Skinande инструкция посудомоечная машина ikea

IKEA SKINANDE Manual

  1. Manuals
  2. Brands
  3. IKEA Manuals
  4. Dishwasher
  5. SKINANDE
  6. Manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Troubleshooting

  • Bookmarks

Quick Links

loading

Related Manuals for IKEA SKINANDE

Summary of Contents for IKEA SKINANDE

  • Page 1
    SKINANDE…
  • Page 3: Table Of Contents

    Safety instructions ……………………..4 Installation ……………………….6 Product description ……………………..7 First time use ……………………….8 Loading the racks ……………………..9 Programs table ………………………. 10 Daily use ………………………… 10 Care and maintenance ……………………11 Troubleshooting ……………………..12 IKEA warranty ……………………….14…

  • Page 4: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT TO BE READ AND OBSERVED This appliance is not for professional use. Do not use the appliance outdoors. Do not store Before using the appliance, read these safety explosive or flammable substances (e.g. gasoline instructions. Keep them nearby for future reference. or aerosol cans) inside or near the appliance — These instructions and the appliance itself provide risk of fire.

  • Page 5
    If installing the dishwasher at the end of a row CLEANING AND MAINTENANCE of units making the side panel accessible, the WARNING: Ensure that the appliance is hinge area must be covered to avoid risk of switched off and disconnected from the power injury.
  • Page 6: Installation

    INSTALLATION ELECTRICAL CONNECTION ATTENTION: If the appliance must be moved at any time, keep it in an upright position; if absolutely necessary, it may be tilted onto WARNING: Under no circumstances should the water inlet its back. hose be cut as it contains live electrical parts. Before inserting the plug into the electrical socket, make sure that: CONNECTING THE WATER SUPPLY •…

  • Page 7: Product Description

    PRODUCT DESCRIPTION APPLIANCE Upper rack Foldable flaps Upper rack height adjuster Upper sprayer arm Lower rack Cutlery basket Lower sprayer arm Filter Assembly Salt reservoir 10. Detergent and Rinse Aid dispensers 11. Rating plate 12. Control panel Service: 0000 000 00000 CONTROL PANEL 1.

  • Page 8: First Time Use

    FIRST TIME USE SALT, RINSE AID AND DETERGENT ADVICE REGARDING THE FIRST TIME USE FILLING THE RINSE AID DISPENSER After installation, remove the stoppers from the racks and the Rinse aid makes dish DRYING easier. The rinse aid dispenser A retaining elastic elements from the upper rack.

  • Page 9: Loading The Racks

    To open the detergent dispenser 1. When measuring out the detergent refer to the mentioned ear- press button A. lier information to add the proper quantity. Inside the dispenser B there are indications to help the detergent dosing. Introduce the detergent into 2.

  • Page 10: Programs Table

    PROGRAMS TABLE Detergent Duration of Water Energy Drying dispenser Programs wash cycle consumption cosumption phase (h:min) (l/cycle) (kWh/cycle) 3:10 11.0 1.04 Intensive 2:30 16.5 1.65 Normal 2:00 16.0 1.35 Pre-Wash 0:10 0.01 ECO program data is measured under laboratory conditions. * The duration of the program shown on the display or in the booklet is an estimate calculated on standard conditions.

  • Page 11: Care And Maintenance

    CARE AND MAINTENANCE ATTENTION: Always unplug the appliance when cleaning it After several washes, check the filter assembly and if necessary and when performing maintenance work. Do not use flammable clean it thoroughly under running water, using a non-metallic brush and following the instructions below: liquids to clean the machine.

  • Page 12: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Your dishwasher may not work properly. Before contacting the After-sales Service, check if the problem can be solved by going through the following list. PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS The appliance has not been Insert the plug into the socket. plugged in properly.

  • Page 13
    PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS No water in the water supply or Make sure there is water in the water supply or the tap running. the tap is closed. Make sure the drain hose is not bent (see INSTALLATION) repro- The inlet hose is bent. The dishwasher does not fill gram the dishwasher and reboot.
  • Page 14: Ikea Warranty

    (a) Please don’t hesitate to contact IKEA to: IKEA will replace it with the same or a comparable product or (b) • make a service request under this warranty;…

