IM010
www.scarlett.ru
SC-014
6
• Каждый раз перед разборкой и очисткой отключайте устройство от электросети. Все вращающиеся части
и двигатель должны полностью остановиться.
• Каждый раз после окончания работы обязательно выключайте устройство.
• Не перегружайте прибор продуктами.
• Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0ºC, перед включением его следует
выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.
• Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные
изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность и
функциональность.
ПОДГОТОВКА
• Распакуйте прибор и проверьте, не повреждены ли изделие и принадлежности.
• Тщательно вымойте части, которые будут соприкасаться с продуктами и просушите. Снаружи корпус
протрите мягкой слегка влажной тканью.
СБОРКА / РАЗБОРКА
РАЗБОРКА:
• Отключите прибор от электросети.
• Откройте фиксатор прозрачной крышки.
• Снимите крышку, извлеките сетчатый фильтр, потянув его вверх. После чего снимите верхнюю часть
корпуса. При этом придерживайте ее снизу за носик и с другой стороны за низ верхней части корпуса.
СБОРКА:
• Перед сборкой убедитесь, что двигатель выключен и прибор отключен от сети.
• Установите верхнюю часть соковыжималки на корпус и прижмите обеими руками до щелчка.
• Установите сетчатый фильтр и поворачивайте по часовой стрелке, пока он не встанет на место.
• Установите прозрачную крышку и застегните фиксатор.
• Установите в стакан съемный пеносепаратор. Он необходим для отделения пены от сока при разливе.
• Подставьте контейнер для сбора мякоти под крышку, а стакан — под носик для сока.
• Подключите прибор к электросети.
РАБОТА
• Перед началом работы убедитесь, что крышка надёжно зафиксирована.
• Тщательно вымойте овощи / фрукты. Удалите кожуру и косточки, порежьте на небольшие кусочки,
которые бы легко проходили в загрузочную горловину.
• Подключите соковыжималку к электросети и выберите подходящую скорость:
– Скорость I: для мягких продуктов (груши, клубника, апельсины, сливы, грейпфруты, лимоны, виноград,
тыква, лук, огурцы, чеснок).
– Скорость II: для жёстких продуктов (артишоки, морковь, яблоки, перец, свекла, картофель, ананасы,
кабачки, сельдерей, шпинат, укроп, лук-порей).
• Загрузите подготовленные овощи / фрукты в соковыжималку, слегка придавливая толкателем. НИ В
КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ ДЕЛАЙТЕ ЭТО ПАЛЬЦАМИ ИЛИ ПОСТОРОННИМИ ПРЕДМЕТАМИ.
• Загружайте продукты только при работающем двигателе.
• Когда контейнер для мякоти или стакан для сока наполнятся, выключите соковыжималку и освободите
ёмкости.
ВНИМАНИЕ:
• Соковыжималка не предназначена для приготовления соков из бананов, абрикосов, манго, папайи.
• Соковыжималку нельзя использовать для получения соков из кокосов и других твердых фруктов и
овощей.
• По окончании работы переведите переключатель скоростей в положение 0 и отключите соковыжималку
от электросети.
ОЧИСТКА
• Вымойте все съёмные части тёплой водой с мылом. Не используйте для этого посудомоечную машину.
• Не используйте для очистки металлические щетки, абразивные моющие средства или шкурку.
• Снаружи корпус протирайте влажной губкой.
• Не погружайте корпус в воду.
• Съемные пластиковые части соковыжималки могут окраситься некоторыми продуктами, например,
морковью. Поэтому сразу по окончании работы следует вымыть их с небольшим количеством
неабразивного средства, после чего тщательно вымыть и высушить.
ХРАНЕНИЕ
• Храните вымытую и высушенную соковыжималку в собранном виде в сухом месте.
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
BEZPEČTNOSTNÍ POKYNY
• Před prvním použitím spotřebiče zkontrolujte, zda technické údaje uvedené na nálepce odpovídají parametrům
elektrické sítě.
• Používejte pouze v domácnosti v souladu s tímto Návodem k použití. Spotřebič není určen pro průmyslové účely.
• Používejte spotřebič pouze ve vnitřních prostorách.
инструкцияScarlett SC-014
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
GB JUICE EXTRACTOR …………………………………………………………………….. 4
RUS СОКОВЫЖИМАЛКА ……………………………………………………………………. 5
CZ ODŠŤAVOVAČ ………………………………………………………………………………. 6
BG СОКОИЗСТИСКВАЧКА ………………………………………………………………. 8
UA СОКОВИЖИМАЛКА …………………………………………………………………….. 9
SCG СОКОВНИК ……………………………………………………………………………………………. 11
EST MAHLAPRESS ………………………………………………………………………………. 12
LV SULU SPIEDE ………………………………………………………………………………… 14
LT SULČIASPAUDĖ …………………………………………………………………………… 15
H GYÜMÖLCSFACSARÓ ………………………………………………………………… 16
KZ ШЫРЫНСЫҚҚЫШ ……………………………………………………………………… 18
SL ODŠŤAVOVAČ ………………………………………………………………………………. 19
www.scarlett.ru
Посмотреть инструкция для Scarlett SC-014 бесплатно. Руководство относится к категории соковыжималки, 1 человек(а) дали ему среднюю оценку 6.7. Руководство доступно на следующих языках: русский, английский. У вас есть вопрос о Scarlett SC-014 или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь
Главная
Scarlett | |
SC-014 | SC-014 | |
соковыжималка | |
5050370001416 | |
русский, английский | |
Руководство пользователя (PDF) |
Свойства
Объем резервуара для мякоти | 1.5 L |
Контейнер для сока | Да |
Объем емкости для сока | 1 L |
Съемный графин для сока | Да |
Число скоростей | 2 |
Нескользкое основание | Да |
Вкл/Выкл переключатель | Да |
Контейнер для мякоти | Да ml |
Цвет товара | Black, Stainless steel |
Энергопитание
Материал
Материал корпуса | Нержавеющая сталь |
показать больше
Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Scarlett SC-014.
Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь
Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Соковыжималка
Характеристики, спецификации
Резервуар для сока:
стакан, объем 1 л
Система прямой подачи сока:
есть
Защитные функции:
защита от случайного включения
Материал изготовления корпуса:
пластик
Материал изготовления сетки центрифуги:
нерж. сталь
Индикатор уровня сока:
есть
Размеры (ШхВхГ):
30.5×23.5×41 см
Инструкция к Соковыжималке Scarlett SC 014
SC-1014
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
GB JUICE EXTRACTOR …………………………………………………………………….. 4
RUS СОКОВЫЖИМАЛКА ……………………………………………………………………. 5
CZ ODŠŤAVOVAČ ………………………………………………………………………………. 6
BG СОКОИЗСТИСКВАЧКА ………………………………………………………………. 7
UA СОКОВИЖИМАЛКА …………………………………………………………………….. 9
SCG СОКОВНИК ……………………………………………………………………………………………. 10
EST MAHLAPRESS ………………………………………………………………………………. 11
LV SULU SPIEDE ………………………………………………………………………………… 12
LT SULČIASPAUDĖ …………………………………………………………………………… 13
H GYÜMÖLCSFACSARÓ ………………………………………………………………… 15
KZ ШЫРЫНСЫҚҚЫШ ……………………………………………………………………… 16
SL ODŠŤAVOVAČ ………………………………………………………………………………. 17
www.scarlett.ru
4
IM010
GB DESCRIPTION RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. Pusher
1. Толкатель
2. Feeder tube
2. Горловина для загрузки продуктов
3. Transparent lid
3. Прозрачная крышка
4. Metal sieve
4. Металлический сетчатый фильтр
5. Upper body
5. Верхняя часть корпуса
6. Juice spout
6. Сливной носик для сока
7. Motor unit
7. Корпус
8. Lock
8. Фиксатор
9. Switch button
9. Переключатель скоростей
10. Pulp container (1700 ml)
10. Контейнер для мякоти (1700 мл)
11. Juice jug (1000 ml)
11. Стакан для сока (1000 мл)
12. Foam separator
12. Пеносепаратор
CZ POPIS BG ОПИСАНИЕ
1. Posunovač
1. Блъскач
2. Hrdlo pro naložení plodů
2. Отвор за подаване на продукти
3. Průhledné víko
3. Прозрачен капак
4. Kovový sí
ťový filtr
4. Метален мрежест филтър
5. Horní část tělesa spotřebiče
5. Горната част на корпуса
6. Vylévací hubička pro šťávu
6. Отвор за изливане на сока
7. Těleso spotřebiče
7. Корпус
8. Západky
8. Фиксатор
9. Přepínač rychlostí
9. Превключвател
на степени
10. Nádoba na dřeň (1700 ml)
10. Контейнер за гъст сок—пюре (1700 мл)
11. Nádoba na šťávu (1000 ml)
11. Чаша за сок (1000 мл)
12. Odlučovač pěny
12. Сепаратор за пяна
UA ОПИС SCG ОПИС
1. Штовхальник
1. Гурач
2. Горловина для подачі продуктів
2. Грло за стављање продуката
3. Прозора кришка
3. Провидни поклопац
4. Металевий сітчастий фільтр
4. Метално сито
5. Верхня частина корпуса
5. Горњи део трупа
6. Зливний носик для соку
6. Писак за сливање сока
7. Корпус
7. Кућиште
8. Фіксатор
8. Фиксатор
9. Перемикач швидкостей
9. Мењач брзина
10. Контейнер для м’якоті (1700 мл
)
10. Контејнер за меснати део (1700 мл)
11. Стакан для соку (1000 мл)
11. Чаша за сок (1000 мл)
12. Піносепаратор
12. Сепаратор пене
EST KIRJELDUS LV APRAKSTS
1. Tõukur
1. Stampa
2. Ettesöötmistoru
2. Atvērums produktu ievietošanai
3. Läbipaistev kaas
3. Caurspīdīgs vāciņš
4. Metallist võrkfilter
4. Metāla sietiņfiltrs
5. Korpuse ülemine osa
5. Korpusa augšējā daļa
6. Tila mahla valamiseks
6. Snīpītis sulas noliešanai
7. Korpus
7. Korpuss
8. Lukustid
8. Fiksatori
9. Kiiruste ümberlüliti
9. Ātruma pārslēgs
10. Mahuti viljaliha jaoks (1700 ml)
10. Biezumu konteiners (1700 ml)
11. Mahlaklaas (1000 ml)
11. Sulas glaze (1000 ml)
12. Vahuseparaator
12. Putu separators
LT APRAŠYMAS H LEÍRÁS
1. Stūmiklis
1. Tolórúd
2. Produktų įkrovimo anga
2. A készülék torka
3. Skaidrus dangtelis
3. Áttetsző fedél
4. Metalinis tinklinis filtras
4. Fémszűrő
5. Viršutinė korpuso dalis
5. Készülékház felső része
6. Snapelis sultims išpilti
6. Készülék szája (a gyümölcslé eltávolítására)
7. Korpusas
7. Készülékház
8. Fiksatorius
8. Rögzítők
www.scarlett.ru SC-1014
2
IM010
9. Greičių jungiklis
9. Gyorsasági fokozat kapcsoló
10. Konteineris minkštimui (1700 ml)
10. Gyümölcshús részére tartály (1700 ml)
11. Stiklinė sultims (1000 ml)
11. Gyümölcslé részére pohár (1000 ml)
12. Putų separatorius
12. Habszeparátor
KZ СИПАТТАМА SL STAVBA VÝROBKU
1. Итергіш
1. Posunovač
2. Өнімдерді тиеуге арналған қылта
2. Hrdlo na nakladanie potravín
3. Мөлдір қақпақ
3. Priehľadné veko
4. Металдан жасалған тор сүзгі
4. Kovový sieťový filter
5. Тұлғаның жоғарғы бөлімі
5. Horná časť telesa
6. Шырын ағызуға арналған тұмсықша
6. Výlevka pre šťavu
7. Тұлға
7. Teleso
8. Бекіткіштер
8. Poistka
9. Жылдамдықтарды ауыстырып қосқышы
9. Prepínač rýchlostí
10. Жұмсағыға арналған контейнер (1700 мл)
10. Dóza na dužinu (1700 ml)
11. Шырынға арналған стакан (1000 мл)
11. Pohár na šťavu (1000 ml)
12. Көбік айырғыш
12. Odlučovač peny
mm
400
~220-240 / 50 Hz
200
850W 2.4/2.6kg
класс защиты II
280
www.scarlett.ru SC-1014
3
GB INSTRUCTION MANUAL
• If the product has been exposed to temperatures
IMPORTANT SAFEGUARDS
below 0ºC for some time it should be kept at room
• Before switching on the appliance for the first time
temperature for at least 2 hours before turning it
please check if the technical specifications
on.
indicated on the unit correspond to the mains
• The manufacturer reserves the right to introduce
parameters.
minor changes into the product design without prior
• For home use only. Do not use for industrial
notice, unless such changes influence significantly
purposes. Do not use the appliance for any other
the product safety, performance, and functions.
purposes than described in this instruction manual.
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
• Do not use outdoors.
• After unpacking the unit and before any use, make
sure the mechanical parts of the unit and all
• Do not disassemble the juice extractor when it
attachments are not damaged.
is plugged to the power supply. Always unplug
the appliance from the power supply before
• Wash and dry all parts of the appliance, which will
cleaning and when not in use.
come into contact with products. To clean the
outside of the body use a damp sponge.
• To prevent risk of electric shock and fire, do not
immerse the appliance in water or any other
•
Practice assembling and dismantling the unit a few
liquids. If it has happened, unplug it immediately
times before making juice.
and check in a service center.
