Solaris пылесос zelmer twix 2200w инструкция

TYPY ODKURZACZY 5500

Opcja

wykonania

i wyposa

żenie

Typ

Regulacja mocy ssania

Zdalna regulacja mocy

Gniazdo elektroszczotki

Zawór bezpieczeństwa

Parksystem „Auto-start”

Czujnik zapełnienia worka SAFBAG/

pojemnika kurzu „CYKLON”

Zabezpieczenie przed brakiem modułu

worka SAFBAG/pojemnika kurzu „CYKLON”

Czujnik zużycia ltra wylotowego

Zbiornik kurzu

Filtr wylotowy

Rura ssąca

Ssawkoszczotka

Ssawka mała

Ssawka szczelinowa

Szczotka mała

Możliwość stosowania elektroszczotki

Turboszczotka

Elektroszcotka

Szczotka parkietowa „BNB”

Pojemnik

„CYKLON”

Worek

„SAFBAG”

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

5500.0***HT + + + + + + + +

SAFBAG

2 szt.

HEPA H13 Teleskopowa + + + + + + +

5500.0***HQ + + + + + + + +

SAFBAG

2 szt.

HEPA H13 Teleskopowa + + + + + + +

5500.3***HT + + + + + + + + +

SAFBAG

2 szt.

HEPA H13 Teleskopowa + + + + + + +

5500.3***HQ + + + + + + + + +

SAFBAG

2 szt.

HEPA H13 Teleskopowa + + + + + + +

Wszystkie akcesoria można nabyć w: punktach serwisowych, sklepach AGD, sklepie internetowym.

Budowa urządzenia

A

1

Pokrywa ltra wylotowego

2

Uchwyt

3

Wtyczka z przewodem przyłączeniowym

4

Zaczep do mocowania ssawkoszczotki

5

Odbiornik podczerwieni (typ 5500.3)

6

Przycisk zwiększenia mocy

7

Przycisk włącz/wyłącz

8

Przycisk zmniejszenia mocy

9

Wskaźnik poziomu mocy ssania

10

Wskaźnik zapełnienia worka/pojemnika kurzu „CYKLON”

11

Suwak „Autorewers”

12

Przycisk zwijacza

13

Gniazdo elektroszczotki

14

Wskaźnik zużycia ltra wylotowego

15

Zaczep pokrywy przedniej

16

Pokrywa schowka na akcesoria

17

Nadajnik podczerwieni (typ 5500.3)

18

Przycisk trybu gotowości „STANDBY” (typ 5500.3)

19

Wąż ssący. Odkurzacz wyposażony jest tylko w jeden

wąż ssący (A lub B)

A

Wąż ssący (typ 5500.0)

B

Wąż ssący ze zdalną regulacją mocy (typ 5500.3)

20

Rura ssąca teleskopowa

21

Filtr podstawowy HEPA (zamontowany w odkurzaczu)

22

Siatka ochronna ltra podstawowego (zamontowana

w odkurzaczu)

23

Pojemnik kurzu „CYKLON”

24

Worek SAFBAG

25

Moduł worka SAFBAG (z zamontowanym workiem

SAFBAG)

26

Filtr wylotowy HEPA H13 (zamontowany w odkurzaczu)

27

Pianka wygłuszająca (zamontowana w odkurzaczu)

28

Osłona ltra wlotowego (zamontowana w odkurzaczu)

29

Filtr wlotowy (zamontowany w odkurzaczu)

30

Szczotka mała

31

Ssawka szczelinowa

32

Ssawka mała

33

Szczotka parkietowa „BNB”

Służy do czyszczenia i polerowania twardych, wrażliwych

na porysowanie powierzchni, np. podłóg z drewna, paneli,

parkietu, marmuru, płytek, itp.

Delikatne i miękkie włosie pochodzenia naturalnego zapew

nia maksymalną skuteczność odkurzania i chroni przed

porysowaniem czyszczonej powierzchni.

34

Turboszczotka (typ 5500.0 HT, 5500.3 HT)

35

Elektroszczotka (typ 5500.0 HQ, 5500.3 HQ)

36

Ssawkoszczotka. Odkurzacz wyposażony jest tylko

w jeden rodzaj ssawkoszczotki (A lub B)

A

Ssawkoszczotka przełączalna

B

Ssawkoszczotka z separatorem drobnych przedmiotów

Przygotowanie odkurzacza do użytku

B

Odkurzacz Solaris Twix posiada dwa alternatywne moduły

zbierania kurzu, do wyboru przez użytkownika:

Bezworkowy pojemnik kurzu „CYKLON” z ltrem HEPA

gdzie kurz poddany jest „odwirowaniu” i odkłada się

w zbiorniku.

Moduł worka SAFBAG – kurz zostaje gromadzony w jed

norazowym worku o wysokich walorach ltracyjnych.

1

Zakrzywioną końcówkę węża włóż w otwór odkurzacza

i lekko dociśnij. Charakterystyczny „click” świadczy o prawi

dłowo zamontowanym wężu.

2

Drugi koniec węża (uchwyt) połącz z rurą ssącą

teleskopową. W tym celu naciśnij zatrzask „A” i wsuń

rurę do uchwytu węża tak, by zatrzask „A” zablokował się

w otworze „B”.

3

Rurę ssącą teleskopową ustaw na żądaną długość prze

suwając suwak zgodnie ze strzałką i wysuń/zsuń rurę.

4

Na drugim końcu rury ssącej zamontuj odpowiednią

ssawkę bądź szczotkę.

5

W ssawkoszczotce z separatorem drobnych przedmio

tów możesz zamontować koszyk w celu zbierania drobnych

elementów. W tym celu zdejmij zaślepkę i włóż koszyk.

6

W celu odkurzania podłoży twardych – podłóg z drewna,

tworzyw sztucznych, płytek ceramicznych itp., wysuń

szczotkę wciskając przełącznik na ssawkoszczotce zgodnie

z rysunkiem .

7

Chwyć wtyczkę przewodu przyłączeniowego (3) i wycią

gnij go z odkurzacza.

Przy wyciąganiu przewodu przyłączeniowego

zwróć uwagę na żółtą opaskę sygnalizującą

koniec wyciąganego przewodu. Dalsze próby

(szarpanie)mogądoprowadzićdojegouszko

dzenia.

Odkurzacz posiada funkcję „Autorewers”, która umożliwia

automatyczne, samoczynne wciąganie przewodu przyłą

czeniowego bez konieczności stałego wciskania przycisku

zwijacza (12). By włączyć funkcję przesuń suwak „Autore

wers” (11) w położenie AUTO.

8

Włóż wtyczkę przewodu do gniazda sieciowego.

Przed uruchomieniem odkurzacza upewnij się czy moduł

worka SAFBAG lub pojemnik kurzu „CYKLON” jest zamon

towany w komorze odkurzacza a także czy wszystkie ltry są

zamontowane w odkurzaczu.

9

Uruchom odkurzacz naciskając przycisk „włącz/

wyłącz” (7).

10

Odkurzacz wyposażony jest w elektroniczny regulator

mocy, który w trakcie odkurzania umożliwia stopniową regu

lację mocy ssania odkurzacza. Regulacja mocy odbywa się

za pomocą przycisków zmiany mocy (6,8) odpowiednio

– zwiększenie mocy ssania lub – zmniejszenie mocy ssa

nia. Ustawienie mocy ssania sygnalizowane jest świeceniem

odpowiedniej ilości diod.

Odkurzacz domyślnie uruchomi się w średnim zakresie

mocy. Na wskaźniku poziomu mocy ssania (9) zaświecą się

trzy diody.

Podczas odkurzania można dostosować moc ssania.

Polecane nastawy to:

Ustawienie 1 – odkurzanie ranek

Ustawienie 2 – odkurzanie tapicerki

Ustawienie 3 – moc ekonomiczna

Ustawienie 4 – odkurzanie dywanów

Ustawienie 5 – odkurzanie twardych podłóg i szczelin.

11

Odkurzacz typ 5500.3 dodatkowo posiada zdalną regu

lację mocy ssania umieszczoną w rękojeści węża ssącego.

Pozwala ona na zmianę mocy ssania, bez konieczności

schylania.

W celu skorzystania z tej funkcji otwórz schowek na baterie

w rękojeści węża ssącego i włóż 2 baterie 1,5 V typ AAA,

lub 2 akumulatory 1,2 V typ AAA.

Baterie wkładaj tak, aby biegun baterii ozna

czony„+”byłzawszeskierowanydozatrzasku

pojemnikaoznaczonegosymbolem„+”.

Stosuj baterie tylko odpowiedniej jakości. „Wylanie” się

baterii może spowodować uszkodzenie układu elektro

nicznego.

12

Zdalna regulacja mocy ssania odbywa się poprzez wci

śnięcie na rękojeści węża odpowiedniego przycisku ( , ):

Aby zwiększyć moc ssania o jedno ustawienie, naciśnij

przycisk .

Aby zmniejszyć moc ssania o jedno ustawienie, naciśnij

przycisk .

13

Naciśnięcie przycisku na rękojeści węża chwilowo

wyłącza odkurzacz, pozostawiając go w stanie gotowości

(STANDBY).

Aby kontynuować odkurzanie, naciśnij ponownie przycisk

trybu gotowości (18). Urządzenie zacznie działać z mocą

ssania, jaka została ustawiona przy ostatnim użyciu.

Aby układ zdalnego sterowania pracowałpra

widłowo, nadajnik i odbiornik podczerwieni

powinnysięwzajemnie„widzieć”.

14

Odkurzacz wyposażony jest w schowek na akcesoria.

W celu otworzenia schowka pociągnij pokrywę schowka na

akcesoria (16) w górę.

15

Akcesoria można umieścić w uchwycie na akcesoria

znajdującym się w rączce węża ssącego. one w każdej

chwili dostępne do użycia.

16

Odkurzacz wyposażony jest w funkcję „Parksystem”.

Funkcja ta umożliwia chwilowe wyłączenie odkurzacza przy

użyciu haka mocującgo ssawkoszczotki, bez konieczności

użycia przycisku wyłącznika. W tym celu, w czasie pracy

odkurzacza włóż hak mocujący ssawkoszczotki w zaczep do

mocowania ssawkoszczotki (4). Nastąpi wówczas automa

tyczne wyłączenie odkurzacza.

Demontaż ltrów

Odkurzacz ten posiada wkład ltracyjny z ltracją cyklonową

umożliwiający odkurzanie bez użycia tradycyjnego worka.

Cechą charakterystyczną ltra cyklonowego jest wykorzy

stanie zjawiska zawirowania strugi powietrza do oddzie

lania zanieczyszczeń stałych. Separacja zanieczyszczeń

następuje w części zbiornika o przekroju kołowym, w którym

wirujące powietrze odrzuca zanieczyszczenia na ściankę

zbiornika, a następnie przez otwór do sąsiedniej komory

zbiornika. Oczyszczone wstępnie powietrze jest kierowane

na stożkowy ltr HEPA zatrzymujący najdrobniejsze frakcje

kurzu. Filtr HEPA posiada osłonę siatkową ograniczającą

osadzanie się zanieczyszczeń na powierzchni czynnej ltra,

przez co zwiększa się żywotność samego ltra HEPA.

Filtr podstawowy HEPA (High Efciency Particulate Air) klasy

H zmywalny znajduje się na wyjściu zbiornika ltra cyklo

nowego. W ltrze HEPA zmywalnym zastosowany został

specjalny materiał ltracyjny, który pozwala na płukanie ltra

pod bieżącą wodą po jego zabrudzeniu i ponowne użycie.

Na wylocie odkurzacza znajduje się ltr wylotowy HEPA

klasy H13 (niezmywalny).

Są to ltry o wyjątkowo wysokiej zdolności ltracji, wykonane

ze specjalnych włókien, które w stanie zatrzymać prawie

wszystkie cząsteczki kurzu. Klasa H i H13 określa skutecz

ność ltracji danego ltra. Filtr HEPA H zatrzymuje 95,5%

cząsteczek o wielkości 0,3 mikrona, a ltr H13 aż 99,95%.

Przedwymianąltrówupewnijsiężeodkurzacz

jestwyłączonyiwtyczka przewoduprzyłącze

niowegojestwyciągniętazgniazdasieci.

FILTR PODSTAWOWY HEPA

Okresowo konieczne jest oczyszczenie ltra podstawowego

HEPA z drobnych frakcji kurzu.

Zdemontuj pojemnik kurzu „CYKLON” i opróżnij go zgodnie

z pkt (H).

1

Przekręć ltr podstawowy HEPA (21) w kierunku

UNLOCK i wyjmij go w kierunku do siebie.

2

Zdejmij siatkę ochronną ltra podstawowego (22).

Siatkę oczyść, wymyj i dokładnie wysusz. W przypadku

uszkodzenia siatki wymień ją na nową.

Zewzględówbezpieczeństwaniedopuszczalne

jestzakładaniewilgotnejsiatkiochronnej.

Wyczyść plisy ltra podstawowego HEPA

(21). Filtr

można myć w pod bieżącą wodą. Filtr dokładnie osusz.

W przypadku uszkodzenia plisy ltra należy bezwzględ

nie wymienić go na nowy.

Zewzględówbezpieczeństwaniedopuszczalne

jest zakładanie wilgotnego lub uszkodzonego

ltrapodstawowegoHEPA(21).

3

Po wyczyszczeniu i wysuszeniu siatki i ltra HEPA załóż

siatkę ochronną na ltr HEPA, cały zespół włóż do pojemnika

kurzu „CYKLON”.

4

Naciśnij przycisk blokady i przekręć ltr podstawowy

HEPA w kierunku LOCK.

C

Pojemnik kurzu „CYKLON” wraz z zamontowanym

ltrem podstawowym HEPA włóż do komory odkurza

cza i zamknij pokrywę naciskając ją, do usłyszenia

charakterystycznego „click” zgodnie z pkt (H).

FILTR WYLOTOWY HEPA 13

Odkurzacze wyposażone są w ltr wylotowy klasy HEPA

(High Efciency Particulate Air) H13.

1

Filtr wylotowy HEPA 13 należy wymienić gdy powierzch

nia ltra jest zabrudzona lub zaświeci się lampka wskaźnika

wymiany ltra wylotowego (14) (pulsujący kolor czerwony).

Równocześnie z zaświeceniem się wskaźnika wymiany ltra

wylotowego włącza się sygnalizacja dźwiękowa wymiany

ltra wylotowego tzw. „Buzer”, zmniejszy się również moc

ssania odkurzacza (ustawienie 1).

