Стиральная машина атлант 60у1010 инструкция

Для этого звоните с 8 до 22.00 по телефонам:

+7 (495) 215 – 14 – 41

+7 (903) 722 – 17 – 03

или оформляйте электронную форму на сайте. В разговоре с оператором или электронной заявке, пожалуйста, сообщите следующую информацию:

  • Марку и модель неисправной стиралки.
  • Признаки поломки. Например, стиральная машина не набирает или не сливает воду, не включается или зависает на режиме отжима белья.
  • Удобные день и время приезда мастера.
  • Имя, адрес, телефон.

Мастер свяжется с вами в день ремонта для согласования времени приезда.

Не медлите с ремонтом, если ваша стиральная машина ATLANT (Атлант) 60У1010 подаёт признаки неисправной работы! Выход из строя одной детали неизбежно повлечет за собой поломку других элементов. Обнаружив первые симптомы неисправности – звоните в «РемБытТех»! Наш мастер приедет к вам в течение суток после получения заявки и с гарантией до 2 лет отремонтирует неисправную стиральную машинку.

Требуется руководство для вашей АТЛАНТ СМА 60У1010 Стиральная машина? Ниже вы можете просмотреть и загрузить бесплатно руководство в формате PDF. Кроме того, приведены часто задаваемые вопросы, рейтинг изделия и отзывы пользователей, что позволит оптимально использовать ваше изделие. Если это не то руководство, которое вы искали, – свяжитесь с нами.

Ваше устройство неисправно, и в руководстве отсутствует решение? Перейдите в Repair Café для получения бесплатных ремонтных услуг.

Руководство

pdf2htmlEX

Рейтинг

Сообщите нам, что вы думаете о АТЛАНТ СМА 60У1010 Стиральная машина, оставив оценку продукта. Хотите поделиться вашими впечатлениями от данного изделия или задать вопрос? Вы можете оставить комментарий в нижней части страницы.

Довольны ли вы данным изделием АТЛАНТ?
Да Нет

1 проголосовать

Часто задаваемые вопросы

Наша служба поддержки выполняет поиск полезной информации по изделиям и отвечает на часто задаваемые вопросы. Если вы заметили неточность в наших часто задаваемых вопросах, сообщите нам об этом с помощью нашей контактной формы.

Стиральная машина не реагирует, когда я нажимаю кнопку включения. Что мне делать? Проверенный
Это обычно означает, что дверца стиральной машины недостаточно плотно закрыта. Откройте и закройте дверцу и попробуйте снова.

Это было полезно (21423)

Моя стиральная машина не запускает слив. Что делать? Проверенный
Основной причиной того, что стиральная машина не запускает слив, может быть засор в шланге подачи или слива воды. Если у вас есть доступ к этим шлангам, постарайтесь удалить засорение. Если проблема не решается, или у вас нету доступа к шлангам, обратитесь к специалисту по ремонту машин или к производителю.

Это было полезно (21377)

В стиральную машину не поступает вода, что мне делать? Проверенный
Проверьте, открыт ли входной патрубок для воды и нет ли перегибов в шланге подачи воды. Если это не решит проблему, обратитесь к производителю.

Это было полезно (8282)

Дверца стиральной машины не открывается, что мне делать? Проверенный
Причин может быть несколько. Наиболее частая причина — засорение фильтра. Отключите прибор от сети и проверьте фильтр. При необходимости удалите все засорения. Расположение фильтра зависит от модели. Также возможно наличие специального рычага для открытия двери. Если эти варианты не помогают, последний вариант — отключить прибор от сети на 30-60 минут и после этого попытаться открыть дверцу. Если это не сработает, обратитесь к производителю или механику.

Это было полезно (6627)

Моя стиральная машина громко шумит и/или вибрирует. Что делать? Проверенный
Возможно, вы не выровняли стиральную машину. Это можно сделать, отрегулировав ножки машины. Также причина проблемы может крыться в избыточной загрузке машины. Если причина шума и вибрации не в этом, обратитесь к производителю.

Это было полезно (6004)

В какое отделение должно быть моющее средство? Проверенный
У большинства стиральных машин есть 3 отделения для моющего средства. Эти отделения часто имеют маркировку I, II и *, чтобы показать, куда идет моющее средство. Ячейка I используется для предварительной стирки, II — для основной стирки, а * — для кондиционера. Чаще всего используется второй отсек.

Это было полезно (3913)

Моя стиральная машина пахнет, что мне делать? Проверенный
Есть стиральные машины с функцией самоочистки. Если эти функции недоступны, можно добавить 100 мл белого уксуса или 100 г кристаллов соды и запустить стиральную машину по программе 90 ℃.

Это было полезно (3160)

Могу ли я подключить стиральную машину к розетке с теплой водой? Проверенный
Хотя стиральные машины, вероятно, могут подавать воду до 65 ° C, большинство производителей не рекомендуют это делать. Существуют циклы стирки, в которых используется только холодная вода. В таких случаях теплая вода может повредить результат вашей стирки. Также многие стиральные машины рассчитаны на подключение к розетке холодной воды.

Это было полезно (2729)

На что следует обратить внимание при транспортировке стиральной машины? Проверенный
При транспортировке стиральной машины следует зафиксировать положение барабана. Можно использовать транспортировочный болт, который поставляется в комплекте со стиральной машиной. Он не даст барабану вращаться внтури машины. Также необходимо слить всю воду.

Это было полезно (1264)

Можно ли ставить сушильную и стиральную машину одну на другую? Проверенный
В целом сушильную и стиральную машину возможно поставить прямо одну на другую. Это относится только к моделям с фронтальной загрузкой. Тем не менее для этого рекомендуется использовать крепежные элементы. Это позволит избежать вибрации и падения верхней машины и повреждения нижней машины.

Это было полезно (1006)

В чем разница в использовании стиральной машины с сушилкой и отдельной стиральной машины и сушилки? Проверенный
Самым большим преимуществом стирально-сушильной машины является то, что она занимает меньше места. Однако отдельная сушилка сможет сушить больше, чем стирально-сушильная машина. Стирально-сушильная машина также потребляет относительно больше энергии и требует больше времени.

Это было полезно (979)

Можно ли подключить стиральную машину к удлинителю? Проверенный
Технику, требующую большого количества энергии, например стиральную машину, нельзя подключать ко всем удлинителям. Посмотрите, какова потребляемая мощность стиральной машины, которая указывается в ваттах, и проверьте, может ли удлинитель с этим справиться. Существуют удлинители с более толстыми кабелями, предназначенные для работы с более крупными приборами.

Это было полезно (976)

Руководство АТЛАНТ СМА 60У1010 Стиральная машина

© 2002 — 2023, ЗАО «АТЛАНТ»

В торговом реестре с 20 января 2015, УНП 100010198. Юридический адрес: 220035, г. Минск, пр-т Победителей, 61. Время работы: с понедельника по пятницу с 8:30 до 17:00. Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов Cookies и других пользовательских данных, в соответствии с Политикой в отношении обработки персональных данных.

Карта сайта

Правовая информация

Разработка сайта — Новый Сайт

Официальный интернет-портал Президента Республики Беларусь

Официальный интернет-сайт Министерства промышленности РБ

Национальный правовой интернет-портал Республики Беларусь

Официальный интернет-сайт ГУВД Мингорисполкома

RUS

UKR

KAZ

AZE

RON

UZB

TGK

KYR

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

МАШИНА СТИРАЛЬНАЯ АВТОМАТИЧЕСКАЯ

ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

МАШИНА ПРАЛЬНА АВТОМАТИЧНА

ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ

АВТОМАТТЫ КІР ЖУҒЫШ МАШИНА

İSTİFADƏ TƏLİMATI

AVTOMATİK ÇƏMAŞİR MAŞINI

MANUAL

MAŞINA- AUTOMAT DE SPĂLAT RUFE

QO’LLASHGA DOIR KO’RSATMALAR

AVTOMAT KIR YUVISH MASHINASI

ДАСТУРУЛАМАЛ ОИДИ ИСТИФОДАИ

МОШИНИ АВТОМАТИКИИ ҶОМАШЎӣ

КОЛДОНУУ БОЮНЧА НУСКАМА

КИР ЖУУЧУ АВТОМАТ МАШИНАСЫ

Изготовитель ЗАО ”АТЛАНТ” проспект Победителей, 61, 220035, г. Минск, Республика Беларусь; www.atlant.by

МАШИНА СТИРАЛЬНАЯ АВТОМАТИЧЕСКАЯ

Уважаемый покупатель!

При покупке машины стиральной автоматической (далее — машина) проверьте правильность заполнения гарантийной карты, наличие штампа организации, продавшей ее, и даты продажи на отрывных талонах.

Проверьте комплектацию и убедитесь, что машина не имеет видимых повреждений.

Внимательно изучив руководство по эксплуатации до подключения и использования машины, Вы сможете правильно и безопасно ее эксплуатировать. Сохраняйте руководство по эксплуатации на протяжении всего срока службы машины.

Машина соответствует требованиям Технического регламента ограничения использования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании, утвержденного постановлением Кабинета Министров Украины от

3 декабря 2008 г. № 1057. Процентное содержание регламентированных вредных веществ не превышает нормативов, определенных Техническим регламентом.

Система менеджмента качества разработки и производства изделий ЗАО ”АТЛАНТ” соответствует требованиям СТБ ISО 9001-2009 и зарегистрирована в Реестре Национальной системы подтверждения соответствия РБ под

№ BY/112 05.01. 002 00014.

Руководство по эксплуатации разработано для разных моделей машин. Руководство по эксплуатации имеет приложение, в котором указана информация об управлении машиной и особенности ее эксплуатации.

В модели машины последние цифры (условно «-ХХ» или

«-ХХХ») обозначают номер исполнения, который указан в гарантийной карте и на табличке машины, расположенной на внутренней поверхности крышки фильтра. Исполнения модели отличаются конструктивными решениями.

лоток дверца уплотнитель панель управления крышка фильтра барабан корпус опора

1 О Б Щ И Е С В Е Д Е Н И Я

1.1

Машина в соответствии с рисунком 1 предназначена для стирки текстильных изделий, спортивной обуви с применением синтетических моющих средств низкого пенообразования, а также для полоскания и отжима в бытовых условиях. Все операции по обработке изделий выполняются автоматически в соответствии с заданной программой.

1.2

Машина предназначена для эксплуатации только в бытовых условиях. При использовании машины в производственных целях (в ресторане, кафе, офисе, детском саду, санатории и т.п.) гарантийные обязательства не распространяются.

1.3

Основные детали машины и комплектующие показаны на рисунке 1, габаритные размеры — на рисунке 2.

1.4

В комплект поставки входят: комплектующие изделия, руководство по эксплуатации с приложением, перечень сервисных организаций, гарантийная карта и этикетка энергетической эффективности машины (далее — этикетка).

Значения технических характеристик машины размещены в этикетке и в таблице гарантийной карты. В отдельной таблице гарантийной карты также размещена информация о количестве комплектующих.

1.5

При работе машины уровень воды может визуально не определяться через стекло дверцы, так как применены современные технологии стирки, которые позволяют достичь максимальных результатов качества стирки при минимальном потреблении воды и электрической энергии.

ширина глубина шланг наливной

(в комплекте с фильтром и шайбой)* кронштейн шторка* колпачок*

(с меткой MAX) шланг наливной

(с защитной системой)* заглушка шторка* колпачок*

* Входит в комплект поставки в зависимости от модели машины.

Рисунок 1 Рисунок 2

1.6

В машине предусмотрена система электронного контроля, которая способствует равномерности распределения белья в барабане перед каждым отжимом для исключения повышенных вибраций и шума.

1.7

В машине (в зависимости от модели) предусмотрена защитная система в наливном шланге, которая определяет утечку воды при повреждении шланга — подача воды из водопровода в машину прекращается, стирка останавливается.

1.8

Дополнительная защитная система «Аквастоп» от утечки воды внутри машины предусмотрена в модели машины с буквой -А- в обозначении. Защитная система прекращает подачу воды из водопровода при повреждении машины — стирка останавливается, вода из бака сливается и на дисплее высвечивается показание неисправности.

1.9

Эксплуатировать машину необходимо:

— при температуре окружающей среды (25 ± 10) сительной влажности не более 75 %;

0 С и отно-

— при давлении в водопроводной сети от 0,05 до 1 МПа;

— от однофазной электрической сети переменного тока с частотой (50±1) Гц;

— в диапазоне номинальных напряжении 220—230 В электрической сети переменного тока.

ВНИМАНИЕ! Понижение температуры в помещении ниже

0

0

С может привести к замерзанию воды в машине и к выходу машины из строя.

1.10

Изготовитель, постоянно работая над дальнейшим совершенствованием конструкции машины и повышением ее качества, оставляет за собой право вносить изменения в конструкцию и комплектацию машины, сохраняя неизменными ее основные технические характеристики.

1.11

После транспортировки при температуре окружающей среды ниже 0 0 С машину следует выдержать перед включением в электрическую сеть не менее 24 ч при комнатной температуре.

ВНИМАНИЕ! Изготовитель (продавец) не несет ответственности (в том числе и в гарантийный срок эксплуатации) за дефекты и повреждения изделия, возникшие вследствие нарушения условий эксплуатации или его хранения либо действия непреодолимой силы (пожара, стихийного бедствия и т.п.)

, воздействия домашних животных, насекомых и грызунов.

2 Т Р Е Б О В А Н И Я Б Е З О П А С Н О С Т И

2.1

Машина — электробытовой прибор, поэтому при ее эксплуатации следует соблюдать общие правила электробезопасности.

2.2

Прибор не предназначен для использования лицами

(включая детей) с пониженными физическими, чувственными или умственными способностями либо при отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.

Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором.

Не позволяйте детям взбираться на машину, играть на ней или внутри неё.

2.3

По типу защиты от поражения электрическим током машина относится к классу I.

2.4

Двухполюсная розетка с заземляющим контактом для подключения машины должна быть установлена в месте, доступном для экстренного отключения машины от электрической сети.

2.5

Перед подключением машины к электрической сети необходимо визуально проверить отсутствие повреждений шнура питания. Шнур не должен перегибаться и быть пережатым.

При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности, должен производить изготовитель или сервисная служба.

2.6

Меры предосторожности следует соблюдать при перемещении и транспортировании машины, так как она имеет большую массу.

ВНИМАНИЕ! Не становитесь на стиральную машину, не используйте машину в качестве подставки, тумбы и т.п.

ЗАПРЕЩАЕТСЯ

устанавливать машину вне помещения, чтобы не подвергать ее атмосферному воздействию.

ЗАПРЕЩАЕТСЯ

эксплуатировать машину без установки пластмассовых заглушек в соответствии с 3.1.2.

ВНИМАНИЕ! Не подсовывайте руки, металлические предметы под машину, не касайтесь вращающегося барабана.

2.7

При подключении машины к сети холодного водоснабжения следует использовать только новый наливной шланг, входящий в комплект поставки.

ЗАПРЕЩАЕТСЯ

использовать в машине средства, содержащие растворители, так как существует опасность выделения ядовитых газов, повреждения машины, возгорания и взрыва.

ВНИМАНИЕ! Не опирайтесь на открытую дверцу машины во избежание поломки кронштейна крепления дверцы.

2.8

В процессе стирки не рекомендуется прикасаться к стеклу дверцы машины, так как оно нагревается и может стать причиной ожога.

2.9

По завершении стирки необходимо выключить машину, отключить ее от электрической сети, вынув вилку из розетки, и закрыть кран подачи воды.

Для обеспечения электрической и пожарной безопасности ЗАПРЕЩАЕТСЯ:

— подключать машину к электрической сети, имеющей неисправную защиту от токовых перегрузок;

— использовать для подключения машины розетку без заземляющего контакта;

— использовать для подключения машины к электрической сети переходники, многоместные (имеющие два и более мест подключения) розетки и удлинительные шнуры;

— отключать машину от электрической сети, взявшись за шнур питания;

— вставлять и вынимать вилку шнура питания из розетки, прикасаться к работающей машине мокрыми руками;

— мыть машину под струей воды;

— самостоятельно производить ремонт и вносить изменения в конструкцию машины и ее водо- и электроснабжение, что может привести к серьезным повреждениям машины и лишить права на гарантийный ремонт. Ремонт должен производиться только квалифицированным механиком сервисной службы, так как после неквалифицированно выполненного ремонта изделие может стать источником опасности.

2.10

В случае возникновения в работе машины неисправности, связанной с появлением электрического треска, задымления и т.п., следует немедленно отключить машину от электрической сети, вынув вилку шнура питания из розетки, закрыть кран подачи воды и вызвать механика сервисной службы.

При возникновении пожара следует немедленно отключить машину от электрической сети, закрыть кран подачи воды, принять меры к тушению пожара и вызвать пожарную службу.

2.11

Срок службы машины 10 лет при эксплуатации в бытовых условиях.

ВНИМАНИЕ! По истечении срока службы машины изготовитель не несет ответственности за безопасную работу изделия. Дальнейшая эксплуатация может быть небезопасной, так как значительно увеличивается вероятность возникновения электро- и пожароопасных ситуаций из-за естественного старения материалов и износа составных частей машины.

3 П О Д ГОТ О В К А М А Ш И Н Ы К РА Б ОТ Е

3.1 ПОДГОТОВКА К УСТАНОВКЕ

3.1.1

Освободить машину от упаковочных материалов (полиэтиленовой пленки, пенополистирольных деталей). Снять защитную пленку с дисплея (при наличии).

ВНИМАНИЕ! Чтобы не повредить машину, не перемещайте ее, взявшись за лоток, дверцу или уплотнитель в соответствии с рисунком 1.

3.1.2

Для транспортировки машины бак зафиксирован блокировочными винтами.

панель

Рисунок 3 Рисунок 4

Четыре винта необходимо открутить с помощью гаечного ключа и вынуть резиновые и пластмассовые втулки в соответствии с рисунком 3. Если втулки остались внутри машины и их не удалось вынуть, следует снять заднюю панель в соответствии с рисунком 4 с помощью крестообразной отвертки и достать их. Панель установить на место. Закрыть отверстия пластмассовыми заглушками, входящими в комплект поставки.

Винты и втулки сохранить для возможной транспортировки машины в будущем.

ВНИМАНИЕ! Во избежание возможного повреждения корпуса не включайте машину с установленными блокировочными винтами, резиновыми и пластмассовыми втулками.

3.2 УСТАНОВКА МАШИНЫ

3.2.1

Машина должна устанавливаться на прочную, ровную и сухую поверхность. Мягкое покрытие пола (ковер, покрытие на пенополиуретановой основе и др.) способствует вибрации и ухудшению вентиляции машины.

На деревянный пол машину следует устанавливать, предварительно прочно прикрепив к полу плиту из древесных материалов толщиной не менее 15 мм. Для повышения устойчивости машины в процессе работы на деревянном полу рекомендуется устанавливать ее в углу помещения.

3.2.2

Машину выставить по уровню строго горизонтально, выворачивая или вворачивая прежде всего передние регулируемые опоры в соответствии с рисунком 5: гаечным ключом ослабить контргайки на опорах, отрегулировать высоту опор, зажать контргайки. Неправильная установка машины по уровню или недостаточная затяжка контргаек впоследствии может стать источником вибрации и повышенного шума при работе машины.

ВНИМАНИЕ! Для обеспечения максимальной устойчивости машины выворачивание опор должно быть минимальным.

3.3 ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ

ВНИМАНИЕ! Машина должна быть заземлена.

3.3.1

Машина должна подключаться к электрической сети через отдельную двухполюсную розетку с контактом заземления, допустимый ток которой не менее 16 А. К розетке должен быть подведен трехпроводной кабель с медными жилами сечением не менее 1,5 мм 2 или алюминиевыми жилами сечением не менее 2,5 мм

2

. Фазный провод должен быть подключен через отдельное автоматическое устройство защиты электрической сети, рассчитанное на максимальный ток (ток срабатывания) 16 А, с временем срабатывания не более 0,1 с и током отсечки 30 мА.

Если розетка не имеет подводки указанного кабеля или удалена от места установки машины, необходимо провести доработку электрической сети и монтаж розетки. Работы по доработке электрической сети и монтажу розетки должны быть выполнены квалифицированным персоналом.

ЗАПРЕЩАЕТСЯ

заземление прокладывать отдельным проводом от газового, отопительного, водопроводного или канализационного оборудования.

ВНИМАНИЕ! Изготовитель (продавец) не несет ответственности за причиненный ущерб здоровью и собственности, если он вызван несоблюдением указанных требований к подключению.

3.4 ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ВОДОПРОВОДУ И КАНАЛИЗАЦИИ

3.4.1

Машина подключается только к сети холодного водоснабжения через кран подачи воды с резьбовым патрубком

3/4 дюйма.

3.4.2

Перед подключением машины к водопроводу следует:

— открыть водопроводный кран и дать стечь воде, чтобы смыть из труб загрязнения в виде песка и ржавчины;

— проверить чистоту фильтра в наливном шланге в соответствии с рисунком 6 или 7;

— если наливной шланг имеет защитную систему в соответствии с рисунком 7, то следует обратить внимание на цвет в специальном окне шланга. Желтый цвет окна указывает на исправность шланга;

— присоединить наливной шланг к резьбовому патрубку крана подачи воды в соответствии с рисунком 6 или 7 и к машине в соответствии с рисунком 8, туго затянув гайки рукой.

3.4.3

Во время стирки кран подачи воды должен быть полностью открыт в соответствии с рисунком 9.

3.4.4

Сливной шланг в соответствии с рисунком 10 должен находиться на высоте от 60 до 90 см от уровня пола. При несоблюдении данного требования машина работать не будет.

3.4.5

Для слива воды непосредственно в канализацию сливной шланг машины устанавливается выше колена стока (сифона) в канализационную трубу с внутренним диаметром не менее 40 мм во избежание обратного засасывания сточной воды в машину.

Сливной шланг может подключаться непосредственно к сифону с патрубком в соответствии с рисунком 11.

3.4.6

При сливе воды в мойку или ванну шланг в соответствии с рисунком 12 необходимо закрепить в месте перегиба специальным кронштейном, входящим в комплект поставки машины. Шланг не должен быть погружен в воду.

ВНИМАНИЕ! Наливной и сливной шланги после подключения к водопроводу и канализации не должны быть перегнуты или сдавлены.

3.4.7

После подключения машины к водопроводу и канализации следует проверить герметичность соединений шлангов — места соединений должны быть сухими.

4 П Е Р В О Е В К Л Ю Ч Е Н И Е

4.1 ПЕРВАЯ СТИРКА

4.1.1

Каждая машина проходит испытания у изготовителя, поэтому в машине может быть небольшое количество воды. Для очистки машины изнутри и удаления воды, оставшейся после испытаний, необходимо выполнить первую стирку без загрузки белья.

фильтр контргайка опора

Рисунок 5

Рисунок 6 Рисунок 7

ОТКРЫТ

ЗАКРЫТ

Рисунок 9 Рисунок 8 Рисунок 10 Рисунок 11 Рисунок 12

4.1.2

Первую стирку выполнить, установив программу

«ХЛОПОК» и температуру 90 0 С (см. приложение).

ВНИМАНИЕ! При первой стирке в отделение 2 лотка в соответствии с рисунками 14,15 загрузить половину нормы моющего средства для максимальной загрузки белья, учитывая рекомендации производителя моющего средства.

4.2 ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ СТИРКИ

4.2.1

Перед включением машины следует открыть водопроводный кран и, сливая воду, убедиться, что вода не содержит загрязнений в виде песка, ржавчины и т.п.

ВНИМАНИЕ! Изготовитель (продавец) не несет ответственности (в том числе и в гарантийный срок эксплуатации) за качество стирки, а также дефекты и повреждения машины, связанные с использованием воды, которая загрязнена ржавчиной, песком, окалиной и т.п.

4.2.2

Проверить правильность установки наливного и сливного шлангов (см. 3.4).

Если машина долго не использовалась, следует слить застоявшуюся воду из наливного шланга, открутив гайку и отсоединив шланг от крана подачи воды и от машины. Наливной шланг присоединить к водопроводу и машине в соответствии с 3.4.2.

4.3 ЗВУКОВАЯ СИГНАЛИЗАЦИЯ

4.3.1

Звуковой сигнал сопровождает начало и окончание работы машины, а также раздается при задании несовместимых функций, при случайном нажатии кнопок во время работы машины по выбранной программе.

5 П О Р Я Д О К Р А Б О Т Ы

5.1

Подготовить и загрузить белье в машину (см. 6.1).

Проверить, нет ли в барабане посторонних предметов, не находятся ли там домашние животные.

Закрыть дверцу машины до ощутимого щелчка замка, предварительно сняв блокировку дверцы от закрывания, если она предусмотрена в машине (см. 5.7).

ВНИМАНИЕ! Белье не должно выступать за пределы барабана и быть зажато между дверцей и уплотнителем.

ВНИМАНИЕ! Для экономии синтетических моющих средств

(далее — СМС), электрической энергии и для уменьшения загрязнения окружающей среды при выборе программы стирки учитывайте вид ткани и степень загрязнения изделия.

5.2

В лоток загрузить моющее средство, предназначенное для автоматических стиральных машин, и средство для спецобработки (см. 6.2). Плавно закрыть лоток.

ЗАПРЕЩАЕТСЯ

во время работы машины вынимать лоток для моющих средств, чтобы не происходило вытекание воды из машины и ее разбрызгивание.

5.3

Вставить вилку шнура питания в розетку и открыть кран подачи воды (см. рис. 9).

5.4

Включить машину в соответствии с приложением. Выбрать программу стирки и установить при необходимости основные параметры, выбрать дополнительные функции. Для начала работы машины нажать кнопку СтАРт/ПАуЗА — раздастся звуковой сигнал, сработает блокировочное устройство дверцы и машина начнет работать.

ВНИМАНИЕ! Во избежание поломки блокировочного устройства дверцы:

— не пытайтесь открыть дверцу, прилагая чрезмерное усилие, до ее автоматической разблокировки;

— не допускайте ударов дверцы при ее открывании и закрывании.

ВНИМАНИЕ! Если дверцу можно открыть после нажатия кнопки СТАРТ/ПАУЗА или во время работы машины, необходимо прекратить использовать машину и обратиться в сервисную службу.

ЗАПРЕЩАЕТСЯ

эксплуатация машины с неисправным блокировочным устройством дверцы.

5.5

После окончания последней операции стирки отключается блокировочное устройство дверцы, раздается звуковой сигнал.

5.6

По завершении стирки следует выключить машину в соответствии с приложением. Вынуть вилку шнура питания из розетки и закрыть кран подачи воды.

Если машина не отключена от электрической сети, то тройной звуковой сигнал раздастся еще пять раз с интервалом в одну минуту.

Открыть дверцу и достать белье.

Слегка выдвинуть лоток и оставить дверцу приоткрытой, пока внутренние части машины не станут сухими. Во избежание появления запаха в машине дверца должна оставаться приоткрытой до следующей стирки. Рекомендуется установить блокировку дверцы от закрывания в соответствии с 5.7.

ВНИМАНИЕ! Прекращение подачи напряжения в электрической сети во время стирки не влияет на последующую работу машины: после возобновления подачи напряжения в электрической сети машина продолжает выполнение программы с начала операции стирки, на которой была остановлена.

5.7 БЛОКИРОВКА ДВЕРЦЫ ОТ ЗАКРЫВАНИЯ

5.7.1

Блокировка дверцы предусмотрена в некоторых модевтулка дверца лях машины для избежания случайного включения машины, например детьми.

Для блокировки дверцы от закрывания следует повернуть втулку в соответствии с рисунком 13 с помощью отвертки по часовой стрелке до упора — втулка выдвинется вперед и не даст закрыть дверцу. Для снятия блокировки перед началом стирки следует совершить действия в обратной последовательности.

Рисунок 13

6 Р Е КО М Е Н Д А Ц И И И СО В Е Т Ы

6.1 ПОДГОТОВКА И ЗАГРУЗКА БЕЛЬЯ

6.1.1

Перед началом стирки необходимо:

— рассортировать белье и одежду, отделив цветные изделия от белых;

— распределить изделия по типам тканей, проверив символы на этикетках (см.6.3).

Определить степень загрязнения изделий для выбора программы стирки (см. приложение):

— при легком загрязнении белье имеет неприятный запах, пятна и загрязнения не заметны;

— при среднем загрязнении белье заметно загрязнено и (или) слегка запятнано;

— при сильном загрязнении на белье видны загрязнения и

(или) пятна.

Некоторые пятна (от травы, шариковых ручек, растительного масла, краски и т.п.) невозможно удалить с изделий при обычной стирке в машине. Поэтому их выводят вручную перед стиркой в машине. Делают это сначала на малозаметном участке изделия, начиная обработку с края пятна и постепенно приближаясь к его центру для предупреждения образования разводов.

ВНИМАНИЕ! Не следует новое цветное белье стирать вместе с другими изделиями, так как оно может полинять.

Белое белье следует стирать отдельно.

6.1.2

Перед загрузкой белья в барабан следует:

— проверить, чтобы карманы одежды были пусты, разорванные части зашиты, молнии, пояса, пряжки и крючки были застегнуты, трудноудаляемые пятна были предварительно выведены;

— очистить с помощью щетки одежду (карманы, отвороты) от песка;

— вывернуть наизнанку брюки, изделия с аппликациями, вязаные и трикотажные изделия (трикотажное белье, футболки, изделия с начесом и т.п.).

ВНИМАНИЕ! Попадание в машину металлических предметов (монеты, скрепки и т.п.) вместе с бельем может стать причиной повреждения резинового уплотнителя и пластмассового бака машины. Подобные неисправности не подлежат гарантийному ремонту.

6.1.3

Мелкие вещи (носки, носовые платки и т.п.), бюстгальтеры с косточками, а также деликатные изделия (тонкие колготки, чулки и т.п.) необходимо укладывать перед стиркой в специальную сетку или мешок и стирать одновременно с другим бельем.

6.1.4

Для получения лучших результатов стирки и отжима рекомендуется рассортированное белье расправить и расположить свободно внутри барабана машины.

Крупные изделия следует стирать вместе с мелкими и укладывать в барабан, чередуя друг с другом. уложенные так изделия при отжиме более равномерно распределяются внутри барабана.

ЗАПРЕЩАЕТСЯ

загружать в машину только изделия из тканей, впитывающих большое количество воды (куртки, махровые полотенца, халаты, коврики и т.п.).

ВНИМАНИЕ!

При неравномерном распределении белья в барабане скорость отжима автоматически снижается или отжим не производится.

6.1.5

При загрузке белья меньше максимальной массы расход воды и электроэнергии автоматически уменьшается.

ВНИМАНИЕ! Не перегружайте машину — ухудшается качество стирки, увеличивается сминание белья. Не превышай-

Таблица 1

Особенности ткани

Белая, прочноокрашенная хлопчатобумажная или льняная, стойкая к кипячению

Цветная хлопчатобумажная или льняная

Цветная синтетическая и смешанная тонкая деликатная, включая шелковую

Шерстяная температура стирки,

0

С

СМС от 20 до 60 Для цветных изделий от 20 до 40 Для деликатных изделий от 20 до 40 Для шерсти

те максимальную загрузку сухого белья для каждой программы (см. приложение).

6.1.6

Перед началом стирки спортивной обуви необходимо:

— достать шнурки из обуви;

— вытряхнуть песок и вымыть обувь снаружи.

ВНИМАНИЕ! Не рекомендуется стирать спортивную обувь из натуральной кожи, замши и нубука.

6.2 ПРИМЕНЕНИЕ СМС

6.2.1

В машине предусмотрен лоток для моющих средств в соответствии с рисунками 14, 15 (в зависимости от конструкции).

Лоток имеет три отделения, отмеченные цифрами и символом:

1 — для предварительной стирки с использованием порошкообразных СМС и отбеливающих средств;

2 — для основной стирки со шторкой для жидких СМС;

— для средств спецобработки (кондиционирующих, смягчающих, крахмалящих, ароматизирующих добавок).

6.2.2

Для стирки следует использовать СМС, отбеливатели и кондиционирующие добавки, предназначенные для автоматических стиральных машин, с учетом рекомендации производителя

СМС. Густые кондиционирующие добавки-гели рекомендуется перед использованием разбавить водой в пропорции 1:1.

ВНИМАНИЕ! Не рекомендуется использовать для стирки отбеливатели-гели.

6.2.3

Выбор СМС зависит от особенности ткани (вид, цвет) и степени загрязнения изделий, температуры стирки (см. таблицу 1).

6.2.4

Дозировка СМС определяется в соответствии с указаниями производителя, с учетом степени загрязнения изделий, жесткости воды и массы загружаемого белья (при половинной загрузке белья доза СМС на 1/4 меньше максимальной дозы, при минимальной загрузке — в 2 раза меньше).

ВНИМАНИЕ! Передозировка СМС, а также использование

СМС для ручной стирки вызывает обильное пенообразование, которое снижает эффективность отстирывания и может привести к выходу машины из строя. При недостаточном количестве СМС белье приобретает серый оттенок.

6.2.5

Перед использованием порошкообразного СМС необходимо:

— вынуть шторку, если она установлена в соответствии с рилоток шторка колпачок (с меткой MAX) лоток шторка колпачок

2

Рисунок 14

1

1

2

Рисунок 15 Рисунок 16

сунком 14, из отделения 2 лотка;

— открыть шторку в соответствии с рисунком 16 (нажав на выступ, перевести в горизонтальное положение и задвинуть до упора в направлении стрелки).

Необходимо следить, чтобы порошок при загрузке в лоток не попадал в отделение , так как в процессе полоскания будет образовываться пена и на вещах могут появиться белые пятна.

6.2.6

При выборе дополнительных функций , рекомендуется использовать только порошкообразные СМС, которые помещают в отделение 1 и в отделение 2 в соответствии с рисунками 14,15.

6.2.7

При использовании жидкого СМС в отделение 2 лотка должна быть установлена шторка, на которой нанесены числовые уровни дозировки в миллилитрах (в зависимости от конструкции).

На шторке в соответствии с рисунком 14 числовые уровни нанесены на обеих сторонах. При установке шторку следует свободно переместить по направляющим пазам в нижнее положение лотка лицевой поверхностью с числовыми уровнями: — 200,

150, 100, 50 для машин с глубиной по корпусу 328 мм, 400 мм,

421 мм; — 300, 250, 200, 150, 100 для машин с глубиной по корпусу 493 мм, 511 мм.

Для установки шторки в соответствии с рисунком 15 следует выдвинуть ее на себя до упора и опустить. Числовые уровни дозировки жидкого СМС нанесены на шторке: слева — 150, 100, 50 для машин с глубиной по корпусу 407 мм; справа — 200, 150, 100,

50 для машин с глубиной по корпусу 482 мм.

ВНИМАНИЕ! В машинах с глубиной по корпусу 328 мм,

400 мм шторка в соответствии с рисунком 14 устанавливается только в вынутый из машины лоток для моющих средств (7.1.2).

ВНИМАНИЕ! При использовании жидкого СМС в отделении 2 (для основной стирки) не допускается задание дополнительных функций

,

.

6.2.8

Перелив средств спецобработки в отделении (выше метки MAX на колпачке в соответствии с рисунком 14 или метки на боковой поверхности отделения в соответствии с рисунком 15), а также попадание их в соседние отделения приводит к ухудшению качества стирки.

6.2.9

Отбеливающие средства при выборе программы «Пятна», «удаление пятен» или «Биоуход» помещают в отделение 1, и отбеливание происходит непосредственно после основной стирки.

ВНИМАНИЕ! При использовании отбеливателя не допускается задание дополнительной функции предварительной стирки.

6.2.10

Для улучшения качества стирки и защиты машины от известковых отложений при стирке в воде со степенью жесткости II или III рекомендуется добавлять к СМС в отделение 2 смягчитель воды в объеме согласно рекомендациям производителя.

Степень жесткости воды определяется по таблице 2. Информацию о жесткости воды можно получить на местном предприятии водоснабжения.

6.3 МЕЖДУНАРОДНЫЕ СИМВОЛЫ ПО УХОДУ ЗА ТЕК-

СТИЛЬНЫМИ ИЗДЕЛИЯМИ

6.3.1

При выборе программы и температуры стирки рекомен-

Таблица 2

Степень жесткости

I

II

III

Характеристика воды

Жесткость воды в

0 dH

Мягкая

Средней жесткости

Жесткая

От 0 до 7

От 7 до 14

От 14 до 21

Жесткость воды в миллимолях на литр

До 1,3

От 1,3 до 2,5

От 2,5 до 3,8 дуется ознакомиться с символами по уходу за изделиями на ярлыке, чтобы в процессе стирки вещи не сели и не полиняли.

Основные символы условий стирки:

— стирка, — деликатная стирка;

— максимальная температура стирки 95

0

С;

— максимальная температура стирки 60

0

С;

— максимальная температура стирки 40 0 С;

— максимальная температура стирки 30 0 С;

— ручная стирка.

Изделия, на ярлыке которых нанесен символ , стирать не следует.

7 У ХО Д З А М А Ш И Н О Й

7.1 ОЧИСТКА МАШИНЫ

ВНИМАНИЕ! Перед очисткой машину отключите от электрической сети и закройте кран подачи воды.

7.1.1

Очистку машины необходимо проводить регулярно. Наружные поверхности машины, детали из пластмассы и резины следует протирать только влажной мягкой тканью.

После каждой стирки рекомендуется протирать уплотнитель по контуру в соответствии с рисунком 1 сухой мягкой тканью.

ВНИМАНИЕ! Тщательно удаляйте скопления посторонних частиц на уплотнителе дверцы.

ЗАПРЕЩАЕТСЯ

использовать для очистки машины химические вещества, абразивные составы, спирт, бензин и прочие растворители.

7.1.2

Лоток для моющих средств необходимо периодически промывать, предварительно достав его из машины:

— выдвинуть его на себя до упора;

— взявшись за боковые поверхности отделения в соответствии с рисунком 17 или за боковые поверхности отделения 1 в соответствии с рисунком 18, слегка надавить на выступ колпачка или клавиши в направлении стрелки и потянуть на себя.

Достать из лотка колпачок, шторку (при необходимости) и тщательно вымыть наружные и внутренние поверхности под струей теплой воды. Промыть лоток в соответствии с рисунком 19. Вставить съемные детали в отделения лотка, установить лоток в машину и плавно закрыть его.

7.1.3

При попадании в машину вместе с бельем ржавеющих предметов на барабане могут появиться пятна ржавчины, которые необходимо удалить средствами для чистки предметов из нержавеющей стали.

7.2 ОЧИСТКА ФИЛЬТРОВ ПОДАЧИ ВОДЫ

7.2.1

Фильтр в наливном шланге в соответствии с рисунками 6 электроклапан фильтр

Рисунок 17 Рисунок 18 Рисунок 19 Рисунок 20

крышка фильтра крышка фильтра

Рисунок 21 Рисунок 22

или 7, а также фильтр в резьбовом патрубке электроклапана в соответствии с рисунком 20 установлены для предотвращения попадания в машину вместе с водой механических примесей (песка, металлической стружки и т.п.). Очистку фильтров рекомендуется производить не реже 1 раза в год.

7.2.2

Для очистки фильтров необходимо:

— отсоединить наливной шланг от крана подачи воды в соответствии с рисунками 6 или 7, повернув гайку против часовой стрелки;

— отсоединить наливной шланг от резьбового патрубка электроклапана машины в соответствии с рисунком 8, повернув гайку против часовой стрелки;

— извлечь фильтр из резьбового патрубка электроклапана с помощью плоскогубцев или пинцета в соответствии с рисунком 20;

— удалить из фильтров мусор, прочистить щеткой и промыть съемные фильтры под струей воды.

Фильтры после очистки установить на наливной шланг и в резьбовой патрубок электроклапана в обратной последовательности. Присоединить наливной шланг и проверить герметичность соединений — места соединений должны быть сухими при работе машины.

7.3 ОЧИСТКА ФИЛЬТРА НАСОСА

7.3.1

Фильтр насоса препятствует попаданию ворса, ниток, мелких предметов (пуговиц, скрепок, монет и т.п.) в насос слива при стирке белья. Для избежания повреждения насоса рекомендуется один раз в полгода очищать фильтр от засорений, при стирке изделий с длинным ворсом — после каждой стирки.

7.3.2

Перед очисткой необходимо слить воду, оставшуюся в насосе. Для этого открыть крышку фильтра (в зависимости от конструкции):

— используя отвертку, монету или другой заостренный предмет в соответствии с рисунком 21;

— нажав на клавишу в соответствии с рисунком 22.

При наличии шланга установить емкость для сбора воды в соответствии с рисунком 23а) или 23б). Высота емкости должна быть ниже отверстия выхода шланга из машины. Затем вытянуть до упора из машины шланг. Достать пробку из шланга и слить воду в емкость.

При отсутствии шланга установить емкость под крышку машины либо положить легковпитывающий влагу материал.

В случае большого объема воды в баке машины слив производится несколько раз.

Повернуть ручку фильтра против часовой стрелки в соответствии с рисунком 23 и вынуть фильтр.

ВНИМАНИЕ! При повороте ручки фильтра возможно вытекание остатков воды.

7.3.3

удалить из фильтра мусор, промыть фильтр под струей воды.

7.3.4

установить пробку в шланг (при наличии) и фильтр в машину в обратной последовательности. Проверить правильность установки и фиксацию положения фильтра. Закрыть крышку фильтра.

8 УСЛОВИЯ ХРАНЕНИЯ И ТРАНСПОРТИРОВАНИЯ

8.1

упакованную стиральную машину следует хранить при относительной влажности не выше 80% в закрытых помещениях с естественной вентиляцией.

8.2

Если машина длительное время не будет использоваться и будет храниться в неотапливаемом помещении, необходимо полностью удалить из машины воду:

— отключить машину от электрической сети, вынув вилку шнура питания из розетки;

— отключить машину от водопроводной сети, отсоединив наливной шланг от крана подачи воды;

— отсоединить сливной шланг от канализации и опустить его в предварительно подставленную емкость для удаления оставшейся в шланге воды;

— слить воду из фильтра в соответствии с 7.3.2 и слегка наклонить машину вперед для полного удаления воды.

8.3

Перед транспортировкой машины необходимо:

— удалить из машины остатки воды в соответствии с 8.2;

— установить блокировочные винты с втулками (см. 3.1.2 в обратной последовательности), чтобы предотвратить повреждение бака машины.

8.4

транспортировать машину необходимо в рабочем положении (вертикально) любым видом крытого транспорта, надежно закрепив ее.

ЗАПРЕЩАЕТСЯ

подвергать машину ударным нагрузкам при погрузочно-разгрузочных работах.

9 В О З М О Ж Н Ы Е Н Е И С П РА В Н О С Т И И

М Е Т О Д Ы И Х УС Т РА Н Е Н И Я

9.1

Неисправности, которые могут быть устранены потребителем, указаны в таблице 3.

9.2

Если самостоятельно не удалось устранить неисправность, указанную в таблице 3, а также если на дисплее высвечиваются

“F2”, “F3”

,

“F4”

,

“F5”

,

“F6”, “F7”

,

“F8”, “F9”

,

“F10”

,

“F11”

, фильтр ручка крышка шланг* емкость пробка*

а)

* Входит в комплект поставки в зависимости от модели машины.

Рисунок 23 б)

Таблица 3

Возможная неисправность Вероятная причина Метод устранения

Не работает машина, индикаторы не горят

Отсутствует напряжение в электрической сети

Проверить наличие напряжения в розетке электрической сети, включив в сеть любой электрический прибор

Отсутствует контакт между вилкой шнура питания стиральной машины и розеткой электрической сети

Не нажата кнопка включения машины

Обеспечить контакт вилки шнура питания с розеткой

Включить машину, нажав кнопку включения машины

Не выполняется программа

(на дисплее — ЗАКРОЙтЕ

ДВЕРЬ или door

)

Не закрыта дверца Закрыть дверцу до ощутимого щелчка замка

Вытекает вода из лотка для моющих средств

Машина непрерывно заливает и сливает воду

(на дисплее — F5)

Лоток для моющих средств закрыт неплотно

В лотке для моющих средств затвердели остатки стирального порошка или засорен колпачок отделения

Неправильно установлен сливной шланг

Плотно закрыть лоток для моющих средств удалить затвердевшие остатки стирального порошка, промыв лоток под теплой проточной водой в соответствии с 7.1.2

установить сливной шланг в соответствии с 3.4.4 – 3.4.6

Свободная часть сливного шланга погружена в воду Достать из воды свободную часть сливного шланга

Отсутствует вода в водопроводе Проверить наличие воды в водопроводе, открыв кран с холодной водой

Не заливается вода в стиральную машину

(на дисплее — F5)

Закрыт кран подачи воды Открыть кран подачи воды

Пережат наливной шланг Освободить наливной шланг

Засорен фильтр в наливном шланге или фильтр в резьбовом патрубке электроклапана

Сработала защитная система при утечке воды в наливном шланге — цвет окна в наливном шланге красный (см. рис. 7)

Неправильно установлен сливной шланг

Очистить фильтры в соответствии с 7.2, отключив машину от электрической сети и водопровода

Заменить наливной шланг новым установить сливной шланг в соответствии с 3.4.4 – 3.4.6

Машина не сливает воду

(на дисплее — F4)

Пережат сливной шланг Освободить сливной шланг

Засорен фильтр насоса Прочистить фильтр насоса в соответствии с 7.3.2 – 7.3.4

Засорена сливная канализация Прочистить сливную канализацию

Не выполняется отжим

(на дисплее — F4)

Машина вибрирует и шумит

Не открывается дверца машины после завершения стирки

Белье недостаточно отжато

Отжим выключен

Было использовано моющее средство, не предназначенное для автоматических стиральных машин, с большим пенообразованием

Не выполнены рекомендации пункта 6.1.4. Вещи сконцентрированы в одной части барабана

Не сняты все блокировочные винты и втулки для транспортировки

Машина неправильно выставлена по уровню или не зажаты контргайки на опорах

Объемные вещи (простыни, скатерти и проч.) сконцентрированы в одной части барабана

Выбрать значение скорости отжима

Выбрать и включить программу «ПОЛОСКАНИЕ»

Выполнить рекомендации пункта 6.1.4. Расположить вещи в барабане равномерно

Снять все блокировочные винты и втулки для транспортировки в соответствии с 3.1.2

Выставить машину по уровню и зажать контргайки на опорах в соответствии с 3.2.2

Расположить вещи в барабане равномерно

Не отключилось блокировочное устройство дверцы

Неравномерно распределены вещи в барабане

Неправильно выбрана программа стирки или скорость отжима

Недостаточное давление в водопроводной сети

(ниже 0,05 МПа)

Дождаться звукового сигнала после завершения стирки

При загрузке в машину распределять белье равномерно

Выбрать программу стирки в соответствии с видом ткани или более высокую скорость отжима

Отключить машину и обратиться в жилищно-эксплуатационную службу по месту жительства

Остается слишком много моющего средства в лотке для моющих средств

На белье остатки моющего средства

Засорен фильтр в наливном шланге или фильтр в резьбовом патрубке электроклапана

Очистить фильтры в соответствии с 7.2, отключив машину от электрической сети и водопровода

Используется СМС с истекшим сроком годности или низкого качества

Заменить СМС

Моющие средства содержат нерастворимые в воде фосфатосодержащие компоненты

Прополоскать изделие: выбрать и включить программу «ПОЛОСКАНИЕ»

Превышена максимальная загрузка сухого белья для программы стирки

Белье после стирки недостаточно чистое

Использовано недостаточное количество моющего средства

Неправильно выбрана программа стирки

Негерметичны соединения наливного шланга

Загрузить сухое белье с учетом максимальной загрузки, указанной в приложении увеличить количество моющего средства, придерживаясь рекомендаций производителя моющего средства

Подобрать программу стирки с учетом вида ткани изделий, степени их загрязнения

Проверить правильность установки фильтра, гаек (не должно быть перекосов). Затянуть гайки наливного шланга

Нарушена целостность сливного шланга Обратиться в сервисную службу для замены сливного шланга

Под машиной появилась вода

Между дверцей и уплотнителем зажато белье

Плохо установлен фильтр насоса

Выключить машину. Открыть дверцу, освободить зажатое белье, закрыть дверцу. Включить машину, выбрать программу и нажать кнопку

СтАРт/ПАуЗА.

В машине с кнопкой сначала отменить программу и открыть дверцу.

Выключить машину и освободить зажатое белье

Закрутить ручку фильтра до упора

“F12”

,

“F13”

,

“F14”, “F15”, “F16”

, необходимо отключить машину от электрической сети, перекрыть кран подачи воды и вызвать механика сервисной службы.

9.3

При обращении в сервисную службу необходимо указать модель и заводской номер машины.

9.4

До срабатывания защитной системы «Аквастоп» (высвечивается

“F15”

) возможно вытекание небольшого количества воды из машины.

1 0 У Т И Л И З А Ц И Я

10.1

Материалы, применяемые для упаковки машины, могут быть переработаны и использованы повторно, если поступят на пункты сбора вторичного сырья.

ВНИМАНИЕ! Не разрешайте детям играть с упаковочными материалами, так как существует опасность задохнуться, запутавшись в пленке.

10.2

Машину, подлежащую утилизации, необходимо привести в непригодность, обрезав шнур питания, и сломать защелку замка дверцы. утилизировать машину в соответствии с действующим законодательством страны.

1 1 ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА И

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

11.1

Гарантийный срок эксплуатации машины 3 года.

Гарантийный срок эксплуатации исчисляется с даты продажи, а при отсутствии отметки о продаже — с даты изготовления, указанной в заводском номере изделия.

11.2 Гарантийные обязательства не распространяются:

— на проведение ремонта лицами, не включенными в перечень сервисных организаций;

— при эксплуатации изделия на всех видах движущегося транспорта;

— при несоблюдении правил установки, подключения, эксплуатации и требований безопасности, изложенных в руководстве по эксплуатации;

— на механические, химические и термические повреждения изделия и его составных частей;

— на неисправности и повреждения, вызванные экстремальными условиями или действием непреодолимой силы (пожар, стихийные бедствия и т.д.), а также домашними животными, насекомыми и грызунами.

11.3

В гарантийный срок эксплуатации проверка качества работы машины производится бесплатно. Доставка машины для гарантийного ремонта и возврат ее после ремонта производятся силами и средствами организаций, осуществляющих гарантийный ремонт.

Если в результате проверки недостаток машины не подтвердился, транспортные расходы оплачивает владелец по прейскуранту сервисной службы.

В случае возникновения недостатка из-за нарушений условий эксплуатации машины транспортные расходы и ремонт оплачивает владелец по прейскуранту сервисной службы.

ВНИМАНИЕ! Изготовитель (продавец) не несет ответственности за вред, причиненный жизни, здоровью или имуществу потребителя, вызванный несоблюдением правил установки, подключения и эксплуатации изделия.

Права и обязанности потребителя, продавца и изготовителя регламентируются Законом “О защите прав потребителей”.

11.4

техническое обслуживание и ремонт машины в течение всего срока службы должны проводиться квалифицированным механиком сервисной службы.

11.5

Монтажные работы по установке и подключению машины к электрической сети и водопроводу производятся за счет потребителя.

11.6

Сведения о местонахождении сервисной службы следует получить в организации, продавшей машину, а также найти в перечне сервисных организаций, который входит в комплект поставки.

ВНИМАНИЕ! Требуйте от механика сервисной службы заполнения таблицы 4 (см. стр. 67) по всем выполненным работам в период срока службы машины.

RUS

Приложение

МАШИНЫ СТИРАЛЬНЫЕ АВТОМАТИЧЕСКИЕ

СМА 60С810-ХХ

СМА 60С1010-ХХ

003 001 1003

1 О П И С А Н И Е РА Б ОТ Ы М А Ш И Н Ы

1.1 ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ

1.1.1

Органы управления машины расположены на панели управления в соответствии с рисунком 1.

Кнопка включения/выключения машины

предназначена для включения/выключения машины, для отмены программы во время стирки.

Ручка выбора программы

(далее — ручка) в соответствии с рисунком 2 поворачивается в обоих направлениях: по часовой стрелке и против нее. Вокруг ручки расположены световые индикаторы и нанесены названия программ.

Кнопка старт/пауза

предусмотрена для начала (старта) работы машины по выбранной программе, а также для задания паузы в работе машины без отмены программы стирки.

1.1.2 Кнопки выбора дополнительных функций

отмечены символами в соответствии с рисунками 1, 3. При нажатии кнопки в программу стирки включается дополнительная функция и загорается соответствующий индикатор в зоне индикации работы машины.

Возможность использования и включения дополнительных функций зависит от программы стирки (см. таблицу 1).

Выбор температуры

позволяет выбрать температуру ниже максимального значения, предусмотренного программой стирки. Выбранное значение температуры подсвечивается соответствующим индикатором.

Выбор скорости отжима

позволяет выбрать скорость отжима ниже максимального значения, предусмотренного программой стирки.

Выбранное значение скорости отжима подсвечивается соответствующим индикатором. лоток кнопка включения/ выключения машины зона индикации работы машины ручка выбора программы кнопка старт/пауза кнопки выбора дополнительных

Рисунок 1 — Панель управления

функций индикаторы операций стирки

Рисунок 2 — Ручка выбора программы

индикатор времени индикаторы температуры индикаторы скорости отжима* индикатор защиты от детей индикатор блокировки дверцы выбор температуры выбор скорости отжима экостирка предварительная стирка интенсивная стирка ночная стирка отложенный старт дополнительное полоскание легкое глаженье остановка с водой в баке

* Значения скорости отжима зависят от модели машины.

Рисунок 3 — Зоны индикации и кнопки выбора дополнительных функций

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

1

RUS

Предварительная стирка

предусмотрена для изделий из хлопчатобумажных тканей сильного загрязнения. При включении функции изделия дополнительно стираются в воде с моющим средством при температуре 30

0

С, что обеспечивает качественное удаление загрязнения при основной стирке.

Ночная стирка

используется для обеспечения работы машины с низким уровнем шума. Стирка производится при пониженных скоростях отжима, а также с отключенной звуковой сигнализацией. Функция не предназначена для стирки сильнозагрязненного белья.

Внимание! При использовании функции окончательный отжим не производится. После стирки при необходимости следует выбрать программу «Отжим».

Дополнительное полоскание

предусмотрено для детской одежды, вещей, принадлежащих людям с аллергией на моющие средства, или для стирки в очень мягкой воде, в которой моющее средство выполаскивается недостаточно.

При включении функции в программу стирки добавляется еще одно полоскание.

Легкое глаженье

используется для уменьшения сминания тканей в процессе стирки и отжима, облегчения последующего глаженья. Использование функции обеспечивает щадящий режим стирки и бережный отжим с минимальным количеством складок после стирки.

Остановка с водой в баке

используется при стирке изделий из тонких тканей для уменьшения сминания тканей.

При включении функции исключается слив воды и окончательный отжим. После окончания стирки индикатор мигает, указывая на необходимость произвести слив воды. Для слива воды нажать кнопку или кнопку .

Защита от детей

предусмотрена от случайных изменений выбранной программы детьми.

Для включения функции нажать одновременно кнопки и — блокируются все кнопки панели управления, кроме кнопки . Повторное нажатие кнопок и выключает функцию.

Экостирка

предназначена для стирки средне- и слабозагрязненных изделий. При включении функции снижается интенсивность стирки, уменьшается расход электроэнергии и длительность стирки.

Интенсивная стирка

используется для повышения эффективности отстирывания сильнозагрязненных изделий.

Отложенный старт

позволяет отложить начало стирки на определенное время от 1 до 24 часов.

машины загораются: время длительности стирки, индикаторы операций стирки выбранной программы, индикаторы значений температуры стирки и скорости отжима.

При выборе программы в соответствии с таблицей 1 автоматически задаются основные параметры стирки, установленные изготовителем (скорость отжима, температура стирки, ее длительность и др.).

Если в течение 15 мин после включения машины не будет включена программа (см. 1.8.1), то машина автоматически выключается с целью экономии электроэнергии.

1.4.2

Время длительности стирки, отображенное на индикаторе времени, определено в лабораторных условиях. Оно может изменяться (увеличиваться или уменьшаться) в процессе работы машины в зависимости от температуры и давления воды в водопроводной сети, массы загружаемого белья, вида тканей изделий, изменения величины напряжения в электрической сети и т.д.

ВНИМАНИЕ! Допускается несовпадение показания времени до окончания стирки на дисплее с моментом фактического окончания стирки.

1.4.3

Выбор программы производится только до начала стирки. Установка ручки на деление новой программы во время работы машины (без выключения машины) не позволяет изменить ранее выбранную программу.

1.4.4

После выбора программы можно изменить параметры стирки и выбрать дополнительные функции в соответствии с 1.5-1.7.

1.5 ВЫБОР ТЕМПЕРАТУРЫ

1.5.1

Нажимая кнопку в соответствии с рисунком 3, можно изменить предусмотренную программой температуру стирки. При нажатии кнопки поочередно высвечиваются индикаторы с числовыми значениями температуры от максимального до 20 0 С с последующим повторением. Выбираемые значения температуры стирки в машине —20

0

С, 30

0

С,

40 0 С, 60 0 С, 90 0 С. Одновременно с выбором температуры изменяется показание длительности стирки.

1.2 СВЕТОВЫЕ ИНДИКАТОРЫ

1.2.1

В зонах индикации работы машины предусмотрены световые индикаторы в соответствии с рисунком 3.

Индикаторы операций стирки

:

– предварительная стирка, – стирка,

– полоскание, – остановка с водой,

– отжим и слив.

Индикаторы операций стирки загораются поочередно во время работы машины по выбранной программе.

Индикатор времени

отображает длительность стирки, а также время до начала стирки, если выбрана функция «Отложенный старт» ( ).

Индикатор блокировки дверцы

загорается и горит, если дверцу открыть невозможно.

Индикаторы дополнительных функций,

в том числе

индикатор защиты от детей

, загораются при выборе кнопкой дополнительной функции (см. 1.1.2).

1.6 ВЫБОР СКОРОСТИ ОТЖИМА

1.6.1

Нажимая кнопку в соответствии с рисунком 3, можно уменьшить скорость отжима, предусмотренную программой стирки. При нажатии кнопки поочередно высвечиваются индикаторы с числовыми значениями скорости отжима от максимального до (отжим выключен) с последующим повторением.

Выбираемые значения скорости отжима — от максимального (в зависимости от модели машины) до минимального (отжим выключен).

ВНИМАНИЕ!

Скорость отжимов между основными операциями стирки не регулируется и зависит от выбранной программы.

1.7 ВЫБОР ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ ФУНКЦИИ

1.7.1

Для выбора дополнительной функции следует нажать соответствующую ей кнопку — загорится индикатор в соответствии с рисунком 3.

При повторном нажатии световой индикатор гаснет, функция отменяется.

Выбор дополнительных функций допускается только до начала стирки. При нажатии кнопок во время работы машины раздается тройной звуковой сигнал — дополнительная функция не включается.

ВНИМАНИЕ! Если выбранная функция не совместима с выбранной программой, раздается звуковой сигнал, индикатор не загорается и функция не включается.

1.7.2 Задание времени отложенного старта

производится нажатием на кнопку — загорится индикатор кнопки и на индикаторе времени появится максимальное время задержки начала стирки 24 часа («24:Н»).

Нажимая на кнопку , следует задать необходимое время (интервал изменения показания 1 час).

При необходимости отменить данную функцию следует задать время «0:Н» (до начала стирки), нажимая на кнопку , — индикатор кнопки погаснет.

1.3 ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ ЗВУКОВОЙ СИГНАЛИЗАЦИИ

1.3.1

В машине предусмотрена звуковая сигнализация. Разные звуковые сигналы сопровождают начало и окончание работы машины, а также раздаются при задании несовместимых функций, при случайном нажатии кнопок во время работы машины, а также при неисправностях.

Для выключения звуковой сигнализации (кроме сигналов, информирующих о неисправностях) следует удерживать нажатой кнопку в течение 3 с — на индикаторе времени высвечивается «Sn-0». При повторном нажатии кнопки в течение 3 с звуковая сигнализация включается — на индикаторе времени высвечивается «Sn-1».

1.4 ВКЛЮЧЕНИЕ МАШИНЫ И ВЫБОР ПРОГРАММЫ

1.4.1

Для включения машины следует нажать кнопку — загорится индикатор программы «Хлопок». Затем, поворачивая ручку, выбрать программу стирки в соответствии с рисунком 2. В зоне индикации работы

2

1.8 ВКЛЮЧЕНИЕ ПРОГРАММЫ И НАЧАЛО СТИРКИ

1.8.1

Для начала работы машины по выбранной программе стирки следует нажать кнопку — загорится индикатор кнопки, раздастся звуковой сигнал, сработает блокировочное устройство дверцы и стирка начнется. На индикаторе времени начинается обратный отсчет времени до окончания стирки. Во время стирки также будет гореть индикатор выполняемой операции стирки, индикаторы температуры, скорости отжима и дополнительных функций (если они выбраны). Если выбрана дополнительная функция «Отложенный старт» ( ), то на индикаторе времени нач-

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

нется отсчет времени до начала стирки (мигает показание времени, индикатор кнопки — горит).

1.8.2

Подкрахмаливание белья

рекомендуется проводить после стирки. Для подкрахмаливания следует растворить в воде специальное средство для подкрахмаливания согласно рекомендациям его изготовителя из расчета, что в машину будет залито приблизительно 15 л воды. Жидкое средство для подкрахмаливания залить в лоток машины согласно руководству по эксплуатации (раздел 6). Ручку установить на программу «Полоскание», выбрать скорость отжима при необходимости, включить программу, нажав кнопку .

ВНИМАНИЕ! Белье для подкрахмаливания не должно быть обработано кондиционером.

1.9 ПАУЗА В РАБОТЕ МАШИНЫ

1.9.1

При необходимости приостановить работу машины без отмены программы следует нажать кнопку дикатор кнопки

— раздастся звуковой сигнал, инзамигает, отсчет времени и стирка останавливаются, на индикаторе времени загорается «Р».

Если в данный момент в машине небольшое количество воды, блокировочное устройство дверцы отключится и дверцу можно открыть. При наличии большого количества воды блокировочное устройство дверцы не отключается и для открывания дверцы следует отменить программу (см. 1.10).

Для продолжения стирки следует нажать кнопку . Машина продолжит выполнение программы с начала остановленной операции стирки, время до окончания стирки может увеличиться.

В некоторых программах приостановить работу машины невозможно, так как предусмотрена стирка с большим количеством воды. Если необходимо открыть дверцу при выполнении стирки, следует отменить данную программу (см. 1.10).

ВНИМАНИЕ! Не открывайте дверцу машины, если уровень воды в барабане визуально определяется через стекло дверцы.

1.10 ОТМЕНА ПРОГРАММЫ

1.10.1

Для отмены выполняемой программы следует удерживать нажатой кнопку в течение 3 с — на индикаторе времени начинается отсчет времени (в секундах), оставшегося до выключения (например «3…2…1»), загорается надпись «OFF». Затем машина выключается и выполняемая программа отменяется. При необходимости открыть дверцу следует произвести слив воды, выбрав и включив программу «Слив».

RUS

чится с целью экономии электроэнергии.

1.11.2

По завершении стирки нажать кнопку — машина выключается. Затем вынуть вилку шнура питания из розетки и закрыть кран подачи воды. Открыть дверцу и достать белье.

2 П Р О Г РА М М Ы С Т И Р К И

2.1

В машине предусмотрены основные программы стирки (Хлопок, Синтетика, Смешанные ткани, Шерсть) и специальные (Шелк, Ручная стирка, Супербыстро 15 мин, Детская одежда, Рубашки, Джинсы,

Спортивная обувь, Темные вещи, Верхняя одежда, Полоскание, Слив,

Отжим) в соответствии с таблицей 1.

2.2 ɋɩɟɰɢɚɥɶɧɵɟ ɩɪɨɝɪɚɦɦɵ

учитывают особенности стираемых изделий.

©ɒɟɥɤª

— программа для стирки шелковых изделий, нижнего белья, занавесок. Предусмотренный в программе щадящий отжим защищает ткани от сминания.

©Ɋɭɱɧɚɹɫɬɢɪɤɚª

предназначена для стирки изделий из очень тонких и деликатных тканей, которые в маркировке имеют символы по уходу или .

Программа оканчивается коротким щадящим отжимом.

©ɋɭɩɟɪɛɵɫɬɪɨ ɦɢɧª

позволяет быстро постирать небольшое количество слабозагрязненных изделий, экономя время и электроэнергию. Используя программу, можно стирать в холодной воде белье из разных тканей (кроме шерсти и шелка, а также изделий для ручной стирки).

©Ⱦɟɬɫɤɚɹɨɞɟɠɞɚª

— программа для стирки детской одежды, пеленок, постельного белья, полотенец, салфеток и т.п. Программу рекомендуется использовать для стирки изделий, принадлежащих людям с аллергией на моющие средства. При выполнении программы обеспечивается высокая эффективность отстирывания и полоскания.

При выборе программы автоматически включается функция «предварительная стирка», которую можно выключить, нажав на кнопку .

©Ɋɭɛɚɲɤɢª

— программа для стирки рубашек и блузок из разных тканей и расцветок. Программа обеспечивает максимальную сохранность вещей, сокращает сминаемость ткани благодаря щадящему отжиму при стирке.

©Ⱦɠɢɧɫɵª

— программа для стирки изделий из джинсовой ткани.

В процессе стирки максимально снижается вероятность линьки и выцветания джинсовой ткани.

©Ɍɟɦɧɵɟɜɟɳɢª

— программа для стирки изделий темного цвета из хлопковых и синтетических тканей, которые не требуют особого ухода.

©ȼɟɪɯɧɹɹɨɞɟɠɞɚª

— программа, которая позволяет стирать изделия из водоотталкивающих тканей (полиэстер, нейлон), куртки, ветровки, плащи, спортивную одежду. Перед стиркой рекомендуется предварительно обработать манжеты, воротники и участки с пятнами для получения лучшего результата стирки. Программа не предназначена для стирки курток-пуховиков.

Не рекомендуется при стирке использовать кондиционер или моющее средство с кондиционером.

1.11 ВЫКЛЮЧЕНИЕ МАШИНЫ

1.11.1

После окончания последней операции стирки на индикаторе времени появляется надпись «End», отключается блокировочное устройство дверцы, раздается звуковой сигнал, гаснут индикаторы операций стирки и индикатор кнопки .

Если машина не отключена от электрической сети, то звуковой сигнал раздастся еще пять раз с интервалом в одну минуту, а через 15 минут после окончания стирки погаснет индикация и машина автоматически выклю-

Таблица 1 — Программы стирки

Название программы

Температура стирки,

0

С

Возможность использования отделений лотка

Хлопок 1)

Синтетика

Смешанные

90

60

40

30

20

60

40

30

20

40

30

20

1

1

2

2

2

Возможность использования дополнительных функций

Максимальная загрузка, кг

Вид ткани, изделия

Белая, прочноокрашенная хлопчатобумажная, льняная.

Изделия, требующие кипячения

Прочноокрашенная хлопчатобумажная, льняная

6,0

Цветная хлопчатобумажная, льняная

Загрязнение изделия

Сильное, среднее

С нестойкой окраской тонкая хлопчатобумажная, льняная

Среднее, легкое

3,0

3,0

Прочноокрашенная синтетическая, смешанная

Цветная тонкая синтетическая

С нестойкой окраской тонкая синтетическая

Изделия из тонких тканей (шелк, синтетика, смешанная), гардины

Сильное, среднее

Легкое

Среднее, легкое

Легкое

3

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

RUS

Продолжение таблицы 1 — Программы стирки

Название программы

Шерсть

Шелк

Ручная

стирка

Отжим

Полоскание

Слив

Верхняя

одежда

Темные

вещи

Спорт.

обувь

Джинсы

Рубашки

Детская

одежда

Супербыстро

15 мин

Температура стирки,

0

С

40

Возможность использования отделений лотка

– 2 30

20

30

20

30

– 2

– 2

20

2

Возможность использования дополнительных функций

Максимальная загрузка, кг

1,0

1,0

1,0

6,0

Вид ткани, изделия

Изделия из шерсти, полушерсти (кашемир, мохер и т.д.), пригодные для машинной стирки

Изделия из шелка, вискозы, предназначенные для машинной и ручной стирки

Среднее, легкое

Изделия из льняных, шелковых, шерстяных, вискозных тканей, предназначенные для ручной стирки

Все виды тканей

Все виды тканей

Загрязнение изделия

Среднее, легкое

Легкое

30

20

40

30

2

2

2,0

2,5

Изделия из водоотталкивающих тканей

(полиэстер, нейлон).

Изделия из хлопковых и смешанных тканей

Среднее, легкое

Среднее, легкое

20

30

20

40

– 2 2 пары Хлопчатобумажная, смешанная Легкое

– 2 3,0

Изделия из хлопковой и смешанной джинсовой ткани

Среднее, легкое

30

20

40

30 – 2 2,0

Рубашки, блузки из всех видов тканей (кроме шелка), требующие освежения

Легкое

20

90

60

40 1 2 2,5 Изделия из хлопка, смешанных тканей

Среднее, легкое

30

20

30

20

– 2 2,0

Все виды тканей (кроме шерсти), требующие освежения

Легкое

1) Программы «Хлопок» при 60 0 С и «Хлопок» при 40 0 С с дополнительной функцией (интенсивная стирка) являются стандартными программами стирки изделий из хлопчатобумажных тканей для определения эксплуатационных характеристик машины в соответствии с

СТБ EN 60456-2013. Данные программы предназначены для стирки хлопчатобумажного белья средней степени загрязнения и являются наиболее эффективными программами с точки зрения потребления электроэнергии и расхода воды. Фактическая температура воды при стирке может отличаться от заявленной для данных программ.

3 О СО Б Е Н Н О С Т И В РА Б ОТ Е М А Ш И Н Ы

3.1

В машине предусмотрена возможность открывания дверцы в аварийном режиме (при отключении электропитания).

Для открывания дверцы следует открыть крышку фильтра (см. рис. 4), снять тягу с фиксатора, потянув на себя. Затем тянуть тягу вниз и одновременно открывать дверцу. После открывания дверцы тягу снова одеть на фиксатор.

фиксатор тяга крышка фильтра

4

Рисунок 4

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

UKR

Додаток

МАШИНИ ПРАЛЬНІ АВТОМАТИЧНІ

СМА 60С810-ХХ

СМА 60С1010-ХХ

003 001 1003

1 О П И С А Н Н Я Р О Б ОТ И М А Ш И Н И

1.1 ОРГАНИ УПРАВЛІННЯ

1.1.1

Органи управління машини розташовані на панелі управління відповідно до рисунка 1.

Кнопка вмикання/вимикання машини

призначена для вмикання/вимикання машини, для відміни програми під час прання.

Ручка вибору програми

(далі — ручка) у відповідності з рисунком 2 повертається в обох напрямках: за годинниковою стрілкою і проти неї. Навколо ручки розташовані світлові індикатори і нанесені назви програм.

Кнопка старт/пауза

передбачена для початку (старту) роботи машини за вибраною програмою, а також для завдання паузи в роботі машини без відміни програми прання.

1.1.2 Кнопки вибору додаткових функцій

відзначені символами відповідно з рисунками 1, 3. При натисканні кнопки в програму прання включається додаткова функція і загорається відповідний індикатор в зоні індикації роботи машини.

лоток кнопка вмикання/ вимикання машини зона індикації роботи машини ручка вибору програми кнопка старт/пауза

Рисунок 1 – Панель управління

кнопки вибору додаткових функцій індикатори операцій прання

Супершвидко 15 хв

Дитячий одяг

Сорочки

Джинси

Спорт. взуття

Темні речі

Верхній одяг

Злив

Рисунок 2 – Ручка вибору програми

індикатор часу

Бавовна

Синтетика

Змішані

Шерсть

Шовк

Ручне прання

Віджим

Полоскання індикатори температури індикатори швидкості віджиму* індикатор захисту від дітей індикатор блокування дверцят вибір температури вибір швидкості віджиму екопрання попереднє прання інтенсивне прання нічне прання відкладений старт додаткове полоскання легке прасування зупинка з водою в баку

* Значення швидкості віджиму залежать від моделі машини.

Рисунок 3 – Зони індикації і кнопки вибору додаткових функцій

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

5

UKR

лежить від програми прання (див. таблицю 1).

Вибір температури

дозволяє вибрати температуру нижче максимального значення, передбаченого програмою прання. Вибране значення температури підсвічується відповідним індикатором.

Вибір швидкості віджиму

дозволяє вибрати швидкість віджиму нижче максимального значення, передбаченого програмою прання. Вибране значення швидкості віджиму підсвічується відповідним індикатором.

Попереднє прання

передбачене для виробів з бавовняних тканин сильного забруднення. При вмиканні функції вироби додатково перуться у воді з миючим засобом за температури

30

0

С, що забезпечує якісне видалення забруднення при основному пранні.

Нічне прання

використовується для забезпечення роботи машини з низьким рівнем шуму. Прання проводиться при знижених швидкостях віджиму, а також з відключеною звуковою сигналізацією. Функція не призначена для прання сильнозабрудненої білизни.

Увага! При використанні функції остаточний віджим не проводиться. Після прання при необхідності слід вибрати програму «Віджим».

Додаткове полоскання

передбачене для дитячого одягу, речей, що належать людям з алергією на миючі засоби, або для прання в дуже м’якій воді, в якій миючий засіб виполіскується недостатньо.

При вмиканні функції в програму прання додається ще одне полоскання.

Легке прасування

використовується для зменшення зминання тканин в процесі прання і віджиму, полегшення подальшого прасування. Використання функції забезпечує щадний режим прання і дбайливий віджим з мінімальною кількістю складок після прання.

Зупинка з водою в баку

використовується при пранні виробів із тонких тканин для зменшення зминання тканин.

При вмиканні функції виключається злив води і остаточний віджим. Після закінчення прання індикатор мигає, вказуючи на необхідність зробити злив води. Для зливу води натиснути кнопку або кнопку .

Захист від дітей

передбачений від випадкових змін вибраної програми дітьми. Для вмикання функції натиснути одночасно кнопки і — блокуються всі кнопки панелі управління, крім кнопки . Повторне натискання кнопок і вимикає функцію.

Екопрання

призначене для прання середньо- і слабозабруднених виробів. При вмиканні функції знижується інтенсивність прання, зменшується витрата електроенергії і тривалість прання.

Інтенсивне прання

використовується для підвищення ефективності відперання сильнозабруднених виробів.

Відкладений старт

дозволяє відкласти початок прання на певний час від 1 до 24 годин.

1.2 СВІТЛОВІ ІНДИКАТОРИ

1.2.1

У зонах індикації роботи машини передбачені світлові індикатори у відповідності з рисунком 3.

Індикатори операцій прання

:

6

Можливість використання і включення додаткових функцій за-

– попереднє прання прання

, полоскання

, зупинка з водою віджим і злив

.

,

,

Індикатори операцій прання загоряються по черзі під час роботи машини за обраною програмою.

Індикатор часу

відображає тривалість прання, а також час до початку прання, якщо вибрана функція «Відкладений старт» ( ).

Індикатор блокування дверцят

загоряється і горить, якщо дверцята відкрити не можна.

Індикатори додаткових функцій

, в тому числі

індикатор захисту від дітей

, загоряються при виборі кнопкою додаткової функції (див. 1.1.2).

1.3 ВМИКАННЯ/ВИМИКАННЯ ЗВУКОВОЇ СИГНАЛІЗАЦІЇ

1.3.1

У машині передбачена звукова сигналізація. Різні звукові сигнали супроводжують початок і закінчення роботи машини, а також лунають при завданні несумісних функцій, при випадковому натисканні кнопок під час роботи машини, а також при несправностях.

Для вимикання звукової сигналізації (крім сигналів, які інформують про несправності) слід утримувати натиснутою кнопку протягом 3 с — на індикаторі часу висвічується «Sn-0».

При повторному натисканні кнопки протягом 3 с звукова сигналізація вмикається — на індикаторі часу висвічується «Sn-1».

1.4 ВМИКАННЯ МАШИНИ І ВИБІР ПРОГРАМИ

1.4.1

Для вимикання машини слід натиснути кнопку — загориться індикатор програми «Бавовна». Потім, повертаючи ручку, вибрати програму прання у відповідності з рисунком 2. У зоні індикації роботи машини загоряються: час тривалості прання, індикатори операцій прання вибраної програми, індикатори значень температури прання і швидкості віджиму.

При виборі програми у відповідності з таблицею 1 автоматично задаються основні параметри прання, встановлені виробником (швидкість віджиму, температура прання, її тривалість та ін.).

Якщо протягом 15 хв. після вмикання машини не буде ввімкнено програму (див. 1.8.1), то машина автоматично вимикається з метою заощадження електроенергії.

1.4.2

Час тривалості прання, відображений на індикаторі часу, визначено в лабораторних умовах. Він може змінюватися

(збільшуватися або зменшуватися) в процесі роботи машини в залежності від температури і тиску води у водопровідній мережі, маси завантажуваної білизни, виду тканин виробів, зміни величини напруги в електричній мережі і т.д.

УВАГА! Допускається розбіжність показання часу до закінчення прання на дисплеї з моментом фактичного закінчення прання.

1.4.3

Вибір програми проводиться тільки до початку прання. Установка ручки на поділку нової програми під час роботи машини (без вимикання машини) не дозволяє змінити раніше обрану програму.

1.4.4

Після вибору програми можна змінити параметри прання і вибрати додаткові функції відповідно до 1.5 -1.7.

1.5 ВИБІР ТЕМПЕРАТУРИ

1.5.1

Натискаючи кнопку у відповідності з рисунком 3, можна змінити передбачену програмою температуру прання. При натисканні кнопки по черзі висвічуються індикатори з числовими значеннями температури від максимального до 20 0 С з наступним повторенням. Обираєте значення температури прання в машині:

20 0 С, 30 0 С, 40 0 С, 60 0 С, 90 0 С. Одночасно з вибором температури змінюється показання тривалості прання.

1.6 ВИБІР ШВИДКОСТІ ВІДЖИМУ

1.6.1

Натискаючи кнопку у відповідності з рисунком 3, можна зменшити швидкість віджиму, передбачену програмою прання. При натисканні кнопки по черзі висвічуються індикатори з числовими значеннями швидкості віджиму від максимального до

(віджим вимкнений) з подальшим повторенням.

Обираєте значення швидкості віджиму — від максимального (в залежності від моделі машини) до мінімального (віджим вимкнений).

УВАГА! Швидкість віджимів між основними операціями прання не регулюється і залежить від обраної програми.

1.7 ВИБІР ДОДАТКОВОЇ ФУНКЦІЇ

1.7.1

Для вибору додаткової функції слід натиснути відповідну їй кнопку — загориться індикатор у відповідності з рисунком 3.

При повторному натисканні світловий індикатор гасне, функція відміняється.

Вибір додаткових функцій допускається лише до початку прання. При натисканні кнопок під час роботи машини лунає потрійний звуковий сигнал — додаткова функція не вмикається.

УВАГА! Якщо обрана функція не є сумісною з обраною програмою, лунає звуковий сигнал, індикатор не загоряється та функція не вмикається.

1.7.2

Завдання часу відкладеного старту

проводиться натисканням на кнопку — загориться індикатор кнопки і на індикаторі часу з’явиться максимальний час затримки початку прання 24 години («24: Н»). Натискаючи на кнопку , слід задати необхідний

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

час (інтервал зміни показання 1 година).

При необхідності відмінити цю функцію слід задати час «0: Н»

(до початку прання), натискаючи на кнопку , — індикатор кнопки згасне.

1.8 ВМИКАННЯ ПРОГРАМИ І ПОЧАТОК ПРАННЯ

1.8.1

Для початку роботи машини за обраною програмою прання слід натиснути кнопку — загориться індикатор кнопки, пролунає звуковий сигнал, спрацює блокувальний пристрій дверцят і прання почнеться. На індикаторі часу починається зворотний відлік часу до закінчення прання. Під час прання також буде горіти індикатор виконуваної операції прання, індикатори температури, швидкості віджиму і додаткових функцій (якщо вони вибрані).

Якщо обрана додаткова функція «Відкладений старт» ( ), то на індикаторі часу почнеться відлік часу до початку прання (мигає показання часу, індикатор кнопки — горить).

1.8.2

Підкрохмалювання білизни рекомендується проводити після прання. Для підкрохмалювання слід розчинити у воді спеціальний засіб для підкрохмалювання згідно з рекомендаціями його виробника із розрахунку, що в машину буде залито приблизно 15 л води. Рідкий засіб для підкрохмалювання залити в лоток машини згідно інструкції з експлуатації (розділ 6). Ручку встановити на програму «Полоскання», вибрати швидкість віджиму за необхідності, увімкнути програму, натиснувши кнопку .

УВАГА! Білизна для підкрохмалювання не повинна бути оброблено кондиціонером.

1.9 ПАУЗА У РОБОТІ МАШИНИ

1.9.1

При необхідності призупинити роботу машини без скасування програми слід натиснути кнопку — пролунає звуковий сигнал, індикатор кнопки замигає, відлік часу і прання зупиняються, на індикаторі часу спалахує «Р».

