Код: 131277
6 800
рублей
Бесплатная доставка
по Красноярску
?
под заказ
(7-14 дней)
Новости интернет-магазина «Лаукар»:
Дополнительная информация в категории Блендер:
В интернет-магазине бытовой техники «Лаукар» Вы можете скачать инструкцию к товару Блендер Philips HR2228/90 совершенно бесплатно.
Все инструкции, представленные на сайте интернет-магазина бытовой техники «Лаукар», предоставляются производителем товара.
Перед началом использования товара рекомендуем Вам ознакомиться с инструкцией по применению.
Для того чтобы скачать инструкцию, Вам необходимо нажать на ссылку «скачать инструкцию», расположенную ниже, а в случае, если ссылки нет,
Вы можете попробовать обратиться к данной странице позднее,
возможно специалисты интернет-магазина бытовой техники «Лаукар» еще не успели загрузить для скачивания инструкцию к товару:
Блендер Philips HR2228/90.
Фирма-производитель оставляет за собой право на внесение изменений в конструкцию, дизайн и комплектацию товара: Блендер Philips HR2228/90. Пожалуйста, сверяйте информацию о товаре с информацией на
официальном сайте компании производителя.
1
English
a Motor unit with control knob
b Rotary knob and preset settings
• Speed settings (1/2/3): to
turn on the blender and
select a blending speed
setting.
• 0: to turn o the blender. • : ice crushing and pulse
setting.
• Ice crushing: to crush ice.• Pulse setting: to blend briey
and for easy clean.
c Blender blade unit
• Extra blender blade unit (for
HR2226 only)
d Sealing ring
• Extra sealing ring (for HR2226
only)
e Blender jar
• Extra blender jar (for HR2226
only)
f Lid of blender jar
• Extra lid of blender jar (for
HR2226 only)
g Small covering lid
• Extra small covering lid (for
HR2226 only)
h Filter (HR2225 only)
Mill (HR2225 only)
i Mill jar
j Mill blade unit
Chopper (HR2225 only)
k Chopper lid
l Chopper blade
m Chopper bowl
n Coupling unit
한국어
a 속도 조절기가 있는 본체
b 회전 조절기 및 프리셋 설정
• 속도 설정(1/2/3):블렌더를
켜고 블렌딩 속도 설정을
선택합니다.
• 0:블렌더 전원을 끕니다.
• : 얼음 분쇄 및 순간작동
설정
• 얼음 분쇄: 얼음 분쇄
• 순간작동 설정: 짧은 블렌딩과
간편한 세척 기능
c 블렌더 칼날
• 추가 블렌더 칼날부(HR2226
모델만 해당)
d 봉합 링
• 추가 봉합 링(HR2226 모델만
해당)
e 블렌더 용기
• 추가 블렌더 용기(HR2226
모델만 해당)
f 블렌더 용기 뚜껑
• 추가 블렌더 용기 뚜껑(HR2226
모델만 해당)
g 소형 덮개 뚜껑
• 추가 소형 덮개 뚜껑 (HR2226
모델만 해당)
h 필터(HR2225 모델만 해당)
분쇄기
(HR2225
모델만
해당
)
i 분쇄기 용기
j 분쇄기 칼날
다지기
(HR2225
모델만
해당
)
k 다지기 뚜껑
l 다지기 칼날부
m 다지기 용기
n 결합부
ไทย
a แท่นมอเตอร์แบบมีปุ่มควบคุมการทำางาน
b ปุ่มควบคุมแบบหมุน และการตั้งค่าล่วง
หน้า
• การตั้งค่าความเร็ว (1/2/3):
เพื่อเปิดเครื่องปั่นและเลือกการตั้งค่า
ความเร็วการปั่น
• 0: เมื่อต้องการปิดเครื่องปั่น • : การบดน้ำาแข็งและการตั้งค่าปั่น
ชั่วขณะ
• การบดน้ำาแข็ง: เพื่อบดน้ำาแข็ง• การตั้งค่าปั่นชั่วขณะ: สำาหรับปั่นใน
เวลาสั้นๆ และทำาความสะอาดง่าย
c ควรเช็ดส่วนต่างๆ ให้แห้งก่อนเริ่มใช้
เครื่องสกัดน้ำาผลไม้
• ชุดใบมีดเครื่องปั่นเสริม
(เฉพาะรุ่น HR2226)
d ห่วงยางกันรั่วซึม
• ห่วงกันรั่วซึมเสริม
(เฉพาะรุ่น HR2226)
e โถปั่น
