ICF-C273 3-263-574-
44(1) CED PL/CZ/HU/SK/RU/UA
ICF-C273 3-263-574-
44(1) CED PL/CZ/HU/SK/RU/UA
Aby wyświetlić rok i datę
Naciśnij raz przycisk
SNOOZE/DATE/
SLEEP OFF, aby wyświetlić datę, a następnie w
ciągu 2 sekund naciśnij go ponownie, aby
wyświetlić rok.
Na wyświetlaczu pojawi się na kilka sekund
wskazanie daty lub roku, po czym nastąpi
powrót do wyświetlania bieżącej godziny.
Aby zmienić wyświetlenie na
wskazanie czasu letniego
Naciśnij przycisk
D.S.T./SUMMER T.
Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie „ ” i
wskazanie czasu zmienia się na czas letni.
Aby wyłączyć funkcję czasu letniego, naciśnij
D.S.T./SUMMER T. ponownie.
Aby nastawić jasność
podświetlenia wyświetlacza
Jeśli obraz na wyświetlaczu nie jest wyraźny,
należy nacisnąć i przytrzymać przycisk
ENTER/
BRIGHTNESS, aby ustawić żądaną jasność
(wysoka, średnia lub niska).
Zmiana odstępu
kanałowego AM (MW)
Odstęp kanałowy AM (MW) różni się w
zależności od rejonu świata. Aby można było
słuchać stacji radiowych, wartość odstępu
kanałowego tego urządzenia została ustawiona
fabrycznie na 9 lub 10 kHz, jak pokazano
poniżej.
Obszar
Odstęp kanałowy
Ameryka Północna i Południowa
10 kHz
Pozostałe kraje/regiony
9 kHz
1
Podłącz radiobudzik do sieci.
Naciśnij przycisk
OFF/ALARM RESET, aby
wyłączyć zasilanie.
2
Przytrzymując naciśnięty przycisk
OFF/
ALARM RESET, naciśnij przez ponad 5
sekund przycisk
ON/BAND.
Odstęp kanałowy AM (MW) zostanie
zmieniony.
Powtarzając punkt
2, można ponownie
zmienić wartość odstępu kanałowego.
Uwagi
• Po zmianie odstępu kanałowego AM (MW)
zostanie rozpoczęty proces programowania
stacji dla zakresu AM (MW).
• Podczas zmiany odstępu kanałowego AM
(MW) zostanie również zmieniony odstęp
kanałowy FM.
Obsługa radia
—
Strojenie ręczne
1
Naciśnij przycisk
ON/BAND, aby
włączyć radio.
Przez kilka sekund wyświetlacz pokazuje
pasmo i częstotliwość, a następnie zmienia
się na wskazanie aktualnego czasu.
2
Naciśnij kilkakrotnie przycisk
ON/
BAND, aby wybrać żądany zakres.
Po każdym naciśnięciu przycisku zakres
zmienia się w następujący sposób:
ICF-C273
AM
FM1
FM2
ICF-C273L
MW
FM1
FM2
LW
W przypadku korzystania z
zaprogramowanych trybów FM1 lub FM2
można słuchać radia w każdym z tych
trybów. (Patrz sekcja „Programowanie
ulubionej stacji”).
3
Aby nastroić żądaną stację, naciskaj
przycisk
TUNING + lub –.
Interwał dla pasma FM ustawiony jest na
0,1 MHz, a interwał dla pasma AM (MW)
ustawiony jest na 10 kHz (model na Amerykę
Pn. i Pd.).
Interwał strojenia dla pasma FM ustawiony
jest na 0,05 MHz*, a dla pasma AM (MW)/LW
na 9 kHz (inne modele).
* Wyświetlenie częstotliwości FM wzrasta lub
maleje w interwałach co 0,1 MHz. Na
przykład częstotliwości 88,00 MHz oraz
88,05 MHz wyświetlone są w postaci
„88.0 MHz”.
Kiedy podczas strojenia każdego z pasm
odbierana jest minimalna częstotliwość,
słychać będzię dwa krótkie sygnały.
4
Regulatorem
VOLUME wyreguluj
głośność.
• Aby wyłączyć radio, naciśnij przycisk OFF/
ALARM RESET.
• Aby słuchać przez słuchawkę douszną,
podłącz słuchawkę douszną do gniazdka v
(słuchawkowego). Głośnik jest wyłączony,
kiedy słuchawka jest podłączona (ICF-C273
tylko dla modelu na Europę).
• Aby sprawdzić, która stacja jest obecnie
odbierana, lekko naciśnij przycisk
TUNING +
lub
– lub ON/BAND. Przez kilka sekund
wyświetlone zostanie pasmo i częstotliwość,
po czym wyświetlacz powróci do
poprzedniego wyświetlenia aktualnego czasu.
Poprawa jakości
odbioru
FM:
Rozwiń całkowicie antenę
przewodową FM, aby poprawić
odbiór.
AM (MW)/LW: Obracaj urządzenie w
płaszczyźnie poziomej aż do
uzyskania optymalnego odbioru.
Urządzenie jest wyposażone we
wbudowaną prętową antenę
ferrytową.
Działającego urządzenia nie należy umieszczać
na stalowych pulpitach ani innych metalowych
powierzchniach, ponieważ może to powodować
zakłócenia w odbiorze.
Programowanie
ulubionej stacji
—
strojenie zaprogramowane
Istnieje możliwość zaprogramowania
maksymalnie 10 stacji z zakresu FM (5 stacji dla
zakresu FM1 i 5 stacji dla zakresu FM2) oraz po
5 stacji z zakresów: AM, MW i LW.
3-263-574-
44(1)
Sznur sieciowy
Sí�ová napájecí šňůra
Hálózati tápkábel
VOLUME
Obok regulatora głośności znajduje się
wypukły punkt wskazujący kierunek
zwiększania głośności.
Vedle voliče hlasitosti je umístěn
vystouplý bod, který znázorňuje směr
přidávání hlasitosti.
A hangerőszabályzó gomb mellett
kitapintható egy pont, amely azt mutatja,
melyik irányban emelkedik a hangerő.
Dźwignia jog
Páčka jog
Visszaugró gomb
Programowanie stacji
1
Wykonaj czynności od
1 do 4 opisane
w części zatytułowanej „Obsługa radia”
i ręcznie ustaw stację, którą chcesz
zaprogramować.
2
Przytrzymaj wciśnięty wybrany przycisk
STATION•SELECT/PRESET, dopóki
nie usłyszysz dwóch krótkich
sygnałów.
Przykład: Programowanie częstotliwości AM
1 260 kHz dla przycisku
2.
Na kilka sekund pojawi się wskazanie
częstotliwości, po czym wyświetlacz powróci
do wskazania aktualnego czasu.
Aby zaprogramować następną stację,
powtórz te czynności.
Aby zmienić zaprogramowaną stację, ustaw
żądaną stację i przytrzymaj naciśnięty
przycisk
PRESET TUNING od 1 do 5. Nowa
stacja zastąpi poprzednią stację
zaprogramowaną pod określonym
przyciskiem.
Ustawianie zaprogramowanej
stacji
1
Naciśnij przycisk
ON/BAND, aby
włączyć radio.
2
Naciśnij przycisk
STATION•SELECT/
PRESET, pod którym zaprogramowana
jest żądana stacja.
3
Regulatorem
VOLUME wyreguluj
głośność.
Po kilku sekundach wyświetlacz powróci do
wskazania aktualnego czasu, lecz wskaźnik
numeru zaprogramowanej stacji pozostanie
na wyświetlaczu.
Nastawianie alarmu
Odbiornik pozwala na wybór między dwoma
rodzajami alarmu: radiem oraz brzęczykiem.
Alarm będzie włączał się o tej samej godzinie
każdego dnia.
Fabrycznie alarm radiem oraz brzęczykiem
ustawiony jest na godzinę 12:00 am (przed
południem) lub 0:00.
Uwagi
• Przed ustawieniem alarmu należy najpierw
nastawić czas zegara.
• Odbiór radiowy jest przerwany w czasie
nastawiania alarmu.
Aby ustawić godzinę budzika
1
Naciśnij i przytrzymaj przycisk
ALARM A lub ALARM B przez kilka
sekund.
Po jednym sygnale dźwiękowym na
wyświetlaczu budzika zacznie migać pole
godziny.
2
Naciskaj dźwignię Jog w kierunku v
(góra) lub V (dół), aby wybrać godzinę.
Aby szybko ustawić godzinę, naciśnij i
przytrzymaj dźwignię Jog naciśniętą w
kierunku v (góra) lub V (dół).
3
Naciśnij przycisk
ENTER/
BRIGHTNESS.
Po jednym sygnale dźwiękowym na
wyświetlaczu budzika zacznie migać pole
minut.
4
Powtórz czynności
2 i 3, aby ustawić
minuty.
Rozlegnie się sygnał dźwiękowy
potwierdzający ustawienie godziny.
Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik
„
RADIO•SOUND”.
Istnieje możliwość wybrania trybu „RADIO” i
trybu „SOUND”.
Ustaw tryb budzika w następujący sposób:
• RADIO: patrz „A Ustawianie budzika w
trybie radia”
• SOUND: patrz „B Ustawianie budzika w
trybie brzęczyka”
A
Ustawianie budzika w trybie
radia
W przypadku budzika w trybie radia podczas
budzenia uruchamiana jest wybrana stacja
budzenia.
1
Wykonaj czynności opisane w
punktach od
1 do 4 części „Aby
ustawić godzinę budzika”.
2
Naciskaj dźwignię Jog w kierunku v
(góra) lub V (dół), aby wybrać tryb
budzika „RADIO”.
Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik „WAKE
UP STATION”.
3
Naciśnij przycisk
ENTER/
BRIGHTNESS.
Po jednym sygnale dźwiękowym na
wyświetlaczu zacznie migać
zaprogramowany numer stacji.
4
Naciskaj dźwignię Jog w kierunku v
(góra) lub V (dół), aby wybrać żądaną
stację włączaną podczas budzenia.
Zaprogramowane numery zmieniają się w
następującej kolejności:
P-
AM P1-5
FM1 P1-5
FM2 P1-5
„
P-” jest ostatnio odbieraną stacją.
Żądaną stację włączaną podczas budzenia
można wybrać bezpośrednio, naciskając
przycisk
ON/BAND lub STATION•SELECT/
PRESET, w czasie, gdy nie jest wyświetlany
wskaźnik „P-”.
5
Naciśnij przycisk
ENTER/
BRIGHTNESS.
Dwa krótkie sygnały dźwiękowe potwierdzą
ustawienie, a wyświetlacz ALARM A lub B
zgaśnie.
B
Ustawianie budzika w trybie
brzęczyka
W przypadku budzika w trybie brzęczyka
podczas budzenia uruchamiany jest określony
dźwięk.
1
Wykonaj czynności opisane w
punktach od
1 do 4 części „Aby
ustawić godzinę budzika”.
2
Naciskaj dźwignię Jog w kierunku v
(góra) lub V (dół), aby wybrać tryb
budzika „SOUND”.
Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik „WAKE
UP SOUND”.
3
Naciśnij przycisk E
NTER/
BRIGHTNESS.
Zostanie wyemitowany dźwięk brzęczyka
włączanego podczas budzenia, którego
numer jest aktualnie wyświetlany.
4
Naciskaj dźwignię Jog w kierunku v
(góra) lub V (dół), aby wybrać żądany
dźwięk włączany podczas budzenia.
1: Brzęczyk
2: „Cztery pory roku: Wiosna” Antonio Lucio
Vivaldiego
3: „Dla Elizy” Ludwiga van Beethovena
5
Naciśnij przycisk
ENTER/
BRIGHTNESS.
Dwa krótkie sygnały dźwiękowe potwierdzą
ustawienie, a wyświetlacz ALARM A lub B
zgaśnie.
Aby użyć alarmu radiem oraz
brzęczykiem
1
Ustaw czasy obu alarmów dla ALARM
A lub B (zob. powyżej).
2
Naciśnij przycisk
ALARM A lub
ALARM B.
Zostanie włączony wyświetlacz ALARM A lub
B.
Jeśli dla budzika Alarm A i Alarm B zostanie
ustawiona ta sama godzina, Alarm A będzie miał
priorytet.
Aby zdrzemnąć się kilka minut
Naciśnij przycisk
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
Alarm radiowy lub brzęczykiem wyłączy się, lecz
automatacznie włączy się ponownie po upływie
ok. 10 minut. Za każdym razem, kiedy
naciśniesz przycisk
SNOOZE/DATE/
SLEEP OFF, czas przedłużenia drzemki zmienia
się następująco:
Czas przedłużenia drzemki wyświetlony zostanie
przez kilka sekund, po czym urządzenie powróci
do wyświetlania aktualnego czasu.
Kiedy naciśniesz przycisk
SNOOZE/DATE/
SLEEP OFF po pojawieniu się aktualnego czasu,
przedłużenie czasu drzemki powróci do wartości
10 minut.
Maksymalny czas przedłużenia drzemki wynosi
60 minutach.
Aby wyłączyć alarm
Aby wyłączyć alarm, naciśnij
OFF/
ALARM RESET.
Alarm rozlegnie się o tym samym czasie
następnego dnia.
Aby dezaktywować alarm
Naciśnij przycisk
ALARM A lub ALARM B.
Wyświetlacz ALARM A lub B zgaśnie.
Korzystanie z
programatora
czasowego drzemki
(Programator
czasowy)
Programator czasowy drzemki powoduje
uruchomienie brzęczyka po upływie
zaprogramowanego czasu.
Naciśnij kilkakrotnie przycisk
NAP, aż zostanie
wyświetlony odpowiedni wskaźnik liczby minut.
Po każdym naciśnięciu przycisku wskazanie
wyświetlacza zmienia się w następujący sposób:
Rozlegną się dwa sygnały dźwiękowe, a na
wyświetlaczu wskaźnik „OFF” zostanie
zastąpiony przez „10”.
Pojawi się wskaźnik „
”
i przez kilka sekund
będzie wyświetlany czas drzemki NAP.
Programator czasowy NAP rozpocznie
odliczanie czasu drzemki NAP.
Po upływie wybranego czasu drzemki NAP
zostanie włączony sygnał brzęczyka, a na
wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik „
”
.
Brzęczyk jest automatycznie wyłączany po
upływie około 60 minut.
Aby wyłączyć sygnał
programatora czasowego
drzemki NAP
Naciśnij przycisk
NAP lub OFF/ALARM RESET,
aby wyłączyć brzęczyk.
Aby wyłączyć programator
czasowy drzemki NAP
Naciśnij przycisk
NAP.
Wskaźnik „
”
zgaśnie.
Nastawianie timera na
dobranoc
Możesz zasnąć, słuchając radia dzięki
wbudowanemu timerowi na dobranoc, który
automatycznie wyłączy radio po upływie
wyznaczonego czasu.
Naciśnij przycisk
SLEEP.
Włączy się radio. Możesz nastawić timer na
dobranoc na 90, 60, 30 lub 15 minut. Każde
naciśnięcie zmienia czas jak pokazano niżej.
Rozlegną się dwa sygnały dźwiękowe, a na
wyświetlaczu wskaźnik „OFF” zostanie
zastąpiony przez „90”.
Po ustawieniu czasu programatora na
wyświetlaczu pojawi się wskaźnik „SLEEP”.
Radio pozostanie włączone przez ustawiony
czas, a następnie się wyłączy.
• Aby wyłączyć radio przed upływem
wyznaczonego czasu, naciśnij
SNOOZE/
DATE/SLEEP OFF.
Jak używać jednocześnie
timera na dobranoc i alarmu
Możesz zasnąć słuchając, radia i obudzić się o
wyznaczonym czasie dzięki alarmowi radiem lub
brzęczykiem.
1
Nastaw alarm. (Patrz „Nastawianie
alarmu”).
2
Nastaw timer na dobranoc. (Patrz
„
Nastawianie timera na dobranoc”).
Rozwiązywanie
problemów
Jeśli podczas obsługi niniejszego urządzenia
wystąpią jakiekolwiek problemy, w podany niżej
sposób sprawdź, czy urządzenie wymaga
naprawy w punkcie serwisowym.
Jeśli problem nie ustąpi, skonsultuj się z
najbliższym dealerem firmy Sony.
Zegar pokazuje nieprawidłowy czas.
• Czy zabrakło prądu na ponad minutę?
Dźwięk alarmu radiowego lub alarmu
brzęczykiem nie rozlega się o wyznaczonym
czasie.
• Czy został włączony żądany alarm? (Innymi
słowy, czy wyświetlacz ALARM A lub B jest
włączony?)
Włączony jest alarm radiowy, lecz o
wyznaczonym czasie nie dochodzi żaden
dźwięk.
• Czy zmieniony został poziom głośności
regulatorem VOLUME?
Antena przewodowa FM
FM drátová anténa
FM kábelantenna
Gniazdo słuchawkowe
(ICF-C273 tylko dla modelu na
Europę)
Sluchátková zdířka (ICF-C273
pouze pro evropské modely)
Fejhallgató-csatlakozó (csak az
ICF-C273 európai modell esetén)
Na przycisku PRESET TUNING 3
znajduje się wypukły punkt.
Na tlačítku PRESET TUNING 3 je
vystouplý bod.
A PRESET TUNING 3 gombon
kitapintható egy pont.
Polski
OSTRZEŻENIE
Aby ograniczyć ryzyko pożaru lub porażenia
prądem elektrycznym, nie należy narażać
tego urządzenia na działanie deszczu ani
wilgoci.
Aby uniknąć porażenia prądem, nie należy
otwierać obudowy urządzenia. Naprawy
należy zlecać wyłącznie osobom
wykwalifikowanym.
Nie należy instalować urządzenia w przestrzeni
zamkniętej, takiej jak regał na książki lub
zabudowana szafka.
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia
prądem, nie należy stawiać na urządzeniu
obiektów wypełnionych cieczami, np. wazonów.
Urządzenie należy podłączyć do łatwo
dostępnego gniazda zasilania. W przypadku
zauważenia jakichkolwiek nieprawidłowości w
działaniu urządzenia, należy natychmiast
odłączyć je od gniazda zasilania.
Charakterystyka
• Radiobudzik FM/AM (model ICF-C273) lub FM/
MW/LW (model ICF-C273L) z syntezą
częstotliwości PLL (phase locked loop) i
dwoma rodzajami budzika.
• Trzy wskazania godziny na wyświetlaczu:
zegar jako wskazanie główne i dwa wskazania
godzin dla budzików.
• Zielony ekran LCD z regulacją jasności
podświetlania.
• Przycisk Date umożliwiający wyświetlenie
roku, miesiąca i dnia.
• Funkcja łatwego strojenia cyfrowego z
pamięcią 15 zaprogramowanych stacji (model
ICF-C273) lub 20 zaprogramowanych stacji
(model ICF-C273L).
• Funkcja zmiany czasu na letni (DST)
(przesunięcie o jedną godzinę do przodu).
• Różne rodzaje sygnału budzika — radio,
brzęczyk i 2 melodie.
• Możliwość przedłużania czasu drzemki w
zakresie od 10 do 60 minut (maksymalnie).
• Funkcja programatora czasowego drzemki
umożliwia krótką drzemkę i pobudkę
brzęczykiem bez zmiany ustawień budzika.
(Czas drzemki można wybrać z zakresu od 10
do 120 minut).
Nastawianie zegara
oraz daty
1
Podłącz radio z zegarem do gniazda
ściennego.
Na wyświetlaczu będzie pulsować
„AM 12:00” lub „0:00”.
2
Naciśnij przycisk
CLOCK na kilka
sekund.
Usłyszysz dźwięk brzęczyka i wyświetlenie
roku będzie pulsowało na wyświetlaczu.
3
Naciskaj dźwignię Jog w kierunku v
(góra) lub V (dół), dopóki na
wyświetlaczu nie pojawi się prawidłowy
rok.
4
Naciśnij jeden raz przycisk
ENTER/
BRIGHTNESS.
5
Powtarzaj kroki
3 i 4, aby nastawić
właściwy miesiąc, dzień, godzinę i
minuty.
Po nastawieniu minut naciśnij
ENTER/
BRIGHTNESS, aby rozpocząć odliczanie
sekund. Usłyszysz dwa krótkie sygnały.
• Aby szybko ustawić bieżącą godzinę,
przytrzymaj dźwignię Jog naciśniętą w
kierunku v (góra) lub V (dół).
• System wyświetlenia czasu różni się w
zależności od modelu.
System 12-godzinny: „AM 12:00” = północ
System 24-godzinny: „0:00” = północ
• W kroku 5, gdy po nastawieniu minut
naciśniesz
ENTER/BRIGHTNESS, aby
włączyć zegar, odliczanie sekund rozpocznie
się od zera.
• Po wejściu w tryb ustawiania budzika nie
można ustawiać zegara.
3
Pomocí tlačítek
TUNING + či – vyla�te
na požadovanou stanici.
FM kanály mají krok nastavený na 0,1 MHz a
AM (MW) kanály mají krok nastavený na
10 kHz (Model pro Severní a Jižní Ameriku).
FM kanálový krok je nastaven na 0,05 MHz*
a AM (MW)/LW kanálový krok je nastaven na
9 kHz (Ostatní modely).
* FM frekvenční displej se zvyšuje zvyšuje
nebo snižuje v krocích po 0,1 MHz.
Například, frekvence 88,00 a 88,05 MHz se
zobrazí jako „88.0 MHz“.
Dvě krátká pípnutí zazní, jakmile je přijímána
nejnižší frekvence z každého pásma během
ladění.
4
Pomocí
VOLUME nastavte hlasitost.
• Rádio vypnete stisknutím tlačítka OFF/ALARM
RESET.
• Pro poslech přes sluchátko zapojte sluchátko
do zdířky v (sluchátko). Reproduktor se
vypne, jakmile je zapojeno sluchátko.
(ICF-C273 pouze pro evropské modely)
• Pro kontrolu vyladěné stanice lehce stiskněte
tlačítko
TUNING + nebo – nebo ON/BAND.
Na displeji se na několik sekund objeví pásmo
a frekvence, poté se na displej vrátí současný
čas.
Zlepšení kvality příjmu
FM:
Chcete-li zlepšit kvalitu příjmu,
rozviňte zcela drátěnou anténu
FM.
AM (MW)/LW: Natočte přístroj ve vodorovném
směru tak, abyste dosáhli co
nejlepší kvality příjmu. V
radiopřijímači je vestavěná
feritová tyčová anténa.
Při provozu nestavte přístroj na ocelovou desku
nebo kovový povrch, mohlo by dojít k rušení
příjmu.
Předvolení oblíbené
stanice
—
ladění předvoleb
Můžete předvolit až 10 stanic v pásmu FM (5
stanic v pásmu FM1 a 5 stanic v pásmu FM2) a
5 stanic v pásmu AM, MW, LW.
Předvolení stanice
1
Postupujte podle kroků
1 až 4 v části
„Obsluha rádia“ a ručně nala�te
stanici, kterou chcete nastavit jako
předvolenou stanici.
2
Stiskněte příslušné tlačítko
STATION•SELECT/PRESET a držte je
stisknuté, až se 2× ozve krátké pípnutí.
Příklad: Naladění stanice AM 1 260 kHz na
předvolbu
2.
Na displeji se na několik sekund objeví
frekvence, poté se na displej vrátí současný
čas.
Chcete-li předvolit další stanici, zopakujte
tento postup.
Chcete-li změnit předvolbu, nala�te
požadovanou stanici a podržte tlačítko
PRESET TUNING 1 až 5. Nová stanice
nahradí předchozí pro danou předvolbu.
Naladění předvolené stanice
1
Stisknutím tlačítka
ON/BAND zapněte
rádio.