HOW TO ASSEMBLE
DISMANTLING:
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
• Unplug the appliance from the power supply.
or mental capabilities, or lack of experience and
• Open the locks.
knowledge, unless they have been given
• Remove the transparent lid, pull the grating filter
supervision or instruction concerning use of the
upwards, then take off separating unit. While doing
appliances by a person responsible for their safety.
this, hold it by the beak from below and by the
• Children should be supervised to ensure that they
underside of the top of the unit on the other side.
do not play with the appliance.
ASSEMBLING:
• Do not leave the appliance switched on when not in
• Place the separating unit on the motor unit, push
use.
with both hands on the separating unit until it clicks
• Do not use other attachments than those supplied.
into place.
• In order to avoid danger replacement of the
• Insert the grating filter; turn it clockwise to fit
damaged power cord should be performed by the
securely.
manufacturer or service centre authorized by the
• Mount the transparent lid and fasten the locks.
manufacturer, or experienced qualified personnel
• Place the pulp container under the cover, and the
only.
glass – under the beak for juice.
• Do not attempt to repair, adjust or replace parts in
• Install the demountable foam separator in the
the appliance. Check and repair the malfunctioning
glass. It serves to remove foam from juice while it
appliance in the nearest service center only.
is being poured.
• Keep the cord away from sharp edges and hot
• Plug the appliance to the power supply.
surfaces.
OPERATING INSTRUCTIONS
• Do not pull, twist, or wrap the power cord around
• This appliance is equipped with a safety system. If
the appliance.
the cover is not correctly placed or the locks are
• Do not place the appliance near gas or electric
unfastened, the appliance will not function.
oven or store at heated surface.
• Before starting make sure that the juicer is
• Avoid contacting with moving parts.
switched off and transparent lid fixed properly.
• The grating filter is very sharp, so handle it with
• Wash fruits and vegetables thoroughly. Cut fruits
care.
into small pieces so as to be fitted into the feeding
• Always make sure the safety lock is fastened
tube. Remove the stone or peel from those citrus
correctly before switching on. The unit is designed
and fruit: prunes, apricots, cherries or oranges,
to shut off automatically if locks are not fastened
lemons, melons, etc.
securely in place.
• Place a juice jug under spout.
• Do not push products into the appliance by fingers
• Plug cord into the wall socket. Switch on the
while it is in operation. If food becomes lodged in
appliance and choose desired speed:
feeder tube, use pusher to push it down. If this
– Speed I: for soft foods (pears, strawberries,
doesn’t work, turn the motor off, unplug unit, and
oranges, plums, grapefruit, lemon, grapes,
then disassemble juice extractor to remove
marrows and pumpkins, cherries, onions,
remaining food.
cucumbers, garlic).
• Do not run juice extractor continuously for
– Speed II: for hard foods (artichokes, carrots,
longer than 10 minute. Turn off switch and let it
fennel, apples, beets, potatoes, pineapple,
rest for at least 10 minute to cool down the motor,
cabbages, leeks, celery, spinach).
otherwise the motor may be damaged.
• Feed the pre-prepared fruits and vegetables into
• Every time make sure that the appliance is
the juice extractor and press down gently with the
unplugged and all moving parts with motor are
pusher. NEVER USE FINGERS AS PUSHER.
stopped completely before disassembling and
• The motor must always be running after fruit or
cleaning.
vegetables were fed into the appliance.
• Be sure to switch off the unit after each use.
• Do not overload appliance with products.
4
IM010
• When pulp container or juice jug is full, switch off
• Не используйте принадлежности, не входящие в
the power and empty containers before continuing
комплект поставки.
the process.
• При повреждении шнура питания его замену, во
CAUTION:
избежание опасности, должен производить
• The juice extractor cannot process bananas,
изготовитель или уполномоченный им
peaches, apricots, mangos, papayas, etc.
сервисный центр, или аналогичный
• The juice extractor cannot process coconuts or
квалифицированный персонал.
other hard food.
• Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать
• When process is completed, switch off and unplug
устройство. При возникновении неполадок
the unit.
обращайтесь в ближайший Сервисный центр.
CLEANING
• Следите,
чтобы шнур питания не касался
• Remove and wash all removable parts in warm
острых кромок и горячих поверхностей.
soapy water. Rinse filter assembly from under side
• Не тяните, не перекручивайте и ни на что не
for easy removal of residue from strainer holes. Do
наматывайте шнур питания.
not use a dishwasher or very hot water.
• Не ставьте прибор на горячую газовую или
• Do not use steel woods, abrasive cleaners or
электрическую плиту, не располагайте его
scouring pad on appliance.
поблизости от источников тепла.
• To clean the outside of the motor unit, use a damp
• Не прикасайтесь к движущимся частям прибора.
sponge.
• Будьте осторожны при
обращении с
• Never immerse the body in water.
металлическими частями – они очень острые.
• Some vegetables, such as carrots, may cause
• Перед включением прибора убедитесь, что
discoloration of the plastic. Reduce this by washing
крышка надежно зафиксирована. Ваш прибор
parts immediately after use with small amount of
оснащен системой безопасности, которая
non-abrasive cleaner on a cloth, rub gently, then
автоматически отключает прибор при
rinse well and dry.
неправильной установке крышки.
• The grating filter must be replaced as soon as any
• Запрещается проталкивать продукты пальцами.
signs of damage or wear and tear appear.
Если кусочки фруктов застряли в приёмной
STORAGE
горловине, воспользуйтесь толкателем. Если
• Store assembled cleaned and dried juice extractor
это не помогло, выключите двигатель и
in a dry place.
отключите прибор от электросети, разберите
его и прочистите забившиеся места.
RUS РУКОВОДСТВО ПО
• Не допускается непрерывная работа свыше
10 минуты. Перерыв между включениями
ЭКСПЛУАТАЦИИ
должен составлять не менее 10 минуты.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• Каждый раз перед разборкой и очисткой
• Перед первоначальным включением проверьте,
отключайте устройство от электросети. Все
соответствуют ли технические характеристики,
вращающиеся части и двигатель должны
указанные на изделии, параметрам
полностью остановиться.
электросети.
• Каждый раз после окончания работы
• Использовать только в бытовых целях согласно
обязательно выключайте устройство.
данному Руководству по эксплуатации. Прибор
• Не перегружайте прибор продуктами.
не предназначен для промышленного
• Если изделие некоторое время находилось при
применения.
температуре ниже 0ºC, перед включением его
• Не использовать вне помещений.
следует выдержать в комнатных условиях не
• Запрещается разбирать соковыжималку,
менее 2 часов.
если она подключена к электросети. Всегда
• Производитель оставляет за собой право без
отключайте
устройство от электросети перед
дополнительного уведомления вносить
очисткой, или если Вы его не используете.
незначительные изменения в конструкцию
• Во избежание поражения электрическим током
изделия, кардинально не влияющие на его
и возгорания, не погружайте прибор или шнур
безопасность, работоспособность и
питания в воду или другие жидкости. Если это
функциональность.
произошло, немедленно отключите его от
ПОДГОТОВКА
электросети и обратитесь в Сервисный центр
• Распакуйте прибор и проверьте, не повреждены
для проверки.
ли изделие и принадлежности.
• Прибор не предназначен для
использования
• Тщательно вымойте части, которые будут
лицами (включая детей) с пониженными
соприкасаться с продуктами и просушите.
физическими, чувственными или умственными
Снаружи корпус протрите мягкой, слегка
способностями или при отсутствии у них опыта
влажной тканью.
или знаний, если они не находятся под
СБОРКА / РАЗБОРКА
контролем или не проинструктированы об
РАЗБОРКА:
использовании прибора лицом, ответственным
• Отключите прибор от электросети.
за их безопасность.
• Откройте фиксатор прозрачной крышки.
• Дети должны находиться под контролем для
недопущения игры с прибором.
• Снимите крышку, извлеките сетчатый фильтр,
потянув его вверх. После чего снимите
• Не оставляйте включенный
прибор без
верхнюю часть корпуса. При этом
присмотра.
придерживайте ее снизу за носик и с другой
стороны за низ верхней части корпуса.
www.scarlett.ru SC-1014
5
IM010
СБОРКА:
средства, после чего тщательно вымыть и
• Перед сборкой убедитесь, что двигатель
высушить.
выключен и прибор отключен от сети.
ХРАНЕНИЕ
• Установите верхнюю часть соковыжималки на
• Храните вымытую и высушенную
корпус и прижмите обеими руками до щелчка.
соковыжималку в собранном виде в сухом
• Установите сетчатый фильтр и поворачивайте
месте.
по часовой стрелке, пока он не встанет на
место.
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
• Установите прозрачную крышку и застегните
BEZPEČTNOSTNÍ POKYNY
фиксатор.
• Před prvním připojením zkontrolujte, zda technické
• Подставьте
контейнер для сбора мякоти под
charakteristiky uvedené na výrobku odpovídají
крышку на основание, а стакан — под носик для
parametrům elektrické sítě.
сока.
• Používejte pouze v domácnosti v souladu s tímto
• Установите в стакан съемный пеносепаратор.
Návodem k použití. Spotřebič není určen pro
Он необходим для снятия пены с сока при
průmyslové účely.
разливе.
• Používejte spotřebič pouze ve vnitřních prostorách.
• Подключите прибор к электросети.
• Je zakázáno rozebírat odšťavovač, je-li
РАБОТА
připojena do elektrické sítě. Vždy vytáhněte
• Перед началом работы убедитесь, что крышка
zástrčku ze zásuvky před čištěním a v případě, že
надёжно зафиксирована.
elektrický přístroj nepoužíváte.
• Тщательно вымойте овощи / фрукты. Удалите
• Pro zamezení úrazu elektrickým proudem a požáru
кожуру
и косточки, порежьте на небольшие
neponořujte přístroj do vody nebo jiných tekutin.
кусочки, которые бы легко проходили в
Stane-li se takto, okamžitě jej odpojte od elektrické
загрузочную горловину.
sítě a obraťte se na Servisní středisko pro kontrolu.
• Подключите соковыжималку к электросети,
• Spotřebič není určen k použití osobami (včetně
включите её и выберите подходящую скорость:
dě
ti) se sníženými fyzickými, mentálními
– Скорость I: для мягких продуктов (груши,
schopnostmi nebo smysly, nebo osobami, které
клубника, апельсины, сливы, грейпфруты,
nemají zkušenosti nebo znalosti, pokud se
лимоны, виноград, тыква, лук, огурцы, чеснок).
nenacházejí pod dohledem nebo nejsou
– Скорость II: для жёстких продуктов (артишоки,
instruováni o použiti spotřebiče osobou,
морковь, яблоки, перец, свекла, картофель,
zodpovědnou za jejích bezpečnost.
ананасы, кабачки, сельдерей, шпинат, укроп,
• Děti musí byt pod dohledem pro zabráněni her se
лук—порей).
spotřebičem.
• Загрузите подготовленные овощи / фрукты в
• Nedovolujte, aby si děti hrály se spotřebičem.
соковыжималку, слегка придавливая
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
толкателем. НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ ДЕЛАЙТЕ
• Používejte spotřebič výhradně s příslušenstvím
ЭТО ПАЛЬЦАМИ ИЛИ ПОСТОРОННИМИ
z dodávky.
ПРЕДМЕТАМИ.
• Nepoužívejte spotřebič s poškozeným napájecím
• Загружайте продукты только при
kabelem.
работающем двигателе.
• Nesmíte sami provádět jakékoliv opravy přístroje
• Когда контейнер для мякоти или стакан для сока
nebo výměnu součástek. Pokud je to nutno,
наполнятся, выключите соковыжималку и
obraťte se na nejbližší servisní středisko.
освободите ёмкости.
• Dávejte pozor a chraňte síťový kabel před ostrými
ВНИМАНИЕ
:
hranami a horkem.
• Соковыжималка не предназначена для
• Netáhněte za napájecí kabel, nepřekrucujte jej a
приготовления соков из бананов, абрикосов,
neotáčejte kolem tělesa spotřebiče.
манго, папайи.
• Nestavte spotřebič
na plynový nebo elektrický
• Соковыжималку нельзя использовать для
sporák, a také v blízkosti zdrojů tepla.
получения соков из кокосов и других твердых
• Nesáhejte na pohybující části spotřebiče.
фруктов и овощей.
• Buďte opatrní při použití kovových částí – jsou
• По окончании работы переведите
velmi ostré.
переключатель скоростей в положение 0 и
• Než záčněte odšťavovat překontrolujte, že je víko
отключите соковыжималку от электросети.
je bezpečně upevněno. Váš odšťavovač je vybaven
ОЧИСТКА
bezpečtnostním systémem, který automaticky
• Вымойте все съёмные части тёплой водой с
blokuje motor, není-li víko stanoveno správně.
мылом. Не используйте для этого
• Netlačte na plody prsty. Zůstaly-li kousky plodů v
посудомоечную машину.
nakládacím otvoru, použíjte posunovač.
• Не используйте для очистки металлические
Nepomůže-li to, vypněte spotřebič, odpojte jej od
щетки, абразивные моющие средства или
elektrické sítě, demontujte jej a vyčistěte.
шкурку.
• Maximální doba nepřetržité práce – maximálně
• Снаружи корпус протирайте влажной губкой.
10 minut s přestávkou minimálně 10 minut.
• Не погружайте корпус в воду.
• Pokaždé před demontováním a čištěním vytáhněte
• Съемные пластиковые части соковыжималки
zástrčku ze zásuvky. Všechny rotující č
ásti a motor
могут окраситься некоторыми продуктами,
se musí zastavit.
например, морковью. Поэтому сразу по
• Pokaždé po ukončení provozu vypínejte spotřebič.
окончании работы следует вымыть их с
• Nepřetěžujte spotřebič plody.