2

W celu wymiany ltra HEPA 13 podnieś uchwyt odkurza

cza. Następnie chwyć pokrywę ltra wylotowego (1) za dwa

wystające zaczepy, pociągnij mocno kciukami pokrywę ltra

wylotowego i podnieś do góry. Wysuń pokrywę ltra wylo

towego z odkurzacza.

3

Wyjmij kasetę ltra HEPA 13, w miejsce zużytej włóż

nową. Filtr HEPA 13 zapewnia skuteczne użytkowanie odku

rzacza przez około 1 rok.

4

Załóż pokrywę tak, aby dwa występy znajdujące się

w dolnej części pokrywy trały w otwory w korpusie odkurza

cza, dociśnij pokrywę ltra, tak by tylne zaczepy zatrzasnęły

się na korpusie.

FILTR WLOTOWY

Zwolnij zaczep pokrywy przedniej

(15) i otwórz ją.

Wyjmij z komory odkurzacza moduł worka SAFBAG/

pojemnik kurzu „CYKLON”.

1

Wysuń z prowadnic znajdujących się na tylnej ściance

komory odkurzacza osłonę ltra wlotowego z zamontowa

nym ltrem wlotowym.

2

Z osłony ltra wlotowego wyjmij ltr wlotowy.

3

Nowy ltr włóż do osłony ltra wlotowego (28), zwracając

uwagę, aby krawędzie ltra dokładnie przylegały do osłony

ltra.

4

Osłonę ltra wlotowego (28) z zamontowanym ltrem

wsuń do oporu w prowadnice na uprzednio zajmowane miej

sce.

Uszkodzonyltrwlotowywymieniajzawszena

nowyfabrycznieoryginalny.

Włóż do komory odkurzacza moduł worka SAFBAG/

pojemnik kurzu „CYKLON”. Zamknij pokrywę naciskając

ją, aż do usłyszenia charakterystycznego „click”.

PIANKA WYGŁUSZAJĄCA

1

W celu wyczyszczenia pianki wygłuszającej (27) podnieś

uchwyt odkurzacza. Następnie chwyć pokrywę ltra wyloto

wego (1) za dwa wystające zaczepy, pociągnij mocno kciu

kami pokrywę ltra wylotowego (1) i podnieś ją do góry.

2

Wysuń pokrywę ltra wylotowego (1) z odkurzacza.

Odwróć ją a następnie wyciągnij z pokrywy piankę wygłusza

jącą (27).

E

F

D

3

Jeśli pianka wygłuszająca (27) zostanie zabrudzona,

istnieje możliwość przepłukania jej pod bieżącą wodą. Przed

ponownym montażem pamiętaj aby osuszyć w/w piankę.

Zewzględówbezpieczeństwaniedopuszczalne

jestzakładaniewilgotnejpiankiwygłuszającej.

4

Włóż przepłukaną piankę wygłuszającą (27) w uprzednio

zajmowane miejsce. Załóż pokrywę tak, aby dwa występy

znajdujące się w dolnej części pokrywy trały w otwory

w korpusie odkurzacza, dociśnij pokrywę ltra wyloto

wego (1), tak by tylne zaczepy zatrzasnęły się na korpusie.

Demontaż/montaż worka SAFBAG

G

1

Odkurzacz wyposażony jest w zawór bezpieczeństwa,

który znajduje się w komorze zbiornika kurzu (worka).

Otwiera się samoczynnie, gdy nastąpi całkowite zatkanie

węża ssącego lub połączonych z nim elementów wypo

sażenia a także w przypadku nadmiernego zapełnienia

worka SAFBAG/pojemnika kurzu „CYKLON”. Po otwarciu

zaworu słychać charakterystyczne „furgotanie” w odkurza

czu. Otwarcie zaworu bezpieczeństwa spowoduje zaświe

cenie się wskaźnika zapełnienia worka /pojemnika kurzu

„CYKLON”.

2

Zaświecenie się wskaźnika zapełnienia worka/pojem

nika kurzu „CYKLON” (10) (ssawka lub szczotka jest unie

siona nad czyszczoną powierzchnią) informuje, iż worek

jest zapełniony i zachodzi konieczność wymiany worka na

nowy. Ponadto wskaźnik zapełnienia worka/pojemnika kurzu

„CYKLON” może zadziałać w przypadku zatkania węża

ssącego lub połączonych z nim elementów wyposażenia.

3

Wyłącz odkurzacz naciskając przycisk włącz/wyłącz (7).

Wyciągnij wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazdka

sieci.

4

Naciśnij na dwa boczne przyciski znajdujące się na koń

cówce węża, następnie wyciągnij końcówkę węża z otworu

wlotowego odkurzacza.

5

Zwolnij zaczep pokrywy przedniej (15), otwórz ją.

6

Wyjmij z komory odkurzacza moduł worka SAFBAG (25).

7

Zamknij zakrywkę worka SAFBAG, by zasłonić otwór

zanieczyszczonego worka. Trzymając za płytkę worka, lekko

odegnij ją do góry i wysuń worek SAFBAG z prowadnic

uchwytu worka.

8

Włóż płytkę nowego worka pomiędzy prowadnice modułu

worka SAFBAG (25) i wsuń ją do oporu, rozłóż worek. Kieru

nek zakładania worka zaznaczony jest strzałką na worku.

Moduł worka SAFBAG wraz z zamontowanym wor

kiem (25) wsuń w prowadnice znajdujące się na ścianie

komory odkurzacza. Zamknij pokrywę naciskając ją,

do usłyszenia charakterystycznego „click” uważaj

by nie przytrzasnąć worka.

Nie odkurzaj bez zamontowanego w odkurza

czu modułu worka SAFBAG/pojemnika kurzu

„CYKLON”. Brak modułu worka SAFBAG/

pojemnika kurzu „CYKLON” uniemożliwia

zatrzaśnięciepokrywygórnejodkurzacza.

Odkurzacze Zelmer wyposażone w worki SAFBAG

w ilości podanej w tabeli. Zaleca się wymianę worka, gdy

zauważysz, że:

a) zaświeci się wskaźnik zapełnienia worka,

b) zadziała zawór bezpieczeństwa,

c) odkurzacz znacznie słabiej odkurza,

d) worek jest zapełniony.

Demontaż/montaż pojemnika kurzu

„CYKLON”

Odkurzacz wyposony jest w wyjmowany pojemnik kurzu

„CYKLON”, w którym gromadzą się zanieczyszczenia. Po zapeł

nieniu pojemnika kurzu „CYKLON” należy go opróżnić.

Wyłącz odkurzacz naciskając przycisk włącz/

wyłącz (7). Wyciągnij wtyczkę przewodu przyłączenio

wego z gniazdka sieci.

Naciśnij dwa boczne przyciski znajdujące się na

końcówce węża i wyjmij końcówkę węża z otworu wloto

wego odkurzacza.

Zwolnij zaczep pokrywy przedniej

(15) i otwórz ją.

1

Wyjmij z komory odkurzacza pojemnik kurzu „CYKLON”.

2

Odchyl zaczepy na pokrywie pojemnika kurzu „CYKLON”

i otwórz go, do zablokowania w położeniu krańcowym

(słychać charakterystyczny „click”). Opróżnij zbiornik

z nagromadzonych w nim śmieci.

PotejczynnościsprawdźltrpodstawowyHEPA

iwraziepotrzebywyczyśćgolubwymień.

3

Zamknij pokrywę pojemnika kurzu „CYKLON”, mocno doci

śnij zatrzaski aż do usłyszenia charakterystycznego „click”.

Pojemnik musi być dokładnie zamknięty.

Wprzeciwnym razie kurzbędzie przedostawał

siędokomoryodkurzaczaispadniesiłassania.

4

Pusty pojemnik kurzu „CYKLON” włóż do komory odku

rzacza.

Zamknij pokrywę naciskając ją, aż do usłyszenia charak

terystycznego „click”.

Wyposażenie specjalne

W punktach sprzedaży odkurzaczy można dokupić wyposa

żenie specjalne:

Elektroszczotka Zelmer (35)

Do odkurzaczy ZELMER może być stosowana tylko elek

troszczotka produkcji ZELMER. Zastosowanie elektroszczotki

innej rmy może spowodować uszkodzenie odkurzacza.

Elektroszczotka może być stosowana do wszystkich odku

rzaczy ZELMER wyposażonych w gniazdo do jej podłą

czenia. Przy użytkowaniu elektroszczotki stosuj się do jej

instrukcji obsługi.

Elektroszczotka pomoże szczególnie przy czyszczeniu

zniszczonych dywanów. Przed odkurzaniem usuń z podłoża

większe elementy jak: resztki tkanin, papier, itp., aby zapo

biec zablokowaniu wirującego elementu szczotki.

H

Producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane

zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub

niewłaściwą jego obsługą.

Producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwili,

bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do prze

pisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych,

handlowych, estetycznych i innych.

Turboszczotka Zelmer (34)

Może być stosowana z każdym typem odkurzacza ZELMER.

Służy do bardziej efektywnego odkurzania dywanów i wykła

dzin dywanowych. Przy użytkowaniu turboszczotki stosuj się

do jej instrukcji obsługi.

Stosowanie turboszczotki zdecydowanie zwiększa sku

teczność usuwania zanieczyszczeń włóknistych, takich jak:

sierść, włosy, nici itp. Szczególnie przydatna jest w mieszka

niach, w których przebywają zwierzęta (kot, pies), gdy usu

wanie sierści z dywanów i wykładzin jest bardzo uciążliwe.

Zakończenie pracy, czyszczenie

i konserwacja

Wyłącz odkurzacz naciskając przycisk włącz/wyłącz

(7).

Wyciągnij wtyczkę przewodu przyłączeniowego

z gniazdka sieci.

1

Zwiń przewód naciskając przycisk zwijacza (12). Przy tej

czynności przytrzymaj przewód, aby nie dopuścić do jego

splątania i uderzenia wtyczki o korpus odkurzacza.

Rozłącz rurę teleskopową ze ssawką lub szczotką.

2

Rozłącz rurę teleskopową z wężem. W celu wyjęcia rury

z uchwytu węża naciśnij na zatrzask „A” i jednocześnie

pociągnij za rurę w kierunku strzałki.

3

Naciśnij na dwa boczne przyciski znajdujące się na koń

cówce węża, następnie wyciągnij końcówkę węża z otworu

wlotowego odkurzacza.

4

Odkurzacz można przechowywać w położeniu pionowym

lub poziomym w tym celu włóż hak mocujący ssawkoszczotki

w zaczep do mocowania ssawkoszczotki. Wąż może pozostać

zamocowany do odkurzacza, należy jednak zwrócuwa, by

nie był on mocno zgięty w czasie przechowywania.

Obudowę i komorę na worek w razie potrzeby przetrzyj

wilgotną szmatką (może być zwilżona środkiem do mycia

naczyń) wysusz lub wytrzyj do sucha.

Niestosujśrodkówdoszorowania,atakżeroz

puszczalników.

Przykładowe problemy podczas eksploatacji

odkurzacza

PROBLEM CO ZROBIĆ

Słychać charakterystyczne

„furgotanie” odkurzacza

wskazujące na zadziałanie

zaworu bezpieczeństwa.

Worek na kurz może być pełny –

wymień worek na nowy.

• Mimo, worek nie jest jeszcze pełny,

wymień go na nowy. W niesprzyja

jących warunkach drobny pył mogł

zatkać pory na powierzchni worka.

Rura ssąca, wąż lub nasadka jest

zablokowana usuń przyczyny

zatkania.

Worek został uszkodzony. Wymień worek i ltry.

Odkurzacz słabo odkurza. Wymień worek i ltry, sprawdź rurę

ssącą, wąż i ssawkę usuń przy

czyny zatkania.

I

PROBLEM CO ZROBIĆ

Zadziałał bezpiecznik insta

lacji elektrycznej.

Sprawdź czy wraz z odkurzaczem nie

włączone inne urządzenia do tego

samego obwodu elektrycznego, jeżeli

zadziałanie bezpiecznika sieciowego

powtarza się, oddaj odkurzacz do

punktu serwisowego.

Odkurzacz nie pracuje,

obudowa jest uszkodzona

lub uszkodzony jest prze

wód przyłączeniowy.

Oddaj odkurzacz do punktu serwiso

wego.

Zdalna regulacja mocy (typ

5500.3) nie działa.

Baterie nie stykają się dostatecznie

lub są nieprawidłowo włożone.

Otwórz schowek na baterie znaj

dujący sie w rękojeści węża i wciśnij

baterie na miejsce. Upewnij się, że

bieguny — i + skierowane w odpo

wiednią stronę.

• Baterie mogą być wyczerpane.

– Wymień baterie.

Ekologia – Zadbajmy o środowisko

Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowi

ska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu:

Opakowania kartonowe przekaż na makulaturę.

Worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik.

Baterie zawierają substancje szkodliwe dla

środowiska naturalnego. Nie należy ich wyrzu

cać wraz z innymi odpadami gospodarstwa

domowego, tylko oddać je do punktu zbiórki

surowców wtórnych. Przed wyrzuceniem lub

oddaniem urządzenia do punktu zbiórki surow

ców wtórnych należy pamiętać o wyjęciu bate

rii ze schowka na baterie (typ 5500.3).

Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu skła

dowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne

składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska.

Niewyrzucajwrazzodpadamikomunalnymi!!!

DANE KONTAKTOWE:

zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów

http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/

salon rmowy – sprzedaż internetowa

wykaz punktów serwisowych

http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/

infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis)

801 005 500

Vážení zákazníci!

Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás

mezi uživateli výrobků Zelmer.

Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme použí

vat pouze originální příslušenství rmy Zelmer. Bylo vyvinuto

speciálně pro tento výrobek.

Přečtěte si pozorně tento návod k obsluze. Zvláštní pozor

nost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Návod

k obsluze si prosím uschovejte, abyste jej mohli používat

i v průběhu pozdějšího používání výrobku.

Bezpečnostní pokyny

CZ

Nevysávejte bez modulu sáčku SAFBAG/prachové

nádoby CYKLON, ltrů nebo v případě poškození

těchto dílů.

Nevysávejte zápalky, cigaretové nedopalky, rozžha

vený popel. Vyvarujte se vysávání ostrých předmětů.

Kontrolujte sací hadici, trubice a sací hubice. Smetí

nacházející se uvnitř odstraňujte.

Nevysávejte drobné sypké látky jako je mouka, cement,

sádra, tonery tiskáren a kopírek apod.

