. Attri. 0: Automatically controlled C0.50 Fan control – 1: Always on C0.51 Fan total running time 0…65,535 h Read 0…65,535 h C0.52 Fan maintenance time Stop (0: Inactive)
  • Page 367: C1: Motor And System Parameters

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Appendix C1: Motor and system parameters Code Name Setting range Default Min. Attri. 0: Asynchronous motor C1.00 Motor type – Stop 1: Synchronous motor (only for EFC 5610) 0: Inactive 1: Static auto-tuning C1.01 Motor parameter tuning –…

  • Page 368
    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Appendix ① : ONLY for EFC 5610, and motor load must be decoupled before ro- tational auto-tuning. ② : 0.00: Automatically identified; 0.01…0.99: Power factor setting. 336/389 DOK-RCON03-EFC-X610***-IT05-EN-P…
  • Page 369: C2: V/F Control Parameters

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Appendix C2: V/f control parameters Code Name Setting range Default Min. Attri. 0: Linear C2.00 V/f curve mode 1: Square – Stop 2: User-defined C2.01 V/f frequency 1 0.00…[C2.03] Hz 0.00 0.01 Stop C2.02 0.0…120.0 %…

  • Page 370: C3: Vector Control Parameters

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Appendix C3: Vector control parameters Code Name Setting range Default Min. Attri. C3.00 Speed loop proportional gain 0.00…655.35 0.01 C3.01 Speed loop integral time 0.01…655.35 ms 0.01 C3.05 Current loop proportional gain 0.1…1,000.0 C3.06 Current loop integral time 0.01…655.35 ms…

  • Page 371: Group E: Function Control Parameters

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Appendix 19.3.4 Group E: Function Control Parameters E0: Set point and control parameters Code Name Setting range Default Min. Attri. E0.00 First frequency setting source 0…99 – Stop E0.01 First run command source 0…2 –…

  • Page 372
    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Appendix Code Name Setting range Default Min. Attri. E0.36 Start frequency 0.00…50.00 Hz 0.05 0.01 Stop E0.37 Start frequency holding time 0.0…20.0 s Stop E0.38 Start DC-braking time 0.0…20.0 s (0.0: Inactive) Stop E0.39 0.0…150.0 %…
  • Page 373
    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Appendix 4: EAI analog input 10: X5 pulse input 11: Digital input Up / Down command 20: Communication 21: Multi-speed settings 99: Inactive Setting range of E0.01, E0.03: 0: Panel 1: Multi-function digital input 2: Communication Setting range of E0.04:…
  • Page 374: E1: Input Terminal Parameters

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Appendix E1: Input terminal parameters Code Name Setting range Default Min. Attri. E1.00 X1 input – Stop E1.01 X2 input – Stop 0…46 E1.02 X3 input – Stop E1.03 X4 input – Stop E1.04 X5 input 0…47…

  • Page 375
    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Appendix Code Name Setting range Default Min. Attri. E1.77 Input curve 2 maximum [E1.75]…100.0 % 100.0 E1.78 Input curve 2 maximum frequency 0.00…[E0.09] Hz 50.00 0.01 Setting range of E1.00…E1.03 (0…41), E1.04 (0…47): 0: Inactive…
  • Page 376
    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Appendix Setting range of E1.15: 0: 2-wire forward / stop, reverse / stop 1: 2-wire forward / reverse, run / stop 2: 3-wire control mode 1 3: 3-wire control mode 2 4: 1-wire control Setting range of E1.68:…
  • Page 377: E2: Output Terminal Parameters

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Appendix E2: Output terminal parameters Code Name Setting range Default Min. Attri. E2.01 DO1 output setting 0…99 – Stop 0: Converter output frequency 1: Converter output voltage E2.02 DO1 pulse output setting – Stop…