небольшим количеством неабразивного
www.scarlett.ru SC-1014
6
IM010
• Pokud byl výrobek určitou dobu při teplotách pod
ČIŠTĚNÍ
0° C, před zapnutím ho nechejte při pokojové
• Umyjjte všechny snímatelní části teplou vodou
teplotě po dobu nejméně 2 hodiny.
s mýdlem. Otvora filtru je lepší mýt z opačné
• Výrobce si vyhrazuje právo bez dodatečného
strany. Nepoužívejte myčku nádobí.
oznámení provádět menší změny na konstrukci
• Nepoužívejte pro čištění kovovou houbu, brusné
výrobku, které značně neovlivní bezpečnost jeho
mycí prostředky nebo brusný papír.
používání, provozuschopnost ani funkčnost.
• Otřete těleso spotřebiče vlhkou jemnou houbou.
PŘÍPRAVA K PRÁCI
•
Neponořujte těleso spotřebiče do vody.
• Rozbalte spotřebič a zkontrolujte, není-li poškozen
• Některé plody, např. mrkev, mohou obarvit
spotřebič nebo přislušenství.
plastové části odšťavovače, proto je hned po
• Dobře umyjte části, které budou v kontaktu
ukončení odšťavování umyjte s menším množstvím
s potravinami a vysušte je. Těleso spotřebiče otřete
nebrusných prostředků, potom dobře opláchněte a
jemným hadrem.
vysušte.
• Před začátkém odšťavování zkuste několikrát
• Při prvních příznacích poruchy anebo opotřebení
smontovat a demontovat spotřebič.
síťového filtru, je třeba jej vyměnit.
MONTOVÁNÍ
SKLADOVÁNÍ
DEMONTOVÁNÍ:
• Skladujte umytý a vysušený odšťavovač
• Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
v smontovaném stavu v suchém místě.
• Otevřete západky průhledného víka.
• Sejměte víko, vyjm
ěte síťový filtr, potom sejměte
BG РЪКОВОДСТВО ЗА
oddělovací blok. Současně ji držte za spodní část
ЕКСПЛОАТАЦИЯ
výlevky a na druhé straně za spodní část horní
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
části tělesa spotřebiče.
• Преди първоначално включване проверете,
MONTOVÁNÍ:
дали техническите характеристики, посочени
• Nastavte oddělovací blok na těleso motoru a tlačte
върху изделието, отговарят на параметрите на
na něj oběma rukama, až uslyšíte cvaknutí.
електрическата мрежа.
• Nastavte síťový filtr a otáčejte jej ve směru
• Сокоизстисквачката е предназначена само за
hodinkových ručiček, až zaujme nutnou polohu.
домашна употреба и в никакъв случай не е за
• Nastavte průhledné víko a upevněte ho západky.
промишлено използване. Експлоатирайте уреда
• Umístěte nádobu na drť pod pokličku a skleničku
съответно тази инструкция.
pod výlevku na šťávu.
• Не ползвайте уреда на открито.
• Vložte do skleničky odlučovač pěny. Je nutný pro
• Забранява
се да разглобявате
odlučování pěny ze šťávy.
сокоизстисквачката, ако тя е включена в
• Přípojte spotřebič do elektrické sítě.
контакт. Винаги изключвайте уреда от контакт,
PROVOZ
ако не го ползвате и задължително, преди да го
• Odšťavovač je vybaven bezpečtnostním
почиствате.
systémem, který automaticky blokuje motor, není-li
• Не потапяйте уреда, кабела или щепсела му
víko stanoveno správně.
във вода или други течности. Ако това се е
• Než záčněte odšťavovat překontrolujte, že je
случило веднага изключете сокоизстисквачката
odšťavovač vypnut a víko je bezpečně upevněno.
от контакт. Преди
да я използвате отново,
• Dobře umyjte zeleninu / ovoce. Odstraňte slupky a
проверете работата на уреда в квалифициран
pecky (víšně, hrušky aj.), nakrajte na menší části,
сервизен център.
které by snadno procházely do nakládacího otvoru.
• Фурната не трябва да се управлява от хора
• Postavte pohár na šťávu pod vylévací otvor.
(включително деца) с понижени физически,
• Připojte odšťavovač do elektrické sítě, zapněte jej a
сетивни или умствени способности, или от лица,
zvolte příslušnou rychlost:
които не притежават съответните знания и опит,
– Rychlost I: pro šťavnaté plody (hrušky, jahody,
ако тези лица не са под надзор или не са
pomeranče, švestky, grapefruity, citróny, hrozny,
инструктирани относно използването на
tykev, cibule, okurky, česnek).
фурната от друго лице, отговарящо за тяхната
– Rychlost II: pro tvrdé plody (artyčoky, mrkev,
безопасност.
jablka, paprika, řepa, brambory, ananasy, stolní
• Децата не трябва да се оставят сами до
tykev, celer, špenát, kopr, pór).
фурната и не трябва да им се разрешава да
• Vložte připravenou zeleninu / ovoce do
играят с нея.
odšťavovače, trochu přitlačte posunovačem.
• Не позволявайте децата да играят с уреда.
V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ NEDĚ
LEJTE TO PRSTY
• Никога не оставяйте работеща
ANI JINÝMI NEPOVOLENÝMI PŘEDMĚTY.
сокоизстисквачка без надзор.
• Nakládejte plody pouze, když je motor v provozu.
• Използвайте само съставните части от
• Budou-li nádoba na dřeň nebo pohár na šťávu
комплекта.
plné, vypněte odšťavovač a vyprázdněte nádoby.
• Не експлоатирайте сокоизстисквачката с
UPOZORNĚNÍ:
повреден щепсел или кабел.
• Odšťavovač není určen pro odšťavování banánů,
• Не разглобявайте уреда самостоятелно. За
meruňek, manga, papája.
отстраняване на неизправности и ремонт,
• Nepoužívejte odšťavovač na odčťavování kokosu a
обърнете се в специализиран сервизен център.
jiného tvrdého ovoce a zeleniny.
• Следете
, кабелът да не докосва горещи
• Po odšťavování vypněte odšťavovač a vytáhněte
повърхности и остри предмети.
zástrčku ze zásuvky.
www.scarlett.ru SC-1014
7
IM010
• Не дърпайте, не усуквайте и не обвивайте нищо
• Поставете прозрачен капак и затегнете
с кабела.
фиксаторите.
• Не слагайте каната на горещи повърхности, а
• Сложете контейнера за събиране на пюрето под
също така близо до електрически печки,
капака, а чашата – под чучурчето за сок.
пердета или под рафтове.
• Поставете в чашата свалящия се
сепаратор за
• Не пипайте движещи се части на изделието.
пяна. Той е необходим за отстраняване на
• Внимавайте, защото металните части на
пяната при разливане на сока.
сокоизстисквачката са много остри.
• Включете уреда в контакт.
• Преди да
включите изделието в контакт,
ЕКСПЛОАТАЦИЯ НА УРЕДА
проверете, капакът да е сложен правилно и е
• Вашата сокоизстисквачка има специална
фиксиран добре. Вашата сокоизстисквачка има
предпазваща система, ако капакът е сложен
специална предпазваща система, ако капакът е
неправилно или не е затворен.
сложен неправилно или не е затворен, тогава тя
• Преди да започнете работа, проверете дали
няма да проработи.
уредът да е изключен от
контакта, а капакът да
• Забранява се да пробутвате продукти в уреда с
е затворен добре.
помощта на пръсти, ако парченца плодове са
• Измийте добре плодовете / зеленчуците.
заседнали
в отвора за подаване, използвайте
Обелете ги и извадете костилки (вишни, круши
блъскач. Ако това не е помогнало, изключете
и т. н.). Нарежете плодовете / зеленчуците на
сокоизстисквачката от контакт, разглобете я и
дребни парчета, така че те да минават леко
освободете от излишно количество продукти.
през отвора.
• Максимално работно време на уреда без
• Сложете чаша за сок под отвора.
почивка е не повече от 10 минути, интервал
• Включете уреда в контакт, натиснете бутона
да бъде не по—малък от 10 минути.
изберете
подходяща степен на работа:
• Всеки път, преди да разглобявате
или да
– Степен I: за меки продукти (круши, ягоди,
почиствате изделието, изключвайте го от
портокали, сливи, грейпфрути, лимони,
контакт Всички въртящи се части трябва да
грозде, тиква, лук, чесън, краставици).
спрат.
– Степен II: за твърди продукти (репички,
• Всеки път, когато сте приключили експлоатация
моркови, ябълки, чушки, цвекло, картофи,
на изделието, задължително го изключвайте от
ананас, тиквички, целина, спанак, копър, праз—
контакт.
лук).
• Не натоварвайте сокоизстисквачката с много
• Сложете в уреда подготвените по—рано плодове
продукти.
/ зеленчуци, като леко ги притискате
с блъскача.
• Ако изделието известно време се е намирало
В НИКАКЪВ СЛУЧАЙ НЕ ПРАВЕТЕ ТОВА С
при температура под 0ºC, тогава преди да го
ПРЪСТИ ИЛИ СТРАНИЧНИ ПРЕДМЕТИ.
включите, то трябва да престои на стайна
• Слагайте продуктите само когато двигателят
температура не по—малко от 2 часа.
работи.
• Производителят си запазва правото без
• Когато контейнерът за гъст сок се запълни,
допълнително уведомление да внася
изключете сокоизстисквачката от контакт и
незначителни промени в конструкцията та на
изсипете сока от чашата.
изделието, като същите да не влияят
ВНИМАНИЕ:
кардинално върху неговата безопасност,
• Сокоизстисквачката не е предназначена за
работоспособност и функционалност.
приготвяне на сок от банани, кайсии,
манго.
ПОДГОТОВКА ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
• Сокоизстисквачката не се използва за
• Извадете уреда от опаковката
и проверете,
получаване на сок от кокос и други много
дали всичките му части са налични.
твърди плодове / зеленчуци.
• Измийте добре тези части на сокоизстисквачка,
• След като сте приключили експлоатация на
които имат допир до продукти. Забършете
уреда, изключете сокоизстисквачката от
корпуса с меко леко намокрено парцалче.
контакт.
• Преди да започнете експлоатация на уреда,
ПОЧИСТВАНЕ
опитайте се първо да го разглобите и да го
• Измийте всички свалящи се части с вода и
съберете няколко пъти за практика.
сапун. Отвори на филтъра по—удобно е да се
СГЛОБЯВАНЕ НА УРЕДА
измиват от
друга страна. Не използвайте
РАЗГЛОБЯВАНЕ:
съдомиялна машина за почистване на
• Изключете уреда от контакт.
сокоизстисквачката.
• Отворете фиксаторите на прозрачния капак.
• За почистване на уреда не ползвайте телчета,
• Свалете капака, извадете мрежестия филтър,
метални четки, драскащи миялни средства или
след това свалете блока от сепаратор. При това
шкурка.
я придържайте отдолу за чучурчето и от другата
• От външна страна забършете корпуса с влажна
страна отдолу за горната част на корпуса.
гъбичка.
СГЛОБЯВАНЕ:
• Не потапяйте корпуса във вода.
• Поставете сепаратора върху корпуса на
• Някои продукти могат да изцапат
двигателя и
го притиснете с две ръце, докато
пластмасовите части на уреда,
затова ги
щракне.
измийте веднага във вода с препарат, след като
• Поставете мрежестия филтър и го завъртете по
сте приключили работа на сокоизстисквачката,
часовниковата стрелка, докато той стане на
а после изсушете добре.
мястото си.
www.scarlett.ru SC-1014
8
IM010
• При неизправности на мрежестия филтър или
його з електромережі, потім розберіть
след като той е изхабен вече, веднага го
соковижималку та прочистіть захряслі місця.
заменете с друг.
• Максимальна тривалість безперервної праці
СЪХРАНЯВАНЕ
– не більше 10 хвилин з перервою не менше
• Съхранявайте измита и изсушена
10 хвилин.
сокоизстисквачка в сглобен вид в сухо и
• Кожного разу перед розбиранням та очищенням
прохладно място.
вимикайте прилад з електромережі. Всі обертові
частини та двигун мають цілком зупинитись.
UA ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
• Кожного разу наприкінці роботи обов’язково
МІРИ БЕЗПЕКИ
вимикайте пристрій.
• Перш ніж увімкнути прилад, перевірте, чи
• Не перевантажуйте прилад
продуктами.
відповідають технічні характеристики, вказані на
• Обладнання відповідає вимогам Технічного
виробі, параметрам електромережі.
регламенту обмеження використання деяких
• Використовувати тільки у побуті відповідно
небезпечних речовин в електричному та
даній Інструкції з експлуатації. Прилад не
електронному обладнанні.
призначений для виробничого використання.
• Якщо виріб деякий час знаходився при
• Не використовуйте поза приміщеннями.
температурі нижче 0ºC, перед увімкненням його
• Заборонено розбирати Соковижималку,
слід витримати у кімнаті не менше 2 годин.
якщо вона підключена до електромережі.
• Виробник залишає за собою право без
Завжди вимикайте пристрій
з електромережі
додаткового повідомлення вносити незначні
перед очищенням, або якщо Ви його не
зміни до конструкції
виробу, що кардинально не
використовуєте.
впливають на його безпеку, працездатність та
• Щоб запобігти враження електричним струмом і
функціональність.
загорання, не занурюйте прилад у воду чи інші
ПІДГОТОВКА
рідини. Якщо це відбулося, негайно вимкніть
• Перевірте, чи не ушкоджені пристрій та
його з мережі та зверніться до Сервісного
приладдя.
центру для перевірки.
• Ретельно вимийте частини, які будуть стикатися
• Прилад не призначений для використання
їжі, та просушіть. Зовні корпус протріть м’якою
особами (включаючи дітей
) зі зниженими
ледве вологою тканиною.
фізичними, чуттєвими або розумовими
• Попрактикуйтеся у зборці та й розбиранні
здібностями або у разі відсутності у них опиту
соковижималки перед початком роботи.
