Stihl supercut 20 2 инструкция

Fits STIHL
FS 100 RX

20-2

STIHL FS 44, 55, 80, 83,
85, 90, 100, 100 RX, 110,
130, 250, 310, KM 55, 85,
90, 110, 130
Automatic dual line cutting head
for trimmers and brushcutters
Applications: For lawn trimming
and mowing large areas of heavy
grass and weeds
• Fully automatic line feed — no
adjusting or tapping on ground
• Slotted eyelets — easy to reload

line

• Split spool — reduces welding of
the line
Tête faucheuse automatique
à deux fils pour coupe-herbes et
débroussailleuses
Applications: Pour couper de
grandes surfaces d’herbe haute et
de mauvaises herbes
• Alimentation du fil entièrement
automatique — aucun réglage ou
frappement au sol
• Oeillets avec encoches — fil facile
à embobiner
• Bobine divisée — réduit la fusion
du fil
Cabezal de corte automático con
hilo doble para cortadoras y
cortadoras de matorrales
Usos: Para recortar césped y
segar pasto grueso y malezas en
zonas grandes
• Alimentación automática del hilo
— no es necesario ajustar la
unidad ni golpearla contra el
suelo
• Ojales alargados — facilitan la
carga del hilo
• Carrete dividido — reduce la
pegadura del hilo

Automatic dual line cutting head for trimmers and brushcutters

Applications: For lawn trimming and mowing large areas of heavy grass and

weeds. Do not exceed 10,000 r.p.m.

Tête faucheuse automatique à deux fils pour coupe-herbes et

débroussailleuses

Applications: Pour couper de grandes surfaces d’herbe haute et de

mauvaises herbes. Nombre de tours maximal autorisé: 10,000 t/mn.

Cabezal de corte automático con hilo doble para cortadoras

y cortadoras de matorrales

Usos: Para recortar césped y segar pasto grueso y malezas en zonas grandes.

No exceda una velocidad de 10.000 rpm.

Warning! The following safety precautions must be observed.

Attention! Respecter impérativement les mesures de sécurité

suivantes.

¡Atención! Es indispensable observar las siguientes medidas de seguridad.

Warning! Follow all safety precautions in owner’s manual.

Improper use can cause serious or fatal injury!

Attention! Lire attentivement la notice d’emploi avant la première

mise en service et respecter toutes les mesures de sécurité. La mauvaise

utilisation peut entraîner des blessures graves, voire fatales.

¡Atención! Siga todas las instrucciones de seguridad del manual de usuario. El

uso inadecuado puede causar lesiones graves o la muerte.

For further mounting instructions see supplement inside this folded card insert.

Voir notice jointe pour autres instructions de montage.

Para más instrucciones de acoplamiento, véase la hoja anexa.

Warning! Objects may be thrown or ricochet in all directions.

To reduce risk of injury to operator, never operate a trimmer

without a properly mounted deflector (see picture above).

Keep bystanders at least 50 ft (15 m) away.

Attention! Danger de projection ou de ricochet d’objets dans toutes les

directions. Pour réduire le risque de blessure à l’opérateur, toujours utiliser un

coupe-herbe avec un déflecteur proprement monté (voir photo ci-dessus). Ne

pas tolérer la présence de spectateurs dans un rayon de 15 m (50 pi).

¡Atención! Los objetos pueden ser lanzados en cualquier dirección. Para

reducir el riesgo de que alguna persona se lastime, utilice siempre el protector

adecuado y no permita la presencia de personas a una distancia menor de 15

metros (50 pies).

Warning! To reduce risk of eye injury, always wear goggles or

safety glasses that meet ANSI Z87.1. To reduce risk of facial injury,

STIHL recommends that you also wear a face shield or face

screen over your goggles or safety glasses. To reduce risk of

hearing loss, always wear hearing protection.

Attention! Pour réduire le risque de blessure aux yeux, toujours porter des

lunettes de protection qui rencontrent la norme ANSI Z87.1. Pour réduire le

risque de blessure au visage, STIHL recommande de porter aussi une visière

faciale ou un écran de protection facial par-dessus vos lunettes de protection.

Pour réduire le risque de blessure aux organes auditifs, porter toujours des

protège-oreilles conseillés.