  • Page 16
    23218 Printed in Italy 01/18 400011177443 AA-2040533-4…

IKEA SKINANDE 60376321 Руководство пользователя | Manualzz

RU
SKINANDE
РУССКИЙ
На последней странице данного руководства указан полный
перечень авторизованных сервисных центров IKEA и
соответствующие телефонные номера в различных странах.
РУССКИЙ
4
4
РУССКИЙ
Содержание
Сведения по технике безопасности
Указания по безопасности
Описание изделия
Панель управления
Программы
Режимы
Параметры
Перед первым использованием
4
6
8
8
9
10
11
15
Ежедневное использование
Полезные советы
Уход и очистка
Поиск и устранение
неисправностей
Технические данные
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
ГАРАНТИЯ IKEA
16
18
20
22
27
28
29
Право на изменения сохраняется.
Сведения по технике безопасности
Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно
ознакомьтесь с приложенным руководством. Производитель
не несет ответственности за какие-либо травмы или ущерб,
возникший вследствие неправильной установки или
эксплуатации. Всегда храните данное руководство под рукой
в надежном месте для последующего использования.
Безопасность детей и лиц с ограниченными
возможностями
•
•
•
Данный прибор может эксплуатироваться детьми, если их
возраст превышает 8 лет, и лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
способностями и с недостаточным опытом или знаниями
только при условии нахождения под присмотром лица,
отвечающего за их безопасность, или после получения
соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно
эксплуатировать электроприбор и дающих им
представление об опасности, сопряженной с его
эксплуатацией.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Храните моющие средства вне досягаемости детей.
РУССКИЙ
•
•
5
Не подпускайте детей и домашних животных к прибору,
когда его дверца открыта.
Очистка и доступное пользователю техническое
обслуживание прибора не должно производиться детьми
без присмотра.
Общие правила техники безопасности
•
•
•
•
•
•
•
•
Прибор предназначен для домашнего бытового и
аналогичного применения, например:
– в сельских жилых домах; в помещениях, служащих
кухнями для обслуживающего персонала в магазинах,
офисах и на других рабочих местах;
– для использования клиентами отелей, мотелей минигостиниц типа «ночлег и завтрак» и других мест
проживания.
Не вносите изменения в параметры данного прибора.
Рабочее давление воды (минимальное и максимальное)
должно находиться в пределах 0.5 (0.05) / 8 (0.8) бар
(МПа)
Не превышайте максимальное количество 13 комплектов
посуды.
В случае повреждения шнура питания во избежание
несчастного случая он должен быть заменен
изготовителем, авторизованным сервисным центром или
специалистом с аналогичной квалификацией.
Укладывайте ножи и столовые приборы с заостренными
концами в корзину для столовых приборов либо острыми
концами вниз, либо в горизонтальном положении лезвиями
вниз.
Не оставляйте прибор с открытой дверцей без присмотра,
чтобы случайно не наступить на дверцу.
Перед выполнением любых операций по чистке и уходу
выключите прибор и извлеките вилку сетевого шнура из
розетки.
6
РУССКИЙ
•
•
•
Не используйте для чистки прибора водоразбрызгиватели
высокого давления или пар.
Если в днище прибора имеются вентиляционные отверстия,
они не должны перекрываться (например, ковром).
При подключении прибора к водопроводу должны
использоваться новые поставляемые с ним комплекты
шлангов. Использовать старые комплекты шлангов нельзя.
Указания по безопасности
Установка
ВНИМАНИЕ! Установка
прибора должна
осуществляться только
квалифицированным
персоналом!
• Удалите всю упаковку.
• Не устанавливайте и не подключайте
прибор, имеющий повреждения.
• Не устанавливайте и не
эксплуатируйте прибор в помещениях
с температурой ниже 0°C.
• Следуйте приложенным к прибору
инструкциям по его установке.
• Никогда не забывайте о мерах
предосторожности при его
перемещении: прибор имеет большой
вес. Всегда используйте защитные
перчатки и закрытую обувь.
• Убедитесь, что мебель над прибором и
рядом с ним надежно закреплена.
Подключение к электросети
ВНИМАНИЕ! Существует риск
пожара и поражения
электрическим током.
• Прибор должен быть заземлен.
• Убедитесь, что параметры, указанные
на табличке с техническими данными,
соответствуют характеристикам
электросети.
• Включайте прибор только в
установленную надлежащим образом
электророзетку с защитным контактом.
• Не используйте тройники и удлинители.
• Позаботьтесь о том, чтобы не
повредить вилку и сетевой кабель. В
случае необходимости замены
сетевого шнура она должна быть
выполнена нашим авторизованным
сервисным центром.
• Вставляйте вилку сетевого кабеля в
розетку только по окончании
установки прибора. Убедитесь, что
после установки прибора к вилке
электропитания имеется свободный
доступ.
• Для отключения прибора от
электросети не тяните за кабель
электропитания. Всегда беритесь за
саму вилку.
• Данный прибор соответствует
директивам E.E.C.
• Только для Великобритании и
Ирландии. Данный прибор оснащен
вилкой, рассчитанной на ток 13 А. При
замене предохранителя в вилке
электропитания следует использовать
только предохранитель номиналом 13
А ASTA (BS 1362).
Подключение к водопроводу
• Не повреждайте шланги для воды.
• Перед подключением к новым или
давно не использовавшимся трубам, а
7
РУССКИЙ
также в случае, если производились
ремонтные работы или
устанавливались новые устройства
(счетчики воды и т.д.) дайте воде стечь,
пока она не станет прозрачной и
чистой.
• В ходе и по окончании первого
использования прибора убедитесь в
отсутствии видимых утечек воды.
• Наливной шланг оснащен
предохранительным клапаном и
оболочкой с внутренним сетевым
кабелем.
• Не пейте воду и не играйте с водой из
прибора.
• Не извлекайте посуду из прибора до
завершения программы. На посуде
может остаться некоторое количество
моющего средства.
• Если открыть дверцу прибора во время
выполнения программы, из него может
вырваться горячий пар.
• Не помещайте на прибор, рядом с ним
или внутрь него
легковоспламеняющиеся вещества или
изделия, пропитанные
легковоспламеняющимися веществами.
Сервис
ВНИМАНИЕ! Опасное
напряжение.
• Если наливной шланг поврежден,
немедленно закройте кран подачи
воды и выньте вилку сетевого шнура из
розетки. Обратитесь в авторизованный
сервисный центр для замены
наливного шланга.
Эксплуатация
• Не садитесь и не вставайте на
открытую дверцу.
• Моющие средства для посудомоечных
машин представляют опасность.
Следуйте правилам по безопасному
обращению, приведенным на упаковке
моющего средства.
• Для ремонта прибора обратитесь в
авторизованный сервисный центр. Мы
рекомендуем использовать только
фирменные запасные части.
• При обращении в авторизованный
сервисный центр будьте готовы
предоставить следующие сведения,
имеющиеся на табличке с
техническими данными.
Модель:
PNC (код изделия):
Серийный номер:
Утилизация
ВНИМАНИЕ! Существует
опасность травмы или удушья.
• Отключите прибор от электросети.
• Отрежьте и утилизируйте кабель
электропитания.
• Удалите защелку дверцы, чтобы
предотвратить риск ее запирания при
попадании внутрь прибора детей и
домашних животных.
РУССКИЙ
8
Описание изделия
8
7
1
6
2
5
1
2
3
4
5
6
7
8
Нижний разбрызгиватель
Фильтры
Табличка с техническими данными
Дозатор ополаскивателя
Дозатор моющего средства
Емкость для соли
Верхний разбрызгиватель
Верхняя корзина
3
4
Beam-on-Floor
Beam-on-Floor – это световой луч,
который появляется на полу под дверцей
прибора.
• При запуске программы появляется
белый световой луч, который
продолжает гореть все время работы
программы.
• По окончании программы белый
световой луч исчезает.
• В случае неисправности прибора
белый световой луч мигает.
При выключении прибора
Beam-on-Floor гаснет.
При включении AutoOpen во
время этапа сушки
отображаемая на полу
информация может быть видна
не полностью. Чтобы узнать,
завершен ли цикл, проверьте
панель управления.
Панель управления
1
1 Кнопка «Вкл/Выкл»
2 Дисплей
2
3
4
3 Кнопка Delay
4 Кнопки выбора программ
5
РУССКИЙ
9
5 Индикаторы
Индикаторы
Индикатор
Описание
Индикатор DryPlus.
Индикатор отсутствия ополаскивателя. Во время работы программы
данный индикатор всегда погашен.
Индикатор отсутствия соли. Во время работы программы данный индикатор всегда погашен.
Программы
Программа
2)
45°C - 70°C
3)
70°C
Степень загряз- Этапы програмненности
мы
Тип загрузки
Показатели потребления
1)
Продол- Энергопожитель- требление
ность
(кВт·ч)
(мин)
Вода
(л)
Все
Посуда, столовые приборы,
кастрюли и
сковороды
• Предварительная мойка
• Мойка от
45°C до 70°C
• Ополаскивания
• Сушка
45 - 160
0.7 - 1.5
7 - 12
Сильная загрязненность
Посуда, столовые приборы,
кастрюли и
сковороды
• Предварительная мойка
• Мойка, 70°C
• Ополаскивания
• Сушка
154 - 174
1.4 - 1.6
13-15
38
0.8
9
Свежее загряз- • Мойка, 60°C
4)
или 65°C
60°C или 65°C нение
• ОполаскиваПосуда и стония
ловые приборы
РУССКИЙ
Программа
5)
50°C
6)
10
Степень загряз- Этапы програмненности
мы
Тип загрузки
Показатели потребления
1)
Продол- Энергопожитель- требление
ность
(кВт·ч)
(мин)
Вода
(л)
Normal soil
Посуда и столовые приборы
• Предварительная мойка
• Мойка, 50°C
• Ополаскивания
• Сушка
240
0.921
9.9
Все
• Предварительная мойка
14
0.1
4
1) Указанные показатели могут изменяться в зависимости от давления и температуры воды, напряжения в электросети, выбранных опций и количества посуды.
2) Прибор самостоятельно определяет степень загрязненности и количество посуды в корзинах; автоматически
регулирует температуру и количество воды, энергопотребление и продолжительность программы.
3) Программа с увеличенным временем ополаскивания при высокой температуре для повышения гигиеничности
мойки. Идеальное решение для мытья бутылочек для детского питания или в случае болезни одного из членов
семьи.
4) Данная программа позволяет вымыть посуду со свежими загрязнениями. Программа обеспечивает хорошие
результаты за короткое время.
5) Данная программа обеспечивает наиболее эффективное использование воды и электроэнергии при мытье
посуды и столовых приборов обычного уровня загрязнения. (Это стандартная программа для тестирующих организаций).
6) Используйте эту программу для быстрого ополаскивания посуды, чтобы предотвратить прилипание к ней остатков пищи и появление в приборе неприятных запахов. Не используйте моющее средство с этой программой.
Режимы
DryPlus
Воспользуйтесь данным режимом, если
требуется повысить эффективность
сушки. Использование данной опции
может повлиять на продолжительность
ряда программ, потребление воды и
температуру последнего ополаскивания.
Сочетание DryPlus с ополаскивателем
еще более улучшает результаты.
Опция DryPlus является постоянной для
всех программ, кроме программы P4
(ЭКО); необходимость ее выбора при
каждом цикле отсутствует.
При каждом включении P4 (ЭКО) DryPlus
выключается; ее необходимо включать
вручную. В других программах настройка
DryPlus постоянна; она автоматически
используется в дальнейших циклах.
Данную настройку можно изменить в
любое время перед запуском программы.
11
РУССКИЙ
Включение DryPlus
Одновременно нажмите
и
.
Загорится индикатор
.
Если выбранную опцию нельзя
использовать с данной программой,
соответствующий индикатор не загорится
или быстро замигает на несколько секунд,
а затем погаснет.
На дисплее отобразится обновленное
значение продолжительности программы.
Параметры
Режим выбора программы и
пользовательский режим
Если прибор находится в режиме выбора
программы, имеется возможность задать
программу и войти в пользовательский
режим.
Настройки, доступные в
пользовательском режиме:
• Уровень смягчителя для воды с учетом
жесткости воды.
• Включение или выключение звукового
сигнала по окончании работы
программы.
• Включение или выключение
уведомления о том, что дозатор
ополаскивателя пуст.
• Включение или выключение функции
AutoOpen.
Поскольку прибор запоминает
сохраненные установки,
необходимость его настройки перед
каждым циклом отсутствует.
Вызов режима выбора программы
Прибор находится в режиме выбора
программы, если индикатор программ
включен, а на дисплее
отображается продолжительность
программы.
После включения прибор по умолчанию
переходит в режим выбора программы. В
противном случае задайте режим выбора
программы следующим образом:
Одновременно нажмите и удерживайте
и , пока прибор не перейдет
в режим выбора программы.
Смягчитель для воды
Смягчитель для воды удаляет из
подаваемой в прибор воды минеральные
вещества, которые в противном случае
могли бы оказать вредное влияние на
результаты мойки и на сам прибор.
Чем больше в воде содержится таких
минеральных веществ, тем выше
жесткость воды. Жесткость воды
измеряется в соответствующих единицах.
Смягчитель для воды необходимо
настроить в соответствии с уровнем
жесткости воды, используемой в Вашем
регионе. Информацию о жесткости воды
в Вашем районе можно получить в
местной службе водоснабжения. Для
получения хороших результатов мойки
важно правильно выбрать уровень
настройки смягчителя для воды.
РУССКИЙ
12
Жесткость воды
Градусы (жестГрадусы по
кость воды) по французскому
немецкому
стандарту (°fH)
стандарту (°dH)
ммоль/л
Градусы по Уровень смягчителя
шкале Клардля воды
ка
47 - 50
84 - 90
8.4 - 9.0