або знань, якщо вони не знаходяться під
ЗБОРКА
контролем або не проінструктовані про
РОЗБИРАННЯ
:
використання приладу особою, що відповідає за
• Вимкніть прилад з електромережі.
їх безпеку.
• Відкрийте фіксатори прозорої кришки.
• Діти повинні знаходитись під контролем, задля
• Зніміть кришку, вийміть сітчатий фільтр, після
недопущення ігор з приладом.
чого зніміть блок сепаратора. При цьому
• Не дозволяйте дітям гратися
з приладом.
притримуйте її знизу за носик та з іншої сторони
• Не залишайте ввімкнений прилад без нагляду.
за низ верхньої частини корпуса.
• Не використовуйте приладдя, що не входить до
СКЛАДАННЯ:
комплекту поставки.
• Установіть сепаратор на корпус електродвигуна
• Не використовуйте прилад з ушкодженим
та притисніть обома руками до клацання.
шнуром живлення.
• Установіть сітчатий фільтр та поверніть по
• Не намагайтеся самостійно ремонтувати
годинниковій стрілці, поки він не стане на місце.
прилад. При виникненні неполадок звертайтеся
• Установіть прозору кришку та застебніть
до найближчого Сервісного центру.
фіксатори.
• Стежте, щоби шнур живлення не торкався
• Підкладіть контейнер для збирання м’якоті під
гострих крайок та
гарячих поверхонь.
кришку, а склянку — під носик для соку.
• Не тягніть за шнур живлення, не перекручуйте
• Встановіть у склянку знімний піносепаратор. Він
та ні на що не намотуйте його.
необхідний для зняття піни з соку при
розливі.
• Не ставте прилад на гарячу газову чи
• Підключите прилад до електромережі.
електричну плиту, та не розташовуйте біля
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
джерел тепла.
• Соковижималка обладнана системою безпеки,
• Не торкайтеся під час роботи частин приладу,
яка автоматично блокує двигун, якщо кришка
що рухаються.
зачинена невірно.
• Поводьтеся обережно з металевими частинами
• Перед початком роботи переконайтеся, що
– вони
дуже гострі.
соковижималка вимкнута, а кришка надійно
• Перед вмиканням приладу переконайтесь, що
зафіксована.
кришка надійно зафіксована. Прилад
• Ретельно вимийте овочі / фрукти. Удаліть шкірку
обладнаний системою безпеки, яка автоматично
та кісточки (вишні, груші та ін.), поріжте на дрібні
вимикає його, якщо кришка установлена
шматочки, які
б легко проходили у загрузочну
невірно.
горловину.
• Заборонено проштовхувати продукти пальцями.
• Підставте стакан для соку под злив.
Якщо шматочки фруктів застрягли у прийомній
• Підключіть соковижималку до електромережі,
горловині, скористайтеся штовхальником. Якщо
ввімкнить її та виберіть потрібну швидкість:
це не допомогає, виключіть прилад та вимкніть
www.scarlett.ru SC-1014
9
IM010
– Швидкість I: для м’яких продуктів (груші,
•
Пећницу не треба да користе особе (укључујући
полуниця, апельсини, сливи, грейпфрути,
и децу) са умањеним физичким, чулним или
лімони, виноград, гарбузи, цибуля, огірки,
менталним способностима или особе које
часник).
немају одговарајуће знање и искуство ако нису
– Швидкість II: для жорстких продуктів
под надзором лица задужених за њихову
(артішоки, морква, яблука, перець, буряки,
безбедност или ако им та лица нису дала
картопля, ананаси, кабачки, селера, шпинат,
упутства о употреби пећнице.
кріп, порей).
• Децу треба надзирати и не
треба им дозволити
• Загрузіть підготовані овочі / фрукти у
да се играју с пећницом.
соковижималку, легенько притискаючи
• Не дозвољавајте деци играти са уређајем.
штовхачем. НІ В ЯКОМУ РАЗІ НЕ РОБІТЬ ЦЕ
• Не остављајте укључен уређај без контроле.
ПАЛЬЦЯМИ ЧИ СТОРОННІМИ ПРЕДМЕТАМИ.
• Не користите приборе који нису у комплету овог
• Завантажуйте продукти тільки коли двигун
уређаја.
працює.
• Не користите уређај са оштећеним прикључним
• Коли контейнер для м’якоті чи стакан для соку
каблом.
наповняться, вимкніть соковижималку та
• Не покушавајте самостално поправити уређај.
спорожните ємності.
Ако се појаве проблеми, јавите
се у најближи
УВАГА:
сервиски центар.
• Соковижималка не призначена для
• Пазите да прикључни кабл не дотакне оштре
приготування соку з бананів, абрикосів, манго,
ивице или вруће површине.
папайї.
• Не вуците, не пресавијајте и нигде не
• Соковижималку не можна використовувати для
намотавајте прикључни кабл.
одержання соків з кокосів
та інших твердих
• Не стављајте уређај на врући шпорет или у
фруктів та овочів.
близини извора топлоте.
• Наприкінці роботи вимкніть соковижималку та
• Не дирајте покретљиве делове уређаја.
відключіть її з електромережі.
• Будите опрезни са
металним деловима јер су
ОЧИЩЕННЯ
они врло оштри.
• Вимийте усі знімні частини теплою водою з
• Пре укључење уређаја уверите се да је
милом. Фільтр зручніше промивати зі зворотної
поклопац сигурно фиксиран. Ваш уређај има
сторони. Не використовуйте для цього
безбедносни систем који аутоматски искључује
посудомийну машину.
уређај ако поклопац није исправно намештен.
• Не використовуйте при очищенні металеві
• Забрањује се гурати продукте прстима. Ако су
щітки, абразивні миючі речовини чи шкірку.
се комади воћа заглавили у грлу, користите
• Зовні корпус витирайте вологою губкою.
гурач. Ако то не
помаже, искључите уређај из
• Не занурюйте корпус у воду.
мреже напајања, демонтирајте га и очистите
• Деякі продукти, наприклад, морква, можуть
запушена места.
зафарбувати пластмасові частини
• Максимално време непрекидног рада је 10
соковижималки, тому їх варто відразу ж
минута са паузом од најмање 10 минута.
наприкінці роботи вимити з невеликою кількістю
• Сваки пут пре демонтажe и чишћењa искључите
неабразивного засобу, після чого ретельно
уређај из мреже напајања. Сви делови који се
промити та висушити.
окрећу и мотор морају се потпуно зауставити.
• При перших ознаках несправності чи зносу
• Сваки пут
по завршетку рада обавезно
сітчатий фільтр слід
змінити.
искључите уређај.
ЗБЕРЕЖЕННЯ
• Не стављајте у уређај превелику количину
• Зберігайте вимиту та висушену соковижималку
продуката.
в зібраному стані у сухому місці.
• Ако је производ неко време био изложен
температурама нижим од 0ºC, треба га ставити
SCG УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ
да стоји на собној температури најмање 2 сата
СИГУРНОСНЕ МЕРЕ
пре укључивања.
• Пре него што апарат укључите први пут,
• Произвођач задржава право, без претходног
проверите да ли техничке карактеристике
обавештења да изврше мање измене у дизајн
назначене на апарату одговарају параметрима
производа
, кoje битно не утиче на његову
мреже.
безбедност, производност и функционалност.
• Користити само у домаћинству, у складу са
ПРИПРЕМА
овим Упутством за руковање. Уређај није
• Распакујте уређај и уверите се да производ и
намењен за производњу.
прибори нису оштећени.
• Не користити напољу.
• Добро исперите и осушите делове, који ће бити
• Забрањује се демонтирати соковник који је
у контакту са продуктима. Обришите површину
укључен
у мрежу напајања. Увек искључите
трупа меком, мало влажном крпом.
уређај из мреже напајања пре чишћење или кад
• Пре него што почнете рад, покушајте
монтирати
га не користите.
и демонтирати соковник.
• Да се избегне оштећење струјом, не стављајте
МОНТАЖА
уређај у воду или у друге течности. Ако се то
ДЕМОНТАЖА:
десило, одмах искључите га из мреже напајања
• Искључите уређај из мреже напајања.
и јавите се у сервиски центар ради провере.
• Отворите фиксаторе провидног поклопца.
www.scarlett.ru SC-1014
10
IM010
• Скините поклопац, извадите мрежасти филтар,
средства, добро исперите чистом водом и
скините блок сепаратора. Док то радите, од
осушите.
доле држите за кљун, а с друге стране горњи
• Ако су се појавили знакови квара или
део уређаја држите од доле.
истрошености мрежастог филтера, потребно га
МОНТАЖА:
је заменити.
• Поставите сепаратор на кутију мотора и
ЧУВАЊЕ
притисните двема рукама (мора се чути
• Чувајте опран, осушен и монтиран соковник у
пуцкетање).
сувом месту.
• Поставите мрежасти филтар и окрените га у
правцу казаљке на сату док се он фиксира.
EST KASUTAMISJUHEND
• Поставите провидни поклопац и затворите
OHUTUSNÕUANDED
фиксаторе.
• Enne esimest sisselülitamist kontrollige, kas tootele
• Ставите посуду за пулпу испод поклопца, а
märgitud tehnilised karakteristikud vastavad
чашу ставите испод кљуна за сок.
vooluvõrgu parameetritele.
• Ставите сепаратор пене у чашу. Он служи да
• Antud seade on mõeldud ainult koduseks
уклони пену из сока за време сипања.
kasutamiseks, mitte tööstuslikuks kasutamiseks.
• Укључите уређај у мрежу напајања
.
• Ärge kasutage seadet väljas.
РАД
• On keelatud mahlapressi lahti võtma, kui seade
• Соковник има безбедносни систем који
on vooluvõrku ühendatud. Eemaldage seade
аутоматски блокира мотор ако поклопац није
vooluvõrgust enne selle puhastamist ning ajaks, mil
исправно затворен.
mahlapressi ei kasutata.
• Пре почетак рада уверите се да је соковник
• Elektrilöögi saamise ja süttimise vältimiseks ärge
искључен и да је поклопац сигурно фиксиран.
asetage seadet vette ja teistesse vedelikesse. Kui
• Добро исперите поврће / воће. Удаљите кору и
seade on vette sattunud, eemaldage mikser kohe
коштице (вишње, крушке и сл.), исеците у ситне
vooluvõrgust ja viige lähimasse
комаде који могу
лако ући у грло за стављање
teeninduskeskusesse kontrollimiseks.
продуката.
• Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks alanenud
• Ставите испод писка за сливање чашу за сок.
füüsiliste, tunnetuslike ja vaimsete võimetega
• Укључите соковник у мрежу напајања, укључите
isikutele (kaasa arvatud lastele) või neile, kellel
га и изаберите одговарајућу брзину:
puuduvad selleks kogemused või teadmised, kui
– Брзина I: за меке продукте (крушке, јагоде,
nad ei ole järelevalve all või kui neid ei ole
поморанџе, шљиве, грејпфрути, лимуни,
instrueerinud seadme kasutamise suhtes nende
грожђе, тикве, црни и бели лук, краставци).
ohutuse eest vastutav isik.
– Брзина II: за тврде продукте (артичоки
,
• Lapsed peavad olema järelevalve all, et nad ei
шаргарепа, јабуке, паприке, цвекла, кромпир,
pääseks seadmega mängima.
ананаси, тиквице, целер, шпинат, мирођија,
• Ärge laske lastel seadmega mängida.
празилук).
• Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta.
• Ставите припремљено поврће / воће у соковник,
• Ärge kasutage lisaosi, mis ei kuulu seadme
полако га гурајући гурачем. НИКАД НЕ ГУРАЈТЕ
komplekti.
ПРОДУКТЕ ПРСТИМА ИЛИ ДРУГИМ
• Ärge kasutage vigastatud toitejuhtmega seadet.
ПРЕДМЕТИМА.
• Ärge püüdke antud seadet iseseisvalt remontida.
• Ставите продукте у соковник само кад мотор
Vea kõrvaldamiseks pöörduge lähima
ради.
Teeninduskeskuse poole.
• Када се контејнер за меснати део или чаша за
• Jälgige seda, et juhe ei puutuks vastu teravaid
сок
напунили, искључите соковник и ослободите
servi ja kuumi pindu.
судове.
• Ärge tõmmake toitejuhtmest, ärge murdke seda
НАПОМЕНА:
ega kerige millegi ümber.
• Соковник није намењен за вађење сока из
• Ärge pange seadet kuumale gaasi- või
банана, кајсија, мангоа, папаја.
elektripliidile, ärge jätke seadet kuumade kohtade
• Соковник се не сме користити за вађење сока из
lähedale.
кокоса и другог тврдог воћа и поврћа.
• Ärge puutuge seadme pöörlevaid osi.
• По завршетку рада искључите соковник из
• Metallosadega ümberkäimisel olge ettevaatlik,
мреже напајања.
kuna nad on väga teravad.
ЧИШЋЕЊЕ
• Enne seadme sisselülitamist veenduge, et kaas on
• Исперите све делове на
скидање топлом
lukustatud. Seade on varustatud
сапуњавом водом. Отворе филтера је згодније
ohutussüsteemiga, mis lülitab seadme
опрати са супротне стране. Не користите
automaatselt välja kaane vale paigaldamise korral.
машину за прање судова.
• On keelatud toiduained sõrmedega sisse toppida.
• Не користите машину за чишћење металне
Kui puuviljade tükikesed on ettesöötmistorru kinni
четке, абразиона средства или шмирглу.
jäänud, lükake need tõukurit kasutades alla. Kui
• Површину трупа бришите влажном спужвом.
see ei aidanud, lülitage seade välja, eemaldage
• Не стављајте труп у воду.
vooluvõrgust, võtke see lahti ning puhastage
• Поједини продукти, например шаргарепа, могу
ummistunud kohad ära.