¡Atención! Para reducir el riesgo de lesiones en los ojos, utilice siempre gafas

de seguridad que cumplen con la norma ANSI Z87.1; para reducir lesiones en

la cara, STIHL recomienda que también use una careta protectora sobre las

gafas. Para reducir el riesgo de pérdida del oído, utilice siempre protección

para los oídos.

Warning! To reduce the risk of injury from broken parts, check condition of

trimmer at regular short intervals. Do not continue with broken or damaged tools.

Attention! Pour réduire le risque de blessure causée par des pièces brisées,

vérifier régulièrement la condition du coupe-herbe à de courtes intervalles.

Cesser d’utiliser les dispositifs brisés ou endommagés.

¡Atención! Reduzca el riesgo de lesiones provenientes de partes rotas,

revisando periódicamente la condición del cabezal de corte. No continúe

trabajando con herramientas dañadas o rotas.

Important Information

Improper use of any power tool may cause serious or fatal injury. Read,

understand and follow carefully the operating and safety instructions in your

owner’s manual before using these products.

Information importante

La mauvaise utilisation de tout dispositif à moteur peut entraîner des blessures

graves, voire fatales. Vous devez lire, comprendre et soigneusement appliquer

les instructions d’opération et de sécurité données dans la notice d’emploi

avant d’utiliser ces produits.

Información importante

El uso indebido de cualquier herramienta puede causar lesiones graves o

mortales. Lea, comprenda y siga con cuidado las instrucciones de uso y de

seguridad dadas en el manual del usuario antes de usar estos productos.

Fits STIHL FS
44, 55, 80, 83,
85, 90, 100,
110, 120,
130, 200, 250,
310, KM 55, 85,
90, 110, 130
Fits STIHL FS
44, 55, 80, 83,
85, 90, 100,
110, 120,
130, 200, 250,
KM 55, 85, 90,
110, 130

4002 710 2184

STIHL Incorporated

Virginia Beach, VA 23452

www.stihlusa.com

Manufactured by STIHL Inc., USA, with domestic and foreign components.

Fabriqué par STIHL Inc., Etats-Unis, avec des compsants domestiques et étrangers.

Fabricado por STIHL Inc., USA, con componentes nacionales y del extranjero.

0000 900 1404 A.03.H.06.

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

  • ENGLISH, page 4

  • РУССКИЙ, страница 20

  • FRANÇAIS, page 6

  • ESPAÑOL, página 5

  • DEUTSCH, seite 7

  • ITALIANO, pagina 11

  • DUTCH, pagina 19

  • PORTUGUÊS, página 18

  • SVENSKA, sida 9

  • POLSKI, strona 24

  • DANSK, side 12

  • SUOMI, sivu 10

  • ČEŠTINA, strana 14

  • NORSK, side 13

  • ΕΛΛΗΝΙΚΆ, σελίδα 22

  • MAGYAR, oldal 15

  • SLOVENČINA, strana 17

  • TÜRKÇE, sayfa 23

  • ROMÂNĂ, pagina 29

  • SLOVENŠČINA, stran 31

  • БЪЛГАРСКИ, страница 28

  • LATVIEŠU, 21. lappuse

  • HRVATSKI, stranica 8

  • MАКЕДОНСКИ, страница 32

Quick Links

www.stihl.com

STIHL SuperCut 20-2

0457-363-0170-A VA0.G21

15m (50ft)

© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021

loading

Summary of Contents for Stihl SuperCut 20-2

Универсальный инструмент для кошения травы

Общая информация

Косильная головка SuperCut 20-2

2-струнная автоматическая косильная головка для тримминга у препятствий (стены, лестницы или бордюры грядок) и обработки больших площадей. Автоматическая регулировка длины режущих струн на оптимальную длину реза. Применяется только со специальным защитным щитком для кошения или универсальным защитным щитком.

Варианты исполнения

Цена

  • Косильная головка SuperCut 20-2


    —.—**

  • Косильная головка SuperCut 20-2


    —.—**

** Цену уточняйте в магазинах дилеров STIHL.

Ассортимент изделий и данные сведения могут отличаться в зависимости от экспортного исполнения. Возможны конструктивные и технологические модификации инструмента и оснастки, а также изменение цены.

Инструкции

Руководства по эксплуатации и брошюры по безопасности

Table of Contents for Stihl SuperCut 20-2:

  • ATENÇÃO Ler e seguir todas as ins‐ truções de segurança do manual de instruções da roçadeira ou do aparador de grama. O uso inadequ‐ ado pode causar ferimen‐ tos graves ou fatais! Objetos arremessados durante o trabalho podem causar ferimentos graves. Trabalhar somente com a proteção da roçadeira ou do aparador de grama e o cabeçote de corte monta‐ dos corretamente. Outras pessoas devem manter uma distância mínima

  • OPOZORILO Preberite in upoštevajte vse varnostne napotke v navodilih za uporabo motorne kose ali obrezo‐ valnika. Nepravilna upo‐ raba lahko povzroči hude poškodbe ali poškodbe s smrtnim izidom! Zaradi stran letečih pred‐ metov obstaja nevarnost povzročitve hudih poškodb. Delajte samo s pravilno nameščeno zaščito za motorno koso ali obrezovalnik in kosilno glavo. Upoštevajte naj‐ manjšo razdaljo 15 m (50 ft.) do o

  • 15m (50ft) © ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021 www.stihl.com STIHL SuperCut 20-2 0457-363-0170-A VA0.G21

  • VAŽNI SIGURNOSNI NAPUTCI Upotrebljavajte samo u kombinaciji s motornim kosama i čistačima društva STIHL. Provjerite u uputi za uporabu motorne kose ili čistača smije li se upo‐ trebljavati glava kose. STIHL preporučuje upotrebu originalnih rezervnih dijelova i pribora društva STIHL. UPOZORENJE Pročitajte i slijedite sve naputke o sigurnosti u radu iz upute za uporabu za motornu kosu ili čistač. Nestručna uporaba može uzrokovati teške ili smrto‐ nosne ozljede! Odbačeni predmeti mogu uzrokovati teške ozljede. Radite samo s pravilno montiranim �

  • WICHTIGE SICHER‐ HEITSANWEISUNGEN Nur zusammen mit STIHL Motorsensen und Freischneidern verwenden. In der Gebrauchsanleitung der Motorsense oder des Freischneiders prüfen, ob der Mäh‐ kopf verwendet werden darf. STIHL empfiehlt original STIHL Ersatzteile und Zubehör zu verwenden. WARNUNG Alle Sicherheitshinweise in der Gebrauchsanleitung der Motorsense oder des Freischneiders lesen und befolgen. Unsachgemäße Verwendung kann schwere oder tödliche Verletzungen verursa‐ chen! Durch weggeschleuderte Gegenstände können schwe

  • nın kullanım kılavuzunda kesici başlığın birlikte kullanılmasına izin verilip verilme‐ diğini kontrol edin. STIHL, STIHL orijinal yedek parçalar aksesuar kullanmanızı tavsiye ediyor. İKAZ Motorlu tırpanın veya ağır hizmet tipi tırpanın kulla‐ nım kılavuzunda açıkla‐ nan tüm güvenlik uyarıla‐ rını okuyun ve riayet edin. Usulüne uygun olmayan kullanım keli, ağır yaralan‐ malı veya ölümle sonuçla‐ nabilecek iş kazalarına sebep olabilir! Etrafa fırlatılan cisimler ağır yaralanmalara sebep olabilir. Sade

  • 警告 请阅读并遵循割灌机或除 草锯使用说明书中的所有 安全提示。使用不当可能 造成重伤乃至死亡! 飞出的物件可能造成重 伤。仅当妥善安装割灌 机、除草锯及割草头防护 罩后才能运行。与旁观者 保持至少 15 m(50 英 尺)的距离。 为减少眼部重伤的危险,佩戴符 合标准 ANSI Z87.1(美国)、 EN 166(欧洲)或相关国别特定 法规的紧密贴合型耐冲击护

  • Eemalepaisatavad ese‐ med võivad raskeid vigas‐ tusi põhjustada. Töötage ainult mootorvikatile või võsalõikurile õigesti pai‐ galdatud kaitsmega ja niit‐ mispeaga. Hoidke ümber‐ seisvate isikute suhtes minimaalset vahekaugust 15 m (50 ft). Kasutage raskete silmavigas‐ tuste ohu vähendamiseks nor‐ mile ANSI Z87.1 (USA), EN 166 (Euroopa) või vastavale riigispet‐ siifilisele normile vastavaid l

  • ATENÇÃO Ler e respeitar todas as indicações de segurança presentes no manual de instruções da foice a motor ou da motorroça‐ dora. A utilização incor‐ reta pode provocar feri‐ mentos graves ou mortais! As lesões graves podem ser causadas por objectos deitados fora. Trabalhar apenas com a protecção correcta para a foice a motor ou para a motorro‐ ça

  • ΠΡΟΕΙΔΟ‐ ΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε και ακολουθείτε τις οδηγίες ασφαλείας που περιγράφονται στις οδη‐ γίες χρήσης του χορτοκο‐ πτικού ή του κοπτικού μηχανήματος. Σε περί‐ πτωση ακατάλληλης χρή‐ σης μπορεί να προκλη‐ θούν σοβαροί ή θα�

  • AVERTISMENT Citiţi şi respectaţi toate indicaţiile de siguranţă din Instrucţiunile de utilizare a motocoasei sau a utilajului de forfecare. Utilizarea necorespunzătoare poate cauza leziuni grave, sau chiar mortale! Corpurile solide proiectate cu forţă în jur pot cauza leziuni grave. Lucraţi numai dacă este montată corect protecţia pentru motocoasă, utilajul de for�

  • VAROVÁNÍ Přečtěte si všechny bez‐ pečnostní pokyny v návodu k použití vyžínače nebo křovinořezu a postu‐ pujte podle nich. Neod‐ borné použití může způso‐ bit těžké či smrtelné úrazy! Odmrštěné předměty mohou způsobit těžké úrazy. Pracujte jen se správně namontovanou ochranou pro vyžínače nebo křovinořezy a žací hlavu. Dodržujte minimální vzdálenost 15 m (50 stop) od osob, které se zdržuj�

  • IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Only for use with STIHL trimmers. Check trimmer manual for compatibility. STIHL recommends the use of original STIHL replacement parts and accesso‐ ries. WARNING Read and follow all safety precautions in manual for your trimmer. Improper use can cause serious or fatal injury! Objects may be thrown or ricochet in all directions. To reduce risk of injury to operator, never operate a trimmer without a properly configured and mounted deflector. Keep bystand‐ er

  • BRĪDINĀJUMS Izlasiet un ievērojiet visus motorizkapts un krūm‐ grieža lietošanas instruk‐ cijā minētos drošības norādījumus. Nepareiza lietošana var radīt smagas vai nāvējošas traumas. Aizsviesti priekšmeti var radīt smagas traumas. Strādājiet tikai ar pareizi uzstādītu motorizkapts vai krūmgrieža un pļaušanas galvas aizsargu. Ievērojiet vismaz 15 m (50 ft.) dis‐ tanci līdz apkārt esošajiem cilvēkiem. Lai samazinātu smagu acu traumu risku, nēsājiet piegulošas un izturīgas aizsargbrilles,

  • English 4 — 4 español / EE.UU 4 — 5 français 5 — 6 deutsch 7 — 7 hrvatski 8 — 8 svenska 8 — 9 suomi 9 — 10 italiano 10 — 11 dansk 11 — 12 norsk 12 — 13 česky 13 — 14 magyar 14 — 15 português 15 — 16 slovensky 16 — 17 brasileiro 17 — 18 Nederlands 18 — 19 pyccкий 19 — 20 latviešu 20 — 21 ελληνικά 21 — 22 türkçe 22 — 23 中文 23 — 24 polski 24 — 25 eesti 25 — 26 lietuviškai 26 — 27 български 27 — 28 română 28 — 29 Srpski 29 — 30 slovenščina 30 — 31 македонски 31 — 32 0457-3

  • ADVARSEL Alle sikkerhedsanvisnin‐ ger i brugsanvisningen til trimmeren eller friskære‐ ren skal læses og følges. Ukorrekt anvendelse kan medføre alvorlige eller dødelige kvæstelser! Der er risiko for alvorlige kvæstelser på grund af genstande, der slynges væk. Der må kun arbejdes med korrekt monteret beskyttelse til motortrim‐ meren eller friskæreren og trimmerhovedet. Overhold minimumsafstanden på 15 m (50 ft.) til

Questions, Opinions and Exploitation Impressions:

You can ask a question, express your opinion or share our experience of Stihl SuperCut 20-2 device using right now.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Stihl sr 430 инструкция по применению
  • Stihl she 81 инструкция по эксплуатации на русском языке
  • Stihl rma 448 tc инструкция
  • Stihl rm 248 инструкция по эксплуатации двигателя
  • Stihl re 128 plus инструкция на русском