Якщо в даний момент в машині невелика кількість води, блокувальний пристрій дверцят відключиться і дверцята можна відкрити.

При наявності великої кількості води блокувальний пристрій дверцят не відключається і для відкривання дверцят слід скасувати програму (див. 1.10).

Для продовження прання слід натиснути кнопку . Машина продовжить виконання програми з початку зупиненої операції прання, час до закінчення прання може збільшитися.

У деяких програмах призупинити роботу машини неможливо, так як передбачена прання з великою кількістю води. Якщо необхідно відкрити дверцята при виконанні прання, слід скасувати дану програму (див. 1.10).

УВАГА! Не відкривайте дверцята машини, якщо рівень води в барабані візуально визначається через скло дверцят.

1.10 ВІДМІНА ПРОГРАМИ

1.10.1

Для відміни виконуваної програми слід утримувати натиснутою кнопку протягом 3 с — на індикаторі часу починається відлік часу (в секундах), що залишився до вимикання (наприклад

«3 … 2 … 1»), загоряється напис «OFF» . Потім машина вимикається і виконувана програма відмінюється. При необхідності відкрити дверцята слід провести злив води, вибравши і увімкнувши програму «Злив».

1.11 ВИМИКАННЯ МАШИНИ

1.11.1

Після закінчення останньої операції прання на індикаторі часу з’являється напис «End», відключається блокувальний пристрій дверцят, лунає звуковий сигнал, гаснуть індикатори операцій прання і індикатор кнопки .

Якщо машину не вимкнено від електричної мережі, то звуковий сигнал лунає ще п’ять разів із інтервалом в одну хвилину, а за 15 хвилин після завершення прання згасне індикація та машина автоматично вимкнеться з метою заощадження електроенергії.

1.11.2

По завершенні прання натиснути кнопку — машина вимикається. Потім вийняти вилку шнура живлення з розетки і закрити кран подачі води. Відчинити дверцята і дістати білизну.

2 П Р О Г РА М И П РА Н Н Я

2.1

У машині передбачені основні програми прання (Бавовна, Синтетика, Змішані тканини, Вовна) і спеціальні (Шовк, Ручне прання, Супершвидко 15 хв., Дитячий одяг, Сорочки, Джинси, Спортивне взуття, Темні речі, Верхній одяг, Полоскання, Злив,

Віджим) (див. таблицю 1).

або миючий засіб з кондиціонером.

3 О СО Б Л И В О С Т І В Р О Б ОТ І М А Ш И Н И

Рисунок 4

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является фіксатор тяга кришка фільтра

UKR

2.2

Спеціальні програми

враховують особливості виробів, які перуться.

«Шовк»

— програма для прання шовкових виробів, нижньої білизни, занавісок. Передбачений у програмі щадний віджим захищає тканини від зминання.

«Ручне прання»

призначене для прання виробів із дуже тонких і делікатних тканин, які в маркуванні мають символи з догляду або .

Програма закінчується коротким щадним віджимом.

«Супершвидко 15 хв»

дозволяє швидко попрати невелику кількість слабозабруднених виробів, що економить час і електроенергію. Використовуючи програму, можна прати в холодній воді білизну з різних тканин (крім вовни і шовку, а також виробів для ручного прання).

«Дитячий одяг»

— програма для прання дитячого одягу, пелюшок, постільної білизни, рушників, серветок і т.п. Програму рекомендується використовувати для прання виробів, що належать людям з алергією на миючі засоби. При виконанні програми забезпечується висока ефективність відперання і полоскання.

При виборі програми автоматично вмикається функція

«попереднє прання», яку можна вимкнути, натиснувши на кнопку .

«Сорочки»

— програма для прання сорочок і блуз із різних тканин і забарвлень. Програма забезпечує максимальну схоронність речей, зменшує пом’ятість тканини завдяки щадному віджиманню при пранні.

«Джинси»

— програма для прання виробів з джинсової тканини. В процесі прання тканинi відвертається линька та знебарвлювання.

«Темні речі»

— програма для прання виробів темного кольору з бавовняних і синтетичних тканин, які не вимагають особливого догляду.

«Верхній одяг»

— програма, яка дозволяє прати вироби з водовідштовхувальних тканин (поліестер, нейлон), куртки, вітрівки, плащі, спортивний одяг. Перед пранням рекомендується попередньо обробити манжети, коміри і ділянки з плямами для отримання кращого результату прання. Програма не призначена для прання курток-пуховиків.

Не рекомендується при пранні використовувати кондиціонер

3.1

У машині передбачена можливість відкривання дверцят в аварійному режимі (при відключенні електроживлення).

Для відкривання дверцят слід відкрити кришку фільтра (див. рис. 4), зняти тягу з фіксатора, потягнувши на себе. Потім тягти тягу вниз і одночасно відкривати дверцята. Після відкривання дверцят тягу знову надіти на фіксатор.

7

UKR

Таблиця 1 — Програми прання

Назва програми

Бавовна 1)

Синтетика

Змішані

Шерсть

Шовк

Ручне прання

Віджим

Полоскання

Злив

Верхній одяг

Темні речі

Спорт. взуття

Джинси

Сорочки

Дитячий одяг

Супершвидко

15 хв

Температура прання, 0 С

Можливість використання відділень лотка

90

40

30

20

40

30

20

30

20

30

20

40

30

20

40

30

20

30

20

30

20

90

60

30

20

30

20

40

30

20

40

60

40

30

20

60

40

30

20

1

1

1

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

Можливість використання додаткових функцій

Максимальне завантаження, кг

Вид тканини, виробу

Біла, міцнофарбована бавовняна, лляна.

Вироби, що вимагають кип’ятіння

Міцнофарбована бавовняна, лляна

6,0 Кольорова бавовняна, лляна

Забруднення виробу

Сильне, середнє

З нестійким фарбуванням тонка бавовняна, лляна

Середнє, легке

3,0

3,0

1,0

1,0

1,0

6,0

2,0

2,5

2 пари

3,0

2,0

2,5

2,0

Міцнофарбована синтетична, змішана

Кольорова тонка синтетична

Вироби з тонких тканин (шовк, синтетика, змішана), гардини

Вироби з вовни, напівшерсті (кашемір, мохер і т.д.), придатні для машинного прання

Вироби з шовку, віскози, призначені для машинного і ручного прання

Вироби з лляних, шовкових, вовняних, віскозних тканин, призначені для ручного прання

Всі види тканин

Всі види тканин

Вироби з водовідштовхувальних тканин

(поліестер, нейлон)

Вироби з бавовняних і змішаних тканин

Бавовняна, змішана

Вироби з бавовняної і змішаної джинсової тканини

Сорочки, блузки з усіх видів тканин (крім шовку), що вимагають освіження

Вироби з бавовни, змішаних тканин

Сильне, середнє

З нестійким фарбуванням тонка синтетична Легке

Середнє, легке

Легке

Середнє, легке

Середнє, легке

Легке

Середнє, легке

Середнє, легке

Легке

Середнє, легке

Легке

Середнє, легке

Всі види тканин (крім вовни), що вимагають освіження

Легке

1) Програми «Бавовна» за 60 0 С та «Бавовна» за 40 0 С із додатковою функцією (інтенсивне прання) є стандартними програмами прання виробів із бавовняних тканин для визначення експлуатаційних характеристик машини відповідно до СТБ EN 60456-2013. Ці програми призначені для прання бавовняної білизни середнього ступеню забруднення та є найбільш ефективними програмами з точки зору споживання електроенергії та витрати води.

Фактична температура води при пранні може відрізнятися від заявленої для цих програм.

8

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

4 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ І КОМПЛЕКТУЮЧІ

4.1

Найменування технічних характеристик і комплектуючих виробів зазначені в таблицях 2 і 3 відповідно. У гарантійній карті дані найменування наведені російською мовою і вказані значення параметрів і кількість комплектуючих.

4.2

Інформація в табличці відповідно до рисунка 5 дана у виробі російською мовою.

Таблиця 2 – Технічні характеристики

1.1

НАЙМЕНУВАННЯ висота

1)

Габаритні розміри, мм ширина глибина по корпусу глибина

Модель

1.2

Маса нетто, кг, не більше

1.3

Об’єм барабана

1.4

Максимальне завантаження сухої білизни, кг:

– із бавовняних і лляних тканин

– із синтетичних тканин

– із шовкових і вовняних тканин

1.5

Номінальна споживана потужність, Вт

Значення параметрів вказані у гарантійній карті

1.6

Кількість основних програм, шт.

1.7

Корегований рівень звукової потужності, дБА, не більше

1.8

Вміст золота, г

1.9

Вміст срібла, г

1) Змінюється в межах допуску в залежності від встановленої висоти регульованих опор.

Примітка – Визначення технічних характеристик проводиться в спеціально обладнаних лабораторіях за певними методиками.

ATLANT

Позначення моделі і виконання виробу

Нормативний документ

Кліматичний клас виробу

Знаки сертифікації

Клас енергетичної ефективності

Діапазон номінальних напруг :

Номінальна спожита потужність:

Допустиме завантаження:

Тиск в мережі водопостачання:

Зроблено в Республіці Білорусія

ЗАТ «АТЛАНТ», пр. Переможців, 61, м. Мінськ

Рисунок 5 – Табличка

Таблиця 3 – Комплектуючі

№ НАЙМЕНУВАННЯ

2.1

Шторка

2.2

Шланг наливний (в комплекті з фільтром і шайбою) або із захисною системою (в залежності від моделі)

2.3

Кронштейн

2.4

Заглушка

2.5

Ковпачок

Кількість, шт.

Зазначено в гарантійній карті

UKR

Гарантійний термін експлуатації електродвигуна машини складає

5 років.

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

9

KAZ

Ԕɨɫɵɦɲɚ

ȺȼɌɈɆȺɌɌɕ ɄȱɊ ɀɍԐɕɒ ɆȺɒɂɇȺɅȺɊ

СМА 60С810-ХХ

СМА 60С1010-ХХ

003 001 1003

Ɇ Ⱥ ɒ ɂ ɇ Ⱥ ɀ Ԝ Ɇ ɕ ɋ ɕ ɋ ɂ ɉ Ⱥ Ɍ ɌȺ Ɇ Ⱥ ɋ ɕ

ȻȺɋԔȺɊɍɈɊȽȺɇȾȺɊɕ

Ɇɚɲɢɧɚɧɵ ɛɚɫԕɚɪɭ ɨɪɝɚɧɞɚɪɵ ɫɭɪɟɬɩɟɧ ɫԥɣɤɟɫ ɛɚɫԕɚɪɭɩɚɧɟɥɿɧɞɟɨɪɧɚɥɚɫԕɚɧ

Ɇɚɲɢɧɚɧɵԕɨɫɭɫԧɧɞɿɪɭɛɚɬɵɪɦɚɫɵ

ɦɚɲɢɧɚɧɵԕɨɫɭ ɫԧɧɞɿɪɭɠɭɭɤɟɡɿɧɞɟɛɚԑɞɚɪɥɚɦɚɧɵɛɨɥɞɵɪɦɚɭԛɲɿɧɚɪɧɚɥԑɚɧ

Ȼɚԑɞɚɪɥɚɦɚɧɵɬɚԙɞɚɭɬԝɬԕɚɫɵ

ɛԝɞɚɧԥɪɿ²ɬԝɬԕɚɫɭ

ɪɟɬɩɟɧɫԥɣɤɟɫɟɤɿɛɚԑɵɬɬɚɞɚɛԝɪɚɥɚɞɵɫɚԑɚɬɬɿɥɿɛɨɣɵɧɲɚɠԥɧɟ ɨԑɚɧԕɚɪɫɵɌԝɬԕɚɚɣɧɚɥɚɫɵɧɞɚɠɚɪɵԕɢɧɞɢɤɚɬɨɪɥɚɪɵɨɪɧɚɥɚɫԕɚɧ ɠԥɧɟɛɚԑɞɚɪɥɚɦɚɥɚɪɚɬɚɭɥɚɪɵɤԧɪɫɟɬɿɥɝɟɧ

ɋɬɚɪɬɩɚɭɡɚ ɛɚɬɵɪɦɚɫɵ

ɦɚɲɢɧɚɧɵԙ ɬɚԙɞɚɥɵɧԑɚɧ ɛɚԑɞɚɪɥɚɦɚɛɨɣɵɧɲɚɠԝɦɵɫɵɧɛɚɫɬɚɭɵɫɬɚɪɬɵԛɲɿɧɫɨɧɵɦɟɧ ԕɚɬɚɪɠɭɭɛɚԑɞɚɪɥɚɦɚɫɵɧɛɨɥɞɵɪɦɚɭɫɵɡɦɚɲɢɧɚɠԝɦɵɫɵɧɞɚԑɵ ɩɚɭɡɚɧɵɤԧɪɫɟɬɭԛɲɿɧɚɪɧɚɥԑɚɧ

Ԕɨɫɵɦɲɚ ɮɭɧɤɰɢɹɥɚɪɞɵ ɬɚԙɞɚɭ ɛɚɬɵɪɦɚɥɚɪɵ

ɫɭɪɟɬɬɟɪɦɟɧɫԥɣɤɟɫɫɢɦɜɨɥɞɚɪɦɟɧɛɟɥɝɿɥɟɧɝɟɧȻɚɬɵɪɦɚԑɚ ɛɚɫԕɚɧɭɚԕɵɬɬɚɠɭɭɛɚԑɞɚɪɥɚɦɚɫɵɧɚԕɨɫɵɦɲɚɮɭɧɤɰɢɹԕɨɫɵɥɚɞɵ ɠԥɧɟɦɚɲɢɧɚɠԝɦɵɫɵɧɢɧɞɢɤɚɰɢɹɥɚɭɡɨɧɚɫɵɧɞɚԕɚɠɟɬɬɿɢɧɞɢ

ɤɚɬɨɪɠɚɧɚɞɵ ɬɚɪɬɩɚ ɦɚɲɢɧɚɧɵԕɨɫɭɫԧɧɞɿɪɭ ɛɚɬɵɪɦɚɫɵ ɦɚɲɢɧɚɠԝɦɵɫɵɧ ɢɧɞɢɤɚɰɢɹɥɚɭɡɨɧɚɫɵ ɛɚԑɞɚɪɥɚɦɚɧɵ ɬɚԙɞɚɭɬԝɬԕɚɫɵ ɫɬɚɪɬɩɚɭɡɚ ɛɚɬɵɪɦɚɫɵ

ɫɭɪɟɬ²Ȼɚɫԕɚɪɭɩɚɧɟɥɿ

ԕɨɫɵɦɲɚɮɭɧɤ

ɰɢɹɥɚɪɞɵɬɚԙɞɚɭ ɛɚɬɵɪɦɚɥɚɪɵ ɠɭɭɨɩɟɪɚɰɢɹɥɚɪɵɢɧɞɢɤɚɬɨɪɥɚɪɵ ɋɭɩɟɪɠɵɥɞɚɦɦɢɧ

Ȼɚɥɚɥɚɪɤɢɿɦɿ

Ʉԧɣɥɟɤɬɟɪ

Ⱦɠɢɧɫɚ ɋɩɨɪɬɚɹԕ ɤɢɿɦɿ

Ԕɚɪɚɤɢɿɦɞɟɪ ɋɵɪɬԕɵɤɢɿɦ

Ɍԧɝɭ

ɫɭɪɟɬ²Ȼɚԑɞɚɪɥɚɦɚɧɵɬɚԙɞɚɭɬԝɬԕɚɫɵ

Ɇɚԕɬɚ ɋɢɧɬɟɬɢɤɚ

Ⱥɪɚɥɚɫ ɀԛɧ ɀɿɛɟɤ

Ԕɨɥɦɟɧɠɭɭ ɋɵԑɭ ɒɚɸ ɭɚԕɵɬɢɧɞɢɤɚɬɨɪɵ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɥɚɪɵ ɫɵԑɭ ɠɵɥɞɚɦɞɵԑɵ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɥɚɪɵ ɛɚɥɚɥɚɪɞɚɧԕɨɪԑɚɭ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɵ ɟɫɿɤɬɿɛɥɨɤɬɚɭ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɵ

10 ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɧɵɬɚԙɞɚɭ ɫɵԑɭɠɵɥɞɚɦɞɵԑɵɧɬɚԙɞɚɭ ɷɤɨɠɭɭ ɚɥɞɵɧɚɥɚɠɭɭ ԕɚɪԕɵɧɞɵɠɭɭ ɬԛԙɝɿɠɭɭ ɤɟɣɿɧɝɟԕɚɥɞɵɪɵɥԑɚɧɫɬɚɪɬ ԕɨɫɵɦɲɚɲɚɸ ɠɟԙɿɥԛɬɿɤɬɟɭ ɛɚɤɬɚԑɵɫɭɦɟɧɬɨԕɬɚɬɭ ɋɵԑɭɠɵɥɞɚɦɞɵԑɵɦԥɧɞɟɪɿɦɚɲɢɧɚԛɥɝɿɫɿɧɟɬԥɭɟɥɞɿ

ɫɭɪɟɬ²ɂɧɞɢɤɚɰɢɹɥɚɭɡɨɧɚɥɚɪɵɠԥɧɟԕɨɫɵɦɲɚɮɭɧɤɰɢɹɥɚɪɞɵɬɚԙɞɚɭɛɚɬɵɪɦɚɥɚɪɵ

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

Ԕɨɫɵɦɲɚɮɭɧɤɰɢɹɥɚɪɞɵɩɚɣɞɚɥɚɧɭɠԥɧɟԕɨɫɭɦԛɦɤɿɧɞɿɝɿɠɭɭ ɛɚԑɞɚɪɥɚɦɚɫɵɧɚɬԥɭɟɥɞɿɤɟɫɬɟɧɿԕɚɪ

Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɧɵ ɬɚԙɞɚɭ

ɠɭɭ ɛɚԑɞɚɪɥɚɦɚɫɵɦɟɧ ԕɚɪɚɫɬɵɪɵɥԑɚɧ ɦɚɤɫɢɦɚɥɞɵ ɦԥɧɧɟɧ ɬԧɦɟɧ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɧɵ ɬɚԙɞɚɭԑɚ ɦԛɦɤɿɧɞɿɤ ɛɟɪɟɞɿ Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɧɵԙ ɬɚԙɞɚɥɵɧԑɚɧ ɦԥɧɿ ԕɚɠɟɬɬɿɢɧɞɢɤɚɬɨɪɦɟɧɠɚɧɚɞɵ

ɋɵԑɭ ɠɵɥɞɚɦɞɵԑɵɧ ɬɚԙɞɚɭ

ɠɭɭ ɛɚԑɞɚɪɥɚɦɚɫɵɦɟɧ ԕɚɪɚɫɬɵɪɵɥԑɚɧɦɚɤɫɢɦɚɥɞɵɦԥɧɧɟɧɬԧɦɟɧɫɵԑɭɠɵɥɞɚɦɞɵԑɵɧ ɬɚԙɞɚɭԑɚɦԛɦɤɿɧɞɿɤɛɟɪɟɞɿɋɵԑɭɠɵɥɞɚɦɞɵԑɵɧɵԙɬɚԙɞɚɥɵɧԑɚɧ ɦԥɧɿԕɚɠɟɬɬɿɢɧɞɢɤɚɬɨɪɦɟɧɠɚɧɚɞɵ

Ⱥɥɞɵɧɚɥɚɠɭɭ

ԕɚɬɬɵɥɚɫɬɚɧԑɚɧɦɚԕɬɚԕɚԑɚɡɦɚɬɚɥɚɪ

ɞɚɧɠɚɫɚɥԑɚɧɛԝɣɵɦɞɚɪԛɲɿɧԕɚɪɚɫɬɵɪɵɥԑɚɧɎɭɧɤɰɢɹɧɵԕɨɫԕɚɧ ɭɚԕɵɬɬɚ ɛԝɣɵɦɞɚɪ ɠɭԑɵɲ ԕԝɪɚɥɵ ɫɭɞɚ ɋ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɞɚ ԕɨɫɵɦɲɚɠɭɵɥɚɞɵɛԝɥɧɟɝɿɡɝɿɠɭɭɤɟɡɿɧɞɟɥɚɫɬɚɧɭɞɵԙɫɚɩɚɥɵ ɠɨɣɵɥɭɵɧԕɚɦɬɚɦɚɫɵɡɟɬɟɞɿ

Ɍԛԙɝɿ ɠɭɭ

ɦɚɲɢɧɚɧɵԙ ɲɭɵɥ ɞɟԙɝɟɣɿ ɬԧɦɟɧ ɠԝɦɵɫɵɧ ԕɚɦɬɚɦɚɫɵɡɟɬɭԛɲɿɧɩɚɣɞɚɥɚɧɵɥɚɞɵɀɭɭɫɵԑɭɞɵԙɬԧɦɟɧɞɟɬɿɥɝɟɧ ɠɵɥɞɚɦɞɵԕɬɚɪɵɧɞɚ ɨɪɵɧɞɚɥɚɞɵ ɫɨɧɵɦɟɧ ԕɚɬɚɪ ɫԧɧɞɿɪɿɥɝɟɧ ɞɵɛɵɫɬɵԕɫɢɝɧɚɥɢɡɚɰɢɹɦɟɧɎɭɧɤɰɢɹԕɚɬɬɵɥɚɫɬɚɧԑɚɧɤɢɿɦɞɟɪɞɿ ɠɭɭԛɲɿɧɚɪɧɚɥɦɚԑɚɧ

ɇȺɁȺɊ ȺɍȾȺɊɕԘɕɁ Ɏɭɧɤɰɢɹɧɵ ɩɚɣɞɚɥɚɧɭ ɤɟɡɿɧɞɟ ɚԕɵɪԑɵ ɫɵԑɭ ɿɫɤɟ ԕɨɫɵɥɦɚɣɞɵ Ʉɿɪ ɠɭɵɩ ɛɨɥԑɚɧɧɚɧ ɫɨԙ ԕɚɠɟɬɛɨɥԑɚɧɠɚԑɞɚɣɞɚ©ɋɵԑɭªɪɟɠɢɦɿɧɬɚԙɞɚɭɤɟɪɟɤ

Ԕɨɫɵɦɲɚ ɲɚɸ

ɛɚɥɚɥɚɪ ɤɢɿɦɞɟɪɿ ɠɭԑɵɲ ԕԝɪɚɥɞɚɪԑɚ ɚɥɥɟɪɝɢɹɫɵ ɛɚɪ ɚɞɚɦɞɚɪԑɚ ɦɟɧɲɿɤɬɿ ɤɢɿɦɞɟɪɞɿ ɧɟɦɟɫɟ ɠɭԑɵɲ ԕԝɪɚɥɠɟɬɤɿɥɿɤɫɿɡɲɚɣɵɥɚɬɵɧԧɬɟɠԝɦɫɚԕɫɭɞɚɠɭɭԛɲɿɧɚɪɧɚɥԑɚɧ

Ɏɭɧɤɰɢɹɧɵ ԕɨɫԕɚɧ ɭɚԕɵɬɬɚ ɠɭɭ ɛɚԑɞɚɪɥɚɦɚɫɵɧɚ ɬɚԑɵ ɛɿɪ ɲɚɸԕɨɫɵɥɚɞɵ

ɀɟԙɿɥԛɬɿɤɬɟɭ

ɠɭɭɠԥɧɟɫɵԑɭԛɪɞɿɫɿɧɞɟɦɚɬɚɧɵԙɢɥɟɧɭɿɧ ɚɡɚɣɬɭ ɤɟɣɿɧɝɿ ԛɬɿɤɬɟɭɞɿ ɠɟԙɿɥɞɟɬɭ ԛɲɿɧ ɩɚɣɞɚɥɚɧɵɥɚɞɵ Ɏɭɧɤ

ɰɢɹɧɵ ɩɚɣɞɚɥɚɧɭ ɠɭɭɞɵԙ ɤԛɬɿɦɞɿ ɪɟɠɢɦɿɧ ɠԥɧɟ ɠɭɭɞɚɧ ɤɟɣɿɧɝɿ ԕɚɬɩɚɪɥɚɪɞɵԙɦɢɧɢɦɚɥɞɵɫɚɧɵɛɚɪɤԛɬɿɩɫɵԑɭɞɵԕɚɦɬɚɦɚɫɵɡɟɬɟɞɿ

Ȼɚɤɬɚԑɵ ɫɭɦɟɧ ɬɨԕɬɚɬɭ

ɦɚɬɚɥɚɪɞɵԙ ɢɥɟɧɭɿɧ ɚɡɚɣɬɭ ԛɲɿɧɠԝԕɚɦɚɬɚɥɚɪɞɚɧɠɚɫɚɥԑɚɧɛԝɣɵɦɞɚɪɞɵɠɭɭɤɟɡɿɧɞɟɩɚɣ

ɞɚɥɚɧɵɥɚɞɵ

Ɏɭɧɤɰɢɹɧɵԕɨɫԕɚɧɤɟɡɞɟɫɭɞɵԕԝɣɵɩɚɥɭɠԥɧɟɬԛɩɤɿɫɵԑɵɦɞɚɭ ɛɨɥɞɵɪɵɥɦɚɣɞɵɄɿɪɠɭɵɥԑɚɧɧɚɧɤɟɣɿɧ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɵɫɭɞɵ ԕԝɣɵɩ ɚɥɭ ԕɚɠɟɬɬɿɥɿɝɿɧ ɤԧɪɫɟɬɟ ɨɬɵɪɵɩ ɠɵɩɵɥɵԕɬɚɣɞɵ ɋɭɞɵ ԕԝɣɵɩɚɥɭԛɲɿɧ ɬɟɬɿɝɿɧɧɟɦɟɫɟ ɬɟɬɿɝɿɧɛɚɫɭԕɚɠɟɬ

Ȼɚɥɚɥɚɪɞɚɧ ԕɨɪԑɚɭ

ɛɚɥɚɥɚɪɞɵԙ ɬɚԙɞɚɥɵɧԑɚɧ ɛɚԑɞɚɪɥɚɦɚɧɵԙ ɤɟɡɞɟɣɫɨԕ ԧɡɝɟɪɬɭɥɟɪɿ ԛɲɿɧ ԕɚɪɚɫɬɵɪɵɥԑɚɧ

Ɏɭɧɤɰɢɹɧɵԕɨɫɭԛɲɿɧɛɿɪɭɚԕɵɬɬɚ ɛɚɫɭ² ɛɚɬɵɪɦɚɫɵɧɚɧɛɚɫԕɚɛɚɫԕɚɪɭɩɚɧɟɥɿɧɿԙɛɚɪɥɵԕɛɚ

ɠԥɧɟ ɠԥɧɟ ɛɚɬɵɪɦɚɥɚɪɵɧ ɛɚɬɵɪɦɚɥɚɪɵɧԕɚɣɬɚ ɬɵɪɦɚɥɚɪɵɛɥɨɤɬɚɥɚɞɵ ɛɚɫɭɮɭɧɤɰɢɹɧɵɫԧɧɞɿɪɟɞɿ

ɗɤɨɠɭɭ

ɨɪɬɚɲɚɠԥɧɟɚɡɥɚɫɬɚɧԑɚɧɛԝɣɵɦɞɚɪɞɵɠɭɭԛɲɿɧ ɚɪɧɚɥԑɚɧɎɭɧɤɰɢɹɧɵԕɨɫԕɚɧɭɚԕɵɬɬɚɠɭɭԕɚɪԕɵɧɵɬԧɦɟɧɞɟɣɞɿ ɷɥɟɤɬɪԕɭɚɬɵɧɵԙɲɵԑɵɧɵɦɟɧɠɭɭԝɡɚԕɬɵԑɵɚɡɚɹɞɵ

Ԕɚɪԕɵɧɞɵɠɭɭ

ԕɚɬɬɵɥɚɫɬɚɧԑɚɧɛԝɣɵɦɞɚɪɞɵԙɠɭɵɥɭ ɬɢɿɦɞɿɥɿɝɿɧɚɪɬɬɵɪɭԛɲɿɧɩɚɣɞɚɥɚɧɵɥɚɞɵ

Ʉɟɣɿɧɝɟԕɚɥɞɵɪɵɥԑɚɧɫɬɚɪɬ

ɛɚɫɬɚɩɫɚԑɚɬԕɚɞɟɣɿɧɝɿ ɛɟɥɝɿɥɿɭɚԕɵɬԕɚɠɭɭɞɵԙɛɚɫɬɚɥɭɵɧɤɟɣɿɧɞɟɬɭɝɟɦԛɦɤɿɧɞɿɤɛɟɪɟɞɿ

ɀȺɊɕԔɂɇȾɂɄȺɌɈɊɅȺɊɕ

Ɇɚɲɢɧɚɠԝɦɵɫɵɧɢɧɞɢɤɚɰɢɹɥɚɭɡɨɧɚɥɚɪɵɧɞɚɫɭɪɟɬ

ɩɟɧɫԥɣɤɟɫɠɚɪɵԕɢɧɞɢɤɚɬɨɪɥɚɪɵԕɚɪɚɫɬɵɪɵɥԑɚɧ

ɀɭɭɨɩɟɪɚɰɢɹɫɵɢɧɞɢɤɚɬɨɪɥɚɪɵ

– ɚɥɞɵɧɚɥɚɠɭɭ

, – ɠɭɭ

, – ɲɚɸ

,

– ɫɭɦɟɧɬɨԕɬɚɬɭ

, – ɫɵԑɭɠԥɧɟɬԧɝɭ

.

ɀɭɭɨɩɟɪɚɰɢɹɥɚɪɵɢɧɞɢɤɚɬɨɪɥɚɪɵɦɚɲɢɧɚɧɵԙɬɚԙɞɚɥɵɧԑɚɧ ɛɚԑɞɚɪɥɚɦɚɛɨɣɵɧɲɚɠԝɦɵɫɵɤɟɡɿɧɞɟɤɟɡɟɤɩɟɧɠɚɧɚɞɵ

ɍɚԕɵɬ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɵ

ɠɭɭ ԝɡɚԕɬɵԑɵɧ ɫɨɧɵɦɟɧ ԕɚɬɚɪ ɟɝɟɪ

©Ʉɟɣɿɧɝɟԕɚɥɞɵɪɵɥԑɚɧɫɬɚɪɬª ɮɭɧɤɰɢɹɫɵɬɚԙɞɚɥɵɧԑɚɧɛɨɥ

ɫɚɠɭɭɛɚɫɬɚɥԑɚɧԑɚɞɟɣɿɧɝɿɭɚԕɵɬɬɵɤԧɪɫɟɬɟɞɿ

ȿɫɿɤɬɿɛɥɨɤɬɚɭɢɧɞɢɤɚɬɨɪɵ

ɟɝɟɪɟɫɿɤɬɿɚɲɭԑɚɛɨɥɦɚɣɬɵɧ ɛɨɥɫɚɠɚɧɚɞɵɠԥɧɟɠɚɧɵɩɬԝɪɚɞɵ

Ԕɨɫɵɦɝɚɮɭɧɤɰɢɹɥɚɪɢɧɞɢɤɚɬɨɪɥɚɪɵ

ɨɧɵԙɿɲɿɧɥɟ

ɛɚɥɚ ɥɚɪɞɚɧԕɨɪԑɚɭɢɧɞɢɤɚɬɨɪɵ

ԕɨɫɵɦɲɚɮɭɧɤɰɢɹɛɚɬɵɪɦɚɫɵ

ɦɟɧɬɚԙɞɚɭɤɟɡɿɧɞɟɠɚɧɚɞɵԕɚɪ

ȾɕȻɕɋɌɕԔɋɂȽɇȺɅɂɁȺɐɂəɇɕԔɈɋɍɋԦɇȾȱɊɍ

ɆɚɲɢɧɚɞɚɞɵɛɵɫɬɵԕɫɢɝɧɚɥɛɟɪɭԕɚɪɚɫɬɵɪɵɥԑɚɧɌԛɪɥɿ ɞɵɛɵɫɬɵԕɫɢɝɧɚɥɞɚɪɦɚɲɢɧɚɠԝɦɵɫɵɧɵԙɛɚɫɬɚɥɭɦɟɧɚɹԕɬɚɥɭɵɧ ɫԛɣɟɦɟɥɞɟɣɞɿɫɨɧɞɚɣɚԕԛɣɥɟɫɩɟɣɬɿɧɮɭɧɤɰɢɹɥɚɪɞɵɛɟɥɝɿɥɟɝɟɧ

KAZ

ɤɟɡɞɟɦɚɲɢɧɚɠԝɦɵɫɠɚɫɚԑɚɧɤɟɡɞɟɬɟɬɿɤɬɟɪɞɿɛɚɣԕɚɦɚɣɛɚɫԕɚɧ ɤɟɡɞɟɫɨɧɞɚɣɚԕɚԕɚɭɥɵԕɬɚɪɤɟɡɿɧɞɟɲɵԑɚɪɵɥɚɞɵ

Ⱦɵɛɵɫɬɵԕɫɢɝɧɚɥɛɟɪɭɞɿɚɠɵɪɚɬɭԛɲɿɧɚԕɚɭɥɵԕɬɚɪɬɭɪɚɥɵ ɚԕɩɚɪɚɬɬɚɧɞɵɪɚɬɵɧɫɢɝɧɚɥɞɚɪɞɚɧɛɚɫԕɚ ɬɟɬɿɝɿɧɫɿɲɿɧɞɟ ɛɚɫɵɩ ԝɫɬɚɭ ɤɟɪɟɤ ± ɭɚԕɵɬ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɵɧɞɚ ©6Qª ɤԧɪɿɧɟɞɿ ɬɟɬɿɝɿɧ ɫ ɿɲɿɧɞɟ ԕɚɣɬɚɞɚɧ ɛɚɫԕɚɧ ɤɟɡɞɟ ɞɵɛɵɫɬɵԕ ɫɢɝ

ɧɚɥɛɟɪɭԕɨɫɵɥɚɞɵ±ɭɚԕɵɬɢɧɞɢɤɚɬɨɪɵɧɞɚ©6Qªɤԧɪɿɧɟɞɿ

ɆȺɒɂɇȺɇɕԔɈɋɍɀԤɇȿȻȺԐȾȺɊɅȺɆȺɇɕɌȺԘȾȺɍ

Ɇɚɲɢɧɚɧɵԕɨɫɭԛɲɿɧ ɛɚɬɵɪɦɚɫɵɧɛɚɫԕɚɧɠԧɧ²

©Ɇɚԕɬɚªɛɚԑɞɚɪɥɚɦɚɫɵɧɵԙɢɧɞɢɤɚɬɨɪɵɠɚɧɚɞɵɋɨɫɵɧɬԝɬԕɚɧɵ ɛԝɪɚɣɨɬɵɪɵɩɫɭɪɟɬɩɟɧɫԥɣɤɟɫɠɭɭɛɚԑɞɚɪɥɚɦɚɫɵɧɬɚԙɞɚɭɆɚ

ɲɢɧɚ ɠԝɦɵɫɵ ɢɧɞɢɤɚɰɢɹɫɵ ɡɨɧɚɫɵɧɞɚ ɠɚɧɚɞɵ ɠɭɭ ԝɡɚԕɬɵԑɵ ɭɚԕɵɬɵɬɚԙɞɚɥɵɧԑɚɧɛɚԑɞɚɪɥɚɦɚɧɵԙɠɭɭɨɩɟɪɚɰɢɹɥɚɪɵɢɧɞɢ

ɤɚɬɨɪɥɚɪɵɠɭɭɠԥɧɟɫɵԑɭɠɵɥɞɚɦɞɵԑɵɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɫɵɦԥɧɞɟɪɿ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɥɚɪɵ

Ȼɚԑɞɚɪɥɚɦɚɧɵɬɚԙɞɚԑɚɧɭɚԕɵɬɬɚɤɟɫɬɟɦɟɧɫԥɣɤɟɫɚɜɬɨɦɚɬɬɵ ɬԛɪɞɟԧɧɞɿɪɭɲɿɦɟɧɚɧɵԕɬɚɥԑɚɧɠɭɭɞɵԙɧɟɝɿɡɝɿɩɚɪɚɦɟɬɪɥɟɪɿɚɜɬɨ

ɦɚɬɬɵɬԛɪɞɟɤԧɪɫɟɬɿɥɟɞɿɫɵԑɭɠɵɥɞɚɦɞɵԑɵɠɭɭɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɫɵ ɨɧɵԙԝɡɚԕɬɵԑɵɠԥɧɟɬɛ ȿɝɟɪɦɚɲɢɧɚԕɨɫɵɥԑɚɧɧɚɧɤɟɣɿɧɦɢɧɿɲɿɧɞɟɛɚԑɞɚɪɥɚɦɚ ɿɫɤɟ ԕɨɫɵɥɦɚɫɚ ԕɚɪɚԙɵɡ ɨɧɞɚ ɦɚɲɢɧɚ ɷɥɟɤɬɪ ԕɭɚɬɵɧ ԛɧɟɦɞɟɭɦɚԕɫɚɬɵɧɞɚɚɜɬɨɦɚɬɬɵɬԛɪɞɟɿɫɬɟɧɲɵԑɚɞɵ ɍɚԕɵɬɢɧɞɢɤɚɬɨɪɵɧɞɚɤԧɪɫɟɬɿɥɝɟɧɠɭɭԝɡɚԕɬɵԑɵɭɚԕɵɬɵ ɡɟɪɬɯɚɧɚɥɵԕ ɠɚԑɞɚɣɥɚɪɞɚ ɚɧɵԕɬɚɥԑɚɧ Ɉɥ ɦɚɲɢɧɚɧɵԙ ɠԝɦɵɫ ɿɫɬɟɭ ԛɪɞɿɫɿɧɞɟ ɫɭԕԝɛɵɪ ɠɟɥɿɫɿɧɞɟɝɿ ɫɭɞɵԙ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɫɵ ɦɟɧ ԕɵɫɵɦɵɧɚ ɠԛɤɬɟɥɟɬɿɧ ɤɢɿɦ ɫɚɥɦɚԑɵɧɚ ɛԝɣɵɦɞɚɪ ɦɚɬɚɥɚɪɵ ɬԛɪɿɧɟɷɥɟɤɬɪɠɟɥɿɫɿɧɞɟɝɿɤɟɪɧɟɭɲɚɦɚɫɵɧɵԙԧɡɝɟɪɭɿɧɟɠԥɧɟɬɛ ɬԥɭɟɥɞɿԧɡɝɟɪɟɚɥɚɞɵɚɪɬɵɩɧɟɦɟɫɟɚɡɚɣɵɩ

ɇȺɁȺɊȺɍȾȺɊɕԘɕɁȾɢɫɩɥɟɣɞɟɝɿɠɭɭɞɵԙɚɹԕɬɚɥɭɵɧɚ ɞɟɣɿɧɝɿɭɚԕɵɬɤԧɪɫɟɬɤɿɲɿɧɿԙɠɭɭɞɵԙɧɚԕɬɵɚɹԕɬɚɥɭɫԥɬɿɦɟɧ ɫԥɣɤɟɫɤɟɥɦɟɭɿɧɟɠɨɥɛɟɪɿɥɟɞɿ

Ȼɚԑɞɚɪɥɚɦɚɧɵ ɬɚԙɞɚɭ ɠɭɭ ɛɚɫɬɚɥԑɚɧԑɚ ɞɟɣɿɧ ԑɚɧɚ ɨɪɵɧɞɚɥɚɞɵ Ɇɚɲɢɧɚ ɠԝɦɵɫɵ ɤɟɡɿɧɞɟ ɦɚɲɢɧɚɧɵ ɫԧɧɞɿɪɭɫɿɡ ɬԝɬԕɚɧɵɠɚԙɚɛɚԑɞɚɪɥɚɦɚɛԧɥɿɝɿɧɞɟɨɪɧɚɬɭɛԝɪɵɧɬɚԙɞɚɥɵɧԑɚɧ ɛɚԑɞɚɪɥɚɦɚɧɵԧɡɝɟɪɬɭɝɟɦԛɦɤɿɧɞɿɤɛɟɪɦɟɣɞɿ

Ȼɚԑɞɚɪɥɚɦɚɬɚԙɞɚɥɵɧԑɚɧɧɚɧɤɟɣɿɧɠɭɭɩɚɪɚɦɟɬɪɥɟɪɿɧ ԧɡɝɟɪɿɩ ɠԥɧɟ ɛɟɧ ɫԥɣɤɟɫ ԕɨɫɵɦɲɚ ɮɭɧɤɰɢɹɥɚɪɞɵ ɬɚԙɞɚɭԑɚɛɨɥɚɞɵ

ɌȿɆɉȿɊȺɌɍɊȺɇɕɌȺԘȾȺɍ

ɫɭɪɟɬɩɟɧ ɫԥɣɤɟɫ ɛɚɬɵɪɦɚɫɵɧ ɛɚɫɚ ɨɬɵɪɵɩ ɛɚԑɞɚɪɥɚɦɚɦɟɧԕɚɪɚɫɬɵɪɵɥԑɚɧɠɭɭɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɫɵɧԧɡɝɟɪɬɭɝɟ ɛɨɥɚɞɵ Ȼɚɬɵɪɦɚɧɵɛɚɫԕɚɧ ɭɚԕɵɬɬɚ ɤɟɡɟɤɩɟɧɤɟɣɿɧ ԕɚɣɬɚɥɚɧɚ ɨɬɵɪɵɩ ɦɚɤɫɢɦɚɥɞɵɞɚɧ ɋ ɞɟɣɿɧɝɿ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɧɵԙ ɫɚɧɞɵԕ ɦԥɧɞɟɪɿ ɛɚɪ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɥɚɪ ɠɚɧɚɞɵ Ɇɚɲɢɧɚɞɚԑɵ ɠɭɭ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɫɵɧɵԙɬɚԙɞɚɥɵɧɚɬɵɧɦԥɧɞɟɪɿ ɋ ɋ ɋ ɋ ɋɌɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɧɵɬɚԙɞɚɭɦɟɧɛɿɪɭɚԕɵɬɬɚɠɭɭԝɡɚԕɬɵԑɵ ɤԧɪɫɟɬɤɿɲɿԧɡɝɟɪɟɞɿ

ɋɕԐɍɀɕɅȾȺɆȾɕԐɕɇɌȺԘȾȺɍ

ɫɭɪɟɬɩɟɧɫԥɣɤɟɫ ɛɚɬɵɪɦɚɫɵɧɛɚɫɚɨɬɵɪɵɩɠɭɭ ɛɚԑɞɚɪɥɚɦɚɫɵɦɟɧԕɚɪɚɫɬɵɪɵɥԑɚɧɫɵԑɭɠɵɥɞɚɦɞɵԑɵɧɚɡɚɣɬɭԑɚ ɛɨɥɚɞɵȻɚɬɵɪɦɚɧɵɛɚɫԕɚɧɭɚԕɵɬɬɚɤɟɡɟɤɩɟɧɤɟɣɿɧԕɚɣɬɚɥɚɧɚ ɨɬɵɪɵɩɦɚɤɫɢɦɚɥɞɵɞɚɧɛɚɫɬɚɩ ɞɟɣɿɧɝɿɫɵԑɭɫԧɧɞɿɪɿɥɝɟɧɫɵԑɭ ɠɵɥɞɚɦɞɵԑɵɧɵԙɫɚɧɞɵԕɦԥɧɞɟɪɿɛɚɪɢɧɞɢɤɚɬɨɪɥɚɪɠɚɧɚɞɵ ɋɵԑɭɠɵɥɞɚɦɞɵԑɵɧɵԙɬɚԙɞɚɥɵɧɚɬɵɧɦԥɧɞɟɪɿ²ɦɚɤɫɢɦɚɥ

ɞɵɞɚɧɛɚɫɬɚɩɦɚɲɢɧɚԛɥɝɿɫɿɧɟɬԥɭɟɥɞɿɦɢɧɢɦɚɥɶɞɵԑɚɞɟɣɿɧ ɫɵԑɭɫԧɧɞɿɪɿɥɝɟɧ

ɇȺɁȺɊȺɍȾȺɊɕԘɕɁȿɝɟɪɬɚԙɞɚɥԑɚɧɮɭɧɤɰɢɹɬɚԙɞɚɥԑɚɧ ɛɚԑɞɚɪɥɚɦɚɦɟɧԛɣɥɟɫɩɟɫɟɞɵɛɵɫɬɵɫɢɝɧɚɥɲɵԑɚɞɵɢɧɞɢ ɤɚɬɨɪɠɚɧɛɚɣɞɵɠԥɧɟɮɭɧɤɰɢɹԕɨɫɵɥɦɚɣɞɵ

ԔɈɋɕɆɒȺɎɍɇɄɐɂəɇɕɌȺԘȾȺɍ

Ԕɨɫɵɦɲɚɮɭɧɤɰɢɹɧɵɬɚԙɞɚɭԛɲɿɧɨԑɚɧɫԥɣɤɟɫɤɟɥɟɬɿɧ ɛɚɬɵɪɦɚɧɵɛɚɫԕɚɧɠԧɧ²ɫɭɪɟɬɩɟɧɫԥɣɤɟɫɢɧɞɢɤɚɬɨɪɠɚɧɚ

ɞɵ Ԕɚɣɬɚ ɛɚɫԕɚɧ ɭɚԕɵɬɬɚ ɠɚɪɵԕ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɵ ɫԧɧɟɞɿ ɮɭɧɤɰɢɹ ɛɨɥɞɵɪɵɥɦɚɣɞɵ

Ԕɨɫɵɦɲɚ ɮɭɧɤɰɢɹɥɚɪɞɵ ɬɚԙɞɚɭ ɬɟɤ ԕɚɧɚ ɠɭɭ ɛɚɫɬɚɥԑɚɧԑɚ ɞɟɣɿɧ ɪԝԕɫɚɬ ɟɬɿɥɟɞɿ Ɇɚɲɢɧɚ ɠԝɦɵɫ ɿɫɬɟɩ ɬԝɪԑɚɧ ɭɚԕɵɬɬɚ ɛɚɬɵɪɦɚɥɚɪԑɚɛɚɫԕɚɧɭɚԕɵɬɬɚԛɲɞɵɛɵɫɬɵԕɫɢɝɧɚɥɛɟɪɿɥɟɞɿ² ԕɨɫɵɦɲɚɮɭɧɤɰɢɹԕɨɫɵɥɦɚɣɞɵ

ɇȺɁȺɊȺɍȾȺɊɕԘɕɁȿɝɟɪɬɚԙɞɚɥԑɚɧɮɭɧɤɰɢɹɬɚԙɞɚɥԑɚɧ ɛɚԑɞɚɪɥɚɦɚɦɟɧԛɣɥɟɫɩɟɫɟɢɧɞɢɤɚɬɨɪɠɚɧɛɚɣɞɵɠԥɧɟɮɭɧɤ ɰɢɹԕɨɫɵɥɦɚɣɞɵ

Ʉɟɣɿɧɝɟԕɚɥɞɵɪɵɥԑɚɧɫɬɚɪɬɭɚԕɵɬɵɧɤԧɪɫɟɬɭ

ɛɚ

11

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

KAZ

ɬɵɪɦɚɫɵɧɚɛɚɫɭɚɪԕɵɥɵɨɪɵɧɞɚɥɚɞɵ²ɛɚɬɵɪɦɚɢɧɞɢɤɚɬɨɪɵɠɚ

ɧɚɞɵɠԥɧɟɭɚԕɵɬɢɧɞɢɤɚɬɨɪɵɧɞɚɠɭɭɞɵԙɛɚɫɬɚɥɭɵɧɤɿɞɿɪɬɭɞɿԙ ɫɚԑɚɬɦɚɤɫɢɦɚɥɞɵɭɚԕɵɬɵɩɚɣɞɚɛɨɥɚɞɵ©ɇª ɛɚɬɵɪɦɚ

ɫɵɧɚɛɚɫɚɨɬɵɪɵɩԕɚɠɟɬɬɿɭɚԕɵɬɬɵɤԧɪɫɟɬɤɟɧɠԧɧɤԧɪɫɟɬɤɿɲɬɿ ԧɡɝɟɪɬɭɢɧɬɟɪɜɚɥɵɫɚԑ

Ɉɫɵɮɭɧɤɰɢɹɧɵɛɨɥɞɵɪɦɚɭԕɚɠɟɬɛɨɥԑɚɧɭɚԕɵɬɬɚ ɛɚ

ɬɵɪɦɚɫɵɧɚ ɛɚɫɚ ɨɬɵɪɵɩ ©ɇª ɭɚԕɵɬɵɧ ɤԧɪɫɟɬɭ ԕɚɠɟɬ ɠɭɭ ɛɚɫɬɚɥԑɚɧԑɚɞɟɣɿɧ²ɛɚɬɵɪɦɚɢɧɞɢɤɚɬɨɪɵɫԧɧɟɞɿ

ȻȺԐȾȺɊɅȺɆȺɇɕԔɈɋɍɀԤɇȿɀɍɍȾɕԘȻȺɋɌȺɅɍɕ

Ɇɚɲɢɧɚɧɵԙɠɭɭɞɵԙɬɚԙɞɚɥɵɧԑɚɧɛɚԑɞɚɪɥɚɦɚɫɵɛɨɣɵɧ

ɲɚɠԝɦɵɫɵɧɛɚɫɬɚɭɵԛɲɿɧ ɛɚɬɵɪɦɚɫɵɧɛɚɫԕɚɧɠԧɧ²ɛɚɬɵɪ

ɦɚɢɧɞɢɤɚɬɨɪɵɠɚɧɚɞɵɞɵɛɵɫɬɵԕɫɢɝɧɚɥɛɟɪɿɥɟɞɿɟɫɿɤɬɿԙɛɥɨɤɬɚɭ ԕԝɪɵɥԑɵɫɵɿɫɤɟԕɨɫɵɥɚɞɵɠԥɧɟɠɭɭɛɚɫɬɚɥɚɞɵɍɚԕɵɬɢɧɞɢɤɚɬɨ

ɪɵɧɞɚɠɭɭɚɹԕɬɚɥԑɚɧԑɚɞɟɣɿɧɭɚԕɵɬɬɵɚɪɬԕɚɫɚɧɚɭɛɚɫɬɚɥɚɞɵɀɭɭ ɤɟɡɿɧɞɟɫɨɧɵɦɟɧԕɚɬɚɪɠɭɭɞɵԙɨɪɵɧɞɚɥɚɬɵɧɨɩɟɪɚɰɢɹɫɵɢɧɞɢ

ɤɚɬɨɪɵɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɫɵԑɭɠɵɥɞɚɦɞɵԑɵɠԥɧɟԕɨɫɵɦɲɚɮɭɧɤɰɢ

ɹɥɚɪɢɧɞɢɤɚɬɨɪɥɚɪɵɠɚɧɚɬɵɧɛɨɥɚɞɵɟɝɟɪɨɥɚɪɬɚԙɞɚɥɵɧԑɚɧ ɛɨɥɫɚȿɝɟɪ©Ʉɟɣɿɧɝɟԕɚɥɞɵɪɵɥԑɚɧɫɬɚɪɬª ԕɨɫɵɦɲɚɮɭɧɤɰɢ

ɹɫɵɬɚԙɞɚɥɫɚɨɧɞɚɭɚԕɵɬɢɧɞɢɤɚɬɨɪɵɧɞɚɤɿɪɠɭɭɞɵɛɚɫɬɚԑɚɧԑɚ ɞɟɣɿɧɭɚԕɵɬɟɫɟɛɿɛɚɫɬɚɥɚɞɵɭɚԕɵɬɤԧɪɫɟɬɤɿɲɿɠɵɩɵɥɵԕɬɚɣɞɵ ɬɟɬɿɝɿɧɿԙɢɧɞɢɤɚɬɨɪɵ²ɠɚɧɚɞɵ

Ʉɢɿɦɞɿɤɪɚɯɦɚɥɞɚɭɞɵɠɭɭɞɚɧɤɟɣɿɧɨɪɵɧɞɚɭԝɫɵɧɵɥɚɞɵ

Ʉɪɚɯɦɚɥɞɚɭԛɲɿɧɫɭԑɚɤɪɚɯɦɚɥɞɚɭԑɚɚɪɧɚɥԑɚɧɚɪɧɚɣɵԕԝɪɚɥɞɵ ɨɧɵԙԧɧɞɿɪɭɲɿɫɿɧɿԙԝɫɵɧɵɫɬɚɪɵɧɚɫԥɣɤɟɫɦɚɲɢɧɚԑɚɲɚɦɚɦɟɧɥ ɫɭԕԝɣɵɥɚɞɵɞɟɝɟɧɟɫɟɩɩɟɧɟɪɿɬɭԕɚɠɟɬɄɪɚɯɦɚɥɞɚɭԑɚɚɪɧɚɥԑɚɧ ɫԝɣɵԕԕԝɪɚɥɞɵɩɚɣɞɚɥɚɧɭɠԧɧɿɧɞɟɝɿɧԝɫԕɚɭɥɵԕԕɚɫԥɣɤɟɫɦɚɲɢɧɚ ɬɚɪɬɩɚɫɵɧɚԕԝɸɛԧɥɿɦɌԝɬԕɚɧɵ©ɒɚɸªɛɚԑɞɚɪɥɚɦɚɫɵɧɚɨɪ

ɧɚɬɭԕɚɠɟɬɛɨɥԑɚɧɠɚԑɞɚɣɞɚɫɵԑɭɠɵɥɞɚɦɞɵԑɵɧɬɚԙɞɚɭ ɛɚ

ɬɵɪɦɚɫɵɧɚɛɚɫɚɨɬɵɪɵɩɛɚԑɞɚɪɥɚɦɚɧɵԕɨɫɭ

ɇȺɁȺɊȺɍȾȺɊɕԘɕɁɄɪɚɯɦɚɥɞɚɭԑɚɚɪɧɚɥԑɚɧɤɢɿɦɤɨɧ ɞɢɰɢɨɧɟɪɦɟɧԧԙɞɟɥɦɟɝɟɧɛɨɥɭɵɬɢɿɫ

ɆȺɒɂɇȺɀԜɆɕɋɕɇȾȺԐɕɉȺɍɁȺ

Ɇɚɲɢɧɚɧɵԙ ɠԝɦɵɫɵɧ ɛɚԑɞɚɪɥɚɦɚɫɵɧ ɬɨԕɬɚɬɩɚɫɬɚɧ ɤɿɞɿɪɬɭ ԕɚɠɟɬ ɛɨɥԑɚɧ ɠɚԑɞɚɣɞɚ ɬԛɣɦɟɫɿɧ ɛɚɫɭ ԕɚɠɟɬ ² ɞɵɛɵɫɬɵԕɫɢɝɧɚɥɛɟɪɿɥɟɞɿ ɬԛɣɦɟɫɿɧɿԙɢɧɞɢɤɚɬɨɪɵԧɲɿɩɠɚɧɵɩ ɬԝɪɚɞɵɭɚԕɵɬɬɵɫɚɧɚɭɠԥɧɟɠɭɭԛɞɟɪɿɫɿɬɨԕɬɚɬɵɥɚɞɵɭɚԕɵɬɢɧ

ɞɢɤɚɬɨɪɵɧɞɚ©Ɋªɠɚɧɚɞɵ ȿɝɟɪɨɫɵɭɚԕɵɬɬɚɦɚɲɢɧɚɧɵԙɿɲɿɧɞɟɝɿ ɫɭɚɡɛɨɥɫɚɟɫɿɤɬɿԙ ɤɿɥɬɬɟɭԕԝɪɵɥԑɵɫɵɫԧɧɞɿɪɿɥɿɩɟɫɿɤɬɿɚɲɭԑɚɛɨɥɚɞɵȺɥɫɭɤԧɩɛɨɥ

ɫɚɟɫɿɤɬɿԙɤɿɥɬɬɟɭԕԝɪɵɥԑɵɫɵɫԧɧɞɿɪɿɥɦɟɣɞɿɠԥɧɟɟɫɿɤɬɿɚɲɭԛɲɿɧ ɛɚԑɞɚɪɥɚɦɚɧɵɬɨԕɬɚɬɭԕɚɠɟɬɛɨɥɚɞɵԕɚɪɚ ɀɭɭɞɵ ɠɚɥԑɚɫɬɵɪɭ ԛɲɿɧ ɬԛɣɦɟɫɿɧ ɛɚɫɭ ԕɚɠɟɬ Ɇɚɲɢɧɚ ɛɚԑɞɚɪɥɚɦɚɧɵɬɨԕɬɚɬɵɥԑɚɧɠɭɭɨɩɟɪɚɰɢɹɫɵɧɚɧɛɚɫɬɚɩԥɪɿԕɚɪɚɣ ɠɚɥԑɚɫɬɵɪɚɞɵɠɭɭɞɵɚɹԕɬɚɭɭɚԕɵɬɵɤԧɛɟɸɿɦԛɦɤɿɧ

Ʉɟɣɛɿɪ ɛɚԑɞɚɪɥɚɦɚɥɚɪɞɚ ɦɚɲɢɧɚɧɵԙ ɠԝɦɵɫɵɧ ɬɨԕɬɚɬɭ ɦԛɦɤɿɧ ɟɦɟɫ ɫɟɛɟɛɿ ɠɭɭ ɛɚɪɵɫɵɧɞɚ ɦɨɥ ɫɭ ɩɚɣɞɚɥɚɧɵɥɚɞɵ ȿɝɟɪɠɭɭɛɚɪɵɫɵɧɞɚɟɫɿɤɬɿɚɲɭԕɚɠɟɬɛɨɥɫɚɨɫɵɛɚԑɞɚɪɥɚɦɚɧɵ ɬɨԕɬɚɬɭԕɚɠɟɬԕɚɪɚ

ɇȺɁȺɊȺɍȾȺɊɕԘɕɁȿɝɟɪɛɚɪɚɛɚɧɞɚԑɵɫɭɞɟԙɝɟɣɿɟɫɿɤ ɲɵɧɵɫɵɚɪԕɵɥɵɤԧɡɛɟɧɚɧɵԕɬɚɥɚɬɵɧɛɨɥɫɚɦɚɲɢɧɚɧɵԙ ɟɫɿɝɿɧɚɲɩɚԙɵɡ

ȻȺԐȾȺɊɅȺɆȺɇɕȻɈɅȾɕɊɌɉȺɍ

Ɉɪɵɧɞɚɥɚɬɵɧ ɛɚԑɞɚɪɥɚɦɚɧɵ ɚɥɵɩ ɬɚɫɬɚɭ ԛɲɿɧ ɬɟɬɿɝɿɧ ɫ ɿɲɿɧɞɟ ɛɚɫɵɩ ԝɫɬɚɭ ɤɟɪɟɤ ± ɭɚԕɵɬ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɵɧ

ɞɚɚɠɵɪɚɬɵɥԑɚɧԑɚɞɟɣɿɧɦɵɫɚɥɵ©ªԕɚɥԑɚɧɭɚԕɵɬɟɫɟɛɿ ɫɟɤɭɧɞɬɚɪɞɚ ɛɚɫɬɚɥɚɞɵ ©2))ª ɠɚɡɛɚɫɵ ɠɚɧɚɞɵ Ʉɟɣɿɧ ɦɚ

ɲɢɧɚ ɚɠɵɪɚɬɵɥɚɞɵ ɠԥɧɟ ɨɪɵɧɞɚɥɚɬɵɧ ɛɚԑɞɚɪɥɚɦɚ ɚɥɵɩ ɬɚ

ɫɬɚɥɵɧɚɞɵ ȿɫɿɤɬɿ ɚɲɭ ԕɚɠɟɬ ɛɨɥԑɚɧ ɠɚԑɞɚɣɞɚ ©Ԕԝɣɵɩ ɚɥɭª ɛɚԑɞɚɪɥɚɦɚɫɵɧɬɚԙɞɚɩԥɪɿԕɨɫɵɩɫɭɞɵԕԝɣɵɩɚɥɭɤɟɪɟɤ

ɆȺɒɂɇȺɇɕɋԦɇȾȱɊɍ

Ʉɿɪ ɠɭɭɞɵԙ ɫɨԙԑɵ ɨɩɟɪɚɰɢɹɫɵ ɚɹԕɬɚɥԑɚɧɧɚɧ ɤɟɣɿɧ ɭɚԕɵɬ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɵɧɞɚ ©(QGª ɠɚɡɛɚɫɵ ɩɚɣɞɚ ɛɨɥɚɞɵ ɟɫɿɤɬɿԙ ɛԝԑɚɬɬɚɭԕԝɪɵɥԑɵɫɵɚɠɵɪɚɬɵɥɚɞɵɞɵɛɵɫɬɵԕɫɢɝɧɚɥɛɟɪɿɥɟɞɿ ɤɿɪ ɠɭɭ ɨɩɟɪɚɰɢɹɫɵɧɵԙ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɵ ɠԥɧɟ ɬɟɬɿɝɿɧɿԙ ɢɧɞɢɤɚ

ɬɨɪɵɫԧɧɟɞɿ ȿɝɟɪɦɚɲɢɧɚɷɥɟɤɬɪɠɟɥɿɫɿɧɟɧɚɠɵɪɚɬɵɥɦɚɫɚɨɧɞɚɞɵɛɵɫ ɞɚɛɵɥɞɚɦɚɫɵɛɿɪɦɢɧɭɬɚɪɚɥɵԕɩɟɧɛɟɫɦԥɪɬɟɛɟɪɿɥɟɞɿɚɥɠɭɭ ɚɹԕɬɚɥԑɚɧɧɚɧɤɟɣɿɧɦɢɧɭɬԧɬɤɟɧɞɟɢɧɞɢɤɚɰɢɹԧɲɟɞɿɞɟɦɚ

ɲɢɧɚɷɥɟɤɬɪԕɭɚɬɵɧԛɧɟɦɞɟɭɦɚԕɫɚɬɵɧɞɚɚɜɬɨɦɚɬɬɵɬԛɪɞɟɚɠɵ

ɪɚɬɵɥɚɞɵ ɀɭɭɚɹԕɬɚɥԑɚɧɧɚɧɤɟɣɿɧ ɛɚɬɵɪɦɚɫɵɧɛɚɫɭ²ɦɚɲɢ

ɧɚɫԧɧɟɞɿɋɨɫɵɧԕɨɪɟɤɬɟɧɞɿɪɭɛɚɭɵɧɪɨɡɟɬɤɚɞɚɧɲɵԑɚɪɵɩɠԥɧɟ

12 ɫɭɞɵɠɿɛɟɪɭɤɪɚɧɵɧɠɚɛɭԕɚɠɟɬȿɫɿɤɬɿɚɲɭɠԥɧɟɤɢɿɦɞɟɪɞɿɲɵԑɚɪɭ

ɀ ɍ ɍ Ȼ Ⱥ Ԑ Ⱦ Ⱥ ɊɅ Ⱥ Ɇ Ⱥ Ʌ Ⱥ Ɋ ɕ

Ɇɚɲɢɧɚɞɚɠɭɭɞɵԙɧɟɝɿɡɝɿɛɚԑɞɚɪɥɚɦɚɥɚɪɵԕɚɪɚɫɬɵɪɵɥԑɚɧ

ɆɚԕɬɚɋɢɧɬɟɬɢɤɚȺɪɚɥɚɫɦɚɬɚɥɚɪɀԛɧɠԥɧɟɚɪɧɚɣɵɀɿɛɟɤ

Ԕɨɥɦɟɧ ɠɭɭ ɋɭɩɟɪɠɵɥɞɚɦ ɦɢɧ Ȼɚɥɚɥɚɪ ɤɢɿɦɿ Ʉԧɣɥɟɤɬɟɪ

Ⱦɠɢɧɫɚ ɋɩɨɪɬɬɵԕ ɚɹԕ ɤɢɿɦ Ԕɚɪɚ ɤɢɿɦɞɟɪ ɋɵɪɬԕɵ ɤɢɿɦ ɒɚɸ

Ɍԧɝɭɋɵԑɭɤɟɫɬɟ

Ⱥɪɧɚɣɵ ɛɚԑɞɚɪɥɚɦɚɥɚɪ

ɠɭɵɥɚɬɵɧ ɛԝɣɵɦɞɚɪɞɵԑ ɟɪɟɤɲɟɥɿɤɬɟɪɿɧɟɫɤɟɪɟɞɿ

©ɀɿɛɟɤª

² ɠɿɛɟɤ ɛԝɣɵɦɞɚɪ ɿɲ ɤɢɿɦ ɩɟɪɞɟɥɟɪɞɿ ɠɭɭԑɚ ɚɪɧɚɥԑɚɧɛɚԑɞɚɪɥɚɦɚȻɚԑɞɚɪɥɚɦɚɞɚԕɚɪɚɫɬɵɪɵɥԑɚɧɤԛɬɿɩɫɵԑɭ ɦɚɬɚɥɚɪɞɵɢɥɟɧɭɞɟɧԕɨɪԑɚɣɞɵ

©Ԕɨɥɦɟɧ ɠɭɭª

ԧɬɟ ɠԝԕɚ ɠԥɧɟ ɧԥɡɿɤ ɦɚɬɚɥɚɪɞɚɧ ɠɚɫɚɥԑɚɧ ɛԝɣɵɦɞɚɪɞɵɠɭɭԛɲɿɧɚɪɧɚɥԑɚɧɨɥɚɪɞɵԙɦɚɪɤɚɥɚɧɭɵɧɞɚɤԛɬɿɦ ɛɨɣɵɧɲɚ ɧɟɦɟɫɟ ɫɢɦɜɨɥɞɚɪɵɛɚɪ

Ȼɚԑɞɚɪɥɚɦɚԕɵɫԕɚɤԛɬɿɦɞɿɫɵԑɭɦɟɧɚɹԕɬɚɥɚɞɵ

©ɋɭɩɟɪɠɵɥɞɚɦɦɢɧª

ɠɵɥɞɚɦɚɡɥɚɫɬɚɧԑɚɧɛԝɣɵɦɞɚɪɞɵԙ ɚɡɦԧɥɲɟɪɿɧɠɭɭԑɚɦԛɦɤɿɧɞɿɤɛɟɪɟɞɿɛԝɥɭɚԕɵɬɩɟɧɷɥɟɤɬɪԕɭɚɬɵɧ ԛɧɟɦɞɟɣɞɿȻɚԑɞɚɪɥɚɦɚɧɵɩɚɣɞɚɥɚɧɚɨɬɵɪɵɩɫɭɵԕɫɭɞɚԥɪɬԛɪɥɿ ɦɚɬɚɥɚɪɞɚɧɠɚɫɚɥԑɚɧɿɲɤɢɿɦɞɟɪɞɿɠɭɭԑɚɛɨɥɚɞɵɠԛɧɦɟɧɠɿɛɟɤɬɿ ɫɨɧɵɦɟɧԕɚɬɚɪԕɨɥɦɟɧɠɭɭԑɚɚɪɧɚɥԑɚɧɛԝɣɵɦɞɚɪɞɵԕɨɫɩɚԑɚɧɞɚ

©Ȼɚɥɚɥɚɪ ɤɢɿɦɿª

² ɛɚɥɚɥɚɪ ɤɢɿɦɿɧ ɠɚɹɥɵԕɬɚɪɞɵ ɬԧɫɟɤ ɨɪɵɧɞɵ ɨɪɚɦɚɥɞɚɪɞɵ ɫԛɥɝɿɥɟɪɞɿ ɠԥɧɟ ɬɛ ɠɭɭԑɚ ɚɪɧɚɥԑɚɧ ɛɚԑɞɚɪɥɚɦɚȻɚԑɞɚɪɥɚɦɚɧɵɠɭԑɵɲԕԝɪɚɥɞɚɪԑɚɚɥɥɟɪɝɢɹɫɵɛɚɪ ɚɞɚɦɞɚɪԑɚɦɟɧɲɿɤɬɿɛԝɣɵɦɞɚɪɞɵɠɭɭԛɲɿɧɩɚɣɞɚɥɚɧɭԝɫɵɧɵɥɚɞɵ

Ȼɚԑɞɚɪɥɚɦɚɧɵ ɨɪɵɧɞɚɭ ɤɟɡɿɧɞɟ ɠɭɭ ɦɟɧ ɲɚɸɞɵԙ ɠɨԑɚɪɵ ɬɢɿɦɞɿɥɿɝɿԕɚɦɬɚɦɚɫɵɡɟɬɿɥɟɞɿȻɚԑɞɚɪɥɚɦɚɧɵɬɚԙɞɚԑɚɧɭɚԕɵɬɬɚ ɚɜɬɨɦɚɬɬɵɬԛɪɞɟ©ɚɥɞɵɧɚɥɚɠɭɭªɮɭɧɤɰɢɹɫɵԕɨɫɵɥɚɞɵɨɧɵ ɛɚɬɵɪɦɚɫɵɧɚɛɚɫɭɚɪԕɵɥɵɫԧɧɞɿɪɭɝɟɛɨɥɚɞɵ

©Ʉԧɣɥɟɤɬɟɪª

²ԥɪɬԛɪɥɿɦɚɬɚɥɚɪɞɚɧɠɚɫɚɥԑɚɧɠԥɧɟɬԛɫɬɟɪɿ ԥɪɬԛɪɥɿɤԧɣɥɟɤɬɟɪɦɟɧɛɥɭɡɤɚɥɚɪɞɵɠɭɭԑɚɚɪɧɚɥԑɚɧɛɚԑɞɚɪɥɚɦɚ

Ȼɚԑɞɚɪɥɚɦɚɡɚɬɬɚɪɞɵԙɦɚɤɫɢɦɚɥɞɵɫɚԕɬɚɥɭɵɧԕɚɦɬɚɦɚɫɵɡɟɬɟɞɿ ɠɭɭɤɟɡɿɧɞɟɝɿɤԛɬɿɦɞɿɫɵԑɭɚɪԕɚɫɵɧɞɚɦɚɬɚɥɚɪɞɵԙɢɥɟɧɭɿɧɚɡɚɣɬɚɞɵ

©Ⱦɠɢɧɫɚª

² ɞɠɢɧɫɚ ɦɚɬɟɪɢɚɥɞɚɧ ɠɚɫɚɥԑɚɧ ɛԝɣɵɦɞɚɪɞɵ ɠɭɭ ԛɲɿɧ ɚɪɧɚɥԑɚɧ ɛɚԑɞɚɪɥɚɦɚ ɀɭɭ ԛɪɞɿɫɿɧɞɟ ɦɚɬɚ ɞɟɮɨɪɦɚ ɰɢɹɥɚɧɭɞɚɧɫɚԕɬɚɥɚɞɵɨԙɭɠԥɧɟɬԛɫɫɿɡɞɟɧɭɞɿԙɚɥɞɵɚɥɵɧɚɞɵ

©Ԕɚɪɚɡɚɬɬɚɪª

ԕԝɪɚɥɩɚɣɞɚɥɚɧɭԝɫɵɧɵɥɦɚɣɞɵ

²ɟɪɟɤɲɟɤԛɬɿɦɞɿԕɚɠɟɬɟɬɩɟɣɬɿɧɦɚԕɬɚɠԥɧɟ ɫɢɧɬɟɬɢɤɚɥɵԕɦɚɬɚɥɚɪɞɚɧɠɚɫɚɥԑɚɧԕɚɪɚɬԛɫɬɿɛԝɣɵɦɞɚɪɞɵɠɭɭ ԛɲɿɧɚɪɧɚɥԑɚɧɛɚԑɞɚɪɥɚɦɚ

©ɋɵɪɬԕɵɤɢɿɦª

² ɫɭ ɫɿԙɿɪɦɟɣɬɿɧ ɦɚɬɚɥɚɪɞɚɧ ɩɨɥɢɷɫɬɟɪ ɧɟɣɥɨɧɠɚɫɚɥԑɚɧɛԝɣɵɦɞɚɪɞɵɤԛɪɬɟɲɟɥɟɪɠɟԙɿɥɤԛɪɬɟɲɟɥɟɪ ɠɚɞɚԑɚɣɥɚɪ ɫɩɨɪɬɬɵԕ ɤɢɿɦɞɟɪɞɿ ɠɭɭԑɚ ɦԛɦɤɿɧɞɿɤ ɛɟɪɟɬɿɧ ɛɚԑɞɚɪɥɚɦɚ ɀɭɚɪ ɚɥɞɵɧɞɚ ɦɚɧɠɟɬɚ ɠɚԑɚ ɠԥɧɟ ɞɚԕɬɚɪɵ ɛɚɪ ɭɱɚɫɤɟɥɟɪɞɿɠɭɭɞɵԙɠɚԕɫɵɧԥɬɢɠɟɫɿɧɟԕɨɥɠɟɬɤɿɡɭԛɲɿɧɚɥɞɵɧɚɥɚ ԧԙɞɟɭԝɫɵɧɵɥɚɞɵȻɚԑɞɚɪɥɚɦɚɦɚɦɵԕɬɚɧɠɚɫɚɥԑɚɧɤԛɪɬɟɲɟɥɟɪɞɿ ɠɭɭԛɲɿɧɚɪɧɚɥɦɚԑɚɧ ɀɭɭɤɟɡɿɧɞɟɤɨɧɞɢɰɢɨɧɟɪɧɟɦɟɫɟɤɨɧɞɢɰɢɨɧɟɪɿɛɚɪɠɭԑɵɲ

ɆȺɒɂɇȺ ɀԜɆɕɋɕɇȾȺԐɕ ȿɊȿɄɒȿɅȱɄ ɌȿɊ

Ɇɚɲɢɧɚɞɚ ɟɫɿɤɬɿ ɚɩɚɬɬɵ ɪɟɠɢɦɞɟ ɚɲɭ ɦԛɦɤɿɧɞɿɝɿ ԕɚɪɚɫɬɵɪɵɥԑɚɧɷɥɟɤɬɪԕɭɚɬɤԧɡɿɧɚɠɵɪɚɬԕɚɧɤɟɡɞɟ ȿɫɿɤɬɿɚɲɭԛɲɿɧɫԛɡɝɿɲԕɚԕɩɚԑɵɧɚɲɭɤɟɪɟɤɫɭɪԕɚɪɚԙɵɡ ԧɡɿɧɟɬɚɪɬɵɩɛɟɤɿɬɤɿɲɬɟɧɬɚɪɬɵɥɵɫɤԛɲɿɧɚɥɭɄɟɣɿɧɬɚɪɬɵɥɵɫ ɤԛɲɿɧɚɫɬɵɧɚԕɚɪɚɣɬɚɪɬɵɩɛɿɪɭɚԕɵɬɬɚɟɫɿɤɬɿɚɲɭȿɫɿɤɬɿɚɲԕɚɧɧɚɧ ɤɟɣɿɧɬɚɪɬɵɥɵɫɤԛɲɿɧɬɚԑɵɞɚɛɟɤɿɬɤɿɲɤɟɤɢɝɿɡɭɤɟɪɟɤ

4 ɫɭɪɟɬ

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является ɛɟɤɿɬɤɿɲ ɤԛɲ ɫԛɡɝɿԕɚԕɩɚԑɵ

KAZ ɤɟɫɬɟ±ɀɭɭɛɚԑɞɚɪɥɚɦɚɥɚɪɵ

Ȼɚԑɞɚɪ ɥɚɦɚɧɵԙ ɚɬɚɭɵ ɀɭɭ ɬɟɦɩɟɪɚ

Ɍɚɪɬɩɚ ɛԧɥɿɦɲɟɥɟɪɿɧ ɩɚɣɞɚɥɚɧɭ ɦԛɦɤɿɧɞɿɝɿ

Ԕɨɫɵɦɲɚɮɭɧɤɰɢɹɥɚɪɞɵ ɩɚɣɞɚɥɚɧɭɦԛɦɤɿɧɞɿɝɿ

Ɇɚɤɫɢɦɚɥɞɵ ɠԛɤɬɟɦɟɤɝ

Ɇɚԕɬɚ

Ɇɚɬɚɛԝɣɵɦɬԛɪɿ

Ȼԝɣɵɦɧɵԙ ɥɚɫɬɚɧɭɵ

Ⱥԕɛɟɪɿɤɛɨɹɥԑɚɧɦɚԕɬɚɦɚɬɚɡɵԑɵɪ

Ԕɚɣɧɚɬɭɞɵɬɚɥɚɩɟɬɟɬɿɧɛԝɣɵɦɞɚɪ

Ȼɟɪɿɤɛɨɹɥԑɚɧɦɚԕɬɚɦɚɬɚɡɵԑɵɪ

Ʉԛɲɬɿ ɨɪɬɚɲɚ

Ɍԛɫɬɿɦɚԕɬɚɦɚɬɚɡɵԑɵɪ

Ȼɨɹɭɵɬԝɪɚԕɫɵɡɠԝԕɚɦɚԕɬɚɦɚɬɚɡɵԑɵɪ

Ɉɪɬɚɲɚ ɠɟԙɿɥ ɋɢɧɬɟɬɢɤɚ

Ȼɟɪɿɤɛɨɹɥԑɚɧɫɢɧɬɟɬɢɤɚɥɵԕɚɪɚɥɚɫ

Ɍԛɫɬɿɠԝԕɚɫɢɧɬɟɬɢɤɚɥɵԕ

Ʉԛɲɬɿ ɨɪɬɚɲɚ

Ȼɨɹɭɵɬԝɪɚԕɫɵɡɠԝԕɚɫɢɧɬɟɬɢɤɚɥɵԕ ɀɟԙɿɥ

Ⱥɪɚɥɚɫ ɀԛɧ ɀɿɛɟɤ

Ԕɨɥɦɟɧɠɭɭ ɋɵԑɭ ɒɚɸ

Ɍԧɝɭ ɋɵɪɬԕɵɤɢɿɦ

²

²

²

±

±

±

±

±

±

±

±

±

±

±

± ɀԝԕɚɦɚɬɚɞɚɧɠɚɫɚɥԑɚɧɛԝɣɵɦɞɚɪ ɠɿɛɟɤɫɢɧɬɟɬɢɤɚɚɪɚɥɚɫɬԝɬɚɫɩɟɪɞɟ

Ɉɪɬɚɲɚ ɠɟԙɿɥ ɀɟԙɿɥ

Ɇɚɲɢɧɚɦɟɧɠɭɭԛɲɿɧɠɚɪɚɦɞɵɠԛɧ ɠɚɪɬɵɥɚɣɠԛɧɧɟɧɠɚɫɚɥԑɚɧɛԝɣɵɦɞɚɪ ɤɚɲɟɦɢɪɦɨɯɟɪɠԥɧɟɬɛ

Ɉɪɬɚɲɚ ɠɟԙɿɥ

Ɇɚɲɢɧɚɦɟɧɠԥɧɟԕɨɥɦɟɧɠɭɭԑɚ ɚɪɧɚɥԑɚɧɠɿɛɟɤɬɟɧɜɢɫɤɨɡɚɞɚɧɠɚɫɚɥԑɚɧ

Ɉɪɬɚɲɚ ɠɟԙɿɥ ɛԝɣɵɦɞɚɪ

Ԕɨɥɦɟɧɠɭɭԑɚɚɪɧɚɥԑɚɧɡɵԑɵɪɠɿɛɟɤ ɠԛɧɜɢɫɤɨɡɚɦɚɬɚɥɚɪɞɚɧɠɚɫɚɥԑɚɧ ɛԝɣɵɦɞɚɪ ɀɟԙɿɥ

Ɇɚɬɚɥɚɪɞɵԙɛɚɪɥɵԕɬԛɪɥɟɪɿ ²

Ɇɚɬɚɥɚɪɞɵԙɛɚɪɥɵԕɬԛɪɥɟɪɿ ²

² ² ɋɭɫɿԙɿɪɦɟɣɿɧɦɚɬɚɥɚɪɞɚɧɠɚɫɚɥԑɚɧ ɛԝɣɵɦɞɚɪɩɨɥɢɷɫɬɟɪɧɟɣɥɨɧ

Ɉɪɬɚɲɚ ɠɟԙɿɥ

Ԕɚɪɚɡɚɬɬɚɪ ±

Ɇɚԕɬɚɠԥɧɟɚɪɚɥɚɫɦɚɬɚɥɚɪɞɚɧ ɠɚɫɚɥԑɚɧɛԝɣɵɦɞɚɪ

Ɉɪɬɚɲɚ ɠɟԙɿɥ ɋɩɨɪɬ ɚɹԕɤɢɿɦ

± ɩɚɪɵ Ɇɚԕɬɚɦɚɬɚɚɪɚɥɚɫ ɀɟԙɿɥ

Ⱦɠɢɧɫɚ ±

Ɇɚԕɬɚɠԥɧɟɚɪɚɥɚɫɞɠɢɧɫɚɦɚɬɚɞɚɧ ɠɚɫɚɥԑɚɧɛԝɣɵɦɞɚɪ

Ɉɪɬɚɲɚ ɠɟԙɿɥ

Ʉԧɣɥɟɤɬɟɪ ± ɀɭɭɞɵɬɚɥɚɩɟɬɟɬɿɧɦɚɬɚɥɚɪɞɵԙ ɛɚɪɥɵԕɬԛɪɥɟɪɿɧɟɧɠɚɫɚɥԑɚɧɤԧɣɥɟɤɬɟɪ ɛɥɭɡɤɚɥɚɪ ɀɟԙɿɥ