• โถปั่นเสริม (เฉพาะรุ่น HR2226)
f ฝาปิดโถปั่น
• ฝาปิดโถปั่นเสริม
(เฉพาะรุ่น HR2226)
g Sฝาครอบขนาดเล็ก
• เพิ่มเติม sฝาครอบขนาดเล็ก
(เฉพาะรุ่น HR2226)
h แผ่นกรอง (เฉพาะรุ่น HR2225)
โถบด (เฉพาะรุ่น HR2225)
i โถบด
j ชุดใบมีดของโถบด
โถบดสับ (เฉพาะรุ่น HR2225)
k ฝาปิดโถบดสับ
l ชุดใบมีดโถสับ
m โถบดสับ
n ชุดอุปกรณ์สำาหรับเชื่อมต่อ
简体中文
a 带控制旋钮的马达装置
b 旋钮和预设设置
• 速度设置 (1/2/3):打开搅拌机
并选择搅拌速度设置。
• 0:关闭搅拌机。• :碎冰和脉冲设置。• 碎冰:将冰打碎。• 脉冲设置:简单搅拌,
易于清洁。
c 搅拌杯刀片组件
• 额外搅拌杯刀片组件
(仅限于
HR2226
)
d 密封圈
• 额外密封圈
(仅限于
HR2226
)
e 搅拌杯
• 额外搅拌杯
(仅限于
HR2226
)
f 搅拌杯盖
• 额外搅拌杯盖
(仅限于
HR2226
)
g
S
小遮蔽盖
• 额外小遮蔽盖
(仅限于
HR2226
)
h 过滤网(仅限于
HR2225
)
碾磨杯
(
仅限于 HR2225
)
i 碾磨杯
j 碾磨器刀片组件
切碎器
(
仅限于 HR2225
)
k 切碎器盖
l 切碎器刀片组件
m 切碎器加工杯
n 耦合装置
Indonesia
a Unit motor unit dengan kenop
kontrol
b Kenop putar dan tombol
prasetel
• Setelan kecepatan (1/2/3)
: untuk menghidupkan
blender dan memilih setelan
kecepatan blender.
• 0 : untuk mematikan blender. • : setelan penghancur es
dan pulse.
• Menghancurkan es: untuk
menghancurkan es.
• Setelan pulse: untuk
memblender cepat dan
membersihkan dengan
mudah.
c Pastikan semua bagian
benar-benar kering sebelum
Anda mulai menggunakan
juicer.
• Unit pisau blender ekstra
(untuk HR2226 saja)
d Gelang penyegel
• Gelang penyegel ekstra
(untuk HR2226 saja)
e Tabung blender
• Tabung blender ekstra (untuk
HR2226 saja)
f Tutup tabung blender
• Tutup tabung blender ekstra
(untuk HR2226 saja)
g Tutup kecil
• Extraautup kecil (untuk
HR2226 saja)
h Filter (HR2225 saja)
Penggiling (HR2225 saja)
i Gelas penggiling
j Unit pisau gilingan
Perajang (HR2225 saja)
k Tutup perajang
l Unit pisau perajang
m Mangkuk perajang
n Unit sambungan
Bahasa Melayu
a Unit motor dengan tombol
kawalan
b Tombol putar dan tetapan
praset
• Tetapan kelajuan (1/2/3):
untuk menghidupkan
pengisar dan memilih
tetapan kelajuan.
• 0: untuk mematikan
pengisar.
• : penghancuran ais dan
tetapan denyut.
• Penghancuran ais: untuk
menghancurkan ais.
• Tetapan denyut: untuk
mengisar sekejap dan untuk
membersihkan dengan
mudah.
c Unit bilah pengisar
• Tambahan unit bilah
pengisar (untuk HR2226
sahaja)
d Gegelang kedap
• Tambahan gegelang kedap
(untuk HR2226 sahaja)
e Balang pengisar
• Tambahan balang pengisar
(untuk HR2226 sahaja)
f Penutup balang pengisar
• Tambahan penutup balang
pengisar (untuk HR2226
sahaja)
g Tudung penutup kecil
• Tambahan tudung penutup
kecil (untuk HR2226 sahaja)
h Penapis (HR2225 sahaja)
Pengisar kering (HR2225 sahaja)
i Balang pengisar kering
j Unit bilah pengisar kering
Pencincang (HR2225 sahaja)
k Tudung pencincang
l Unit bilah pencincang
m Mangkuk pencincang
n Unit gandingan
Tiếng Việt
a B phn đng cơ có núm vặn điều
chỉnh
b Núm xoay và các nút đặt sẵn
• Cài đặt tốc độ (1/2/3): để bt
máy xay và chọn mt cài đặt tốc
đ xay.
• 0: để tắt máy xay. • : chức năng nhồi và xay đá viên.• Xay đá viên: để xay nghiền đá viên.• Cài đặt nhồi: để xay nhanh và giúp
làm sạch dễ dàng.