2
Stiskněte
STATION•SELECT/PRESET,
na kterém je příslušná stanice uložena.
3
Pomocí
VOLUME nastavte hlasitost.
Po několika sekundách se na displej vrátí
současný čas, ale indikátor programovací
polohy zůstane rozsvícen.
Nastavení budíčku
Můžete si zvolit 2 typy budíčku, rádio nebo
bzučák.
Budíček se ozve každý den v tu samou dobu.
Z výroby nastavený čas budíčku pro rádio a
bzučák je 12:00 dopoledne nebo 0:00.
Poznámky
• Dříve než nastavíte budíček, nastavte správný
čas.
• Rádiový příjem je přerušen po dobu, co je
nastavován čas budíčku.
Nastavení doby buzení
1
Stiskněte a podržte po dobu několika
sekund tlačítko
ALARM A nebo
ALARM B.
Po zaznění zvukového signálu začnou na
displeji blikat hodiny.
2
Stisknutím páčky jog v (nahoru) nebo
V
(dolů) vyberte hodinu.
Chcete-li rychle nastavit hodinu, podržte
stisknutou páčku jog v (nahoru) nebo V
(dolů).
3
Stiskněte tlačítko
ENTER/
BRIGHTNESS.
Po zaznění zvukového signálu začnou na
displeji blikat minuty.
4
Zopakujte kroky 2 a
3 pro nastavení
minut.
Nastavení času bude potvrzeno zvukovým
signálem.
Zobrazí se indikátor „RADIO•SOUND“.
Můžete se rozhodnout pro režim „RADIO“
nebo „SOUND“.
Nastavte režim budíku takto:
• RADIO: viz část „A Nastavení buzení
rádiem“
• SOUND: viz část „B Nastavení buzení
signálem budíku“
A
Nastavení buzení rádiem
Při buzení rádiem se spustí přehrávání stanice
určené pro buzení.
1
Prove�te kroky
1 až 4 v části
„Nastavení doby buzení“.
2
Stisknutím tlačítka jog v (nahoru) nebo
V
(dolů) vyberte režim buzení „RADIO“.
Na displeji se zobrazí indikátor „WAKE UP
STATION“.
3
Stiskněte tlačítko
ENTER/
BRIGHTNESS.
Po zaznění zvukového signálu začne na
displeji blikat číslo předvolby.
4
Stisknutím tlačítka jog v (nahoru) nebo
V
(dolů) vyberte požadovanou stanici
pro buzení.
Číslo předvolby se změní takto:
P-
AM P1 až 5
FM1 P1 až 5
FM2 P1 až 5
„P-“ je naposledy poslouchaná stanice.
Není-li zobrazen indikátor „P-“, můžete přímo
vybrat požadovanou stanici pro buzení
stisknutím tlačítka
ON/BAND nebo tlačítka
STATION•SELECT/PRESET.
5
Stiskněte tlačítko
ENTER/
BRIGHTNESS.
Nastavení jsou potvrzena dvěma krátkými
zvukovými signály a vypnutím displeje
ALARM A nebo B.
Česky
VÝSTRAHA
Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti,
předejdete tak nebezpečí vzniku požáru či
úrazu elektrickým proudem.
Neotevírejte kryt přístroje. Hrozí nebezpečí
úrazu elektrickým proudem. Opravy svěřte
výhradně kvalifikovanému servisnímu
technikovi.
Neinstalujte přístroj v uzavřených prostorách,
jako jsou knihovny nebo vestavěné skříňky.
Na přístroj neumís�ujte nádoby s tekutinou, např.
vázy, snížíte tak možnost vzniku požáru či úrazu
elektrickým proudem.
Zapojte přístroj do snadno přístupné sí�ové
zásuvky. Zjistíte-li ve funkci přístroje jakékoliv
nesrovnalosti, odpojte jej ihned ze sí�ové
zásuvky.
Charakteristika
• Rádio FM/AM (ICF-C273) nebo FM/MW/
LW(ICF-C273L) PLL s hodinami a dvojím
buzením.
• Trojí zobrazení času — hlavní pro hodiny a dva
pro budík.
• Zeleně podsvícený displej s nastavitelným
jasem.
• Datové tlačítko pro zobrazení roku, měsíce a
dne.
• Snadné digitální ladění předvolených stanic s
15 uloženými předvolbami pro typ ICF-C273 a
20 předvolbami pro typ ICF-C273L.
• D.S.T. (Daylight Saving Time) — nastavení
letního času (funkce vynechání jedné hodiny).
• Různé typy buzení — rádio, budík a 2 melodie.
• Nastavitelná doba opakovaného buzení — dobu
opakovaného buzení lze nastavit od 10 do 60
minut (maximálně).
• Časovač NAP umožňující krátký odpočinek a
vzbuzení budíkem bez nutnosti změny
nastavení budíku. (Dobu odpočinku můžete
nastavit od 10 do 120 minut.)
Nastavení hodin a data
1
Zapojte přístroj.
Na displeji bude blikat „AM 12:00“ nebo
„
0:00“.
2
Na několik sekund stiskněte tlačítko
CLOCK.
Ozve se pípnutí a na displeji začne blikat rok.
3
Stiskněte opakovaně páčku jog v
(nahoru) nebo V (dolů), dokud se na
displeji nezobrazí správný rok.
4
Jednou stiskněte tlačítko
ENTER/
BRIGHTNESS.
5
Zopakujte krok
3 a 4 pro nastavení
měsíce, dne, hodinového a minutového
úseku.
Po nastavení minut stiskněte
ENTER/
BRIGHTNESS pro zahájení ubíhání sekund a
uslyšíte dvě krátká pípnutí.
• Chcete-li rychle nastavit aktuální čas, podržte
stisknutou páčku jog v(nahoru) nebo V (dolů).
• Časový cyklus je u jednotlivých modelů liší.
12-hodinový cyklus: „AM 12:00“ = půlnoc
24-hodinový cyklus: „0:00“ = půlnoc
• V kroku 5, když stisknete po nastavení
minutového úseku tlačítko
ENTER/
BRIGHTNESS, sekundy začnou ubíhat od
nuly.
• Je-li zadán režim nastavení buzení, nelze
nastavit hodiny.
Zobrazení roku a data
Chcete-li zobrazit datum, stiskněte jednou
tlačítko
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF. Chcete-li
zobrazit rok, stiskněte je znovu během 2 sekund.
Na displeji se na několik sekund zobrazí datum
nebo rok a poté se znovu zobrazí aktuální čas.
Změna displeje na letní čas
(posun o hodinu dopředu)
Stiskněte tlačítko
D.S.T./SUMMER T.
Na displeji se objeví „ “ a časový indikátor
bude ukazovat letní čas.
Funkci Letní čas vypnete dalším stisknutím
tlačítka
D.S.T./SUMMER T.
Nastavení jasu zadního
osvětlení
Není-li displej dobře čitelný, nastavte jas
stisknutím a podržením tlačítka
ENTER/
BRIGHTNESS (vysoký, střední nebo nízký).
Změna pásma AM
(MW)
Krok ladění
Krok ladění v pásmu AM (MW) se v jednotlivých
oblastech liší. Krok ladění je v tomto přístroji
nastaven z výroby na 9 kHz nebo 10 kHz.
Nastavení můžete změnit podle následující
tabulky tak, aby umožňovalo poslech
rozhlasových stanic.
Krok ladění v dané
oblasti
Severní a Jižní Amerika
10 kHz
Další země/oblasti
9 kHz
1
Zasuňte rádio s hodinami do zásuvky.
Stisknutím tlačítka
OFF/ALARM RESET
vypněte napájení.
2
Držte stisknuté tlačítko
OFF/ALARM
RESET a tiskněte tlačítko ON/BAND
nejméně 5 sekund.
Krok ladění v pásmu AM (MW) se změní.
Pokud zopakujete krok
2, krok ladění se vrátí
na předchozí hodnotu.
Poznámky
• Po změně kroku ladění v pásmu AM (MW)
bude nastaven výchozí stav předvolených
stanic v pásmu AM (MW).
• Při změně kroku ladění v pásmu AM (MW)
dojde také ke změně kroku ladění v pásmu
FM.
Obsluha rádia
—
Manuální ladění
1
Rádio zapněte stisknutím tlačítka
ON/
BAND.
Na displeji se na několik sekund objeví
pásmo a frekvence, poté se na displej vrátí
současný čas.
2
Opakovaným stisknutím tlačítka
ON/
BAND vyberte požadované pásmo.
Při každém stisknutí tlačítka se pásmo změní
takto:
ICF-C273
AM
FM1
FM2
ICF-C273L
MW
FM1
FM2
LW
Použijete-li režim předvoleb FM1 nebo FM2,
můžete poslouchat rádio v obou režimech.
(Viz část „Předvolení oblíbené stanice“.)
Magyar
FIGYELMEZTETÉS
A tűz és az áramütés veszélyének
csökkentése érdekében óvja a készüléket az
esőtől, nedvességtől.
Az áramütés elkerülése érdekében ne nyissa
fel a készülék házát. A készüléket csak
szakember javíthatja.
A készüléket ne használja zárt térben, pl.
könyvszekrényben vagy beépített szekrényben.
A tűz és az áramütés veszélyének csökkentése
érdekében ne tegyen a készülékre folyadékot
tartalmazó tárgyat (pl. vázát).
A készüléket egy könnyen elérhető konnektorba
csatlakoztassa. Ha rendellenességet tapasztal a
készülékkel kapcsolatban, azonnal húzza ki a
dugót a fali csatlakozóaljzatból.
Jellemzők
• Két ébresztős FM/AM (ICF-C273) vagy FM/
MW/LW (ICF-C273L) PLL (fázisszabályozott)
szintézeres órás rádió.
• A kijelzőn három időpont jelenik meg: a fő
kijelző a pontos időt mutatja, a két alkijelző
egy-egy ébresztési időpontot mutat.
• Az LCD kijelző állítható fényerejű zöld
háttérvilágítással rendelkezik.
• A Date gomb megnyomásával megjeleníthető
az év, a hónap és a nap.
• Rádióállomások egyszerű digitális beállítása,
az ICF-C273 típus esetén 15, az ICF-C273L
típus esetén 20 memóriahelyes állomástárral.
• D.S.T. (nyári időszámítás) — a nyári
időszámítás beállítására (egy órányi ugrás).
• Különféle ébresztési típusok: rádió, hangjelzés,
2 dallam.
• Az ideiglenes elnémítás megnyújtható —
időtartama 10 és (maximum) 60 perc között
változtatható.
• A NAP visszaszámlálásos ébresztő funkcióval
lehetőség nyílik arra, hogy rövid szunyókálás
után hangjelzésre ébredjen, és ehhez ne kelljen
megváltoztatnia az ébresztési beállításokat. (A
visszaszámlálásos ébresztő időtartama 10 és
120 perc között állítható be.)
Az óra és a dátum
beállítása
1
Dugja be az órás rádió készülék
hálózati csatlakozóját a konnektorba.
A kijelzőn „AM 12:00” vagy „0:00” fog
villogni.
2
Néhány másodpercig tartsa lenyomva
a
CLOCK (óra) gombot.
Hangjelzést fog hallani és a kijelzőn az év
számjegye villogni kezd.
3
A visszaugró gombot nyomja v (felfelé)
vagy a V (lefelé) jel irányába, amíg a
kijelzőn meg nem jelenik a megfelelő
évszám.
4
Nyomja meg egyszer az
ENTER/
BRIGHTNESS (óra) gombot.
5
A hónap, a nap, az óra és a perc
beállításához ismételje meg a
3. és a 4.
lépést.
A percérték beállítása után nyomja meg az
ENTER/BRIGHTNESS gombot, hogy egy
rövid hangjelzés kíséretében elkezdődjék a
másodpercek számlálása.
• Ha a visszaugró gombot a V (felfelé) vagy a v
(lefelé) jel irányában nyomva tartja, az időérték
gyorsan változik.
• Az órakijelzés rendszere attól függ, hogy
milyen modell van az Ön birtokában.
12-órás rendszer: „AM 12:00” = éjfél
24-órás rendszer: „0:00” = éjfél
• Amikor az 5. lépésben a percek beállítása után
megnyomja az
ENTER/BRIGHTNESS
gombot, a másodpercek számlálása nulláról
indul.
• Ébresztőbeállító üzemmódban a pontos idő
nem állítható be.
Az évszám és a dátum
megjelenítése
A dátum megjelenítéséhez nyomja meg egyszer
a
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF gombot, majd
ezt követően 2 másodpercen belül ismét nyomja
meg ezt a gombot, hogy megjelenjék az évszám.
Ekkor a kijelzőn néhány másodpercig a dátum,
illetve az évszám látható, majd ismét a pontos
idő jelenik meg.
A kijelző átállítása a nyári
időszámításra (nyári idő)
Nyomja meg a
D.S.T./SUMMER T. (nyári
időszámítás/nyári idő) gombot.
A kijelzőn a „ ” jel válik láthatóvá, a pontos idő
kijelzése pedig a nyári időszámításra áll át.
A nyári időszámítás funkció kikapcsolása a
D.S.T./SUMMER T. (nyári időszámítás/nyári idő)
gomb ismételt megnyomásával történik.
A háttérvilágítás fényerejének
beállítása
Ha a kijelző tartalma nem látható élesen, akkor
nyomja le és tartsa lenyomva az
ENTER/
BRIGHTNESS gombot, és így állítsa be a
háttérvilágítás kívánt erősségét (erős, közepes,
gyenge).
Az AM (MW) sáv
hangolási
lépésközének
módosítása
Az AM (MW) sáv hangolási lépésköze
térségenként más és más lehet. A készülék
hangolási lépésköze gyárilag 9, illetve 10 kHz-re
van beállítva; ez az alább ismertetett módon
módosítható, hogy a rádiót más térségben is
használni lehessen.
Térség
Hangolási lépésköz
Észak- és Dél-Amerika
10 kHz
Más országok/régiók
9 kHz
1
Az órás rádiót csatlakoztassa a
hálózathoz.
Az
OFF/ALARM RESET gombot
megnyomva kapcsolja ki a készüléket.
2
Tartsa benyomva az
OFF/ALARM
RESET gombot, és tartsa benyomva az
ON/BAND gombot is több mint 5
másodpercig.
Ekkor megváltozik az AM (MW) sáv hangolási
lépésköze.
Ha ismét végrehajtja a
2. lépést, a hangolási
lépésköz megint megváltozik.
Megjegyzések
• Amikor megváltoztatja az AM (MW) sáv
hangolási lépésközét, az AM (MW) sávban
beprogramozott állomások törlődnek.
• Amikor megváltoztatja az AM (MW) sáv
hangolási lépésközét, az FM sáv hangolási
lépésköze is módosul.
A rádió használata
—
Kézi hangolás
1
Az
ON/BAND (rádió be/sáv) gomb
megnyomásával kapcsolja be a rádiót.
A kijelző néhány másodpercig a hullámsávot
és a frekvenciát mutatja, majd ismét a
pontos időt.
2
Az
ON/BAND gomb többszöri
megnyomásával válassza ki a kívánt
sávot.
Az egyes gombnyomásokra a
következőképpen változik a kiválasztott sáv:
ICF-C273
AM
FM1
FM2
ICF-C273L
MW
FM1
FM2
LW
Programozott FM1 és FM2 módban a két
mód bármelyikében hallgathatja a rádiót.
(Lásd „A kedvenc rádióállomások beállítása”
című fejezetet.)
3
TUNING (hangolás) + vagy – gomb
segítségével hangolja be a kívánt
állomást.
Az FM sáv hangolási lépésköze 0,1 MHz, az
AM (MW) sávé pedig 10 kHz (az észak- és
dél-amerikai modell esetén).
Az FM sáv hangolási lépésköze 0,05 MHz*,
az AM (MW)/LW sávé pedig 9 kHz (a többi
modell esetén).
* Az FM sáv frekvenciakijelzése 0,1 MHz-es
lépésekkel nő vagy csökken. Például, a
88,00 és a 88,05 MHz egyaránt „88.0 MHz”
formában jelenik meg a kijelzőn.
Ha hangolás közben eléri az adott hullámsáv
alsó frekvenciáját, két rövid hangjelzés szólal
meg.
4
VOLUME (hangerő) gomb segítségével
állítsa be a hangerőt.
• A rádió kikapcsolása az OFF/ALARM RESET
gomb megnyomásával történik.
• Ha fülhallgatón keresztül kívánja hallgatni a
készüléket, csatlakoztasson egy fülhallgatót a
v jelű (fülhallgató) kimenethez. A fülhallgató
csatlakoztatásakor a hangszóró kikapcsol.
(Csak az ICF-C273 európai modell esetén)
• A hallgatott állomás adatainak
megjelenítéséhez gyengén nyomja meg a
TUNING + vagy — vagy az ON/BAND
gombot. A kijelzőn néhány másodpercre
megjelenik a hullámsáv és a frekvencia, majd
ismét a pontos idő válik láthatóvá.
A vétel javítása
FM (URH): Az FM-adás vételének javításához
egyenesítse ki az FM (URH)
antennát.
AM (MW/KH) /LW(HH):
A készüléket vízszintesen forgassa el
úgy, hogy a vétel a lehető legjobb
legyen. A ferritantenna a készülék
belsejében található.
A készüléket ne használja acélasztalon, illetve
egyéb fémfelületen, mert az zavarhatja a vételt.
A kedvenc
rádióállomások
beállítása
—
Programozott
állomáskeresés
Az FM sávon 10 állomás (5 állomás az FM1 és 5
az FM2 sávon), az AM, MW és LW sávon pedig
5 állomás programozható be.
Állomás beprogramozása
1
Hajtsa végre „A rádió használata” című
fejezet
1– 4. lépését, majd kézzel álljon
rá a beprogramozni kívánt állomásra.
2
Addig tartsa lenyomva a kívánt
STATION•SELECT/PRESET
(állomás•választás/programozás)
gombot, amíg két rövid hangjelzést
nem hall.
Példa: Az AM sáv 1 260 kHz frekvenciájú
rádióállomásának hozzárendelése a
2
állomáshelygombhoz.
A frekvencia néhány másodpercre
megjelenik a kijelzőn, majd ismét a pontos
idő válik láthatóvá.
További állomások beprogramozásához
ismételje meg a fenti lépéseket.
A beprogramozott állomás
megváltoztatásához álljon rá a kívánt
rádióállomásra, majd nyomja le és tartsa
lenyomva a
PRESET TUNING 1-5 gombok
valamelyikét. Az új, éppen hallható állomás
az adott állomáshelygombhoz korábban
rendelt állomás helyére lép.
Programozott rádióállomás
hallgatása
1
Az
ON/BAND (rádió be/sáv) gomb
megnyomásával kapcsolja be a rádiót.
2
Nyomja meg azt a
STATION• SELECT/
PRESET (állomás•választás/
programozás) gombot, amelyikre a
kívánt állomást beprogramozta.
3
A
VOLUME (hangerő) gomb
segítségével állítsa be a hangerőt.
Néhány másodperc múlva a kijelzőn ismét a
pontos idő jelenik meg, de a programhely
száma továbbra is látható marad.
Az ébresztés
beállítása
Kétféle, rádiós vagy hangjelzéses ébresztési
mód közül választhat.
Az ébresztés mindennap, azonos időpontban
szólal meg.
A rádiós ébresztés időpontjának gyári beállítása
12:00 AM, a hangjelzéses ébresztésé 0:00.
Megjegyzés
• Az ébresztés beállítása előtt állítsa be a pontos
időt.
• Az ébresztés időpontjának beállítása alatt
megszakad a rádióvétel.
Az ébresztés időpontjának
beállítása
1
Nyomja meg és néhány másodpercig
tartsa lenyomva az
ALARM A vagy az
ALARM B gombot.
Amikor hangjelzés hallható, az óraérték
villogni kezd a kijelzőn.
2
Az óraérték beállításához nyomja a
visszaugró gombot a v (felfelé) vagy a
V
(lefelé) jel irányába.
Ha a visszaugró gombot a v (felfelé) vagy a
V
(lefelé) jel irányában nyomva tartja, az
óraérték gyorsan változik.
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Használati útmutató
Návod na používanie (druhá strana)
Инструкция по эксплуатации
(обpaтнaя cтоpонa)
Інcтpyкції з eкcплyaтaції (звоpотний бік)
FM/AM PLL Synthesized
Clock Radio
ICF-C273
FM/MW/LW PLL Synthesized
Clock Radio
ICF-C273L
© 2004 Sony Corporation Printed in China
Dream Machine jest zastrzeżonym znakiem fabrycznym firmy Sony.
Dream Machine je ochranná značka Sony Corporation.
A Dream Machine a Sony Corporation bejegyzett védjegye.
Dream Machine je obchodná známka spoločnosti Sony Corporation.
Dream Machine является товарным знаком корпорации Sony.
Dream Machine є товapним знaком Sony Corporation.
B
Nastavení buzení signálem
budíku
Při buzení signálem budíku zazní zvuk určený
pro buzení.
1
Prove�te kroky
1 až 4 v části
„Nastavení doby buzení“.
2
Stisknutím tlačítka jog v (nahoru) nebo
V
(dolů) vyberte režim buzení
„SOUND“.
Na displeji se zobrazí indikátor „WAKE UP
SOUND“.
3
Stiskněte tlačítko
ENTER/
BRIGHTNESS.
Zazní zvuk určený zobrazeným číslem zvuku
pro buzení.
4
Stisknutím páčky jog v (nahoru) nebo
V
(dolů) vyberte požadovaný zvuk pro
buzení.
1: Budík
2: „Čtyři roční období: Jaro“ od Antonia
Lucia Vivaldiho
3: „Pro Elišku“ od Ludwiga van Beethovena
5
Stiskněte tlačítko
ENTER/
BRIGHTNESS.
Nastavení jsou potvrzena dvěma krátkými
zvukovými signály a vypnutím displeje
ALARM A nebo B.
Používání rádiového budíčku a
bzučáku
1
Nastavte oba časy budíčku pro ALARM
A nebo
B. (viz výše).
2
Stiskněte tlačítko
ALARM A nebo
ALARM B.
Zapne se zobrazení na displeji ALARM A
nebo B.
Je-li nastaven stejný čas buzení pro (Alarm A i
B), má prioritu Alarm A.
Chcete-li si několik minut
přispat
Stiskněte tlačítko
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
Rozhlasový budíček či bzučák se vypnou, ale
ozvou se automaticky znovu asi za 10 minut. Při
každém stisknutí
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF,
čas dřímání se změní následovně:
Displej ukazuje čas dřímání po několik sekund a
navrátí se do zobrazení současného času.
Pokud stiknete
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
po zobrazení současného času, čas dřímání
začíná opět od 10 minut.
Maximální doba času dřímání je 60 minut.
Zastavení budíčku
Budíček vypnete stisknutím tlačítka
OFF/
ALARM RESET.
Budíček se ozve znovu příští den ve stejný čas.
Zrušení budíčku
Stiskněte tlačítko
ALARM A nebo ALARM B.
Zobrazení na displeji ALARM A nebo B se vypne.
Použití časovače NAP
(odpočítávání)
Po uplynutí času nastaveného časovačem NAP
zazní zvukový signál budíku.
Stiskněte opakovaně tlačítko
NAP, dokud se
nezobrazí požadovaný počet minut.
Při každém stisknutí se displej změní takto:
akmile se na displeji zobrazí po indikátoru „OFF“
indikátor „10“, zazní dva zvukové signály.
Na displeji se na několik sekund zobrazí
indikátor „
“ a doba časovače NAP.
Časovač NAP zahájí odpočítávání nastaveného
času.
Po uplynutí nastaveného času časovače NAP
zazní zvukový signál a začne blikat indikátor
„
“.
Budík se automaticky vypne po uplynutí 60
minut.