K vysavačům vybaveným zásuvkou pro elektrokartáč

nepřipojujte jiná zařízení než pouze elektrokartáč rmy

ZELMER.

Pokyny

Informace o výrobku a pokyny k použití

Používejte vysavač pouze v interiérech a pouze

k vysávání suchých povrchů. Koberce, které byly čiš

těny mokrou cestou, před vysáváním vysušte.

Nebezpečí!/Pozor!

Při nedodržení těchto zásad hrozí úraz

Nezapínejte spotřebič, je-li napájecí kabel, kryt nebo

držák zjevně poškozen. V těchto případech odevzdejte

přístroj do servisu.

Je-li neodpojitelný napájecí kabel poškozen, musí být

vyměněn u výrobce, ve specializovaném servisu nebo

kvalikovanou osobou, aby nedošlo k úrazu.

Opravy přístroje může provádět pouze proškolený

personál. Neodborně provedena oprava může být pro

uživatele příčinou vážného ohrožení. V případě vzniku

závad se obraťte na specializovaný servis.

Před čištěním přístroje, jeho montáži nebo demon

táži, vytáhněte vždy zástrčku napájecího kabelu ze

zásuvky.

Před výměnou příslušenství nebo před manipulací

v blízkosti součástek pohybujících se během pro

vozu vysavače je nutno spotřebič vypnout a odpo

jit od napájení.

Nepoužívejte vysavač k vysávání lidí nebo zvířat,

dbejte zejména na to, aby se sací hubice vysavače

nepřiblížila k očím nebo uším.

Děti mladší osmi let, osoby s psychickým, senzoric

kým nebo mentálním omezením a osoby, jež nemají

žádné zkušenosti a odborné znalosti, mohou používat

spotřebič pouze pod dohledem, nebo po předchozím

poučení o možném riziku a seznámení s bezpečným

používáním spotřebiče. Nedovolte dětem, aby si se

spotřebičem hrály. Čistit a provádět údržbu na spotře

biči mohou pouze děti starší osmi let, za předpokladu,

že budou pod přísným dohledem.

Pozor!

Při nedodržení těchto zásad hrozí poškození

majetku

Připojte vysavač do elektrické sítě se střídavým prou

dem 230 V chráněné síťovým jističem 16 A.

Nevytahujte zástrčku ze síťové zásuvky tahem za

napájecí kabel.

Neprojíždějte vysavačem a kartáči přes napájecí šňůru

– může dojít k poškození izolace.

Technické údaje

Typ vysavače a jeho technické parametry jsou uvedeny na

výrobním štítku. Ochrana sítě 16 A.

Nezpůsobuje rušení rádiových a TV přijímačů.

Nevyžaduje uzemnění .

Vysavače ZELMER splňují požadavky platných norem.

Přístroj je shodný s požadavky těchto směrnic:

Elektrická nízkonapěťová zařízení (LVD) – 2006/95/EC.

Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.

Hladina hluku: 76 dB/A.

Výrobek je označen symbolem CE na typovém štítku.

Elektrostatika

Při vysávání některých povrchů v podmínkách nízké vlhkosti

vzduchu se přístroj může lehce nabít statickou elektřinou. Je

to normální jev, nepoškozuje zařízení a není to jeho vada.

Pro minimalizaci tohoto jevu se doporučuje:

vybíjet přístroj častým dotykem trubicí kovových před

mětů v pokoji,

zvýšit vlhkost vzduchu v místnosti,

používat obecně dostupné prostředky proti statické elek

třině.

TYPY VYSAVAČŮ 5500

Provedení

a vyba-

vení

Typ

Ovládání sacího výkonu

Dálkové seřízení výkonu

Zásuvka elektrokartáče

Bezpečnostní ventil

Parksystém Auto-start

Ukazatel zaplnění sáčku SAFBAG/prachové

nádoby „CYKLON”

Ochrana proti nepoužití modulu sáčku

SAFBAG/prachové nádoby CYKLON

Čidlo opotřebení ltru na výstupu

Prachová

nádoba

Výstupní ltr

Sací trubice

Hubice s kartáčem

Malá hubice

Štěrbinová hubice

Malý kartáč

Lze použít elektrokartáč

Turbokartáč

Elektrokartáč

Parketový kartáč BNB

Nádoba CYKLON

Sáček SAFBAG

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

5500.0***HT + + + + + + + +

SAFBAG

2 ks

HEPA H13 Teleskopická + + + + + + +

5500.0***HQ + + + + + + + +

SAFBAG

2 ks

HEPA H13 Teleskopická + + + + + + +

5500.3***HT + + + + + + + + +

SAFBAG

2 ks

HEPA H13 Teleskopická + + + + + + +

5500.3***HQ + + + + + + + + +

SAFBAG

2 ks

HEPA H13 Teleskopická + + + + + + +

Konstrukce

A

1

Víko výstupního ltru

2

Držák

3

Zástrčka s napájecím kabelem

4

Úchytka pro připevnění hubice s kartáčem

5

Přijímač infračerveného záření (typ 5500.3)

6

Tlačítko pro zvýšení výkonu

7

Tlačítko zapni/vypni

8

Tlačítko pro snížení výkonu

9

Ukazatel úrovně sacího výkonu

10

Ukazatel zaplnění sáčku SAFBAG/prachové nádoby

CYKLON

11

Přepínač „Samonavíjení“

12

Tlačítko navíjení

13

Zásuvka elektrokartáče

14

Ukazatel opotřebení výstupního ltru

15

Úchytka předního víka

16

Víka schránky na příslušenství

17

Vysílač infračerveného záření (typ 5500.3)

18

Tlačítko pohotovostního režimu „STANDBY” (typ 5500.3)

19

Sací hadice. Vysavač je vybaven pouze jednou sací

hadicí (A nebo B)

A

Sací hadice (typ 5500.0)

B

Sací hadice s dálkovým ovládáním výkonu (typ 5500.3)

20

Sací teleskopická trubice

21

Základní ltr HEPA 12 (namontovaný ve vysavači)

22

Ochranná mřížka základního ltru (namontovaná ve

vysavači)

23

Prachová nádoba CYKLON

24

Sáček SAFBAG

25

Modul sáčku SAFBAG (s namontovaným sáčkem

SAFBAG)

26

Výstupní ltr HEPA H13 (namontovaný ve vysavači)

27

Akustická pěna (instalovaná ve vysavači)

28

Kryt ltru na vstupu (namontovaný ve vysavači)

29

Vstupní ltr (namontovaný ve vysavači)

30

Malý kartáč

31

Štěrbinová hubice

32

Malá hubice

33

Parketový kartáč BNB (Brush Natural Bristle)

Je určen k čištění a leštění tvrdých povrchů citlivých na

poškrábání, např. dřevěných podlah, podlahových panelů,

parket, mramoru, obložení apod. Jemné a měkké štětiny

přírodního původu zajišťují maximální účinnost vysávání

a chrání čištěné povrchy před poškrábáním.

34

Turbokartáč (typ 5500.0 ST, 5500.3 HT)

35

Elektrokartáč (typ 5500.0 HQ, 5500.3 HQ)

36

Hubice s kartáčem. Vysavač je vybaven pouze jedním

druhem hubice s kartáčem (A nebo B)

A

Hubice s kartáčem přepojitelná

B

Hubice s kartáčem se separátorem drobných před

mětů

Příprava vysavače k použití

B

Vysavač Solaris Twix je vybaven dvěma alternativními

moduly shromažďování prachu, ze kterých si uživatel může

vybrat:

Prachovou nádobu CYKLON bez sáčku s ltrem HEPA,

kde je prach odstřeďován a ukládán v nádobě.

Modul sáčku SAFBAG, kde je prach shromažďován

v prachovém sáčku na jedno použití s vysokými ltrač

ními vlastnostmi.

1

Zakřivenou koncovku hadice vložte do sacího otvoru

vysavače a lehce přitlačte. Typické zacvaknutí potvrzuje

řádné nasazení hadice.

2

Druhý konec hadice (držák) připojte k teleskopické tru

bici. Pro tento účel zmáčkněte západku „A” a zasuňte tru

bici do úchytu hadice tak, aby se západka „A” zablokovala

v otvoru „B”.

3

Teleskopickou sací trubici nastavte na požadovanou

délku přesunutím šoupátka ve směru šipky a trubici vysuňte/

zasuňte.

4

Na druhém konci sací trubice namontujte příslušnou sací

hubici nebo kartáč.

5

U sací hubice se separátorem drobných předmětů

můžete namontovat košík na zachycování drobných před

mětů. Pro tento účel odstraňte krytku a nasaďte košík.

6

Pro vysávání tvrdých podkladů – dřevěných, umělohmot

ných, dlážděných aj. podlah vysuňte kartáč zmáčknutím pře

pínače na hubici, jak je uvedeno na obrázku .

7

Uchopte zástrčku napájecího kabelu (3) a vytáhněte jej

z vysavače.

Při vytahování napájecího kabelu věnujte

pozornost žlutému proužku signalizujícímu

konec vytahovaného kabelu. Další pokusy

(tahání)mohouvéstkjehopoškození.

Vysavač je vybaven funkcí „samonavíjení“, která dovoluje

automatické navinutí přívodní šňůry, aniž by bylo nutné neu

stále tisknout tlačítko navíjení (12). Tato funkce se zapíná

přesunutím přepínače „samonavíjení“ (11) do polohy AUTO.

8

Vložte zástrčku kabelu do síťové zásuvky.

Před zapnutím vysavače se ujistěte zda je modul sáčku

SAFBAG nebo prachové nádoby CYKLON namontován

v komoře vysavače a také, zda jsou ve vysavači namonto

vány všechny ltry.

9

Zapněte vysavač zmáčknutím tlačítka „zapni/vypni” (7).

10

Vysavač je vybaven elektronickým regulátorem výkonu,

který umožňuje plynulé ovládání sacího výkonu. Ovládání

výkonu se provádí pomoci tlačítek nastavení výkonu (6,8)

zvýšení sacího výkonu nebo snížení sacího výkonu.

Nastavení sacího výkonu je signalizováno rozsvícením pří

slušného počtu diod.

Vysavač začne pracovat ve výchozím nastavení na střední

výkon. Na ukazateli úrovně výkonu (9) se rozsvítí tři diody.

V průběhu vysávání lze sací výkon upravovat. Doporučené

nastavení výkonu:

Poloha 1 – vysávání záclon

Poloha 2 – vysávání čalounění

Poloha 3 – ekonomický výkon

Poloha 4 – vysávání koberců

Poloha 5 – vysávání tvrdých podlah a štěrbin.

11

Vysavač typu 5500.3 je dodatečně vybaven dálkovým

ovládáním sacího výkonu umístěným v rukojeti sací hadice.

Umožňuje měnit sací výkon bez ohýbání.

Před použitím této funkce otevřete přihrádku na baterie

v rukojeti sací hadice a vložte 2 baterie 1,5 V typu AAA nebo

2 akumulátory 1,2 V typu AAA.

Baterievložtetak,abypóloznačený„+”smě

řoval vždy k uzávěru schránky označenému

znamínkem„+”.

Používejte pouze baterie odpovídající kvality. „Vytečení”

baterií může způsobit poškození elektroniky.

12

Dálkové ovládání sacího výkonu probíhá zmáčknutím

příslušného tlačítka na rukojeti hadice ( , ):

Pro zvýšení sacího výkonu o další polohu, zmáčkněte

tlačítko .

Pro snížení sacího výkonu o jednu polohu, zmáčkněte

tlačítko .

13

Zmáčknutí tlačítka na rukojeti hadice způsobí pře

chodné vypnutí vysavače vysavač zůstává v pohotovost

ním režimu (STANDBY).

Pro opětovné zapnutí vysávání zmáčkněte znovu tlačítko

pohotovostního režimu (18). Přístroj začne pracovat na sací

výkon nastavený při posledním použití.

Pro správnou funkci dálkového ovládání je

potřeba,abybylvysílačapřijímačinfračerve

néhozářenínadohled.

14

Ve vysavači je schránka na příslušenství. Schránku

můžete otevřít tak, že zatáhnete za víko schránky na příslu

šenství (16) nahoru.

15

Příslušenství lze umístit v držáku na příslušenství nachá

zejícím se v rukojeti sací hadice. Takto je kdykoli použitelné.

16

Vysavač je vybaven tzv. funkcí Parksystém. Tato funkce

umožňuje přechodné vypnutí vysavače pomocí háku pro

uchopení sací hubice s kartáčem bez nutnosti použití tlačítka

hlavního vypínače. Pro použití této funkce v průběhu práce

vysavače vložte hák pro uchopení sací hubice s kartáčem

do úchytky na sací hubici (4). Tímto dojde k automatickému

vypnutí vysavače.

Demontáž ltrů

Tento vysavač je vybaven ltrační vložkou s cyklonovou l

trací umožňující vysávání bez použití tradičního prachového

sáčku. Typickou vlastností cyklonového ltru je využití jevu

zvíření proudu vzduchu k oddělení pevných nečistot. K sepa

raci nečistot dochází v části nádrže s kruhovým průřezem,

kde rotující vzduch odmršťuje nečistoty na stěnu nádrže

a dále otvorem do sousední komory nádrže. Předčištěný

vzduch je pak směřován na kuželovitý ltr HEPA, který zadr

C

žuje nejmenší frakce prachu. Filtr HEPA je chráněn sítkem,

které omezuje usazování nečistot na aktivním povrchu ltru,

čímž se prodlužuje životnost ltru HEPA.

Základní omyvatelný ltr HEPA (High Efciency Particulate

Air) třídy H se nachází na výstupu z nádrže cyklonového l

tru. Při výrobě omyvatelného ltru HEPA byl použit speciální

ltrační materiál, který umožňuje propláchnutí znečištěného

ltru pod tekoucí vodou a jeho opakované použití.

Na výstupu vysavače se nachází výstupní ltr HEPA třídy

H13 (neomyvatelný).

Jde o ltry s výjimečně vysokou ltrační schopností vyro

bené ze speciálních vláken, které jsou schopny zadržet

téměř všechny částice prachu. Třídy H a H13 označují účin

nost ltrace daného ltru. Filtr HEPA H zadržuje 95,5% částic

větších než 0,3 mikronu, ltr H13 až 99,95%.

Předvýměnoultrůseujistěte,ževysavačje

vypnutýazástrčkanapájecíhokabelujevyta

ženasesíťovézásuvky.

ZÁKLADNÍ FILTR HEPA

Je nezbytné pravidelně provádět čištění základního ltru

HEPA z drobných prachových frakcí.