c B dao xay của máy xay
• B dao xay bổ sung của máy xay
(chỉ có ở kiểu HR2226ly)
d Gioăng kín nước
• Gioăng kín nước bổ sung (chỉ có ở
kiểu HR2226)
e Cối xay
• Cối xay bổ sung (chỉ có ở kiểu
HR2226)
f Nắp cối xay
• Nắp bổ sung cho cối xay (chỉ có ở
kiểu HR2226)
g Nắp đynhỏ
• Nắp đynhỏ bổ sung (chỉ có ở
kiểu HR2226)
h B lọc (chỉ có ở kiểu HR2225)
Máy nghiền (chỉ có ở kiểu HR2225)
i Cối nghiền
j B dao xay của máy nghiền
Máy xay thịt (chỉ có ở kiểu HR2225)
k Nắp cối xay thịt
l B dao xay của máy xay thịt
m Cối xay thịt
n Đầu nối
繁體中文
a 馬達座
(
附控制鈕
)
b 旋轉鈕和預設設定
• 速度設定
(1/2/3)
:開啟果汁機
電源,以及選擇攪拌速度
設定。
•
0
:關閉果汁機電源。
• :碎冰和瞬間開關。• 碎冰:用於攪碎冰塊。• 瞬間開關:可短時間攪拌以及
進行簡易清潔。
c 果汁機刀組
• 額外的果汁機刀組
(
僅限
HR2226)
d 密封環
• 額外的密封環
(
僅限
HR2226)
e 果汁壺
• 額外的果汁壺
(
僅限
HR2226)
f 果汁壺蓋
• 額外的果汁壺蓋
(
僅限
HR2226)
g 小塞孔蓋
• 特小塞孔蓋
(
僅限
HR2226)
h 濾網
(
僅限
HR2225)
研磨機
(
僅限
HR2225)
i 研磨杯
j 研磨機刀組
切碎機
(
僅限
HR2225)
k 切碎機蓋
l 切碎機刀片座
m 切碎機攪拌槽
n 組合座
7
© 2020 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3000 051 82361
HR2224, HR2225
HR2226, HR2228
2
21
5
0 · · · · 1 · · · · 2 · · · · 3 OFF
6
7
8
HR2228
HR2224
HR2225
HR2226
3
4
5
b
HR2226 x2HR2225HR2225HR2225HR2225HR2224 HR2228
n
j
i
m
l
k
h
6
(MAX)
5 x P — 6 x P6 x
5 x P — 6 x P50 — 150 g
60 — 90 sec.1500 ml
30 — 60 sec.1500 ml
60 — 90 sec.1500 ml
60
x P — 10 x P
15 sec.75 g
25 sec.100 g
30 sec.25 — 150 g
30 sec.5 — 25 g
30 sec.25 — 75 g
30 sec.25 — 50 g
10 sec.
90 sec.
90 sec.
20-40 g
+
140 g + 400 ml
100 g + 500 ml
+
Sesame
Sesame
(MAX)
(MAX)
(MAX)
10 sec150 g
2.5×2.5×2.5 cm
3
3
3
3
3
3
3
EN User manual
ID Buku Petunjuk Pengguna
KO 사용 설명서
MS Manual pengguna
TH คู่มือผู้ใช้
VI Hướng dẫn sử dụng
SC 用户手册
TC 使用手冊
English
Important
Read this Important Information leaet carefully before you use the blender and save it for
future reference.
Danger
• Never immerse the motor unit in water or any other
liquid, nor rinse it under the tap. Use only a moist cloth to
clean the motor unit.
Warning
• Check if the voltage indicated on the appliance
corresponds to the local mains voltage before you
connect the appliance.
• If the mains cord is damaged, you must have it replaced
by Philips, a service centre authorised by Philips or
similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
• Do not use the appliance if the plug, the mains cord or
other parts are damaged.
• Never use the blender jar or mill beaker to switch the
appliance on and o.
• Never let the appliance run unattended.
• This appliance shall not be used by children. Keep the
appliance and its cord out of reach of children.
• Appliances can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the
hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
• Do not touch the blades, especially when the appliance
is plugged in. The blades are very sharp.
• Be careful if hot liquid is poured into the food processor
or blender as it can be ejected out of the appliance due
to a sudden steaming.
• The appliance is intended to be used in household only.
Caution
• Switch o the appliance and always disconnect from
supply if it is left unattended and before assembling,
disassembling, approaching parts that move in use or
cleaning.
• Never use any accessories or parts from other
manufacturers or that Philips does not specically
recommend. If you use such accessories or parts, your
guarantee becomes invalid.
• Do not exceed the maximum indication on the blender
jar and the mill .
• Do not exceed the maximum quantities and processing
times indicated in the relevant table.
• The appliance can only be switched on if the blender jar
or the mill is assembled on the motor unit correctly.
Blender
Warning
• Never reach into the blender jar with your ngers or an
object while the appliance is running.
• Make sure the blade unit is securely fastened to the
blender jar before you assemble the blender jar onto the
motor unit.
• Do not touch the cutting edges of the blender blade unit
when you handle or clean it. They are very sharp and you
could easily cut your ngers on them.
• If the blade unit gets stuck, unplug the appliance before
you remove the ingredients that block the blades.
Caution
• In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of
the thermal cut-out, this appliance must not be supplied
through an external switching device, such as a timer, or
connected to a circuit that is regularly switched on and
o by the utility.
• Do not misuse the appliance to avoid potential injury.
• Never ll the blender jar with ingredients hotter than
60 °C.