Vypnutí časovače NAP
Budík vypnete stisknutím tlačítka
NAP nebo
OFF/ALARM RESET.
Deaktivace časovače NAP
Stiskněte tlačítko
NAP.
Z displeje zmizí indikátor „
“.
Nastavení časovaného
vypnutí
Časované vypnutí umožňuje automatické
vypnutí rádia v naprogramovaný čas. Funkce je
výhodná v případě, když při poslechu rádia
usnete.
Stiskněte
SLEEP.
Rádio se zapne. Časované vypnutí můžete
nastavit na 90, 60, 30 nebo 15 minut. Každým
stisknutím se údaj na displeji mění následovně:
Jakmile se na displeji zobrazí po indikátoru
„OFF“ indikátor „90“, zazní dva zvukové signály.
Nastavení časovače je na displeji signalizováno
indikátorem „SLEEP“.
Rádio bude hrát po nastavenou dobu, poté se
vypne.
• Chcete-li rádio vypnout dříve než v nastavený
čas, stiskněte tlačítko
SNOOZE/DATE/
SLEEP OFF.
Současné použití budíčku a
časovaného vypnutí
Při poslechu rádia můžete klidně usnout a v
nastavený čas se ozve rozhlasový budíček nebo
bzučák.
1
Nastavte budíček (viz „Nastavení
budíčku“).
2
Nastavte časované vypnutí (viz
„Nastavení časovaného vypnutí“).
Odstraňování
problémů
Vyskytne-li se při obsluze přístroje nějaká
závada, pokuste se ji nejprve odstranit pomocí
našeho malého návodu.
Teprve nepodaří-li se vám závadu odstranit,
pora�te se s odborníkem nejbližší autorizované
prodejnu Sony.
Hodiny neukazují správný čas.
• Trval výpadek elektrického proudu více než 1
minutu?
Buzení rozhlasem či bzučákem se v
nastavený čas neozve.
• Byl příslušný režim buzení rozhlasem nebo
bzučákem aktivován pomocí tlačítka ALARM
MODE (tj. je zapnuto zobrazení na displeji
ALARM A nebo B?)
Rozhlasový budíček je zapnut, ale v
nastavený čas se nic neozve.
• Byl nastaven VOLUME?
3
Nyomja meg az
ENTER/BRIGHTNESS
gombot.
Amikor hangjelzés hallható, a percérték
villogni kezd a kijelzőn.
4
A
2. és 3. lépést megismételve állítsa
be a percet.
Az időbeállítást hangjelzés nyugtázza.
A kijelzőn megjelenik a „RADIO•SOUND”
felirat.
„RADIO” (rádió) és „SOUND” (hangjelzés)
mód választható.
Az ébresztési módot a következőképp
állíthatja be:
• RADIO: lásd „A A rádiós ébresztés
beállítása”
• SOUND: lásd „B A hangjelzéses ébresztés
beállítása”
A
A rádiós ébresztés beállítása
Rádiós ébresztés esetén az ébresztésre
beállított rádióállomás hangja szólal meg.
1
Hajtsa végre „Az ébresztés
időpontjának beállítása” című fejezet
1—4. lépéseit.
2
A „RADIO” ébresztési mód
beállításához nyomja a visszaugró
gombot a v (felfelé) vagy a V (lefelé) jel
irányába.
Ekkor a kijelzőn megjelenik a „WAKE UP
STATION” (ébresztő rádióállomás) üzenet.
3
Nyomja meg az
ENTER/BRIGHTNESS
gombot.
Amikor hangjelzés hallható, az állomáshely
száma villogni kezd a kijelzőn.
4
A kívánt ébresztő rádióállomás
beállításához nyomja a visszaugró
gombot a v (felfelé) vagy a V (lefelé) jel
irányába.
A beállított állomáshelyek a következőképp
követik egymást:
P-
AM P1-től 5
FM1 P1-től 5
FM2 P1-től 5
„P-” a legutóbb hallgatott állomás.
Amikor a kijelzőn nem látható a „P-” üzenet,
a kívánt ébresztő rádióállomás közvetlenül is
kiválasztható: nyomja meg az
ON/BAND
vagy a
STATION•SELECT/PRESET gombot.
5
Nyomja meg az
ENTER/BRIGHTNESS
gombot.
A beállítást két rövid hangjelzés nyugtázza, a
kijelzőn pedig megjelenik az ALARM A vagy
B.
B
A hangjelzéses ébresztés
beállítása
Hangjelzéses ébresztés esetén az ébresztésre
megadott hang szólal meg.
1
Hajtsa végre „Az ébresztés
időpontjának beállítása” című fejezet
1—4. lépéseit.
2
A „SOUND” ébresztési mód
beállításához nyomja a visszaugró
gombot a v (felfelé) vagy a V (lefelé) jel
irányába.
Ekkor a kijelzőn megjelenik a „WAKE UP
SOUND” (ébresztő hang) üzenet.
3
Nyomja meg az
ENTER/BRIGHTNESS
gombot.
Ekkor megszólal a kijelzőn látható
ébresztőhang-számnak megfelelő hang.
4
A kívánt ébresztő hang kiválasztásához
nyomja a visszaugró gombot a v
(felfelé) vagy a V (lefelé) jel irányába.
1: Csengő
2: „Négy évszak: Tavasz” — Antonio Lucio
Vivaldi
3: „Für Elise” — Ludwig van Beethoven
5
Nyomja meg az
ENTER/BRIGHTNESS
gombot.
A beállítást két rövid hangjelzés nyugtázza, a
kijelzőn pedig megjelenik az ALARM A vagy
B.
A rádiós és hangjelzéses
ébresztés együttes használata
1
Állítsa be mindkét ébresztési módra
ALARM A, illetve B az időpontot (lásd
fenn).
2
Nyomja meg az
ALARM A, illetve az
ALARM B gombot.
Ekkor bekapcsol az ALARM A, ill. B kijelzője.
Ha az A és a B ébresztéshez is ugyanazt az
ébresztési időpontot adta meg, akkor az A
ébresztés fog működni.
Ha még néhány percig
szundikálni szeretne
Nyomja meg a
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
(szundikálás/dátum/elalvási időzítő ki) gombot.
A rádiós vagy a hangjelzéses ébresztés elhallgat,
de körülbelül 10 perc múlva automatikusan
ismét megszólal. A
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
(szundikálás/dátum/alvás ki) gomb egy-egy
megnyomására a szundikálás időtartama az
alábbiak szerint változik:
A kijelzőn néhány másodpercig a szundikálás
időtartama látható, majd ismét a pontos idő
jelenik meg. Ha a pontos idő megjelenése után
nyomja meg a
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
(szundikálás/dátum/alvás ki) gombot, a
szundikálás időtartama ismét 10 percről indul.
A maximális szundikálási idő 60 perc.
Az ébresztés leállítása
Az
OFF/ALARM RESET gomb megnyomásával
kapcsolja ki az ébresztést.
Az ébresztés másnap, azonos időpontban ismét
megszólal.
Az ébresztés kikapcsolása
Nyomja meg az
ALARM A, illetve az ALARM B
gombot.
Ekkor kikapcsol az ALARM A, ill. B kijelzője.
A NAP
(visszaszámlálásos)
időzítő használata
A NAP időzítő egy adott időtartam elteltével
hangjelzést ad.
Nyomja meg többször a
NAP gombot, amíg a
kívánt percérték meg nem jelenik a kijelzőn.
Az egyes gombnyomások a következőképpen
változtatják meg a kijelző tartalmát:
Amikor a kijelzőn az „OFF” érték „10”-re vált, két
hangjelzés hallatszik.
A kijelzőn megjelenik a „
” szimbólum, és a
NAP időtartam is látható néhány másodpercig.
A NAP visszaszámlálásos időzítő elkezdi a
visszaszámlálást.
Amikor eltelik a beállított NAP időtartam,
hangjelzés hallható, és a kijelzőn villogni kezd a
„
” szimbólum.
Az ébresztő kb. 60 perc múlva automatikusan
kikapcsol.
A NAP visszaszámlálásos
időzítő leállítása
A
NAP vagy az OFF/ALARM RESET gombot
megnyomva állítsa le az ébresztő hangjelzést.
A NAP visszaszámlálásos
időzítő kikapcsolása
Nyomja meg a
NAP gombot.
Ekkor a kijelzőről eltűnik a „
” szimbólum.
Az elalvási időzítő
beállítása
A beépített elalvási időzítő segítségével, amely a
beállított időtartam után automatikusan
kikapcsolja a készüléket, gondtalanul élvezheti
az elalvás előtti rádiózás örömeit.
Nyomja meg a
SLEEP (alvás) gombot.
A rádió bekapcsol. Az elalvási időzítőt 90, 60, 30
vagy 15 perces időtartamra tudja beállítani.
Az egyes gombnyomásokra a kijelzés az alábbi
sorrendben változik:
Amikor a kijelzőn az „OFF” érték „90”-re vált, két
hangjelzés hallatszik.
Amikor beállította az időtartamot, a kijelzőn
megjelenik a „SLEEP” üzenet.
A rádió szólni fog, amíg le nem telik a beállított
időtartam, majd kikapcsol.
• A beállított időtartamnál korábban a rádiót a
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF (szundikálás/
dátum/elalvási időzítő ki) gomb
megnyomásával tudja kikapcsolni.
Az elalvási időzítő és az
ébresztési funkció együttes
használata
Lehetőség van arra, hogy Ön a rádió hangja
mellett aludjék el és a beállított időpontban a
rádióra vagy a hangjelzésre ébredjen.
1
Állítsa be az ébresztést (lásd „Az
ébresztés beállítása”).
2
Állítsa be az elalvási időzítőt (lásd „Az
elalvási időzítő beállítása”).
Hibaelhárítás
Ha valamilyen problémája adódik készülékével
kapcsolatban, kérjük ellenőrizze az alábbiakat
annak eldöntésére, hogy szükséges-e szervizhez
fordulnia.
Ha a hiba továbbra is fennáll, kérjük forduljon a
legközelebbi Sony márkakereskedőhöz.
Az óra nem a pontos időt mutatja.
• Volt-e 1 percnél hosszabb áramkimaradás?
A rádiós vagy a hangjelzéses ébresztés nem
szólal meg a beállított időpontban.
• Be van kapcsolva a rádiós vagy a hangjelzéses
ébresztés? (Azaz be van-e kapcsolva az
ALARM A vagy B kijelző?)
A rádiós ébresztés be van kapcsolva, de a
beállított időpontban a készülék nem szólal
meg.
• Be van-e állítva a hangerő?
Óvintézkedések
• A készüléket a „Műszaki adatok” című
fejezetben megadott áramforrásról
működtesse.
• A tápfeszültséget és más adatokat tartalmazó
címke a készülék alján található.
• Amikor a hálózati kábelt (tápkábelt) kihúzza a
konnektorból, mindig a dugaszt fogja meg, ne
a vezetéket.
• Amennyiben a hálózati adapter a fali aljzathoz
csatlakozik, a készülék még akkor sincs
áramtalanítva, ha magát a készüléket
kikapcsolja.
• Ne hagyja a készüléket hőforrások pl. radiátor
vagy meleglevegő-befúvó nyílás közelében
vagy olyan helyen, ahol közvetlen
napsugárzásnak, erős porszennyeződés,
mechanikus ütés, vibráció hatásának van
kitéve.
• Biztosítsa a készülék megfelelő szellőzését,
hogy így elkerülje belsejének túlmelegedését.
A készüléket ne tegye olyan felületre (pl.
szőnyegre, takaróra stb.), illetve olyan anyagok
(pl. függöny) közelébe, amelyek elzárhatják a
készülék szellőzőnyílásait.
• Ha valamilyen folyékony vagy szilárd anyag
kerülne a készülék belsejébe, húzza ki a
hálózati csatlakozót a konnektorból és
ellenőriztesse képzett szakemberrel a
készüléket, mielőtt újra használni kezdené.
• A készülék házát puha, enyhén mosószeres
oldattal megnedvesített ruhával tisztítsa.
Ha a készülékkel kapcsolatban kérdése,
problémája merülne fel, forduljon a
legközelebbi Sony márkakereskedőhöz.
Műszaki adatok
Időkijelzés
UK, Ausztrália, Észak-és
12 órás
Dél-Amerika
Többi ország/régiók
24 órás
Frekvenciatartomány
Észak és dél-amerikai modell
Sáv
ICF-C273
Hangolási lépésköz
FM (URH) 87,5–108 MHz
0,1 MHz
AM
530–1 710 kHz
10 kHz
Többi ország modelljei/régiók
Sáv
ICF-C273
ICF-C273L Hangolási lépésköz
FM (URH) 87,5–108 MHz 87,5–108 MHz
0,05 MHz
AM (MW(KH))531–1 602 kHz 531–1 602 kHz
9 kHz
LW (HH)
—
153–279 kHz
3 kHz
Hangszóró
Kb. 6,6 cm átm., 8
Ω
Kimenet
v (fülhallgató) csatlakozó
(
φ3,5 mm mini csatlakozó)
(csak az ICF-C273 európai modell esetén)
Kimenő teljesítmény
200 mW (10 %-os harmonikus torzítás
mellett)
Tápfeszültség
Észak és dél-amerikai modell: 120 V/60 Hz
Többi modell: 230 V/50 Hz
Méretek
Kb. 173
× 57,2 × 133,5 mm (szélesség/
magasság/mélység),
a kiálló részeket és szabályozógombokat is
számítva
Tömeg
Kb. 630 g
ICF-C273L (UK modell)
Kb. 670 g
A kivitel és a műszaki adatok változtatásának
joga — minden előzetes értesítés nélkül —
fenntartva.
A forrasztáshoz ólommentes
forrasztóanyagot használunk.
A nyomtatott áramköri lapok nem
tartalmaznak halogénszármazék
égésgátló anyagokat.
Środki ostrożności
• Do zasilania urządzenia używaj tylko źródeł
zasilania podanych w części „Dane
techniczne”.
• Tabliczka znamionowa podająca napięcie
operacyjne itp. umieszczona jest na spodzie
urządzenia.
• Aby odłączyć przewód sieciowy (sznur
sieciowy), należy ciągnąć go za wtyczkę, a nie
za sam przewód.
• Nie umieszczaj niniejszego urządzenia w
pobliżu źródeł ciepła, w miejscach narażonych
na bezpośrednie światło słoneczne,
nadmiernie zakurzonych lub narażonych na
wstrząsy mechaniczne.
• Należy zapewnić odpowiednią cyrkulację
powietrza, aby uniknąć nadmiernego wzrostu
temperatury wewnątrz urządzenia. Nie należy
ustawiać urządzenia na powierzchniach (takich
jak dywan lub koc itp.) ani w pobliżu tkanin
(zasłony), które mogą zakryć otwory
wentylacyjne.
• Jeśli jakikolwiek przedmiot lub płyn dostanie
się do wnętrza urządzenia, odłącz urządzenie
od sieci i przed podjęciem dalszej eksploatacji
oddaj urządzenie do sprawdzenia do punktu
serwisowego.
• Gdy obudowa się zabrudzi, wyczyść ją miękką
ściereczką zwilżoną łagodnym roztworem
detergentu. Nigdy nie używaj twardych myjek
lub rozcieńczalników, ponieważ mogą one
uszkodzić obudowę.
• Do czyszczenia obudowy urządzenia należy
używać miękkiej szmatki zwilżonej łagodnym
roztworem środka czyszczącego.
W przypadku jakichkolwiek pytań lub
problemów dotyczących urządzenia należy
skontaktować się z najbliższym punktem
sprzedaży produktów firmy Sony.
Dane techniczne
Wyświetlenie czasu
Wielka Brytania, Australia
W systemie
Ameryka Pn. i Pd.
12-godzinnym
Inne kraje/regiony
W systemie
24-godzinnym
Zakres częstotliwości
Model na Amerykę Pn. i Pd.
Pasmo
ICF-C273
Interwał strojenia
FM
87,5 – 108 MHz
0,1 MHz
AM
530 – 1 710 kHz
10 kHz
Model na inne kraje/regiony
Pasmo
ICF-C273
ICF-C273L Interwał strojenia
FM
87,5–108 MHz 87,5–108 MHz
0,05 MHz
AM (MW) 531–1 602 kHz 531–1 602 kHz
9 kHz
LW
—
153–279 kHz
3 kHz
Głośnik
Śr. ok. 6,6 cm,
Ω
Wyjście
Gniazdko v (słuchawkowe) (minijack o śr.
3,5 mm)
(ICF-C273 tylko dla modelu na Europę)
Moc wyjściowa
200 mW (przy 10% zniekształcenia
harmonicznego)
Zasilanie
Model na Amerykę Północną i Południową:
120 V, 60 Hz prąd zmienny
Inne modele: 230 V, 50 Hz prąd zmienny
Wymiary
Ok. 173
× 57,2 × 133,5 mm (szer. / wys. /
głęb.), włączając wystające części i pokrętła
Masa
Ok. 630 g
ICF-C273L (model na Wielką Brytanię)
Ok. 670 g
Wygląd zewnętrzny oraz dane techniczne mogą
ulec zmianom bez uprzedzenia.
Do lutowania został użyty bezołowiowy
stop lutowniczy.
W płytkach obwodów drukowanych
używane są bezhalogenowe środki
zmniejszające palność.
Upozornění
• Provozujte tento přístroj z napájecích zdrojů
definovaných v části „Technické údaje“.
• Štítek s vyznačeným napětím atd. je umístěn
na spodní straně přístroje.
• Napájecí šňůru (přívod proudu) vypojujte
tahem za zástrčku, nikoli za šňůru.
• Spojení s elektrickou sítí nelze přerušit pouhým
vypnutím přístroje. Úplné odpojení od sítě je
zajištěno teprve vytažením přívodního kabelu
ze zásuvky.
• Přístroj neumis�ujte v blízkosti tepelných
zdrojů, jako např. poblíž radiátoru či
ventilačních otvorů, chraňte jej před přímým
sluncem, před nadměrnou prašností, vibracemi
a mechanickými otřesy.
• Ponechte nad přístrojem dostatečný prostor
umožňující cirkulaci vzduchu. V opačném
případě může dojít k přehřívání. Neumis�ujte
přístroj na povrchy (rohože, dečky apod.) či do
blízkosti materiálů (záclony), které by mohly
blokovat ventilační otvory.
• Pokud do přístroje spadne jakýkoli předmět či
vnikne-li do něj kapalina, vypojte jej ze sítě a
zavolejte odborníka. Do té doby přístroj
nepoužívejte.
• Kryt přístroje otírejte měkkým hadříkem mírně
navlhčeným ve slabém roztoku čisticího
prostředku.Nepřipojujte vodič antény k externí
anténě.
S veškerými problémy a dotazy týkajícími se
tohoto přístroje se obracejte na nejbližší
zastoupení společnosti Sony.
Technické údaje
Časový displej
UK, Austrálie, Severní a
12 hodin
Jižní Amerika
Ostatní země/oblasti
24 hodin
Kmitočtová charakteristika
Model pro Severní a Jižní Ameriku
Pásmo
ICF-C273
Krok kanálu
FM
87,5 – 108 MHz
0,1 MHz
AM
530 – 1 710 kHz
10 kHz
Model pro ostatní země/oblasti
Pásmo ICF-C273
ICF-C273L Krok kanálu
FM
87,5–108 MHz 87,5–108 MHz
0,05 MHz
AM (MW) 531–1 602 kHz 531–1 602 kHz
9 kHz
LW
—
153-279 kHz
3 kHz
Reproduktor
Přibliž. průměr 6,6 cm 8
Ω
Výstup
v (sluchátková) zdířka (
φ 3,5 mm minizdířka)
(ICF-C273 pouze pro evropské modely)
Výstupní výkon
200 mW (při 10 % harmonickém zkreslení)
Napájecí požadavky
Model pro Severní a Jižní Ameriku: střídavé
120 V, 60 Hz
Ostatní modely: střídavé 230 V, 50 Hz
Rozměry
cca 173
× 57,2 × 133,5 mm (š/v/h)
včetně přečnívajících částí a ovládacích
tlačítek
Hmotnost
Přibližně 630 g
ICF-C273L (Model pro UK)
Přibližně 670 g
Vzhled a specifikace přístroje podléhají změnám
bez předchozího upozornění.
Pájeno bezolovnatou pájkou.
V tištěných spojích nejsou použity
halogenované zhášeče.
5
ICF-C273/ICF-C273L 3-263-574-45(1) CET
PL/CZ/HU/SK/RU/UA
ICF-C273/ICF-C273L 3-263-574-45(1) CET
PL/CZ/HU/SK/RU/UA
ICF-C273 3-263-574-
44(1) CED PL/CZ/HU/SK/RU/UA
ICF-C273 3-263-574-
44(1) CED PL/CZ/HU/SK/RU/UA
Русский
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для пpeдотвpaщeния возгоpaния или
поpaжeния элeктpичecким током нe
подвepгaйтe aппapaт воздeйcтвию дождя
или влaги.
Bо избeжaниe поpaжeния элeктpичecким
током нe откpывaйтe коpпyc aппapaтa.
Для peмонтa обpaщaйтecь только к
квaлифициpовaнномy cпeциaлиcтy.
He ycтaнaвливaйтe этот aппapaт в мecтax c
огpaничeнным пpоcтpaнcтвом, тaкиx кaк
книжныe или cтeнныe шкaфы.
Для пpeдотвpaщeния возгоpaния или
поpaжeния элeктpичecким током нe cтaвьтe
нa коpпyc aппapaтa пpeдмeты, cодepжaщиe
жидкоcть, нaпpимep цвeточныe вaзы и т.п.
Подключитe aппapaт к ceтeвой pозeткe, к
котоpой имeeтcя cвободный доcтyп. Ecли вы
зaмeтили что-либо нeобычноe в paботe
aппapaтa, нeмeдлeнно отключитe eго от
ceтeвой pозeтки.
ICF-C273L
Чacы-paдиопpиeмник FM/MW/LW c
cинтeзaтоpом чacтоты и ФAПЧ
Ocoбeннocти
• acы-paдиопpиeмник c двойным
бyдильником FM/AM (ICF-C273) или FM/MW/
LW (ICF-C273L) c cинтeзaтоpом чacтоты и
ФAПЧ.
• Tpойнaя индикaция вpeмeни
– оcновнaя
индикaция для чacов и двe дополнитeльныx
для бyдильников.
• ЖКД c зeлeной подcвeткой и
нacтpaивaeмой яpкоcтью.
• Кнопкa Date для отобpaжeния годa, мecяцa
и чиcлa.
• Пpоcтaя цифpовaя нacтpойкa 15
зaнeceнныx в пaмять paдиоcтaнций для
модeли ICF-C273 и 20 paдиоcтaнций — для
модeли ICF-C273L.
• D.S.T. (пepeвод нa лeтнee вpeмя) —
нacтpойкa пepexодa нa лeтнee вpeмя
(фyнкция пepeводa вpeмeни нa один чac
впepeд).
• Paзличныe типы бyдильников: paдио,
звонок и 2 мeлодии.
• Измeнeниe отложeнного пpобyждeния
–
вpeмя отложeнного пpобyждeния можно
измeнять в диaпaзонe от 10 до 60 минyт (нe
болee).
• Пpи иcпользовaнии фyнкции Nap Timer
(Taймep cнa) можно нeнaдолго вздpeмнyть и
пpоcнyтьcя от звонкa, нe измeняя
нacтpойки бyдильникa (вpeмя cнa можно
мeнять в пpeдeлax от 10 до 120 минyт).
Установка часов и
даты
1
Подключите часы-радиоприемник.
На дисплее будет мигать “АМ 12:00” или
“0:00”.
2
Нажмите CLOCK на несколько
секунд.
Вы услышите тональный сигнал, и год
начнет мигать на дисплее.