Ȼɚɥɚɥɚɪɤɢɿɦɿ

Ɇɚԕɬɚɚɪɚɥɚɫɦɚɬɚɥɚɪɞɚɧɠɚɫɚɥԑɚɧ ɛԝɣɵɦɞɚɪ

Ɉɪɬɚɲɚ ɠɟԙɿɥ ɋɭɩɟɪɠɵɥɞɚɦ ɦɢɧ

± ɀɭɭɞɵɬɚɥɚɩɟɬɟɬɿɧɦɚɬɚɥɚɪɞɵԙɛɚɪɥɵԕ ɬԛɪɥɟɪɿɠԛɧɞɿԕɨɫɩɚԑɚɧɞɚ ɀɟԙɿɥ

ԕɨɫɵɦɲɚ ɚɬԕɚɪɵɦɵ ԕɚɪԕɵɧɞɵ ɠɭɭ ɛɚɪ ɋ ɤɟɡɿɧɞɟɝɿ ©Ɇɚԕɬɚª ɠԥɧɟ ɋ ɤɟɡɿɧɞɟɝɿ ©Ɇɚԕɬɚª ɛɚԑɞɚɪɥɚɦɚɥɚɪɵ ɋɌȻ (1 ɫԥɣɤɟɫ ɦɚɲɢɧɚɧɵԙ ɩɚɣɞɚɥɚɧɭ ɫɢɩɚɬɬɚɦɚɥɚɪɵɧ ɚɧɵԕɬɚɭԑɚ ɚɪɧɚɥԑɚɧ ɦɚԕɬɚ ɦɚɬɚɞɚɧ ɠɚɫɚɥԑɚɧ ɛԝɣɵɦɞɚɪɞɵ ɠɭɭɞɵԙɫɬɚɧɞɚɪɬɬɵɛɚԑɞɚɪɥɚɦɚɥɚɪɵɛɨɥɵɩɬɚɛɵɥɚɞɵȺɬɚɥԑɚɧɛɚԑɞɚɪɥɚɦɚɥɚɪɨɪɬɚɲɚɞԥɪɟɠɟɞɟɤɿɪɥɟɝɟɧɦɚԕɬɚɦɚɬɚɤɢɿɦɞɟɪɿɧ ɠɭɭԑɚɚɪɧɚɥԑɚɧɠԥɧɟɷɥɟɤɬɪԕɭɚɬɵɧɬԝɬɵɧɭɦɟɧɫɭɲɵԑɵɧɵɬԝɪԑɵɫɵɧɚɧɚɥԑɚɧɞɚɚɫɚɬɢɿɦɞɿɛɚԑɞɚɪɚɥɚɦɚɥɚɪɛɨɥɵɩɬɚɛɵɥɚɞɵɀɭɭ ɤɟɡɿɧɞɟɝɿɫɭɞɵԙɧɚԕɬɵɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɫɵɚɬɚɥԑɚɧɛɚԑɞɚɪɥɚɦɚɥɚɪԛɲɿɧɦԥɥɿɦɞɟɥɝɟɧɧɟɧɟɪɟɤɲɟɥɟɧɭɿɞɟɦԛɦɤɿɧ

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

13

KAZ

Ɍ ȿ ɏ ɇ ɂ Ʉ Ⱥ Ʌ ɕ Ԕ ɋ ɂ ɉ Ⱥ Ɍ ɌȺ Ɇ Ⱥ Ʌ Ⱥ Ɋ ɕ Ɇ ȿ ɇ

ɀ ɂ ɕ ɇ Ɍ ɕ Ԕ ɌȺ ɍ ɒ ɕ Ʌ Ⱥ Ɋ ɕ

Ɍɟɯɧɢɤɚɥɵԕɫɢɩɚɬɬɚɦɚɥɚɪɠԥɧɟɠɢɵɧɬɵԕɬɚɭɲɵɛԝɣɵɦɞɚɪ ɚɬɚɭɥɚɪɵɠԥɧɟɤɟɫɬɟɥɟɪɞɟɤԧɪɫɟɬɿɥɝɟɧɄɟɩɿɥɞɿɤɬɿɤɚɪɬɚɞɚɨɫɵ ɚɬɚɭɥɚɪɨɪɵɫɬɿɥɿɧɞɟɤɟɥɬɿɪɿɥɝɟɧɠԥɧɟɩɚɪɚɦɟɬɪɥɟɪɦԥɧɞɟɪɿɦɟɧ ɠɢɵɧɬɵԕɬɚɭɲɵɥɚɪɫɚɧɵɤԧɪɫɟɬɿɥɝɟɧ ɫɭɪɟɬɩɟɧɫԥɣɤɟɫɬɚɛɥɢɱɤɚɞɚԑɵɚԕɩɚɪɚɬɛԝɣɵɦɞɚɨɪɵɫ ɬɿɥɿɧɞɟɛɟɪɿɥɝɟɧ

ɤɟɫɬɟ±Ɍɟɯɧɢɤɚɥɵԕɫɢɩɚɬɬɚɦɚɥɚɪɵ

ʋ Ⱥɬɚɭɵ ɛɢɿɤɬɿɝɿ

Ƚɚɛɚɪɢɬɬɿ ԧɥɲɟɦɞɟɪɿɦɦ ɟɧɿ ɤɨɪɩɭɫɛɨɣɵɧɲɚɬɟɪɟԙɞɿɝɿ ɬɟɪɟԙɞɿɝɿ

Ɍɚɡɚɫɚɥɦɚԑɵɤɝɚɪɬɵԕɟɦɟɫ

Ȼɚɪɚɛɚɧɤԧɥɟɦɿ

Ԕԝɪԑɚԕɤɢɿɦɧɿԙɦɚɤɫɢɦɚɥɞɵɠԛɤɬɟɦɟɫɿɤɝ

²ɦɚԕɬɚɦɚɬɚɠԥɧɟɡɵԑɵɪɦɚɬɚɥɚɪɞɚɧ ɠɚɫɚɥԑɚɧ

²ɫɢɧɬɟɬɢɤɚɥɵԕɦɚɬɚɥɚɪɞɚɧɠɚɫɚɥԑɚɧ

²ɠɿɛɟɤɠԥɧɟɠԛɧɦɚɬɚɥɚɪɞɚɧɠɚɫɚɥԑɚɧ ɇɨɦɢɧɚɥɶɞɵɬԝɬɵɧɵɥɚɬɵɧԕɭɚɬȼɬ

Ԛɥɝɿɫɿ ɉɚɪɚɦɟɬɪɥɟɪ ɦԥɧɞɟɪɿ ɤɟɩɿɥɞɿɤɬɿ ɤɚɪɬɚɞɚ ɤԧɪɫɟɬɿɥɝɟɧ ɇɟɝɿɡɝɿɛɚԑɞɚɪɥɚɦɚɥɚɪɫɚɧɵɞɚɧɚ

Ⱦɵɛɵɫɬɵԕԕɭɚɬɵɧɵԙɬԛɡɟɬɿɥɝɟɧɞɟԙɝɟɣɿ ɞȻȺɚɪɬɵԕɟɦɟɫ

Ⱥɥɬɵɧɧɵԙɦԧɥɲɟɪɿɝ

Ʉԛɦɿɫɬɿԙɦԧɥɲɟɪɿɝ

Ɋɟɬɬɟɥɟɬɿɧɬɿɪɟɭɥɟɪɞɿԙɨɪɧɚɬɵɥԑɚɧɛɢɿɤɬɿɝɿɧɟɬԥɭɟɥɞɿɪԝԕɫɚɬ ɟɬɿɥɝɟɧɲɟɤɬɟɪɞɟԧɡɝɟɪɟɞɿ ȿɫɤɟɪɬɭ²ɬɟɯɧɢɤɚɥɵԕɫɢɩɚɬɬɚɦɚɥɚɪɞɵɚɧɵԕɬɚɭɛɟɥɝɿɥɿ ԥɞɿɫɬɟɦɟɥɟɪɛɨɣɵɧɲɚɚɪɧɚɣɵɠɚɛɞɵԕɬɚɥԑɚɧɡɟɪɬɯɚɧɚɥɚɪɞɚ ɨɪɵɧɞɚɥɚɞɵ

ɤɟɫɬɟ±ɀɢɵɧɬɵԕɬɚɭɲɵɥɚɪɵ

ʋ Ⱥɬɚɭɵ ɉɟɪɞɟɲɟ

Ԕԝɸɲɥɚɧɝɿɫԛɡɝɿɦɟɧɬɵԑɵɪɵԕɩɟɧ ɠɢɧɚԕɬɚɧɟɦɟɫɟԕɨɪԑɚɧɵɫɠԛɣɟɫɿɦɟɧ ԛɥɝɿɫɿɧɟɬԥɭɟɥɞɿ

Ʉɪɨɧɲɬɟɣɧ

Ɍɵԑɵɧ

Ԕɚɥɩɚԕɲɚ ɋɚɧɵɞɚɧɚ

Ʉɟɩɿɥɞɿɤɬɿ ɤɚɪɬɚɞɚ ɤԧɪɫɟɬɿɥɝɟɧ

Ɇɚɲɢɧɚ ɷɥɟɤɬɪ ԕɨɡԑɚɥɬԕɵɲɵɧ ɩɚɣɞɚɥɚɧɭ ɤɟɩɿɥɞɿɤ ɦɟɪɡɿɦɿ ɠɵɥ

ATLANT

Ԛɥɝɿɧɿԙɛɟɥɝɿɥɟɧɭɿ ɠԥɧɟɛԝɣɵɦɧɵԙ ɨɪɵɧɞɚɥɭɵ ɇɨɪɦɚɬɢɜɬɿԕԝɠɚɬ

Ȼԝɣɵɦɧɵԙ ɤɥɢɦɚɬɬɵԕɤɥɚɫɫɵ ɋɟɪɬɢɮɢɤɚɬɬɚɭ ɛɟɥɝɿɥɟɪɿ ɗɧɟɪɝɟɬɢɤɚɥɵԕɧԥɬɢɠɟɥɿɥɿɤɫɵɧɵɛɵ ɇɨɦɢɧɚɥɤԛɲɬɟɧɭɥɟɪɞɿԙɞɢɚɩɨɡɨɧɵ ɇɨɦɢɧɚɥɬԝɬɵɧɵɥɭɲɵԕɭɚɬɬɵɥɵԕ ɀԛɤɬɿԙɦɚɤɫɢɦɭɦɫɚɥɦɚԑɵ

Ԕԝɣɵɥɚɬɵɧɫɭɞɵԙԕɵɫɵɦɵ

ԦɧɞɿɪɭɲɿȻɟɥɚɪɭɫɶɊɟɫɩɭɛɥɢɤɚɫɵ

´ȺɌɅȺɇɌ´ɀȺԔɉɨɛɟɞɢɬɟɥɟɣɞɚԙ

Ɇɢɧɫɤԕ

ɫɭɪɟɬ±Ʉɟɫɬɟ

14

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

AZE

ԤODYԥ

$9720$7ø.dԤ0$ùø50$ù,1/$5,

СМА 60С810-ХХ

СМА 60С1010-ХХ

003 001 1003

0 $ ù , 1 , 1 ø ù ø 1 ø 1 7 Ԥ 6 9 ø 5 ø

ø’$5Ԥ254$1/$5,

0DúÕQÕQLGDUԥRUTDQODUÕLGDUԥO|YKԥVLQGԥúԥNLOԥX÷XQ

RODUDTHUOԥúGLULOPLúGLU

0DúÕQÕQ Lúԥ VDOÕQPDVÕGDDQGÕUÕOPDVÕ GPԥVL

PDúÕQÕQ

Lúԥ VDOÕQPDVÕGDDQGÕUÕOPDVÕ oQ Yԥ XXP ]DPDQÕ SURTUDPGDQ

LPWLQDHWPԥNoQGU

3URTUDPVHoPԥGԥVWԥL

LUԥOLGԥ²GԥVWԥNúԥNLOԥX÷XQ

RODUDTKԥULNLWԥUԥIԥG|UԥELOLUVDDWԥTUԥELLVWLTDPԥWLQGԥYԥRQXQ ԥNVLQԥ’ԥVWԥLQԥWUDIÕQGDLúÕTJ|VWԥULFLOԥULG]OPúYԥSURJUDPODUÕQ

DGODUÕD]ÕOPÕúGÕU

6WDUWSDX]D GPԥVL

PDúÕQÕQ VHoLOԥQ SURTUDP ]Uԥ Lúԥ

EDúODPDVÕYԥPDúÕQÕQLúLQGԥSURTUDPÕUԥGGLPWLQDHWPԥGԥQDUD

YHUPԥNoQGU

ԤODYԥIXQNVLDODUVHoLOPԥVLGPԥOԥUL

úԥNLOYԥGԥ

J|VWԥULOԥQVLPYROODUODLúDUԥHGLOPLúGLU’PԥEDVÕODUNԥQSURTUDPD ԥODYԥIXQNVLDGD[LOHGLOLUYԥPDúÕQÕQLúLQLQJ|VWԥULFLOԥUL]RQDVÕQGD

X÷XQJ|VWԥULFLDQPD÷DEDúODÕU

VUJ

PDúÕQÕQLúԥVDOÕQPDVÕ

GDDQGÕUÕOPDVÕGPԥVL

PDúÕQÕQJ|VWԥULFLOԥUL

]RQDVÕ

SURTUDPVHoPԥ

GԥVWԥL

VWDUWSDX]D

GPԥVL

ùԥNLO²øGDUԥO|YKԥVL

ԥODYԥIXQNVLDODU

VHoLOPԥVLGPԥOԥUL

XXPԥPԥOL\DWÕJ|VWԥULFLOԥUL dR[WH]GԥT

8úDTSDOWDUÕ

.|QԥNOԥU

&LQVúDOYDUODU

øGPDQ

DDTTDEÕVÕ

7QGԥúDODU hVWSDOWDU

%RúDOWPD

ùԥNLO±3URTUDPVHoPԥGԥVWԥL

YD[WJ|VWԥULFLVL

3DPEÕT

6LQWHWLND

4DUÕúÕTODU

<XQ

øSԥN

ԤOOԥXPDT

6Õ[PD

<D[DODPD

WHPSHUDWXU

J|VWԥULFLOԥUL

VÕ[PDVUԥWLQLQ

J|VWԥULFLOԥUL

XúDTODUGDQTRUXPD

J|VWԥULFLVL

TDSÕQÕQEORN

HGLOPԥVLJ|VWԥULFLVL

WHPSHUDWXUVHoLOPԥVL

VÕ[PDVUԥWLQLQVHoLOPԥVL

HNRORMLXXP

LONLQXXP

úLGGԥWOLXXP

JHFԥXXPX

Wԥ[LUԥVDOÕQPÕúVWDUW ԥODYԥD[DODPD

QJOWOԥPԥ oԥQGԥVXRODUNԥQGDDQGÕUÕOPD

6Õ[PDVUԥWLTLPԥWOԥULPDúÕQÕQPRGHOLQGԥQDVÕOÕGÕU

ùԥNLO±*|VWԥULFLOԥU]RQDVÕYԥԥODYԥIXQNVLDODUVHoLOPԥVLGPԥOԥUL

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

15

AZE

ԤODYԥIXQNVLDODUÕQGD[LOHGLOPԥVLLPNDQÕXXPSURTUDPÕQGDQ

DVÕOÕGÕUFԥGYԥOED[ÕQ

7HPSHUDWXU VHoLOPԥVL

SURTUDPGD Qԥ]ԥUGԥ WXWXOPXú RODQ

PDNVLPDOKԥUDUԥWGԥQD]RODQKԥUDUԥWVHoPԥԥLPNDQYHULU6HoLOԥQ

KԥUDUԥWLQTLPԥWLX÷XQJ|VWԥULFLLOԥLúÕTODGÕUÕOÕU

6Õ[PD VUԥWLQLQ VHoLOPԥVL

SURTUDPGD Qԥ]ԥUGԥ WXWXOPXú

RODQPDNVLPDOVÕ[PDVUԥWLQGԥQD]RODQVUԥWVHoPԥԥLPNDQYHULU

6HoLOԥQVUԥWLQTLPԥWLX÷XQJ|VWԥULFLLOԥLúÕTODGÕUÕOÕU

øONLQ XXP

oR[ NLUOԥQPLú RODQ SDPEÕT SDUoDGDQ

KD]ÕUODQPÕú SDOWDUODUÕQ XXOPDVÕ oQ Qԥ]ԥUGԥ WXWXOPXúGXU %X

IXQNVLD LúOԥGLOԥUNԥQ oԥPDúLU ԥYYԥOFԥ KԥUDUԥWL ɋ RODQ XXFX

PDGGԥOL VXGD XOXU EX GD ԥVDV XXP ]DPDQÕ NLULQ NH¿\ԥWOԥ oÕ[DUÕOPDVÕQDLPNDQYHULU

*HFԥ XXPX

PDúÕQÕQ D] VԥV oÕ[DUDUDT LúOÕPԥVL oQ

LVWLIDGԥROXQXU<XXPDYDúVÕ[PDVUԥWLVHoLOPԥNOԥKԥDWDNHoLULOLU

KԥPoLQLQVԥVVLTQDOODUÕYHULOPLU%XIXQNVLDoR[NLUOԥQPLúԥúDODUÕQ

XXOPDVՁoQQԥ]ԥUGԥWXWXOPDPÕúGÕU

‘,44Ԥ7 )XQNVLD LúOԥGLOԥUNԥQ D[ÕUÕQFÕ VÕ[PD PԥUKԥOԥVL

HULQԥHWLULOPLU<XXPELWGLNGԥQVRQUDJԥUԥNYDUVD©6Õ[PDª

SURTUDPÕVHoLOPԥOLGLU

ԤODYԥD[DODPD

XúDTSDOWDUODUՁoQYԥXXFXPDGGԥOԥUԥ

TDUúÕ DOOHUJLDVÕ RODQ DGDPODUÕQ SDOWDUODUÕQÕ XPDT oQ Qԥ]ԥUGԥ

WXWXOPXúGXU Yԥ D GD oR[ XPúDT VXGD XDUNԥQ LVXIDGԥ ROXQXU oQNLXPúDTVXGDXXFXPDGGԥOԥUNLIDԥWGԥUԥFԥGԥD[DODQPÕU

)XQNVLDVHoLOԥUNԥQXXPSURTUDPÕQDELUGԥIԥԥODYԥD[DODPD

GD[LOHGLOLU

<QJOWOԥPԥ

SDUoDODUÕQXXOPDYԥVL[ÕOPDSURVHVLQGԥ ԥ]LOPԥVLQL D]DOWPDT oQ LVXIDGԥ ROXQXU VRQUDNÕ WOԥPԥQL

DVDQODúGÕUÕU )XQNVLD LúOԥGLOԥUNԥQ SDOWDU XPúDT UHMLPGԥ XXOXU

XXOGXTGDQ VRQUD PLQLPDO TÕUÕú PLTGDUÕQD LPNDQ YHUԥQ TD÷ÕOÕ

D[DODPDWԥWELTHGLOLU

dԥQGԥVXRODUNԥQGDDQGÕUÕOPD

LQFԥSDUoDODUGDQWLNLOPLú

SDOWDUoQLVXIDGԥROXQXURQXQԥ]LOPԥVLQLD]DOWPD÷DLPNDQYHULU

)XNVLDLúOԥGLOԥUNԥUVXXQERúDOGÕOPDVÕYԥVL[PDDUDGDQTDOGÕUÕOÕU

<XXPԥPԥOL\DWÕELWGLNGԥQVRQUD J|VWԥULFLVLDQÕEV|UUEXVXQ

ERúOGÕOPDVÕOD]ÕPROGX÷XQXLIDGԥHGLU6XXQERúDOGÕOPDVՁoQ

YԥD GPԥVLEDVÕOPDOÕGÕU

8úDTODUGDQTRUXPD

XúDTODUWԥUԥ¿QGԥQSURTUDPÕQWԥVDGIԥQ

GԥLúGLULOPԥVLQԥ LPNDQ YHUPԥPԥN oQ Qԥ]ԥUGԥ WXWXOPúGXU %X

IXQNVLD² Yԥ GPԥOԥULHQL]DPDQGDEDVÕODUNԥQVHoLOPLLú

ROXUYԥLGDUԥO|YKԥVLQLQEWQGPԥOԥUL PVWԥVQDROPDTODEORN

HGLOLU Yԥ GPԥOԥULQLQWԥNUDUEDVÕOPDVÕIXQNVLDQÕGDDQGÕUÕU

(NRXXP

RUWDYԥD]NLUOԥQPLúRODQԥúDODUÕQXXOPDVÕ

oQ Qԥ]ԥUGԥ WXWXOPúGXU )XQNVLD LúOԥGLOԥUNԥQ XXOPD úLGGԥWL

D]DOGÕOÕUHOHNWULNHQHUMLVLVԥU¿YԥXXOPDYD[WÕD]DOÕU

ùLGGԥWOL XXP

oR[ NLUOԥQPLú RODQ oԥPDúLU XXODUNԥQ

XXPHIIHNWLYOLLQLDUWÕUPDToQLVWLIDGԥROXQXU

7ԥ[LUԥVDOÕQPÕúVWDUW

XXOPDEDúODQ÷ÕFÕQÕQPԥ\ԥQYD[W

LoLQGԥ VDDWGDW VDDWD TԥGԥU JHULԥ oԥNPԥԥ LPNDQ YHULU %X

IXQNVLDVHoLOԥUNԥQYD[WVDDWLQWHUYDOÕLOԥTRXODELOLU

øù,4*g67Ԥ5ø&ø/Ԥ5ø

0DúÕQÕQJ|VWԥULFLOԥUL]RQDVÕQGDVԥNLOԥX÷XQRODUDTLúÕT

J|VWԥULFLOԥULQԥ]ԥUGԥWXWOPXúGXU

<XXPԥPԥOL\DWÕJ|VWԥULFLOԥUL

²LONLQXXP

²XXP

²D[DODPD

²VXERúDOPDGDQGDDQGÕUÕOPD

²VÕ[PDYԥERúDOWPD

<XXP ԥPԥOL\DWÕ J|VWԥULFLOԥUL PDúÕQ VHoLOPLú SURTUDP ]Uԥ

LúOԥUNԥQVÕUDLOԥDQÕU

9D[WJ|VWԥULFLVL

(

XXOPDPGGԥWLQLYԥKԥPoLQLQ©7ԥ[LUԥ

VDOÕQPÕúVWDUWªSURTUDPÕVHoLOPLúVԥXXOPDSURVHVLQLQEDúODPDVÕQD

TԥGԥUTDODQYD[WÕJ|VWԥULU

4DSÕQÕQEORNHGLOPԥVLJ|VWԥULFLVL

TDSÕQÕQDoÕOPDVÕPPNQ

ROPDGÕTFDDQÕU

ԤODYԥ IXQNVLDODU J|VWԥULFLOԥUL

R FPOԥGԥQ

XúDTODUGDQ

TRUXPDJ|VWԥULFLGL

GD[LOROPDTODԥODYԥIXQNVLDODUVHoLOPԥVL

GPԥOԥULQGԥQELULEDúÕODUNԥQDQÕUPGԥED[ÕQ

6Ԥ66ø41$/,1,1d$/,ù0$6,.Ԥ6ø/0Ԥ6ø

0DúÕQGDVԥVVLTQDOODUÕQԥ]ԥUGԥWXWXOPXúGXU0[WԥOLIVԥV

VLTQDOODUÕPDúÕQLúԥEDúODDUNԥQYԥLúLQLELULUԥUNԥQYHULOLU+ԥPoLQLQVԥV

VLTQDOODUÕPDúÕQVHoLOPLúELUSURTUDP]UԥoDOÕúDUNԥQEXSURTUDPOD

XXúPDDQIXQNVLDODUÕԥODYԥHGԥQGPԥԥUWԥVDGIԥQEDVÕOGÕ÷Õ

]DPDQYHULOLU

6ԥV VLTQDOÕQÕQ NԥVLOPԥVL XoQ QDVD]OÕTODU PHGDQD oÕ[DQ

KDOODUPVWԥVQDROPDTOD GPԥVLQLEDVDUDTVLoLQGԥEDVÕOÕ

WXWPDTOD]ÕPGÕU6ԥVNԥVLOԥQGԥQVRQUD²YD[WJ|VWԥULFLVLQGԥ©6Qª

DQDFDT GPԥVLWԥNUDUԥQVLoLQGԥEDVÕODUDTWXWOVDVԥVVLTQDOÕ oDOPD÷DEDúODDFDT²YD[WJ|VWԥULFLVLQGԥ©6QªDQDFDT

0$ù,1,1øùԤ6$/,10$6,9Ԥ35245$06(dø0ø

0DúÕQÕQLúԥVDOÕQPDVՁoQ GPԥVLEDVÕOÕU²©3DPEÕTª

SURTUDPÕQÕQ J|VWԥULFLVL DQÕU 6RQUD GԥVWԥL oHYLUԥUԥN úԥNLO ԥ

X÷XQRODUDTXXPSURTUDPÕVHoLQ0DúÕQÕQJ|VWԥULFLOԥUL]RQDVÕQGD

XXOPD PGGԥWL J|VWԥULFLVL VHoLOPLú RODQ XXP ԥPԥOL\DWÕ

J|VWԥULFLOԥULXXPWHPSHUDWXUXYԥVÕ[PDVUԥWLJ|VWԥULFLOԥULDQÕU

<XXP ԥPԥOL\DWÕ FԥGYԥO ԥVDVÕQGD VHoLOԥUNԥQ LVWHKVDOoÕ

WԥUԥ¿QGԥQTRXODQԥVDVXXPSDUDPHWUԥOԥULDYWRPDWLNRODUDTWԥLQ

ROXQXUVÕ[PDVUԥWLXXPWHPSHUDWXUXXXPPGGԥWLYԥV

ԤJԥU PDúÕQ Lúԥ VDOÕQDQGDQ VRQUD GԥT LoLQGԥ SURTUDP

VHoLOPԥ]Vԥ ED[ÕQ HOHNWULN HQHUMLVLQԥ TԥQDԥW oQ PDúÕQ

DYWRPDWLNRODUDTV|QԥFԥNGLU

9D[WJ|VWԥULFLVLQGԥԥNVROXQDQXXPYD[WÕQÕQX]XQOX÷X

ODERUDWRULD úԥUWOԥULQGԥ WԥLQ HGLOPLúGLU 9D[W PDúÕQÕQ LúL ԥU]LQGԥ

úԥEԥNԥGԥNLVXXQWHPSHUDWXUXQGDQWԥ]LTLQGԥQNOԥQԥQoԥPDúLULQ oԥNLVLQGԥQSDUoDQ|YQGԥQHOHNWLUJԥUJLQOLLQLQJLPԥWLQGԥQYԥV

DVÕOÕRODUDTGԥLúԥELOԥUX]DQDYԥDTÕVDODELOԥU

‘,44Ԥ7 ‘LVSOHGԥ J|VWԥULOԥQ XXP SURVHVLQLQ VRQXQD

TԥGԥUTDODQYD[WODXXPXQJHoԥNELWPԥVLYD[WÕDUDVÕQGDIԥUT

ROPDVÕPPNQVDÕOÕU

3URTUDPDOQÕ]XXPEDúODPDDQDTԥGԥUVHoLOԥELOԥU

0DúÕQ LúOԥGLL ]DPDQ GԥVWԥLQ EDúTD FL]JLQLQ VWQԥ JԥWLULOPԥVL

PDúÕQ V|QGUOPԥGԥQ ԥYԥOFԥGԥQ VHoLOԥQ SURTUDPÕ GԥLúPԥԥ

LPNDQYHUQLU

3URTUDPVHoLOGLNGԥQVRQUDXXPSDUDPHWUԥOԥULGԥLúGLULOԥ

ELOԥUYԥ±ԥPYD¿TRODUDTԥODYԥIXQNVLDODUVHoLOԥELOԥU

7(03(5$7856(dø0ø

ùԥNLOԥX÷XQRODUDT GPԥVLQLEDVDUDTSURTUDPGD

Qԥ]ԥUGԥWXWXODQXXPWHPSHUDWXUXQXGԥLúPԥNRODU’PԥԥKԥU

GԥIԥEDVDUNԥQQRYEԥLOԥUԥTԥPOLJ|VWԥULFLOԥULQTLPԥWOԥULDQDUDT

PDNVLPDOGDQ ɋԥGúGXQXԥNVHGLOLUVRQUDHQLGԥQEDúODDÕU

7HPSHUDWXUXQVHoLOԥELOԥFԥNTLPԥWOԥUL ɋ ɋ ɋ ɋ ɋGLU7HPSHUDWXUGԥLúGLULOԥUNԥQHQL]DPDQGDXXPPGGԥWL

J|VWԥULFLVLGԥGԥLúLU

6,;0$6h5Ԥ7ø1ø16(dø/0Ԥ6ø

ùԥNLO ԥ X÷XQ RODUDT GPԥVLQL EDVDUDT XXP

SURTUDPÕQGDQԥ]ԥUGԥWXWXODQVÕ[PDVUԥWLQLD]DOWPDTRODU’Pԥԥ

KԥUGԥIԥEDVDUNԥQQRYEԥLOԥUԥTԥPOLJ|VWԥULFLOԥULQTLPԥWOԥULDQDUDT

PDNVLPDO VÕ[PD VUԥWLQGԥQ ԥ TԥGԥU VÕ[PD V|QGUOPúGU

D]DOÕU6RQUDJLPԥWOԥUHQLGԥQDUWPD÷DEDúODÕU

6Õ[PDVUԥWLQLQVHoLOԥELOԥFԥNTLPԥWOԥULPDúÕQÕQPRGHOLQGԥQDVÕOÕ

RODUDTPDNVLPDOTLPԥWGԥQ² TԥGԥUGLUVÕ[PDV|QGUOPúGU

‘,44Ԥ7ԤVDVԥPԥOL\DWODUDUDVÕQGDNÕVÕ[PDVUԥWLWԥQ]LP

HGLOPLUYԥVHoLOPLúRODQSURTUDPGDQDVÕOÕGÕU

Ԥ/$9Ԥ)81.6ø<$/$5,16(dø/0Ԥ6ø

ԤODYԥ IXQNVLDODUÕQ VHoLOPԥVL oQ PYD¿T GPԥQLQ

EDVÕOPDVÕOD]ÕPGÕU²úԥNLOԥX÷XQRODUDTELUJ|VWԥULFLDQDFDTGÕU

‘PԥWԥNUDUԥQEDVÕODUNԥUJ|VWԥULFLV|QUIXQNVLDUԥGGHGLOLU

ԤODYԥIXQNVLDODUDOQÕ]XXPEDúODPDDQDTԥGԥUVHoLOԥELOԥU

0DúÕQLúOԥGLL]DPDQGPԥOԥUEDVÕODUVDoGԥIԥ[ԥEԥUGDUOÕTVԥV

VLTODOÕYHULOLU²ԥODYԥIXQNVLDVHoLOPLU

‘,44Ԥ7ԤJԥUVHoPԥNLVWԥGLLQL]ԥODYԥIXQNVLDVHoLOPLú

RODQSURTUDPODXXúPXUVDVԥVVLTQDOÕYHULOLUJ|VWԥULFLDQPÕU

YԥIXQVLDVHoLOPLU

7ԥ[LUԥVDOÕQPÕúVWDUW

GPԥVLQLEDVPDTODVHoLOLU²

GPԥQLQ LúÕ÷Õ DQDFDT Yԥ YD[W J|VWԥULFLVLQGԥ VWDUWÕQ Wԥ[LUԥ

VDOÕQPDVÕQÕQPDNVLPDOTLPԥWLRODQVDDW©+ªJ|VWԥULOԥFԥN

/D]ÕPRODQVDGD GPԥVLQԥEDVDUDTPYD¿TYD[WVHoԥELOԥUVLQL]

16

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

YD[WÕQGԥLúPԥLQWHUYDOÕVDDWGÕU

*ԥUԥN TDOPDGÕ÷ÕQGD EX IXQNVLD XXP EDúODPDPÕú

GPԥVLQL EDVPDTOD ©ɇª VHoԥUԥN GDDQGÕUÕOD ELOԥU ² J|VWԥULFL

V|QU

35245$0,1øùԤ6$/,10$6,9Ԥ<8<8081%$ù/$0$6,

0DúÕQÕQVHoLOPLúRODQSURTUDP]UԥLúԥEDúODPDVՁoQ

GPԥVLQLEDVPDTOD]ÕPGÕU²VԥVVLTQDOÕYHULOLUTDSÕODUÕQEORN

HGLOPԥVL PH[DQL]PL Lúԥ VDOÕQÕU Yԥ oԥPDúLULQ XXOPDVÕ EDúODÕU

9D[WJ|VWԥULFLVLQGԥXXPXQELWPԥVLQԥTԥGԥUTDODQYD[WÕQWԥUVLQԥ

VDÕOPDVÕ EDúODÕU <XXP ]DPDQÕ KԥPoLQLQ ԥPԥO HGLOԥQ XXP ԥPԥOL\DWÕJ|VWԥULFLVLKԥUDUԥWJ|VWԥULFLVLVÕ[PDVUԥWLQLQJ|VWԥULFLVL

YԥԥODYԥIXQVNLDODUJ|VWԥULFLOԥULVHoLOPLúVԥDQÕUԥODYԥIXQVNLDODU

J|VWԥULFLOԥUL VHoLOPLúVԥ DQÕU ԤJԥU ©7ԥ[LUԥ VDOÕQPÕú VWDUWª

IXQNVLDVÕVHoLOPLúVԥJ|VWԥULFLGԥXXPXQEDúODPDVÕQDTԥGԥUTDODQ

YD[WÕQWԥUVLQԥVDÕPÕEDúODÕUYD[WÕQUԥTԥPOLJ|VWԥULFLVLDQÕEV|QU

GPԥVLQLQJ|VWԥULFLVL²GDYDPOÕDQÕU dԥPDúLULQQLúDVWDODQPDVÕQÕQXXPGDQVRQUDDSDUÕOPDVÕ

W|YVLԥHGLOLU1LúDVWDODPDToQLVWHKVDOoÕQÕQJ|VWԥULúOԥULQԥԥPԥO

HGLOPԥNOԥPDúÕQDWԥ[PLQԥQOVXW|NOԥFԥLQԥ]ԥUԥDOÕQDUDT[VXVL

QLúDVWDPDGGԥVLQLQVXGDKԥOOHGLOPԥVLOD]ÕPGÕU0DHQLúDVWDODPD

PDGGԥVLLVWLIDGԥWԥOLPDWÕQDX÷XQRODUDTFÕE|OPԥED[ÕQPDúÕQÕQ

VUJVQԥW|NOU’ԥVWԥL©<D[DODPDªSURTUDPÕQÕQVWQԥoԥNLQ

OD]ÕP ROGX÷XQGD VÕ[PD VUԥWL VHoLQ Yԥ GPԥVLQL EDVDUDT

SURTUDPÕLúԥEDúODGÕQ

‘,44Ԥ7 1LúDVWDODQDFDT oԥPDúLUԥ NRQGLVRQHU PDGGԥVL

YXUXOPDPDOÕGÕU

0$ù,1,1øùø1’Ԥ3$8=$

3URTUDPÕUԥGGHWPԥGԥQPYԥTTԥWLRODUDTPDúÕQÕQLúLQԥDUD

YHUPԥNoQ GPԥVLQLEDVPDTOD]ÕPGÕU²VԥVVLTQDOÕYHULOLUYԥ

GPԥVLQLQJ|VWԥULFLVLDQÕEV|QPԥԥEDúODÕU9D[WJ|VWԥULFLVL

YԥPDVÕQÕQLúLGDDQGÕUÕOÕUYD[WJ|VWԥULFLVLQGԥ©ɊªDQÕU

ԤJԥUEXDQGDPDúÕQÕQLoLQGԥVXD]GÕUVDTDSÕQÕQEORNPH[DQL]PL

DoÕODFDT Yԥ TDSÕQÕ DúPDT RODU <R[ ԥJԥU PDúÕQÕQ LoLQGԥ E|N

PLTGDUGDVXYDUVDTDSÕQÕQEORNPH[DQL]PLDoÕOPDDFDT2QXQDoÕOD

ELOPԥVLoQSURTUDPÕUԥGGHWPԥNOD]ÕPGÕUDED[ÕQ

‘XUGXUXODQSURTUDPDGDYDPHWPԥNoQ GPԥVLHQLGԥQ

EDVÕOPDOÕGÕU 0DúÕQ LúLQԥ GXUGXUXODQ ԥPԥOL\DWÕQ EDúODQ÷ÕFÕQGDQ

GDYDPHGLU<XXPSURVHVLQLQVRQXQDTԥGԥUTDODQYD[WX]DGÕODELOԥU

%ԥ]LSURTUDPODUGDPDúÕQÕQLúLQԥPYԥTTԥWLRODUDTDUDYHUPԥN

PPNQGHLOoQNLE|NKԥFPOLVXLOԥXPDTQԥ]ԥUGԥWXWXOPXúGXU

%XSURTUDPODUoDOÕúDUNԥQTDSÕQÕQDoÕODELOPԥVLoQԥYYԥOFԥSURTUDP

UԥGGHGLOԥUԥNDED[ÕQ

‘,44Ԥ7ԤJԥUVXXQVԥYL\ԥVLTDSÕQÕQúúԥVLQGԥQJ|]Oԥ

J|UQUVԥPDúÕQÕQTDSÕVÕQÕDoPDÕQ

35245$0’$1ø07ø1$(‘ø/0Ԥ6ø

dDOÕúDQSURTUDPGDQLPWLQDHWPԥNoQ GPԥVLQLEDVÕQ

YԥVDQLԥLoLQGԥEDVÕOÕWXWXQ²YD[WJ|VWԥULFLVLQGԥV|QGUOPԥNoQ

TDODQYD[WVDQLԥLOԥJHULVDÕOPD÷DEDúODÕUPԥVԥOԥQ©ª

VRQUD ©2))ª DQÕU 0DúÕQ V|QU Yԥ oDOÕúDQ SURTUDP UԥGG HGLOLU

4DSÕQÕQ DoÕOPVÕQD O]XP YDUVD ©%RúDOWPDª SURTUDPÕ VHoLOԥUԥN

LúOԥGLOPԥVLYԥVXXQERúDOGÕOPDVÕOD]ÕPGÕU

0$ù,1,16g1’h5h/0Ԥ6ø

$[ÕUÕQFÕ XXP ԥPԥOL\DWÕ ELWGLNGԥQ VRQUD YD[W

J|VWԥULFLVLQGԥ ©(QGª NԥOLPԥVL D]ÕOÕU TDSÕQÕQ EORN PH[DQL]PL

GDDQGÕUÕOÕUVԥVVLTQDOÕYHULOLUXXPԥPԥOL\DWÕJ|VWԥULFLVLYԥ

GPԥVLQLQJ|VWԥULFLOԥULV|QU

ԤJԥUPDúÕQHOHNWULNúԥEԥNԥVLQGԥQNԥVLOPԥLEVԥVԥVVLTQDOÕHQԥ

EHúGԥIԥELUGԥTLTԥOLNLQWHUYDOODYHULOԥFԥNXXPELWGLNGԥQGԥT

VRQUDLVԥLúÕTOÕJ|VWԥULFLOԥUV|QԥFԥNHOHNWULNHQHUMLVLQԥTԥQDԥWoQ

PDúÕQDYWRPDWLNRODUDTV|QԥFԥNGLU

<XXP ELWGLNGԥQ VRQUD GPԥVLQL EDVÕQ ² PDúÕQ

V|QU6RQUDWHOLQoԥQJԥOLQLúWHSVHOGԥQoÕ[DUDUÕQVXGROGXUPDNUDQÕQÕ

ED÷ODÕQ4DSÕQÕDoDUDToԥPDúLULoÕ[DUÕQ

AZE

< 8 < 8 0 3 5 2 4 5 $ 0 / $ 5 ,

0DúÕQGD ԥVDV 3DPEÕT 6LQWHWLND 4DUÕúÕT SDUoDODU<XQ

SURTUDPODUÕYԥ[VXVLøSԥNԤOOԥXPDTdR[WH]GԥT8úDTSDOWDUÕ

.|QԥNOԥU&LQVúDOYDUODUøGPDQDDTTEÕODUÕ7QGԥúDODUhVWSDOWDU

<D[DODPD%RúDOWPD6Õ[PDSURTUDPODUÕQԥ]ԥUGԥWXWXOPXúGXU

;VXVL SURTUDPODU

XXODQ ԥúDODUÕQ [VXVL\ԥWOԥULQL

Qԥ]ԥUԥDOÕU

©øSԥNª

² SURTUDP LSԥN SDOWDUODUÕQ DOW SDOWDUODUÕQ SԥUGԥOԥULQ

XOPDVՁoQGU3URTUDPGDQԥ]ԥUGԥWXWODQQJOVÕ[PDSDOWDUODUÕ ԥ]LOPԥNGԥQTRUXXU

©ԤOOԥXPDTª

HWLNHWOԥUL YԥD LúDUԥOԥULLOԥPDUNDODQDQLQFԥ

YԥQԥ]LISDUoDODUGDQWLNLOPLúSDOWDUODUÕQXXOPDVՁoQLVXIDGԥROXQXU

3URTUDPTÕVDVUԥQQJOVÕ[PDLOԥELWLU

©dR[ WH] GԥTª

D] NLUOԥQPLú PLTGDUGDNÕ oԥPDúLULQ

XXOPDVÕQDLPNDQYHULUNLEXGDYD[WTD]DQPDTYԥHOHNWULNHQHUMLVLQԥ

TԥQDԥWGHPԥNGLU%XSURTUDPLVWIDGԥHGLOԥUԥNVRXJVXGDP[WԥOLI

SDUoDODUGDQ XQ LSԥN Yԥ ԥOOԥ XXOPDOÕ SDUoDODU [DULF WLNLOPLú

SDOWUDODUÕQXXOPDVÕPPNQGU

©8úDTSDOWDUÕª

²SURTUDPXúDTSDOWDUODUÕQÕQEԥOԥNOԥULQDWDT

|UWNOԥULQLQGԥVWPDOԥOVLOԥQOԥUYԥVXXOPDVՁoQGU3URTUDPÕQ

XXFXPDGGԥOԥUԥTDUúÕDOOHUJLDVÕRODQDGDPODUÕQSDOWDUODUÕQÕXPDT

oQ LVWLIDGԥ HGLOPԥVL W|YVLԥOLGLU 3URTUDP LúOԥGLOԥUNԥN NVԥN

GԥUԥFԥGԥHIIHNWLYXXPYԥD[DODPDNH¿\ԥWLWԥPLQHGLOLU

%XSURTUDPVHoLOԥUNԥQDYWRPDWLNRODUDT©LONLQXXPªIXQNVLDVÕ

GD[LOHGLOLU%XIXQNVLDԥOOԥ GPԥVLEDVÕODUDTGD[LOHGLOԥELOԥU

©.|QԥNOԥUª

² SURTUDP P[WԥOLI UԥQOÕ SDUoDODUGDQ WLNLOPLú

N|QԥNOԥULQYԥEOX]ODUÕQXXOPDVՁoQGU3URTUDPQJOVÕ[PD

VDԥVLQGԥ ԥúDODUÕQ PDNVLPDO VD[ODQÕOPDVÕQD LPNDQ YHULU úԥNOLQL

LWLUPԥNGԥQԥ]LOPԥNGԥQTRUXXU

©&LQVúDOYDUODUª

²SURTUDPFLQVSDUoDVÕGDQWLNLOPLúSDOWDUODUÕQ

XXOPDVÕ oQGU <XXP SURVHVLQGԥ SDUoD úԥNOLQL LWLUPԥNGԥQ

UԥQJLQLQJHWPԥVLQGԥQYԥD÷DUPDVÕQGDQTRUXQXU

©7QGԥúDODUª

²SURTUDP[VXVLTD÷ÕWԥOԥEHWPԥԥQWQG

UԥQJOLSDPEÕTYԥVLQWHWLNSDOWDUODUÕQXXOPDVՁoQGU

©hVWSDOWDUª

²EXSURTUDPVXDOPDDQSDUoDODUGDQSROHVWHU

QHORQ WLNLOPLú PRQWODUÕQ NOԥNOLNOԥULQ D÷ÕúOÕTODUÕQ Yԥ LGPDQ

SDOWDUODUÕQÕQXXOPDVÕQDLPNDQYHULU3DOWDUODUXOPDPÕúGDQTDEDT

GDKD D[úÕ QԥWLFԥOԥU DOPDT oQ TRO TDWODUÕQÕQ ERXQODUÕQÕQ FLE

TDSDTODUÕQÕQOԥNԥOLHUOԥULQWԥPL]OԥQPԥVLPԥVOԥKԥWGLU3URTUDPTXú

WNOPRQWODUÕQXXOPDVՁoQDUDPÕU

<XDUNԥQNRQGLVRQHUPDGGԥVLQGԥQYԥDWԥUNLELQGԥNRQGLVRQHU

RODQXXFXPDGGԥOԥUGԥQLVWLIDGԥHWPԥNPԥVOԥKԥWGHLO

0 $ ù , 1 , 1 ø ù ø 1 ø 1 ; h 6 8 6 ø < < Ԥ 7 / Ԥ 5 ø

0DúÕQGDTԥ]DKDOÕQDGDTDSÕVÕQÕQDoÕOPDVÕLPNDQÕQԥ]ԥUGԥ

WXWXOPXúGXU HOHNWULN FԥUԥDQÕ NԥVLOԥUNԥQ 4DSÕQÕ DoPDT oQ

¿OWUԥQLQ TDSD÷ÕQÕ DoÕQ úԥNLO ED[ÕQ TROX |]Q]ԥ oԥNԥUԥN

VD[ODÕFÕGDQ oÕ[DUÕQ VRQUD TROX oÕTTÕOWÕ HúLGLOԥQԥ TԥGԥU DúD÷ÕD ԥLQ²TDSÕDoÕODFDT4DSÕDoÕOGÕTGDQVRQUDTROXHQLGԥQHULQԥ

VD[ODÕFÕDWD[ÕQ

VD[ODÕFÕ

TRO

¿OWUԥTDSD÷Õ

ùԥNLO

4

17

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

AZE

&ԥGYԥO±<XXPSURTUDPODUÕ

3URTUDPÕQDGÕ

<XXP

KԥUDUԥWL ɋ

$UÕFDVUJQQ

LVWLIDGԥHGLOPԥVL

LPNDQÕ

3DPEÕT

ԤODYԥIXQNVLDODUÕQLVWLIDGԥ

HGLOPԥVLLPNDQÕ

0DNVLPDO oԥPDúLU

NOԥQPԥVLNT

3DUoDYԥDԥúDQ|Y

%ԥD]UԥQJLD[úÕWXWPXúSDPEÕTNԥWDQ

4DQDGÕOPDVÕOD]ÕPRODQoԥPDúLU

5ԥQJLD[úÕWXWPXúSDPEÕTNԥWDQ

5ԥQJOLSDPEÕTNԥWDQ

5ԥQJLoÕ[DELOԥQQD]LN

SDPEÕTNԥWDQ

5ԥQJLD[úÕWXWPXúVLQWHWLNDTDUÕúÕT

5ԥQJOLLQFԥVLQWHWLND

6LQWHWLND

5ԥQJLoÕ[DELOԥQLQFԥVLQWHWLND

4DUÕúÕTODU

<XQ

øSԥN

ԤOOԥXPDT

6Õ[PD

<D[DODPD

%RúDOWPD hVWSDOWDU

±

±

±

±

±

±

±

±

±

±

±

±

±

±

±

.LUOLOLN

GԥUԥFԥVL dR[RUWD

2UWDD] dR[RUWD

$]

1D]LNSDUoDODUGDQRODQPDOODULSԥNVLQWHWLND

TDUÕúÕTSԥUGԥOԥU

2UWDD]

$]

(YGԥXXODELOԥQXQPDOODUDUÕPXQNԥúPLU

WLIWLNOLXQYԥV

2UWDD]

0DúÕQGDYԥԥOOԥXXOPDToQQԥ]ԥUGԥWXWXODQ

LSԥNPDOODUYLVNR]

ԤOOԥXXOPDToQQԥ]ԥUGԥWXWXODQNԥWDQ

LSԥNXQYLVNR]PDOODU

%WQSDUoDQ|YOԥUL

%WQSDUoDQ|YOԥUL

±

6XLWԥOԥԥQSDUoDODUGDQRODQPDOODUSROLHVWHU

QHORQ

2UWD

D]

$]

±

±

±

2UWDD]

± 3DPEÕTYԥTDUÕúÕTSDUoDODUGDQRODQPDOODU 2UWDD] 7QGԥúDODU

øGPDQ

DDTTDEÕVÕ

&LQVúDOYDUODU

±

±

FW 3DPEÕTTDUÕúÕT

3DPEÕTOÕYԥTDUÕúÕTFLQVSDUoDVÕQGDQRODQ

PDOODU

$]

2UWDD]

.|QԥNOԥU ±

%WQSDUoDQRYOԥULQGԥQRODQWԥUDYԥWWԥOԥE

HGԥQN|QԥNOԥUEOX]ODULSԥN[DULF

$]

8úDTSDOWDUÕ 3DPEÕTOÕYԥTDUÕúÕTSDUoDODUGDQRODQPDOODU 2UWDD] dR[WH]

GԥT

±

%WQSDUoDQRYOԥULQGԥQRODQWԥUDYԥWWԥOԥE

HGԥQPDOODUXQ[DULF

$] ɋDOWÕQGDNÕ©3DPEÕTªSURTUDPÕYԥԥODYԥ IXQNVLDVÕøQWHQVLYXXPGD[LOHGLOPLú ɋDOWÕQGDNÕ©3DPEÕTªSURTUDPÕODUÕSDPELT

SDUoDODUÕQXXOPDVÕQGDPDúÕQÕQLVWLVPDU[VXVL\ԥWOԥULQL%67(1ԥVDVԥQWԥLQHGLOPԥVLoQVWDQGDUWSURTUDPODUVDÕOÕU%X

SURTUDPODURUWDGԥUԥFԥGԥNLUOԥQPLúSDPELTSDUoDODUÕQXXOPDVՁoQQԥ]ԥUGԥWXWXOPXúGXUYԥHOHNWULNHUHUMLVLLOԥVXVԥU¿Q|TWHLQԥ]ԥULQGԥQ ԥQHIIHNWLYSURTUDPODUVDÕOÕU<XXP]DPDQÕVXXQJHUoԥNKԥUDUԥWLKԥPLQSURTUDPODUoQԥU]HGLOԥQTLPԥWOԥUGԥQIԥUTOLRODELOԥU

18

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

7 ( ; 1 ø . ø ; h 6 8 6 ø < < Ԥ 7 / Ԥ 5 ø 9 Ԥ

7$ 0 $ 0 / $< , & , + ø 6 6 Ԥ / Ԥ 5

7H[QLNL[VXVL\ԥWOԥULQYԥWDPDPODÕFÕKLVVԥOԥULQDGODUÕFԥGYԥO

Yԥ Gԥ PYD¿T RODUDT J|VWԥULOPLúGLU =ԥPDQԥW NDUWÕQGD KԥPLQ

DGODUUXVFDJ|VWԥULOPLúYԥSDUDPHWUԥOԥULQLQTLPԥWOԥULLOԥWDPDPODÕFÕ

KLVVԥOԥULQDGODUÕD]ÕOPÕúGÕU

&ԥGYԥOGԥJ|VWԥULOԥQPԥOXPDWFLKD]GDUXVFDYHULOPLúGLU

&ԥGYԥO±7H[QLNL[VXVL\ԥWOԥUL

ʋ $’, 0RGHOL

4DEDULW|OoOԥULPP

KQGUO

HQL

J|YGԥERXQFDGԥULQOLL

GԥULQOLL

1HWWRNWOԥVLNToR[ROPDDUDT

6LOLQGULQKԥFPL

0DNVLPDOTXUXoԥPDúLUNOԥQPԥVLNT

SDPEÕTYԥNԥWDQSDUoDODUoQ

VLQWHWLNSDUoDODUoQ

LSԥNYԥXQSDUoDODUoQ

1RPLQDOLVLIDGԥJF9W

ԤVDVSURTUDPODUÕQVDÕԥG

3DUDPHWUԥOԥULQ

TLPԥWOԥUL

]ԥPDQԥWNDUWÕQGD

J|VWԥULOPLúGLU

7ԥUNLELQGԥNLTÕ]ÕOT

7ԥUNLELQGԥNLJPúT

7ԥQ]LPOLDDTODUÕQNVԥNOLLQGԥQDVÕOÕRODUDTPԥ\ԥQHGLOPLúLQWHUYDO

LoLQGԥGԥLúԥELOԥU

4HG±7H[QLNL[VXVL\ԥWOԥULQPԥ\ԥQHGLOPԥVL[VXVLDYDGQOÕTODWԥFKL]

HGLOPLúODERUDWRULDODGDPԥ\ԥQVXOODUODDSDUÕOÕU

&ԥGYԥO±7DPDPODÕFÕKLVVԥOԥU

ʋ

3ԥUGԥFLN

$’,

6XGROGXUPDERUXVX¿OWUԥYԥFRQWDLOԥELUOLNGԥ

YԥDTRUXPDVLVWHPLLOԥELUOLNGԥPRGHOLQGԥQ

DVÕOÕRODUDT

.URQúWHQWXWXFX

7Õ[DF

gOoTDSD÷Õ

0LTGDUÕԥG

=ԥPDQԥWNDUWÕQGD

J|VWԥULOPLúGLU

0DúÕQÕQHOHNWULNPKԥUULNLQLQ]ԥPDQԥWOLLVWLIDGԥPGGԥWLLOGLU

ATLANT

0RGHOLQLúDUԥVLYԥ

FLKD]ÕQLVWHKVDO

Q|Y

1RUPDWLYVԥQԥG

&LKD]ÕQLTOLPVLQL¿

6HUWL¿NDWLúDUԥOԥUL

(QHUMLHIIHNWLYOLLQLQGԥUԥFԥVL

1RPLQDOJԥUJLQOLNGLDSD]RQX

6ԥUIROXQDQQRPLQDOJF

<ROYHULOԥQNOԥPԥ

6XWԥFKL]DWÕúԥEԥNԥVLQGԥJԥUJLQOLN

%HODUXV5HVSXEOLNDVÕQGDLVWHKVDOHGLOLE

´$7/$17´46&3REHGLWHOHSU

0LQVNú

ùԥNLO±&ԥGYԥO

AZE

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

19

RON

Anexa

MAȘINĂ DE SPĂLAT AUTOMAT

СМА 60С810-ХХ

СМА 60С1010-ХХ

003 001 1003

1 D E S C R I E R E A F U N C Ţ I I L O R M A Ș I N I I

1.1 ELEMENTE DE GESTIONARE

1.1.1

Elementele de gestionarea mașinii sunt amplasate pe panoul de control așa cum este indicat în Figura 1.

Butonul Pornire / oprire mașină

este conceput pentru a porni/ opri maşina şi pentru a anula programul de spălare.

(OHPHQW VHOHFWDUHD SURJUDPHORU

(în continuare — element), așa cum indică Figura 2 el se rotește în ambele direcții: sensul ceasornic și invers acelor de ceasornic. În jurul elementului se găsesc indicatoare iluminate cu denumirea programelor.

6WDUW3DX]ă

este prevăzut să pornească mașina pe programul selectat, și pentru a stabili o pauză în ciclul fără anularea programului de spălare.

1.1.2

Butoane selectare functii suplimentare

sunt marcate

în conformitate cu figurile 1 și 3. Când apăsaţi pe butonul funcții suplimentare, acestea se includ în programul de spălare, și se iluminează indicatorul respectiv pe displei.

WDYD

EXWRQXOGHSRUQLUH

úLRSULUH GLVSOHL

VHOHFWRUGHSURJUDPH

EXWRQXO6WDUW3DX]ă

Figura 1 — Panou de control

EXWRDQHSHQWUXD

VHOHFWDIXQF܊LLOH

VXSOLPHQWDUH

LQGLFDWRDUHOHRSHUDĠLLORU

GHVSăODUH

VXSHUUDSLGHPLQXWH

KDLQHFRSLL

FăPHúL

EOXJL

VSRUW

LQFăOWDPLQWH

KDLQHFXORDUH

LQFKLVă

KDLQHH[WHULRDUH

YăUVDUH

Figura 2 — Selector de programe

EXPEDF

VLQWHWLFă

PL[W

OkQă

PăWDVH

VSăODUHPDQXDOă

FHQWULIXJDUH

FOăWLUH

,QGLFDWRUWLPS

LQGLFDWRDUHOHGH

WHPSHUDWXUă

LQGLFDWRUGHYLWH]DGH

FHQWULIXJDUH

/(‘XULVLJXUDQĠDFRSLL

/(‘XUL

EORFDUHDX܈LL

20

VHOHFWRUGHWHPSHUDWXUă

VHOHFWDUHDYLWH]HLFHQWULIXJDUH

HFRVSăODUH

SHVSăODUH

VSăODUHLQWHQVLYă

VSăOăUHQRFWXUQă

SRUQLUHFXvQWkU]LHUH

FOăWLUHVXSOLPHQWDUă

FăOFDUHOHMHUă

RSULUHFXDSDvQUH]HUYRU

9LWH]DGHFHQWULIXJDUHGHSLQGHGHPRGHOXOGHPD܈LQă

Figura 3 — Displei și butoanele pentru a selecta funcții suplimentare

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

Utilizarea și includerea funcțiilor suplimentare depinde de programul de spălare (vezi Tabelul 1).

Selectarea vitezei centrifugaree

(în continuare — viteza de centrifugare) vă permite să selectați o viteză de centrifugare mai mică decât valoarea maximă a programului propus de spălare. Viteza selectată se arată cu indicatoare corespunzătoare iluminate.

Selectarea temperaturii

vă permite să selectați temperatura sub valoarea maximă prevăzută programului de spălare. Temperatura selectată este evidențiată pe indicatorul corespunzător.

Prespălare

este destinată pentru rufele din bumbac murdare.

Când funcția este pornită, confecţiile sunt spalate suplimentar în apă și detergent la 30 0 C, care asigură o spălare eficientă în timpul spălarii de bază.

Spălare nocturnă

este folosită pentru funcţionarea maşinii cu un zgomot redus. Spălarea se efectuează la viteza de stoarcere redusă, semnale sonore sunt oprite. Funcția nu este destinată pentru spălarea rufelor foarte murdare.

ATENTIE! Folosind functia, centrifugarea finala nu se executa.

Dupa spalare in caz de necesitate selectati programul «Centrifugare».

Clătire suplientară

este destinată pentru haine pentru copii, articole care aparțin persoanelor care sunt alergice la detergenți, și pentru spălarea în apă foarte moale, în care detergentul nu se clăteşte suficient.

Prin activarea acestui program se adaugă o clătire suplimentară.

Călcare lejeră

este folosită pentru a reduce șifonarea de țesături

în timpul spălării și clătirii pentru a facilita ulteriorul călcat. Utilizarea prevede ciclu de spălare delicat și de clătire delicată cu riduri minime după spălare.

Oprire cu apă în rezervor

este utilizată pentru spălarea produselor din țesături fine pentru a reduce șifonarea de țesături.

In cazul activarii functiei este exclusa varsarea apei si stoarcerea definitiva. Dupa terminarea spalatului indicatorul scapara, aratand ca e nevoie de executat varsarea apei. Pentru varsarea apei apasa tasta sau tasta .

Siguranţa copii

este destintă împotriva schimbărilor accidentale de către copii a programului selectat. Pentru a activa acest program apăsaţi simultan butoanele și ceea ce blochează toate butoanele de control, cu excepția butonului . Funcția se dezactivează prin apăsare

în mod repetat a butoanelor și .

Eco-spălare

este destinată pentru spălarea produselor murdare lejer si mediu. În caz de activare ecospălare se reduce intensivitatea de spălare, consumul de energie și durata de spălare.

Spălare intensivă

este utilizată pentru a îmbunătăți eficiența de spălare a articolelor foarte murdare.

Pornire cu întârziere

vă permite amânarea începerei spălării pentru un timp de 1 — 24 de ore. Când această funcție este selectată ora se schimbă consecutiv la un interval de 1 oră.

1.2

INDICATOARELE LED

1.2.1

În zonele de afișare a mașinii se află LED-uri așa cum se arată

în Figura 3.

Indicatoarele de operațiuni de spălare

:

— prespălare,

— spălare,

— clătire,

— oprire cu apă

— centrifugare şi vărsare .

LED-urile operaţiunelor de spălare se aprind alternativ în timp ce mașina este pe programul selectat.

Indicatorul timpului

prezintă durata de spălare, precum și timp

înainte de spălare, în cazul în care ați selectat «Pornire cu întârziere» ( ).

Indicatorul blocarea ușii

se aprinde dacă uşa nu poate fi deschisă.

Indicatoarele funcțiilor suplimentare

, inclusiv indicatorul siguranţa copii se aprinde atunci când este selectat butonul funcţie suplimentară

(vezi 1.1.2).

1.3

PORNIRE / OPRIRE ALARME SONORE

1.3.1

Masina are instalata alarma sonora. Diferite semnale sonore indica activarea si dezactivarea masinei, deasemenea sunetele se aud in caz de setarea functiilor necorespunzatoare, in cazul apasarii intamplatoare a tastei in timpul lucrului masinei si desemenea in caz de diferite defecte.

Pentru dezactivarea alarmei sonore (in afara de semnalele care informeaza defectele) e nevoie de tinut apasata tasta pe parcursul

RON

a 3 s — pe indicatorul timpului apare «Sn-0». In caz de apasare repetata a tastei pe parcursul a 3 s alarma sonora se opreste — pe indicatorul timpului apare «Sn-1».

1.4

PORNIREA MAŞINII ŞI SELECTAREA PROGRAMULUI

1.4.1

Pentru a porni mașina, apăsați butonul — se va aprinde

LED-ul de «bumbac». Apoi rotiți elementul pentru a selecta programul de spălare, în conformitate cu Figura 2. Pe displei se vor aprinde semnalele de spălare, indicatoarele de spălare conform programului selectat, indicatoarele de temperatură și viteza de centrifugare.

La selectarea unui program, în conformitate cu Tabelul 1 parametrii de bază a spălării sunt setaţi automat, aşa cum au fost pre-instalate (viteză de centrifugare, temperatura de spălare, durata acesteia, etc.) de către producător.

Dacă in timp de 15 min nu va fi activat programul (vedeţi 1.8.1), maşina se va opri în mod automat pentru a economisi energia.

1.4.2

Durata de spălare, afișată pe ecranul de timp, este stabilită în laborator. Această se poate schimba (mărind sau micşorînd), în mașină, în funcție de temperatura si presiune apei în sistem, masa încărcăturii, tipul de țesături, schimbarea de tensiune în rețeaua electrică, etc.

ATENȚIE! Nu e nimic grav daca timpul rămas pe displei nu coincide cu momentul final efectiv al spălatului

.

1.4.3

Selectarea unui program se face numai înainte de spălare.

Apăsarea butonului pentru a seta un nou program în timp ce mașina spală (fără a opri maşina) nu poate schimba programul selectat anterior.

1.4.4

După selectarea programului se pot schimba parametri de spălăt și selecta funcțiile suplimentare, în conformitate cu 1.6 -1.7.

1.5

INDICAREA TEMPERATURII

1.5.1

Apăsînd butonul , în conformitate cu Figura 3, puteți schimba temperatura programată a spălării. Când butonul este apăsat, se aprind intermitent alternativ LED-uri cu valorile numerice ale temperaturii maxime până la 20 0 C, urmată de repetare. Se pot selecta următoarele temperatri de spălat: 20 0 C și 30 0 C și 40 0 C și 60 0 C și 90 0 C. Împreună cu selectarea temperaturii se modifică durata spălatului.

1.6

INDICAREA VITEZEI DE CENTRIFUGARE

1.6.1

Apăsînd butonul , în conformitate cu Figura 3, se poate reduce viteza de centrifugare de spălare programată. Când butonul este apăsat, se aprind intermitent alternativ LED-uri cu valorile numerice ale vitezei de centrifugare de la ceea maximă până la (fără centrifugare), urmat cu repetare.

Vitezele de centrifugare selectate pot fi de la maxim (în funcție de model al mașinii) la un nivel minim (fără centrifugare).

ATENȚIE! Viteza de centrifugare între operații de spălare de bază nu pot fi schimbate, şi depind de programul selectat.

1.7 SELECTAREA FUNCŢIILOR SUPLIMENTARE

1.7.1

Pentru a selecta funcții suplimentare, apăsați butonul corespunzător — se va ilumina indicator cu LED-u, în conformitate cu

Figura 3. Atunci când butonul este apăsat din nou, indicatorul luminos se stinge, functia este oprită.

Funcțiile suplimentare pot fi selectate doar înainte de spălare. Atunci când apăsați butonul în timp ce maşina spală un semnal sonor triplu va anunţa că funcţia suplimentară nu se va efectua.

ATENȚIE! Dacă funcția selectată este incompatibilă cu programul ales, se emite un semnal sonor, indicatorul nu se aprinde și funcția nu se conectează.

1.7.2

Setarea pornirii cu întârziere se execută prin apăsarea butonului

— se aprinde indicatorul butonului, pe indicatorul timpului apare timpul maximum de întârzierea a pornirii spălarii, 24 de ore («24:H»). Prin apăsarea butonului , setați timpul dorit (intervalul de selecţie este 1 oră).

Dacă este necesar, ca să opriți această funcție trebuie să setaţi ora

«0:Н» (inainte de spalare), prin apăsarea butonului , indicatorul iluminat al butonului se va stinge.

1.8 PORNIREA PROGRAMULUI ŞI ÎNCEPUTUL SPĂLĂRII

1.8.1

Pentru a porni mașina pe programul de spălare selectat, apăsați butonul , se va ilumina indicatoarul butonului,se va auzi un semnal sonor al blocării uşii și spălarea începe. Pe displei se începe numărarea timpului rămas de spălare. În timpul spălării efectuate, de asemenea se vor ilumina indicatorul programului selectat, indicatoarele de temperatura, viteza de centrifugare și funcţiile suplimentare (dacă sunt selecționate).

Daca este aleasa functia adaugatoare «Start intarziat» ( ), in acest caz pe timer incepe numararea timpului pana la pornirea spalarii (scapara indicatorul timpului, indicatorul tastei — arde).

21

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

RON

1.8.2

$35(7$5($

rufelor este recomandată după spălare.

Pentru apretarea componentul special urmează să fie dizolvat în apă așa cum se recomandă de către producător pe baza faptului că mașina va fi umplută cu aproximativ 15 litri de apă. Apretonul lichid se pune în sertarul de detergent în conformitate cu manualul de instrucțiuni (pct. 6).

Elementul trebuie setat pe programul «Clatire», după aceea selectați viteza de centrifugare, dacă este necesar, porniţi programul prin apăsarea butonului .

ATENȚIE! Lenjerie care urmează să fie apretată, nu trebuie să fie clătită cu condiționante.

1.9 PAUZA ÎN FUNCŢIONAREA MAȘINII

1.9.1

In caz de nevoia de a opri masina fara reprogramare trebuie de apasat tasta — se aude o alarma sonora, indicatorul tastei va scapara, enumararea timpului si spalarii se opresc, pe indicatorul timpului apare «P».

Daca in acest moment in masina este putina apa, instalatia blocarii usei se va dezactiva si usa se poate deschide. In caz ca este multa apa, usa va fi blocata si pentru a debloca usa e nevoie de anulat programul

(vezi 1.10).

Pentru a continua spalarea e nevoie de apasat tasta . Masina va continua sa execute programul de la inceputul opririi operatiunii de spalare, timpul pana la finalizarea spalarii se poate mari.

In alte programe este imposibil de oprit lucrul masinii pentru ca sunt prevazute spalari cu o mare cantitate de apa. Daca e nevoie de deschis usa in timpul spalarii, trebuie de anulat programa data (vezi 1.10).

ATENȚIE! Nu deschideți ușa mașinii, în cazul în care nivelul apei

în cilindru este determinat vizual prin ușa de sticlă.

1.10 ANULAREA PROGRAMULUI

1.10.1

Pentru a reseta programul ales e nevoie de tinut apasat tasta pe parcursul a 3 s — pe indicatorul timpului se incepe numararea timpului

(in secunde), care a ramas pana la oprire «3…2…1»), apare «OFF». Apoi masina se opreste si programul curent este anulat. In caz de nevoia de a deschide usa, se petrece varsarea apei, alegand si activand programul «Varsare».

1.11

235,5($0$ù,1,,

1.11.1

Dupa terminarea ultimei operatiuni de spalare pe indicatorul timpului apare «End», se deblocheaza usa, se aude un semnal sonor, se sting indicatorii operatiunii de spalare si indicatorii de taste .

În cazul în care maşina nu a fost deconectată de la sursa de alimentare electrică, atunci veţi auzi un semnal sonor de cinci ori la intervale de un minut, peste 15 minute după încheierea spalarii indicatorul se va stinge şi maşina se va opri automat pentru a economisi energia.

1.11.2

La sfîrşitul spălării apăsaţi butonul , masina este oprită. Apoi deconectați cablul de alimentare din priză și închideți robinetul de apă.

Deschideți ușa și scoateţi articolele.

2 P R O G R A M E L E D E S P Ă L A R E

2.1

Mașina de spalat rufe are programe de spalare de bază (bumbac, sintetice, ţesături mixte, lână) și speciale (de mătase, spălare manuală, super-rapidă de 15 minute, haine copii, cămeşi, blugi, sport. încălţăminte, articole de culoare închisă, haine exterioare, clatire, vărsare, centrifugare) conform tabelului 1.

2.2

Programele speciale

iau în considerare specificul ţesăturelor care sunt de spălat.

«Mătase»

— un program pentru spălarea produselor de mătase, lenjerie, perdele. Prevăzute în programul sunt centrifugare delicată, protecţia țesăturii de șifonare.

«Spălare manuală»

este destinată pentru produsele din țesături foarte fine și delicate, care au simboluri pe eticheta de îngrijire.

Programul se încheie cu o centrifugare delicată de durată scurtă.

«Super-rapid 15 minute»

permite în timp de 15 minute a spăla o cantitate mică de rufe puţin murdare, ceea ce economisește timpul și energie. Folosind programul, puteți spăla hainele din diferite țesături (cu excepția de lână și mătase, precum și produse pentru spălarea de mâna) in apa rece.

«Haine copii»

— un program de spălarea rufelor pentru copii de scutece, lenjerie de pat, prosoape, şerveţele, etc. Programul este recomandat pentru rufele, aparținând persoanelor care sunt alergice la detergenți. Programul garantează înaltă eficiență de spălare și clătire.

La selectarea acestui program se activează în mod automat «spălare premediară», care poate fi oprită prin apăsarea butonului .

«Cămeşi»

— un program pentru a spăla cămăși și bluze de țesături și culori diferite. Programul oferă păstrarea maximă de lucruri, previne intinderea si deformarea obiectului, reduce şifonarea, datorită ciclului delicat de centrifugare.

«Blugi»

— un program pentru rufe produse din denim. În timpul spălării materialul este protejeat de la deformare și decolorare. Pentru că la prima spălare denim de multe ori se decolorează, lucrurile de culori

închise și cele de culori deschise trebuie să fie spălate separat.

«Haine culori închise»

— un program pentru a spăla rufele de culori

închise din bumbac și țesături sintetice, care nu necesită ingrijire specială.

«Haine exterioare»

— un program care vă permită să spălaţi produse din țesături rezistente la apa (poliester, nailon), jachete, paltoane, scurte, fîşuri și îmbracămintea sportivă. Articolele după spălare nu pierd forma lor, materialul rămâne impermeabil și «respira». Înainte de spălare, se recomandă de a trata manșete, gulere și petele pentru rezultate mai bune de spălare. Programul nu este destinat să fie spălate jachete pufoase.

Nu este recomandat să folosiți condiționarea în spălare sau detergenţi cu condiționare .

3 C A R A C T E R I S T I C I S P E C I F I C E D E

F U N C Ţ I O N A R E A M A Ș I N I I

3.1

In masina e pervazuta optiunea deschiderii usei in caz de regim de accident (in caz de intreruperea curentului elctric).

Pentru deschiderea usei e nevoie de deschis capacul filtrului (vezi imagine 4), se ea filajul dupa fixator tragand spre sine. Apoi filajul se trage in jos si simultan se deschide usa. Dupa deschiderea usei filajul din nou se imbraca pe fixator.

¿[DWRU

WLMD

FDSDFXO¿OWUXOXL

Figura 4

22

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

RON

Tabelul 1 — Programele de spalare

Denumire programei

Bumbac 1)

Sintetică

Mixt

Lâna

Mătase

Spălare manuală

Centrifugare

Clătire

Vărsare

Haine exterioare

Culori închise

Sport. incăltaminte

Blugi

Cămeşi

Haine copii

Temperatura spălării, 0 С

20

30

20

40

30

20

40

30

20

20

30

20

30

20

90

60

40

30

20

40

30

30

20

30

20

40

30

40

30

20

40

90

60

40

30

20

60

Folosirea sectiunilor tăvii

1

1

1

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

Functiile suplementare posibile

Încărcare maximă

Ţesăturile

Gradul de murdărie

Alb, colorat care nu iese la culoare, bumbac, in. Lucrurile care trebuie fierte

Colorat care nu iese la culoare, bumbac, in

Tare, mijlocie

6,0

Colorat de bumbac, in

Alb, colorat care iese la culoare, bumbac, in

Mijlocie, piţin

3,0

Nu se decolorează, de fibre sintetice, amestecate

Colorat, subţire, sintetic

Se decolorează, subţire, sintetic

3,0 Subţire (mătase, sintetic, amestecat, perdele

)

1,0

Lîna curată şi amesteccu lîna (cashemir, mohair, etc.) lavabil cz maşin

1,0 Mătase, viscoz lavabil cu maşina şi de mîna

1,0 In, mătase, lîna, viscoz, lavabil de mîna

6,0

2,0 Materiale rezistente la apă (poliester, nailon)

2,5 Bumbac sau amestecate

2 perechi Bumbac sau amestecate

3,0 Denim din bumbac sau fibre

2,0

Toate ţesăturile

Toate ţesăturile

Cămăşi, bluze din toate tipuri de ţesături (în afară de mătase) puţin purtate

2,5 Bumbac, amestecate

Tare, mijlocie

Puţin

Mijlocie, puţin

Puţin

Mijlocie, piţin

Mijlocie, piţin

Puţin

Mijlocie, puţin

Mijlocie, puţin

Puţin

Mijlocie, puţin

Puţin

Mijlocie, puţin

Super-rapide

15 minute

30

– 2 2,0 Toate ţesăturile (în afară de lîna) purtate doar o zi Puşin

20

1) Programele «Bumbac» la t 60 0 С şi Bumbac» la t 40 0 С cu funcţia suplimentară (spalare intensivă) sunt programe de standard de spalare a rufelor din bumbac pentru stabilirea caracteristicilor de expoatare a maşinii în conformitate cu STB EN 60456-2013. Programele susmenţionate fi sunt cele mai eficiente programe în ceea ce privește consumul de energie și consumul de apă pentru spălarea rufelor de bumbac de grad de murdărie moderat. Temperatura reală a apei la spălare poate diferi de temperatura declarată pentru aceste programe.

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

23

RON

4 S P E C I F I C A Ț I I Ș I A C C E S O R I I

4.1

Denumirile caracteristicilor tehnice și a componentelor sunt enumerate în Tabelele 2 și 3, respectiv. În cardul de garanţie acestea denumiri sunt în limba rusă, și sunt specificațe valorii de parametri şi numărul de componente.

4.2

Informații în Tabeluţă așa cum se arată în Figura 5 este plasată pe maşina limba rusă.

Tabelul 2 — Specificații

№ Denumire Мodel

1.1

Dimensiuni de gabarit, мм

înalţime 1) lăţime adîncime exterioară adîncime

1.2

Masa net, kg, nu mai mult de

1.3

Volumul cilindrului

1.4

Încărcătura maximă de haine uscate, kg:

— Din bumbac și țesături lenjerie

— Țesături sintetice

— Mătase și lână

1.5

Consumul de energie nominal, W

1.6

Numărul de programe de bază, cantitate

Parametrii enumerați

în cardul de garanție

1.7

Nivelul de zgomot corectat, nu mai mult de dB

1.8

Conţinut de aur, gr

1.9

Conținut de argint, gr

1) Se schimbă în funcție de înălțime picioarelor reglabile.

Notă — Definirea specificațiilor produse în laboratoarele echipate special pentru anumite proceduri.

Tabelul 3 — Componente

№ Denumire

2.1

Perdeluţa

2.2

Furtunul de alimentare (complet cu filtru și şaiba) sau un paravan de protecție (în funcție de model)

2.3

Suport

2.4

Capac

2.5

Căpăcel

Cantitate, bucăţi.

Specificat în cardul de garanție

ATLANT

Clasa de eficienţă energetică

Gama de tensiuni nominale:

Numele modelului și versiunea produsului

Documentul normativ

Clasa climatică de produse

Consum de putere nominală:

Încărcare admisibilă:

Presiunea în reţeaua de alimentare cu apă:

Fabricat în Bielorus

AAI “ATLANT”, bulevardul Pobeditelei,

61, or. Minsk

Semne de certificare

Figura 5 — Tabeluţă

Termenul de garanţie a funcţionarii a electromotorului masinii este de 5 ani.

24

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

UZB

,/29$

AVTOMATIK KIR YUVISH MASHINALARI

СМА 60С810-ХХ

СМА 60С1010-ХХ

003 001 1003

1 M A S H I N A I S H L A S H TAV S I F I

1.1 BOSHQARISH ORGANLARI

1.1.1

Mashina boshqarish organlari boshqarish panelida 1 suratga tegishlicha joylashgan.

Mashinani yoqish/o’chirish tugmasi

mashinani yoqish/ o’chirsh, kir yuvish paytida dasturni bekor qilish uchun mo’ljallangan.

Dasturni tanlash dastasi (so’ngra — dasta) 2-suratga muvofiq ikkala tomonga ham bo’riladi: soat mili bo’ylab va teskari yo’nalishda. Dasta atrofida yorug’lik indikatorlar joylashgan va dasturlar nomlari yozilgan.

Start/pauza tugmasi

tanlangan dastur boyicha mashina ishini boshlashi (start) uchun mo’ljallangan, shu bilan birga mashina kir yuvish dasturi bekor qilinmasdan to’xtami uchun ko’zda tutilgan.

1.1.2

Qo’shimcha funksiyalarni tanlash tugmalari

1,3 suratlarda ko’rsatilaganidek belgilar bilan belgilangan. Tugmani boskanda, kir yuvish dasturiga qo’shimcha funksiya kiritiladi va unga tegishli mashina ishlash indikatsiya zonasidagi indikator yonadi. qo’shimcha funksiyalarni qo’llash va yoqish kir yuvish dasturiga bog’liq (1 jadval).

Haroratni tanlash

dasturda ko’zda tutilgan maksimal ko’rsatgichdan past bo’lgan haroratni tanlashga imkon beradi.

Tanlangan harorat ko’rsatgichi mos indikator yordamida yoritiladi.

Siqish tezligini tanlash

maksimal siqish tezligi ko’rsatgichidan lotok mashinani yoqish/ o’chirish tugmasi mashina ishlashi indikatsiya zonasi datur tanlash dastasi start/pauza tugmasi

1 surat — Boshqarish paneli

qo’shimcha funksiyalar tanlash tugmalari yuvish operasiya indikatorlari

Juda tez 15 daq.

Bolalar kiyimi

Ko’ylaklar

Jinsilar

Sport oyoq kiyimi

Qoramtir buyumlar

Ustki kiyim

Suvni to’kish

2 surat — Dasturni tanlash dastasi

vaqt indikatori

Paxta

Sintetika

Aralash matolar

Jun

Ipak

Qo’lda kir yuvish

Siqish

Chayqach harorat indikatorlari siqish tezligi indikatorlari* bolalardan himoya qilish indikatorlari eshikchani qulflanish indikatori haroratni tanlash siqish tezligini tanlash eko kir yuvish oldindan yuvish intensiv yuvish tungi kir yuvish kechiktirilgan start qo’shimcha chayqash yuzaki dazmollash bakda suv bo’lganda to’xtash

* Siqish tezligi qiymatlari mashina rusumiga bog’liq.

3 surat — Qo’shimcha funksiyalari aks ettirish sohalari va tanlash tugmalari

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

25

UZB

past bo’lgan, kir yuvish dasturida ko’zda tutilgan siqish tezlikni tanlashga imkon beradi.Tanlangan siqish tezligi ko’rsatgichi mos indikator yordamida yoritiladi.

Oldindan yuvish

juda kir bo’lgan paxta matodan buyumlarni yuvish uchun mo’ljallangan. Funksiya yoqilganda, buyumlar 30

0

С haroratida kir yuvish vositasi yordamida qo’shimcha yuviladi, bu esa asosiy kir yuvishda dog’larni sifatli ketkizishni ta’minlaydi.