  • Page 378
    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Appendix Code Name Setting range Default Min. Attri. Frequency detection level E2.74 0.01…[E2.73] Hz 1.00 0.01 FDT2 width E2.80 Counter middle value 0…[E2.81] E2.81 Counter target value [E2.80]…9,999 Setting range of E2.01 (0…19) and E2.15 (0…18):…
  • Page 379: E3: Multi-Speed And Simple Plc Parameters

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Appendix E3: Multi-speed and simple PLC parameters Code Name Setting range Default Min. Attri. 0: Inactive 1: Stop after selected cycle E3.00 Simple PLC running mode – Stop 2: Continuously cycling 3: Run last stage after selected cycle E3.01…

  • Page 380
    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Appendix Code Name Setting range Default Min. Attri. E3.54 Multi-speed frequency 15 0.00…[E0.09] Hz 0.00 0.01 0: Digital setting frequency 1: AI1 analog input 2: AI2 analog input E3.59 Stage 0 frequency source –…
  • Page 381
    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Appendix Code Name Setting range Default Min. Attri. E3.87 Stage 13 running time 0.0…6,000.0 s 20.0 Stop E3.89 Stage 14 running time 0.0…6,000.0 s 20.0 Stop E3.91 Stage 15 running time 0.0…6,000.0 s 20.0…
  • Page 382: E4: Pid Control Parameters

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Appendix E4: PID control parameters Code Name Setting range Default Min. Attri. E4.00 PID reference channel 0…9 – Stop 0: AI1 analog input 1: AI2 analog input E4.01 PID feedback channel 2: X5 pulse input –…

  • Page 383
    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Appendix 8: Analog reference E4.03 9: Speed reference E4.04 Setting range of E4.31: 0: Stop integral regulation when frequency arrives at upper / lower limit 1: Continue integral regulation when frequency arrives at upper / lower limit…
  • Page 384: E5: Extended Function Parameters

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Appendix E5: Extended function parameters Code Name Setting range Default Min. Attri. High resolution output current E5.01 5…500 ms filter time E5.02 User-defined speed scaling factor 0.01…100.00 1.00 0.01 E5.05 Pump dry protection threshold 0.0 %…[E5.08]…

  • Page 385: E8: Standard Communication Parameters

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Appendix E8: Standard communication parameters Code Name Setting range Default Min. Attri. 0: Modbus E8.00 Communication protocol – Stop 1: Extension card Communication error 0.0…60.0 s E8.01 Stop detection time (0.0: Inactive) Communication error 0: Freewheeling stop E8.02…

  • Page 386: E9: Protection And Error Parameters

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Appendix E9: Protection and error parameters Code Name Setting range Default Min. Attri. 0…3 E9.00 Automatic error reset attempts – Stop (0: Inactive) E9.01 Automatic error reset interval 0.1…60.0 s 10.0 Stop E9.05 Last error type –…

  • Page 387
    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Appendix 24: Pdr, pump dry 25: CoL -, command value lost 30: OL -2, motor overload 31: Ot, motor over temperature 32: t-Er, motor parameter tuning error 33: AdE-, synchronous motor angle detection error…
  • Page 388: Group F0: Asf Parameters

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Appendix 19.3.5 Group F0: ASF Parameters Code Name Setting range Default Min. Attri. F0.01 ASF version – – – Read F0.02 ASF identifier 0x0001 … 0x0FFF – – Read F0.03 ASF API required version –…

  • Page 389: H1: Profibus Card Parameters

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Appendix H1: PROFIBUS card parameters Code Name Setting range Default Min. Attri. H1.00 PROFIBUS local address 0…126 Stop 0: None 1: 9.6 kbps 2: 19.2 kbps 3: 45.45 kbps 4: 93.75 kbps H1.01 Present baud rate 5: 187.5 kbps…

  • Page 390
    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Appendix Code Name Setting range Default Min. Attri. H1.30 Input PZD 1 – Stop H1.31 Input PZD 2 – Stop H1.32 Input PZD 3 – Stop 0: Not used H1.33 Input PZD 4 –…
  • Page 391: H8: I/O Card Parameters