3
Haжимaйтe кнопкy пepeключaтeля
v (ввepx) или V (вниз), покa нa
диcплee нe отобpaзитcя индикaция
нyжного годa.
4
Нажмите
ENTER/BRIGHTNESS.
5
Повторяйте пункты 3 и 4 для
установки месяца, дня, часа и минут.
После установки минут нажмите кнопку
ENTER/BRIGHTNESS для начала отсчета
секунд, и Вы услышите два коротких
сигнала.
• Чтобы быcтpо ycтaновить тeкyщee вpeмя,
yдepживaйтe нaжaтой кнопкy
пepeключaтeля v (ввepx) или V (вниз).
• Система часов различается в зависимости
от модели, которой Вы обладаете.
12-часовая система: “АМ 12:00” = полночь
24-часовая система: “0:00” = полночь
• В пункте 5, когда Вы нажимаете
ENTER/
BRIGHTNESS для запуска часов после
установки минут, секунды начнутся с нуля.
• Пpи пepexодe в peжим ycтaновки
пpeдyпpeждeния нacтpойкa чacов
нeвозможнa.
Oтобpaжeниe годa и дaты
Haжмитe кнопкy SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
один paз для отобpaжeния индикaции дaты и
чepeз 2 ceкyнды нaжмитe ee cновa для
отобpaжeния индикaции годa.
Ha диcплee нa нecколько ceкyнд появитcя
индикaция дaты и годa, a зaтeм cновa
отобpaзитcя тeкyщee вpeмя.
Slovak
UPOZORNENIE
Zariadenie nevystavujte daž�u ani vlhkosti,
inak hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo
úrazu elektrickým prúdom.
Z dôvodu možného úrazu elektrickým
prúdom neotvárajte skrinku zariadenia.
Opravy zverte iba kvalifikovanému
pracovníkovi.
Zariadenie neumiestňujte do obmedzeného
priestoru, napríklad do knižnice alebo skrinky.
Na zariadenie neumiestňujte predmety s
tekutinami, napr. vázy, inak hrozí
nebezpečenstvo požiaru alebo úrazu elektrickým
prúdom.
Zariadenie pripojte k �ahko dostupnej sie�ovej
zásuvke. Ak spozorujete odchýlky od
normálneho fungovania, zariadenie ihne�
odpojte zo sie�ovej zásuvky.
Funkcie
• Rádiobudík s dvojitým budíkom pre pásma
FM/AM (typ ICF-C273) alebo FM/MW/LW (typ
ICF-C273L) využívajúci syntézu PLL (fázový
záves).
• Displej zobrazujúci tri časové údaje — hlavný
displej pre hodiny a dva ved�ajšie displeje pre
budíky.
• Zelený podsvietený displej LCD s
nastavite�ným jasom.
• Dátumové tlačidlo na zobrazenie roka,
mesiaca a dňa.
• Jednoduché digitálne ladenie predvolených
staníc s pamä�ou pre 15 staníc (typ ICF-C273)
a pre 20 staníc (typ ICF-C273L).
• Tlačidlo D.S.T. (Letný čas — Daylight Saving
Time) — určené na zmenu nastavenia hodín na
letný čas (funkcia posunutia času o jednu
hodinu).
• Rôzne typy budíka – rádio, bzučiak a 2
melódie.
• Nastavite�ná doba dočasného vypnutia — je
možné ju nastavi� na hodnotu od 10 do 60
minút (maximálna doba).
• Časovač s odpočítavaním vám umožní na
chví�u si zdriemnu� a nastavi� spustenie
bzučiaka bez zmeny nastavení budíka. (Čas
odpočítavania je možné vybra� v rozmedzí od
10 do 120 minút.)
Nastavenie hodín a
dátumu
1
Rádiobudík zapojte do elektrickej siete.
Na displeji začne blika� indikátor
„AM 12:00“ alebo „0:00“.
2
Na pár sekúnd stlačte tlačidlo
CLOCK.
Budete poču� krátke pípnutie a na
displeji začnú blika� číslice označujúce
rok.
3
Posuňte výkyvný ovládač k značke v
(nahor) alebo V (nadol), kým sa na
displeji nezobrazí správny rok.
4
Stlačte raz tlačidlo
ENTER/
BRIGHTNESS.
5
Ak chcete nastavi� mesiac, deň, hodinu
a minútu, zopakujte kroky
3 a 4.
Po nastavení minút stlačením tlačidla
ENTER/BRIGHTNESS spustíte
odratávanie sekúnd a budete poču�
dve krátke pípnutia.
• Ak chcete rýchlo nastavi� aktuálny čas,
podržte stlačený výkyvný ovládač smerom k
značke v (nahor) alebo V(nadol).
• Systém zobrazenia času sa mení v závislosti
od typu, ktorý vlastníte.
12-hodinový systém: „AM 12:00“ = polnoc
24-hodinový systém: „0:00“ = polnoc
• Po nastavení minút v kroku 5 stlačením tlačidla
ENTER/BRIGHTNESS aktivujete hodiny a
odratávanie sekúnd začne od nuly.
• V režime nastavenia budíka nie je možné
nastavi� hodiny.
Zobrazenie roka a dátumu
Jedným stlačením tlačidla
SNOOZE/DATE/
SLEEP OFF sa zobrazí dátum. Ak chcete
zobrazi� rok, do 2 sekúnd stlačte tlačidlo ešte
raz.
Na displeji sa na nieko�ko sekúnd zobrazí
aktuálny dátum alebo rok a potom sa opä�
zobrazí aktuálny čas.
VOLUME
Ved�a ovládača hlasitosti je dotykový
bod, ktorý označuje smer zvyšovania
hlasitosti.
Pядом c peгyлятоpом гpомкоcти
имeeтcя тaктильнaя точкa,
покaзывaющaя нaпpaвлeниe
yвeличeния гpомкоcти.
Поpyч з кнопкою VOLUME є
тaктильнa точкa, якa покaзyє
нaпpямок для підвищeння pівня
гyчноcті.
Výkyvný ovládač
Пepeключaтeль
Cтyпінчaтий пepeмикaч
Tlačidlo PRESET TUNING 3 má
dotykový bod.
Ha кнопкe PRESET TUNING 3
имeeтcя тaктильнaя точкa.
Ha кнопці PRESET TUNING 3 є
тaктильнa точкa.
Sie�ový adaptér
Шнур питания переменного
тока
Шнyp живлeння до мepeжі
змінного cтpyмy
Anténa pre príjem v pásme FM
Проволочная антенна FМ
Дpотовa aнтeнa FM
Konektor pre slúchadlá
(ICF-C273 — iba pre typ určený
pre Európu)
Гнездо наушников (ICF-C273
только для европейских
моделей)
Гніздо для нaвyшників
(ICF-C273 лишe y модeлі для
Євpопи)
Zlepšenie príjmu
Pásmo FM: Ak chcete zvýši� citlivos� príjmu,
úplne vysuňte anténu na príjem v
pásme FM.
Pásmo AM (MW)/LW:
Optimálny príjem zabezpečíte
pootočením zariadenia vo
vodorovnom smere. Zariadenie
obsahuje vstavanú feritovú tyčku.
Zariadenie nepoužívajte na oce�ovom stole ani
na kovovom povrchu, môže to vies� k rušeniu
prijímaného signálu.
Nastavenie
predvolených
ob�úbených staníc
—
Ladenie predvolených staníc
Je možné nastavi� maximálne 10 staníc v pásme
FM (5 staníc v pásme FM1, 5 staníc v pásme
FM2) a 5 staníc v pásmach AM, MW a LW.
Nastavenie predvolenej stanice
1
Postupujte pod�a krokov
1 až 4 v časti
„Používanie rádia“ a ručne nala�te
stanicu, ktorú chcete zaradi� medzi
predvolené.
2
Podržte príslušné tlačidlo
STATION•SELECT/PRESET až kým
nebudete poču� dve krátke pípnutia.
Príklad: Priradenie stanice v pásme AM na
frekvencii 1 260 kHz k tlačidlu
2.
Na displeji sa na nieko�ko sekúnd zobrazí
frekvencia a potom sa zobrazí aktuálny čas.
Ak chcete nastavi� �alšiu predvolenú
stanicu, zopakujte uvedené kroky.
Ak chcete zmeni� predvolenú stanicu,
nala�te požadovanú stanicu a podržte
stlačené jedno z tlačidiel
PRESET TUNING 1
až
5. Nová stanica nahradí predchádzajúcu
stanicu priradenú k tlačidlu predvo�by.
Naladenie predvolenej stanice
1
Stlačením tlačidla
ON/BAND zapnite
rádio.
2
Stlačte tlačidlo
STATION•SELECT/
PRESET s číslom požadovanej stanice.
3
Nastavte hlasitos� pomocou tlačidla
VOLUME.
Po nieko�kých sekundách sa zobrazí
aktuálny čas, ale číslo prednastavenej
stanice zostane zobrazené na displeji.
Nastavenie budíka
Môžete si vybra� z dvoch režimov budíka, rádio
alebo bzučiak.
Budík sa zapne každý deň v tom istom čase.
Budík je nastavený výrobcom v režimoch rádio a
bzučiak na čas AM 12:00 alebo 0:00.
Poznámka
• Pred nastavením budíka nastavte aktuálny čas.
• Počas nastavovania budíka sa preruší príjem
rozhlasovej stanice.
Nastavenie času budíka
1
Na nieko�ko sekúnd podržte stlačené
tlačidlo
ALARM A alebo ALARM B.
Po pípnutí začne na displeji budíka blika�
číslo označujúce hodinu.
2
Posunutím výkyvného ovládača k
značke v (nahor) alebo V (nadol)
vyberte hodinu.
Ak chcete hodinu nastavi� rýchlo, podržte
stlačený výkyvný ovládač smerom k značke
v
(nahor) alebo V (nadol).
3
Stlačte tlačidlo
ENTER/BRIGHTNESS.
Po pípnutí začne na displeji budíka blika�
číslo označujúce minúty.
4
Zopakujte kroky
2 a 3 a nastavte
minúty.
Zaznie pípnutie, ktoré potvrdí nastavenie
času.
Zobrazí sa indikátor „RADIO•SOUND“.
Môžete vybra� režim „RADIO“ alebo
„SOUND“.
Nastavte režim budenia nasledujúcim
spôsobom:
• RADIO: pozri čas� „A Nastavenie budenia
rádiom“
• SOUND: pozri čas� „B Nastavenie
budenia zvukom“
A
Nastavenie budenia rádiom
Pri budení rádiom sa prehráva zadaná
rozhlasová stanica.
1
Vykonajte kroky
1 až 4 v časti
„Nastavenie času budíka“.
2
Posunutím výkyvného ovládača k
značke v (nahor) alebo V (nadol)
vyberte režim budenia „RADIO“.
Na displeji sa zobrazí nápis „WAKE UP
STATION“.
3
Stlačte tlačidlo
ENTER/BRIGHTNESS.
Po pípnutí začne na displeji blika� číslo
predvolenej stanice.
4
Posunutím výkyvného ovládača k
značke v (nahor) alebo V (nadol)
vyberte požadovanú stanicu na
spustenie budíka.
Číslo predvolenej stanice sa mení
nasledujúcim spôsobom:
P-
AM P1 až 5
FM1 P1 až 5
FM2 P1 až 5
Indikátor „P-“ označuje naposledy naladenú
stanicu.
Ak sa nezobrazuje indikátor „P-“,
požadovanú stanicu na spustenie budíka
môžete vybra� priamo stlačením tlačidla
ON/
BAND alebo STATION•SELCET/PRESET.
5
Stlačte tlačidlo
ENTER/BRIGHTNESS.
Dve krátke pípnutia potvrdia nastavenie a
displej budíka A alebo B zhasne.
B
Nastavenie budenia zvukom
Pri budení zvukom sa prehrá zadaný zvuk.
1
Vykonajte kroky
1 až 4 v časti
„Nastavenie času budíka“.
2
Posunutím výkyvného ovládača k
značke v (nahor) alebo V (nadol)
vyberte režim budenia „SOUND“.
Na displeji sa zobrazí nápis „WAKE UP
SOUND“.
3
Stlačte tlačidlo
ENTER/BRIGHTNESS.
Prehrá sa zobrazený zvuk budenia.
4
Posunutím výkyvného ovládača k
značke v (nahor) alebo V (nadol)
vyberte požadovaný zvuk budenia.
1: Bzučiak
2: „Štyri ročné obdobia: Jar“ od Antonia
Vivaldiho
3: „Pre Elišku“ od Ludwiga van Beethovena
5
Stlačte tlačidlo
ENTER/BRIGHTNESS.
Dve krátke pípnutia potvrdia nastavenie a
displej budíka A alebo B zhasne.
Používanie budíka v režimoch
rádio a bzučiak
1
Pomocou prepínača ALARM A alebo B
nastavte obidva časy budenia (pozri
vyššie).
2
Stlačte tlačidlo
ALARM A alebo
ALARM B.
Displej budíka A alebo B sa zapne.
Ak je v režimoch Alarm A aj Alarm B nastavený
ten istý čas budenia, uprednostní sa režim
Alarm A.
Dočasné vypnutie na nieko�ko
minút
Stlačte tlačidlo
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
Rádio alebo bzučiak sa vypne, ale približne po
ôsmich minútach sa znova automaticky zapne.
Po každom stlačení tlačidla
SNOOZE/DATE/
SLEEP OFF sa doba dočasného vypnutia zmení
nasledovne:
Na displeji sa na nieko�ko sekúnd zobrazí doba
dočasného vypnutia a potom sa znovu zobrazí
aktuálny čas. Ak po zobrazení aktuálneho času
stlačíte tlačidlo
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF,
doba dočasného vypnutia sa začne znova
odpočítava� od ôsmich minút.
Maximálna dĺžka doby dočasného vypnutia je 60
minút.
Vypnutie budíka
Stlačením tlačidla
OFF/ALARM RESET budík
vypnite.
Budík sa v rovnakom čase spustí znova
nasledujúci deň.
Zrušenie nastavenia budíka
Stlačte tlačidlo
ALARM A alebo ALARM B.
Displej budíka A alebo B zhasne.
Používanie časovača
(odpočítavanie)
Časovač spustí bzučiak po uplynutí
predvoleného časového intervalu.
Opakovane stláčajte tlačidlo
NAP, kým sa
nezobrazí požadovaný počet minút.
Každým stlačením sa zobrazenie na displeji
zmení nasledujúcim spôsobom:
Pri zmene displeja z indikátora „OFF“ na „10“ sa
ozvú dve pípnutia.
Na displeji sa zobrazí indikátor „
“ a čas
časovača.
Časovač začne odpočítava� čas.
Po uplynutí času odpočítavania sa spustí
bzučiak a na displeji začne blika� indikátor
„
“.
Bzučiak sa automaticky vypne po uplynutí
približne 60 minút.
Zastavenie časovača
Bzučiak vypnite stlačením tlačidla
NAP alebo
OFF/ALARM RESET.
Vypnutie časovača
Stlačte tlačidlo
NAP.
Indikátor „
“ na displeji zhasne.
Nastavenie časovača
na zaspávanie
Pomocou zabudovaného časovača na
zaspávanie, ktorý po prednastavenej dobe
automaticky vypne rádio, môžete zaspáva� pri
hudbe.
Stlačte tlačidlo
SLEEP.
Rádio sa zapne. Časovač na budenie môžete
nastavi� na interval 90, 60, 30 alebo 15 minút.
Každým stlačením sa zobrazenie na displeji
zmení nasledovne.
Pri zmene displeja zĘindikátora „OFF“ na „90“
sa ozvú dve pípnutia.
Po nastavení intervalu sa na displeji zobrazí
nápis „SLEEP“.
Rádio bude hra� len počas nastaveného času a
potom sa vypne.
• Ak chcete rádio vypnú� ešte pred uplynutím
nastaveného času, stlačte tlačidlo
SNOOZE/
DATE/SLEEP OFF.
Použitie časovača na
zaspávanie a budíka súčasne
Súčasne môžete zaspáva� pri hudbe a zobúdza�
sa v nastavený čas rádiom alebo bzučiakom.
1
Nastavte budík. (Pozri čas� „Nastavenie
budíka“.)
2
Nastavte časovač na zaspávanie. (Pozri
čas� „Nastavenie časovača na
zaspávanie“.)
Riešenie problémov
Ak sa vyskytne �ubovo�ný problém spojený so
zariadením, vykonajte vždy najskôr nasledujúce
jednoduché testy, ktoré vám pomôžu urči�, či je
potrebná oprava.
Ak problém pretrváva, obrá�te sa na najbližšieho
obchodného zástupcu spoločnosti Sony.
Hodiny nezobrazujú správny čas.
• Došlo k výpadku elektrického prúdu na dobu
dlhšiu ako 1 minúta?
Budenie rádiom alebo bzučiakom sa
neaktivuje v prednastavený čas.
• Bolo budenie rádiom alebo budenie
bzučiakom aktivované (t.j. svieti displej budíka
A alebo B)?
Budenie rádiom je aktivované, ale v
prednastavenom čase nepoču� žiadny zvuk.
• Nastavili ste hlasitos� pomocou tlačidla
VOLUME?
Odporúčania
• Zariadenie prevádzkujte len použitím zdrojov
napätia uvedených v časti „Technické
parametre“.
• Štítok s informáciami o napätí a �alšími údajmi
sa nachádza na spodnej časti zariadenia.
• Sie�ový napájací kábel odpájajte �ahaním za
zástrčku, nie za kábel.
• Nenechávajte zariadenie v miestach blízko
zdrojov tepla, ako napríklad radiátor alebo
klimatizácia, alebo tam, kde by mohlo by�
vystavené priamemu slnečnému žiareniu,
nadmernému množstvu prachu, mechanickým
vibráciám alebo poškodeniu.
• Zabezpečte primeranú cirkuláciu vzduchu, čím
predídete vzniku vnútorného prehrievania.
Zariadenie neumiestňujte na plochy (koberce,
prikrývky at�.) alebo do blízkosti materiálov
(záclona), ktoré môžu spôsobi� zakrytie
ventilačných otvorov.
• Ak sa do zariadenia dostane akýko�vek pevný
predmet alebo tekutina, odpojte ho od siete a
pred �alším používaním ho nechajte
skontrolova� odborníkovi.
• Ak sa skrinka zašpiní, utrite ju mäkkou látkou,
mierne navlhčenou v jemnom saponáte. Nikdy
nepoužívate drsné látky alebo chemické
roztoky, ktoré by mohli skrinku poškodi�.
• Na čistenie skrinky používajte mäkkú látku
mierne navlhčenú v jemnom saponáte.
Ak máte akéko�vek otázky alebo problémy
súvisiace so zariadením, obrá�te sa na
najbližšieho obchodného zástupcu
spoločnosti Sony.
Для изменения дисплея на
индикацию летнего времени
(перевод времени летом на
час вперед)
Нажмите D.S.T./SUMMER T.
Индикация “
” будет отображена, и
индикация времени изменится на летнее
время.
Для отключения функции перехода на
летнее время нажмите D.S.T./SUMMER T.
ещё раз.
Для установки яркости
подсветки
Ecли индикaция отобpaжaeтcя нeчeтко,
нaжмитe кнопкy ENTER/BRIGHTNESS и
yдepживaйтe ee, чтобы ycтaновить
нeобxодимый ypовeнь яpкоcти (выcокий,
cpeдний или низкий).
Измeнeниe
интepвaлa нacтpойки
в диaпaзонe AM (MW)
Интepвaлы нacтpойки в диaпaзонe AM (MW)
отличaютcя в paзныx peгионax. Интepвaл
нacтpойки для дaнного ycтpойcтвa
ycтaновлeн изготовитeлeм и paвeн 9 или
10 кГц. Для полyчeния возможноcти
пpоcлyшивaния paдио измeнитe нacтpойкy,
кaк покaзaно нижe.
Peгион
Интepвaл нacтpойки
Ceвepнaя и Южнaя Aмepикa
10 кГц
Дpyгиe cтpaны/peгионы
9 кГц
1
Подключитe чacы-paдиопpиeмник к
ceти.
Haжмитe кнопкy OFF/ALARM RESET,
чтобы выключить питaниe.
2
Удepживaя нaжaтой кнопкy OFF/
ALARM RESET, нaжимaйтe болee 5
ceкyнд кнопкy ON/BAND.
Интepвaл нacтpойки в диaпaзонe AM
(MW) бyдeт измeнeн.
Ecли опять пepeйти к пyнктy 2, интepвaл
нacтpойки cновa измeнитcя.
Пpимeчaния
• Поcлe измeнeния интepвaлa нacтpойки в
диaпaзонe AM (MW) бyдyт
инициaлизиpовaны зaпpогpaммиpовaнныe
cтaнции AM (MW).
• Пpи измeнeнии интepвaлa нacтpойки в
диaпaзонe AM (MW) интepвaл нacтpойки в
диaпaзонe FM тaкжe измeнитcя.
Эксплуатация
радиоприемника
— Ручная настройка
1
Нажмите ON/BAND для включения
радиоприемника.
Дисплей показывает полосу частот и
частоту в течение нескольких секунд, а
затем изменяется обратно на текущее
время.
2
Haжмитe нecколько paз кнопкy ON/
BAND, чтобы выбpaть нyжный
диaпaзон.
Пpи кaждом нaжaтии этой кнопки
диaпaзон измeняeтcя cлeдyющим
обpaзом:
ICF-C273
AM
FM1
FM2
ICF-C273L
MW
FM1
FM2
LW
Пpи иcпользовaнии peжимa
пpeдвapитeльной нacтpойки FM1 или FM2
paдио можно cлyшaть в любом из этиx
peжимов (cм. paздeл “Пpeдвapитeльнaя
нacтpойкa любимой cтaнции”).
3
Используйте TUNING + или – для
настройки на желаемую станцию.
Интepвaл нacтpойки в диaпaзонe FM
ycтaновлeн нa 0,1 MГц, a интepвaл
нacтpойки в диaпaзонe AM (MW)
ycтaновлeн нa 10 кГц (модeль для
Ceвepной и Южной Aмepики).
Интepвaл нacтpойки в диaпaзонe FM
ycтaновлeн нa 0,05 MГц*, a интepвaл
нacтpойки в диaпaзонe AM (MW)/LW
ycтaновлeн нa 9 кГц (пpочиe модeли).
* Индикация частоты FМ повышается или
понижается с шагом по 0,1 МГц.
Например, частота 88,0 и 88,05 МГц
отображается как “88.0 МHz”.
Два коротких зуммерных сигнала
прозвучат, когда будет принята
минимальная частота каждой полосы
частот во время настройки.
4
Отрегулируйте громкость с
использованием VOLUME.
• Для выключения радиоприемника нажмите
OFF/ALARM RESET.
• Для прослушивания с головными
телефонами подсоедините головные
телефоны к гнезду
v (головные телефоны).
При подключении головных телефонов
громкоговоритель отключается (ICF-C273
только для европейских моделей)
• Для проверки принимаемой станции
нажмите слегка кнопку TUNING + или – или
ON/BAND. На дисплее появится на
несколько секунд полоса и частота, а затем
снова будет отображаться текущее время.
Улyчшeниe
paдиопpиeмa
FM: чтобы повыcить чyвcтвитeльноcть
пpиeмa, полноcтью вытянитe
пpоволочнyю aнтeннy FM.
AM (MW)/LW:
повepнитe aппapaт в гоpизонтaльной
плоcкоcти для доcтижeния
оптимaльного пpиeмa. Фeppитовaя
aнтeннa нaxодитcя внyтpи aппapaтa.
Bо вpeмя paботы нe cтaвьтe aппapaт нa
cтaльной cтол или мeтaлличecкyю
повepxноcть, поcколькy пpи этом могyт
возникaть помexи для paдиопpиeмa.