Tungi kir yuvish

mashina ishlayotganda tovushi past darajada bo’lishi uchun ishlatiladi. Bu funksiyada kir siqish tezligi pasayib, tovushli signalizatsiya o’chiriladi. Mazkur funksiya juda kir bo’llgan narsalarni yuvish uchun mo’ljallanmagan.

DIQQAT! Ushbu funksiyadan foydalanayotganda yakuniy siqish bajarilmaydi. Yuvgandan so‘ng, zaruriyatga ko‘ra «Siqish» dasturini tanlash lozim.

Qo’shimcha chayqash

bolalar kiyimi, kir yuvish vositalariga allergiyasi bor kishilar kiyimlari, yoki juda yumshoq suvda, ya’ni kir yuvish vositasi yetarlicha yuvilmaydigan suvda, kir yuvish uchun mo’ljallangan.

Funksiyani yoqqanda kir yuvish dasturiga qo’shimcha 1 marotaba chayqash kiritiladi.

Yuzaki dazmollash

kir yuvish jarjayoni va siqishda matolar g’ijimlanishini kamaytirish, hamda keyingi dazmollashni osonlashtirish uchun ishlatiladi.Funksiya qo’llanishi kir yuvish avaylash rejimini va ehtiyotkor siqish, burushgan joylar minimal sonini ta’minlaydi.

%DNGD VXY ER¶OJDQGD WR¶[WDVK

yupqa matoli buyumlarni yuvish paytida hamda ular g’ijimlanishini kamaytirish uchun ishlatiladi.

Funksiya yoqilganda suvni to’kish va to’liq siqish mumkin emas.

Kir yuvish tugagandan so’ng indikatori suvni to’kishni amalga oshirish zarurligini ko’rsatib miltillaydi. Suvni to’kish uchun yoki

tugmasini bosing.

Bolalardan himoya qilish

tanlangan dasturning bolalar tomonidan tasodofiy o’zgartirilishini oldini olish uchun ko’zda tutilgan.

Funksiyani yoqish uchun va tugmalarni birgalikda bosish kerak— shunda boshqarish paneldagi barcha tugmalar bekitiladi,

tugmadan tashqari. va tugmalarning takroriy bosilishi funksiyani o’chiradi.

Eko kir yuvish

o’rtacha va yuzaki kir bo’lgan buyumlarni yuvish uchun mo’ljallangan. Funksiya yoqilganda kir yuvish tezligi pasayadi, elektr energiya ishlatilishi va kir yuvish vaqti kamayadi.

Intensiv kir yuvish

juda kir bo’lgan buyumlar yuvilishi samaradorligini ko’tarish uchun ishlatiladi.

Kechiktirilgan start

kir yuvish boshlanishini belgilangan vaqtga

1dan 24 soatgacha kechiktirishga imkon beradi.

1.2 YORIQLI INDIKATORLAR

1.2.1

Mashina ishlash inikasiya zonalarida yoriqli indikatorlar

3 suratga muvofiq joylashtirilgan.

Kir yuvish operasiyalari indikatorlari

:

– oldindan kir yuvish,

– kir yuvish,

– chayqah,

– suv bilan to’xtash,

– siqish va suvni to’kish.

Tanlangan dasturga muvofiq operasiyalar indikatorlari mashina ishlayotgan paytda ketma-ket yonadi.

9DTWLQGLNDWRUL

kir yuvish vaqtini, hamda «Kechiktirilgan start»

( ) funksiyasi tanlangan bo’lsa, u kir yuvishni boshlanishidan oldin bo’lgan vaqtni ko’rsatadi.

Eshikchani qulflaniish indikatori

eshikcha ochilishi mumkin bo’lmaganda yonib turadi.

Qo’shimcha funksiyalar indikatorlari

, shu jumladan

Bolalardan himoya qilish indikatorlari

, qo’shimcha funksiyalar tugmasi yordamida tanlanganda yonadi (1.1.2).

1.3 TOVUSHLI SIGNALIZASIYA YONISHI/O’CHIRILISH

1.3.1

Mashinada tovushli signalizasiya ko’zda tutilgan. Turli tovushli signallar mashina ish boshini va tugashini biland birga sodir bo’ladi, shuningdek birga bajarib bo’lmaydigan funksiyalar berilganda, mashina ishlayotgan paytda tugmalar tasodifan bosilganda, hamda nosozliklarda eshitiladi.

Tovushli siganlizasiyani o’chirish uchun (nosozliklarni bildiruvchi signallardan tashqari) tugmasini 3 s davomida bosib to’rish lozim – vaqt indikatorida «Sn-0» yoritib ko’rsatiladi. tugmasi 3 s davomida takroran bosilganda tovushli signalizasiya yoqiladi — vaqt indikatorida

«Sn-1» yoritib ko’rsatiladi.

1.4 MASHINANI YOQISH VA DASTURNI TANLASH

1.4.1

Mashinani yoqish uchun tugmani bosish kerak — « Paxta

» dasturi indikatori yonadi. So’ngra dastani burab, 2 suratga muvofiq kir yuvish dasturi tanlanadi. Mashina ishlashi indikasiya zonasida kir yuvish vaqti, tanlangan kir yuvish dasturi operasiyalar indikatorlari, kir yuvish harorat kursatgichlari indikatorlari va siqish tezligi ko’rsatgichlari yonadi.

1 jadvalga muvofiq kir yuvish dasturi tanlanganda kir yuvish asosiy, ishlab chiqaruvchi tomonidan urnatilgan (siqish tezligi, kir yuvish harorati va vaqti ba boshq.) parametrlar avtomatik ravishda belgilanadi.

Agar mashina yoqilgandan so’ng 15 daqiqa ichida dastur ishga tushirilmasa (1.8.1. ko’r.), bu holda elektrenergiyani tejash maqsadida mashina avtomatik ravishda o’chib qo’ladi.

1.4.2

Vaqt indikatorida aks etgan kir yuvish vaqtining uzoqligi laboratoriya sharoitlari asosida belgilangan. Bu vaqt, mashinaning ishlash jarayonida quvirdagi suvning harorati va bosimi, yuklanayotgan kirning massasi, gazlama buyumlar turi, elektr tarmo’gidagi kuchlanishning o’zgarishi natijasida o’zgarishi (uzayishi yoki kamayishi) mumkin.

DIQQAT! Displeyda kir yuvish vaqtining tugashi ko’rsatilgan vaqt bilan kir yuvishning asl tugagan vaqti o’rtasida farq bo’lishi mumkin (mavjudligiga yo’l qo’yiladi).

1.4.3

Dasturni tanlash faqatgina kir yuvish boshlanishidan oldin tanlanadi. Dastani yangi dastur belgisiga kir yuvish mashinasi ishlab turgan paytda (mashinani o’chirmagan holda) dastlab o’rnatilgan dasturni o’zgartirishga yo’l qo’yilmaydi.

1.4.4

Dastur tanlangandan keyin 1.5 -1.7 bandlarga asosan kir yuvish parametrlarini o’zgartirish va qo’shimcha finksiyalarni tanlash mumkin.

1.5 HARORATNI TANLASH

1.5.1

3 rasmda ko’rsatilgani kabi tugmasini bosish orqali dasturda nazarda tutilgan kir yuvish haroratini o’zgartirish mumkin.

Tugmani navbat bilan bosilsa maksimal haroratdan 20

0

С gacha bo’lgan raqamli indikatorlar yonadi va ular takrorlanib boradi. Kir yuvish mashinasida tanlanadigan harorat qiymatlari: 20

0

C, 30

0

C, 40

0

C,

60 0 C, 90 0 C. Haroratni tanlash bilan bir paytning o’zida kir yuvish vaqti ham o’zgaradi.

1.6 SIQISH TEZLIGINI TANLASH

1.6.1

3 suratda ko’rsatilgani kabi tugmasini bosish orqali dasturda nazarda tutilgan siqish tezligini kamaytirish mumkin.

Tugmani navbat bilan bosilsa siqishning maksimal tezligidan (siqish o’chirilgan) bo’lgan raqamli indikatorlar yonadi va ular takrorlanib boradi.

Tanlanadigan siqish tezligi qiymati – maksimal tezlikdan

(mashinaning modeliga qarab) minimalgacha (siqish o’chirilgan).

DIQQAT! Kir yuvishning asosiy operatsiyalari o’rtasidagi siqish tezligi boshqarilmaydi va tanlangan dasturga bog’liq.

1.7 QO’SHIMCHA FUNKSIYANI TANLASH

1.7.1

Qo’shimcha funksiyani tanlash uchun tegishli tugmani bosish kerak – 3 suratda ko’rsatilgani kabi indikator yonadi. Tugma takroran bosilsa indikator chiro’gi o’chadi, mazkur funksiya bekor qilinadi.

Qo’shimcha funksiyalar faqatgina kir yuvishni boshlashdan tanlash mumkin. Mashina ishlab turgan paytda tugma bosilsa uch martalik tovushli signal chalinadi – qo’shimcha funksiya yoqilmayapti.

DIQQAT! Agar tanlangan funktsiya tanlangan dastur bilan mos kelmasa, tovushli signal eshittiriladi, indikator yonmaydi va funktsiya ishga tushmaydi.

1.7.2

Qoldirilgan start vaqtini belgilash tugmasini bosish orqali amalga oshiriladi – tugma indikatori yonadi va vaqt indikatorida kir yuvishni kechiktirilishi boshlanishining maksimal vaqti 24 soat

(“24:H”) ko’rinadi. Tugmasini bosish bilan kerakli vaqt tanlanadi

(ko’rsatgichlar o’zgartirish vaqti 1 soat).

Zarurat tug’ilganda ushbu funksiyani bekor qilish uchun tugmasini bosish orqali “0:H” vaqtini belgilash kerak (kir yuvish boshlanishidan avval) – tugma indikatori o’chadi.

1.8 DASTURNI YOQISH VA KIR YUVISHNI BOSHLASH

1.8.1

Mashina tanlangan dastur bo’yicha ishlashni boshlashi

26

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

uchun tugmasini bosish kerak – tugma indikatori yonadi, tovushli signal chalinadi, eshikni qulflash qurilma ishga tushadi va kir yuvish boshlanadi. Vaqt indikatorida orqaga sanash vaqti kir yuvish tugagunicha hisoblanadi. Kir yuvish vaqtida bajarilayotgan operatsiya indikatori, harorat indikatori, siqish tezligi va qo’shimcha funksiya (agar belgilangan bo’lsa) indikatorlari yonib turadi.

Agar “Kechiktirilgan start” ( ) qo’shimcha funksiyasi tanlangan bo’lsa, u holda vaqt indikatorida kir yuvishdan oldin vaqt sanog’i boshlanadi (vaqt ko’rsatgich miltllaydi, tugmasi indikatori — yoniq).

1.8.2

Buyumni kraxmallashni kir yuvilgandan keyin amalga oshirish tavsiya etiladi. Kraxmallash uchun ishlab chiqaruvchilarning tavsiyalari asosida mashinaga taxminan 15 litr suv solinishini inobatga olgan holda maxsus kraxmallash vositasini suvda eritish lozim. Kraxmallash uchun suyuq vositasini foydalanish qo’llanmasiga asosan mashina tog’orasiga quying (6 bo’lim). Dastani “Chayish” dasturiga o’rnating, zarurat bo’lganda siqish tezligini o’rnating, tugmasini bosgan holda dasturni ishga tushiring.

DIQQAT! Buyum kraxmallanayotganda unga konditsioner bilan ishlov berilmagan bo’lishi kerak.

1.9 MASHINA ISHLAYOTGANDA TO’XTAM

1.9.1

Mashinani dasturni bekor qilmasdan to’xtatish uchun — tugmasini bosing va bunda ovoz chiqadi va tugma indikatori lipillaydi, vaqt o’tishi o’chadi va kir yuvilishi to’xaydi, indikatorda “P” yonadi.

Agarda aynan o’sha vaqtda mashina ichida suv bo’lsa, uskuna eshigi o’chadi va eshikni ochsa bo’ladi. Mashina ichida suvning ko’p miqdorda bo’lishida, bloklangan uskuna eshigi ochilmaydi va eshikning ochilishi uchun dastruni bekor qilish lozim (1.10ga qarang).

Kir yuvilishini davom ettirish uchun tugmasini bosish lozim.

Mashina yuvishni to’xtatilgan dasturidan davom ettiradi, bu esa yuvish vaqtining cho’zilishiga ham olib keladi.

Ba’zi bir dasturlarda mashinani to’xtatib bo’lmaydi, negaki, bunday yuvish ko’p miqdordagi suv bilan amalga oshiriladi. Bunda eshikni ochish lozim hamda mazkur dasturni bekor qilish lozim (1.10 ga qarang).

DIQQAT! Agar barabandagi suv hajmi oynadan ko’rinayotgan bo’lsa, u holda mashina eshikchasini ochmang.

1.10 DASTURNI BEKOR QILISH

1.10.1

Bajarilayotgan dasturni bekor qilish uchun tugmasini 3 s davomida bosib turish lozim – vaqt indikatorida o’chirishgacha qolgan vaqtning sanog’i (soniyada) boshlanadi (masalan, «3…2…1»), “OFF” yozuvi yonadi. So’ngra mashina to’xtatiladi va tanlangan dastur bekor qilinadi. Eshikchani ochish zarurati tug’ilganda, “Suvni To’kish” dasturini tanlab yoqib, suvni to’kishni amalga oshirish lozim.

1.11 MASHINANI O’CHIRISH

1.11.1

Kir yuvishning oxirgi operasiyasi tugagach, vaqt indikatorida

“End” yozuvi paydo bo’ladi, eshikchaning blokirovka moslamasi to’xtatib qo’yiladi, tovushli signal eshitiladi, kir yuvish operasiyalari indikatorlari va tugmaning indikatori o’chadi.

Agar mashina elektr tarmog’idan uzilmagan bo’lsa, bu holda tovushli signal bir daqiqa oraliq bilan yana besh marta eshitiladi, kir yuvilishi tugagach 15 daqiqadan so’ng indikasiya o’chib va elektrenergiyani tejash maqsadida mashina avtomatik ravishda o’chib qo’ladi.

1.11.2

Kir yuvish tugagach tugmani bosing — mashina o’chiriladi. So’ngra energiya shnuri vilkasini razetkadan chiqaring va suv yetkazish kranini yoping. Eshikchani ochib kirlarni chiqaring.

2 K I R Y U V I S H DA ST U R L A R I

2.1

Mashinada 1-jadvalda kir yuvish asosiy dasturlari ko’zda tutilgan (Paxta, Sintetika, Aralash matolar, Jun) va maxsus (Ipak, Qo’lda yuvish, Juda tez kir yuvilishi 15 daq., Bolalar kiyimlari, Ko’ylaklar, Jinsilar,

Sport oyoq kiyimi, Qoramtir narsalar, Ustgi kiyim, Chayqach, Suvni

UZB

to’kish, Siqish) kabi dasturlari mo’ljallab qo’yilgan.

2.2

Maxsus dasturlar yuvilayotgan buyumlar o’ziga xos xususiyatlarini hisobga oladi.

«Ipak»

— ipakdan to’qilgan buyumlar, ichki kiyimlar, pardalarni yuvish uchun dastur. Dasturda ko’zda tutilgan avaylab siqish matolarni gichimlanishdan asraydi.

«Qo’lda kir yuvish»

juda yupqa va nozik gazlamalardan tikilgan, markasida yoki qarash belgilari mavjud bo’lgan, buyumlar uchun muljallangan.

Dastur qisqa avaylab siqish bilan tugaydi.

«Juda tez 15 daq.»

dasturi tez kam miqdordagi uncha kir bo’lmagan narsalarni yuvishga imkon beradi, hamda vaqtni va elektr energiyani tejaydi. Mazkur dasturni qo’llaganda, sovuq suvda har xil matolardan bo’lgan kirlarni (ipak va jundan to’qilgan, hamda qo’lda yuviladigan buyumlardan tashqari) yuvsa bo’ladi.

«Bolalar kiyimi»

— bolalar kiyimi, pelonka, choyshab, sochiqlar, salfetkalarni va h.k. yuvish uchun dastur. Dastur kir yuvish vositalarga allergiyasi bo’lgan kishilarnig kiyimini yuvish uchun tavsiya etiladi. Dastur amalga oshirilganda kir yuvish va chayishning yuqori samaradorligi ta’minlanadi.

Dasturni tanlaganizda, avtomatik ravishda “oldindan kir yuvish” funksiyasi yoqiladi. Uni knopkani bosib uchirish mumkin.

«Ko’ylaklar»

— har xil matolardan va turli ranglarda bo’lgan ko’ylalk va bluzkalarni yuvishi uchun dastur. Dastur narsalarning maksimal saqlanishini ta’minlaydi, avaylab siqish mato g’ijimlanishini kamaytiradi.

«Jinsilar»

— jinsi matosidan tyyorlangan buyumlarni yuvish uchun dastur. Kir yuvish jarayonida, mato deformatsiyalanishdan ehtiyot qilinadi, gazlama aynishi va rangi o’chishining oldini olinadi.

«Qoramtir buyumlar»

— dastur to’q rangdagi paxta va sintetik, alohida qarash so’ramaydigan buyumlar uchun mo’ljallangan.

«Ustki kiyim»

— suv yuqmaydigan matolardan (poliestr, neylon) tayyorlangan buyumlar, kurtka, yengil kurtka, plash, sport kiyimlar yuvishini imkon beruvchi dastur. Kir yuvish natijasi yuqori bo’lishi uchun, kir yuvishdan oldin manjet, yoqa va dog’ tegkan joylarga oldindan ishlov berilishi tavsiya etiladi. Dastur “partushak” kurtka yuvilishi uchun mo’ljallanmagan.

Kir yuvilganda konditsioner yoki tarkibida konditsioner mavjud bo’lgan kir yuvish vositalardan foydalanish tavsiya etilmayd.

3 MASHINA ISHLASHI O’ZIGA XOS XUSUSIYATLARI

3.1

Mashinada avariya rejimida (elektr ta’minot uzilganda) eshikchani ochish imkoniyati ko’zda tutilgan.

Eshikchani ochish uchun filtr qopqog’ini ochish lozim (4 suratga qarang), fiksatorni o’ziga tortib uni tyagasini olish kerak. So’ngra tyagani pastga tortib va bir vaqtda eshikchani ochish kerak. Eshikcha ochilgandan keyin fiksatorga yana tyagani bosish kerak.

4 surat

fiksator tortish filtr qopqog’i

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

27

UZB

1 Jadval – Kir yuvish dasturlari

Dastur nomi

Paxta 1)

Sintetika

Aralash

Jun

Ipak

Qo’lda yuvish

Siqish

Chayqash

Suvni to’kish

Ustki kiyim

Qoramtir narsalar

Sport oyoq kiyimi

Jinsilar

Ko’ylaklar

Bolalar kiyimi

Kir yuvish harorati,

0 С

90

60

20

40

30

20

30

20

40

30

90

60

40

30

30

20

20

30

20

40

30

20

40

30

20

40

30

20

20

60

40

30

40

30

20

30

Lotok bo’limlarini ishlatish imkoni

1

1

±

±

1

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

Qo’shimcha funksiyalardan foydalanish imkoni

Kirning maksimal solinishi, kg

6,0

Mato, buyum turi.

Oq, pishiq ranglangan paxata ipidan to’qilgan, zig’r tolasidan to’qilgan.

Qaynatishni talab qiladigan buyumlar

Pishiq ranglangan paxata ipidan to’qilgan, zig’r tolasidan to’qilgan

Ranglangan paxata ipidan to’qilgan, zig’r tolasidan to’qilgan

Buyum kirligi

Juda, o’rtacha

Pishiq ranglanmagan paxata ipidan yupqa to’qilgan, zig’r tolasidan to’qilgan

O’rtacha, yuzaki

3,0

3,0

1,0

1,0

1,0

6,0

2,0

2,5

2 juft

3,0

2,0

2,5

Pishiq ranglangan sintetik, aralash

Rangli, yupqa, sintetik

Ranglanishi turg’un bo’lmagan yupqa sintetik

Yupqa matoli buyumlar (ipak, sintetika, aralash), gardinalar

Juda, o’rtacha

Yuzaki

O’rtacha, yuzaki

Yuzaki

Jun, yarimi jun (kashemir, moxer va h.k.) mashinada yuviladigan buyumlar

O’rtacha, yuzaki

Ipak va viskoza mashina va qo’lda yuviladigan buyumlar

Zig’ir tolasidan, ipak, jun, viskoza matolaridan qo’lda yuviladigan buyumlar

Barcha turdagi matolar

Barcha turdagi matolar

Suv yuqmaydigan matolardan (poliestr, neylon) buyumlar

Paxta va aralash matolardan buyumlar paxta, aralash

Paxta va aralash jinsi matolardan buyumlar

Barcha turdagi matolardan (ipakdan tashqari) yangilanishni talab qilayotgan koy’laklar, bluzkalar

Paxta va aralash matolardan buyumlar

O’rtacha, yuzaki

Yuzaki

O’rtacha, yuzaki

O’rtacha, yuzaki

Yuzaki

O’rtacha, yuzaki

Yuzaki

O’rtacha, yuzaki

20

Juda tez

15 daq.

30

– 2 2,0

Barcha turdagi matolar (jundan tashqari), yangilanishni talab qilayotgan buyumlar

Yuzaki

20

1)

STB EN 60456-2013-ga ko’ra mashina ishlash xususiyatlarini aniqlash uchun “Paxta” 60

0

С-da va “Paxta” 40

0

С-da dasturlari (intensiv kir yuvish) qo’shimcha funksiyasi bilan paxta gazlamalardan tayyorlangan buyumlarni yuvish standart dasturlaridir. Mazkur dasturlar o’rta darajada kir bo’lgan paxta choyshablarni yuvish uchun mo’ljallangan va elektrenergiyadan foydalanish va suvni sarflash nuqtai nazaridan eng samarali dasturlar hisoblanadi. Kir yuvganda suvning haqiqiy harorati bu dasturlar uchun belgilab qo’yilgan haroratlardan farqlanishi mumkin.

28

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

4 T E X N I K X A R A K T E R I ST I K A L A R VA

Q O ’ S H I M C H A Q I S M L A R

4.1

Komplektdagi buyum nomlari va xarakteristskalari tegishlicha

2 va 3 jadvalda ko’rsatilgan. Kafolat kartasida mazkur nomlar rus tilida berilgan, hamda parametrlar qiymatlari va qo’shimcha qismlar soni ko’rsatilgan.

4.2

5-suratga tegishli jadvaldagi ma’lumot buyumda rus tilida berilgan.

2 Jadval – Texnik xarakteristikalar

№ Nom

Balandlik 1)

1.1

Gabarit o’lchamlar, mm

Kenglik

Korpusdagi chuqurlik

Chuqurlik

1.2

Nетто massasi, kg, — dan ko’p emas

Model

1.3

Baraban hajmi

1.4

Quruq kirning maksimal solinishi, kg:

— paxta ipi va zig’ir tolasidan to’qilgan matolar

— sintetik to’qilgan matolar

— ipak dan to’qilgan va jun gazlamalar

Parametrlar qiymatlari kafolat kartasida ko’rsatilgan

1.5

Nominal sarf qilinadigan quvvat, Vt

1.6

Asosiy dasturlar soni, dona

1.7

Tovush quvvati to’g’irlangan darajasi, dBA,

-dan ko’p emas

1.8

Oltin miqdori, g

1.9

Kumush miqdori, g

1)

Regulirovka qilinadigan tirgaklar urnatilgan balandligiga qarab ruxsat etilgan doirada o’zgartiriladi.

Eslatma – texnik xarakteristikalar aniqlanishi maxsus jihozlangan laboratoriyalar va belgilangan usullarda amalga oshiriladi

3 Jadvali – Komplekt tarkibi

№ Nom

2.1

Pardacha

2.2

Suv oqizish shlangi (filtr va shayba bilan birgalikda) yoki himoya qilish tizimi bilan

(modelga qarab)

2.3

Kronshteyn

2.4

Qopqoq

2.5

Qalpoqcha

Son, dona

Kafolat kartasida ko’rsatilgan

ATLANT

Energetik samaradorlik sinfi

Nominal kuchlanish diapazoni:

Buyum modeli va ishlab chiqarilishi belgilanishi

Me’yoriy hujjat

Buyumning iqlimiy turi

Nominal iste`molchilik quvvati:

Ruhsat etilgan sig`imi:

Tarmoqdagi suv bosimi:

Belarus Respublikasida ishlab chiqilgan

YoAJ «ATLANT», Pobediteli pr., 61,

Minsk sh.

Sertifikatlashtirish belgilari

5 surat – Jadvali

UZB

Mashina elektr dvigateli kafolatlangan ishlash muddati 5 yil.

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

29

Замима

ɆɈɒɂɇԞɈɂȺȼɌɈɆȺɌɂɄɂɂɑɈɆȺɒȸ

ɺ

СМА 60С810-ХХ

СМА 60С1010-ХХ

003 001 1003

1 ТА В С И Ф И К О Р И М О Ш И Н

1.1 ОРГАН һ

ОИ ИДОРА

1.1.1

Орган

Ҽ ои идораи мошин дар панели идора мутоби

Ҳ и расми 1 чойгир мебошанд.

Тугмаи фаъол/хомўшкунии мошин

барои фаъол/хомўш кардани мошин, барои

Ҳ атъ кардани барнома дар ва

Ҳ ти чомашў

উ хидмат мекунад.

Дастаки интихоб кардани барнома

(минбаъд — дастак) мутоби

Ҳ и расми 2 дар ду самт

Ҽ аракат мекунад: аз рўи а

Ҳ рабаки соат ва му

Ҳ обили он. Дар атрофи дастак индикатор

Ҽ ои ранга чойгир мебошанд ва номи барнома

Ҽ о

Ҳ айд шудаанд.

Тугмаи старт/тава

ҲҲ уф

барои о

Ү оз ёфтани (старт) кори мошин аз рўи дастури интихобшуда,

Ҽ амчунин барои додани вазифа барои тава

ҲҲ уф кардани кори мошин бе

Ҳ атъ кардани барномаи чомашў

উ пешбин

উ шудааст.

Ɍɭɝɦɚɢɢɧɬɢɯɨɛɢɮɭɧɤɬɫɢɹԟɨɢɢɥɨɜɚɝश

мутоби

Ҳ и расми 1, 3 бо ишора

Ҽ о

Ҳ айд карда шудааст. Дар ва

Ҳ ти пахш кардани тугма ба барномаи чомашў

উ функтсияи иловаг

উҼ амро

Ҽ мешавад ва индикатори мувофи

Ҳ дар зонаи индикатсияи кори мошин равшан мешавад.

Имконияти истифода кардан ва фаъол намудани функтсия

Ҽ ои иловаги ба барномаи чомашў

উ вобастаг

উ дорад (ниго

Ҽ кунед: ба чадвали 1).

Интихоби

Ҽ арорат

имкони интихоб кардани

Ҽ арорати пастро аз нишонди

Ҽ андаи максимал

উ ба вучуд меорад, ки дар дастури барномаи чомашўи пешбин

উ шудааст. Нишонди

Ҽ андаи интихобшудаи

Ҽ арорат дар индикатори мувофи

Ҳ равшан мегардад.

лоток тугмаи фаъол/хомўш кардани мошин зона индикатсияи кори мошин дастаки интихоби барнома тугмаи старт/ тава

ҲҲ уф тугма

Расми 1 –

Панели идора

Ҽ ои интихоби функтсия

Ҽ ои иловаги индикатори амалиёти чомашў

Супертез 15 да

Ҳ

Либоси бачагона

Курта

Ҽ о

Чинс

Ҽ о

Спорт.

пойафзол

Чи

Ҽ ои сиё

Ҽ ранг

Либоси боло

Рехтан

Расми 2 –

индикатори ва

Ҳ т

Дастаки интихоби барнома

Пахта

Синтетика

Омехта

Пашмин

Абрешим

Чомашўии даст

Фишурдан

Чай

Ҳ ондан индикатори

Ҽ арорат индикатори суръати фишурдан* индикатори

Ҽ имоя аз бачагон индикатори блоконии дарича

30 интихоби

Ҽ арорат интихоби суръати фишурдан экочомашў

উ чомашўии пешак

উ чомашўии тез чомашўии шабона старти бо

Ҳ и гузошта шуда чай

Ҳ ондани иловаг

উ кам дарзмолкун

উ хомўш шудан бо оби дар бок буда

* Нишонди

Ҽ андаи суръати фишурдан ба навъи мошин вобастаги дорад.

Расми 3

Зона

Ҽ ои индикатсия ва тугма

Ҽ ои интихобифунктсия

Ҽ ои иловаг

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

Интихоби суръати фишурдан

ба интихоб кардани суръати фишурдан, ки аз нишонди

Ҽ андаи максимал

উ кам намебошад ва дар барномаи чомашў

উ пешбин

উ шуда имкон меди

Ҽ ад.Нишонди

Ҽ андаи интихоб шудаи суръати фишурдан дар индикатори мувофи

Ҳ равшан мегардад.

Чомашўии пешак

ба мол

Ҽ ои аз матоъ

Ҽ ои пахта тайёр карда шудаи бисёр чиркин пешбин

উ шудааст. һ ангоми ба кор андохтани функтсия чиз

Ҽ о дубора дар оби воситаи шўянда дошта дар

Ҽ арорати

30 0 С, шуста мешаванд, ки он дар ва

Ҳ ти чомашўии асос

উ босифат нест кардани чирк

Ҽ оро таъмин мекунад.

Чомашўии шабона

барои таъмин кардани кори мошин бо дарачаи ками

Ү ало

Ү ула истифода мегардад. Чомашў

উ дар суръати кам карда шудаи фишурдан,

Ҽ амчунин ишораи садоии хомўшшуда ба амал меояд. Функтсия барои чомашўии либоси таги бисёр чиркин пешбин

উ нашудааст.

ДИ ұұ

АТ! һ ангоми истифода кардани функтсия фишурдани охирин ба амал намеояд. Баъд аз

। омашў

উ дар ва

Ҳ ти зарур

উ барномаи «Фишурдан»-ро бояд интихоб кард.

Чай

Ҳ ондани иловаг

барои либос

Ҽ ои бачагона, чиз

Ҽ ои ба шахсони аз восита

Ҽ ои шўянда аллергия дошта, ё ки барои шустан дар оби бисёр нарм, ки дар он воситаи шўянда ба таври коф

উ намеравад, пешбин

উ шудааст.

һ ангоми дохил кардани функтсия ба барномаи чомашў

উ боз як чай

Ҳ ондан илова мешавад.

Ба тарзи сабук дарзмол кардан

барои кам кардани кўто

Ҽ шудани матоъ

Ҽ о дар чараёни чомашў

উ ва фишурдан, сабук кардани дарзмолкунии минбаъда истифода мегардад. Истифодаи функтсия режими сахти чомашў

উ ва фишурдани э

Ҽ тиёткорона,

Ҽ амчунин пас аз чомашў

উҲ атшави

Ҽ ои хеле камро таъмин менамояд.

ұ атъ шудан бо об дар бок

Ҽ ангоми чомашўии чиз

Ҽ ои аз матоъ

Ҽ ои тунук буда барои кам кардани куто

Ҽ шавии газвор

Ҽ о истифода мегардад.

һ ангоми хомўш кардани функтсия рехтани об ва фишурдани ни

Ҽ ои манъ аст. Пас аз тамом шудани

। омашў

উ индикатори чашмак

উ зада, ба зарурияти рехтани об ишора мекунад. Барои рехтани об бояд тугмаи ё ки тугмаи пахш кард.

Аз бачагон

Ҽ имоя кардан

барои гирифтани пеши ро

Ҽ и ба таври тасодиф

উ аз тарафи бачагон та

Ү йир додани барномаи интихобшуда пешбин

উ шудааст. Барои фаъол кардани функтсия дар як ва

Ҳ т тугма

Ҽ ои ва — пахш карда, тамоми тугма

Ҽ ои панели идора блоконида мешавад,

Ү айр аз тугмаи . Дубора пахш кардани тугма

Ҽ ои ва функтсияро хомўш мекунад.

Экочомашў

барои шустани чиз

Ҽ ои ба таври миёна ва суст чиркиншуда хизмат мекунад. һ ангоми фаъол кардани функтсия сурати чомашў

উ суст мешавад, сарфи энергияи электрик ва давомнокии чомашў

উ кам мешавад.

Чомашўии интенсив

барои боло бурдани самаранокии чомашўии чиз

Ҽ ои бе

Ҽ ад зиёд чиркин шуда истифода мегардад.

Старти бо

Ҳউ гузошта шуда

ба бо

Ҳউ гузоштани о

Ү зи чомашў

উ ба ва

Ҳ ти муайян аз 1 то 24 соат имкон меди

Ҽ ад.

1.2 ИНДИКАТОР һ

ОИ РАВШАН

1.2.1

Дар зона

Ҽ ои индикатсияи кори мошин индикатор

Ҽ ои равшан

উ мутоби

Ҳ и расми 3 пешбин

উ шудааст.

Индикатор

Ҽ ои амалиёти чомашў

:

— чомашўии пешак

,

— чомашў

,

— чай

Ҳ ондан,

— ниго

Ҽ доштан бо об,

— фишурдан ва рехтан.

Индикатор

Ҽ ои амалиёти чомашў

উ дар ва

Ҳ ти кори мошин аз рўи барномаи интихобшуда бонавбат равшан мешаванд.

Индикатори ва

Ҳ т

давомнокии чомашў

, ва

Ҳ ти то о

Ү ози чомашў

উ бударо агар функтсияи “Старти бо

Ҳউ гузошта шуда” ( ) интихоб шуда бошад акс мекунад.

Индикатори блоконии дарича

агар кушодани дарича имконнопазир бошад дар гирифта равшан мешавад.

Индикатор

Ҽ ои функтсия

Ҽ ои иловаг

, аз он чумла

индикатори

Ҽ имоя аз бачагон

,

Ҽ ангоми бо тугма интихоб кардани функтсия

Ҽ ои иловаги равшан мегарданд (ниго

Ҽ кунед: 1.1.2).

1.3 ФАЪОЛ/ХОМЎШ КАРДАНИ ИШОРАИ САДОИ

1.3.1

Дар мошин ишораи садо

উ пешбин

উ шудааст. Дар о

Ү оз ва ан

। оми кори мошин ишора

Ҽ ои гуногуни садо

উ пайдо мешаванд,

Ҽ амчунин он

Ҽ о дар ва

Ҳ ти додани функтсияи мос набуда,

Ҽ ангоми кор кардани мошин тасодифан пахш кардани тугма

Ҽ о,

Ҽ амчунин дар ва

Ҳ ти мав

। уд будани носози

Ҽ о шунида мешаванд.

Барои хомўш кардани ишораи садо

(

Ү айр аз ишора

Ҽ ои дар бораи носози

Ҽ о хабар ди

Ҽ анда) бояд тугмаи дар фурсати 3 с пахш карда ниго

Ҽ дошт — дар индикатори ва

Ҳ т «Sn-0» равшан мегардад. һ ангоми дубора пахш кардани тугмаи дар тўли 3 с ишораи садо

উ фаъол мешавад — дар индикатори ва

Ҳ т «Sn-1» равшан мешавад.

1.4 ФАЪОЛ КАРДАНИ МОШИН ВА ИНТИХОБИ БАРНОМА

1.4.1

Барои фаъол кардани мошин тугмаи

-ро бояд пахш кард, дар натича индикатори барномаи “Пахта” равшан мешавад. Сипас дастакро тоб дода мутоби

Ҳ и расми 2 барномаи чомашўиро интихоб кард. Дар зонаи индикатсияи кори мошин равшан мешаванд: ва

Ҳ ти давомнокии чомашў

, индикатор

Ҽ ои амалиёти чомашўии барномаи интихобшуда, индикатор

Ҽ ои дарачаи

Ҽ арорат чомашў

উ ва суръати фишурдан.

һ ангоми интихоби барнома мутоби

Ҳ и чадвали 1 параметр

Ҽ ои асосии чомашўи, ки аз тарафи исте

Ҽ солкунанда гузошта шудааст

(суръати фишурдан,

Ҽ арорати чомашў

, давомнокии он ва

Ү айра) ба таври автоматик

উ пайдо мегарданд.

Агар дар давоми 15 да

Ҳ и

Ҳ аи пас ба кор шур

ও ъ кардани мошин ин барнома фаъол карда нашавад дар ин суръат мошин ба таври автоматик

উ бо ма

Ҳ сади масраф кардани бар

Ҳ и электрик хомўш мегардад (ниго

Ҽ кунед ба 1.8.1).

1.4.2

Ва

Ҳ ти давомнокии чомашў

, ки дар индикатори ва

Ҳ т акс мешавад, дар шароити лаборатор

উ муайян карда шудааст. Вай дар ва

Ҳ ти кори мошин вобаста ба

Ҽ арорат ва фишори об дар шабакаи водопровод, массаи либоси таги дохил карда шуда, навъи мато

Ҽ ои мол

Ҽ о, та

Ү йир ёфтани бузургии шиддат дар шабакаи электрик ва

Ү айра, метавонад та

Ү йир ёбад (зиёд ё кам шавад).

ДИ ұұ

АТ! Мункин аст, ки нишонди

Ҽ анда

Ҽ ои ва

Ҳ т то тамом шудани чомашў

উ дар дисплей бо ла

Ҽ заи во

Ҳ еии тамом шудани чомашў

উ мос набошанд.

1.4.3

Интихоби барнома тан

Ҽ о то о

Ү ози чомашў

উ ичро мешавад.

Гузоштани дастак ба та

Ҳ симоти барномаи нав дар ва

Ҳ ти кор кардани мошин (бе хомўш кардани мошин) барномаи

Ҳ аблан интихоб шударо ба та

Ү йир додан имкон намеди

Ҽ ад.

1.4.4

Баъд аз интихоб намудани барнома параметр

Ҽ ои чомашўиро та

Ү йир додан ва интихоб намудани функтсия

Ҽ ои иловаг

উ мутоби

Ҳ и

1.5 – 1.7 мумкин аст.

1.5 ИНТИХОБИ һ

АРОРАТ

1.5.1

Тугмаи пахш карда мутоби

Ҳ и расми 3,

Ҽ арорати чомашўии аз тарафи барнома пешбин

উ шударо та

Ү йир додан мумкин аст. һ ангоми бонавбат пахш кардани тугма

Ҽ о индикатор

Ҽ ои а

Ҽ амияти ра

Ҳ ами доштаи

Ҽ арорат аз

Ҽ адди аксар то 20 0 С равшан мешаванд ва минбаъд такрор мегарданд. А

Ҽ амияти интихобшавандави

Ҽ арорати чомашў

উ дар мошин: 20 0 С, 30 0 С, 40 0 С, 60 0 С, 90 0 С аст. Дар як ва

Ҳ т бо баробари интихоби

Ҽ арорат нишона

Ҽ ои давомнокии чомашў

উ та

Ү йир меёбад.

1.6 ИНТИХОБИ СУРАТИ ФИШУРДАН

1.6.1

Тугмаи пахш карда мутоби

Ҳ и расми 3 сурати фишурданро, ки дар барномаи чомашў

উ пешбин

উ шудааст, кам кардан мумкин аст. һ ангоми бонавбат пахш кардани тугма

Ҽ о индикатор

Ҽ ои а

Ҽ амияти адади доштаи сурати чомашў

উ аз

Ҽ адди аксар то (фишурдан хомўш аст) равшан мешаванд ва баъд такрор мегарданд.

Суръати а

Ҽ амиятноки интихобшавандаи фишурдан- аз

Ҽ адди аксар (вобаста ба навъи мошин) то

Ҽ адди а

Ҳ ал (фишурдан хомўш аст) мебошад.

ДИ ұұ

АТ!Сурати фишурдан байни амалиёт

Ҽ ои асосии чомашў

উ ба тартиб андохта намешавад ва ба барномаи интихобшуда вобастаг

উ дорад.

1.7 ИНТИХОБИ ФУНКТСИЯИ ИЛОВАГ

1.7.1

Барои интихоби функтсияи иловаг

উ тугмаи ба он мувофи

Ҳ ро бояд пахш кард, дар натича индикатор мутоби

Ҳ и расми 3 равшан мешавад. Дар ва

Ҳ ти дубора пахш кардани он индикатор хомўш шуда, функтсия

Ҳ атъ мегардад.

Интихоби функтсия

Ҽ ои иловаг

উ то о

Ү ози чомашў

উ имкон дорад. һ ангоми пахш кардани тугма

Ҽ о дар ва

Ҳ ти кори мошин ишораи сегонаи садо

উ баланд мешавад ва функтсияи иловаг

উ фаъол намегардад.

ДИ ұұ

АТ! Агар вазифаи интихобшуда бо барномаи интихобшуда мутоби

Ҳ набошад, ишраи садо

উ баланд мешавад, индикатор равшан намегардад ва вазифа фаъол намешавад.

1.7.2

Сушороиши ва

Ҳ ти старти бо

Ҳউ гузошта шуда бо пахш карда-

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

31

ни тугмаи ба амал меояд, индикатори тугма равшан мешавад ва дар индикатори ва

Ҳ т ва

Ҳ ти

Ҽ адди аксари бо

Ҳউ гузоштани чомашў

24 соат

(«24:Н») пайдо мегардад. Тугмаи пахш карда, ва

Ҳ ти заруриро интихоб кардан лозим аст (фосилаи та

Ү йир ёфтани нишонди

Ҽ анда

Ҽ о

1 соат мебошад.

Дар

Ҽ олати зарур

উ барои

Ҳ атъ кардани функтсияи мазкур бояд ва

Ҳ ти «0:Н»-ро (то о

Ү ози чомашў

)нишон дод, барои ин тугмаи пахш кард, дар натича индикатори тугма хомўш мешавад.

1.8 ФАЪОЛ КАРДАНИ ДАСТУР ВА САР КАРДАНИ ЧОМАШЎ

1.8.1

Дар о

Ү ози кори мошин аз рўи барномаи интихобшудаи чомашў

উ бояд тугмаи -ро пахш кард, индикатори тугма равшан мешавад, ишораи садо

উ пайдо мегардад,тач

Ҽ изоти блоконии дарича ба кор медарояд ва чомашў

উ сар мешавад. Дар индикатори ва

Ҳ т

Ҽ исоби мута

Ҳ обилаи ва

Ҳ т то тамом шудани чомашў

উ сар мешавад.

Дар ва

Ҳ ти чомашў

উҼ амчунин индикатори амалияёти ичрошавандаи чомашў

, индикатори

Ҽ арорат, суръати фишурдан ва функтсия

Ҽ ои иловаг

(агар он

Ҽ о интихоб шуда бошанд) равшан мешаванд. Агар функтсияи иловагии “Старти бо

Ҳউ гузошта шуда” ( ) интихоб шуда бошад,пас дар индикатори ва

Ҳ т

Ҽ исоби ва

Ҳ т то о

Ү ози

। омашў

উ сар мешавад (нишонди

Ҽ андаи ва

Ҳ т чашмак

উ мезанад, индикатори тугмаи — равшан мешавад).

1.8.2

Крахмал кардани

либоси таг пас аз тамом шудани чомашў

উ тавсия мешавад. Барои крахмал кардан дар об воситаи махсусро

Ҽ ал карда, мутоби

Ҳ и тавсия

Ҽ ои исте

Ҽ солкунандаи он ба

Ҽ исоб ба мошин та

Ҳ рибан 15 л об андохта мешавад. Воситаи моеъшаки крахмалкуниро ба лотоки мошин мувофи

Ҳ и дастуруламалаи оиди истифода

(

Ҳ исми -6) бояд рехт. Дастакро ба барномаи “Чай

Ҳ ондан” гузошта, дар ва

Ҳ ти зарур

উ суръати фишурданро интихоб кард, тугмаи пахш карда барномаро фаъол кард.

ДИ ұұ

АТ! Либси таг барои крахмалкун

উ набояд бо кондитсионер кор карда шавад.

1.9 ТАВА ұұ

УФ ДАР КОРИ МОШИН

1.9.1

Дар сурати зарурат бо фишор додан ба дугмаи — бидуни

Ҳ ать кардани барнома кори мошинро мутава

ҲҲ уф кунед, сигнали овоздор шунида хо

Ҽ ад шуд, индикатори дугмаи ба чашмакзан

উ сар мекунад, сан

। иши ва

Ҳ тва ш

ও стуш

ও мутава

ҲҲ иф мешавад, дар индикатори сан

। иши ва

Ҳ т «Р» равшан мегардад.

Агар дар

Ҽ амин

Ҽ ангом дар дохил мошин ми

Ҳ дори об кам бошад, воситаи блоконии даричаи мошин

Ҳ атъ мегардад ва даричаро боз кардан мумкин аст. Агар дар

Ҽ амон

Ҽ ангом ми

Ҳ дори об зиёд бошад, воситаи блоконии даричаи мошин

Ҳ атъ намешавад ва лозим мешавад, ки барнома бар

Ҽ ам дода шавад. (ниго

Ҽ

. 1.10).

Барои идома додан ба ш

ও стуш

ও лозим аст дугмаи ро фишор дод. Мошин ба и

। рои барномаро аз амале, ки тава

ҲҲ уф дода шуда буд идома меди

Ҽ ад, мумки аст замони ан

। оми ш

ও стуш

ও бештар гардад.

Дар баъзи барнома

Ҽ о ба далели он, ки ш

ও стуш

ও бо ми

Ҳ дори зиёди об ан

। ом мегирад, мутава

ҲҲ уф кардани мошин

Ү айри мумкин аст. Агар лозим шавад дар

Ҽ ангоми ан

। оми ш

ও стуш

ও дарича боз карда шавад, бояд барномаи дар

Ҽ оли и

। роро бар

Ҽ ам дод (ниго

Ҽ

. 1.10).

ДИ ұұ

АТ! Агар сат

Ҽ и оби дар барабан буда ба таври босира аз оинаи дарича муайян карда шавад, дар он суръат даричаи мошинро воз накунед.

1.10 МАНЪ КАРДАНИ БАРНОМА

1.10.1

Барои

Ҳ атъ кардани кори барномаи мав

। уда бояд тугмаи дар

Ҽ олати пахш дар давоми 3 с ниго

Ҽ дошт — дар индикатори ва

Ҳ т

Ҽ исоб кардани ва

Ҳ т (дар сония

Ҽ о) сар мешавад, ки то хомўшкун

উ бо

Ҳউ монда буданд (масалан «3…2…1»), лав

Ҽ аи «OFF» равшан мешавад.

Сипас мошин хомўш ва барномаи и

। рошаванда

Ҳ атъ мегардад. Дар

Ҽ олати зарур

উ барои кушодани дар бояд обро рехт, барои ин барно-

2 Б А Р Н О М А И Ч О М А Ш Ў

2.1

Дар мошин барнома

Ҽ ои асосии зерини

। омашў

উ пешбин

উ шудааст (пахта, синтетика, матоъ

Ҽ ои омехта, пашм) ва махсус (абрешим, чомашўии даст

, супертез 15 да

Ҳ и

Ҳ а, либоси бачагона, курта

Ҽ о, чинс

Ҽ о, пойафзоли спорти, чиз

Ҽ ои сиё

Ҽ

, либос

Ҽ ои болои, чай

Ҳ ондан, рехтан, фишурдан) (чадвали 1).

2.2

ва ма һ

Ҽ

Барнома мегиранд.

“Абрешим”

— барнома барои шустани ма

Ҽ сулоти абрешими, либоси таг,парда

Ҽ о мебошад. Фишурдани сахти дар барнома пешбин

উ шуда матоъ

Ҽ оро аз тангшав

উҼ имоя мекунад.

“Чомашўии даст

барои шустани ма

Ҽ сулоти аз матоъ

Ҽ ои хеле тунук ва нозук буда хизмат мекунад,дар маркировкаи он

Ҽ о ишораи нига

Ҽ дории ё ки мавчуд аст.

Барнома бо фишурдани сахти кўто

Ҽ муддат тамом мешавад.

“Супертез 15 да

Ҳ и

Ҳ а”

имкон меди

Ҽ ад, ки дар ми

Ҳ дори чандон зиёд набудаи чиз

Ҽ ои кам чиркиншуда чомашў

উ гардад, ки он ва

Ҳ т ва энергияи электрикро и

Ҳ тисод мекунад. Барномаро истифода карда либос

Ҽ ои таги аз мато

Ҽ ои гуногун бударо (

Ү айр аз пашм ва абрешим, сулоти дасти шусташаванда) -ро дар оби хунук чомашў дан мумкин аст.

“Либоси бачагона”

си бачагона,парпеч бошад. Барномаро барои чомашў ба восита

Ҽ карда мешавад.

Ҽ ои махсус хусусият

Ҽ о, чойпўш

Ҽ

Ҽ ои мол о, сачо

ҲҼ

Ҽ ои шўяндаро ба

— барнома барои чомашў кардани мол

Ҽ

উ о,салфетка

Ҽ кардани либоо ва ои шахсони нисбат ои шўянда аллергия дошта тавсия мешавад. шудани барнома самаранокии баланди шустан ва чай

Ҳ һ

Ү

Ҽ

উ исоб карайра меангими ичро ондан таъмин ангоми интихоб кардани барнома ба таври автоматики функтсияи “чомашўии пешак

” фаъол мегардад,ки тугмаи

пахш карда онро хомўш кардан мумкин аст.

“Курта

Ҽ о”

— барномаи чомашў

উ кардани курта

Ҽ о, курта

Ҽ ои нимтанаи занонаи аз матоъ

Ҽ ои гуногун тайёршуда ва ранг

Ҽ ои гуногун дошта мебошад. Барнома нига

Ҽ дории

Ҽ ади аксари чиз

Ҽ оро таъмин карда,

Ҽ олати матоъро дар ва

Ҳ ти чомашў

উ хуб ниго

Ҽ медорад.

“Чинс

Ҽ о”

— барномаи чомашўии матоъ

Ҽ ои чинс

উ мебошад. Дар чараёни чомашў

উ газвор аз деформатсияшав

, рангпар

উ ва гум кардани ранги худ

Ҽ имоя мешавад.

“Чиз

Ҽ ои сиё

Ҽ

— барнома барои чомашў

উ кардани чиз

Ҽ ои ранги сиё

Ҽ доштаи аз мато

Ҽ ои аз пахта ва синтетика тайёр карда шуда, ки ниго

Ҽ убини зиёдеро талаб намекунад, хизмат мекунад.

“Либоси боло

барнома барои чомашў

উ кардани чиз

Ҽ ое, ки обро тела мекунад (полиэстер, нейлон), куртка, ветровка, плаш, либоси спорт

উ хизмат мекунад. Пеш аз чомашў

উ кардан манжет

Ҽ о, гиребон

Ҽ о ва

Ҳ исм

Ҽ ои до

Ү дорро барои ба даст овардани натичаи хуби чомашў

উ кор кард. Барнома барои шустани куртка

Ҽ ои пашмин хизмат намекунад.

һ ангоми чомашў

উ истифода кардани кондитсионер ва воситаи чомашў

উ бо кондитсионер тавсия намегардад.

3 Х У С У С И Я Т

3.1

рифт. Сипас кашишро ба поён кашид ва дар як ва маи “Рехтан”-ро интихоб намуда фаъол кард.

1.11 ХОМЎШ КАРДАНИ МОШИН

Баъд аз хотима ёфтани амалиёти охирин дар индикатори ва

Ҳ т навишта

। оти «End» пайдо мегардад, та

।Ҽ изоти блоконии дар хомўш мешавад, ишораи садо

উ пайдо мегардад, индикатор

Ҽ ои амалиёти чомашў

উ ва индикатори тугмаи хомўш мешаванд.

Агар мошин аз бар

Ҳ и шабакаи электрик хомўш карда нашуда бошад, дар ин

Ҽ олат ишораи садо

উ боз пан

। маротиба дар фосилаи як да

Ҳ и

Ҳ аг

উ шунида мешавад, пас аз 15 да

Ҳ и

Ҳ аи ба охир расидани

। омашў

উ индикатор хомўш мешавад ва мошин ба таври автоматик

উ бо ма

Ҳ сади масрафи энергияи электрик хомўш мегардад.

1.11.2

Баъд аз тамом шудани чомашў

উ тугмаи -ро пахш кард – мошин хомўш мешавад. Сипас душохаро аз васлак берун карда крани

32

Ҽ андаро ма

Ҽ кам кард. Даричаро кушода либоси тагро гирифт.

Расми 4

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

Ҽ олати режими

Барои кушодани дар сарпўши филтрро бояд кушод (ниго расми 4), кашишро аз

һ

Ҳ

О И К О Р И М О Ш И Н

Дар мошин имконияти кушодани дар авария пешбин

উ шудааст (

Ҽ ангоми айдкунанда ба сўи худ кашида бояд кушода гиаз кашидани дар кашишро боз ба

Ҳ

Ҳ

Ҽ о дар атъ шудани энергияи электрик).

Ҳ айдкунанда ма

Ҳ

Ҽ кунед т дарро кушод. Пас

Ҽ кам кард.

айдкунанда кашиш сарпўши фильтр

Чадвали 1 – Барнома

Ҽ ои чомашўи

Номи барнома

Пахта

1)

Синтетика

Омехта

Пашмин

Абрешим

ˈ

Чомашўиии дасти

Фишурдан

Чай

Ҳ ондан

Рехтан

Либоси боло

ˈ

Чиз

Ҽ ои сиё

Ҽ

Спорт.

пойафзал

Чинс

Ҽ о

Курта

Ҽ о

Либоси бачагона һ арорати чомашў

ˈǰȱ

0

С

90

40

30

20

40

30

20

30

20

30

20

40

30

20

30

20

90

60

40

30

30

20

30

20

40

30

20

40

60

40

30

20

60

40

30

20

Имконияти истифодаи шўъба

Ҽ ои лоток

1

1

1

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

Имконияти истифодаи функтсия

Ҽ ои иловаг

ˈ

Пуркунии максимал

ˈ

, кг

6,0

Намуди матоъ, мол

Сафед, муста

Ҽ кам ранг карда шуда, аз пахта, катон

ˆ

.

Мол

Ҽ ое, ки чўшонданро талаб мекунад

Муста

Ҽ кам ранг карда шуда,аз пахта, катони

Ранга, аз пахта, катон

ˆ

Чиркинии мол

Бисёр, миёна

Миёна, кам

Ранги муста

Ҽ кам надошта, тунук, аз пахта, катони

3,0

3,0

1,0

1,0

1,0

6,0

2,0

2,5

2 чуфт

3,0

2,0

2,5

Муста

Ҽ кам ранг карда шуда,синтетик,омехта.

Ранга тунук синтетики

Ранги муста

Ҽ кам надошта тунук синтетик

Мал

Ҽ ои аз матоъ

Ҽ ои тунук буда (абрешим, синтетика,омехта) парда

Ҽ о

Ма

Ҽ сулоти пашмин, нимпашмин (кашемир, мохер ва

Ү айра, ки ба чомашўии мошини лои

Ҳ мебошанд)

Ма

Ҽ сулоти абрешими, вискози, барои чомашўии дасти ва мошини пешбини шуда

Ма

Ҽ сулоти аз матоъ

Ҽ ои катон, абрешим, пашмин, вискози тайёр карда шуда, ки барои чомашўии даст

ˈ

пешбин

ˈ

шудаад

Тамоми намуд

Ҽ ои газвор

Ҽ о

Тамоми намуд

Ҽ ои газвор

Ҽ о

Ма

Ҽ сулоте, ки обро

Ҳ абул намекунад (полиэстер, нейлон)

Мол

Ҽ ои аз пахта ва матоъ

Ҽ ои омехта тайёр карда шуда

Аз пахта, омехта

Мол

Ҽ ои аз пахта ва ва мато

Ҽ ои чинсии омехта тайёр карда шуда

Курта

Ҽ о,блузка

Ҽ о,аз тамоми намуд

Ҽ ои газвор (

Ү айр аз абрешим), ки тоза карданро та

Ҳ озо мекунанд

Ма

Ҽ сулоти аз пахта, матоъ

Ҽ ои омехта

Бисёр, миёна

Кам

Миёна, кам

Кам

Миёна, кам

Миёна, кам

Кам

Миёна, кам

Миёна, кам

Легкое

Миёна, кам

Кам

Миёна, кам

20

Супертез

15 да

Ҳ и

Ҳ а

30

– 2 2,0

Тамоми намуд

Ҽ ои матоъ

Ҽ о (

Ү айр аз пашм), ки тоза карданро та

Ҳ озо мекунанд

Кам

20

1) ȱ

Барномаи “Пахта” дар

Ҽ арорати 60 0 С ва “Пахта” дар

Ҽ арорати 40 0 С бо вазифаи иловаг

(

। омаш

ও ии интенсив

) барнома

Ҽ ои стандартии

। омаш

ওউ кардани ма

Ҽ сулоти аз газвори пахтагин барои муайян кардани хусусият

Ҽ ои истифодаи мошин мутоби

Ҳ и СТБ EN 60456-2013 мебошад. Барнома

Ҽ ои мазкур барои шустани ма

Ҽ сулоти пахтагини дара

। аи миёнаи ифлос

উ дошта хизмат мекунанд ва аз ну

Ҳ таи назари истифодаи бар

Ҳ и электрик ва сарфи об аз

Ҽ ама самараноктар мебошанд. һ арорати оби мав

। уд буда

Ҽ ангоми

। омаш

ওউ аз меъёри барои

Ҽ амин барнома

Ҽ о муйян шуда метавонад фар

Ҳ кунад.

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

33

4 Х У С У С И Я Т һ

О И Т Е Х Н И К И В А Ч И З һ

О И

Б А К О М П Л Е К Т И О Н Д О Х И Л Ш А В А Н Д А

4.1

Номи хусусият

Ҽ ои техник

উ ва чиз

Ҽ ои ба комплекти он дохилшаванда дар чадвал

Ҽ ои 2 ва 3 нишон дода шудааст. Дар корти кафолат

উ ном

Ҽ ои мазкур дар забони рус

উ оварда шудаанд ва а

Ҽ мияти параметр

Ҽ ои он ва ми

Ҳ дори чиз

Ҽ ои ба комплект дохил буда нишон дода шудааст.

4.2

Маълумот дар чадвалча мутоби

Ҳ и расми 5 дар ма

Ҽ сулот бо забони руси дода шудааст.

Чадвали 2 – Хусусимят

Ҽ ои техник

ʋ ɇɨɦ ɛɚɥɚɧɞ ˈ ɛɚɪ ɭɦԕɢɨɧɚɡɪʆɢɤɨɪɩɭɫ ɭɦԕ

Ɇɚɫɫɚɧɟɬɬɨɤɝԟɚɞɞɢɚɤɫɚɪ

Ⱥɧɞɨɡɚɢɛɚɪɚɛɚɧ

Ȼɚɬɚɜɪɢɦɚɤɫɢɦɚɥɢɞɨɯɢɥɤɚɪɞɚɧɢ ɥɢɛɨɫԟɨɢɯɭɲɤɤɝ ɚɡɦɚɬɨԟɨɢɩɚɯɬɚɝɢɧɭɤɨԑɚɡ

ˈ ɜɚɤɚɬɨɧɢ ɚɡɦɚɬɨԟɨɢɫɢɧɬɟɬɢɤɢ ɚɡɦɚɬɨԟɨɢɚɛɪɟɲɢɦɢɜɚɩɚɲɦɢɧ

Ԕɭɞɪɚɬɢɧɨɦɢɢɢɫɬɟɴɦɨɥȼɬ

Ɇɢԕɞɨɪɢɛɚɪɧɨɦɚԟɨɢɚɫɨɫ

ˈǰ ɬɨ ɇɚɜɴ

Ⱥԟɚɦɢɹɬɢ ɩɚɪɚɦɟɬɪԟɨɢ ɨɧɞɚɪɤɨɪɬɢ ɤɚɮɨɥɚɬ

ˈ ɧɢɲɨɧɞɨɞɚ ɲɭɞɚɚɧɞ

ATLANT

Ишораи навъ ва ичрои ма

Ҽ сулот һ уччати норматив

Дарачаи и

Ҳ лимии ма

Ҽ сулот

Аломати сертификатсия

Дарача самаранокии энергетики

Диапазон шиддат

Ҽ ои номи: ұ удрати исеъмолии ном

:

Андохтани максималии чиз

Ҽ о:

Фишор дар шабакаи бо об таъминкун

Дар Чум

Ҽ урияти Беларусь тайёр карда шудааст

ПА ”АТЛАНТ”, Хиёбони Победителей,

61, ша

Ҽ ри Минск

Расми 5 – Чадвал

Ɇɢԕɞɨɪɢɬɢɥɥɨɢɦɚɜɱɭɞɚɝ

Ɇɢԕɞɨɪɢɧɭԕɪɚɢɦɚɜɱɭɞɚɝ

Ⱦɚɪԟɭɞɭɞɢɪɭɯɫɚɬɞɨɞɚɲɭɞɚɜɨɛɚɫɬɚɛɚɥɚɧɞɢɢ ɱɨɣɝɢɪɲɚɜɢɢɬɚɤɹɝɨԟԟɨɢɛɚɬɚɪɬɢɛɨɜɚɪɞɚɲɚɜɚɧɞɚɬɚԑɣɢɪ ɦɟɺɛɚɞ ɗɡɨԟ±Ɇɭɚɣɹɧɤɚɪɞɚɧɢɯɭɫɭɫɢɹɬԟɨɢɬɟɯɧɢɤ

ˈ ɞɚɪ ɥɚɛɨɪɚɬɨɪɢɹԟɨɢɛɚɬɚɜɪɢɦɚɯɫɭɫɱɢԟɨɡɨɧɢɞɚɲɭɞɚɚɡɪʆɢ ɦɟɬɨɞɢɤɚԟɨɢɦɭɚɣɹɧɛɚɚɦɚɥɦɟɨɹɞ

Чадвали 3 – ұ исм

Ҽ ои ба комплект дохил шаванда

Ɇɢԕɞɨɪɬɚ ʋ ɇɨɦ

ɉɚɪɞɚɱɚ

Ɋʆɞɚɢɪɟɡɚɧɞɚɢɨɛɞɚɪɤɨɦɩɥɟɤɬ ɹɤɱɨɹɛɨɮɢɥɶɬɪɜɚɲɚɣɛɚɺɤɢɛɨ ɫɢɬɟɦɢɦɭԟɨɮɢɡɚɬɢɜɨɛɚɫɬɚɛɚ ɧɚɜɴɢɦɨɲɢɧ

Ʉɪɨɧɲɬɟɣɧ

ɋɚɞɨɧɢɲɨɧɚɤ

ɋɚɪɩʆɲɚɤ

Ⱦɚɪɤɨɪɬɢ ɤɚɮɨɥɚɬ

ˈ ԕɚɣɞ ɲɭɞɚɚɫɬ

Мў

Ҽ лати кафолатноки истифодаи электродвигатели мошин

5 сол аст.

34

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

Тиркеме

ɄɂɊ ɀɍɍɑɍ ȺȼɌɈɆȺɌ ɆȺɒɂɇȺɅȺɊ

СМА 60С810-ХХ

СМА 60С1010-ХХ

003 001 1003

Ɇ Ⱥ ɒ ɂ ɇ Ⱥ ɇ ɕ ɇ ɂ ɒ ɂ ɇ ɂ ɇ ɋ Ԛ Ɋ Ԧ Ɍ Ɍ Ԧ Ʌ Ԛ ɒ Ԛ

ȻȺɒɄȺɊɍɍɈɊȽȺɇȾȺɊɕ

Ɇɚɲɢɧɚɧɵɧɛɚɲɤɚɪɭɭɨɪɝɚɧɞɚɪɵɛɚɲɤɚɪɭɭɩɚɧɟɥɢɧɞɟ ɫԛɪԧɬɤԧɵɥɚɣɵɤɠɚɣɝɚɲɤɚɧ

Ɇɚɲɢɧɚɧɵԧɱԛɪԛԛɤԛɣɝԛɡԛԛɛɚɫɤɵɱɵ

ɦɚɲɢɧɚɧɵԧɱԛɪԛԛ ɤԛɣɝԛɡԛԛԛɱԛɧɤɢɪɠɭɭɩɠɚɬɤɚɧɭɛɚɝɵɧɞɚɩɪɨɝɪɚɦɦɚɧɵɬɨɤɬɨɬɭɭ ԛɱԛɧɛɚɝɵɬɬɚɥɝɚɧ

ɉɪɨɝɪɚɦɦɚɧɵ ɬɚɧɞɨɨ ɬɭɬɤɚɫɵ

ɦɵɧɞɚɧ ɚɪɵ ² ɬɭɬɤɚ ɫԛɪԧɬɤԧɵɥɚɣɵɤɷɤɢɛɚɝɵɬɤɚɬɟԙɛɭɪɚɥɚɬɫɚɚɬɠɟɛɟɫɢɛɨɸɧɱɚ ɠɚɧɚɚɝɚɤɚɪɲɵɌɭɬɤɚɧɵɧɚɣɥɚɧɚɫɵɧɞɚɬԛɫɢɧɞɢɤɚɬɨɪɥɨɪɭɠɚɣ

ɝɚɲɤɚɧɠɚɧɚɩɪɨɝɪɚɦɦɚɧɵɧɚɬɬɚɪɵɠɚɡɵɥɝɚɧ

ɋɬɚɪɬɩɚɭɡɚɛɚɫɤɵɱɵ

ɬɚɧɞɚɥɝɚɧɩɪɨɝɪɚɦɦɚɛɨɸɧɱɚɦɚ

ɲɢɧɚɧɵɧɢɲɢɧɢɧɛɚɲɬɚɥɵɲɵɫɬɚɪɬɵԛɱԛɧɨɷɤɢɪɠɭɭɩɪɨɝɪɚɦ

ɦɚɫɵɧɬɨɤɬɨɬɩɨɣɬɭɪɭɩɩɚɭɡɚɬɚɩɲɵɪɦɚɫɵԛɱԛɧɛɚɝɵɬɬɚɥɝɚɧ

Ʉɨɲɭɦɱɚ ɮɭɧɤɰɢɹɥɚɪɞɵ ɬɚɧɞɨɨ ɛɚɫɤɵɱɬɚɪɵ

ɫԛɪԧɬɬԧɪԛɧԧɵɥɚɣɵɤɛɟɥɝɢɥɟɪɦɟɧɟɧɛɟɥɝɢɥɟɧɝɟɧȻɚɫɤɵɱɬɚɪ

ɞɵɛɚɫɤɚɧɞɚɤɢɪɠɭɭɩɪɨɝɪɚɦɦɚɫɵɧɚɤɨɲɭɦɱɚɮɭɧɤɰɢɹɥɚɪɤɨ

ɲɭɥɚɬɠɚɧɚɦɚɲɢɧɚɧɵɧɢɲɢɧɢɧɢɧɞɢɤɚɰɢɹɚɣɦɚɝɵɧɞɚɬɢɟɲɟɥԛԛ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɤԛɣԧɬ

Ʉɨɲɭɦɱɚɮɭɧɤɰɢɹɥɚɪɞɵɤԛɣɝԛɡԛԛɠɚɧɚɤɨɥɞɨɧɭɭɦԛɦɤԛɧɱԛɥԛɝԛ ɤɢɪɠɭɭɩɪɨɝɪɚɦɦɚɫɵɧɚɧɤԧɡɤɚɪɚɧɞɵɬɚɛɥɢɰɚɧɵɤɚɪɚɝɵɥɚ

Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɧɵɬɚɧɞɨɨ

ɤɢɪɠɭɭɩɪɨɝɪɚɦɦɚɫɵɬɚɪɚɛɵ

ɧɚɧɤɚɪɚɥɝɚɧɦɚɤɫɢɦɚɥɞɵɤɦɚɚɧɢɞɟɧɵɥɞɵɣɤɵɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɧɵ ɬɚɧɞɨɨɝɨɦԛɦɤԛɧɞԛɤɛɟɪɟɬɌɚɧɞɚɥɝɚɧɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɧɵɧɦɚɚɧɢ

ɫɢɬɢɟɲɟɥԛԛɢɧɞɢɤɚɬɨɪɬɚɪɚɛɵɧɚɧɤԛɣԛɩɬɭɪɚɬ

ɋɵɝɭɭɵɥɞɚɦɞɵɝɵɧɬɚɧɞɨɨ

ɤɢɪɠɭɭɩɪɨɝɪɚɦɦɚɫɵɬɚɪɚ

ɛɵɧɚɧɤɚɪɚɥɝɚɧɦɚɤɫɢɦɚɥɞɵɤɦɚɚɧɢɞɟɧɵɥɞɵɣɤɵɫɵɝɭɭɧɭɧɵɥ

ɥɨɬɨɤ ɦɚɲɢɧɚɧɵԧɱԛɪԛԛ ɤԛɣɝԛɡԛԛɛɚɫɤɵɱɵ ɦɚɲɢɧɚɧɵɧɢɲɢɧɢɧ ɢɧɞɢɤɚɰɢɹɚɣɦɚɝɵ

Ԧɬԧɬɟɡɦɢɧ

Ȼɚɥɞɚɪɞɵɧɤɢɣɢɦɢ

Ʉԧɣɧԧɤɬԧɪ ɉɚɯɬɚ ɋɢɧɬɟɬɢɤɚ

Ⱥɪɚɥɚɲ ɩɪɨɝɪɚɦɦɚɧɵɬɚɧɞɨɨ ɬɭɬɤɚɫɵ ɫɬɚɪɬɩɚɭɡɚɛɚɫɤɵɱɵ ɤɨɲɭɦɱɚɮɭɧɤɰɢɹɥɚɪ

ɞɵɬɚɧɞɨɨɛɚɫɤɵɱɬɚɪɵ

ɫԛɪԧɬ²Ȼɚɲɤɚɪɭɭɩɚɧɟɥɢ

ɤɢɪɠɭɭɨɩɟɪɚɰɢɹɫɵɧɵɧɢɧɞɢɤɚɬɨɪɭ

Ⱦɠɢɧɫɵ ɋɩɨɪɬɛɭɬ ɤɢɣɢɦ

Ʉɚɪɚɤɢɣɢɦɞɟɪ

Ԛɫɬԛԙɤԛɤɢɣɢɦɞɟɪ

Ɍԧɝԛԛ ɭɛɚɤɵɬɢɧɞɢɤɚɬɨɪɭ ɀԛɧ ɀɢɛɟɤ

Ʉɨɥɦɟɧɟɧɠɭɭ

ɫԛɪԧɬ²ɉɪɨɝɪɚɦɦɚɧɵɬɚɧɞɨɨɬɭɬɤɚɫɵ

ɋɵɝɭɭ ɑɚɣɤɨɨ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ

ɧɵɧɢɧɞɢɤɚɬɨɪɭ ɫɵɝɭɭɧɭɧɵɥɚɦ

ɞɵɝɵɧɵɧɢɧɞɢ

ɤɚɬɨɪɭ ɛɚɥɞɚɪɞɚɧɤɨɪɝɨɨ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɭ ɷɲɢɤɬɢɛɥɨɤɤɨɫɚɥɭɭ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɭ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɧɵɬɚɧɞɨɨ ɫɵɝɭɭɧɭɧɚɥɞɵɦɞɵɝɵɧɬɚɧɞɨɨ ɷɤɨɠɭɭ ɚɥɞɵɧɚɥɚɠɭɭ ɢɧɬɟɧɫɢɜɞԛԛɠɭɭ ɬԛɧɤɭɠɭɭ ɤɢɣɢɧɤɢɝɟɤɚɥɬɵɪɵɥɝɚɧɫɬɚɪɬ ɤɨɲɭɦɱɚɱɚɣɤɨɨ ɠɟԙɢɥԛɬԛɤɬԧԧ ɛɚɤɬɚɝɵɫɭɭɦɟɧɟɧɬɨɤɬɨɬɭɭ ɋɵɝɭɭɧɭɧɵɥɞɚɦɞɵɝɵɧɵɧɦɚɚɧɢɫɢɦɚɲɢɧɚɧɵɧԛɥɝԛɫԛɧԧɧɤࣞɡɤɚɪɚɧɞɵ

ɫԛɪԧɬ²ɂɧɞɢɤɚɰɢɹɚɣɦɚɤɬɚɪɵɠɚɧɚɤɨɲɭɦɱɚɮɭɧɤɰɢɹɥɚɪɞɵɬɚɧɞɨɨɛɚɫɤɵɱɬɚɪɵ

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

35

ɞɚɦɞɵɝɵɧɬɚɧɞɨɨɝɨɦԛɦɤԛɧɞԛɤɛɟɪɟɬɌɚɧɞɚɥɝɚɧɵɥɞɚɦɞɵɤɬɵɧ ɦɚɚɧɢɫɢɬɢɟɲɟɥԛԛɢɧɞɢɤɚɬɨɪɬɚɪɚɛɵɧɚɧɤԛɣԛɩɬɭɪɚɬ

Ⱥɥɞɵɧɚɥɚɠɭɭ

ԧɬԧɤɢɪɛɨɥɝɨɧɩɚɯɬɚɤɟɡɞɟɦɟɫɢɧɟɧɠɚ

ɫɚɥɝɚɧɤɟɡɞɟɦɟɥɟɪԛɱԛɧɤɚɪɚɥɝɚɧɎɭɧɤɰɢɹɤԛɣɝԧɧɤɟɡɞɟɤɢɪɥɟɪ ɋɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɞɚɤɢɪɠɭɭɱɭɤɚɪɚɠɚɬɬɚɪɦɟɧɟɧɤɨɲɭɦɱɚɠɭ

ɭɥɚɬɚɥɧɟɝɢɡɝɢɠɭɭɭɱɭɪɭɧɞɚɤɢɪɥɟɪɞɢɫɚɩɚɬɬɭɭɤɟɬɢɪԛԛɧԛɤɚɦ

ɫɵɡɤɵɥɚɬ

Ɍԛɧɤԛ ɠɭɭ

ɦɚɲɢɧɚɧɵɧ ɬԧɦԧɧɤԛ ԛɧ ɞɟԙɝɷɷɥɢ ɦɟɧɟɧ ɢɲɬԧԧɫԛɧɤɚɦɫɵɡɤɵɥɭɭԛɱԛɧɤɨɥɞɨɧɭɥɚɬɄɢɪɠɭɭɠɭɭɧɭɧɬԧɦԧɧɤԛ ɵɥɞɚɦɞɵɝɵɧɞɚ ɠԛɪɝԛɡԛɥԧɬ ɨɷ ԛɧ ɫɢɝɧɚɥɢɡɚɰɢɹɫɵ ԧɱԛɪԛɥԧɬ

Ɏɭɧɤɰɢɹԧɬԧɤɢɪɛɨɥɝɨɧɤɢɣɢɦɞɟɪɞɢɠɭɭɝɚɧɝɚɛɚɝɵɲɬɚɥɝɚɧɷɦɟɫ

ɄԦԘԚɅ ȻɍɊɍԘɍɁȾȺɊ Ɏɭɧɤɰɢɹɫɵɧ ɤɨɥɞɨɧɭɭ ɭɱɭɪɭɧɞɚ ɫɵɝɭɭɠɚɤɲɵɠԛɪɝԛɡԛɥɛԧɣɬɄɢɪɠɭɭɩɛԛɬɤԧɧɞԧɧɤɢɣɢɧɡɚ ɪɵɥɞɵɝɵɧɚɠɚɪɚɲɚ©ɋɵɝɭɭªɮɭɧɤɰɢɹɫɵɧɬɚɧɞɚɩɚɥɭɭɤɟɪɟɤ

Ʉɨɲɭɦɱɚɱɚɣɤɨɨ

ɛɚɥɞɚɪɞɵɧɤɢɣɢɦɢɧɟɤɢɪɠɭɭɱɭɤɚɪɚ

ɠɚɬɬɚɪɝɚɤɵɱɵɲɦɚɫɵɛɚɪɚɞɚɦɞɚɪɝɚɬɢɟɲɟɥԛԛɤɢɣɢɦɞɟɪɞɢɠɟ ɤɢɪɠɭɭɱɭɤɚɪɚɠɚɬɧɚɱɚɪɱɚɣɤɚɥɚɬɭɪɝɚɧԧɬԧɠɭɦɲɚɤɫɭɭɞɚɠɭɭ ԛɱԛɧɛɚɝɵɬɬɚɥɝɚɧ

Ɏɭɧɤɰɢɹɧɵɬɚɧɞɨɨɭɱɭɪɭɧɞɚɤɢɪɠɭɭɩɪɨɝɪɚɦɦɚɫɵɧɚɞɚɝɵ ɛɢɪɱɚɣɤɨɨɤɨɲɭɥɚɬ

ɀɟԙɢɥԛɬԛɤɬԧԧ

ɚɧɞɚɧɤɢɣɢɧɤɢԛɬԛɤɬԧԧɧԛɠɟԙɢɥɞɟɬԛԛ ԛɱԛɧɤɢɪɠɭɭɠɚɧɚɫɵɝɭɭɩɪɨɰɟɫɫɢɧɞɟɤɢɣɢɦɞɟɪɞɢɧɛɵɪɵɲɭɭɫɭɧ ɚɡɚɣɬɭɭԛɱԛɧɤɨɥɞɨɧɭɥɚɬɎɭɧɤɰɢɹɧɵɤɨɥɞɨɧɭɭɤɢɪɠɭɭɧɭɧɚɟɨɱɭ ɪɟɠɢɦɢɧɠɚɧɚɤɢɪɠɭɭɝɚɧɞɚɧɤɢɣɢɧɦɢɧɢɦɚɥɞɵɤɛɵɪɵɲɤɚɥɬɵ

ɪɭɭɦɟɧɟɧɚɟɨɱɭɫɵɝɭɭɧɭɤɚɦɫɵɡɤɵɥɚɬ

Ȼɚɤɬɚɫɭɭɦɟɧɟɧɤɚɥɬɵɪɭɭ

ɤɟɡɞɟɦɟɥɟɪɞɢɧɛɵɪɵɲɭ

ɭɫɭɧɚɡɚɣɬɭɭԛɱԛɧɠɭɤɚɤɟɡɞɟɦɟɥɟɪɞɟɧɬɢɝɢɥɝɟɧɤɢɪɥɟɪɞɢɠɭɭ ɭɱɭɪɭɧɞɚɤɨɥɞɨɧɭɥɚɬ

Ɏɭɧɤɰɢɹɧɵɢɲɬɟɬɤɟɧɦɚɚɥɞɚɫɭɭɧɭɬԧɝԛɩɫɚɥɭɭɝɚɠɚɧɚɚɤɵɪ

ɤɵ ɫɵɝɵɩ ɚɥɭɭɝɚ ɠɨɥ ɛɟɪɢɥɛɟɣɬ ɀɭɭɩ ɛԛɬɤԧɧɞԧɧ ɤɢɣɢɧ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɭ ɤԛɣԛɩԧɱԛɩ ɤɚɥɚɬ ɛɭɥ ɫɭɭɧɭ ɬԧɝԛԛ ɤɟɪɟɤ ɷɤɟɧɞɢɝɢɧ ɤɧɨɩɤɚɫɵɧɠɟ ɤɧɨɩɤɚ

ɤԧɪɫԧɬԛɩɬɭɪɚɬɋɭɭɧɭɬԧɝԛԛԛɱԛɧ ɫɵɧɛɚɫɭɭɤɟɪɟɤ

Ȼɚɥɞɚɪɞɚɧɤɨɪɝɨɨ

ɛɚɥɞɚɪɬɚɪɚɛɵɧɚɧɩɪɨɝɪɚɦɦɚɧɵɤɨ

ɤɭɫɭɧɚɧɚɥɦɚɲɬɵɪɵɩɤɨɸɭɞɚɤɚɪɚɥɝɚɧɎɭɧɤɰɢɹɧɵɤԛɣɝԛɡԛԛԛɱԛɧ ɛɢɪɭɛɚɤɬɚ ɠɚɧɚ ɛɚɫɭɭɤɟɪɟɤ² ɛɚɲɤɚɛɚɲɤɚɪɭɭɩɚ

ɧɟɥɢɧɞɟɝɢɛɚɪɞɵɤɛɚɫɤɵɱɬɚɪɛɥɨɤɤɨɬԛɲԧɬ ɠɚɧɚ ɤɚɣ

ɬɚɥɚɩɛɚɫɭɭɮɭɧɤɰɢɹɧɵԧɱԛɪԧɬ

ɗɤɨɠɭɭ

ɨɪɬɨ ɠɚɧɚ ɠɟԙɢɥ ɤɢɪ ɛɨɥɝɨɧ ɛɭɸɦɞɚɪɞɵ ɠɭɭ ԛɱԛɧ ɛɚɝɵɬɬɚɥɝɚɧ Ɏɭɧɤɰɢɹɧɵ ɤԛɣɝԛɡɝԧɧ ɭɱɭɪɞɚ ɤɢɪ ɠɭɭɧɭɧ ɢɧɬɟɧɫɢɜɞԛԛɥԛɝԛ ɬԧɦԧɧɞԧɣɬ ɷɥɟɤɬɪ ɤɭɛɚɬɬɭɭɥɭɝɭɧɭɧ ɱɵɝɵɦɵ ɠɚɧɚɤɢɪɠɭɭɧɭɧɭɡɚɤɬɵɝɵɚɡɚɣɚɬ