58 - 63
10
43 - 46
76 - 83
7.6 - 8.3
53 - 57
9
37 - 42
65 - 75
6.5 - 7.5
46 - 52
8
29 - 36
51 - 64
5.1 - 6.4
36 - 45
7
23 - 28
40 - 50
4.0 - 5.0
28 - 35
6
19 - 22
33 - 39
3.3 - 3.9
23 - 27
5 1)
15 - 18
26 - 32
2.6 - 3.2
18 - 22
4
11 - 14
19 - 25
1.9 - 2.5
13 - 17
3
4 - 10
7 - 18
0.7 - 1.8
5 - 12
2
<4
<7
<0.7
<5
1 2)
1) Заводская установка.
2) Не используйте соль при таком уровне.
При использовании стандартного
моющего средства или
таблетированного моющего средства (с
солью или без) задайте требуемый
уровень жесткости: в этом случае
индикатор наличия соли не будет
отключен.
Содержащее соль
таблетированное средство
недостаточно эффективно
смягчает жесткую воду.
Настройка смягчителя для воды
индикаторы ,
,
и
не
начнут мигать, а дисплей не погаснет.
2. Нажмите на .
,
и
• Индикаторы
погаснут.
• Индикатор
продолжит мигать.
• На дисплее отобразится текущая
= уровень 5.
настройка: напр.,
3. Для изменения установки нажмите на
нужное количество раз.
4. Нажмите кнопку «Вкл/Выкл» для
подтверждения настройки.
Прибор должен находиться в режиме
выбора программы.
Уведомление о том, что дозатор
ополаскивателя пуст
1. Для входа в пользовательский режим
одновременно нажмите и
и , пока
удерживайте
Дозатор ополаскивателя способствует
высушиванию посуды без образования
потеков и пятен.
13
РУССКИЙ
Ополаскиватель автоматически
добавляется на этапе ополаскивания
горячей водой.
Когда емкость для ополаскивателя
оказывается пустой, загорается
индикатор ополаскивателя, уведомляя о
необходимости добавления
ополаскивателя. В случае
удовлетворительных результатов при
использовании только таблетированного
моющего средства можно отключить
уведомление о необходимости
добавления ополаскивателя. Тем не
менее, для достижения оптимальных
результатов сушки всегда используйте
ополаскиватель.
При использовании обычного или
таблетированного моющего средства
включите включите уведомление о
необходимости добавления
ополаскивателя.
Выключение оповещения о том, что
дозатор ополаскивателя пуст
Прибор должен находиться в режиме
выбора программы.
1. Для входа в пользовательский режим
одновременно нажмите и
и , пока
удерживайте
индикаторы ,
,
и
не
начнут мигать, а дисплей не погаснет.
.
2. Нажмите на
• Индикаторы ,
и
погаснут.
продолжит
• Индикатор
мигать.
• На дисплее отобразится текущая
настройка.
–
= уведомление о том, что
дозатор ополаскивателя пуст,
включено
= уведомление о том, что
дозатор ополаскивателя пуст,
выключено.
3. Для изменения установки нажмите на
.
4. Нажмите «Вкл/Выкл» для
подтверждения настройки.
–
Звуковая сигнализация
В случае возникновения неисправности
прибором выдаются звуковые сигналы.
Данные звуковые сигналы отключить
невозможно.
По окончании программы также выдается
звуковой сигнал. По умолчанию выдача
звукового сигнала включена, но ее можно
отключить.
Кроме того, прежде чем AutoOpen
откроет дверцу, будет выдан звуковой
сигнал. Звуковой сигнал выключается
только при выключении функции
AutoOpen.
При нажатии главного выключателя для
включения посудомоечной машины,
выдается короткий звуковой сигнал. По
умолчанию выдача звукового сигнала
включена, но ее можно отключить вместе
со звуковым сигналом, выдаваемым по
окончании работы программы.
Включение или выключение звуковой
сигнализации.
Прибор должен находиться в режиме
выбора программы.
1. Для входа в пользовательский режим
одновременно нажмите и
и , пока
удерживайте
индикаторы ,
,
и
не
начнут мигать, а дисплей не погаснет.
2. Нажмите .
14
РУССКИЙ
• Индикаторы ,
и
погаснут.
• Индикатор
продолжит мигать.
• На дисплее отобразится текущая
настройка:
= Звуковая сигнализация
–
выключена.
–
= Звуковая сигнализация
включена.
3. Для изменения настройки нажмите на
.
4. Нажмите «Вкл/Выкл» для
подтверждения настройки.
AutoOpen
AutoOpen улучшает результаты сушки с
одновременным понижением
энергопотребления.
В ходе этапа сушки дверца
автоматически открывается и
остается приоткрытой.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не
пытайтесь закрыть дверцу
прибора в течение 2 минут
после ее автоматического
открывания. Это может
привести к повреждению
прибора.
AutoOpen включается автоматически со
всеми программами за исключением
программы
.
Для повышения эффективности сушки см.
описание опции DryPlus или включите
AutoOpen.
Во избежание несчастных
случаев, к которым может
привести содержимое прибора
(например, ножи, острые
предметы или химические
вещества) при доступе к ним
детей, домашних животных или
лиц с нарушениями здоровья
выключите данную функцию.
Выключение AutoOpen
Прибор должен находиться в режиме
выбора программы.
1. Для входа в пользовательский режим
одновременно нажмите и
и , пока
удерживайте
индикаторы ,
,
и
не
начнут мигать, а дисплей не погаснет.
.
2. Нажмите на
и
• Индикаторы ,
погаснут.
• Индикатор
продолжит мигать.
• На дисплее отобразится текущая
настройка:
= режим AutoOpen
выключен.
3. Для изменения установки нажмите на
:
= режим AutoOpen
выключен.
4. Нажмите «Вкл/Выкл» для
подтверждения настройки.
РУССКИЙ
15
Перед первым использованием
1. Убедитесь, что установленные
настройки смягчителя для воды
соответствуют уровню жесткости
подключенного водоснабжения. В
противном случае произведите
настройку смягчителя для воды.
2. Наполните емкость для соли.
3. Наполните дозатор ополаскивателя.
4. Откройте вентиль подачи воды.
5. Запустите программу, чтобы
избавиться от загрязнений, которые
могли остаться в приборе после его
производства. Не используйте моющее
средство и не загружайте посуду в
корзины.
После запуска программы
прибору может потребоваться
до 5 минут для «зарядки»
ионообменной смолы в
устройстве для смягчения воды.
При этом кажется, что прибор
не работает. Этап мойки
начнется, как только данная
процедура будет завершена.
Данная процедура повторяется
с определенной
периодичностью.
Заполнение емкости для соли
1
2
3
4
Налейте 1 л воды в Насыпьте в емкость
емкость для соли
для соли 1 кг соли.
(только перед
первым
использованием).
5
Емкость для соли
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Применяйте только крупную
соль, предназначенную
посудомоечных машин. Мелкая
соль повышает риск коррозии.
Соль используется для «зарядки»
ионообменной смолы в смягчителе для
воды и обеспечения хороших результатов
мытья в ходе ежедневного использования.
Чтобы закрыть
емкость для соли,
поверните крышку
емкости для соли
по часовой
стрелке.
РУССКИЙ
16
Заполнение дозатора ополаскивателя
1
2
3
4
M
+
5
M A2 X
+
4
3
1
-
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ При
заполнении емкости для соли из
нее может вылиться вода с
солью. После заполнения
емкости для соли немедленно
запустите какую-либо
программу во избежание
коррозии.
Для настройки
количества
выдаваемого
ополаскивателя
выберите
положение
селектора от 1
(минимальное
количество) до 4
(максимальное
количество).
AX
-
Ежедневное использование
1. Откройте вентиль подачи воды.
2. Включите прибор нажатием на кнопку
«Вкл/Выкл».
Убедитесь, что прибор находится в
режиме выбора программы.
• Если горит индикатор отсутствия
соли, наполните емкость для соли.
• Если горит индикатор отсутствия
ополаскивателя, заправьте дозатор
ополаскивателя.
• Убедитесь, что в дозаторе
ополаскивателя имеется
ополаскиватель.
3. Загрузите корзины.
4. Добавьте моющее средство.
5. Выберите подходящую программу
мойки в соответствии с типом загрузки
и степенью ее загрязненности.
17
РУССКИЙ
Использование моющего средства
1
2
наполнять емкость для соли и дозатор
ополаскивателя.
• Установите уровень смягчителя для
воды на минимальное значение.
• Выберите минимальный уровень
дозатора ополаскивателя.
Настройка и запуск программы
Функция Auto Off
3
Данная функция уменьшает
энергопотребление, автоматически
выключая прибор, если он не работает.
4
B
A
Заполните дозатор
(A) моющим
средством или
поместите в него
таблетированное
моющее средство.
Если в программе
мойки
предусмотрен этап
предварительной
мойки, добавьте
немного моющего
средства в
отделение
дозатора для
предварительной
мойки (B).
5
Функция срабатывает при следующих
условиях:
• Через 5 минут по окончании
программы.
• Через пять минут, если программа не
была запущена.
Запуск программы
1. Приоткройте дверцу прибора.
2. Включите прибор нажатием на кнопку
«Вкл/Выкл». Убедитесь, что прибор
находится в режиме выбора
программы.
3. Нажмите на кнопку, соответствующую
выбранной программе.
На дисплее отобразится
продолжительность программы.
4. Выберите применимые опции.
5. Закройте дверцу прибора для запуска
программы.
Запуск программы с использованием
отсрочки пуска
При использовании таблетированных
моющих средств, содержащих соль и
ополаскиватель, нет необходимости
1. Задайте программу.
2. Многократным нажатием на
добейтесь появления на дисплее
нужного времени отсрочки (от 1 до 24
часов).
Загорится индикатор отсрочки пуска.
3. Закройте дверцу прибора для запуска
обратного отсчета.
РУССКИЙ
В ходе обратного отсчета можно
увеличить отсрочку, но изменить
выбранную программу или функцию
невозможно.
После завершения обратного отсчета
произойдет запуск программы.
Открывание дверцы во время работы
прибора
Открывание дверцы во время
выполнения программы приводит к
остановке работы прибора. Это может
повлиять на показатели
энергопотребления и на
продолжительность программы. При
закрывании дверцы прибор продолжает
работу с момента, на котором она была
прервана.
В случае открывания дверцы
более чем на 30 секунд во
время этапа сушки текущая
программа будет завершена.
Этого не произойдет, если
дверца была открыта в
результате работы системы
AutoOpen.
Не пытайтесь закрыть дверцу
прибора в течение 2 минут
после того как AutoOpen
автоматически ее откроет; это
может привести к повреждению
прибора.
Если в дальнейшем закрыть
дверцу еще на 3 минуты,
выполняемая программа будет
завершена.
18
Отмена отсрочки пуска во время
обратного отсчета
При отмене отсрочки пуска необходимо
заново задать программу и
дополнительные функции.
Одновременно нажмите и удерживайте
и , пока прибор не перейдет
в режим выбора программы.
Отмена программы
Одновременно нажмите и удерживайте
и , пока прибор не перейдет
в режим выбора программы.
Убедитесь в наличии моющего средства в
дозаторе моющего средства перед
запуском новой программы.
Завершение программы
По окончании программы загорается
индикатор окончания работы, а дисплее
отображается 0:00 .
1. Выключите прибор нажатием на
кнопку «Вкл/Выкл» или дождитесь,
пока функция Auto Off не выключит
прибор автоматически.
2. Закройте водопроводный вентиль.
Полезные советы
Общие положения
Приведенные ниже рекомендации
обеспечат оптимальные результаты
мытья и сушки в ходе каждодневного
использования прибора, а также позволят
защитить окружающую среду.
19
РУССКИЙ
• Крупные остатки пищи с тарелок
выбрасывайте в мусорное ведро.
• Не производите предварительное
ополаскивание посуды вручную. При
необходимости используйте программу
предварительной мойки (если таковая
имеется) или выбирайте программу с
этапом предварительной мойки.
• Всегда используйте все пространство
корзин.
• При загрузке прибора убедитесь, что
вода из разбрызгивателей сможет
полностью достичь и вымыть всю
посуду. Предметы посуды не должны
касаться или перекрывать друг друга.
• Можно использовать средство для
посудомоечных машин,
ополаскиватель и соль отдельно или в
виде таблетированного моющего
средства (напр., «3 в 1», «4 в 1», «Все в
одном»). Следуйте указаниям,
приведенным на упаковке
• Выберите программу в соответствии с
типом загрузки и степенью ее
загрязненности. Программа ECO
обеспечивает наиболее практичное
потребление воды и энергии при мытье
посуды и столовых приборов обычного
уровня загрязнения.
Использование соли, ополаскивателя и
моющего средства
• Используйте только соль,
ополаскиватель и моющее средство
для посудомоечных машин. Другие
продукты могут привести к
повреждению прибора.
• На этапе сушки ополаскиватель
помогает высушить посуду без
подтеков и пятен.
• Таблетированное моющее средство
обычно подходит для использования в
регионах с жесткостью воды до 21°dH.
В регионах, где жесткость превышает
данный уровень, в дополнение к
таблетированному моющему средству
следует также использовать
ополаскиватель и соль. Тем не менее, в
регионах с жесткой и очень жесткой
водой для достижения оптимальных
результатов мойки и сушки
рекомендуется использовать
некомбинированное моющее средство
(порошок, гель или таблетки без
дополнительных составляющих),
ополаскиватель и соль.
• Таблетированные моющие средства не
успевают полностью раствориться при
использовании коротких программ.
Для того, чтобы избежать образования
на посуде осадка из моющего
средства, рекомендуется использовать
таблетки с длинными программами.
• Не превышайте указанную дозировку
моющего средства. См. инструкции на
упаковке моющего средства.
Что делать, если необходимо
прекратить использовать
таблетированное моющее средство
Прежде чем перейти к использованию
моющего средства, соли и
ополаскивателя по отдельности
выполните следующую процедуру.
1. Установите максимальный уровень
смягчителя для воды.
2. Убедитесь, что емкость для соли и
дозатор ополаскивателя заполнены.
3. Запустите самую короткую
программу, содержащую этап