Пpeдвapитeльнaя
нacтpойкa любимой
cтaнции
— Hacтpойкa нa
paдиоcтaнции c зaнeceниeм
иx в пaмять
Mожно зaпpогpaммиpовaть до 10 cтaнций в
диaпaзонe FM (5 cтaнций в диaпaзонe FM1,
5 cтaнций в диaпaзонe FM2), a тaкжe 5
cтaнций в диaпaзонax AM, MW и LW.
Пpeдвapитeльнaя нacтpойкa
нa paдиоcтaнцию
1
Bыполнитe дeйcтвия 1 — 4 в paздeлe
“Эксплуатация радиоприемника” и
вpyчнyю нacтpойтecь нa
paдиоcтaнцию, котоpyю тpeбyeтcя
зaнecти в пaмять.
2
Держите нажатой желаемую кнопку
STATION•SELECT/PRESET до тех
пор, пока Вы не услышите два
коротких тональных сигнала.
Пpимep: пpогpaммиpовaниe paдиоcтaнции
AM 1 260 кГц нa кнопкy 2.
Частота появится на несколько секунд, а
затем дисплей вернется к отображению
текущего времени.
Чтобы зaпpогpaммиpовaть дpyгyю
cтaнцию, повтоpитe опиcaнныe дeйcтвия.
Чтобы измeнить зaпpогpaммиpовaннyю
cтaнцию, нacтpойтecь нa нeобxодимyю
cтaнцию и нaжмитe однy из кнопок
PRESET TUNING 1 — 5. Для этой кнопки
бyдeт зaпpогpaммиpовaнa новaя cтaнция
вмecто пpeдыдyщeй.
Hacтpойкa нa
зaпpогpaммиpовaннyю
cтaнцию
1
Нажмите ON/BAND для включения
радиоприемника.
2
Нажмите кнопку STATION•SELECT/
PRESET, где хранится нужная
станция.
3
Отрегулируйте громкость с
иcпользовaниeм VOLUME.
Через
нескольк
секунд дисплей вернется к отображению
текущего времени, но индикация номера
предварительной установки тоже
останется.
Установка
сигнализации
Вы можете выбрать один из двух типов
сигнализации: радиосигнализацию или
зуммерную сигнализацию.
Сигнализация будет раздаваться в одно и то
же время каждый день.
Заводская установка времени сигнализации
для радиосигнализации и зуммерной
cигнaлизaции cоотвeтcтвyeт 12:00am или
0:00 часам ночи.
Пpимeчaния
• Установите текущее время перед
установкой сигнализации.
• При установке времени сигнализации
радиоприем будет прерван.
Уcтaновкa вpeмeни
бyдильникa
1
Haжмитe и yдepживaйтe нaжaтой в
тeчeнии нecколькиx ceкyнд кнопкy
ALARM A или ALARM B.
Пpозвyчит звyковой cигнaл, и нa диcплee
нaчнeт мигaть индикaция чacов.
2
Haжмитe кнопкy пepeключaтeля
v (ввepx) или V (вниз) для выбоpa
чaca.
Чтобы быcтpо ycтaновить чacы, нaжмитe
кнопкy пepeключaтeля v (ввepx) илиV
(вниз).
3
Haжмитe кнопкy ENTER/
BRIGHTNESS.
Пpозвyчит звyковой cигнaл, и нa диcплee
нaчнeт мигaть индикaция минyт.
4
Повтоpитe дeйcтвия 2 и 3 для
ycтaновки знaчeния минyт.
Пpозвyчит звyковой cигнaл,
подтвepждaющий нacтpойкy вpeмeни.
Появитcя индикaция “RADIO
•SOUND”.
Mожно выбpaть либо peжим “RADIO”,
либо peжим “SOUND”.
Уcтaновитe peжим бyдильникa
cлeдyющим обpaзом:
• RADIO: cм paздeл “A Уcтaновкa
paдиобyдильникa”
• SOUND: cм. paздeл “B Уcтaновкa
звyкового cигнaлa бyдильникa”
A
Уcтaновкa
paдиобyдильникa
Бyдeт включeнa cтaнция, yкaзaннaя для
paдиобyдильникa.
1
Bыполнитe дeйcтвия c 1 по 4 в
paздeлe “Уcтaновкa вpeмeни
бyдильникa”.
2
Haжмитe кнопкy пepeключaтeля
v (ввepx) или V (вниз) для выбоpa
“RADIO” в кaчecтвe peжимa
бyдильникa.
Ha диcплee отобpaзитcя индикaция
“WAKE UP STATION”.
3
Haжмитe кнопкy ENTER/
BRIGHTNESS.
Пpозвyчит звyковой cигнaл, и нa диcплee
нaчнeт мигaть номep
зaпpогpaммиpовaнной cтaнции.
4
Haжмитe кнопкy пepeключaтeля
v (ввepx) или V (вниз) для выбоpa
нeобxодимой cтaнции для
paдиобyдильникa.
Hомep зaпpогpaммиpовaнной cтaнции
бyдeт измeнятьcя в cлeдyющeй
поcлeдовaтeльноcти:
AM P1
— 5
FM2 P1
— 5
FM1 P1
— 5
P-
“P-” — поcлeдняя пpинятaя cтaнция.
Cтaнцию для paдиобyдильникa можно
выбpaть нaпpямyю, нaжaв кнопкy ON/
BAND или STATION
•SELECT/PRESET,
ecли нe отобpaжaeтcя индикaция “P-”.
5
Haжмитe кнопкy ENTER/
BRIGHTNESS.
Пpозвyчaт двa коpоткиx звyковыx
cигнaлa, подтвepждaющиx нacтpойкy, и
индикaции ALARM A или B иcчeзнyт c
диcплeя.
B
Уcтaновкa звyкового
cигнaлa бyдильникa
Бyдeт воcпpоизводитьcя звyковой cигнaл,
зaдaнный для бyдильникa.
1
Bыполнитe дeйcтвия c 1 по 4 в
paздeлe “Уcтaновкa вpeмeни
бyдильникa”.
2
Haжмитe кнопкy пepeключaтeля
v (ввepx) или V (вниз) для выбоpa
“SOUND” в кaчecтвe peжимa
бyдильникa.
Ha диcплee отобpaзитcя индикaция
“WAKE UP SOUND”.
3
Haжмитe кнопкy ENTER/
BRIGHTNESS.
Пpозвyчит звyковой cигнaл, номep
котоpого отобpaжaeтcя нa диcплee.
4
Haжмитe кнопкy пepeключaтeля v
(ввepx) или V (вниз) для выбоpa
нeобxодимого звyкового cигнaлa для
бyдильникa.
1: Звонок
2: “Bpeмeнa годa: Becнa” Aнтонио Лючио
Bивaльди
3: “К Элизe” Людвиг вaн Бeтxовeн
5
Haжмитe кнопкy ENTER/
BRIGHTNESS.
Пpозвyчaт двa коpоткиx звyковыx
cигнaлa, подтвepждaющиx нacтpойкy, и
индикaции ALARM A или B иcчeзнyт c
диcплeя.
Для использования
радиосигнализации и
зуммерной сигнализации
1
Установите время для обоих
сигнализаций ALARM A или B (см.
выше).
2
Haжмитe кнопкy ALARM A или
ALARM B.
Индикaции диcплeя ALARM A или B бyдyт
включeны.
Ecли для бyдильников A и B бyдeт
ycтaновлeно одно и то жe вpeмя, cpaботaeт
бyдильник A.
Для того, чтобы подремать
еще несколько минут
Нажмите SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
Радиосигнализация или зуммерная
сигнализация выключается, но
приблизительно через 10 минут включится
снова. Всякий раз при нажатии кнопки
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF время сна будет
изменяться следующим образом:
На дисплее появится на несколько секунд
время сна, а затем снова будет
отображаться текущее время. Если Вы
нажмете кнопку SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
после того, как появится текущее время,
время сна будет продлено на 10 минут.
Максимальная продолжительность времени
сна составляет 60 минут.
Для прекращения
сигнализации
Нажмите OFF/ALARM RESET для
выключения сигнализации.
Сигнализация будет работать в то же самое
время на следующий день.
Для деактивации
сигнализации
Haжмитe кнопкy ALARM A или ALARM B.
Индикaции диcплeя ALARM A или B бyдyт
выключeны.
Иcпользовaниe
тaймepa коpоткого
cнa
(тaймepa обpaтного
отcчeтa)
По иcтeчeнии yкaзaнного вpeмeни тaймep
коpоткого cнa включaeт звонок.
Haжимaйтe кнопкy NAP, покa нe появитcя
нyжнaя индикaция минyт.
Пpи кaждом нaжaтии кнопки индикaция нa
диcплee измeняeтcя cлeдyющим обpaзом:
Пpи измeнeнии индикaции “OFF” нa “10”
пpозвyчaт двa звyковыx cигнaлa.
Ha диcплee нa нecколько ceкyнд появитcя
индикaция “
” и вpeмя тaймepa
коpоткого cнa.
Taймep коpоткого cнa нaчнeт обpaтный
отcчeт вpeмeни.
По иcтeчeнии выбpaнного вpeмeни коpоткого
cнa paздacтcя звонок, a нa диcплee зaмигaeт
индикaтоp “
”.
Звонок выключитcя aвтомaтичecки пpимepно
чepeз 60 минyт.
Ocтaновкa тaймepa коpоткого
cнa
Haжмитe кнопкy NAP или OFF/
ALARM RESET, чтобы выключить звонок.
Oтключeниe тaймepa
коpоткого cнa
Haжмитe кнопкy NAP.
C диcплeя иcчeзнeт индикaция “
”.
Установка таймера
сна
Вы можете наслаждаться засыпанием под
радиопередачу с использованием
встроенного таймера сна, который после
предварительно установленной
продолжительности времени выключит
радиоприемник автоматически.
Нажмите SLEEP.
Радио включается. Вы можете установить
таймер сна на 90, 60, 30 или 15 минут.
Каждое нажатие отображает на дисплее
следующее:
Пpи измeнeнии индикaции “OFF” нa “90”
пpозвyчaт двa звyковыx cигнaлa.
Поcлe ycтaновки интepвaлa вpeмeни нa
диcплee появитcя индикaция “SLEEP”.
Paдиопpиeмник бyдeт paботaть в тeчeниe
ycтaновлeнного пepиодa вpeмeни, a зaтeм
отключитcя.
• Для выключения радио перед
предварительно установленным временем
нажмите SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
Для использования и таймера
сна, и сигнализации
Вы можете засыпать под звучание
радиоприемника и просыпаться от
радиосигнализации или зуммерной
сигнализации.
1
Установите сигнализацию.
(См. “Установка сигнализации”.)
2
Установите таймер сна.
(См. “Установка таймера сна”.)
Устpaнeниe
непoлaдoк
Если с аппаратом случится какая-нибудь
проблема, выполните следующие простые
проверки для определения, требуется ли
техническое обслуживание.
Если проблема все еще остается, обратитесь
к ближайшему дилеру Sony.
Часы не показывают правильное время.
• Не было ли прерывания электропитания
более, чем на 1 минуту?
Technické parametre
Zobrazenie času
Ve�ká Británia, Austrália a
12-hodinový systém
Severná a Južná Amerika
Iné krajiny alebo regióny
24-hodinový systém
Frekvenčný rozsah
Typ pre Severnú a Južnú Ameriku
Pásmo
ICF-C273
Ladiaci krok
FM
87,5 – 108 MHz
0,1 MHz
AM
530 – 1 710 kHz
10 kHz
Typ pre iné krajiny alebo regióny
Pásmo ICF-C273
ICF-C273L Ladiaci kroki
FM
87,5–108 MHz
87,5–108 MHz
0,05 MHz
AM (MW) 531–1 602 kHz 531–1 602 kHz
9 kHz
LW
—
153–279 kHz
3 kHz
Reproduktor
Priemer približne 6,6 cm. 8
Ω
Výstup
v konektor pre slúchadlá (
φ 3,5 mm, typ
minijack)
(ICF-C273 — iba pre typ určený pre Európu)
Výstupný výkon
200 mW (pri harmonickom skreslení 10 %)
Napájanie
Typ pre Severnú a Južnú Ameriku: Striedavé
napätie 120 V, 60 Hz
Iné typy: Striedavé napätie 230 V, 50 Hz
Rozmery
Približne 173
Ч 57,2 Ч 133,5 mm (š/v/h)
vrátane vyčnievajúcich častí a ovládacích
prvkov
Hmotnos�
Približne 630 gramov
ICF-C273L (typ pre Ve�kú Britániu)
Približne 670 gramov
Vzh�ad a parametre môžu by� zmenené bez
predchádzajúceho upozornenia.
Pre spájkovanie je používaná
bezolovnatá spájka.
V doskách plošných spojov neboli pou
ité halogenované samozhasínajúce
prísady.
Радиосигнализация или зуммер не звучит
в предварительно установленное время
сигнализации.
• Был ли активизирован желаемый режим
радиосигнализации или зуммерной
сигнализации (т.e. включeнa ли индикaция
диcплeя ALARM A или B )
Радиосигнализация активизируется, но
звук не издаётся в то время, на которое
предварительно установлена
сигнализация.
• Oтpeгyлиpовaнa ли громкость с помощью
регулятора VOLUME?
Mepы
пpeдocтopoжности
• Эксплуатируйте аппарат только от
источников питания, указанных в разделе
“Технические характеристики”.
• Паспортная табличка с указанием
напряжения и т.д. расположена на днище
аппарата.
• Для отсоединения сетевого шнура (провода
электропитания) потяните его за штекер, а
не за шнур.
• Не оставляйте аппарат в местах возле
источников тепла, нaпpимep paдиaтоpa или
тeплопpоводa, или в местах, подверженных
воздействию прямого солнечного света,
чрезмерному запылению, механической
вибрации или тряске.
• Oбecпeчьтe нaдлeжaщyю циpкyляцию
воздyxa для пpeдотвpaщeния нaгpeвa
внyтpи aппapaтa. He ycтaнaвливaйтe
aппapaт нa повepxноcть (ковep, одeяло и
т.д.) или pядом c мaтepиaлaми (зaнaвecки),
котоpыe могyт пepeкpывaть
вeнтиляционныe отвepcтия.
• Если какая-либо жидкость или твердый
предмет попадет в аппрат, то отключите
аппарат и проверьте его у
квалифицированного обслуживающего
персонала перед дальнейшим его
использованием.
• Для чиcтки коpпyca иcпользyйтe мягкyю
ткaнь, cмочeннyю cлaбым pacтвоpом
моющeго cpeдcтвa.
• He подcоeдиняйтe пpовод aнтeнны к
внeшнeй aнтeннe.
B cлyчae возникновeния вопpоcов или
пpоблeм, кacaющиxcя дaнного aппapaтa,
обpaтитecь к ближaйшeмy дилepy Sony.
Технические
характеристики
Отображение времени
Соединенное Королевство, Австралия,
12 часов
Северная и Южная Америка
Прочие страны/peгионы
24 чaca
Частотный диапазон
Модель для Северной/Южной Америки
Диaпaзон
ICF-C273
Интepвaл
нacтpойки
FМ
87,5-108 МГц
0,1 МГц
АМ
530-1 710 кГц
10 кГц
Модель для других стран/peгионов
Диaпaзон ICF-C273
ICF-C273L
Интepвaл
нacтpойки
FМ
87,5-108 МГц 87,5-108 МГц
0,05 МГц
АМ (MW) 531-1 602 кГц 531-1 602 кГц
9 кГц
LW
—
153-279 кГц
3 кГц
Громкоговоритель
Приблиз. диам. 6,6 см . 8
Ω
Выход
Гнездо
v (головные телефоны) (мини-
гнездо
φ 3,5 мм) (ICF-C273 только для
европейских моделей)
Выходная мощность
200 мВт (при 10 % нелинейных
искажениях)
Требования к питанию
Mодeль для Ceвepной и Южной Aмepики:
120 В перем. тока, 60 Гц
Прочие модели: 230 В перем. тока, 50 Гц
Размеры
Приблиз. 173
Ч 57,2 Ч 133,5 мм (ш/в/г),
включая выступающие части и органы
управления
Масса
Приблиз. 630 г
ICF-C273L (модель для Соединенного
Королевства)
Приблиз. 670 г
Конструкция и технические характеристики
могут быть изменены без уведомления.
Для пaйки иcпользyeтcя пpипой, нe
cодepжaщий cвинцa.
Гaлогeниpовaнныe огнeзaщитныe
cоcтaвы нe иcпользyютcя в пeчaтныx
плaтax.
Zmena zobrazenia hodín na
letný čas
Stlačte tlačidlo
D.S.T./SUMMER T.
Na displeji sa zobrazí symbol „ “ a súčasne sa
zmení zobrazený čas na letný čas.
Ak chcete vypnú� zobrazenie hodín v letnom
čase, stlačte tlačidlo
D.S.T./SUMMER T. znova.
Nastavenie jasu podsvietenia
Ak údaje na displeji nie je možné jasne rozozna�,
stlačením a podržaním tlačidla
ENTER/
BRIGHTNESS nastavte požadovaný jas (vysoký,
stredný, alebo nízky).
Zmena kroku ladenia v
pásme AM (MW)
Krok ladenia v pásme AM (MW) sa líši v
závislosti od oblasti. Krok ladenia kanálov tohto
zariadenia je predvolene nastavený na 9 kHz
alebo 10 kHz pod�a zobrazenia nižšie.
Oblas�
Krok ladenia
Severná a Južná Amerika
10 kHz
Iné krajiny alebo regióny
9 kHz
1
Rádiobudík zapojte do elektrickej siete.
Stlačením tlačidla
OFF/ALARM RESET
vypnite rádio.
2
Podržte stlačené tlačidlo
OFF/
ALARM RESET a na viac ako 5 sekúnd
stlačte tlačidlo
ON/BAND.
Takto zmeníte krok ladenia v pásme AM
(MW).
Ak zopakujete postup uvedený v kroku
2,
krok ladenia sa znovu zmení.
Poznámky
• Ak zmeníte krok ladenia v pásme AM (MW),
predvolené stanice v pásme AM (MW) sa
inicializujú.
• Zmenou kroku ladenia v pásme AM (MW) sa
zmení aj krok ladenia v pásme FM.
Používanie rádia
—
Manuálne ladenie
1
Stlačením tlačidla
ON/BAND zapnite
rádio.
Na displeji sa na nieko�ko sekúnd zobrazí
pásmo a frekvencia a potom sa zobrazí
aktuálny čas.
2
Opakovaným stlačením tlačidla
ON/
BAND vyberte požadované pásmo.
Každým stlačením sa pásmo zmení
nasledovne:
ICF-C273
AM
FM1
FM2
ICF-C273L
MW
FM1
FM2
LW
Ak používate režim predvo�by s pásmom
FM1 alebo FM2, môžete počúva� rádio v
oboch režimoch. (Pozri čas� „Nastavenie
predvolených ob�úbených staníc“.)
3
Použitím tlačidla
TUNING + alebo –
naladíte požadovanú stanicu.
Interval kroku pre ladenie v pásme FM je
nastavený na hodnotu 0,1 MHz a pre pásmo
AM (MW) na hodnotu 10 kHz
(Typ pre Sevemú a Južnú Ameriku).
Interval kroku ladenia v pásme FM je
nastavený na hodnotu 0,05 MHz* a pre
pásmo AM (MW)/LW na hodnotu 9 kHz (iné
typy).
* Zobrazenie frekvencie v pásme FM sa
zvyšuje alebo znižuje v intervale 0,1 MHz.
Napríklad frekvencia 88,00 a 88,05 MHz sa
zobrazí ako „88.0 MHz“.
Ak počas ladenia dosiahnete minimálnu
frekvenciu daného pásma, budete poču� dve
krátke pípnutia.
4
Nastavte hlasitos� pomocou tlačidla
VOLUME.
• Ak chcete rádio vypnú�, stlačte tlačidlo OFF/
ALARM RESET.
• Ak chcete použi� slúchadlá, pripojte ich do
konektora, určeného pre slúchadlá v. Ak sú
pripojené slúchadlá, výstup cez reproduktory
je neaktívny (ICF-C273 — iba pre typ určený pre
Európu).
• Ak chcete naladenú stanicu skontrolova�,
jemne stlačte tlačidlo
TUNING + alebo – alebo
ON/BAND. Na displeji sa na nieko�ko sekúnd
zobrazí pásmo a frekvencia a potom sa opä�
zobrazí aktuálny čas.
Укpaїнcькa
УBAГA!
Щоб знизити pизик пожeжі aбо ypaжeння
eлeктpичним cтpyмом, бepeжіть цeй
пpиcтpій від дощy aбо вологи.
Щоб yникнyти вpaжeння eлeктpичним
cтpyмом, нe відкpивaйтe коpпyc.
Для пpовeдeння тexнічного обcлyговyвaння
звepтaйтecь тільки до квaліфіковaниx
фaxівців.
He pозміщyйтe пpиcтpій y зaкpитомy міcці,
нaпpиклaд y книжковій aбо вбyдовaній шaфі.
Щоб знизити pизик пожeжі aбо ypaжeння
eлeктpичним cтpyмом, нe cтaвтe нa пpиcтpій
нaповнeні pідиною пpeдмeти, нaпpиклaд
вaзи.
З’єднyйтe пpиcтpій з лeгкодоcяжною
pозeткою змінного cтpyмy. Якщо y пpиcтpої
бyдe виявлeнa нecпpaвніcть, нeгaйно
від’єднaйтe мepeжeвий штeпceль від pозeтки
змінного cтpyмy.
Texнічні оcобливоcті
• Двa бyдильникa FM/AM (ICF-C273) aбо FM/
MW/LW (ICF-C273L) PLL (cиcтeмa фaзового
нaлaштyвaння чacтоти), поєднaні з
paдіогодинником.
• Потpійнa індикaція чacy – головний диcплeй
для годинникa тa двa мeнші диcплeя для
бyдильників.
• Зeлeнe підcвічyвaння PК-диcплeя,
яcкpaвіcть peгyлюєтьcя.
• Кнопкa дaти для відобpaжeння pокy, міcяця
тa дня.
• Лeгко пpогpaмовaнa цифpовa нacтpойкa, 15
пpогpaм пaм’яті для ICF-C273, 20 пpогpaм
пaм’яті для ICF-C273L.
• D.S.T. (Daylight Saving Time – Пepeвeдeння
нa літній чac) – пpиcтоcyвaння до літнього
чacy (фyнкція пpопycкy однієї години).
• Pізні види paдіобyдильників, cигнaл тa 2
мeлодії.
• Bідклaдeння cигнaлy з нacтpоювaним
пepіодом: тpивaліcть пepіодy відклaдeння
можнa збільшити від 10 до 60 xвилин
(мaкcимyм).
• Taймep дpімоти дозволяє тpоxи подpімaти і
пpокинyтиcь від cигнaлy бeз зміни
нacтpойок бyдильникa. (Mожнa вибpaти
тpивaліcть дpімоти від 10 до 120 xвилин)
Уcтaновлeння
годинникa і дaти
1
Підключіть paдіогодинник.
Ha диcплeї зaблимaє “AM12:00” aбо
“0:00”.
2
Пpотягом кількоx ceкyнд нaтиcкaйтe
CLOCK.
Пpолyнaє cигнaл і нa диcплeї почнe
блимaти pік.
3
Haтиcкaйтe cтyпінчaтий пepeмикaч
v (вгоpy) aбо V (вниз), доки нa
диcплeї нe відобpaзитьcя
пpaвильний pік.
4
Haтиcніть
ENTER/BRIGHTNESS.
5
Повтоpіть кpоки 3 тa 4, щоб
ycтaновити міcяць, дeнь, годинy тa
xвилинy.