офарбати пластичне
делове соковника, зато је
• Ärge kasutage mahlapressi üle 10 minuti ning
неопходно да их одмах по завршетку рада
tehke vähemalt 10-minutiline vaheaeg.
оперете са малом количином неабразионог
www.scarlett.ru SC-1014
11
IM010
• Eemaldage seade vooluvõrgust enne selle
TÄHELEPANU:
lahtivõtmist ja puhastamist. Kõik pöörlevad osad ja
• Mahlapress ei ole mõeldud banaanidest,
mootor peavad seiskuma.
aprikoosidest, mangost või papaiast mahla
• Pärast kasutamist lülitage seade kindlasti välja.
valmistamiseks.
• Ärge koormake seadet toiduainetega üle.
• Mahlapress ei ole mõeldud kookosest ja teistest
• Kui toode on olnud mõnda aega õhutemperatuuril
kõvadest köögi- ja puuviljadest mahla
alla 0 ºC, tuleb hoida seda enne sisselülitamist
valmistamiseks.
vähemalt 2 tundi toatemperatuuril.
• Pärast kasutamist lülitage mahlapress välja ja
• Tootja jätab endale õiguse teha ilma täiendava
eemaldage seade vooluvõrgust.
teatamiseta toote konstruktsiooni ebaolulisi
PUHASTUS
muudatusi, mis ei mõjuta selle ohutust, töövõimet
• Peske eemaldatavad osad sooja seebiveega.
ega funktsioneerimist.
Peske filtri avad pahupoolest. Ärge kasutage
ENNE ESIMEST KASUTAMIST
selleks nõudepesumasinat.
• Pakkige seade lahti ja veenduge, et kõik osad on
• Ärge kasutage puhastamiseks metallharjasid ja –
korras.
käsnasid ning abrasiivseid pesemisvahendeid.
• Peske hoolikalt seadme osad, mis kasutamise
• Puhastage väliskorpus pehme niiske käsnaga.
käigus toiduainetega kokku puutuvad ja kuivatage
• Ärge asetage korpus vette.
need ära. Puhastage väliskorpus pehme niiske
• Mõned puu- / juurviljad, nt. porgandid, võivad värvi
lapiga.
anda, seepärast tuleb mahlapressi plastmassist
• Enne töö alustamist proovige mahlapressi kokku
osad kohe pärast kasutamist ära pesta
panna ja lahti võtta.
mitteabrasiivse vahendiga, hoolikalt läbi loputada ja
KOKKUPANEMINE
ära kuivatada.
LAHTIVÕTMINE:
• Võrkfiltri lõhkumise või vananemise esmatunnustel
• Eemaldage seade vooluvõrgust.
asendage see uuega.
• Laske läbipaistva kaane lukustid lahti.
HOIDMINE
• Eemaldage kaas, tõstke võrkfilter välja, eemaldage
• Hoidke ärapestud ja ärakuivatatud mahlapress
separaatori plokk. Sealjuures hoidke seda alt tilast
kuivas kohas.
ja teiselt poolt korpuse ülaosa põhjast.
KOKKUPANEMINE:
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
• Asetage separaator korpusele ja vajutage kätega
DROŠĪBAS NOTEIKUMI
kuni klõpsatuseni.
• Pirms pirmās ieslēgšanas pārbaudiet, vai tehniskie
• Asetage võrkfilter ja keerake see päripäeva kuni
parametri, kas norādīti uz izstrādājuma, atbilst
see kohale lukustub.
elektrotīkla parametriem.
• Asetage läbipaistev kaas ja kinnitage lukustid.
• Izmantot tikai sadzīves vajadzībām, atbilstoši
• Pange viljaliha kogumiskonteiner kaane alla, klaas
dotajai Lietošanas instrukcijai. Ierīce nav paredzēta
aga mahlatila alla.
rūpnieciskai izmantošanai.
• Pange klaasi lahtivõetav vahuseparaator. See on
• Neizmantot ārpus telpām.
vajalik vahu eemaldamiseks mahlast selle
• Aizliegts izjaukt sulu spiedi, ja tā ir pievienota
väljavalamisel.
elektrotīklam. Vienmēr atvienojiet ierīci no
• Ühendage seade vooluvõrku.
elektrotīkla pirms tās tīrīšanas, vai arī tad, ja Jūs to
KASUTAMINE
neizmantojat.
• Mahlapress on varustatud ohutussüsteemiga, mis
• Lai izvairītos no elektrostrāvas trieciena vai
blokeerib automaatselt mootorit kaane vale
uzliesmošanas, neieievietojiet ierīci ūdenī vai kādā
paigaldamise korral.
citā šķidrumā. Ja tas ir noticis, nekavējoties
• Enne töö alustamist veenduge, et mahlapress on
atvienojiet to no elektrot
īkla un dodieties uz tuvāko
väljalülitatud ja kaas on lukustatud.
Servisa centru.
• Peske hoolikalt köögi- / puuviljad. Koorige ja
• Ierīce nav paredzēta izmantošanai personām
eemaldage seemned (kirsid, pirnid jt), tükeldage
(ieskaitot bērnus) ar pazeminātām fiziskām,
need, et nad mahuksid ettesöötmistorru.
emocionālām vai intelektuālām spējām vai
• Asetage mahlaklaas valamistila alla.
personām bez dzīves pieredzes vai zināšanām, ja
• Ühendage mahlapress vooluvõrku, lülitage see
viņas nekontrolē vai neinstruē ierīces lietošanā
sisse ja valige vajalik kiirus:
persona, kas atbild par viņu drošību.
– I kiirus: pehmetele köögi- ja puuviljadele (pirnid,
• Bērni ir jākontrolē, lai nepieļautu spēlēšanos ar
maasikad, apelsinid, ploomid, greibid, sidrunid,
ierīci.
viinamarjad, kõrvits, kurgid, küüslauk).
• Neļaujiet bērniem spēlēties ar ierīci.
– II kiirus: kõvadele köögi- ja puuviljadele
• Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
(artišokid, porgandid, õunad, paprikad, punapeet,
• Neizmantojiet piederumus, kas neietilpst ier
īces
kartulid, ananassid, kabatšokid, seller, spinat, till,
pamatkomplektā.
sibul).
• Neizmantojiet ierīci ar bojātu elektrovadu.
• Pange köögi- / puuviljad mahlapressi sisse, lükates
• Necentieties patstāvīgi labot ierīci. Bojājumu
need tõukariga alla. ÄRGE LÜKAKE VILJAD
rašanās gadījumā dodieties uz tuvāko Servisa
SÕRMEDE VÕI MUUDE ESEMETEGA.
centru.
• Pange toiduained sisse ainult töötava mootori
• Sekojiet līdzi, lai elektrovads nepieskartos klāt
puhul.
asām malām un karstām virsmām.
• Viljaliha mahuti või mahlaklaasi täitumisel lülitage
• Nevelciet, negrieziet un ne uz kā neuztiniet
mahlapress välja ja tühjendage mahutid.
elektrovadu.
www.scarlett.ru SC-1014
12
IM010
• Nenovietojiet ierīci uz karstas gāzes vai
sagrieziet sīkos gabaliņos, tā lai tos viegli varētu
elektroplīts, kā arī pie citiem siltuma avotiem.
ievietot atvērumā.
• Neaiztieciet ierīces rotējošās daļas.
• Uzlieciet sulas glāzi zem izliešanas atvēruma.
• Uzmanīgi lietojiet ierīces metāliskās daļas – tās ir
• Pievienojiet suluspiedi pie elektrotīkla, ieslēdziet to
ļoti asas.
un izvēlēties piemērotāko ātrumu:
• Pirms ierīces ieslēgšanas pārliecinieties, vai vāciņš
– Ātrums I: mīkstiem produktiem (bumbieri,
ir kārtīgi nostiprināts. Jūsu ierīce ir aprīkota ar
zemenes, apelsīni, plūmes, greifrūti, citroni,
drošības sistēmu, kas automātiski to atslēdz
vīnogas, ķirbis, sīpoli, gurķi, ķiploki).
nepareiza vāciņa uzlikšanas gadījumā.
– Ātrums II: cietiem produktiem (artišoki, burkāni,
• Aizliegts produktus spiest ar pirkstiem. Ja augļu
āboli, pipari, bietes, kartupeļi, ananāsi, kabači,
gabaliņi ir iesprūduši atvērumā, izmantojiet stampu.
selerijas, spināti, dilles, puravi).
Ja tas nepalīdz, izslēdziet ier
īci, atvienojiet to no
• Ielieciet sagatavotos dārzeņus/augļus suluspiedē,
elektrotīkla, izjauciet un iztīriet.
viegli piespiežot tos ar stampu. NEKĀDĀ
• Maksimālais pieļaujamais nepārtrauktās
GADĪJUMĀ NEDARIET TO AR PIRKSTIEM VAI
darbības laiks – ne vairāk kā 10 minūtes, ar
CITIEM NEPIEDEROŠIEM PRIEKŠMETIEM.
pārtraukumu ne mazāku par 10 minūtēm.
• Produktus iepildiet tikai motora darbības laikā.
• Katru reizi pirms ierīces izjaukšanas un tīrīšanas
• Kad biezumu tvertne vai sulas glāze piepildīsies,
atvienojiet to no elektrotīkla. Visām iekārtas
izslēdziet suluspiedi un atbrīvojiet tilpni.
rotējošajām daļām un motoram pilnībā jāapstājas.
UZMANĪBU:
• Izslēdziet ierīci katru reizi pēc tās lietošanas.
• Suluspiede nav paredz
ēta sulas pagatavošanai no
• Nepārslogojiet ierīci ar produktiem.
banāniem, aprikozēm, mango un papaijas.
• Ja izstrādājums kādu laiku ir atradies temperatūrā
• Suluspiedi nedrīkst izmantot sulas iegūšanai no
zem 0ºC, pirms ieslēgšanas tas ir jāpatur istabas
kokosiem un citiem cietiem augļiem un dārzeņiem.
apstā
kļos ne mazāk kā 2 stundas.
• Beidzot darbu ar suluspiedi izslēdziet to un
• Ražotājs patur sev tiesības bez papildu
atvienojiet no elektrotīkla.
brīdinājuma ieviest izstrādājuma konstrukcijā
TĪRĪŠANA
nelielas izmaiņas, kas būtiski neietekmē tā drošību,
• Izmazgājiet visas sulu spiedes noņemamās daļas
darbspēju un funkcionalitāti.
ar siltu ūdeni un ziepēm. Filtra atveri visērtāk
SAGATAVOŠANA DARBAM
mazgāt no otras puses. Šim mērķim neizmantojiet
• Izpakojiet ierīci un pārbaudiet vai izstrādājums un
trauku mazgājamo mašīnu.
tā piederumi nav bojāti.
• Tīrīšanai neizmantojiet metāliskas birstes,
• Rūpīgi nomazgājiet detaļas, kas būs tiešā saskarē
abrazīvos mazgāšanas līdzekļus vai metāliskās
ar produktiem, nožāvējiet tās. No ārpuses korpusu
nījiņas.
notīriet ar mīkstu un nedaudz mitru lupatu.
• No ārpuses korpusu tīriet ar nedaudz mitru sūkli.
• Pirms sulu spiedes lietošanas pamēģiniet to
• Neievietojiet korpusu ūden
ī.
vairākas reizes salikt un izjaukt. Vienlaikus pieturiet
• Daži produkti, piemēram, burkāni, var nokrāsot
to no apakšas aiz snīpīša un no otras puses aiz
suluspiedes plastmasas detaļas, tāpēc uzreiz pēc
korpusa augšdaļas apakšas.
darbības beigām, to nepieciešams nomazgāt ar
SALIKŠANA
nelielu daudzumu neabrazīva mazgāšanas
IZJAUKŠANA:
līdzekļa, kārtīgi noskalot un izžāvēt.
• Atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
• Pie pirmajiem tīklveida filtra bojājumiem vai
• Attaisiet caurspīdīgā vāciņa fiksatorus.
nolietošanās, tas nekavējoties jānomaina.
• Noņemiet vāciņu, izņemiet tīklveida filtru, pēc tam
GLABĀŠANA
separatora bloku.
• Tīru un izžāvētu sulu spiedi glabājiet saliktā veidā
SALIKŠANA:
sausā vietā.
• Uzstādiet separatoru uz elektromotora korpusa un
piespiediet ar abām rokām līdz klikšķim.
LT VARTOTOJO INSTRUKCIJA
• Uzstādiet tīklveida filtru un pagrieziet to
SAUGUMO PRIEMONĖS
pulksteņrādītāja virzienā līdz tas nostāsies savā
• Prieš įjungdami prietaisą pirmą kartą įsitikinkite, ar
vietā.
prietaiso etiketėje nurodytos techninės
• Uzstādiet caurspīdīgo vāciņu un aiztaisiet
charakteristikos atitinka tinklo parametrus.
fiksatorus.
• Prietaisą naudokite tik buitiniams tikslams
• Novietojiet biezumu savākšanas tvertni zem vāka,
vadovaudamiesi šios Instrukcijos nurodymais.
bet glāzi – zem sulas snīpīša.
Prietaisas nėra skirtas pramoniniam naudojimui.
• Ievietojiet glāzi noņemamajā putu separatorā. Tas
• Naudoti tik patalpose.
ir nepieciešams, lai atbrīvotu sulas no putām to
• Draudžiama ardyti sulčiaspaudę, jeigu jį įjungta
salejot.
į elektros tinklą. Prieš valydami prietaisą arba jo
• Pievienojiet ierīci pie elektrotīkla.
nesinaudodami visada išjunkite jį iš elektros tinklo.