• To prevent spillage, do not put more than 1.5 litres of
liquid in the blender jar, especially when you process at a
high speed. Do not put more than 1.25 litre in the blender
jar when you process hot liquids or ingredients that tend
to foam.
• If food sticks to the wall of the blender jar, switch o the
appliance and unplug it. Then use a spatula to remove
the food from the wall.
• Always make sure the lid is properly closed/assembled
on the jar and the measuring cup is inserted properly in
the lid before you switch on the appliance.
• Do not let appliance run for more than 2 minutes at time.
• Always let the appliance cool down to room temperature
after each batch you process.
• Noise level: Lc = 86dB(A)
Chopper
Warning
• Make sure the coupling unit is securely fastened to the
chopper bowl before you assemble the chopper onto
the motor unit.
• Do not touch the cutting edges of the chopper blade
unit when you handle or clean it. They are very sharp and
you could easily cut your ngers on them.
• Never reach into the chopper bowl with your ngers or
an object while the appliance is running.
• If the blade unit gets stuck, unplug the appliance before
you remove the ingredients that block the blades.
Caution
• Always make sure the lid is properly assembled on the
chopper bowl before you switch on the appliance.
• If food sticks to the wall of the chopper bowl, switch
o the appliance and unplug it. Then use a spatula to
remove the food from the wall.
• Never use the chopper for more than 30 seconds
without interruption.
• Always let the appliance cool down to room temperature
after each batch you process.
Filter
Caution
• Never use the lter to process ingredients hotter than
60 °C.
• Never overload the lter. Do not put soaked soybeans or
fruits exceeding the maximum level in the lter.
• Always make sure the lid is closed/assembled properly
and the small covering lid is inserted properly in the lid
before you switch on the appliance.
• Cut fruit into smaller pieces before you put it in the lter.
• Soak dried ingredients, such as soy beans, before you
put them in the lter.
Mill
Warning
• Make sure the blade unit is securely fastened to the mill
before you assemble the mill onto the motor unit.
• Never use the mill to grind very hard ingredients such as
nutmeg, Chinese rock sugar and ice cubes.
• Do not touch the cutting edges of the mill blade unit
when you clean it. They are very sharp and you could
easily cut your ngers on them.
Caution
• Never use the mill for more than 30 seconds without
interruption.
• Always let the appliance cool down to room temperature
after each batch you process.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding
exposure to electromagnetic elds.
Recycling
Do not throw away the product with the normal household waste at the end of its life, but
hand it in at an ocial collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the
environment.
Built-in safety lock
This feature ensures that you can only switch on the appliance if the blender jar, the mill or
the chopper bowl is assembled on the motor unit properly. If the blender jar, the mill or the
chopper bowl is correctly assembled, the built-in safety lock will be unlocked.
Overheat protection
The appliance is equipped with overheat protection. If the appliance overheats, it switches
o automatically (which might occur during heavy processing jobs or if the appliance is not
used according to the instructions in the user manual). If this happens, rst switch o and
unplug the appliance and let it cool down to room temperature. Then check if the quantity
of ingredients you are processing does not exceed the quantity mentioned in the user
manual or if something is blocking the blade unit. Then put the mains plug back into the
power outlet and switch on the appliance again.
Guarantee & service
If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website
at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you nd its
phone number in the worldwide guarantee leaet). If there is no Consumer Care Centre in
your country, go to your local Philips dealer.
Before first use
Thoroughly clean the parts that will come in contact with food before you use the appliance
for the rst time (see chapter “Cleaning”).
Note
• Do not exceed the maximum quantities and processing times indicated in Fig.6
• Do not operate the appliance for more than 60 seconds at a time when processing
heavy loads and let it cool down to room temperature for next operation.
• Do not attempt to process very thick recipes such as bread dough or mash potatoes.
Blender (Fig 2)
The blender is intended for:
• Blending uids, e.g. dairy products, sauces, fruit juices, soups, mixed drinks, shakes.
• Mixing soft ingredients, e.g. pancake batter or mayonnaise.
• Pureeing cooked ingredients.
Note
• Never overll the blender jar above the maximum level indication (1.5 litres) to avoid
spillage.
Pulse and ice crushing function
To process ingredients briey (such as garlic), rotate the rotary knob to the P (PULSE)
position.
To crush ice, rotate the rotary knob to the P (PULSE) position.
Tip
• To process ingredients very briey, rotate the rotary knob to the P (PULSE) position
several times.
• Never use the pulse function longer than a few seconds at a time.
Filter (HR2225 only) (Fig 3)
You can use the lter to obtain extra ne blended soymilk, fresh fruit juices, sauces or
cocktails. Seeds/pulp/skin are retained in the lter.
Note
• Do not exceed the maximum level indicated on the lter.
• Do not use the lter to process hot ingredients.
Tip
• Soak the soybean for 4 hours or more to get optimum results.
Chopper (HR2225 only) (Fig 4)
You can use the chopper to chop ingredients such as onions, meat, herbs, vegetables, fruit,
chocolate, rm cheese, baby food and nuts.