Піcля ycтaновлeння xвилин нaтиcніть
ENTER/BRIGHTNESS, щоб почaти відлік
ceкyнд, піcля чого пpолyнaють двa
коpоткі cигнaли.
• Щоб швидко ycтaновити поточний чac,
yтpимyйтe cтyпінчaтий пepeмикaч в
положeнні v (вгоpy) aбо V (вниз).
• Cиcтeмa годинникa можe відpізнятиcь
зaлeжно від пpидбaної модeлі.
12-годиннa cиcтeмa: “AM 12:00” = північ
24-годиннa cиcтeмa: “0:00” = північ
• Коли y кpоці 5 піcля вcтaновлeння xвилин
ви нaтиcкaєтe
ENTER/BRIGHTNESS для
aктивyвaння годинникa, ceкyнди починaють
відлік від нyля.
• Якщо ввeдeно peжим ycтaновки
бyдильникa, годинник ycтaновити нe можнa.
Bідобpaжeння pокy тa дaти
Haтиcніть один paз кнопкy SNOOZE/DATE/
SLEEP OFF, щоб ycтaновити дaтy, і чepeз 2
ceкyнди нaтиcніть її зновy, щоб ycтaновити
pік.
Ha диcплeї пpотягом кількоx ceкyнд
відобpaжaтимeтьcя дaтa aбо pік, a потім
зобpaжeння зновy повepнeтьcя до поточного
чacy.
Hacтpойкa диcплeя для
відобpaжeння літнього чacy
Haтиcніть D.S.T./SUMMER T.
Bідобpaзитьcя “
”, і тоді індикaція чacy
змінитьcя нa літній чac.
Щоб дeaктивyвaти фyнкцію літнього чacy,
зновy нaтиcніть D.S.T./SUMMER T.
Уcтaновлeння яcкpaвоcті
підcвічyвaння
Якщо зобpaжeння нeчіткe, нaтиcніть тa
потpимaйтe ENTER/BRIGHTNESS, щоб
ycтaновити потpібнy яcкpaвіcть (виcокy,
cepeдню aбо низькy).
Змінa кpокy кaнaлy
AM (MW)
Кpок кaнaлy AM (MW) відpізняєтьcя зaлeжно
від міcцeвоcті. Кpок кaнaлy цього пpиcтpою
ycтaновлeний під чac виготовлeння нa
знaчeння 9 aбо 10 кГц для нижчeнaвeдeної
зміни ycтaновки, якa нaдaє змогy
пpоcлyxовyвaти paдіо.
Mіcцeвіcть
Кpок кaнaлy
Північнa тa Півдeннa Aмepикa
10 кГц
Інші кpaїни aбо peгіони
9 кГц
1
Підключіть paдіогодинник.
Haтиcніть OFF/ALARM RESET, щоб
вимкнyти живлeння.
2
Утpимyючи нaтиcнyтою кнопкy OFF/
ALARM RESET, більшe 5 ceкyнд
нaтиcкaйтe ON/BAND.
Кpок кaнaлy AM (MW) змінитьcя.
Якщо зновy пepeйти до кpокy 2, кpок
кaнaлy зновy змінитьcя.
Пpимітки
• Піcля зміни кpокy кaнaлy AM (MW)
зaпpогpaмовaні нa AM (MW) paдіоcтaнції
повepтaютьcя до почaтковиx знaчeнь.
• Піcля зміни кpокy кaнaлy AM (MW)
змінитьcя тaкож кpок кaнaлy FM.
Bикоpиcтaння paдіо
1
Haтиcніть ON/BAND, щоб yвімкнyти
paдіо.
Ha диcплeї пpотягом кількоx ceкyнд
відобpaжaтимeтьcя діaпaзон тa чacтотa, a
потім зобpaжeння зновy змінитьcя нa
поточний чac.
2
Haтиcкaйтe ON/BAND, щоб вибpaти
потpібний діaпaзон.
З кожним нaтиcкaнням кнопки діaпaзон
змінюєтьcя тaким чином:
ICF-C273
AM
FM1
FM2
ICF-C273L
MW
FM1
FM2
LW
Bикоpиcтовyючи зaпpогpaмовaний peжим
FM1 aбо FM2, можнa пpоcлyxовyвaти
paдіопpогpaми в обоx peжимax. (Див.
“Haлaштyвaння нa yлюблeнy
paдіоcтaнцію”.)
3
Зa допомогою TUNING + aбо –
нaлaштовyйтecь нa потpібнy
paдіоcтaнцію.
Кpок кaнaлy FM ycтaновлeний нa 0,1 MГц,
a кpок кaнaлy AM (MW) ycтaновлeний нa
10 кГц (модeль для Північної тa Півдeнної
Aмepики).
Кpок кaнaлy FM ycтaновлeний нa
0,05 MГц*, a кpок кaнaлy AM (MW)/LW
ycтaновлeний нa 9 кГц (інші модeлі).
* Bідобpaжeння чacтоти FM піднімaєтьcя
aбо знижyєтьcя чepeз кpок 0,1 MГц.
Haпpиклaд, чacтотa 88,00 тa 88,05
відобpaжaєтьcя як “88.0 MHz”.
Якщо під чac нacтpойки доcягaєтьcя
мінімaльнa чacтотa кожного діaпaзонy, то
лyнaють двa коpоткі cигнaли.
4
Peгyлюйтe гyчніcть зa допомогою
кнопки VOLUME.
• Щоб вимкнyти paдіо, нaтиcніть OFF/ALARM
RESET.
• Щоб пpоcлyxовyвaти чepeз нaвyшники,
підключіть нaвyшники до гніздa
v
(нaвyшники). Динaмік дeaктивовaно, якщо
пpиєднaно нaвyшники (ICF-C273 тільки в
модeлі для Євpопи).
• Щоб пepeвіpити, нa якy paдіоcтaнцію
нaлaштовaно пpийом, злeгкa нaтиcніть
TUNING + чи –, aбо ON/BAND. Ha диcплeї
пpотягом кількоx ceкyнд
відобpaжaтимeтьcя діaпaзон тa чacтотa, a
потім зобpaжeння зновy змінитьcя нa
поточний чac.
Покpaщeння якоcті
пpийомy cигнaлy
FM:
Повніcтю витягніть дpотовy aнтeнy FM,
щоб підвищити чyтливіcть пpийомy.
AM (MW) /LW:
Покpyтіть пpиcтpій y гоpизонтaльномy
положeнні, щоб доcягти оптимaльного
пpийомy.
Фepитовa cтpижнeвa aнтeнa AM вбyдовaнa
в пpиcтpій.
He викоpиcтовyйтe пpиcтpій нa cтaлeвомy
cтолі aбо мeтaлeвій повepxні, оcкільки цe
можe викликaти пepeшкоди y пpийомі.
Haлaштyвaння
yлюблeної
paдіоcтaнції
— Пpогpaмовaнa нacтpойкa
Mожнa зaпpогpaмyвaти до 10 paдіоcтaнцій y
діaпaзоні FM (5 cтaнцій y FM1, 5 cтaнцій y
FM2), тa 5 paдіоcтaнцій y AM, MW, LW.
Пpогpaмyвaння paдіоcтaнції
1
Bиконaйтe кpоки 1–4 з
“Bикоpиcтaння
Paдіо”, і вpyчнy нaлaштyйтecь нa
paдіоcтaнцію, якy потpібно
зaпpогpaмyвaти.
2
Утpимyйтe нaтиcнyтою потpібнy
кнопкy STATION•SELECT/PRESET,
доки нe пpолyнaють двa коpоткі
cигнaли.
Пpиклaд: Для пpогpaмyвaння AM 1260 кГц
нa пpогpaмовaнy кнопкy 2.
Ha диcплeї пpотягом кількоx ceкyнд
відобpaжaєтьcя чacтотa, a потім
зобpaжeння зновy повepтaєтьcя до
поточного чacy.
Щоб зaпpогpaмyвaти іншy paдіоcтaнцію,
повтоpіть ці кpоки.
Щоб змінити зaпpогpaмовaнy
paдіоcтaнцію, нaлaштyйтecь нa потpібнy
cтaнцію і тpимaйтe нaтиcнyтою кнопкy
PRESET TUNING 1–5. Hовa paдіоcтaнція
зaмінить попepeдню нa пpогpaмовaній
кнопці.
Haлaштyвaння нa
зaпpогpaмовaнy paдіоcтaнцію
1
Haтиcніть ON/BAND, щоб yвімкнyти
paдіо.
2
Haтиcніть STATION•SELECT/
PRESET, дe збepігaєтьcя потpібнa
paдіоcтaнція.
3
Peгyлюйтe гyчніcть зa допомогою
кнопки VOLUME.
Чepeз кількa ceкyнд нa диcплeї зновy
відобpaжaтимeтьcя поточний чac, aлe
номep зaпpогpaмовaної кнопки
зaлишитьcя.
Уcтaновлeння
бyдильникa
Mожнa вибиpaти з двоx видів бyдильникa:
“paдіо” aбо “дзвінок”.
Бyдильник cпpaцьовyвaтимe щодня в один і
той caмий чac.
Зaводcькі ycтaновки чacy бyдильникa для
“paдіо” тa “дзвінкa” — 12:00 тa 0:00.
Пpимітки
• Уcтaновіть поточний чac, пepш ніж
ycтaновлювaти бyдильник.
• Paдіопpийом пepepивaєтьcя, поки
ycтaновлюєтьcя чac бyдильникa.
Уcтaновлeння чacy
бyдильникa
1
Haтиcніть і потpимaйтe пpотягом
кількоx ceкyнд ALARM A aбо
ALARM B.
Піcля одного cигнaлy нa диcплeї
бyдильникa зaблимaє знaчeння години.
2
Haтиcніть cтyпінчaтий пepeмикaч v
(вгоpy) aбо V (вниз), щоб вибpaти
годинy.
Щоб швидко ycтaновити годинy,
yтpимyйтe нaтиcнyтим cтyпінчaтий
пepeмикaч v (вгоpy) aбо V (вниз).
3
Haтиcніть ENTER/BRIGHTNESS.
Піcля одного cигнaлy нa диcплeї
бyдильникa зaблимaють xвилини.
4
Повтоpіть кpоки 2 і 3, щоб
ycтaновити xвилини.
Пpолyнaє cигнaл для підтвepджeння
ycтaновлeння чacy.
З’явитьcя нaпиc “RADIOoSOUND”.
Mожнa вибpaти peжим “RADIO” aбо
“SOUND”.
Уcтaновіть peжим бyдильникa нacтyпним
чином:
• RADIO: див. “A Уcтaновлeння
paдіобyдильникa”
• SOUND: див. “B Уcтaновлeння
звyкового бyдильникa”
A
Уcтaновлeння
paдіобyдильникa
B peжимі paдіобyдильникa відтвоpитьcя
paдіоcтaнція, якy бyло визнaчeно як
paдіоcтaнцію для пpобyджeння.
1
Bиконaйтe кpоки 1–4 з
“Уcтaновлeння чacy бyдильникa”.
2
Haтиcніть cтyпінчaтий пepeмикaч v
(вгоpy) aбо V (вниз), щоб вибpaти
peжим бyдильникa “RADIO”.
Ha диcплeї з’явитьcя нaпиc “WAKE UP
STATION”.
3
Haтиcніть ENTER/BRIGHTNESS.
Піcля одного cигнaлy нa диcплeї зaмигтить
зaпpогpaмовaний номep.
4
Haтиcніть cтyпінчaтий пepeмикaч v
(вгоpy) aбо V (вниз), щоб вибpaти
потpібнy paдіоcтaнцію для
пpобyджeння.
Зaпpогpaмовaний номep змінюєтьcя в
тaкій поcлідовноcті:
AM P1
— 5
FM2 P1
— 5
FM1 P1
— 5
P-
“P-” є оcтaнньою знaйдeною cтaнцією.
Mожнa бeзпоcepeдньо вибиpaти потpібнy
paдіоcтaнцію для пpобyджeння,
нaтиcкaючи кнопкy ON/BAND aбо
STATION
•SELECT/PRESET, поки нe
відобpaжaєтьcя індикaція “P-”.
5
Haтиcніть ENTER/BRIGHTNESS.
Двa коpоткі cигнaли підтвepдять
ycтaновлeння, і
нaпиc ALARM A aбо B зникнe.
B
Уcтaновлeння звyкового
бyдильникa
B peжимі звyкового бyдильникa відтвоpитьcя
звyк, який визнaчeно як звyк для
пpобyджeння.
1
Bиконaйтe кpоки 1–4 з
“Уcтaновлeння чacy бyдильникa”.
2
Haтиcніть cтyпінчaтий пepeмикaч v
(вгоpy) aбо V (вниз), щоб вибpaти
peжим бyдильникa “SOUND”.
Ha диcплeї з’явитьcя нaпиc “WAKE UP
SOUND”.
3
Haтиcніть ENTER/BRIGHTNESS.
Пpолyнaє звyк для пpобyджeння,
пpитaмaнний відобpaжeномy номepy.
4
Haтиcніть cтyпінчaтий пepeмикaч v
(вгоpy) aбо V (вниз), щоб вибpaти
потpібний звyк для пpобyджeння.
1: Дзвінок
2: “Чотиpи поpи pокy: Becнa” Aнтоніо
Лючіо Bівaльді
3: “Eлізі” Людвіг Baн Бeтxовeн
5
Haтиcніть ENTER/BRIGHTNESS.
Двa коpоткі cигнaли підтвepдять
ycтaновлeння, і нaпиc ALARM A aбо B
зникнe.
Bикоpиcтaння бyдильників
“paдіо” тa “дзвінок”
1
Уcтaновіть обидвa знaчeння чacy
бyдильникa для ALARM A aбо B (див.
вищe).
2
Haтиcніть ALARM A aбо ALARM B.
Зaгоpитьcя нaпиc ALARM A aбо B.
Якщо для Alarm A тa B ycтaновлeно
однaковий чac бyдильникa, то пepeвaгy
отpимyє Alarm A.
Щоб подpімaти щe кількa
xвилин
Haтиcніть SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
Paдіо aбо дзвінок вимикaєтьcя, aлe зновy
aвтомaтично вмикaєтьcя чepeз пpиблизно 10
xвилин. Щоpaзy піcля нaтиcкaння SNOOZE/
DATE/SLEEP OFF тpивaліcть повтоpy cигнaлy
змінюєтьcя тaким чином:
Ha диcплeї пpотягом кількоx ceкyнд
відобpaжaєтьcя тpивaліcть повтоpy cигнaлy,
a потім зобpaжeння зновy повepтaєтьcя до
поточного чacy. Якщо нaтиcнyти SNOOZE/
DATE/SLEEP OFF піcля появи поточного
чacy, то повтоp cигнaлy почнeтьcя зновy
чepeз 10 xвилин.
Maкcимaльнa тpивaліcть пepіодy відклaдeння
cигнaлy cклaдaє 60 xвилин.
Зyпинкa бyдильникa
Haтиcніть OFF/ALARM RESET, щоб вимкнyти
бyдильник.
Бyдильник cпpaцює зновy y той жe чac
нacтyпного дня.
Дeaктивyвaння бyдильникa
Haтиcніть ALARM A aбо ALARM B.
Haпиc ALARM A aбо B вимкнeтьcя.
Bикоpиcтaння
тaймepa дpімоти
(тaймep звоpотного
відлікy)
Taймep дpімоти вмикaє дзвінок чepeз
зaпpогpaмовaний чac.
Haтиcкaйтe NAP, доки нa диcплeї нe
з’являтьcя потpібні xвилини.
З кожним нaтиcкaнням диcплeй змінюєтьcя
тaким чином:
Коли зобpaжeння нa диcплeї змінитьcя з
“OFF” нa “10”, пpолyнaють двa cигнaли.
З’явитьcя нaпиc “
” і пpотягом кількоx
ceкyнд відобpaжaтимeтьcя чac дpімоти.
Taймep дpімоти починaє звоpотній відлік чacy
дpімоти.
Коли вибpaний чac дpімоти минe, пpолyнaє
cигнaл і нa диcплeї зaмигтить нaпиc “
”.
Дзвінок aвтомaтично вимкнeтьcя чepeз
пpиблизно 60 xвилин.
Зyпинкa тaймepa дpімоти
Haтиcніть NAP aбо OFF/
ALARM RESET, щоб вимкнyти дзвінок.
Дeaктивyвaння тaймepa
дpімоти
Haтиcніть NAP.
З диcплeя зникнe нaпиc “
”.
Уcтaновлeння
тaймepa вимкнeння
Mожнa зacинaти під paдіо, коpиcтyючиcь
вбyдовaним тaймepом вимкнeння, який
aвтомaтично вимикaє paдіо чepeз
зaпpогpaмовaний пepіод чacy.
Haтиcніть SLEEP.
Paдіо вимкнeтьcя. Mожнa ycтaновити тaймep
вимкнeння нa інтepвaли 90, 60, 30, aбо 15
xвилин. З кожним нaтиcкaнням диcплeй
змінюєтьcя тaким чином:
Коли зобpaжeння нa диcплeї змінитьcя нa
“90”, пpолyнaють двa cигнaли.
Paдіо пpaцювaтимe пpотягом
зaпpогpaмовaного пepіодy, a потім
вимкнeтьcя.
• Щоб вимкнyти paдіо до зaпpогpaмовaного
чacy, нaтиcніть SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
Bикоpиcтaння тaймepa
вимкнeння і бyдильникa
Mожнa зacнyти під paдіо, і пpокинyтиcь y
зaпpогpaмовaний чac від бyдильникa “paдіо”
aбо “дзвінок”.
1
Уcтaновіть бyдильник. (Див.
“Уcтaновлeння бyдильникa”.)
2
Уcтaновіть тaймep вимкнeння. (Див.
“Уcтaновлeння тaймepa
вимкнeння”.)
Уcyнeння
нecпpaвноcтeй
Якщо з пpиcтpоєм виникнyть бyдь-які
пpоблeми, здійcніть нижчeнaвeдeнy пpоcтy
пepeвіpкy, щоб визнaчити, чи потpібнe
тexнічнe обcлyговyвaння.
Якщо пpоблeмa нe зникнe, звepнітьcя до
нaйближчого дилepa компaнії Sony.
Годинник нe покaзyє пpaвильний чac.
• Tpaплялоcь відключeння eлeктpоeнepгії
тpивaліcтю більшe ніж 1 xвилинa?
Бyдильник “paдіо” aбо “дзвінок” нe лyнaє
в зaпpогpaмовaний чac бyдильникa.
• Чи aктивовaно потpібний бyдильник “paдіо”
aбо “дзвінок”? (Tобто чи гоpить нaпиc
ALARM A aбо B?)
Бyдильник “paдіо” aктивовaно, aлe
жодний cигнaл нe лyнaє в
зaпpогpaмовaний чac бyдильникa.
• Чи відpeгyльовaно VOLUME?
Зaxоди бeзпeки
• Bикоpиcтовyйтe пpиcтpій від джepeлa
живлeння, визнaчeного y “Texнічниx
xapaктepиcтикax”.
• Плacтинa, якa вкaзyє pобочy нaпpyгy тощо,
pозміщeнa нa нижній чacтині пpиcтpою.
• Щоб від’єднaти шнyp живлeння (шнyp
мepeжного живлeння), потягніть його зa
штeпceль, a нe зa кaбeль.
• Поки пpиcтpій з’єднaний з pозeткою
eлeктpомepeжі, він нe від’єднaний від
джepeлa живлeння змінного cтpyмy, нaвіть
якщо caм пpиcтpій вимкнeно.
• He зaлишaйтe пpиcтpій y міcцяx біля
джepeлa тeплa, нaпpиклaд paдіaтоpa aбо
кaнaлy подaчі гapячого повітpя, a тaкож y
міcцяx, що зaзнaють дії пpямого cонячного
пpоміння, нaдлишкової зaпилeноcті,
мexaнічної вібpaції aбо yдapів.
• Зaбeзпeчyйтe відповіднy циpкyляцію
повітpя, щоб зaпобігти внyтpішньомy
нaгpівaнню. He клaдіть цeй пpиcтpій нa
повepxні (килим, ковдpa тощо) чи поpyч з
об’єктaми (зaнaвіcкa), які можyть
зaблокyвaти вeнтиляційні отвоpи.
• Якщо в пpиcтpій попaдe твepдий пpeдмeт
aбо pідинa, відключіть його і нe
викоpиcтовyйтe, поки пpиcтpій нe
пepeвіpить квaліфіковaний фaxівeць.
• Щоб витepти пpиcтpій, коpиcтyйтecь м’якою
ткaниною, зволожeною нeйтpaльним
pозчином для миття.
• He підключaйтe вxід aнтeни до зовнішньої
aнтeни.
Якщо y вac виникли питaння aбо
пpоблeми cтоcовно пpиcтpою, звepнітьcя
до нaйближчого дилepa фіpми Sony.
Texнічні
xapaктepиcтики
Bідобpaжeння чacy
Beликобpитaнія, Aвcтpaлія,
12 годин
Північнa тa Півдeннa Aмepикa
Інші кpaїни aбо peгіони
24 години
Діaпaзон чacтот
Mодeль для Північної тa Півдeнної Aмepики
Діaпaзон
ICF-C273
Кpок кaнaлy
FM
87,5–108 MГц
0,1 MГц
AM
530–1710 кГц
10 кГц
Mодeль для іншиx кpaїн aбо peгіонів
Діaпaзон ICF–C273
ICF–C273L
Кpок кaнaлy
FM
87,5–108 MГц
87,5–108 MГц
0,05 MГц
AM (MW) 531-1602 кГц
531-1602 кГц
9 кГц
LW
—
153–279 кГц
3 кГц
Динaмік
Пpибл. 6,6 cм діaм. 8 Oм
Bиxід
Гніздо
v (нaвyшники) (мінігніздо ш 3,5 мм)
(ICF-C273 лишe y модeлі для Євpопи)
Bиxіднa потyжніcть
200 мBт (з 10% нeлінійними
cпотвоpeннями)
Heобxіднa потyжніcть
Mодeль для Північної тa Півдeнної
Aмepики: 120 B змінного cтpyмy, 60 Гц
Іншa модeль: 230 B змінного cтpyмy, 50 Гц
Pозміpи
Пpибл. 173
Ч 57,2 Ч 133,5 мм (ш/в/г)
включно з дeтaлями, що виcтyпaють, тa
peгyлятоpaми.
Maca
Пpибл. 630 г
ICF-C273L (модeль для Beликобpитaнії)
Пpибл. 670 г
Конcтpyкція тa тexнічні xapaктepиcтики
можyть бyти змінeні бeз оповіщeння.
Для cпaювaння
викоpиcтовyєтьcя пpипій, що нe
міcтить cвинцю.
Для дpyковaниx плaт
гaлогeнізовaні вогнeзaxиcті
cполyки нe викоpиcтовyютьcя.
ICF-C273/ICF-C273L 3-263-574-45(1) CET
PL/CZ/HU/SK/RU/UA
ICF-C273/ICF-C273L 3-263-574-45(1) CET
PL/CZ/HU/SK/RU/UA
3-263-574-12(1)
FM/AM PLL Synthesized
Clock Radio
ICF-C273
FM/MW/LW PLL Synthesized
Clock Radio
ICF-C273L
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung (Rückseite)
Manual de instrucciones (en el reverso)
Dream Machine is a trademark of Sony Corporation.
Dream Machine est une marque de fabrique de Sony Corporation.
Dream Machine ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
Dream Machine es marca comercial de Sony Corporation.
Printed on 100% recycled paper using
VOC (Volatile Organic Compound)-
free vegetable oil based ink.
© 2004 Sony Corporation
Printed in China
The PRESET TUNING 3 button has
a tactile dot.