EKSPLUATĀCIJA
• Nenardinkite prietaiso į vandenį bei kitus skysčius,
• Sulu spiede ir aprīkota ar drošības sistēmu, kura
nes elektros srovė gali Jus nutrenkti arba prietaisas
automātiski bloķē motoru ja ir nepareizi aiztaisīts
gali užsidegti. Įvykus tokiai situacijai, išjunkite jį iš
vāciņš.
elektros tinklo ir kreipkitės į Serviso centrą
• Pirms darba sākuma pārliecinieties, ka sulu spiede
patikrinimui.
ir ieslēgta un vāciņš stingri nofiksēts.
• Prietaisas nėra skirtas naudotis žmonėms (įskaitant
• Rūpīgi nomazgājiet dārzeņus/augļus. Nomizojiet
vaikus), turintiems sumažėjusias fizines, jausmines
mizu un izņemiet kauliņus (ķirši, bumbieri u.c.),
ar protines galias; arba jie neturi patirties ar žinių,
www.scarlett.ru SC-1014
13
IM010
kai asmuo, atsakingas už tokių žmonių saugumą,
SURINKIMAS:
nekontroliuoja ar neinstruktuoja jų, kaip naudotis
• Pastatykite separatorių ant elektros variklio
šiuo prietaisu.
korpuso ir suspauskite abiem rankom iki
• Vaikus būtina kontroliuoti, kad jie nežaistų šiuo
sprigtelėjimo.
prietaisu.
• Įdėkite tinklinį filtrą ir sukite jį pagal laikrodžio
• Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu.
rodyklę, kol jis neatsistos į vietą.
• Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros.
• Įrenkite skaidrų dangtelį ir užsekite fiksatorius.
• Nenaudokite neįeinančių į pristatymo komplektą
• Pastatykite minkštimo surinkimo konteinerį po
reikmenų.
dangčiu, o stiklinė – po sulčių išpylimo snapeliu.
• Nesinaudokite prietaisu, jei jo elektros laidas ar/ir
• Pastatykite į stiklinę nuimamą putų separatorių. Jis
šakutė buvo pažeisti. Atlikti prietaiso remontą
reikalingas putoms nuo sulčių atskirti pilstant
galima tik autorizuotame Serviso centre.
paruoštą produktą.
• Nebandykite savarankiškai taisyti prietaiso.
• Įjunkite prietaisą į elektros tinklą.
Atsiradus nesklandumams kreipkitės į artimiausią
VEIKIMAS
Serviso centrą.
• Sulčiaspaudėje yra įrengta apsaugos sistema, kuri
• Pasirūpinkite, kad elektros laidas neliestų aštrių
automatiškai blokuoja variklį, kai dangtelis buvo
kampų ir karštų paviršių.
neteisingai uždarytas.
• Netempkite, nepersukite ir nevyniokite laido.
• Prieš pradėdami darbą, įsitikinkite, kad
• Nestatykite prietaiso ant karštos elektrinės ar
sulčiaspaudė yra išjungta, o jos dangtelis patikimai
dujinės viryklės ir šalia šilumos šaltinių.
užfiksuotas.
• Nelieskite judančių prietaiso dalių.
• Kruopščiai nuplaukite vaisius / daržoves. Nulupkite
• B
ūkite atsargūs naudodami metalines dalis – jos
žievelę ir išimkite kauliukus (vyšnių, kriaušių ir kt.),
labai aštrios.
supjaustykite mažais gabaliukais, kurie lengvai
• Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite, kad jo
tilptų
į įkrovimo angą.
dangtelis patikimai užfiksuotas. Jūsų prietaise yra
• Pastatykite stiklinę sultims po nupylimo anga.
įrengta saugumo sistema, kuri automatiškai išjungs
• Įkiškite sulčiaspaudės kištuką į elektros lizdą,
prietaisą, jei dangtelis buvo neteisingai uždarytas.
įjunkite ją ir pasirinkite tinkamą greitį:
• Draudžiama stumti produktus pirštais. Jeigu vaisių
– I greitis: minkštiems produktams (kriaušėms,
gabaliukai užstrigo įkrovimo angoje, pasinaudokite
braškėms, apelsinams, slyvoms, greipfrutams,
stūmikliu. Jeigu tai nepadėjo, išjunkite prietaisą ir
citrinoms, vynuogėms, moliūgams, svogūnams,
ištraukite laidą iš elektros lizdo. Tada prietaisą
agurkams, česnakams).
išardykite ir išvalykite užsikimšusias vietas.
– II greitis: kietiems produktams (artišokams,
• Maksimalus leistinas prietaiso veikimo laikas
morkoms, obuoliams, pipirams, burokams,
be sustojimų – ne daugiau kaip 10 minutes, su
bulvėms, ananasams, aguročiams, salierams,
pertrauka ne mažiau kaip 10 minutės.
špinatams, krapams, daržiniams porams).
• Kiekvieną kartą prieš išardydami ir valydami
• Sudėkite paruoštas daržoves / vaisius į
prietaisą išjunkite jį iš elektros tinklo. Visos
sulčiaspaudę, truputi prispausdami juos stūmikliu.
sukamosios dalys ir variklis turi pilnai sustoti.
JOKIU BŪDU NEDARYKITE TO PIRŠTAIS BEI
NENAUDOKITE ŠIAM TIKSLUI PAŠALINIŲ
• Kiekvieną kartą baigę darbą būtinai išjunkite
DAIKTŲ.
prietaisą iš elektros tinklo.
• Produktus dėkite tik varikliui veikiant.
• Neperkraukite prietaiso produktais.
• Kai konteineris minkštimui ar stiklinė sultims
• Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas
surinkti užsipildys, išjunkite sulčiaspaudę ir
žemesnėje nei 0 ºC temperatūroje, prieš įjungdami
ištuštinkite talpas.
prietaisą palaikykite jį kambario temperat
ūroje ne
mažiau kaip 2 valandas.
DĖMESIO:
• Sulčiaspaudė
nėra skirta sultims iš bananų,
• Gamintojas pasilieka teisę be atskiro perspėjimo
abrikosų, mango, papajos spausti.
nežymiai keisti įrenginio konstrukciją išsaugant jo
saugumą, funkcionalumą bei esmines savybes.
• Sulčiaspaudėje negalima spausti sulčių iš kokosų ir
PASIRUOŠIMAS DARBUI
kitų kietų vaisių ir daržovių.
• Išpakuokite prietaisą ir patikrinkite, ar jis ir jo
• Baigę darbą išjunkite sulčiaspaudę ir ištraukite jos
reikmenys nepažeisti.
kištuką iš elektros lizdo.
• Kruopščiai išplaukite dalis, kurios liesis su
VALYMAS
produktais, ir išdžiovinkite jas. Iš išorės korpusą
• Išplaukite visas nuimamas dalis šiltu vandeniu su
nuvalykite minkštu ir truputi drėgnu audiniu.
muilu. Filtro angas patogiau valyti iš atvirkštinės
• Pasitreniruokite surinkti ir išardyti sulčiaspaudę
pusės. Nenaudokite tam indų plovimo mašinos.
prieš pradėdami ją naudotis.
• Sulčiaspaudės valymui nenaudokite metalinių
SURINKIMAS
šepetėlių, šveitimo valymo priemonių ar švitro.
• pagrindo.
• Iš išorės korpusą nuvalykite drėgna kempine.
IŠARDYMAS:
• Nenardinkite korpuso į vandenį.
• Išjunkite prietaisą iš elektros tinklo.
• Kai kurie produktai, pvz. morkos, gali nudažyti
• Atidarykite skaidraus dangtelio fiksatorius.
plastmasines sulčiaspaudės dalis, todėl jas verta iš
karto, baigus darbą, išplauti su nedideliu kiekiu
• Nuimkite dangtelį, ištraukite tinklinį filtrą, po to
švelnios valymo priemonės, kruopščiai išskalauti ir
nuimkite separatoriaus bloką. Tuo metu prilaikykite
ją iš apačios už snapelio ir iš kitos pusės už
išdžiovinti.
korpuso viršutinės dalies apatinio skyriaus.
•
Pastebėję, kad tinklinis filtras sugedo ar paseno,
nedelsdami pakeiskite jį nauju.
www.scarlett.ru SC-1014
14
IM010
SAUGOJIMAS
befolyásolják a készülék biztonságát,
• Išplautą, išdžiovintą ir surinktą sulčiaspaudę
működőképességét, funkcionalitását.
laikykite sausoje vietoje.
ELŐKÉSZÍTÉS
• Bontsa ki a gépet és ellenőrizze, nem
H HASZNALATI UTASÍTÁS
károsodottak-e a tartozékok.
FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
• Mossa meg az élelmiszerekkel érintkező részeket
• Első használat előtt ellenőrizze, megfelelnek-e a
és szárítsa meg őket. A készülékházat törölje meg
terméken feltüntetett műszaki adatok a villamos
puha, nedves törlőkendővel.
hálózat adatainak.
• Használat előtt gyakorolja a gyümölcsfacsaró szét-,
• Csak otthoni használatra, nem való nagyüzemi
ill. összeszerelését.
célra.
ÖSSZESZERELÉS
SZÉTSZERELÉS:
• Szabadban használni tilos!
• Áramtalanítsa a készüléket.
• Szétszerelni a gyümölcsfacsarót bekapcsolt
állapotban tilos! Tisztítás előtt, vagy használaton
• Nyissa fel az áttetsző fedél rögzítőit.
kívül áramtalanítsa a készüléket.
• Vegye le a fedelet, vegye ki a szűrőt, miután vegye
• Áramütés, elektromos tűz elkerülése érdekében ne
le a szeparátort. Közben tartsa az orrocskát alulról
merítse a készüléket vízbe, vagy más folyadékba.
és a másik oldalról a test felső része aljánál fogva.
Hogyha ez megtörtént, azonnal áramtalanítsa a
ÖSSZESZERELÉS:
készüléket és vigye el a közeli szervizbe.
• Helyezze a szeparátort a készülékházra, és
• Ne használják a készüléket fizikai-, érzelmi-, illetve
kattantsa rá azt.
szellemi fogyatékos személyek, vagy
• Helyezze fel és fordítsa óramutató irányába a
tapasztalattal, elegendő tudással nem rendelkező
szűrőt addig, amíg helyére nem áll.
személyek (beleértve a gyerekeket) felügyelet
• Tegye fel az áttetsz
ő fedőt, és kapcsolja rá a
nélkül, vagy ha nem kaptak a készülék
rögzítőket.
használatával kapcsolatos instrukciót a
• Helyezze a gyümölcspép-tartályt a fedél alá, a
biztonságukért felelős személytől.
csészét pedig a gyümölcslégyűjtő orrocska alá.
• A készülékkel való játszás elkerülése érdekében
• Helyezze a csészébe a kivehető habszeparátort,
tartsa a gyermekeket felügyelet alatt.
amely elválasztja a habot a gyümölcslétől öntés
• Gyerekek ne használják a készüléket.
közben.
• Ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt
• Csatlakoztassa a gépet a hálózathoz.
készüléket.
JAVASLATOK A KEZELÉSHEZ
• Ne használja a készüléket károsodott vezetékkel.
• A gyümölcsfacsaró olyan védőrendszerrel van
• Ne próbálja egyedül szétszerelni a
felszerelve, amely a helytelenül lezárt fedél esetén
gyümölcsfacsarót, forduljon szervizhez.
automatikusan blokkolja a motort.
• Figyeljen, hogy a vezeték ne érintkezzen éles, forró
• Használat előtt győződjön meg, hogy a gép ki van
felülettel.
kapcsolva, és a fedő biztosan zár.
• Ne húzza, tekerje a vezetéket.
• Mossa meg a gyümölcsöt / zöldséget. Távolítsa el
• Ne állítsa a készüléket forró tűzhelyre, hőforrás
a héját és magvát (meggy, körte, stb.), vágja
közelében.
apróra, hogy könnyebben beférjen a készülék
torkába.
• Ne érjen a készülék mozgó részeihez.
• Helyezze a gyümölcslé-poharat a készülékszáj alá.
• Legyen óvatos a fém részek kezelésénél – nagyon
élesek.
• Csatlakoztassa a gépet az elektromos hálózathoz,
kapcsolja be, és válassza ki a szükséges
• Bekapcsolás előtt zárja le a fedőt. Az Ön
gyorsasági fokozatot:
gyümölcsfacsarója védőrendszerrel van
– I fokozat: puha összetevők részére (körte,
felszerelve, amely a fedél helytelen zárása esetén
földieper, narancs, szilva, grape pfruit, citrom,
automatikusan kikacsolja a készüléket.
szőlő, tök, hagyma, uborka, fokhagyma).
• Az élelmiszereket újjal nyomni tilos!
– II fokozat: kemény összetevők részére
• Ha a gyümölcsfacsaró torkában megakadtak a
(articsóka, sárgarépa, alma, paprika, cékla,
gyümölcsdarabok – használja a tolórudat. Ha ez
burgonya, ananász, spárgatök, zeller, spenót,
nem segít — áramtalanítsa a készüléket, szerelje
kapor, póréhagyma).
szét és tisztítsa meg az eltömődött részeket.
• Adagolja a gyümölcsfacsaróba az előkészített
• A legnagyobb szünet nélküli működési idő –
zöldséget / gyümölcsöt, gyengéden nyomva őket a
nem tovább 10 percnél, legalább 10 perces
tolórúddal. SOHA NE NYOMJA AZ ÉLELMISZERT
szünettel.
ÚJJAL, VAGY EGYÉB TÁRGYAL!
• Minden egyes szétszerelés és tisztítás előtt
• Csak üzemelő motor mellet rakja a gépbe az
áramtalanítsa a készüléket. Az összes
élelmiszert.
forgórésznek, és a motornak teljesen le kell állnia.
• Ha a gyümölcshús tartály, ill. a gyümölcslé pohár
• Használat után mindig kapcsolja ki a gépet.
megtelik – kapcsolja ki a készüléket, és ürítse ki a
• Ne terhelje túl a gépet élelmiszerrel.
tartályokat.