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Appendix H8: I/O card parameters Code Name Setting range Default Min. Attri. H8.00 EX1 input – Stop H8.01 EX2 input – Stop 0…46 H8.02 EX3 input – Stop H8.03 EX4 input – Stop 0: 0…20 mA 1: 4…20 mA…

  • Page 392
    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Appendix Code Name Setting range Default Min. Attri. H8.27 EAO gain 0.00…10.00 1.00 0.01 0: Inactive 1: EAO diagnosis H8.87 I/O card output channel diagnosis 2: EDO diagnosis – Stop 3: ERO diagnosis 4: All output diagnosis Setting range of H8.00…H8.03:…
  • Page 393
    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Appendix 41: PID deactivation 46: User parameter set selection Setting range of H8.06: 0: Polarity inactive 1: Polarity active without direction control 2: Polarity active with direction control Setting range of H8.20, H8.21: 0: Converter ready…
  • Page 394: H9: Relay Card Parameters

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Appendix H9: Relay card parameters Code Name Setting range Default Min. Attri. H9.00 Extended relay 1 output selection – Stop H9.01 Extended relay 2 output selection – Stop 0…20 H9.02 Extended relay 3 output selection –…

  • Page 395: Group U: Panel Parameters

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Appendix 19.3.7 Group U: Panel Parameters U0: General panel parameters Code Name Setting range Default Min. Attri. U0.00 Direction control by panel 0: Forward; 1: Reverse – 0: Active only for panel control U0.01 Stop button control –…

  • Page 396
    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Appendix 40: Digital input 1 43: I/O card digital input 45: DO1 output 47: I/O card EDO output 50: Pulse input frequency 55: Pulse output frequency 60: Relay output 62: I/O card relay output…
  • Page 397: Group D0: Monitoring Parameters

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Appendix 19.3.8 Group d0: Monitoring Parameters Code Name Minimum unit d0.00 Output frequency 0.01 Hz d0.01 Actual speed 1 rpm d0.02 Setting frequency 0.01 Hz d0.03 Setting speed 1 rpm d0.04 User-defined setting speed d0.05…

  • Page 398
    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Appendix Code Name Minimum unit d0.98 High resolution output current 0.01 A d0.99 Firmware version 0.01 366/389 DOK-RCON03-EFC-X610***-IT05-EN-P…
  • Page 399: Appendix Iv: Certification

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Appendix 19.4 Appendix IV: Certification 19.4.1 CE Declaration of conformity For Frequency Converters EFC x610 (0K40…90K0), there are declarations of conformity which confirm that the devices comply with the applicable EN Stand- ards and EC Directives. If required, you may ask our sales representative for the declarations of conformity.

  • Page 400
    “Company Name: Rexroth”. UL listing Fig. 19-14: UL listing UL standard UL 508C (0K40…18K5), UL 61800-5-1 (22K0…90K0) Company name BOSCH REXROTH (XIAN) ELECTRIC DRIVES AND CONTROLS CO., LTD. Category name Power Conversion Equipment File number E328841 UL ratings For using the components in the scope of UL, take the UL ratings of the individu- al component into account.
  • Page 401
    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Appendix Requirements for United States / Canadian installations (UL/cUL): Suitable for use on a circuit capable of delivering not more than 5,000 rms Sym- metrical Amperes, 480 VAC maximum, when protected by UL/cUL -certified Class J fuses only.
  • Page 402: Eac

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Appendix 19.4.3 EAC Frequency Converters EFC x610 (0K40…90K0) have EAC certification. EAC mark- ing is required for Custom Union, including Russia, Belarus and Kazakhstan. EAC marking Fig. 19-15: EAC marking 370/389 DOK-RCON03-EFC-X610***-IT05-EN-P…

  • Page 403: Rcm

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Appendix 19.4.4 RCM Frequency Converters EFC x610 (0K40…90K0) comply with the relevant ACMA standards made under the Radiocommunications Act 1992 and the Telecommu- nications Act 1997.These standards are referenced in notices made under sec- tion 182 of the Radiocommunications Act and 407 of the Telecommunications Act.