Odmontujte prachovou nádobu „CYKLON” a vyprázdněte ji

podle bodu (H).

1

Otočte základní ltr HEPA (21) ve směru UNLOCK

a vytáhněte ho směrem k sobě.

2

Sundejte ochrannou síťku základního ltru (22).

Vyčistěte síťku, umyjte ji a důkladně vysušte. V případě

poškození síťku vyměňte.

Zbezpečnostníchdůvodůnenídovolenopou

žívatvlhkouochrannousíťku.

Vyčistěte záhyby základního ltru HEPA

(21). Filtr lze

mýt pod tekoucí vodou. Filtr důkladně vysušte. V případě

poškození záhybu ltru je nutno ltr bezpodmínečně

vyměnit.

Z bezpečnostních důvodů není dovoleno

používat vlhký nebo poškozený základní ltr

HEPA(21).

3

Po vyčištění a vysušení síťky a ltru HEPA nasaďte

na ltr HEPA ochrannou síťku a celek vložte do prachové

nádoby „CYKLON”.

4

Stiskněte tlačítko zámku a otočte základní ltr HEPA ve

směru LOCK.

Prachovou nádobu „CYKLON” s vloženým základním

ltrem HEPA vložte do komory vysavače, zavřete víko

a přitlačte ho, dokud neuslyšíte typické cvaknutí podle

bodu (H).

VÝSTUPNÍ FILTR HEPA 13

Vysavače jsou vybaveny výstupním ltrem třídy HEPA (High

Efciency Particulate Air) H13.

1

Výstupní ltr HEPA 13 je nutno vyměnit, pokud je povrch

ltru znečištěn nebo pokud se rozsvítí kontrolka ukazatele

výměny výstupního ltru (14) (blikající červená kontrolka).

Současně s rozsvícením ukazatele výměny výstupního ltru

se zapne zvuková signalizace výměny výstupního ltru, tzv.

„Buzer”, sníží se také sací výkon vysavače (poloha 1).

2

Pro výměnu ltru HEPA 13 zvedněte držák vysavače

směrem nahoru. Pak uchopte víko výstupního ltru (1) za

dvě vyčnívající úchytky, zatáhněte silně oběma palci za víko

výstupního ltru a zvedněte jej nahoru. Vysuňte víko výstup

ního ltru z vysavače.

3

Vyjměte kazetu ltru HEPA 13 a místo použité vložte

novou. Filtr HEPA 13 zaručuje výkonnou práci vysavače po

dobu 1 roku.

4

Nasaďte víko tak, aby oba výstupky nacházející se

v dolní části víka zapadly do otvorů v plášti vysavače, při

tlačte víko ltru tak, aby zadní výstupky zapadly do pláště.

VSTUPNÍ FILTR

Uvolněte zámek předního víka

(15) a otevřete je.

Vyjměte z komory komory vysavače modul sáčku

SAFBAG a prachové nádoby „CYKLON”.

1

Z vodicích lišt, které se nacházejí na zadní stěně komory

vysavače, vysuňte chránič vstupního ltru s připevněným

vstupním ltrem.

2

Z chrániče vstupního ltru vyjměte vstupní ltr.

3

Do chrániče vstupního ltru vložte nový ltr (28), přitom

dbejte na to, aby hrany ltru přesně přiléhaly k chrániči ltru.

4

Chránič vstupního ltru (28) s nainstalovaným ltrem

zasuňte až na doraz do vodicích lišt na jeho místo.

Poškozenývstupníltrjenutnonahraditvždy

novým,originálnímltrem.

Do komory vysavače vložte modul sáčku SAFBAG

a prachové nádoby „CYKLON”. Zavřete víko a přitlačte

ho, dokud neuslyšíte typické cvaknutí.

AKUSTICKÁ PĚNA

1

Pro vyčištění akustické pěny (27) zvedněte držák vysa

vače. Pak uchopte víko výstupního ltru (1) za dva výstupky,

zatáhněte silně oběma palci za víko výstupního ltru (1)

a zvedněte jej nahoru.

2

Vysuňte víko výstupního ltru (1) z vysavače. Otočte jej

a vytáhněte z víka akustickou pěnu (27).

3

Pokud je akustická pěna (27) znečištěna, můžete ji

propláchnout pod tekoucí vodou. Před opětovnou montáží

nezapomeňte pěnu dobře vysušit.

Zbezpečnostníchdůvodůnenídovolenopou

žívatvlhkouakustickoupěnu.

4

Vložte umytou akustickou pěnu (27) zpět na své místo.

Nasaďte víko tak, aby oba výstupky v dolní části víka zapadly

do otvorů v plášti vysavače, přitlačte víko výstupního ltru (1)

tak, aby zadní výstupky zapadly do pláště.

D

E

F

Demontáž/montáž sáčku SAFBAG

G

1

Vysavač je vybaven bezpečnostním ventilem, který se

nachází v komoře prachové nádoby (sáčku). Otevírá se

automaticky, pokud dojde k úplnému ucpání sací hadice

nebo k ní připojených prvků vybavení, a také v případě

nadměrného zaplnění sáčku SAFBAG/prachové nádoby

„CYKLON”. Po otevření ventilu je ve vysavači slyšet typické

„třepetání”. Po otevření bezpečnostního ventilu se rozsvítí

ukazatel zaplnění sáčku/prachové nádoby „CYKLON”.

2

Rozsvícení ukazatele zaplnění sáčku/prachové nádoby

„CYKLON” (10) (sací hubice nebo kartáč je zvednutá nad

čištěným povrchem) oznamuje, že sáček je plný a je nutno

jej vyměnit za nový. Ukazatel zaplnění sáčku/prachové

nádoby „CYKLON” se může rozsvítit také v případě ucpání

sací hadice nebo k ní připojených prvků vybavení.

3

Vypněte vysavač zmáčknutím tlačítka zapni/vypni (7),

vyjměte zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky.

4

Zmáčkněte dvé boční tlačítka nacházející se na konci

hadice, pak vyjměte konec hadice z vstupního otvoru vysa

vače.

5

Uvolněte úchytku předního víka (15) a otevřete ji.

6

Vyjměte z komory vysavače modul sáčku SAFBAG (25).

7

Uzavřete sáček SAFBAG tak, aby otvor znečištěného

sáčku byl zakrytý. Ohněte lepenkovou část sáčku směrem

nahoru a vyjměte sáček z vodítek úchytu sáčku.

8

Vložte nový sáček do vodicích drážek modulu sáčku

SAFBAG (25) a zasuňte jej na doraz. Směr nasunování

sáčku je na sáčku označen šipkou.

Modul sáčku SAFBAG s namontovaným sáčkem

(25)

zasuňte do vodicích drážek nacházejících se na stěně

komory vysavače. Uzavřete víko vysavače zatlačením,

ozve se typické zacvaknutí dbejte, aby nedošlo k při

skřípnutí sáčku.

Nevysávejte bez nainstalovaného modulu

sáčku SAFBAG/prachové nádoby „CYKLON”.

BezmodulusáčkuSAFBAG/prachovénádoby

„CYKLON”nenítakémožnéuzavříthornívíko

vysavače.

Vysavače Zelmer jsou vybaveny prachovými sáčky SAFBAG

v počtu uvedeném v tabulce. Výměnu sáčku doporučujeme

v těchto případech:

a) rozsvítí se ukazatel zaplnění sáčku,

b) dojde k sepnutí bezpečnostního ventilu,

c) výkon vysavače se výrazně sníží,

d) prachový sáček je plný.

Demontáž/montáž prachové nádoby

„CYKLON”

Vysavač je vybaven vyprázdnitelnou prachovou nádobou

„CYKLON”, kde se hromadí nečistoty. Po zaplnění prachové

nádoby „CYKLON” je třeba ji vyprázdnit.

Vypněte vysavač zmáčknutím tlačítka zapni/vypni

(7).

Vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky.

Stiskněte dvě postranní tlačítka na konci hadice

a vyjměte konec hadice z vstupního otvoru vysavače.

Uvolněte úchytku předního víka

(15) a otevřete je.

1

Vyjměte z komory vysavače prachovou nádobou

„CYKLON”.

2

Odkloňte úchytky na víku prachové nádoby „CYKLON”

a otevřete ji, až se zablokuje v krajní poloze (ozve se typické

cvaknutí). Odstraňte z nádoby nahromaděné nečistoty.

Po provedení tohoto úkonu zkontrolujte

základní ltr HEPA a v případě potřeby jej

vyčistětenebovyměňte.

3

Zavřete víko prachové nádoby „CYKLON”, silně přitlačte

západky, dokud neuslyšíte typické cvaknutí.

Nádobamusíbýtdobřeuzavřená.Vopačném

případěbudeprachpronikatdokomoryvysa

vačeasnížísesacísíla.

4

Prázdnou prachovou nádobou „CYKLON” vložte do

komory vysavače.

Zavřete víko a přitlačte ho, dokud neuslyšíte typické

cvaknutí.

Speciální vybavení

V prodejnách vysavačů lze zakoupit níže uvedené speciální

vybavení:

Elektrokartáč Zelmer (35)

Vysavače ZELMER mohou pracovat pouze s elektrokartáči

rmy ZELMER. Použití elektrokartáče jiné rmy může způso

bit poškození vysavače.

Elektrokartáč může být používán ve všech vysavačích

ZELMER vybavených zásuvkou k jeho připojení. Při použí

vání elektrokartáče postupujte podle návodu k obsluze.

Elektrokartáč pomáhá zejména při čištění poškozených

koberců. Před zahájením vysávání odstraňte z podkladu

větší nečistoty, jako jsou zbytky tkanin, papír apod., aby

nedošlo k zablokování rotačního dílu kartáče.

Turbokartáč Zelmer (34)

Může být používán s každým typem vysavače ZELMER.

Je určen pro efektivnější vysávání koberců a kobercových

podlahových krytin. Při používání turbokartáče postupujte

podle návodu k obsluze.

Používání turbokartáče podstatně zvyšuje účinnost odstra

ňování vláknitých nečistot jako jsou srst, vlasy, nitě apod.

Je určen zejména pro byty, ve kterých pobývají zvířata (pes,

kočka), neboť odstraňování srsti z koberců a čalounění je

značně náročné.

Ukončení provozu, čištění a údržba

I

Vypněte vysavač zmáčknutím tlačítka „zapni/vypni”

(7).

Vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze síťové

zásuvky.

1

Stočte napájecí kabel zmáčknutím tlačítka navíjení (12).

H

Ekologicky vhodná likvidace

Obalový materiál nevyhazujte do běžného odpadu. Obaly

a obalové prostředky elektrospotřebičů ZELMER jsou

recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému

zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého

papíru. Polyetylenový sáček (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte

do sběren PE k opětnému zužitkování.

Baterie obsahují látky nebezpečné životnímu

prostředí. Nevyhazujte je spolu s ostatním

opadem z domácnosti, ale odevzdejte je na

sběrném místě. Před likvidací nebo odevzdá

ním přístroje ve sběrně druhotných suro

vin, vyjměte baterie z přihrádky na baterie

(typ 5500.3).

Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím

k tomu určených recyklačních středisek. Pokud být

spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po

odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříz

nutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě

u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému

příslušíte.

Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spo

třebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER

CENTRAL EUROPE s.r.o. je zapojena do kolektivního sys

tému ekologické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin

a.s. Více na www.elektrowin.cz.

Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních středis

cích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo

zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz.

SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.

Výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použitím zaří

zení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.

Výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předchozího ozná

mení, upravit tak, aby vyhověl právním předpisům, normám, směr

nicím nebo z konstrukčních, obchodních, estetických nebo jiných

důvodů.

Při tomto úkonu kabel přidržujte, aby nedošlo k jeho zauzlo

vání a prudkému nárazu zástrčky do krytu vysavače.

Rozpojte teleskopickou trubici s hadicí nebo kartáčem.

2

Rozpojte teleskopickou trubici s hadicí. Pro vytažení tru

bice z držáku hadice zmáčkněte západku „A” a současně

zatáhněte za trubici ve směru šipky.

3

Zmáčkněte dvě boční tlačítka nacházející se na konci

hadice, poté vyjměte konec hadice z vstupního otvoru vysa

vače.

4

Vysavač lze přechovávat ve svislé nebo vodorovné

poloze. Pro tento účel zasuňte záchytný háček sací hubice

s kartáčem do úchytky pro zavěšení sací hubice s kartáčem.

Hadice může zůstat připevněná k vysavači, avšak tak, aby

se během uložení příliš neohýbala.

Kryt a komoru prachového sáčku v případě potřeby

otřete vlhkým hadříkem (může být navlhčen přípravkem

na mytí nádobí), vysušte a vytřete dosucha.

Nepoužívejte abrazivní přípravky a rozpouš

tědla.

Možné problémy v průběhu používání vysavače

PROBLÉM POSTUP ŘEŠENÍ

Je slyšet typické „třepe

tání“ vysavače, které

svědčí o sepnutí bez

pečnostního ventilu.

Prachový sáček může být plný

vyměňte prachový sáček.

• Ačkoli prachový sáček ještě není zcela

plný, vyměňte jej za nový. Za nepříz

nivých podmínek mohl drobný prach

ucpat póry na ploše sáčku.

Sací trubice, hadice nebo násada je

ucpaná – odstraňte příčiny ucpání.

Došlo k poškození pra

chového sáčku.

Vyměňte sáček a ltry.

Vysavač vysává slabě. Vyměňte sáček a ltry, zkontrolujte sací

trubici, hadici a sací hubici odstraňte

příčiny ucpání.

Vypadly pojistky. Ověřte, zda spolu s vysavačem nejsou

do stejného obvodu elektrické instalace

zapnuta jizařízení. V ípadě, že se

vypadnutí pojistek opakuje, odevzdejte

vysavač do servisu.

Vysavač nefunguje,

je poškozen kryt nebo

napájecí kabel.

Odevzdejte vysavač k opravě do ser

visu.

Dálkové ovládání výkonu

(typ 5500.3) nefunguje.

• Baterie nemají dobrý kontakt nebo

jsou špatně vložené.

– Otevřete přihrádku na baterie nachá

zející se v rukojeti hadice a vložte bate

rie na místo. Ujistěte se, zda jsou póly

— a + správně orientovány.

• Baterie mohou být vybité.

– Vyměňte baterie.

Vážení zákazníci!

Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás

medzi používateľmi výrobkov Zelmer.

Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám pou

žívať len originálne príslušenstvo rmy Zelmer. Príslušenstvo

bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok.

Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu.

Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom.

Návod si uchovajte, aby ste si ho mohli prečítať aj počas

neskoršieho používania výrobku.

Bezpečnostné pokyny

SK

Vysávač ani kefy nesmú prechádzať po napájacom

kábli, pretože sa týmto môže poškodiť izolácia vodiča.

Nesmie sa vysávať bez namontovaného modulu

vrecka SAFBAG/ nádoby na prach „CYKLÓN“, ltrov

a v prípade ich poškodenia.

Dovnútra vysávača sa nesmú dostať: zápalky, ohorky

cigariet, tlejúci popol. Vyhýbajte sa vysávaniu ostrých

predmetov.

Kontrolujte saciu hadicu, trubice a nástavce – odstráňte

smeti, ktoré sa nachádzajú v ich vnútri.

Nesmie sa vysávať jemný prach, ako napr.: múka,

cement, sadra, tonery do tlačiarní a kopírok, a pod.

K vysávačom vybaveným zásuvkou elektrickej kefy

sa nesmú pripájať zariadenia iné ako elektrická kefa

značky ZELMER.

Pokyn

Informácia o výrobku a pokyny, ktoré sa týkajú

používania

Vysávač sa smie užívať iba vo vnútri miestností a iba

na vysávanie suchých povrchov. Koberce, ktoré boli

čistené namokro, sa musia pred vysávaním vysušiť.

Nebezpečenstvo! / Upozornenie!

Ak nedodržíte tieto pokyny, môžete sa zraniť

Zariadenie sa nesmie zapínať, ak napájací kábel,

kryt alebo rukoväť viditeľným spôsobom poškodené.

V takom prípade odovzdajte zariadenie do servisu.

Ak sa stály napájací kábel poškodí, s cieľom predísť

nebezpečenstvu dajte ho vymeniť u výrobcu, v špecia

lizovanom servise alebo kvalikovanou osobou.

Spotrebič smú opravovať iba odborne spôsobilí

zamestnanci. Nesprávne vykonaná oprava môže byť

príčinou vážneho ohrozenia pre používateľa. V prípade

poruchy odporúčame, aby ste sa obrátili na špecializo

vaný servis.

Pred čistením zariadenia, jeho montážou alebo

demontážou vždy odpojte napájací kábel zo sieťo

vej zásuvky.

Pred výmenou výbavy a tiež pred priblížením sa

k pohyblivým častiam zariadenia počas jeho použí

vania, zariadenie vypnite a odpojte ho od elektric

kého napätia.

Nesmú sa vysávať ľudia ani zvieratá, dávajte pozor,

aby ste nepribližovali sacie nástavce k očiam a ušiam.

Deti vo veku viac ako osem rokov, osoby s ohraniče

nými psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi ako

aj osoby, ktoré nemajú dostatočne skúsenosti alebo

nie sú dostatočne oboznámené s používaním tohto

zariadenia, môžu vykonávať prácu so zariadením

pod dohľadom alebo po dôkladnom oboznámení sa

s možnými rizikami a pravidlami bezpečnosti pri práci

so zariadením. Zabráňte deťom, aby sa hrali so spot

rebičom. Spotrebič môžu čistiť alebo konzervovať iba

deti vo veku viac ako osem rokov a iba v prítomnosti

zodpovednej osoby.

Pozor!

Ak nedodržíte tieto pokyny, môžete spôsobiť

škodu na majetku

Vysávač pripojte do elektrickej siete striedavého prúdu

230 V, ktorá je zabezpečená poistkou 16 A.

Nevyťahujte zástrčku zo sieťovej zásuvky ťahaním za

napájací kábel.

Technické údaje

Typ vysávača a jeho technické parametre uvedené na

výrobnom štítku. Prúdový chránič 16 A.

Neruší príjem signálu RTV.

Nevyžaduje uzemnenie .

Vysávače ZELMER vyhovujú požiadavkám platných noriem.

Zariadenie je v súlade s požiadavkami smerníc:

Nízkonapäťové elektrické zariadenia (LVD) – 2006/95/EC.

Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.

Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je max

76 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu

vzhl’adom na referenčný akustický výkon 1 pW.

Výrobok je označený značkou CE na výrobnom štítku.

Elektrostatika

Vysávanie niektorých povrchov v podmienkach nízkej vlh

kosti vzduchu môže spôsobiť malé naelektrizovanie zariade

nia. Je to normálny jav, ktorý nepoškodzuje zariadenie a nie

je jeho poruchou.

Za účelom minimalizovania tohto javu Vám odporúčame:

často sa dotýkajte rúrou kovových objektov v miestnosti

a tak odelektrizujete zariadenie,

zväčšite vlhkosť vzduchu v miestnosti,

používajte všeobecne prístupné antielektrostatické

prostriedky.

TYPY VYSÁVAČOV 5500

Prevedenie

a vyba-

venie

Typ

Regulácia sacieho výkonu

Diaľkové ovládanie výkonu

Zásuvka elektrickej kefy

Bezpečnostný ventil

Parksystém „Auto-štart”

Snímač naplnenia vrecka SAFBAG/nádoby

na prach ”CYKLON”

Poistka proti chýbajúcemu modulu vrecka

SAFBAG/ nádoby na prach „CYKLÓN“

Snímač opotrebovania výstupného ltra

Nádoba

na prach

Výstupný lter

Sacia trubica

Dvojpolohová hubica

Malá hubica

Štrbinová hubica

Malá kefa

Možnosť použiť elektrickú kefu

Turbokefa

Elektrická kefa

Kefa na parkety „BNB”

Nádoba „CYKLON“

Vrecko SAFBAG

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

5500.0***HT + + + + + + + +

SAFBAG

2 ks

HEPA H13 Teleskopická + + + + + + +

5500.0***HQ + + + + + + + +

SAFBAG

2 ks

HEPA H13 Teleskopická + + + + + + +

5500.3***HT + + + + + + + + +

SAFBAG

2 ks

HEPA H13 Teleskopická + + + + + + +

5500.3***HQ + + + + + + + + +

SAFBAG

2 ks

HEPA H13 Teleskopická + + + + + + +

Konštrukcia zariadenia

A

1

Kryt výstupného ltra

2

Držiak

3

Zástrčka s napájacím káblom.

4

Úchytka na pripevnenie dvojpolohovej hubice.

5

Prijímač infračerveného žiarenia (typ 5500.3)

6

Tlačidlo zväčšenia výkonu

7

Tlačidlo zapni/vypni

8

Tlačidlo zníženia výkonu

9

Ukazovateľ úrovne sacieho výkonu

10

Ukazovateľ naplnenia vrecka/nádoby na prach „CYKLÓN“

11

Posuvný prepínač „Autoreverse“

12

Tlačidlo navijaka

13

Zásuvka elektrickej kefy

14

Ukazovateľ spotreby vyfúkového ltra

15

Zámka predného krytu

16

Kryt úložného priestoru na príslušenstvo

17

Vysielač infračerveného žiarenia (typ 5500.3)

18

Tlačidlo pohotovostného režimu „STANDBY“ (typ 5500.3)

19

Sacia hadica. Vysávač len jednu saciu hadicu

(A alebo B)

A

Sacia hadica (typ 5500.0)

B

Sacia hadica s diaľkovým ovládaním výkonu

(typ 5500.3)

20

Teleskopická sacia trubica

21

Základný lter HEPA (namontovaná na vysávači)

22

Ochranná mriežka základného ltra (namontovaná na

vysávači)

23

Nádoba na prach „CYKLÓN”

24

Vrecko SAFBAG

25

Modul vrecka SAFBAG (s namontovaným vreckom

SAFBAG)

26

Výstupný lter HEPA H13 (namontovaný vo vysávači)

27

Tlmiaca pena (namontovaná vo vysávači)

28

Ochrana vstupného ltra (namontovaná na vysávači)

29

Vstupný lter (namontovaný vo vysávači)

30

Malá kefa

31

Štrbinová hubica

32

Malá hubica

33

Kefa na parkety „BNB“ (Brush Natural Bristle)

Používa sa na čistenie a leštenie tvrdých povrchov náchyl

ných na poškriabanie ako napr. drevené podlahy, podlahové

panely, parket, mramor, obkladačky a pod. Jemné a mäkké

prírodné vlasy zaručujú maximálnu účinnosť vysávania

a chránia pred poškriabaním čisteného povrchu.

34

Turbokefa (typ 5500.0 HT, 5500.3 HT)

35

Elektrická kefa (typ 5500.0 HQ, 5500.3 HQ)

36

Dvojpolohová hubica. Vysávač je vybavený iba jedným

druhom dvojpolohovej hubice (A alebo B)

A

Dvojpolohová hubica

B

Dvojpolohová hubica s ltrom na drobné predmety

Príprava vysáva na použitie

B

Vysávač Solaris Twix je vybavený dvomi alternatívnymi

modulmi zhromažďovania prachu, ktoré si môže užívateľ

zvoliť:

Bezvrecková nádoba na prach „CYKLÓN“ s HEPA ltrom

– kde je prach odstreďovaný a usadzuje sa v nádobe.

Modul s vreckom SAFBAG – prach sa zhromažďuje

v jednorázovom vrecku, ktoré sa vyznačuje vysokým

ltračným účinkom.

1

Zakrivenú koncovku hadice vložte do otvoru vysávača

a jemne ju pritlačte. Charakteristické cvaknutie znamená, že

hadica zapadla na správne miesto.

2

Druhý koniec hadice (rukoväť) spojte s teleskopic

kou sacou trubicou. Za týmto účelom stlačte zámku „A“

a zasuňte trubicu do rukoväte hadice tak, aby zámka „A“

zapadla do otvoru „B“.

3

Teleskopickú saciu trubicu nastavte na požadovanú dĺžku

presunutím posuvného prepínača podľa šípky a vysuňte/

vsuňte trubicu.

4

Na druhý koniec sacej trubice namontujte vhodnú hubicu

alebo kefu.

5

V dvojpolohovej hubici s ltrom na drobné predmety

môžete namontovať košík na zachytenie drobných predme

tov. S týmto cieľom vyberte záslepku a vložte košík.

6

Pre vysávanie tvrdých povrchov drevené podlahy,

umelé hmoty, keramické obkladačky ap., vysuňte kefu stla

čením prepínača na hubici podľa obrázka .

7

Uchopte zástrčku napájacieho kábla (3) a vytiahnite ho

z vysávača.

Pri vyťahovaní napájacieho kábla si všimnite

žlté označenie, ktoré znamená koniec odvíja

néhokábla.Ďalšiepokusy(ťahanie)môžupri

viesťkjehopoškodeniu.

Vysávač je vybavený funkciou „Autoreverse“, ktorá umož

ňuje automatické, samočinné vtiahnutie napájacieho kábla

bez potreby nepretržitého pridržiavania stlačeného tlačidla

navíjania (12). Pre zapnutie tejto funkcie posuňte prepínač

„Autoreverse“ (11) do polohy AUTO.

8

Vložte zástrčku do sieťovej zásuvky.

Pred zapnutím vysávača sa presvedčte, či v komore vysá

vača je zamontovaný modul vrecka SAFBAG alebo nádoba

na prach „CYKLON”. Presvedčte sa tiež, či vo vysávači

zamontované všetky ltre.

9

Zapnite vysávač stlačením tlačidla „zapni/vypni“ (7).

10

Vysávač je vybavený elektronickým regulátorom výkonu,

ktorý počas vysávania umožňuje postupné nastavenie výkonu

vysávača. Regulácia výkonu je možná prostredníctvom tlači

diel zmeny výkonu (6, 8) primerane zväčšenie sacieho

výkonu alebo zníženie sacieho výkonu. Nastavený sací

výkon indikuje primeraný počet rozsvietených diód.

Vysávač je výrobcom nastavený na zapnutie v stred

nom výkonovom rozsahu. Na ukazovateli úrovne sacieho

výkonu (9) sa rozsvietia tri diódy.

Počas vysávania môžete meniť sací výkon. Odporúčané

nastavenia:

Nastavenie 1 – vysávanie záclon

Nastavenie 2 – vysávanie čalúnenia

Nastavenie 3 – úsporný výkon

Nastavenie 4 – vysávanie kobercov

Nastavenie 5 – vysávanie tvrdých podláh a štrbín.

11

Vysávač typ 5500.3 dodatočne diaľkové ovládanie

sacieho výkonu, ktoré sa nachádza na rukoväti sacej hadice.

Umožňuje nastaviť sací výkon bez potreby nakláňať sa.

Pre využitie tejto funkcie otvorte kryt priestoru na batérie

v rukoväti sacej hadice a vložte 2 batérie 1,5 V typ AAA,

alebo 2 akumulátory 1,2 V typ AAA.

Batérie vkladajte takým spôsobom, aby pól

batérieoznačený„+”bolvždysmeromkzámke

priestoruoznačenejsymbolom„+”.

Používajte iba batérie vhodnej kvality. „Vyliatie sa“ baté

rie môže poškodiť elektronický obvod.

12

Diaľková regulácia sacieho výkonu je možná stlačením

vhodného tlačidla na rukovätí hadice ( , ):

Pre zvýšenie sacieho výkonu o jeden stupeň, stlačte

tlačidlo .

Pre zníženie sacieho výkonu o jeden stupeň, stlačte

tlačidlo .

13

Stlačenie tlačidla na rukoväti hadice dočasne

vypína vysávač, ktorý sa prepne do pohotovostného režimu

(STANDBY).

Pre pokračovanie vo vysávaní opäť stlačte tlačidlo pohoto

vostného režimu (18). Spotrebič sa zapne so sacím výko

nom, aký bol nastavený pri poslednom použití.

Pre správne fungovanie diaľkovéhoovládania

sa musia vysielač a prijímač infračerveného

žiareniavzájomne„vidieť“.

14

Vysávač je vybavený úložným priestorom na príslušen

stvo. Pre otvorenie priestoru potiahnite kryt priestoru na prí

slušenstvo (16) hore.

15

Príslušenstvo sa môže pripevniť na držiaku nachádzajú

com sa na rukoväti sacej hadice. Je v každej chvíli pripra

vené na použitie.

16

Vysávač je vybavený funkciou „Parksystém“: Táto funk

cia umožňuje dočasne vypnúť vysávač s použitím háka

dvojpolohovej hubice bez potreby použitia tlačidla vypínača.

Za týmto účelom počas prevádzky vysávača vložte upev

ňujúci hák dvojpolohovej hubice do úchytky dvojpolohovej

hubice (4). Vysávač sa automaticky vypne.