ɂɧɬɟɧɫɢɜɞԛԛ ɠɭɭ

ԧɬԧ ɤɢɪɞɟɝɟɧ ɛɭɸɦɞɚɪɞɵ ɠɭɭɧɭɧ ɷɮɮɟɤɬɢɜɞԛԛɥԛɝԛɧɠɨɝɨɪɭɥɚɬɭɭԛɱԛɧɤɨɥɞɨɧɭɥɚɬ

Ʉɢɣɢɧɤɢɝɟɤɚɥɬɵɪɝɚɧɫɬɚɪɬ

ɤɢɪɠɭɭɧɭɧɛɚɲɬɚɥɵɲɵɧ ɤɚɧɞɚɣɞɵɪɛɢɪɭɛɚɤɵɬɤɚɫɚɚɬɬɚɧɫɚɚɬɤɚɱɟɣɢɧɤɢɣɢɧɤɢɝɟ ɤɚɥɬɵɪɭɭɝɚɦԛɦɤԛɧɞԛɤɛɟɪɟɬ

ɌԚɋɂɇȾɂɄȺɌɈɊɅɈɊɍ

Ɇɚɲɢɧɚɧɵɧɢɲɢɧɢɧɢɧɞɢɤɚɰɢɹɚɣɦɚɤɬɚɪɵɧɞɚɫԛɪԧɬɤԧ ɵɥɚɣɵɤɬԛɫɢɧɞɢɤɚɬɨɪɥɨɪɭɤɚɪɚɥɝɚɧ

Ʉɢɪɠɭɭɨɩɟɪɚɰɢɹɥɚɪɵɧɵɧɢɧɞɢɤɚɬɨɪɥɨɪɭ

±ɚɥɞɵɧɚɥɚɠɭɭ ±ɤɢɪɠɭɭ ±ɱɚɣɤɨɨ

±ɫɭɭɦɟɧɟɧɬɨɤɬɨɬɭɭ ±ɫɵɝɭɭɠɚɧɚɫɭɭɬԧɝԛԛ

Ʉɢɪ ɠɭɭ ɨɩɟɪɚɰɢɹɥɚɪɵɧɵɧ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɥɨɪɭ ɬɚɧɞɚɥɝɚɧ ɩɪɨ

ɝɪɚɦɦɚɛɨɸɧɱɚɤɟɡɟɤɦɟɧɟɧɤԛɣԛɩɬɭɪɚɬ

ɍɛɚɤɵɬɢɧɞɢɤɚɬɨɪɭ

ɤɢɪɠɭɭɧɭɧɭɡɚɤɬɵɝɵɧɨɷ³Ʉɢɣɢɧɤɢɝɟ ɤɚɥɬɵɪɵɥɝɚɧɫɬɚɪɬ´ɩɪɨɝɪɚɦɦɚɫɵɬɚɧɞɚɥɝɚɧɛɨɥɫɨɤɢɪɠɭɭɛɚɲ

ɬɚɥɝɚɧɝɚɱɟɣɢɧɤɢɭɛɚɤɵɬɬɵɱɚɝɵɥɞɵɪɵɩɬɭɪɚɬ

ɗɲɢɤɬɢɛɥɨɤɤɨɫɚɥɭɭɢɧɞɢɤɚɬɨɪɭ

ɷɝɟɪɷɲɢɤɬɢɚɱɭɭɝɚ ɛɨɥɛɨɫɨɤԛɣԛɩɬɭɪɚɬ

Ʉɨɲɭɦɱɚɮɭɧɤɰɢɹɥɚɪɞɵɧɢɧɞɢɤɚɬɨɪɥɨɪɭ

ɚɧɵɧɢɱɢɧɞɟ

ɛɚɥɞɚɪɞɚɧ ɤɨɪɝɨɨ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɭ

ɤɨɲɭɦɱɚ ɮɭɧɤɰɢɹ ɛɚɫɤɵ

ɱɵɧɬɚɧɞɨɨɭɱɭɪɭɧɞɚɤԛɣԧɬɤɚɪɚɝɵɥɚ

ԚɇɋɂȽɇȺɅɂɁȺɐɂəɋɕɇɄԚɃȽԚɁԚԚԦɑԚɊԚԚ

ɆɚɲɢɧɚɞɚԛɧɦɟɧɟɧɛɟɥɝɢɛɟɪԛԛɤɚɪɚɲɬɵɪɵɥɝɚɧȺɪ ɬԛɪɞԛԛԛɧɛɟɥɝɢɥɟɪɢɦɚɲɢɧɚɧɵɧɢɲɬɟɣɛɚɲɬɚɲɵɧɠɚɧɚɚɧɵɧ ԧɡɠɭɦɭɲɭɧɚɹɤɬɚɝɚɧɞɵɝɵɧɛɢɥɝɢɡɢɩɤɨɲɬɨɩɬɭɪɚɬɨɲɨɧɞɨɣɷɥɟ ɛɭɥԛɧɛɟɥɝɢɥɟɪɢɛɢɪɢɛɢɪɢɧɟɲɚɣɤɟɲɤɟɥɛɟɝɟɧɮɭɧɤɰɢɹɥɚɪɞɵ ɛɟɪɟɛɚɲɬɚɝɚɧɦɚɚɥɞɚɦɚɲɢɧɚɢɲɬɟɩɠɚɬɤɚɧɭɱɭɪɥɚɪɞɚɤɨɤɭ

ɫɬɚɧɤɧɨɩɤɚɧɵɛɚɫɵɩɚɥɝɚɧɞɚɨɲɨɧɞɨɣɷɥɟɛɭɡɭɤɬɭɤɬɚɪɩɚɣɞɚ ɛɨɥɝɨɧɞɨɱɵɝɚɬ

Ԛɧɦɟɧɟɧɛɟɥɝɢɛɟɪԛԛɧԛԧɱԛɪԛԛԛɱԛɧɛɭɡɭɤɬɭɤɬɚɪɩɚɣɞɚɛɨɥ

36

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является ɝɨɧɭɧɛɢɥɞɢɪɝɟɧɞɟɧɛɚɲɤɚɥɚɪɵɧ ɤɧɨɩɤɚɫɵɧɛɚɫɵɩɠɚɧɚɤɨɺ ɛɟɪɛɟɣɫ ɛɨɸɤɚɪɦɚɩɬɭɪɭɭɤɟɪɟɤ² ɭɛɚɤɵɬɢɧɞɢɤɚɬɨɪɭɧɞɚ

©6Qªɛɟɥɝɢɫɢɤԛɣԛɩɤɚɥɚɬ ɤɧɨɩɤɚɫɵɧɤɚɣɬɚɥɚɩɫɛɨɸɛɚ

ɫɵɩɬɭɪɝɚɧɦɚɚɥɞɚԛɧɛɟɥɝɢɫɢԧɱԛɩɤɚɥɚɬ²ɭɛɚɤɵɬɢɧɞɢɤɚɬɨɪɭɧ

ɞɚ©6Qªɛɟɥɝɢɫɢɤԧɪԛɧԧɬ

ɆȺɒɂɇȺɇɕɄԚɃȽԚɁԚԚԚɀȺɇȺɉɊɈȽɊȺɆɆȺɌȺɇȾɈɈ

Ɇɚɲɢɧɚɧɵɤԛɣɝԛɡԛԛԛɱԛɧ ɛɚɫɤɵɱɵɧɛɚɫɭɭɤɟɪɟɤ²

©ɉɚɯɬɚªɩɪɨɝɪɚɦɦɚɫɵɧɵɧɢɧɞɢɤɚɬɨɪɭɤԛɣԧɬȺɧɞɚɧɤɢɣɢɧɬɭɬɤɚ

ɧɵɚɣɥɚɧɞɵɪɵɩɫԛɪԧɬɤԧɵɥɚɣɵɤɤɢɪɠɭɭɩɪɨɝɪɚɦɦɚɫɵɧɬɚɧ

ɞɚɣɫɵɡɆɚɲɢɧɚɧɵɧɢɲɢɧɢɧɢɧɞɢɤɚɰɢɹɚɣɦɚɝɵɧɞɚɤɢɪɠɭɭɭɡɚ

ɤɬɵɝɵɧɵɧɭɛɚɤɬɵɫɵɧɵɧɬɚɧɞɚɥɝɚɧɩɪɨɝɪɚɦɦɚɧɵɧɤɢɪɠɭɭɨɩɟ

ɪɚɰɢɹɥɚɪɵɧɵɧɢɧɞɢɤɚɬɨɪɥɨɪɭɤɢɪɠɭɭɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɫɵɧɵɧɦɚɚ

ɧɢɫɢɧɢɧɢɧɞɢɤɚɬɨɪɥɨɪɭɠɚɧɚɫɵɝɭɭɧɭɧɵɥɞɚɦɞɵɝɵɤԛɣԧɬ ɬɚɛɥɢɰɚɝɚɵɥɚɣɵɤɩɪɨɝɪɚɦɦɚɬɚɧɞɨɨɭɱɭɪɭɧɞɚɤɢɪɠɭɭɧɭɧ ɧɟɝɢɡɝɢɩɚɪɚɦɟɬɪɥɟɪɢɚɜɬɨɦɚɬɬɵɤɬԛɪɞԧɛɟɪɢɥɟɬɚɥɚɪԧɧɞԛɪԛԛɱԛ ɬɚɪɚɛɵɧɚɧɨɪɧɨɬɭɥɝɚɧɫɵɝɭɭɵɥɞɚɦɞɵɝɵɤɢɪɠɭɭɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ

ɫɵɚɧɵɧɭɡɚɤɬɵɝɵɠɛ

Ɇɚɲɢɧɚɧɵɢɲɬɟɬɤɟɧɞɟɧɤɢɣɢɧɦԛɧԧɬɬԛɧɢɱɢɧɞɟɩɪɨɝɪɚɦ

ɦɚ ɢɲɬɟɬɢɥɛɟɫɟ ɤɚɪɚԙɵɡ ɦɚɲɢɧɚ ɷɥɟɤɬɪ ɷɧɟɪɝɢɹɫɵɧ ԛɧԧɦɞԧԧɦɚɤɫɚɬɵɧɞɚɚɜɬɨɦɚɬɬɵɤɬԛɪɞԧԧɱԛɪԛɥԧɬ

ɍɛɚɤɵɬ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɭɧɞɚ ɱɚɝɵɥɞɵɪɵɥɝɚɧ ɤɢɪ ɠɭɭɧɭɧ ɭɡɚɤɬɵɝɵɧɵɧ ɭɛɚɤɬɵɫɵ ɥɚɛɨɪɚɬɨɪɢɹɥɵɤ ɲɚɪɬɬɚɪɞɚ ɚɧɵɤɬɚɥ

ɝɚɧȺɥɦɚɲɢɧɚɧɵɧɢɲɩɪɨɰɟɫɫɢɧɞɟɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɞɚɧɫԛԛɬԛɬԛɤ ɬԛɣԛɧԛɧɞԧɝԛ ɫɭɭɧɭɧ ɛɚɫɵɦɵɧɚɧ ɫɚɥɵɧɝɚɧ ɤɢɪɞɢɧ ɫɚɥɦɚɝɵ

ɧɚɧ ɤɢɣɢɦɞɟɪɞɢɧ ɤɟɡɞɟɦɟɫɢɧɢɧ ɬԛɪԛɧԧɧ ɷɥɟɤɬɪ ɬԛɣԛɧԛɧɞԧɝԛ ɱɵԙɚɥɭɭɧɭɧɱɨԙɞɭɝɭɧɭɧԧɡɝԧɪԛɲԛɧԧɧɠɛɤԧɡɤɚɪɚɧɞɵԧɡɝԧɪԛɲԛ ɤԧɛԧɣԛɲԛɠɟɚɡɚɣɵɲɵɦԛɦɤԛɧ

ɄԦԘԚɅ ȻɍɊɍԘɍɁȾȺɊ Ⱦɢɫɩɥɟɣɞɟ ɤԧɪɝԧɡԛɥɝԧɧ ɭɛɚɤɵɬ ɦɟɧɟɧɤɢɪɠɭɭɧɭɧɢɲɠԛɡԛɧɞԧɝԛɛԛɬԛԛɭɛɚɤɬɵɫɵɞɚɥɤɟɥ ɛɟɣɤɚɥɵɲɵɦԛɦɤԛɧ

ɉɪɨɝɪɚɦɦɚɧɵ ɬɚɧɞɨɨ ɤɢɪ ɠɭɭɧɭ ɛɚɲɬɚɝɚɧɝɚ ɱɟɣɢɧ ɠԛɪɝԛɡԛɥԧɬ Ɇɚɲɢɧɚ ɢɲɬɟɩ ɠɚɬɤɚɧ ɭɛɚɤɬɚ ɠɚԙɵ ɩɪɨɝɪɚɦɦɚɧɵ ɛԧɥԛԛɝԧ ɬɭɬɤɚɫɵɧ ɨɪɧɨɬɭɭ ɦɚɲɢɧɚɧɵ ԧɱԛɪɛԧɫɬԧɧ ɦɭɪɞɚ ɬɚɧ

ɞɚɥɝɚɧɩɪɨɝɪɚɦɦɚɧɵԧɡɝԧɪɬԛԛɝԧɦԛɦɤԛɧɞԛɤɛɟɪɛɟɣɬ ɉɪɨɝɪɚɦɦɚɧɵɬɚɧɞɚɝɚɧɞɚɧɤɢɣɢɧɤɢɪɠɭɭɧɭɧɩɚɪɚɦɟɬ

ɪɥɟɪɢɧԧɡɝԧɪɬԛɩɝɟɵɥɚɣɵɤɤɨɲɭɦɱɚɮɭɧɤɰɢɹɥɚɪɞɵɬɚɧ

ɞɚɫɚɛɨɥɨɬ

ɌȿɆɉȿɊȺɌɍɊȺɇɕɌȺɇȾɈɈ

ɫԛɪԧɬɤԧɵɥɚɣɵɤ ɛɚɫɤɵɱɵɧɛɚɫɭɭɦɟɧɟɧɦɭɪɞɚɩɪɨ

ɝɪɚɦɦɚɞɚɤɚɪɚɥɝɚɧɤɢɪɠɭɭɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɫɵɧԧɡɝԧɪɬɫԧɛɨɥɨɬȻɚ

ɫɤɵɱɬɵɛɚɫɭɭɭɱɭɪɭɧɞɚɦɚɤɫɢɦɚɥɞɵɤɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɞɚɧɛɚɲɬɚɩ ɋɝɚɱɟɣɢɧɤɢɫɚɧɞɵɤɦɚɚɧɢɥɟɪɦɟɧɟɧɭɥɚɦɭɥɚɦɤɚɣɬɚɥɚ

ɧɵɩɢɧɞɢɤɚɬɨɪɥɨɪɤɟɡɟɤɦɟɧɟɧɤԛɣԛɩɬɭɪɚɬɆɚɲɢɧɚɞɚɝɵɤɢɪɠɭ

ɭɧɭɧɬɚɧɞɚɥɚɬɭɪɝɚɧɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɥɚɪɵ ɋ ɋ ɋ ɋ ɋɌɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɧɵɬɚɧɞɨɨɦɟɧɟɧɛɢɪɝɟɤɢɪɠɭɭɧɭɧɭɡɚɤɬɵɝɵ

ɧɵɧɤԧɪɫԧɬɤԛɱԛɞɚԧɡɝԧɪԧɬ

ɋɕȽɍɍɇɍɇɕɅȾȺɆȾɕȽɕɇɌȺɇȾɈɈ

ɫԛɪԧɬɤԧɵɥɚɣɵɤ ɛɚɫɤɵɱɵɧɛɚɫɭɭɦɟɧɟɧɤɢɪɠɭɭ ɩɪɨɝɪɚɦɦɚɫɵɧɞɚɛɟɪɢɥɝɟɧɫɵɝɭɭɧɭɧɵɥɞɚɦɞɵɝɵɧɚɡɚɣɬɫɚɛɨɥɨɬ

Ȼɚɫɤɵɱɬɵɛɚɫɭɭɭɱɭɪɭɧɞɚɫɵɝɭɭɧɭɧɵɥɞɚɦɞɵɝɵɦɚɤɫɢɦɚɥɞɵɤ

ɬɚɧɛɚɲɬɚɩ ɱɟɣɢɧɱɵɝɭɭԧɱԛɪԛɥɞԛɫɚɧɞɵɤɦɚɚɧɢɥɟɪɦɟɧɟɧ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɥɨɪɭɥɚɦɭɥɚɦɤɚɣɬɚɥɚɧɵɩɤɟɡɟɤɦɟɧɟɧɤԛɣԛɩɬɭɪɚɬ ɋɵɝɭɭ ɦɚɚɧɢɫɢɧɢɧ ɬɚɧɞɚɥɝɚɧ ɪɟɠɢɦɢ ² ɦɚɤɫɢɦɚɥɞɵɤɬɚɧ ɦɚɲɢɧɚɧɵɧ ԛɥɝԛɫԛɧԧ ɠɚɪɚɲɚ ɦɢɧɢɦɚɥɞɵɤ ɱɟɣɢɧ ɱɵɝɭɭ ԧɱԛɪԛɥɞԛ

ɄԦԘԚɅȻɍɊɍԘɍɁȾȺɊɄɢɪɠɭɭɧɭɧɧɟɝɢɡɝɢɨɩɟɪɚɰɢɹɥɚɪɵ ɧɵɧɨɪɬɨɫɭɧɞɚɝɵɫɵɝɭɭɥɚɪɞɵɧɵɥɞɚɦɞɵɝɵɠԧɧɝԧɫɚɥɵɧ ɛɚɣɬɠɚɧɚɬɚɧɞɚɥɝɚɧɩɪɨɝɪɚɦɦɚɞɚɧɤԧɡɤɚɪɚɧɞɵ

ɄɈɒɍɆɑȺɎɍɇɄɐɂəɇɕɌȺɇȾɈɈ

Ʉɨɲɭɦɱɚɮɭɧɤɰɢɹɧɵɬɚɧɞɨɨԛɱԛɧɚɝɚɬɢɟɲɟɥԛԛɛɚɫɤɵɱ

ɬɵɛɚɫɭɭɤɟɪɟɤ²ɫԛɪԧɬɤԧɵɥɚɣɵɤɢɧɞɢɤɚɬɨɪɤԛɣԧɬɄɚɣɬɚɥɚɩ ɛɚɫɤɚɧɭɛɚɤɬɚɬԛɫɢɧɞɢɤɚɬɨɪɭԧɱԧɬɮɭɧɤɰɢɹɚɥɵɧɵɩɫɚɥɵɧɚɬ

Ʉɨɲɭɦɱɚ ɮɭɧɤɰɢɹɧɵ ɬɚɧɞɨɨ ɤɢɪ ɠɭɭɧɭɧ ɛɚɲɵɧɞɚ ɝɚɧɚ ɠԛɪɝԛɡԛɥԧɬɆɚɲɢɧɚɢɲɬɟɩɠɚɬɤɚɧɭɛɚɤɬɚɛɚɫɤɵɱɬɚɪɞɵɛɚɫɭɭ

ɞɚԛɱɠɨɥɭԛɧɛɟɥɝɢɫɢɱɵɝɚɬ±ɤɨɲɭɦɱɚɮɭɧɤɰɢɹɤԛɣɝԛɡԛɥɛԧɣɬ

ɗɋɄȿɊɌԚԚ ɗɝɟɪɞɟ ɬɚɧɞɚɥɝɚɧ ɮɭɧɤɰɢɹ ɬɚɧɞɚɥɝɚɧ ɩɪɨ ɝɪɚɦɦɚ ɦɟɧɟɧ ɞɚɥ ɤɟɥɛɟɫɟ ԛɧ ɛɟɥɝɢɫɢ ɱɵɝɚɬ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ ɤԛɣɛԧɣɬɠɚɧɚɮɭɧɤɰɢɹɤɨɲɭɥɛɚɣɬ

Ʉɢɣɢɧɤɢɝɟ ɤɚɥɬɵɪɵɥɝɚɧ ɫɬɚɪɬɬɵɧ ɭɛɚɤɬɵɫɵɧ ɛɟɪԛԛ ɛɚɫɤɵɱɵɧɛɚɫɭɭɦɟɧɟɧɠԛɪɝԛɡԛɥԧɬ²ɛɚɫɤɵɱɬɵɧɢɧɞɢɤɚɬɨ

ɪɭɤԛɣԛɩɭɛɚɤɵɬɢɧɞɢɤɚɬɨɪɭɧɞɚɤɢɪɠɭɭɧɭɧɛɚɲɬɚɥɵɲɵɧɚɪɬɤɚ ɠɵɥɞɵɪɭɭɧɭɧɦɚɤɫɢɦɚɥɞɵɤɭɛɚɤɬɵɫɵɫɚɚɬ©ɇªɞɟɩɱɵ

ɝɚɬ ɛɚɫɤɵɱɵɧɛɚɫɭɭɦɟɧɟɧɬɢɟɲɟɥԛԛɭɛɚɤɵɬɬɵɛɟɪԛԛɤɟɪɟɤ ɤԧɪɫԧɬɤԛɱɬԧɪɞԛԧɡɝԧɪɬԛԛɚɪɚɥɵɝɵɫɚɚɬ

Ȼɭɥɮɭɧɤɰɢɹɧɵɚɥɵɩɫɚɥɭɭɡɚɪɵɥɞɵɝɵɤɟɥɢɩɱɵɤɤɚɧɭɛɚɤ

ɬɚ ɛɚɫɤɵɱɵɧɛɚɫɭɭɦɟɧɟɧ©ɇªɤɢɪɠɭɭɧɭɧɛɚɲɬɚɥɵɲɵ

ɧɚɱɟɣɢɧɭɛɚɤɬɵɫɵɧɛɟɪԛԛɤɟɪɟɤ±ɛɚɫɤɵɱɬɵɧɢɧɞɢɤɚɬɨɪɭԧɱԧɬ

ɉɊɈȽɊȺɆɆȺɇɕɄԚɃȽԚɁԚԚɀȺɇȺɄɂɊɀɍɍɇɍɇȻȺɒ

ɌȺɅɕɒɕ

Ɇɚɲɢɧɚɧɵɧɬɚɧɞɚɥɝɚɧɩɪɨɝɪɚɦɦɚɛɨɸɧɱɚɢɲɢɛɚɲ

ɬɚɥɝɚɧɝɚɱɟɣɢɧ ɛɚɫɤɵɱɵɧɛɚɫɭɭɤɟɪɟɤɛɚɫɤɵɱɬɵɧɢɧɞɢɤɚ

ɬɨɪɭɤԛɣԛɩԛɧɛɟɥɝɢɫɢɱɵɝɵɩɷɲɢɤɬɟɪɞɢɧɛɥɨɤɤɨɫɚɥɭɭɱɭɬɭɬɭ

ɦɭɢɲɬɟɣɬɞɚɤɢɪɠɭɭɛɚɲɬɚɥɚɬɍɛɚɤɵɬɬɵɧɢɧɞɢɤɚɬɨɪɭɧɞɚɤɢɪ ɠɭɭɚɹɤɬɚɝɚɧɝɚɱɟɣɢɧɤɢɭɛɚɤɵɬɬɵɧɬɟɫɤɟɪɢɷɫɟɩɬɟɥɢɲɢɛɚɲɬɚ

ɥɚɬɤɢɪɠɭɭɭɛɚɤɬɵɫɵɧɞɚɚɬɤɚɪɵɥɵɩɠɚɬɤɚɧɨɩɟɪɚɰɢɹɧɵɧɢɧɞɢ

ɤɚɬɨɪɭɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɧɵɧɢɧɞɢɤɚɬɨɪɭɫɵɝɭɭɧɭɧɵɥɞɚɦɞɵɝɵɠɚɧɚ ɤɨɲɭɦɱɚɮɭɧɤɰɢɹɥɚɪɷɝɟɪɚɥɚɪɬɚɧɞɚɥɫɚɤԛɣԛɩɬɭɪɚɬɗɝɟɪɞɟ

©ɀɭɭɣɛɚɲɬɨɨɧɭɚɪɬɤɚɤɚɥɬɵɪɭɭªɤɨɲɭɦɱɚɮɭɧɤɰɢɹɫɵɬɚɧɞɚɥ

ɝɚɧɛɨɥɫɨ ɚɧɞɚɭɛɚɤɵɬɢɧɞɢɤɚɬɨɪɭɧɞɚɠɭɭɣɛɚɲɬɚɝɚɧɦɚ

ɚɥɝɚɱɟɣɢɧɤɢɭɛɚɤɵɬɬɵɫɚɧɨɨɛɚɲɬɚɥɚɬɭɛɚɤɵɬɬɵɧɤԧɪɫԧɬɤԛɱԛ ɤԛɣԛɩԧɱԧɬ ɤɧɨɩɤɚɫɵɧɵɧɢɧɞɢɤɚɬɨɪɭ²ɤԛɣԛɩɬɭɪɚɬ

Ʉɢɪɞɢɤɪɚɯɦɚɥɞɨɨ

ɤɢɪɠɭɭɝɚɧɞɚɧɤɢɣɢɧɫɭɧɭɲɬɚɥɚɬ

Ʉɪɚɯɦɚɥɞɨɨɞɨԧɧɞԛɪԛԛɱԛɧԛɧɫɭɧɭɲɬɚɪɵɧɚɵɥɚɣɵɤɫɭɭɝɚɚɬɚɣ

ɵɧɤɪɚɯɦɚɥɞɨɨԛɱԛɧɤɚɪɚɠɚɬɷɪɢɬɢɥɟɬɚɥɦɚɲɢɧɚɝɚɛɨɥɠɨɥɦɟ

ɧɟɧɥɢɬɪɫɭɭɤɭɸɥɚɬɞɟɝɟɧԧɥɱԧɦɞԧɚɥɵɧɚɬɄɪɚɯɦɚɥɞɨɨԛɱԛɧ ɫɭɸɤɤɚɪɚɠɚɬɬɵɤɨɥɞɨɧɭɭɛɨɸɧɱɚɧɭɫɤɚɦɚɝɚɵɥɚɣɵɤɛԧɥԛɦ ɦɚɲɢɧɚɧɵɧɥɨɬɨɝɭɧɚɤɭɸɭɤɟɪɟɤɌɭɬɤɚɧɵ³ɑɚɣɤɨɨ´ɩɪɨɝɪɚɦɦɚ

ɫɵɧɚɤɨɸɩɱɵɝɭɭɵɥɞɚɦɞɵɝɵɧɬɚɧɞɚɩ ɛɚɫɤɵɱɵɧɛɚɫɵɩɩɪɨ

ɝɪɚɦɦɚɧɵɤԛɣɝԛɡԛԛɤɟɪɟɤ

ɄԦԘԚɅȻɍɊɍԘɍɁȾȺɊɄɪɚɯɦɚɥɞɨɨԛɱԛɧɤɢɣɢɦɞɟɪɤɨɧɞɢ ɰɢɨɧɟɪɦɟɧɟɧɠɭɭɥɛɚɲɵɤɟɪɟɤ

ɆȺɒɂɇȺɇɕɇɂɒɂɇȾȿȽɂɉȺɍɁȺ

ɉɪɨɝɪɚɦɦɚɧɵɬɨɤɬɨɬɩɨɫɬɨɧɦɚɲɢɧɚɧɵɧɢɲɬԧԧɫԛɧɭɛɚɤ

ɬɵɥɭɭɬɨɤɬɨɬɨɬɭɪɭɭɡɚɪɵɥɛɨɥɝɨɧɭɱɭɪɞɚ ɛɚɫɤɵɱɵɧɛɚɫɭɭ ɤɟɪɟɤ±ԛɧɛɟɥɝɢɫɢɱɵɝɚɬ ɛɚɫɤɵɱɵɧɵɧɢɧɞɢɤɚɬɨɪɭɤԛɣԛɩԧɱԧ ɛɚɲɬɚɣɬɭɛɚɤɵɬɬɵɷɫɟɩɬԧԧɠɚɧɚɤɢɪɠɭɭɬɨɤɬɨɬɭɥɚɬɭɛɚɤɵɬɬɵɧ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɭɧɞɚ©Ɋªɤԛɣԧɬ ɗɝɟɪɛɭɥɭɱɭɪɞɚɦɚɲɢɧɚɞɚɚɧɱɚɤԧɩɷɦɟɫɫɭɭɛɨɥɫɨɷɲɢɤɬɢɧ ɛɥɨɤɬɨɨɱɭɬԛɡԛɥԛɲԛԧɱԧɬɠɚɧɚɷɲɢɤɬɢɚɱɭɭɝɚɛɨɥɨɬɄԧɩɤԧɥԧɦɞԧɝԛ ɫɭɭɛɚɪɛɨɥɝɨɧɭɱɭɪɞɚɷɲɢɤɬɢɧɛɥɨɤɬɨɨɱɭɬԛɡԛɥԛɲԛԧɱɩԧɣɬɠɚɧɚ ɷɲɢɤɬɢɚɱɭɭԛɱԛɧɩɪɨɝɪɚɦɦɚɧɵԧɱԛɪԛԛɤɟɪɟɤɤɚɪɚԙɵɡ

Ʉɢɪɠɭɭɧɭɭɥɚɧɬɭɭԛɱԛɧ ɛɚɫɤɵɱɵɧɛɚɫɭɭɤɟɪɟɤɆɚɲɢɧɚ ɩɪɨɝɪɚɦɦɚɧɵɚɬɤɚɪɭɭɧɭɤɢɪɠɭɭɧɭɧɬɨɤɬɨɬɭɥɝɚɧɨɩɟɪɚɰɢɹɫɵɧɵɧɛɚ

ɲɵɧɚɧɭɥɚɧɬɚɬɤɢɪɠɭɭɛԛɬɤԧɧɝԧɱɟɣɢɧɤɢɭɛɚɤɵɬɤԧɛԧɣԛԛɫԛɦԛɦɤԛɧ

Ⱥɣɪɵɦɩɪɨɝɪɚɦɦɚɥɚɪɞɚɤԧɩɤԧɥԧɦɞԧɝԛɫɭɭɦɟɧɟɧɤɢɪɠɭɭɤɚ

ɪɚɥɝɚɧɞɵɤɬɚɧɦɚɲɢɧɚɧɵɧɢɲɬԧԧɫԛɧɭɛɚɤɬɵɥɭɭɬɨɤɬɨɬɭɭɦԛɦɤԛɧ ɷɦɟɫɗɝɟɪɤɢɪɠɭɭɚɬɤɚɪɵɥɵɩɠɚɬɤɚɧɭɱɭɪɞɚɷɲɢɤɬɢɚɱɭɭɡɚɪɵɥ ɛɨɥɫɨɛɭɥɩɪɨɝɪɚɦɦɚɧɵɬɨɤɬɨɬɭɭɤɟɪɟɤɤɚɪɚԙɵɡ

ɄԦԘԚɅȻɍɊɍԘɍɁȾȺɊɗɝɟɪɛɚɪɚɛɚɧɞɚɝɵɫɭɭɧɭɧɤԧɥԧɦԛ ɷɲɢɤɬɢɧɚɣɧɟɝɢɧɟɧɤԧɪԛɧԛɩɬɭɪɫɚɦɚɲɢɧɚɧɵɧɷɲɢɝɢɧɚɱɩɚɝɵɥɚ ɉɊɈȽɊȺɆɆȺɇɕȺɅɕɉɋȺɅɍɍ

Ⱥɬɤɚɪɵɥɵɩɠɚɬɤɚɧɩɪɨɝɪɚɦɦɚɧɵԧɱԛɪԛɩɬɚɲɬɨɨԛɱԛɧ ɫɟɤɢɱɢɧɞɟ ɤɧɨɩɤɚɫɵɧɛɚɫɤɚɧɛɨɣɞɨɧɤɚɪɦɚɩɬɭɪɭɭɤɟɪɟɤ² ɭɛɚɤɵɬɢɧɞɢɤɚɬɨɪɭɧɞɚԧɱԛɪɝԧɧɝԧɱɟɣɢɧɤɢɤɚɥɝɚɧɭɛɚɤɵɬɫɟɤɭɧ

ɞɚɥɚɪɞɚ ɫɚɧɚɣ ɛɚɲɬɚɥɚɬ ɦɢɫɚɥɵ ©ª ©2))ª ɠɚɡɭɭ

ɫɭɤԛɣԛɩɤɚɥɚɬȺɧɞɚɧɤɢɣɢɧɦɚɲɢɧɚԧɱԛɪԛɥԧɬɠɚɧɚɚɬɤɚɪɵɥɵɩ ɠɚɬɤɚɧɩɪɨɝɪɚɦɦɚɚɥɵɧɵɩɬɚɲɬɚɥɚɬɗɲɢɤɬɢɚɱɭɭɡɚɪɵɥɛɨɥɝɨɧ ɲɚɪɬɬɚɪɞɚɫɭɭɧɭɬԧɝԛԛɤɟɪɟɤɛɨɥɨɬɚɥԛɱԛɧ©Ɍԧɝԛԛªɩɪɨɝɪɚɦɦɚ

ɫɵɧɬɚɧɞɚɩɚɥɵɩɚɧɵɢɲɬɟɬɟɛɢɡ

ɆȺɒɂɇȺɇɕԦɑԚɊԚԚ

Ʉɢɪ ɠɭɭɧɭɧ ɚɤɵɪɤɵ ɨɩɟɪɚɰɢɹɫɵ ɚɹɤɬɚɝɚɧɞɚɧ ɤɢɣɢɧ ɭɛɚɤɵɬɢɧɞɢɤɚɬɨɪɭɧɞɚ©(QGªɠɚɡɭɭɫɭɩɚɣɞɚɛɨɥɨɬɦɚɲɢɧɵɧɚɧ ɷɲɢɝɢɧɢɧɛɟɤɢɬɢɩɬɭɪɭɭɱɭɬԛɡԛɥԛɲԧɱԛɪԛɥԧɬԛɧɛɟɥɝɢɫɢɱɵɝɚɬ ɤɢɪɠɭɭɧɭɧɨɩɟɪɚɰɢɹɥɚɪɵɧɵɧɢɧɞɢɤɚɬɨɪɥɨɪɭɠɚɧɚ ɤɧɨɩɤɚ

ɫɵɧɵɧɢɧɞɢɤɚɬɨɪɭԧɱԧɬ

Ɇɚɲɢɧɚ ɷɥɟɤɬɪ ɬԛɣԛɧԛɧԧɧ ԧɱԛɪԛɥɛԧɫԧ ԛɧ ɫɢɝɧɚɥɵ ɛɢɪ ɦԛɧԧɬɚɪɚɥɵɤɦɟɧɟɧɞɚɝɵɛɟɲɠɨɥɭɠɚԙɵɪɚɬɚɥɷɦɢɤɢɪɠɭɭ

ɥɭɩɛԛɬɤԧɧɞԧɧɦԛɧԧɬɬԧɧɤɢɣɢɧɢɧɞɢɤɚɰɢɹԧɱԧɬɠɚɧɚɦɚɲɢ

ɧɚ ɷɥɟɤɬɪ ɷɧɟɪɝɢɹɫɵɧ ԛɧԧɦɞԧԧ ɦɚɤɫɚɬɵɧɞɚ ɚɜɬɨɦɚɬɬɵɤ ɬԛɪɞԧ ԧɱԛɪԛɥԧɬ

Ʉɢɪɠɭɭɩɛԛɬɤԧɧɞԧɧɤɢɣɢɧ ɛɚɫɤɵɱɵɧɛɚɫɤɵɥɚ²ɦɚ

ɲɢɧɚԧɱԧɬȺɧɞɚɧɤɢɣɢɧɤɭɛɚɬɬɚɧɭɭɡɵɦɵɧɵɧɫɚɣɝɵɱɵɧɫɭɭɪɭɩ ɫɭɭɛɟɪԛԛɤɪɚɧɵɧɠɚɩɤɵɥɚɗɲɢɤɬɢɚɱɵɩɤɢɪɞɢɚɥɝɵɥɚ

Ʉ ɂ Ɋ ɀ ɍ ɍ ɉ Ɋ Ɉ Ƚ Ɋ Ⱥ Ɇ Ɇ Ⱥ Ʌ Ⱥ Ɋ ɕ

Ɇɚɲɢɧɚɞɚɠɭɭɧɭɧɧɟɝɢɡɝɢɩɪɨɝɪɚɦɦɚɥɚɪɵɤɚɪɚɥɝɚɧɩɚɯ

ɬɚɫɢɧɬɟɬɢɤɚɚɪɚɥɚɲɤɟɡɞɟɦɟɥɟɪɠԛɧɠɚɧɚɚɬɚɣɵɧɀɢɛɟɤ ɤɨɥɦɟɧɟɧɠɭɭԦɬԧɬɟɡɦɢɧȻɚɥɞɚɪɞɵɧɤɢɣɢɦɢɄԧɣɧԧɤɬԧɪ

ȾɠɢɧɫɵɋɩɨɪɬɛɭɬɤɢɢɣɦɞɟɪɢɄɚɪɚɤɢɣɢɦɞɟɪԚɫɬԛԙɤԛɤɢɣɢɦ

ɞɟɪɑɚɣɤɨɨɌԧɝԛԛɋɵɝɭɭɬɚɛɥɢɰɚ

Ⱥɬɚɣɵɧ ɩɪɨɝɪɚɦɦɚɥɚɪ

ɠɭɭɥɭɩ ɠɚɬɤɚɧ ɛɭɸɦɞɚɪɞɵɧ ԧɡɝԧɱԧɥԛɤɬԧɪԛɧɷɫɤɟɚɥɚɬ

©ɀɢɛɟɤª

²ɠɢɛɟɤɛɭɸɦɞɚɪɵɧɢɱɤɢɣɢɦɞɟɪɞɢɩɚɪɞɚɥɚɪɞɵ ɠɭɭɣɬɭɪɝɚɧɩɪɨɝɪɚɦɦɚɉɪɨɝɪɚɦɦɚɞɚɤɚɪɚɥɝɚɧɚɟɨɱɭɫɵɝɭɭɪɟ

ɠɢɦɢɤɟɡɞɟɦɟɧɢɛɵɪɵɲɭɭɞɚɧɫɚɤɬɚɣɬ

©Ʉɨɥɦɟɧɟɧɠɭɭª

ԧɬԧɠɭɤɚɠɚɧɚɧɚɡɢɤɤɟɡɞɟɦɟɥɟɪɞɟɧɬɢ

ɝɢɥɝɟɧɛɭɸɦɞɚɪɝɚɚɪɧɚɥɝɚɧɚɥɚɪɞɵɧɦɚɪɤɢɪɨɜɤɚɫɵɧɞɚɤɨɪɝɨɨ ɛɨɸɧɱɚ ɠɟ ɛɟɥɝɢɫɢɛɚɪ ɉɪɨɝɪɚɦɦɚɤɵɫɤɚɚɟɨɱɭɫɵɝɭɭɪɟɠɢɦɢɦɟɧɟɧɚɹɤɬɚɣɬ

©Ԧɬԧɬɟɡɦɢɧª

ɬɟɡɢɱɢɧɞɟɚɧɱɚɤɢɪɷɦɟɫɛɭɸɦɞɚɪɞɵɧɤԧɩ ɷɦɟɫԧɥɱԧɦԛɧɠɭɭɝɚɦԛɦɤԛɧɞԛɤɛɟɪɟɬɛɭɥɭɛɚɤɵɬɬɵɠɚɧɚɷɥɟɤɬɪ ɷɧɟɪɝɢɹɫɵɧԛɧԧɦɞԧɣɬɉɪɨɝɪɚɦɦɚɧɵɤɨɥɞɨɧɭɭɦɟɧɟɧɦɭɡɞɚɤɫɭɭ

ɞɚɚɪɤɚɧɞɚɣɤɟɡɞɟɦɟɥɟɪɞɟɧɤɢɣɢɦɞɟɪɞɢɠɭɭɣɛɟɪɫɟɛɨɥɨɬɠԛɧ ɦɟɧɟɧɠɢɛɟɤɬɟɧɨɷɤɨɥɦɟɧɟɧɠɭɭɥɱɭɛɭɸɦɞɚɪɞɚɧɛɚɲɤɚɥɚɪɵɧ

©Ȼɚɥɞɚɪɞɵɧɤɢɣɢɦɢª

²ɛɚɥɞɚɪɞɵɧɤɢɣɢɦɞɟɪɢɧɠɚɥɚɹɤ ɲɟɣɲɟɩɤɨɥɚɚɪɱɵɦɚɣɥɵɤɬɚɪɞɵɠɭɭԛɱԛɧɩɪɨɝɪɚɦɦɚɉɪɨɝɪɚɦ

ɦɚɝɚɤɢɪɠɭɭɱɭɤɚɪɚɠɚɬɬɚɪɝɚɤɵɱɵɲɦɚɫɵɛɚɪɚɞɚɦɞɚɪɝɚɬɚɚɧɞɵɤ ɛɭɸɦɞɚɪɞɵɠɭɭɝɚɧɝɚɫɭɧɭɲɤɵɥɵɧɚɬɉɪɨɝɪɚɦɦɚɚɬɤɚɪɵɥɵɩɠɚɬ

ɤɚɧɤɟɡɞɟɤɚɣɪɚɠɭɭɧɭɧɠɚɧɚɱɚɣɤɨɨɧɭɧɛɢɣɢɤɷɮɮɟɤɬɢɜɞԛԛɥԛɝԛ ɤɚɦɫɵɡɤɵɥɵɧɚɬ ɉɪɨɝɪɚɦɦɚɧɵɬɚɧɞɚɝɚɧɭɱɭɪɞɚ³ɚɥɞɵɧɚɥɚɠɭɭ´ɮɭɧɤɰɢɹɫɵ ɚɜɬɨɦɚɬɬɵɤɬԛɪɞԧɤɨɸɥɚɬɚɧɵ ɛɚɫɤɵɱɵɧɛɚɫɵɩԧɱԛɪԛɩɤɨɣ

ɫɨɛɨɥɨɬ

©Ʉԧɣɧԧɤɬԧɪª

²ɚɪɤɚɣɫɵɤɟɡɞɟɦɟɥɟɪɞɟɧɠɚɧɚɚɪɤɚɧɞɚɣ ɬԛɫɬԧɝԛ ɤԧɣɧԧɤɬԧɪ ɦɟɧɟɧ ɛɥɭɡɤɚɥɚɪɞɵ ɠɭɭɝɚɧɝɚ ɛɚɝɵɲɬɚɥɝɚɧ ɉɪɨɝɪɚɦɦɚ ɛɭɸɦɞɚɪɞɵ ɦɚɤɫɢɦɚɥɞɵɤ ɤɨɪɝɨɨɧɭ ɤɚɦɫɵɡ ɤɵɥɚɬ ɤɢɪɠɭɭɭɱɭɪɭɧɞɚɚɟɨɱɭɫɵɝɭɭɪɟɠɢɦɢɧɢɧɚɪɤɚɫɵɧɞɚɤɟɡɞɟɦɟ

ɧɢɧɛɵɪɵɲɵɧɚɡɚɣɬɚɬ

©Ⱦɠɢɧɫɵª

²ɞɠɢɧɫɵɤɟɡɞɟɦɟɥɟɪɢɧɟɧɠɚɫɚɥɝɚɧɛɸɭɦɞɚɪ

ɞɵɠɭɭԛɱԛɧɩɪɨɝɪɚɦɦɚɄɢɪɠɭɭɩɪɨɰɟɫɫɢɧɞɟɤɟɡɞɟɦɟɮɨɪɦɚ

ɫɵɧɠɨɝɨɬɭɭɞɚɧɫɚɤɬɚɥɚɬԧԙԛɱɵɝɭɭɞɚɧɠɚɧɚԧɱԛԛɞԧɧɫɚɤɬɚɣɬ

©Ʉɚɪɚ ɤɢɣɢɦɞɟɪª

² ԧɡɝԧɱԧ ɤɚɦɤɨɪɞɭɤɬɭ ɬɚɥɚɩ ɤɵɥɛɚɝɚɧ ɩɚɯɬɚɠɚɧɚɫɢɧɬɟɬɢɤɚɤɟɡɞɟɦɟɥɟɪɢɧɟɧɬɢɝɢɥɝɟɧɤɚɪɚɤɢɣɢɦɞɟɪ ԛɱԛɧɩɪɨɝɪɚɦɦɚ

©Ԛɫɬԛԙɤԛɤɢɣɢɦɞɟɪª

²ɫɭɭɧɭɬԛɪɬԛԛɱԛɤɟɡɞɟɦɟɥɟɪɞɟɧɩɨ

ɥɢɷɫɬɟɪ ɧɟɣɥɨɧ ɬɢɝɢɥɝɟɧ ɤɢɣɢɦɞɟɪɞɢ ɤɭɪɬɤɚɥɚɪɞɵ ɜɟɬɪɨɜ

ɤɚɥɚɪɞɵɩɥɚɳɬɚɪɞɵɫɩɨɪɬɬɭɤɤɢɣɢɦɞɟɪɞɢɠɭɭɝɚɧɝɚɦԛɦɤԛɧɞԛɤ ɛɟɪɝɟɧɩɪɨɝɪɚɦɦɚɀɭɭɧɭɧɚɥɞɵɧɞɚɠɚɤɲɵɪɚɚɤɧɚɬɵɣɠɚɚɥɭɭ ԛɱԛɧɠɟԙɞɟɪɢɧɠɚɤɚɥɚɪɵɧɠɚɧɚɬɚɤɛɨɥɝɨɧɠɟɪɥɟɪɢɧɚɥɞɵɧɚɥɚ ɬɚɡɚɥɨɨɫɭɧɭɲɤɵɥɵɧɚɬɉɪɨɝɪɚɦɦɚɩɭɯɨɜɢɤɤɭɪɬɤɚɥɚɪɞɵɠɭɭ

ɝɚɧɝɚɛɚɝɵɲɬɚɥɝɚɧɷɦɟɫ

Ʉɢɪɠɭɭɭɱɭɪɭɧɞɚɤɨɧɞɢɰɢɨɧɟɪɠɟɤɨɧɞɢɰɢɨɧɟɪɤɨɲɭɥɝɚɧɤɢɪ ɠɭɭɱɭɤɚɪɚɠɚɬɬɵɤɨɥɞɨɧɭɭɫɭɧɭɲɤɵɥɵɧɛɚɣɬ

ɆȺɒɂɇȺɇɕɇ ɂɒɂɇȾȿȽɂ ԦɁȽԦɑԦɅԚɄ ɌԦɊ

Ɇɚɲɢɧɚɞɚɚɜɚɪɢɹɥɵɤɪɟɠɢɦɞɟɷɲɢɤɬɢɚɱɭɭɦԛɦɤԛɧɞԛɝԛ ɤɚɪɚɥɝɚɧɷɥɟɤɬɪɬɨɝɭԧɱԛɪԛɥԛɩɤɚɥɝɚɧɛɨɥɫɨ ɗɲɢɤɬɢɚɱɭɭԛɱԛɧɮɢɥԙɬɪɞɢɧɤɚɩɤɚɝɵɧɚɱɭɭɡɚɪɵɥɫԛɪԧɬɬԛ ɤɚɪɚԙɵɡɬɹɝɚɧɵԧɡԛԙԧɬɚɪɬɭɭɦɟɧɟɧɛɟɤɟɦɤɚɪɦɚɩɬɭɪɭɭɱɭɞɚɧ ɮɢɤɫɚɰɢɹɤɵɥɭɭɱɭɞɚɧɚɥɵɩɬɚɲɬɨɨɤɟɪɟɤȺɧɞɚɧɤɢɣɢɧɬɹɝɚ

ɧɵɵɥɞɵɣɬɚɪɬɵɩɨɲɨɥɦɚɚɥɞɚɷɥɟɷɲɢɤɬɢɚɱɭɭɤɟɪɟɤɗɲɢɤ ɚɱɵɥɝɚɧɞɚɧɤɢɣɢɧɬɹɝɚɧɵɤɚɣɪɚɞɚɧɛɟɤɟɦɤɚɪɦɚɩɬɭɪɭɭɱɭɝɚɤɢɣ

ɝɢɡɢɩɤɨɸɭɡɚɪɵɥ

ɫԛɪԧɬ

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является ɮɢɤɫɚɬɨɪ ɬɚɪɬɤɵɱ ɱɵɩɤɚɧɵɧ ɤɚɩɤɚɝɵ

37

ɬɚɛɥɢɰɚ±Ʉɢɪɠɭɭɩɪɨɝɪɚɦɦɚɫɵ

ɉɪɨɝɪɚɦɦɚɧɵɧ ɚɬɚɥɵɲɵ

Ʉɢɪɠɭɭ ɬɟɦɩɟɪɚ ɬɭɪɚɫɵ ɋ

Ʌɨɬɨɤɬɨɪɞɭ ɤɨɥɞɨɧɭɭ ɦԛɦɤԛɧɞԛɝԛ ɉɚɯɬɚ ɋɢɧɬɟɬɢɤɚ

Ʉɨɲɭɦɱɚɮɭɧɤɰɢɹɥɚɪɞɵ ɤɨɥɞɨɧɭɭɦԛɦɤԛɧɞԛɝԛ

Ɇɚɤɫɢ ɦɚɥɞɵɤ ɠԛɤɬԧԧɤɝ

Ʉɟɡɞɟɦɟɧɢɧɛɭɸɦɞɭɧɬԛɪԛ

ȺɤɠɚɤɲɵɛɨɟɥɝɨɧɩɚɯɬɚɡɵɝɵɪɞɚɧɄɚɣɧɚɬɭɭɧɭ ɬɚɥɚɩɤɵɥɝɚɧɛɭɸɦɞɚɪ

Ⱥɤɠɚɤɲɵɛɨɟɥɝɨɧɩɚɯɬɚɡɵɝɵɪɞɚɧ

Ɍԛɫɬԛԛɩɚɯɬɚɡɵɝɵɪɞɚɧ

Ʉɢɪɥɟɪɞɢɧ ɛɭɥɝɚɧɵɲɵ

Ʉɚɬɭɭ ɨɪɬɨ

Ɍɭɪɭɤɬɭɭɷɦɟɫɛɨɟɝɭɦɟɧɟɧɠɭɤɚɩɚɯɬɚ ɡɵɝɵɪɞɚɧ

Ɉɪɬɨ ɠɟԙɢɥ ɀɚɤɲɵɛɨɟɥɝɨɧɫɢɧɬɟɬɢɤɚɥɵɤɚɪɚɥɚɲ

Ɍԛɫɬԛԛɠɭɤɚɫɢɧɬɟɬɢɤɚɥɵɤ

Ʉɚɬɭɭɨɪɬɨ

Ɍɭɪɭɤɬɭɭɷɦɟɫɛɨɟɝɭɦɟɧɟɧɠɭɤɚɫɢɧɬɟɬɢɤɚɥɵɤ ɀɟԙɢɥ

Ⱥɪɚɥɚɲ ɀԛɧ

±

± ɀɭɤɚɤɟɡɞɟɦɟɞɟɧɬɢɝɢɥɝɟɧɛɭɸɦɞɚɪɠɢɛɟɤ ɫɢɧɬɟɬɢɤɚɚɪɚɥɚɲɝɚɪɞɢɧɵɥɚɪ

Ɉɪɬɨɠɟԙɢɥ ɀɟԙɢɥ

Ɇɚɲɢɧɚɝɚɠɭɭɝɚɧɝɚɠɚɪɚɤɬɭɭɠԛɧɞԧɧɠɚɪɵɦ ɠԛɧɞԧɧɠɚɫɚɥɝɚɧɛɭɸɦɞɚɪɤɚɲɟɦɢɪɦɨɯɟɪɠɛ Ɉɪɬɨɠɟԙɢɥ ɀɢɛɟɤ

Ʉɨɥɦɟɧɟɧɠɭɭ ɋɵɝɭɭ ɑɚɣɤɨɨ

Ɍԧɝԛԛ

Ԛɫɬԛԙɤԛ ɤɢɣɢɦɞɟɪ

Ʉɚɪɚɤɢɣɢɦɞɟɪ

±

±

±

±

±

±

±

±

±

±

±

±

±

±

Ɇɚɲɢɧɚɠɚɧɚɤɨɥɦɟɧɟɧɠɭɭɝɚɧɝɚɛɚɝɵɬɬɚɥɝɚɧ ɠɢɛɟɤɬɟɧɜɢɫɤɨɡɚɞɚɧɬɢɝɢɥɝɟɧɤɢɣɢɦɞɟɪ

Ɉɪɬɨɠɟԙɢɥ

Ʉɨɥɦɟɧɟɧɠɭɭɝɚɧɝɚɛɚɝɵɲɬɚɥɝɚɧɡɵɝɵɪɞɚɧ ɠɢɛɟɤɬɟɧɠԛɧɞԧɧɜɢɫɤɨɡɚɤɟɡɞɟɦɟɥɟɪɢɧɟɧ ɬɢɝɢɥɝɟɧɤɢɣɢɦɞɟɪ

Ʉɟɡɞɟɦɟɧɢɧɛɚɪɞɵɤɬԛɪɥԧɪԛ

Ʉɟɡɞɟɦɟɧɢɧɛɚɪɞɵɤɬԛɪɥԧɪԛ

± ɀɟԙɢɥ

±

±

± ɋɭɭɬԛɪɬԛԛɱԛɤɟɡɞɟɦɟɞɟɧɬɢɝɢɥɝɟɧɤɢɣɢɦɞɟɪ ɩɨɥɢɷɫɬɟɪɧɟɣɥɨɧ

Ɉɪɬɨɠɟԙɢɥ ɉɚɯɬɚɠɚɧɚɚɪɚɥɚɲɤɟɡɞɟɦɟɞɟɧɬɢɝɢɥɝɟɧ ɤɢɣɢɦɞɟɪ

Ɉɪɬɨɠɟԙɢɥ ɋɩɨɪɬ ɛɭɬɤɢɣɢɦ

± ɠɭɩ ɉɚɯɬɚɚɪɚɥɚɲ ɀɟԙɢɥ

Ⱦɠɢɧɫɵ ± ɉɚɯɬɚɠɚɧɚɚɪɚɥɚɲɞɠɢɧɫɵɤɟɡɞɟɦɟɞɟɧ ɬɢɝɢɥɝɟɧɤɢɣɢɦɞɟɪ

Ɉɪɬɨɠɟԙɢɥ

Ʉԧɣɧԧɤɬԧɪ ±

Ʉɟɡɞɟɦɟɧɢɧɛɚɪɞɵɤɬɢɛɢɧɟɧɠɢɛɟɤɬɟɧɛɚɲɤɚ ɬɢɝɢɥɝɟɧɫɟɪɝɢɬԛԛɧԛɬɚɥɚɩɤɵɥɝɚɧɤԧɣɧԧɤɬԧɪ ɛɥɭɡɤɚɥɚɪ ɀɟԙɢɥ

Ȼɚɥɞɚɪɞɵɧ ɤɢɣɢɦɢ ɉɚɯɬɚɞɚɧɚɪɚɥɚɲɤɟɡɞɟɦɟɥɟɪɞɟɧɤɢɣɢɦɞɟɪ

Ɉɪɬɨ ɠɟԙɢɥ

Ԧɬԧɬɟɡɦɢɧ ± ɋɟɪɝɢɬԛԛɧԛɬɚɥɚɩɤɵɥɝɚɧɤɟɡɞɟɦɟɧɢɧɛɚɪɞɵɤ ɬԛɪɥԧɪԛɠԛɧɞԧɧɛɚɲɤɚ ɀɟԙɢɥ

ɢɧɬɟɧɫɢɜɞԛԛ ɠɭɭ ɤɨɲɭɦɱɚ ɮɭɧɤɰɢɹɫɵ ɛɚɪ ɋ ©ɉɚɯɬɚª ɏɥɨɩɨɤ ɠɚɧɚ ɋ ©ɉɚɯɬɚª ɏɥɨɩɨɤ ɩɪɨɝɪɚɦɦɚɥɚɪɵ ɋɌȻ (1 ɵɥɚɣɵɤ ɦɚɲɢɧɚɧɵɧ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɹɥɵɤ ɦԛɧԧɡɞԧɦԧɥԧɪԛɧ ɚɧɵɤɬɨɨ ԛɱԛɧ ɩɚɯɬɚɥɭɭ ɤɟɡɞɟɦɟɥɟɪɞɟɧ ɬɢɝɢɥɝɟɧ ɤɢɣɢɦɤɟɱɟɥɟɪɞɢ ɠɭɭɧɭɧ ɫɬɚɧɞɚɪɬɬɵɤ ɩɪɨɝɪɚɦɦɚɥɚɪɵɛɨɥɭɩɫɚɧɚɥɚɬȻɭɥɩɪɨɝɪɚɦɦɚɥɚɪɨɪɬɨɱɨɞɟԙɝɷɷɥɞɟɤɢɪɞɟɝɟɧɩɚɯɬɚɥɭɭɤɢɣɢɦɤɟɱɟɧɢɠɭɭԛɱԛɧɚɪɧɚɥɝɚɧɠɚɧɚɷɥɟɤɬɪɷɧɟɪɝɢɹɫɵɧ ɤɟɪɟɤɬԧԧ ɠɚɧɚ ɫɭɭɧɭ ɫɚɪɩɬɨɨ ɤԧɡ ɤɚɪɚɲɵɧɚɧ ɤԧɛԛɪԧɤ ɧɚɬɵɣɠɚɥɭɭ ɩɪɨɝɪɚɦɦɚɥɚɪ ɛɨɥɭɩ ɫɚɧɚɥɚɬ ɀɭɭ ɭɱɭɪɭɧɞɚɝɵ ɫɭɭɧɭɧ ɮɚɤɬ ɬԛɪԛɧɞԧɝԛ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɫɵɛɭɥɩɪɨɝɪɚɦɦɚɥɚɪԛɱԛɧɛɢɥɞɢɪɢɥɝɟɧɞɟɧɚɣɵɪɦɚɥɚɧɵɲɵɦԛɦɤԛɧ

38

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

Ɍ ȿ ɏ ɇ ɂ Ʉ Ⱥ Ʌ ɕ Ʉ Ɇ Ԛ ɇ Ԧ Ɂ Ⱦ Ԧ Ɇ Ԧ Ʌ Ԧ Ɋ ɀ Ⱥ ɇ Ⱥ

ɀ ɕ Ƀ ɇ Ⱥ Ʉ Ɍ Ɉ Ɉ ɑ ɍ Ʌ Ⱥ Ɋ

Ɍɟɯɧɢɤɚɥɵɤɦԛɧԧɡɞԧɦԧɥԧɪɞԛɧɠɚɧɚɠɵɣɧɚɤɬɨɨɱɭɥɚɪɞɵɧ ɚɬɚɥɵɲɵɠɚɧɚɬɚɛɥɢɰɚɥɚɪɞɚɤԧɪɝԧɡԛɥɝԧɧɄɟɩɢɥɞɢɤɤɚɪɬɚ

ɫɵɧɞɚɛɭɥɚɬɚɥɵɲɬɚɪɨɪɭɫɬɢɥɢɧɞɟɤɟɥɬɢɪɢɥɝɟɧɠɚɧɚɠɵɣɧɚɤ

ɬɨɨɱɭɥɚɪɞɵɧɫɚɧɵɠɚɧɚɩɚɪɚɦɟɬɪɥɟɪɢɧɢɧɦɚɚɧɢɫɢɤԧɪɝԧɡԛɥɝԧɧ ɫԛɪԧɬɤԧɵɥɚɣɵɤɛɭɸɦɞɭɧɬɚɛɥɢɱɤɚɫɵɧɞɚɝɵɦɚɚɥɵɦɚɬ ɨɪɭɫɬɢɥɢɧɞɟɠɚɡɵɥɝɚɧ

ɬɚɛɥɢɰɚ±Ɍɟɯɧɢɤɚɥɵɤɦԛɧԧɡɞԧɦԧɥԧɪ

ʋ Ⱥɬɚɥɵɲɵ ɛɢɣɢɤɬɢɝɢ ɬɭɭɪɚɫɵ ɬɭɥɤɭɫɭɛɨɸɧɱɚ ɬɟɪɟԙɞɢɝɢ ɬɟɪɟԙɞɢɝɢ

Ɍɚɡɚɫɚɥɦɚɝɵɤɝɤԧɩɷɦɟɫ

Ȼɚɪɚɛɚɧɞɵɧɤԧɥԧɦԛ

Ʉɭɪɝɚɤɤɢɣɢɦɞɢɦɚɤɫɢɦɚɥɞɵɤɠԛɤɬԧԧɤɝ ɩɚɯɬɚɞɚɧɠɚɧɚɡɵɝɵɪɞɚɧɠɚɫɚɥɝɚɧ ɤɟɡɞɟɦɟɥɟɪ ɫɢɧɬɟɬɢɤɚɥɵɤɤɟɡɞɟɦɟɥɟɪ ɠɢɛɟɤɬɟɧɠɚɧɚɠԛɧɞԧɧɠɚɫɚɥɝɚɧ ɤɟɡɞɟɦɟɥɟɪ

ɇɨɦɢɧɚɥɞɵɤɤɟɪɟɤɬɟɥԛԛɱԛɤɭɛɚɬɬɭɭɥɭɤȼɬ

ɇɟɝɢɡɝɢɩɪɨɝɪɚɦɦɚɥɚɪɞɵɧɫɚɧɵɞɚɚɧɚ

Ԛɥɝԛɫԛ ɉɚɪɚɦɟɬɪɥɟɪɞɢɧ ɦɚɚɧɢɫɢɤɟɩɢɥɞɢɤ ɬɚɥɨɧɭɧɞɚ ɤԧɪɝԧɡԛɥɝԧɧ

Ⱥɥɬɵɧɞɵɧɤɚɦɬɵɥɵɲɵɝ

Ʉԛɦԛɲɬԛɧɤɚɦɬɵɥɵɲɵɝ ɀԧɧɝԧɫɚɥɵɧɝɚɧɬɚɤɚɧɱɵɤɬɚɪɞɵɧɨɪɧɨɬɭɥɝɚɧɛɢɣɢɤɬɢɝɢɧɟɠɚɪɚɲɚ ԧɡɝԧɪɬԛɥԧɬ ɗɫɤɟɪɬԛԛ±ɬɟɯɧɢɤɚɥɵɤɦԛɧԧɡɞԧɦԧɥԧɪɞԛɚɧɵɤɬɨɨɚɧɵɤɬɚɥɝɚɧ ɵɤɦɚɥɚɪɛɨɸɧɱɚɚɬɚɣɵɧɠɚɛɞɵɥɝɚɧɥɚɛɨɪɚɬɨɪɢɹɥɚɪɞɚɠԛɪɝԛɡԛɥԧɬ

±ɬɚɛɥɢɰɚ±ɀɵɣɧɚɤɬɨɨɱɭɥɚɪ

ʋ Ⱥɬɚɥɵɲɵ

Ɍɨɫɦɨɫɭ ɋɭɭɤɭɸɭɱɭɬԛɬԛɤɠɵɣɧɚɤɬɚɱɵɩɤɚɠɚɧɚ ɝɚɣɤɚɦɟɧɟɧɠɟɤɨɪɝɨɨɬɭɬɭɦɭɦɟɧɟɧ ԛɥɝԛɫԛɧԧɠɚɪɚɲɚ

Ʉɪɨɧɲɬɟɣɧ

Ɍɵɝɵɧ

Ʉɚɩɤɚɤ ɋɚɧɵɞɚɚɧɚ

Ʉɟɩɢɥɞɢɤ ɤɚɪɬɚɫɵɧɞɚ ɤԧɪɝԧɡԛɥɝԧɧ

$7/$17

Ԛɥɝԛɧԛɛɟɥɝɢɥԧԧ ɠɚɧɚɛɭɸɦɞɭɚɬɤɚɪɭɭ ɇɨɪɦɚɬɢɜɞɢɤ ɞɨɤɭɦɟɧɬ

Ȼɭɸɦɞɭɧɤɥɢɦɚɬɬɵɤ ɤɥɚɫɫɵ ɋɟɪɬɢɮɢɤɚɬɬɨɨ ɤɥɚɫɫɵ ɗɧɟɪɝɟɬɢɤɚɥɵɤɷɮɮɟɤɬɢɜɞԛԛɥԛɤ ɤɥɚɫɫɵ ɇɨɦɢɧɚɥɞɵɤɱɵԙɚɥɭɭɞɢɚɩɚɡɨɧɭ ɇɨɦɢɧɚɥɞɵɤɤɟɪɟɤɬɟɥԛԛɱԛ ɤɭɛɚɬɬɭɭɥɭɤ

Ɇɚɤɫɢɦɚɥɞɵɤɠԛɤɬԧԧ ɋɭɭɬԛɬԛɤɬԛɣԛɧԛɧɞԧɝԛɛɚɫɵɦ

ȻɟɥɚɪɭɫɶɊɟɫɩɭɛɥɢɤɚɫɵɧɞɚɠɚɫɚɥɝɚɧ

´ȺɌɅȺɇɌ´ɀȺɄɆɢɧɫɤɲ ɉɨɛɟɞɢɬɟɥɟɣɤԧɱ

ɫԛɪԧɬ±Ɍɚɛɥɢɱɤɚ

Ɇɚɲɢɧɚɧɵɧɷɥɟɤɬɪɤɵɣɦɵɥɞɚɬɤɵɱɵɧɢɲɬɟɬԛԛɧԛɧɤɟɩɢɥɞɟɧ ɞɢɪɢɥɝɟɧɦԧԧɧԧɬԛɠɵɥ

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

13.03.2014

39

UKR

Виробник ЗАТ «АТЛАНТ» проспект Переможців, 61, 220035, м. Мінськ, Республіка Білорусь; тел./факс: (8-10-375-17) 203-71-72, 203-23-77; www.atlant.by

МАШИНА ПРАЛЬНА АВТОМАТИЧНА

Шановний покупець!

При покупці машини пральної автоматичної (далі — машина) перевірте правильність заповнення гарантійної карти, наявність штампа організації, що продала її, і дати продажу на відривних талонах.

Перевірте комплектацію і переконайтеся, що машина не має видимих пошкоджень.

Уважно вивчивши інструкцію з експлуатації до підключення і використання машини, Ви зможете правильно і безпечно її експлуатувати. Зберігайте інструкцію з експлуатації на протязі всього терміну служби машини.

Машина відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні, затвердженого постановою Кабінету Міністрів України від 3 грудня 2008 р. № 1057. Процентний вміст регламентованих шкідливих речовин не перевищує нормативів, визначених Технічним регламентом.

Система менеджменту якості розробки та виробництва виробів ЗАТ «АТЛАНТ» відповідає вимогам СТБ ISО 9001-2009 і зареєстрована в Реєстрі Національної системи підтвердження відповідності РБ під № BY/112 05.01. 002 00014.

Інструкція з експлуатації розроблено для різних моделей машин. Інструкція з експлуатації має додаток, в якому вказана інформація про управління машиною і особливості її експлуатації.

у моделі машини останні цифри (умовно «-ХХ» або «-ХХХ») позначають номер виконання, який вказаний в гарантійній карті і на табличці машини, розташованої на внутрішній поверхні кришки фільтра. Виконання моделі відрізняються конструктивними рішеннями.

лоток дверцята ущільнювач панель управління кришка фільтра барабан корпус опора

1 З А ГА Л Ь Н І В І Д О М О С Т І

1.1

Машина відповідно до рисунка 1 призначена для прання текстильних виробів, спортивного взуття із застосуванням синтетичних миючих засобів низького піноутворення, а також для полоскання і віджиму в побутових умовах. Всі операції по обробці виробів виконуються автоматично відповідно до заданої програми.

1.2

Машина призначена для експлуатації лише в побутових умовах. При використанні машини у виробничих цілях (у ресторані, кафе, офісі, дитячому садку, санаторії тощо) гарантійні зобов’язання не розповсюджуються.

1.3

Основні деталі машини і комплектуючі показані на рисунку 1, габаритні розміри — на рисунку 2.

1.4

В комплект постачання входять: комплектуючі вироби, керівництво по експлуатації з додатком, перелік сервісних організацій, гарантійна карта і етикетка енергетичної ефективності машини (далі – етикетка).

Значення технічних характеристик машини розміщені в етикетці та в таблиці гарантійної карти. В окремій таблиці гарантійної карти також розміщена інформація про кількість комплектуючих.

1.5

При роботі машини рівень води може візуально не визначатися через скло дверцят, так як застосовані сучасні технології прання, які дозволяють досягти максимальних результатів якості прання при мінімальному споживанні води та електричної енергії.

1.6

у машині передбачена система електронного контролю, яка сприяє рівномірності розподілу білизни в барабані перед кожним ширина глибина шланг наливний (в комплекті з фільтром і шайбою)* кронштейн шторка* ковпачок (з міткою MAX)* шланг наливний (із захисною системою)* заглушка шторка* ковпачок*

*Входить в комплект поставки в залежності від моделі машини.

Рисунок 1 Рисунок 2

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

11

UKR

віджимом щоб уникнути підвищених вібрацій і шуму.

1.7

у машині (в залежності від моделі) передбачена захисна система в наливному шлангу, яка визначає витік води при пошкодженні шланга — подача води з водопроводу в машину припиняється, прання зупиняється.

1.8

Додаткова захисна система «Аквастоп» від витоку води всередині машини передбачена в моделі машини з буквою «А» в позначенні. Захисна система припиняє подачу води з водопроводу при пошкодженні машини — прання зупиняється, вода з бака зливається і на дисплеї висвічується показання несправності.

1.9

Експлуатувати машину необхідно:

— при температурі навколишнього середовища (25 ± 10) 0 відносній вологості не більше 75%;

— при тиску у водопровідній мережі від 0,05 до 1 МПа;

рин, комах і гризунів

.

2 В И М О Г И Б Е З П Е К И

С і

— від однофазної електричної мережі змінного струму з частотою (50 ± 1) Гц;

— в діапазоні номінальних напруг 220-230 В електричної мережі змінного струму.

УВАГА! Зниження температури в приміщенні нижче 0

0

С може привести до замерзання води в машині і до виходу машини з ладу.

1.10

Виробник, постійно працюючи над подальшим вдосконаленням конструкції машини і підвищенням її якості, залишає за собою право вносити зміни в конструкцію і комплектацію машини, зберігаючи незмінними її основні технічні характеристики.

1.11

Після транспортування при температурі навколишнього середовища нижче 0

0

С машину слід витримати перед підключенням до електричної мережі не менше 24 год. при кімнатній температурі.

УВАГА! Виробник (продавець) не несе відповідальності

(в тому числі і в гарантійний термін експлуатації) за дефекти та пошкодження виробу, що виникли внаслідок порушення умов експлуатації або його зберігання або дії непереборної сили (пожежі, стихійного лиха тощо)

, впливу домашніх тва-

2.1

Машина – електропобутовий прилад, тому при її експлуатації слід дотримуватися загальних правила електробезпеки.

2.2

Прилад не призначений для використання особами (включаючи дітей) зі зниженими фізичними, чуттєвими або розумовими здібностями або при відсутності у них досвіду або знань, якщо вони не знаходяться під контролем або не проінструктовані про використання приладу особою, відповідальною за їх безпеку.

Діти повинні знаходитись під контролем для недопущення гри з приладом.

Не дозволяйте дітям здійматися на машину, грати на ній або всередині її.

2.3

За типом захисту від ураження електричним струмом машина відноситься до класу I.

2.4

Двополюсна розетка із заземлюючим контактом для підключення машини повинна бути встановлена в місці, доступному для екстреного відключення машини від електричної мережі.

2.5

Перед підключенням машини до електричної мережі необхідно візуально перевірити відсутність пошкоджень шнура живлення. Шнур не повинен перегинатися і бути пережатим.

При пошкодженні шнура живлення його заміну, щоб уникнути небезпеки, повинен виконувати виробник або сервісна служба.

2.6

Запобіжних заходів слід дотримуватися при переміщенні та транспортуванні машини, так як вона має велику масу.

УВАГА! Не ставайте на пральну машину, не використовуйте машину в якості підставки, тумби й т.п.

ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ

встановлювати машину поза приміщенням, щоб не піддавати її атмосферного впливу.

ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ

експлуатувати машину без установки пластмасових заглушок відповідно до 3.1.2.

УВАГА! Не підсовуйте руки, металічні предмети під машину, не торкайтеся барабану, поки він обертається.

12

2.7

При підключенні машини до мережі холодного водопостачання слід використовувати тільки новий наливний шланг, що входить в комплект поставки.

ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ

використовувати в машині засоби, що містять розчинники, оскільки існує небезпека утворення токсичних газів, пошкодження машини, спалаху і вибуху.

УВАГА! Не спирайтеся на відкриті дверцята машини, щоб уникнути поломки кронштейна кріплення дверцят.

2.8

у процесі прання не рекомендується доторкатися до скла дверцят машини, так як воно нагрівається і може стати причиною опіку.

2.9

По завершенні прання необхідно вимкнути машину, відключити її від електричної мережі, вийнявши вилку з розетки, і закрити кран подачі води.

Для забезпечення електричної та пожежної безпеки

ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ

:

— підключати машину до електричної мережі, що має несправний захист від струмових перевантажень;

— використовувати для підключення машини розетку без заземлюючого контакту;

— використовувати для підключення машини до електричної мережі перехідники, багатомісні (що мають два і більше місць підключення) розетки і подовжувальні шнури;

— відключати машину від електричної мережі, взявшись за шнур живлення;

— вставляти і виймати вилку шнура живлення із розетки, торкатися до працюючої машини мокрими руками;

— мити машину під струменем води;

— самостійно здійснювати ремонт і вносити зміни в конструкцію машини та її водо-та електропостачання, що може призвести до серйозних пошкоджень машини і позбавити права на гарантійний ремонт. Ремонт повинен проводитися тільки кваліфікованим механіком сервісної служби, так як після некваліфіковано виконаного ремонту виріб може стати джерелом небезпеки.

2.10

у разі виникнення у роботі машини несправності, пов’язаної з появою електричного тріска, задимлення тощо, слід негайно відключити машину від електричної мережі, вийнявши вилку шнура живлення із розетки, закрити кран подачі води і викликати механіка сервісної служби.

При виникненні пожежі слід негайно відключити машину від електричної мережі, закрити кран подачі води, вжити заходів до гасіння пожежі та викликати пожежну службу.

2.11 Термін служби машини 10 років при експлуатації в побутових умовах.

УВАГА! Після закінчення терміну служби машини виробник не несе відповідальності за безпечну роботу виробу. Подальша експлуатація може бути небезпечною, оскільки значно збільшується ймовірність виникнення електро-і пожежонебезпечних ситуацій через природне старіння матеріалів та знос складових частин машини.

3 П І Д ГОТ О В К А М А Ш И Н И Д О Р О Б ОТ И

3.1 ПІДГОТОВКА ДО ВСТАНОВЛЕННЯ

3.1.1

Звільнити машину від пакувальних матеріалів

(поліетиленової плівки, пінополістирольних деталей). Зняти захисну плівку з дисплея (при наявності).

УВАГА! Щоб не пошкодити машину, не переміщайте її,

панель

Рисунок 3 Рисунок 4

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

UKR

контргайка опора фільтр

Рисунок 5 взявшись за лоток, дверцята або ущільнювач у відповідності з рисунком 1.

3.1.2

Для транспортування машини бак зафіксований блокувальними гвинтами.

Чотири гвинти необхідно відкрутити за допомогою гайкового ключа і вийняти гумові та пластмасові втулки відповідно до рисунка 3. Якщо втулки залишилися всередині машини і їх не вдалося вийняти, слід зняти задню панель відповідно до рисунка 4 за допомогою хрестоподібної викрутки і дістати їх. Панель встановити на місце. Закрити отвори пластмасовими заглушками, що входять в комплект поставки.

Гвинти та втулки зберегти для можливого подальшого транспортування машини в майбутньому.

УВАГА! Щоб уникнути можливого пошкодження корпусу не включайте машину з встановленими блокувальними гвинтами, гумовими і пластмасовими втулками.

3.2 ВСТАНОВЛЕННЯ МАШИНИ

3.2.1

Машина повинна встановлюватися на міцну, рівну і суху поверхню. М’яке покриття підлоги (килим, покриття на пінополіуретанової основі та ін.) сприяє вібрації і погіршенню вентиляції машини.

На дерев’яну підлогу машину слід встановлювати, попередньо міцно прикріпивши до підлоги плиту з деревних матеріалів товщиною не менше 15 мм. Для підвищення стійкості машини в процесі роботи на дерев’яній підлозі рекомендується встановлювати її в кутку приміщення.

3.2.2

Машину виставити за рівнем строго горизонтально, вивертаючи або ввертаючи передусім передні регульовані опори у відповідності до рисунку 5: гайковим ключем послабити контргайки на опорах, відрегулювати висоту опір, затиснути контргайки. Неправильна установка машини за рівнем чи недостатнє затягнення контргайок згодом може спричинитися до вібрації та підвищеного шуму підчас роботи машини.

УВАГА! Для забезпечення максимальної стійкості машини вивертання опор повинне бути мінімальним.

3.3 ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО ЕЛЕКТРИЧНОЇ МЕРЕЖІ

УВАГА! Машина повинна бути заземлена.

3.3.1

Машина повинна підключатися до електричної мережі через окрему двополюсну розетку з контактом заземлення, допустимий струм якої не менше 16 А. До розетки має бути підведений трипровідною кабель з мідними жилами перерізом не менше

1,5 мм 2 або алюмінієвими жилами перерізом не менше 2,5 мм 2 .

Фазний дріт має бути підключений через окреме автоматичне облаштування захисту електричної мережі, розраховане на максимальний струм(струм спрацьовування) 16 А, з часом спрацьовування не більше 0,1 з і струмом відсічення 30 мА.

Рисунок 6 Рисунок 7

Якщо розетка не має підводки зазначеного кабелю або віддалена від місця установки машини, необхідно провести доопрацювання електричної мережі і монтаж розетки. Роботи з доопрацювання електричної мережі та монтажу розетки повинні бути виконані кваліфікованим персоналом.

ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ

заземлення прокладати окремим дротом від газового, опалювального, водопровідного або каналізаційного устаткування.

УВАГА! Виробник (продавець) не несе відповідальності за завдану шкоду здоров’ю і власності, якщо він викликаний недотриманням зазначених вимог до підключення.

3.4 ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО ВОДОПРОВОДУ І КАНАЛІЗАЦІЇ

3.4.1

Машина підключається тільки до мережі холодного водопостачання через кран подачі води з різьбовим патрубком

3/4 дюйма.

3.4.2

Перед підключенням машини до водопроводу слід:

— відкрити водопровідний кран і дати стекти воді, щоб змити з труб забруднення у вигляді піску й іржі;

— перевірити чистоту фільтра в наливному шлангу у відповідності з рисунком 6 або 7;

— якщо наливний шланг має захисну систему у відповідності з рисунком 7, то слід звернути увагу на колір в спеціальному вікні шланга. Жовтий колір вікна вказує на справність шланга;

— приєднати наливний шланг до різьбового патрубка крана подачі води у відповідності з рисунком 6 або 7 і до машини у відповідності з рисунком 8, туго затягнувши гайки рукою.

3.4.3

Під час прання кран подачі води повинен бути повністю відкритий у відповідності з рисунком 9.

3.4.4

Зливний шланг відповідно до рисунка 10 повинен знаходитися на висоті від 60до 90 см від рівня підлоги. При недотриманні цієї вимоги машина працювати не буде.

3.4.5

Для зливу води безпосередньо в каналізацію зливний шланг машини встановлюється вище коліна стоку (сифона) в каналізаційну трубу з внутрішнім діаметром не менше 40 мм щоб уникнути зворотного засмоктування стічної води в машину.

Зливний шланг може підключатися безпосередньо до сифона з патрубком відповідно до рисунка 11.

3.4.6

При зливі води в мийку або ванну шланг у відповідності з рисунком 12 необхідно закріпити в місці перегину спеціальним кронштейном, що входить в комплект поставки машини. Шланг не повинен бути занурений у воду.

УВАГА! Наливний і зливний шланги після підключення до водопроводу і каналізації не повинні бути перегнуті або здавлені.

3.4.7

Після підключення машини до водопроводу і каналізації слід перевірити герметичність з’єднань шлангів — місця з’єднань повинні бути сухими.

Рисунок 8

ВІДКРИТО

ЗАКРИТО

Рисунок 9

Рисунок 10

Рисунок 11

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

Рисунок 12

13

UKR

4 П Е Р Ш Е В М И К А Н Н Я

4.1 ПЕРШЕ ПРАННЯ

4.1.1

Кожна машина проходить випробування у виробника, тому в машині може бути невелика кількість води. Для очищення машини зсередини і видалення води, що залишилася після випробувань, необхідно виконати перше прання без завантаження білизни.

4.1.2

Перше прання виконати, встановивши програму

«БАВОВНА» і температуру 90

0

С (див. додаток).

УВАГА! При першому пранні у відділення 2 лотка у відповідності з рисунками 14,15 завантажити половину норми миючого засобу для максимального завантаження білизни, враховуючи рекомендації виробника миючого засобу.