Note
• Do not use the chopper to mix liquids. Use the blender for this purpose.
• Do not exceed the maximum level indicated on the chopper.
• Never ll the chopper with hot ingredients.Mill (HR2225 only) (Fig 5)
You can use the mill to grind and chop ingredients such as coee beans, peppercorns,
sesame seeds, rice, wheat, coconut esh, nuts (shelled), dried soy beans, dried peas,
breadcrumbs, etc.
Note
• The mill is not suitable for chopping very hard ingredients like nutmeg and ice cubes.
• Do not use the mill to process liquids such as fruit juice.
• Do not process ingredients more than the mill jar’s height.
• Never ll the mill with hot ingredients.Cleaning (Fig 7)
Easily cleaning the blender jar: Follow the steps: 1 2 3 4.
Note: Make sure to press the cleaning button a few times.
Indonesia
Penting
Baca buklet Informasi Penting ini dengan cermat sebelum menggunakan blender dan
simpanlah untuk referensi nanti.
Bahaya
• Jangan sekali-kali merendam unit motor di dalam air
atau cairan lain apa pun, jangan pula menyiramnya di
bawah keran air. Gunakan hanya kain yang lembab untuk
membersihkan unit motor.
Peringatan
• Periksalah apakah voltase pada alat sesuai dengan
voltase listrik di rumah Anda, sebelum menghubungkan
alat.
• Jika kabel listrik rusak, maka harus diganti oleh Philips,
pusat layanan resmi Philips atau orang yang mempunyai
keahlian sejenis agar terhindar dari bahaya.
• Jangan menggunakan alat jika steker, kabel listrik atau
komponen lain ada yang rusak.
• Jangan sekali-kali menggunakan tabung blender atau
gelas gilingan untuk menghidupkan dan mematikan alat.
• Jangan sekali-kali meninggalkan alat yang sedang
bekerja tanpa ditunggui.
• Alat ini tidak boleh digunakan oleh anak-anak. Jauhkan
alat dan kabelnya dari jangkauan anak-anak.
• Alat ini dapat digunakan oleh orang dengan
keterbatasan sik, keterbatasan indera, atau kecakapan
mental yang kurang atau kurang pengalaman dan
pengetahuan apabila mereka diberi pengawasan atau
petunjuk mengenai cara penggunaan alat secara aman
dan jika mereka mengerti bahayanya.
• Anak-anak dilarang memainkan alat ini.• Jangan sentuh pisau-pisau, terutama ketika alat
terhubung ke stopkontak. Pisau-pisau sangat tajam.
• Hati-hati saat menuangkan cairan panas ke dalam
pemroses makanan atau blender karena bisa terciprat
keluar dari alat akibat panas yang tiba-tiba.
• Alat ini hanya ditujukan untuk keperluan rumah tangga.
Perhatian
• Matikan alat dan selalu cabut stekernya dari stopkontak
jika alat ditinggalkan tanpa ditunggui dan sebelum
merakit, membongkar, mendekati komponen yang
bergerak saat digunakan atau membersihkan.
• Jangan sekali-kali menggunakan aksesori atau
komponen apa pun dari produsen lain atau yang tidak
secara khusus direkomendasikan oleh Philips. Jika Anda
menggunakan aksesori atau komponen tersebut, garansi
Anda menjadi batal.
• Jangan melampaui tanda maksimum pada tabung
blender dan penggiling.
• Jangan melampaui takaran maksimum dan waktu
pengolahan yang ditunjukkan dalam tabel bersangkutan.
• Alat hanya dapat dihidupkan jika tabung blender atau
penggiling telah dipasang pada unit motor dengan
benar.
Blender
Peringatan
• Jangan sekali-kali memasukkan jari atau benda lainnya
ke dalam tabung blender sewaktu alat sedang bekerja.
• Pastikan unit pisau telah terpasang erat pada tabung
blender sebelum memasang tabung blender pada unit
motor.
• Jangan menyentuh tepi tajam pada unit pisau blender
saat Anda memegang atau membersihkannya. Pisau
ini sangat tajam dan dapat dengan mudah melukai jari
Anda.
• Jika unit pisau macet, cabut steker dari stopkontak
sebelum mengeluarkan bahan makanan yang
mengganjal pisau.
Perhatian
• Untuk mencegah bahaya akibat kecerobohan dalam
melakukan reset pengaman termal, pasokan listrik alat
ini tidak boleh melalui perangkat penghubung eksternal,
seperti timer, atau terhubung ke sirkuit yang secara
teratur dihidupkan dan dimatikan melalui suatu alat.
• Untuk menghindari potensi cidera, hindari kesalahan
penggunaan alat.
• Jangan pernah mengisi tabung blender dengan bahan
makanan yang lebih panas dari 60°C.
• Agar tidak tumpah, jangan memasukkan cairan ke
dalam tabung blender lebih dari 1,5 liter, terutama saat
mengolah pada kecepatan tinggi. Jangan memasukkan
lebih dari 1,25 liter ke dalam tabung blender saat
mengolah cairan yang panas atau bahan yang
menimbulkan busa.