Demontáž ltrov

Vysávač ltračnú vložku s cyklónovou ltráciou, ktorá

umožňuje vysávanie bez použitia tradičného vrecka. Typic

kou vlastnosťou cyklónového ltra je využitie javu vzdušného

víru za účelom oddelenia pevných nečistôt. Oddelenie špiny

sa uskutočňuje v tej časti nádoby, ktorá má kolesový prierez.

Víriaci vzduch odhadzuje špinu na stenu nádoby a následne

cez otvor do susednej komory nádoby. Predbežne očistený

vzduch je nasmerovaný na kužeľový lter HEPA, ktorý zadr

žuje najjemnejšie čiastočky prachu. Filter HEPA má ochranu

vo forme sieťky, ktorá obmedzuje usadzovanie sa špiny

na povrchu aktívneho ltra. Sieťka tým zväčšuje životnosť

samotného ltra HEPA.

Základný umývateľný lter HEPA (High Efciency Particu

late Air) triedy H sa nachádza pri výstupe (výfuku) nádoby

cyklónového ltra. V umývateľnom ltre HEPA bol použitý

špeciálny ltračný materiál, ktorý umožňuje vypláchnuť lter

pod tečúcou vodou, ak sa lter zašpiní a opätovne ho pou

žiť. Pri výfuku vysávača sa nachádza výstupný lter HEPA

triedy H13 (neumývateľný). Filtre HEPA triedy H13 sú ltrami

s výnimočne vysokou ltračnou schopnosťou vyrobenými zo

špeciálnych vlákien, ktoré sú schopné zadržať takmer všetky

čiastočky prachu. Trieda H a H13 určuje účinnosť ltrácie

daného ltra. Filter HEPA H zadržuje 95,5% čiastočiek pra

chu s veľkosťou 0,3 mikrona a lter H13 99,95% čiasto

čiek prachu s veľkosťou 0,3 mikrona.

Predvýmenoultrovsauistite,žejevysávač

vypnutýazástrčkanapájaciehokáblajevytiah

nutázosieťovejzásuvky.

ZÁKLADNÝ FILTER HEPA

Pravidelne čistite základný lter HEPA z drobných čiastočiek

prachu.

Zdemontujte nádoba na prach „CYKLON” a vyprázdnite ju

v súlade s bodom (H).

1

Pretočte základný lter HEPA (21) v smere UNLOCK

a vyberte ho smerom k sebe.

2

Vyberte ochrannú sieťku základného ltra (22).

Sieťku očistite, umyte a starostlivo vysušte. Ak sa sieťka

poškodila, vymeňte ju za novú.

Z bezpečnostných dôvodov je neprípustné

zakładaťvlhkúochrannúsieťku.

Vyčistite zahnutia základného ltra HEPA

(21). Filter

môžete umývať pod tečúcou vodou. Filter starostlivo

vysušte. Ak sa zahnutia ltra poškodili, bezpodmienečne

vymeňte lter za nový.

Z bezpečnostných dôvodov je neprípustné

zakładaťvlhkýalebopoškodenýzákladnýlter

HEPA(21).

3

Po vyčistení a vysušení sieťky a ltra HEPA založte na

lter HEPA ochrannú sieťku. Celý komplet vložte do nádoby

na prach „CYKLON”.

4

Stlačte tlačidlo blokády a pretočte základný lter HEPA

v smere LOCK.

Nádobu na prach „CYKLON” spolu so zamontovaným

základným ltrom HEPA vložte do komory vysávača

a zamknite kryt stáčajúc ho až budete počuť charakteristické

kliknutie v súlade s bodom (H).

C

VÝSTUPNÝ FILTER HEPA 13

Vysávače majú výstupný lter triedy HEPA (High Efciency

Particulate Air) H13.

1

Výstupný Filter HEPA 13 vymeňte, ak povrch ltra je

zašpinený alebo sa zasvieti kontrolka ukazovateľa výmeny

výstupného ltra (14) (blikajúca červená farba). Spolu so

zasvietením sa ukazovateľa výmeny výstupneho ltra zapína

sa zvuková signalizácia výmeny výstupneho ltra tzw.

„Buzer”. Zároveň sa aj zmenší sacia sila vysávača (nastave

nie 1).

2

Ak chcete vymeniť lter HEPA 13, zdvihnite držiak

vysávača. Následne chyťte kryt výstupneho ltra (1) za dva

vyčnievajúce háky, potiahnite silno prstami kryt výstupného

ltra a podneste ho smerom hore. Vysuňte kryt výstupného

ltra z vysávača.

3

Vyberte kazetu ltra HEPA 13. Namiesto použitej kazety

vložte novú. Filter HEPA 13 zabezpečuje účinné používanie

vysávača približne 1 rok.

4

Založte kryt. Dva vyčnievajúce prvky, ktoré sa nachá

dzajú v dolnej časti krytu, musia trať do otvorov v telese

vysávača. Stlačte kryt ltra. Zadné háky sa musia na telese

zabuchnúť.

SACÍ FILTER

Uvoľnite hák predného krytu

(15) a kryt otvorte.

Vyberte z komory vysávača modul vrecka SAFBAG/

nádobu na prach „CYKLON”.

1

Vysuňte ochranu sacieho ltra so zamontovaným sacím

ltrom z kolajničiek, ktoré sa nachádzajú na zadnej stene

komory vysávača.

2

Z ochrany sacieho ltra vyberte sací lter.

3

Nový lter vložte do ochrany sacieho ltra (28). Dávajte

pozor, aby okraje ltra starostlivo priliehali do ochrany ltra.

4

Ochranu sacieho ltra (28) so zamontovaným ltrom

vsuňte do kolajničiek do konca na miesto, kde boli pred

tým.

Poškodený sací lter vymeňte vždy za nový

originálnylterodvýrobcuvysávača.

Vložte do komory vysávača modul vrecka SAFBAG/

nádobu na prach „CYKLON”. Zatvorte kryt stláčajúc ho

až budete počuť charakteristické kliknutie.

TESNIACA (VYTIŠUJÚCA) PENA

1

Ak chcete vyčistiť tesniaciu penu (27) zdvihnite držiak

vysávača. Následne chyťte kryt výstupnego ltra (1) za dva

vyčnievajúce háky. Potiahnite kryt výstupného ltra silno prs

tami a podneste ho smerom hore.

2

Vysuňte kryt výstupného ltra (1) z vysávača. Otočte kryt

a potom z krytu vytiahnite tesniacu penu (27).

3

Ak sa tesniaca pena (27) zašpinila, môžete ju preplách

nuť pod tečúcou vodou. Hore uvedenú penu pred opätovným

montážom vysušte.

Z bezpečnostných dôvodov je neprípustné

zakladaťvlhkútesniacupenu.

D

E

F

4

Vložte prepláchnutú tesniacu penu (27) na miesto, kde

bola predtým. Založte kryt. Dva vyčnievajúce prvky, ktoré

sa nachádzajú v dolnej časti krytu, musia trať do otvorov

v telese vysávača. Stlačte kryt výstupneho ltra (1). Zadné

háky sa musia na telese zabuchnúť.

Demontáž/montáž vrecka SAFBAG

G

1

Vysávač má bezpečnostný ventil, ktorý sa nachádza

v komore nádoby na prach (komore nádoby na vrecko). Bez

pečnostný ventil sa otvára automaticky, keď dôjde k úplnému

zapchaniu nasávacej hadice alebo prvkov výbavy, ktoré

s hadicou spojené. Bezpečnostný ventil sa otváre tiež v prí

pade, ak sa vrecko SAFBAG/nádoba na prach „CYKLON”

nadmerne zaplnenia. Po otvorení ventilu budete počuť cha

rakteristický „trepot” vo vysávači. Ak otvoríte bezpečnostný

ventil, zasvieti sa ukazovateľ naplnenia vrecka/nádoby na

prach „CYKLON”.

2

Svietiaci ukazovateľ naplnenia vrecka/nádoby na prach

„CYKLON” (10) (hubica alebo kefka je zdvihnutá nad čis

teným povrchom) informuje, že vrecko je naplnené a je

potrebné vymeniť vrecko za nové. Okrem toho sa ukazova

teľ naplnenia vrecka/nádoby na prach „CYKLON” môže roz

svietiť, ak sa zapchá nasávacia hadica alebo prvky výbavy,

ktoré sú s hadicou spojené.

3

Vypnite vysávač stlačením tlačidla zapni/vypni (7).

Vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky.

4

Stlačte dve bočné tlačidlá nachádzajúce sa na koncovke

hadice, potom vytiahnite koncovku hadice z otvoru prívodu

vzduchu vo vysávači.

5

Uvoľnite zámku predného krytu (15), otvorte ho.

6

Vyberte z komory vysávača modul vrecka SAFBAG (25).

7

Zavrite príklop vrecka SAFBAG pre zakrytie otvoru zne

čisteného vrecka. Držiac vrecko za vrchnú spevnenú časť

prehnite ju smerom hore a vytiahnite vrecko z drážok držadla

vrecka.

8

Vložte vrchnú časť nového vrecka do vodiacich líšt

modulu vrecka SAFBAG (25) a zasuňte ho na doraz. Smer

zasúvania vrecka je označený šípkou na vrecku.

Modul vrecka SAFBAG s namontovaným vreckom

vsuňte do vodiacich líšt, ktoré sa nachádzajú na stene

komory vysávača. Zatvorte kryt stlačením, až kým nepo

čujete charakteristické cvaknutie dávajte si pozor, aby

ste nepritlačili vrecko.

Nevysávajte,aknemátevovysávačizamonto

vanýmodulvreckaSAFBAG/nádobunaprach

„CYKLON”. To znemožňuje zacvaknúť horný

krytvysávača.

Vysávače Zelmer vybavené vreckami na prach SAFBAG

v počte uvedenom v tabuľke. Odporúčame vymeniť vrecko,

ak si všimnete, že:

a) ukazovateľ naplnenia vrecka sa rozsvieti,

b) bezpečnostný ventil sa zapne,

c) vysávač má značne nižší výkon,

d) prachové vrecko je plné.

Demontáž/montáž nádoby na prach

„CYKLON”

Vysávač má vyberateľnú nádoba na prach „CYKLON”, v kto

rej sa hromadí špina. Nádobu na prach „CYKLON” musíte po

naplnení špinou vyprázdniť.

Vypnite vysávač stláčajúc tlačidlo zapni/vypni

(7). Vytiah

nite zástrčku napájacieho kábla z elektrickej zásuvky.

Stlačte dve vedlajšie tlačidla, ktoré sa nachádzajú na

koncovke hadice. Vyberte koncovku hadice z nasáva

cieho otvoru vysávača.

Uvoľnite hák predného krytu

(15) a kryt otvorte.

1

Vyberte z komory vysávača nádobu na prach

„CYKLON”.

2

Odsuňte háky na kryte nádoby na prach „CYKLON”

do zablokovania v koncovej polohe. Budete počuť charakte

ristické kliknutie. Kryt otvorte. Vyprázdnite nádobu z nahro

madených smetí.

Po tejto činnostipreverte základný lter HEPA

aakjetopotrebné,vyčistitehoalebovymeňte.

3

Zatvorte kryt nádoby na prach „CYKLON”. Silno stlačte

úpony až budete počuť charakteristické kliknutie.

Nádoba musi być starostlivo zatvorená.

Vopačnomprípadesaprachbudedostávaťdo

komoryvysávačaaspadnesacousiłou.

4

Vložte prázdnu nádobu na prach „CYKLON” do komory

vysávača.

Zatvorte kryt. Stlačte kryt budete počuť charakteris

tické kliknutie.

Špeciálne príslušenstvo

V predajniach s vysávačmi je možné kúpiť špeciálne príslu

šenstvo:

Elektrická kefa Zelmer (35)

Spolu s vysávačmi značky ZELMER sa môže používať iba

elektrická kefa značky ZELMER. Použitie elektrickej kefy

iného výrobcu môže poškodiť vysávač.

Elektrickú kefu môžete používať so všetkými vysávačmi

značky ZELMER vybavenými zásuvkou na jej pripájanie.

Pri používaní elektrickej kefy postupujte v súlade s jej návo

dom na obsluhu.

Elektrická kefa Vám uľahčí vysávanie najmä zničených

kobercov. Pred vysávaním z podlahy odstráňte väčšie prvky,

ako napr.: pozostatky látok, papier a pod., čím predídete

zaseknutiu sa rotujúceho prvku kefy.

Turbokefa Zelmer (34)

Môže sa používať s každým typom vysávača ZELMER.

Je určená na efektívnejšie vysávanie kobercov a koberco

vých podlahových krytín. Pri používaní turbokefy postupujte

v súlade s jej návodom na obsluhu.

Používanie turbokefy podstatne zvyšuje účinnosť odstraňo

vania vláknitých nečistôt ako napr. srsť, vlasy, nite a pod.

H

PROBLÉM RIEŠENIE

Diaľková regulácia výkonu

(typ 5500.3) nefunguje.

• Batérie nemajú kontakt alebo boli

nesprávne vložené.

Otvorte úložný priestor na batérie,

ktorý sa nachádza v rukoväti hadice

a vložte batérie na správne miesto.

Uistite sa, že póly a + umiest

nené správne.

• Batérie môžu byť vybité.

– Vymeňte batérie.

Ekológia – Chráňme životné prostredie

Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky

elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne

by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal

odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu

(PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné

použitie. Batérie obsahujú látky škodlivé pre životné prostre

die. Batérie sa nesmú vyhadzovať spolu s iným odpadom

z domácnosti. Odovzdajte ich do zberne surovín. Pred

vyhodením alebo odovzdaním spotrebiča do zberne suro

vín pamätajte, aby ste vybrali batérie z priestoru na batérie

(typ 5500.3).

Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte prostredníctvom

na to určených recyklačných stredísk. Ak má byť prístroj

denitívne vyradený z prevádzky, doporučuje sa po odpojení

prívodnej šnúry od elektrickej siete jej odstránenie (odreza

nie). Prístroj tak bude nepoužiteľný. Informujte sa láskavo

na Vašej obecnej správe, ku ktorému recyklačnému stre

disku patríte. Tento elektrospotrebič nepatrí

do komunálneho odpadu. Spotrebiteľ prispieva

na ekologickú likvidáciu výrobku. Spoločnosť

ZELMER SLOVAKIA spol. s.r.o. je zapojená do

systému ekologickej likvidácie elektrospotrebi

čov u rmy ENVIDOM združenie výrobcov.

Viac na www.envidom.sk.