ополаскивания. Не добавляйте
моющее средство и не загружайте
корзины.
4. Когда программа будет завершена,
скорректируйте уровень жесткости
смягчителя для воды в соответствии с
жесткостью воды в Вашем регионе.
5. Задайте дозировку ополаскивателя.
6. Включите уведомление о том, что
дозатор ополаскивателя пуст.
РУССКИЙ
Загрузка корзин
Примеры загрузки корзин Вы
найдете в прилагаемой
брошюре.
• Используйте прибор только для мытья
принадлежностей, пригодных для
мытья в посудомоечных машинах.
• Не загружайте в прибор изделия из
дерева, кости/рога, алюминия, олова и
меди.
• Не помещайте в прибор предметы,
которые могут впитывать воду (губки,
бытовые ткани).
• Удалите остатки пищи с посуды.
• Залейте водой посуду с пригоревшими
остатками продуктов - для их
размягчения.
• Загружайте полые предметы (чашки,
стаканы и сковороды) полостью вниз.
• Убедитесь, что столовые приборы и
тарелки не слиплись. Размещайте
ложки вперемежку с другими
столовыми приборами.
• Проверьте, чтобы стаканы не
соприкасались друг с другом
• Загружайте мелкие предметы в
корзину для столовых приборов.
• Легкие предметы укладывайте в
верхнюю корзину. Убедитесь, что
посуда не двигается.
• Прежде чем запускать программу,
убедитесь, что разбрызгиватель может
свободно вращаться.
20
Перед запуском программы
Убедитесь, что:
• Фильтры очищены и установлены
должным образом.
• Крышка емкости для соли плотно
закрыта.
• Разбрызгиватели не засорены.
• Посудомоечная машина заправлена
солью и ополаскивателем (если не
используется таблетированное
моющее средство).
• Посуда правильно загружена в
корзины.
• Выбранная программа соответствует
типу посуды и степени ее
загрязненности.
• Использовано подходящее количество
моющего средства.
Разгрузка корзин
1. Прежде чем доставать посуду из
прибора, дайте ей остыть. Горячую
посуду легко повредить.
2. Вначале вынимайте посуду из нижней
корзины, потом - из верхней.
По окончании программы на
стенках и дверце прибора
может оставаться вода.
Уход и очистка
ВНИМАНИЕ! Перед
выполнением операций по
чистке и уходу выключите
прибор и извлеките вилку
сетевого шнура из розетки.
Грязные фильтры засоренность
разбрызгивателей приводит к
ухудшению качества мойки.
Периодически проверяйте
состояние фильтров и, при
необходимости, проводите их
очистку.
РУССКИЙ
21
Очистка фильтров
1
6
5
2
D
C
B
A
Убедитесь, что
внутри или по
краям отстойника
нет остатков пищи
или других
загрязнений.
3
4
Установите плоский Извлеките
фильтры (B) и (C).
фильтр (A)
обратно на место. Установите их в
Убедитесь, что он
фильтр (A).
установлен
Поверните ручку
по часовой стрелке
правильно – под
двумя
до щелчка.
направляющими
(D).
Неверная установка фильтров
может привести к
неудовлетворительным
результатам мойки и
повреждению прибора.
Очистка фильтра наливного шланга
Чтобы снять
Извлеките фильтр
фильтры (B) и (C), (A). Промойте
поверните ручку
фильтр водой.
против часовой
стрелки и
извлеките их.
Разберите
фильтры (B) и (C).
Промойте фильтры
водой.
1
2
A
Закройте
водопроводный
вентиль.
Отсоедините
шланг. Поверните
фиксатор A по
часовой стрелке.
РУССКИЙ
22
4
3
• Используйте только нейтральные
моющие средства.
• Не используйте абразивные средства,
царапающие губки и растворители.
Чистка внутренних частей
Произведите
очистку фильтра
наливного шланга
Чистка разбрызгивателей
Не снимайте разбрызгиватели. Если
отверстия разбрызгивателей засорились,
удалите частицы грязи с помощью
предмета с тонким кончиком
(зубочисткой).
Очистка наружных поверхностей
• Протирайте прибор мягкой влажной
тряпкой.
• Тщательно очистите прибор, включая
резиновый уплотнитель дверцы, мягкой
влажной тряпкой.
• При регулярном использовании
программ с малой
продолжительностью внутри прибора
могут откладываться наслоения жира и
накипи. Во избежание этого
рекомендуется не реже 2 раз в месяц
запускать программы с большой
продолжительностью.
• Для обеспечения оптимального уровня
производительности прибора
рекомендуется раз в месяц
использовать специализированное
средство для очистки посудомоечных
машин. Точно следуйте инструкциям на
упаковке продуктов.
Поиск и устранение неисправностей
Если прибор не запускается или
останавливается во время работы,
сначала проверьте, нет ли возможности
разрешить проблему самостоятельно при
помощи информации, приведенной в
Таблице, или обратитесь в
авторизованный сервисный центр.
ВНИМАНИЕ! Произведенный
ненадлежащим образом
ремонт может представлять
серьезный риск для
безопасности потребителя. Все
ремонтные работы должны
производиться
квалифицированным
персоналом.
При некоторых неисправностях на
дисплей выводится код неисправности.
Большинство возможных неполадок
могут быть устранены без обращения в
авторизованный сервисный центр.
РУССКИЙ
23
Неисправность и код неис- Возможная причина неисправности и способ ее устраправности
нения
Прибор не включается.
• Убедитесь, что вилка сетевого шнура вставлена в розетку электропитания.
• Убедитесь, что предохранитель на электрощите не поврежден.
Программа не запускается. • Убедитесь, что дверца прибора закрыта.
• Если задана функция «Отсрочка пуска», отмените ее
или дождитесь окончания обратного отсчета.
• Прибор приступил к процедуре «зарядки» смолы
внутри смягчителя для воды. Продолжительность данной процедуры составляет приблизительно 5 минут.
В прибор не поступает вода.
На дисплее отобразится
символ
или
.
Прибор не сливает воду.
На дисплее отображается
.
• Убедитесь, что водопроводный кран открыт.
• Убедитесь, что давление в водопроводной сети не понижено. Для получения сведений об этом обратитесь
в местную службу водоснабжения.
• Убедитесь, что водопроводный кран не засорен.
• Убедитесь, что фильтр наливного шланга не засорен.
• Убедитесь, что наливной шланг не перекручен и не
передавлен.
• Убедитесь, что сливная труба не засорена.
• Убедитесь, что фильтр сливного шланга не засорен.
• Убедитесь, что внутренняя система фильтрации не засорена.
• Убедитесь, что сливной шланг не перекручен и не передавлен.
Сработала система защиты • Закройте водопроводный вентиль и обратитесь в авторизованный сервисный центр.
от перелива.
На дисплее отображается
.
Во время выполнения цик- • Это нормально. Так обеспечиваются оптимальные результаты мойки и экономия электроэнергии.
ла прибор останавливает и
возобновляет работу чаще
обычного.
Программа выполняется
слишком долго.
• Если выбрана опция «Отсрочка пуска», отмените ее
или дождитесь окончания обратного отсчета.
РУССКИЙ
24
Неисправность и код неис- Возможная причина неисправности и способ ее устраправности
нения
Значение оставшегося до
окончания цикла времени
увеличивается, а затем
резко уменьшается перед
самым окончанием программы.
• Это не является неисправностью. Прибор работает
надлежащим образом.
Имеется небольшая утечка
со стороны дверцы прибора.
• Прибор не выровнен. Слегка вывинтите или завинтите
регулировочные ножки (если предусмотрено в данной модели).
• Дверца прибора находится не по центру внутренней
камеры. Отрегулируйте заднюю ножку (если подобная регулировка доступна).
Дверца прибора закрывается с трудом.
• Прибор не выровнен. Слегка вывинтите или завинтите
регулировочные ножки (если предусмотрено в данной модели).
• Столовые приборы частично выступают за пределы
корзин.
Изнутри прибора доносится дребезжание или стук.
• Столовые приборы размещены в корзинах ненадлежащим образом. Сверяйтесь с брошюрой, описывающей загрузку корзин.
• Убедитесь, что разбрызгиватели свободно вращаются.
Работа прибора приводит
к срабатыванию электропредохранителя.
• Создаваемая одновременной работой ряда приборов
нагрузка превышает допустимую. Проверьте значение разрешенной нагрузки розетки и максимальную
нагрузку счетчика, или выключите один из работающих приборов.
• Повреждение в электрической цепи внутри прибора.
Обратитесь в авторизованный сервисный центр.
Индикатор отсутствия соли • Если после 3 или 4 запусков программ индикатор отсутствия соли продолжает гореть, обратитесь в автопродолжает гореть и после
ризованный сервисный центр.
заполнения емкости для соДанное явление может иметь место при использовали
нии соли, которой требуется больше времени для растворения.
Это не имеет нежелательных последствий на работу
прибора.
РУССКИЙ
25
Другие возможные причины
приведены в Главах «Перед
первым использованием»,
«Ежедневное использование»
и «Указания и
рекомендации».
снова, обратитесь в авторизованный
сервисный центр.
Если коды неисправности не описаны в
таблице, обратитесь в авторизованный
сервисный центр.
Проверив прибор, выключите и включите
прибор. Если неисправность появится
Результаты мойки и сушки неудовлетворительны
Неисправность
Возможная причина неисправности и способ ее устранения
Неудовлетворительные результаты мойки.
• См. Главы «Ежедневное использование», «Указания и рекомендации» и брошюру, описывающую
загрузку корзин.
• Используйте программы более интенсивной мойки.
• Произведите очистку разбрызгивателя и фильтра.
См. Главу «Уход и очистка».
Неудовлетворительные результаты сушки.
• Столовые приборы слишком долго находились в закрытом приборе.
• Ополаскиватель отсутствует, или дозировка ополаскивателя слишком мала. Установите более высокую
дозировку ополаскивателя.
• Возможно, предметы из пластика потребуется вытереть полотенцем.
• Для оптимальных результатов сушки включите опцию DryPlus и задайте AutoOpen.
• Рекомендуется постоянно использовать ополаскиватель – даже в сочетании с таблетированным моющим средством.
Имеются белесые потеки или • Слишком большое количество выдаваемого ополаскивателя. Уменьшите уровень дозатора ополаскисиневатый налет на стеклянвателя.
ной посуде и тарелках.
• Было добавлено слишком большое количество моющего средства.
Имеются пятна и потеки на
стекле и посуде.
• Недостаточное количество выдаваемого ополаскивателя. Повысьте уровень дозатора ополаскивателя.
• Причиной может быть качество ополаскивателя.
РУССКИЙ
Неисправность
26
Возможная причина неисправности и способ ее устранения
Посуда остается влажной.
• Для оптимальных результатов сушки включите опцию DryPlus и задайте AutoOpen.
• В программе отсутствует этап сушки, или в ней предусмотрен этап сушки при низкой температуре.
• Дозатор ополаскивателя пуст.
• Причиной может быть качество ополаскивателя.
• Причиной может быть качество таблетированного
моющего средства. Попробуйте таблетки другого
производителя или включите дозатор ополаскивателя и используйте ополаскиватель одновременно с
таблетированным моющим средством.
Внутри прибора имеется
влага.
• Это не является признаком неисправности прибора.
Данное явление вызвано содержащейся в воздухе
влагой, которая конденсируется на стенках.
Необычно сильное пенообразование в ходе мойки.
• Используйте только моющие средства для посудомоечных машин.
• Имеется утечка ополаскивателя из дозатора ополаскивателя. Обратитесь в авторизованный сервисный
центр.
На столовых приборах
имеются следы ржавчины.
• В воде, используемой для мойки, слишком высоко
содержание солей. См. Главу «Смягчитель для воды».
• Столовые приборы из серебра и нержавеющей стали оказались рядом друг с другом. Избегайте ситуаций, в которых изделия из серебра и нержавеющей
стали могли бы оказаться рядом друг с другом.
По окончании программы в
дозаторе находятся остатки
моющего средства.
• Таблетированное моющее средство застряло в дозаторе и не было полностью вымыто водой.
• Моющее средство вымывается из дозатора не полностью. Убедитесь, что разбрызгиватель не засорен
и не заблокирован.
• Убедитесь, что изделия в корзинах не препятствуют
открыванию крышки дозатора моющего средства.
Внутри прибора присутствует неприятный запах.
• См. «Чистка внутренних частей».
РУССКИЙ
Неисправность
27
Возможная причина неисправности и способ ее устранения
На столовых приборах, внут- • Низкий уровень соли; проверьте индикатор наличия
соли.
ренней камере и внутренней
стороне дверцы имеется из- • Крышка емкости для соли закрыта неплотно.
• Водопроводная вода имеет высокую жесткость. См.
вестковый налет.
Главу «Смягчитель для воды».
• Используйте соль и выполняйте регенерацию смягчителя для воды даже при использовании универсального таблетированного средства. См. Главу
«Смягчитель для воды».
• Если известковые отложения по-прежнему не исчезают, произведите очистку прибора при помощи
специально предназначенных для этого очищающих
средств.
• Попробуйте другое моющее средство.
• Обратитесь к производителю моющего средства.
Сколы, обесцвечивание или • Мойте в приборе только посуду, пригодную для мытья в посудомоечных машинах.
помутнение столовых прибо• Будьте внимательны при загрузке и разгрузке корров.
зины. Сверяйтесь с брошюрой, описывающей загрузку корзин.
• Деликатные предметы укладывайте в верхнюю корзину.
Другие возможные причины
приведены в Главах «Перед
первым использованием»,
«Ежедневное использование»
и «Указания и
рекомендации».
Технические данные
Обозначение изделия
Полностью встраиваемая посудомоечная машина
Габаритные размеры
Ширина /высота / глубина (мм)
596 / 818 - 898 / 555
Подключение к электросети 1)
Напряжение (В)
220 - 240
Частота (Гц)
50
РУССКИЙ
28
Давление в водопроводной
сети
Мин. / макс. бар (МПа)
0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Водоснабжение
