Stanley sm18 инструкция по эксплуатации

STANLEY SM18 10-дюймовая 254-мм раздвижная торцовочная пила Руководство по эксплуатации
STANLEY SM18 10-дюймовая 254-мм раздвижная торцовочная пила

НАЗНАЧЕНИЕ

Ваша торцовочная пила STANLEY SM18 предназначена для резки дерева и алюминия, изделий из дерева, алюминия и пластика. Он легко, точно и безопасно выполняет операции по распиловке, скашиванию кромок и скосу. Этот инструмент предназначен для профессионального использования.

ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ

Приведенные ниже определения описывают уровень серьезности для каждого сигнального слова. Пожалуйста, прочтите руководство и обратите внимание на эти символы.

Значок предупреждения ОПАСНОСТЬ: Указывает на неизбежно опасную ситуацию, которая, если ее не предотвратить, приведет к смерти или серьезной травме.
Значок предупреждения ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая, если ее не предотвратить, может привести к смерти или серьезной травме.
Значок предупреждения ВНИМАНИЕ: Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая, если ее не предотвратить, может привести к травмам легкой или средней степени тяжести.
ВНИМАНИЕ: Указывает на действия, не связанные с травмами, которые, если их не избежать, могут привести к материальному ущербу.
Значок поражения электрическим токомОбозначает риск поражения электрическим током.
Риск пожара значокОбозначает опасность возгорания.
Внимание! Чтобы снизить риск получения травмы, прочтите инструкцию по эксплуатации.

Общие предупреждения о безопасности при работе с электроинструментом

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочтите все предупреждения по технике безопасности, инструкции, иллюстрации и спецификации, прилагаемые к этому электроинструменту. Несоблюдение всех приведенных ниже инструкций может привести к поражению электрическим током, возгоранию и / или серьезным травмам.

Сохраните все предупреждения и инструкции для использования в будущем.

Термин «электроинструмент» в предупреждениях относится к вашему сетевому (проводному) электроинструменту или аккумуляторному (беспроводному) электроинструменту.

Безопасность на рабочем месте

  1. Следите за чистотой и хорошим освещением рабочего места. Загроможденные или темные места могут стать причиной несчастных случаев.
  2. Не работайте с электроинструментом во взрывоопасной атмосфере, например, в присутствии легковоспламеняющихся жидкостей, газов или пыли. Электроинструменты создают искры, которые могут воспламенить пыль или пары.
  3. Не подпускайте детей и посторонних лиц при работе с электроинструментом. Отвлечение внимания может привести к потере контроля.

Электрическая безопасность

  1. Вилки электроинструмента должны соответствовать розетке. Ни в коем случае не модифицируйте вилку. Не используйте переходные вилки с заземленными электроинструментами.
    Неизмененные вилки и подходящие розетки снизят риск поражения электрическим током.
  2. Избегайте контакта тела с заземленными поверхностями, такими как трубы, радиаторы, плиты и холодильники. Если ваше тело заземлено, существует повышенный риск поражения электрическим током.
  3. Не подвергайте электроинструменты воздействию дождя или влаги. Попадание воды в электроинструмент увеличивает риск поражения электрическим током.
  4. Не злоупотребляйте шнуром. Никогда не используйте шнур для переноски, тяги или отключения электроинструмента.
    Держите шнур вдали от источников тепла, масла, острых краев или движущихся частей. Поврежденные или запутавшиеся шнуры увеличивают риск поражения электрическим током.
  5. При работе с электроинструментом на открытом воздухе используйте удлинитель, подходящий для использования на открытом воздухе. Использование кабеля, подходящего для использования на открытом воздухе, снижает риск поражения электрическим током.
  6. Если вы используете электроинструмент в рекламеamp Если этого нельзя избежать, используйте источник, защищенный устройством защитного отключения (УЗО). Использование УЗО снижает риск поражения электрическим током.

Личная безопасность

  1. Будьте бдительны, следите за своими действиями и руководствуйтесь здравым смыслом при работе с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом, если вы устали, находитесь под действием наркотиков, алкоголя или лекарств. Момент невнимательности при работе с электроинструментом может привести к серьезным травмам.
  2. Используйте средства индивидуальной защиты. Всегда надевайте защитные очки. Защитное снаряжение, такое как респиратор, нескользящая защитная обувь, каска или средства защиты органов слуха, используемые в соответствующих условиях, уменьшат количество травм.
  3. Предотвратить непреднамеренный запуск. Убедитесь, что переключатель находится в выключенном положении, прежде чем подключать к источнику питания и / или аккумуляторной батарее, поднимать или переносить инструмент. Переноска электроинструмента, держа палец на переключателе, или включение электроинструмента, у которого переключатель включен, может привести к несчастным случаям.
  4. Перед включением электроинструмента извлеките регулировочный ключ или гаечный ключ. Гаечный ключ или ключ, оставленный на вращающейся части электроинструмента, может привести к травме.
  5. Не переусердствуйте. Всегда стойте на ногах и сохраняйте равновесие. Это позволяет лучше контролировать электроинструмент в непредвиденных ситуациях.
  6. Одевайтесь правильно. Не носите свободную одежду или украшения. Держите волосы и одежду подальше от движущихся частей. Свободная одежда, украшения или длинные волосы могут попасть в движущиеся части.
  7. Если предусмотрены устройства для подключения пылеуловителей и пылеуловителей, убедитесь, что они подключены и используются надлежащим образом. Использование пылесборника может снизить опасность, связанную с пылью.
  8. Не позволяйте знакомству, полученному в результате частого использования инструментов, позволять вам расслабляться и игнорировать принципы безопасности инструмента. Неосторожное действие может привести к серьезным травмам за доли секунды.

Использование и уход за электроинструментом

  1. Не применяйте силу к электроинструменту. Используйте соответствующий электроинструмент. Правильный электроинструмент будет выполнять работу лучше и безопаснее с той скоростью, для которой он был разработан.
  2. Не используйте электроинструмент, если переключатель не включает и не выключает его. Любой электроинструмент, которым нельзя управлять с помощью переключателя, опасен и подлежит ремонту.
  3. Перед выполнением каких-либо регулировок, заменой принадлежностей или хранением электроинструмента отсоедините вилку от источника питания и/или извлеките аккумуляторную батарею, если она может быть отсоединена от электроинструмента.
    Такие превентивные меры безопасности снижают риск случайного запуска электроинструмента.
  4. Храните неиспользуемые электроинструменты в недоступном для детей месте и не позволяйте лицам, не знакомым с электроинструментом или данными инструкциями, работать с электроинструментом. Электроинструменты опасны в руках неподготовленных пользователей.
  5. Ухаживайте за электроинструментами и принадлежностями. Проверьте, нет ли перекоса или заедания движущихся частей, поломки частей и любых других условий, которые могут повлиять на работу электроинструмента. В случае повреждения отремонтируйте электроинструмент перед использованием. Многие несчастные случаи вызваны плохо обслуживаемым электроинструментом.
  6. Держите режущие инструменты острыми и чистыми. Правильно обслуживаемые режущие инструменты с острыми режущими кромками менее подвержены заеданию и их легче контролировать.
  7. Используйте электроинструмент, принадлежности, насадки и т. Д. В соответствии с данными инструкциями, принимая во внимание условия работы и выполняемую работу. Использование электроинструмента для операций, отличных от предполагаемых, может привести к опасной ситуации.
  8. Держите ручки и поверхности для захвата сухими, чистыми и обезжиренными. Скользкие ручки и поверхности для захвата не позволяют безопасно обращаться с инструментом и контролировать его в непредвиденных ситуациях.

Сервис

Для обслуживания вашего электроинструмента обратитесь к квалифицированному специалисту по ремонту с использованием только идентичных запасных частей. Это обеспечит безопасность электроинструмента.

ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ПИЛЫ ДЛЯ ПИЛЫ

  • Торцовочные пилы предназначены для резки дерева или изделий из дерева, их нельзя использовать с абразивными отрезными кругами для резки черных металлов, таких как стержни, стержни, шпильки и т. д. Абразивная пыль вызывает заклинивание движущихся частей, таких как нижний защитный кожух. Искры от абразивной резки обожгут нижний кожух, вставку для пропила и другие пластмассовые детали.
  • Используйте clamps поддерживать заготовку, когда это возможно. Если вы поддерживаете заготовку рукой, вы всегда должны держать руку на расстоянии не менее 100 мм от любой стороны пильного диска. Не используйте эту пилу для резки деталей, которые слишком малы для надежной фиксации.amped или удерживается рукой. Если ваша рука находится слишком близко к лезвию пилы, существует повышенный риск травмы от контакта с лезвием.
  • Заготовка должна быть неподвижной и цельнометаллической.ampприжимали или держали как к забору, так и к столу. Ни в коем случае не подавайте заготовку в лезвие и не режьте «от руки». Незакрепленные или движущиеся детали могут
    быть брошены на высокой скорости, что может привести к травмам.
  • Протолкните пилу через заготовку. Не протягивайте пилу через заготовку. Чтобы сделать рез, поднимите головку пилы и вытащите ее над заготовкой, не разрезая, запустите двигатель, прижмите головку пилы и протолкните пилу через заготовку. Резка на ходу тяги может привести к тому, что пильный диск залезет на заготовку и резко отбросит узел полотна в сторону оператора.
  • Никогда не перекрещивайте руку над намеченной линией пропила перед или за пильным полотном. Поддерживать заготовку «крест-накрест», то есть удерживать заготовку левой рукой справа от пильного диска или наоборот, очень опасно.
  • Не протягивайте руку за ограждение рукой ближе, чем на 100 мм с каждой стороны от пильного полотна, чтобы удалить обрезки древесины или по любой другой причине, когда полотно вращается. Близость вращающегося пильного полотна к вашей руке может быть неочевидной, и вы можете получить серьезную травму.
  • Осмотрите заготовку перед резкой. Если заготовка погнута или деформирована, clamp его лицом к забору. Всегда следите за тем, чтобы между заготовкой, упором и столом по линии пропила не было зазора. Согнутые или деформированные детали могут перекручиваться или смещаться, что может привести к заклиниванию вращающегося пильного полотна во время резки. В заготовке не должно быть гвоздей и посторонних предметов.
  • Не используйте пилу, пока на столе не будет никаких инструментов, обрезков древесины и т. Д., Кроме заготовки. Мелкий мусор или незакрепленные куски дерева или другие предметы, которые соприкасаются с вращающимся лезвием, могут быть выброшены с высокой скоростью.
  • Вырежьте только одну заготовку за раз. Сложенные друг на друга несколько заготовок не могут быть должным образом обработаны.ampили скреплены и могут заедать на лезвии или смещаться во время резки.
  • Перед использованием убедитесь, что торцовочная пила установлена ​​или установлена ​​на ровной и прочной рабочей поверхности. Ровная и твердая рабочая поверхность снижает риск нестабильности торцовочной пилы.
  • Планируйте свою работу. Каждый раз, когда вы меняете настройку скоса или угла скоса, убедитесь, что регулируемая направляющая установлена ​​правильно для поддержки заготовки и не будет мешать лезвию или системе защиты. Не включая инструмент и не кладя заготовку на стол, проведите пильный диск через полный смоделированный разрез, чтобы убедиться в отсутствии помех или опасности разрезания упора.
  • Обеспечьте соответствующую поддержку, такую ​​как удлинители стола, пилы и т. д., для заготовки, которая шире или длиннее столешницы. Заготовки длиннее или шире стола торцовочной пилы могут опрокинуться, если они не закреплены надежно. Если отрезанная деталь или заготовка наклонятся, она может поднять нижний защитный кожух или быть отброшена вращающимся лезвием.
  • Не используйте другого человека в качестве замены удлинителя стола или дополнительной опоры. Нестабильная опора для заготовки может привести к заеданию лезвия или к смещению заготовки во время резки, втягивая вас и помощника в вращающееся лезвие.
  • Отрезанный кусок нельзя защемлять или каким-либо образом прижимать к вращающемуся полотну пилы. При ограничении, т.е. с использованием ограничителей длины, отрезанный кусок может заклинить лезвие и резко отлететь.
  • Всегда используйте clamp или приспособление, предназначенное для правильной поддержки круглого материала, такого как стержни или трубки. Стержни имеют тенденцию катиться во время резки, в результате чего лезвие «кусается» и втягивает изделие рукой в ​​лезвие.
  • Прежде чем коснуться заготовки, дайте пильному диску набрать полную скорость. Это снизит риск выброса заготовки.
  • Если заготовка или полотно заклинило, выключите торцовочную пилу. Дождитесь остановки всех движущихся частей и отсоедините вилку от источника питания и/или извлеките аккумулятор. Затем поработайте над освобождением застрявшего материала. Продолжение пиления с застрявшей заготовкой может привести к потере контроля или повреждению торцовочной пилы.
  • После завершения резки отпустите переключатель, опустите головку пилы и дождитесь остановки полотна, прежде чем снимать отрезанный кусок. Дотягиваться рукой возле лопасти наката опасно.
  • Крепко держите ручку при выполнении неполного пропила или при отпускании переключателя до того, как пильная головка полностью перейдет в нижнее положение. Тормозное действие пилы может вызвать резкое опускание головки пилы вниз, что может привести к травме.

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ТОРСОВЫХ ПИЛ

  • Машина снабжена шнуром питания специальной конфигурации, который может быть заменен только производителем или его авторизованным сервисным агентом.
  • Не используйте пилу для резки материалов, отличных от рекомендованных производителем.
  • Резка пластика, дерева, покрытого соком, и других материалов может привести к скоплению расплавленного материала на концах лезвия и корпусе пильного диска, что увеличивает риск перегрева диска и заклинивания во время резки.
  • Не работайте на машине без защитных ограждений, если ограждения не работают или не обслуживаются должным образом.
  • Убедитесь, что рука надежно зафиксирована при резке под углом.
  • Поверхность пола вокруг машины должна быть ровной, содержаться в хорошем состоянии и не содержать сыпучих материалов, например, стружки и обрезков.
  • Используйте правильно заточенные пильные диски. Соблюдайте отметку максимальной скорости на пильном диске. Убедитесь, что все стопорные ручки и скобыamp ручки должны быть плотно затянуты перед началом любой операции.
  • Никогда не кладите руки в область лезвия, когда пила подключена к источнику электропитания.
  • Никогда не пытайтесь быстро остановить движущуюся машину, прижимая инструмент или другие средства к лезвию; могут произойти серьезные аварии.
  • Перед использованием любого аксессуара ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации. Неправильное использование аксессуара может привести к повреждению.
  • Используйте держатель или надевайте перчатки при работе с пильным диском.
  • Перед использованием убедитесь, что пильный диск установлен правильно.
  • Убедитесь, что лезвие вращается в правильном направлении.
  • Будьте осторожны при прорезании пазов.
  • Не используйте лезвия большего или меньшего диаметра, чем рекомендуется. Чтобы правильно подобрать лезвие, обратитесь к техническим данным. Используйте только лезвия, указанные в данном руководстве, соответствующие стандарту EN 847-1.
  • Рассмотрите возможность использования специально разработанных шумоподавляющих лезвий.
  • Не используйте лезвия из быстрорежущей стали.
  • Не используйте треснутые или поврежденные пильные полотна.
  • Не используйте абразивные или алмазные диски.
  • Никогда не используйте пилу без пластины для пропила.
  • Поднимите лезвие из пропила в заготовке, прежде чем отпустить переключатель.
  • Не заклинивайте что-либо против вентилятора, чтобы удерживать вал двигателя.
  • Защитный кожух на вашей пиле автоматически поднимается, когда рука опускается; он опустится над лезвием, когда будет нажат рычаг блокировки головки (cc).
  • Никогда не поднимайте защитный кожух вручную, если пила не выключена. Защитный кожух можно поднять вручную при установке или снятии пильных дисков или для осмотра пилы.
  • Периодически проверяйте, чтобы воздушные щели двигателя были чистыми и на них не было стружки.
  • Замените пластину пропила при износе. Обратитесь к прилагаемому списку запасных частей.
  • Отключайте машину от сети перед выполнением любых работ по техническому обслуживанию или при замене лезвия.
  • Никогда не выполняйте никаких работ по очистке или техническому обслуживанию, когда машина все еще работает, а головка не находится в исходном положении.
  • По возможности всегда устанавливайте машину на скамью.
  • Передняя часть защитного кожуха снабжена жалюзи для обзора во время резки. Несмотря на то, что жалюзи значительно уменьшают разлетающиеся частицы мусора, они являются отверстиями в защитном кожухе, и при работе с ними необходимо постоянно носить защитные очки. viewчерез жалюзи.
  • Подключайте пилу к устройству для сбора пыли при распиливании древесины. Всегда учитывайте факторы, влияющие на воздействие пыли, такие как:
    • тип обрабатываемого материала (ДСП производит больше пыли, чем древесина);
    • острота пильного диска;
    • правильная регулировка пильного диска,
    • пылеуловитель со скоростью воздуха не менее 20 м/с.
      Убедитесь, что локальная вытяжка, а также колпаки, перегородки и желоба правильно отрегулированы.
  • Обратите внимание на следующие факторы, влияющие на воздействие шума:
    • используйте пильные полотна, предназначенные для уменьшения издаваемого шума;
    • используйте только хорошо заточенные пильные диски;
  • Техническое обслуживание машины должно проводиться периодически;
  • О неисправностях машины, в том числе ограждений или пильного диска, необходимо сообщать сразу после их обнаружения;
  • Обеспечьте достаточное общее или локальное освещение;
  • Убедитесь, что оператор надлежащим образом обучен использованию, регулировке и эксплуатации машины;
  • Убедитесь, что любые прокладки и шпиндельные кольца подходят для целей, указанных в данном руководстве.
  • Воздержитесь от удаления каких-либо обрезков или других частей заготовки из зоны резки, когда станок работает, а головка пилы не находится в исходном положении.
  • Никогда не режьте заготовки короче 30 мм (Рисунок 34).
  • Без дополнительной поддержки станок рассчитан на максимальный размер заготовки:
    • Высота 75 мм, ширина 140 мм, длина 460 мм
    • Более длинные заготовки должны поддерживаться подходящим дополнительным столом (рабочей опорой). Всегда клamp заготовку безопасно.
  • В случае аварии или отказа машины немедленно выключите машину и отсоедините ее от источника питания.
  • Сообщите о сбое и пометьте машину соответствующим образом, чтобы другие люди не могли использовать неисправную машину.
  • Если пильный диск заблокирован из-за ненормального усилия подачи во время резки, выключите станок и отсоедините его от источника питания. Снимите заготовку и убедитесь, что пильный диск свободно вращается. Включите станок и начните новую операцию резки с уменьшенным усилием подачи.
  • Никогда не режьте легкие сплавы, особенно магний.
  • Если позволяет ситуация, закрепите машину на верстаке с помощью болтов.

ОСТАТОЧНЫЕ РИСКИ

Использование пил сопряжено со следующими рисками:

  • травмы, вызванные прикосновением к вращающимся частям

Несмотря на применение соответствующих правил техники безопасности и использование предохранительных устройств, нельзя избежать определенных остаточных рисков. Эти:

  • Нарушение слуха.
  • Опасность несчастных случаев из-за незакрытых частей вращающегося пильного диска.
  • Опасность получения травмы при замене лезвия.
  • Опасность защемления пальцев при открывании ограждений.
  • Опасность для здоровья, вызванная вдыханием пыли, возникает при распиловке древесины, особенно дуба, бука и МДФ.

Следующие факторы увеличивают риск возникновения проблем с дыханием:

  • Пылеуловитель не подключен при распиловке древесины.
  • Недостаточное пылеудаление из-за неочищенных выхлопных фильтров.

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ

Только один томtage применимо к этому инструменту. Обязательно проверяйте, чтобы блок питания соответствовал напряжению.tage на паспортной табличке.

Значок двойной изоляцииВаш инструмент Stanley оснащен двойной изоляцией, поэтому его не нужно заземлять.

Если шнур питания поврежден, отправьте его в сервисный центр STANLEY для замены на специально подготовленные кабели.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УДЛИНИТЕЛЯ

Если требуется удлинительный кабель, используйте одобренный 3-жильный удлинительный кабель, подходящий для входной мощности этого инструмента (см. Технические данные). Минимальный размер проводника составляет 1.5 мм2; максимальная длина 30 м. При использовании кабельного барабана всегда полностью разматывайте кабель.

Сечение кабеля площадь (мм2) Номинальный ток кабеля (Ampдо)
0.75 6
1.00 10
1.50 15
2.50 20
4.00 25
Длина кабеля (м)
  7.5 15 25 30 45 60
Voltage Ampвы Номинальный ток кабеля (Ampдо)
110 ~ 127 0 – 2.0 6 6 6 6 6 10
  2.1 – 3.4 6 6 6 6 15 15
  3.5 – 5.0 6 6 10 15 20 20
  5.1 – 7.0 10 10 15 20 20 25
  7.1 – 12.0 15 15 20 25 25
  12.1 – 20.0 20 20 25
230 0 – 2.0 6 6 6 6 6 6
  2.1 – 3.4 6 6 6 6 6 6
  3.5 – 5.0 6 6 6 6 10 15
  5.1 – 7.0 10 10 10 10 15 15
  7.1 – 12.0 15 15 15 15 20 20
  12.1 – 20.0 20 20 20 20 25

ЭТИКЕТКИ НА ИНСТРУМЕНТЕ

В дополнение к пиктограммам, используемым в данном руководстве, на этикетках инструмента изображены следующие пиктограммы:

Значок "Прочитать инструкцию"

Предупреждение! снизить риск получения травмы, перед использованием пользователь должен прочитать инструкцию по эксплуатации.

Наденьте значок защитных очков

Наденьте защитные очки или защитные очки.

Носите значок защиты ушей

Используйте средства защиты органов слуха.

Носите значок пылезащитной маски

Наденьте респиратор.

Держи руку

Держите руки подальше от этой области
V Вольт

Значок постоянного тока

Постоянный ток
A Ampвы

n0

Нет скорости загрузки
Hz герц

Конструкция класса II

Конструкция класса II
W МОЩНОСТЬ

Значок клеммы заземления

Клемма заземления
мин минут

Символ предупреждения о безопасности

Символ предупреждения о безопасности
Переменный ток Переменный ток / мин оборотов или возвратно-поступательного движения в минуту

Позиция кода даты

Код даты, который также включает год изготовления, напечатан на корпусе.

ExampЛе: 2019 ХХ ХХ
Год изготовления

В ПАКЕТЕ СОДЕРЖИТ

  • 1 Торцовочная пила
  • 1 разводной ключ, хранящийся в кармане для ключей
  • 1 Пильный диск
  • 1 мешок для пыли
  • 1 вертикальный клamp
  • 1 задняя опора
  • 1 инструкция по эксплуатации

Убедитесь в отсутствии повреждений инструмента, деталей или принадлежностей, которые могли возникнуть во время транспортировки.

Выделите время, чтобы внимательно прочитать и понять это руководство перед работой.

Описание (Рис. 1, 2, 3, 5, 6, 12, 23, 27, 28)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ни в коем случае не модифицируйте электроинструмент или какую-либо его часть. Это может привести к повреждению или травме.

Продукт закончилсяviewПродукт закончилсяviewПродукт закончилсяview
Продукт закончилсяview
Продукт закончилсяviewПродукт закончилсяviewПродукт закончилсяviewПродукт закончилсяviewПродукт закончилсяview

  • а. Ручка управления
  • б. Нижняя защита
  • в. Правая сторона, забор
  • д. Таблица
  • е. Ручка блокировки под углом
  • ф. Угловая шкала
  • грамм. Основание
  • час Ручка расширения
  • я. Гаечный ключ
  • Дж. Отверстия для крепления к скамье
  • к. Забор клampручка
  • л. Триггерный переключатель
  • м. Ручка для переноски
  • н. Пылесборник
  • о. Блокирующий штифт
  • п. Скос клamp ручка
  • кв. Шкала наклона
  • р. Отступ руки
  • с. Прорезная пластина
  • т. Угловой фиксатор
  • ты Код даты
  • v. Левая сторона, забор
  • ж. Торцевая крышка
  • Икс. Блокировка шпинделя
  • у. Отверстие для замка
  • я. Угловое положение остановки
  • аа. Ограничитель регулировки положения скоса
  • бб. светодиодный переключатель
  • куб.см. Ограничитель регулировки вертикального положения
  • дд. Рычаг блокировки
  • э. Остановка длины
  • сл. Мешок для пыли
  • гарантированная победа. Вертикальный клamp
  • II. Поддержка работы
  • жж. Стопорный винт ограждения
  • ааа. Задняя ручка
  • ббб. Подставка под руку под углом
  • коп. Поддержка работы клampручка
  • ддд. Ручка блокировки рельса
  • фф. Ручка блокировки наклона
  • ггг. Управление слайд-стоп

СБОРКА И РЕГУЛИРОВКА

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Чтобы снизить риск получения травмы, выключайте устройство и отсоединяйте машину от источника питания перед установкой и снятием принадлежностей, перед регулировкой или изменением настроек или при ремонте. Убедитесь, что триггерный переключатель находится в положении OFF. Случайный запуск может привести к травме

Распаковка (рис. 2, 4, 5, 6)

РаспаковкаРаспаковка
Распаковка
Распаковка

  • Осторожно извлеките пилу из упаковки, используя ручку для переноски (m) и заднюю ручку (aaa).
  • С помощью прилагаемого плоского ключа (i) установите заднюю опору (мм) на заднюю часть основания (g).
  • Нажмите на рукоятку управления (a) и вытащите стопорный штифт (o), как показано на рисунке.
  • Осторожно ослабьте давление вниз и позвольте руке подняться на полную высоту.

Настольный монтаж (рис.7)

Настольный монтаж

  • Отверстия (j) предусмотрены во всех четырех ножках для облегчения монтажа на столе. Всегда устанавливайте пилу прочно, чтобы предотвратить ее движение. Для повышения портативности инструмент можно закрепить на куске фанеры толщиной 15 мм или тоньше, который затем можно склеить.ampперешли в службу поддержки по работе или перешли на другие сайты вакансий и отозвалиampредактор
  • При установке пилы на кусок фанеры убедитесь, что крепежные винты не выступают из нижней части дерева.
    Фанера должна сидеть заподлицо на рабочей опоре. Когда клampустановка пилы на любую рабочую поверхность, clamp только на клampбобышки, в которых расположены отверстия для крепежных винтов. ClampВключение в любой другой момент может помешать правильной работе пилы.
  • Чтобы предотвратить заедание и неточность, убедитесь, что монтажная поверхность не покрыта камнем пилы, поместите тонкий кусок материала под одну ножку пилы, пока пила не будет твердо стоять на монтажной поверхности.

Установка пильного диска (рис. 8, 9, 10)

Установка пильного полотна
Установка пильного полотна
Установка пильного полотна

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Чтобы снизить риск получения травмы, выключайте устройство и отсоединяйте машину от источника питания перед установкой и снятием принадлежностей, перед регулировкой или изменением настроек или при ремонте. Убедитесь, что триггерный переключатель находится в положении OFF. Случайный запуск может привести к травме.

  • Никогда не нажимайте кнопку блокировки шпинделя, когда диск находится под напряжением или движется по инерции.
  • Не режьте этой торцовочной пилой легкие сплавы и черные металлы (содержащие железо или сталь), кирпичную кладку или изделия из фиброцемента.
  • Следует использовать соответствующее лезвие для резки различных материалов.
  1. Удерживая нижний кожух в поднятом положении, ослабьте винт кронштейна кожуха (kk) до тех пор, пока кронштейн кожуха (ll) не поднимется достаточно далеко, чтобы получить доступ к стопорному винту лезвия (nn).
  2. Нажмите кнопку блокировки шпинделя (x) одной рукой, а другой рукой с помощью прилагаемого ключа (i) ослабьте стопорный винт лезвия с левой резьбой (nn), повернув его по часовой стрелке.
    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Чтобы использовать блокировку шпинделя, нажмите кнопку, как показано на рисунке, и вращайте шпиндель вручную, пока не почувствуете срабатывание блокировки.
    Продолжайте удерживать кнопку блокировки, чтобы шпиндель не вращался.
  3. Снимите стопорный винт лезвия (nn) и наружную втулку оправки (pp).
  4. Установите пильный диск (oo) на адаптер диска (uu), установленный непосредственно на внутреннюю втулку оправки (rr), убедившись, что зубья на нижнем крае диска направлены в сторону задней части пилы (от оператора). ).
  5. Замените наружную втулку оправки (pp).
  6. Осторожно затяните стопорный винт лезвия (nn), повернув его против часовой стрелки, удерживая другой рукой фиксатор шпинделя.
  7. Верните кронштейн защитного кожуха (ll) в исходное положение и плотно затяните винт кронштейна (kk), чтобы удерживать кронштейн на месте.

Значок предупреждения ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Имейте в виду, что пильный диск следует заменять только описанным способом. Используйте только пильные полотна, указанные в разделе «Технические данные».

Значок предупреждения ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Кронштейн защитного кожуха (ll) необходимо вернуть в исходное положение, а винт (kk) защитного кронштейна затянуть перед тем, как активировать пилу.

Значок предупреждения ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В противном случае защитный кожух может коснуться вращающегося пильного диска, что приведет к повреждению пилы и серьезным травмам.

Ваша торцовочная пила была точно отрегулирована на заводе. Если требуется повторная регулировка из-за транспортировки и обработки или по любой другой причине, выполните следующие действия, чтобы отрегулировать пилу. После внесения эти корректировки должны оставаться точными.

Проверка и регулировка угловой шкалы (рис. 11, 12, 13)

Проверка и регулировка угловой шкалыПроверка и регулировка угловой шкалыПроверка и регулировка угловой шкалы

  1. Ослабьте ручку фиксации угла наклона (e), нажмите фиксатор угла наклона (t), чтобы освободить рычаг угла наклона. Поворачивайте угловой рычаг до тех пор, пока защелка не зафиксирует его в положении под углом 0°. Не блокируйте ручку фиксации угла (e).
  2. Потяните головку вниз, пока лезвие не войдет в пропил (ы).
  3. Поместите квадрат (tt) напротив левой направляющей (v) и лезвия (oo) (Рис. 11).
    Значок предупреждения ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не касайтесь кончиков зубьев лезвия угольником.
    Если требуется регулировка, действуйте следующим образом:
  4. Затяните ручку фиксации угла (e). Ослабить забор clampвращая ручку (k), снимите левый боковой упор (v) и правый боковой упор (c).
  5. Ослабьте 4 болта с шестигранной головкой за ограждением, отрегулируйте основание ограждения по мере необходимости относительно квадрата (tt).
  6. Затяните болты с шестигранной головкой и установите боковое ограждение. Гаечный ключ (i) затяните болты с шестигранной головкой на ограждении в порядке, начиная с правой стороны.

Проверка и регулировка лезвия по столу (рис. 14, 15, 16)

Проверка и регулировка лезвия по столу
Проверка и регулировка лезвия по столу
Проверка и регулировка лезвия по столу

  1. Ослабьте скос clamp ручка (р).
  2. Нажмите на угловой рычаг вправо, чтобы убедиться, что он находится в полностью вертикальном положении, а ограничитель углового положения расположен напротив ограничителя регулировки вертикального положения (cc), и затяните скобу скоса cl.amp регулятор.
  3. Потяните головку вниз, пока лезвие не войдет в пропил (ы).
  4. Поместите угольник (tt) на стол и прижмите его к лезвию (oo) (рис. 15).
    Значок предупреждения ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не касайтесь кончиков зубьев лезвия угольником.
    Если требуется регулировка, действуйте следующим образом:
  5. Ослабьте стопорную гайку (ww) на несколько оборотов и поворачивайте стопорный винт регулировки положения наклона (cc) внутрь или наружу до тех пор, пока указатель (xx) не будет указывать на 45°-0°, при этом ограничитель углового положения опирается на упор регулировки положения наклона.
  6. Плотно затяните стопорную гайку (ww), удерживая стопорный винт (cc) неподвижно.
  7. Если указатель скоса (xx) не показывает ноль на шкале скоса (q), ослабьте винт (yy), который фиксирует указатель, и переместите указатель по мере необходимости.

Регулировка упора (рис. 17)

Регулировка забора

Верхнюю часть упора можно отрегулировать, чтобы обеспечить зазор, позволяющий наклонять пилу на 45° влево и 0° вправо.

Чтобы отрегулировать левую направляющую (v) и правую боковую направляющую (c):

  1. Ослабьте пластиковую ручку (k) и сдвиньте упор влево.
  2. Запустите пилу на холостом ходу с выключенной пилой и проверьте наличие зазора. Отрегулируйте упор так, чтобы он располагался как можно ближе к лезвию, чтобы обеспечить максимальную опору заготовки, не мешая движению рычага вверх и вниз.
  3. Надежно затяните ручку.

Значок предупреждения ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Направляющие канавки (zz) могут забиваться опилками. Используйте палку или немного воздуха под низким давлением, чтобы очистить направляющие канавки.

Проверка и регулировка угла скоса (рис. 17, 18, 19)

Регулировка забораПроверка и регулировка угла скосаПроверка и регулировка угла скоса

  1. Ослабьте левый боковой упор clampручку (k) и сдвиньте верхнюю часть левого бокового упора влево до упора.
  2. Ослабьте скос clamp ручку (p) и переместите рычаг пилы в положение наклона 45° влево.
    Если требуется регулировка, действуйте следующим образом:
  3. Ослабьте контргайку (ww) на несколько оборотов и поворачивайте стопорный винт регулировки положения скоса (aa) внутрь или наружу до тех пор, пока стрелка (xx) не будет указывать на 45°, а упор углового положения (z) опирается на стопор регулировки положения скоса.
  4. Плотно затяните стопорную гайку (ww), удерживая стопорный винт (aa) неподвижно.
  5. Для получения наклона вправо/влево под углом 0° или 45° необходимо отрегулировать три регулировочных стопорных винта, чтобы рычаг пилы мог перемещаться по мере необходимости.

Регулировка ограничителя глубины (пиление канавок) (Рис. 20)

Регулировка ограничителя глубины

Эта операция необходима, если вы хотите выпилить паз.

  • Переместите пластину ограничителя глубины (hhh) в место, как показано на Рис. 20.
  • Наклоните головку инструмента за рукоятку в положение, при котором достигается требуемая глубина канавки.
  • Поворачивайте регулировочный винт (s) по часовой стрелке, пока конец винта не коснется упора корпуса.
  • Медленно направляйте руку инструмента вверх.

Верните ограничитель глубины (hhh) в исходное положение после того, как пропилите канавки.

Убедитесь, что пильные диски не касаются какой-либо части основания или пластины для пропила.

Активация охраны и видимость

Защитный кожух на вашей пиле автоматически поднимается, когда рука опускается, и опускается на диск, когда рука поднимается.

Защитный кожух можно поднять вручную при установке или снятии пильных дисков или для осмотра пилы. НИКОГДА НЕ ПОДНИМАЙТЕ ЗАЩИТУ ДИСКА ВРУЧНУЮ, ЕСЛИ ПИЛА НЕ ВЫКЛЮЧЕНА.

ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые специальные разрезы потребуют, чтобы вы вручную подняли защитный кожух. Передняя часть защитного кожуха снабжена жалюзи для обзора во время резки. Несмотря на то, что жалюзи значительно уменьшают разлетающиеся частицы мусора, они являются отверстиями в защитном кожухе, и при работе с ними необходимо постоянно носить защитные очки. viewчерез жалюзи.

Автоматический электрический тормоз

Ваша пила оснащена автоматическим электрическим тормозом диска, который останавливает диск в течение 10 секунд после отпускания курка. Это не регулируется.

Иногда после отпускания курка до включения тормоза может быть задержка. В редких случаях тормоз может вообще не сработать, и диск остановится по инерции.

Если происходит задержка или «пропуск», включите и выключите пилу 4 или 5 раз. Если проблема сохраняется, обратитесь в авторизованный сервисный центр STANLEY для обслуживания инструмента.

Всегда проверяйте, чтобы лезвие остановилось, прежде чем вынимать его из пропила. Тормоз не заменяет ограждений или обеспечения вашей собственной безопасности, когда вы уделяете пиле все свое внимание.

Регулировка пластины для пропила

Чтобы отрегулировать пластины для пропилов, ослабьте винты, удерживающие пластины для пропилов на месте. Отрегулируйте пластины для пропила как можно ближе, не мешая движению лезвия.

Щетки (рис. 1)

Продукт закончилсяview

Значок предупреждения ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Чтобы снизить риск серьезной травмы, выключите инструмент и отсоедините его от источника питания, прежде чем пытаться его переместить, заменить принадлежности или выполнить какие-либо регулировки.

Регулярно проверяйте угольные щетки, отключая инструмент от сети и снимая крышку держателя щетки (W), которая удерживает подпружиненный узел щетки. Следите за тем, чтобы щетки были чистыми и свободно скользили по направляющим. Всегда заменяйте использованную щетку в той же ориентации в держателе, что и до ее извлечения.

Используйте только идентичные щетки STANLEY. Использование щетки соответствующего класса необходимо для правильной работы электрического тормоза. Перед использованием инструмент должен поработать без нагрузки в течение 10 минут. Электрический тормоз может работать с перебоями, пока щетки не будут правильно установлены. Во время работы без нагрузки не привязывайте, не заклеивайте скотчем или иным образом не блокируйте триггерный переключатель во включенном состоянии.

Ручка блокировки рельса (рис. 2)

Ручка блокировки направляющей (ddd) позволяет надежно зафиксировать головку пилы, не скользя по направляющим. Это необходимо при выполнении определенных пропилов или при транспортировке пилы.

Распаковка

Скользящий упор (Рис. 21)

Регулятор скользящего упора (ggg) позиционирует направляющие пилы таким образом, чтобы можно было вырезать максимально большие вертикальные молдинги. ВСЕГДА ЗАТЯГИВАЙТЕ РУЧКУ ЗАМКА РЕЙКИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ СТОПОРНОГО СТОПРА, ЧТОБЫ ПРЕДОТВРАТИТЬ НЕПРЕДНАМЕРЕННОЕ ПЕРЕМЕЩЕНИЕ СИСТЕМЫ НАПРАВЛЯЮЩЕЙ

Скользящая остановка

Нижний стопорный штифт головки (рис. 6)

Чтобы зафиксировать головку пилы в нижнем положении, нажмите головку вниз, вставьте штифт (o) внутрь и отпустите головку пилы. Это будет надежно удерживать головку пилы в нижнем положении при перемещении пилы с места на место. Чтобы освободить, нажмите головку пилы вниз и вытащите штифт.

Распаковка

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

Значок предупреждения ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всегда соблюдайте инструкции по технике безопасности и действующие правила.

Значок предупреждения ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Чтобы снизить риск серьезной травмы, выключите инструмент и отсоедините его от источника питания, прежде чем выполнять какие-либо регулировки или снимать/устанавливать насадки или аксессуары.

Убедитесь, что машина размещена в соответствии с вашими эргономическими условиями с точки зрения высоты стола и устойчивости. Место для машины должно быть выбрано таким образом, чтобы оператор имел хороший обзор.view и достаточное свободное окружающее пространство вокруг станка, позволяющее манипулировать заготовкой без каких-либо ограничений.

Чтобы уменьшить влияние вибрации, убедитесь, что температура окружающей среды не слишком низкая, станок и принадлежности содержатся в хорошем состоянии, а размер заготовки подходит для этого станка.

До операции

  • Установите соответствующий пильный диск. Не используйте чрезмерно изношенные лезвия. Максимальная скорость вращения инструмента не должна превышать скорость пильного диска.
  • Не пытайтесь отрезать слишком маленькие кусочки.
  • Позвольте лезвию свободно резать. Не заставляйте.
  • Прежде чем резать, дайте двигателю развить полную скорость.
  • Убедитесь, что все фиксирующие ручки и clamp ручки тугие.
  • Закрепите заготовку.
  • Хотя эта пила может резать дерево и многие цветные материалы, мы ограничим наше обсуждение только распилом дерева. Те же рекомендации применимы и к другим материалам. НЕ РЕЗЬТЕ ЭТОЙ ПИЛОЙ ЧЕРНЫЕ МАТЕРИАЛЫ (ЖЕЛЕЗНЫЕ И СТАЛЬНЫЕ) ИЛИ КИРПИЧНЫЕ МАТЕРИАЛЫ. Не используйте абразивные лезвия.
  • Обязательно используйте пластину для пропила. Не работайте на машине, если ширина пропила превышает 12 мм.
  • Никогда не режьте заготовки короче 30 см. мм (рис.22)
    До операции

Включение и выключение (Рис.23)

Чтобы включить пилу, сдвиньте рычаг блокировки (dd) влево, затем нажмите пусковой выключатель (l) . Пила будет работать, пока переключатель нажат. Дайте лезвию раскрутиться до полной рабочей скорости, прежде чем делать рез. Чтобы выключить пилу, отпустите курковый выключатель (l). Прежде чем поднимать головку пилы, дайте лезвию остановиться. Блокировка включения не предусмотрена. Отверстие (y) предусмотрено в спусковом крючке для вставки навесного замка для блокировки выключателя.

Включение и выключение

Система светодиодного рабочего освещения (рис. 1, 23)

Система светодиодного рабочего освещения оснащена выключателем включения/выключения (bb), независимым от пускового выключателя торцовочной пилы.
Для работы пилы свет не обязательно должен быть включен.

Включение и выключение

Чтобы прорезать существующую карандашную линию на куске дерева:

  1. Включите переключатель (bb), затем потяните вниз рукоятку управления (a), чтобы приблизить пильное полотно к дереву.
    Тень лезвия появится на дереве.
  2. Совместите линию карандаша с краем тени от лезвия. Возможно, вам придется отрегулировать углы скоса или скоса, чтобы точно соответствовать линии карандаша.

Положение тела и рук

Правильное положение тела и рук при работе с торцовочной пилой сделает резку проще, точнее и безопаснее.

  • Никогда не приближайте руки к месту стрижки.
  • Держите руки не ближе 150 мм от лезвия.
  • Плотно прижимайте заготовку к столу и упору при резке. Держите руки в этом положении до тех пор, пока переключатель не будет отпущен и диск полностью не остановится.
  • Всегда выключайте нагрузку перед чистовой резкой, чтобы можно было проверить траекторию движения лезвия.
  • Не скрещивайте руки.
  • Держите обе ноги твердо на полу и сохраняйте правильный баланс.
  • Когда вы двигаете руку пилы влево и вправо, следуйте за ней и встаньте немного сбоку от пильного диска.
  • View через защитные жалюзи, следуя карандашной линии.

Резка пилой

При резке заготовок размером более 82 x 110 мм (82 x 74 мм при 450 м) используйте движение вниз и назад с ослабленной ручкой блокировки направляющей (ddd).

Потяните пилу на себя, опустите головку пилы вниз к заготовке и медленно верните пилу назад, чтобы завершить рез. Не допускайте, чтобы пила касалась верхней части заготовки во время вытаскивания. Пила может двигаться на вас, что может привести к травме или повреждению заготовки. Если функция скольжения не используется, убедитесь, что головка пилы максимально отодвинута назад, а ручка блокировки направляющей затянута. Это предотвратит скольжение пилы по направляющим при закреплении заготовки.

Примечание: Хотя эта пила может резать дерево и многие цветные материалы, мы ограничим наше обсуждение только распилом древесины. Те же рекомендации применимы и к другим материалам. НЕ РЕЗЬТЕ ЭТОЙ ПИЛОЙ ЖЕЛЕЗНЫЕ И СТАЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ ИЛИ КАМНЮ. Не используйте абразивные лезвия.

Основные распилы

Вертикальный прямой поперечный рез (рис. 1, 2, 24)

Вертикальный прямой поперечный рез

ПРИМЕЧАНИЕ: Всегда используйте пильные диски диаметром 254 мм с отверстиями диаметром 25.4 мм, чтобы получить желаемую производительность резки.

  1. Ослабьте ручку фиксации угла наклона (e) и нажмите на фиксатор угла наклона (t), чтобы освободить рычаг угла наклона.
  2. Зафиксируйте защелку угла в положении 0° и затяните ручку блокировки угла (e).
  3. Поместите дерево, которое нужно распилить, к забору (c, v).
  4. Возьмитесь за рукоятку управления (a) и нажмите рычаг блокировки (dd) влево.
  5. Нажмите триггерный переключатель (l), чтобы запустить двигатель.
  6. Нажмите на головку, чтобы лезвие прорезало древесину и вошло в пластиковую пластину (пластины) для пропила.
  7. После завершения резки отпустите переключатель и подождите, пока пильный диск полностью остановится, прежде чем вернуть головку в верхнее исходное положение.

Вертикальные распилы под углом (рис. 1, 2, 25)

Вертикальные поперечные пропилы под углом

  1. Ослабьте ручку фиксации угла (e) и нажмите на фиксатор угла (t). Переместите голову влево или вправо на необходимый угол.
  2. Фиксатор угла автоматически установится на 0º, 15º, 22.5º, 31.6º и 45º. если требуется какой-либо промежуточный угол или 52º, крепко держите головку и зафиксируйте, затянув ручку фиксации угла (e).
  3. Перед резкой всегда проверяйте, чтобы рычаг фиксации угла был плотно заблокирован.
  4. Действуйте так же, как для вертикального прямого поперечного распила.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При срезании под углом конца куска дерева с небольшим остатком расположите древесину так, чтобы отрезок был со стороны лезвия с большим углом к ​​упору; т.е. левая митра, обрезка вправо – правая митра, обрезка влево.

Скошенные пропилы (рис. 1, 2, 26)

Скошенные разрезы

Углы скоса могут быть установлены от 0º вправо до 45° влево, и их можно резать, установив рычаг под углом от нуля до максимального положения под углом 45° вправо или влево.

  1. Ослабьте левый боковой упор clampручку (k) и сдвиньте верхнюю часть левого бокового упора (v) влево до упора. Ослабьте скос clamp ручку (p) и установите требуемый наклон.
  2. Затяните скос clamp ручку (p) плотно.
  3. Действуйте так же, как для вертикального прямого поперечного распила.

00 Переопределение скоса (рис. 27)

Переопределение скоса

Коррекция упора наклона позволяет наклонять пилу вправо после положения 0°. При включении пила автоматически останавливается на 0° при поднятии слева.
Чтобы временно переместиться дальше 0° вправо, потяните ручку блокировки наклона (fff). Как только ручка будет отпущена, переопределение будет снова активировано. Ручку блокировки наклона можно заблокировать, повернув ручку на 90°. При 0° переопределение фиксируется на месте. Для управления дублером слегка наклоните пилу влево.

Качество резки

Гладкость любого реза зависит от ряда переменных, например от разрезаемого материала. Если для литья и других точных работ требуются самые гладкие пропилы, острое (с 60 зубьями) лезвие и более медленное для дерева, острое (с 80-120 зубцами) лезвие и более медленное для алюминия, равномерная скорость резания даст желаемые результаты. .

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Убедитесь, что материал не сползает во время резки; клamp он надежно на месте.
Всегда давайте лезвию полностью остановиться, прежде чем поднимать руку. Если в задней части заготовки все же откололись мелкие волокна древесины, наклейте кусочек малярного скотча на древесину в том месте, где будет производиться разрез. Пропилите ленту и осторожно снимите ее, когда закончите.

Выпиливание заготовок одинаковой длины (рис. 28)

Распиловка заготовок одинаковой длины

Ограничитель длины (ee) можно использовать для простого распила заготовок на одинаковую длину.

Ограничитель длины установлен на опоре пилы (ii).

  • Разверните ограничитель длины (ee)
  • Установите рабочую опору (ii) на необходимую длину

Расширение стола пилы (Рис. 28)

  1. Всегда поддерживайте длинные детали.
  2. Для достижения наилучших результатов используйте дополнительную рабочую опору (ii), чтобы увеличить ширину стола вашей пилы. Поддерживайте длинные заготовки любыми удобными средствами, такими как пилы или подобные приспособления, чтобы концы не упали.
  3. Ослабьте ручку (h), выдвиньте рабочую опору (ii) по мере необходимости. Затем затяните ручку (h).
    Распиловка заготовок одинаковой длины

ClampЗаготовка (рис. 3, 29, 30)

Продукт закончилсяview

Clampзаготовка

Clampзаготовка
Clampзаготовка

  1. По возможности кл.amp дерево/алюминий к пиле.
  2. Для достижения наилучших результатов используйте clamp (gg) предназначен для использования с вашей пилой. Клamp заготовку к упору, когда это возможно. Вы можете клamp по обе стороны от пилы; не забудьте расположить свой clamp против твердой, плоской поверхности забора.
  3. Монтаж кл.amp: Вставка вертикального clamp к отверстиям (мм), как показано на рисунке 7, затем поверните в правильное положение. Если горизонтальный clamp необходимо, пожалуйста, установите горизонтальный clamp к отверстиям (qq), как показано на рисунке 30.

Значок предупреждения ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всегда используйте материал clamp при резке цветных металлов.

Значок предупреждения ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всегда используйте оба вертикальных clamp и
горизонтальный клamp при резке мелких деталей.

Резка алюминиевого профиля

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никогда не пытайтесь резать толстые или круглые алюминиевые профили. Толстые алюминиевые профили могут ослабнуть во время работы, а круглые алюминиевые профили нельзя прочно закрепить с помощью этого инструмента.

При закреплении алюминиевых профилей используйте прокладки или куски лома, как показано на Рис. 28, чтобы предотвратить деформацию алюминия. Используйте смазку для резки при резке алюминиевого профиля, чтобы предотвратить налипание алюминиевого материала на лезвие.

Вырезание рамок для фотографий, теневых коробок и других четырехсторонних проектов (рис. 32, 33)

Резка фоторамокРезка фоторамок

Отделка молдинга и другие рамы

Попробуйте выполнить несколько простых проектов с использованием обрезков древесины, пока не разовьете «чувство» своей пилы. Ваша пила является идеальным инструментом для скоса углов, подобных показанному на рис. 32. Показанный стык был выполнен с использованием регулировки скоса.

Использование регулировки скоса

Скос для двух досок отрегулирован на 45° каждая, образуя угол 90°. Угловой рычаг заблокирован в нулевом положении. Древесина располагается широкой плоской стороной к столу, а узким краем к упору.

Использование настройки под углом

Такой же разрез можно сделать, скосив правую и левую стороны широкой поверхностью к упору.

Два эскиза (рис. 29, 30) предназначены только для четырех боковых объектов. По мере изменения количества сторон изменяются углы скоса и скоса. В приведенной ниже таблице указаны правильные углы для различных фигур при условии, что все стороны имеют одинаковую длину. Для формы, которая не показана на диаграмме, разделите 180° на количество сторон, чтобы определить угол скоса или скоса.

Количество сторон

Угловая митра или скос
4

45°

5

36°
6

30°

7

25.7°
8

22.5°

9

20°
10

18°

Составной митра (рис. 32, 33, 34, 35)

Сложный скос — это рез, выполненный с использованием одновременно угла скоса (рис. 30) и угла скоса (рис. 29). Этот тип резки используется для изготовления рамок.
или ящики с наклонными сторонами, как показано на рисунке 34.

Резка фоторамокРезка фоторамокСоединение МитраСоединение Митра

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если угол реза меняется от реза к пропилу, проверьте,amp ручка и ручка фиксации угла наклона надежно затянуты. Эти ручки должны быть затянуты после внесения любых изменений в скосе или скосе.

  • Приведенная ниже таблица поможет вам в выборе правильных настроек скоса и скоса для обычных составных срезов под углом. Чтобы использовать диаграмму, выберите нужный угол «А» (рис. 32) вашего проекта и найдите этот угол на соответствующей дуге на диаграмме. От этой точки следуйте таблице прямо вниз, чтобы найти правильный угол скоса, и прямо поперек, чтобы найти правильный угол скоса.
    График
  • Установите пилу на заданные углы и сделайте несколько пробных пропилов.
  • Потренируйтесь соединять вырезанные детали вместе.
  • Example: Чтобы сделать четырехгранную коробку с внешними углами 4° (угол «А») (рис. 25), используйте верхнюю правую дугу.
    Найдите 25° на шкале дуги. Следуйте горизонтальной пересекающейся линии в обе стороны, чтобы установить угол скоса на пиле (23°). Аналогичным образом следуйте по вертикальной пересекающейся линии вверх или вниз, чтобы установить угол скоса на пиле (40°). Всегда пытайтесь распилить несколько кусков дерева, чтобы проверить настройки пилы.

Резка базовых молдингов

Всегда затягивайте ручку фиксации направляющей (ddd) и скользящий упор (ggg) во время резки молдинга основания.

Резка цоколя выполняется под углом 45°.

  • Всегда выключайте нагрузку без питания, прежде чем делать какие-либо разрезы.
  • Все пропилы выполняются, когда задняя часть молдинга лежит плоско на пиле.

Внутренний угол

Левая сторона

  1. Расположите молдинг верхней частью молдинга напротив ограждения.
  2. Сохраните левую часть разреза.

Правая сторона

  1. Расположите молдинг нижней частью молдинга напротив ограждения.
  2. Сохраните левую сторону разреза. Внешний угол

Внешний угол

Левая сторона

  1. Расположите молдинг нижней частью молдинга напротив ограждения.
  2. Сохраните правую сторону разреза.

Правая сторона

  1. Расположите молдинг верхней частью молдинга напротив ограждения.
  2. Сохраните правую сторону разреза.

Резка молдингов короны

Резка лепнины выполняется под углом.

Для достижения предельной точности ваша пила имеет предустановленные угловые положения 31.6°, а также на шкале наклона имеется отметка 33.9°. Эти настройки предназначены для стандартных молдингов короны с углами 52° вверху и 38° внизу.

  • Сделайте пробные разрезы, используя обрезки материала, прежде чем делать окончательные разрезы.
  • Все разрезы выполняются с левым скосом и задней стороной молдинга к основанию.

Внутренний угол

Левая сторона

  1. Верхняя часть молдинга против забора.
  2. Митра прав.
  3. Сохраните левую часть разреза.

Правая сторона

  1. Нижняя часть молдинга против забора.
  2. Митра ушел.
  3. Сохраните левую часть разреза.

Внешний угол

Левая сторона

  1. Нижняя часть молдинга против забора.
  2. Митра ушел.
  3. Сохраните левую часть разреза.

Правая сторона

  1. Верхняя часть молдинга против забора.
  2. Митра прав.
  3. Сохраните правую сторону разреза.

Специальные разрезы

  • Все разрезы выполняются с материалом, прикрепленным к столу и упору. Обязательно правильно закрепите заготовку.

Изогнутый материал (рис. 36, 37)

Изогнутый материалИзогнутый материал

При резке искривленного материала всегда располагайте его так, как показано на Рисунке 35, и никогда так, как показано на Рисунке 36.
Неправильное позиционирование материала может привести к защемлению лезвия ближе к завершению резки.

Резка пластиковой трубы или другого круглого материала

Пластиковую трубу можно легко разрезать пилой. Его следует резать так же, как дерево/ алюминий и кл.amped или крепко держался за ограждение, чтобы оно не катилось. Это очень важно при резке под углом.

Резка большого материала

Иногда кусок дерева будет слишком большим, чтобы поместиться под защитным кожухом. Немного увеличить высоту можно, свернув защитный кожух в сторону, как показано на рис. 37.
По возможности избегайте этого, но при необходимости пила будет работать должным образом и сделает больший разрез. НИКОГДА НЕ ЗАВЯЗЫВАЙТЕ, ОБЛЕГЧАЙТЕ ИЛИ ИНЫМ ОБРАЗОМ УДЕРЖИВАЙТЕ ЗАЩИТУ ОТКРЫТОЙ ПРИ РАБОТЕ ЭТОЙ ПИЛОЙ.

ПылеудалениеПылеудаление (рис. 2, 3)

Наденьте мешок для пыли (ff) на патрубок для сбора пыли (n).

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: По возможности подключайте пылеудаляющее устройство, разработанное в соответствии с действующими нормами по выбросу пыли.

Подсоедините устройство для сбора пыли, разработанное в соответствии с действующими нормами. Скорость воздуха в системах с внешним подключением должна составлять 20 м/с ± 2 м/с.
Скорость измеряется в соединительной трубке в месте соединения с подключенным, но не работающим инструментом.

Транспортировка (рис. 2, 6)
Для удобной переноски торцовочной пилы в верхней части рычага пилы предусмотрена ручка для переноски (m).

  • Для транспортировки пилы опустите головку и нажмите стопорный штифт (o).
  • Всегда используйте ручку для переноски (m) или выемки для рук (r) для транспортировки пилы.

ОБСЛУЖИВАНИЕ

Ваш электроинструмент STANLEY рассчитан на длительную работу при минимальном техническом обслуживании.
Продолжительная удовлетворительная работа зависит от правильного ухода за инструментом и регулярной очистки.

  • Регулярно очищайте вентиляционные отверстия инструмента с помощью мягкой щетки или сухой ткани.
  • Регулярно очищайте корпус двигателя, используя adamp ткань.
    Не используйте чистящие средства на основе абразивов или растворителей. Пользователь не может обслуживать эту машину. При возникновении проблем обратитесь к авторизованному агенту по ремонту.

Смазка Смазка

Повсюду используются шарикоподшипники закрытого типа с консистентной смазкой. Эти подшипники запакованы на заводе в достаточном количестве для обеспечения срока службы торцовочной пилы.

Уборка

Перед использованием тщательно проверьте верхний защитный кожух, подвижный нижний защитный кожух, а также трубку для удаления пыли, чтобы убедиться, что они работают правильно. Убедитесь, что стружка, пыль или частицы заготовки не могут привести к блокировке одной из функций

В случае застревания фрагментов заготовки между пильным диском и ограждениями отключите станок от источника питания и следуйте инструкциям, приведенным в разделе «Установка пильного диска». Удалите заклинившие детали и соберите пильный диск.

Значок предупреждения ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Выдувайте грязь и пыль из основного корпуса сухим воздухом, как только грязь скапливается в вентиляционных отверстиях и вокруг них. Носить
одобренные защитные очки и пылезащитную маску при выполнении этой процедуры.

Значок предупреждения ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никогда не используйте растворители или другие агрессивные химические вещества для очистки неметаллических частей инструмента. Эти химические вещества могут ослабить материалы, используемые в этих частях. Используйте ткань dampобрабатывать только водой с мягким мылом. Ни в коем случае не допускайте попадания жидкости внутрь инструмента; никогда не погружайте какую-либо часть инструмента в жидкость.

Значок предупреждения ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Чтобы снизить риск получения травмы, регулярно очищайте поверхность стола.

Значок предупреждения ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Чтобы снизить риск получения травм, регулярно чистите систему сбора пыли.

Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и НАДЕЖНОСТИ изделий ремонт, проверка и замена угольных щеток, а также любое другое техническое обслуживание или регулировка должны выполняться в сервисных центрах STANLEY, всегда с использованием запасных частей Stanley.

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ АКСЕССУАРЫ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Поскольку аксессуары, отличные от предлагаемых STANLEY, не тестировались с этим изделием, использование таких аксессуаров с этим инструментом может быть опасным. Чтобы снизить риск получения травмы, с этим изделием следует использовать только рекомендованные аксессуары STANLEY.

Проконсультируйтесь с вашим дилером для получения дополнительной информации о соответствующих аксессуарах.

ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ

Значок мусорной корзиныОтдельная коллекция. Этот продукт нельзя утилизировать вместе с бытовыми отходами.

Если однажды вы обнаружите, что ваш продукт STANLEY нуждается в замене или если он вам больше не нужен, не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами. Пожалуйста, отсортируйте его для отдельной переработки.

Значок корзиныРаздельный сбор использованных продуктов и упаковки позволяет перерабатывать материалы и использовать их снова. Повторное использование переработанных материалов помогает предотвратить загрязнение окружающей среды и снижает потребность в сырье.

ПРИМЕЧАНИЯ

Политика STANLEY направлена ​​на постоянное совершенствование нашей продукции, поэтому мы оставляем за собой право изменять технические характеристики продукции без предварительного уведомления.

Стандартное оборудование и аксессуары могут отличаться в зависимости от страны.
Технические характеристики продукта могут отличаться в зависимости от страны.

Полный ассортимент продукции может быть доступен не во всех странах. Свяжитесь с вашим местным дилером STANLEY, чтобы узнать о наличии ассортимента.

СЛУЖЕБНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

STANLEY предлагает полную сеть собственных и/или авторизованных сервисных агентов по всей стране. Все сервисные центры STANLEY укомплектованы обученным персоналом, чтобы обеспечить клиентам эффективное и надежное обслуживание электроинструментов. Если вам нужна техническая консультация, ремонт или оригинальные запасные части, обращайтесь в ближайший к вам офис STANLEY.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ

торцовочная пила SM18
Voltage В переменного тока 220 ~ 240
частота Hz 50-60
Входная мощность W 1800
Диаметр лезвия 254 254
Толщина пропила лезвия mm 2.8
Диаметр отверстия mm 30
Максимальная скорость отвала мин-1 4800
Митра (макс. позиции оставил 47°
правильно 52°
Скос (макс. позиции) оставил 45°
правильно 45°
0°митр,0°скос 92 мм x 285 мм / 80 мм x 310 мм
45°митр,0°скос 92 мм x 190 мм / 80 мм x 210 мм
угол 0°, скос 45° влево 47 мм x 285 мм / 45 мм x 310 мм
угол 45°, скос 45° влево 47 мм x 190 мм / 45 мм x 210 мм
0°митр,45°скос вправо 35 мм x 285 мм / 25 мм x 310 мм
45°митр,45°скос вправо 35 мм x 190 мм / 25 мм x 210 мм
Время автоматического торможения лезвия s
Вес kg 18.6

Уровень звукового давления согласно EN 62841:

Звуковое давление (LpA) дБ (А) 94,5
Погрешность звукового давления (KpA) дБ (А) 3
Звуковая мощность (LWA) дБ (А) 105,0
Неопределенность звуковой мощности (KWA) дБ (А) 3

ШУМА

Заявленные значения уровня шума, указанные в технических данных и декларации соответствия, были измерены в соответствии со стандартным методом испытаний, предусмотренным EN 62841, и могут использоваться для сравнения одного инструмента с другим. Заявленное значение эмиссии шума также может быть использовано для предварительной оценки воздействия.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Уровень шума при фактическом использовании электроинструмента может отличаться от заявленного значения в зависимости от способов использования инструмента. Уровень шума может превысить указанный уровень.

При оценке воздействия шума для определения мер безопасности, требуемых в соответствии с 2002/44/EC для защиты людей, регулярно использующих электроинструменты на работе, следует учитывать воздействие шума, фактические условия использования и способ использования инструмента, в том числе принимая во внимание все части рабочего цикла, такие как время, когда инструмент выключен и когда он работает на холостом ходу, в дополнение к времени срабатывания.

Декларация о соответствии
ДИРЕКТИВА ПО ОБОРУДОВАНИЮ
SM18Митра пила

STANLEY заявляет, что эти продукты, описанные в разделе «Технические данные», соответствуют требованиям: 2006/42/EC, EN 62841-1: 2015, EN 62841-3-9: 2015+A11:2017.

Эти продукты также соответствуют Директиве 2014/30/ЕС и 2011/65/ЕС. Для получения дополнительной информации, пожалуйста, свяжитесь со STANLEY по следующему адресу или обратитесь к задней части руководства.

Нижеподписавшийся несет ответственность за составление технической документации. file и делает это заявление от имени STANLEY.

ДВА ГОДА ГАРАНТИИ

Если ваш продукт STANLEY выйдет из строя из-за некачественных материалов или изготовления в течение 24 месяцев с даты покупки, STANLEY гарантирует бесплатную замену всех дефектных деталей или, по нашему усмотрению, бесплатную замену устройства при условии, что:

  • Изделие не использовалось не по назначению и использовалось в соответствии с инструкцией по эксплуатации;
  • Продукт подвергся значительному износу;
  • Ремонт не предпринимался посторонними лицами;
  • Подтверждение покупки производится;
  • Продукт STANLEY возвращается в комплекте со всеми оригинальными компонентами;
  • Товар не использовался в целях проката.

Если вы хотите предъявить претензию, обратитесь к продавцу или проверьте адрес ближайшего авторизованного ремонтного агента STANLEY в каталоге STANLEY или обратитесь в местное представительство STANLEY по адресу, указанному в данном руководстве.
Список авторизованных ремонтных агентов STANLEY и полную информацию о нашем послепродажном обслуживании можно найти в Интернете по адресу: www.2helpU.com

Бекки Котсворт
Подпись

Директор – Группа товаров для активного отдыха
СТЭНЛИ ФАТМАКС Европа,
Egide Walschaertsstraat14-18, 2800 Мехелен,
Бельгия
04.2019

Документы / Ресурсы

Рекомендации

  • www.2helpU.com
    2helpU

Stanley SM18 Manual

  • Bookmarks

Quick Links

SM18

ENGLISH (

Original Instructions)

14

English

27

French

42

Russian

61

Ukrainian

77

Turkish

107

loading

Related Manuals for Stanley SM18

Summary of Contents for Stanley SM18

  • Page 1
    ENGLISH ( Original Instructions) English French Russian Ukrainian SM18 Turkish…
  • Page 2
    ENGLISH ( Original Instructions) 0000 00-00…
  • Page 3
    ENGLISH ( Original Instructions)
  • Page 4
    ENGLISH ( Original Instructions)
  • Page 5
    ENGLISH ( Original Instructions)
  • Page 6
    ENGLISH ( Original Instructions)
  • Page 7
    ENGLISH ( Original Instructions) >30mm…
  • Page 8
    ENGLISH ( Original Instructions)
  • Page 9
    ENGLISH ( Original Instructions)
  • Page 10
    ENGLISH ( Original Instructions)
  • Page 11
    ENGLISH ( Original Instructions)
  • Page 12
    ENGLISH ( Original Instructions)
  • Page 13
    ENGLISH ( Original Instructions)
  • Page 14
    INTENDED USE Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. Your STANLEY Mitre Saw SM18 has been designed for b. Avoid body contact with earthed or grounded cutting wood and aluminum, wood products, aluminum surfaces such as pipes, radiators, ranges and products and plastics.
  • Page 15
    ENGLISH ( Original Instructions) placed too close to the saw blade,there is an increased 4. Power Tool Use And Care risk of injury from blade contact. a. Do not force the power tool. Use the correct power ♦ The workpiece must be stationary and clamped or tool for your application.
  • Page 16
    ENGLISH ( Original Instructions) ♦ Never place either hand in the blade area when the tips, it can lift the lower guard or be thrown by the saw is connected to the electrical power source. spinning blade. ♦ Never attempt to stop a machine in motion rapidly by ♦…
  • Page 17
    ♦ Provide adequate general or localized lighting; When the power cord is damaged, have it sent to a STANLEY service center for replacement to specially ♦ Ensure the operator is adequately trained in the use, prepared cables.
  • Page 18
    ENGLISH ( Original Instructions) LABELS ON TOOL Operating handle Lower guard In addition to the pictographs used in this manual, the Right side, fence labels on the tool show the following pictographs: Table WARNING! To reduce the risk of injury, the user Mitre lock knob must read the instruction manual before use.
  • Page 19
    ENGLISH ( Original Instructions) 3. Remove the blade locking screw (nn) and the outside Unpacking (Fig. 2, 4, 5, 6) arbor collar (pp). ♦ Remove the saw from the packing material carefully 4. Install the saw blade (oo) onto the blade adaptor (uu) using the carrying handle (m) and rear handle(aaa).
  • Page 20
    Use a stick or some low pressure air to clear the guide grooves. times. If the condition persists, have the tool serviced by an authorized STANLEY service center. Checking and Adjusting the Bevel Angle Always be sure the blade has stopped before removing it from (Fig.
  • Page 21
    The same guidelines apply to the other removal. materials. DO NOT CUT FERROUS (IRON AND Use only identical STANLEY brushes. Use of the correct STEEL) MATERIALS OR MASONRY WITH THIS grade of brush is essential for proper operation of electric SAW.
  • Page 22
    ENGLISH ( Original Instructions) Pull the saw out toward you, lower the saw head down as it will go. Loosen the bevel clamp knob (p) and set toward the workpiece, and slowly push the saw back to the bevel as desired. complete the cut.
  • Page 23
    ENGLISH ( Original Instructions) Mounting the clamp: Inserting the vertical clamp to the Compound Mitre (Fig. 32, 33, 34, 35) holes(mm) as shown in Figure 7, then rotate to the A compound mitre is a cut made using a mitre an- right position.
  • Page 24
    (r) to transport the saw. Mitre left. MAINTENANCE Save the left side of the cut. Your STANLEY power tool has been designed to operate Outside Corner over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper Left side tool care and regular cleaning.
  • Page 25
    Complete product range may not be available in all coun- movable lower blade guard as well as the dust extraction tries. Contact your local STANLEY dealers for range avail- tube to determine that it will operate properly. Ensure that ability.
  • Page 26
    62841-1: 2015, EN 62841-3-9: 2015+A11:2017. These products alsoV comply with Directive 2014/30/EU and 2011/65/EU. For more information, please contact STANLEY at the following address or refer to the back of the manual. The undersigned is responsible for compilation of the technical file and makes this declaration on behalf of STANLEY.
  • Page 27
    Éloignez les enfants et les personnes présentes de la zone lorsque l’outil est en fonctionnement. Votre scie à onglet SM18 de STANLEY a été conçue pour Toute distraction peut vous faire perdre le contrôle de couper le bois et ses produits dérivés, l’aluminium et ses l’outil.
  • Page 28
    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) et/ou une batterie, de ramasser l’outil ou de endommagé, faites-le réparer avant de l’utiliser. De le transporter. Transporter les outils électriques nombreux accidents sont dus à des outils électriques avec le doigt sur l’interrupteur ou brancher les outils mal entretenus.
  • Page 29
    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) ♦ N’utilisez pas une autre personne pour remplacer Couper la pièce alors que vous tirez sur la scie va une rallonge de table ou servir de support faire monter la lame de scie au-dessus de la pièce supplémentaire.
  • Page 30
    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) ♦ Utilisez des lames de scie correctement affûtées. ♦ La partie avant du protège-lame est dotée de Respectez le repère de vitesse maximale sur la lame persiennes pour la visibilité lors de la coupe. Bien que de scie.
  • Page 31
    Votre outil Stanley est équipé d’une double isolation, de ce fait, il n’a pas besoin d’être mis à la terre. Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, envoyez-le au centre de services après-vente de STANLEY pour le faire remplacer par un cordon spécialement préparé.
  • Page 32
    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) ÉTIQUETTES DE L’OUTIL Description (fig. 1, 2, 3, 5, 6, 12, 23, 27, 28) L’étiquette apposée sur votre outil peut afficher les AVERTISSEMENT: Ne modifiez jamais l’outil symboles suivants : électrique ou toute partie de celui-ci. Des dommages ou des blessures pourraient en AVERTISSEMENT ! Pour réduire tout risque résulter.
  • Page 33
    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) MONTAGE ET RÉGLAGE position d’arrêt. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. AVERTISSEMENT: Pour réduire les risques ♦ N’appuyez jamais sur le bouton de verrouillage de de blessures, mettez l’outil hors tension et la broche lorsque l’outil est utilisé ou tourne en roue débranchez-le de toute source d’alimentation libre.
  • Page 34
    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Votre scie à onglet a été ajustée avec précision à l’usine. Si permet d’immobiliser le pointeur et déplacez-le si nécessaire. un réajustement est nécessaire en raison de l’expédition et de la manutention ou pour toute autre raison, suivez Réglage des guides (fig.
  • Page 35
    (Traduction des instructions initiales) Assurez-vous que la lame de scie ne touche aucune électrique. De nouveaux ensembles de balais sont disponibles dans les centres de service STANLEY. partie du socle ou du passe-lame. L’outil doit pouvoir fonctionner pendant 10 minutes (sans Fonctionnement du protège-lame et visibilité…
  • Page 36
    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) ♦ Laissez la lame découper librement. N’exercez pas position jusqu’à ce que vous relâchiez la gâchette et de force. que la lame s’arrête complètement. ♦ Laissez le moteur atteindre sa vitesse maximale ♦ Faites toujours des essais à vide avant de faire des avant de couper.
  • Page 37
    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) 7. Une fois la coupe terminée, relâchez la gâchette et de coupe uniforme plus lente pour l’aluminium donneront attendez que la lame de la scie s’immobilise avant de les résultats souhaités. relever la tête à sa position de repos supérieure. AVERTISSEMENT : Assurez-vous que la pièce à…
  • Page 38
    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Onglet composé (fig. 32, 33, 34, 35) l’aide de tout moyen approprié, tel que des chevalets de sciage ou des dispositifs similaires, pour Un onglet composé est une coupe réalisée à l’aide d’un empêcher les extrémités de tomber. angle d’onglet (fig.
  • Page 39
    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) ♦ Faites toujours un essai à vide avant de faire la Côté droit moindre coupe. 1. Haut de la moulure contre le guide. ♦ Toutes les coupes sont effectuées avec le dos de la 2. Onglet à droite. plinthe à…
  • Page 40
    ENTRETIEN doivent être effectués par un centre de réparations de STANLEY, en utilisant toujours des pièces de rechange Votre outil de STANLEY a été conçu pour fonctionner pen- d’origine de Stanley. dant une longue période avec un minimum d’entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant de l’outil dépend d’un…
  • Page 41
    Si un produit STANLEY s’avère défectueux en raison de matériaux en mauvais état ou d’une erreur humaine dans SCIE À ONGLET SM18 les 24 mois suivant la date d’achat, STANLEY garantit le Tension De 220 à 240 environ remplacement Fréquence 50-60 gratuit de toutes les pièces défectueuses ou, à…
  • Page 42
    РУССКИЙ (Перевод с оригинала инструкции) НАЗНАЧЕНИЕ Сохраните все инструкции по безопасности и руководство по эксплуатации для их Ваша торцовочная пила STANLEY SM18 дальнейшего использования предназначена для профессиональных работ Термин «Электроинструмент» во всех по пилению древесины, алюминия, изделий из приведённых ниже указаниях относится к вашему…
  • Page 43
    (Перевод с оригинала инструкции) РУССКИЙ смазочных веществ; держите его в стороне на вращающейся части электроинструмента, от острых кромок и движущихся частей. может стать причиной получения тяжёлой Повреждённый или запутанный кабель травмы. увеличивает риск поражения электрическим e. Работайте в устойчивой позе. Всегда током.
  • Page 44
    РУССКИЙ (Перевод с оригинала инструкции) d. Храните неиспользуемые например, стержней, прутьев, гвоздей и электроинструменты в недоступном пр. Абразивная пыль является причиной для детей месте и не позволяйте лицам, смещения частей инструмента, например, не знакомым с электроинструментом заедания нижнего защитного кожуха. Искры или…
  • Page 45
    (Перевод с оригинала инструкции) РУССКИЙ диска к вашим рукам может быть неочевидна, Приподнявшаяся заготовка может поднять и Вы получите тяжёлую травму. нижний защитный кожух или отброшена в сторону вращающимся пильным диском. ♦ Перед началом пиления внимательно ♦ Никогда не используйте другого человека осмотрите…
  • Page 46
    РУССКИЙ (Перевод с оригинала инструкции) ♦ Старайтесь ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРАВИЛА использовать специальные БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ пильные диски с пониженным уровнем шума. ТОРЦОВОЧНЫМИ ПИЛАМИ ♦ Не используйте диски из быстрорежущей ♦ Данный инструмент оснащён специальным инструментальной стали (HSS). электрическим кабелем, который может ♦…
  • Page 47
    (Перевод с оригинала инструкции) РУССКИЙ – тип обрабатываемого материала (при ♦ Сообщите о неисправности и должным распиловке древесно-стружечной образом опишите состояние инструмента, плиты образуется больше пыли, чем при чтобы предотвратить использование распиловке древесины); повреждённого инструмента другими пользователями. – острая заточка пильного диска; ♦…
  • Page 48
    в данном руководстве по эксплуатации, на инструменте имеются символы, которые Повреждённый кабель должен заменяться отображают следующее: специально подготовленным кабелем в авторизованном сервисном центре STANLEY. ВНИМАНИЕ! Полное ознакомление с ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УДЛИНИТЕЛЬНОГО руководством по эксплуатации перед КАБЕЛЯ использованием инструмента снизит риск получения травмы. При необходимости использования удлинительного…
  • Page 49
    (Перевод с оригинала инструкции) РУССКИЙ ♦ Проверьте инструмент, детали и hh. Временный удерживающий болт консоли дополнительные приспособления на Опора для заготовки наличие повреждений, которые могли Стопорный винт направляющей произойти во время транспортировки. mm. Задняя опора ♦ Перед началом работы необходимо aaa.
  • Page 50
    РУССКИЙ (Перевод с оригинала инструкции) пилы к любой рабочей поверхности с Во избежание вращения шпинделя, помощью зажимных устройств, располагайте продолжайте удерживать кнопку их только в местах расположения крепёжных блокировки. отверстий. Крепление в каком-либо другом 3. Удалите крепёжный винт пильного диска месте…
  • Page 51
    (Перевод с оригинала инструкции) РУССКИЙ 3. Прижмите угольник (tt) к левой стороне 7. Если указатель наклона (хх) не указывает направляющей (v) и к пильному диску (oo) на ноль градуированной шкалы (g), (Fig. 11). ослабьте винт (vv), удерживающий указатель, и установите указатель на ноль. ВНИМАНИЕ: Не…
  • Page 52
    Для фиксации пильной головки в нижнем подобные нарушения происходят регулярно, положении опустите вниз и прижмите пильную отнесите инструмент в авторизованный головку, нажмите на фиксатор (о) и отпустите сервисный центр STANLEY для проведения пильную головку. Это позволит надёжно ремонта. зафиксировать пильную головку в нижнем…
  • Page 53
    (Перевод с оригинала инструкции) РУССКИЙ ЭКСПЛУАТАЦИЯ чем сделать рез, дождитесь, пока пильный диск не наберёт полную рабочую скорость. ВНИМАНИЕ: Всегда следуйте Чтобы выключить пилу, отпустите курковый указаниям действующих норм и правил выключатель. Прежде чем поднять пильную безопасности. головку, дождитесь полной остановки пильного ВНИМАНИЕ: диска.
  • Page 54
    РУССКИЙ (Перевод с оригинала инструкции) Резка пилой остановки пильного диска и верните пильную головку в исходное (верхнее) При распиле заготовок, ширина которых положение. превышает 82 х 110 мм (82 х 74 мм со скосом 45°), ослабьте рукоятку фиксатора штанг (ddd) Вертикальный…
  • Page 55
    (Перевод с оригинала инструкции) РУССКИЙ Зажим заготовки (Рис. 3, 29, 30) отпускании рукоятки превышение будет осуществлено. Зажимную рукоятку можно 1. По возможности всякий раз крепите зафиксировать, повернув её на 90°. На отметке 0° деревянную/алюминиевую заготовку превышение граничного значения фиксируется. зажимами к пиле. Чтобы…
  • Page 56
    РУССКИЙ (Перевод с оригинала инструкции) Изображённое соединение можно получить с помощью пиления с наклоном или пиления со SQUARE BOX скосом. Пиление с наклоном Установите для обеих планок наклон 45°, чтобы при их стыковке получился угол 90°. 6 SIDED BOX Зафиксируйте консоль в нулевой позиции. Деревянная…
  • Page 57
    (Перевод с оригинала инструкции) РУССКИЙ Внутренний угол Внешний угол Левая сторона Левая сторона 1. Прижмите верхнюю сторону 1. Нижняя сторона плинтуса прижата к обрабатываемой заготовки к направляющей. направляющей. 2. Скос влево. 2. Зафиксируйте обрабатываемую заготовку 3. Зафиксируйте обрабатываемую заготовку слева от пильного диска слева…
  • Page 58
    ручку для переноски (m) или выемки для внутрь инструмента; ни в коем случае захвата руками (r). не погружайте какую-либо часть ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ инструмента в жидкость. Ваш электроинструмент STANLEY рассчитан на ВНИМАНИЕ: Чтобы снизить риск работу в течение продолжительного времени получения травмы, регулярно…
  • Page 59
    обычными бытовыми отходами. перем. тока Если однажды вы захотите заменить ваше Частота Гц 50-60 изделие STANLEY или вы больше в нём не Потребляемая мощность Вт 1800 нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами. Отнесите изделие в Диаметр пильного диска…
  • Page 60
    РУССКИЙ (Перевод с оригинала инструкции) “Dewalt”, “Stanley”, “Stanley FatMAX”, “BLACK+DECKER”. 2014/30/EU 2014 . “ ”, 2006/42/ 2006 . “ ”; 2014/35/EU 2014 . “ ”. » » , : 119049, . » «, 117485, , . 14, . 1; 117418, ., 31…
  • Page 61
    УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) ПРИЗНАЧЕННЯ (зі шнуром електричного живлення) або від акумуляторної батареї (без шнура живлення). Ваша торцювальна пила SM18 виробництва STANLEY 1. Безпека на робочому місці призначена для різання дерев’яних та алюмінієвих заготовок, виробів з деревини та алюмінію, а також…
  • Page 62
    УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) 3. Індивідуальна техніка безпеки забороняється прикладати надмірні зусилля. Дозволяється використовувати a. Під час роботи з електричним інструментом електричний інструмент тільки за необхідно бути обачним, слідкувати за призначенням. Правильно підібраний роботою, що виконується, та керуватися електричний інструмент дозволить виконати здоровим…
  • Page 63
    УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) запасних частин. Це дозволить підтримувати затискайте її, попередньо повернувши зовнішньою вигнутою стороною в бік безпечний стан електричного інструмента. паралельного упора. Завжди перевіряйте, ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПРИ щоб між заготовкою, упором та столом ЕКСПЛУАТАЦІЇ ТОРЦЮВАЛЬНИХ ПИЛ по…
  • Page 64
    УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) ♦ Перед до пильного диска, що обертається. початком будь-якої операції Якщо відрізну частину заготовки затиснути, переконайтеся, що всі затискні ручки та наприклад, використовуючи обмежувачі стопорні рукоятки затягнуті належним чином. довжини, то вона може заклинити відрізний ♦ Ніколи не наближайте руки до пильного диск, і…
  • Page 65
    Мережева напруга має відповідати значенню, ♦ Ніколи не ріжте заготовки коротше 30 мм (Рис. зазначеному в таблиці з паспортними даними. 34). Інструмент Stanley обладнаний подвійною ♦ Без додаткових опор інструмент розрахований ізоляцією, тому заземлення не потрібне. на такий максимальний розмір заготовок:…
  • Page 66
    УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) У разі виходу з ладу мережевого шнура необхідно прочитати інструкцію з експлуатації надіслати його в сервісний центр STANLEY для перед його використанням. заміни на спеціальний кабель. ОБЕРЕЖНО! Щоб знизити ризик травмування, необхідно уважно ВИКОРИСТАННЯ ПОДОВЖУВАЧА Якщо…
  • Page 67
    УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) Опис (Рис. 1, 2, 3, 5, 6, 12, 23, 27, 28) fff. Запірна рукоятка положення скосу ggg. Пересувний упор ОБЕРЕЖНО: Заборонено змінювати конструкцію інструмента або його частин. ЗБИРАННЯ ТА НАЛАШТУВАННЯ Це може призвести до травмування. ОБЕРЕЖНО: Для зменшення ризику a.
  • Page 68
    УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) Встановлення пильного диска (Рис. 8, 9, 10) вказаний спосіб. Використовуйте лише ті пильні диски, які вказані в розділі «Технічні ОБЕРЕЖНО: Для зменшення ризику характеристики». травмування вимикайте інструмент і від’єднуйте його від мережі ОБЕРЕЖНО! Кронштейн захисного електроживлення перед…
  • Page 69
    УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) 14, 15, 16) Перевірка та регулювання вертикального кута скосу (Рис. 17, 18, 19) 1. Послабте затискну рукоятку механізму 1. Послабте затискну рукоятку лівого вертикального косого зрізу (p). паралельного упора (k) та посуньте верхню 2. Натисніть важіль механізму…
  • Page 70
    допустимої швидкості обертання диска. гальма потрібна нова щітка. Нові комплекти щіток ♦ Не намагайтеся різати занадто малі заготовки. доступні в сервісних центрах STANLEY. Інструменту ♦ Дозвольте диску самостійно різати заготовку. потрібно дозволити пройти «обкатку» (дозволити попрацювати без навантаження) протягом 10 Не…
  • Page 71
    УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) ♦ Переконайтеся, що всі затискні ручки та ♦ Не перехрещуйте руки. стопорні рукоятки затягнуті належним чином. ♦ Міцно тримайте обидві ноги на підлозі і ♦ Зафіксуйте робочу заготовку. зберігайте рівновагу. ♦ Хоча ♦ При переміщенні важеля пили вліво і вправо окрім…
  • Page 72
    УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) вставку стола з прорізом (s). переходу на скіс більше 0° з правого боку, потягніть запірну рукоятку положення скосу 7. Після завершення різання відпустіть курковий (fff). Після розблокування рукоятки блокування вимикач і почекайте, поки пильний диск буде переналаштовано. Розблокування запірної повністю…
  • Page 73
    УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) застосовуйте струбцину (gg), призначену для горизонтальних скосів, як зображено на рисунку використання з вашою пилою. Коли можливо, 32. З’єднання, зображене на рисунку, було зроблене фіксуйте робочу заготовку до паралельного із застосуванням однакових налаштувань скосу упора за допомогою струбцини. Заготовку для…
  • Page 74
    УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) для типових комбінованих скосів. Щоб 1. Розташуйте молдинг таким чином, щоб його використати цей графік, виберіть бажаний нижня частина прилягала до горизонтального кут «А» (Рис. 32) вашого виробу та розташуйте упора. цей кут на відповідній дузі на графіку. З цієї 2.
  • Page 75
    ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Їх треба різати так само, як і дерев’яні/алюмінієві заготовки, і затискати або міцно утримувати Конструкція інструмента STANLEY розрахована притиснутими до паралельного упора, щоб вони на роботу протягом тривалого періоду часу з не скочувались. Особливо велике значення це має…
  • Page 76
    утилізувати цей виріб разом зі звичайними 0°гор.скіс,45°верт.скіс зліва 47mm x 285mm / 45mm x 310mm побутовими відходами. Якщо ви вирішите, що ваш виріб STANLEY необхідно 45°гор.скіс,45°верт.скіс зліва 47mm x 190mm / 45mm x 210mm замінити, або припините його використовувати, не…
  • Page 77
    TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) KULLANIM AMACI dağıtıcı şeyler kontrolü kaybetmenize neden olabilir. STANLEY SM18 gönye testere ahşap, alüminyum, 2. Elektrik güvenliği ahşap ürünleri, alüminyum ürünleri ve plastiklerin kesme işleri için tasarlanmıştır. Çapraz kesme, a. Elektrikli aletlerin fişleri prizlere uygun zıvanalı…
  • Page 78
    TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) e. Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde h. Kolları ve kavrama yüzeylerini kuru, yağsız kullanmayın. Daima sağlam ve dengeli basın. ve gressiz tutun. Kaygan kollar ve kavrama Bu, beklenmedik durumlarda elektrikli aletin yüzeyleri, beklenmeyen durumlarda aletin daha iyi kontrol edilmesine olanak tanır. güvenli bir şekilde taşınması…
  • Page 79
    TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) ♦ Daima demir çubuk veya boru gibi yuvarlak bıçağına yakınlığı anlaşılamayabilir ve ciddi malzemeleri doğru şekilde desteklemek şekilde yaralanmanıza neden olabilir. için tasarlanmış bir kelepçe veya sabitleyici ♦ Kesmeden önce çalışma parçasını kontrol kullanın. Demir çubuklar kesim sırasında edin.
  • Page 80
    TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) ♦ Testere bıçağıyla işlem yaparken tutucu veya ♦ Lütfen, aşağıdakilere maruz kalma riskini eldiven kullanın. etkileyen faktörlerin farkında olun ses: ♦ Kullanmadan önce testere bıçağın doğru – çıkan sesi azaltmak üzere tasarlanmış testere şekilde takıldığından emin olun. bıçaklarını…
  • Page 81
    3.5 — 5.0 üretim etiketinde belirlenmiş değerlere uyup 5.1 — 7.0 uymadığını kontrol edin. 7.1 — 12.0 Stanley aletiniz çift yalıtımlıdır; bu yüzden hiçbir topraklama kablosuna gerek yoktur 12.1 — 20.0 20 Güç kablosu hasarlıysa, STANLEY yetkili servisinden ALET ÜZERİNDEKİ ETİKETLER temin edilebilen özel olarak hazırlanmış…
  • Page 82
    TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) Tarih kodu konumu aa. Zıvana konumu ayar engeli bb. LED açma/kapama düğmesi İmalat yılını da içeren Tarih Kodu gövdeye basılıdır. Örnek: cc. Dikey konum ayar engeli 2017 XX JN dd. Kilitleme kolu İmalat Yılı Ee. Uzunluk sınırları Toz torbası…
  • Page 83
    TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) bulunduğu sıkıştırma göbeklerine yerleştirin. UYARI! Testere bıçağının yalnızca Mengenelerin göbeklerin dışındaki açıklanan şekilde değiştirilmesi gerektiğini noktalara yerleştirilmesi testerenin çalışmasını unutmayın. Yalnızca Teknik Özellikleri olumsuz etkileyecektir. bölümünde belirtilen testere bıçaklarını ♦ Testere bıçağının kesilen malzemede sıkışması kullanın.
  • Page 84
    (k) gevşetin ve sol kılavuzun üst kısmını sola veya 5 kez açıp kapatın. Bu durum devam ederse, doğru gidebildiği kadar kaydırın. aletin yetkili bir STANLEY servisi tarafından kontrol 2. Zıvana kelepçe kolunu (p) gevşetin ve edilmesini sağlayın. testere kolunu sola 45°’lik zıvana konumuna Bıçağı…
  • Page 85
    TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) Aleti güç kaynağından ayırın ve yay tahrikli kömür Zorlamayın. takımını tutan kömür tutucu kapağını (W) sökerek ♦ Kesime başlamadan önce motorun tam hıza kömürleri inceleyin. Kömürler temiz olmalıdır ulaşmasını bekleyin. ve kömür yuvası içinde serbestçe kaymalıdır. ♦…
  • Page 86
    TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) muhafaza edin. bırakın ve gönye mandalına (t) basın. Testere kafasını istenilen açıya sola veya sağa ♦ Testere kolunu sağa ya da sola hareket ettirirken, döndürün. hareketi takip edin ve testere bıçağının hafif sağında/solunda durun. 2. Gönye mandalı otomatik olarak 10º, 15º, 22,5º, 31,6º…
  • Page 87
    TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) Resim çerçevesi, kutu ve diğer dört yüzlü bandı yapıştırın. Bant boyunca kesim yapın ve işiniz bittiğinde bandı dikkatli bir projelerin kesilmesi (Şekil 32, 33) biçimde çıkarın. Döşeme kalıbı ve diğer çerçeveler İş parçaların aynı uzunlukta kesilmesi Testerenizi «hissetmeyi»…
  • Page 88
    TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) Kesilen parçanın sağ tarafını koruyun. Taç ve kornişlerin kesilmesi SQUARE BOX Taç ve kornişlerin kesme işlemi bileşik gönyede gerçekleştirilir. Tam bir doğruluk elde etmek için, testerenizde 31,6° gönye ve 33,9° zıvana skalasında işaretlenmiş 6 SIDED BOX önceden ayarlanmış…
  • Page 89
    (o). dahil olarak tamir, bakım ve ayarlamaların her ♦ Testereyi taşımak için her zaman taşıma kolunu zaman orijinal Stanley yedek parça kullanılarak, (m) veya el girintilerini (r) kullanın. STANLEY yetkili servisler tarafından yapılması gerekmektedir.
  • Page 90
    çalışma döngüsü içerisinde örneğin aletin kapalı danışmanlık, onarım veya orijinal fabrika yedek olduğu ve aktif durumda olmasının yanı sıra boşta parçası ihtiyacınız varsa, size en yakın STANLEY çalıştığı zamanlar gibi, bütün zaman dilimleri merkezine başvurun. dahil olmak üzere mevcut kullanım durumu ve aletin kullanım şekli göz önünde bulundurularak…
  • Page 91
    Ürün kiraya verilmemiştir. Garanti talebinde bulunmak için, lütfen satıcıyla irtibata geçin veya STANLEY katalogunda belirtilen size en yakın STANLEY yetkili satıcı adresini kontrol edin veya ürünün kılavuzunda belirtilen adresteki yerel STANLEY yetkili tamir servisi ile temas kurun. İnternet’ten Stanley yetkili tamir servislerinin listesine ve satış…
  • Page 92
    ‫ الخــاص بــك بســبب عيــب يف‬STANLEY ‫إذا تلــف منتــج‬ ‫املــواد أو جــودة الصنــع وذلــك أثنــاء 42 شــهر مــن تاريــخ‬ ‫ تضم ـ ـن اس ـ ـتبدال كل األج ـ ـ ز اء‬STANLEY ‫ال ـ ـ ر اء، ف ـ ـإن رشك ـ ـة‬ ‫املعيب ـ ـة‬…
  • Page 93
    ‫اململوك ـ ـة للرك ـ ـة و/أو وكالء الخدم ـ ـة املعتمدي ـ ـن يف جمي ـ ـع أنحاء‬ ‫ ف ـ ـرق عم ـ ـل مدرب ـ ـة‬STANLEY ‫بل ـ ـدك. ل ـ ـدى كل م ر اك ـ ـز صيان ـ ـة‬…
  • Page 94
    ‫العربية‬ (‫(التعليامت الرئيسية‬ ‫عمليات قطع خاصة‬ ‫ لــي تعمــر‬STANLEY ‫تــم تصميــم األداة الكهربائيــة مــن‬ ♦ ‫ت ُجــرى كل عمليــات القطــع مــع تأمــن املــادة عــى‬ ‫لفــرتة طويلــة بأقــل قــدر مــن الحاجــة للصيانــة. ويعتمــد‬ ‫الطاول ـ ـة ويف مقاب ـ ـل الس ـ ـياج. تأك ـ ـد م ـ ـن تأم ـ ـن قطع ـ ـة‬…
  • Page 95
    ‫العربية‬ (‫(التعليامت الرئيسية‬ ‫مــن تلــك النقطــة اتبــع الرســم البيــاين ألســفل لتجــد‬ ‫الجانب األمين‬ .‫1. ضع القالب مع توجيه أسفل القالب يف مواجهة السياج‬ ‫ز اوي ـ ـة الش ـ ـطب الصحيح ـ ـة واع ـ ـر بش ـ ـكل ع ـ ـريض لتج ـ ـد‬ .‫2.
  • Page 96
    ‫العربية‬ (‫(التعليامت الرئيسية‬ ‫استخدام الضبط املشطوب‬ ، ، ‫تثبيت قطعة العمل باملشبك (األشكال‬ .‫ثبت خشب/ألومونيوم يف املنشار، كلا أمكن ذلك‬ ‫ت ـ ـم ضب ـ ـط لوحت ـ ـي ز اوي ـ ـة الش ـ ـطب ع ـ ـى °54 ل ـ ـكل منه ـ ـا، مكون ـ ـة‬ ‫) مخص…
  • Page 97
    ‫العربية‬ (‫(التعليامت الرئيسية‬ ‫جودة القطع‬ .‫) لبدء تشغيل املحرك‬ ( ‫اضغط عى مفتاح الزناد‬ ‫اضغــط عــى رأس املنشــار للســاح للشــفرة بالقطــع خــالل‬ ،‫تعتم ـ ـد نعوم ـ ـة أي ن ـ ـوع م ـ ـن القط ـ ـع ع ـ ـى ع ـ ـدد م ـ ـن املتغ ـ ـ ري ات‬ ( ‫الخشــب…
  • Page 98
    ‫العربية‬ (‫(التعليامت الرئيسية‬ ♦ .‫ال تضع يدك مطل ق ًا بالقرب من منطقة القطع‬ ‫قبل التشغيل‬ ♦ ♦ ‫رك ـ ـب ش ـ ـفرة املنش ـ ـار املناس ـ ـبة. ال تس ـ ـتخدم بإف ـ ـ ر اط الش ـ ـف ر ات‬ ‫ال…
  • Page 99
    ‫م ـ ـ ر ات. يف حال ـ ـة اس ـ ـتم ر ار الحال ـ ـة، أرس ـ ـل األداة ليت ـ ـم فحصه ـ ـا يف مرك ـ ـز‬ ‫أوق ـ ـف تش ـ ـغيل األداة وافص ـ ـل األداة م ـ ـن مص ـ ـدر الطاق ـ ـة‬ .‫معتم ـ ـد‬ STANLEY ‫خدم ـ ـة‬ ‫قبــل إجــ ر اء أي تعديــالت أو إ ز الة/تركيــب املرفقــات أو‬…
  • Page 100
    ‫العربية‬ (‫(التعليامت الرئيسية‬ ‫تحذي ـ ـر! ق ـ ـد ي ـ ـؤدي اإلخف ـ ـاق يف عم ـ ـل ه ـ ـذا إىل الس ـ ـاح‬ .‫تحذير: ال تالمس أط ر اف أسنان الشفرة مع املربع‬ ‫للواق ـ ـي مبالمس ـ ـة ش ـ ـفرة املنش ـ ـار ال ـ ـدوارة م ـ ـا يتس ـ ـبب يف‬ .‫تلف…
  • Page 101
    ‫العربية‬ (‫(التعليامت الرئيسية‬ 8 ‫تركيب شفرة املنشار (األشكال‬ ‫برغي مصد السياج‬ )10 ،9 ، ‫داعم خلفي‬ ‫تحذي ـ ـر: لتقلي ـ ـل خط ـ ـر اإلصاب ـ ـة، أوق ـ ـف تش ـ ـغيل الوح ـ ـدة‬ ‫مقبض خلفي‬ .aaa ‫وافص…
  • Page 102
    ‫العربية‬ (‫(التعليامت الرئيسية‬ ‫امللصقات املوجودة عىل األداة‬ ‫لوح قطع تك ر ار‬ ‫باإلضافــة إىل الرســوم التوضيحيــة املســتخدمة يف الدليــل، ت ُظهــر‬ ‫دليل تعليات‬ ♦ :‫امللصقــات املوجــودة عــى األداة الرســوم التوضيحيــة التاليــة‬ ‫تحقــق مــن أي تلــف قــد يحــدث يف األداة أو أج ز ائهــا أو‬ .‫امللحقــات…
  • Page 103
    3.5 — 5.0 ‫تحقــق دامئــ ا ً مــن أن مصــدر الطاقــة ماثــل للجهــد‬ 5.1 — 7.0 .‫الكهربايئ املبن عى لوحة التصنيف‬ ‫الخاصــة بــك مجهــزة بطبقــة عــزل‬ STANLEY ‫أداة‬ 7.1 — 12.0 ‫مزدوجــة وبالتــايل فــال داع لتأريضهــا‬ 12.1 — 20.0 ‫عنــد تلــف ســلك الطاقــة فاحــرص عــى إرســاله إىل مركــز خدمــة‬…
  • Page 104
    ‫العربية‬ (‫(التعليامت الرئيسية‬ ♦ ‫ارت ـ ـداء نظ ـ ـا ر ات الس ـ ـالمة دا مئ ً ـ ـا عن ـ ـد املش ـ ـاهدة ع ـ ـر الفتح ـ ـات‬ ‫تأك ـ ـد أن كل مقاب ـ ـض اإلقف ـ ـال وأذرع املش ـ ـابك محكم ـ ـة قب ـ ـل ب ـ ـدء‬ .‫املظلل…
  • Page 105
    ‫العربية‬ (‫(التعليامت الرئيسية‬ ‫الج ـ ـزء املقط ـ ـوع أو قطع ـ ـة العم ـ ـل، فيمك ـ ـن أن يتس ـ ـبب يف رف ـ ـع‬ ‫قطعــة العمــل. رمبــا يســبب القطــع للــو ر اء يف تســلق شــفرة‬ .‫الواق ـ ـي الس ـ ـفي أو ي ُ ق ـ ـذف م ـ ـن قب ـ ـل الش ـ ـفرة ال ـ ـدوارة‬ ‫املنش…
  • Page 106
    ‫العربية‬ (‫(التعليامت الرئيسية‬ ‫تؤثــر عــىل تشــغيل األداة الكهربائيــة. يف حالــة تلــف األداة‬ ‫علبــة البطاريــة أو التقــاط أو حمــل األداة. إن حمــل األدوات‬ ‫الكهربائي ـ ـة، يج ـ ـب إصالحه ـ ـا قب ـ ـل االس ـ ـتعامل. تق ـ ـع عدي ـ ـد م ـ ـن‬ ‫الكهربائي…
  • Page 107
    .‫األدوات الكهربائيــة رش ر ً ا ميكــن أن يشــعل الغبــار أو األدخنــة‬ ‫الخــاص بــك لقطــع‬ STANLEY SM18 ‫ص ُ مــم منشــار زوايــا‬ ‫اح ـ ـرص ع ـ ـىل إبع ـ ـاد األطف ـ ـال واألش ـ ـخاص املوجودي ـ ـن يف منطق ـ ـة‬…

Download Manual  of Stanley SM18 Saw for Free or View it Online on All-Guides.com.

Stanley SM18 Manual  - Page 1

1

Stanley SM18 Manual  - Page 2

2

Stanley SM18 Manual  - Page 3

3

Stanley SM18 Manual  - Page 4

4

Stanley SM18 Manual  - Page 5

5

Stanley SM18 Manual  - Page 6

6

Stanley SM18 Manual  - Page 7

7

Stanley SM18 Manual  - Page 8

8

Stanley SM18 Manual  - Page 9

9

Stanley SM18 Manual  - Page 10

10

Stanley SM18 Manual  - Page 11

11

Stanley SM18 Manual  - Page 12

12

Stanley SM18 Manual  - Page 13

13

Stanley SM18 Manual  - Page 14

14

Stanley SM18 Manual  - Page 15

15

Stanley SM18 Manual  - Page 16

16

Stanley SM18 Manual  - Page 17

17

Stanley SM18 Manual  - Page 18

18

Stanley SM18 Manual  - Page 19

19

Stanley SM18 Manual  - Page 20

20

Stanley SM18 Manual  - Page 21

21

Stanley SM18 Manual  - Page 22

22

Stanley SM18 Manual  - Page 23

23

Stanley SM18 Manual  - Page 24

24

Stanley SM18 Manual  - Page 25

25

Stanley SM18 Manual  - Page 26

26

Stanley SM18 Manual  - Page 27

27

Stanley SM18 Manual  - Page 28

28

Stanley SM18 Manual  - Page 29

29

Stanley SM18 Manual  - Page 30

30

Stanley SM18 Manual  - Page 31

31

Stanley SM18 Manual  - Page 32

32

Stanley SM18 Manual  - Page 33

33

Stanley SM18 Manual  - Page 34

34

Stanley SM18 Manual  - Page 35

35

Stanley SM18 Manual  - Page 36

36

Stanley SM18 Manual  - Page 37

37

Stanley SM18 Manual  - Page 38

38

Stanley SM18 Manual  - Page 39

39

Stanley SM18 Manual  - Page 40

40

Stanley SM18 Manual  - Page 41

41

Stanley SM18 Manual  - Page 42

42

Stanley SM18 Manual  - Page 43

43

Stanley SM18 Manual  - Page 44

44

Stanley SM18 Manual  - Page 45

45

Stanley SM18 Manual  - Page 46

46

Stanley SM18 Manual  - Page 47

47

Stanley SM18 Manual  - Page 48

48

Stanley SM18 Manual  - Page 49

49

Stanley SM18 Manual  - Page 50

50

Stanley SM18 Manual  - Page 51

51

Stanley SM18 Manual  - Page 52

52

Stanley SM18 Manual  - Page 53

53

Stanley SM18 Manual  - Page 54

54

Stanley SM18 Manual  - Page 55

55

Stanley SM18 Manual  - Page 56

56

Stanley SM18 Manual  - Page 57

57

Stanley SM18 Manual  - Page 58

58

Stanley SM18 Manual  - Page 59

59

Stanley SM18 Manual  - Page 60

60

Stanley SM18 Manual  - Page 61

61

Stanley SM18 Manual  - Page 62

62

Stanley SM18 Manual  - Page 63

63

Stanley SM18 Manual  - Page 64

64

Stanley SM18 Manual  - Page 65

65

Stanley SM18 Manual  - Page 66

66

Stanley SM18 Manual  - Page 67

67

Stanley SM18 Manual  - Page 68

68

Stanley SM18 Manual  - Page 69

69

Stanley SM18 Manual  - Page 70

70

Stanley SM18 Manual  - Page 71

71

Stanley SM18 Manual  - Page 72

72

Stanley SM18 Manual  - Page 73

73

Stanley SM18 Manual  - Page 74

74

Stanley SM18 Manual  - Page 75

75

Stanley SM18 Manual  - Page 76

76

Stanley SM18 Manual  - Page 77

77

Stanley SM18 Manual  - Page 78

78

Stanley SM18 Manual  - Page 79

79

Stanley SM18 Manual  - Page 80

80

Stanley SM18 Manual  - Page 81

81

Stanley SM18 Manual  - Page 82

82

Stanley SM18 Manual  - Page 83

83

Stanley SM18 Manual  - Page 84

84

Stanley SM18 Manual  - Page 85

85

Stanley SM18 Manual  - Page 86

86

Stanley SM18 Manual  - Page 87

87

Stanley SM18 Manual  - Page 88

88

Stanley SM18 Manual  - Page 89

89

Stanley SM18 Manual  - Page 90

90

Stanley SM18 Manual  - Page 91

91

Stanley SM18 Manual  - Page 92

92

Stanley SM18 Manual  - Page 93

93

Stanley SM18 Manual  - Page 94

94

Stanley SM18 Manual  - Page 95

95

Stanley SM18 Manual  - Page 96

96

Stanley SM18 Manual  - Page 97

97

Stanley SM18 Manual  - Page 98

98

Stanley SM18 Manual  - Page 99

99

Stanley SM18 Manual  - Page 100

100

Stanley SM18 Manual  - Page 101

101

Stanley SM18 Manual  - Page 102

102

Stanley SM18 Manual  - Page 103

103

Stanley SM18 Manual  - Page 104

104

ENGLISH

SM18

English 14

简体中文 26

繁體中文 37

한국어 48

BAHASA INDONESIA 59

ภาษาไทย 73

TIẾNG VIỆT 88

« Вернуться к списку товаров

Пилы электрические в той же ценовой категории:

Дисковая пила Makita 5903RK

Makita 5903RK

Цена: 32 470 р

Пила торцовочная Makita LS1040N

Makita LS1040N

Цена: 31 060 р

Дисковая пила Metabo KS 85 FS [601085500]

Metabo KS 85 FS [601085500]

Цена: 33 370 р

Сабельная пила Metabo PowerMaxx SSE 12 BL [602322500]

Metabo PowerMaxx SSE 12 BL [602322500]

Цена: 32 280 р

Пила торцовочная Einhell TE-SM 2534 Dual [4300870]

Einhell TE-SM 2534 Dual [4300870]

Цена: 33 150 р

Пила дисковая Metabo KS 18 LTX 57 без АКБ, ЗУ [601857840]

Metabo KS 18 LTX 57 без АКБ, ЗУ [601857840]

Цена: 33 390 р

Код: 149956

Извините, товара сейчас нет в наличии

Пила торцовочная Stanley SM18-RU — фото 1 / 5

Пила торцовочная Stanley SM18-RU — фото 3 / 5
Пила торцовочная Stanley SM18-RU — фото 4 / 5
Пила торцовочная Stanley SM18-RU — фото 5 / 5
Пила торцовочная Stanley SM18-RU — фото 6 / 5



Бесплатная доставка
по Красноярску

Извините, товара сейчас нет в наличии

Сравнить

Новости интернет-магазина «Лаукар»:

28.03.2023
Скидка на продукцию бренда «TOR»

22.02.2023
Ищете подарки на 8 марта? У нас большой выбор!

13.02.2023
Каким подарком порадовать защитника Отечества на 23 февраля ?

Дополнительная информация в категории Электропила:

Пилы дисковые — характеристики и термины

Таблица Авторизованных сервисных центров по брендам.

Описание
Характеристики

Инструкция

Отзывы (0)

В интернет-магазине бытовой техники «Лаукар» Вы можете скачать инструкцию к товару Пила торцовочная Stanley SM18-RU совершенно бесплатно.

Все инструкции, представленные на сайте интернет-магазина бытовой техники «Лаукар», предоставляются производителем товара.
Перед началом использования товара рекомендуем Вам ознакомиться с инструкцией по применению.

Для того чтобы скачать инструкцию, Вам необходимо нажать на ссылку «скачать инструкцию», расположенную ниже, а в случае, если ссылки нет,
Вы можете попробовать обратиться к данной странице позднее,
возможно специалисты интернет-магазина бытовой техники «Лаукар» еще не успели загрузить для скачивания инструкцию к товару:
Пила торцовочная Stanley SM18-RU.

Скачать инструкцию

Смотреть инструкцию

Фирма-производитель оставляет за собой право на внесение изменений в конструкцию, дизайн и комплектацию товара: Пила торцовочная Stanley SM18-RU. Пожалуйста, сверяйте информацию о товаре с информацией на
официальном сайте компании производителя.

Инструкции и Руководства для Stanley SM18.
Мы нашли 2
инструкции доступные для бесплатного скачивания:
instruction manual

Stanley SM18 Mitre saw Manuel utilisateur


Бренд:

Stanley


Категория:

Power tools


Размер:

6 MB

Страниц:

108


Язык(и):

Арабский, Английский, Французский, Русский, Турецкий, Украинский

Открыть в новой вкладке

Stanley SM18 Mitre saw Panduan pengguna


Бренд:

Stanley


Размер:

7 MB

Страниц:

104


Язык(и):

Английский, Индонезийский, Корейский, Тайский, Вьетнамский, zh

Открыть в новой вкладке

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Standardized extract ashwagandha инструкция по применению
  • Standard q covid 19 ag test инструкция
  • Stand up gel инструкция по применению
  • Stall line в инструкция для сигнализации
  • Stalker 600 light 3 инструкция