La touche de PRESET TUNING 3
comporte un point tactile.
Earphone jack (ICF-C273
for European model only)
Prise écouteur (ICF-C273
pour le modèle européen
uniquement)
FM wire antenna
Antenna fil FM
AC power cord
Cordon d’alimentation secteur
VOLUME
There is a tactile dot beside volume
to show the direction to turn up the
volume.
Un point tactile, situé à côté de la
molette de volume, indique le sens
dans lequel il faut tourner pour
augmenter le volume.
Jog lever
Levier de commande
Setting the Clock
and Date
1
Plug in the clock radio.
The display will flash «AM12:00» or «0:00».
2
Press CLOCK for a few seconds.
English
You will hear a beep and the year will start to
flash in the display.
3
Press Jog lever v (up) or V (down) until the
WARNING
correct year appears in the display.
4
Press ENTER/BRIGHTNESS.
To reduce the risk of fire or electric shock, do
not expose this apparatus to rain or moisture.
5
Repeat steps 3 and 4 to set the month, day,
To avoid electrical shock, do not open the
hour, and minute.
cabinet. Refer servicing to qualified
After setting the minute, press ENTER/
personnel only.
BRIGHTNESS to start the counting of the
Do not install the appliance in a confined space, such
seconds, and you will hear two short beeps.
as a bookcase or built-in cabinet.
• To set the current time rapidly, hold down Jog lever
To reduce the risk of fire or electric shock, do not
v (up) or V (down).
place objects filled with liquids, such as vases, on the
• The clock system varies depending on the model
apparatus.
you own.
Connect the apparatus to an easily accessible AC
12-hour system: «AM 12:00» = midnight
outlet. Should you notice an abnormality in the
24-hour system: «0:00» = midnight
apparatus, disconnect the main plug from the AC
• In step 5, when you press ENTER/BRIGHTNESS
outlet immediately.
after the minute setting to activate the clock, the
seconds start counting from zero.
For the Customers in Canada
• When the alarm setting mode is entered, the clock
cannot be set.
CAUTION:
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH
WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT,
To display the year and date
FULLY INSERT.
Press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF once for the
date, and within 2 seconds press it again for the year.
The display shows the date or year for a few seconds
Features
and then changes back to the current time.
• Dual alarm FM/AM (ICF-C273) or FM/MW/LW
To change the display to the
(ICF-C273L) PLL (phase locked loop) synthesized
daylight saving time (summer
clock radio.
time) indication
• Triple time display – main display for the clock, and
two sub-displays for the alarms.
Press D.S.T./SUMMER T.
• Green backlight LCD with adjustable brightness.
«
» is displayed and the time indication changes to
• Date button to display the year, month and day.
summer time.
To deactivate the summer time function, press
• Easy preset digital tuning with 15 memory presets
D.S.T./SUMMER T. again.
for ICF-C273, 20 memory presets for ICF-C273L.
• D.S.T. (Daylight Saving Time) – Summer time
To set the brightness of the
adjustment (one-hour skip function).
• Various types of alarms-radio, buzzer and 2
backlight
melodies.
If you cannot see the display clearly, press and hold
• Extendable snooze – snooze time can be extended
ENTER/BRIGHTNESS to set the desired brightness
from 10 to 60 minutes (maximum).
(high, middle or low).
• Nap Timer allows you to take a short nap and wake
to buzzer without changing your alarm settings.
(You can select your nap time from 10 to 120
minutes)
4
Repeat steps 2 and 3 to set the minute.
Changing AM (MW)
A beep sounds to confirm the time setting.
«RADIO•SOUND» appears.
Channel Step
You can choose between «RADIO» and
«SOUND» modes.
The AM (MW) channel step differs depending on
Set the alarm mode as follows:
area. The channel step of this unit is factory-set to
• RADIO: see «A Setting the Radio Alarm»
9 kHz or 10 kHz to change the setting as shown below
• SOUND: see «B Setting the Sound Alarm»
to be able to listen to the radio.
A Setting the Radio Alarm
Area
Channel step
For the radio alarm, the station you specified as the
North and South America
10 kHz
wake-up station is played.
Other countries/regions
9 kHz
1
Perform steps 1 to 4 in «To set the Alarm
1
Time.»
Plug in the clock radio.
Press OFF/ALARM RESET to turn off the
2
Press Jog lever v (up) or V (down) to select
power.
«RADIO» alarm mode.
2
While holding down OFF/ALARM
«WAKE UP STATION» appears in the display.
RESET, keep pressing ON/BAND for
3
Press ENTER/BRIGHTNESS.
more than 5 seconds.
After one beep, the preset number flashes in the
The AM (MW) channel step will be changed.
display.
If you proceed to step 2 again, the channel step
4
changes again.
Press Jog lever v (up) or V (down) to select
the desired wake-up station.
Notes
Preset number changes in the order as follows:
• When the AM (MW) channel step is changed, the
preset stations for AM (MW) will be initialized.
• When the AM (MW) channel step is changed, the
FM channel step also will be changed.
«P-» is the last received station.
Operating the
You can directly select the desired wake-up
station by pressing ON/BAND or the
Radio
STATION•SELCET/PRESET button while the
indication «P-» is not displayed.
—Manual Tuning
5
Press ENTER/BRIGHTNESS.
1
Two short beeps will confirm the setting, and the
Press ON/BAND to turn on the radio.
ALARM A or B display will disappear.
The display shows the band and frequency for a
few seconds and then changes back to the current
B Setting the Sound Alarm
time.
2
Press ON/BAND repeatedly to select the
For the sound alarm, the sound you specified as the
wake-up sound is played.
desired band.
1
Each press changes the band as follows:
Perform steps 1 to 4 in «To set the Alarm
Time.»
ICF-C273
AM
FM2
2
Press Jog lever v (up) or V (down) to select
FM1
«SOUND» alarm mode.
«WAKE UP SOUND» appears in the display.
ICF-C273L
3
Press ENTER/BRIGHTNESS.
MW
FM1
FM2
LW
The displayed wake-up sound number will sound.
4
Press Jog lever v (up) or V (down) to select
When using FM1 or FM2 preset mode, you may
the desired wake-up sound.
listen to the radio on either mode. (See «Presetting
Your Favourite Station».)
1: Buzzer
2: «Four seasons: Spring» Antonio Lucio Vivaldi
3
Use TUNING + or – to tune into the
3: «For Eliza» Ludwig van Beethoven
desired station.
5
Press ENTER/BRIGHTNESS.
The FM channel step is set to 0.1 MHz and the
Two short beeps will confirm the setting, and the
AM (MW) channel step is set to 10 kHz (North
ALARM A or B display will disappear.
and South American model).
The FM channel step is set to 0.05 MHz* and the
To Use the Radio and Buzzer
AM (MW)/LW channel step is set to 9 kHz (Other
models).
Alarm
* The FM frequency display is raised or lowered by
1
Set both alarm times for ALARM A or B.
a step of 0.1 MHz. For example, frequency 88.00
(see above).
and 88.05 MHz is displayed as «88.0 MHz.»
2
Press ALARM A or ALARM B.
Two short beeps sound when the minimum
frequency of each band is received during tuning.
The ALARM A or B display will be turned on.
4
If the same alarm time is set for both Alarm A and B,
Adjust volume using VOLUME.
Alarm A takes priority.
• To turn off the radio, press OFF/ALARM RESET.
• To listen with an earphone, connect the earphone to
To Doze for a Few More Minutes
the v (earphone) jack. The speaker is deactivated
Press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
when an earphone is connected (ICF-C273 for
The radio or buzzer turns off but will automatically
European model only)
come on again after about 10 minutes. Every time you
• To check the station being received, press TUNING
press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF, the snooze
+ or – or ON/BAND lightly. The display shows the
time changes as follows:
band and frequency for a few seconds and then
changes back to the current time.
The display shows the snooze time for a few seconds
and returns to show the current time. When you press
Improving the
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF after the current time
appeared, the snooze time starts from 10 minutes
Reception
again.
The maximum length of the snooze time is 60
FM:
Extend the FM wire antenna fully to
minutes.
increase reception sensitivity.
AM (MW) /LW:
To Stop the Alarm
Rotate the unit horizontally for optimum
Press OFF/ALARM RESET to turn off the alarm.
reception. A ferrite bar is built in to the
The alarm will come on again at the same time the
unit.
next day.
Do not operate the unit over a steel desk or metal
surface, as this may lead to interference of reception.
To Deactivate the Alarm
Press ALARM A or ALARM B.
The ALARM A or B display turns off.
Presetting Your
Favourite Station
Using the NAP Timer
—Preset Tuning
(Count Down Timer)
You can preset up to 10 stations in FM (5 stations in
FM1, 5 stations in FM2), and 5 stations in AM, MW,
The NAP timer sounds the buzzer after a preset time
LW.
duration.
Press NAP repeatedly until the desired minutes are
Presetting a Station
displayed.
Every press changes the display as follows:
1
Follow steps 1 to 4 in «Operating the
Radio» and manually tune into the station
you wish to preset.
2
You will hear two beeps when the display turns from
Hold down the desired
«OFF» to «10».
STATION•SELECT/PRESET button
«
» appears and the NAP time is displayed for a
until you hear two short beeps.
few seconds.
NAP timer starts counting down the NAP time.
Example: To preset AM 1 260 kHz onto preset
When selected NAP time has passed, the beep sound
2 button.
comes on, and «
» on the display flash.
The buzzer is turned off automatically after about 60
minutes.
To Stop the NAP Timer
Press NAP or OFF/ALARM RESET to turn off the
The display shows the frequency for a few
buzzer.
seconds and then changes back to the current
time.
To Deactive the NAP Timer
To preset another station, repeat these steps.
Press NAP.
To change the preset station, tune into the desired
«
» goes off in the display.
station and hold down the PRESET TUNING 1
to 5 button. The new station will replace the
Setting the Sleep
previous station on the preset button.
Timer
Tuning into a preset station
1
Press ON/BAND to turn on the radio.
You can fall asleep to the radio using the built-in
sleep timer that turns off the radio automatically after
2
Press STATION•SELECT/PRESET
a preset duration.
where the desired station is stored.
Press SLEEP.
3
Adjust volume using VOLUME.
The radio turns on. You can set the sleep timer to
durations of 90, 60, 30, or 15 minutes. Every push
After a few seconds, the display will return to the
changes the display as follows:
current time but the preset button number will
remain.
Setting the Alarm
You will hear two beeps when the display turns from
«OFF» to «90».
You can choose from two types of alarm, Radio or
«SLEEP» will appear in the display when the duration
Buzzer.
time is set.
The alarm will come on at the same time everyday.
The radio will play for the duration you set, then shut
The factory setting alarm time for the radio and
off.
buzzer is 12:00am or 0:00.
• To turn off the radio before the preset time, press
Notes
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
• Set the current time before setting the alarm.
• Radio reception is interrupted while the alarm time
To Use Both Sleep Timer and
is being set.
Alarm
You can fall asleep to the radio and also be awakened
To set the Alarm Time
by the radio or buzzer alarm at a preset time.
1
Press and hold ALARM A or ALARM B
1
Set the alarm. (See «Setting the Alarm».)
for a few seconds.
2
Set the sleep timer. (See «Setting the Sleep
After one beep, the hour flashes in the alarm
Timer».)
display.
2
Press Jog lever v (up) or V (down) to select
the hour.
To set the hour rapidly, hold down Jog lever v
(up) or V (down).
3
Press ENTER/BRIGHTNESS.
After one beep, the minutes flash on the alarm
display.
Troubleshooting
Should any problem occur with the unit, make the
following simple checks to determine whether or not
servicing is required.
If the problem persists, consult your nearest Sony
dealer.
Français
The clock does not show the correct time.
• Has an electrical power outage lasting more than 1
minutes occurred?
The radio or buzzer alarm does not sound at
AVERTISSEMENT
the preset alarm time.
• Has the desired radio or buzzer alarm been
activated? (i.e. Is the display ALARM A or B turned
Afin de réduire les risques d’incendie ou de
on?)
choc électrique, n’exposez pas cet appareil à
la pluie ni à l’humidité.
The radio alarm is activated but no sound
comes on at the preset alarm time.
N’ouvrez jamais le boîtier de l’appareil, sous
risque d’électrocution. Confiez l’entretien
• Has VOLUME been adjusted ?
exclusivement à un personnel qualifié.
N’installez pas l’appareil dans un espace restreint,
Precautions
comme une bibliothèque ou un meuble encastré.
Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution,
ne placez pas de récipients remplis de liquides (vases,
• Operate the unit on the power source specified in
etc.) sur l’appareil.
«Specifications».
Branchez l’appareil à une prise secteur facilement
• The nameplate indicating operating voltage, etc. is
accessible. Si vous constatez une anomalie de
located on the bottom of the unit.
l’appareil, débranchez immédiatement la fiche
• To disconnect the power cord (mains lead), pull it
principale de la prise secteur.
out by the plug, not the cord.
• The unit is not disconnected from the AC power
Pour les utillsateurs au Canada
source (mains) as long as it is connected to the wall
outlet, even if the unit itself has been turned off.
ATTENTION :
• Do not leave the unit in a location near a heat
POUR EVITER TOUT RISQUE
source, such as a radiator or airduct, or in a place
D’ELECTROCUTION, INTRODUIRE LA
subject to direct sunlight, excessive dust,
LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS
mechanical vibration, or shock.
LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA
• Allow adequate air circulation to prevent internal
PRISE ET POUSSER JUSQU’ AU FOND.
heat build-up. Do not place the unit on a surface (a
rug, blanket, etc.) or near materials (a curtain) that
might block the ventilation holes.
Caractéristiques
• Should any solid object or liquid fall into the unit,
unplug the unit and have it checked by a qualified
personnel before operating it any further.
• Radio-réveil double alarme FM/AM (ICF-C273) ou
• To clean the casing, use a soft cloth dampened with
FM/MW/LW (ICF-C273L) avec boucle à
a mild detergent solution.
verrouillage de phase et synthétiseur.
• Do not connect the antenna lead to an external
• Affichage triple – Affichage principal pour l’horloge
antenna.
et deux sous-affichages pour les alarmes.
• Ecran LCD à rétroéclairage à luminosité réglable.
If you have any questions or problems
• Touche de date pour l’indication de l’année, du mois
concerning your unit, please consult your
et du jour.
nearest Sony dealer.
• Syntonisation numérique facile pour prérégler les
stations avec 15 préréglages de mémoire pour l’ICF-
Specifications
C273, 20 préréglages de mémoire pour l’ICF-
C273L
• Réglage de l’heure d’été (fonction saut d’une
Time display
heure).
UK, Australia,
12 hour
• Divers types d’alarmes radio, sonnerie et 2
North and South America
mélodies.
Other countries/regions
24 hour
• Rappel d’alarme – Durée de l’intervalle extensible
de 10 à 60 minutes (maximum).
Frequency range
• La minuterie NAP vous permet de faire un petit
Model for North and South America
somme et de vous réveiller à l’aide d’une sonnerie
Band
ICF-C273
Channel step
sans modifier les réglages de l’alarme.
(Vous pouvez régler la durée de votre somme de 10
FM
87.5-108 MHz
0.1 MHz
à 120 minutes)
AM
530-1 710 kHz
10 kHz
Model for other countries/regions
Réglage de l’heure
Band
ICF-C273
ICF-C273L
Channel step
et de la date
FM
87.5-108 MHz
87.5-108 MHz
0.05 MHz
AM (MW) 531-1 602 kHz
531-1 602 kHz
9 kHz
1
Branchez le radio-réveil sur le secteur.
LW
—
153 — 279 kHz
3 kHz
« AM12:00 » ou « 0:00 » clignote sur
Speaker
l’afficheur.
Approx. 6.6 cm (2
5
/
in.) dia. 8 Ω
8
2
Appuyez sur CLOCK pendant quelques
Output
secondes.
v (earphone) jack (ø 3.5 mm minijack)
Vous entendez un bip et l’année se met à clignoter
(ICF-C273 for European model only)
sur l’afficheur.
Power output
3
Appuyez sur le bouton bascule v (haut) ou
200 mW (at 10% harmonic distortion)
V (bas) jusqu’à ce que l’année correcte
Power requirements
North and South American model: 120 V AC,
apparaisse.
60 Hz
4
Appuyez une fois sur ENTER/
Other model: 230 V AC, 50 Hz
BRIGHTNESS.
Dimensions
Approx. 173 × 57.2 × 133.5 mm (w/h/d)
5
Répétez les étapes 3 et 4 pour régler le
× 2
× 5
(6
7
/
3
/
3
/
in.) incl. projecting parts and
8
8
8
mois, le jour, les heures et les minutes.
controls
Après avoir réglé les minutes, appuyez sur
Mass
ENTER/BRIGHTNESS pour activer les
Approx. 630 g (1 lb 6.2 oz)
secondes. Vous devez entendre deux bips courts.
ICF-C273L (UK model)
• Pour régler rapidement l’heure, maintenez le bouton
Approx. 670 g (1 lb 7.6 oz)
bascule enfoncé sur v (haut) ou V (bas).
Design and specifications are subject to change
• Le format de l’heure varie en fonction du modèle.
without notice.
Format de 12 heures : « AM 12:00 » = minuit
Format de 24 heures : « 0:00 » = minuit
• A l’étape 5, lorsque vous appuyez sur ENTER/
Lead-free solder is used for soldering.
BRIGHTNESS après le réglage des minutes pour
Halogenated flame retardants are not
mettre l’horloge en marche, le compte des secondes
used in printed wiring boards.
commence à zéro.
• Lorsque le mode de réglage de l’alarme est activé, il
est impossible de régler l’horloge.
Pour afficher l’année et la date
Appuyez une fois sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
pour la date et une nouvelle fois en l’espace de 2
secondes pour l’année.
L’afficheur indique la date ou l’année pendant
quelques secondes puis revient à l’heure actuelle.
Pour afficher l’heure d’été
Appuyez sur D.S.T./SUMMER T.
«
» apparaît et l’heure d’été est indiquée.
Pour désactiver l’heure d’été, appuyez une nouvelle
fois sur D.S.T./SUMMER T.
Réglage de la luminosité du
rétroéclairage
Si vous n’arrivez pas à lire clairement les informa-
tions affichées, maintenez ENTER/BRIGHTNESS
enfoncé pour choisir la luminosité qui vous convient
(élevée, moyenne et basse).
Modification de la
fréquence du canal
AM (MW)
La fréquence du canal AM (MW) varie en fonction
des régions. La fréquence du canal de cet appareil est
réglée par défaut sur 9 kHz ou 10 kHz. Vous pouvez
modifier ce réglage comme indiqué cidessous, si vous
ne recevez pas correctement la fréquence radio.
Zone
Fréquence de canal
Amérique du Nord et du
10 kHz
Sud
Autres pays et régions
9 kHz
1
Branchez le radio-réveil sur le secteur.
Appuyez sur OFF/ALARM RESET pour couper
l’alimentation.
2
Maintenez la touche OFF/ALARM
RESET enfoncée et appuyez sur ON/
BAND pendant plus de 5 secondes.
Deux bips courts vont alors retentir, vous
indiquant que la fréquence du canal AM (MW) a
été modifiée. Si vous recommencez, la fréquence
du canal sera de nouveau modifiée.
Remarques
• Lorsque vous modifiez la fréquence du canal AM
(MW), les stations préréglées pour la bande AM
(MW) sont réinitialisées.
• Lorsque la fréquence du canal AM (MW) est
modif{ée, la fréquence du canal FM est également
modifiée.
A Réglage de l’alarme radio
Fonctionnement de
En mode d’alarme radio, la station que vous souhaitez
la radio
écouter à votre réveil démarre.
1
Suivez les étapes 1 à 4 de la section « Pour
—Syntonisation manuel
régler l’heure de l’alarme ».
1
Appuyez sur ON/BAND pour allumer la
2
Appuyez sur le bouton bascule v (haut) ou
radio.
V (bas) pour sélectionner le mode d’alarme
L’afficheur indique la gamme et la fréquence
« RADIO ».
pendant quelques secondes puis l’heure actuelle
apparaît.
L’indication « WAKE UP STATION » s’affiche.
3
2
Appuyez sur ENTER/BRIGHTNESS.
Appuyez de façon répétée sur ON/BAND
Un bip retentit, puis le numéro de préréglage
pour sélectionner la gamme souhaitée.
clignote dans l’afficheur.
A chaque pression, la bande change de la façon
suivante :
4
Appuyez sur le bouton bascule v (haut) ou
V (bas) pour sélectionner la station que
ICF-C273
vous souhaitez écouter à votre réveil.
AM
FM2
FM1
Les numéros présélectionnés changent selon
l’ordre indiqué ci-dessous :
ICF-C273L
MW
FM1
FM2
LW
Lorsque vous utilisez le mode de préréglage FM1
« P- » est la dernière station captée.
ou FM2, vous pouvez écouter la radio sur un autre
Vous pouvez sélectionner directement la station
mode (voir « Préréglage de votre station
que vous souhaitez écouter à votre réveil en
préférée »).
appuyant sur la touche ON/BAND ou
STATION•SELCET/PRESET alors que « P- »
3
Utilisez TUNING + ou – pour syntoniser la
n’est pas affiché.
station.
5
Appuyez sur ENTER/BRIGHTNESS.
L’intervalle d’accord FM est réglé sur 0,1 MHz et
l’intervalle d’accord AM (MW) est réglé sur
Deux bips brefs confirment le réglage et
10 kHz (Modèle pour l’Amérique de Nord et du
l’indication ALARM A ou ALARM B disparaît.
Sud).
L’intervalle d’accord FM est réglé sur 0,05 MHz*
B Réglage de l’alarme sonore
et l’intervalle d’accord AM (MW)/LW est réglé
sur 9 kHz (Autres modèles).
En mode d’alarme sonore, le son que vous souhaitez
entendre à votre réveil retentit.
* L’indication de la fréquence FM augmente
1
ou diminue par incréments de 0,1 MHz. Par
Suivez les étapes 1 à 4 de la section « Pour
exemple, les fréquences 88,00 et 88,05 MHz
régler l’heure de l’alarme ».
sont toutes deux indiquées par « 88.0 MHz ».
2
Appuyez sur le bouton bascule v (haut) ou
Deux brefs bips retentissent lorsque la fréquence
V (bas) pour sélectionner le mode d’alarme
inférieure de chaque gamme est syntonisée.
« SOUND ».
4
Réglez le vom·]e avec VOLUME.
L’indication « WAKE UP SOUND » s’affiche.
• Pour éteindre la radio, appuyez sur OFF/ALARM
3
Appuyez sur ENTER/BRIGHTNESS.
RESET.
Le son affiché correspondant au numéro du son
• Pour utiliser un écouteur, branchez l’écouteur sur la
que vous entendrez au réveil est activé.
prise v (écouteur). Le haut-parleur est désactivé
4
lorsqu’un écouteur est raccordé (modèle ICF-C273
Appuyez sur le bouton bascule v (haut) ou
pour l’Europe seulement).
V (bas) pour sélectionner le son que vous
• Pour vérifier quelle est la station captée, appuyez
souhaitez entendre à votre réveil.
TUNING + ou –
ON/
légèrement sur
ou sur
1 : Sonnerie
BAND
. La gamme et la fréquence restent affichées
2 : « Les quatre saisons : le Printemps »
pendant quelques secondes puis l’heure actuelle
d’Antonio Lucio Vivaldi
réapparaît.
3 : « La Lettre à Elise » de Ludwig van
Beethoven
5
Appuyez sur ENTER/BRIGHTNESS.
Amélioration de la
Deux bips brefs confirment le réglage et
réception
l’indication ALARM A ou ALARM B disparaît.