• Jika makanan lengket ke dinding tabung blender,
matikan alat dan cabut stekernya. Kemudian gunakan
spatula untuk membersihkan makanan dari dinding
tabung.
• Pastikan selalu tutup blender dirapatkan/terpasang
dengan benar dan gelas ukurnya dimasukkan dengan
benar dalam tutupnya sebelum Anda menghidupkan
alat.
• Jangan biarkan alat bekerja lebih dari 2 menit untuk
setiap kalinya.
• Biarkan alat dingin dulu hingga suhu kamar setelah
setiap takaran yang Anda olah.
• Tingkat kebisingan: Lc = 86dB(A)
Perajang
Peringatan
• Pastikan unit sambungan telah terpasang erat pada
mangkuk perajang sebelum memasang perajang pada
unit motor.
• Jangan menyentuh tepi tajam pada unit pisau pencacah
saat Anda memegang atau membersihkannya. Pisau
ini sangat tajam dan dapat dengan mudah melukai jari
Anda.
• Jangan sekali-kali memasukkan jari atau benda lainnya
ke dalam mangkuk perajang sewaktu alat sedang
bekerja.
• Jika unit pisau macet, cabut steker dari stopkontak
sebelum mengeluarkan bahan makanan yang
mengganjal pisau.
Perhatian
• Pastikan selalu tutupnya terpasang dengan benar pada
mangkuk perajang sebelum Anda menghidupkan alat.
• Jika makanan lengket di dinding mangkuk pencacah,
matikan alat dan cabut stekernya. Kemudian gunakan
spatula untuk membersihkan makanan dari dinding
tabung.
• Jangan pernah menggunakan perajang selama lebih dari
30 detik tanpa henti.
• Biarkan alat dingin dulu hingga suhu kamar setelah
setiap takaran yang Anda olah.
Filter
Perhatian
• Jangan sekali-kali menggunakan lter untuk mengolah
bahan panas yang lebih dari 60 °C.
• Jangan berlebihan mengisi lter. Jangan memasukkan
kedelai rendam atau buah melebihi batas maksimum
dalam lter.
• Pastikan selalu tutup blender dirapatkan/terpasang
dengan benar dan tutup penutup kecil dimasukkan
dengan benar dalam tutupnya sebelum Anda
menghidupkan alat.
• Potong buah menjadi kecil-kecil sebelum
memasukkannya dalam lter.
• Rendam bahan makanan kering, seperti kacang kedelai,
sebelum memasukkannya ke dalam lter.
Penggiling
Peringatan
• Pastikan unit pisau telah terpasang erat pada gilingan
sebelum memasang gilingan pada unit motor.
• Jangan sekali-kali menggunakan gilingan untuk
menghaluskan bahan-bahan yang sangat keras seperti
biji pala, gula batu dan es batu.
• Jangan menyentuh tepi tajam pada unit pisau gilingan
saat Anda membersihkannya. Pisau ini sangat tajam dan
dapat dengan mudah melukai jari Anda.
Perhatian
• Jangan sekali-kali menggunakan gilingan selama lebih
dari 30 detik tanpa henti.
• Biarkan alat dingin dulu hingga suhu kamar setelah
setiap takaran yang Anda olah.
Medan elektromagnet (EMF)
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku terkait paparan
terhadap medan elektromagnet.
Mendaur ulang
Jangan membuang alat bersama limbah rumah tangga biasa jika alat sudah tidak bisa
dipakai lagi, tetapi serahkanlah ke titik pengumpulan resmi untuk didaur ulang. Dengan
melakukan hal ini, Anda ikut membantu melestarikan lingkungan.
Kunci pengaman bawaan
Fitur ini menjamin bahwa Anda hanya dapat menghidupkan alat jika tabung blender,
gilingan, atau mangkuk pencacah dipasang pada unit motor dengan benar. Jika tabung
blender, gilingan, atau mangkuk pencacah dipasang dengan benar, maka penguncian kunci
pengaman bawaan akan terbuka.
Perlindungan terhadap kepanasan
Alat ini dilengkapi dengan pelindung kelebihan panas. Jika mengalami panas berlebihan,
alat akan mati secara otomatis (yang dapat terjadi selama pekerjaan pemrosesan yang
berat atau jika alat tidak digunakan sesuai dengan petunjuk dalam petunjuk penggunaan).
Jika ini terjadi, pertama-tama matikan alat dan cabut steker dan dinginkan hingga ke suhu
kamar. Lalu periksa apakah jumlah bahan yang sedang Anda proses tidak melebihi jumlah
yang disebutkan dalam manual pengguna atau jika ada sesuatu yang memblokir unit pisau.
Lalu colokkan steker kembali ke stopkontak dan nyalakan alat kembali.
Garansi & servis
Jika Anda memerlukan servis atau informasi atau mengalami masalah, harap kunjungi situs
web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Konsumen Philips di negara
Anda (Anda dapat menemukan nomor teleponnya dalam pamet garansi internasional).
Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat Layanan Pelanggan, kunjungi dealer Philips
setempat.
Sebelum menggunakan alat pertama kali.
Bersihkan dengan saksama bagian-bagian yang bersentuhan dengan makanan sebelum
Anda menggunakan alat untuk pertama kali (lihat bab “Membersihkan”).
Catatan
• Jangan melebihi takaran maksimum dan waktu pengolahan yang ditunjukkan dalam Gbr
6.
• Jangan mengoperasikan alat lebih dari 60 detik setiap kalinya mengolah beban berat
dan biarkan alat mendingin hingga sama dengan suhu ruangan untuk pengoperasian
berikutnya.
• Jangan mencoba mengolah resep dengan bahan yang sangat kental seperti adonan kue
atau kentang tumbuk.
Blender (Gbr 2)
Blender dimaksudkan untuk:
• Memblender bahan cair seperti susu, saus, jus buah, sup, minuman campuran, minuman
kocok.
• Mencampur bahan makanan lembut seperti adonan kue penekuk atau mayones.
• Membuat puree dari bahan yang sudah dimasak.
Catatan
• Jangan mengisi tabung blender secara berlebihan melewati indikator ukuran maksimum
(1,5 liter) agar isi tidak tumpah.
Fungsi pulse dan penghancuran es
Untuk memproses singkat bahan-bahan (seperti bawang putih), putar kenop putar ke posisi
P (PULSE) .
Untuk menghancurkan es, putar kenop ke posisi P (PULSE) .
Saran
• Untuk memproses bahan-bahan dengan sangat singkat, putar kenop putar ke posisi P
(PULSE) beberapa kali.
• Jangan sekali-kali menggunakan fungsi pulse lebih lama dari beberapa detik setiap
kalinya.
Filter (HR2225 saja) (Gbr 3)
Anda dapat menggunakan lter untuk menghasilkan susu kedelai, jus buah segar, saus, atau
koktil yang sangat halus. Biji/ampas/kulit akan tertahan di lter.
Catatan
• Jangan melebihi batas maksimum yang tertera pada lter.
• Jangan menggunakan lter untuk mengolah bahan makanan yang panas.
Saran
• Rendam kacang kedelai selama 4 jam atau lebih untuk mendapatkan hasil optimal.
Perajang (HR2225 saja) (Gbr 4)
Anda dapat menggunakan perajang ini untuk merajang bahan makanan seperti bawang
bombai, daging, bumbu, sayuran, buah, cokelat, keju keras, makanan bayi dan biji-bijian.
Catatan
• Jangan menggunakan perajang untuk mencampur cairan. Gunakan blender untuk tujuan
ini.
• Jangan melebihi batas maksimum yang tertera pada perajang.
• Jangan pernah mengisi perajang dengan bahan panas.Gilingan (HR2225 saja) (Gbr 5)
Anda dapat menggunakan gilingan untuk menghaluskan dan merajang bahan seperti
biji kopi, biji merica, biji wijen, beras, gandum, daging kelapa, kacang-kacangan (berkulit),
kacang kedelai kering, kacang polong kering, remah roti, dsb.
Catatan
• Gilingan tidak cocok untuk merajang bahan makanan yang sangat keras seperti biji pala
dan es batu.
• Jangan menggunakan gilingan untuk mengolah cairan seperti jus buah.
• Jangan mengolah bahan lebih dari ketinggian tabung gilingan.
• Jangan pernah mengisi gilingan dengan bahan panas.Membersihkan (Gbr 7)
Pembersihan tabung blender sangat mudah: Ikuti langkah: 1 2 3 4.
Catatan: Pastikan untuk menekan dan menahan tombol membersihkan beberapa kali.
한국어
주의 사항
본 블렌더를 사용하기 전에 이 중요 정보 책자를 주의 깊게 읽고 나중에 참조할 수 있도록 잘
보관하십시오.
위험
• 절대 본체를 물 또는 다른 액체에 담그거나 헹구지 마십시오.
본체는 젖은 천으로만 닦으십시오.
경고
• 제품에 전원을 연결하기 전에, 제품에 표시된 전압과 사용
지역의 전압이 일치하는지 확인하십시오.
• 전원 코드가 손상된 경우, 안전을 위해 필립스 서비스 센터
또는 필립스 서비스 지정점에 의뢰하여 교체하십시오.
• 플러그, 전원 코드 또는 기타 부품이 손상된 경우에는 제품을
사용하지 마십시오.
• 블렌더 용기 또는 분쇄기 용기를 이용하여 전원을 켜거나
끄지 마십시오.
• 사람이 없는 상태에서 블렌더를 작동시켜 놓지 마십시오.
• 어린이가 사용하지 못하도록 주의하여 주십시오. 제품과
전원 코드는 어린이의 손이 닿지 않는 곳에 보관하십시오.
• 신체적, 감각적 또는 정신적인 능력이 부족하거나 경험과
지식이 풍부하지 않은 사람이 이 제품을 사용하려면 제품
사용과 관련하여 안전하게 사용할 수 있도록 지시사항을
충분히 숙지한 사람의 도움을 받아야 합니다.