  • Page 404: Appendix V: Parameter Change Record

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Appendix 19.5 Appendix V: Parameter Change Record Parameter changes between version 03V12 and 03V08 are shown as below: Change Code Name Change description type C0.41 Recovery delay C0.42 Power loss ride-through action voltage Power loss ride-through recover volt- C0.43…

  • Page 405
    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Appendix Change Code Name Change description type Added «3: Regain kinetic energy, decel- C0.40 Power loss ride-through mode erate to stop» to setting range C1.72 Motor thermal sensor type Added «3: PT1000» to setting range Changed setting range to: «-120.0 %…
  • Page 406
    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Appendix Change Code Name Change description type Deleted None Tab. 19-2: Parameter changes between version 03V12 and 03V08 374/389 DOK-RCON03-EFC-X610***-IT05-EN-P…
  • Page 407: Safe Torque Off

    The residual risk of danger to persons is then considerably reduced. The integrated Rexroth safety technology provides the user the facilities, on the control unit and drive side, for realizing functions of personal and machine pro- tection with a minimum of planning and installation work required.

  • Page 408: Sto Function Introduction

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Appendix Easy commissioning ● Independent of control units ● STO Function Introduction The normative definition of STO function is in §4.2.2.2 of the IEC 61800-5-2 (on the 07/2007 version): «Power, that can cause rotation (or motion in the case of a linear motor), is not applied to the motor.

  • Page 409: Safety Notes

    Off», e.g. in case of a vertical axis, this motion has to be safely prevented by additional measures, e.g. a mechanical brake or a weight compensation; for such axes, Bosch Rexroth recommends that you use the safe braking and holding sys- tem.

  • Page 410: Standard Relevant To Safety Function

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Appendix Standard Relevant to Safety Function EFC 5610 frequency converter* is comply with the following relevant safety standards: Standard Description Functional safety of electrical/electronic/programmable electronic IEC 61508 2010-4 safety-related systems Safety of machinery-safety-related parts of control systems-Part 1:…

  • Page 411: Installation

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Appendix 19.6.2 Installation Terminal Definition Connection Signal name Function COM is the reference of +24 V STO1+ Input channel 1 STO1- The reference of Input channel 1 STO2+ Input channel 2 STO2- The reference of Input channel 2…

  • Page 412: Connections

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Appendix Connections There are several connection cases for using the STO function of EFC 5610. Case 1: Dual-channel Wiring with External Power Supply Fig. 19-18: Dual-channel wiring with external power supply Case 2: Four-channel Wiring with External Power Supply Fig.

  • Page 413
    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Appendix Case 3: Daisy-chained Connection Type Fig. 19-20: Daisy-chained connection type 381/389 DOK-RCON03-EFC-X610***-IT05-EN-P…
  • Page 414: Safety Function Disable

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Appendix To protect the drive against malfunction by dirt or moisture, it has ● to be mounted in a IP 54 cabinet. The +24 V DC external power supply has to meet SELV / PELV-Re- ●…

  • Page 415: Input Channel Parameter

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Appendix Input Channel Parameter Input signal Unit Typ. Allowed input voltage Logical 0 (Low) Logical 1 (High) Input current Impedance kΩ > 3 Filtering time ① < 20 Response time ② Tab. 19-6: Input channel parameter ①…

  • Page 416: Commission

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Appendix 19.6.3 Commission Always test the operation and reaction of the STO function before commission- ing. WARNING Dangerous movements! Danger to life, risk of in- jury, serious injury or property damage! Do not commission the installation without having it checked by a qualified per-…