Холодная или горячая вода 2)
макс. 60°C
Вместимость
Комплектов посуды
13
Потребляемая мощность
При оставлении во включенном состоянии (Вт)
5.0
Потребляемая мощность
В отключенном состоянии
(Вт)
0.50
1) Другие значения приведены в табличке с техническими данными.
2) Если горячая вода подается из системы, использующей альтернативный источник энергии (например, солнечные панели или ветрогенераторы), подключайте машину к водопроводу горячей воды, чтобы снизить потребление энергии.
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Материалы с символом
следует
сдавать на переработку. Положите
упаковку в соответствующие контейнеры
для сбора вторичного сырья. Принимая
участие в переработке старого
электробытового оборудования, Вы
помогаете защитить окружающую среду и
здоровье человека. Не выбрасывайте
вместе с бытовыми отходами бытовую
технику, помеченную символом .
Доставьте изделие на местное
предприятие по переработке вторичного
сырья или обратитесь в свое
муниципальное управление.
РУССКИЙ
29
нный прибор разработан, изготовлен, продан в соответствии с
нормами технических регламентов таможенного союза и
локальными нормативно-правовыми документами.
Дата производства данного изделия указана в серийном номере
(serial numbеr), где первая цифра номера соответствует
последней цифре года производства, вторая и третья цифры –
порядковому номеру недели. Например, серийный номер
43012345 означает, что изделие произведено на тридцатой
неделе 2014 года.
Единственный импортёр, уполномоченный изготовителем на
территории Российской Федерации: OOO "ИKEA TOРГ"
фактический и юридический адреса: 141400, Московская
область, r. Xимки, микрорайон ИKEA, корп. 1, тел.
8495-737-53-00
Произведено для ИКЕА
Электролюкс Поланд Сп.з.о.о,
ул. Фабричная, 4, 58-130 Заров,
Польша
Kласс энергопотребления: A
ГАРАНТИЯ IKEA
Срок действия гарантии ИКЕА
Кем выполняется техобслуживание?
Гарантийный срок на бытовую технику
IKEA составляет пять (5) лет. Гарантия
начинает действовать в день покупки.
Исключение составляют товары серии
LAGAN/ЛАГАН, на них гарантия
составляет два (2) года. Пожалуйста,
сохраняйте чек как подтверждение
факта и даты покупки.
Техобслуживание выполняется
сервисным центром, авторизованным
компанией IKEA.
На какую бытовую технику не
распространяется данная гарантия?
Данная гарантия не распространяется на
бытовую технику LAGAN/ЛАГАН, а также
технику, приобретенную в магазине
ИКЕА до 1 августа 2007 года – на них
распространяется двухлетняя гарантия (2
года).
Что покрывает данная гарантия?
Данная гарантия покрывает
неисправности изделия, обусловленные
дефектами конструкции или материалов,
проявившимися после его покупки в
магазине ИКЕА. Данная гарантия
относится только к случаям бытового
использования изделия. Все исключения
указаны в пункте «Что не покрывает
данная гарантия?». В рамках гарантии
предусматривается возмещение затрат,
связанных с устранением
неисправностей, например затраты на
30
РУССКИЙ
ремонт, запасные части, выполнение
работ и дорожные расходы – при
условии, что доступ к технике в целях
ремонта не затруднен и не вызывает
существенных расходов и что
неисправность вызвана дефектами
конструкции или материалов,
покрываемыми гарантией. При данных
условиях применимы нормы ЕС (№
99/44/EG) и соответствующие местные
правила и предписания. Замененные
запчасти переходят в собственность
компании ИКЕА.
Что ИКЕА делает, чтобы устранить
неисправность?
•
•
•
•
Сервисная служба, уполномоченная
компанией ИКЕА, изучит изделие и решит,
покрывается ли случай данной гарантией.
Если будет решено, что изделие попадает
под действие гарантии, то сервисная
служба ИКЕА или ее авторизованный
партнер произведет либо ремонт
неисправного изделия, либо его замену
таким же или аналогичным.
Что не покрывает данная гарантия?
• Естественный износ;
• Умышленные повреждения или
повреждения вследствие небрежного
обращения, обусловленные
невнимательностью, несоблюдением
инструкций по эксплуатации,
неправильной установкой или
подключением к электрической сети с
напряжением, не соответствующим
техническим требованиям прибора;
повреждения, вызванные химическими
или электрохимическими реакциями;
повреждения, обусловленные
ржавчиной, коррозией или
воздействием воды, в том числе, но не
ограничиваясь этим, повреждения,
вызванные повышенной жесткостью
воды, подаваемой в сети
водоснабжения; повреждения,
•
•
•
•
•
вызванные аномальными условиями
окружающей среды;
Расходные материалы и запчасти, в
том числе батареи и лампочки;
Повреждения нефункциональных и
декоративных деталей, не влияющих
на нормальную работу устройства, в
том числе любые царапины или
возможное различие в цвете.
Случайные повреждения, вызванные
присутствием инородных предметов
и/или веществ, а также чисткой или
устранением засоров в фильтрах,
системах слива или дозаторах моющих
средств.
Повреждения следующих деталей:
стеклокерамики, аксессуаров, корзин
для посуды и столовых приборов,
подающих и сливных труб,
уплотнителей, ламп и плафонов для
ламп, экранов, ручек, корпуса и частей
корпуса (эти детали попадают под
действие гарантии, только если
сервисный центр представит
заключение, что причиной
повреждений был производственный
брак).
Случаев, если дефекты не были
обнаружены специалистом во время
визита.
На ремонт, выполненный
неуполномоченными обслуживающими
организациями либо
неавторизованными сервиспартнерами, а так же с
использованием неоригинальных
запасных частей.
На ремонт вследствие неправильной
установки.
На повреждения, возникшие при
небытовом использовании товара,
например использующиеся в
профессиональных целях или иных
целях, связанных с
предпринимательской деятельностью.
Повреждения, возникшие при
перевозке товара. Если покупатель
самостоятельно осуществляет
31
РУССКИЙ
транспортировку товара домой или по
другому адресу, ИКЕА не несет
ответственности за повреждения,
возникшие при перевозке. Тем не
менее, если услуга доставки была
заказана покупателем в ИКЕА, все
повреждения, возникшие при
перевозке товара, покрывается
данной гарантией.
• Условия выполнения установки
бытовой техники ИКЕА, за
исключением случаев, когда
необходимость установки вызвана
ремонтом или заменой неисправных
частей. При покупке бытовой техники в
ИКЕА услуга первоначальной
установки не включена в стоимость
товара. Если уполномоченные ИКЕА
обслуживающие организации или
авторизированные сервис-партнеры
осуществляют ремонт или замену
бытового прибора в соответствии с
условиями данной гарантии,
уполномоченные обслуживающие
организации или авторизированные
сервис-партнеры обязуются при
необходимости выполнить повторную
установку отремонтированного
бытового прибора или бытового
прибора, заменяющего неисправный.
Данные ограничения не
распространяются, если установка была
произведена квалифицированным
специалистом, с использованием
оригинальных запасных частей для
адаптации бытовой техники к
требованиям технической безопасности
другой страны ЕС.
Применимость законодательства
конкретной страны
Гарантия, предоставляемая ИКЕА,
полностью покрывает или даже
превышает все требования местного
законодательства, которые могут
отличаться в разных странах.
Зона действия
Если изделие было куплено в одной
стране ЕС и перевезено в другую страну
ЕС, гарантийное обслуживание будет
производиться на условиях, действующих
во второй стране. Обязательства по
гарантийному обслуживанию остаются в
силе только, если:
• сам прибор и его установка
соответствуют техническим
требованиям страны, в которой подана
заявка на гарантийное обслуживание;
• сам прибор и его установка
соответствуют инструкциям по сборке и
положениям руководства
пользователя.
Зона действия для техники, купленной в
России
Данная гарантия применима только к
технике, купленной в России.
Обязательства по гарантийному
обслуживанию остаются в силе
только, если:
• Для техники, купленной в России:
Данные ограничения не
распространяются, если установка
была произведена
квалифицированным специалистом, с
использованием оригинальных
запасных частей для адаптации
бытовой техники к требованиям
технической безопасности
Таможенного Союза.
Сервисный центр, авторизованный
ИКЕА
Вы можете обращаться к поставщикам
гарантийных услуг ИКЕА по следующим
вопросам:
1. Гарантийный ремонт;
2. Рекомендации и техническая
консультация по установке техники,
купленной в магазине ИКЕА, в
кухонную мебель ИКЕА;
РУССКИЙ
Сервисный центр не сможет давать
рекомендации по следующим
вопросам:
• вопросы по установке кухонной
мебели ИКЕА
• подсоеденение к электрической
сети, если бытовая техника не
имеет вилки и кабеля;
подключение к водопроводным и
газовым коммуникациям. Эти виды
работ должны выполняться
авторизованным специалистом
3. За разъяснением функций и правил
эксплуатации техники, купленной в
магазине ИКЕА
Для получения оптимального результата
просим вас тщательно изучить
сопроводительные документы и
инструкцию по эксплуатации перед
обращением в сервисный центр.
Как связаться с нами, если вам нужна
наша помощь
Пожалуйста, ознакомьтесь со списком
сервисных центров, авторизированных
ИКЕА, который представлен на последней
странице этой инструкции
Для ускорения обслуживания
просим вас называть артикул
изделия (12-значный сервисный
код и 8-значный код изделия),
указанный в данном буклете
при обращении в сервисные
центры.
ОБЯЗАТЕЛЬНО СОХРАНЯЙТЕ
ЧЕК!
Чек является подтверждением
покупки, его необходимо
предъявлять при обращении за
гарантийным обслуживанием.
32
Согласно п. 5 ст.18 ЗоЗПП "5. Отсутствие
у потребителя кассового или товарного
чека либо иного документа,
удостоверяющих факт и условия покупки
товара, не является основанием для
отказа в удовлетворении его требований.
Данный пункт инструкции должен носить
рекомендательный характер.
Нужна дополнительная помощь?
По всем дополнительным вопросам, не
касающимся гарантийного обслуживания,
обращайтесь в отдел обслуживания
покупателей ближайшего магазина
ИКЕА. Пожалуйста, тщательно изучите
сопроводительные документы перед
обращением.
Срок службы данного изделия
составляет 10 лет.
33
Country
Phone number
België
Belgique
070 246016
Call Fee
Opening time
Binnenlandse gesprekskosten
8 tot 20 Weekdagen
Tarif des appels nationaux
8 à 20. En semaine
България
00359888164080
0035924274080
Такса за повикване от страната
От 9 до 18 ч в работни дни
Česká republika
246 019721
Cena za místní hovor
Danmark
70 15 09 09
Landstakst
8 až 20 v pracovních dnech
man. - fre. 09.00 - 20.00
lør. 09.00 - 16.00
1 søndag pr. måned, normalt første
søndag i måneden
Deutschland
+49 1806 33 45 32*
* 0,20 €/Verbindung aus dem Festnetz max. 0,60 €/Verbindung
aus dem Mobilfunknetz
Werktags von 8.00 bis 20.00
Ελλάδα
211 176 8276
Υπεραστική κλήση
8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
España
91 1875537
Tarifa de llamadas nacionales
De 8 a 20 en días laborables
France
0170 36 02 05
Tarif des appels nationaux
9 à 21. En semaine
Trošak poziva 27 lipa po minuti
radnim danom od ponedjeljka
do petka od 08:00 do 16:00
Hrvatska
00385 1 6323 339
Ireland
0 14845915
National call rate
8 till 20 Weekdays
Ísland
5880503
Innanlandsgjald fyrir síma
9 til 18. Virka daga
Italia
02 00620818
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Κυπρος
22 030 529
Υπεραστική κλήση
8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
Lietuva
5 230 06 99
Nacionalinių pokalbių tarifai
Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00
Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45
Magyarország
061 998 0549
Belföldi díjszabás
Hétköznap 8 és 10 óra között
Nederland
0900 235 45 32 en/of
0900 BEL IKEA
15 cent/min., starttarief 4.54 cent
en gebruikelijke belkosten
ma - vr 08.00 - 20.00,
zat 09.00 - 20.00 (zondag gesloten)
Norge
815 22052
Takst innland
8 til 20 ukedager
Österreich
0810 300486
max. 10 Cent/min.
Mo - Fr 8.00 - 20.00 Uhr
Polska
801 400 711
Stawka wg taryfy krajowej
Od 8 do 20 w dni robocze
Portugal
211557985
Chamada Nacional
9 às 21. Dias de Semana
*excepto feriados
România
021 211 08 88
Tarif apel naţional
8 - 20 în zilele lucrătoare
8 495 6662929
Действующие телефонные
тарифы
с 8 до 20 по рабочим дням
Время московское
Россия
Schweiz
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet
8 bis 20 Werktage
Tarif des appels nationaux
8 à 20. En semaine
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
(02) 3300 2554
Cena vnútroštátneho hovoru
8 až 20 v pracovných dňoch
Suomi
030 6005203
Lankapuhelinverkosta
0,0835 €/puhelu + 0,032 €/min
Matkapuhelinverkosta 0,192 €/min
arkipäivisin 8.00 - 20.00
Sverige
0775 700 500
lokalsamtal (lokal taxa)
Suisse
031 5500 324
Svizzera
Slovensko
Türkiye
212 244 0769
Ulusal arama ücreti
mån-fre 8.30 - 20.00
lör-sön 9.30 - 18.00
Hafta içi saat 09:00’dan 18:00’a kadar
Україна
044 586 2078
Міжміськи дзвінки платні
9 - 21 В робочі дні
United Kingdom
020 3347 0044
National call rate
9 till 21. Weekdays
Србија
+381 11 7 555 444
(ако позивате изван Србије)
011 7 555 444
(ако позивате из Србије)
Цена позива у националном
саобраћају
Понедељак – субота: 09 – 20
Недеља: 09 – 18
Eesti, Latvija, Slovenija
www.ikea.com
*
34
35
156914120-A-232017
© Inter IKEA Systems B.V. 2017
21552
AA-2003815-1

Посмотреть инструкция для Ikea Skinande бесплатно. Руководство относится к категории посудомоечные машины, 38 человек(а) дали ему среднюю оценку 8.1. Руководство доступно на следующих языках: английский. У вас есть вопрос о Ikea Skinande или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Ikea Skinande.

Что мне делать при появлении в посудомоечной машине неприятного запаха?

Следует ли предварительно ополаскивать посуду?

Сколько средства для мытья посуды следует использовать?

Как добавлять в посудомоечную машину соль?

Инструкция Ikea Skinande доступно в русский?

Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

IKEA SKINANDE Manual

  1. Manuals
  2. Brands
  3. IKEA Manuals
  4. Dishwasher
  5. SKINANDE
  6. Manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Troubleshooting

  • Bookmarks

Quick Links

loading

Related Manuals for IKEA SKINANDE

Summary of Contents for IKEA SKINANDE

  • Page 1
    SKINANDE…
  • Page 3
    ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO…
  • Page 4: Table Of Contents

    Troubleshooting Programmes Technical information Options Environment concerns Before first use IKEA GUARANTEE Daily use Subject to change without notice. Safety instructions Before the installation and use of the appli- • Obey the installation instruction supplied ance, carefully read the supplied instruc- with the appliance.

  • Page 5
    ENGLISH Electrical connection • Do not change the specification of this appliance. Warning! Risk of fire and electrical • Put knives and cutlery with sharp points in shock. the cutlery basket with the points down or in a horizontal position. •…
  • Page 6: Product Description

    ENGLISH Product description Rinse aid dispenser Detergent dispenser Salt container Upper spray arm Upper basket Light beam • When a programme operates, a red light beam shows on the floor below the appli- ance door. When the programme is com- pleted, the red light changes to a green light.

  • Page 7: Programmes

    ENGLISH Programmes Programme Degree of soil Programme Duration Energy Water Type of load phases (min) (kWh) Prewash 40 — 150 0.6 — 1.4 8 — 14 Crockery, cut- Wash from 45 °C to lery, pots and 70 °C pans Rinses Heavy soil Prewash 140 — 160…

  • Page 8: Before First Use

    ENGLISH This option deactivates the flow of rinse aid There is also an acoustic signal that oper- and salt. The related indicators stay off. ates when the programme is completed. By The programme duration can increase. default, this acoustic signal is on, but it is possible to deactivate it.

  • Page 9
    ENGLISH Water softener Water hardness adjustment German French mmol/l Clarke Level degrees degrees degrees (°dH) (°fH) 43 — 46 76 — 83 7.6 — 8.3 53 — 57 37 — 42 65 — 75 6.5 — 7.5 46 — 52 29 — 36 51 — 64 5.1 — 6.4…
  • Page 10: Daily Use

    ENGLISH Put 1 litre of water Put 1 kg of salt in in the salt container the salt container. (only for the first time). To adjust the re- leased quantity of rinse aid, turn the selector between position 1 (lowest Filling the rinse aid dispenser quantity) and posi- tion 4 (highest…

  • Page 11
    ENGLISH Using the detergent Setting mode For some settings it is necessary that the appliance is in setting mode. The appliance is in setting mode when, af- ter the activation, the indicator of on and the display shows the duration of the programme.
  • Page 12: Hints And Tips

    ENGLISH Cancelling the programme 1. Press the on/off button or wait for the Auto Off function to automatically deac- 1. Press and hold, at the same time, tivate the appliance. until the indicator of 2. Close the water tap. comes on. Important Make sure that there is detergent in •…

  • Page 13: Care And Cleaning

    ENGLISH • Combi detergent tablets contain deter- Before starting a programme gent, rinse aid and other added agents. Make sure that: Be sure that these tablets are applicable • The filters are clean and correctly instal- to the water hardness in your area. Refer led.

  • Page 14: Troubleshooting

    ENGLISH Cleaning the filter of inlet hose Remove filter (A). Put filter (A) to its Wash the filter with initial position. Close the water tap. Disconnect the water. Make sure that it hose. Press the lever assembles correctly B and turn the fas- under the two tener A clockwise.

  • Page 15
    ENGLISH Warning! Deactivate the appliance before you do the checks. Problem Possible cause Possible solution The programme does The mains plug is not connec- Connect the mains plug. not start. ted in the mains socket. The appliance door is open. Close the appliance door.
  • Page 16: Technical Information

    ENGLISH Stains and dry water drops on glasses 2. Press and hold, at the same time, and dishes until the • The released quantity of rinse aid is not sufficient. Adjust the rinse aid selector to indicators start to a higher position. flash.

  • Page 17: Environment Concerns

    Recycle the materials with the symbol IKEA GUARANTEE How long is the IKEA guarantee valid? What will IKEA do to correct the problem? IKEA appointed service provider will exam- This guarantee is valid for five (5) years ine the product and decide, at its sole dis- from the original date of purchase of Your cretion, if it is covered under this guarantee.

