Saeco nl9206ad 4 drachten инструкция

Все инструкции для кофемашин Saeco закачаны на Google Диск. Скачать можно абсолютно бесплатно, без каких либо регистраций и SMS. Инструкции по эксплуатации с пометкой (ALL) — являются мультиязычными, (ENG) — на английском языке, (RUS) — на русском языке. Для удобства вы можете просматривать руководство по эксплуатации кофемашины, прямо в окне браузера. А также нажав в новом открывшемся окне сверху на соответствующий значок «скачать».

Прежде чем скачать инструкцию посмотрите этот ролик, который научит вас как выполнять все необходимые чистки кофемашин практически любой модели Saeco Philips.

Saeco Ambra  (ENG)

Saeco Aulika TOP | Aulika MID | Aulika FOCUS (RUS)

Saeco Cafe Crema | Cafe Grande | Cafe Nova | Cafe Prima  (RUS)

Saeco Energica HD8852  (RUS)

Saeco Exprelia HD8854 / HD8856 | HD8855 / HD8857  | HD8858 / HD8859  (RUS)

Saeco GranBaristo HD8964 | HD8966  | HD8969 / HD8975 / HD8977 / HD8978  (RUS)

Saeco Incanto | Cappuccino | Classic | De Luxe | Digital SBS | Rapid | Rondo | Sirius  | Incanto Executive HD9712 | HD8911 / HD8912 | HD8915 / HD8916 / HD8917 / HD8918 | HD8919  (RUS, ENG)

Saeco Intelia Focus HD8751 | Intelia Class HD8752 | Intelia Cappuccino HD8753 | Intelia EVO HD8880 / HD8881 | Intelia Deluxe HD8887 / HD8888 / HD 8889  (RUS)

Saeco Intuita HD8750  (RUS)

Saeco Lirika  (RUS)

Saeco Magic | Magic De Luxe | Magic Collection | Magic Comfort  (RUS)

Saeco Minuto HD8760 | HD8761 / HD8764 | HD8763  (RUS)

Saeco Moltio HD8768 | HD8769  (RUS)

Saeco Odea Go / Odea Black Go | Odea Giro / Odea Giro Plus  (RUS)  Ремонт Saeco Odea!

Saeco Primea Cappuccino Ring | Primea Cappuccino Touch  (RUS)

Saeco PicoBaristo HD8928  (RUS)

Saeco Royal Classic  | Saeco Royal Gran Crema HD8920 (new)| Digital Plus | Royal Office | Royal Cappuccino / Royal Professional  (RUS)

Saeco Syntia Focus HD8833 | Class HD8836 / HD8837 | Cappuccino HD8838 / HD8839  (RUS)

Saeco Talea Giro | Talea Ring | Talea Touch  (RUS)

Saeco Vienna | Vienne De Luxe | Vienna Digital  (RUS)

Saeco Xelsis HD8943 / HD8944 | HD8946 | HD 8953 / HD8954  (RUS)

Saeco Xsmall HD8743 / Xsmall HD8745 / Xsmall HD8747  (RUS)

Мы ремонтируем кофемашины всех брендов

Практически все пользователи кофемашин начинают искать инструкцию, когда что-то пошло не так. Появились посторонние звуки, перестала молоть кофемолка или чего хуже вообще не включается. В некоторых случаях стоит сразу позвонить сервисным инженерам, коими мы являемся. Профессиональный ремонт кофемашин Saeco в Москве это вид деятельности, которым мы занимаемся не один год. Обратившись в нашу компанию, вы получите не только бесплатную консультацию, но и квалифицированный ремонт.

Philips NL9206AD-4 Drachten 4213.354.3899.1

1 25ml/ 2

0.9 fl.oz

ENGLISH

Steriliser / carrying case This steriliser / carrying case allows you to sterilise your baby‘s soother in the microwave, and carry it with you. Before use

— Remove tamper-proof closure and any stickers from the case. — Wash all items and make sure that they are clean.

— Remove any dirt, food residue, fat or oils, etc. from all items as these can impair sterilisation and may damage the soothers or case.

Note: Only use this steriliser / carrying case with enclosed soothers. For sterilising 1 or 2 soothers:

Caution: The steriliser / carrying case, water and soothers may still be very hot after cooling period of 5 minutes.

Warnings for steriliser/carrying case Always check the temperature of the soothers before use. Incorrect water level, microwave power or microwave time can lead to reduced sterilisation and can damage the steriliser / carrying case or soothers. Only use Philips Avent soothers and keep the case out of reach of children.

Soother • For your child‘s safety • WARNING! Inspect carefully before each use. Pull the soother in all directions. Throw away at the first signs of damage or weakness. Do not soak in water and then put in the freezer. This may weaken the soother. Only use dedicated soother holders tested to EN 12586. Never attach other ribbons or cords to a soother, your child may be strangled by them. Do not tie the soother around child‘s neck as it presents a strangulation danger. Always make sure your baby uses the correct soother size. Philips Avent soothers come in different sizes, based on age range. Before first use: Place the soother in boiling water for 5 minutes. Let it cool down for 5 minutes before you give it to your baby. Let water trapped inside the teat cool down and then squeeze it out. This is to ensure hygiene. Cleaning and sterilisation: Clean the soother before every use with warm water and mild soap. DO NOT use abrasive cleaning agents or aggressive chemicals/substances on soothers. Excessive combinations of detergents

may eventually cause plastic components to crack. If this occurs, replace your soother immediately. Soothers are suitable for all commonly used forms of sterilisation. Clean surfaces and your hands thoroughly before contact with sterilised soothers. Using: Always use this product under adult supervision. Replace the soother after 4 weeks of use, for safety and hygiene reasons.

If the soother becomes lodged in the mouth, DO NOT PANIC; it cannot be swallowed and is designed to cope with such an event. Remove from the mouth with care, as gently as possible. Never dip the teat in sweet substances or medication, your child may get tooth decay.Storage: Store the soother

in the steriliser / carrying case or in a dry covered container. Do not leave a soother in direct sunlight or near a source of heat, or leave in sterilising solution for longer than recommended, as this may weaken the teat.

ČEŠTINA

Sterilizátor / krabička na přenášení Tento sterilizátor / krabička na přenášení umožňují sterilizovat dudlík vašeho dítěte v mikrovlnce a nosit jej s sebou.

Před použitím

— Sejměte z krabičky uzávěr odolný proti neoprávněné manipulaci a všechny nálepky.

— Všechny součásti umyjte a ujistěte se, že jsou čisté.

— Ze všech součástí odstraňte veškeré nečistoty, zbytky jídla, tuky nebo oleje apod., protože mohou narušit sterilizaci a dudlík nebo krabičku poškodit.

Poznámka: Používejte pouze tento sterilizátor / krabičku na přenášení s přiloženými dudlíky.

Sterilizace 1 nebo 2 dudlíků:

Upozornění: Sterilizátor / krabička na přenášení, voda a dudlíky mohou být po 5 minutách chladnutí stále ještě velmi horké.

Varování týkající se sterilizační krabičky Před použitím vždy zkontrolujte teplotu dudlíků. Nesprávná výška hladiny vody, výkon mikrovlnky nebo délka jejího použití mohou vést k nižší sterilizaci a mohou poškodit sterilizátor / krabičku na přenášení nebo dudlíky. Používejte pouze dudlíky Philips Avent a krabičku uchovávejte mimo dosah dětí.

Dudlík • Pro bezpečnost vašeho dítěte • VÝSTRAHA! Před každým použitím důkladně zkontrolujte. Natáhněte dudlík do všech směrů.

V případě jakýchkoli známek poškození nebo opotřebení jej vyhoďte. Nevkládejte dudlík do vody a následně do mrazničky. Mohlo by dojít

k oslabení dudlíku. Používejte pouze držáky dudlíků, které byly testovány v souladu s normou EN 12586. K dudlíku nepřipevňujte žádná další poutka ani šňůrky, dítě by se jimi mohlo uškrtit. Dudlík nepřivazujte dítěti kolem krku; hrozí nebezpečí uškrcení. Vždy se ujistěte, že vaše dítě používá správnou velikost dudlíku. Dudlíky Philips Avent se vyrábí v různých

velikostech podle věkového rozmezí. Před prvním použitím: Dudlík dejte na 5 minut do vroucí vody. Nechejte jej 5 minut zchladnout, než jej dáte svému dítěti. Nechejte vodu zachycenou uvnitř dudlíku vychladnout

a poté ji vytlačte ven. Tím zajistíte nezbytnou hygienu.Čištění a sterilizace: Před každým použitím dudlík omyjte teplou vodou a jemným mýdlem.

K čištění dudlíku NEPOUŽÍVEJTE abrazivní čističe ani agresivní chemikálie/ přípravky. Nadměrná kombinace čisticích přípravků může způsobit popraskání plastových částí. V takovém případě dudlík ihned vyměňte. Dudlíky jsou vhodné pro všechny běžně používané metody sterilizace. Než se dotknete sterilizovaných dudlíků, důkladně očistěte povrchy i své ruce. Používání: Používejte tento výrobek vždy pod dohledem dospělé

osoby. Z bezpečnostních a hygienických důvodů dudlík po čtyřech týdnech používání vyměňte. NEPANIKAŘTE, jestliže dudlík nelze z úst vyjmout. Není možné jej spolknout, je navržen tak, aby bylo možné zvládnout i tyto situace. Opatrně a co nejjemněji jej z úst vyjměte. Neponořujte dudlík do sladkých látek nebo léků, u dítěte by mohlo dojít ke vzniku zubního kazu. Skladování: Dudlík uchovávejte ve sterilizátoru / krabičce na přenášení nebo v suché kryté nádobě. Nenechávejte dudlík na přímém slunci nebo poblíž zdroje tepla, ani jej nenechávejte ve sterilizačním roztoku déle,

než je doporučeno, protože by mohlo dojít k jeho porušení.

EESTI

Steriliseerija/kandekarp Käesolev steriliseerija/kandekarp võimaldab teil oma lapse luti mikrolaineahjus steriliseerida ja seda endaga kaasas kanda. Enne kasutamist

— Eemaldage karbilt kaitsev kate ja kleepsud.

— Peske kõik esemed ning veenduge, et need on puhtad.

— Eemaldage kõik mustus, toidujäägid, rasv ja õlid jne kõikidelt esemetelt, sest need võivad rikkuda sterilisatsiooni ning kahjustada karpi.

Märkus. Kasutage seda steriliseerijat / kandekarpi ainult kaasasolevate luttidega. 1 või 2 luti steriliseerimiseks:

Ettevaatust! Steriliseerija/kandekarp, vesi ja lutid võivad ka pärast 5 minutilist jahtumisperioodi olla väga kuumad.

Steriliseerimiskarbi hoiatused Enne kasutamist kontrollige alati luttide temperatuuri. Vale vee tase, mikrolaineahju võimsus või aeg võivad viia kehvema steriliseerimiseni ja kahjustada steriliseerijat/kandekarpi või lutte. Kasutage vaid Philips Avent lutte ning hoidke karp väljaspool laste käeulatust.

Lutt • Teie lapse ohutuseks • HOIATUS! Iga kord enne kasutamist kontrollige korralikult. Venitage lutti igas suunas. Esimeste kahjustuste või kulumise märkide ilmnemisel visake lutt minema. Ärge tehke seda märjaks ning asetage seejärel sügavkülma. See võib lutti nõrgestada. Kasutage vaid spetsiaalseid lutihoidjaid, mida on EN 12586-ga testitud. Ärge siduge luti külge teisi linte ega nööre, laps võib end nendega kägistada. Ärge siduge lutti ümber lapse kaela, sest see kujutab endast kägistamisohtu. Veenduge, et teie laps kasutaks alati õiges suuruses lutti. Philips Avent lutid tulevad erinevates suurustes vastavalt vanusevahemikule. Enne esimest kasutamist: Asetage lutt 5 minutiks keevasse vette. Laske sellel enne lapsele andmist 5 minutit jahtuda. Lubage luti sisse lõksu jäänud veel jahtuda ning seejärel pigistage see välja. See tagab hügieeni. Puhastamine ja steriliseerimine: Puhastage lutt pärast iga kasutamist sooja vee ja pehme seebiga. ÄRGE kasutage luttide puhastamiseks abrasiivseid puhastusvahendeid või agressiivseid kemikaale/ aineid. Liigsed puhastusvahendite kombinatsioonid võivad põhjustada plastosade mõranemise. Kui see juhtub, vahetage lutt kohe välja. Luttidega on lubatud kasutada kõiki levinud steriliseerimisviise. Enne steriilsete luttidega

kokkupuutumist puhastage põhjalikult tegevuspinnad ja oma käed. Kasutamine: Kasutage seda toodet alati täiskasvanu järelvalve all. Ohutuse ja hügieeni tagamiseks soovitame luti iga 4 nädala tagant asendada. Kui lutt jääb suhu kinni, ÄRGE MINGE PAANIKASSE. Lutti ei saa alla neelata ja see on disainitud selliste juhtumitega toimetulemiseks. Eemaldage see ettevaatlikult suust, nii õrnalt kui võimalik. Ärge kunagi kastke luti otsa magusasse ainesse või ravimisse, nii võib laps saada hambakaariese. Hoiustamine: Hoiustage lutti steriliseerijas/ kandekarbis või kuivas, kaetud konteineris. Ärge jätke lutti otseste päikesekiirte kätte või soojusallika lähedale. Ka ärge jätke lutti steriliseerivasse lahusesse pikemaks ajaks kui soovitatud, sest see võib lutti kahjustada

HRVATSKI

Sterilizator / kutijica za nošenje Sterilizator / kutija za nošenje Vam omogućavajz da sterilizirate bebinu dudu u mikrovalnoj pećnici i da je nosite sa sobom.