  • Page 417: Sto Function Diagnosis And Status Indication

    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Appendix 19.6.4 STO Function Diagnosis and Status Indication The normal state is that the device run normally and the STO function is in standby stage, if either of the input channels or both are de-energized, the STO…

  • Page 418: Technical Data

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Appendix 19.6.5 Technical Data Data Related to Safety Standards Standard Parameter Value 0.36 FIT β 1.5% βd 1.5% IEC 61508 2010-04 HFT for four channel parts SFF for four channel parts > 90% IEC 61800-5-2 2007…

  • Page 419
    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Appendix The failure rates of components used in the calculation process of ● related safety parameters mentioned above are based on the Sie- mens database: SIEMENS NORM SN_29500. The PFH value is less than 2% of the total failure budget of a SIL3 ●…
  • Page 420: Maintenance

    Bosch Rexroth AG EFC x610 Series Appendix 19.6.6 Maintenance For preventive maintenance, the STO function must be activated once a year. The main power supply of the device must be turned off and then on again be- fore this preventive maintenance. Active the STO function and confirm the oper- ation and reaction of the STO function is normal.

  • Page 421
    EFC x610 Series Bosch Rexroth AG Notes…
  • Page 422
    The Drive & Control Company Bosch Rexroth (Xi’an) Electric Drives and Controls Co., Ltd. No. 3999, Shangji Road, Economic and Technological Development Zone, 710021 Xi’an, P.R. China Phone +49 9352 40 5060 Fax +49 9352 18 4941 service.svc@boschrexroth.de www.boschrexroth.com R912005854…

Bosch Rexroth серии VFC 3610

Сделать заказ

Общая информация

Bosch Rexroth серии VFC 3610, , купить, заказать, сделать заказ, приобрести

Преобразователи частоты Bosch Rexroth серии VFC 3610 это новая экономичная серия преобразователей частоты, отвечающая высоким требованиям современного развивающегося рынка. Отличительной чертой новой серии является модульная конструкция, которая позволяет подстроиться под особые требования заказчика.

Преимущества инверторов серии VFC 3610

  • Компактный дизайн (размер корпуса до 60% меньше предыдущих серий)
  • Замена вентилятора без инструмента
  • Возможность установки на DIN-рейке (до модели на 7,5 Квт)
  • Возможность работы в нормальном и тяжелом режимах
  • Простота в монтаже и управлении инвертора
  • Различные варианты исполнения панелей оператора

Применение

Новые преобразователи частоты VFC 3610 найдут свое применение в различных областях, таких как:

  • Отопление, вентиляция и кондиционирование (ОВК)
  • Текстильная промышленность
  • Деревообработка
  • Промышленные насосы и вентиляторы
  • Конвейеры
  • Воздушные компрессоры

Основные характеристики инверторов серии VFC 3610

Подключение к сети

Напряжение сети 1 фаза: 200…240 В (-10 %/+10%)
3 фазы: 380…480 В (-15 %/+10%)
Частота сети 50/60 Гц (±5 %)

Подключение двигателя

Номинальное напряжение и мощность двигателя тяжелый режим: 1 фаза 200 VAC 0.4…2.2 кВт; 3 фазы 400 VAC 0.4…18.5 кВт
нормальный режим: 3 фазы 400 VAC 7.5…22 кВт
Выходная частота 0…400 Гц

Функции

Тип регулирования U/f (скалярный)
Перегрузочная способность тяжелый режим: 1.5 х IN для 60 сек.
нормальный режим: 1.2 х IN для 60 сек.
Диапазон регулирования скорости вращения 1:50
Пусковой вращающий момент 100 % при 1.5 Гц; 150 % при 3 Гц
Тормозной прерыватель встроенный
Тормозной резистор внешний
Разрешающая способность по частоте аналоговая: максимальная частота х 0,1 %
цифровая: 0.01 Гц
U/f-характеристика свободно программируемая
Рампы линейная, S-кривая
Несущая частота (ШИМ) 1…15 кГц, минимальный шаг 1 кГц
Сетевой интерфейс Modbus RTU, PROFIBUS DP (опционально), CANopen (опционально)