4.2 ЗАГАЛЬНІ РЕКОМЕНДАЦІЇ ПЕРЕД ПОЧАТКОМ ПРАННЯ

4.2.1

Перед вмиканням машини слід відкрити водопровідний кран і, зливаючи воду, переконатися, що вода не містить забруднень у вигляді піску, іржі і т.п.

УВАГА! Виробник (продавець) не несе відповідальності

(в тому числі і в гарантійний термін експлуатації) за якість прання, а також дефекти і пошкодження машини, пов’язані з використанням води, яка забруднена іржею, піском, окалиною і т.п.

4.2.2

Перевірити правильність установки наливного та зливного шлангів (див. 3.4).

Якщо машина довго не використовувалася, слід злити застояну воду з наливного шлангу, відкрутивши гайку й від’єднавши шланг від крана подачі води й від машини. Наливний шланг приєднати до водогону та машини відповідно до 3.4.2.

4.3 ЗВУКОВА СИГНАЛІЗАЦІЯ

4.3.1

Звуковий сигнал супроводжує початок і закінчення роботи машини, а також лунає при завданні несумісних функцій, при випадковому натисканні кнопок під час роботи машини за вибраною програмою.

5 П О РЯ Д О К Р О Б ОТ И

УВАГА! Якщо дверцята можна відчинити після натиснення кнопки СТАРТ/ПАУЗА чи підчас роботи машини, необхідно припинити використовувати машину та звернутися до сервісної служби.

ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ

експлуатація машини з несправним блокувальним пристроєм дверцят.

5.5

Після закінчення останньої операції прання відключається блокувальний пристрій дверцят, лунає звуковий сигнал.

5.6

По завершенні прання слід вимкнути машину згідно з додатком. Вийняти вилку шнура живлення з розетки і закрити кран подачі води.

Якщо машина не відключена від електричної мережі, то потрійний звуковий сигнал пролунає ще п’ять разів з інтервалом в одну хвилину.

Відкрити дверцята і дістати білизну.

Злегка висунути лоток та залишити дверцята прочиненими, поки внутрішні частини машини не стануть сухими. Щоб уникнути появи запаху в машині дверцята повинні залишатися прочиненими до наступного прання. Рекомендується встановити блокування дверцят від закривання відповідно до 5.7.

УВАГА! Припинення подачі напруги в електричній мережі під час прання не впливає на подальшу роботу машини: після відновлення подачі напруги в електричній мережі машина продовжує виконання програми з початку операції прання, на якій була зупинена.

5.7 БЛОКУВАННЯ ДВЕРЦЯТ ВІД ЗАКРИВАННЯ

5.7.1

Блокування дверцят передвтулка дверцята бачена в деяких моделях машини для уникнення випадкового ввімкнення машини, наприклад дітьми. Для блокування дверцят від закривання слід повернути втулку у відповідності з рисунком 13 за допомогою викрутки за годинниковою стрілкою до упору

— втулка висунеться вперед і не дасть закрити дверцята. Для зняття блокування перед початком прання слід вчинити дії у зворотній послідовності.

Рисунок 13

5.1

Підготувати та завантажити білизну в машину (див. 6.1).

Перевірити, чи немає в барабані сторонніх предметів, чи не знаходяться там домашні тварини.

Закрити дверцята машини до відчутного клацання замка, попередньо знявши блокування дверцят від закривання, якщо вона передбачена в машині (див. 5.7).

УВАГА! Білизна не повинна виступати за межі барабана і бути затиснутою між дверцятами і ущільнювачем.

УВАГА! Для економії синтетичних миючих засобів (далі —

СМЗ), електричної енергії і для зменшення забруднення навколишнього середовища при виборі програми прання враховуйте вид тканини та ступінь забруднення виробу.

5.2

у лоток завантажити миючий засіб, призначений для автоматичних пральних машин, і засіб для спецобробки (див. 6.2).

Плавно закрити лоток.

ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ

під час роботи машини виймати лоток для миючих засобів, щоб не відбувалося витікання води з машини та її розбризкування.

5.3

Вставити вилку шнура живлення в розетку і відкрити кран подачі води (див. рис. 9).

5.4

увімкнути машину згідно з додатком. Вибрати програму прання і встановити за необхідності основні параметри, вибрати додаткові функції. Для початку роботи машини натиснути кнопку

СтАРт/ПАуЗА, лунає звуковий сигнал, спрацьовує блокувальний пристрій дверцят і машина починає працювати.

УВАГА! Щоб запобігти поломці блокувального пристрою дверцят:

— не намагайтеся відчинити дверцята, докладаючи надмірне зусилля, до їх автоматичного розблокування;

— не допускайте ударів дверцят підчас їх відкривання й закривання.

14

6 Р Е КО М Е Н Д А Ц І Ї ТА П О РА Д И

6.1 ПІДГОТОВКА І ЗАВАНТАЖЕННЯ БІЛИЗНИ

6.1.1

Перед початком прання необхідно:

— розсортувати білизну і одяг, відокремивши кольорові вироби від білих;

— розподілити вироби за типами тканин, перевіривши символи на етикетках (див. 6.3).

Визначити ступінь забруднення виробів для вибору програми прання (див. додаток):

— при легкому забрудненні білизна має неприємний запах, плями і забруднення не помітні;

— при середньому забрудненні білизна помітно забруднено та

(або) злегка заплямована;

— при сильному забрудненні на білизні видно забруднення і

(або) плями.

Деякі плями (від трави, кулькових ручок, рослинного масла, фарби тощо) неможливо видалити з виробів при звичайному пранні в машині. тому їх виводять вручну перед пранням в машині.

Роблять це спочатку на малопомітній ділянці виробу, починаючи обробку з краю плями і поступово наближаючись до її центру для запобігання утворення розводів.

УВАГА! Не слід нову кольорову білизну прати разом з іншими виробами, так як вона може злиняти. Білу білизна слід прати окремо.

6.1.2

Перед завантаженням білизни в барабан слід:

— перевірити, щоб кишені одягу були порожні, розірвані частини зашиті, блискавки, пояси, пряжки і гачки були застебнуті, важковибавні плями були попередньо виведені;

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

UKR

лоток шторка ковпачок (з міткою MAX) лоток шторка ковпачок

2

1

1

2

Рисунок 14

— очистити за допомогою щітки одяг (кишені, одвороти) від піску;

— вивернути навиворіт штани, вироби з аплікаціями, в’язані та трикотажні вироби (трикотажну білизну, футболки, вироби з начосом і т.п.).

УВАГА! Попадання в машину металевих предметів (монети, скріпки і т.п.) разом з білизною може стати причиною пошкодження гумового ущільнювача і пластмасового бака машини. Подібні несправності не підлягають гарантійному ремонту.

6.1.3

Дрібні речі (шкарпетки, носовички і т.п.), бюстгальтери з кісточками, а також делікатні вироби (тонкі колготки, панчохи і т.п.) необхідно укладати перед пранням в спеціальну сітку або мішок і прати одночасно з іншою білизною.

6.1.4

Для отримання кращих результатів прання і віджиму рекомендується розсортовану білизну розправити і розмістити вільно всередині барабана машини.

Великі вироби слід прати разом з дрібними і укладати в барабан, чергуючи один з одним. укладені так вироби при віджимі більш рівномірно розподіляються всередині барабана.

ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ

завантажувати в машину тільки вироби з тканин, вбираючих велику кількість води (куртки, махрові рушники, халати, килимки тощо).

УВАГА! При нерівномірному розподілі білизни в барабані швидкість віджиму автоматично знижується або віджим не проводиться.

6.1.5

При завантаженні білизни менш за максимальну масу споживання води та електроенергії автоматично зменшується.

УВАГА! Не перевантажуйте машину — погіршується якість прання, збільшується зминання білизни. Не перевищуйте максимальне завантаження сухої білизни для кожної програми (див. додаток).

6.1.6

Перед початком прання спортивного взуття необхідно:

— дістати шнурки із взуття;

— витрусити пісок і вимити взуття зовні.

УВАГА! Не рекомендується прати спортивне взуття з натуральної шкіри, замші і нубука.

6.2 ЗАСТОСУВАННЯ СМЗ

6.2.1

у машині передбачений лоток для миючих засобів відповідно до рисунків 14, 15 (залежно від конструкції).

Лоток має три відділення, зазначені цифрами і символом:

1 — для попереднього прання із використанням порошкоподібних СМЗ та відбілюючих засобів;

2 — для основного прання зі шторкою для рідких СМЗ;

— для засобів спецобробки (кондиціонуючих, пом’якшуючих, крохмалючих, ароматизуючих добавок).

6.2.2

До прання слід застосовувати СМЗ, вибільники та кондиціонуючі добавки, призначені для автоматичних пральних машин, з урахуванням рекомендації виробника СМЗ. Густі кондиціонуючі добавки-гелі рекомендовано перед застосуванням розвести водою в пропорції 1:1.

УВАГА! Не рекомендується використовувати для прання відбілювачі-гелі.

6.2.3

Вибір СМЗ залежить від особливості тканини (вид, колір) і

Рисунок 15

Кольорова синтетична та змішана тонка делікатна, зокрема шовкова

Вовняна

Рисунок 16

ступеню забруднення виробів, температури прання (див. таблицю 1).

6.2.4

Дозування СМЗ визначається відповідно до вказівок виробника, враховуючи ступінь забруднення виробів, твердості води та маси білизни, що завантажується (при половинному завантаженні білизни доза СМЗ на 1/4 менш за максимальну дозу, при мінімальному завантаженні – вдвічі менш).

УВАГА! Передозування СМЗ, а також застосування СМЗ для ручного прання викликає рясне піноутворення, що знижує ефективність відпирання та може призвести до виходу машини з ладу. За недостатньої кількості СМЗ білизна набуває сірого відтінку.

6.2.5

Перед використанням порошкоподібного СМЗ необхідно:

— вийняти шторку, якщо вона встановлена у відповідності з рисунком 14, із відділення 2 лотка;

— відкрити шторку у відповідності з рисунком 16 (натиснувши на виступ, перевести в горизонтальне положення і засунути до упору у напрямку стрілки).

Необхідно стежити, щоб порошок при завантаженні в лоток не потрапляв у відділення , так як в процесі полоскання буде утворюватися піна і на речах можуть з’явитися білі плями.

6.2.6

При виборі додаткових функцій , рекомендується використовувати тільки порошкоподібні СМЗ , які поміщають у відділення 1 і в відділення 2 у відповідності з рисунками 14,15.

6.2.7

При використанні рідкого СМЗ у відділення 2 лотка повинна бути встановлена шторка, на якій нанесені числові рівні дозування в мілілітрах (залежно від конструкції).

На шторці у відповідності з рисунком 14 числові рівні нанесені на обох сторонах. При установці шторку слід вільно перемістити по напрямних пазах в нижнє положення лотка лицьовою поверхнею з числовими рівнями: — 200, 150, 100, 50 для машин з глибиною по корпусу 328 мм, 400 мм, 421 мм; — 300, 250, 200, 150, 100 для машин з глибиною по корпусу 493 мм, 511 мм.

Для установки шторки у відповідності з рисунком 15 слід висунути її на себе до упору і опустити. Числові рівні дозування рідкого

СМЗ нанесені на шторці: зліва — 150, 100, 50 для машин з глибиною по корпусу 407 мм; праворуч — 200, 150, 100, 50 для машин з глибиною по корпусу 482 мм.

УВАГА! У машинах з глибиною по корпусу 328 мм, 400 мм шторка у відповідності з рисунком 14 встановлюється тільки у вийнятий з машини лоток для миючих засобів (7.1.2).

УВАГА! При використанні рідкого СМЗ у відділенні 2 (для основного прання) не допускається завдання додаткових

Таблиця 1

Особливості тканини

Біла, міцно пофарбована бавовняна чи лляна, стійка до кип’ятіння

Кольорова бавовняна чи лляна температура прання,

0

С

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

СМЗ від 20 до 40 Для вовни

15

UKR

электроклапан фільтр

Рисунок 17 Рисунок 18 Рисунок 19

Рисунок 20 функцій,

,

.

6.2.8

Перелив засобів спецобробки у відділенні (вище мітки MAX на ковпачку у відповідності з рисунком 14 або мітки на бічній поверхні відділення у відповідності з рисунком 15), а також потрапляння їх в сусідні відділення призводить до погіршення якості прання.

6.2.9

Відбілюючі засоби при виборі програми «Плями», «Видалення плям» або «BIO-догляд» поміщають у відділення 1 і відбілювання відбувається безпосередньо після основного прання.

УВАГА! При використанні відбілювача не допускається завдання додаткової функції попереднього прання.

6.2.10

Для поліпшення якості прання та захисту машини від вапняних відкладень при пранні в воді зі ступенем жорсткості II або

III рекомендується додавати до СМЗ у відділення 2 пом’якшувач води в обсязі згідно з рекомендаціями виробника.

Ступінь жорсткості води визначається по таблиці 2. Інформацію про жорсткість води можна отримати на місцевому підприємстві водопостачання.

6.3 МІЖНАРОДНІ СИМВОЛИ ПО ДОГЛЯДУ ЗА ТЕКСТИЛЬ-

НИМИ ВИРОБАМИ

6.3.1

При виборі програми і температури прання рекомендується ознайомитися з символами по догляду за виробами на ярлику, щоб в процесі прання речі не сіли і не злиняли.

Основні символи умов прання:

— прання, — делікатне прання;

— максимальна температура прання 95 0 С;

— максимальна температура прання 60 0 С;

— максимальна температура прання 40

0

С;

— максимальна температура прання 30

0

С;

— ручне прання.

Вироби, на ярлику яких нанесено символ

7 Д О ГЛ Я Д З А М А Ш И Н О Ю

, прати не слід.

Таблиця 2

Ступінь жорсткості

II

I

III

Характеристика води

М’яка

Середньої жорсткості

Жорстка

Жорсткість води в 0 dH вiд 0 до 7 вiд 7 до 14 вiд 14 до 21

Жорсткість води в мілімолях на літр до 1,3 вiд 1,3 до 2,5 вiд 2,5 до 3,8

7.1.3

При попаданні в машину разом з білизною предметів,які іржавіють, на барабані можуть з’явитися плями іржі, які необхідно видалити засобами для чищення предметів із нержавіючої сталі.

7.2 ОЧИЩЕННЯ ФІЛЬТРІВ ПОДАЧІ ВОДИ

7.2.1

Фільтр в наливному шлангу у відповідності з рисунками

6 або 7, а також фільтр в різьбовому патрубку електроклапана у відповідності з рисунком 20 встановлені для запобігання попадання в машину разом з водою механічних домішок (піску, металевої стружки і т.п.). Очищення фільтрів рекомендується проводити не рідше 1 разу на рік.

7.2.2

Для очищення фільтрів необхідно:

— від’єднати наливний шланг від крана подачі води у відповідності з рисунками 6 або 7, повернувши гайку проти годинникової стрілки;

— від’єднати наливний шланг від різьбового патрубка електроклапана машини у відповідності з рисунком 8, повернувши гайку проти годинникової стрілки;

— витягти фільтр з різьбового патрубка електроклапана за допомогою плоскогубців або пінцета у відповідності з рисунком 20;

— видалити з фільтрів сміття, прочистити щіткою і промити знімні фільтри під струменем води.

Фільтри після очищення встановити на наливний шланг і в різьбовий патрубок електроклапана в зворотній послідовності.

Приєднати наливний шланг і перевірити герметичність з’єднань — місця з’єднань повинні бути сухими при роботі машини.

7.3 ОЧИЩЕННЯ ФІЛЬТРА НАСОСА

7.3.1

Фільтр насоса перешкоджає попаданню ворсу, ниток, дрібних предметів (ґудзиків, скріпок, монет і т.п.) в насос зливу при пранні білизни. Для уникнення пошкодження насоса рекомендується один раз на півроку чистити фільтр від засмічень, при пранні виробів з довгим ворсом — після кожного прання.

7.3.2

Перед очищенням необхідно злити воду, що залишилася в насосі. Для цього відкрити кришку фільтра (залежно від конструкції):

7.1 ОЧИЩЕННЯ МАШИНИ

УВАГА! Перед очищенням машину відключіть від електричної мережі і закрийте кран подачі води.

7.1.1

Очищення машини необхідно проводити регулярно.

Зовнішні поверхні машини, деталі з пластмаси та гуми слід протирати тільки вологою м’якою тканиною.

Після кожного прання рекомендується протирати ущільнювач по контуру відповідно до рисунка 1 сухою м’якою тканиною.

УВАГА! Ретельно видаляйте скупчення сторонніх часток на ущільнювачі дверцят.

ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ

використовувати для очищення машини хімічні речовини, абразивні склади, спирт, бензин та інші розчинники.

7.1.2

Лоток для миючих засобів необхідно періодично промивати, попередньо діставши його з машини:

— висунути його на себе до упору;

— взявшись за бічні поверхні відділення у відповідності з рисунком 17 або за бічні поверхні відділення 1 у відповідності з рисунком 18, злегка надавити на виступ ковпачка або клавіші в напрямку стрілки і потягнути на себе.

Дістати з лотка ковпачок, шторку (при необхідності) і ретельно вимити зовнішні та внутрішні поверхні під струменем теплої води.

Промити лоток у відповідності з рисунком 19. Вставити знімні деталі в відділення лотка, встановити лоток в машину і плавно закрити його.

16

— використовуючи викрутку, монету або інший загострений кришка фільтра

Рисунок 21

кришка фільтра

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

Рисунок 22

UKR

Таблиця 3

Можлива несправність

Не працює машина, індикатори не горять

Ймовірна причина

Відсутня напруга в електричній мережі

Відсутній контакт між виделкою шнура живлення пральної машини і розеткою електричної мережі

Не натиснута кнопка вмикання машини

Метод усунення

Перевірити наявність напруги в розетці електричної мережі, включивши в мережу будь-який електричний прилад

Забезпечити контакт вилки шнура живлення з розеткою увімкнути машину, натиснувши кнопку вмикання машини

Не виконується програма

(На дисплеї — ЗАКРИЙтЕ

ДВЕРІ або door

)

Не закриті дверцята Закрити дверцята до відчутного клацання замка

Витікає вода з лотку для мийних засобів

Лоток для мийних засобів зачинений нещільно у лотку для мийних засобів затужавіли залишки порошку чи засмічений ковпачок відділення

Неправильно встановлений зливний шланг

Щільно зачинити лоток для мийних засобів

Видалити затужавілі залишки прального порошку, промивши лоток під теплою проточною водою згідно з 7.1.2

Встановити зливний шланг у відповідності з 3.4.4 — 3.4.6

Машина безперервно заливає і зливає воду

(На дисплеї — F5)

Вільна частина зливного шланга занурена у воду

Відсутня вода у водопроводі

Закритий кран подачі води

Дістати з води вільну частину зливного шланга

Перевірити наявність води у водопроводі, відкривши кран з холодною водою

Відкрити кран подачі води

Не заливається вода в пральну машину

(На дисплеї — F5)

Перетиснено наливний шланг

Засмічений фільтр в наливному шлангу або фільтр в різьбовому патрубку електроклапана

Спрацювала захисна система при витоку води в наливному шлангу — колір вікна в наливному шлангу червоний (див. рис. 7)

Неправильно встановлений зливний шланг

Перетиснений зливний шланг

Звільнити наливний шланг

Очистити фільтри відповідно до 7.2, відключивши машину від електричної мережі і водопроводу

Замінити наливний шланг новим

Встановити зливний шланг у відповідності з 3.4.4 — 3.4.6

Звільнити зливний шланг

Машина не зливає воду

(На дисплеї — F4)

Засмічений фільтр насоса

Засмічена зливна каналізація

Не виконується віджим

(На дисплеї — F4)

Білизна недостатньо віджата

Залишається занадто багато миючого засобу в лотку для миючих засобів

На білизні залишки миючого засобу

Віджим вимкнений

Був використаний миючий засіб, не призначений для автоматичних пральних машин, з великим піноутворенням

Не виконані рекомендації пункту 6.1.4. Речі сконцентровані в одній частині барабана

Не зняті всі блокувальні гвинти і втулки для транспортування

Машина вібрує і шумить

Машина неправильно виставлена за рівнем або не затиснуті контргайки на опорах

Об’ємні речі (простирадла, скатертини та інш.) сконцентровані в одній частині барабана

Не відкриваються дверцята машини після завершення прання

Не відключився блокувальний пристрій дверцят

Нерівномірно розподілені речі в барабані

Неправильно вибрана програма прання або швидкість віджиму

Недостатній тиск у водопровідній мережі (нижче

0,05 МПа)

Засмічений фільтр в наливному шлангу або фільтр в різьбовому патрубку електроклапана

Використовується СМЗ з вичерпаним терміном придатності або низької якості

Миючі засоби містять нерозчинні у воді фосфатовмісні компоненти

Перевищено максимальне завантаження сухої білизни для програми прання

Білизна після прання недостатньо чиста

Використана недостатня кількість миючого засобу

Неправильно вибрана програма прання

Під машиною з’явилася вода

Негерметичні з’єднання наливного шланга

Порушена цілісність зливного шланга

Між дверцятами і ущільнювачем затиснута білизна

Погано встановлений фільтр насоса

Прочистити фільтр насоса відповідно до 7.3.2 — 7.3.4

Прочистити зливну каналізацію

Вибрати значення швидкості обертів віджиму

Вибрати і увімкнути програму «ПОЛОСКАННЯ»

Виконати рекомендації пункту 6.1.4. Розташувати речі в барабані рівномірно

Зняти всі блокувальні гвинти і втулки для транспортування відповідно до 3.1.2

Виставити машину за рівнем і затиснути контргайки на опорах відповідно до 3.2.2

Розташувати речі в барабані рівномірно

Дочекатися звукового сигналу після завершення прання

При завантаженні в машину розподіляти білизну рівномірно

Вибрати програму прання у відповідності з видом тканини або більш високу швидкість віджиму

Відключити машину і звернутися в житлово- експлуатаційну службу за місцем проживання

Очистити фільтри відповідно до 7.2, відключивши машину від електричної мережі і водопроводу

Замінити СМЗ

Прополоскати виріб: вибрати і увімкнути програму

«ПОЛОСКАННЯ»

Завантажити суху білизну з урахуванням максимального завантаження, зазначеного в додатку

Збільшити кількість миючого засобу, дотримуючись рекомендацій виробника миючого засобу

Підібрати програму прання з урахуванням виду тканини виробів, ступеня їх забруднення

Перевірити правильність установки фільтра, гайок (не повинно бути перекосів). Затягнути гайки наливного шланга

Звернутися в сервісну службу для заміни зливного шланга

Вимкнути машину. Відкрити дверцята, звільнити затиснуту білизну, закрити дверцята. увімкнути машину, вибрати програму і натиснути кнопку СтАРт/ПАуЗА.

у машині з кнопкою спочатку скасувати програму і відкрити дверцята. Вимкнути машину і звільнити затиснуту білизну

Закрутити ручку фільтра до упору

17

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

UKR

предмет у відповідності з рисунком 21;

— натиснувши на клавішу у відповідності з рисунком 22.

За наявності шлангу встановити ємність для збору води відповідно до рисунку 23а) або 23б). Висота ємності має бути нижчою за отвір виходу шлангу з машини. Потім витягти до упору з машини шланг. Достати пробку із шлангу та злити воду в ємність.

За відсутності шлангу встановити ємність під кришку машини чи покласти матеріал, який легко вбирає вологу.

у разі великого об’єму води в баці машини злив здійснюється декілька разів.

Обернути ручку фільтру проти годинникової стрілки відповідно до рисунку 23 та вийняти фільтр.

УВАГА! При повороті ручки фільтра можливо витікання залишків води.

7.3.3

Видалити із фільтра сміття, промити фільтр під струменем води.

7.3.4

Встановити пробку в шланг і фільтр в машину в зворотній послідовності. Перевірити правильність установки і фіксацію положення фільтра. Закрити кришку фільтра.

фільтр ручка кришка шланг* ємність

*Входить в комплект поставки в залежності від моделі машини.

Рисунок 23

ка дверцят. утилізувати машину у відповідності до чинного законодавства країни.

а)

пробка*

б)

1 1 ГА РА Н Т І Й Н І З О Б О В ‘ Я З А Н Н Я І

8 У М О В И З Б Е Р І ГА Н Н Я І Т РА Н С П О Р Т У В А Н Н Я

Т Е Х Н І Ч Н Е О Б С Л У ГО В У В А Н Н Я

8.1

упаковану пральну машину слід зберігати при відносній вологості не вище 80 % у закритих приміщеннях з природною вентиляцією.

8.2

буде зберігатися в неопалюваному приміщенні, необхідно повністю видалити з машини воду:

— відключити машину від електричної мережі, вийнявши вилку шнура живлення з розетки;

— відключити машину від водопровідної мережі, від’єднавши наливний шланг від крана подачі води;

— від’єднати зливний шланг від каналізації і опустити його в заздалегідь підставлену ємність для видалення води,що залишилися в шлангу;

— злити воду з фільтра відповідно до 7.3.2 і злегка нахилити машину вперед для повного видалення води.

8.3

8.4

Якщо машина тривалий час не буде використовуватися і

Перед транспортуванням машини необхідно:

— видалити із машини залишки води відповідно до 8.2;

— встановити блокувальні гвинти з втулками (див. 3.1.2 у зворотній послідовності), щоб запобігти пошкодженню бака машини.

транспортувати машину необхідно в робочому положенні

(вертикально) будь-яким видом критого транспорту, надійно закріпивши її.

ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ

піддавати машину ударним навантаженням при вантажно-розвантажувальних роботах.

9 МОЖЛИВІ НЕСПРАВНОСТІ І МЕТОДИ ЇХ УСУНЕННЯ

9.1

Несправності, які можуть бути усунені споживачем, вказані в таблиці 3.

9.2

Якщо самостійно не вдалося усунути несправність, зазначену в таблиці 3, а також якщо на дисплеї висвічуються «

F2»,

«F3», «F4», «F5», «F6», «F7», «F8», «F9» , «F10», «F11», «F12»,

«F13», «F14», «F15», «F16»

, необхідно відключити машину від електричної мережі, перекрити кран подачі води і викликати механіка сервісної служби.

9.3

дель і заводський номер машини.

9.4

«F15»

При зверненні в сервісну службу необхідно вказати мо-

До спрацьовування захисної системи «Аквастоп» (висвічується

) можливо витікання невеликої кількості води з машини.

1 0 У Т И Л І З А Ц І Я

10.1

Матеріали, застосовувані для пакування машини, можуть бути перероблені і використані повторно, якщо надійдуть на пункти збору вторинної сировини.

УВАГА! Не дозволяйте дітям гратися з пакувальними матеріалами, так як існує небезпека задихнутись, заплутавшись в плівці.

10.2

Машину, яка підлягає утилізації, необхідно привести в непридатність, обрізавши шнур живлення, і зламати заскочку зам-

18

11.1 Гарантійний термін експлуатації машини 3 роки.

Гарантійний термін експлуатації обчислюється з дати продажу, а за відсутності відмітки про продаж — з дати виготовлення, зазначеної в заводському номері виробу.

11.2

Гарантійні зобов’язання не поширюються:

— на проведення ремонту особами, не включеними до переліку сервісних організацій;

— при експлуатації виробу на усіх видах транспорту, що рухається;

— при недотриманні правил установки, підключення, експлуатації та вимог безпеки, викладених в керівництві з експлуатації;

— на механічні, хімічні та термічні пошкодження виробу і його складових частин;

— на несправності та пошкодження, викликані екстремальними умовами або дією непереборної сили (пожежа, стихійні лиха і т.д.), а також тваринами, комахами та гризунами.

11.3

у гарантійний термін експлуатації перевірка якості роботи машини здійснюється безкоштовно. Доставка машини для гарантійного ремонту і повернення її після ремонту провадяться силами і засобами організацій, що здійснюють гарантійний ремонт.

Якщо в результаті перевірки недолік машини не підтвердився, транспортні витрати оплачує власник за прейскурантом сервісної служби.

у разі виникнення недоліку через порушення умов експлуатації машини транспортні витрати і ремонт оплачує власник за прейскурантом сервісної служби.

УВАГА! Виробник (продавець) не несе відповідальності за шкоду, заподіяну життю, здоров’ю або майну споживача, викликану недотриманням правил установки, підключення та експлуатації виробу.

Права та обов’язки споживача, продавця і виробника регламентуються Законом «Про захист прав споживачів».

11.4

технічне обслуговування та ремонт машини протягом усього терміну служби повинні проводитися кваліфікованим механіком сервісної служби.

11.5

Монтажні роботи по установці і підключенню машини до електричної мережі та водопроводу провадяться за рахунок споживача.

11.6

Відомості про місцезнаходження сервісної служби слід отримати в організації, що продала машину, а також знайти в переліку сервісних організацій, який входить в комплект поставки.

УВАГА! Вимагайте від механіка сервісної служби заповнення таблиці 4 (див. стор. 67) по всім виконаним роботам в період терміну служби машини.

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

KAZ

Өндіруші ”АТЛАНТ” ЖАҚ

Победителей даңғылы, 61, 220035, Минск қ., Беларусь Республикасы; www.atlant.by

АВТОМАТТЫ КІР ЖУҒЫШ МАШИНА

Құрметті сатып алушы!

Автоматты кір жуғыш машинаны сатып алу кезінде (бұдан әрі — машина) кепілдікті картаның дұрыс толтырылуын, оны сатқан ұйым мөртабанының, және жыртылмалы талондардағы сатылым күнінің болуын тексеріңіз.

Жинақтылығын тексеріңіз және машинада көрінетін зақымданулардың жоқтығына көз жеткізіңіз.

Машинаны қосу және пайдаланғанға дейін пайдалану жөніндегі нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз, Сіз оны дұрыс және қауіпсіз пай далана аласыз. Машинаның күллі қызмет ету мерзімінде пайдалану жөніндегі нұсқаулықты сақтаңыз.

Машина Украинаның Министрлер Кабинетінің 2008 ж. 3 желтақсаны күнгі № 1057 қаулысымен бекітілген, электр және электронды жабдықта кейбір қауіпті заттардың пайдаланылуын шектеудің Техникалық регламентінің талаптарына сәйкес келеді. Регламенттелген зи янды заттардың пайыздық мөлшері Техникалық регламентпен анықталған нормативтерден аспайды.

“АТЛАНТ” ЖАҚ бұйымдарын әзірлеу және өндірудің сапа менеджменті жүйесі СТБ ISО 9001-2009 талаптарына сәйкес келеді және

№BY/112 05.01. 002 00014 нөмірімен БР Ұлттық сәйкестікті растау жүйесі Тізілімінде тіркелген

Пайдалану жөніндегі нұсқаулық машиналардың әр түрлі үлгілері үшін әзірленген. Пайдалану жөніндегі нұсқаулықтың қосымшасы бар, онда машинаны басқару және оны пайдалану ерекшелігі туралы ақпарат көрсетілген.

Машина үлгісіндегі соңғы сандар (шартты түрде «-ХХ» немесе «-ХХХ») кепілдікті картада және сүзгі қақпағының ішкі бетінде орналасқан машина кестесінде көрсетілген орындау нөмірін білдіреді.

Үлгілердің орындаулары конструктивті шешімдермен ерекшеленеді.

1 Ж А Л П Ы М Ә Л І М Е Т Т Е Р

1.1

Машина 1 суретпен сәйкес тоқыма бұйымдарды, көпіршік аз пайда болатын синтетикалық жуғыш құралдарды пайдалана отырып спорттық аяқ киімді жуу, сонымен қатар, тұрмыстық жағдайда шаю және сығу үшін арналған. Бұйымдарды өңдеу бойынша барлық операциялар көрсетілген бағдарламамен сәйкес автоматты түрде орындалады.

басқару панелі тартпа есік барабан корпус

1.2

Машина тек тұрмыстық жағдайда пайдалану үшін ғана арналған. Машинаны өндірістік мақсаттарда пайдалану кезінде (мейрамханада, кафеде, кеңседе, балабақшада, санаторияда және т.с.с.) кепілдікті міндеттемелер таратылмайды.

1.3

Машинаның негізгі бөлшектері мен жинақтаушылары 1 суретте көрсетілген, габаритті өлшемдері — 2 суретте.

1.4

Жеткізу жинақтамасына: жинақтамалық бұйымдар, қосымшасы бар пайдалану жөніндегі нұсқаулық, сервистік ұйымдардың тізімі, кепілдемелік карта мен машинаның энергетикалық тиімділігінің этикеткасы (бұдан әрі — этикетка) кіреді.

Машинаның техникалық сипаттамаларының мәндері этикеткада және кепілдемелік картаның кестесінде берілген. Сонымен қатар кепілдемелік картаның жеке кестесінде жинақтамалықтардың көлемі туралы ақпарат та берілген.

1.5

Машина жұмыс істеген уақытта су деңгейі есіктің шынысы арқылы көзбен анықтала алмайды, себебі жуудың су мен электр қуатын аз тұтына отырып, жуу сапасының максималды нәтижелеріне қол жеткізуге мүмкіндік беретін қазіргі заманғы технологиялары қолданылған.

1.6

Машинада электронды бақылау жүйесі қарастырылған, ол жоғары діріл мен шуылдың алдын алу үшін әрбір сығу алдында барабандағы киімнің біркелкі үлестірілуіне ықпал етеді.

1.7

Машинада (үлгіге тәуелді) құю шлангінде қорғаныс жүйесі қарастырылған, ол шланг зақымданған жағдайда судың ағып кетуін анықтайды — машинаға суқұбырынан суды жіберу тоқтатылады, жуу тоқтайды.

1.8

Машина ішіндегі судың ағып кетуінен «Аквастоп» қосымша қорғаныс жүйесі белгілеуінде «А» әрпі бар машина үлігісінде қарастырылған. Қорғаныс жүйесі машина зақымданған уақытта суқұбырдан суды жіберуді тоқтатады — жуу тоқтатылады, бактағы су төгіледі және дисплейде ақаулық белгілері көрсетіледі.

нығыздағыш сүзгі қақпағы құю шлангі (жиынтықта сүзгі мен тығырықпен бірге)* кронштейн пердеше* тіреу қалпақша (MAX белгісі бар)*

Ені Тереңдігі құю шлангі (қорғаныс жүйесі бар)* тығын пердеше* қалпақша*

Корпус бойынша тереңдігі

* Машина үлгісіне тәуелді жеткізілу жиынтығына кіреді.

1 сурет

2 сурет

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

19

KAZ

20

1.9

Машинаны пайдалану қажет:

— қоршаған орта температурасы (25 ± 10) ылғалдылық 75 %-дан артық емес жағдайда;

0

С және қатысты

— суқұбыр желісіндегі қысым 0,05 бастап 1 МПа дейін;

— жиілігі (50±1) Гц ауыспалы тоқтың бір фазалы электр желісінен;

— ауыспалы тоқтың электр желісіндегі номинальды кернеудің

220-230 В диапазонында.

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Жайдағы температураның 0

0

С төмен түсуі машинадағы судың қатуына және машинаның істен шығуына әкеліп соғуы ықтимал.

1.10

Өндіруші машина конструкциясын ары қарай жетілдіру және оның сапасын арттыру бойынша тұрақты жұмыс істей отырып, оның негізгі техникалық сипаттамаларын өзгеріссіз сақтай отырып, машинаның конструкциясы мен жиынтығына өзгертулер енгізуге құқылы.

1.11

Қоршаған орта температурасы 0

0

С төмен жағдайда тасымалдағаннан кейін машинаны электр желісіне қосар алдында бөлме температурасында кем дегенде 24 с қоя тұрған жөн.

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Өндіруші (сатушы) пайдалану немесе оны сақтау шарттарын бұзу, жеңілмейтін күш әсері (өрт, табиғат апатта ры және т.б.), үй жануарлары, жәндіктер және кеміргіштер әсері сал дарынан орын алған бұйымның ақаулықтары және зақымданулары үшін жауапкершілік жүктемейді (оның ішінде, кепілдеме кезеңінде де)

.

2 Қ А У І П С І З Д І К ТА Л А П ТА Р Ы

2.1

Машина — электротұрмыстық аспап, сондықтан оны пайдалану кезінде электрқауіпсіздіктің жалпы ережелерін сақтаған жөн.

2.2

Аспап физикалық, сезім немесе ақыл қабілеттері төмен немесе егер олар бақылауда болмаса немесе олардың қауіпсіздігі үшін жауапты тұлғамен аспаптың пайдаланылуы туралы нұсқаулық берілмеген болса, тәжірибесі мен білімі жоқ тұлғалардың (оның ішінде балалар) пайдалануы үшін арналмаған.

Балалар аспаппен ойнауға жол бермеу үшін бақылауда бо лулары тиіс.

Балаларға машинаға шығуға, оның үстінде немесе оның ішінде ойнауға рұқсат етпеңіз.

2.3

Электр тоғымен жарақаттанудан қорғаныс түрі бойынша машина І класына жатады.

2.4

Машинаны қосуға арналған жерге қосушы контактісі бар екі полюсті розетка машинаны электр желісінен жедел ажырату үшін қол жетімді жерге орнатылған болуы тиіс.

2.5

Машинаны электр желісіне қосар алдында көзбен қоректендіру бауында зақымданулардың жоқтығын тексеру қажет. Бау иіліп және қысылған болмауы тиіс.

Қоректендіру бауы зақымданған жағдайда оны алмастыруды, қауіптің алдын алу үшін, өндіруші немесе сервис қызметі орындауы тиіс.

2.6

Сақтық шараларын машинаны жылжыту және тасымалдау кезінде сақтаған жөн, себебі ол үлкен салмаққа ие.

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Кір жуатын машинаға тұрмаңыз, ма шинаны тұғыр, тумба және т.б ретінде қолданбаңыз.

Машинаны оны атмосфералық әсерге қалдырмас үшін, жайдан тыс орнатуға

ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ

.

3.1.2-мен сәйкес машинаны пластмасс тығындарды орнатусыз пайдалануға

ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ

.

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Қолыңызды, металл заттарды маши на астына салмаңыз айналып тұрған барабандарға қолыңызды тигізбеңіз.

2.7

Машинаны суық сумен қамту машинасына қосу кезінде жеткізу жиынтығына кіретін жаңа құю шлангін ғана пайдаланған жөн.

Машинада құрамында еріткіштер бар құралдарды пайдалануға

ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ

, себебі улы газдардың бөліну, машинаның зақымдану, тұтану және жарылыс қауіпі бар.

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Есік бекітпесі кронштейнінің сынуының алдын алу үшін машинаның ашық есігіне сүйенбеңіз.

2.8

Жуу үрдісінде машина есігі шынысына жанасуға ұсынылмайды, себебі ол қызады және күйік себебі бола алады.

2.9

Жуу аяқталғаннан кейін машинаны сөндіріп, оны ашаны розеткадан шығара отырып, электр желісінен ажыратып, және суды жіберу кранын жабу қажет.

Электр және өрт қауіпсіздігін қамтамасыз ету үшін ТЫЙЫМ

САЛЫНАДЫ

:

— машинаны тоқтың асқын жүктелулерінен ақаулы қорғанысы бар электр желісіне қосу;

— машинаны қосу үшін жерге қосушы контактісі жоқ розетканы пайдалану;

— машинаны электр желісіне қосу үшін жалғастырғыш тетік, көп орынды (екі және одан да көп қосу орындары бар) розеткалар және ұзарту бауларын пайдалану;

— қоректендіру бауынан ұстай отырып, машинаны электр желісінен ажыратыңыз;

— қоректендіру бауын розеткаға енгізу және шығару, жұмыс істеп тұрған машинаға ылғал қолмен жанасу;

— машинаны су ағынымен жуу;

— өз бетімен жөндеу және машинаның конструкциясына және оның су- және электрмен қамтамасыздандырылуына өзгертулер енгізу, бұл машинаның маңызды зақымдануларына әкеліп және кепілдікті жөндеуге құқықтарды жоя алады. Жөндеуді тек қана сервис қызметінің білікті механигі орындауы тиіс, себебі біліксіз орындалған жөндеуден кейін бұйым қауіп көзіне айналуы мүмкін.

2.10

Машина жұмысында электр тырсылының, тұтанудың және т.б. пайда болуымен байланысты ақаулық орын алған жағдайда, машинаны қоректендіру бауын розеткадан шығара отырып электр желіден дереу ажыратып, суды жіберу кранын жауып, сервис қызметі механигін шақыру қажет.

Өрт орын алған жағдайда машинаны дереу электр желіден ажыратып, суды жіберу кранын жауып, өртті сөндіру шараларын қабылдап және өрт қызметін шақыру қажет.

2.11

Машинаның қызмет ету мерзімі тұрмыстық жағдайларда пайдаланған уақытта 10 жыл.

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Машинаның қызмет ету мерзімі аяқталғаннан кейін өндіруші бұйымның қауіпсіз жұмысы үшін жауапкершілік жүктемейді. Ары қарай пайдалану қауіпті болуы мүмкін, себебі материалдардың табиғи ескіру және машинаның құрама бөліктерінің тозу салдарынан электро- және өрт қауіпі бар жағдайлардың орын алу ықтималдылығы едәуір артады.

3 М А Ш И Н А Н Ы Ж Ұ М Ы С Қ А Д А Й Ы Н Д А У

3.1 ОРНАТУҒА ДАЙЫНДАУ

3.1.1

Машинаны орау материалдарынан босату (полиэтилен үлдір, пенополистироль бөлшектер). Дисплейдегі қорғаныс үлдірді алып тастау (болған жағдайды).

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Машинаны зақымдамас үшін 1 сурет

Төрт бұранданы гайка кілті көмегімен бұрап шығарып және 3 суретпен сәйкес резина және пластмасс төлкелерді шығару қажет. Егер төлкелер машина ішінде қалса және олар шықпаса, крест тәрізді бұрағыш көмегімен 4 суретпен сәйкес артқы панельді шешіп және оларды шығару қажет. Панельді орнына орнатыңыз. Тесіктерді жеткізу жиынтығына кіретін пластмасса тығындармен жабыңыз.

Бұрандалар мен төлкелерді болашақта машинаны тасымалдау мүмкіндігі үшін сақтап қойыңыз.

пен сәйкес оның тартпасынан, есігінен немесе нығыздағышынан ұстап тұрып жылжытпаңыз.

3.1.2

Машинаны тасымалдау үшін бак блоктау бұрандаларымен бекітілген.

панель

3 сурет

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

4 сурет

KAZ

контргайка тіреу сүзгі

5 сурет

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Корпустың ықтимал зақымдануының алдын алу үшін машинаны орнатылған блоктау бұрандаларымен, резина және пластмасса төлкелерімен қоспаңыз.

3.2 МАШИНАНЫ ОРНАТУ

3.2.1

Машина берік, тегіс және құрғақ бетке орнатылуы тиіс.

Еденнің жұмсақ жамылғысы (кілем, пенополиуретан негізіндегі жамылғы және т.б.) дірілге және машинаның желдетілуінің нашарлауына ықпал етеді.

Ағаш еденге машинаны алдын-ала қалыңдығы 15 мм кем емес ағаш материалдардан жасалған плитаны еденге нық бекіте отырып орнатқан жөн. Ағаш еденде жұмыс істеу барысында машинаның тұрақтылығын арттыру үшін оны жайдың бұрышына орнату ұсынылады.

3.2.2

Машинаны 5-суретке сәйкес ең алдымен реттелмелі тіректерін айналдыру немесе домалату арқылы деңгей бойынша қатаң көлденең күйінде қойыңыз: сомын кілтімен тіректеріндегі контрсомындарын босатып, тірек биіктіктерін реттеңіз, сомындарды қысыңыз. Машинаны деңгей бойынша дұрыс орнатпау немесе контрсомындарды жеткіліксіз қысу салдарынан машина жұмысы кезінде дірілдеу немесе жоғары шудың шығу көзі болуы мүмкін.

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Машинаның максималды тұрақтылығын қамтамасыз ету үшін тіреулерді айналдыру мак сималды болуы тиіс.

3.3 ЭЛЕКТР ЖЕЛІСІНЕ ҚОСУ

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Машина жерге қосылған болуы тиіс.

3.3.1

Машина электр желісіне жерге қосу түйіспесі бар бөлек тұрған екі полюсті розетка арқылы қосылуы тиіс. Рұқсат етілетін ток

16 А кем емес. Розеткаға қимасы 1,5 мм

2

кем емес мыс желілі немесе қимасы 2,5 мм

2

кем емес алюминий желілі үш сымды кабель жүргізілуі тиіс. Фазалық сым электр желісін қорғаудың бөлек тұрған автоматты құрылғысы арқылы қосылуы қажет. Құрылғы іске қосылу уақыты 0,1 с артық емес және қысқа тұйықталу тогы 30 мА 16 А (іске қосылу тогы) ең жоғары токқа есептелген.

Егер розеткаға көрсетілген кабель қосылмаған болса немесе машинаны орнату орнынан қашық болса, электр желіні жетілдіру және розетканы монтаждауды орындау қажет. Электр желіні жетілдіру және розетканы монтаждау бойынша жұмыстарды білікті персонал орындауы тиіс.

Жерге қосуды газ, жылыту, су құбыры немесе кәріз жүйесінің жеке сымымен салуға

ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ

.

НАЗАР АУРАДЫҢЫЗ! Өндіруші (сатушы) егер олар қосуға қойылатын көрсетілген талаптарды сақтамаумен байланысты туындаған болса, денсаулыққа және жеке меншікке келтірілген зиян үшін жауапкершілік жүктемейді.

3.4 СУҚҰБЫРЫНА ЖӘНЕ КАНАЛИЗАЦИЯҒА ҚОСУ

3.4.1

Машина 3/4 дюйм бұрандалы келтеқұбыры бар су жіберу краны арқылы тек суық сумен қамту желісіне қосылады.

6 сурет 7 сурет

3.4.2

Машинаны суқұбырына қосар алдында жөн:

— суқұбыр кранын ашу және құбырдағы құм және тот түріндегі ластануларды шаю үшін суды ағызу;

— 6 немесе 7 суретпен сәйкес құю шлангіндегі сүзгінің тазалығын тексеру;

— егер құю шлангінде 7 суретпен сәйкес қорғаныс жүйесі бар болса, онда шлангінің арнайы терезесіндегі түске назар аудару қажет.

Терезенің сары түсі шлангінің жарамдылығын көрсетеді;

— құю шлангін гайкаларды қолмен нығыз тарта отырып, 6 немесе

7 суретпен сәйкес суды жіберу кранының бұрандалы келтеқұбырына және 8 суретпен сәйкес машинаға қосу.

3.4.3

Жуу кезінде су жіберу краны 9 суретпен сәйкес толық ашылған болуы тиіс.

3.4.4

Төгу шлангі 10 суретпен сәйкес еден деңгейінен кем дегенде

60 және 90 см көп емес биіктікте болуы тиіс. Осы талап сақталмаған жағдайда машина жұмыс істемейтін болады.

3.4.5

Суды тікелей канализацияға төгу үшін машинаның төгу шлангі ағынды судың артқа машинаға сорылуының алдын алу үшін ішкі диаметрі 40 мм кем емес канализация құбырының суағар

(сифон) буынынан жоғары орнатылады.

Төгу шлангі 11 суретпен сәйкес тікелей келтеқұбыры бар сифонға қосыла алады.

3.4.6

Суды қол жуғышқа немесе ваннаға төгу кезінде шлангіні

12 суретпен сәйкес иілген орында машинаны жеткізу жиынтығына кіретін арнайы кронштейнмен бекіту қажет.

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Суқұбырына және канализацияға қосылғаннан кейін құю және төгу шлангтері бүгілмеген немесе қысылмаған болулары тиіс.

3.4.7

Машина суқұбырына және канализацияға қосылғаннан кейін шлангтер қосылыстарының герметикалылығын тексерген жөн — қосылыс орындары құрғақ болуы тиіс.

4 А Л Ғ А Ш Қ Ы Қ О С У

4.1 АЛҒАШҚЫ ЖУУ

4.1.1

Əрбір машина өндірушінің сынақтарынан өтеді, сондықтан машинада судың аз мөлшері болуы мүмкін. Машинаның ішін тазарту және сынақтардан кейін қалған суды жою үшін алғашқы жууды киімді жүктеусіз орындау қажет.

4.1.2

Алғашқы жуу «ХЛОПОК» бағдарламасын және 90

0

С температурасын орната отырып орындалады (қосымшаны қар.).

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Алғашқы жуу кезінде тартпаның 2 бөлімшесіне 14,15 суреттермен сәйкес жуғыш құрал өндірушісінің ұсыныстарын ескере отырып, киімнің максималды жүктемесіге арналған жуғыш құрал нормасының жартысын салу.

4.2 ЖУУДЫ БАСТАР АЛДЫНДАҒЫ ЖАЛПЫ ҰСЫНЫСТАР

4.2.1

Машинаны қосар алдында суқұбыр кранын ашу қажет және

8 сурет

АШЫҚ

ЖАБЫҚ

9 сурет 10 сурет 11 сурет

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

12 сурет

21

KAZ

суды төге отырып, суда құм, тот және т.б. түріндегі ластанулар жоқ екендігіне көз жеткізу.

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Өндіруші (сатушы) жуу сапасы, соны мен қатар, тоты, құмы, қағы және т.б ластанған суды пайдалану мен байланысты машинаның ақаулықтары мен зақымданулары үшін жауапкершілік жүктемейді (оның ішінде пайдаланудың кепілді мерзімінде де).

4.2.2

Ағызу және төгу шлангтерінің дұрыс орнатылуын тексеріңіз

(3.4 қараңыз).

Егер машина көп уақыт бойы қолданылмаса, сомынды бұрай отырып және су жіберу кранынан және машинадан шлангтіі ажырата отырып, тұрып қалған суды ағызу шлагісінен төгу қажет. Ағызу шлангісін

3.4.2. сәйкес су құбырына және машинаға жалғау қажет.

4.3 ДЫБЫСТЫҚ СИГНАЛИЗАЦИЯ

4.3.1

Дыбыстық сигнал машина жұмысының басталуына және аяқталуына ілеседі, сонымен қатар, үйлеспейтін функциялар көрсетілгенде, машина жұмыс істеп тұрған уақытта таңдалынған бағдарлама бойынша батырмаларды кездейсоқ басқан уақытта шығады.

5 Ж Ұ М Ы С Т Ә Р Т І Б І

5.1

Киімді дайындау және машинаға жүктеу (6.1 қар.).

Барабанда бөтен заттардың, онда үй жануарларының болмауын тексеру.

Егер машинада есікті кілттеу қарастырылған болса, алдын ала есіктің кілттеуін алып тастап, машинаның есігін жабу керек, есік жабылғанда тырс еткен дыбыс естілуі тиіс (5.7 қара).

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Киім барабанның сыртына шықпауы және есік пен нығыздағыштың арасында қысылып қалмауы керек.

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Синтетикалық жуғыш құралдарды

(бұдан әрі — СЖҚ), электр қуатын үнемдеу үшін және қоршаған ортаның ластануын азайту үшін жуу бағдарламасын таңдау кезінде мата түрі мен бұйымның ластану дәрежесін ескеріңіз.

5.2

Тартпаға автоматты жуғыш машиналарға арналған жуу құралын және арнайы өңдеуге арналған құралды (6.2 қар.) салыңыз.

Тартпаны ақырып жабыңыз.

Машина жұмыс істеп тұрған уақытта машинаның судың ағуы және оның шашыруының орын алмауы үшін жуғыш құралдарға арналған тартпаны шығаруға

ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ

.

5.3

Қоректендіру бауы ашасын розеткаға енгізіңіз және суды жіберу кранын ашыңыз (9 сур. қар.).

5.4

Машинаны қосымшамен сәйкес қосыңыз. Жуу бағдарламасын таңдау және қажет болған жағдайда негізгі параметрлерді көрсету, қосымша функцияларды таңдау. Машина жұмысының басталуы үшін

СТАРТ/ПАУЗА батырмасын басыңыз, дыбыстық сигнал беріледі, есіктің блоктау құрылғысы іске қосылады және машина жұмыс істей бастайды.

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Есігінің бұғаттау құрылғысының бұзылуын болдарымау үшін:

— автоматты түрде бұғаттан шығуға дейін есігін күш жұмсап ашуға әрекет етпеңіз;

— ашу және жабу кезінде есігінің соғылуына жол бермеңіз.

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Егер есігін СТАРТ/ПАУЗА батырма сын басқаннан кейін немесе машина жұмысы кезінде ашуға болса, машинаны пайдалануды тоқтатып, сервистік қызметке жүгіну керек.

Есігінің бұғаттау құрылғысында ақауы бар машинаны қолдануға

ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.

5.5

Жуудың соңғы операциясы аяқталғаннан кейін есіктің кілттеу құрылғысы сөндіріліп, дыбыстық белгі беріледі.

5.6

Жуу аяқталғаннан кейін машинаны қосымшамен сәйкес сөндірген жөн. Қоректендіру бауы ашасын розеткадан шығару және су жіберу кранын жабу.

Егер машина электр желіден ажыратылмаған болса, онда үш дыбыстық сигнал бір минут аралықпен тағы бес рет естіледі.

Есікті ашу және киімді шығару.

Тартпаны ақырын шығарыңыз және машинаның ішкі бөліктері құрғағанға дейін есікті ашық қалдырыңыз.

Машинада иістің пайда болуының алдын алу үшін есігі келесі

22 кір жууға дейін ашық қалуы тиіс. 5.7-мен сәйкес есікке жабылудан блоктағышты орнату ұсынылады.

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Кір жуу кезінде электр желіге кер неу жіберуді тоқтату машинаның кейінгі жұмысына әсер етпейді: электр желіге кернеуді беру қалпына келтірілгеннен кейін машина бағдарламаны орындауды өзі тоқтатылған жуу операциясының басынан бастап жалғастырады.

5.7 ЕСІКТІ ЖАБЫЛУДАН БЛОКТАУ

төлке eсік

5.7.1

Есікті блоктау машинаның к езд е й с о қ , м ы с а л ы ба л а л а р мен, қосылуының алдын алу үшін

13 сурет

машинаның кейбір үлгілерінде қарастырылған. Есікті жабылудан блоктау үшін бұрағыш көмегімен төлкені

13 суретпен сәйкес сағат тілі бойынша тірелгенге дейін бұрау қажет — төлке алдыға шығады және есікті жабуға мүмкіндік бермейді. Кір жууды бастар алдында блоктағышты алып тастау үшін әрекеттерді кері бірізділікпен орындау қажет.

6 Ұ С Ы Н Ы С ТА Р М Е Н К Е Ң Е С Т Е Р

6.1 КИІМДІ ДАЙЫНДАУ ЖӘНЕ ЖҮКТЕУ

6.1.1

Кір жууды бастар алдында қажет:

— түсті бұйымдарды ақтардан бөле отырып, іш киім мен киімдерді сұрыптау;

— бұйымдарды мата түрлері бойынша үлестіре отырып, этикеткалардағы символдарды тексеру (6.3 қар.).

Жуу бағдарламасын таңдау үшін бұйымның ластану деңгейін анықтау (қосымшаны қар.):

— жеңіл ластанған уақытта киімнің жағымсыз иісі бар, дақтар мен ластанулар көрінбейді;

— орташа ластанған уақытта киім көзге көрінетіндей ластанған және (немесе) аздап дақтары бар;

— қатты ластану кезінде киімде ластанулар және (немесе) дақтар көрінеді.

Кейбір дақтарды (шөп, шарикті қаламдар, сұйық май, бояу және т.б.) киімнен машинадағы әдеттегі жуу кезінде кетіру мүмкін емес.

Сондықтан олар машинамен жуар алдында қолмен кетіріледі.

Бұл алдымен бұйымның онша көрінбейтін жерінде орындалады, өңдеу дақтың шетінен басталады және айғызданулардың алдын алу үшін ақырындап оның орталығына жақындайды.

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Жаңа түсті киімді басқа бұйымдармен бірге жуу ұсынылмайды, себебі ол түсін жоғалтуы мүмкін. Ақ киімді жеке жуған жөн.

6.1.2

Киімді барабанға жүктер алдында:

— киімнің қалтасы бос болуын, қорғаныстың, сыдырма ілгектің, белдіктің, айылбастар мен ілгектердің бекітілуін, жылдам кетпейтін дақтардың алдын-ала жуылуын тексеру;

— киімді щөткенің көмегімен құмнан тазарту (қалталары, қайырма жағалар);

— шалбарлардың, аппликациялары бар бұйымдарды, тоқылған және тоқыма бұйымдардың (тоқылған киімдер, футболкалар, түгі бар бұйымдар және т.б.) теріс бетін қарату ұсынылады.

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Машинаға киіммен бірге металл заттардың түсуі (монеталар, қыстырғыш және т.б.) машинаның резина нығыздағышының және пластмасс багының зақымдану себебі болуы мүмкін. Осындай ақаулықтар кепілдікті жөндеуге жатпайды.

6.1.3

Ұсақ заттар (байпақтар, мұрын сүлгілері және т.б.), дәнектері бар бюсгалтерлер, сонымен қатар, нәзік заттар (жұқа шұлықдамбалдар, шұлықтар және т.б.) жуар алдында арнайы тор немесе қапқа салып және басқа іш киіммен біруақытта жуу қажет.

6.1.4

Жуу мен сығудың ең жақсы нәтижелеріне қол жеткізу үшін сұрыпталған киімді түзеу және машина барабаны ішіне еркін орналастыру ұсынылады.

Ірі бұйымдарды ұсақтармен бірге және барабанға оларды бір-

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

KAZ

тартпа пердеше қалпақша (MAX белгісі бар) тартпа пердеше қалпақша

2

1

1

2

14 сурет 15 сурет 16 сурет

бірімен кезектестіре салу қажет. Осылай салынған бұйымдар сығу кезінде барабан ішінде біркелкі үлестіріледі.

Машинаға судың көп мөлшерін сіңіретін маталардан жасалған бұйымдарды (күртешелер, түкті сүлгілер, халаттар, кілемшелер және т.б.) ғана жүктеуге

ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ

.

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Барабанда киім біркелкі үлестірілмеген жағдайда сығу жылдамдығы автоматты түрде төмендейді және сығу орындалмайды.

6.1.5

Киімді ең көп салмағынан аз жүктегенде су мен электр қуатының шығыны автоматты түрде азаяды.

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Машинаны артық жүктемеңіз — жуу сапасы нашарлайды, киімнің иленуі артады. Әрбір бағдарлама үшін құрғақ киімнің максималды жүктемесінен аспаңыз

(қосымшаны қар.).

6.1.6

Спорттық аяқ киімді жууды бастар алдында қажет:

— аяқ киімнің бауларын алып тастау;

— құмын сілку және аяқ киімнің сыртын жуу.

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Табиғи тері, елтір және нубуктен жасалған аяқ киімді жуу ұсынылмайды.

6.2 СЖҚ ПАЙДАЛАНУ

6.2.1

Машинада 14, 15 суреттермен сәйкес жуғыш құралдарға арналған тартпа қарастырылған (конструкциясына тәуелді).

Тартпаның үш бөлімшесі бар, ол сандармен және символдармен белгіленген:

1 — ұнтақ тәрізді СЖҚ мен ағарту құралдарын пайдалана отырып алдын-ала жуу үшін;

2 — негізгі жуу үшін арналған, сұйық СЖҚ арналған пердешесі бар;

— арнайы өңдеу құралдары үшін (кондиционирлеуші, жұмсартушы, крахмалдаушы, хош иістендіруші қоспалар).

6.2.2

Жуу үшін СЖҚ өндірушілерінің ұсыныстарын ескере отырып, автоматты кір жуатын машиналарға арналған СЖҚ, ағартқыштар мен кондиционерлеу қоспаларды қолданған жөн. Қою кондиционерлеу қоспаларды-гельдерді қолданар алдында 1:1 пропорциясында сумен араластыру ұсынылады.

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Жуу үшін ағартқыш-гельдерді пайда лану ұсынылмайды

.

6.2.3

СЖҚ таңдау матаның ерекшеліктеріне (түріне, түсіне) және бұйымның кірлеу дәрежесіне, жуу температурасына байланысты бо-

1 кесте

Матаның ерекшеліктері

Ақ, бояуы мықты мақта мата немесе қайнауға төзімді зығыр

Түрлі-түсті мақта мата немесе зығыр

Түрлі-түсті синтетикалық және аралас

Жібекті қоса алғанда жұқа нәзік

Жүнді

Жуу температурасы,

0

С

CЖҚ

20-дан 40 д-н Жүнге арналған лады (1 кестені қараңыз).

6.2.4

СЖҚ мөлшерлемесі бұйымның кірлеу дәрежесін, судың қаттылығы мен жүктелетін киімнің салмағын ескере отырып, өндірушінің нұсқауларына сәйкес (киімді жартылай жүктегенде

СЖҚ мөлшері ең көп мөлшердің 1/4 аз, ең аз жүктегенде 2 есеге аз) анықталады.

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! СЖҚ мөлшерін арттырғанда, сондай-ақ

КЖҚ-ны қолмен жуу үшін пайдаланғанда көбік көп көпіреді, бұл кірді кетірудің тиімділігін төмендетеді және машинаның істен шығуына әкелуі мүмкін. СЖҚ көлемі жеткіліксіз болғанда киімнің түсі сұрғылт тартады

.

6.2.5

Ұнтақ тәрізді СЖҚ пайдаланар алдында қажет:

— егер ол 14 суретпен сәйкес орнатылған болса, тартпаның

2 бөлімшесінен пердешені шығару;

— пердешені 16 суретпен сәйкес ашу (дөңес жерді баса отырып көлденең күйге келтіру және тіл бағытында тірелгенге дейін итеру).

Тартпаға жүктеу кезінде ұнтақтың бөліміне түспеуін қадағалау қажет, себебі шаю үрдісінде көпіршік пайда болады және заттарда ақ дақтар пайда болуы ықтимал.

6.2.6

,

қосымша функцияларын таңдау кезінде тек қана ұнтақ тәрізді СЖҚ пайдалану ұсынылады, олар 14,15 суреттермен сәйкес 1 бөлімшеге және 2 бөлімшеге салынады.

6.2.7

Сұйық СЖҚ пайдалану кезінде тартпаның 2 бөлімшесіне пердеше орнатылуы тиіс, онда миллилитрмен мөлшерлеудің сандық деңгейлері жазылған (конструкцияға тәуелді).

Пердешеде 14 суретпен сәйкес сандық деңгейлер екі жағында да жазылған. Орнату кезінде пердешені бағыттаушы паздар бойынша тартпаның төменгі күйіне сандық деңгейлері бар дұрыс бетімен еркін жылжыту қажет:

— 200, 150, 100, 50 корпус бойынша тереңдігі 328 мм, 400 мм,

421 мм машиналар үшін;

— 300, 250, 200, 150, 100 корпус бойынша тереңдігі 493 мм,

511 мм машиналар үшін.

Пердешені орнату үшін 15 суретпен сәйкес оны өзіңе қарай тірелгенге дейін шығарып және түсіру қажет. Сұйық СЖҚ мөлшерлемесінің сандық деңгейлері пердешеге жазылған: сол жақта — 150, 100, 50 корпус бойынша тереңдігі 407 мм машиналар үшін; оң жақта — 200, 150, 100, 50 корпус бойынша тереңдігі 482 мм машиналар үшін.

ЕСКЕРТУ! Корпусы бойынша тереңдігі 328 мм, 400 мм маши наларда 14 суретпен сәйкес шымылдық машинадан шығарылған жуу құралдарына арналған тартпаға орнатылады (7.1.2).

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! 2 бөлімшеде сұйық СЖҚ пайдала —

, қосымша функцияларын ну кезінде (негізгі жуу үшін) көрсетуге жол берілмейді.

6.2.8

Арнайы өңдеу құралдарын бөлімшесіне қайта құю

(14 суретпен сәйкес қалпақшадағы MAX белгісінен немесе 15 суретпен сәйкес бөлімшенің бүйір бетіндегі белгіден жоғары), сонымен қатар, олардың көргі бөлімшелерге түсуі жуу сапасының нашарлауына әкеледі.

6.2.9

Ағартушы құралдар «Дақтарды жою» немесе «BIO-күтім»

23

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

KAZ

электроқақпақша сүзгі

17 сурет 18 сурет

19 сурет 20 сурет

бағдарламалары таңдалынған уақытта 1 бөлімшеге салынады және ағарту тікелей негізгі жуудан кейін орындалады.

24

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Ағартқышты пайдалану кезінде алдынала жуу қосымша функциясын көрсетуге жол берілмейді.

6.2.10

Жуу сапасын жақсарту және кермектілік деңгейі II немесе III суда жуу кезінде машинаны әкті шөгінділерден қорғау үшін 2 бөлімшедегі СЖҚ өндірушінің ұсыныстарына сәйкес көлемде су жұмсартқышты қосу ұсынылады.

Су кермектілігі деңгейі 2 кесте бойынша анықталады. Судың кермектілігі туралы ақпаратты сумен қамтудың жергілікті кәсіпорнынан білуге болады.

6.3 ТОҚЫМА БҰЙЫМДАРЫНА КҮТІМ ЖАСАУ БОЙЫНША

ХАЛЫҚАРАЛЫҚ СИМВОЛДАР

6.3.1

Жуу бағдарламасын және температурасын таңдау кезінде жуу үрдісінде заттардың кішірейіп және оңуының алдын алу үшін затбелгідегі бұйымдарға күтім жасау бойынша символдармен танысуды ұсынамыз.

Жуу шарттарының негізгі символдары:

— жуу, — нәзік жуу;

— жуудың максималды температурасы 95

— жуудың максималды температурасы 60

— жуудың максималды температурасы 40

0

С;

— жуудың максималды температурасы 30

— қолмен жуу.

Затбелгісінде

0

0

0

С;

С;

С;

символы көрсетілген бұйымдарды жумаған жөн.

7 М А Ш И Н А Ғ А К Ү Т І М Ж А С А У

7.1 МАШИНАНЫ ТАЗАЛАУ

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Тазалау алдында машинаны электр желіден ажыратыңыз және суды жіберу кранын жабыңыз.

7.1.1

Машинаны тазалауды үнемі орындап отыру қажет.

Машинаның сыртқы бөлшектерін, пластмасса мен резинадан жасалған бөлшектерін тек қана ылғал жұмсақ матамен сүрткен жөн.

Əрбір жуудан кейін 1 суретпен сәйкес контур бойынша нығыздағышты құрғақ жұмсақ матамен сүрту ұсынылады.

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Есік нығыздағышында жиналған бөтен заттарды мұқият тазартыңыз.

Машинаны тазалау үшін химиялық заттар, абразивті құрамдар, спирт, бензин және басқа де еріткіштерді пайдалануға

ТЫЙЫМ

САЛЫНАДЫ

.

7.1.2

Жуғыш құралдарға арналған тартпаны оны алдын-ала машинадан шығара отырып, үнемі жуып отыру қажет:

— оны өзіңе қарай тірелгенге дейін шығару;

— 17 суретімен сәйкес бөлімшесінің бүйір беттерінен немесе 18 суретпен сәйкес 1 бөлімшенің бүйір беттерінен ұстап,

2 кесте

Судың кермектілігі

I

II

III қалпақшаның немесе клавишаның дөңес жеріне тіл бағытында аздап басу және өзіңе қарай тарту.

Тартпадан қалпақшаны, пердешені (қажет болған жағдайда) шығару және сыртқы және ішкі беттерін жылы су ағынымен мұқият жуу. Тартпаны 19 суретпен сәйкес жуу. Алмалы-салмалы бөлшектерді тартпа бөлімшесіне қою, тартпаны машинаға орнату және оны ақырын жабу.

7.1.3

Машинаға киіммен бірге тоттанатын заттар түскен жағдайда барабанда тот дақтары пайда болуы мүмкін, оларды тоттанбайтын болаттан жасалған заттарды тазартуға арналған құралдармен жою қажет.

7.2 СУ ЖІБЕРУ СҮЗГІЛЕРІН ТАЗАРТУ

7.2.1

Құю шлангіндегі сүзгі 6 немесе 7 суреттермен сәйкес, сонымен қатар, 20 суретпен сәйкес электроклапанның бұрандалы келтеқұбырындағы сүзгі сумен бірге машинаға механикалық қоспалардың (құм, металл жаңқасы және т.с.с.) түсуінің алдын алу үшін орнатылған. Сүзгілерді тазартуды жылына кем дегенде 1 рет орындау ұсынылады.

7.2.2

Сүзгілерді тазарту үшін қажет:

— гайканы сағат тіліне қарсы бұрай отырып, 6 немесе 7 суреттермен сәйкес суды жіберу кранынан құю шлангін ажырату;

— гайканы сағат тіліне қарсы бұрай отырып, 8 суретпен сәйкес машина электроклапанының бұрандалы келтеқұбырынан құю шлангін ажырату;

— 20 суретпен сәйкес тістеуік немесе кішкентай қысқыш көмегімен электроклапанның бұрандалы келтеқұбырынан сүзгіні шығару;

— сүзгілерден қоқыстарды жою, щөткемен тазарту және алмалысалмалы сүзгілерді су ағынымен жуу.

Сүзгілерді тазартудан кейін құю шлангіне және электроклапанның бұрандалы келтеқұбырына кері бірізділікпен орнату. Құю шлангін қосу және қосылыстардың герметикалылығын тексеру — қосылыстар орындары машина жұмыс істеген уақытта құрғақ болулары тиіс.

7.3 СОРҒЫ СҮЗГІСІН ТАЗАРТУ

7.3.1

Сорғы сүзгісі киім жуу кезінде төгу сорғысына түктің, жіптердің, ұсақ заттардың (түйме, қыстырғыштар, монеталар және т.с.с.) түсуіне кедергі келтіреді. Сорғының зақымдануының алдын алу үшін жарты жылда бір рет сүзгіні қоқыстардан тазартып отыру ұсынылады, түгі ұзын бұйымдарды жуу кезінде — әрбір жуудан кейін.

7.3.2

Тазарту алдында сорғыда қалған суды төгу қажет. Бұл үшін сүзгі қақпағын ашу (конструкциясына тәуелді):

— 21 суретпен сәйкес бұрағыш, монетаны немесе басқа өткір затты пайдалана отырып;

— 22 суретпен сәйкес клавишаны баса отырып.

сүзгі қақпағы сүзгі қақпағы

Судың сипаттамалары

0 dH-пен берілген су кермектілігі

Литрге миллимольмен берілген су кермектілігі

Жұмсақ 0 бастап 7 дейін 1,3 дейін

Орташа кермектілік 7 бастап 14 дейін 1,3 бастап 2,5 дейін

Кермек 14 бастап 21 дейін 2,5 бастап 3,8 дейін

21 сурет

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

22 сурет

KAZ

Құбыршегінің болуы кезінде су жинауға арналған ыдысты 23а) немесе 23 б) суретіне сәйкес орнатыңыз. Ыдыс биіктігі құбыршектің машинадан шығатын саңылауынан төмен болуы тиіс. Содан кейін құбыршекті машинадан аяғына дейін шығарып алыңыз. Құбыршектен тығынын алып, суды ыдысқа құйыңыз.

Құбыршегі болмаса ыдысты машина қақпағының астына орнатыңыз немесе ылғылды оңай сіңіретін материал қойыңыз.

Машина багінде судың көлемі көп болған жағдайда ағызу бірнеше рет жүргізіледі.

Сүзгінің сабын 23 суретке сәйкес сағат тіліне қарсы айналдырып, сүзгіні шығарыңыз.

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Сүзгі тұтқасын бұру кезінде судың қалдығы ағуы мүмкін.

7.3.3

Сүзгідегі қоқысты жою, сүзгіні су ағынымен жуу.

7.3.4

Шлангке тығынды және сүзгіні кері бірізділікпен орнату.

Сүзгінің дұрыс орнатылуын және орнының бекітілуін тексеру. Сүзгі қақпағын жабу.

9.4

«Аквастоп» (

“F15”

көрсетіледі) қорғаныс жүйесі іске қосылғанға дейін машинадан судың аз мөлшері ағуы мүмкін.

1 0 Қ А Й ТА П А Й Д А Л А Н У

10.1

Машинаны орау үшін пайдаланылатын материалдар егер екінші шикізатты қабылдау пункттеріне келіп түссе, қайта өңделіп және қайта пайдаланыла алады.

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Балаларға орау материалдары мен ойнауға рұқсат бермеңіз, себебі үлдірге шатаса отырып, тұншығып қалу қауіпі бар.

10.2

Қайта пайдаланылуы тиіс машинаны, қоректендіру бауын кесіп және есік құлпының бекітпесін сындыру арқылы жарамсыз жағдайға келтіру қажет. Елде қолданылатын заңнамамен сәйкес машинаны қайта пайдалану.

11 К Е П І Л Д І К Т І М І Н Д Е Т Т Е М Е Л Е Р Ж Ә Н Е

Т Е Х Н И К А Л Ы Қ Қ Ы З М Е Т К Ө Р С Е Т У

8 СА Қ ТАУ Ж Ә Н Е ТАС Ы М А Л Д АУ Ш А РТ ТА Р Ы

8.1

Оралған кір жуғыш машинаны табиғи желдетілетін жабық, қатысты ылғалдылығы 80 % аспайтын жайларда сақтаған жөн.

8.2

Егер машина ұзақ уақыт бойы пайдаланылмаса және жылытылмайтын жайда сақталатын болса, машинадан суды толық төгу қажет:

— машинаны қоректендіру бауының ашасын розеткадан шығара отырып, электр желіден ажырату;

— құю шлангін су жіберу кранынан ажырата отырып, машинаны суқұбыр желісінен ажырату;

— төгу шлангін канализациядан ажырату және оны алдын-ала қойылған шлангте қалған суды төгуге арналған ыдысқа салу;

— 7.3.2-мен сәйкес сүзгідегі суды төгу және судың толық төгілуі үшін машинаны аздап алдыға еңкейту.

8.3

Машинаны тасымалдар алдында қажет:

— машинадағы судың қалдықтарын 8.2-мен сәйкес төгу;

— машина багының зақымдануының алдын алу үшін, төлкелері бар блоктау бұрандаларын орнату (3.1.2 қар. кері бірізділікпен).

8.4

Машинаны жабық көліктің кез-келген түрімен, оны сенімді бекіте отырып, жұмыс күйінде (тік) тасымалдау қажет.

Тиеу-түсіру жұмыстары кезінде машинаға соққы жүктемелерінің әсер етуіне

ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ

.

9 ЫҚТИМАЛ АҚАУЛЫҚТАР МЕН ОЛАРДЫ ЖОЮ ӘДІСТЕРІ

9.1

Тұтынушы жоя алатын ақаулықтар 3 кестеде көрсетілген.

9.2

Егер 3 кестеде көрсетілген ақаулықты өз бетімен жою мүмкін емес болса, сонымен қатар, егер дисплейде

“F2”, “F3”,

“F4”,“F5”,“F6”, “F7”, “F8”, “F9”, “F10”, “F11”, “F12”, “F13”, “F14”,

“F15”, “F16”

көрсетілсе, машинаны электр желіден ажыратып, суды жіберу кранын жуып және сервис қызметі механигін шақыру қажет.

9.3

Сервис қызметіне хабарласу кезінде машинаның үлгісі мен зауыттық нөмірін көрсету қажет.

сүзгі

а)

тұтқа қақпақ шланг* ыдыс тығын*

* Машина үлгісіне тәуелді жеткізілу жиынтығына кіреді.

23 сурет

11.1

Машинаның пайдаланылуының кепілдікті мерзімі

3 жыл

.

Пайдаланудың кепілді мерзімі сатылған күнінен басталады, ал сату туралы белгі болмаған жағдайда — бұйымның зауыттық нөмірінде көрсетілген жасалған күнінен бастап.

11.2 Кепілдікті міндеттемелер таратылмайды

:

— жөндеуді сервис ұйымдары тізіміне енгізілмеген тұлғалардың орындауы;

— бұйым қозғалатын көліктердің барлық түрлерінде пайдаланылған уақытта;

— пайдалану жөніндегі нұсқаулықта мазмұндалған, орнату, қосу, пайдалану ережелері мен қауіпсіздік талаптары сақталмаған жағдайда;

— бұйымның және оның құрама бөліктерінің механикалық, химиялық және термикалық зақымдануларына;

— экстремалды жағдайлардан немесе жеңілмейтін күш (өрт,

б)

табиғат апаттары және т.б.), сонымен қатар, үй жануарлары, жәндіктер мен кеміргіштер әсерінен туындаған ақаулықтар мен зақымданулар.

11.3

Пайдаланудың кепілді мерзімінде машина жұмысы сапасын тексеру ақысыз орындалады. Машинаны кепілдікті жөндеу үшін жеткізу және оны жөндеуден кейін қайтаруды кепілдікті жөндеуді жүзеге асыратын ұйымның күшімен және қаражатымен орындалады.

Егер тексеру нәтижесінде машинаның ақауы расталмаса, көлік шығындарын иегері сервис қызметінің прейскуранты бойынша төлейді.

Машинаны пайдалану талаптарын бұзу салдарынан кемшілік орын алған жағдайда көлік шығындары мен жөндеуді иегері сервис қызметінің прейскуранты бойынша төлейді.

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Өндіруші (сатушы) бұйымды орна ту, қосу және пайдалану ережелерін сақтамаумен туындаған, тұтынушының өміріне, денсаулығына немесе мүлкіне келтірілген зиян үшін жауапкершілік жүктемейді

.

Тұтынушы, сатушы мен өндіруші құқықтары мен міндеттері

«Тұтынушылар құқықтарын қорғау туралы» Заңымен анықталады.

11.4

Күллі қызмет ету мерзімінде машинаға техникалық қызмет көрсету және жөндеуді сервис қызметінің білікті механигі орындауы тиіс.

11.5

Машинаны орнату және электр желіге және суқұбырына қосу бойынша монтаждау жұмыстары тұтынушы есебінен орындалады.

11.6

Сервис қызметінің орналасқан орны туралы мәліметтерді машинаны сатқан ұйымнан алған, сонымен қатар, жеткізу жиынтығына кіретін сервис ұйымдары тізімінен тапқан жөн.

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Сервис қызметі механигінен машинаның қызмет ету кезеңінде орындалған барлық жұмыстар бойынша 4 кестені толтыруын талап етіңіз

(67 бетті қар.)

.

25

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

KAZ

3 кесте

Ықтимал ақаулық

Машина жұмыс істемейді, индикаторлар жанбайды

Ықтимал себеп

Электр желіде кернеу жоқ

Жою әдісі

Желіге кез-келген электр аспапты қоса отырып, электр желісінің розеткасында кернеудің болуын тексеру

Кір жуғыш машинаның қоректендіру бауы ашасы мен электр желі розеткасы арасында контакт жоқ

Қоректендіру бауының ашасының розеткамен контактін қамтамасыз ету

Машинаны қосу батырмасы басылмаған Машинаны қосу батырмасын баса отырып, машинаны қосу

Бағдарлама орындалмайды

(дисплейде — ЕСІКТІ ЖАБЫҢЫЗ, door

)

Есігі жабылмаған

Жуатын құралдарға арналған тартпасынан су ағады

Машина үздіксіз суды құяды және төгеді (дисплейде — F5)

Жуатын құралдарға арналған тартпасы тығыз жабылмаған

Жуатын құралдарға арналған тартпасында кір жуатын ұнтақ қалдықтары қатып қалған немесе бөлімшенің қалпақшасы ластанған

Төгу шлангі дұрыс орнатылмаған

Кір жуғыш машинаға су құйылмайды (дисплейде — F5)

Машина суды төкпейді

(дисплейде — F4)

Сығу орындалмайды

(дисплейде — F4)

Машина дірілдейді және шуылдайды

Кір жуу аяқталған соң есік ашылмайды

Киім жеткілікті сығылмаған

Жуғыш құралдарға арналған тартпада өте көп жуғыш құрал қалады

Киімде жуғыш құрал қалдықтары бар

Киім жуудан кейін жеткілікті таза емес

Құлыптың сезілетін сыртылына дейін есікті жабу

Жуатын құралдарға арналған тартпасын тығыз жабыңыз

Кір жуатын ұнтақ қалдықтарын тазалап, тартпаны жылы ағын су астында 7.1.2 сәйкес жуыңыз

3.4.4 – 3.4.6-мен сәйкес төгу шлангін орнату

Төгу шлангінің бос бөлігі суға батқан

Суқұбырында су жоқ

Су жіберу краны жабық

Судан төгу шлангінің бос бөлігін судан шығару

Суық су кранын ашу арқылы суқұбырда судың болуын тексеру

Суды жіберу кранын ашу

Құю шлангі қысылған

Құю шлангіндегі сүзгі немесе электроклапанның бұрандалы келтеқұбырындағы сүзгі ластанған

Құю шлангіндегі су кеткен уақытта қорғаныс жүйесі іске қосылды — құю шлангіндегі терезе түсі қызыл ( 7 сур. қар.)

Төгу шлангі дұрыс орнатылмаған

Төгу шлангі қысылған

Сорғы сүзгісі ластанған

Құю шлангін босату

Машинаны электр желіден және суқұбырынан ажырата отырып, 7.2-мен сәйкес сүзгілерді тазарту

Құю шлангісін жаңамен алмастыру

Төгу шлангісін 3.4.4 – 3.4.6-мен сәйкес орнату

Төгу шлангін босату

7.3.2 – 7.3.4-пен сәйкес сорғы сүзгісін тазарту

Төгу канализациясы ластанған

Сығу қосылған

Автоматты кір жуғыш машиналарға арналмаған, көпіршіктің көп мөлшері пайда болатын жуғыш құрал пайдаланылған

6.1.4 тармақ ұсыныстары орындалмаған. Заттар барабанның бір бөлігінде шоғырланған

Тасымалдауға арналған барлық блоктау бұрандалары мен төлкелері шешілмеген

Машина деңгей бойынша дұрыс қойылмаған немесе тіреулердегі контргайкалар қысылмаған

Көлемді заттар (көрпе, дастархан және т.б.) барабанның бір бөлігіне шоғырланған

Төгу канализациясын тазарту

Сығу айналымдары жылдамдығының мәнін таңдау

«ПОЛОСКАНИЕ» бағдарламасын таңдау және қосу

6.1.4 тармақ ұсыныстарын орындау. Заттарды барабанға біркелкі орналастыру

3.1.2-мен сәйкес барлық тасымалдауға арналған блоктау бұрандалары мен төлкелерін шешу

Машинаны деңгей бойынша қою және 3.2.2-мен сәйкес тіреулердегі контргайкаларды бекіту

Заттарды барабанға тіркелкі орналастыру

Есіктің блоктау құрылғысы сөндірілмеген Жуу аяқталғаннан кейін дыбыстық сигнал берілуін күту керек

Барабандағы заттар біркелкі үлестірілмеген

Жуу бағдарламасы немесе сығу жылдамдығы дұрыс таңдалынбаған

Суқұбыр желісіндегі қысым жеткіліксіз

(0,05 МПа-дан төмен)

Құю шлангіндегі сүзгі немесе электроклапанның бұрандалы келтеқұбырындағы сүзгі ластанған

Жарамдылық мерзімі өткен немесе сапасы төмен СЖҚ пайдаланылады

Жуғыш құралдар құрамында суда ерімейтін фосфатты компоненттер бар

Жуу бағдарламасына арналған құрғақ киімнің максималды жүктемесі асырылған

Жуғыш құралдың жеткіліксіз мөлшері пайдаланылған

Жуу бағдарламасы теріс таңдалынған

Машинаға жүктеу кезінде киімді біркелкі үлестіру

Мата түрімен сәйкес жуу бағдарламасын немесе сығудың одан да жоғары жылдамдығын таңдау

Машинаны сөндіру және тұрғылықты орын бойынша тұрғын үй-пайдалану қызметіне хабарласу

Машинаны электр желіден және суқұбырдан ажырата отырып, 7.2-мен сәйкес сүзгілерді тазарту

СЖҚ ауыстыру

Бұйымды шаю: «ПОЛОСКАНИЕ» бағдарламасын таңдау және қосу

Қосымшада көрсетілген максималды жүктемені ескере отырып, құрғақ киімді жүктеу

Жуғыш құрал өндірушісінің ұсыныстарын сақтай отырып, жуғыш құрал мөлшерін арттыру

Бұйымдардың матасының түрін, олардың ластану деңгейін ескере отырып, жуу бағдарламасын таңдау

Машина астында су пайда болды

Төгу шлангінің бүтіндігі бұзылған

Есік пен нығыздағыш арасына киім қыстырылған

Сорғы сүзгісі нашар орнатылған

Төгу шлангісін ауыстыру үшін сервис қызметіне хабарласу

Машинаны сөндіру. Есігін ашу, қысылған киімді босату, есікті жабу. Машинаны қосу, бағдарламаны таңдау және СТАРТ/

ПАУЗА батырмасын басу.

Машинада батырмасымен алдымен бағдарламаны болдырмау және есікті ашу. Машинаны сөндіру және қысылған киімді босату.

Сүзгі тұтқасын тірелгенге дейін бұрау

26

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

AZE

İstehsal edәn zavod QSC ”ATLANT”

Pobediteley prospekti, 61, 220035, Minsk ş, Belarus Respublikası; www.atlant.by

AVTOMATİK ÇӘMAŞİR MAŞINI

Hörmәtli alıcı!

Çәmaşir maşınını alarkәn (irәlidә — sadәcә maşın) zәmanәt kartının düzgün doldurulmasına diqqәt edin, onu satmış olan tәşkilatın ştampının olmasına, kәsmә talonlarda satış tarixinin yazıldığına әmin olun.

Әlavә hissәlәrinin yerindә olmasını (komplektliyini) yoxlayın, maşının aşkar görünәn zәdәlәrsiz olduğuna әmin olun.

Maşını şәbәkәyә qoşmadan vә istifadәyә başlamadan әvvәl diqqәtlә istfadә tәlimatını öyrәnәrәk, Siz onu düzgün vә tәhlükәsiz işlәdә bilәrsiniz. İstfadә tәlimatını maşının bütün istismar müdәtti әrzindә qoruyub saxlayın.

Maşın, bir sıra tәhlükәli maddәlәrin elektrik vә elektron tәsisatında istifadә edilmәsi haqqındakı, Ukraina Nazirlәr Kabinetinin

3 Dekabr 2008 tarixli, 1057 sayla tәsdiq etdiyi Texnik reqlament mәhdudiyyәtlәrinә uyğundur. Göstәrilәn zәrәrli maddәlәrin tәrkib faizi Texnik reqlamentin tәyin etdiyi normativlәri aşmır.

QSC ”ATLANT” mәmullarının layihәlәndirilmәsi vә istehsalı üçün mövcud olan Keyfiyyәtin idarә sistemi BST (Belarus standartı)

ISО 9001-2009-a uyğundur vә BR (Belarus Respublikasının) uyğunluğun tәsdiqi Milli Reyestrindә BY/112 05.01. 002 00014 nömrә ilә qeyd edilmişdir.

İstfadә tәlimatı müxtәlif maşın modellәri üçün hazırlanmışdır.

İstifadә tәlimatının, maşının idarә edilmәsi vә istifadә xüsusiyyәtlәri mәlumatlarını göstәrәn әlvәsi vardır.

Maşın modelinin son rәqәmlәri (şәrti olaraq -ХХ» или «-ХХХ» ilә işarә edilir) istehsal növünü göstәrir. Bu mәlumat zәmanәt kartında vә filtrә qapağının iç sәthindә yerlәşdirilmiş lövhәdә yazılır. Hәr hansı bir modelin buraxılış növlәri quruluş mәsәlәlәrinin hәlli ilә fәqlәnir.

sürgü qapı sıxlaşdırıcı filtrin qapağı idarә lövhәsi silindr gövdә ayaq

1 Ü M U M İ M Ә L U M AT L A R

1.1

Masın, şәkil 1-ә uyğun olaraq, tekstil mәmullarının, idman ayaqqbılarının, az köpüklәnәn sintetik yuyucu maddәlәrin istifadәsi ilә mәişәt şәraitindә yuyulması, hәmçinin yaxalanması vә sıxılması

üçün nәzәrdә tutulmuşdur. Mәmulların işlәnmәsi üçün tәtbiq edilәn bütün әmәliyyatlar avtomatik olaraq seçilmiş olan proqram әsasında hәyata keçirilir.

1.2

Masın yalnız mәişәt şәraitindә istifadә etmәk üçün nәzәrdә tutulmuşdur. Masının sәnaye şәraitindә istifadә edilmәsi halında

(restoranda, kafedә, ofisdә, uşaq bağçasında, sanatoriyada vә s.) zәmanәt öhdәçiliklәri tәtbiq edilmir.

1.3

Masının әsas hissәlәri vә әlavә hissәlәri (tamamlayıcı hissılәr) şәkil 1-dә, qabarit ölçülәri isә şәkil 2-dә göstәrilmişdir.

1.4

Tәdarük dәstinә daxildir: komplektlәşdirici mәmulatlar, әlavәsinә malik istismar tәlimatı, servis tәşkilatlarının siyahısı, zәmanәt kartı vә maşının enerji effektivliyi etiketi (bundan sonra — etiket).

Maşının texniki xüsusiyyәtlәtinin qiymәtlәri etiketdә vә zәmanәt kartının cәdvәlindә yerlәşdirilmişdir. Zәmanәt kartının ayrı cәdvәlindә hәmçinin komplektlәşdirici mәmulatlarun sayı göstәrilmişdir.

1.5

Masın işlәrkәn suyun sәviyyәsi qapısının şüşәli pәncәrәsindәn gözlә tәyin olunmaya bilәr. Çünki, minimum su sәrfi vә elektrik enerjisi istifadә edilmәklә, maksimal yuyulma keyfiyyәtlәrinә nail olmağa imkan verәn müasir yuyum (çәmaşir yuyulması) texnologiyaları tәtbiq edilmişdir.

Eni Dәrinliyi su doldurma borusu (filtrә vә conta ilә birlikdә)* kronşteyn

(tutucu) pәrdәcik*

ölçü qapağı

(MAX işarәli)*

su doldurma borusu

(qoruma sistemli)* tıxac pәrdәcik* olçü qapağı*

*Tәslim dәstinә masının modelindәn asılı olaraq daxil edilir.

boyunca dә

Şәkil 1

Şәkil

2

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

27

AZE

1.6

Masında, çәmaşirin hәr sıxma prosesindәn qabaq silindrdә müntәzәm paylaşdırılmasına imkan verәn elektron idarә sistemi nәzәrdә tutulmuşdur ki, bu da titrәmә vә sәsi aradan qaldırır.

1.7

Masında modelindәn asılı olaraq, elastik su doldurma borusunda, suyun qaçmasını aşakar edәn qoruma sistemi nәzәrdә tutulmuşdur — borunun zәdәlәnmәsi halında su kәsilir vә maşının işi dayandırılır.

1.8

«А» hәrfi ilә işasrә edilmış modellәrdә әlavә «Akvastop» qoruma sistemi nәzәrdә tutulmuşdur. Bu sistem masın xarab olduğu zaman suyun verilmәsini kәsir, maşını dayandırır, çәndәki suyu boşaldır vә displeydә naszlığın sәbәbini yazır.

1.9

Maşının istifadәsi üçün

— әtraf mühitin hәrәrәtinin (25 ± 10)

Maşın, әtraf mühitin temperaturunun 0

0

С-dәn aşağı olduğu zaman daşındığı halda, onu çalışdırmadan qabaq әn az 24 saat әrzindә otaq temperaturunda saxlanması zәruridir.

DİQQӘT! İstehsalçı (satıcı) mәmulatın istismarı vә ya onun saxlanılması şәrtlәrinin pozulması, qarşısıalınmaz qüvvәnin

(yanğın, tәbii fәlakәt vә s.) yaranması, ev heyvanlarının, hәşәratların vә gәmiricilәrin tәsiri nәticәsindә mәmulatda әmәlә gәlmiş nöqsanlara vә zәdәlәnmәlәrә görә (o cümlәdәn zәmanәt müddәtindә dә) mәsuliyyәt daşımır.

0

С, nisbi rütubәtin 75 %;

— su şәbәkәsindә tәzyiqin 0,05 MPa dan 1 MPa qәdәr;

— (50±1) Hz tezlikli, bir fazalı dәyişәn cәrәyanlı elektrik xәttinin;

— dәyişәn cәrәyanlı elektrik şәbәkәsindә nominal gәrginliyi

220-230 V diapazonunda olması lazımdır.

DIQQӘT! Mühitin temperaturunun 0

0

С-dәn aşağı düşmәsi masının içindәki suyun donmasına vә onun xarab olmasına sәbәb ola bilәr.

1.10

İstehsal edәn, daima maşın quruluşunun mükәmmәllәşdirilmәsi vә keyfiyyәtinin yaxşılaşdırılması üzәrindә çalışaraq, әsas parametrlәri saxlanmaq şәrti ilә, maşının quruluşunu dәyişdirmәk haqqına sahibdir.

1.11

2 T Ә H L Ü K Ә S İ Z L İ K T Ә L Ә B L Ә R İ

Çünki, bu maddәlәr zәhәrli qazlar ayıra bilәr, maşıni zәdәlәyә bilәr, yanğına vә partlayışa sәbәb ola bilәr.

DIQQӘT! Qapı cәftәlәrinin qırılmasına sәbәb vermәmәk üçün maşının açıq qapısına söykәnmәyin.

2.8

Çәmaşir yuyulan zaman, maşın qapınısının şüşәli pәncәrәsinә toxunmaq tövsiyә edilmir, çünki o isinir vә yanıq alınmasına sәbәb yarada bilәr.

2.9

Yuyum prposesi bitdikdәn sonra maşını söndürün, çәngәlini ştepseldәn çıxararaq elektriki kәsin, su doldurma borunsun dәstәyini bağlayın.

Elektrik vә yanğın tәhlükәsizliyi üçün aşağıda sayılanlar

QADAĞANDIR

:

— maşının, cәrәyan şiddәtindәn qorunması nasaz olan elektrik şәbәkәsinә bağlanması;

— maşını torpaq kontaktı olmayan ştepsel vasitәsi ilә şәbәkәyә qoşmaq;

— maşının şәbәkәyә qoşulması üçün keçidlәr, çox gözlü (iki,

üç vә daha çox gözü olan) ştepsel vә uzadıcılardan istifadә etmәk;

— elektrik telindәn tutaraq maşının şәbәkәdәn kәsilmәsi;

— yaş әllә elektrik çәngәlinin taxilması, çıxarılması, işlәyәn maşına toxunmaq;

— maşının su şırnağı altında yuyulması;

— öz başına maşının tәmir edilmәsi, quruluşuna, elektrik vә su tәchizatına dәyişikliklәr verilmәsi, çünki bunlar maşının ciddi xarab olmasına vә zәmanәt haqqından mәhrum olmağa sәbәr ola bilәr.

Tәmirat yalnız ixtisaslı xidmәt servisi mexaniki tәrәfindәn aparılmalıdır.

Çünki ixtisassız tәmirdәn sonra maşın tәhlükә qaynağına çevrilә bilәr.

2.10

Maşın işlәrkәn elektrik qığılcımları meydana gәlmәsi, tüstu

çıxması vә s. kimi naszlıqlar aşkar edilәrsә, dәrhal, çәngәli ştepseldәn

çıxardaraq, maşını elektrik şәbәkәsindәn kәsin, su doldurma dәstәyinı bağlayın vә xidmәt servisindәn mexanik çağırın.

Yanğın meydana gәlәrsә dәrhal, çәngәli ştepseldәn çıxardaraq, maşını elektrik şәbәkәsindәn kәsin, su verilmәsini kәsin vә yanğını söndürmәyә çalışaraq, yanğın xidmәti çağırın.

2.11 Maşınin mәişәt şәraitindәki istismar müddәti 10 ildir.

DIQQӘT! İstismar müddәti bitdikdәn sonra istehsalçı maşının tәhlükәsiz işlәmәsinә cavabdeh deyildir. Maşının bundan sonrakı istifadәsi tәhlükәli ola bilәr. Çünki, materialların tәbii köhnәlmәsi, maşının hissәyәrinin sürtülәrәk yeyilmәsi sәbәbindәn, elektrik vә yanğın hadisәlәrinin meydana gәmәsi ehtimalı çoxalır

.

2.1

Maşın — elektrik cihazıdır. Buna görә dә onun istismarı zamanı ümumi elektrik tәhlükәsizliyi qaydalarına riayәt edilmәlidir.

2.2

Cihaz, hissi vә ya әqli imkanları mәhdud olan adamların

(üşaqlar da daxil), eyni dәrәcәdә tәcrübәsi vә ya biliyi az olan şәxlәr tәrәfindәn istifadә edilmәsi üçün nәzәrdә tutulmamışdır. (Əgәr tәcrübәsi (biliyi) az olan şәxlәrin yanında, onların tәhlükәsizliyi üçün cavabdeh olan adam yoxdursa vә ya ondan tәlimat almamışlarsa).

Uşaqlar nәzarәt altında olmalıdır ki, maşınla oynamsınlar.

Uşaqlara maşının üstünә çıxmağa, oynamağa vә içinә girmәyә icazә vermәyin.

2.3

Maşın elektrik cәrәyanının vurmamasından qoruma tipinә görә I sinifә aiddir.

2.4

İki qütblü, torpaq kontaktlı elektrik ştepsel әl altında olan elә bir yedә taxılmalıdır ki, lazım olduğunda tәcili şәkildә elektrikin kәsilmәsinә imkan olsun.

2.4

Maşın elektrik şәbәkәsinә bağlanmaqdan qabaq, elektrik telinin gözlә zәdәsiz olması yoxlanmalıdır. Tel hәddindәn ziyadә bükülmәmәli vә çox bәrk sıxışdırılmamalıdır.

Teldә zәdә aşkar olunduqda, tәhlükә olmaması üçün, onu istehsalçı ya da xidmәt servisi dәyişdirmәlidir

2.6

Maşını başqa yerә qoyarkәn vә ya daşıyarkәn, çәkisi ağır olduğu üçün, tәhlükәsizlik tәdbirlәri alınmalıdır.

DIQQӘT! Çәmaşir maşınının üstünә çıxmayın, onu dayaq, dolab vә s. kimi istifadә etmәyin.

Maşının, atmosfer tәsirinә mәruz qalmaqdan qorunması üçün binadan kәnar (açıq) yerdә saxlanması

QADAĞANDIR

.

Maşının, maddә (md.) 3.1.2-yә uyğun olaraq plastik tıxaclar taxılmadan istifadә edilmәsi

QADAĞANDIR

.

DIQQӘT! Әllәrinizi vә ya metal әşyaları maşının altına soxmayın, fırlanan silindrә toxunmayın.

2.7

Maşını soyug su şәbәkәsinә bağlarkәn yalnız tәslim dәstinә daxil olan yeni elastik borudan istifadә ediniz.

Maşında, hәll edici madәlәrin istifadә edilmәsi

QADAĞANDIR

.

28

3 M A Ş I N I N İ Ş Ә H A Z I R L A N M A S I

3.1 YERLӘŞDİRMӘ HAZIRLIQLARI

3.1.1

Maşını büküm materiallrından azad edin (polietilen tәbәqәsi, penopolistirol hissәlәr). Displeydәn qoruma tәbәqәsini çıxarın (varsa).

DIQQӘT! Maşına xәsәr vurmamaq üçün onu bir yerdәn başqa yerә köçürәrkәn şәkil 1-ә uyğun olaraq, sürgü, qapı vә sıxlaşdırıcıdan yapışmayın.

3.1.2 M

aşının daşınması üçün onun çәni laxlamaqdan qoruyan vidalarla (boltlarla) bәrkidilmişdir.

Dörd vidanı qayka açarı ilә cışıxardın, şәkil 3-dә göstәrilәn rezin vә plastik borucuqları çıxardın. Əgәr tıxacları çıxartmaq mümkün olmadısa, onlar maşının içindә qaldıysa, şәkil 4-dә göstәrildiyi kimi arxa qapağı xaç şәkilli otvertka ilә açaraq, onları çıxarın. Qapağı yerinә taxın. Dәliklәrә tәslim dәstinә daxil olan plastik tıxaclar taxin.

Borucuqları atmayın. Gәlәcәkdә mümkün ola bilcәcәk daşımalar

üçün saxlayın.

arxa qapaq

Şәkil

3

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

Şәkil

4

AZE

konrt-qayka ayaq filtrә

Şәkil

5

DIQQӘT! Gövdәni zәdәlәnmәkdәn qorumaq üçün maşını qoruyucu vidalar, rezin vә plastik borucuqlar çıxarılmadan işә salmayın.

3.2 MAŞININ YERLӘŞDİRİLMӘSİ

3.2.1

Maşın möhkәm, düz vә quru bir guşәdә yerlәşdirilmәlidir.

Döşәmәnin yumşaq örtüyü (xalı, poliuretan әsaslı sәthlәr vә b.) titrәmәyә sәbәb olur vә maşının hava dәyişmәsini çәtinlәşdirir.

Taxta döşәmәyә maşını yerlәşdirmәdәn qabaq, döşәmәyә qalınlığı 15 mm-dәn az olmayan taxta materiallarından düzәldilmiş lövhә bәrkidilmәlidir. Maşının taxta döşәmәdәki iş prosesindә tarazlığını artırmaq üçün onun küncdә yerlәşdirilmәsi tövsiyә edilir.

3.2.2

Maşını dәqiq üfüqi vәziyyәtdә yerlәşdirin, bunun üçün birinci növbәdә ayarlı ayaqlarının burğuları açımalı vә ya sıxılmalıdır.

Şәkil 5-ә uyğun olaraq qayka açarı ilә dayaq ayaqların kontr qaykalarını bir az açaraq dayaqların hündürlüyünü düzәldin vә kontr qaykaları sıxın. Maşınının sәviyyәyә görә düzgün goyulmaması vә ya kontr qaykaların lazımınca sıxılmaması silindrdә titrәmәyә vә yüksәk sәs çıxmasına sәbәb ola bilәr.

DIQQӘT! Maşının maksimal tarazlığına nail olmaq üçün ayaqların burulması mümkün qәdәr az olmalıdır.

3.3 MAŞININ ELEKTRIK ŞӘBӘKӘSİNӘ BAĞLANMASI

DIQQӘT! Maşın torpağa bağlanmalıdır.

3.3.1

Maşın, elektrik şәbәkәsinә İki qütblü, torpaq kontaktlı, cәrәyan imkanı әn az 16 A olan ayrıca elektrik ştepseli vasitәsi ilә bağlanmalıdır. Ştepsele üç şәridli, kәsiyinin sahәsi 1,5 mm

2

-dәn az olmayan mis kabel, ya da kәsiyinin sahәsi 2,5 mm

2

-dәn az olmayan alüminium kabel çәkilmәlidir. Faza teli, cәrәyan şiddәti

16 A keçdikdә elektriki kәsәn, cәrәyanı kәsmә vaxtı 0,1 s.-dәn çox olmayan vә kәsmә cәrәyanı 30 mA olan avtomatik qoruma sisteminә bağlanmalıdır.

Əgәr ştepselә bağlanan kabel göstәrilәn tipli deyilsә vә ya maşının yerlәşdirildiyi yerdәn uzaqdırsa, elektrik şәbәkәsi yenilәnmәli, lazım olan ştepsel taxılmalıdır. Elekrtik şәbәkәsinin yenilәnmәsi, yeni ştepsel taxılması ixtisaslı personal tәtәfindәn yerinә yetirilmәlidir.

Qaz, isitmә, su vә ya kanalizasiya cihazlarından ayrıca mәftillә torpaqlama xәtti cәkmәk

QADAĞANDIR.

DIQQӘT! İstehsalçı (satıcı), şәbәkәyә bağlanma qaydalarının pozulması nәticәyindә sağlamlığa vә ya әmlaka vurulan zәrәr

üçün cavabdeh deyildir.

3.4 SU ŞӘBӘKӘSİNӘ VӘ KANALİZASİYAYA BAĞLANMASI

3.4.1

Maşın, boru ücünda yivi 3/4 düymә olan su kranı vasitәsi ilә ancaq soyuq su şәbәkәsinә bağlanır.

3.4.2

Maşın suya bağlanmadan әvvәl, aşağdakılara әmәl edilmәlidir:

Şәkil

6

Şәkil

7

— su kranı açılaraq, qum, pas vә s. şәklindәki kirin getmәsi üçün su axıdılmalıdır;

— şәkil 6 vә 7-dә göstәrilәn kimi su doldurma borusunun filtrәsinin tәmizliyini yoxlayın;

– әgәr su doldurma borusu şәkil 7-da güstәrilәn qoruna sistemi ilә tәchiz edilmişsә, borunun xüsusi pәncәrәsindәki rәngә diqqәt edin.

Sarı rәng borunun yarasız olduğunu göstәrir;

— maşını su şәbәkәsinә şәkil 6 vә 7-dә göstәrilәn kimi elastik borunun bir ucunu su borusunun ucuna, o bir ucunu, şәkil 8-ә uyğun olaraq maşına bağlayaraq, gaykalarını әllә bәrk sıxın.

3.4.3

Çәmaşir yuyulan zaman su doldurma dәstәyi, şәkil 9-dә göstәrilәn kimi tam aşıq olmalıdır.

3.4.4

Su boşaldan boru, şәkil 10-da göstәrilәn kimi, döşәmә sәviyyәsindәn әn az 60 сm, әn çox 90 сm yüksәklikdә olmalıdır. Bu qaydaya әmәl edilmәsә maşın çalışmayacaqdır.

3.4.5

Suyun bur başa kanalizasiyaya axıdılması üçün maşının su boşaltma borusu axıtma dirsәyindәn (sifondan) yuxarıda kanalizasiyaya bağlanmalıdır. Atıq suların yenidәn maşına sumurulmәsini qabaqlamaq üçün kanalizasiya borusunun iç diametri әn az 40 сm olmalıdır.

Axıtma borusu, şәkil 11-dә göstәrilәn kimi, bir başa çıxış ağzı olan sifona bağlana bilәr.

3.4.6

Su yuyucu çanağa vә ya vannaya axıdılarkәn, şәkil 12-dәki kimi, boru qatlama yerinә tәslim dәstinә daxil olan xüsusi tutacaqla bәrkidilmәlidir. Boru tökülәn suyun içindә olmamalıdır.

DIQQӘT! Su doldurma vә ya su boşaltma boruları su şәbәkәsinә vә kanalizasiyaya bağlandıqdan sonla qatlanmamalı vә sıxışdırılmamalıdır.

3.4.7

Maşın su şәbәkәsinә vә kanalizasiyaya bağlandıqdan sonla boruların hermetikliyini yoxlanmaq lazımdır – bağlantı yerlәri quru olmalıdır.

4 İ L K Ç A L I Ş D I R M A

4.1 İLK ÇӘMAŞİR YUYULMASI

4.1.1

Hәr maşın istehsalçı tәrәfindәn sınaqdan keçirilir, buna gәrә dә maşının içindә bir qәdәr su ola bilәr. Maşının tәmizlәnmәsi vә sınaqdan sonra qalan suyun boşaldılması üçün, ilk yuyulma

çәmaşirsiz olmalıdır.

4.1.2

İlk yuyulma «PAMBIQ» proqramı vә 90

0

C hәrarәt seçilәrәk hәyata keçirilmәlidir (Əlavәyә baxın).

DIQQӘT! İlk yuyulma zamanı sürgünün 2-ci bölümünә, şәkil

14 vә 15-ә uyğun olaraq, maksimal yuklü maşın üçün istehsal edәn zavodun tövsiyә etdiyi yuyucu maddә normasının yarısını qoyun.

Şәkil

8

AÇIQDIR

QAPALIDIR

sifondan

Şәkil

9

Şәkil

10

Şәkil

11

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

Şәkil

12

29

AZE

4.2 ÇӘMAŞİR YUYULMASINDAN QABAQKI ÜMUMİ

TÖVSIYӘLӘR

4.2.1

Maşını işә salmadan qabaq, su kranını açlaraq, bir az su axıdın vә axan suyun içindә qum, pas vә s. şәklindәki kirin olmadığına әmin olun.

DIQQӘT! İstehsalçı (satıcı), içindә qum, pas, qırıntılar vә s. olan kirli sudan idtifәdә edildikdә, yuyulma keyfiyyәti vә hәmçinin maşının zәdә vә nasazlıqları üçün (o cümlәdәn zәmanәt müddәti әrzindә) cavabdeh deyildir.

4.2.2

Su doldurma vә boşaltma borularının düzgün taxılmasını yoxlayın (md. 3.4-ә baxın).

Əgәr maşın uzun müddәt istifadә edilmәmişsә, su doldurma borusunda toplanan suyu boşaldın, bunun üçün su doldurma borusununun qaykasını açaraq, maşından vә su şәbәkәsindәn ayırın. Su doldurma borusu maşına vә su çәbәkәsinә md. 3.4.2 әsasında taxılır.

4.3 SӘS SİQNALLARI

4.3.1

Sәs siqnalları maşın işә başlayarkәn vә işini birirәrkәn verilir. Hәmçinin sәs siqnalları, maşın seçilmiş bir proqram üzrә

çalışarkәn, bu proqramla uyuşmayan funksiyaları әlavә edәn düymәyәr tәsadüfәn basıldığı zaman verilir.

DIQQӘT! Yuyum prosesindә şәbәkәdә elektrik cәrәyanının kәsilmәsi maşının sonrakı işinә tәsir etmir: elektrik cәrәyanı yenidәn gәlmәyә başlayanda maşın müstәqil olaraq yuyum prosesini elektrik kәsilәn zaman durdurulan әmәliyyatın başlanğıcından davam edir.

5.7 QAPI BAĞLANMASININ BLOK EDİLMӘSİ

borucuq qapı

5.7.1

Bәzi modellәrdә qapının tәsadüfәn bağlanmasını, mәsәlәn, uşaqlar

Şәkil

13

tәrәfindәn, qabaqlamaq mәqsәdi ilә blok edilmә nәzәrdә tutulmuşdur. Qapının bağlanmasının bloku üçün şәkil 13-dә göstәrildiyi kimi, borucuğu otvertka ilә saat әqrәbi istiqamәtindә dirәnәnә qәdәr

çevirmәk lazımdır – borucuq qabağa

çәkilir vә qapını bağlanmağa qoymur.

Çәmaşir yumağa başlamadan öncә, bloku qaldırmaq üçün edilәn әmәliyyatlar tәrs ardıcıllıqla yerinә yetirilmәlidir.

6 T Ö V S I Y Ә V Ә M Ә S L Ә H Ә T L Ә R

5 İ Ş L Ә T M Ә Q AY D A L A R I

5.1

Çәmaşiri hazırlayıb maşına yüklәyin (md. 6.1 baxın).

Silinrdә kәnar cisimlәrin, hәmçinin ev heyvanlarının olmamasını yoxlayın.

Maşının qapısını, duyulacaq çiqqıltı sәsi eşidmәklә bağlayın

(әgәr әvvәlcә qapının açılmasını qadağan edәn (blok) düymәsi basılmışdıysa, bloku açın. md. 5.7 baxın).

DIQQӘT! Çәmaşir silindrinin hüdudlarından kәnara

çıxmamalı vә qapı ilә sıxlaşdırıcı arasında qalmamalıdır

.

DIQQӘT! Sintetik yuyucu maddәlәrә (irәlidә — SYM), elektrik enerjisinә qәnaәt etmәk üçün vә әtraf mühitin kirlәnmәsini azaltmaq üçün yuyulma proqramı seçәrkәn parçanın tipini vә kirlik dәrәcәsini nәzәrә alın.

5.2

Sürgüyә yalnız avtomatik çәmaşir maşınları üçün nәzәrdә tutulmuş olan yuyucu maddә vә xüsusi işlәm maddәlәri tökülmәlidir

(md. 6.2 baxın). Sürgünü üsulluca örtün.

Maşın çalışarkәn, syun tökülmәmәsi vә sıçramaması üçün yuyucu maddәlәr sürgüsünün çıxardılması

QADAĞANDIR

.

5.3

Elektrik çәngәlini ştepselә taxın, su doldurma dәstәyini açın

(şәkil 9 baxın).

5.4

Maşını әlavәyә uyğun olaraq işә salın. Yuyulma proqramı seçin, lazım olduğunda әsas parametrәlәri dәyişdirin, әlavә funksiyalar seçin. İşә başlamaq üçün START/PAUZA düymәsini basın: sәs siqnalı verilir, qapı blok edilir vә maşın işlımәyә başlaıyır.

DIQQӘT! Qapının blok mexanizminin qırılmasına yol vermәmәk üçün:

— blok mexanizmi avtomatik açılana qәdәr qapını açmaq

üçün hәddindәn ziyadә güc tәtbiq etmәyin;

— qapını açarkәn vә ya qapayarkәn çırpmayın.

DIQQӘT! Әgәr qapını START/PAUZA düymәsi basıldıqdan sonra vә ya maşın işlәyәrkәn açmaq mümkünsә, maşını dayandırmaq vә xidmәt servisinә müraciәt etmәk lazımdır.

Blok mexanizmi nasaz olan manının istifadә edilmәsi

QADAĞANDIR

.

5.5

Axırıncı yuyum әmәliyyatı bitdikdәn sonra qapının blok mexanizmi dayndırılır, sәs siqnalı verilir.

5.6

Yuyulma bitdikdәn sonra maşını әlavәyә uyğun olaraq söndürün. Elektrik çәngәlini ştepseldәn çıxarın, su doldurma dәstәyini bağlayın

Əgәr maşın elektrik şәbәkәsindәn kәsilmәyibsә, üçәr sәs siqnalı bir dәqiqәlik intervalla beş dәfә tәkrar edilәcәk.

Qapını açın vә çәmaşiri çıxardın.

Azacıq sürgünü açın, maşının qapısını aralı qoyun ki, maşının iç hissәlәri qurusun. Maşında istәnilmәz qoxuların yaranmaması

üçün qapısı gәlәn yuyuma qәdәd aralı qalmalıdır. Qapının öz-özünә bağlanmasını qabaqlamaq üçün md. 5.7-dәki blokdan istifadә etmәyi tövsiyә edirik.

30

6.1 ÇӘMAŞIR YÜKLӘMӘYӘ HAZIRLIQ

6.1.1

Çәmaşıri yumağa başlamadan qabaq aşağıdakılara әmәl edilmәlidir:

— çәmaşir çeşidlәnmәli, rәngli vә bәyaz paltarlar ayrılmalıdır;

— әşyalar, üstündәki etiketlәrә baxaraq, parça tiplәrinә görә ayrılmalıdır (md. 6.3 baxın).

Əşyaların kirlilik dәrәcәsinә görә proqram seçin (әlavәyә baxın):

— yüngül kirli çәmaşir xoşa gәlmәz qoxu verir, lәkә vә kir görünmür;

— orta dәrәcәdә kirli çәmaşirdә kir әlamәtlәri vә/ya az lәkәlәr görünür;

— çox kirli çәmaşirdә kir vә lәkәlәr görünür.

Bәzi lәkәlәrin (ot, kürәcikli qәlәm, bitki yağı, boya vә s. lәkәlәrinin) maşında adi yuyulma ilә tәmizlәnmәsi mümkün deyil. Ona görә bu lәkәlәr, çәmaşirin maşına qoyulmasından әvvәl әllә tәmizlәnmәlidir.

Lәkә tәmizlәnmәsinә әvvәlcә az görünәn yerlәrdәn başlayın, lәkә izlәri qalmasın deyә, lәkә yerlәrinin kәnarlarından başlayıb, ortalarına döğru tәmizlәyin.

DIQQӘT! Tәzә rәngli çәmaşiri başqa әşyalarla birlikdә yumayın, çünki bu çәmaşir rәng verә bilәr. Ağ çәmaşir ayrıca yuyulmalıdır.

6.1.2

edilmәlidir:

— paltarların ciblәrini yoxlayın ki, boş olsun, açılan yerlәrini: zincirli kilid, düymә, kәmәrlәri, qarmaqları bağlayın, çәtın çıxarı lәkәlәrin çıxarıldığına әmin olun;

— paltarları (ciblәrini, qatlarını) fırça ilә tәmizlәyin;

— şalvarları, üstünә naxışlı parçalar tikilmiş (aplikasiya), toxunmuş әşyaları (trikotaj çәmaşiri, futbol köynәklәri, birçәkli toxumalar vә s.) tәrs üzünә çevirin.

DIQQӘT! Paltarla birlikdә metal әşyaların (metal pul, sancaq vә s.) maşına düşmәsi, onun rezin sıxlaşdırıcısını vә plastik

çәnini zәdәlәyә bilәr. Bu cür nasazlıqlar zәmanәt tәmirinә aid deyildir.

6.1.3

Çәmaşiri maşına qoymamışdan qabaq aşağıdakılara әmәl

Kiçik әşyaları (corab, cib dәstmalı vә s.), mәftilli lifçiklәri, hәmçinin incә malları (incә qadın kolqotları, corabları vә s.) yumaqdan әvvәl xüsusi tor vә ya torbaya qoyaraq, başqa çәmaşirlә birlikdә yuyun.

6.1.4

Daha yaxşı yuyum vә sıxma nәticәsi almaq üçün seçilib ayrılmış çәmaşiri tumarlayaraq yayın vә silindrin içindә sәrbәst yerlәşdirin.

Böyük әşyaları kiçiklәrlә mütәmadi qarışdıraraq (sıra ilә böyükkiçik) birlikdә yuyun. Belә yerlәşdirilmış çәmaşir sıxılarkәn silindrin içindә müntәzәm şәkildә yerlәşir.

Maşına ancaq çox su hopan parçalardan tikilmiş paltarların

(montlar, bәçәkli dәstmallar, xalatlar, xalçalar vә s.) yüklәnmәsi

QADAĞANDIR

.

DIQQӘT! Çәmaşırin silindrdә qeyri müntәzәm yerlәşmәsi

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

halında sıxma sürәti avtomatik olaraq azalır vә sıxma prosesi yerinә yetirilmir.

6.1.5

Maşına maksimal kütlәdәn az çәmaşir yüklәnәrkәn avtomatik olaraq su vә elektrik enerjisi sәrfi azalır.

DIQQӘT! Maşını hәddindәn çox yüklәmәyin — yuyum keyfiyyәti azalır, çәmaşir çox әzilr. Hәr proqram üçün mövcud olan quru çәmaşir normasını keçmәyin (әlavәya baxın).

6.1.6

İdman ayaqqabılarını maşına qoymamışdan qabaq aşağıdakılara әmәl edilmәlidir:

— bağları ayaqqabılardan çıxarın;

— ayaqqabının üst tәrәfini yuyun vә içindәn qumu tökün.

DIQQӘT! Tәbii dәridәn, zamşadan vә nubukdan tikilmiş idman ayaqqabılarının yuyulması tövsiyә edilmir.

6.2 SYM TӘTBİGİ

6.2.1

Maşında, şәkil 14 vә 15-ә uyğun olaraq, yuyucu maddәlәr

üçün sürgü nәzәrdә tutulmuşdur (quruluş çeşidindәn asılı olaraq).

Sürgünün rәqәm vә simvollarla işәrәlәnmiş üç bölümü vardır:

1 — ilkin yuyum üçün toz şәklindәki SYM-nin vә ağardıcıların qoyulması üçündür;

2 — әsas yuyum üçün maye SYM-nin tökülmәsi üçündür;

— xüsusi işlәm maddәlәri üçündür (kondisioner, yumşaldıcı, nişastalayan, әtirli әlavәlәr).

6.2.2

Yuyum üçün yalnız avtomatik çәmaşir maşınları üçün nәzәrdә tutulan SYM, ağardıcılar vә kondisioner әlavәlәrdәn isifadә edin vә SYM istehsalçısının tövsiyyәlәrinә әmәl edin. Sıx, gel halındakı kondisioner әlavәlәrinin su ilә 1:1 nisbәtindә garışdıraraq isifadә edilmәsi tövsiyyә edilir.

DIQQӘT! Yuyum üçün gel ağardıcılarından istifadә etmәk mәslәhәt deyil.

6.2.3

Sintetik yuyucu maddәlәrin (irәlidә — SYM) seçilmәsi parçanın xüsusiyyәtlәrindәn (növ, rәng) vә paltarın kirlilik dәrәcәsindәn, hәmçinin yuym hәrarәtindәn asılıdır (cәdvәl 1-ә baxın).

6.2.4

SYM dozasının tәyin edilmәsi istehsalçı tövsiyәlәrinә uyğun olaraq, paltarın kirlilik dәrәcәsindәn, suyun codluğundan vә yüklәnәn çәmaşirinin kütlәsindәn asılıdır (maşın yarı yüklәnmişәsә doza, maksimal dozadan 1/4 qәdәr, minimal yüklәnәrkәn iki qat az moqdarada tәyin edilmәlidir).

Diqqәt! Dozanın hәddindәn artıq artırılması vәya әl yuyumu üçün buraxılan SYM-nın maşında işlәdilmәsi yüksәk köpüklәnmәyә sәbәb ola bilәr, yuyumun keyfiyyәtini azaldar vә maşının xarab olmasına sәbәb ola bilәr. SYM kifayәt qәdәr olmamadığı zaman çәmaşir soluq boz rәng alar.

6.2.5

Toz şәklindәki SYM-nin istifadәsindәn әvvәl lazım olanlar:

— sürgünün 2-ci bölümündәn, әgәr şәkil 14-dәki kimi pәrdәcik taxılmışsa, onu çıxarın;

— pәrdәciyi, şәkil 16-da göstәrilәn kimi açın (düymәyә basaraq

üfüqi vәziyyәtә gәtirin vә dirәnәnә qәdәr ox istiqamәtindә irәli basın).

Diqqәt edin ki, toz maddәsini tökәrkәn, o işarәli bölümә tökülmәsin, çünki әks halda yaxalama prosesindә bol köpük çıxmağa başlar vә paltarlara ağ lәkә qona bilәr.

6.2.6

Əlavә olaraq , funksiyaları seçilәrkәn yalnız toz sürgü pәrdәcik

ölçü qapağı

(MAX işarәli) sürgü

AZE

Cәdvәl 1

Parçanın xaxusiyyәtlәri

Yuyum hәrarәti,

0

С

SYM

Bәyaz, rәngi yaxşı tutmuş, qaynadılması mümkün olan pambıq vә ya kәtan

20 ilә 90 arası

Universal, içindә ağardıcı olan

Rәngli pambıq vә ya kәtan

Rәngli sintetika vә qarışıq parçalar

20 ilә 60 arası

20 ilә 60 arası

Rәngli paltarlar

üçün

Rәngli vә incә paltarlar üçün

İncә, nәfis parçalar, ipәk daxil 20 ilә 40 arası İncә paltarlar üçün

Yun 20 ilә 40 arası Yun üçün şәklindәki SYM-dәn istifadә etmәk tövsiyә edilir. Onlar şәkil 14 vә

15-ә uyğun olaraq 1-ci vә 2-ci bölümlәrә yerlәşdirilir.

6.2.7

Maye SYM istifadә edәrkәn sürgünün 2-ci bölümünә

üstündә millimetrә ilә sәviyyәlәr işarәlәnmiş (quruluşundan asılı olaraq) pәrdәcik taxılmalıdır.

Pәrdәciyin üstündә, şәkil 14-ә uyğun olaraq, hәr iki tәrәfdә rәqәmli sәviyyәlәr cizilmişdir. Pәrәdәciyi taxarkәn, onu sәrbәst hәrәkәktlә novlar boyunca rәqәmli sәviyyәlәr çәkilmiş üz tәrәfi ilә sürgünün alt vәziyyәtinә gәtirmәk lazımdır — 200, 150, 100, 50 rәqәmlәri gövdә boyunca dәrinliyi 328 мм, 400 mm vә 421 mm olan maşınlar üçün; — 300, 250, 200, 150, 100 rәqәmlәri gövdә boyunca dәrinliyi 493 mm vә 511 mm olan maşınlar üçündür.

Pәrdәciyin şәkil 15-ә uyğun olaraq taxılması üçün onu özünüzә tәrәf dirәnәnә qәdәr çәkin vә aşağıya yendirin. Maye SYM-in rәqәmli doza sәviyyәlәri — 150, 100, 50 gövdә boyunca dәrinliyi 407 mm olan maşınlar üçün sol tәtәfdә, — 200, 150, 100, 50 gövdә boyunca dәrinliyi 482 mm olan maşınlar üçün sağ tәtәfdәdir.

DIQQӘT! Gövdә boyunca dәrinliyi 328 mm, 400 mm olan maşınlar üçün şәkil 14-ә uyğun olaraq, pәrdәcik, yuyucu maddәlәr sürgüsünә yalnız maşından çıxarılmış vәziyyәtdә taxılır (md. 7.1.2).

DIQQӘT! 2-ci bölümdә (әsas yuyum üçün olan) maye SYM isifadә edilәrkәn bu göstәrilәn , әlavә funksiyalar seçilә bilmәz.

6.2.8

Xüsusi işlәm maddәlәrinın işarәli bölümә çox tökülmәsi

(şәkil 14-dәki ölçü qapağının MAX cizcisindәn yuxarı vә ya şәkil

15-dәki bölümün yan sәthindә çәkilәn cizgidәn yuxarı), hәmçinin maddәlәnin qonşu bölümlәrә tökülmәsin yuyum keyfiyyәtinin azalmasına sәbәb olur.

6.2.9

Ağardıcı maddәlәr, «LƏKƏ», «LƏKƏ ÇIXARTMA» vә «BIO-

QAYğI» proqramları seçilәrkәn, 1-ci bülümә qoyulur vә ağartma, әsas yuyum bitdikdәn sonra başlayır.

DIQQӘT! Ağardıcı istifadә edilәrkәn ilkin yuyum әlavә funksiyası seçilmәsinә icazә verilmir.

6.2.10

Yuyum keyfiyyәni yaxşılaşdırmaq üçün vә maşını kirәc pәrdәcik ölçü qapağı

2

1

1

2

Şәkil

14

Şәkil

15

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

Şәkil

16

31

AZE

elektrik klapanı filrtrә

Şәkil

17

Şәkil

18

Şәkil

19

Şәkil

20

Cәdvәl 2

Codluq dәrәcәsi

I

II

III

Suyun xüsusiyyәtlәri

Yumşaq

Orta cod

Cod

Suyun codluğu,

0 dH

0-dan 7-yә qәdәr

7-dәn 14-ә qәdәr

14-dәn 21-ә qәdәr

Bir litrәyә millimol ilә suyun codluğu

1,3-dәn 2,5-ә qәdәr

2,5-dәn 3,8-ә qәdәr toplanmasından qorumaq üçün II vә ya III dәrәcәdә cod olan suda yuyarkәn SYM-nә, istehsalçı tövsiyәlәrinә uyğun miqdarda yumşaldıcı әlavә edilmәlidir.

Suyun codluq dәrәcәsi cәdvәl 2 әsasında tәyin edilir. Suyun codluğu haqqında mәlumat yerli su tәchizatı idarәsindәn alına bilәr.

6.3 TEKSTİL MӘMULLARINA BAXIM ÜÇÜN BEYNӘLXALQ

İŞARӘLӘR

6.3.1

Əşyların yuyulub oturmaması vә ya rәnglәrini itirmәmәsi

üçün, yuyum proqramı vә hәrarәti seçәrkәn, etiketlәrindә olan

Beynәlxalq tekstil mәmullarına baxım işarәlәri ilә tanış olmaq tövsiyә edilir.

Əsas yuyum şәrtlәri simvolları:

— yuyum, — incә yuyum;

— yuyumun maksimal temperaturu 95

0

С dir;

— yuyumun maksimal temperaturu 60

— yuyumun maksimal temperaturu 40

0

С dir;

— yuyumun maksimal temperaturu 30

— әllә yumaq.

Etiketlәrindә

0

С dir;

0

С dir; işarәsi olan mәmulları yumaq olmaz.

7 M A Ş I N A B A X I M

1,3-ә qәdәr

7.1 MAŞININ TӘMİZLӘNMӘSİ

DIQQӘT! Maşına baxmağa başlamazdan әvvәl onu elektrik şәbәkәsindәn ayırın vә su verilmәsini dayandırın.

7.1.1

Maşını mütәmadiәn tәmizlәmәk lazımdır. Maşının eşik tәrәfinin sәthi, plaskik vә rezin hissәlәri yalnın islaq, yumşaq әski parçası ilә silinmәlidir.

Hәr yuyumdan sonra maşının sıxlaşdırıcısını konturu boyunca, şәkil 1-ә uyğun olaraq, yumşaq quru әski ilә silmәk tövsiyә edilir.

DIQQӘT! Qapı sıxlaşdırıcısının üstündә toplanan kәnar hissәlәri çox diqqәtlә silin

.

Maşını tәmizlәmәk üçün kimyәvi maddәlәrin, yeyici (abraziv) materialların, spirt, benzin vә digәr hәll edicilәrin istifadә edilmәsi

QADAĞANDIR

.

7.1.2

Yuyucu maddәlәr tökülәn sürgünü, mütәmadiyәn, maşından

çıxardaraq, yumaq lazımdır:

— sürgünü dirәnәnә qәdәr özünüzә tәrәf çәkin;

— şәkil 17-ә uyğun olaraq, bölümünün yan sәthlәrindәn tutaraq vә ya şәkil 18-ә uyğun olaraq 1-ci bölümün yan sәthlәrindәn tutaraq, xәfifcә qapağın çıxıntısını vә ya düymәsini ox istiqamәtindә basaraq,

özünüzә çәkin.

32

Sürgünün içindәn ölçü qapağını, pәrdәciyi (gәrәk varsa) vә sәliqә ilә iç vә çöl sәthlәrini ilıq su şırnağı altında yuyun. Sürgü şәkil

19-dә göstәrilәn kimi yuyulmalıdır. Sonra çixarılar hissәlәri sürgünün içinә, yerinә qoyaraq, sürgünü maşının içinә yerlәşdirәrәk, yumşaq hәrәkәtlә yerinә çәkin.

7.1.3

Paslanan әşyalar paltarla birlikdә maşına girdiyindә, silindrdә pas lәkәlәri әmәlә gәlә bilәr. Onlar paslanmaz polad sәthlәrinin tәmizlәnmәsi üçün nәzәrdә tutulan pas çıxarıcıları ilә tәmizlәnmәlidir.

7.2 SU VERMӘ FİLTRӘLӘRININ TӘMİZLӘNMӘSİ

7.2.1

Şәkil 6 vә 7-dә göstәrilәn su doldurma borusunun filtrәsi, hәmçinin şәkil 20-dә göstәrilәn elektrik klapanının yivli borucuğundakı filtrә maşına su ilә birlikdә mexanik hissәciklәrin (qum, metal qırıntıları vә s.) girmәsinә maneә olmaq üçün qoyulmuşdur. Filtrәlәri әn az ildә

1 dәfә tәmizlәmәk lazıılmdır.

7.2.2

Filtrәlәrin tәmizlәnmәsi üçün lazım olanlar:

— su doldurma borosunu şәkil 6 vә 7-dә göstәrilәn kimi, qaykanı saat әqrәbinin әksi istiqamәtindә çevirәrәk, su kranlndan çıxarın;

— su doldurma borosunu şәkil 8-dә göstәrilәn kimi, qaykanı saat әqrәbinin әksi istiqamәtindә çevirәrәk, maşının elektrik klapanının yivli borucuğundan çıxarın;

— filtrәni, şәkil 20-dә göstәrilәn kimi, elektrik klapanının yivli borucuğundan kәlbәtin vә ya makkac vasitәsi ilә çıxarın;

— filtrәdәn zibili atın, fırça ilә tәmizlәyin vә su şırnağı altında yuyun.

Filtrәlәri tәmizlәdikdәn sonra su borusunu, elektrik klapanının yivli borucuğuna vә su kranına әks ardıcıllıqla bağlayın.

Su borusunu yerinә taxdıqdan sonra bitişik yerlәrinin axıtmaz olduğuna әmin olun – bitişiklәr maşın işlәrkәn quru olmalıdır.

7.3 NASOSUN TӘMİZLӘNMӘSİ

7.3.1

Nasosun filtrәsi qıçıqların, kiçik cisimlәrin (düymә, sancaq, qәpik vә s.) çәmaşir yuma prosesindә su boşaltma nasosuna girmәsinә mane olur. Nasosun xarab olmasını önlәmәk üçün onun filtrәsini әn az yarım ildә 1 dәfә kirdәn tәmizlәmәk lazıılmdır, uzun xovlu әşyalar yuyarkәn isә — hәr dәfә.

7.3.2

Tәmizlәmәdәn әvvәl nasosun içindәki su qalığını tökün.

Bunun üçün filtrәnin qapağını açaraq (quruluş çeşidindәn asılı olaraq):

— şәkil 21-ә uyğun olaraq, otvertka, qәpik vә ya digәr iti uclu alәt isifadә edәrәk;

— şәkil 22-ә uyğun olaraq, düymәyә basaraq.

Boru varsa, su toplama qabını şәkil 23a) vә ya 23b)-yә müvaviq filtrә qapağı filtrә qapağı

Şәkil

21

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

Şәkil

22

olaraq qoyun. Qabın hündürlüyü borun maşından çıxan dәliyindәn aşağı olmalıdır. Sonra borunu çıxa bildiyi qәdәr maşından çıxarın.

Borunun tıxacını çıxarıb, suyu qaba tökün.

Boru olmadığı tәqdirdә qabı maşının qapağı altına qoyun vә ya yaxşı su hoplan әski materialı sәrin.

Maşında suyun miqdarı çox olarkәn, su bir neçә mәrhәlә üzrә boşaldılır.

Filtrәnin qәbzәsini, şәkil 23-ә müvafiq olaraq, saat әqrәbinin әks istiqamәtindә çevirәrәk, filtrәni çıxarın.

DIQQӘT! Filtrә dәstәyi çevrilәn zaman qalan su tökülә bilәr.

7.3.3

Filtrәni zibildәn tәmizlәyin, onu su şırnağı altında yuyun.

7.3.4

Tıxacı yerinә taxın vә tәrs ardıcıllıqla filtrәni maşına qoyun.

Filtrәnin düzgün qoyulmasına, bәkidilmiş olmasına diqqәt edin.

Filtrәnin qapağını örtün.

8 S A X L A M A Ş Ә R T L Ә R İ V Ә D A Ş I M A

8.1

Bükülü halda çәmaşir maşınını nisbi nәmişlıyin 80%-dәn çox olmadığı mühitdә, tәbii hava dәyişimi olan qapalı otaqda saxlamaq lazımdır.

8.2

Əgәr uzun zaman maşından istifadә edilmәyәcәksә vә isidilmәyәn otaqda saxlanacaqsa, maşının içindәki suyu tamamәn tökülmәk lazımdır:

— çәngәli ştepseldәn çıxararaq, maşını elektrik şәbәkәsindәn kәsin;

— su doldurma borosunu su kranlndan açıb, çıxarın;

— maşının suyu boşaltma borusunu kanalizasiyadan ayırın, borunun ucunu әvvәlcәdәn hazırlanmış qaba salın ki, içindә qalan su tökülsün;

— md. 7.3.2-yә uyğun olaraq, filtrәdәki suyu tökün, maşını azca irәli әyәrәk, suyun tam çıxmasına nail olun.

8.3

Maşını başqa yerә daşımadan qabaq:

— 8.2-dә göstәrilәn kimi, maşındakı suyu kәnar edin;

— maşının çәnini zәdә almaqdan qorumaq üçün nәzәrdә tutulan qoruma boltlarını yerinә taxın (md. 3.1.2-yә baxın, әmәliyyatlar tәrs sıra ilә olacaq).

8.4

Maşını, hәr hansı nәqliyyat növü ilә daşıyarkәn o iş vәziyyәtindә (şaquli) tutulmalı, möhkәm bәrkidilmәlidir.

Maşını yüklәrkәn vә ya yendirәrkәn onu zәrbәlәrә mәruz etmәk

QADAĞANDIR

.

9 MÜMKÜN OLA BİLӘCӘK NASAZLIQLAR VӘ

ONLARIN ARADAN QALDIRILMA ÜSULLARI

9.1

İşlәdicinin aradan qaldıra bilәcәyi nasazlıqlar cәdvәl 3-dә göstәrilmişdir.

9.2

Əgәr cәdvәl 3-dә göstәrilәn nasazlıq müstәqil olaraq aradan qaldırıla bilmәmişsә, hәçinin әgәr displeydә

“F2”, “F3”,

“F4”,“F5”,“F6”, “F7”, “F8”, “F9”, “F10”, “F11”, “F12”, “F13”,

“F14”, “F15”, “F16”

yazılmışsa, maşını elektrik şәbәkәsindәn filtrә

AZE

kәsin, su doldurma dәstәyini bağlayın vә xidmәt servisindәn mexanik

çağırın.

9.3

Xidmәt servisinә müraciәt edәrkәn maşının markasını vә zavod nömrәsini bildirin.

9.4

«Akvastop» qoruma sistemi çalışmağa başlamadan (

“F15”

yazılır), maşından bir qәdәr su tökülә bilmәsi mümkündür.

1 0 AT I Q L A R

10.1

Maşının bükülmәsi üçün istifadә edilәn materiallar yenidәn işlәnә bilәr vә, әgәr ikinci xam maddә toplama mәntәqәsinә verilәrsә, tәkrar istifadә edilә bilәr.

DIQQӘT! Uşaqların büküm materialları ilә oynamasına icazә vermәyin, çünki plyonkaya dolaşaraq, boğulmaq ehtimalı vardır.

10.2

Atılmalı olan maşın, elektrik mәftili kәsilәrәk, qapı kilidi qıraraq yarasız hala gәtirilmәlidir. Maşın atılarkәn, ölkәnin müvcud olan qanunlarına әmәl edilmәlidir.

11 ZӘMANӘN ÖHDӘÇİLİKLӘRİ VӘ TEXNİK BAXIM

11.1 Maşının zәnanәt müddәti 3 ildir.

Zәmanәtli istifadә müddәti satış tarixindәn başlayır. Əgәr satış haqqında mәlumat yoxdursa, zavod nömrәsindә yazılmış olan istehsal tarixindәn sayılır.

11.2

Aşağıdakı hallarda zәmanәt verilmir:

— servis tәmiri göstәrәn tәşkilatların siyahısında olmayan şәxslәr tәrәfindәn tәmir edilmәsi;

— maşının hәr hansı bir hәrәkәttә olan nәqliyyat növündә işlәdilmәsi;

— tәlimatda göstәrilmiş olan yerlәşdirmә, bağlama qaydalarına, tәhlükәsizlik tәlәblәrinә riayәt edilmәmәsi;

— cihazın vә onun hissәlәrinin mexaniki, kimyәvi vә termik

(istidәn doğan) zәdә alması;

— ekstremal şәrtlәrlә әlaqәdar olaraq vә ya qaçılması mümkün olmayan qüvvәnin (yanğın, tәbii fәlakәt vә s.) tәsiri altında, hәmçinin ev heyvanlarının, hәşәratların, gәmiricilәrin vasitәsi ilә әmәlә gәlәn naszlıqlar meydana çıxarkәn.

11.3

Zәmanәtli istifadә müddәtindә maşının işinin keyfiyyәti pulsuz yoxlanılır. Maşının zәmanәt tәmiri yerinә aparılması vә tәmirdәn sonra geri gәtirilmәsi servis tәmiri göstәrәn tәşkilatların vasitәsi ilә vә onların hesabına hәyata keçirilir.

Əgәr yoxlama zamanı maşının nöqsanı tәsdiqini tapmazsa, nәqliyyat xәrclәri, servis xidmәtinin qiymәt cәdvәli әsasında, sahibi tәrәfindәn ödәnmәlidir.

Nöqsan, maşının istifadә qaydalarının pozulması nәticәsindә meydana çıxmışsa, nәqliyyat xәrclәri vә tәmir pulu, servis xidmәtinin qiymәt cәdvәli әsasında, sahibi tәrәfindәn ödәnmәlidir.

DIQQӘT! İstehsalçı (satıcı), maşının yerlәşdirmә, şәbәkәyә bağlama vә istifadә qaydalarının pozulması nәticәsindә istifadә edәnin hәyatına, sağlamlığına vә ya mülkünә vurulan zәrәr üçün cavabdeh deyildir.

İstifadә edәnin (istehlakçının) haqqları vә mükәllәfiyyәtlәri

“İstehlakçının haqqlarının qorunması” Qanunu әsasında tәnzim edilir.

11.4

Maşının tәmiri vә baxımı, bütün istismar müddәti әrzindә, xidmәt servisinin ixtisaslı mexaniki tәrәvindәn edilmәlidir.

11.5

Maşının yerlәşdirilmәsi, su vә elektrik şәbәkәsinә bağlanması ilә әlaqәdar olan montaj işlәri istehlakçı hesbına hәyata keçirilir.

11.6

Servis xidmәti göstәrәn tәşkilatların siyahısını, maşını satan tәşkilat vasitәsi ilә vә ya maşının tәslim dәstinә daxil olan әlavәlәrlәn öyrәnә bilәrsiniz.

DIQQӘT! Servis xidmәtinin mexanikindәn, maşının istismar müddәtindә, bütün problemlәrlә әlaqәdar görülәr işlәr üzrә cәdvәl 4-ün (sәh. 67 baxın) doldurulmasını tәlәb edin.

dәstәk qapaq elastik boru* qab tıxac*

а) b)

*Tәslim dәstinә masının modelindәn asılı olaraq daxil edilir.

Şәkil

23

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

33

AZE

Cәdvәl 3

Mümkün ola bilәcәk nasazlıq

Ehtimal edilәn sәbәb

Masın çalışmır, göstәricilәr yanmır

Proqrama әmәl edilmir

(ekranda — QAPINI

ÖRTÜN, door )

Qapı açıqdır

Yuyucu maddәlәr qutusundan su axır

Maşın durmadan su doldurur vә boşaldır

(displeydә — F5)

Elektrik şәbәkәsindә cәrәyan yoxdur

Çәmaşir maşınının elekrtik mәftilinin çәngәli ilә elektrik ştepseli arasında tәmas yoxdur

Maşının çalışdırma düymәsi basılmamışdır

Yuyucu maddәlәr qutusu yaxşı örtülmәyib

Yuyucu maddәlәr qutusunda qurumuş yuyucu tozu qalıqları әmәlә gәlib va da bölümün qapağı kirlәnib

Su doldurma borusu düzgün taxılmamışdır

Su boşaltma borusunun ucu suyun içindәdir

Su şәbәkәsindә su yoxdur

Aradan qaldırma üsulu

Baqa bir elektrik cihazını şәbәkәyә qoşaraq, ştepseldә cәrәyan olmasın yoxlayın

Mәftilinin çәngәli ilә ştepsel arasında tәmas yaranmasını tәmin edin

Çalışdırma düymәsini basaraq, maşını işә salın

Qapını hiss edilәcәk çiqqıltı sәsi eşitmәklә bağlayın

Yuyucu maddәlәr qutusunu yaxşıca örtün

Qurumuş yuyucu tozu qalıqlarını md. 7.1.2-yә uyğun olaraq qutunu ilıq axar suyla yuyaraq tәmizlәyin

Su doldurma borusunu md. 3.4.4 – 3.4.6 әsasında taxın

Su boşaltma borusunu suyun içindәn çıxarın

Su şәbәkәsindә soyuq suyun olmasını kranı açaraq yoxlayın

Su doldurma dәstәyi bağlıdır Su doldurma dәstәyini açın

Çәmaşir maşınına su dolmur

(displeydә — F5)

Maşın suyu boşaltmır

(displeydә — F4)

Su doldurma borusu qatlanaraq sıxılmışdır

Su doldurma borusundakı vә ya elektrik klapanının yivli borucuğundakı filtrә kirlәnib

Su doldurma borusundan su qaçarkәn, qoruma sistemi işlәmәyә başlamış — borunun pәncәrәsi qırmızı rәngdәdir (şәkil 7-yә baxın)

Su boşaltma borusu düzgün taxılmamışdır

Su boşaltma borusu qatlanaraq sıxılmışdır

Nasosun filtrәsi kirlәnmişdir

Su boşaltma kanalizasiyası kirlәnmişdir

Sixma söndürülmüşdür

Su doldurma borusunu azad edin

Filtrәlәri md. 7.2-yә uyğun olaraq, maşını elektrik şәbәkәsindәn vә sudan ayıraraq, tәmizlәyin

Su doldurma borusunu yenisi ilә dәyişdirin

Su boşaltma borusunu md. 3.4.4 – 3.4.6-yә әsasәn taxın

Su boşaltma borusunu azad edin

Nasosun filtrәsini md. 7.3.2 – 7.3.4 әsasәn tәmizlәyin

Su boşaltma kanalizasiyasını tәmizlәyin

Sıxma rejiminin dövrlәr sayının qiymәtini seçin

Sıxma işlәmir

(displeydә — F4)

Avtomatik çәmaşir maşinı üçün olmayan, çox köpük verәn yuyucu maddә istifadә edilmişdir

Maşın titrәyir vә sәs verir

Md. 6.1.4-da göstәrilәn tövsiyәlәrә әmәl edilmәmiş.

Əşyalar silindrin bir tәrәfindә toplanmışdır

Daşımaq üçün olan qoruyucu boltlar vә ya borucuqların hamısı çıxarılmayıb

Maşın sәviyyәsinә görә düz qoyulmamış vә ya ayaqlarının kontr-qaykaları yaxşı bәrkidilmәmışdir

Böyük çәmaşirlәr (mәlәfә, örtük vә s.) silindrin bir tәrәfindә toplanmışdır

Yuyulma bitdikdәn sonra maşının qapısı açlmır

Qapının blok cihazı hәlә sönmәyib

Çәmaşir yetәrli dәrәcәdә sıxılmamışdır

Yuyucu maddәlәr sürgüsündә çox yuyucu maddә qalır

Çәmaşirin üstündә yuyucu maddә qalır

Əşyalar silindrdә müntәzәm yerlәşdirilmәmış

Yuyum proqramı vә ya sıxma sürәti düzgün seçilmәmışdir

Su şәbәkәsindә tәzyiq kifayәt deyil (0,05 MPa dan azdır)

Su doldurma borusundakı vә ya elektrik klapanının yivli borucuğundakı filtrә kirlәnib

İstifadә müddәti birmiş vә ya aşağı keyfiyyәtli SYM işlәdilir

Yuyucu maddәlәrin tәrkibindә suda hәll olmayan fosforlu komponentlәr (qarışıqlar) var

Yuyum proqramına uyğun olan quru çәmaşirin maksimal yüklәmә normasına әmәl edilmәmış

Çәmaşir yuyulduqdan sonra kifayәt qәdәr tәmiz deyil

Kifayәt qәdәr yuyucu maddә qoyulmamışdır

Yuyum proqramı düzgün seçilmәmişdir

«YAXALAMA» proqramını seçin vә çalışdırın

Md. 6.1.4-da göstәrilәn tövsiyәlәrә әmәl edin. Əşyaları silindrdә müntәzәm yerlәşdirin

Md. 3.1.2-yә uyğun olaraq, daşımaq üçün nәzәrdә tutulan qoruyucu boltlar vә ya borucuqların hamısını çıxarın

Maşının sәviyyәsini md. 3.2.2-yә uyğun olaraq düzәldin vә ayaqların kontr-qaykalarını yaxşı bәrkidin

Əşyaları silindrdә müntәzәm yerlәşdirin

Yuyum әmәliyyatı bitdikdәn sonra sәs siqnalı verilmәsini gözlәyin

Maşına çәmaşir yüklәrkәn әşyaları silindrdә müntәzәm yerlәşdirin

Yuyum proqramını parça növünә görә seçin vә ya sıxma sürәtini artırın

Maşını dayandırın vә yaşayış yerinizin mәnzil-istismar idarәsinә müraciәt edin

Filtrәlәri md. 7.2-yә uyğun olaraq, maşını elektrik şәbәkәsindәn vә sudan ayıraraq, tәmizlәyin

SYM-i dәyişdirin

Əşyanı yaxalayın: «YAXALAMA» proqramını seçin vә çalışdırın

Quru çәmaşirin maksimal yüklәmә normasına, әlavәdә göstәriln kimi әmәl edin

Yuyucu maddә miqdarını artırın, yuyucu maddә istehlalçısının tövsiyәlәrinә әmәl edin

Yuyum proqramını parça növünә görә vә kirlilik dәrәcәsinә görә seçin

Maşının altında su gölәyi әmәlә gәlmişdir

Su doldurma borusunun bitişiklәri hermetik deyil

Su boşaltma borusunun bütünlüyü pozulmüşdur

Çәmaşir qapı olә sıxlaşdırıcı arasında qalmışdır.

Nasosun filtrәsi düzgün qoyulmamışdır

Filtrәnin, qaykalarının düzgün qoyulmasını yoxlayın (әyilmyә yol verilmәmәlidir). Su dolduma borusunun qaykalarını bәrkidin

Su boşaltma borusunu dәyişdirmәk üçün xidmәt servisinә müraciәt edin

Maşını söndürün. Qapını açıb, arasında qalan çәmaşiri çıxarın, qapını

örtün. Maşını çalışdırın, lazım olan proqramı seçib, START/PAUZA düymәsini basın.

düymәsi olan maşınlarda әvvәlcә proqramdan imtina edin, sonra qapını açın. Maşını söndürün vә qapı arasında qalan çәmaşiri çıxarın

Filtrәnin dәstәyini dirәnәnә qәdәr çevirin

34

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

RON

Produs de SA «ATLANT»

Pobediteley, 61, 220035, Minsk, Republica Belarus; www.atlant.by

MAŞINA -AUTOMAT DE SPĂLAT RUFE

Stimate client!

Când cumpărăţi o mașină de spălat automată (în continuare — maşina) verificaţi pe cupon completarea cardului de garanție, timbrului

(ştampilei) al vînzatorului și data de vânzare.Verificați echipamentul și asigurați-vă că maşina nu are nici un defect vizibil.

Citiți cu atenție manualul pentru a conecta și a folosi maşina, veţi fi capabil să-o folosiţi în mod corespunzător și în condițiile de siguranță.

Păstrați Manualul pe toată durata de viață a mașinii.Maşina corespunde cerințelor ale reglementărilor tehnice care restricționează utilizarea anumitor substanțe periculoase în echipamentele electrice și electronice, aprobate de Cabinetul de Miniștri al Ucrainei din data de 03 decembrie

2008 la № 1057. Procentul de poluanți reglementați nu depășeşte standardele, setate de reglementările tehnice.

Managementul calității și a dezvoltării al sistemului de producție al companiei «ATLANT» corespunde cerințelor de la STB ISO 9001-2009 și este înregistrat în Registrul Sistemului Național de Conformitate RB № BY/112 05.01. 002 00014.

Manualul de instrucțiuni este conceput pentru diferite modele de masini. Manualul conține informații despre caracteristicile de gestionare a mașinii și a funcționării sale.

În modelul mașinii ultimele cifre (în mod convențional «-XX» sau

«-XXX») denotă numărul de executare, care este specificat în cardul de garanție și pe o placă pe mașină, aflată pe suprafața interioară a capacului filtrului. Modelele au diferite soluții de proiectare.

1 I N F O R M Aț I I g E N E R A L E

1.1

În conformitate cu Figura 1 maşina este destinată pentru spălarea textilelor, pantofilor sportivi cu detergenți sintetici cu puţină spuma, precum și pentru clătirea și centrifugrea în mijlocie casnic. Toate operaţiunile de prelucrare sunt realizate în mod automat, în conformitate cu programul setat.

тava uşă garnitura de cauciuc panou de control cilindru carcasă sprijin

1.2

Maşina este destinată pentru a funcționa numai în mijlociel casnic. Garanțiile nu se răspîndesc asupra cazurilor de utilizarea mașinei

în scopuri industriale (într-un restaurant, cafenea, birou, gradiniţa, centre de sanatate, etc.).

1.3

Părțiile mașini și componente de bază sunt prezentate în Figura 1, dimensiunile de gabarit — în Figura 2.

1.4

Setul de livrare include: piese de completare, manual cu anexa, lista organizatiilor de service, garantia si eticheta de eficienta energetica a masinii (mai de parte — eticheta).

Importanta caracteristicilor tehnice masinii este plasata in eticheta si in tabelul cartii de garantie. Intr-un tabel separat a cartii de garantie este inclusa de asemenea si informatia despre numarul de componente.

1.5

În cazul în care mașina este în funcțiune nivelul apei nu poate fi detectat vizual printr-o ușe de sticlă, pentru că este folosită tehnologia modernă de spălare, cu care pot fi obținute cele mai bune rezultate, o spălare bună cu un consum minim de apă și energie electrică.

1.6

Mașina este echipată cu un sistem de control electronic, care oferă o distribuție uniformă a rufelor în cilindru înainte de fiecare ciclu de centrifugare, pentru a evita vibrațiile excesive și a zgomotului.

1.7

Mașină (în funcție de model), are un sistem de securitate în furtunul de alimentare cu apă, care determină scurgerea apei în cazul în care furtunul este defect — alimentarea mașinei cu apă din ţeava de apă se oprește, spalărea se va opri.

1.8

Sistemul suplimentar de siguranță «Aquastop» de scurgerea apei

în interiorul mașinii este prevăzută în modelul de mașină cu litera «A» în denumirea modelului. Sistemul de protecție oprește apa de la robinet în cazul de defectarea a mașinei – procesul de spălare se oprește, apa din rezervor se scurge si pe displei apare indicația defecţiunii.

1.9

Maşina funcţionează:

— la temperatura ambiantă (25 ± 10)

0

C și o umiditate relativă de 75 %; capacul filtrului lățimea Adâncime furtunului de alimentare

(complet cu filtru și șaibă) * suport perdeluţa * сăpăcel

(etichetat MAX)* furtunului de alimentare

(cu sistem de asigurare) * dop perdeluţa *

* Inclus în pachet, în funcție de modelul mașinii.

Figura

1

сăpăcel*

Figura

2

35

RON

— la presiunea în alimentarea cu apă de 0,05 la 1 MPa;

— Rețea de curent alternativ monofazat, cu o frecvență de (50 ± 1) Hz;

— În intervalul de tensiune nominală de 220-230 V AC.

ATENțIE! Scaderea temperaturii camerei sub 0

0

C poate să ducă la înghețarea apei în mașină şi să defecteze maşina.

1.10

Producătorul care în mod constant lucrează pentru a îmbunătăți

în continuare proiectarea masini si calitatea ei, își rezervă dreptul de a face modificări de proiectare și asamblare a mașinii, păstrând neschimbate caracteristicile sale de bază.

1.11

După transport la temperaturi ambientale sub 0

0

C mașină trebuie să ramînă cel puțin 24 de ore la temperatura camerei înăinte de conectarea la rețeaua electrică.

ATENțIE! Producatorul (vânzătorul) nu este responsabil (inclusiv perioada de garanție) pentru defecte și daune produsul care rezultă din încălcări ale condițiilor de funcționare sau de depozitare, de forță majoră (incendii, calamități naturale, etc), expunerea la animale de companie, insecte și rozătoare.

2 S I g U R A N țĂ

2.1

Maşina este un aparat electric, astfel pentru funcționarea ei trebuie să fie respectate regulile generale de siguranță electrică.

2.2

Maşina nu este destinată utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacități reduse fizice, senzoriale sau mentale, sau în cazul în care nu au experiență sau cunoștințe, cu excepția cazului în care sunt controlate sau au fost instruiţi cu privire la utilizarea maşinei de către o persoană responsabilă pentru siguranța lor.

Copii trebuie să fie sub control, în scopul de a evita să se joace cu maşina.

Nu le permiteți copiilor să urce pe mașină, să se joace pe aceasta sau în interiorul acesteia.

2.3

Masina are clasa I tipului de protecție împotriva șocurilor electrice.

2.4

Priza IEC soclu cu contact de împământare pentru conectarea maşinii urmează să fie instalată într-un loc accesibil pentru deconectarea de urgență a mașinei de la rețeaua electrică.

2.5

Înainte de a conecta maşina la rețeaua de alimentare cablul de alimentare trebuie să fie verificat vizual pentru defecţiuni. Cablul nu trebuie să se îndoaie sau să fie prins.

Atunci când cablul de alimentare este defectat înlocuirea lui se efectuează de către producător sau un centru de service, în scopul de a evita pericolele.

2.6

Pentru că maşina este grea precauții trebuie luate în timpull deplasării sau transportului ei.

ATENțIE! Nu vă urcați cu picioarele pe mașina de spălat, nu folosiți mașina ca suport, consolă etc.

NU

așezați maşina în curte, astfel încât să nu-o expuneți la intemperii.

NU

utilizați niciodată maşina fără a instala capacele de plastic, în conformitate cu 3.1.2.

ATENțIE! Nu introduceți mâinile, obiecte de metal sub mașină, nu atingeți tamburul care se rotește.

2.7

Când conectați maşina la apă rece, utilizați numai furtunul de alimentare cu apă proaspătă furnizat de către producător.

NU

utilizați solvenți, pentru că există un risc de gaze toxice, deteriorarea mașinii, incendiu sau explozie.

ATENțIE! Nu vă aplecați pe ușa deschisă a mașinii pentru a evita ruperea suportului de montare.

2.8

În procesul de spălare nu este recomandat să atingeți sticla ușii mașinii, pentru ca ea se incalzeşte si poate provoca o arsură.

2.9

După spălare, opriți întotdeauna maşina, deconectați-o de la sursa de alimentare prin scoaterea ștecherului din priză și închideți robinetul de apă.

Pentru siguranța electrică și ceea impotriva incendiului este interzis să:

— Conectați maşina la sursa de alimentare, care are protecție la supracurent defectă;

— Folosiţi pentru a conecta mașina priza fără împămîntare;

— Folosiţi pentru a conecta maşina la sursa de alimentare multi-prize

(cu două sau mai multe puncte de conectare) și prelungitoare;

— Deconectați maşina de la priza electrică, prin tragerea cablului de alimentare;

36

— Introduceți și scoateți ștecherul din priză, atingeţi mașină care este aprinsă cu mâinile ude;

— Spălaţi maşina sub jet de apă;

— Reparaţi si modificaţi designul mașinii, aprovizionarea ei cu apă și energie electrică, ceea ce poate provoca daune grave la mașină și anula garanția. Reparațiile trebuie să fie efectuate numai de către un serviciu de mecanic calificat, pentru că, după performanța necalificată de reparare, produsul poate fi periculos.

2.10

În cazul unei defecțiuni în mașina asociate cu apariția trosniilor electrice, fumului, etc., maşina trebuie să fie oprită imediat, deconectată de la sursa de alimentare prin scoaterea ștecherului din priză, închiderea robinetului de apă și chemarea inginerului de service.

În caz de incendiu, opriți imediat maşina, deconectaţi-o de la robinetul de apă şi curentul electric, luaţi măsuri pentru a stinge focul și chemaţi pompierii.

2.11 Termenul de exploatarea maşinei este 10 ani în cazul funcționării în condiţiile caznice

.

ATENțIE! După expirarea producătorul mașinii nu duce răspunderea pentru funcționarea în siguranță a produsului.

Funcționarea în continuare poate fi nesigură, crește în mod semnificativ riscul de situații de eşecuri electrice și de incendiu din cauza învechirii naturale și uzurii pieselor din materiale compozite.

3 P R E g AT I R E A M A Ş I N I I P E N T R U E X P L U ATA R E

3.1 PREgĂTIREA PENTRU INSTALARE

3.1.1

Eliberați maşina din materialele de ambalaj (folie de plastic, bucăți de polistiren). Îndepărtați folia protectoare de pe ecran (dacă este disponibilă).

ATENțIE! Pentru a preveni deteriorarea maşinii, nu-o deplasaţi ţinînd de tavă, uşa sau garnitura de la ușă, în conformitate cu Figura 1.

3.1.2

Pentru a transporta maşina cilindrul este fixat cu șuruburi de blocare.

Desfaceți cele patru șuruburi cu o cheie și scoateţi manșonuri din cauciuc și din material plastic, în conformitate cu Figura 3. Dacă manșoanele au rămas în mașină și nu au putut fi eliminate, scoateți panoul din spate așa cum se arată în Figura 4, cu o șurubelniță Phillips și scoateţi-le. Montaţi panoul la loc. Închideți orificiile cu dopuri din plastic incluse în livrare.

Șuruburi și manşonuri salvaţi pentru transportul mașinii în viitor.

ATENțIE! Pentru a evita posibila deteriorare a carcasului nu daţi drumu maşinii cu sistem de blocare, cu șuruburi şi cu manşonuri din cauciuc și din material plastic.

3.2 INSTALAREA MAŞINII

3.2.1

Mașina trebuie să fie instalată pe o suprafață stabilă, plană și uscată. Pardoseala moale (covor, poliuretan pe baza de acoperire, etc..) contribuie la vibrații și deteriorează ventilația mașinei.

Pentru instalarea maşinei pe o podea de lemn trebuie întâi să fixaţi permanent planşeul de lemn cu o grosime minimă de 15 mm. Pentru a mări stabilitatea mașinii în timpull funcționării pe o podea de lemn, maşina trebuie să fie instalată într-un colț al camerei.

3.2.2

Așezați mașina după nivel strict orizontal, deșurubând sau răsucind, în primul rând, suporturile reglabile din față, în conformitate cu Figura 5: slăbiți cu cheia pentru piulițe contrapiulițele de pe suporturi, reglați înălțimea suporturilor, strângeți contrapiulițele.

Instalarea incorectă a mașinii după nivel sau strângerea insuficientă a

Figura

3

panou

Figura

4

RON

contrapiuliţă suport filtru

Figura

5

Figura

6

Figura

7

contrapiulițelor ulterior poate fi o sursă de vibrație și de zgomot sporit

în timpul funcționării mașinii.

ATENțIE! Pentru a asigura o stabilitate maximă a mașinii deşurubarea picioarelor trebuie să fie minimă.

3.3 CONECTAREA LA CURENT ELECTRIC

ATENțIE! Maşina trebuie să fie împământată.

3.3.1

Aparatul trebuie să fie conectat la rețeaua de alimentare printr-o priză cu doi poli separati, cu contactul de legare la pămîn, cu curent de cel puțin 16 A. Un cablu cu trei fire, cu conductor de cupru secțiune transversală de cel puțin 1,5 mm

2

sau conductor aluminiu secțiune transversală de cel puțin 2, 5 mm

2

trebuie să fie conectat la priză din perete.