Prije korištenja

— Uklonite zatvarač protiv neovlaštenog diranja i sve naljepnice s kutije. — Operite sve dijelove i pazite da su čisti.

— Uklonite svu prljavštinu, nakupine hrane, masti ili ulja itd. sa svih predmeta jer oni mogu nepovoljno utjecati na sterilizaciju i mogu oštetiti dude ili kutiju.

Napomena: Koristite samo ovaj steilizator / kutiju za nošenje s priloženim dudama.

Za sterilizaciju 1 ili 2 dude:

Oprez: Sterilizator / kutija za nošenje, voda i dude mogu još uvijek biti jako vrući nakon razdoblja hlađenja od 5 minuta.

Upozorenja za kutiju za sterilizaciju Uvijek provjeravajte temperaturu duda prije uporabe. Netočna razina vode, snaga ili vrijeme mikrovalne pećnice mogu dovesti do smanjene sterilizacije i mogu oštetiti sterilizator / kutijicu za nošenje ili dude. Koristite samo Philips Avent dude i držite kutiju izvan dosega djece.

Duda • Za sigurnost vašeg djeteta • UPOZORENJE! Pažljivo provjerite prije svake uporabe. Povucite dudu u svim smjerovima. Proizvod bacite čim

primijetite znakove oštećenja ili istrošenosti. Ne potapajte u vodu i ne stavljate zatim u hladnjak. To može oslabiti dudu. Koristite samo specijalizirane držače duda testirane prema EN 12586. Nikada nemojte stavljati druge trake ili vezice na dudu, jer se Vaše dijete može udaviti njima. Ne vezujte dudu oko

djetetovog vrata jer to predstavlja opasnost od davljenja. Uvijek pazite da Vaša beba koristi dudu odgovarajuće veličine. Philips Avent dude dolaze u različitim veličinama, ovisno o rasponu dobi. Prije prve uporabe: Stavite dudu u kupuću vodu na 5 minuta. Ostavite je da se ohladi 5 minuta prije nego je date svojoj bebi. Ostavite vodu koja je zarobljena u vrhu dude da se ohladi i onda je istisnite. Time se osigurava higijena. Čišćenje i sterilizacija: Očistite dudu prije svake uporabe toplom vodom i blagim sapunom. NE koristite nagrizajuća sredstva za čišćenje ili agresivne kemikalije/tvari na dudama. Pretjerane kombinacije deterdženata mogu s vremenom uzrokovati pucanje plastičnih dijelova. Ako do toga dođe, odmah zamijenite svoju dudu. Dude su podesne za sve oblike sterilizacije koje se obično koriste. Prije kontakta sa steriliziranim dudama, očistite dobro površine i svoje ruke. Uporaba: Uvijek koristite ovan proizvod uz nadzor odrasle osobe. Zbog sigurnosti i higijene dudu zamijenite nakon 4 tjedna korištenja. Ako se duda zaglavi u ustima, NE PANIČARITE;

ne može se prohutati i dizajnirana je tako da se nosi s takvim događajima. Izvadite je nježno iz usta, što je nježnije moguće. Nikada nemojte uranjati vrh u slatke tvari ili lijekove, jer se Vašem djetetu mogu oštetiti zubi. Pohrana: Držite dudu u sterilizatoru / kutijici za nošenje ili u suhom pokrivenom spremniku. Ne ostavljajte dudu na direktnoj sunčevoj svjetlosti ili blizu izvora topline i ne ostavljajte je u otopini za sterilizaciju dulje nego je preporučeno, jer to može oslabiti vrh dude.

LATVIEŠU

Sterilizators/glabāšanas futrālis Izmantojot šo sterilizatoru/glabāšanas futrāli, varat sterilizēt sava mazuļa knupīšus mikroviļņu krāsnī, kā arī pārnēsāt knupīšus. Pirms izmantošanas

— Noņemiet no futrāļa aizsargpārsegu un visas uzlīmes.

— Nomazgājiet visas sastāvdaļas un pārliecinieties, ka tās ir tīras.

— No visām detaļām notīriet visus netīrumus, pārtikas atliekas, taukus vai eļļas u. tml., jo šādi netīrumi var ietekmēt sterilizēšanu un bojāt knupīti vai futrāli.

Piezīme. Šo sterilizatoru/glabāšanas futrāli drīkst izmantot tikai ar komplektācijā ietvertajiem knupīšiem.

1 vai 2 knupīšu sterilizēšana.

Ievērībai! Arī pēc vismaz 5 minūšu dzesēšanas sterilizators/glabāšanas futrālis, ūdens un knupīši var būt ļoti karsti.

Brīdinājumi saistība ar sterilizēšanas kastīti Vienmēr pārbaudiet knupīšu temperatūru pirms lietošanas. Nepareizs ūdens līmenis, nepareizi iestatīta mikroviļņu jauda vai apstrādes ilgums var pasliktināt sterilizēšanas kvalitāti un var bojāt sterilizatoru/glabāšanas futrāli vai knupīšus. Izmantojiet tikai Philips Avent knupīšus un glabājiet futrāli bērniem nepieejamā vietā.

Knupītis • Brīdinājums jūsu mazuļa drošībai! • BRĪDINĀJUMS! Pirms katras lietošanas reizes rūpīgi pārbaudiet. Pavelciet knupīti visos virzienos. Izmetiet knupīti, tiklīdz pamanāt bojājumu pazīmes. Nesaldējiet ūdenī mērcētu knupīti. Tas var padarīt knupīti ļenganāku. Izmantojiet tikai īpaši paredzētos knupīšu turētājus, kas ir testēti saskaņā ar standarta EN 12586 prasībām. Nekad nepievienojiet citas lentītes vai aukliņas knupītim, jo jūsu mazulis var ar tām nožņaugties. Neaptiniet knupīti ap bērna kaklu,

jo tas rada nožņaugšanas bīstamību. Gādājiet, lai jūsu bērnam tiktu doti pareizā izmēra knupīši. Philips Avent knupīši ir dažādos izmēros atkarībā no vecuma diapazona. Pirms pirmās lietošanas reizes. Ielieciet knupīti uz 5 minūtēm verdošā ūdenī. Pirms dodat knupīti bērnam, ļaujiet tam atdzist apm. 5 minūtes. Nogaidiet, līdz knupītī esošais ūdens ir atdzisis, un pēc tam izspiediet to ārā. Tādējādi tiks nodrošināta higiēna. Tīrīšana un sterilizācija. Pirms katras lietošanas notīriet knupīti ar siltu ūdeni un maigām ziepēm. Knupīšu tīrīšanai NEIZMANTOJIET abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai kodīgas ķīmiskās vielas. Pārmērīga tīrīšanas līdzekļu veidu lietošana var ar laiku sabojāt plastmasas daļas. Ja tā noticis, nekavējoties nomainiet lietotos knupīšus. Knupīšus var sterilizēt visos parasti izmantotajos veidos. Pirms kontakta ar sterilizētiem knupīšiem notīriet virsmas un rūpīgi nomazgājiet rokas. Lietošana. Vienmēr izmantojiet šo izstrādājumu pieaugušo uzraudzībā. Nomainiet knupīti pēc 4 lietošanas nedēļām drošības un higiēnas prasību dēļ. Ja knupītis iestrēgst mutē, NEUZTRAUCIETIES; to nevar norīt un tas ir izstrādāts tā, lai šādi gadījumi nenotiktu. Izņemiet

to rūpīgi un pēc iespējas uzmanīgāk ārā no mutes. Nekad nemērcējiet knupīti saldās vielās vai medikamentos, jo jūsu bērns var sabojāt zobus. Glabāšana. Glabājiet knupīšus sterilizatorā/glabāšanas futrālī vai sausā, noslēgtā traukā. Neuzglabājiet knupīti tiešā saules staru iedarbībā vai pie siltuma avota, kā arī neatstājiet to sterilizējošā šķīdumā ilgāk par ieteikto laiku, jo tādējādi knupīti var sabojāt.

LIETUVIŠKAI

Sterilizavimo / nešiojimo dėžė Ši sterilizavimo / nešiojimo dėžė suteikia galimybę sterilizuoti jūsų vaiko čiulptuką mikrobangų krosnelėje ir nešiotis. Prieš naudojant

— Nuo dėžės nuimkite apsaugos nuo gadinimo dangalą ir visus lipdukus. — Išplaukite visus elementus ir įsitikinkite, kad jie švarūs.

— Nuo visų elementų pašalinkite visus nešvarumus, maisto likučius, riebalus ir aliejus, nes jie gali trukdyti sterilizuoti ir apgadinti čiulptukus ar dėžę.

Pastaba. Naudokite tik šią sterilizavimo / nešiojimo dėžę su pridedamais čiulptukais.

Norint sterilizuoti 1 ar 2 čiulptukus:

Atsargiai! Sterilizavimo / nešiojimo dėžė, vanduo ir čiulptukai vis dar gali būti labai karšti po 5 minučių vėsinimo laikotarpio.

Įspėjimai, susiję su sterilizavimo dėže

Prieš naudojimą visada patikrinkite čiulptukų temperatūrą. Netinkamas vandens lygis, mikrobangų krosnelės galia ar veikimo laikas gali lemti mažesnį sterilizavimo lygį ir gali būti apgadinta sterilizavimo / nešiojimo dėžė arba čiulptukai. Naudokite tik „Philips“ „Avent “ čiulptukus ir laikykite dėžę vaikams nepasiekiamoje vietoje.

Čiulptukas • Jūsų vaiko saugumui • ĮSPĖJIMAS! Kaskart prieš naudodami atidžiai patikrinkite. Patampykite čiulptuką visomis kryptimis. Išmeskite, kai tik pastebėsite, kad jis pažeistas ar silpnas. Nedėkite į šaldytuvą pamirkę vandenyje. Tai gali susilpninti čiulptuką. Naudokite tik skirtuosius čiulptukų laikiklius, patikrintus pagal EN 12586. Prie čiulptuko niekada nejunkite

kitų juostelių ar virvelių, nes jūsų vaikas gali uždusti. Neriškite čiulptuko vaikui ant kaklo, nes tai kelia uždusimo pavojų. Visada užtikrinkite, kad jūsų vaikas naudotų tinkamo dydžio čiulptuką. „Philips“ „Avent“ čiulptukai yra skirtingų dydžių pagal amžiaus grupes. Prieš naudojant pirmą kartą:

Įmerkite čiulptuką 5 minutėms į verdantį vandenį. Prieš duodami savo vaikui leiskite 5 minutes atvėsti. Leiskite į čiulptuką patekusiam vandeniui atvėsti, o tada jį išspauskite. Tai skirta higienai užtikrinti. Valymas ir sterilizavimas: Kaskart panaudojus nuvalykite čiulptuką šiltu vandeniu ir švelniu muilu. NENAUDOKITE abrazyvinių valymo medžiagų ar agresyvių cheminių medžiagų čiulptukams apdoroti. Nuo per didelio valymo priemonių derinio plastiko komponentai ilgainiui gali suskilti. Taip atsitikus nedelsdami pakeiskite čiulptuką. Čiulptukai tinkami visų rūšių įprastam sterilizavimui. Kruopščiai nuvalykite paviršius ir savo rankas prieš liesdami sterilizuotus čiulptukus. Naudojimas: Visada naudokite šį produktą prižiūrint suaugusiam žmogui. Saugumo ir higienos sumetimais keiskite čiulptuką po

4 savaičių naudojimo. Jei čiulptukas įstrigtų burnoje, NEPANIKUOKITE

– jo neįmanoma praryti ir jis sukurtas taip, kad būtų galima susitvarkyti tokiu atveju. Atsargiai kuo švelniau išimkite iš burnos. Niekada nemerkite čiulptuko į saldžias medžiagas ar vaistus, vaikui gali atsirasti dantų kariesas. Laikymas: Laikykite čiulptuką sterilizavimo / nešiojimo dėžėje arba sausoje uždengtoje talpykloje. Nepalikite čiulptuko tiesioginėje saulės šviesoje arba prie šilumos šaltinio, nepalikite sterilizavimo tirpale ilgiau nei rekomenduojama, nes tai gali susilpninti čiulptuką.

POLSKI

Sterylizator/pojemnik do przenoszenia Sterylizator/pojemnik do przenoszenia pozwala wysterylizować smoczek w kuchence mikrofalowej i nosić go ze sobą.

Przed użyciem

— Zdejmij z pojemnika zamknięcie zabezpieczające i wszelkie naklejki. — Umyj wszystkie elementy i upewnij się, że są czyste.

— Usuń wszelkie zanieczyszczenia, pozostałości jedzenia, tłuszcze, oleje itd. ze wszystkich elementów, ponieważ mogą uniemożliwić sterylizację i uszkodzić smoczki lub pojemnik.

Uwaga: Używaj sterylizatora / pojemnika do przenoszenia wyłącznie z dostarczonymi w zestawie smoczkami.

Aby wysterylizować 1 lub 2 smoczki:

Przestroga: Sterylizator/pojemnik do przenoszenia, woda i smoczki nadal mogą być bardzo gorące po 5 minutach stygnięcia.