• Amennyiben a készüléket valamennyi ideig 0 ºC–
FIGYELEM:
nál tárolták, bekapcsolása előtt legalább 2 órán
• A gyümölcsfacsaró nem alkalmas banán,
belül tartsa szobahőmérsékleten.
sárgabarack, mangó, papaya facsarására.
• A gyártónak jogában áll értesítés nélkül
• A gyümölcsfacsaró nem alkalmas kókusz, egyéb
másodrendű módosításokat végezni a készülék
kemény gyümölcs, ill. zöldség facsarására.
szerkezetében, melyek alapvetően nem
www.scarlett.ru SC-1014
15
IM010
• Használat után kapcsolja ki és áramtalanítsa a
• Ыстық газды немесе
электрлік плиткаға құралды
készüléket.
қоймаңыз, жылу қайнарларына оны жақын
TISZTÍTÁS
жайғастырмаңыз.
• Mossa meg az összes levehető tartozékot meleg
• Құралдың қозғалушы бөлімдеріне тимеңіз.
szappanos vízben. A szűrő réseit könnyebb mosni
• Металл бөлімдерімен айналысқанда сақ
visszájáról. Ne mossa a tartozékokat
болыңыз – олар өте өткір.
mosogatógépben.
• Құралды қосудың алдында қақпақтың тығыз
• Ne használjon fém kefét, súrolószert, smirglit.
жабылғанына көз жеткізіңіз. Сіздің құралыңыз
• Törölje meg a készülékházat kívülről nedves
қақпағы дұрыс жабылмағанда құралды
szivaccsal.
автоматты сөндіріп тастайтын қауіпсіздік
• Ne merítse a készülékházat vízbe.
жүйесімен жабдықталған.
• Valamelyik élelmiszer, pl. sárgarépa festheti a
• Саусақтармен өнімдерді итеруге тиым
készülék műanyag részeit, ezért célszerű
салынады. Егер
жеміс—жидектердің кішкентай
használat után rögtön megmosni kevés
кесектері қылтада тұрып қалса, итергішті
mosogatószerrel, és megszárítani őket.
пайдаланыңыз. Егер бұл көмектеспесе, электр
• Károsodás, elhasználódás első jeleinél — cserélje a
жүйесініен құралды өшіріңіз жəне сөндіріп
szűrőt.
тастаңыз, оның талдаңыз жəне бітелген
TÁROLÁS
орындарды қағып тазартыңыз.
• Az összeszerelt, száraz gyümölcsfacsarót száraz
• Толассыз барынша мүмкін жұмыс уақыты –
helyen tárolja.
10 минуттан көп емес, 10 минуттан кем емес
үзіліспен.
KZ ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ /
• Əрдайым сұрыптау жəне тазалау алдында
электр жүйесінен құрылғыны сөндіріп тастаңыз
.
ПЦИТРУСТАРДЫ СЫҚҚЫШ
Барлық айналатын бөлімдер жəне қозғалтқыш
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
толық тоқталуға тиіс.
• Алғаш рет іске қосар алдында бұйымда
• Əрдайым жұмысты аяқтағаннан кейін
көрсетілген техникалық сипаттамалардың
құрылғыны міндетті түрде өшіріңіз.
электр желісінің параметрлеріне сəйкес келетін—
• Құралды өнімдермен асыра тиетпеңіз.
келмейтінін тексеріңіз.
• Егер бұйым біршама уақыт 0ºC-тан төмен
• Осы Пайдалану нұсқауына сəйкес тек қана
температурада тұрса, іске қосар алдында оны
тұрмыстық мақсаттарда қолданылады. Құрал
кем дегенде 2 сағат бөлме температурасында
өнеркəсіптік қолдануға арналмаған.
ұстау керек.
• Жайдан тыс қолданылмайды.
• Өндіруші бұйымның қауіпсіздігіне, жұмыс
• Егер шырынбөлгіш электр жүйесіне
өнімділігі мен жұмыс
мүмкіндіктеріне түбегейлі
қосылған болса оны талдауға тиым
əсер етпейтін болмашы өзгерістерді оның
салынады. Жабдықты тазалаудың
алдында
құрылмасына қосымша ескертпестен енгізу
немесе Сіз оны қолданбасаңыз электр
құқығын өзінде қалдырады.
жүйесінен əрқашан сөндіріп тастаңыз.
ДАЙЫНДАУ
• Электр тоғының ұруына жəне жануға тап
• Құралды бумадан шешіңіз, бұйымның жəне
болмау үшін, құралды суға немесе басқа
жабдықтарының зақымдалмағанын тексеріңіз.
сұйықтықтарға батырмаңыз. Егер бұл жағдай
• Өнімдермен шектесетін өлімдерді мұқият
болса, оны электр жүйесінен дереу сөндіріп
жуыңыз жəне кептіріңіз. Тұлғаның сыртын сəл
тастаңыз жəне сервис орталығына тексертіңіз.
дымқылды жұмсақ матамен сүртіңіз.
• Дене, жүйке не болмаса ақыл—ой кемістігі бар,
• Жұмысты бастаудың алдында шырынбөлгішті
немесе осы
құрылғыны қауіпсіз пайдалану үшін
құрастыру жəне сұрыптау практикасынан өтіңіз.
тəжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдардың
ҚҰРАСТЫРУ
(соның ішінде балалардың) қауіпсіздігі үшін
•
орнатыңыз.
жауап беретін адам қадағаламаса немесе
ТАЛДАУ:
құрылғыны пайдалану бойынша нұсқау
• Құралды электр жүйесінен сөндіріп тастаңыз.
бермесе, олардың бұл құрылғыны қолдануына
болмайды.
• Мөлдір қақпақтың бекіткіштерін ашыңыз.
• Балалар құрылғымен ойнамауы үшін оларды
• Қақпақты ашыңыз, торлы сүзгіні суырып
үнемі қадағалап отыру керек.
алыңыз, содан кейін сепаратордың блогын
алыңыз. Бұл орайда оны шүмегінің астынан, ал
• Құралмен ойнауға балаларға рұқсат бермеңіз.
екінші жағынан корпусының астыңғы бөлігінен
• Қосылған құралды қараусыз қалдырмаңыз
.
ұстап тұрыңыз.
• Бересі жинаққа енгізілмеген керек—жарақтарды
ҚҰРАСТЫРУ:
қолданбаңыз.
• Сепараторды электр қозғалтқышының
• Қоректену бауы зақымдалған құралды
тұлғасына орнатыңыз жəне шертілге дейін екі
қолданбаңыз.
қолмен
қысып басыңыз.
• Құрылғыны өз бетіңізше жөндеуге талпынбаңыз.
• Торлы сүзгіні орнатыңыз жəне ол орнына
Олқылықтар пайда болса жақын арадағы сервис
тұрғанша сағат тілімен бұрыңыз.
орталығына апарыңыз.
• Мөлдір қақпақты орнатыңыз жəне бекіткіштерді
• Қоректену бауының өткір жиектер жəне ыстық
қыстырыңыз.
үстілерге тимеуін қадағалаңыз.
• Жеміс жұмсағын жинайтын сауытты қақпақтың
• Қоректену бауын тартпаңыз, бұраламаңыз жəне
астына, ал стақанды – шырын ағатын шүмектің
еш нəрсеге орамаңыз.
астына қойыңыз.
www.scarlett.ru SC-1014
16
IM010
• Стақанға алмалы көбік айырғышты орнатыңыз.
САҚТАУ
Ол шырынды құйған кезде оның көбігін алу үшін
• Жуылған жəне кептірілген шырынбөлгішті құрғақ
қажет.
орында жиналған түрде сақтаңыз.
• Электр жүйесіне құралды қосыңыз.
ЖҰМЫС
SL NÁVOD NA POUŽÍVANIE
• Шырынбөлгіш қақпақ дұрыс жабылмалса
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
қозғалтқышты автоматты қамалайтын қауіпсіздік
• Pred prvým zapnutím sa presvedčte, že technická
жүйесімен жабдықталған.
charakteristika, uvedená na výrobku, zodpovedá
• Жұмысты бастау алдында ырынбөлгіштің
prarametrom elektirckej siete.
өшірілгеніне, ал қақпағының нығыз
• Používajte len v domácnosti v súlade s týmto
жабылғанына көз жеткізіңіз.
návodom na používanie. Spotrebič nie je určený na
• Көкөністерді / жеміс—жидектерді мұқият жуыңыз.
používanie v priemyselnej výrobe alebo pre
Қабығын жəне кішкентай сүйекті (шиелер,
živnostenské účely.
алмұрттар жəне т.б.) алып тастап, тиейтін
• Nepoužívajte vonku.
қылтадан жеңіл өтетіндей етіп
ұсақ кішкентай
• Zákaz demontáže odšťavovače pripojeného
кесектерге кесіңіз.
k elektrickej siete. Vždy odpájajte spotrebič od
• Шырынды құйып алуға арналған стаканды
elektrickej siete pred čistením alebo v prípade, že
құйлыстың астына тосыңыз.
spotrebič nepoužívate.
• Электр жүйесіне шырынбөлгішті жалғаңыз, оны
• Pre zamedzenie úrazov elektrickým prúdom
қосыңыз жəне лайықты жылдамдықты
neponárajte spotrebič ani prívodný kábel do vody
таңдаңыз:
alebo iných tekutín. Ak sa to už stalo, okamžite
– I-ші жылдамдық: жұмсақ өнімдерге арналған
odpojte spotrebič od elektrickej siete a pred ďalším
(алмұрттар, бүлдірген, апельсиндер,
používaním nechajte ho skontrolovať
алхорылар, грейпфруттер, лимондар, жүзім,
autorizovaným servisom.
асқабақ, пияз, қиярлар, сарымсақ).
• Spotrebič nie je určený na používanie osobami
– II-ші жылдамдық: қатты өнімдерге арналған
(vrátane detí) s fyzickým, psychickým alebo
(артишоктар, сəбіз, алмалар,
бұрыш,
mentálnym handikapom, pokiaľ nemajú skúsenosti
қызылша, картоп, ананастар, кəділер,
alebo vedomosti, ak nie sú kontrolované alebo
сельдерей, шпинат, аскөк, пияз — порей ).
neboli inštruované o používaní spotrebiča osobou,
• Дайын көкөністерді / жеміс—жидектерді
ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť.
шырынбөлгішке итергішпен сəл езгілей толтыра
• Dbajte na deti, aby sa nesmeli hrať so spotrebičom.
артыңыз. ЕШ ЖАҒДАЙДА БҰНЫ
• Nenechávajte zapnutý spotrebič bez dozoru.
САУСАҚТАРМЕН НЕМЕСЕ БӨТЕН ЗАТТАРМЕН
• Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je súčasťou
НЕ БОЛСА ДА ІСТЕМЕҢІЗ.
dodávky.
• Өнімдерді тек қана қозғалтқыш жұмыс істеп
• Zákaz používania spotrebiče s poškodeným
жатқанда ғана артыңыз.
prívodným káblom a/alebo zástrčkou. Pre
• Қашан жұмсағыға арналған контейнер немесе
zamedzenie nebezpečenstva musíte poškodený
шырынға арналған стакан
толғанда,
kábel vymeni
ť v autorizovanom servisnom centre.
шырынбөлгішті өшіріңіз жəне сиымдары
• Neskúšajte samostatne opravovať spotrebič. Pri
босатыңыз.
poškodení spotrebiča kontaktujte najbližšie
НАЗАР:
servisné centrum.
• Шырынбөлгіш банандардың, өріктердің, манго,
• Dbajte na to, aby sa prívodný kábel nedotýkal
папайині шырындарын даярлау үшін
ostrých krajov a horúcich povrchov.
арналмаған.
• Neťahajte za prívodný kábel, neprekrúcajte ho ani
• Шырынбөлгішті кокостардың жəне басқа қатты
neovíjajte ho okolo telesa spotrebiča.
жеміс—жидектер мен көкөністердің шырындарын
• Nedávajte spotrebič na teplý plynový alebo
алуы үшін қолдануға болмайды.
elektrický sporák, nedávajte ho blízko tepelných
• Жұмысты аяқтасымен шырынбөлгішті өшіріңіз
zdrojov.
жəне электр жүйесінен оны сөндіріп тастаңыз.
• Nesiahajte na pohyblivé časti spotrebiča počas
ТАЗАЛАУ
prevádzky.
• Жылы сабын сумен барлық алмалы
—салмалы
• Buďte opatrní s kovovými časťami, sú veľmi ostré.
бөлімдерді жуыңыз. Сүзгінің тесіктерін керісінен
• Pred zapnutím spotrebiča skontrolujte, či je veko
жуып тазартқан дұрыс. Бұл үшін ыдыс—аяқ
bezpečne upevnené. Váš spotrebič je vybavený
жуатын машинаны қолданбаңыз.
bezpečnostným systémom, ktorý automatický
• Тазалау үшін металл щөткені, қайрақты жуу
vypne spotrebič v prípade, že veko je upevnené
заттарын не терішені қолданбаңыз.
zle.
• Тұлғаның сыртын дымқыл поролонмен сүртіңіз.
• Zákaz posúvania potravín prstami. Ak kúsky ovocia
• Тұлғаны суға батырмаңыз.
upchajú hrdlo na nakladanie potravín, použite
• Кейбір өнімдер, мысалы сəбіз, шырынбөлгіштің
posunovač. Ak aj to nepomôže, vypnite spotrebič
пластмассалық бөлімдерін бояйды, сондықтан
a odpojte ho od elektrickej siete, demontujte
оларды жұмысты аяқтасымен
лезде аз
a prečistite upchaté miesta.