• 어린이가 제품을 가지고 놀지 않도록 하십시오.
• 특히 제품이 전원에 연결되어 있을 때는 칼날을 만지지
마십시오. 칼날은 매우 날카롭습니다.
• 뜨거운 액체를 푸드프로세서 또는 블렌더에 넣는 경우
갑작스러운 열기로 인해 스팀이 제품 밖으로 나올 수 있으니
조심하십시오.
• 본 제품은 가정용입니다.
주의
• 제품을 사용하지 않을 때, 제품을 조립, 분해 또는
세척하거나 작동 중인 부품을 만지기 전에는 전원을 끄고
전원 코드를 뽑으십시오.
• 다른 제조업체에서 만들었거나 필립스에서 권장하지
않은 제품 액세서리 또는 부품은 절대 사용하지 마십시오.
이러한 액세서리나 부품을 사용했을 경우에는 품질 보증이
무효화됩니다.
• 블렌더 용기 및 분쇄기의 최대 표시선을 초과하여 재료를
넣지 마십시오.
• 해당 표에 표시된 최대량 및 작동 시간을 초과하지 마십시오.
• 블렌더 용기 또는 분쇄기가 본체에 올바르게 장착된
경우에만 제품이 작동합니다.
블렌더
경고
• 제품이 작동 중일 때는 절대로 블렌더 용기 내부에 손이나
다른 물건을 넣지 마십시오.
• 블렌더 용기를 본체에 조립하기 전에 칼날이 블렌더 용기에
단단히 고정되어 있는지 확인하십시오.
• 블렌더 칼날을 다루거나 세척할 경우, 날카로운 부분을
만지지 않도록 주의하십시오. 매우 날카롭기 때문에 손을
다칠 위험이 있습니다.
• 칼날부에 음식물이 끼어 움직이지 않으면 먼저 전원 코드를
뽑은 다음, 칼날의 움직임을 방해하는 음식물을 꺼내십시오.
주의
• 열 차단 장치가 의도치 않게 재설정되어 위험한 상황이
발생하는 것을 막기 위해, 타이머와 같은 외부 전원
장치를 통해 제품에 전력을 공급하거나 설비 시설에 의해
정기적으로 전원이 꺼졌다 켜지는 회로에 제품을 연결하지
마십시오.
• 잠재적인 부상의 위험이 있으므로 제품을 본래 용도 이외의
목적으로 사용하지 마십시오.
• 블렌더 용기에 60 °C를 초과하는 재료를 절대 넣지
마십시오.
• 특히 고속으로 작동할 경우, 내용물이 흘러 나오지 않도록
블렌더 용기에 액체를 1.5리터 이상 넣지 마십시오. 뜨거운
액체 또는 거품을 내는 재료인 경우에는 블렌더 용기에 1.25
리터 이상 넣지 마십시오.
• 음식이 블렌더 용기의 벽면에 붙으면 제품의 전원을 끄고
전원 코드를 뽑으십시오. 그 후 주걱을 사용하여 벽면에 붙은
음식을 떼어내십시오.
• 제품의 전원을 켜기 전에 뚜껑을 용기에 제대로 닫고
계량컵을 올바르게 꽂았는지 확인하십시오.
• 한 번에 2분 이상 제품을 작동하지 마십시오.
Блендеры Philips HR2228/90 — инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Вы можете скачать инструкцию к Philips HR2228/90 по ссылке ниже, если не хотите ждать загрузки. Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
«Загружаем инструкцию», означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Полезные видео
Характеристики
Остались вопросы?
Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему
Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Philips HR2228/90?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице или скачать кликнув по специальной кнопке.
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как можно распечатать инструкцию?
Скачайте ее по специальной кнопке над формой чтения на ваше устройства и отправьте на печать.
Смотреть руководство для Philips HR2228 ниже. Все руководства на ManualsCat.com могут просматриваться абсолютно бесплатно. Нажав кнопку «Выбор языка» вы можете изменить язык руководства, которое хотите просмотреть.
MANUALSCAT | RU
Вопросы и ответы
У вас есть вопрос о Philips HR2228, но вы не можете найти ответ в пользовательском руководстве? Возможно, пользователи ManualsCat.com смогут помочь вам и ответят на ваш вопрос. Заполните форму ниже — и ваш вопрос будет отображаться под руководством для Philips HR2228. Пожалуйста, убедитесь, что вы опишите свои трудности с Philips HR2228 как можно более детально. Чем более детальным является ваш вопрос, тем более высоки шансы, что другой пользователь быстро ответит на него. Вам будет автоматически отправлено электронное письмо, чтобы проинформировать вас, когда кто-то из пользователей ответит на ваш вопрос.
Задать вопрос о Philips HR2228
- Бренд:
- Philips
- Продукт:
- смесители
- Модель/название:
- HR2228
- Тип файла:
- Доступные языки:
- английский, китайский, Индонезийский, Вьетнамский, Корейский Язык