Ostrzeżenia dotyczące pojemnika do sterylizacji Zawsze sprawdź temperaturę smoczków przed użyciem. Niewłaściwy poziom wody, nieprawidłowa moc kuchenki mikrofalowej lub nieodpowiedni czas trzymania w kuchence mogą zmniejszyć skuteczność sterylizacji i uszkodzić smoczki lub sterylizator/pojemnik do przenoszenia. Używaj wyłącznie smoczków Philips Avent i przechowuj pojemnik w miejscu niedostępnym dla dzieci.

Smoczek • Dla bezpieczeństwa twojego dziecka • OSTRZEŻENIE!

Dokładnie obejrzyj przed każdym użyciem. Rozciągnij smoczek we wszystkich kierunkach. Wyrzuć smoczek, gdy zauważysz pierwsze oznaki uszkodzenia lub zużycia. Nie umieszczaj smoczka w zamrażarce po namoczeniu go w wodzie. Może to skrócić trwałość smoczka. Używaj tylko przeznaczonych do smoczków uchwytów spełniających wymogi normy EN 12586. Nigdy nie przyczepiaj żadnych innych wstążek ani pasków do smoczka, ponieważ może to spowodować uduszenie się dziecka. Nie przywiązuj smoczka wokół szyi dziecka, ponieważ stwarza to ryzyko uduszenia. Zawsze dbaj o to, by rozmiar smoczka był odpowiedni dla dziecka. Smoczki Philips Avent są dostępne w różnych rozmiarach dostosowanych do wieku dziecka. Przed pierwszym użyciem: Włóż

smoczek do wrzącej wody na 5 minut. Odczekaj 5 minut, aż ostygnie, przed podaniem go dziecku. Poczekaj, aż woda wewnątrz smoczka wystygnie,

a następnie wyciśnij ją. Ma to zapewnić higienę. Czyszczenie i sterylizacja: Przed każdym użyciem umyj smoczek ciepłą wodą i łagodnym mydłem. Do czyszczenia smoczków NIE NALEŻY używać środków ściernych ani substancji żrących. Zbyt duże stężenia środków do czyszczenia mogą

po pewnym czasie spowodować pękanie plastikowych części. Jeśli do tego dojdzie, należy natychmiast wymienić smoczek. Smoczki można sterylizować wszystkimi powszechnie stosowanymi metodami. Przed użyciem wysterylizowanych smoczków umyj ręce i powierzchnię, na której będą umieszczane. Korzystanie: Dziecko może korzystać z produktu tylko pod nadzorem osoby dorosłej. Ze względów bezpieczeństwa i higieny wymień smoczek po 4 tygodniach używania. Jeśli smoczek utkwi w jamie ustnej, NIE PANIKUJ; nie może zostać połknięty i jest tak zaprojektowany, by umożliwić łatwe poradzenie sobie z taką sytuacją. Ostrożnie i jak najdelikatniej wyjmij smoczek z jamy ustnej. Nigdy nie zanurzaj smoczka w słodkich substancjach lub lekach, ponieważ może to być przyczyną próchnicy zębów dziecka. Przechowywanie: Przechowuj smoczek w sterylizatorze/pojemniku do przenoszenia lub w suchym, zakrytym pudełku. Nie zostawiaj smoczka w miejscu nasłonecznionym ani w pobliżu

źródeł ciepła, ani też w płynie sterylizującym przez czas dłuższy od zalecanego, ponieważ może to skrócić trwałość smoczka.

ROMÂNĂ

Cutie de sterilizare/transport Această cutie de sterilizare/transport vă permite să sterilizaţi suzeta copilului dvs. în cuptorul cu microunde şi să o transportaţi cu dvs.

Înainte de utilizare

— Îndepărtează capacul de protecţie şi orice autocolante de pe carcasă. — Spălaţi toate componente şi asiguraţi-vă că sunt curate.

— Îndepărtaţi orice mizerie, rest de mâncare, grăsimi sau uleiuri etc de pe toate componente, deoarece acestea pot afecta sterilizarea şi pot deteriora suzetele sau cutia.

Notă: Utilizează această cutie de sterilizare/transport numai cu suzetele incluse. Pentru sterilizarea a 1 sau 2 suzete:

Atenţie: Este posibil ca apa, cutia de sterilizare/transport şi suzetele să fie încă foarte fierbinţi după perioada de răcire de 5 minute.

Avertismente pentru cutia de sterilizare Verificaţi întotdeauna temperatura suzetelor înainte de utilizare. Un nivel al apei, o putere a cuptorului cu microunde sau un timp de utilizare a cuptorului cu microunde incorecte pot duce la sterilizare inadecvată şi pot deteriora cutia de sterilizare/ transport sau suzetele. Utilizaţi numai suzete Philips Avent şi nu lăsaţi cutia la îndemâna copiilor.

Suzetă • Pentru siguranţa copilului dvs. • AVERTISMENT! Inspectaţi cu atenţie înainte de fiecare utilizare. Trageţi suzeta în toate direcţiile. Aruncaţi produsul la primele semne de deteriorare sau slăbire. Nu înmuiaţi în apă anterior introducerii în congelator. Este posibil ca aceasta să slăbească suzeta. Utilizaţi numai suporturi de suzetă dedicate, testate conform

EN 12586. Nu ataşaţi niciodată panglici sau şnururi la o suzetă, copilul dvs. ar putea fi strangulat de acestea. Nu legaţi suzeta în jurul gâtului copilului, deoarece există pericol de strangulare. Asiguraţi-vă întotdeauna că dimensiunea suzetei folosite de copilul dvs. este corectă. Suzetele Philips Avent sunt disponibile în mai multe dimensiuni, în funcţie de etapa de vârstă. Înainte de prima utilizare: Introduceţi timp de 5 minute suzeta în apă în clocot. Lăsaţi-o să se răcească timp de 5 minute înainte de a o oferi copilului dvs. Lăsaţi apa existentă în interiorul tetinei să se răcească şi apoi apăsaţi pe tetină pentru a o elimina. Acest lucru ajută la asigurarea igienei. Curăţare şi sterilizare: Curăţaţi suzeta înainte de fiecare utilizare cu apă caldă şi un săpun. NU utilizaţi agenţi de curăţare abrazivi sau chimicale/ substanţe agresive pe suzete. În timp, combinaţiile excesive de detergenţi pot cauza fisurarea componentelor de plastic. În acest caz, înlocuiţi imediat suzeta. Suzetele sunt potrivite pentru toate formele de sterilizare utilizate în mod normal. Curăţaţi suprafeţele şi mâinile dvs. temeinic înainte de contactul cu suzete sterilizate. Utilizare: Utilizaţi întotdeauna acest produs sub supravegherea adulţilor. Înlocuiţi suzeta după 4 săptămâni de utilizare, din motive de siguranţă şi igienă. Dacă suzeta rămâne blocată în gură,

NU INTRAŢI ÎN PANICĂ; aceasta nu poate fi înghiţită şi este proiectată pentru a face faţă unei asemenea situaţii. Îndepărtaţi din gură cu grijă, cât se poate de delicat. Nu scufundaţi niciodată tetinele în substanţe dulci sau medicamente, aceasta poate duce la carierea dinţilor copilului dvs. Depozitare: Păstraţi suzeta în cutia de sterilizare/transport sau într-un recipient uscat, cu capac. Nu lăsaţi suzeta în lumina solară directă sau în apropierea unei surse de căldură şi nu o lăsaţi în soluţie de sterilizare mai mult timp decât este recomandat,

întrucât acest lucru poate slăbi tetina.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Αποστειρωτής / θήκη μεταφοράς Αυτός ο αποστειρωτής / θήκη μεταφοράς σάς επιτρέπει να αποστειρώσετε την πιπίλα του μωρού σας στο φούρνο μικροκυμάτων και να τη μεταφέρετε μαζί σας.

Πριν από τη χρήση -Αφαιρέστε οποιοδήποτε ανθεκτικό στις παραβιάσεις περίβλημα και αυτοκόλλητα από τη θήκη.

-Πλύντε όλα τα στοιχεία και βεβαιωθείτε ότι είναι καθαρά.

-Αφαιρέστε οποιαδήποτε βρωμιά, υπολείμματα τροφής, λίπη ή λάδια κ.λπ. από όλα τα στοιχεία καθώς αυτά μπορεί να εμποδίσουν την αποστείρωση και μπορεί να καταστρέψουν τις πιπίλες ή τη θήκη.

Σημείωση: Χρησιμοποιείτε αυτόν τον αποστειρωτή / αυτήν τη θήκη μεταφοράς μόνο με τις πιπίλες που εσωκλείονται.

Για την αποστείρωση 1 ή 2 πιπίλων:

Προσοχή: Ο αποστειρωτής / θήκη μεταφοράς, το νερό και οι πιπίλες μπορεί να εξακολουθούν να είναι πολύ ζεστά μετά από περίοδο ψύξης 5 λεπτών.

Προειδοποιήσεις για το κουτί αποστείρωσης Να ελέγχετε πάντα τη θερμοκρασία των πιπίλων πριν τη χρήση. Το εσφαλμένο επίπεδο νερού, η ισχύς του φούρνου μικροκυμάτων ή ο χρόνος στο φούρνο μικροκυμάτων μπορούν να οδηγήσουν σε μειωμένη αποστείρωση και μπορούν να καταστρέψουν τον αποστειρωτή / τη θήκη μεταφοράς ή τις πιπίλες. Να χρησιμοποιείτε μόνο πιπίλες της Philips Avent και να φυλάσσετε τη θήκη μακριά από παιδιά.

Πιπίλα • Για την ασφάλεια του παιδιού σας • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Επιθεωρείτε προσεκτικά πριν από κάθε χρήση. Τραβήξτε την πιπίλα προς κάθε κατεύθυνση. Πετάξτε το προϊόν με την πρώτη ένδειξη φθοράς ή ελαττώματος. Μη βυθίζετε σε νερό και μετά τοποθετείτε στην κατάψυξη. Αυτό μπορεί να αποδυναμώσει την πιπίλα. Να χρησιμοποιείτε μόνο ειδικά στηρίγματα πιπίλας ελεγμένα σύμφωνα με το EN 12586. Μην προσαρτάτε ποτέ άλλες κορδέλες ή καλώδια σε μια πιπίλα, καθώς ενδέχεται το παιδί σας να πνιγεί από αυτά. Μη δένετε την πιπίλα γύρω από το λαιμό του παιδιού καθώς παρουσιάζει κίνδυνο στραγγαλισμού. Πάντα να φροντίζετε το μωρό σας να χρησιμοποιεί το σωστό μέγεθος πιπίλας. Οι πιπίλες της Philips Avent διατίθενται σε διαφορετικά μεγέθη, ανάλογα με το ηλικιακό εύρος. Πριν από την πρώτη χρήση: Τοποθετήστε την πιπίλα σε βραστό νερό για 5 λεπτά. Αφήστε τη να κρυώσει για 5 λεπτά προτού τη δώσετε στο μωρό σας. Αφήστε το νερό που έχει παγιδευτεί μέσα στη θηλή να κρυώσει κι έπειτα πιέστε το να βγει. Με αυτόν τον τρόπο διασφαλίζετε την υγιεινή. Καθαρισμός και αποστείρωση: Να καθαρίζετε την πιπίλα πριν από κάθε χρήση με ζεστό νερό και ήπιο σαπούνι. ΜΗ χρησιμοποιείτε διαβρωτικά καθαριστικά ή επιθετικά χημικά/ουσίες στις πιπίλες. Οι υπερβολικοί συνδυασμοί απορρυπαντικών μπορεί να προκαλέσουν θραύση των πλαστικών εξαρτημάτων. Εάν συμβεί αυτό, αντικαταστήστε την πιπίλα αμέσως. Οι πιπίλες είναι κατάλληλες για όλες τις συνηθισμένες μορφές αποστείρωσης. Να καθαρίζετε τις επιφάνειες και τα χέρια σας καλά πριν την επαφή με αποστειρωμένες πιπίλες. Χρήση: Πρέπει πάντοτε να χρησιμοποιείται υπό την επίβλεψη ενήλικα. Αντικαθιστάτε την πιπίλα μετά από 4 εβδομάδες χρήσης, για λόγους ασφάλειας και υγιεινής. Εάν η πιπίλα σφηνωθεί μέσα στο στόμα, ΜΗΝ ΠΑΝΙΚΟΒΛΗΘΕΙΤΕ. Δεν είναι δυνατή η κατάποσή της και είναι σχεδιασμένη έτσι ώστε να ανταπεξέρχεται σε τέτοιες καταστάσεις. Αφαιρέστε από το στόμα με προσοχή, όσο πιο απαλά μπορείτε. Μη βυθίζετε τη θηλή σε γλυκές ουσίες ή φάρμακα, καθώς ενδέχεται να προκαλέσουν φθορά στα δόντια του παιδιού σας. Αποθήκευση: Φυλάξτε την πιπίλα στον αποστειρωτή / θήκη μεταφοράς ή σε στεγνό καλυμμένο δοχείο. Μην αφήνετε μια πιπίλα σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία, κοντά σε πηγή θερμότητας ή σε υγρό αποστείρωσης για περισσότερη ώρα από τη συνιστώμενη, καθώς ενδέχεται να προκληθούν αλλοιώσεις στη θηλή.

БЪЛГАРСКИ

Стерилизатор/кутийка за носене Този стерилизатор / кутийка за носене ви позволява да стерилизирате залъгалката на вашето бебе в микровълновата фурна и да я носите със себе си.

Преди употреба -Свалете всякаква защитна опаковка или лепенки от кутийката.

-Измийте всички предмети и се уверете, че са чисти.

-Отстранете всякакви замърсявания, остатъци от храна, мазнина или олио и др. от всички предмети, тъй като това може да попречи на стерилизацията и да повреди залъгалките или кутийката.

Забележка: Използвайте този стерилизатор/кутийка за носене само с приложените залъгалки.

За стерилизиране на 1 или 2 залъгалки:

Внимание: Стерилизаторът/кутийката за носене, водата и залъгалките може да са много горещи дори след 5 минути на изстиване.

Предупреждения за кутийката за стерилизиране Винаги проверявайте температурата на залъгалките преди употреба. Неправилното ниво на водата, мощност или време на микровълновата фурна може да доведе до по-слаба стерилизация и да повреди стерилизатора/кутийката за носене или залъгалките. Използвайте само залъгалки Philips Avent и дръжте кутийката извън обсега на деца.

Залъгалка • За безопасността на вашето дете • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!

Преди всяка употреба оглеждайте внимателно. Дръпнете залъгалката във всички посоки. Изхвърлете при първите признаци на повреда или дефект. Не потапяйте във вода и не прибирайте във фризера. Това може да отслаби залъгалката. Използвайте само специални държачи за залъгалки, тествани за стандарта EN 12586. Не закачвайте други панделки или шнурове на залъгалката, защото детето ви може да се удуши с тях. Не връзвайте залъгалката около врата на детето, за да не се задуши.

Винаги се грижете бебето ви да използва правилния размер залъгалка. Залъгалките Philips Avent се предлагат в различни размери в зависимост от възрастовия диапазон. Преди първата употреба: Поставете залъгалката във вряща вода за 5 минути. Оставете я да изстине за 5 минути, преди да я дадете на бебето. Оставете водата, останала вътре в биберона, да изстине, след което я изстискайте. Така ще осигурите хигиена. Почистване и стерилизация: Почиствайте залъгалката преди всяка употреба с топла вода и лек сапун. НЕ използвайте абразивни почистващи препарати или агресивни химикали/вещества върху залъгалките. Прекомерните комбинации на почистващи препарати може след време да доведат до напукване на пластмасовите компоненти. Ако това се случи, незабавно подменете залъгалката. Залъгалките са подходящи за всички често използвани методи на стерилизиране. Почиствайте повърхностите и ръцете си старателно преди контакт със стерилизирани залъгалки. Използване: Този продукт трябва винаги да се използва само под надзора на възрастен. Сменяйте залъгалката след 4 седмици употреба, от съображения за безопасност и хигиена. Ако залъгалката заседне в устата на детето, НЕ ИЗПАДАЙТЕ В ПАНИКА; тя не може да бъде погълната и при създаването й сме предвидили случаи като този. Извадете я внимателно от устата, колкото е възможно по-нежно. Не потапяйте биберона в сладки препарати или лекарства, защото зъбите на детето ви може да се развалят. Съхранение: Съхранявайте залъгалката в стерилизатора/ кутийката за носене или в сух, затварящ се съд. Не оставяйте залъгалката на пряка слънчева светлина или в близост до източник на топлина и не я оставяйте в стерилизиращ разтвор по-дълго от препоръчваното време, тъй като това може да отслаби биберона.

РУССКИЙ

Стерилизатор/контейнер для переноски С помощью стерилизатора/

контейнера для переноски можно выполнить стерилизацию соски-пустышки в микроволновой печи и взять ее с собой в дорогу.

Перед использованием -Снимите с контейнера защитную крышку и все наклейки.

-Промойте все части и убедитесь, что они чистые.

-Удалите грязь, остатки пищи, жира или масла и т. д. со всех частей, так как они могут отрицательно повлиять на эффективность стерилизации и привести к повреждению сосок-пустышек или контейнера.

Примечание. Этот стерилизатор/контейнер для переноски следует использовать только с прилагаемыми пустышками.

Стерилизация одной или двух сосок-пустышек:

Внимание! После охлаждения стерилизатора/контейнера для переноски, воды и сосок-пустышек в течение 5 минут они все еще могут оставаться очень горячими.

Рекомендации по использованию стерилизационного контейнера

Прежде чем давать соску-пустышку ребенку, всегда проверяйте ее температуру. Неправильные уровень воды в контейнере, мощность микроволновой печи или время стерилизации могут привести к снижению эффективности стерилизации и повреждению стерилизатора/контейнера для переноски или сосок-пустышек. Стерилизуйте в контейнере только соски-пустышки Philips Avent и храните его в недоступном для детей месте.

Соска-пустышка • Безопасность вашего ребенка • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед каждым использованием проверяйте целостность изделия. Для этого растяните соску-пустышку во всех направлениях. При первых признаках повреждения или износа изделие необходимо заменить. Не помещайте намоченную соску-пустышку в морозильную камеру. Это может привести к повреждению изделия. Используйте только специальные держатели сосок-пустышек, протестированные на соответствие стандарту EN 12586. Запрещается вешать соскупустышку на ленту или веревку, так как это может привести к удушению ребенка. Во избежание риска удушья не привязывайте соску-пустышку к шее ребенка.

Всегда следите за тем, чтобы использовалась соска-пустышка нужного размера. Размер сосок-пустышек Philips Avent зависит от возраста ребенка. Перед первым использованием: Поместите соску-пустышку в кипящую воду на 5 минут. Прежде чем дать соску-пустышку ребенку, дайте ей остыть в течение 5 минут. Дайте воде в соске пустышки остыть, а затем выжмите соску. Это обеспечит гигиеническую чистоту изделия. Очистка и стерилизация: Перед каждым использованием промывайте соску-пустышку теплым мягким мыльным раствором. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ для очистки изделия абразивные чистящие средства и сильнодействующие химические вещества. Сильнодействующие моющие средства могут повредить пластиковые элементы.

В этом случае немедленно замените соску-пустышку. Соски-пустышки можно стерилизовать обычными способами стерилизации. Руки, а также любые поверхности, с которыми соприкасаются стерилизуемые соски-пустышки, должны быть тщательно вымыты. Использование: Изделие следует использовать только под наблюдением взрослых. В целях гигиены необходимо менять соску-пустышку каждые 4 недели. В случае, если соска-пустышка застрянет во рту, НЕ ПАНИКУЙТЕ. Конструкция сосокпустышек разработана с учетом таких ситуаций, поэтому их невозможно проглотить. Осторожно, как можно мягче извлеките соску-пустышку изо рта. Не окунайте соскупустышку в сладкие вещества или лекарственные препараты: это может стать причиной развития у ребенка кариеса. Хранение: Храните соску-пустышку в стерилизаторе/ контейнере для переноски или в сухой закрытой емкости. Не допускайте воздействия на соску-пустышку прямых солнечных лучей; не оставляйте ее возле открытого огня и в дезинфицирующем растворе дольше рекомендованного времени, так как это может привести к повреждению соски.

УКРАЇНСЬКА

Стерилізатор/футляр У цьому стерилізаторі/футлярі можна носити пустушки з собою та стерилізувати в мікрохвильовій печі.

Перед використанням -Зніміть з футляра захисну упаковку та наклейки.

-Промийте всі предмети та переконайтеся, що вони чисті.

-Очистьте всі компоненти від бруду, залишків їжі, жиру, олії тощо, оскільки це може завадити стерилізації та пошкодити пустушки або футляр.

Примітка. Використовуйте цей стерилізатор/футляр лише з пустушками, що додаються. Щоб стерилізувати 1–2 пустушки:

Увага! Стерилізатор/футляр, вода та пустушки можуть бути дуже гарячими, навіть через 5 хвилин.

Застереження для стерилізатора Перед використанням завжди перевіряйте температуру пустушки. Неправильний рівень води, потужності або тривалості в мікрохвильовій печі може призвести до недостатньої стерилізації чи пошкодити стерилізатор/футляр або пустушки. Використовуйте лише пустушки Philips Avent і тримайте пустушки в місці, недоступному для дітей.

Пустушка • Задля безпеки дитини • ОБЕРЕЖНО! Ретельно оглядайте перед кожним використанням. Розтягуйте пустушку в усіх напрямках. У разі виявлення найменших ознак пошкодження виріб потрібно викинути. Не кладіть у морозильну камеру після занурення у воду. Через це пустушка може розлізтися. Використовуйте лише відповідні пустушки, сертифіковані за стандартом EN 12586. Ніколи не чіпляйте до пустушки жодних інших стрічок чи шнурів. Вони можуть стати причиною задушення. Не вішайте пустушку дитині на шию, адже це може призвести до задушення. Давайте дітям пустушки лише правильного розміру. Пустушки Philips Avent мають різний розмір відповідно до віку. Перед першим використанням: Занурте пустушку на 5 хвилин у киплячу воду. Дайте їй охолонути протягом 5 хвилин, перш ніж давати дитині. Дайте воді в соску охолонути, а потім витисніть її. Це потрібно з міркувань гігієни. Чищення та стерилізація: Перед кожним використання промивайте пустушку теплою водою та м’яким миючим засобом. НЕ чистіть пустушку абразивними засобами для чищення та агресивними хімічними речовинами. Забагато миючих речовин із часом можуть призвести до розтріскування пластмасових деталей. Якщо таке сталося, пустушку слід негайно замінити. Пустушки можна стерилізувати будьякими звичайними методами. Перш ніж торкатись стерилізованих пустушок, ретельно вимийте руки та поверхні. Використання: Цей виріб можна використовувати лише під наглядом дорослих. З міркувань безпеки та гігієни заміняйте пустушку після 4 тижнів використання. Якщо пустушка застрягла у роті, НЕ ПАНІКУЙТЕ. Пустушку неможливо проковтнути, адже вона розроблена, щоб запобігти цьому. Обережно вийміть пустушку з рота дитини. Ніколи не занурюйте сосок у солодкі речовини або ліки. Внаслідок цього зуби дитини можуть зіпсуватись. Зберігання: Зберігайте пустушку в стерилізаторі/футлярі або в сухому закритому контейнері. Не зберігайте пустушку під прямими сонячними променями або біля джерела тепла чи в стерилізаційних розчинах довше рекомендованого часу, оскільки це може її пошкодити.

Инструкции по эксплуатации

Укажите здесь торговую марку и тип

В настоящее время вы находитесь на странице с руководствами Philips кофеварка. Выберите один из продуктов, чтобы сразу перейти к руководству по этому продукту. Не можете найти Philips ? Тогда попробуйте вбить в поле поиска Philips и модель, чтобы найти нужное руководство Philips. На ManualsPDF.ru в настоящее время имеется 698 руководств Philips . Самые популярные Philips кофеварка:

  • Philips Series 2200 EP2220
  • Philips LatteGo 3200 series EP3246
  • Philips Series 2200 EP2231

Последнее добавленное руководство Philips было добавлено 2023-05-08, и это Philips Micro X-Clean AWP2980.

1. Горит индикатор пустого резервуара для воды.

Если горит этот предупреждающий индикатор, это означает, что резервуар для воды почти пуст или не установлен.

Чтобы устранить проблему, извлеките резервуар для воды и наполните его водой до отметки Max. Убедитесь, что резервуар для воды достаточно глубоко вставлен в кофемашину; индикатор должен погаснуть.

2. Горит индикатор пустого контейнера для кофейной гущи.

Если горит этот предупреждающий индикатор, это означает, что контейнер для кофейной гущи заполнен, и его необходимо опустошить.

Для устранения этой проблемы убедитесь, что кофемашина ВКЛЮЧЕНА во время очистки контейнера для кофейной гущи. Извлеките поддон для капель и очистите контейнер для кофейной гущи. Установите все детали на место.

3. Горит предупреждающий индикатор.

Если горит этот предупреждающий индикатор, значит контейнер для кофейной гущи/поддон для капель установлен неправильно либо открыта сервисная дверца.

Для устранения проблемы должным образом установите контейнер для кофейной гущи и поддон для капель и проверьте, что они расположены корректно. Извлеките резервуар для воды и убедитесь, что сервисная дверца закрыта.

Если горит этот предупреждающий индикатор, это означает, что варочная группа не установлена, установлена неправильно или заблокирована.

Для решения проблемы выполните следующие действия:

  1. Полностью ВЫКЛЮЧИТЕ кофемашину.
  2. Извлеките резервуар для воды и откройте сервисную дверцу.
  3. Извлеките варочную группу и промойте ее теплой проточной водой. Установите ее обратно в кофемашину до щелчка.
  4. Закройте сервисную дверцу, установите резервуар для воды на место.
  5. Включите кофемашину.

Примечание. Если вы обнаружили в контейнере для кофейной гущи сухой молотый кофе, в варочной группе было слишком много молотого кофе, и он просыпался. Для приготовления предварительно молотого кофе возьмите одну полную ложку кофе и засыпьте кофе в отделение с крышкой на верхней панели устройства.

5. Горит предупреждающий индикатор, мигает индикатор запуска.

Если горит этот предупреждающий индикатор, это означает, что в кофемашину попал воздух. Для того чтобы выпустить воздух из кофемашины, выполните следующие действия.

  1. Налейте воду в резервуар
  2. Разместите чашку под классическим капучинатором и нажмите мигающую кнопку запуска/остановки. Обратите внимание, что для удаления воздуха кофемашина начнет подачу горячей воды.

Если это не помогло устранить проблему, выполните следующие действия:

  1. ВЫКЛЮЧИТЕ кофемашину.
  2. Опустошите резервуар для воды и извлеките из него фильтр AquaClean (при наличии).
  3. Наполните резервуар свежей водой и установите его на место.
  4. Снова включите кофемашину и дайте ей нагреться.
  5. Выберите подачу горячей воды и наберите 2–3 порций горячей воды.
  6. При успешной подаче воды установите на место фильтр AquaClean на место и повторно запустите подачу 2–3 порций горячей воды.

6. Мигает индикатор фильтра AquaClean.

Если горит этот предупреждающий индикатор, это означает, что необходимо выполнить замену/установку фильтра AquaClean, а также включить его.

Подробные пошаговые инструкции по установке и включению фильтра AquaClean см. в руководстве по эксплуатации или в видеоруководстве ниже.

7. Медленно мигает индикатор необходимости очистки от накипи.

Если горит этот предупреждающий индикатор, это означает, что необходимо выполнить очистку кофемашины от накипи.

Подробные пошаговые инструкции по очистке кофемашины от накипи см. в руководстве по эксплуатации или в видеоруководстве ниже.

8. Мигают все предупреждающие индикаторы.

Если мигают все предупреждающие индикаторы, это означает, что вам необходимо выполнить сброс кофемашины. Для этого выполните следующие действия:

  1. Выключите кофемашину и отключите ее от электросети.
  2. Извлеките фильтр для воды AquaClean (при его наличии) из резервуара для воды.
  3. Наполните резервуар для воды и установите его обратно в кофемашину.
  4. Откройте крышку отделения для предварительно помолотого кофе и проверьте, что крышка не засорилась молотым кофе. Если вы видите, что она засорена, очистите ее ручкой ложки для кофе.
  5. Подключите устройство к электросети и включите его.
  6. Выберите подачу горячей воды и наберите 2–3 порций горячей воды.

Примечание. Если индикаторы продолжают мигать, проблема может быть связана с перегревом кофемашины. Выключите устройство, подождите 30 минут и повторно включите его. Если индикаторы продолжают мигать, обратитесь в местный центр поддержки потребителей.

9. Предупреждающие значки на кофемашинах с подключением по Wi-Fi

Индикатор Wi-Fi отключен
— Кофемашина не подключена к домашней сети Wi-Fi (не выполнена первоначальная настройка Wi-Fi).
— Модуль Wi-Fi на кофемашине отключен.
— Проблема с подключением к домашней сети Wi-Fi.
— Подключение к домашней сети Wi-Fi прервано, поскольку был установлен другой маршрутизатор домашней сети либо были изменены имя/пароль сети.
— Слишком большое расстояние между кофемашиной и маршрутизатором.

Индикатор Wi-Fi горит
— Настройка Wi-Fi была выполнена, и кофемашина подключена к домашней сети Wi-Fi.

Индикатор Wi-Fi продолжает гореть после выключения кофемашины.
— Для обновления устройства модуль Wi-Fi должен быть активен, что отражает горящий индикатор Wi-Fi.

Индикатор Wi-Fi мигает
— Кофемашина находится в режиме настройки Wi-Fi. Кнопки на кофемашине не работают.
— Если кофемашина уже была подключена к сети, мигающий индикатор означает, что устройство пытается повторно подключиться к домашней сети Wi-Fi.
— Если кофемашина подключена к сети Wi-Fi, медленное мигание индикатора означает, что выполняется обновление встроенного ПО устройства. Обновление может занять несколько минут; во время обновления функции кофемашины будут заблокированы.

Кофемашина не мелет кофейные зерна

Воронка для кофе засорена молотым кофе. Эту проблему можно решить путем очистки воронки для кофе. Следуйте указаниям в видеоинструкции*.

1. Выключите кофеварку. 

2. Извлеките варочную группу.

3. Вставьте в воронку для кофе ложку и устраните засор. 

4. Установите варочную группу обратно.

5. Включите кофемашину.

6. Измените настройку помола на более крупный.

*Видеоинструкция применима ко всей линейке полностью автоматических эспрессо-кофемашин — не только к упомянутым в статье моделям.

Видеоинструкция

Эта информация помогла вам?

На дисплее отображается код ошибки обслуживания 1, 3, 4, 5, 14 или 19

При появлении кода ошибки обслуживания 1, 3, 4, 5, 14 или 19 кофемашину больше нельзя использовать. 

Видеоинструкции* помогут устранить проблему. При появлении других кодов ошибок рекомендуем обратиться за помощью в центр поддержки потребителей.

Код ошибки обслуживания 1

Указывает на то, что воронка для кофе засорена молотым кофе. 

Эту проблему можно решить путем очистки воронки для кофе. Следуйте указаниям в видеоинструкции.   

1. Выключите кофеварку. 

2. Извлеките варочную группу.

3. Вставьте в воронку для кофе ложку и устраните засор. 

4. Установите варочную группу обратно.

5. Включите кофемашину.

6. Измените настройку помола на более крупный.

*Видеоинструкция применима ко всей линейке полностью автоматических эспрессо-кофемашин — не только к упомянутым в статье моделям.

ПодробнееСвернуть

Код ошибки обслуживания 3/4

Варочная группа засорена, неправильно смазана или не зафиксирована.

Чтобы устранить проблему, выполните действия в видеоинструкции*.

1. Выключите кофеварку.

Извлеките варочную группу и промойте ее под краном. 

3. Смажьте варочную группу, как показано в видеоинструкции.

4. Установите варочную группу на место и убедитесь, что она зафиксирована. При правильной установке и фиксации раздастся легкий щелчок. 

5. Снова включите кофемашину.

*Видеоинструкция применима ко всей линейке полностью автоматических эспрессо-кофемашин — не только к упомянутым в статье моделям.

ПодробнееСвернуть

Код ошибки обслуживания 5

У этой проблемы может быть несколько причин. Чтобы устранить ее, попробуйте выполнить инструкции ниже. Подробные инструкции продемонстрированы в видеоинструкции*.

1. В контур подачи воды попал воздух/под резервуаром для воды застряли кофейные зерна.
Выключите кофемашину. Слейте воду и убедитесь, что резервуар для воды чист и в нем нет кофейных зерен или молотого кофе. Затем снова включите кофемашину. Запустите подачу горячей воды на 2–3 чашки.

2. При использовании фильтра AquaClean/Brita
Фильтр не был подготовлен к установке надлежащим образом или забился.

Выключите кофемашину. Извлеките фильтр и попробуйте приготовить кофе. Если кофе подается, выполните процедуру подготовки фильтра для воды перед его повторной установкой. Установите подготовленный фильтр на место. Если после этого кофе не будет подаваться, возможно, фильтр забился: его необходимо заменить.

3. Варочная группа засорена
Выключите кофемашину. Снимите варочную группу, промойте ее под краном и при необходимости смажьте. Установите варочную группу на место и включите кофемашину.

4. Контур засорен частицами накипи.
Выключите кофемашину на несколько часов. Снова включите ее, и, если код ошибки исчез, выполните процедуру очистки от накипи. Используйте только средства для удаления накипи Saeco/Philips. Инструкции по удалению накипи приведены в соответствующем разделе.

*Видеоинструкция применима ко всей линейке полностью автоматических эспрессо-кофемашин — не только к упомянутым в статье моделям.

ПодробнееСвернуть

Код ошибки обслуживания 14

Кофемашина перегрелась. Выключите ее на 60 минут.

Код ошибки обслуживания 19

  • Оставьте кофемашину нагреваться до комнатной температуры после транспортировки.
  • Выключите кофемашину, подождите 30 минут, а затем включите ее снова.

Видеоинструкция о коде ошибки обслуживания 1

Видеоинструкция о коде ошибки обслуживания 3/4

Видеоинструкция о коде ошибки обслуживания 5

Эта информация помогла вам?

Поступает всего несколько капель кофе

Если из кофемашины поступает всего несколько капель кофе, это может происходить по нескольким причинам. Узнайте здесь, что может быть причиной этого явления и о том, как устранить проблему.

1. Варочная группа заблокирована из-за скопившихся загрязнений или плохо смазана.
Извлеките варочную группу и промойте ее под краном. При необходимости смажьте ее. Следуйте указаниям по очистке, извлечению, установке и смазыванию варочной группы в видеоинструкции*.

2. Носик подачи кофе засорен.
Аккуратно прочистите отверстия в носике подачи кофе иглой.

3. При использовании фильтра AquaClean/Brita.

Фильтр не был подготовлен к установке надлежащим образом или забился.
Выключите кофемашину. Извлеките фильтр и попробуйте приготовить кофе. Если кофе подается, выполните процедуру подготовки фильтра перед его повторной установкой. Установите подготовленный фильтр на место. Если после этого кофе не будет подаваться, возможно, фильтр забился: его необходимо заменить.

4. Необходимо выполнить очистку кофемашины от накипи.
Если вы давно не выполняли очистку от накипи или откладывали ее несколько раз, выполните ее сейчас. Используйте для очистки только средство для очистки от накипи Philips/Saeco. Инструкции для вашей модели кофемашины приведены в разделе об очистке.

5. Подача горячей воды.
В систему мог попасть воздух. Эту проблему можно устранить, пропустив через систему немного горячей воды.

*Видеоинструкция применима ко всей линейке полностью автоматических эспрессо-кофемашин — не только к упомянутым в статье моделям.

Как промывать варочную группу

Как смазывать варочную группу

Эта информация помогла вам?

Кофемашина варит водянистый кофе

Если кофе получается слишком водянистым, это может происходить по нескольким причинам. Узнайте здесь, что может быть причиной этого явления и о том, как устранить проблему. 

1. При первом использовании

Если первая чашка кофе получилась водянистой, это нормально, поскольку система Saeco еще не откалибрована. Оптимальное качество кофе будет достигнуто через 5–7 чашек.

2. Варочная группа заблокирована из-за скопившихся загрязнений или плохо смазана

Извлеките варочную группу и промойте ее под краном. При необходимости смажьте ее. Следуйте указаниям по очистке, извлечению и установке варочной группы в видеоинструкции*. 

3. Объем кофе был отрегулирован с использованием функции памяти

Отрегулируйте пропорцию кофе и воды: нажмите и удерживайте соответствующую кнопку, пока на дисплее не появится значок Memo (Память). Кофемашина перейдет в режим программирования и запустит приготовление выбранного вида кофе. Следуйте указаниям по первому использованию и настройке в видеоинструкции*.

4. Воронка для кофе засорена молотым кофе

Эту проблему можно решить путем очистки воронки для кофе. Следуйте указаниям по очистке в видеоинструкции*.

5. Кофемолка настроена на крупный помол 

Выберите мелкий помол. Следуйте указаниям по первому использованию и настройке в видеоинструкции*.

*Видеоинструкция применима ко всей линейке полностью автоматических эспрессо-кофемашин — не только к упомянутым в статье моделям.

Как очищать варочную группу

Как очистить воронку для кофе

Эта информация помогла вам?

Сообщение о необходимости очистки контейнера для кофейной гущи не исчезает

Если очистить контейнер для кофейной гущи при выключенной кофемашине, счетчик кофейного цикла не сбросится, и сообщение о необходимости очистки контейнера для кофейной гущи будет по-прежнему отображаться. Сообщение также может отображаться, если контейнер еще не полон.

Чтобы сообщение исчезло, выполните следующее.
• Извлеките контейнер для кофейной гущи при включенной кофемашине, подождите не менее 5 секунд и установите его на место.

Эта информация помогла вам?

Не удается установить варочную группу

Если не удается установить варочную группу, значит кофемашина и варочная группа не находятся в нейтральном положении. 

Следуйте указаниям ниже и просмотрите видеоинструкцию*.

1. Установите обратно контейнер для кофейной гущи и поддон для капель и закройте дверцу, не устанавливая варочную группу. 

2. Нажмите кнопку ON/OFF (Вкл./Выкл.), чтобы ВЫКЛЮЧИТЬ кофемашину. Дождитесь полного выключения — кофемашина не должна издавать никаких звуков.

3. Переведите главный переключатель на задней панели прибора в положение OFF (0) (Выкл.). При отсутствии такого переключателя отключите кофемашину от сети питания. 

4. Переведите главный переключатель на задней панели обратно в положение ON (-) (Вкл.). При отсутствии такого переключателя подключите кофемашину к сети.

5. Нажмите кнопку ON/OFF (Вкл./Выкл.), чтобы ВКЛЮЧИТЬ кофемашину. Дождитесь полного включения — кофемашина не должна издавать никаких звуков. 

6. Установите варочную группу в нейтральное положение, как показано в видеоинструкции — в противном случае вам не удастся установить группу. 

7. Извлеките контейнер для кофейной гущи и поддон для капель, откройте дверцу и установите варочную группу на направляющие. Не нажимайте кнопку при установке варочной группы.

8. Установите обратно контейнер для кофейной гущи и поддон для капель и закройте дверцу.

*Видеоинструкция применима ко всей линейке полностью автоматических эспрессо-кофемашин — не только к упомянутым в статье моделям.

Эта информация помогла вам?

Не удается извлечь варочную группу

Если вам не удается извлечь варочную группу, это означает, что кофемашина не переведена в нейтральное положение. Следуйте указаниям ниже и просмотрите видеоинструкцию*.

1. Установите обратно контейнер для кофейной гущи и поддон для капель и закройте дверцу.

2. Нажмите кнопку ON/OFF (Вкл./Выкл.), чтобы ВЫКЛЮЧИТЬ кофемашину. Дождитесь полного выключения — кофемашина не должна издавать никаких звуков.

3. Переведите главный переключатель на задней панели прибора в положение OFF (0) (Выкл.). При отсутствии такого переключателя отключите кофемашину от сети питания. 

4. Переведите главный переключатель на задней панели обратно в положение ON (-) (Вкл.). При отсутствии такого переключателя подключите кофемашину к сети.

5. Нажмите кнопку ON/OFF (Вкл./Выкл.), чтобы ВКЛЮЧИТЬ кофемашину. Дождитесь полного включения — кофемашина не должна издавать никаких звуков. Примечание: не открывайте дверцу, не извлекайте поддон для капель или контейнер для кофейной гущи и не выполняйте других действий, пока кофемашина не будет полностью готова к работе. 

6. Извлеките контейнер для кофейной гущи и поддон для капель и откройте дверцу. 

7. Попробуйте извлечь варочную группу снова. Отведите ручку в сторону и, удерживая ее, потяните варочную группу на себя.

Запрещается извлекать варочную группу во время очистки от накипи. Сначала необходимо выполнить процесс до конца.

*Видеоинструкция применима ко всей линейке полностью автоматических эспрессо-кофемашин — не только к упомянутым в статье моделям.

Эта информация помогла вам?

Возможно, кофемашина протекает

Вода может скапливаться под кофемашиной по нескольким причинам — это не обязательно означает техническую неисправность. Ознакомьтесь с информацией ниже и просмотрите видеоинструкцию*.


Вода скапливается в поддоне для капель

Если в поддоне для капель скапливается вода, не волнуйтесь, это нормально! 

Вода поступает туда после циклов самоочистки, которые кофемашина выполняет автоматически.


Бурая вода/вода с частицами кофе

Если под кофемашиной скапливается бурая вода или в воде есть частицы кофе, убедитесь, что проблема не в следующем: 

поддон для капель переполнен, вода была случайно пролита при извлечении поддона для капель или варочная группа/контейнер для остатков кофе засорены. Чтобы избежать такой проблемы, выполняйте следующие действия.

— Опустошайте поддон для капель каждый раз, когда отображается индикатор заполнения поддона

— Перед очисткой кофемашины от накипи опустошайте поддон для капель

— Ставьте кофемашину на горизонтальную поверхность

— Извлекайте варочную группу и контейнер для остатков кофе и промывайте их под краном

Чистая вода под кофемашиной

Если у вашей модели резервуар для воды устанавливается спереди, проверьте, что резервуар вставлен до конца. 

Если это не помогло решить проблему, обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране, поскольку проблема может быть в протекании прибора.
Если под кофемашиной, позади нее или сбоку скапливается чистая вода:

обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране, поскольку проблема может быть в протекании прибора.

Кофе/вода вытекают позади носика 

Если ваша модель кофемашины оснащена съемным носиком подачи кофе, проверьте, что он установлен надлежащим образом. Надавите на носик подачи кофе в направлении кофемашины. 

Если же у вашей кофемашины несъемный носик подачи кофе, обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране, поскольку проблема может быть в протекании прибора.

*Видеоинструкция применима ко всей линейке полностью автоматических эспрессо-кофемашин — не только к упомянутым в статье моделям.

Эта информация помогла вам?

Почему молочный кувшин не взбивает молочную пену?

Если молочный кувшин не взбивает молоко, это может происходить по нескольким причинам.

1. Детали молочного кувшина загрязнены.

  • Отсоедините все детали и очистите их теплой водой / моющим средством.


2. Носик молочного кувшина открыт не полностью.
• Убедитесь, что он полностью открыт.

3. Трубка подачи молока неправильно подключена к взбивающему механизму.
• Правильно подсоедините трубку подачи молока к взбивающему механизму.

4. Вы используете неподходящее молоко.

  • Тестирование проводилось на полуобезжиренном и цельном коровьем молоке, соевом и безлактозном молоке. При использовании этих видов молока пена образуется правильно.

Как очищать молочный кувшин

Эта информация помогла вам?

Кофемашина издает громкий звук

Если во время работы эспрессо-кофемашина издает звуки, это нормально. Однако если вы слышите какой-либо необычный шум, ознакомьтесь с информацией по устранению неисправности ниже.

Возможные причины громкого шума во время помола:


1. Засорение воронки для кофе.

Эту проблему можно решить путем очистки воронки для кофе. Следуйте указаниям по очистке в видеоинструкции*.

2. Кофемолка настроена на самый мелкий помол
Выберите более крупный помол. Следуйте указаниям по первому использованию и настройке в видеоинструкции*.

Возможные причины громкого шума во время промывания контуров или приготовления кофе:


1. Кофейные зерна/молотый кофе попал под резервуар, из-за чего всасывается воздух

Извлеките резервуар для воды и удалите кофейные зерна/молотый кофе вокруг резервуара. Следуйте рекомендациям по очистке в видеоинструкции*.

2. Варочная группа заблокирована из-за скопившихся загрязнений или плохо смазана

Извлеките варочную группу и промойте ее под краном. При необходимости смажьте ее. Следуйте указаниям по очистке, извлечению и установке варочной группы в видеоинструкции*.

3. Необходимо выполнить очистку кофемашины от накипи
Если вы давно не выполняли очистку от накипи или откладывали ее несколько раз, выполните ее сейчас. Используйте для очистки только средство для очистки от накипи Philips/Saeco. Инструкции для вашей модели кофемашины приведены в разделе об очистке.

4. При использовании фильтра AquaClean/Brita

Фильтр не был подготовлен к установке надлежащим образом или забился.

Выключите кофемашину. Извлеките фильтр и попробуйте приготовить кофе. Если кофе подается, выполните процедуру подготовки фильтра перед его повторной установкой. Установите подготовленный фильтр на место. Если после этого кофе не будет подаваться, возможно, фильтр забился: его необходимо заменить.

*Видеоинструкция применима ко всей линейке полностью автоматических эспрессо-кофемашин — не только к упомянутым в статье моделям.

Эта информация помогла вам?

Кофемашина не подает ни кофе, ни воду

У этой проблемы может быть несколько причин. Чтобы устранить ее, попробуйте выполнить инструкции ниже. Подробные инструкции продемонстрированы в видеоинструкции*.

1. При первом использовании
Если первая чашка кофе получилась водянистой, это нормально, поскольку система Saeco еще не откалибрована. Оптимальное качество кофе будет достигнуто через 5–7 чашек.

2. Кофейные зерна/молотый кофе попал под резервуар, из-за чего всасывается воздух
Извлеките резервуар для воды и удалите кофейные зерна/молотый кофе вокруг резервуара. Следуйте рекомендациям по очистке в видеоинструкции*.

3. Варочная группа засорена
Извлеките варочную группу и промойте ее под краном. При необходимости смажьте ее. Следуйте указаниям по очистке, извлечению и установке варочной группы в видеоинструкции*.

4. При использовании фильтра AquaClean/Brita

Фильтр не был подготовлен к установке надлежащим образом или забился.
Извлеките фильтр и попробуйте приготовить кофе. Если кофе подается, выполните процедуру подготовки фильтра перед его повторной установкой. Установите подготовленный фильтр на место. Если после этого кофе не будет подаваться, возможно, фильтр забился: его необходимо заменить.

5. В контур подачи воды попал воздух
Запустите подачу 2–3 чашек горячей воды.

6. Необходимо выполнить очистку от накипи
Если вы давно не выполняли очистку от накипи или откладывали ее несколько раз, выполните ее сейчас. Используйте для очистки только средство для очистки от накипи Philips/Saeco. Инструкции для вашей модели кофемашины приведены в разделе об очистке.

Эта информация помогла вам?

Индикатор очистки от накипи не гаснет после проведения очистки

Если индикатор очистки от накипи продолжает гореть, возможно, для промывки кофемашины после завершения цикла очистки от накипи было использовано недостаточное количество воды.
Промойте кофемашину еще раз, целиком наполнив резервуар водой.

Если вы остановили процесс очистки от накипи, выключив кофемашину, и не знаете, как продолжить очистку, свяжитесь с центром поддержки потребителей для получения помощи.

Эта информация помогла вам?

Непонятны значения световых индикаторов кофемашины

Индикаторы кофемашины подсказывают, какое действие вам необходимо выполнить и на каком этапе находится кофемашина.

В инструкции по эксплуатации приведена специальная глава, в которой описаны значения индикаторов. Используйте функцию поиска, чтобы найти и загрузить инструкцию по эксплуатации для своей эспрессо-кофемашины Philips или Saeco.

Примечание. Если одновременно мигают все индикаторы, обратитесь в центр поддержки потребителей для получения помощи.

Выполните поиск по номеру продукта.

Ключевые слова для поиска

Эта информация помогла вам?

Кофемашина не включается

Если эспрессо-кофемашина не включается при нажатии кнопки питания, это может происходить по нескольким причинам.

1. Проверьте шнур питания и кнопку на задней панели

  • Убедитесь, что шнур питания подключен правильно. Подсоедините один конец шнура питания к кофемашине, а вилку вставьте в электророзетку.
  • Убедитесь, что кнопка питания, расположенная на задней панели кофемашины, нажата.


2. Используйте другую электророзетку
• Убедитесь, что к одной электророзетке не подключено слишком много приборов. Если же это так, используйте свободную электророзетку.

Эта информация помогла вам?

LatteGo    

Часто задаваемые вопросы о молочной системе LatteGo

1. Пенообразователь в Philips LatteGo протекает снизу.
Это может происходить по двум причинам:

1. Вы неправильно собрали LatteGo
Молоко может вытекать из отверстия внизу пенообразователя Philips LatteGo, если вы неправильно собрали блоки устройства. Соедините их друг с другом до щелчка. Обратите внимание, что для этого может потребоваться некоторое усилие.


2. Вы не сняли крепление с LatteGo.
При распаковке LatteGo, необходимо снять крепление перед использованием пенообразователя.

2. Зачем нужно отверстие в молочном контейнере LatteGo?Небольшое отверстие позволяет молоку вытекать в отсек пенообразователя через канал, образованный молочным контейнером и пломбой на корпусе LatteGo.

3. Почему в молочном контейнере используется не все молоко?
После использования молочного контейнера в нем должно оставаться некоторое количество молока. Это необходимо, чтобы обеспечить идеальную молочную пену и избежать попадания воздуха в конце процесса. Если количество молока, оставшееся в молочном контейнере, больше обычного, проверьте следующее:


1. Отрегулировали ли вы объем подачи молока с помощью функции de memo?
Если да, то вы не можете ориентироваться на корпусный индикатор, поскольку уже настроили объем подачи молока.

2. Если вы не регулировали объем подачи молока с помощью функции de memo


Если в молочном контейнере после вспенивания осталось больше молока, значит вы изначально налили туда больше молока, чем необходимо для напитка. Убедитесь, что наполнили контейнер до уровня, необходимого для одной или двух чашек капучино или латте макиато.

4. С какими моделями можно использовать LatteGo?
LatteGo можно использовать только с теми моделями, которые продаются с ним в комплекте. Его нельзя заменять другими молочными системами.

Поиск инструкции по эксплуатации

Чтобы получить подробную информацию, введите название или номер изделия своей эспрессо-кофемашины

Выполните поиск по номеру продукта.

Ключевые слова для поиска

Вам нужна помощь?

Символ для "Аксессуары и уход"

Аксессуары

Наши фильтры для воды, средства для очистки от накипи и продукты для ухода помогут всегда готовить превосходный кофе и поддерживать эспрессо-кофемашину в идеальном состоянии.

Символ для "Нужна помощь"

Поиск и устранение неисправностей

Решите некоторые наиболее распространенные проблемы, которые время от времени могут возникать при использовании эспрессо-кофемашины Saeco.

Символ для "Зарегистрируйте кофемашину"

Регистрация кофемашины

Зарегистрируйте кофемашину сегодня, чтобы быть в числе первых получателей актуальной информации о наших продуктах и специальных предложениях.

Символ для "Информация об очистке от накипи"

Удаление накипи

Получите всю необходимую информацию об очистке от накипи, продлении срока службы кофемашины и обеспечении качественной работы прибора для оптимального вкуса кофе.

Вы покидаете официальный веб-сайт Philips Здравоохранение (“Philips”). Любые ссылки на сторонние веб-сайты, которые могут быть размещены на этом сайте, предоставлены исключительно для вашего удобства. Philips не даёт никаких гарантий относительно каких-либо сторонних веб-сайтов и содержащейся на них информации.

Я понимаю

You are about to visit a Philips global content page

Continue

Коды ошибок кофемашин Philips Saeco.

Статистика воззваний в наш сервисный центр указывает, что многие юзеры, которые обязаны находить срочный ремонт кофемашины, в 73% случаев не могут обрисовать хотя бы малые подробности поломки собственной техники, в то время как главный признак каждой поломки в большинстве случаев находится перед очами в протяжении всего ремонта , шифровка ошибок многих моделей кофемашин Philips Saeco находится на сенсорной либо информационной панели и показывает пусть не на точную неисправность, но хотя бы на ее локализацию. К огорчению, единой системы учета ошибок хотя бы в рамках одной марки Saeco не существует, шифровки отличаются зависимо от линейки, но зная модель собственной техники, можно просто прочесть код ошибки кофемашины и убрать ее либо существенно сберечь на ремонте.

Чтоб не растрачивать время на ненадобную диагностику и сберечь свои средства, доверять ремонт кофемашин Saeco Philips испытанному мастеру из компании КофеСервис! Вызвать нашего спеца можно при помощи формы заявки на веб-сайте либо по телефону 8 (495) 705-99-44 раз в день с 7:00 до 23:00! Мы выезжаем в всякую точку Москвы и Столичной области.

Series 5000 Стопроцентно автоматическая эспрессо-кофемашина.

Поиск и устранение дефектов

На экране кофемашины Philips/Saeco зажигается символ обслуживания / код ошибки красноватым цветом..

Если на экране кофемашины Philips/Saeco появился код ошибки 1, 3, 4, 5 либо 14, мы поможем отыскать обычное решение этой трудности. Если отображается другой код, следует доставить кофемашину Philips/Saeco в сервисный центр.

Очистите воронку для кофе ручкой ложки.

  1. ВЫКЛЮЧИТЕ кофемашину и дождитесь, когда все звуки закончятся (это может занять до 15–20 секунд).
  2. Извлеките варочную группу.
  3. Откройте крышку воронки для молотого кофе и расположите вовнутрь ручку ложки. Примечание. Если воронка для молотого кофе отсутствует, воткните ручку ложки в трубку снизу.
  4. Перемещайте ручку ввысь и вниз, чтоб протолкнуть молотый кофе. Примечание. Может быть, придется приложить усилие.
  5. Удалите высыпавшийся молотый кофе и установите на место варочную группу.
  6. Приготовьте эспрессо.
  7. После изготовления проверьте, не забилась ли воронка молотым кофе. В данном случае повторно проведите функцию чистки.

Только для GranBaristo либо Moltio: кофейные зерна застряли под съемным контейнером для кофейных зернышек.

  1. Снимите контейнер для кофейных зернышек с кофемашины.
  2. Отсоедините контейнер для кофейных зернышек и очистите обе его части.
  3. При помощи ткани удалите остатки кофе из-под контейнера для кофейных зернышек.

Предотвращение загрязнения воронки для кофе

  • Не наливайте воду в контейнер для кофейных зернышек.
  • Раз в неделю проводите чистку воронки для кофе.

Коды ошибок кофемашина.

Коды ошибок кофемашин Bosh/Siemens

Всераспространенные ошибки кофемашин Bosh/Siemens• Ошибка 1 , машина прохладная (

Юмедиа Сервис производит постгарантийный ремонт кофемашин с бесплатной диагностикой в 21 сервисных центрах Санкт-Петербурга и на дому! Для ремонта употребляются только уникальные запчасти от производителя .

Коды ошибок кофемашин Saeco

Для моделей Primea• Ошибка 1 и 2 – заблокирована кофемолка. • Ошибка 3 и 4- заблокирован заварной механизм.• Ошибка 5 , заблокирован водяной контур.• Ошибка 6 , мультиклапан заблокирован.• Ошибка 7 – заблокирован клапан капучинатора.• Ошибка 8 Powercomm – сломалась электрическая плата. • Ошибка 9 и 10 – неисправности в датчике водонагревателя. • Ошибка 11 и 12 – неисправен датчик парового нагревателя.• Ошибка 13 , водонагреватель неисправен.• Error 14 , паровой нагреватель неисправен.

Ошибки для моделей Talea• Error 1 – заблокирована кофемолка.• Error 3 – механизм заварочный заблокирован либо микровыключатель редуктора, редуктор.• Error 5 , водяной контур заблокирован.• Error 10 SENSOR1 SHORT – неисправен датчик водонагревателя.

Коды ошибок кофемашин Saeco и Philips

• Ошибка 1 (мигают все индикаторы) , машина заблокирована (заклинены жернова, не корректная работа датчика кофемолки).• Ошибка 3 , заварочный блок заблокирован в положении ввысь (тугой ход заварочного механизма из-за отсутствия смазки).• Ошибка 4 – заблокирован заварочный блок в положении вниз.• Ошибка 5 , водяной контур заблокирован.• Ошибка 6 , неисправен электрический клапан.• Ошибка 10 , неисправен бойлер кофе.• Ошибка 11 , неувязка с термодатчиком (обрыв цепи).• Ошибка 12 , неисправен бойлер пара/термодатчик (отсутствие сопротивления).• Ошибка 14 , неправильная работа термостата и отсутствует нагрев на кофе. • Ошибка 15 , неправильная работа термостата, отсутствует нагрев на пар.• Ошибка 16 , сломался редуктор/заварочный блок.• Ошибка 18 – сбой в программке.• Ошибка 19 , отсутствие эл.контакта, проверьте шлейф.

Коды ошибок кофемашин Jura

Для кофемашин Jura Е10/Е25• Пар + открыть кран + поддон + очистка гидросистемы + очистка от накипи + фильтр , не распознается заварочный механизм.• Молотый кофе +открыть кран + поддон +очистка гидросистемы + очистка от накипи + фильтр – неувязка в термодатчике NTC. • Промывка +открыть кран +поддон +очистка гидросистемы+ очистка от накипи + фильтр – нет нагрева.

Модели Jura Е30/Е40/Е50/Е60/Е65/Scala• Если мигают верхние лампочки , после подачи пара система не была заполнена, повернуть кран.• Мигают зеленоватые верхние лампочки, и включился нижний красноватый индикатор , датчик нагрева поврежден, машина очень прохладная. • Мигают пар и чашечка – перенагрелась система.

Модели Jura S/X/XS• Error 1 , датчик температуры нагрева воды, куцее замыкание.• Error 2 – сломан датчик температуры нагрева кофе.• Error 3, 4 , куцее замыкание в датчике температуры нагрева пара.• Error 5 , машина прохладная, нет нагрева пароблока.• Error 6 – не распознается клапан пара.• Error 8 , неисправен заварочный механизм. Проверьте, может быть, заклинил.

Модели Jura F/XF/E80Error 1 – поврежден датчик температуры нагрева.Error 5 , нет нагрева.Error 8 , неисправен заварочный механизм.

Коды ошибок Philips.

У современных кофемашин Philips имеется информационная панель, на которой возникает код произошедшей неисправности. Стоит направить внимание на код ошибки, в особенности если не выходит найти наружное проявление неисправности. Универсального кода поломок посреди производителей кофемашин не существует, так что любая компания употребляет свою систему. Наша компания предоставляет для вас перечень, по которым вы можете найти имеющуюся у вашей кофемашины неисправность, но ремонтные работы лучше доверьте дипломированным инженерам нашей сервисной компании.

Самый резвый сервис

Ремонт кофемашины обычно занимает менее 24 часов.

Коды ошибок кофемашин Saeco Philips.

Error 1 / Ошибка 1 , кофемолка заблокирована. (вероятные трудности : заклинены жернова, не верная работы датчика)

Error 3 / Ошибка 3 , заварной блок заблокирован в положении ввысь

Error 4 / Ошибка 4 , заварной блок заблокирован в положении вниз

Error 5 / Ошибка 5 , водяной контур заблокирован ( гидросистема не может заполнится водой : неправильная работа счетчика воды, неисправен насос, забит бойлер пара)

Error 6 / Ошибка 6 , не работает электрический клапан ( неправильная работа эл. магнитного клапана блока изготовления молочных напитков)

Error 10 / Ошибка 10 , неисправен бойлер кофе/термодатчик ( отсутствие сопротивления)

Error 11 / Ошибка 11 , неисправен бойлер кофе/термодатчик ( обрыв цепи)

Error 12 / Ошибка 12 , неисправен бойлер пара/термодатчик ( отсутствие сопротивления)

Error 13 / Ошибка 13 , неисправен бойлер пара/термодатчик ( обрыв цепи)

Error 14 / Ошибка 14 , отсутствует нагрев на кофе (возможность термостат)

Error 15 / Ошибка 15 , отсутствует нагрев на пар (возможность термостат)

Error 16 / Ошибка 16 , неисправен редуктор/заварной блок (микровыключатель некорректная работа)

Error 18 / Ошибка 18 , программная ошибка

Error 19 / Ошибка 19 , програмная ошибка / отсутствие эл.контакта (проверить шлейф)

Содержание

  1. Почему в кофемашине не работает капучинатор
  2. Какие поломки капучинатора бывают
  3. Причины неисправностей вспенивателя
  4. Что делать, если капучинатор не действует
  5. Не работает капучинатор в кофемашине Philips
  6. Причины поломки
  7. Что делать?
  8. Почему кофемашина не взбивает молоко и что делать?
  9. Принцип получения пены в кофемашине
  10. Почему не получается пенка?
  11. Неправильная эксплуатация прибора
  12. Технические проблемы
  13. Причины неисправностей капучинатора
  14. Самостоятельный ремонт
  15. Профилактика

Почему в кофемашине не работает капучинатор

Капучинатор — самая уязвимая часть кофемашины. Конструкция этой части аппарата предусматривает движение горячего пара и молочной пены, однако производители пока не нашли единого механизма, который гарантировал бы долгую и беспроблемную работу стимера. В этой статье мы рассмотрим все виды и причины повреждений, из-за которых в кофеварке не работает капучинатор.

Какие поломки капучинатора бывают

Существует несколько видов распространенных неисправностей стимера, они стали следствием либо неправильного использования и обслуживания кофемашины, либо дефекта при сборке или транспортировке аппарата.

Чаще всего в кофемашинах:

  • Не идет пар. Ценность вспенивателя в том, что молоко взбивается им не механически, а с помощью мощного напора пара и специальной насадки или внутри кофемашины тоже с применением потоков горячего воздуха и пара. Если он не генерируется, это может указывать на целый ряд проблем от простого загрязнения до выхода из строя важнейших деталей.
  • Стимер не взбивает пену. Если пар идет, но его не хватает или напор не так высок, чтобы создать плотную пенку для капучино, это указывает на проблемы с парогенератором или неправильные настройки.
  • Система не всасывает молоко. Более локальная проблема, за нее берутся не все мастерские: если чистка и декальцинация не помогает, решением станет замена дорогостоящего элемента.

В некоторых случаях при неаккуратном обращении со стимером его могут механически повредить, погнуть или сломать курьеры при перевозке или по незнанию, в этом случае вам точно придется заменить деталь полностью.

Причины неисправностей вспенивателя

Факторов, из-за которых не работает капучинатор в кофемашине, довольно много. Выявить тот, что привел к поломке вашей техники, довольно сложно без профессиональной диагностики. По опыту наших мастеров к отказу стимера приводят следующие причины:

  1. Засорилась система парогенерации из-за жесткой воды или отсутствия регулярной чистки.
  2. Засорилась система молоковода из-за использования слишком жирного молока (рекомендуется натуральное не более 3,5% жирности).
  3. Неправильно установлен диспенсер.
  4. Неполадки со шлангами, воздушными каналами, переходниками и уплотнителями.
  5. Повреждение термоблока или датчика температуры.
  6. Поломка пароблока.

Однако, этим списком проблемы, вызывающие неисправность, не заканчиваются. В некоторых моделях техники Krups и Nespresso это происходит из-за базовой ошибки в прошивке: уже через несколько дней после покупки машина начинает требовать декальцинации, а после нее деталь перестает работать без видимых причин. Исправляется эта ошибка заменой электромагнитного клапана.

Что делать, если капучинатор не действует

Прежде чем вызывать мастера по ремонту кофеварок, вы можете произвести самые простые, но действенные методы устранения проблем с вспенивателем:

  • Проведите декальцинацию кофемашины по инструкции производителя со специальным средством.
  • Осмотрите все видимые части аппарата на предмет повреждений, трещин. Повреждение электроснабжения приводит именно к неисправностям стимера в моделях Bosch.
  • Почистите видимые части молоковода от жировых остатков, если уверены в своих силах, попробуйте почистить диспенсер зубочисткой.

Если эти действия не помогли или вы не рискуете чинить технику без опыта, рекомендуем вызвать профессионала из компании «Ремонтано». Наши мастера:

  • Проведут профессиональную внутреннюю диагностику повреждения.
  • Заменят любую необходимую деталь от пароблока до датчика температуры.
  • Произведут качественную очистку всех систем кофемашины с гарантией.
  • Проверят и, если нужно, заменят уплотнители и прокладки в шлангах водоснабжения.
  • Расскажут, как правильно пользоваться кофеваркой.

Производители настоятельно рекомендуют сразу обращаться в авторизованные сервисы по ремонту кофемашин, цена ошибки при неквалифицированном вмешательстве высока. Пользователи техники Dolce Gusto и Jura рискуют лишиться гарантии и поддержки сервиса, если попытаются вскрыть устройство самостоятельно.

Обращаясь в «Ремонтано», вы получите качественную услугу по ремонту бытовой техники, скидку для постоянных клиентов и гарантию на все виды услуг. Вызывайте нас по телефону 8(495)777-19-19 с 7:00 до 23:00 в любой удобным вам день.

Источник

Не работает капучинатор в кофемашине Philips

Капучинатор – одна из самых уязвимых частей кофемашины. Если он не работает, вряд ли удастся самостоятельно решить проблему. Без помощи специалистов не обойтись. Обратитесь в сервисный центр «Мастер кофе», и наш сотрудник отремонтирует аппарат в короткие сроки. Диагностика для определения точной поломки выполняется бесплатно.