Opravy spotrebičov vykonávajú odborníci v servisných

strediskách. Záručné a pozáručné opravy doručené

osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné stre

diská rmy ZELMER viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH SER

VISOV.

Výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody, ktoré vzniknú

v dôsledku použitia zariadenia v rozpore s jeho určením alebo

v dôsledku nesprávnej obsluhy.

Výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať bez

predchádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym

predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných, obchod

ných, dizajnových alebo iných dôvodov.

Je určená najmä do bytov, kde zvieratá (mačka, pes)

a odstraňovanie srsti z kobercov a podlahových krytín je

veľmi náročné.

Ukončenie práce, čistenie a údržba

I

Vypnite vysávač stlačením tlačidla zapni/vypni

(7).

Vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej

zásuvky.

1

Naviňte napájací kábel stlačením tlačidla navijaka (12).

Pri tom pridržte kábel, čím predídete jeho zauzleniu a prud

kému nárazu zástrčky do telesa vysávača.

Rozpojte teleskopickú trubicu s hubicou alebo kefou.

2

Rozpojte teleskopickú trubicu s hubicou. Pre vytiahnu

tie trubice z rukoväte hadice stlačte zámku „A“ a súčasne

potiahnite za trubicu v smere šípky.

3

Stlačte dve bočné tlačidlá nachádzajúce sa na koncovke

hadice, potom vytiahnite koncovku hadice z otvoru prívodu

vzduchu vo vysávači.

4

Vysávač môžete uchovávať v zvislej alebo vodorovnej

polohe, za týmto účelom vložte upevňovací hák dvojpoloho

vej hubice do úchytky na upevnenie dvojpolohovej hubice.

Hadicu môžete ponechať pripevnenú k vysávaču, avšak

dávajte pozor, aby nebola pri uchovávaní príliš ohnutá.

Teleso a komoru na vrecko v prípade potreby utrite vlh

kou prachovkou (môžete ju zvlhčiť prostriedkom na umý

vanie riadu), vysušte alebo utrite dosucha.

Nepoužívajteabrazívneprostriedkyanirozpúš

ťadlá.

Niektoré problémy pri prevádzke vysávača

PROBLÉM RIEŠENIE

Je počuť charakteristický

trepot vysávača signalizu

júci zapnutie sa bezpeč

nostného ventilu.

Prachové vrecko môže byť plné

vymeňte vrecko za nové.

Aj keď vrecko nie je plné, vymeňte

ho za nové. V nevhodných podmien

kach jemný prach mohol zapchať

póry na povrchu vrecka.

Sacia trubica, hadica alebo hubica

je zapchatá odstrániť príčinu

zapchatia.

Došlo k poškodeniu pra

chového vrecka.

Vymeňte vrecko a ltre.

Vysávač slabo vysáva. Vymeňte vrecko a ltre, skontrolujte

saciu trubicu, hadicu a hubicu

odstráňte príčiny zapchatia.

Vypla sa poistka elektrickej

inštalácie.

Skontrolujte, či v tom istom obvode

nie sú spolu s vysávačom zapnuté iné

spotrebiče, ak sa vypínanie poistky

opakuje, odovzdajte vysávač do ser

visu.

Vysávač nefunguje, poško

dené je teleso alebo napá

jací kábel.

Odovzdajte vysávač do servisu.

Tisztelt Vásárlók!

Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük

a Zelmer termékek felhasználói között.

A legjobb hatások elérése érdekében javasoljuk, hogy hasz

náljon eredeti Zelmer tartozékokat. Kifejezetten ehhez a ter

mékhez lettek kifejlesztve.

Kérjük gyelmesen olvassák el az alábbi használati utasí

tást. Különös gyelmet kell szentelni a biztonsági előírások

nak. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a termék

későbbi használata során is rendelkezésre álljon.

Biztonsági előírások

HU

A porszívóval vagy a kefés szívófejjel kerülje a hálózati

kábellel való érintkezést, mivel az a kábel szigetelésé

nek a sérülését okozhatja.

A SAFBAG porzsák-modul/ „CYKLON” porgyűjtő tar

tály, a szűrőbetétek nélkül, valamint azok sérülése

esetén ne használja a készüléket.

A porszívóval nem szabad felszívni: gyufát, cigaretta

csikket, forró hamut. Ne szívjon fel hegyes tárgyakat.

Ellenőrizze a szívótömlőt, a csöveket és a szívófejeket

— a bennük található szemetet távolítsa el.

Ne porszívózzon aprószemcsés porokat, mint: liszt,

cement, gipsz, nyomtatók és fénymásolók tónerei, stb.

Az elektromos kefe csatlakozó aljzatával felszerelt

porszívókhoz kizérólag csak a ZELMER által gyártott

elektromos kefe kapcsolható.

Javaslat

Információk a a termékről és felhasználási

javaslatok

A porszívó csak belső helyiségek és kizárólag száraz

felületek porszívózására használható. A nedvesen

tisztított szőnyegeket porszívózás előtt hagyja meg

száradni.

Veszély! / Vigyázat!

A biztonsági előírások be nem tartása

sérülésekhez vezet

Ne indítsa be a készüléket, ha a hálózati csatlakozó

kábele, a külső burkolata vagy a fogantyúja szemmel

láthatólag sérült. Ilyen esetben vigye el a készüléket

a szervízbe.

Amennyiben a hálózati csatlakozó kábel sérül meg,

annak javítását, a balesetek elkerülése végett bízza

a gyártóra, a márkaszervízre vagy szakemberre.

A készülék javítását kizárólag csak arra kiképzett

szakember végezheti. A helytelenül elvégzett javítás

a használó számára komoly veszélyt jelenthet. Meghi

básodás esetén forduljon a szakszervízhez.

A készülék tisztítása, össze- vagy szétszerelése

előtt a hálózati csatlakozó dugót mindig húzza ki

a konnektorból.

Üzemeltetés közben, valamelyik funkciós tartozéka

csere vagy mozgatható tartozékhoz közeledés

előtt, ajánlatos kikapcsolni és áramtalanitani.

A porszívóval nem szabad személyeket, állatokat por

szívózni, és különös gyelmet kell fordítani arra, hogy

a szívófej ne kerüljön szem vagy fül közelébe.

Nyolc év feletti gyermekek, pszichikai, érzékszervi

vagy értelmi képességeikben korlátozott személyek,

valamint azok, akik nem rendelkeznek kellő tapaszta

lattal és ismerettel, a berendezést kizárólag felügyelet

tel, vagy a lehetséges veszélyek és a használat módjá

nak előzetes ismertetése után használhatják azt. Nem

szabad megengedni, hogy a gyermekek játszanak

a berendezéssel. Nyolc év feletti gyermekek, megfe

lelő felügyelet mellett, tisztíthatják és karbantarthatják

a berendezést.

Vigyázat!

Ha nem tartja be az előírásokat veszélynek

teszi ki a tulajdonát

A porszívót a 230 V feszültségű váltóáramú, 16 A-es

biztosítékkal rendelkező hálózatra csatlakoztassa.

Ne húzza ki a dugót a vezetéknél fogva a konnektor

ból.

Műszaki adatok

A porszívó típusa és műszaki paraméterei a névleges adat

táblázaton vannak feltüntetve. A hálózati biztosíték 16 A.

Nem okoz RTV vételi zavarokat.

Földelést nem igényel .

A ZELMER porszívók az érvényes szabványoknak megfe

lelnek.

A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő:

Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD)

– 2006/95/EC.

Elektromágneses kompatibilitás (EMC) – 2004/108/EC.

Zajszint: L

WA

= 76 dB/A.

A készülék a névleges adattáblázaton CE jelzéssel van ellátva.

Elektrosztatika

Bizonyos felületek porszívózása alacsony páratartalom

esetén kismértékű elektromos töltés kialakulását okozhatja

a készülékben. Ez természetes jelenség, mely nem jelent

hibát és nem veszélyezteti a készülék működését.

E jelenség kialakulásának megelőzése céljából, javasoljuk

hogy:

érintse a készülék fém csövét a szobában található fém

tárgyakhoz,

növeljük a helység páratartalmát,

használjon antielektrosztatikus szereket.

AZ 5500 PORSZÍVÓ TÍPUSOK

A kivitelezés

és felsze

reltség

szerinti

változat

Típus

A szívóerő szabályozása

A szívóerő távszabályozása

Az elektromos kefe csatlakozó aljzata

Biztonsági szelep

Parksystem „Auto-start”

SAFBAG porzsák/”CYKLON” porgyűjtő tartály

telítettségének érzékelője

A SAFBAG porzsák-modul/„CYKLON” porgyűjtő

tartály hiányával szembeni védelem

A kimeneti szűrőbetét szennyezettségi érzékelője

Porgyűjtő tartály

Kimeneti szűrőbetét

Szívócső

Szívókefe

Kis szívófej

Résszívó

Kis kefe

Elektromos kefe alkalmazásának a lehetősége

Turbókefe

Elektromos kefe

„BNB” parketta kefe

„CYKLON”

tartály

„SAFBAG”

porzsák

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

5500.0***HT + + + + + + + +

SAFBAG

2 db.

HEPA H13 Teleszkópos + + + + + + +

5500.0***HQ + + + + + + + +

SAFBAG

2 db

HEPA H13 Teleszkópos + + + + + + +

5500.3***HT + + + + + + + + +

SAFBAG

2 db

HEPA H13 Teleszkópos + + + + + + +

5500.3***HQ + + + + + + + + +

SAFBAG

2 db

HEPA H13 Teleszkópos + + + + + + +

A készülék szerkezeti felépítése

A

1

A kimeneti szűrő fedele

2

Fogantyú

3

Hálózati csatlakozó kábel és dugasz

4

A szívókefe akasztó kampója

5

Infravörös vevő (5500.3 típus)

6

Teljesítménynövelés gombja

7

Be-/Ki kapcsológomb

8

Teljesítménycsökkentés gombja

9

Szívóerő kijelzője

10

A porzsák telítettségét mutató kijelző

11

„Autorewers“ tolattyú

12

Kábelbehúzó gomb

13

Az elektromos kefe csatlakozó aljzata

14

A szűrő szennyezettségi mutatója

15

Az elülső fedél kapcsa

16

Tartozék-rekesz fedele

17

Infravörös adó (5500.3 típus)

18

A készenléti mód „STANDBY” gombja (5500.3 típus)

19

Szívógégecső. Porszívóhoz egy szívógégecső tartozik

(A vagy B)

A

Szívótömlő (5500.0 típus)

B

Szívótömlő a szívóerő távszabályozójával (5500.3 típus)

20

Teleszkópos szívócső

21

HEPA alapszűrő (a porszívóba szerelve)

22

Az alapszűrő védőhálója (a porszívóba szerelve)

23

„CYKLON” porgyűjtő tartály

24

SAFBAG porzsák

25

SAFBAG porzsák-modul (beszerelt SAFBAG porzsákkal)

26

HEPA H13 kimeneti szűrő (a porszívóba szerelve)

27

Akusztikus hab (a porszívóba beszerelt)

28

A bemeneti szűrő rácsa (a porszívóba szerelve)

29

Bemeneti szűrő (a porszívóba szerelve)

30

Kis kefe

31

Résszívó

32

Kis szívófej

33

„BNB” (Brush Natural Bristle) parketta kefe

A kemény, karcolásra érzékeny felületek tisztítására és polí

rozására szolgál, mint pl. fapadlók, laminált padló, parketta,

márvány, járólapos padló, stb. A kefe természetes eredetű

nom és puha szőre a porszívózás maximális eredményes

ségét biztosítja és a tisztított felületet megóvja a karcolá

soktól.

34

Turbókefe (5500.0 HT, 5500.3 HT típus)

35

Elektromos kefe (5500.0 HQ, 5500.3 HQ típus)

36

Szívókefe. A porszívó csak egy fajta (A vagy B)

szívókefével van felszerelve

A

Átállítható szívókefe

B

Az apró tárgyak elkülönítőjével felszerelt szívókefe

A porszívó használata előtti előkészületek

B

A Solaris Twix porszívó a felhasználó által kiválasztható két

alternatív porgyűjtő modullal rendelkezik:

A porzsák nélküli HEPA szűrős „CYKLON” porgyűjtő tar

tály ahol a por „centrifugálása” történik, aminek követ

keztében a por a tartályban lerakódik.

SAFBAG porzsák-modul a por a magas szűrőképes

ségű egyszer használatos porzsákban gyűlik össze.

1

A tömlő hajlított végét helyezze be a porszívó nyílásába

és könnyedén nyomja be. A jellegzetes „kattanás” a tömlő

helyes rögzítését jelzi.

2

A tömlő másik végét (fogantyú) kapcsolja össze a telesz

kópos szívócsővel. Ebből a célból az „A” kattanó zárat

nyomja meg és csúsztassa be a csövet a tömlő fogantyújába

úgy, hogy az „A” zár a „B” nyílásban rögzítve maradjon.

3

A teleszkópos szívócsövet állítsa be a megfelelő hosz

szúságra a tolókapcsolót a nyílnak megfelelően mozgatva és

húzza ki/tolja be a csövet.

4

A szívócső másik végére helyezze fel a megfelelő szívó

fejet vagy kefét.

5

Az apró tárgyak elkülönítőjével felszerelt szívókefére az

apró szemetek összegyűjtésére szolgáló kiskosár szerel

hető. Ebből a célból vegye le a záródugaszt és helyezze be

a kiskosarat.

6

A fából, műanyagból, kerámia-lapokból stb. készült

kemény felületű padlók porszívózása céljából tolja ki a kefét

a szívófejen található gomb benyomásával, amint azt

a mellékelt ábra mutatja.

7

Fogja meg a hálózati csatlakozó kábel dugóját (3) és

húzza ki a kábelt a porszívóból.

Ahálózatikábelkihúzásakorgyeljenakábe

len található sárga jelre, amiazt jelenti,hogy

közeledikakábelvége.Atovábbipróbálkozá

sok(rángatás)akábelsérülésétokozhatják.

A porszívó „Autorewers“ funkcióval rendelkezik, amely lehe

tővé teszi a bekötő kábel automatikus, önálló összetekeré

sét, anélkül, hogy a kábel összetekerő gombot (12) folya

matosan nyomnánk. A funkció bekapcsolása érdekében az

„Autorewers“ tolattyút (11) AUTO helyzetbe állítsa.

8

Csatlakoztassa a hálózati dugót a konnektorhoz.