  • Page 18
    The dedicated After Sales Service for faulty or not according to specification. IKEA appliances: • The use of the appliance in a non-domes- Please do not hesitate to contact IKEA After tic environment i.e. professional use. Sales Service to: • Transportation damages. If a customer 1.
  • Page 19
    For any additional questions not related to Before calling us, assure that You have to After Sales of your appliances, please con- hand the IKEA article number (8 digit code) tact our nearest IKEA store call centre. We for the appliance of which you need our recommend you read the appliance docu- assistance.
  • Page 20: Sicherheitshinweise

    Bedienfeld Fehlersuche Programme Technische Daten Optionen Umwelttipps Vor der ersten Inbetriebnahme IKEA Garantie Täglicher Gebrauch Änderungen vorbehalten. Sicherheitshinweise Lesen Sie die mitgelieferte Anleitung sorg- • Halten Sie Kinder und Haustiere vom ge- fältig vor der Montage und dem ersten Ge- öffneten Gerät fern.

  • Page 21
    DEUTSCH • Im Wasserzulaufschlauch befindet sich • Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das ein Sicherheitsventil, das ein Lösen des Gerät von der Spannungsversorgung zu Schlauchs verhindert. Drücken Sie zum trennen. Ziehen Sie dazu immer direkt am Abnehmen des Schlauchs den Hebel (B) Netzstecker.
  • Page 22: Gerätebeschreibung

    DEUTSCH • Platzieren Sie keine entflammbaren Pro- • Trennen Sie das Gerät von der Stromver- dukte oder Gegenstände, die mit ent- sorgung. flammbaren Produkten benetzt sind, im • Schneiden Sie das Netzkabel ab und ent- Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe sorgen Sie es.

  • Page 23: Programme

    DEUTSCH Kontrolllam- Beschreibung Kontrolllampe „Salz“. Diese Kontrolllampe erlischt während des Pro- grammbetriebs. Kontrolllampe „Klarspülmittel“. Diese Kontrolllampe erlischt während des Programmbetriebs. Kontrolllampe „Multitab“. Programme Programm Verschmut- Programm- Dauer Energie- Wasser zungsgrad phasen (Min.) ver- Beladung brauch (kWh) Alle Vorspülen 40 — 150 0.6 — 1.4 8 — 14 Geschirr, Be-…

  • Page 24: Optionen

    DEUTSCH Programm Verschmut- Programm- Dauer Energie- Wasser zungsgrad phasen (Min.) ver- Beladung brauch (kWh) Alle Vorspülen 1) Druck und Temperatur des Wassers, die Schwankungen in der Stromversorgung, die ausgewählten Optionen und die Geschirrmenge können die Werte verändern. 2) Das Gerät erkennt den Verschmutzungsgrad und die Anzahl der Geschirrteile in den Körben. Es stellt dann automatisch die Wassertemperatur und -menge, den Energieverbrauch und die Programmdauer ein.

  • Page 25: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    DEUTSCH Signaltöne Drücken Sie Die Signaltöne ertönen im Fall einer Gerä- • testörung. Es ist nicht möglich, diese Signal- Die Kontrolllampen töne auszuschalten. erlöschen. Es ertönt auch ein Signalton, wenn das Pro- • Die Kontrolllampe blinkt weiter. gramm beendet ist. Standardmäßig ist die- •…

  • Page 26
    DEUTSCH Wasserenthärter- Wasserhärte Einstellung Deutsche Französische mmol/l Clarke Stufe Wasserhärte- Wasserhärte- Wasserhärte- grade grade grade (°dH) (°fH) 19 — 22 33 — 39 3.3 — 3.9 23 — 27 15 — 18 26 — 32 2.6 — 3.2 18 — 22 11 — 14 19 — 25 1.9 — 2.5…
  • Page 27: Täglicher Gebrauch

    DEUTSCH Sie können die Zu- Befüllen des Klarspülmittel-Dosierers gabemenge des Klarspülmittels ein- stellen, indem Sie den entsprechen- den Regler zwi- schen Position 1 (geringste Menge) und Position 4 (größte Menge) ein- stellen. Schlagen Sie hierzu unter „FEH- LERSUCHE“ nach. Täglicher Gebrauch 1.

  • Page 28
    DEUTSCH Verwenden des Reinigungsmittels Einstellen und Starten eines Programms Funktion Auto Off Um den Energieverbrauch zu reduzieren, wird das Gerät mithilfe dieser Funktion in den folgenden Fällen nach einigen Minuten automatisch ausgeschaltet: • Wenn Sie zum Starten des Programms die Tür nicht geschlossen haben. •…
  • Page 29: Tipps Und Hinweise

    DEUTSCH 1. Halten Sie die Tasten „ “ und Drücken Sie die Taste wiederholt, bis im Display die gewünschte Zeitvor- „ “ gleichzeitig gedrückt, bis die wahl angezeigt wird (zwischen 1 und 24 Kontrolllampe „ “ leuchtet. Stunden). Am Programmende •…

  • Page 30: Reinigung Und Pflege

    DEUTSCH • Entfernen Sie Speisereste vom Geschirr. • Geschirrspüler-Tabs lösen sich bei kurzen • Um eingebrannte Essensreste leicht zu Programmen nicht vollständig auf. Wir beseitigen, weichen Sie diese ein, bevor empfehlen, die Tabletten nur mit langen Sie das Kochgeschirr in das Gerät stellen. Programmen zu verwenden, damit keine •…

  • Page 31
    DEUTSCH Reinigen der Filter Entfernen Sie den Setzen Sie den Fil- Filter (A). Reinigen ter (A) wieder in Sie den Filter mit der ursprünglichen Wasser. Position ein. Verge- wissern Sie sich, dass er ordnungs- gemäß unter den beiden Führungen (D) sitzt. Zum Entfernen der Filter (B) und (C) den Hebel gegen…
  • Page 32: Fehlersuche

    DEUTSCH Reinigen des Filters des Zulaufschlauchs Reinigen der Sprüharme Bauen Sie die Sprüharme nicht aus. Falls die Löcher in den Sprüharmen ver- stopft sind, reinigen Sie sie mit einem dün- nen spitzen Gegenstand. Reinigen der Außenseiten Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch.

  • Page 33
    DEUTSCH Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe Das Programm startet Der Netzstecker steckt nicht Stecken Sie den Netzstecker nicht. richtig in der Steckdose. richtig in die Steckdose. Die Gerätetür ist offen. Schließen Sie die Gerätetür. Die Sicherung im Sicherungs- Setzen Sie eine neue Sicherung kasten ist durchgebrannt.
  • Page 34: Technische Daten

    DEUTSCH Die Spül- und Trocknungsergebnisse sind Halten Sie gleichzei- nicht zufriedenstellend. tig gedrückt, bis die Kontrolllampen Weiße Streifen oder blau schimmernder Belag auf Gläsern und Geschirr blinken. • Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist 3. Drücken Sie zu hoch. Stellen Sie den Dosierwähler für •…

  • Page 35: Umwelttipps

    Garantiezeit weder für das Gerät noch für die neuen Tei- Welche Geräte sind nicht durch die IKEA (5) Fünfjahresgarantie abgedeckt? Die Geräte-Serie LAGAN und alle Geräte, die vor dem 1. August 2007 bei IKEA ge- kauft wurden.

  • Page 36
    99/44/EG) und die entsprechenden ge- • Versehentliche Beschädigung durch setzlichen Vorschriften. Teile, die ersetzt Fremdobjekte der Substanzen und Reini- wurden, gehen in das Eigentum von IKEA gung oder Loslösen von Filtern, Draina- über. gesystemen oder Reinigungsmittel- Was wird IKEA zur Lösung des Problems Schubladen.
  • Page 37
    Der spezielle Kundendienst (Service) für dann sind Schäden, die während der IKEA Geräte: Auslieferung des Produktes entstehen, Bitte zögern Sie nicht, den speziellen IKEA von der Garantie abgedeckt. Kundendienst (Service) zu kontaktieren für: • Die Kosten zur Durchführung der Erstin- 1.
  • Page 38
    DEUTSCH Wichtig! Damit Sie bei Fragen rasch die unerlässlich. Bitte beachten Sie, dass auf zuständige Stelle erreichen, empfehlen wir diesem Kaufbeleg auch die IKEA Ihnen, die am Ende dieser Broschüre Artikelbezeichnung und die Nummer (der 8- aufgelisteten speziellen Telefonnummern zu stellige Zifferncode) für jedes der Geräte,…
  • Page 39: Instructions De Sécurité

    Options En matière de protection de Avant la première utilisation l’environnement Utilisation quotidienne GARANTIE IKEA Sous réserve de modifications. Instructions de sécurité Avant d’installer et d’utiliser cet appareil, li- • Tenez les enfants et les animaux éloignés sez soigneusement les instructions fournies.

  • Page 40
    FRANÇAIS • Le tuyau d’arrivée d’eau comporte une • vanne de sécurité pour éviter que le tuyau ne se desserre. Pour débrancher le Cet appareil est conforme aux directives tuyau, appuyez sur le levier (B) et tournez CEE. l’attache (A) vers la droite. Utilisation •…
  • Page 41: Description De L’appareil

    FRANÇAIS • De la vapeur chaude peut s’échapper de • Débranchez l’appareil de l’alimentation l’appareil si vous ouvrez la porte pendant électrique. le déroulement d’un programme. • Coupez le câble d’alimentation et met- tez-le au rebut. Mise au rebut • Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour empêcher les enfants et les Avertissement Risque de blessure ou animaux de s’enfermer dans l’appareil.

  • Page 42: Programmes

    FRANÇAIS Voyants Description Voyant Multitab. Programmes Program- Degré de salis- Phases du Durée Consom- sure programme (min) mation Type de vais- électrique selle (kWh) Tous Prélavage 40 — 150 0.6 — 1.4 8 — 14 Vaisselle, cou- Lavage de 45 °C à verts, plats et 70 °C casseroles…

  • Page 43: Options

    FRANÇAIS Options Activez ou désactivez les options avant 5. Ajustez la quantité de liquide de rinça- de démarrer un programme. Vous ne ge libérée. pouvez pas activer ni désactiver les options Signaux sonores pendant le déroulement d’un programme. Les signaux sonores retentissent lorsque Si vous avez activé…

  • Page 44: Avant La Première Utilisation

    FRANÇAIS Avant la première utilisation 1. Assurez-vous que le niveau réglé pour 3. Remplissez le distributeur de liquide de l’adoucisseur d’eau correspond à la du- rinçage. reté de l’eau de votre région. Dans le 4. Ouvrez le robinet d’eau. cas contraire, réglez le niveau de 5.