Причины поломки

На то, что не работает капучинатор, указывает ряд признаков:

  • Отсутствие пара в системе. Указывает и на поломку капучинатора, и на загрязнение кофемашины.
  • Не взбивается пена. Мог сломаться стимер или парогенератор.
  • Нет всасывания молока. Это проблема локального характера, которую могут устранить только высококвалифицированные специалисты.

Капучинатор ломается из-за засоренной системы парогенерации, молоковода, повреждения датчика температуры. Происходят поломки вследствие нарушенной эксплуатации, отсутствия своевременного технического обслуживания.

Что делать?

Устранить проблему самостоятельно, без специальных навыков и знаний, не получится. Обратитесь к нашим специалистам. Они проведут декальцинацию, заменят неисправные детали, прочистят трубные элементы кофемашины и выполнят другие необходимые мероприятия. После выполнения восстановительных работ будет предоставлена гарантия на срок до 2-х лет.

Звоните по номеру +7 (495) 649-87-98 или оставьте заявку на выезд мастера на сайте: сотрудник сервиса приедет в день обращения.

Источник

Почему кофемашина не взбивает молоко и что делать?

Все мы любим кофе и когда кофемашина перестает функционировать, нам приходится ломать голову над тем, где ее починить или купить новую. Причин поломки может быть много. Однако, основной считается проблемы с капучинатором. Если кофемашина не делает пену, то не стоит расстраиваться, можно попытаться решить проблему самому или обратиться за помощью к специалисту.

Принцип получения пены в кофемашине

Дорогие кофемашины имеют специальное устройство, которое называется капучинатором. Машина сама подбирает дозировку и принимается за приготовление напитка. В дешевых моделях также есть капучинатор, но запускается он вручную. Владелец должен самостоятельно контролировать его работу.

Совершенно не важно автоматический это прибор или ручной, пенка взбивается по одному принципу: в емкость, куда заливается молоко, тонкой струей вводится пар под большим давлением.

Почему не получается пенка?

Кофемашина может не делать пенку по разным причинам. Однако, основными считаются:

  1. Неправильная эксплуатация прибора;
  2. Технические проблемы.

Каждый пункт стоит рассмотреть подробно, чтобы понимать причину неисправности.

Неправильная эксплуатация прибора

Зачастую, мы пользуемся приборами не так, как положено, а так, как удобно нам. В результате либо не работает капучинатор, либо устройство полностью выходит из строя. Происходит это из-за образования накипи или потому что в сопле собирается молоко.

Остатки молока, которые собираются в сопле позволяют подавать пар, но пенки при этом не будет. Пар должен подаваться под большим давлением, а если отверстие в насадке засорено, то этого не произойдет.

Чтобы убрать засор нужно просто помыть насадки. Специалисты советуют воспользоваться специальной щеточкой или зубочисткой. А вот от проволок и иголок стоит отказаться. Насадка пластиковая, поэтому использование металлических предметов может привести к тому, что она будет повреждена.

Частое использование кофемашины приводит к тому, что на внутренних элементах образуется налет. Его образование влияет на подачу пара. Малая подача пара приводит к тому, что пенка практически не взбивается.

Чтобы устранить подобное, нужно провести декальцинирование. Современные модели предусматривают подобную процедуру. На табло есть специальная кнопка, которая позволяет провести самодиагностику и очистить элементы от накипи.

Процесс не займет много времени. В устройство заливается жидкость или добавляются таблетки. После этого нужно нажать на кнопку, и машина произведет самоочистку деталей.

Технические проблемы

Пенка может не получаться и в результате технических неполадок:

  • неисправность пароблока;
  • сломалась помпа;
  • поломка термодатчика;
  • управляющий модуль вышел из строя.

Если ломается пароблок, то ремонтировать его нет смысла. Стоит поменять весь модуль. Доверить работу стоит специалистам, потому что они знают тонкости каждой модели и подберут ту деталь, которая подойдет на 100%. Работа займет не больше 1,5 часов.

Помпа создает давление. Если это устройство выходит из строя, то не будет осуществляться подача давления и молоко не вспениться. Решить проблему можно легко. Достаточно просто заменить деталь.

Термодатчик ломается очень часто. Эта деталь важна для полноценной работы, т.к. от него управляющая плата получает данные. И если они не корректны, то в результате получается совершенно другой напиток. Сбой не дает устройству выполнить программу.

Неполадки с термодатчиком напрямую влияют на приготовление пенки и на вкус самого напитка. Замену осуществляет специалист.

Современные модели автоматического и полуавтоматического типа оснащены электронным модулем. С его помощью и осуществляется управление прибором. Модуль контролирует все функции. Если произойдет сбой, то функциональность прибора будет нарушена. Машина может не выдать готовый напиток или не запуститься.

Причины неисправностей капучинатора

Капучинатор может не работать по разным причинам. К примеру,

  1. Образование засора. Специалисты считают, что это распространенный вид поломки. Засор образуется в результате неправильности подбора молока. Оно может быть слишком жирным или производитель кофемашины не рекомендовал эту марку. Не соблюдения техники использования также может привести к тому, что молоко не взбивается. Справиться с засором можно легко и просто. В инструкции есть советы, которые помогут все исправить. Если вы не можете справиться с проблемой, то стоит вызвать мастера.
  2. Неисправности, которые возникают в паровом насосе. Понять, что сломался паровой насос можно сразу. Если пар перестает идти или валит со всех сторон, то кофемашину нужно отключить. Причины поломки могут быть следующими:
  • перегрев детали. Происходит подобное в том случае, если прибору не дают отдохнуть и готовят много порций напитка;
  • дефект был сразу. Длительное использование прибора приводит к тому, что ситуация только усугубляется.
  1. Неправильные настройки. Очень часто заводские настройки сбиваются. После этого пар практически перестает подаваться. Происходит это по той причине, что пользователь непроизвольно нажимает на разные клавиши и отменяет программу. Чтобы вернуть настройки, достаточно воспользоваться советами из инструкции.
  2. Неисправности, которые возникают в модуле управления. Исправить неполадку можно просто. Достаточно просто заменить деталь.
  3. Молочная трубка не всасывает молоко или отклонилась от исходного положения. Ее стоит поправить и после этого прибор заработает.

Не все неполадки можно исправить самостоятельно. Неправильный и несвоевременный ремонт может привести к более серьезным поломкам.

Самостоятельный ремонт

То, что кофемашина работает неправильно, становится заметно сразу. Некоторые неполадки видны невооруженным глазом. Чтобы положение не усугубилось нужно разобраться в ситуации. Для этого есть инструкция, которую следует детально изучить. Конечно, далеко не все поломки возможно исправить самостоятельно. Специалисты советуют не разбирать машину, если нет специальных инструментов или опыта.

Самостоятельно можно справиться только с некоторыми проблемами. Например,

  • почистить машину от накипи или устранить засор;
  • вернуть прежние настройки, если в результате эксплуатации сбились заводские и кофемашина стала работать неправильно;
  • провести декальцинацию. Проводя это процедуру стоит помнить о том, что должны использоваться специальные вещества, которые и «убивают» накипь. Обычно производитель рекомендует определенные средства;
  • провести анализ ингредиентов, которые использовались и при необходимости их заменить. Выбирать ингредиенты для приготовления кофе стоит строго по рекомендации производителя. Неправильный подбор может привести к серьезной поломке.

Более серьезные поломки стоит доверить мастеру. Он имеет под рукой специальные инструменты и может быстро провести диагностику. Профессиональный подход вернет кофемашину в строй, и она будет работать без перебоев.

Профилактика

Каждый хозяин хочет, чтобы его техника работала без перебоев и не ломалась. Продлить жизнь любимых приборов можно, для этого нужно вовремя проводить профилактические меры:

  1. За техникой нужно ухаживать и если возникают какие-то неполадки, то тут же обращаться за помощью к специалистам. Регулярная диагностика позволит выявить проблемы и тут же их устранить.
  2. К прибору нужно относиться бережно и постараться защитить его от механических повреждений. Очень важно подбирать правильные ингредиенты и не заставлять кофемашину работать без отдыха.
  3. Огромную роль играет и своевременная чистка составляющих. Если не мыть детали, то на них будут оставаться молоко и кофе. В результате машина не сможет работать в привычном режиме.

Источник

  • Печать

Страницы: [1] 2 3 6   Вниз

Тема: PHILIPS (HD8842/09) Не включается — мигает кнопка включения  (Прочитано 17650 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Автоматическая кофемашина (КМ)
PHILIPS NL9206AD-4 Drachten
TYPE: HD8842/09   882884209870
В названии нет Saeco, а просто PHILIPS — сделано в Румынии.
Проблема:  При включении (нажатии кнопки включения) толко мигает светодиод этой кнопки, КМ не включается, затем тухнет и аппарат молчит. Запаха гари нет.

Здравствуйте, модераторы, форумчане. Подскажите с чего начать. Хозяин этой КМ говорит, что раньше включалась долго (мигала), но всё-таки включалась, сейчас вообще не включается.
С умным видом вынул ЗУ, промыл его, ход обычный, вставил, повторил попытку — не помогло.
Заранее спасибо.


Записан


Ну, блок питания в первую очередь проверять…


Записан

Профессионализм заключается не в ИМЕНИИ кучи знаний и навыков, а в УМЕНИИ применять имеющееся максимально качественно и эффективно.

Учись учиться! :)


включил тестовый режим, на зелёном фоне появилась надпись:

     FW
04.04.15
FOCUS
230V 50HZ

Значит Мозг жив!
а значит жив блок питания, по всей вероятности КМ вошёл в ступор. Мигает кнопка включения безперерывно. Может перегрузить КМ?
Кто подскажет? Пожалуйста.


Записан


Звыняйте, но в тесте практически никакой нагрузки на БП нет.
То-есть, если он выдаёт немного заниженную напругу, то на рабочий режим её не хватает,
а потестить на расслабоне узлы — вполне.

Разбирайте, мерьте напряжения на выходе БП для начала.

ЗЫ. Пришла мысля негаданно…. Мож кнопка включения неконтачит?  ;D
Индикатор-то обычно помаргивает при включении в сеть, а стартует только после нажатия кнопки.


Записан

Профессионализм заключается не в ИМЕНИИ кучи знаний и навыков, а в УМЕНИИ применять имеющееся максимально качественно и эффективно.

Учись учиться! :)


Мож кнопка включения неконтачит?  ;D

Ещё раз  :)
Включаю вводной тумблер подачи питания. Начинает моргать кнопка включения питания: горит 1 секнду, не горит — 2 секунды. Так моргает долго, без конца. Нажимаю кнопку включения, кнопка перестаёт мигать. И тишина, нчего не светится. Значит кнопка включения «контачит», т.е. работает.


Записан


Тем более — мерить напруги на плате.
И дай бог — проблема именно в них.
Иначе будем разбираться доооолго…

« Последнее редактирование: Август 29, 2017, 21:32:49 от Suhnny »


Записан

Профессионализм заключается не в ИМЕНИИ кучи знаний и навыков, а в УМЕНИИ применять имеющееся максимально качественно и эффективно.

Учись учиться! :)


Может тупо кнопка залипает. На этих Minutoподобных со скошенной мордой под кнопки затекает всякая кака и потом глючат :) Подними крышу в любом случае для предварительной ревизии.


Записан


Легко сказать подними крышку, разбери машину. Ютюб перерыл как разбирать эту КМ. Уже приготовился сдаваться — наверно отдам КМ коллеге в ремонт. Этот пластик…  (не нормативная лексика на повышенных тонах)… так и не получилось разобрать.


Записан


Ты меня удивляешь. Уж чего проще эту минуту разобрать. Прояви солдатскую смекалку.


Записан

Авторизация: Delonghi, Bork, Ariette, Jura, Nivona


Да и сервис-мануалов на минуты в интернете — море.  :)


Записан

Профессионализм заключается не в ИМЕНИИ кучи знаний и навыков, а в УМЕНИИ применять имеющееся максимально качественно и эффективно.

Учись учиться! :)



Записан


Ты меня удивляешь.

Офигенная для меня мотивация, osja :) Спасибо за поддержку. Всё берусь сам за работу.
Огромное спасибо, tsariok, за ссылку на видео по разборке. Оказывается КМ PHILIPS HD8842 и Saeco Minuto HD87хх  одно и то же. То-то по филипсу ничего не нашёл было.
Солдатская смекалка — это хорошо, но видеоинструкции лучше.

« Последнее редактирование: Август 31, 2017, 10:58:08 от Nail »


Записан


Солдатская смекалка — это хорошо, но видеоинструкции лучше.

Да как сказать….
Видеоинструкций на все случаи жизни не напасёшься, а смекалка — всегда выручит.  ;)


Записан

Профессионализм заключается не в ИМЕНИИ кучи знаний и навыков, а в УМЕНИИ применять имеющееся максимально качественно и эффективно.

Учись учиться! :)


Есть вероятность в плохой пайке микроконтроллера. Было такое на Saeco intellia. То дисплей не показывал, то какая-нибудь кнопка не работала. Феном пропаивал контроллер ни один раз, но в итоге завелась. Может как раз у тебя плохой контакт от кнопки включения. Блок питания здесь не причем.


Записан



Записан


  • Печать

Страницы: [1] 2 3 6   Вверх

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Saeco magic cappuccino инструкция на русском языке
  • Saeco magic cappuccino combi инструкция
  • Saeco lirika инструкция по очистке
  • Saeco lirika sup041eu инструкция на русском языке
  • Saeco lirika sup041 инструкция на русском