Mielőtt beindítja a porszívót ellenőrizze, hogy a SAFBAG

porzsák-modul, vagy a CYKLON porgyűjtő tartály a neki kije

lölt helyen van-e, valamint minden szűrő be van-e szerelve

a porszívóba.

9

Indítsa be a porszívót a „Be-/Ki kapcsológombot” (7)

megnyomva.

10

A porszívó a szívóteljesítmény elektronikus szabályo

zójával van felszerelve, ami a porszívózás alatt lehetővé

teszi a készülék szívóteljesítményének a fokozatos szabá

lyozását. A szívóteljesítmény szabályozása a megfelelő tel

jesítmény-szabályozó gombok (6, 8) segítségével történik

a szívóteljesítmény növelésének vagy csökkentésének

a gombjával. A szívóteljesítmény beállítását a megfe

lelő számú diódák felgyulladása jelzi.

A porszívó alapbeállítása a közepes teljesítmény-fokozat.

A szívóerő kijelzőjén (9) három dióda gyullad fel.

A porszívózás alatt a szívóerő szabályozható. A javasolt

beállítási módok:

1. fokozat – függönyök porszívózása

2. fokozat – kárpitozott bútorok porszívózása

3. fokozat – takarékos szívóteljesítmény

4. fokozat – szőnyegek porszívózása

5. fokozat – kemény felületű padlók és rések porszívózása.

11

Az 5500.3 típusú porszívó ezen felül még a szívóerőnek

a szívótömlő markolatában található távszabályozójával is

rendelkezik. Ez lehetővé teszi a szívóerő hajolás nélküli sza

bályozását.

Ha ezt a funkciót kívánja használni, nyissa ki a szívótömlő

markolatában lévő elemtartót és tegyen be 2 darab AAA

típusú 1,5 V-os, vagy 2 darab 1,2 V-os AAA típusú újratölt

hető elemet.

Azelemeketúgyhelyezzebe,hogyazelem„+”

pólusamindigazelemtartónfeltüntetett„+”jel

felélegyen.

Csak minőségű elemeket használjon. Az elemek

„kiömlése” az elektronikus rendszer sérülését okoz

hatja.

12

A szívóerő távirányítású szabályozása a tömlő markolatán

található megfelelő gomb ( , ) benyomásával történik:

A szívóerő egy fokozattal való növelése céljából nyomja

meg a gombot.

A szívóerő egy fokozattal való csökkentése céljából

nyomja meg a gombot.

13

A tömlő markolatán lévő gomb megnyomása a por

szívó pillanatnyi kikapcsolását okozza, azt a készenléti

üzemmódba (STANDBY) állítva.

A porszívózás folytatása céljából nyomja meg ismét

a készenléti mód gombját (18). A készülék olyan szívótelje

sítménnyel kezd működni, amilyenre a legutolsó használata

kor volt beállítva.

Atávirányításrendszerénekhelyesműködése

céljábólazinfravörösadó-vevőkészülékeknek

egymást„látniuk”kell.

14

A porszívó egy tartozék-rekesszel van felszerelve.

A rekesz nyitása céljából tolja el a tolókapcsolót (16) felfelé.

15

A tartozékokat a szívótömlő markolatában található

akasztóra is fel lehet helyezni. A tartozékok ilyenkor mindig

kéznél lehetnek.

16

A porszívó a „Parksystem” funkciójával is rendelkezik.

Ez a funkció lehetővé teszi a porszívónak pillanatnyi kikap

csolását a szívókefe rögzítő kampójának a segítségével,

a kapcsológomb benyomását mellőzve. A porszívó műkö

dése közben e célból helyezze be a szívókefe kampóját

a porszívón található szívókefe-akasztóba (4). Ekkor a por

szívó automatikusan leáll.

и знанием оборудования, разве что это происходит

под контролем или под руководством пользователя

оборудования, переданному лицами, отвечающими

за их безопасность.

Не оставляйте включенное в сеть устройство без

присмотра. Не разрешайте детям пользоваться

и играть устройством.

Техническая характеристика

Tип пылесоса и технические параметра пылесоса ука-

заны на информационной табличке спецификации изде-

лия. Сетевой предохранитель 16 A. Не создаёт помех

при приёме радио- и телевизионных сигналов.

Не требует заземления

Пылесосы ZELMER отвечают требованиям действующих

норм.

Прибор соответствует требованиям директив:

Электрическое устройство низкого напряжения (LVD)

– 2006/95/EC.

Электромагнитная совместимость (EMC)

– 2004/108/EC.

Уровень шума: 76 дБ/A.

Устройство обозначено знаком CE на информационной

табличке спецификации.

Устройство и оснащение пылесоса

Крышка выпускного фильтра

1

2

Ручка для переноса

3

Кабель питания с вилкой

4

Держатель для крепления универсальной щётки пол/

ковёр

5

Приёмник инфракрасного сигнала (тип 5500.3)

6

Кнопка увеличения мощности всасывания

7

Кнопка включить/выключить

Кнопка уменьшения мощности всасывания

8

Индикатор уровня мощности всасывания

9

Индикатор заполнения мешка/пылесборника „CYKLON»

10

Регулятор „Автореверс»

11

Кнопка сматывания электрокабеля

12

Гнездо для электрощётки

13

Индикатор износа выпускного фильтра

14

Захват передней крышки

15

Крышка отделения для аксессуаров

16

17

Передатчик инфракрасного сигнала (тип 5500.3)

18

Кнопка режима готовности «STANDBY» (тип 5500.3)

19

Всасывающий шланг. Пылесос оснащён только

одним видом всасывающего шланга (A или B)

A Всасывающий шланг (тип 5500.0)

B Всасывающий шланг с дистанционным регулиро-

ванием мощности (тип 5500.3)

Телескопическая всасывающая труба

20

Downloaded From Vacuum-Manual.com Manuals

.

21

Главный фильтр HEPA (встроенный в пылесос)

Защитная сетка главного фильтра (встроенный

22

в пылесос)

Модуль пылесборника «CYKLON»

23

24

Мешок SAFBAG

Модуль мешка SAFBAG (с мешком SAFBAG)

25

26

Выпускной фильтр HEPA H13 (встроенный в пылесос)

Звукоизолирующая пенка (установленная в пылесосе)

27

Корпус впускного фильтра (встроенный в пылесос)

28

Впускной фильтр (встроенный в пылесос)

29

Мягкая щётка

30

Щелевая насадка

31

Малая насадка

32

33

Щётка для паркета BNB (Brush Natural Bristle)

Предназначена для чистки и полирования твёрдых

поверхностей, которые легко поцарапать, напр.: дере-

вянных полов, панелей, паркета, мрамора, плиток, стен,

напольных покрытий из твёрдого натурального мате-

риала и т.п. Тонкий и мягкий натуральный ворс обеспе-

чивает максимальную эффективность пылеудаления

и предохраняет очищаемую поверхность от царапин.

Турбощётка (тип 5500.0 HT, 5500.3 HT)

34

35

Электрощётка (тип 5500.0 HQ, 5500.3 HQ)

A

Универсальная щётка пол/ковер. Пылесос комплек-

36

туется только одним типом универсальной щётки

(A или B)

A Универсальная щётка пол/ковер с переключателем

B Универсальная щётка с фильтром для задержки

мелких предметов

Подготовка пылесоса к работе

Пылесос Solaris Twix имеет два альтернативных модуля

для сбора пыли, по Вашему усмотрению:

Пылесборник «CYKLON» (без мешка для сбора

пыли) с фильтром HEPA – где под действием центро-

бежной силы большая часть пыли и мусора оседает

в пластиковом пылесборнике.

Модуль с мешком SAFBAG – пыль скапливается

в одноразовом пылесборнике, способном задержи-

вать даже самые мелкие частицы пыли.

1 Изогнутый наконечник шланга вложите в отверстие

в пылесосе и слегка нажмите, пока не услышите харак-

терный щелчок.

2 Второй конец шланга (рукоятку) соедините с всасываю-

щей телескопической трубой. С этой целью нажмите на

кнопку «A» и вставьте трубу в рукоятку шланга таким обра-

зом, чтобы кнопка «A» заблокировалась в отверстии «B».

3 Зафиксируйте длину телескопической трубы в необ-

ходимом рабочем положении, нажимая на кнопку регули-

рования и передвигая трубу в направлении, указанном

стрелками.

4 На другой конец всасывающей трубы наденьте нуж-

ную щётку или насадку.

B

37

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Zelmer Manuals
  4. Vacuum Cleaner
  5. Solaris Twix

Manuals and User Guides for Zelmer Solaris Twix. We have 2 Zelmer Solaris Twix manuals available for free PDF download: Instructions For Use Manual, User Manual

Zelmer Solaris Twix Instructions For Use Manual

Zelmer Solaris Twix Instructions For Use Manual (73 pages)

Brand: Zelmer
|
Category: Vacuum Cleaner
|
Size: 3.89 MB

Table of Contents
  • П Репоръки За Безопасност

    2

  • Описание На Уреда

    2

  • Р Егулиране На Всмукателната Мощност

    4

  • С Пециални Принадлежности

    7

  • Е Кология — Грижа За Околната Среда

    10

  • E Kologicky Vhodná Likvidace

    18

  • A Készülék Leírása

    19

  • A SzíVóerő Szabályozása

    21

  • K Ülönleges Tartozék

    23

  • A Porzsák Cseréje

    25

  • K Örnyezetvédelem — Óvjuk Környezetünket

    27

  • R Eglarea Puterii de Aspirare

    30

  • Указания По Технике Безопасности

    37

  • Р Егулирование Мощности Всасывания

    39

  • Экология — Забота О Окружающей Среде

    45

  • Bezpečnostné Pokyny

    46

  • Popis Zariadenia

    46

  • R Egulácia Sacieho Výkonu

    48

  • Ekológia — Chráňme Životné Prostredie

    54

  • Опис Пристрою

    55

  • Заміна Мішка Для Пилу

    61

  • Що Робити, Коли

    63

  • Important Safety Instructions

    64

  • Specifications

    64

  • Special Accessories

    68

Advertisement

Zelmer Solaris Twix User Manual

Zelmer Solaris Twix User Manual (55 pages)

Brand: Zelmer
|
Category: Vacuum Cleaner
|
Size: 8.38 MB

Table of Contents
  • Dane Techniczne

    3

  • Budowa Urządzenia

    3

  • Wyposażenie Specjalne

    6

  • Ekologia — Zadbajmy O Środowisko

    7

  • Technické Údaje

    9

  • Ekologie — Péče O Životní Prostředí

    13

  • Konštrukcia Zariadenia

    15

  • Ekológia — Chráňme Životné Prostredie

    19

  • Műszaki Adatok

    21

  • A Készülék Szerkezeti Felépítése

    21

  • Környezetvédelem — Óvjuk Környezetünket

    25

  • Date Tehnice

    27

  • Техническая Характеристика

    33

  • Замена Фильтров

    34

  • Технически Данни

    39

  • Специални Принадлежности

    42

  • Технічні Дані

    45

  • Екологія — Дбаймо Про Навколишнє Середовище

    49

  • Important Safety Instructions

    50

  • Appliance Elements

    51

  • Filter Disassembly

    52

Advertisement

Related Products

  • Zelmer Solaris

  • Zelmer Syrius

  • Zelmer sb1000

  • Zelmer SH1010

  • Zelmer SH2310

  • Zelmer sb1000-001

  • Zelmer SB2000

  • Zelmer SC1002

  • Zelmer SM1400

  • Zelmer SH1590

Zelmer Categories

Vacuum Cleaner
Vacuum Cleaner

Kitchen Appliances

Kettle

Microwave Oven
Microwave Oven

Iron

More Zelmer Manuals

  • Инструкции по эксплуатации

    1

Preview

ZELMER ZVC382SP / VC2750.0SP Clarris Twix инструкция по эксплуатации
(46 страниц)

  • Языки:Русский
  • Тип:
    PDF
  • Размер:
    3.12 MB
  • Описание:
    Пылесос

Просмотр

На NoDevice можно скачать инструкцию по эксплуатации для ZELMER ZVC382SP / VC2750.0SP Clarris Twix. Руководство пользователя необходимо для ознакомления с правилами установки и эксплуатации ZELMER ZVC382SP / VC2750.0SP Clarris Twix. Инструкции по использованию помогут правильно настроить ZELMER ZVC382SP / VC2750.0SP Clarris Twix, исправить ошибки и выявить неполадки.

Similar to Zelmer Solaris Twix Manuals, User Guides and Instructions:

  • Bosch 3931

    Operating/Safety InstructionsConsignes de fonctionnement/sécuritéInstrucciones de funcionamiento y seguridadIMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usarFor English Parlez-vous français? ¿Habla español?See page 2 Voir page 14 Ver página 26Consumer InformationRenseignemen …

    3931 Vacuum Cleaner, 40

  • Black & Decker CWV1408

    When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: PLEASE READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE UNIT.WARNING: Some household dust contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm such …

    CWV1408 Vacuum Cleaner, 5

  • Cleanmaxx Cyclone Power Pro

    Zyklonstaubsauger Power ProGebrauchsanleitung (Seite 2)Cyclone Vacuum Cleaner Power ProInstruction manual (Page 20)Aspirateur cyclone Power ProMode d’emploi (Page 38)Cycloonstofzuiger Power ProHandleiding (Pagina 56)Z 08204_DE-GB-FR-NL_V0DEGBNLFR …

    Cyclone Power Pro Vacuum Cleaner, 72

  • Dyson Dc45

    OPERATING MANUALManuel d’utilisationBedienungsanleitungHandleiding Manual de instruccionesManuale d’usoРуководство по эксплуатацииPriročnik za uporaboREGISTER YOUR GUARANTEE TODAYEnregistrez maintenant votre garantieRegistrieren Sie am besten noch heute Ihre GarantieRegistreer uw garantie …

    Dc45 Vacuum Cleaner, 11

  • Stihl SE 122

    {STIHL SE 122GebrauchsanleitungInstruction ManualNotice d’emploiManual de instruccionesSkötselanvisningKäyttöohjeIstruzioni d’usoBetjeningsvejledningBruksanvisningInstruções de serviçoNávod na obsluhuHandleidingИнструкция по эксплуатацииLietošanas instrukcijaοδηγίες χρήση …

    SE 122 Vacuum Cleaner, 388

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Solar watch часы инструкция настройки
  • Solar wall lamp manual инструкция на русском языке
  • Solar tpms инструкция на русском скачать бесплатно на русском
  • Solar tire pressure monitoring system инструкция на русском
  • Solar sensor wall light инструкция на русском языке фото