мөлшерде қайрақсыз заттармен жуып, одан
• Maximálna doba nepretržitej prevádzky
соңң мұқият шаю жəне кептіру қажет.
spotrebiča je 10 minúta, po ktorej musí byť
• Бұзылуы немесе тозығының алғашқы
prestávka najmenej 10 minútu.
белгілерінде торлы сүзгіні ауыстыру керек.
www.scarlett.ru SC-1014
17
IM010
• Vždy odpájajte spotrebič od elektrickej siete pred
• Ak budú dóza na dužinu alebo pohár na šťavu
jeho demontážom alebo čistením. Všetky pohyblivé
plné, vypnite odšťavovač a vyprázdnite dózu a pohár.
časti a motor sa musí úplne zastaviť.
UPOZORNENIE:
• Hocikedy po zakončení práce vypínajte spotrebič.
• Odšťavovač nie je určený k príprave šťavy
• Nepreťažujte spotrebič potravinami.
z banánov, marhúľ, manga, papaye.
• Ak výrobok určitú dobu bol pri teplotách pod 0 ° C,
• Odšťavovač nemožno používať na odšťavovanie
pred zapnutím je potrebné ho nechať pri izbovej
kokosov a iného tvrdého ovocia a zeleniny.
teplote po dobu najmenej 2 hodiny.
• Ak ukončite odšťavovanie, vypnite odšťavovač
• Výrobca si vyhradzuje právo bez dodatočného
a odpojte ho od elektrickej siete.
oznámenia vykonávať menšie zmeny na
ČISTENIE
konštrukcii výrobku, ktoré značne neovplyvnia
• Vymyte všetky odnímateľné časti teplou vodou s
bezpečnosť jeho používania, prevádzkyschopnosť
mydlom. Otvory filtra je lepšie myť z opačnej
ani funkčnosť.
strany. Nepoužívajte na to umývačku riadu.
PRÍPRAVA
• Nepoužívajte na
čistenie kovové kefky, brúsne
• Rozbaľte spotrebič a skontrolujte, či neboli
umývacie prostriedky alebo šmirgľový papier.
spotrebič ani príslušenstvo poškodené.
• Vonkajšie časti spotrebiča pretrite trochu vlhkou
• Dôkladne vymyte časti, ktoré budú v kontakte
špongiou.
s potravinami, a osušte ich. Vonkajšie časti
• Neponárajte teleso spotrebiča do vody.
spotrebiča pretrite trochu vlhkou utierkou.
• Niektoré potraviny, napr. mrkva, môžu ofarbiť
• Pred prvým používaním skúste previesť montáž
plastové časti odšťavovača, preto ich hneď po
a demontáž odšťavovača.
ukončení práce vymyte s malým množstvom
DEMONTÁŽ:
nebrúsneho umývacieho prostriedku a potom
• Odpojte spotrebič od elektrickej siete.
dobre prepláknite a osušte utierkou.
• Uvoľnite poistky prehľadného veka.
• Ak si všimnite, že sieťovitý filter je poškodený,
• Snímte veko, potiahnite sieťovitý filter hore a
vymeňte ho.
vyjmite ho, po tom snímte separa
čnú jednotku.
Súčasne ju držte za spodnú časť výlevky a na
druhej strane za spodnú časť hornej časti telesa
spotrebiča.
MONTÁŽ:
• Nastavte separačnú jednotku na teleso
elektrického motora a pritlačte obidvoma rukami do
cvaknutia.
• Nastavte sieťovitý filter a otáčajte ním, kým nebude
na správnom mieste.
• Nastavte prehľadné veko a zapnite poistky.
• Umiestnite nádobu na drvinu pod pokrievku
a pohárik pod výlevku na šťavu.
• Vložte do pohárika odlučovač peny. Je nutný pre
odlučovanie peny zo šťavy.
• Pripojte spotrebič do elektrickej siete.
PREVÁDZKA
• Odšťavovač je vybavený bezpečnostným
systémom, ktorý automaticky blokuje motor, ak je
veko zle zatvorené.
• Skôr ako začnete používať odšťavovač,
skontrolujte, či je vypnutý a či je veko dôkladne
upevnené.
• Dôkladne vymyte zeleninu / ovocie. Odstráňte
šupku a kôstky (višne, hrušky a i.), nakrájajte na
malé kúsky, ktoré by vliezli do hrdla na nakladanie.
• Postavte pohár na šťavu pod výlevku pre šťavu.
• Pripojte odšťavova
č do elektrickej siete, zapnite ju
a zvoľte si požadovanú rýchlosť:
– Rýchlosť I: pre mäkké potraviny (paradajky,
hrušky, jahody, pomaranče, slivky, grapefruity,
citróny, hrozno, tekvica, cibuľa, uhorky, cesnak).
– Rýchlosť II: pre tvrdé potraviny (artičoky, mrkva,
jablká, paprika, cvikla, zemiaky, ananásy, zukkini,
zeler, špenát, kôpor, pór).
• Naložte pripravené ovocie / zeleninu do
odšťavovača, trochu pritlačte posunovačom.
V ŽIADNOM PRÍPADE TO NEROBTE PRSTAMI ANI
INÝMI NEPOVOLENÝMI PREDMETMI.
• Nakladajte potraviny len v dobe, ak je motor
zapnutý.
www.scarlett.ru SC-1014
18
Аннотации для Соковыжималки Scarlett SC 014 в формате PDF
Топ 10 инструкций
Другие инструкции
Требуется руководство для вашей Scarlett SC-014 Соковыжималка? Ниже вы можете просмотреть и загрузить бесплатно руководство в формате PDF. Кроме того, приведены часто задаваемые вопросы, рейтинг изделия и отзывы пользователей, что позволит оптимально использовать ваше изделие. Если это не то руководство, которое вы искали, – свяжитесь с нами.
Ваше устройство неисправно, и в руководстве отсутствует решение? Перейдите в Repair Café для получения бесплатных ремонтных услуг.
Руководство
Рейтинг
Сообщите нам, что вы думаете о Scarlett SC-014 Соковыжималка, оставив оценку продукта. Хотите поделиться вашими впечатлениями от данного изделия или задать вопрос? Вы можете оставить комментарий в нижней части страницы.
Довольны ли вы данным изделием Scarlett?
Да Нет
Будьте первым, кто оценит это изделие
0 голоса
Часто задаваемые вопросы
Наша служба поддержки выполняет поиск полезной информации по изделиям и отвечает на часто задаваемые вопросы. Если вы заметили неточность в наших часто задаваемых вопросах, сообщите нам об этом с помощью нашей контактной формы.
Нужно ли чистить фрукты перед тем, как положить их в соковыжималку? Проверенный
Нет, как правило, в соковыжималку можно вставлять неочищенные фрукты. Кожура соберется вместе с мякотью. Рекомендуется удалить с фруктов все возможные косточки.
Это было полезно (83)
В чем разница между универсальной соковыжималкой и соковыжималкой для цитрусовых? Проверенный
Соковыжималка для цитрусовых выдавливает сок из заранее разрезанных на две части цитрусовых, оставляя мякоть в фрукте. Универсальная соковыжималка вращает фрукты целиком, выдавливая из них сок через сетку и отдельно собирая мякоть, благодаря чему сока получается больше.
Это было полезно (76)
SC-014 INSTRUCTION MANUAL РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ GB RUS CZ BG UA SCG EST LV LT H KZ SL JUICE EXTRACTOR …………………………………………………………………….. 4 СОКОВЫЖИМАЛКА
IM010 GB DESCRIPTION RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Pusher Transparent lid Upper body Pulp container 1500 ml Switch button Lock Motor unit Juice spout Feeder tube Juice jug 1000 ml Stainless steel grating filter Foam separator
IM010 LT APRAŠYMAS H LEÍRÁS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 1. 2. 3. 4. Stūmiklis Skaidrus dangtelis Viršutinė korpuso dalis Konteineris minkštimui 1500 ml Greičių jungiklis Fiksatorius Korpusas Snapelis sultims išpilti Produktų įkrovimo anga Stiklinė sultims 1000 ml Nerūdijančio plieno
IM010 GB INSTRUCTION MANUAL IMPORTANT SAFEGUARDS • Before the first connecting of the appliance check that voltage indicated on the rating label corresponds to the mains voltage in your home. • For home use only. Do not use for industrial purposes. Do not use the appliance for any other purposes
IM010 • Before starting make sure that the juicer is switched off and transparent lid fixed properly. • Wash fruits and vegetables thoroughly. Cut fruits into small pieces so as to be fitted into the feeding tube. Remove the stone or peel from those citrus and fruit: prunes, apricots, cherries or
IM010 • Каждый раз перед разборкой и очисткой отключайте устройство от электросети. Все вращающиеся части и двигатель должны полностью остановиться. • Каждый раз после окончания работы обязательно выключайте устройство. • Не перегружайте прибор продуктами. • Если изделие некоторое время находилось
IM010 • Je zakázáno rozebírat odšťavovač, je-li připojena do elektrické sítě. Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky před čištěním a v případě, že elektrický přístroj nepoužíváte. • Pro zamezení úrazu elektrickým proudem a požáru neponořujte přístroj do vody nebo jiných tekutin. Stane-li se takto,
IM010 UPOZORNĚNÍ: • Odšťavovač není určen pro odšťavování banánů, meruňek, manga, papája. • Nepoužívejte odšťavovač na odčťavování kokosu a jiného tvrdého ovoce a zeleniny. • Po odšťavování vypněte odšťavovač a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. ČIŠTĚNÍ • Umyjjte všechny snímatelní části teplou vodou s
IM010 • Измийте добре тези части на сокоизстисквачка, които имат допир до продукти. Забършете корпуса с меко леко намокрено парцалче. • Преди да започнете експлоатация на уреда, опитайте се първо да го разглобите и да го съберете няколко пъти за практика. СГЛОБЯВАНЕ НА УРЕДА РАЗГЛОБЯВАНЕ: •
IM010 • • • • • • Діти повинні знаходитись під контролем, задля недопущення ігор з приладом. Не дозволяйте дітям гратися з приладом. Не залишайте ввімкнений прилад без нагляду. Не використовуйте приладдя, що не входить до комплекту поставки. Не використовуйте прилад з ушкодженим шнуром живлення. Не
IM010 • Соковижималку не можна використовувати для одержання соків з кокосів та інших твердих фруктів та овочів. • Наприкінці роботи вимкніть соковижималку та відключіть її з електромережі. ОЧИЩЕННЯ • Вимийте усі знімні частини теплою водою з милом. Фільтр зручніше промивати зі зворотної сторони.
IM010 • Скините поклопац, извадите мрежасти филтар, скините блок сепаратора. Док то радите, од доле држите за кљун, а с друге стране горњи део уређаја држите од доле. МОНТАЖА: • Поставите сепаратор на кутију мотора и притисните двема рукама (мора се чути пуцкетање). • Поставите мрежасти филтар и
IM010 • Enne seadme sisselülitamist veenduge, et kaas on lukustatud. Seade on varustatud ohutussüsteemiga, mis lülitab seadme automaatselt välja kaane vale paigaldamise korral. • On keelatud toiduained sõrmedega sisse toppida. Kui puuviljade tükikesed on ettesöötmistorru kinni jäänud, lükake need
IM010 LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA DROŠĪBAS NOTEIKUMI • Pirms pirmreizējās ieslēgšanas pārbaudiet, vai ierīces tehniskie raksturojumi, kas norādīti uz uzlīmes atbilst elektrotīkla parametriem. • Izmantot tikai sadzīves vajadzībām, atbilstoši dotajai Lietošanas instrukcijai. Ierīce nav paredzēta
IM010 – Ātrums II: cietiem produktiem (artišoki, burkāni, āboli, pipari, bietes, kartupeļi, ananāsi, kabači, selerijas, spināti, dilles, puravi). • Ielieciet sagatavotos dārzeņus/augļus suluspiedē, viegli piespiežot tos ar stampu. NEKĀDĀ GADĪJUMĀ NEDARIET TO AR PIRKSTIEM VAI CITIEM NEPIEDEROŠIEM
IM010 PASIRUOŠIMAS DARBUI • Išpakuokite prietaisą ir patikrinkite, ar jis ir jo reikmenys nepažeisti. • Kruopščiai išplaukite dalis, kurios liesis su produktais, ir išdžiovinkite jas. Iš išorės korpusą nuvalykite minkštu ir truputi drėgnu audiniu. • Pasitreniruokite surinkti ir išardyti
IM010 • • • • • • • • • • Gyerekek ne használják a készüléket. Ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt készüléket. Ne használja a készüléket károsodott vezetékkel. Ne próbálja egyedül szétszerelni a gyümölcsfacsarót, forduljon szervizhez. Figyeljen, hogy a vezeték ne érintkezzen éles, forró
IM010 • Törölje meg a készülékházat kívülről nedves szivaccsal. • Ne merítse a készülékházat vízbe. • Valamelyik élelmiszer, pl. sárgarépa festheti a készülék műanyag részeit, ezért célszerű használat után rögtön megmosni kevés mosogatószerrel, és megszárítani őket. • Károsodás, elhasználódás első
IM010 ҚҰРАСТЫРУ: • Сепараторды электр қозғалтқышының тұлғасына орнатыңыз жəне шертілге дейін екі қолмен қысып басыңыз. • Торлы сүзгіні орнатыңыз жəне ол орнына тұрғанша сағат тілімен бұрыңыз. • Мөлдір қақпақты орнатыңыз жəне бекіткіштерді қыстырыңыз. • Жеміс жұмсағын жинайтын сауытты қақпақтың
IM010 • • • • • Neťahajte za prívodný kábel, neprekrúcajte ho ani neovíjajte ho okolo telesa spotrebiča. Nedávajte spotrebič na teplý plynový alebo elektrický sporák, nedávajte ho blízko tepelných zdrojov. Nesiahajte na pohyblivé časti spotrebiča počas prevádzky. Buďte opatrní s kovovými časťami,