Условия окружающей среды

Температура окружающей среды -10oC … +50oC (от 40 до 50oC требуется учитывать снижение мощности)
Максимальная высота использования 4000 м
Относительная влажность воздуха < 90%
Степень защиты IP20

Габаритные размеры серии VFC 3610

Статьи

  • Как сэкономить в кризис – преобразователь частоты «Bosch RexRoth» серии Fe
  • Обзор частотно-регулируемых приводов.
  • Преобразователи частоты Control Techniques обеспечивают быстрый подъем пресса
  • Частотные преобразователи Unidrive SP в угольной отрасли
  • Частотные преобразователи Control Techniques в пищевой отрасли
  • Компания «CAMU» выбирает для точной резки металла многофункциональные преобразователи частоты Unidrive SP
  • Производитель лифтовых устройств выбрал преобразователи частоты Unidrive SP
  • Преобразователи частоты Unidrive SP в автоматической сварке
  • Преобразователи частоты Unidrive SP — в помощь парашютистам
  • Условия применения преобразователя частоты KEB COMBIVERT F5-C/G вместо KEB COMBIVERT F5-B

88/91

Diagnosis

Nr.

Code

1

OC-1

Overcurrent at constant speed

Overcurrent during accelera-

2

OC-2

tion

Overcurrent during decelera-

3

OC-3

tion

4

OE-1

Overvoltage at constant speed

Overvoltage during accelera-

5

OE-2

tion

Overvoltage during decelera-

6

OE-3

tion

8

UE-1

Undervoltage during run

9

SC

Surge current or short circuit

10 IPH.L

Input phase loss

11 OPH.L Output phase loss

12 ESS-

Soft start error

20 OL-1

Converter overload

21 OH

Converter over temperature

23 FF

Fan failure

24 Pdr

Pump dry

25 CoL-

Command value lost

26 StO-r

STO request

27 StO-E

STO error

30 OL-2

Motor overload

31 Ot

Motor over temperature

32 t-Er

Motor parameter tuning error

Synchronous motor angle de-

33 AdE-

tection error

34 EnCE-

encoder connection error

35 SPE-

Speed control loop error

Bosch Rexroth AG R912005518_Edition 16

Name

Output current above limit at motor running at con-

stant speed

Output current above limit at motor accelerating

Output current above limit at motor decelerating

DC bus voltage above limit at motor running at con-

stant speed

DC bus voltage above limit at motor accelerating

DC bus voltage above limit at motor decelerating

DC bus voltage below limit at converter running

Output current sharp increase or short circuit occurs

on motor cable or converter power module has internal

error

Mains cable disconnected or input imbalance occurs

Motor cable disconnected or output imbalance occurs

Soft start circuit is not working properly

Converter load is above limit for too long

Converter temperature is too high

Converter fan is not working properly

PID feedback is excessively low when converter run-

ning at output frequency high limit

Command value from panel is lost

STO function is activated correctly in running mode,

after re-energized input channels and reset the device,

the device goes to normal state

STO function is activated incorrectly, it happens if one

channel is energized but the other is deenergized

Motor load is above limit for too long

Motor temperature is above limit for too long

Error occurs during motor parameter auto-tuning

Error occurs during synchronous motor angle detec-

tion

error occures during encoder connection

The speed loop difference is outside [C3.26] over a

time of [C3.25]

Rexroth Frequency Converter VFC

3610 / VFC 5610

Description

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Новое и полезное:

  • Rexroth hcs01 инструкция на русском
  • Rexroth efc 3610 инструкция на русском
  • Rexant терморегулятор 51 0534 инструкция
  • Rexant теплый пол инструкция по монтажу
  • Rexant розетка с механическим таймером инструкция

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии