Стационарный блендер philips hr2228 90 инструкция

Код: 131277


6 800
рублей

Бесплатная доставка
по Красноярску

?

 под заказ
(7-14 дней)

Новости интернет-магазина «Лаукар»:

Дополнительная информация в категории Блендер:

В интернет-магазине бытовой техники «Лаукар» Вы можете скачать инструкцию к товару Блендер Philips HR2228/90 совершенно бесплатно.

Все инструкции, представленные на сайте интернет-магазина бытовой техники «Лаукар», предоставляются производителем товара.
Перед началом использования товара рекомендуем Вам ознакомиться с инструкцией по применению.

Для того чтобы скачать инструкцию, Вам необходимо нажать на ссылку «скачать инструкцию», расположенную ниже, а в случае, если ссылки нет,
Вы можете попробовать обратиться к данной странице позднее,
возможно специалисты интернет-магазина бытовой техники «Лаукар» еще не успели загрузить для скачивания инструкцию к товару:
Блендер Philips HR2228/90.

Фирма-производитель оставляет за собой право на внесение изменений в конструкцию, дизайн и комплектацию товара: Блендер Philips HR2228/90. Пожалуйста, сверяйте информацию о товаре с информацией на
официальном сайте компании производителя.

1

English

a Motor unit with control knob

b Rotary knob and preset settings

Speed settings (1/2/3): to

turn on the blender and

select a blending speed

setting.

0: to turn o the blender. : ice crushing and pulse

setting.

Ice crushing: to crush ice.Pulse setting: to blend briey

and for easy clean.

c Blender blade unit

Extra blender blade unit (for

HR2226 only)

d Sealing ring

Extra sealing ring (for HR2226

only)

e Blender jar

Extra blender jar (for HR2226

only)

f Lid of blender jar

Extra lid of blender jar (for

HR2226 only)

g Small covering lid

Extra small covering lid (for

HR2226 only)

h Filter (HR2225 only)

Mill (HR2225 only)

i Mill jar

j Mill blade unit

Chopper (HR2225 only)

k Chopper lid

l Chopper blade

m Chopper bowl

n Coupling unit

한국어

a 속도 조절기가 있는 본체

b 회전 조절기 프리셋 설정

속도 설정(1/2/3):블렌더를

켜고 블렌딩 속도 설정을

선택합니다.

0:블렌더 전원을 끕니다.

: 얼음 분쇄 순간작동

설정

얼음 분쇄: 얼음 분쇄

순간작동 설정: 짧은 블렌딩과

간편한 세척 기능

c 블렌더 칼날

추가 블렌더 칼날부(HR2226

모델만 해당)

d 봉합

추가 봉합 (HR2226 모델만

해당)

e 블렌더 용기

추가 블렌더 용기(HR2226

모델만 해당)

f 블렌더 용기 뚜껑

추가 블렌더 용기 뚜껑(HR2226

모델만 해당)

g 소형 덮개 뚜껑

추가 소형 덮개 뚜껑 (HR2226

모델만 해당)

h 필터(HR2225 모델만 해당)

분쇄기

(HR2225

모델만

해당

)

i 분쇄기 용기

j 분쇄기 칼날

다지기

(HR2225

모델만

해당

)

k 다지기 뚜껑

l 다지기 칼날부

m 다지기 용기

n 결합부

ไทย

a แท่นมอเตอร์แบบมีปุ่มควบคุมการทำางาน

b ปุ่มควบคุมแบบหมุน และการตั้งค่าล่วง

หน้า

การตั้งค่าความเร็ว (1/2/3):

เพื่อเปิดเครื่องปั่นและเลือกการตั้งค่า

ความเร็วการปั่น

0: เมื่อต้องการปิดเครื่องปั่น : การบดน้ำาแข็งและการตั้งค่าปั่น

ชั่วขณะ

การบดน้ำาแข็ง: เพื่อบดน้ำาแข็งการตั้งค่าปั่นชั่วขณะ: สำาหรับปั่นใน

เวลาสั้นๆ และทำาความสะอาดง่าย

c ควรเช็ดส่วนต่างๆ ให้แห้งก่อนเริ่มใช้

เครื่องสกัดน้ำาผลไม้

ชุดใบมีดเครื่องปั่นเสริม

(เฉพาะรุ่น HR2226)

d ห่วงยางกันรั่วซึม

ห่วงกันรั่วซึมเสริม

(เฉพาะรุ่น HR2226)

e โถปั่น

โถปั่นเสริม (เฉพาะรุ่น HR2226)

f ฝาปิดโถปั่น

ฝาปิดโถปั่นเสริม

(เฉพาะรุ่น HR2226)

g Sฝาครอบขนาดเล็ก

เพิ่มเติม sฝาครอบขนาดเล็ก

(เฉพาะรุ่น HR2226)

h แผ่นกรอง (เฉพาะรุ่น HR2225)

โถบด (เฉพาะรุ่น HR2225)

i โถบด

j ชุดใบมีดของโถบด

โถบดสับ (เฉพาะรุ่น HR2225)

k ฝาปิดโถบดสับ

l ชุดใบมีดโถสับ

m โถบดสับ

n ชุดอุปกรณ์สำาหรับเชื่อมต่อ

简体中文

a 带控制旋钮的马达装置

b 旋钮和预设设置

速度设置 (1/2/3):打开搅拌机

并选择搅拌速度设置。

0:关闭搅拌机。:碎冰和脉冲设置。碎冰:将冰打碎。脉冲设置:简单搅拌,

易于清洁。

c 搅拌杯刀片组件

额外搅拌杯刀片组件

(仅限于

HR2226

d 密封圈

额外密封圈

(仅限于

HR2226

e 搅拌杯

额外搅拌杯

(仅限于

HR2226

f 搅拌杯盖

额外搅拌杯盖

(仅限于

HR2226

g

S

小遮蔽盖

额外小遮蔽盖

(仅限于

HR2226

h 过滤网(仅限于

HR2225

碾磨杯

仅限于 HR2225

i 碾磨杯

j 碾磨器刀片组件

切碎器

仅限于 HR2225

k 切碎器盖

l 切碎器刀片组件

m 切碎器加工杯

n 耦合装置

Indonesia

a Unit motor unit dengan kenop

kontrol

b Kenop putar dan tombol

prasetel

Setelan kecepatan (1/2/3)

: untuk menghidupkan

blender dan memilih setelan

kecepatan blender.

0 : untuk mematikan blender. : setelan penghancur es

dan pulse.

Menghancurkan es: untuk

menghancurkan es.

Setelan pulse: untuk

memblender cepat dan

membersihkan dengan

mudah.

c Pastikan semua bagian

benar-benar kering sebelum

Anda mulai menggunakan

juicer.

Unit pisau blender ekstra

(untuk HR2226 saja)

d Gelang penyegel

Gelang penyegel ekstra

(untuk HR2226 saja)

e Tabung blender

Tabung blender ekstra (untuk

HR2226 saja)

f Tutup tabung blender

Tutup tabung blender ekstra

(untuk HR2226 saja)

g Tutup kecil

Extraautup kecil (untuk

HR2226 saja)

h Filter (HR2225 saja)

Penggiling (HR2225 saja)

i Gelas penggiling

j Unit pisau gilingan

Perajang (HR2225 saja)

k Tutup perajang

l Unit pisau perajang

m Mangkuk perajang

n Unit sambungan

Bahasa Melayu

a Unit motor dengan tombol

kawalan

b Tombol putar dan tetapan

praset

Tetapan kelajuan (1/2/3):

untuk menghidupkan

pengisar dan memilih

tetapan kelajuan.

0: untuk mematikan

pengisar.

: penghancuran ais dan

tetapan denyut.

Penghancuran ais: untuk

menghancurkan ais.

Tetapan denyut: untuk

mengisar sekejap dan untuk

membersihkan dengan

mudah.

c Unit bilah pengisar

Tambahan unit bilah

pengisar (untuk HR2226

sahaja)

d Gegelang kedap

Tambahan gegelang kedap

(untuk HR2226 sahaja)

e Balang pengisar

Tambahan balang pengisar

(untuk HR2226 sahaja)

f Penutup balang pengisar

Tambahan penutup balang

pengisar (untuk HR2226

sahaja)

g Tudung penutup kecil

Tambahan tudung penutup

kecil (untuk HR2226 sahaja)

h Penapis (HR2225 sahaja)

Pengisar kering (HR2225 sahaja)

i Balang pengisar kering

j Unit bilah pengisar kering

Pencincang (HR2225 sahaja)

k Tudung pencincang

l Unit bilah pencincang

m Mangkuk pencincang

n Unit gandingan

Tiếng Việt

a B phn đng cơ có núm vặn điều

chỉnh

b Núm xoay và các nút đặt sẵn

Cài đặt tốc độ (1/2/3): để bt

máy xay và chọn mt cài đặt tốc

đ xay.

0: để tắt máy xay. : chức năng nhồi và xay đá viên.Xay đá viên: để xay nghiền đá viên.Cài đặt nhồi: để xay nhanh và giúp

làm sạch dễ dàng.

c B dao xay của máy xay

B dao xay bổ sung của máy xay

(chỉ có ở kiểu HR2226ly)

d Gioăng kín nước

Gioăng kín nước bổ sung (chỉ có ở

kiểu HR2226)

e Cối xay

Cối xay bổ sung (chỉ có ở kiểu

HR2226)

f Nắp cối xay

Nắp bổ sung cho cối xay (chỉ có ở

kiểu HR2226)

g Nắp đynhỏ

Nắp đynhỏ bổ sung (chỉ có ở

kiểu HR2226)

h B lọc (chỉ có ở kiểu HR2225)

Máy nghiền (chỉ có ở kiểu HR2225)

i Cối nghiền

j B dao xay của máy nghiền

Máy xay thịt (chỉ có ở kiểu HR2225)

k Nắp cối xay thịt

l B dao xay của máy xay thịt

m Cối xay thịt

n Đầu nối

繁體中文

a 馬達座

(

附控制鈕

)

b 旋轉鈕和預設設定

速度設定

(1/2/3)

:開啟果汁機

電源,以及選擇攪拌速度

設定。

0

:關閉果汁機電源。

:碎冰和瞬間開關。碎冰:用於攪碎冰塊。瞬間開關:可短時間攪拌以及

進行簡易清潔。

c 果汁機刀組

額外的果汁機刀組

(

僅限

HR2226)

d 密封環

額外的密封環

(

僅限

HR2226)

e 果汁壺

額外的果汁壺

(

僅限

HR2226)

f 果汁壺蓋

額外的果汁壺蓋

(

僅限

HR2226)

g 小塞孔蓋

特小塞孔蓋

(

僅限

HR2226)

h 濾網

(

僅限

HR2225)

研磨機

(

僅限

HR2225)

i 研磨杯

j 研磨機刀組

切碎機

(

僅限

HR2225)

k 切碎機蓋

l 切碎機刀片座

m 切碎機攪拌槽

n 組合座

7

© 2020 Koninklijke Philips N.V.

All rights reserved.

3000 051 82361

HR2224, HR2225

HR2226, HR2228

2

21

5

0 · · · · 1 · · · · 2 · · · · 3 OFF

6

7

8

HR2228

HR2224

HR2225

HR2226

3

4

5

b

HR2226 x2HR2225HR2225HR2225HR2225HR2224 HR2228

n

j

i

m

l

k

h

6

(MAX)

5 x P — 6 x P6 x

5 x P — 6 x P50 — 150 g

60 — 90 sec.1500 ml

30 — 60 sec.1500 ml

60 — 90 sec.1500 ml

60

x P — 10 x P

15 sec.75 g

25 sec.100 g

30 sec.25 — 150 g

30 sec.5 — 25 g

30 sec.25 — 75 g

30 sec.25 — 50 g

10 sec.

90 sec.

90 sec.

20-40 g

+

140 g + 400 ml

100 g + 500 ml

+

Sesame

Sesame

(MAX)

(MAX)

(MAX)

10 sec150 g

2.5×2.5×2.5 cm

3

3

3

3

3

3

3

EN User manual

ID Buku Petunjuk Pengguna

KO 사용 설명서

MS Manual pengguna

TH คู่มือผู้ใช้

VI Hướng dẫn sử dụng

SC 用户手册

TC 使用手冊

English

Important

Read this Important Information leaet carefully before you use the blender and save it for

future reference.

Danger

Never immerse the motor unit in water or any other

liquid, nor rinse it under the tap. Use only a moist cloth to

clean the motor unit.

Warning

Check if the voltage indicated on the appliance

corresponds to the local mains voltage before you

connect the appliance.

If the mains cord is damaged, you must have it replaced

by Philips, a service centre authorised by Philips or

similarly qualied persons in order to avoid a hazard.

Do not use the appliance if the plug, the mains cord or

other parts are damaged.

Never use the blender jar or mill beaker to switch the

appliance on and o.

Never let the appliance run unattended.

This appliance shall not be used by children. Keep the

appliance and its cord out of reach of children.

Appliances can be used by persons with reduced

physical, sensory or mental capabilities or lack of

experience and knowledge if they have been given

supervision or instruction concerning use of the

appliance in a safe way and if they understand the

hazards involved.

Children shall not play with the appliance.

Do not touch the blades, especially when the appliance

is plugged in. The blades are very sharp.

Be careful if hot liquid is poured into the food processor

or blender as it can be ejected out of the appliance due

to a sudden steaming.

The appliance is intended to be used in household only.

Caution

Switch o the appliance and always disconnect from

supply if it is left unattended and before assembling,

disassembling, approaching parts that move in use or

cleaning.

Never use any accessories or parts from other

manufacturers or that Philips does not specically

recommend. If you use such accessories or parts, your

guarantee becomes invalid.

Do not exceed the maximum indication on the blender

jar and the mill .

Do not exceed the maximum quantities and processing

times indicated in the relevant table.

The appliance can only be switched on if the blender jar

or the mill is assembled on the motor unit correctly.

Blender

Warning

Never reach into the blender jar with your ngers or an

object while the appliance is running.

Make sure the blade unit is securely fastened to the

blender jar before you assemble the blender jar onto the

motor unit.

Do not touch the cutting edges of the blender blade unit

when you handle or clean it. They are very sharp and you

could easily cut your ngers on them.

If the blade unit gets stuck, unplug the appliance before

you remove the ingredients that block the blades.

Caution

In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of

the thermal cut-out, this appliance must not be supplied

through an external switching device, such as a timer, or

connected to a circuit that is regularly switched on and

o by the utility.

Do not misuse the appliance to avoid potential injury.

Never ll the blender jar with ingredients hotter than

60 °C.

To prevent spillage, do not put more than 1.5 litres of

liquid in the blender jar, especially when you process at a

high speed. Do not put more than 1.25 litre in the blender

jar when you process hot liquids or ingredients that tend

to foam.

If food sticks to the wall of the blender jar, switch o the

appliance and unplug it. Then use a spatula to remove

the food from the wall.

Always make sure the lid is properly closed/assembled

on the jar and the measuring cup is inserted properly in

the lid before you switch on the appliance.

Do not let appliance run for more than 2 minutes at time.

Always let the appliance cool down to room temperature

after each batch you process.

Noise level: Lc = 86dB(A)

Chopper

Warning

Make sure the coupling unit is securely fastened to the

chopper bowl before you assemble the chopper onto

the motor unit.

Do not touch the cutting edges of the chopper blade

unit when you handle or clean it. They are very sharp and

you could easily cut your ngers on them.

Never reach into the chopper bowl with your ngers or

an object while the appliance is running.

If the blade unit gets stuck, unplug the appliance before

you remove the ingredients that block the blades.

Caution

Always make sure the lid is properly assembled on the

chopper bowl before you switch on the appliance.

If food sticks to the wall of the chopper bowl, switch

o the appliance and unplug it. Then use a spatula to

remove the food from the wall.

Never use the chopper for more than 30 seconds

without interruption.

Always let the appliance cool down to room temperature

after each batch you process.

Filter

Caution

Never use the lter to process ingredients hotter than

60 °C.

Never overload the lter. Do not put soaked soybeans or

fruits exceeding the maximum level in the lter.

Always make sure the lid is closed/assembled properly

and the small covering lid is inserted properly in the lid

before you switch on the appliance.

Cut fruit into smaller pieces before you put it in the lter.

Soak dried ingredients, such as soy beans, before you

put them in the lter.

Mill

Warning

Make sure the blade unit is securely fastened to the mill

before you assemble the mill onto the motor unit.

Never use the mill to grind very hard ingredients such as

nutmeg, Chinese rock sugar and ice cubes.

Do not touch the cutting edges of the mill blade unit

when you clean it. They are very sharp and you could

easily cut your ngers on them.

Caution

Never use the mill for more than 30 seconds without

interruption.

Always let the appliance cool down to room temperature

after each batch you process.

Electromagnetic fields (EMF)

This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding

exposure to electromagnetic elds.

Recycling

Do not throw away the product with the normal household waste at the end of its life, but

hand it in at an ocial collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the

environment.

Built-in safety lock

This feature ensures that you can only switch on the appliance if the blender jar, the mill or

the chopper bowl is assembled on the motor unit properly. If the blender jar, the mill or the

chopper bowl is correctly assembled, the built-in safety lock will be unlocked.

Overheat protection

The appliance is equipped with overheat protection. If the appliance overheats, it switches

o automatically (which might occur during heavy processing jobs or if the appliance is not

used according to the instructions in the user manual). If this happens, rst switch o and

unplug the appliance and let it cool down to room temperature. Then check if the quantity

of ingredients you are processing does not exceed the quantity mentioned in the user

manual or if something is blocking the blade unit. Then put the mains plug back into the

power outlet and switch on the appliance again.

Guarantee & service

If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website

at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you nd its

phone number in the worldwide guarantee leaet). If there is no Consumer Care Centre in

your country, go to your local Philips dealer.

Before first use

Thoroughly clean the parts that will come in contact with food before you use the appliance

for the rst time (see chapter “Cleaning”).

Note

Do not exceed the maximum quantities and processing times indicated in Fig.6

Do not operate the appliance for more than 60 seconds at a time when processing

heavy loads and let it cool down to room temperature for next operation.

Do not attempt to process very thick recipes such as bread dough or mash potatoes.

Blender (Fig 2)

The blender is intended for:

Blending uids, e.g. dairy products, sauces, fruit juices, soups, mixed drinks, shakes.

Mixing soft ingredients, e.g. pancake batter or mayonnaise.

Pureeing cooked ingredients.

Note

Never overll the blender jar above the maximum level indication (1.5 litres) to avoid

spillage.

Pulse and ice crushing function

To process ingredients briey (such as garlic), rotate the rotary knob to the P (PULSE)

position.

To crush ice, rotate the rotary knob to the P (PULSE) position.

Tip

To process ingredients very briey, rotate the rotary knob to the P (PULSE) position

several times.

Never use the pulse function longer than a few seconds at a time.

Filter (HR2225 only) (Fig 3)

You can use the lter to obtain extra ne blended soymilk, fresh fruit juices, sauces or

cocktails. Seeds/pulp/skin are retained in the lter.

Note

Do not exceed the maximum level indicated on the lter.

Do not use the lter to process hot ingredients.

Tip

Soak the soybean for 4 hours or more to get optimum results.

Chopper (HR2225 only) (Fig 4)

You can use the chopper to chop ingredients such as onions, meat, herbs, vegetables, fruit,

chocolate, rm cheese, baby food and nuts.

Note

Do not use the chopper to mix liquids. Use the blender for this purpose.

Do not exceed the maximum level indicated on the chopper.

Never ll the chopper with hot ingredients.Mill (HR2225 only) (Fig 5)

You can use the mill to grind and chop ingredients such as coee beans, peppercorns,

sesame seeds, rice, wheat, coconut esh, nuts (shelled), dried soy beans, dried peas,

breadcrumbs, etc.

Note

The mill is not suitable for chopping very hard ingredients like nutmeg and ice cubes.

Do not use the mill to process liquids such as fruit juice.

Do not process ingredients more than the mill jar’s height.

Never ll the mill with hot ingredients.Cleaning (Fig 7)

Easily cleaning the blender jar: Follow the steps: 1 2 3 4.

Note: Make sure to press the cleaning button a few times.

Indonesia

Penting

Baca buklet Informasi Penting ini dengan cermat sebelum menggunakan blender dan

simpanlah untuk referensi nanti.

Bahaya

Jangan sekali-kali merendam unit motor di dalam air

atau cairan lain apa pun, jangan pula menyiramnya di

bawah keran air. Gunakan hanya kain yang lembab untuk

membersihkan unit motor.

Peringatan

Periksalah apakah voltase pada alat sesuai dengan

voltase listrik di rumah Anda, sebelum menghubungkan

alat.

Jika kabel listrik rusak, maka harus diganti oleh Philips,

pusat layanan resmi Philips atau orang yang mempunyai

keahlian sejenis agar terhindar dari bahaya.

Jangan menggunakan alat jika steker, kabel listrik atau

komponen lain ada yang rusak.

Jangan sekali-kali menggunakan tabung blender atau

gelas gilingan untuk menghidupkan dan mematikan alat.

Jangan sekali-kali meninggalkan alat yang sedang

bekerja tanpa ditunggui.

Alat ini tidak boleh digunakan oleh anak-anak. Jauhkan

alat dan kabelnya dari jangkauan anak-anak.

Alat ini dapat digunakan oleh orang dengan

keterbatasan sik, keterbatasan indera, atau kecakapan

mental yang kurang atau kurang pengalaman dan

pengetahuan apabila mereka diberi pengawasan atau

petunjuk mengenai cara penggunaan alat secara aman

dan jika mereka mengerti bahayanya.

Anak-anak dilarang memainkan alat ini. Jangan sentuh pisau-pisau, terutama ketika alat

terhubung ke stopkontak. Pisau-pisau sangat tajam.

Hati-hati saat menuangkan cairan panas ke dalam

pemroses makanan atau blender karena bisa terciprat

keluar dari alat akibat panas yang tiba-tiba.

Alat ini hanya ditujukan untuk keperluan rumah tangga.

Perhatian

Matikan alat dan selalu cabut stekernya dari stopkontak

jika alat ditinggalkan tanpa ditunggui dan sebelum

merakit, membongkar, mendekati komponen yang

bergerak saat digunakan atau membersihkan.

Jangan sekali-kali menggunakan aksesori atau

komponen apa pun dari produsen lain atau yang tidak

secara khusus direkomendasikan oleh Philips. Jika Anda

menggunakan aksesori atau komponen tersebut, garansi

Anda menjadi batal.

Jangan melampaui tanda maksimum pada tabung

blender dan penggiling.

Jangan melampaui takaran maksimum dan waktu

pengolahan yang ditunjukkan dalam tabel bersangkutan.

Alat hanya dapat dihidupkan jika tabung blender atau

penggiling telah dipasang pada unit motor dengan

benar.

Blender

Peringatan

Jangan sekali-kali memasukkan jari atau benda lainnya

ke dalam tabung blender sewaktu alat sedang bekerja.

Pastikan unit pisau telah terpasang erat pada tabung

blender sebelum memasang tabung blender pada unit

motor.

Jangan menyentuh tepi tajam pada unit pisau blender

saat Anda memegang atau membersihkannya. Pisau

ini sangat tajam dan dapat dengan mudah melukai jari

Anda.

Jika unit pisau macet, cabut steker dari stopkontak

sebelum mengeluarkan bahan makanan yang

mengganjal pisau.

Perhatian

Untuk mencegah bahaya akibat kecerobohan dalam

melakukan reset pengaman termal, pasokan listrik alat

ini tidak boleh melalui perangkat penghubung eksternal,

seperti timer, atau terhubung ke sirkuit yang secara

teratur dihidupkan dan dimatikan melalui suatu alat.

Untuk menghindari potensi cidera, hindari kesalahan

penggunaan alat.

Jangan pernah mengisi tabung blender dengan bahan

makanan yang lebih panas dari 60°C.

Agar tidak tumpah, jangan memasukkan cairan ke

dalam tabung blender lebih dari 1,5 liter, terutama saat

mengolah pada kecepatan tinggi. Jangan memasukkan

lebih dari 1,25 liter ke dalam tabung blender saat

mengolah cairan yang panas atau bahan yang

menimbulkan busa.

Jika makanan lengket ke dinding tabung blender,

matikan alat dan cabut stekernya. Kemudian gunakan

spatula untuk membersihkan makanan dari dinding

tabung.

Pastikan selalu tutup blender dirapatkan/terpasang

dengan benar dan gelas ukurnya dimasukkan dengan

benar dalam tutupnya sebelum Anda menghidupkan

alat.

Jangan biarkan alat bekerja lebih dari 2 menit untuk

setiap kalinya.

Biarkan alat dingin dulu hingga suhu kamar setelah

setiap takaran yang Anda olah.

Tingkat kebisingan: Lc = 86dB(A)

Perajang

Peringatan

Pastikan unit sambungan telah terpasang erat pada

mangkuk perajang sebelum memasang perajang pada

unit motor.

Jangan menyentuh tepi tajam pada unit pisau pencacah

saat Anda memegang atau membersihkannya. Pisau

ini sangat tajam dan dapat dengan mudah melukai jari

Anda.

Jangan sekali-kali memasukkan jari atau benda lainnya

ke dalam mangkuk perajang sewaktu alat sedang

bekerja.

Jika unit pisau macet, cabut steker dari stopkontak

sebelum mengeluarkan bahan makanan yang

mengganjal pisau.

Perhatian

Pastikan selalu tutupnya terpasang dengan benar pada

mangkuk perajang sebelum Anda menghidupkan alat.

Jika makanan lengket di dinding mangkuk pencacah,

matikan alat dan cabut stekernya. Kemudian gunakan

spatula untuk membersihkan makanan dari dinding

tabung.

Jangan pernah menggunakan perajang selama lebih dari

30 detik tanpa henti.

Biarkan alat dingin dulu hingga suhu kamar setelah

setiap takaran yang Anda olah.

Filter

Perhatian

Jangan sekali-kali menggunakan lter untuk mengolah

bahan panas yang lebih dari 60 °C.

Jangan berlebihan mengisi lter. Jangan memasukkan

kedelai rendam atau buah melebihi batas maksimum

dalam lter.

Pastikan selalu tutup blender dirapatkan/terpasang

dengan benar dan tutup penutup kecil dimasukkan

dengan benar dalam tutupnya sebelum Anda

menghidupkan alat.

Potong buah menjadi kecil-kecil sebelum

memasukkannya dalam lter.

Rendam bahan makanan kering, seperti kacang kedelai,

sebelum memasukkannya ke dalam lter.

Penggiling

Peringatan

Pastikan unit pisau telah terpasang erat pada gilingan

sebelum memasang gilingan pada unit motor.

Jangan sekali-kali menggunakan gilingan untuk

menghaluskan bahan-bahan yang sangat keras seperti

biji pala, gula batu dan es batu.

Jangan menyentuh tepi tajam pada unit pisau gilingan

saat Anda membersihkannya. Pisau ini sangat tajam dan

dapat dengan mudah melukai jari Anda.

Perhatian

Jangan sekali-kali menggunakan gilingan selama lebih

dari 30 detik tanpa henti.

Biarkan alat dingin dulu hingga suhu kamar setelah

setiap takaran yang Anda olah.

Medan elektromagnet (EMF)

Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku terkait paparan

terhadap medan elektromagnet.

Mendaur ulang

Jangan membuang alat bersama limbah rumah tangga biasa jika alat sudah tidak bisa

dipakai lagi, tetapi serahkanlah ke titik pengumpulan resmi untuk didaur ulang. Dengan

melakukan hal ini, Anda ikut membantu melestarikan lingkungan.

Kunci pengaman bawaan

Fitur ini menjamin bahwa Anda hanya dapat menghidupkan alat jika tabung blender,

gilingan, atau mangkuk pencacah dipasang pada unit motor dengan benar. Jika tabung

blender, gilingan, atau mangkuk pencacah dipasang dengan benar, maka penguncian kunci

pengaman bawaan akan terbuka.

Perlindungan terhadap kepanasan

Alat ini dilengkapi dengan pelindung kelebihan panas. Jika mengalami panas berlebihan,

alat akan mati secara otomatis (yang dapat terjadi selama pekerjaan pemrosesan yang

berat atau jika alat tidak digunakan sesuai dengan petunjuk dalam petunjuk penggunaan).

Jika ini terjadi, pertama-tama matikan alat dan cabut steker dan dinginkan hingga ke suhu

kamar. Lalu periksa apakah jumlah bahan yang sedang Anda proses tidak melebihi jumlah

yang disebutkan dalam manual pengguna atau jika ada sesuatu yang memblokir unit pisau.

Lalu colokkan steker kembali ke stopkontak dan nyalakan alat kembali.

Garansi & servis

Jika Anda memerlukan servis atau informasi atau mengalami masalah, harap kunjungi situs

web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Konsumen Philips di negara

Anda (Anda dapat menemukan nomor teleponnya dalam pamet garansi internasional).

Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat Layanan Pelanggan, kunjungi dealer Philips

setempat.

Sebelum menggunakan alat pertama kali.

Bersihkan dengan saksama bagian-bagian yang bersentuhan dengan makanan sebelum

Anda menggunakan alat untuk pertama kali (lihat bab “Membersihkan”).

Catatan

Jangan melebihi takaran maksimum dan waktu pengolahan yang ditunjukkan dalam Gbr

6.

Jangan mengoperasikan alat lebih dari 60 detik setiap kalinya mengolah beban berat

dan biarkan alat mendingin hingga sama dengan suhu ruangan untuk pengoperasian

berikutnya.

Jangan mencoba mengolah resep dengan bahan yang sangat kental seperti adonan kue

atau kentang tumbuk.

Blender (Gbr 2)

Blender dimaksudkan untuk:

Memblender bahan cair seperti susu, saus, jus buah, sup, minuman campuran, minuman

kocok.

Mencampur bahan makanan lembut seperti adonan kue penekuk atau mayones.

Membuat puree dari bahan yang sudah dimasak.

Catatan

Jangan mengisi tabung blender secara berlebihan melewati indikator ukuran maksimum

(1,5 liter) agar isi tidak tumpah.

Fungsi pulse dan penghancuran es

Untuk memproses singkat bahan-bahan (seperti bawang putih), putar kenop putar ke posisi

P (PULSE) .

Untuk menghancurkan es, putar kenop ke posisi P (PULSE) .

Saran

Untuk memproses bahan-bahan dengan sangat singkat, putar kenop putar ke posisi P

(PULSE) beberapa kali.

Jangan sekali-kali menggunakan fungsi pulse lebih lama dari beberapa detik setiap

kalinya.

Filter (HR2225 saja) (Gbr 3)

Anda dapat menggunakan lter untuk menghasilkan susu kedelai, jus buah segar, saus, atau

koktil yang sangat halus. Biji/ampas/kulit akan tertahan di lter.

Catatan

Jangan melebihi batas maksimum yang tertera pada lter.

Jangan menggunakan lter untuk mengolah bahan makanan yang panas.

Saran

Rendam kacang kedelai selama 4 jam atau lebih untuk mendapatkan hasil optimal.

Perajang (HR2225 saja) (Gbr 4)

Anda dapat menggunakan perajang ini untuk merajang bahan makanan seperti bawang

bombai, daging, bumbu, sayuran, buah, cokelat, keju keras, makanan bayi dan biji-bijian.

Catatan

Jangan menggunakan perajang untuk mencampur cairan. Gunakan blender untuk tujuan

ini.

Jangan melebihi batas maksimum yang tertera pada perajang.

Jangan pernah mengisi perajang dengan bahan panas.Gilingan (HR2225 saja) (Gbr 5)

Anda dapat menggunakan gilingan untuk menghaluskan dan merajang bahan seperti

biji kopi, biji merica, biji wijen, beras, gandum, daging kelapa, kacang-kacangan (berkulit),

kacang kedelai kering, kacang polong kering, remah roti, dsb.

Catatan

Gilingan tidak cocok untuk merajang bahan makanan yang sangat keras seperti biji pala

dan es batu.

Jangan menggunakan gilingan untuk mengolah cairan seperti jus buah.

Jangan mengolah bahan lebih dari ketinggian tabung gilingan.

Jangan pernah mengisi gilingan dengan bahan panas.Membersihkan (Gbr 7)

Pembersihan tabung blender sangat mudah: Ikuti langkah: 1 2 3 4.

Catatan: Pastikan untuk menekan dan menahan tombol membersihkan beberapa kali.

한국어

주의 사항

블렌더를 사용하기 전에 중요 정보 책자를 주의 깊게 읽고 나중에 참조할 있도록

보관하십시오.

위험

절대 본체를 또는 다른 액체에 담그거나 헹구지 마십시오.

본체는 젖은 천으로만 닦으십시오.

경고

제품에 전원을 연결하기 전에, 제품에 표시된 전압과 사용

지역의 전압이 일치하는지 확인하십시오.

전원 코드가 손상된 경우, 안전을 위해 필립스 서비스 센터

또는 필립스 서비스 지정점에 의뢰하여 교체하십시오.

플러그, 전원 코드 또는 기타 부품이 손상된 경우에는 제품을

사용하지 마십시오.

블렌더 용기 또는 분쇄기 용기를 이용하여 전원을 켜거나

끄지 마십시오.

사람이 없는 상태에서 블렌더를 작동시켜 놓지 마십시오.

어린이가 사용하지 못하도록 주의하여 주십시오. 제품과

전원 코드는 어린이의 손이 닿지 않는 곳에 보관하십시오.

신체적, 감각적 또는 정신적인 능력이 부족하거나 경험과

지식이 풍부하지 않은 사람이 제품을 사용하려면 제품

사용과 관련하여 안전하게 사용할 있도록 지시사항을

충분히 숙지한 사람의 도움을 받아야 합니다.

어린이가 제품을 가지고 놀지 않도록 하십시오.

특히 제품이 전원에 연결되어 있을 때는 칼날을 만지지

마십시오. 칼날은 매우 날카롭습니다.

뜨거운 액체를 푸드프로세서 또는 블렌더에 넣는 경우

갑작스러운 열기로 인해 스팀이 제품 밖으로 나올 있으니

조심하십시오.

제품은 가정용입니다.

주의

제품을 사용하지 않을 , 제품을 조립, 분해 또는

세척하거나 작동 중인 부품을 만지기 전에는 전원을 끄고

전원 코드를 뽑으십시오.

다른 제조업체에서 만들었거나 필립스에서 권장하지

않은 제품 액세서리 또는 부품은 절대 사용하지 마십시오.

이러한 액세서리나 부품을 사용했을 경우에는 품질 보증이

무효화됩니다.

블렌더 용기 분쇄기의 최대 표시선을 초과하여 재료를

넣지 마십시오.

해당 표에 표시된 최대량 작동 시간을 초과하지 마십시오.

블렌더 용기 또는 분쇄기가 본체에 올바르게 장착된

경우에만 제품이 작동합니다.

블렌더

경고

제품이 작동 중일 때는 절대로 블렌더 용기 내부에 손이나

다른 물건을 넣지 마십시오.

블렌더 용기를 본체에 조립하기 전에 칼날이 블렌더 용기에

단단히 고정되어 있는지 확인하십시오.

블렌더 칼날을 다루거나 세척할 경우, 날카로운 부분을

만지지 않도록 주의하십시오. 매우 날카롭기 때문에 손을

다칠 위험이 있습니다.

칼날부에 음식물이 끼어 움직이지 않으면 먼저 전원 코드를

뽑은 다음, 칼날의 움직임을 방해하는 음식물을 꺼내십시오.

주의

차단 장치가 의도치 않게 재설정되어 위험한 상황이

발생하는 것을 막기 위해, 타이머와 같은 외부 전원

장치를 통해 제품에 전력을 공급하거나 설비 시설에 의해

정기적으로 전원이 꺼졌다 켜지는 회로에 제품을 연결하지

마십시오.

잠재적인 부상의 위험이 있으므로 제품을 본래 용도 이외의

목적으로 사용하지 마십시오.

블렌더 용기에 60 °C 초과하는 재료를 절대 넣지

마십시오.

특히 고속으로 작동할 경우, 내용물이 흘러 나오지 않도록

블렌더 용기에 액체를 1.5리터 이상 넣지 마십시오. 뜨거운

액체 또는 거품을 내는 재료인 경우에는 블렌더 용기에 1.25

리터 이상 넣지 마십시오.

음식이 블렌더 용기의 벽면에 붙으면 제품의 전원을 끄고

전원 코드를 뽑으십시오. 주걱을 사용하여 벽면에 붙은

음식을 떼어내십시오.

제품의 전원을 켜기 전에 뚜껑을 용기에 제대로 닫고

계량컵을 올바르게 꽂았는지 확인하십시오.

번에 2 이상 제품을 작동하지 마십시오.

Блендеры Philips HR2228/90 — инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Вы можете скачать инструкцию к Philips HR2228/90 по ссылке ниже, если не хотите ждать загрузки. Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

«Загружаем инструкцию», означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

Полезные видео

Характеристики

Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Часто задаваемые вопросы

Как посмотреть инструкцию к Philips HR2228/90?

Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице или скачать кликнув по специальной кнопке.

Руководство на русском языке?

Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью

Как можно распечатать инструкцию?

Скачайте ее по специальной кнопке над формой чтения на ваше устройства и отправьте на печать.

Смотреть руководство для Philips HR2228 ниже. Все руководства на ManualsCat.com могут просматриваться абсолютно бесплатно. Нажав кнопку «Выбор языка» вы можете изменить язык руководства, которое хотите просмотреть.

MANUALSCAT | RU

Вопросы и ответы

У вас есть вопрос о Philips HR2228, но вы не можете найти ответ в пользовательском руководстве? Возможно, пользователи ManualsCat.com смогут помочь вам и ответят на ваш вопрос. Заполните форму ниже — и ваш вопрос будет отображаться под руководством для Philips HR2228. Пожалуйста, убедитесь, что вы опишите свои трудности с Philips HR2228 как можно более детально. Чем более детальным является ваш вопрос, тем более высоки шансы, что другой пользователь быстро ответит на него. Вам будет автоматически отправлено электронное письмо, чтобы проинформировать вас, когда кто-то из пользователей ответит на ваш вопрос.

Задать вопрос о Philips HR2228

Бренд:
Philips
Продукт:
смесители
Модель/название:
HR2228
Тип файла:
PDF
Доступные языки:
английский, китайский, Индонезийский, Вьетнамский, Корейский Язык

Сопутствующие товары Philips HR2228

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Стаффинг живота едой до предела инструкция
  • Стафилококковый фаг инструкция по применению
  • Стафилококковый бактериофаг нижний новгород инструкция по применению
  • Стать самозанятым как в 2021 году пошаговая инструкция
  • Статформа озон инструкция по заполнению