Pour utiliser l’alarme radio et
FM :
Déployez complètement le fil antenne FM
pour accroître la sensibilité de la réception.
l’alarme sonnerie
AM (MW)/LW :
Tournez l’appareil à l’horizontale pour
1
Réglez les heures d’alarme pour ALARM A
une meilleure réception. Une tige ferrite
ou B (voir ci-dessus).
se trouve dans l’appareil.
2
Appuyez sur ALARM A ou ALARM B.
Pour éviter toute interférence pendant la réception, ne
pas utiliser l’appareil sur un bureau d’acier ou une
L’indication ALARM A ou ALARM B s’affiche.
surface métallique.
Si l’alarme A et l’alarme B sont réglées sur la même
heure, l’alarme A est prioritaire.
Préréglage de votre
Pour sommeiller quelques
station préférée
minutes de plus
Appuyez sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
—Syntonisation de préréglages
La radio s’éteindra ou la sonnerie s’arrêtera mais
l’alarme se déclenchera de nouveau 10 minutes plus
Vous pouvez prérégler jusqu’à 10 stations en FM (5
tard environ. A chaque pression de SNOOZE/DATE/
stations en FM1, 5 stations en FM2) et 5 stations pour
SLEEP OFF, le temps change de la façon suivante :
chacune des bandes AM, MW et LW.
Préréglage des stations
Le temps de l’alarme répétée est indiqué pendant
quelques secondes, puis l’heure actuelle réapparaît.
1
Suivez les étapes 1 à 4 de « Fonctionnement
Si vous appuyez sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
de la radio » et syntonisez manuellement la
après l’affichage de l’heure actuelle, le temps de
station que vous souhaitez prérégler.
l’alarme répétée sera à nouveau de 10 minutes.
2
La longueur maximale de l’alarme répétée est de 60
Tenez la touche STATION•SELECT/
minutes.
PRESET souhaitée enfoncée jusqu’à ce
que vous entendiez deux bips courts.
Pour arrêter l’alarme
Exemple : Pour prérégler la station AM 1 260 kHz
Appuyez sur OFF/ALARM RESET pour éteindre
sur la touche de préréglage 2.
l’alarme.
L’alarme se déclenchera de nouveau le jour suivant à
la même heure.
Pour désactiver l’alarme
Appuyez sur ALARM A ou ALARM B.
L’indication ALARM A ou ALARM B disparaît.
La fréquence est indiquée pendant quelques
secondes, puis l’heure réapparaît.
Utilisation de la
Pour prérégler une autre station, répétez ces
étapes. Pour modifier la station préréglée,
minuterie NAP
syntonisez la station souhaitée et maintenez une
des touches PRESET TUNING 1 à 5 enfoncée.
(minuterie à rebours)
La nouvelle station remplace la station précédente
sur la touche PRESET TUNING.
La minuterie NAP fait retentir la sonnerie après une
durée préréglée.
Syntonisation d’une station
Appuyez plusieurs fois de suite sur NAP jusqu’à ce
préréglée
que la durée souhaitée en minutes apparaisse.
A chaque pression, l’affichage change de la façon
1
Appuyez sur ON/BAND pour allumer la
suivante :
radio.
2
Appuyez sur STATION•SELECT/
PRESET sur laquelle la station souhaitée
Deux bips sont émis lorsque l’affichage passe de
est mémorisée.
« OFF » à « 10 ».
«
» apparaît et la durée NAP est affichée
3
Ajustez le volume avec VOLUME.
pendant quelques secondes.
L’heure réapparaît en l’espace de quelques secondes
La minuterie NAP commence le compte à rebours.
mais le numéro de préréglage reste affiché.
Lorsque la durée NAP est écoulée, un bip est émis et
«
» apparaît sur l’afficheur.
La suoneria viene disattivata automaticamente dopo
Réglage de l’alarme
circa 60 minuti.
Pour arrêter la minuterie NAP
Vous avez le choix entre deux types d’alarme,
l’alarme radio ou l’alarme sonnerie.
Appuyez sur NAP ou sur OFF/ALARM RESET
pour arrêter la sonnerie.
L’alarme retentit chaque jour à la même heure.
L’heure préréglée en usine pour les deux alarmes est
12:00 am ou 0:00.
Pour désactiver la minuterie NAP
Remarques
Appuyez sur NAP.
• Réglez l’heure avant de régler l’alarme.
«
» disparaît de l’afficheur.
• La réception radio est interrompue pendant le
réglage de l’alarme.
Réglage du
Pour régler l’heure de l’alarme
temporisateur
1
Appuyez sur ALARM A ou sur ALARM B
Vous pouvez vous endormir au son de la radio grâce
pendant quelques secondes.
au temporisateur incorporé qui met automatiquement
Un bip retentit et l’heure se met à clignoter dans
la radio hors tension à l’issue d’une durée spécifiée.
l’afficheur.
Appuyez sur SLEEP.
2
Appuyez sur le bouton bascule v (haut) ou
La radio s’allume. Vous pouvez régler le
V (bas) pour sélectionner l’heure.
temporisateur sur 90, 60, 30 ou 15 minutes.
Pour régler rapidement l’heure, maintenez le
A chaque pression, l’afficheur change de la façon
bouton bascule enfoncé sur v (haut) ou V (bas).
suivante.
3
Appuyez sur ENTER/BRIGHTNESS.
Un bip retentit et les minutes se mettent à
clignoter dans l’afficheur.
4
Répétez les étapes 2 et 3 pour régler les
Deux bips sont émis lorsque l’affichage passe de
« OFF » à « 90 ».
minutes.
« SLEEP » apparaît sur l’afficheur lorsque le temps
Un bip retentit pour confirmer le réglage.
est réglé.
« RADIO•SOUND » apparaît.
La radio fonctionne pendant la durée préréglée, puis
Vous avez le choix entre le mode « RADIO » et le
s’éteint.
mode « SOUND ».
• Pour éteindre la radio avant l’heure préréglée,
Réglez l’alarme comme suit :
appuyez sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
• RADIO : reportez-vous à la section « A
Réglage de l’alarme radio »
Pour utiliser simultanément le
• SOUND : reportez-vous à la section « B
Réglage de l’alarme sonore »
temporisateur et l’alarme
Vous pouvez vous endormir au son de la radio, et être
réveillé par la radio ou la sonnerie à l’heure préréglée.
1
Réglez l’alarme. (Voir « Réglage de
l’alarme ».)
2
Réglez le temporisateur. (Voir « Réglage du
temporisateur ».)
Guide de dépannage
Si vous avez des problèmes avec l’appareil, effectuez
les vérifications simples ci-dessous pour voir si
l’appareil a besoin d’être réparé.
Si le problème persiste, consultez votre revendeur
Sony.
L’horloge n’indique pas la bonne heure.
• Est-ce qu’il y a eu une coupure de courant de plus
d’une minute ?
L’alarme radio ou sonnerie ne se déclenche
pas à l’heure préréglée.
• Est-ce que l’alarme radio ou l’alarme sonnerie a été
activée? (par ex., Est-ce que l’indication ALARM A
ou ALARM B est affichée ?)
L’alarme radio s’active mais aucun son n’est
audible à l’heure préréglée.
• Est-ce que VOLUME a été réglé correctement ?
Précautions
• Alimentez l’appareil sur les sources d’alimentation
précisées dans les spécifications.
• La plage signalétique indiquant la tension de
fonctionnement, etc. se trouve sous l’appareil.
• Débranchez le cordon (secteur) en le tenant par la
fiche. Ne tirez jamais sur le cordon proprement dit.
• L’appareil n’est pas isolé du secteur tant qu’il est
branché sur une prise secteur, même s’il est éteint.
• Ne laissez pas l’appareil à proximité d’une source
de chaleur, par exemple un radiateur ou un conduit
d’air, ni dans un endroit situé en plein soleil,
excessivement poussiéreux, ou soumis à des
vibrations ou à des chocs.
• Ne pas poser l’appareil sur une surface moelleuse
(comme un tapis, une couverture, etc.) ou près de
tissus (comme un rideau ou une tenture) risquant de
bloquer les orifices de ventilation. La circulation
d’air doit être suffisante pour éviter toute surchauffe
interne.
• Si un solide ou un liquide tombe dans l’appareil,
débranchez celui-ci et faites-le vérifier par un
professionnel avant de le remettre en marche.
• Pour nettoyer le coffret, utilisez un chiffon doux
imprégné d’une solution détergente douce.
• Ne raccordez pas l’antenne à une antenne
extérieure.
Pour toute question ou problème concernant
cet appareil, consultez votre revendeur Sony.
Spécifications
Affichage de l’heure
Royaume-Uni, Australie et
12 heures
Amérique du Nord et du Sud
Autres pays et régions
24 heures
Plage de fréquences
Modèle pour l’Amérique du Nord et du Sud
Bande
ICF-C273
Fréquence de canal
FM
87.5-108 MHz
0.1 MHz
AM
530-1 710 kHz
10 kHz
Modèle pour les autres pays et régions
Bande
ICF-C273
ICF-C273L
Fréquence
de canal
FM
87.5-108 MHz 87.5-108 MHz 0.05 MHz
PO (MW) 531-1 602 kHz 531-1 602 kHz 9 kHz
GO (LW) —
153 — 279 kHz 3 kHz
Haut-parleur
po) de diamètre — 8 Ω
Environ 6,6 cm (2
5
/
8
Sortie
Prise v (écouteur) (minijack ø 3,5 mm)
(ICF-C273 pour le modèle européen uniquement)
Puissance de sortie
200 mW (à une distorsion harmonique de
10%)
Alimentation
Modèle pour l’Amérique du Nord et du Sud :
120 V CA, 60 Hz
Autres modèles : 230 V CA, 50 Hz
Dimensions
Environ 173 × 57.2 × 133.5 mm
× 2
× 5
(6
7
/
3
/
3
/
in.) (l/h/p), parties saillantes et
8
8
8
commandes comprises
Poids
Environ 630 g (1 li. 6,2 on.)
ICF-C273L (Royaume-Uni)
Environ 670 g (1 li. 7,6 on.)
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Les soudures sont effectuées sans
plomb.
Aucun retardateur de flamme halogéné
n’est utilisé dans la composition des
circuits imprimés.
-
Инструкции по эксплуатации
1
SONY ICF-C273L инструкция по эксплуатации
(2 страницы)
- Языки:Русский
-
Тип:
PDF -
Размер:
634.17 KB -
Описание:
Радиочасы
Просмотр
На NoDevice можно скачать инструкцию по эксплуатации для SONY ICF-C273L. Руководство пользователя необходимо для ознакомления с правилами установки и эксплуатации SONY ICF-C273L. Инструкции по использованию помогут правильно настроить SONY ICF-C273L, исправить ошибки и выявить неполадки.
ICF-C273 3-263-574-44(1) CED PL/CZ/HU/SK/RU/UA ICF-C273 3-263-574-44(1) CED PL/CZ/HU/SK/RU/UA
Aby wyświetlić rok i datę
SNOOZE/DATE/
SLEEP OFF
Aby zmienić wyświetlenie nawskazanie czasu letniego
D.S.T./SUMMER T
„
”
D.S.T./SUMMER T.
Aby nastawić jasnośćpodświetlenia wyświetlacza
ENTER/
BRIGHTNESS
Zmiana odstępu
kanałowego AM (MW)
Obszar Odstęp kanałowy
1
OFF/ALARM RESET
2 OFF/ALARM RESETON/BAND
2
Uwagi
•
•
Obsługa radia
— Strojenie ręczne1 ON/BAND
2 ON/BAND
ICF-C273
ICF-C273L
„
”
3 TUNING +–
4 VOLUME
• OFF/
ALARM RESET
•
v
•
TUNING +
– ON/BAND
Poprawa jakości
odbioru
FM:
AM (MW)/LW:
Programowanie
ulubionej stacji
— strojenie zaprogramowane
3-263-574-44(1)Sznur sieciowySí�ová napájecí šňůraHálózati tápkábelVOLUME
Obok regulatora głośności znajduje się
wypukły punkt wskazujący kierunek
zwiększania głośności.
Vedle voliče hlasitosti je umístěn
vystouplý bod, který znázorňuje směr
přidávání hlasitosti.
A hangerőszabályzó gomb mellett
kitapintható egy pont, amely azt mutatja,
melyik irányban emelkedik a hangerő.
Dźwignia jogPáčka jogVisszaugró gombProgramowanie stacji
1
14”2 STATION•SELECT/PRESET,
Przykład:
2
PRESET TUNING15
Ustawianie zaprogramowanejstacji
1
ON/BAND2 STATION•SELECT/PRESET3 VOLUME
Nastawianie alarmu
Uwagi
•
•
Aby ustawić godzinę budzika
1
ALARM AALARM B
2 vV
vV
3 ENTER/BRIGHTNESS
4 23
„•”
„”
„”
•„A
”
•„B
”
A Ustawianie budzika w trybieradia
1 14„”2 vV„”
„
”
3 ENTER/BRIGHTNESS
4 vV
„”
ON/BANDSTATION•SELECT/
PRESET
„”
5 ENTER/BRIGHTNESS
B Ustawianie budzika w trybiebrzęczyka
1 14„”2 vV„”
„
”
3 ENTER/BRIGHTNESS
4 vV
1:
2:„”
3:„”
5 ENTER/BRIGHTNESS
Aby użyć alarmu radiem orazbrzęczykiem
1
2 ALARM AALARM B
Aby zdrzemnąć się kilka minut
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
SNOOZE/DATE/
SLEEP OFF,
SNOOZE/DATE/
SLEEP OFF
Aby wyłączyć alarm
OFF/
ALARM RESET
Aby dezaktywować alarm
ALARM AALARM B
Korzystanie z
programatora
czasowego drzemki
(Programator
czasowy)
NAP
„”
„”
„
”
„
”
Aby wyłączyć sygnałprogramatora czasowegodrzemki NAP
NAPOFF/ALARM RESET
Aby wyłączyć programatorczasowy drzemki NAP
NAP
„
”
Nastawianie timera na
dobranoc
SLEEP
„”
„”
„”
•
SNOOZE/
DATE/SLEEP OFF
Jak używać jednocześnietimera na dobranoc i alarmu
1 „”2 „”
Rozwiązywanie
problemów
Zegar pokazuje nieprawidłowy czas.
•
Dźwięk alarmu radiowego lub alarmu
brzęczykiem nie rozlega się o wyznaczonym
czasie.
•
Włączony jest alarm radiowy, lecz o
wyznaczonym czasie nie dochodzi żaden
dźwięk.
•
Antena przewodowa FMFM drátová anténaFM kábelantenna
Gniazdo słuchawkowe
(ICF-C273 tylko dla modelu na
Europę)
Sluchátková zdířka (ICF-C273
pouze pro evropské modely)
Fejhallgató-csatlakozó (csak az
ICF-C273 európai modell esetén)
Na przycisku PRESET TUNING 3znajduje się wypukły punkt.Na tlačítku PRESET TUNING 3 jevystouplý bod.A PRESET TUNING 3 gombonkitapintható egy pont.
Polski
OSTRZEŻENIE
Aby ograniczyć ryzyko pożaru lub porażenia
prądem elektrycznym, nie należy narażać
tego urządzenia na działanie deszczu ani
wilgoci.
Aby uniknąć porażenia prądem, nie należy
otwierać obudowy urządzenia. Naprawy
należy zlecać wyłącznie osobom
wykwalifikowanym.
Charakterystyka
•
•
•
•
•
•
• —
•
•
Nastawianie zegara
oraz daty
1
””
2 CLOCK
3 vV
4 ENTER/BRIGHTNESS5 34
ENTER/
BRIGHTNESS
•
vV
•
”
”
• 5
ENTER/BRIGHTNESS
•
3 TUNING +–
4 VOLUME
• OFF/ALARM
RESET
•
v
•
TUNING +– ON/BAND
Zlepšení kvality příjmu
FM:
AM (MW)/LW:
Předvolení oblíbené
stanice
— ladění předvoleb
Předvolení stanice
1 142 STATION•SELECT/PRESET
Příklad:
2
PRESET TUNING 15
Naladění předvolené stanice1 ON/BAND 2 STATION•SELECT/PRESET3 VOLUME
Nastavení budíčku
Poznámky
•
•
Nastavení doby buzení1 ALARM AALARM B
2 vV
vV
3 ENTER/BRIGHTNESS
4 23
•
•A
•B
A Nastavení buzení rádiem
1 142 vV
3 ENTER/BRIGHTNESS
4 vV
ON/BAND
STATION•SELECT/PRESET
5 ENTER/BRIGHTNESS
Česky
VÝSTRAHA
Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti,
předejdete tak nebezpečí vzniku požáru či
úrazu elektrickým proudem.
Neotevírejte kryt přístroje. Hrozí nebezpečí
úrazu elektrickým proudem. Opravy svěřte
výhradně kvalifikovanému servisnímu
technikovi.
Charakteristika
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Nastavení hodin a data
1
„
„
2 CLOCK
3 vV4 ENTER/BRIGHTNESS5 34
ENTER/
BRIGHTNESS
•
vV
•
„
„
• 5
ENTER/
BRIGHTNESS
•
Zobrazení roku a data
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
Změna displeje na letní čas(posun o hodinu dopředu)
D.S.T./SUMMER T
„
D.S.T./SUMMER T
Nastavení jasu zadníhoosvětlení
ENTER/
BRIGHTNESS
Změna pásma AM
(MW)
Krok ladění
Krok ladění v dané oblasti
1
OFF/ALARM RESET
2 OFF/ALARMRESETON/BAND
2
Poznámky
•
•
Obsluha rádia
— Manuální ladění
1
ON/BAND
2 ON/BAND
ICF-C273
ICF-C273L
Magyar
FIGYELMEZTETÉS
A tűz és az áramütés veszélyének
csökkentése érdekében óvja a készüléket az
esőtől, nedvességtől.
Az áramütés elkerülése érdekében ne nyissa
fel a készülék házát. A készüléket csak
szakember javíthatja.
Jellemzők
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Az óra és a dátum
beállítása
1
2 CLOCK
3 vV 4 ENTER/BRIGHTNESS5 34
ENTER/BRIGHTNESS
• Vv
•
• 5.
ENTER/BRIGHTNESS
•
Az évszám és a dátummegjelenítése
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
A kijelző átállítása a nyáriidőszámításra (nyári idő)
D.S.T./SUMMER T
D.S.T./SUMMER T
A háttérvilágítás fényerejénekbeállítása
ENTER/
BRIGHTNESS
Az AM (MW) sáv
hangolási
lépésközének
módosítása
Térség Hangolási lépésköz
1
OFF/ALARM RESET
2 OFF/ALARMRESETON/BAND
2
Megjegyzések
•
•
A rádió használata
— Kézi hangolás
1 ON/BAND
2 ON/BAND
ICF-C273
ICF-C273L
3 TUNING+–
*
4 VOLUME
• OFF/ALARM RESET
•
v
•
TUNING+ ON/BAND
A vétel javítása
FM (URH):
AM (MW/KH) /LW(HH):
A kedvenc
rádióállomások
beállítása
— Programozottállomáskeresés
Állomás beprogramozása1 142 STATION•SELECT/PRESET•
Példa:
2
PRESET TUNING 1-5
Programozott rádióállomáshallgatása1 ON/BAND2 STATION• SELECT/PRESET•3 VOLUME
Az ébresztés
beállítása
Megjegyzés
•
•
Az ébresztés időpontjánakbeállítása1 ALARM AALARM B
2 vV
v
V
Инструкция по эксплуатации
(обpaтнaя cтоpонa)
Інcтpyкції з eкcплyaтaції (звоpотний бік)
FM/AM PLL Synthesized
Clock Radio
ICF-C273
FM/MW/LW PLL Synthesized
Clock Radio
ICF-C273L
© 2004 Sony Corporation Printed in China
Dream Machine является товарным знаком корпорации Sony.
Dream Machine є товapним знaком Sony Corporation.
B Nastavení buzení signálembudíku
1 142 vV
3 ENTER/BRIGHTNESS
4 vV
1:
2:
3:
5 ENTER/BRIGHTNESS
Používání rádiového budíčku abzučáku1 2 ALARM AALARM B
Chcete-li si několik minutpřispat
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
Zastavení budíčku
OFF/
ALARM RESET
Zrušení budíčku
ALARM AALARM B
Použití časovače NAP
(odpočítávání)
NAP
Vypnutí časovače NAP
NAP
OFF/ALARM RESET
Deaktivace časovače NAP
NAP
Nastavení časovaného
vypnutí
SLEEP
•
SNOOZE/DATE/
SLEEP OFF
Současné použití budíčku ačasovaného vypnutí
1 2
Odstraňování
problémů
Hodiny neukazují správný čas.
•
Buzení rozhlasem či bzučákem se v
nastavený čas neozve.
•
Rozhlasový budíček je zapnut, ale v
nastavený čas se nic neozve.
•
3 ENTER/BRIGHTNESS
4 23
•
•A
•B
A A rádiós ébresztés beállítása
1 142 vV
3 ENTER/BRIGHTNESS
4 vV
ON/BAND
STATION•SELECT/PRESET
5 ENTER/BRIGHTNESS
B A hangjelzéses ébresztésbeállítása
1 142 vV
3 ENTER/BRIGHTNESS
4 vV
1
2
3
5 ENTER/BRIGHTNESS
A rádiós és hangjelzésesébresztés együttes használata1 2 ALARM AALARM B
Ha még néhány percigszundikálni szeretne
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
Az ébresztés leállítása
OFF/ALARM RESET
Az ébresztés kikapcsolása
ALARM AALARM B
A NAP
(visszaszámlálásos)
időzítő használata
NAP
A NAP visszaszámlálásosidőzítő leállítása
NAPOFF/ALARM RESET
A NAP visszaszámlálásosidőzítő kikapcsolása
NAP
Az elalvási időzítő
beállítása
SLEEP
•
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
Az elalvási időzítő és azébresztési funkció együtteshasználata
1 2
Hibaelhárítás
Az óra nem a pontos időt mutatja.
•
A rádiós vagy a hangjelzéses ébresztés nem
szólal meg a beállított időpontban.
•
A rádiós ébresztés be van kapcsolva, de a
beállított időpontban a készülék nem szólal
meg.
•
Óvintézkedések
•
•
•
•
•
•
•
•
Ha a készülékkel kapcsolatban kérdése,
problémája merülne fel, forduljon a
legközelebbi Sony márkakereskedőhöz.
Műszaki adatok
Időkijelzés
Frekvenciatartomány
Sáv ICF-C273 Hangolási lépésköz
Sáv ICF-C273 ICF-C273L Hangolási lépésköz
—
Hangszóró
Ω
Kimenet
v
φ
Kimenő teljesítmény
Tápfeszültség
Méretek
××
Tömeg
Środki ostrożności
•
„
”
•
•
•
•
•
•
•
W przypadku jakichkolwiek pytań lub
problemów dotyczących urządzenia należy
skontaktować się z najbliższym punktem
sprzedaży produktów firmy Sony.
Dane techniczne
Wyświetlenie czasu
Zakres częstotliwości
Pasmo ICF-C273 Interwał strojenia
Pasmo ICF-C273 ICF-C273L Interwał strojenia
—
Głośnik
Ω
Wyjście
v
Moc wyjściowa
Zasilanie
Wymiary
××
Masa
Upozornění
•
•
•
•
•
•
•
•
S veškerými problémy a dotazy týkajícími se
tohoto přístroje se obracejte na nejbližší
zastoupení společnosti Sony.
Technické údaje
Časový displej
Kmitočtová charakteristika
Pásmo ICF-C273 Krok kanálu
Pásmo ICF-C273 ICF-C273L Krok kanálu
—
Reproduktor
Ω
Výstup
v φ
Výstupní výkon
Napájecí požadavky
Rozměry
××
Hmotnost
5