  • Page 45
    FRANÇAIS 5. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt Remplissage du distributeur de liquide de pour éteindre l’appareil et confirmer le rinçage réglage. Remplissage du réservoir de sel régénérant Attention De l’eau et du sel peuvent sortir du réservoir de sel régénérant lorsque vous le remplissez.
  • Page 46: Utilisation Quotidienne

    FRANÇAIS Utilisation quotidienne 1. Ouvrez le robinet d’eau. 2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l’appareil. Assurez-vous que l’appareil est en mode Programma- tion ; reportez-vous au chapitre « Régla- ge et départ d’un programme ». • Si le voyant du réservoir de sel régé- nérant est allumé, remplissez le réser- voir.

  • Page 47: Conseils

    FRANÇAIS • Si vous souhaitez démarrer le pro- Assurez-vous que le distributeur de produit de lavage n’est pas vide avant gramme , fermez la porte de de démarrer un nouveau programme de la- l’appareil. vage. • Si vous souhaitez sélectionner un pro- gramme différent, appuyez sur la tou- Annulation du départ différé…

  • Page 48: Entretien Et Nettoyage

    FRANÇAIS Chargement des paniers • Lors de la dernière phase de rinçage, le liquide de rinçage permet de sécher la Reportez-vous à la brochure fournie vaisselle sans laisser de traînées ni de ta- pour consulter des exemples de charge ches. des paniers.

  • Page 49
    FRANÇAIS Contrôlez-les régulièrement et nettoyez-les si nécessaire. Nettoyage des filtres Remontez les filtres (B) et (C). Remettez- les en place dans le filtre (A). Tournez la poignée vers la droite jusqu’à la butée. Une position incorrecte des filtres peut donner de mauvais résultats de lavage et endommager l’appareil.
  • Page 50: En Cas D’anomalie De Fonctionnement

    FRANÇAIS Nettoyage des bras d’aspersion Ne retirez pas les bras d’aspersion. Si des résidus ont bouché les orifices des bras d’aspersion, éliminez ceux-ci à l’aide d’un objet fin et pointu. Nettoyage extérieur Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres.

  • Page 51
    FRANÇAIS Problème Cause possible Solution possible Le tuyau d’arrivée d’eau est Vérifiez que la position du plié ou tordu. tuyau est correcte. Le système de sécurité anti-dé- Fermez le robinet d’eau et con- bordement s’est déclenché. Il y tactez le service après-vente. a des fuites d’eau dans l’appa- reil.
  • Page 52: Caracteristiques Techniques

    FRANÇAIS 2. Appuyez simultanément sur les touches 4. Appuyez sur pour modifier le réglage. jusqu’à ce que les 5. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour éteindre l’appareil et confirmer le voyants se met- réglage. tent à clignoter. 6. Ajustez la quantité de liquide de rinça- 3.

  • Page 53: Garantie Ikea

    IKEA. Cette garantie est vala- reil chez IKEA, à moins qu’il ne s’agisse d’un ble uniquement lorsque l’appareil est utilisé appareil LAGAN, auquel cas la garantie ne pour un usage domestique.

  • Page 54
    En revan- les dommages causés par une réaction che, si IKEA livre le produit à l’adresse de chimique ou électrochimique, l’oxydation, livraison du client, tout endommagement la corrosion ou un dégât des eaux, in-…
  • Page 55
    IKEA (code à 8 chiffres) de chaque appareil cerné de la présente notice d’utilisation acheté. avant de nous contacter.
  • Page 56: Istruzioni Di Sicurezza

    Pannello dei comandi Risoluzione dei problemi Programmi Dati tecnici Opzioni Considerazioni ambientali Preparazione al primo utilizzo GARANZIA IKEA Utilizzo quotidiano Con riserva di modifiche. Istruzioni di sicurezza Leggere attentamente le istruzioni fornite Installazione prima di installare e utilizzare l’apparec- • Rimuovere tutti i materiali di imballaggio.

  • Page 57
    ITALIANO • Il tubo di carico dell’acqua è dotato di Avvertenza! Rischio di lesioni. una guaina protettiva esterna trasparen- • Non apportare modifiche alle specifiche te. Se il tubo è danneggiato, l’acqua nel di questa apparecchiatura. tubo diventa scura. • Sistemare i coltelli e le posate appuntite •…
  • Page 58: Descrizione Del Prodotto

    ITALIANO Descrizione del prodotto Contenitore del brillantante Contenitore del detersivo Contenitore del sale Mulinello superiore Cestello superiore Indicatore luminoso • Durante lo svolgimento di un programma, un indicatore luminoso a luce rossa viene proiettato sul pavimento al di sotto della porta dell’apparecchiatura.

  • Page 59: Programmi

    ITALIANO Programmi Programma Grado di spor- Fasi del Durata Energia Acqua programma (min) (kWh) Tipo di carico Tutto Prelavaggio 40 — 150 0.6 — 1.4 8 — 14 Stoviglie miste, Lavaggio da 45°C posate e pento- a 70°C Risciacqui Asciugatura Sporco intenso Prelavaggio 140 — 160…

  • Page 60: Preparazione Al Primo Utilizzo

    ITALIANO Multitab C’è inoltre un segnale acustico che viene emesso al termine del programma. Per im- Attivare questa opzione solo se si utilizza il postazione predefinita, questo segnale detersivo in pastiglie multifunzione. acustico è attivato ma è possibile disattivar- Questa opzione disattiva l’erogazione di brillantante e sale.

  • Page 61
    ITALIANO Regolare il decalcificatore dell’acqua Regolazione Durezza dell’acqua decalcificatore dell’acqua Gradi Gradi mmol/l Gradi Livello tedeschi francesi Clarke (°dH) (°fH) 47 — 50 84 — 90 8.4. — 9.0 58 — 63 43 — 46 76 — 83 7.6 — 8.3 53 — 57 37 — 42 65 — 75…
  • Page 62: Utilizzo Quotidiano

    ITALIANO Versare 1 litro d’ac- Mettere 1 Kg di sa- qua nel contenitore le nell’apposito del sale (solo la pri- contenitore. ma volta). Per regolare la quantità di brillan- tante erogata, ruo- tare il selettore del dosaggio tra la po- Riempire il contenitore del brillantante sizione 1 (quantità…

  • Page 63
    ITALIANO Utilizzo del detersivo Modalità impostazione Per alcune impostazioni, è necessario che l’apparecchiatura sia in modalità imposta- zione. L’apparecchiatura si trova in modalità im- postazione quando, dopo l’accensione, la spia e la durata del programma so- no accesi. Se il pannello dei comandi non mostra que- sta condizione, premere a lungo contemporaneamente fino a quando la spia…
  • Page 64: Consigli E Suggerimenti Utili

    ITALIANO Apertura della porta durante il Al termine del programma funzionamento dell’apparecchiatura Al termine del programma, il display indica Se si apre la porta, l’apparecchiatura si 0:00. blocca. Quando si chiude nuovamente la 1. Premere il tasto on/off o attendere che porta, l’apparecchiatura riprende dal punto la funzione Auto Off spenga automati- in cui era stata interrotta.

  • Page 65: Pulizia E Cura

    ITALIANO • Sistemare gli oggetti leggeri nel cestello Non usare una dose di detersivo superiore superiore in modo tale che non possano alla quantità raccomandata. Osservare le muoversi. istruzioni riportate sulla confezione del de- • Prima di avviare un programma, assicu- tersivo.

  • Page 66
    ITALIANO Per rimuovere i filtri Montare i filtri (B) e (B) e (C), ruotare la (C). Sistemarli in po- maniglia in senso sizione nel filtro (A). antiorario ed Ruotare la maniglia estrarla. Estrarre i in senso orario fin- filtri (B) e (C). Sciac- ché…
  • Page 67: Risoluzione Dei Problemi

    ITALIANO Pulizia dei mulinelli Pulizia esterna Non rimuovere i mulinelli. Pulire l’apparecchiatura con un panno inu- Se i fori dei mulinelli sono ostruiti da residui midito e morbido. di sporco, liberarli servendosi di un oggetto Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare a punta fine.

  • Page 68
    ITALIANO Problema Causa possibile Possibile soluzione Il dispositivo antiallagamento è Chiudere il rubinetto dell’acqua attivo. Ci sono perdite d’acqua e contattare il Centro di Assi- nell’apparecchiatura. stenza. L’apparecchiatura non Lo scarico del lavello è ostruito. Pulire lo scarico del lavello. scarica l’acqua.
  • Page 69: Dati Tecnici

    ITALIANO 3. Premere 4. Premere per cambiare l’im- • postazione. Le spie si spengono. 5. Premere il tasto On/Off per spegnere • La spia continua a lam- l’apparecchiatura e confermare l’impo- peggiare. stazione. • Il display mostra l’impostazione cor- 6. Regolare la quantità di brillantante rila- rente.

  • Page 70: Garanzia Ikea

    IKEA di cinque (5) anni possa essere riparato senza costi troppo La garanzia IKEA di cinque anni non è vali- elevati e che il difetto legato ai materiali o da per gli elettrodomestici con il nome LA-…

  • Page 71
    IKEA. Se un fornitore di servi- • Parti soggette ad usura, per esempio zio nominato da IKEA o un suo partner di batterie e lampadine. assistenza autorizzato effettua una ripa- • Danni a parti decorative e non funzionali…
  • Page 72
    Per ulteriori domande non inerenti il servizio assistenza sulle apparecchiature, contattare Come contattarci se avete bisogno del il più vicino punto vendita IKEA. Vi preghia- nostro intervento mo di leggere attentamente la documenta- zione dell’apparecchiatura prima di contat- tarci.
  • Page 73
    0900 235 45 32 ma-vr 08.00-20.00, 15 cent/min., starttarief 4.54 cent Nederland and/or zat 09.00-20.00 en gebruikelijke belkosten 0900 BEL IKEA (zondag gesloten) Österreich 0810 300486 max. 10 Cent / min. Mo-Fr 8.00 — 20.00 Uhr Polska 012 297 8787…
  • Page 76
    © Inter IKEA Systems B.V. 2008 AA-970262-1…

  • Инструкции по эксплуатации

    1

Preview

Ikea СКИНАНДЕ инструкция по эксплуатации
(4 страницы)

  • Языки:Русский
  • Тип:
    PDF
  • Размер:
    1.19 MB
  • Описание:
    Встраиваемая посудомоечная машина

Просмотр

На NoDevice можно скачать инструкцию по эксплуатации для Ikea СКИНАНДЕ. Руководство пользователя необходимо для ознакомления с правилами установки и эксплуатации Ikea СКИНАНДЕ. Инструкции по использованию помогут правильно настроить Ikea СКИНАНДЕ, исправить ошибки и выявить неполадки.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Skin cool аппарат инструкция по применению на русском языке
  • Skin care specialist nv e6 инструкция по применению
  • Skin care cream перевод на русский инструкция по применению
  • Skil xact 0530 инструкция на русском
  • Skil ranger 520 инструкция на русском