Conductorul de fază trebuie să fie conectat printr-un dispozitiv automat de siguranță electrică separat, proiectat pentru (curent de declanşare) curent maxim 16 A, cu un timp de răspuns mai mic de 0,1s și curentul de tăiere de 30 mA.

Dacă priza nu are cablu specificat sau se află departe de la locul de instalare a maşinii este necesar să îndepliniţi lucrările ncesare la alimentare electrică si la priza. lucrările de optimizare a prizei și de instalare trebuie să fie efectuate de către personal calificat.

NU

pozarea legăturii de pîmânt cu un fir separat tras de la echipamentul de gaz, încălzire, apă sau canalizare.

ATENțIE! Producător (vânzătorul) nu este responsabil pentru orice daune sănătății și bunurilor, în cazul în care acestea sunt cauzate de nerespectarea acestor cerințe de conectare.

3.4 CONECTAREA LA SERVICII DE SALUBRIZARE

3.4.1

Mașina este conectată doar la apa rece prin conducta de alimentare cu apă la o filetat de 3/4 inch.

3.4.2

Înăinte de a conecta maşina la alimentare cu apă trebuie să:

— Deschideți robinetul și să lăsați apa să se scurgă pentru a alunga din conductele poluăriile în formă de nisip și rugină;

— Verificați puritatea filtrului din furtunul de alimentare cu apă așa cum se arată în Figura 6 sau 7;

— Dacă furtunul de alimentare cu apă are un sistem de siguranță,

în conformitate cu Figura 7, trebuie să acordaţi atenție culorii furtunului printr-o ferestruică special aprovizionată. Culoarea galbenă indică un furtun defect;

— Pentru a atașa furtunul la un niplu filetat de alimentare cu apă, în conformitate cu Figura 6 sau 7 strîngeţi puternic piuliţa cu mîina așa cum se arată în Figura 8.

3.4.3

În timpul spălării robinetul de apă trebuie să fie deschis la maxim, așa cum se arată în Figura 9.

3.4.4

Furtunul de evacuare, așa cum se arată în Figura 10, trebuie să fie nu mai puțin de 60 și nu mai mult de 90 de cm de la podea. Cu nerespectarea acestei cerințe, maşina nu va funcționa.

3.4.5

Pentru a evacua apa direct în canalizare furtunul de evacuare a mașinii trebuie să fie situat deasupra genunchiului (sifonului) în conducta de canalizare cu un diametru interior de cel puțin 40 mm, cu scopul de a evita tragerea apei reziduale înapoi în maşina.

Furtunul de scurgere poate fi conectat direct la sifonul cu un manșon așa cum se arată în Figura 11.

3.4.6

Pentru scurgerea apei direct în chiuvetă sau în baie furtunul maşinei trebuie să fie asigurat cu un suport de inflexiune special înclus în pachet, așa cum se arată în Figura 12. Furtunul nu trebuie scufundat în apă.

ATENȚIE! Furtunul pentru apă şi cel pentru scurgere după conectarea la sursa de apă și canalizare nu trebuiesc îndoite sau zdrobite.

3.4.7

După conectarea maşinii la alimentare cu apă și canalizare, verificați furtunurile pentru scurgere — articulatiile trebuie să fie uscate.

4 P R I M A P O R N I R E

4.1 SPĂLARE INIțIALĂ

4.1.1

Fiecare mașină este testată de către producător, astfel încât mașina poate să aibă o cantitate mică de apă. Pentru a curăța interiorul mașinii și a scoate apa rămasă după probă, trebuie să spălați prima oară fără rufe.

4.1.2

Pentru a efectua prima spălare, setaţi programul «Bumbac» și temperatură de 90

0

C (a se vedea Anexa).

ATENțIE! Pentru prima spălare în conformitate cu Figurile 14,15 puneţi o jumătate de cantitate de detergent pentru sarcina maximă de rufe în împărţitura 2 a tavei, având în vedere recomandările producătorului de detergent.

4.2 RECOMANDĂRI gENERALE ÎNAINTE DE SPĂLARE

4.2.1

Înainte de a porni mașina, deschideți robinetul și în timpul scurgerii apei, asigurați-vă că apa nu conține impurități sub formă de nisip, rugina, etc.

ATENțIE! Producător (furnizor), nu va fi răspunzător (inclusiv

în perioada de garanție), pentru calitatea de spălare, precum și defectele și deteriorarea a maşinii asociate cu utilizarea de apă, care este contaminată cu rugina, nisip, depunerile de calcar, etc.

4.2.2

Verificați dacă furtunul de alimentare și cel de scurgere au fost instalate corect (v. 3.4).

Dacă mașina nu s-a folosit mult timp, scurgeți apa stătută din furtunul de alimentare, deșurubând piulița și decuplând furtunul de la robinetul de apă și de la mașină. Cuplați furtunul de alimentare cu apeductul și mașina

în conformitate cu 3.4.2.

4.3 SEMNALE SONORE

4.3.1

Un semnal sonor va însoți începutul și sfârșitul spălării, și un

Figura

8

DESCHIS ÎNCHIS

sifonului

Figura

9

Figura

10

Figura

11

Figura

12

37

RON

fluier se va auzi în caz de apăsarea accidentală în timpul stabilirii funcțiilor incompatibile cu programul selectat.

5 F U N C Ţ I O N A R E

5.1

Pregătiţi și încărcați rufele în mașină (a se vedea 6.1).

Verificați pentru obiecte străine şi animale de companie în cilinru.

Inchide usa masinii pana la un sunet specific a inchizatorului, din timp dezactivand blocarea usei de la inchidere, daca este prevazuta in masina (vezi. 5.7).

ATENTIE! Rufele nu trebuie sa iasa in afara limitelor tamburului sau sa fie stranse intre usa si compactor.

ATENțIE! Pentru a salva detergenți pentru spălat rufe (în continuare — detergenţi), energie electrică, precum și pentru reducerea poluării ambientului, în selectarea programului de spălare, luaţi în considerare tipul de tesut si gradul de contaminare a rufelor.

5.2

Puneţi în tavă detergent destinat pentru mașini de spălat automate, și mijloace pentru tratament special (a se vedea 6.2). Închideți ușor tava.

NU

scoateți tava pentru detergent în timp ce maşina spală, întru-cît să evitaţi scurgerea si pulverizarea apei în ambient.

5.3

Conectați cablul de alimentare și deschideți robinetul (vezi Fig. 9).

5.4

Pornirea mașinii, în conformitate cu Anexa. Selectați programul pentru a seta parametrii de bază, dacă este necesar, selectați funcțiile suplimentare. Pentru a porni maşina apăsati butonul START/PAUZĂ, semnalul sonor este activat, ușa se blochează și mașina porneşte.

ATENțIE! Pentru a evita defectarea dispozitivului de blocaj al ușii:

— nu încercați să deschideți ușa printr-un efort excesiv, până la deblocarea ei automată;

— nu admiteți lovirile ușii la deschiderea și închiderea acesteia.

ATENțIE! Dacă ușa se poate deschide după apăsarea butonului

START/PAUZĂ sau în timpul funcționării mașinii, e necesar să încetați folosirea mașinii și să vă adresați centrului de deservire.

SE INTERZICE

utilizarea mașinii cu un dispozitiv de blocaj defectat al ușii.

5.5

Dupa terminarea ultimei operatiuni de spalare se deconecteaza instalatia de blocare a usei, si se aude un semnal sonor.

5.6

la final, opriți mașina de spălat în conformitate cu Anexa.

Deconectați cablul de alimentare de la priză și închideți robinetul de apă.

Dacă maşina a fost deconectată de la sursa de alimentare, atunci veți auzi un semnal sonor triplu de cinci ori, la interval de un minut. Deschideți ușa și scoateţi rufele.

Împingeți ușor tava și lăsați ușa întredeschisă, până când componentele interne ale maşinii nu se usucă complet. Pentru a preveni mirosul în maşina, ușa mașinii trebuie să rămână întredeschisă până la spălare următoarea.

Este recomandat să instalaţi un sistem de blocare să preveniţi închiderea usii, în conformitate cu 5.7.

ATENțIE! Întreruperea alimentării cu energie electrică în timpul spălării nu afectează funcționarea ulterioară a mașinii: după reluarea alimentării cu energie în rețeaua electrică maşina continuă programul de la începutul operației de spălare, care a fost oprit.

5.7 PREVENIREA INCHIDERII UŞII

5.7.1

Blocarea ușilii este prevăzută în unele modele de maşini, pentru a evita pornirea accidentală mașinii, spre exemplu de către copiii. Pentru a bloca ușa de la închidere, rotiți manșonul așa cum se arată în Figura 13, cu o șurubelniță în sensul ceasornic până când se oprește — fișa iese înainte și nu va permite ca ușa să se închidă. Pentru a debloca uşa înainte de spălare trebuie să acţionaţi în ordine inversă.

manşon uşa

6 R E C O M A N D Ă R I Ş I S FAT U R I

6.1

Pregătirea și încărcarea rufelor

6.1.1

Înainte de spălare este necesar:

— Sortarea lenjeriei și a hainelor, separare de obiecte de culoare albă;

— Distribuirea în funcție de tipul de țesătură, verificarea etichetelor

(vezi. 6.3).

Determinarea gradului de murdărie a rufelor pentru a selecta programul de spălare (a se vedea apendicele):

— lenjeria uşor murdară, cu miros neplăcut, cu pete si murdărie invizibilă;

— lenjeria de murdărie mijlocie vizibilă și (sau) ușor pătată;

— lenjeria murdara vizibil și (sau) pătată.

Unele pete (iarbă, pixuri, ulei, vopsea, etc…) nu pot fi eliminate prin spălare normală în mașina. Întru-cît, ele trebuie sî fie scoase de mână

înainte de spălare în mașina. Faceţi-o întăi pe o zona ascunsă a hainei prin prelucrarea locurilor de margine și, treptat, spre centrul ca să evitaţi formarea de semne.

ATENțIE! Nu trebuie să spălaţi obiecte colorate împreună cu alte haine, să preveniţi culorile să iese. Rufele albe trebuie să fie spălate separat

.

6.1.2

Înainte de a introduce rufele în cilindru trebuie să:

—Verificați ca buzunarele sunt goale, găurile cusute, fermoare, curele, catarame și cârligele sunt fixate, petele dificile au fost retrase anterior;

— Curățați cu o perie haine (buzunare, mansete) de nisip;

— Întoarceţi pe dos pantaloni, haine decorate cu aplicaţii, haine croșetate și tricotate (lenjerie tricotată, T-shirt, lână, etc…).

ATENțIE! Dacă obiecte din metal se introduc în maşina (monede, agrafe, etc…), împreună cu rufele, aceasta poate provoca daune la garniturile de cauciuc și al cilindrului din material plastic. Eșecul astfel nu este acoperit de garanție.

6.1.3

Articole mici (ciorapi, batiste, etc.), sutiene cu oscioare și articole delicate (ciorapi, etc.) trebuie să fie plasate înainte de spălare într-o plasă specială sau în geantă și se spală în același timp cu altă lenjerie.

6.1.4

Pentru cele mai bune resultate de spălare și stoarcere prin centrifugare, vă recomandăm să aranjaţi şi răspândţii liber rufele sortate

în cilindru maşinii.

Obiectele mari trebuie să fie spălate împreună cu alte rufe și puse în cilindru, alternând cu altele. Aşezate în acest fel, încât la stoarcere sunt distribuite mai uniform în cilindru.

Nu

încărcați masina numai cu haine care absorb cantități mari de apă

(jachete, prosoape Terry, covoare, etc.).

ATENțIE! Cu distribuția neuniformă a rufelor în cilindru viteza de centrifugare este redusă automat sau centrifugarea nu se efectuează deloc.

6.1.5

Dacă greutatea încărcăturii de rufe este sub masa maximă de rufe, consumul de apă şi energie va fi redus în mod automat.

ATENțIE! Nu supraîncărcați mașina, pentru ca această deteriorează calitatea de spălare, creşte șifonarea. Nu depășiți sarcina maximă de haine uscate pentru fiecare program (a se vedea Anexa).

6.1.6

Înainte de a spăla pantofi de sport trebuie să:

— scoateţi șireturile din pantofi;

— scuturaţi nisipul şi spălaţi pantofi pe dinafară.

ATENțIE! Nu este recomandat să spălați pantofi de sport din piele, piele de căprioară și nubuc în maşina.

6.2 FOLOSIREA DETERgENŢILOR

6.2.1

Mașina este echipată cu o tavă pentru detergent, în conformitate cu figurile 14, 15 (în funcție de design).

Tava are trei împărţituri, numerate și marcate cu simbole:

1 — spălare premediară cu detergent praf și înălbitori;

2 — programul principal de spălare cu obturator pentru detergenţi lichide;

— pentru tratament special (condiționant, înmuiere, apreton, aditivi aromatice).

6.2.2

Pentru spălat se vor folosi detergenți sintetici, înălbitori sau aditivi de condiționare destinați pentru mașinile de spălat de tip automat, ținând cont de recomandările producătorului de detergenți sintetici. Se recomandă ca aditivii de condiționare – gel denși înainte de utilizare să fie diluați cu apă în proporție de 1:1.

Figura

13

38

RON

tava perdeluţa căpăcel (etichetat MAX) tava perdeluţa căpăcel

2

1

1

2

Figura

14

Figura

15

Figura

16

ATENțIE! Nu folosiți înălbitori-geluri.

6.2.3

Alegeţi tipul detergentului în funcţie de deosebirile ţesăturii

(fel, culoare), gradul de murdărie a rufelor şi temperatura spălării (vedeţi tabela 1).

6.2.4

Cantitatea de detergent va fi stabilită în conformitate cu instrucțiunile producătorului, ținând cont de gradul de murdărie a rufelor, duritatea apei şi masa încărcăturii de rufe (la jumatate de încărcătură, cantitatea de detergent utillizat se scade cu 1/4 decît doza maximă, la

încărcătura minimă — se scade în 2 ori).

ATENŢIE! Supradozarea detergentului sau utilizarea detergentului pentru spalare manuală aduce la spumare activă care scade eficacitatea spălării şi poate aduce la un efect de defectare a maşinii de spălat. Rufele vor capata un ton cenuşiu dacă cantitatea detergentului utilizat la spalare va fi insuficientă.

6.2.5

Înainte de a utiliza un detergent- praf trebuie să:

— Trageți perdulţă dacă această este instalată în conformitate cu

Figura 14 a împărţiturii 2 a tăvii;

— Deschideți perdulţă așa cum se arată în Figura 16 (apăsaţi pe marginea, plăsaţi-o orizontal și împingeți-o până la capăt, în direcția indicată de săgeată).

Asigurați-vă că detergentul în tava nu a căzut în împărţitura , pentru că în timpul clătirii se va produce spumă și lucrurile pot aparea cu pete albe.

6.2.6

Când alegeţi funcţiile suplimentare , , se recomandă să utilizați numai detergenți praf, care sunt plasate în împărţiturile 1 și 2,

în conformitate cu Fig. 14, 15.

6.2.7

Când folosiţi detergent lichid în împărţitura 2 trebuie să fie instalată perdeluţă care arată nivelurile numerice în mililitri (în funcție de design).

În conformitate cu Figura 14 nivelele numerice sunt puse pe ambele fețe ale perdeluţei. Când instalați perdeluţă trebuie să fie liberă să se miște de-a lungul canelurilor de ghidare în fața inferioară a poziției de tavă cu nivelurile numerice — 200, 150, 100, 50 pentru mașini cu adâncime de

328 mm, 400 mm, 421 mm — 300, 250, 200, 150 , 100 pentru maşinele cu adâncime de 493 mm, 511 mm.

Pentru a instala perdeluţă, în conformitate cu Figura 15 trebuie s-o

Tabelul

1

Deosebirile ţesăturii

Albă, colorată rezistent, de bumbac sau de in, rezistentă le fierbere

Colorată de bumbac sau de in

Temperatura de spălare,

0

С

Tip detergent

între 20 și 60 Pentru rufe colorate

Colorată sintetică și combinată între 20 și 60 Pentru rufe colorate

Subțire, delicată, inclusiv mătase

între 20 și 40 Pentru rufe delicate lână între 20 și 40 Pentru lână trageți pînă la sfîrşit şi s-o lăsaţi. Nivelurile numerice cantităţii de detergent lichid sunt reprezentate pe perdeluţă pe stînga — 150, 100, 50 pentru mașini cu adâncime de 407 mm, dreapta — 200, 150, 100, 50 pentru maşini cu adâncime de 482 mm.

ATENTIE! In masinile cu adancimea corpusului 328 mm, 400 mm stora in conformitate cu Figura 14 se instaleaza numai in sertarul pentru detergente scos din masina (7.1.2.).

ATENțIE! Când se foloseşte detergent lichid în împărţitura 2

(spălare principală) nu este permis să setaţi funcțiile suplementare

, .

6.2.8

Supradozajul substanţiilor de tratament special în împărţitura

(mai sus de MAX marcat pe capac așa cum se arată în Figura 14 sau eticheta de pe partea laterală a împărţiturii, în conformitate cu Figura 15), precum și intrarea lor în împărţitura vecină reduce calitatea de spălare.

6.2.9

Agent de albire, în caz dacă este ales un program de «pete» ,

«îndepărtarea petelor» sau «BIO-îngrijire» este plasat în împărţitura 1, și albire se produce imediat după spălarea principală.

ATENțIE! Când utilizați albirea nu este permisă funcția suplimentară de spălare premediară.

6.2.10

Pentru a îmbunătăți calitatea spălării și de a proteja mașina de spălat, dacă apă are grad de duritate II sau III, trebuie să adăugaţi la detergent în împărţitura 2 o substanţă de dedurizare a apei în conformitate cu recomandările producătorului.

Duritatea apei este definită în Tabelul 2. Informații privind duritatea apei pot fi obținute de la o sursă de apă locală.

6.3 SIMBOLE INTERNAțIONALE PENTRU SPĂLAREA ŞI ÎNgRIJIREA

TEXTILELOR

6.3.1

la selectarea programelor și de temperatură de spălare este sfătuit să citiţi simbolele de ingrijire pe eticheta hainei, astfel încât în procesul de spălare lucrurile nu se decolorează sau se strîng.

Simbolele principale de condiții de spălare:

— spălare, — spălare delicată;

— temperatura maximă de spălare 95

0

C;

— temperatura maximă de spălare 60

0

C;

— temperatura maximă de spălare 40

0

C;

— temperatura maximă de spălare 30

0

C;

— spălare de mână.

Haine cu simbol pe etichetă, nu trebuie să fie spălate.

Tabelul

2

Nivelul durităţii

I

II

III

Caracteristica apei

Cu duritatea joasă

Mijlocie

Dură

Duritatea apei în

0 dH

De la 0 pînă la 7

Duritatea apei în milimoli pe litru

Pînă la1,3

De la 7 pînă la 14 De la 1,3 pînă la 2,5

De la 14 păină la 21 De la 2,5 pînă la 3,8

39

RON

solenoid filtru

Figura

17

Figura

18

Figura

19

Figura

20

7 I N g R I J I R E A M A Ş I N E I

7.1 CURĂŢARE

ATENțIE! Înainte de a curăți maşina, trageţi -o din priza electrică și opriți apă.

7.1.1

Curățarea mașinii trebuie să fie efectuată în mod regular.

Suprafețe exterioare ale pieselor de mașina fabricate din plastic şi cauciuc trebuie să fie curățate cu o cârpă umedă.

După fiecare spălare, curățați cu grije garnitura de cauciuc, așa cum se arată în Figura 1, cu o cârpă moale și uscată.

ATENțIE! Îndepărtați cu grije acumularea de particulele străine pe garnitura ușii.

NU

folosiți pentru curăţarea maşinei substanțele chimice de curățare, compoziţii abrazive, alcool, benzina si alti solventi.

7.1.2

Tava pentru detergent trebuie să fie curățată periodic, scoasă afară din mașină:

— trageţi-o pînă la sfîrşit;

— ţinindu-o de marginile împărţiturii , în conformitate cu

Figura 17, sau de suprafața laterală așa cum se arată în Figura 18, cu un pic de presiune asupra capacului sau cheiei în direcția indicată de săgeată , trageți-o spre D-voastră.

Scoateți capacul din tavă, perdeluţă (dacă este necesar), și spalăţi interiorul și suprafața exterioară sub un jet de apă caldă. Spălați tava așa cum se arată în Figura 19. Puneţi părțile detașabile de tava la loc, puneţi tava în maşina și închideți-o ușor.

7.1.3

În caz dacă obiecte de metal ruginit sunt puşi întîmplător în maşina împreună cu rufele, pe cilindru pot apărea pete de rugină, care trebuie să fie eliminate prin intermijlociel unor elemente de curățare a obiectelor din oțel inoxidabil.

7.2 CURĂŢAREA FILTRELOR DE ALIMENTARE CU APĂ

7.2.1

Filtrul din furtunul de alimentare, în conformitate cu Figurile 6 și 7, și filtru în filet conector a solenoidului, așa cum se arată în Figura 20, sunt montate pentru a preveni înfundarea masinii cu particulele solide

(nisip, talaș de metal, etc.) din apă. Se recomandă să curăţaţi filtrele, cel puțin o dată pe an.

7.2.2

Pentru a curăța filtrele, este necesar să:

— Deconectați furtunul de alimentare de la robinetul de apă, în conformitate cu Figurile 6 și 7, prin rotirea piuliței contra- sens ceasornic;

— Deconectați furtunul de alimentare cu apă de la filtru în filet conector a solenoidului, în conformitate cu Figura 8, prin rotirea piuliței contra-sens ceasornic;

— Scoateți filtrul de la capetele filetate ale solenoidului, cu o pereche de cleste sau pensete, așa cum se arată în Figura 20;

— Îndepărtați praful de pe filtre, curățați cu o periuţă și clătiți filtrele detașabile sub un jet de apă.

După curățarea filtrelor instalate pe furtunul de alimentare și de conector electrovalvii procedînd în sens invers. Atașați furtunul de alimentare și verificați dacă sînt curgeri — articulaţiile trebuie să fie uscate atunci când maşina funcționează.

7.3 CURĂŢAREA FILTRULUI POMPEI

7.3.1

Filtrul pompei împiedică pătrunderea de pânză, fire, obiecte mici (butoane, agrafe, monede, etc.) în pompa de evacuare pentru spălarea rufelor. Pentru a evita deteriorarea pompei este recomandat odată în șase luni să curățaţi filtrul, şi după fiecare spălare produselor cu perişori lungi.

7.3.2

Înainte de a curăța, scurgeţi apă rămasă în pompă. Pentru a face acest lucru, deschideţi capacul filtrului (în funcție de design):

— Folosind o șurubelniță, sau un alt obiect ascuțit cum se arată în

Figura 21;

— Prin apăsarea butonului, așa cum se arată în Figura 22.

Dacă există furtun, instalați recipientul de colectat apă conform figurii 23a) sau 23b). Înălțimea recipientului va fi mai mică decât orificiul de ieșire a furtunului din mașină. Apoi extrageți furtunul din mașină până la refuz. Extrageți dopul din furtun și vărsați apa în recipient.

Dacă furtunul lipsește, instalați recipientul sub capacul mașinii sau puneți un material care absoarbe ușor umezeala.

Dacă în rezervorul mașinii este multă apă efectuați scurgerea de mai multe ori.

Răsuciți mânerul filtrului împotriva acelor ceasornicului conform figurii 23 și extrageți filtrul.

capacul filtrului capacul filtrului filtru

Figura

22

mâner capac furtun* vas priza*

а)

* Inclus în pachet, în funcție de modelul mașinii.

Figura

23 b)

40

Figura

21

ATENțIE! În timpul întoarcerii mînerului al filtrului este posibilă scurgerea de apă reziduală.

7.3.3

Scoateți murdăria din filtru, spalăţi filtrul cu apă.

7.3.4

Puneţi dopul la loc în furtun şi montaţi filtru în mașină în sens invers. Verificați instalarea corectă și fixaţi fitru. Închideți capacul filtrului.

8 D E P O Z I TA R E Ş I T R A N S P O R T

8.1

Mașină ambalată trebuie să fie depozitată la o umiditate relativă de 80 %, în spații închise, cu ventilație naturală.

8.2

Dacă maşina pentru o lungă perioadă de timp nu va fi utilizată și va fi depozitată într-o cameră neîncălzită, trebuie să eliminați complet apa din mașină:

— Deconectați maşina de la sursa de alimentare prin scoaterea ștecherului din priză;

— Deconectați maşina de la rețeaua de alimentare cu apă, furtunul de alimentare de la robinetul de apă;

— Scoateți furtunul de evacuare de la evacuare și puneți-l într-un rezervor pentru a îndepărta apa rămasă în furtunul;

— Goliți apa din filtru, în conformitate cu 7.3.2 și înclinați ușor mașina

înainte pentru îndepărtarea completă a apei.

8.3

Înainte de a transporta maşina trebuie să:

— Scoateţi apa rămasă în mașină, în conformitate cu 8.2;

— Setați șuruburile de fixare cu mâneci (a se vedea 3.1.2, în ordine inversă), pentru a preveni deteriorarea rezervorului mașinii.

8.4

Transportul mașinii trebuie să fie în poziție de lucru (pe verticală) pe orice fel de autotransport acoperit, fixată bine.

NU

expuneți maşina la șoc în timpul încărcării și descărcării.

9 R E M E D I I D E D E PA N A R E

9.1

Defecțiunile, care pot fi eliminate de către consumator sunt prezentate în Tabelul 3.

9.2

Dacă problemele, enumerate în Tabelul 3 nu se rezolvă, și dacă pe displeiul apare

«F2», «F3», «F4», «F5», «F6», «F7», «F8», «F9» ,

«F10», «F11», «F12», «F13», «F14», «F15», «F16»

, maşina trebuie să fie deconectată de la sursa de alimentare, opriți alimentarea cu apă și apelați inginerul de service.

9.3

Atunci când solicităţi servicii, trebuie să specificați modelul și numărul de serie al mașinii.

9.4

Înăinte de oprire a funcţii «Aquastop» (afișat

«F15»

), se pot scurge cantități mici de apă din maşina.

1 0 U T I L I Z AŢ I A

10.1

Materialele folosite pentru ambalajul masini pot fi reciclate și refolosite în cazul în care vor ajunge la puncte de colectarea de materii secundare.

RON

ATENțIE! Nu permiteți copiilor să se joace cu materialele de ambalare, există un risc de sufocare, încurcînduse în foaie de plastic.

10.2

Masina destinată pentru utilizaţia trebuie să fie făcută inutilibilă prin tăierea cablului de alimentare, și rupere a dispozitivul de blocare a uşii. Aruncați mașina, în conformitate cu legile țării.

1 1 g A R A N Ţ I A Ş I Î N T R E Ţ I N E R E A M A Ş I N I I

11.1 Perioada de garanție a mașinii este de 3 ani

.

Perioada de garanție se calculează de la data de vânzare, și în lipsa de vânzare a mărcii — de la data fabricației, numărul de serie specificat

în produs.

11.2

Garanția nu acoperă:

— Pentru repararea de către persoane care nu sunt incluse în lista organizațiilor de servicii;

— Când folosiți produsul în toate tipurile de maşini care se deplasează;

— Când nu au fost îndeplinite condiţiile de instalare, conectare, exploatarea, precum și cerințele de siguranță prevăzute în manualul de instrucțiuni;

— Pe eşecuri şi deteriorarea mecanică, chimică și termică a maşinei şi părţilor acesteia;

— Defecte sau daune cauzate de condiții extreme sau de forță majoră

(incendii, calamități naturale, etc.), precum și a animalelor domestice, insecte și rozătoare.

11.3

Controlul maşinii în perioada de garanție este gratuit. livrare pentru repararea garantită şi după reparațiile se efefctuează de către organizațiile care efectuează reparații de garanție.

Dacă verificarea nu a confirmat defectul masinii, costurile de transport sunt plătite de către proprietar în conformitate cu lista de prețuri a serviciul.

În cazul unui deficit din cauza unor încălcări ale condițiilor de funcționare a mașinii costurile de repararea și transport sunt plătite de către proprietar în conformitate cu lista de prețuri a serviciul.

ATENțIE! Producător (vânzătorul) nu este responsabil pentru daunele pentru viața, sănătatea sau proprietatea consumatorului cauzate de eșecul de instalare, conectare și funcționare a produsului.

Drepturile și obligațiile consumatorilor, retailerul și producătorului sunt reglementate prin legea «Cu privire la protecția drepturilor consumatorilor”.

11.4

Întreținerea și repararea mașinii pentru durata de servicii trebuie să fie efectuată de către un inginer de service calificat.

11.5

Montarea, instalarea și conectarea maşinii la rețeaua de alimentare cu apă și curent este efectuată de către consumator.

11.6

Informații despre locurile Serviciul trebuie să cereţi de la organizatie care a vândut mașina, deasemenea ca şi pe listă de furnizori de servicii, care este inclusă în pachet.

ATENțIE! Cereţi ca mecanic de servici să completeze Tabelul 4

(vezi pagina 67) pentru toate lucrările efectuate pe parcursul duratei de viață a mașinii.

41

RON

Tabelul 3

Problema

Maşina nu merge.

Indicatoarele nu se aprind

Cauza posibilă lipseşte tensiunea în reţeua electrică

Nu există nici un contact între cablul de alimentare al ma ș inei ș i priza

Nu este apăsat butonul de alimentare

Nici un program nu este executat (pe displeiul

INCHIDEŢI UŞA, door

)

Uşa nu este închisă

Apa se scurge din cuva pentru detergenți

Maşina se umple şi scurge mereu apă

(pe displei — F5)

Cuva pentru detergenți nu a fost închisă etanș

În cuva pentru detergenți s-au întărit rămășițe de detergent praf sau capacul compartimentului s-a obturat

Furtunul de evacuare montat necorect

Maşina nu se umple cu apă

(pe displei — F5)

Partea liberă a furtunului este imersă în apă.

Nu curge apă din robinet

Nu este deschis robinetul

Este infundat furtunul de alimentare cu apă

Filtru în furtunul de alimentare sau în filet conector a solenoidului este infundat

Solu ț ie

Verificaţi tensiunia de alimentare electrică în priza, prin conectarea unui aparat electric

Băgaţi bine ştecherul in priza

Porniţi ma ș ina, apăsând pe butonul Start

Închideţi uşa pînă auziţi un clic

Închideți etanș cuva pentru detergenți

Înlăturați resturile întărite de detergent praf, spălând cuva sub un jet de apă caldă conform 7.1.2

Montaţi furtunul de evacuare în conformitate сu 3.4.4 – 3.4.6

Scoateţi furtunul de evacuare din apă

Verificaţi dacă este apă rece , daţi drumu la robinet

Deschideţi robinetul

Eliberaţi furtunul de alimentare

Deconectaţi maşina de la curent electric şi de la sursă de apă.

Curăţaţi filtrele conform 7.2.

A funcţionat sistemul de apărare în caz de curgere în furtunul de alimentare cu apă — culoarea firestruichi

în furtunul de alimentare cu apă este roşu (Vezi Fig.7)

Schimbaţi furtunul de aprovizionare cu apă

Nu scurge apa

(pe displei — F4)

Furtunul de evacuare nu este montat corect

Furtunul de evacuare este strîns

S-a înfundat filtru pompei

Canalizarea este înfundată

Montaţi furtunul de evacuare în conformitate cu 3.4.4 – 3.4.6

Eliberaţi furtunul de evacuare

Curăţaţi filtrul pompei conform 7.3.2 – 7.3.4

Curăţaţi canalizarea

Centrifugarea este stinsă Selectaţi viteza centrifugării

Nu se efectuează centrifugarea

(pe displei — F4)

Aţi folosit un detergent necorect, care a produs prea multă spuma

Nu aţi folosit recomandările punctului 6.1.4. Rufele s-au concentrat într-o parte al cilindrului

Maşina vibrează şi face zgomot

Nu au fost scoase toate şuruburile şi tufi șe

pentru deplasarea

Maşina nu a fost nivelată bine sau nu au fost strînse bine contrapiuli ț ele de pe suporti.

lucrurile mari (cearceafurile, feţe de masa, etc.) sunt aglomerate într-o parte a cilindrului

Nu se deschide uşa după terminarea spălării

Nu s-a deblocat uşa

Rufele nu sunt bine stoarse

Selectaţi şi porniţi programul „limpezire”

Îndepliniţi recomandările punctului 6.1.4. Aranjaţi lucrurile în cilindru în mod uniform

Demontaţi toate şuruburile şi tufi șele

pentru deplasarea în conformitate cu 3.1.2

Nivelaţi bine masina

ș i strânge ț i contrapiuli ț ele de pe suporti, în conformitate cu 3.2.2

Aranjaţi rufele în cilindru în mod uniform

Asteapta alarma sonora dupa terminarea spalatului lucrurile nu sunt aranjate în cilindru în mod uniform Aranjaţi lucrurile în mod uniform cînd încărcaţi maşina

Programul de spălare sau viteza de centrifugare selectat necorect

Selectaţi programul în conformitate cu tipul ţesăturii, sau alegeţi viteza de centrifugare mai mare.

Prea mult detergent rămîne în tavă pentru detergent

Presiunea de apă insuficientă (sub 0,05 MPa ) Opriţi maşina şi apelaţi la serviciile locale de aprovizionare cu apă

Filtru în furtunul de aprovizionare sau în filet conector al solenoidului este înfundat

Aţi folosit un detergent scăzut

Curăţaţi filtrele în conformitate cu 7.2. Deconectaţi maşina de la curent electric şi de la robinet

Schimbaţi detergentul

Semne de detergent pe rufele spălate

Detergentul conţine fosfaţi care nu se disolvă în apă limpeziţi rufele, selectaţi şi porniţi programul „limpezire”

Rufele nu sunt destul de curate după spălare

Încărcare maximă depăşită

Cantitatea de detergent insuficientă

Încărcaţi maşina conform normelor de încărcare (vezi Anexa)

Măriţi cantitatea detergentului conform recomandărilor a producătorului de detergent

Selectaţi program conform tipului de tesătură, gradul de murdărie

Apă sub maşina

Programul selectat greşit

Încheietură furtunului de aprovizionare cu apă nu este hermetică

Furtunul este rupt

Rufele s-au prins între uşa şi garnitura de cauciuc

Filtru pompei montat necorect

Verificaţi montajul filtrului, a piuliţelor (nu trebuie să fie strîmbe).

Înşurubaţi bine piuliţele

Cereţi schimbarea furtunului de evacuare la servicii profesionale

Opriţi maşina, deschideţi uşa, scoateţi rufele care s-s-au prins,

închideţi uşa. Porniţi maşina, selectaţi programul şi apăsaţi butonul

STARTPAUZA.

În maşini cu butonul întîi cancelaţi programul ş şi deschideţi uşa. Opriţi maşina şi eliberaţi rufele.

Fixaţi mînerul filtrului

42

UZB

Ishlab chiqaruvchi ZAO ”ATLANT”

Pobediteli shox ko’chasi, 61, 220035, Minsk shahri, Belarus Respublikasi; www.atlant.by

AVTOMAT KIR YUVISH MASHINASI

Hurmatli xaridor!

Avtomatik kir yuvish mashinasini xarid qilishda (bundan buyon matnda — mashina) uning kafolat kartasining to’g’ri to’idirilganligi, uni sotayotgan tashkilot shtampi borligi, hamda uning sotilish sanasini yirtib beriladigan talonlarda mavjudligini tekshirib oling.

Yig’imni tekshiring va mashinada ko’zga tashlanadigan shikastlarning yo’qligiga ishinch hosil qiling.

Mashinaning ishga tushirilishi va undan foydalanishga doir qo’llanmani diqqat bilan o’rgangan holda, Siz uni to’g’ri va xavfsiz ishga tushirishingiz mumkin. Mashinaning xizmat muddatiga qadar undan foydalanish qo’llanmasini saqlab qo’ying.

Mashina Ukraina Vazirlar Mahkamasining 3 dekabr 2008 yildagi №1057 – raqamli Texnik Reglamenti talablariga mos keladi, ya’ni mazkur reglamentda bir qator xavfli moddalarning elektr va elektron uskunalarda ishlatishga cheklovlar qo’yilgan. Reglamentlashtirilgan zararli moddalarning foiz sig’imi Texnik Reglamentda o’rnatilgan meyorlardan ortib ketmaydi.

ZAO “ATLANT” ning boshqaruv va sifatni takomillashtirish tizimi STB ISO 9001-2009 standarti talablariga mos keladi hamda

BRning Milliy Reestrida №BY/112 05.01. 002 00014 — ro’yxat raqmi bilan ro’yxatdan o’tkazilgan.

Ishlatish bo’yicha qo’llanma turli xil modeldagi mashinalar uchun ishlab chiqilgan. Ishlatish bo’yicha qo’llanmaning ilovasi bor, unda mashinani boshqarish va uning ishlatilish xususiyatlari ham bor.

Mashina modelida so’nggi raqamlar (shartli ravishda «-ХХ» yoki

«-ХХХ») bajarish raqamini bildiradi, ularning hammasi filtrning yuqori qopqog’ida joylashgan kafolat kartasida va mashina tablichkasida ko’rsatilgan. Modelning bajarilishi konstruktiv yechimlari bilan ajralib turadi.

lotok eshik zichlagich boshqaruv paneli baraban korpus tirgovich

1 U M U M I Y M A’ LU M O T L A R

1.1

Suratga mashina to’qimachilik mahsulotlarini, sport poyafzalini past ko’piklanadigan sun’iy kir yuvish vositalari yordamida yuvish uchun mo’ljallangan, shuningdek, maishiy sharoitlarda chayish va siqish uchun moslashtirilgan. Mahsulotlarni qayta ishlash bo’yicha barcha operasiyalar avtomatik tarzda berilgan vazifaga ko’ra amalga oshiriladi.

1.2

Mashina faqatgina maishiy sharoitlar uchun mo’ljallangan.

Mashinadan ishlab chiqarish maqsadlarida foydalanishda (restoran, kafe, bog’cha, ofis, sanatoriy va h.k.lar) kafolat majburiyatlari tegishli emas.

1.3

Mashinaning asosiy va butlovchi qismlari 1 – suratda, gabarit hajmlari esa 2 – suratda ko’rsatilgan.

1.4

Ta’minlash komplektiga qo’yidagilar kiradi: qo’shimcha buyumlar, foydalanish uchun qo’llanma ilovasi bilan birga, xizmat ko’rsatish tashkilotlar ro’yxati, kafolat kartasi va mashina energetik samaradorligi yorlig’gi (so’ngra — yorliq).

Mashina texnik tavsifi qiymatlari yorliq va kafolat kartasi jadvalida ko’rsatilgan. Shu bilan birga, kafolat kartasi alohida jadvalida qo’shimcha qismlar soni haqida ma’lumot keltirilgan.

1.5

Mashina ishlashi vaqtida uning derazasi orqali suvning darajasini ko’z bilan aniqlab bo’lmaydi, shuningdek, kir yuvishning zamonaviy texnologiyalari qo’llanilgan, bular esa, suv va elektr energiyasiyaning eng kam miqdorda iste’mol qilinishida kir yuvishning eng yuqori ko’rsatkichlariga ega bo’lishdir.

1.6

Mashinada electron tizimni nazorat qilish ko’zda tutilgan, bu esa kirning barabanda har safargi siqish – quritish jarayonida filtr qopqog’i eni chuqurlik suv oqizish shlangi (filtr va shayva bilan jamlamada)* kronshteyn pardacha* qalpoqcha (MAX belgisi bilan)* suv oqizish shlangi

(himoya tizimi bilan)* tiqin pardacha* qalpoqcha*

* Mashina modelidan qat’iy nazar jamlama ichida mavjud.

1-surat

2-surat

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

43

UZB

vibrasiyalar va shovqinning ko’payib ketishini oldini olgan holda uning tekis joylashishini tartibga soladi.

1.7

Mashinada (modelidan qat’iy nazar) suvni chiqarib yuborish shlangiga himoya tizimi ko’zda tutilgan, bu esa suvning chiqishi vaqtida shlangning shikastlanishida suvning vodoprovoddan mashinaga suv yetkazib berish to’xtatiladi va kir yuvish to’xtatydi.

1.8

Mashina ichidagi suvning oqib ketishi uchun o’rnatilgan qo’shimcha himoya tizimi “Akvastop” “A” harfi bilan belglangan. Himoya tizimi mashina buzilib qolgan vaqtida – kir yuvish to’xtaydi, bakdagi suv oqib ketadi va displeyda mashina buzilganligi haqida xabar paydo bo’ladi.

1.9

Mashinani ishga tushirishda quyidagilar juda muhim:

— atrof – muhitning (25 ± 10) 0 С haroratida va nisbiy namlikning

75 %dan ortiq bo’lmagan holatlarda;

— vodoprovod suvining 0,05 dan 1 МPаgacha bo’lgan bosimida;

— o’zgaruvchan tokning bir fazalik elektrik tarmog’idan

(50±1) Gertsli tebranishi;

— o’zgaruvchan tokning 220—230 Vlik nominal quvvatlanishi oralig’ida.

DIQQAT! 0

0

Сdan past harotatli binoda suvning muzlashiga va mashina buzilishiga olib keladi.

1.10

Ishlab chiqaruvchi, mashinaning konstruksiyasini takonillashtirish bo’yicha muntazam ishlagan va uning sifat ko’rsatkichini oshirgan holda, o’zida uning konstruksiyasiga va komplektasiyasiga o’zgartirish kiritish, shu bilan birga, uning asosiy texnik xususiyatlarini o’zgartirishsiz qolishi huquqini qoldiradi.

1.11

Atrof – muhit haroratining 0

0

Сdan past bo’lgan holatlarda transportirovkadan keyin, uni xona haroratida 24 soat saqlanganidan keyin ishga tushirish maqsadga muvofiq.

DIQQAT! Ishlab chiqaruvchi (sotuvchi) mahsulotdan foydalanish yoki uni saqlash shartlarining buzilishi, yengib bo‘lmas kuchlar (yong‘in, tabiiy ofat va sh.k.), uy hayvonlari, xasharotlar va kemiruvchilarning ta’siri natijasida unga yetkazilgan nuqsonlar va zarar uchun (shu jumladan kafolat muddatida) javobgarlikka ega emas.

2 X AV F S I Z L I K TA L A B L A R I

ichida mavjud bo’lgan suv oqizish yangi shlangidan foydalanish maqsadga muvofiq.

Mashinani sinishi, yonib ketishi va portlab ketishiga olib keluvchi zaharli gazlarni chiqara oluvchi mavjud bo’lgan tarkibida erituvchilarni ishlatish

MAN ETILADI

.

DIQQAT! Mashinaning ichiq eshigiga eshikni mustahkamlovchi kronshteynning sinib ketmasligi uchun suyanmang.

2.8

Kir yuvish jarayonida mashinaning derazasiga tegish mumkin emas, u qiziydi va kuyishga olib kelishi mumkin.

2.9

Kir yuvilishning so’nggida mashinani o’chirish va uni elektr tarmog’idan uzish, vilkani rozetkadan olish va suv yetkazib berish kranini yopish lozim.

Elektr va yong’in xavfsizligini ta’minlash maqsadida quyidagilarni amalga oshirish MAN ETILADI

:

— tok yuklanmalaridan himoya etilmagan elektr tarmog’iga ulash;

— yerga ulanish kontaktisiz mashinani rozetkaga ulashda foydalanish;

— mashinadan foydalanishda o’tkazuvchilar, ko’p o’rinli (ikkita yoki undan ortiq ulanish joylari mavjud) rozetkalar va uzun shnurlardan foydalanish;

— quvvat shnurini tortib, mashinani elektr tarmog’idan o’chirish;

— ishlayotgan mashinaga ho’l qo’l bilan tegib, quvvat shnuridan vilkani ulash yoki sug’urish;

— mashinani oqar suvda yuvish;

— mustaqil ravishda tuzatish va mashina konstruksiyasiga va uning suv va elektr ta’minotiga o’zgartirishlar kiritish mashinaning jiddiy shikastlanishiga va uni kafolatli tuzatishiga olib keladi. Tuzatish servis xizmatining malakali mexanigi tomonidan amalga oshirilishi lozim, negaki malakasiz tarzda tuzatilgan mashina xavf – xatar manbasiga aylanadi.

2.10

Mabodo mashina ishlashi vaqtida elektrik shovqini, tutashi va h.k. kabi nosozliklar paydo bo’lishida mashinani zudlik bilan elektr tarmog’idan vilkani rozetkadan o’chirish lozim, suv yetkazib berish kranini ham o’chirish va servis xizmati mexanigini chaqirish lozim.

Yong’in chiqishida mashinani zudlik bilan elektr tarmog’idan o’chirish, suv yetkazib berish kranini o’chirish va yong’inni o’chirish choralarini ko’rish va o’t o’chirish xizmatini chaqirish lozim.

2.11 Mashinaning maishiy sharoitlarda xizmat ko’rsatish muddati 10 yil.

DIQQAT! Mashinaning xizmat qilish muddati tugagach, ishlab chiqaruvchi uning xavfsiz ishlashini kafolatlamaydi. Keyingi safar ishlatish xavfli bo’lishi mumkin, negaki bu holatlarda elektr va yong’in holatlari materiallarning eskirish va mashinaning asosiy qismining yeyilishi kelib chiqishi mumkin.

2.1

Mashina — elektr jihozi, shu sababli uni ishga tushirishda elektrdan himoyalanishning umumiy qoidalariga amal qilish lozim.

2.2

Uskuna past darajadagi jismoniy, hissiyotli yoki aqliy noqisliklari mavjud bo’lgan shaxslar (shuningdek, bolalar), yohud ularning yetarli darajada malakaga ega emasliklari, shuningdek ularning javobgar shaxslar nazorati ostida ishlatishga haqli emaslar.

Bolalarga uskunani o’yinchoq qilishlariga yo’l qo’ymaslik lozim.

Boalar mashina ustiga chiqishi, uni ustida yoki ichida o’ynashlariga yo’l qo’ymang.

2.3

Mashina elektr tokidan zararlanishdan himoyalanish bo’yicha

I klassga tegishli.

2.4

Yerga ulanish kontakti bilan ikki yo’lakli rozetka mashina uni elektr tarmog’idan favqulodda uzilish joyida bo’lishi lozim.

2.5

Mashinani elektr tarmog’iga ulashdan avval quvvat olish shnurining shikast yegan – yemaganligini ko’z bilan tekshirib chiqish lozim. Shnur egilishi lozim va cho’zilishi lozim.

Quvvat olish shnurining shikastlanganligida uni almashtirish ishlab chiqaruvchi yoki servis xizmati tomonidan xavfsizlikning oldini olish uchun amalga oshiriladi.

2.6

Mashina og’ir bo’lganligi sababli, xavfsizlik choralariga mashinani tashish va bir joydan boshqa joyga ko’chirish vaqtida rioya qilsih lozim.

DIQQAT! Kir yuvish mashinasi ustiga chiqmang, kir yuvish mashinasidan poya, ustuncha va hok. sifatida foydalanmang.

Mashinani atrof – muhit ta’siriga tushmasligi uchun binodan tashqarida o’rnatish

MAN ETILADI

.

Mashinani plastmassa tiqinlarni o’rnatmasdan 3.1.2 ga ko’ra o’rnatmaslik

MAN ETILADI

.

DIQQAT! Mashina tagiga qo’l, metall narsalarni tiqmang, aylanib turgan barabanga qo’l tegizmang.

2.7

Mashinani sovuq suv tarmog’iga ulashda faqatgina jamlama

44

3 M A S H I N A N I I S H G A TAY YO R L A S H

3.1 O’RNATISHGA TAYYORLASH

3.1.1

Mashinani qadoqlovchi materiallardan bo’shatish (polietilen plyonka, penopolistirol qismlar) ajratish. Himoya plyonkasini displeydan olish (agar bor bo’lsa).

DIQQAT! Mashinaga shikast yetmasligi uchun, 1-suratda ko’rsatilganidek, uning tortmasi, eshigi yoki zichlagichdan ushlagan holda joyda-joyga ko’chirmang.

3.1.2

Mashina transportirovkasi uchun bak bloklovchi vintlar bilan mustahkamlangan.

Gayka kaliti yordamida aylantirib bo’shatish lozim hamda rezina va plastmassa vtulkalarni 3 – suratda ko’rsatilganidek sug’urib olish lozim. panel

3-surat

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

4-surat

UZB

kontrgayka tirgovich filtr

5-surat

Agarda vtulkalar mashina ichida qoladigan bo’lsa, hamda ularni chiqarib olish mumkin bo’lmasa, u holda 4-suratda ko’rsatilganidek, orqa panelni chiqarish va krestga o’xshash otvertka yordamida bo’shatish lozim hamda ularni olish lozim. Panelni o’z joyga o’rnatish lozim. Teshikni jamlama ishida bor bo’lgan plastmassa tiqin bilan yopish lozim.

Vint va vtulkalarni mashinaning kelasi safargi transportirovkasi uchun saqlab qo’yish maqsdga muvofiq.

DIQQAT! Korpusning shikastlanmasligi uchun mashinani o’rnatilgan bloklovchi vintlari, rezina va plastmassa tiqinlar borligida ishga tushirmang.

3.2 MASHINANI O’RNATISH

3.2.1

Mashina mustahkam, tekis va quruq yuzaga o’rnatilishi lozim.

Polning yumshoq to’shamasi (gilam, penopoliuretan qoplama va h.k.lar) ga o’rnatilishi uning vibratsiyasi kuchayishiga va ventilyatsiyasining yomonlashiga olib kelishi mumkin.

Taxta polga mashinani o’rnatishda taxtadan tayyorlangan materiallarni 15 mmdan kam bo’lmagan polga mahlkamlash lozim.

Mashinaning taxta polda yaxshiroq ishlashi uchun uni binoning chetrog’iga o’rnatish maslahat beriladi.

3.2.2

5 rasmga muvofiq eng muhimi oldingi boshqariladigan tirgaklarni burab chiqarib yoki burab kirgizib mashinani sathga ko’ra qat’iyan gorizontal holatda o’rnating: tirgakdagi kontrgaykalarni gayka kaliti bilan bo’shashtiring, tirgak balandligini tartibga soling, kontrgaykalarni mahkamlab qo’ying. Mashina sathga ko’ra noto’g’ri o’rnatilganligi yoki kontrgaykalar yetarli darajada mahkamlanmaganligi keyinchalik mashina ishlaganda tebranish va ortiqcha shovqin manbai bo’lib qo’lishi mumkin.

DIQQAT! Mashinaning maksimal tarzda ishlashini amalga oshirish uchun tutqichlarning aylanishi minimal miqdorda bo’lishi lozim.

3.3 ELEKTR TARMOG’IGA ULANISH

DIQQAT! Mashina yerga ulangan bo’lishi lozim.

3.3.1

Mashina elektr tarmog‘iga yerga ulanish kontakti bo‘lgan va ruxsat etilgan tok kuchi 16 A ga teng alohida ikki qutbli rozetka orqali ulanishi lozim. Rozetkaga ko‘ndalang kesimi 1,5 mm

2

dan kam bo‘lmagan uchta mis simli yoki ko‘ndalang kesimi 2,5 mm

2

kam bo‘lmagan uchta alyuminiy simli kabel tortilgan bo‘lishi kerak. Faza simi elektr tarmog‘ini himoya qiluvchi va 16 A maksimal tok kuchiga (ishga tushib ketish tokiga) mo‘ljallangan, ishga tushish vaqti 0,1 soniyadan ortiq bo‘lmagan va uzib tashlash toki 30 mA bo‘lgan alohida avtomatik qurilma orqali ulanishi zarur.

Agarda rozetka ko’rsatilgan kabelga mos kelmasa, yoki mashina o’rnatilish joyidan uzoqroqda joylashgan bo’lsa, u holda elektr tarmog’ini yetarli darajada ta’minlanishi yoki rozetkaning montajini amalga oshirish lozim. Elektr tarmog’ini ta’minlash va rozetka montaji malakali xodim tomonidan amalga oshirilishi lozim.

Yerga ulashni gaz, isitish, vodoprovod yoki kanalizatsion qurilma

6-surat 7-surat

orqali o’tkazish

MAN ETILADI

.

DIQQAT! Ishlab chiqaruvchi (sotuvchi) ulanish qoidalariga rioya qilinmagan vaqtidagi sog’liqqa yetkazilgan zarar va mulkiy zarar uchun javobgarlikni o’z zimmasiga olmaydi.

3.4 SUV YETKAZIB BERISHGA (VODOPROVOD) VA

KANALIZATSIYAGA ULANISH

3.4.1

Mashina faqatgina sovuq suv yetkazib berish tarmog’iga

3/4 dyuymli kesik patrubka orqali yetkazib berish kraniga ulanadi.

3.4.2

Mashinani suv quvuriga ulashdan avval quyidagi ishlarni bajaring:

— suv quvuri kranini ochish va suvning oqib ketishini amalga oshirish, bu esa trubadagi qum va loyqalarni, zanglarni yuvilib ketishi uchun bajariladi;

— filtrning tozaligini 6- va 7 – suratlarga asosan suv oqizish shlangida tekshirish;

— agarda suv oqizish shlangi 7 – suratga asosan himoya tizimiga ega bo’lsa, u holda shlangning maxsus oynasiga e’tibor qilish lozim.

Sariq rang shlangning sozligini bildiradi;

— suv oqizish shlangini kesilgan patrubkaga suvni yetkazib berish krani 6- va 7 –suratga ko’ra gaykani qo’l bilan mahkam ushlash orqali amalga oshiriladi;

3.4.3

Kir yuvish vaqtida suv yetkazib beruvchi kran 9 – suratga ko’ra to’liq ochilgan bo’lishi lozim.

3.4.4

Suvni oqizish shlangi 10 – suratga ko’ra poldan 60 сmdan kam bo’lmagan va 90 сmdan yuqori bo’lmagan balandlikda bo’lishi lozim. Mazkur talabni bajarmaslik mashinaning ishlamasligiga olib keladi.

3.4.5

Suvni oqizib yuborish uchun kanalizasiyaga mashinaning oqizish shlangi to’g’ridan – to’g’ri ulanadi, sifonning (tarnov) kanalizatsiya trubasidan ichki diametric 40 mmdan kam bo’lmagan diamerli truba o’rnatiladi, bunday diametrli truba suvning qayta mashinaga oqib ketmasligini oldini olish maqsadida foydalaniladi.

Oqizish shlangi sifonga patrubka bilan 11 – suratga ko’ra to’g’ridan – to’g’ri ulanadi.

3.4.6

Suvni rakovinaga yoki vannaga oqizishda 12 – suratga ko’ra, egilgan joyini mashina jamlamasi ichidagi maxsus kronshteyn bilan mustahkamlash lozim. Shlang suvga solinmasligi lozim.

DIQQAT! Oqizuvchi va tortuvchi shlanglar vodoprovod va kanalizatsiyaga ulanganidan keyin egilmasligi va buralib qolmasligi lozim.

3.4.7

Mashinani vodoprovod va kanalizatsiyaga ulanishidan keyin shlanglarning germetik tarzda ulangan joyi quruq bo’lishini tekshirish lozim.

4 B I R I N C H I U L A N I S H

4.1 BIRINCHI KIR YUVISH

4.1.1

Har bir mshina ishlab chiqaruvchida sinovdan o’tadi, shu sababli mashinada ortiqcha suv miqdori bo’lishi kerak emas. Mashinani

8-surat

OcHISH

YOPISH tarnov

9-surat 10-surat 11-surat

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

12-surat

45

UZB

ichidan tozalash uhcun birinchi kir yuvishni kirni solmasdan yuvish lozim.

4.1.2

Birinchi kir yuvishni “PAXTA” dasturini va 90

0

С lik haroratni o’rnatib amalga oshiring (ilovaga qarang).

DIQQAT! Birinchi marta kir yuvishda 2 tarnovning 14,15- suratlarga ko’ra, kir yuvish ishlab chiqaruvchisidan berilgan tavsiyaga amalga qilingan holda, kirning yarimi solinishi kerak.

4.2 KIRNI YUVISHNI BOSHLASHDAN AVVAL BERILADIGAN

UMUMIY TAVSIYALAR

4.2.1

Mashinani ishga tushirishdan avval vodoprovod suvi kranini ochish va suvni oqiza turib, suvning zang, qum va h.k.lardan ozod ko’rish lozim.

DIQQAT! Ushlab chiqaruvchi (sotuvchi) kir yuvishning sifati

(shuningdek, ishga tushirishning kafolatli muddatida ham), kamchiliklar va mashinaning zang, qum, to’pon sababli ishdan chiqishida javobgarlikni o’z zimmasiga olmaydi.

4.2.2

Suvni quyish va oqizib yuborish shlanglarining toʻgʻri oʻrnatilganligini tekshirish (3.4.ga qarang).

Agar mashinadan uzoq vaqt mobaynida foydalanilmasa, gaykani boʻshatib, shlangni suv berish kranidan uzib turgan holda, suv quyish shlangidagi turib qolgan suvni toʻkib tashlash lozim. Suvni quyish shlangi 3.4.2. bandga muvofiq vodoprovodga va mashinaga ulansin.

4.3 OVOZLI SIGNALIZATSIYA

4.3.1

Ovozli signal mashina ishining boshlanishi va oxirini tartibga soladi, shuningdek bunday tovush uning ishlatilishi vaqtidagi funksiyalarning tanlangan dasturlar tugmasining qo’qqisdan bosilib ketishi tufayli sodir bo’ladi suv yetkazib berish kranini yoping.

Mabodo mashina elektr tarmog’idan uzilmagan bo’lsa, unda uchtalik signal har bir minutda besh marta chalinadi.

Ehskni oching va kirlarni oling. Katakni yengil harakatlar bilan surish lozim hamda mashinaning ichki qismi qurishi uchun ehsikni qiya ochiq qoldirish lozim. Mashinada noxush hidlarning paydo bo’lishini oldini olish uchun mashinaning eshigi keyingi kir yuvishgacha ochiq qolishi lozim. Eshikni bloklanib yopilib qolishining oldini olishda 5.7 – ga ko’ra ish ko’rish lozim.

DIQQAT! Elektr tarmog’i quvvatining yetkazib berilishini to’xtatish mashina ishiga ta’sir ko’rsatmaydi: quvvat qaytadan uzatilgan vaqtdan boshlab, mashina o’rnatilgan dastur bo’yicha ishlashda davom etadi.

5.7 YOPILIB QOLISHDAN ESHIKNI BLOKLASH

vtulka eshikcha

5.7.1

Eshikni bloklash ba’zi bir mashina turlari uchun uning to’satdan ishga tushib ketishi yoki bolalar tomonidan ishga solinishini oldini olishga qaratilgan.

13-surat

Eshikning yopilib qolishini bloklashda vtulkani 13-suratga ko’ra otvertka yordamida soat strelkasi bo’ylab aylantirish lozim – vtulka oldinga qarab suriladi hamda eshikni yopilib qolishiga to’sqinlik qiladi.

Bloklashni olib tashlash uchun kir yuvishdan avval ishni teskarisidan boshlash lozim.

6 TAV S I YA VA M A S L A H AT L A R

5 I S H L A S H TA R T I B I

5.1

Kirni tayyorlash va mashinaga solish (6.1 ga qarang).

Barabanning ichini tekshirish, uy hayvonlari bormi – yo’qligini tekshirish.

Oldindan eshikning blogini yopilib qolishidan olib tashlab, agarda u ko’da tutuilgan bo’lsa, mashinaning eshigini qulflanganligini sezgunga qadar yoping (5.7 ga qarang).

DIQQAT! Kir baraban chetidan va eshik va mustahkamlagich o’rtasida qolishi lozim

.

DIQQAT! Sun’iy kir yuvish vositalarini tejash maqsadida,

(bundan buyon matnda – SKV), elektr energiyasi va atrofmuhitning ifloslanishini kir yuvish dasturini tanlashda mato turi va uning ifloslanish darajasini ham hisobga oling.

5.2

Mashinaning maxsus katagiga avtomatik tarzda kir yuvishga mo’ljallangan kir yuvish vositasini va maxsus ishlov berish vositasini ham soling (6.2 ga qarang). Sekin eshikni yoping.

Mashinaning ishlash vaqtida mashinadan suvning oqib chiqib ketishi va sochilib ketishini oldini olish maqsadida uning katagini ochish

MAN QILINADI

.

5.3

Vilkaning quvvat olish shnurini rozetkaga ulash va suv yetkazib berish kranini ochish (9 – suratga qarang).

5.4

Mashinani ilovaga ko’ra ishga tushirish. Kir yuvish dasturini tanlash hamda zarur holatlarda asosiy parametrlarni o’rnatish, qo’shimcha funksiyalarni tanlash. Mashinaning ishlashini boshlash uchun

START/PAUZA tugmalarini bosish, bu vaqtda signal chalinadi, eshikning bloklash moslamasi ishga tushdai hamda mashina ishlashni boshlaydi.

DIQQAT! Eshikchani bloklash moslamasi buzilishiga yo’l qo’ymaslik uchun:

— eshikcha avtomatik ravishda blokirovkadan chiqarilmaguncha uni ortiqcha kuch ishlatib ochishga o’rinmang;

— eshikcha ochilib-yopilganda urilishiga yo’l qo’ymang.

DIQQAT! Agar eshikchani START/PAUZA tugmasi bosilgandan so’ng yoki mashina ishlatilganda ochish mumkin bo’lsa, u holda mashina ishlatishni to’xtatib servis xizmatga murojaat qilish kerak.

Eshikcha bloklash moslamasi buzilganda mashina ishlatilishi

TAQIQLANADI

.

5.5

Yuvishning kelgusi operasiyasi tugaganidan keyin eshikning bloklash uskunasi o’chiriladi, undan tovush chiqadi.

5.6

Kir yuvilish nihoyalangandan keyin mashinani ilovaga ko’ra o’chirish lozim. Quvvat olish shnuri vilkasini rozetkadan o’chiring hamda

46

6.1 KIRNI MASHINAGA SOLISH UCHUN TAYYORLASH

6.1.1

Kirni yuvishni boshlashdan avval quyidagilarni amalga oshirish lozim:

— ichki va tashqi kiyimlarni ajratish, ya’ni rangli kiyimlarni oqlardan alohida qilish;

— kiyimlarni mato turiga ko’ra yorliqlariga ko’ra (6.3 ga qarang).

Kiyimlarning kir bo’lish darajasiga qarab, dastruni tanlash (ilovaga qarang):

— Kiyimning yengil kir bo’lishida unda noxush hid paydo bo’ladi , dog’lar unchalik bilinmaydi;

— kiyimning o’rtacha kir bo’lishida dog’lar bilinadi va/yoki dog’ ko’rinadi;

— juda ham kir bo’lib ketgan vaqtida kiyimda dog’lari yaqqol ko’zga tashlanadi.

Ba’zi bir dog’lar (o’tdan tekkan, sharikli ruchkalardan, o’simlik moyi, boyoq va h.k.lar) oddiy mashinada yuvilsa yetarli darajada toza bo’lmaydi.

Shu sababli ularni mashinda yuvishdan oldin qo’lda tozalaydilar. Ularni dastavval unchalik sezilarli bo’lmagan joylarda boshlaydilar, chetdan tozalashni boshlab, uning markaziga qadar boradilar.

DIQQAT! Yangi rangli kirni uning rangi chiqishi mumkinligi hisobga olgan holda boshqa kiyimlar bilan qo’shib yuvish tavsiya etilmaydi. Oq kiyimlarni alohida yuvish lozim.

6.1.2

Barabanga kirni solishdan oldin quyidagilarni amalga oshirish lozim:

— kiyim cho’ntaklarining bo’sh ekanligini tekshirish, himoyaning yirtilgan qismlari, yopqichlar, kamar, to’qa va ilmoqlarning yopilganligini tekshirish, ketishi qiyin bo’lgan dog’larning avvaldan ketkazilganligini ham tekshirish lozim;

— kiyimni, (cho’ntaklarni va yoqalarni) qumdan cho’tka yordamida tozalash;

— shimlarni, yopishtirilgan gullari bor kiyimlarni, to’qilgan va to’qimachilik mahsulotlarini teskari qilish (trikotaj ich kiyimlar, futbolkalar, pusli kiyim va h.k.lar).

DIQQAT! Metal narsalarning mashinaga tushib qolishi (tanga, skrepka va h.k.lar) rezinalar mustahkamlagichning hamda mashinaning plastmassa bakining ishdan chiqishiga olib kelishi mumkin. Bunday buzilishlar kafolatli tizatish xizmatiga kirmaydi.

6.1.3

Mayda narsalar (paypoq, ro’molcha va h.k.lar), temirli byustgalterlar, shuningdek, nozik narsalarni kir yuvishdan avval maxsus setkaga solish lozim hamda boshqa kirlar bilan yuvish mumkin.

6.1.4

Kir yuvishda yaxshi ko’rsatkichlarga erishish uchun kirlarni

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

UZB

baraban ichiga alohida va erkin tarzda joylashtirish lozim.

Yirik narsalarni mayda narsalar bilan yuvish mumkin va ularni oldinma- ketin joylashtirish lozim. Bunday tazlangan kiyimlar kirning siqilish vaqtida baraban ichida to’g’ri joylashtiriladi.

Mashinaga suvni o’ziga tortadigan t o’qimalarni (kurtka, sochiqlar, gilamcha va h.k.larni) solish

MAN ETILADI

.

DIQQAT! Narsalarning barabanga notekis joylashtirilishida siqish tezligi avtomatik tarzda pasayadi yoki umuman amalga oshirilmaydi.

6.1.5

Agar choyshablar eng ko’p og’irlikdan kam solinsa suv va elektr energiyaning sarf bo’lishi avtomatik ravishda pasayyadi.

DIQQAT! Mashinaga kiragidan ortiq narsalarni solmang – yuvish sifati pasayadi, narsalarning g’ijim bo’lib ketishi oshadi.

Maksimal belgilanishidan ortiq narsani mashinaga solmang

(ilovaga qarang).

6.1.6

Sport kiyimlarini yuvishni boshlashdan avval quyidagilarga amal qiling:

— poyafzaldan shnurlani yechib oling;

— qumni qoqib tashlash va poyafzalni tashqarisini yuvish.

DIQQAT! Tabiiy teri, zamsha va nubukdan tikilgan poyafzalni yuvish TAVSIYA ETILMAYDI.

6.2 SYVni QO’LLASH

6.2.1

14 – va 15 – suratlarga kora (tuzilishidan qat’iy nazar), mashinada kir yuvish vositalarini solishga mo’ljallangan katak mavjud.

Katakning uchta xonasi bor, ular raqam va ramzlar bilan belgilab qo’yilgan:

1 — avvaldan kir yuvish uchun kukunsimon SYV va oqartiruvchilarni solish uchun;

2 — asosiy kirni yuvish uchun SYVning suyuqligi;

— maxsus ishlov beruvchi vositalar (konditsioner, yumshatuvchi, kraxmallovchi, xushbo’y hid beruvchi).

6.2.2

Kir yuvish uchun avtomatik kir yuvish mashinalari uchun mo’ljallangan KYuV, oqartirgich va yumshatish qo’shimchalari

KYuV ishlab chiqaruvchi tavsiyalariga ko’ra ishlatilishi lozim. Quyuq yumshatish qo’shimcha-gellarni ishlatishdan oldin ularni 1:1 nisbatida suv bilan aralashtirib qo’yish tavsiya qilinadi.

DIQQAT! Kir yuvish uchun oqartiruvchi – geldan foydalanish tavsiya etilmaydi.

6.2.3

SYuV-ni tanlab olinishi gazlama xususiyati (turi, rangi) hamda buyumlarning kir bo’lishi darajasi, kir yuvish haroratiga bog’liqdir

(1-Jadvalni ko’r).

6.2.4

SYuV-ni dozalash buyumlarning kirligi, suvning qattiqligi va solingan choyshablarning og’irligini (kirning yarimi solinsa SYuV miqdori maksimal dozadan 1/4-ga kam bo’lishi, kir eng kam og’irlikda solinsa –

2 karra kam bo’lishi lozim) hisobga olgan holda ishlab chiqaruvchining ko’rsatmalariga ko’ra belgilanadi.

DIQQAT! SYuV juda ko’p solingan bo’lsa, yoki qo’lda kir yuvish uchun mo’ljallangan SYuV-dan foydalanilsa juda ko’p ko’pik hosil bo’lishiga sabab bo’lishi mumkin, bu esa kir yuvish samaradorligini kamaytirib va mashina ishdan chiqishiga olib

1 – jadval

Gazlama xususiyati

Oq, paxta yoki zig’ir tolasidan to’qilgan mustahkam bo’yalgan, qaynatishga chidamli

Rangli paxta yoki zig’ir tolasidan to’qilgan

Kir yuvish harorati, 0 С

Rangli sintetik yoki aralash

Yupqa, nozik, shu jumladan shoyi

Jun

SYuV

20-dan 40-gacha Jun uchun

kelishi mumkin. SYuV kam bo’lsa choyshab ko’kimtir tusga ega bo’ladi.

6.2.5

Kukunsimon SYVni ishlatishdan avval quyidagilarni amalga oshirish lozim:

— agarda pardacha 14 – suratga ko’ra o’rnatilgan bo’lsa,

2 — katakdan chiqarish;

— 16 – suratga ko’ra pardachani ochish (chiqishni bosib, uni gorizontal holatga keltirish va uni strelka bo’ylab yo’naltirish).

Kukunning katakka solinishida uning bo’limiga tushib qolishini oldini olish lozim, shuningdek, kirni chayish vaqtida ko;pik paydo bo’ladi hamda narsalarda oq dog’lar paydo bo’lishi mumkin.

6.2.6

Qo’shimcha funksiyalarni tanlashda , faqatgina kukunsimon SUVdan foydalanish tavsiya etiladi, ular 1- va 2 — bo’limda

14, 15- suratlarga asosan aralashtiriladi.

6.2.7

Suyuq SYVdan foydalanishda 2- bo’limda pardacha o’rnatilga, bunda esa dozalashning raqamli miqdori millilitrlarda ko’rsatilgan (konstruktsiyadan qat’iy nazar).

14-suratga ko’ra pardachaning har ikkala tarafida raqam darajalari kiritilgan. Pardachani o’rnatishda yo’naluvchi yoriqlarni katakning pastki tarafiga old tarafi bilan raqamli darajalari bilan erkin joylashtirish lozim: — 200, 150, 100, 50 bu esa mashinaning 328 mm, 400 mm,

421 mm tarzida o’rnatiladi; — 300, 250, 200, 150, 100 esa 493 mm,

511 mm korpuslik mashinalar uchun mo’ljallangan.

Pardachalarni o’rnatish uchun 15 – suratga ko’ra uni ozingizga qaratib qattiq torting va pastga tushiring. Suyuq SUVning dozalanishi raqamli darajasi pardachada ko’rsatilgan: chapda — 150, 100, 50

– bu esa 407 mm chuqurlikdagi korpuslik mashinlar uchun; o’ngda

— 200, 150, 100, 50 – bu esa 482 mmlik korpusli mashinalar uchun mo’ljallangan.

DIQQAT! Korpusi 328 mm, shtorkasi 400 mm bo’lgan mashinalarda 14-rsuratga ko’ra, kir yuvish vositalarning lotogi chiqarilgan holatda o’rnatiladi (7.1.2).

DIQQAT! Suyuq SYVdan 2 – bo’limda foydalanish (asosiy yuvish uchun) qo’shimcha vazifalarni bermaydi

, .

6.2.8

Maxsus ishlov bo’limiga vositalarning ortiqcha quyilishi

(MAX belgisi qalpoqchada 14 –surat yoki bo’limning yonbosh sirtida katak pardacha qalpoqcha (MAX belgisi bilan) katak pardacha qalpoqcha

2

1

1

2

14-surat 15-surat

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

16-surat

47

UZB

elektrоklapan filtr

2 – jadval

17-surat 18-surat

Qattiqlilik darajasi

I

II

Suv xususiyati

Yumshoq

Suvning qattiqligi, 0 dH

0 dan 7 gacha

Suvning qattiqligi bir litrga millimollarda

1,3 gacha

O’rtacha qattiqlikda 7 dan 14 gacha 1,3 dan 2,5 gacha

III Qattiq 14 dan 21 gacha 2,5 dan 3,8 gacha joylashtirilgan yoki 15-suratda ko’rsatilgan) , shunigdek, qo’shni bo’limlarga tushishi ham kirning yuvilsih sifati pasayishiga olib keladi.

6.2.9

Oqartiruvchi vositalar “Dog’lar”, ”Dog larni ketkazish” yoki

“BIO-parvarishlash“ dasturini tanlashda 1 – bo’limga o’tadi va oqartirish bevosita asosiy yuvishdan keyin sodir bo’ladi.

DIQQAT! Oqartiruvchidan foydalanishda qo’shimcha funksiyani berish mumkin emas.

6.2.10

Kir yuvilishi sifatini oshirish uchun hamda mashinani turli xil ohaksimon cho’kindilardan himoyalash maqsadida II yoki III darajadagi qattiq suvning SYVga 2 – bo’limga ishlab chiqaruvchining tavsiyasiga ko’ra qo’shilishi tavsiya etiadi.

Suvning qattiqligi darajasini 2 – jadvalga qarb aniqlanadi. Suvning qattiqligi to’g’risidagi suv ta’minotining mahalliy korxonasidan olish mumkin.

6.3 TOQIMACHILIK MAHSULOTLARINI YUVISH BO’YICHA

XALQARO STANDARTLAR

6.3.1

Dastur va yuvishning haroratini tanlashda yorliqdagi narsalarni yuvish belgilarini ko’rib chiqish lozim, bu esa yuvish jarayonida narsalar kirishi va rangi chiqib ketmasligi uchun ko’mak beradi.

Yuvish shartlarining asosiy belgilari:

— yuvish, — nozik yuvish;

— yuvishning maksimal harorati 95

0

С;

— yuvishning maksimal harorati 60

0

С;

— yuvishning maksimal harorati 40 0 С;

— yuvishning maksimal harorati 30 0 С;

— qo’lda yuvish.

belgi qo’yilgan narsalarni mashinada yuvish mumkin emas.

7 M A S H I N A N I S AQ L A S H

19-surat 20-surat

— uni o’ziga qaratib kuch bilan torting;

— bo’limining yonbosh sirtlarini ushlagan holda va 17 – surtaga ko’ra yoki yonbosh 1- bo’limning (18 – surat) chiqish joyiga yengil harakatlar bilan bosing hamda qalpoqcha yoki klavishni strelka yo’nalishi bo’yicha yuriting va o’zingizga torting.

Katakdan qalpoqchani, pardachani olish (zarur bo’lsa) hamda diqqat bilan uning tashqi va ichki sirtlarini iliq oqava suvda yuvinng.

19 – surtaga ko’rsatilganidek katakni yuvinng. Olinadigan qismalrni qo’ying hamda katakni mashinaga o’rnating va uni sekin yoping.

7.1.3

Kir bilan mashina barabaniga zanglaydigan narsalarning tushishi sababli unda zang dog’i paydo bo’lishi mukin hamda ularni maxsus uskuna yoki po’lat yordamida tozalash lozim.

7.2 SUV YETKAZIB BERUVCHI FILTRLARNING TOZALANISHI

7.2.1

Suv oqizish shlangidagi filtr (6 va 7 – surat), shunindek, rezbali patrubkadagi elektroklapan 20 – suraga asosan, suv bilan birgalikda mashinaga mexanik aralashmalarning tushishini (qum, metal kukun va b.) oldini oladi. Filtrlarni tozalash yiliga 1 martadan kam qilmaslik tavsiya etiladi.

7.2.2

Filtrlarni tozalashda quyuidagilar juda muhim:

— oqizish shlangini suv yetkazib berish kranidan 6 va 7 – surtaga asosan, gaykani soat strelkasiga qarshi yuritib uzib oling;

— suv quyish shlangini elektroklapanning rezbali patrubkasidan

8-suratga asosan gaykani soat strelkasiga qarshi tarzda burang:

— filtrni elektroklapanning rezbali patrubkasidan qisqich yoki ombir yordamida 20 – suratda ko’rsatilgan tarzda chiqarib olasiz;

— filtrlarda yig’ilgan ahlatlarni cho’tka yordamida, echiladigan filtrni esa suv oqimi ostida yuvib tashlang.

Filtr tozalangandan so’ng suv quyish shlangiga o’rnatiladi va elektroklapan rezbali potrubkasiga teskari tartibda o’rnatiladi. Suv quyiladigan shlangni biriktirib, biriktirilgan o’rinining germetiklik holati tekshiriladi. Mashinaning ish holatida biriktirilgan qismlar quruq bo’lishi lozim.

7.3 NASOS FILTRINING TOZALANILISHI

7.3.1

Nasosning filtri kir yuvish mashinasi ishlayatganda suv chiqish nasosiga tuk, ip va shunga o’xshash mayda narsalarni (tugma, skrepka, tangalar) tushishidan saqlaydi. Nasosning buzilishidan asrash maqsadida, har yarim yilda filtrni axlatlardan tozalab turish tavsiya etiladi, uzun tukli narsalar yuvilgandan so’ng filtr tozalanishi lozim.

7.3.2

Nasosni tozalashdan oldin, undagi qoldiq suvlarni to’kib

7.1 MASHINANI TOZALASH

DIQQAT! Mashinani tozalashdan avval uni elektr tarmog’idan uzing va suv yetkazib berish kranini yoping.

7.1.1

Mashinaning tozalanishini tez – tez o’tkazib turish lozim.

Tashqi tarafini, plastmassa va rezina qismlarini faqatgina yumshoq mato bilan tozlash zarur.

Har bir kir yuvilishidan keyin mustahkamlagichni kontur bo’ylab

1 – suratga ko’ra quruq yumshoq mato bilan artish lozim.

DIQQAT! Eshik mustahkamlagichi oldida yig’ilgan ortiqcha narsalarni olib tashlang

.

Mashinani tozalash uchun kimyoviy moddalar, abraziv tarkiblar, benzin va boshqa erituvhcilarni ishlatish

MAN ETILADI

.

7.1.2

Yuvish vositalarining katagini uni mashindan chiqarib tez-tez yuvib turish lozim.

48 filtr qopqog’i filtr qopqog’i

21-surat

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

22-surat

tashlang. Buning uchun filtr qopqog’i ochiladi (tuzilishidan qat’iy nazar):

— 21 – suratda ko’rsatilganidek otvyortka, tanga yoki uchli predmet yordamida;

— 22 – suratda ko’rsatilganidek klavishni bosgan hold.

Shlang mavjudligida suv yi’gish uchun idishni 23а) yoki 23b) rasmlariga muvofiq joylashtiring. Idish balandligi mashinadan shlang chiqish teshigidan past bo’lishi kerak. So’ngra shlang tiralib qolguncha uni mashinadan tortib chiqaring. Shlangdan tiqinni chiqarib suvni idishga qo’yib olib bo’shating.

Shalng yo’qligida idishni mashina qopqog’i tagiga joylashtiring, yoki suvni tez shimib oluvchi materialni qo’ying.

Agar mashina bakida suv ko’p hajmda bo’lsa, to’kish bir necha marta amalga oshiriladi.

Filtr dastasini 23 rasmga muvofiq soat milli yo’nalishiga qarshi burang va filtrni chiqarib oling.

DIQQAT! Filtr dastasi burilganda qoldiq suv oqib ketishi mumkin.

7.3.3

Filtrdan axlat suv oqimi ostida yuvib tashlanadi.

7.3.4

Qopqoqni shlangga o’rnatib va filtr mashinaga teskari ketma ketlikda o’rnatiladi.Filtrni to’g’ri o’rnatilib, joylashtirilishini tekshiring, so’ng filtr qopqog’i yopiladi.

8 SAQ L A N I S H VA T R A N S P O R T DA

KO ’ C H I R I S H S H A R T L A R I

UZB

9.2

Agarda 3 – jadvalda keltirilgan nosozliklarni mustaqil ravishda bartaraf eta olmasangiz, yana displeyda shunday yozuvlar

“F2”,

“F3”, “F4”,“F5”,“F6”, “F7”, “F8”, “F9”, “F10”, “F11”, “F12”,

“F13”, “F14”, “F15”, “F16”

paydo bo’lsa, mashinani elektr va suv tarmoqlaridan chiqarilib, servis xizmati mexaniklari chaqirilishi kerak.

9.3

Servis xizmatiga murojaat qilinganda, mashina modeli va zavod raqamini ko’rsatish kerak.

9.4

“Akvastop” himoya sistemasi, mashinadan suv to’kilish holatida ishga tushadi (

“F15”

yonadi).

1 0 U T U L I Z A S I YA Q I L I S H

10.1

Mashinani qadoxlashda ishlatilgan materiallar, qayta ishlab chiqarish punktlariga topshirilsa, ularni qayta ishlab chiqib, yana qayta qo’llasa bo’ladi.

DIQQAT! Qadox plyonkalarini bolalarga berish ta’qiqlanadi, o’yin paytida ularga o’ralib, bo’g’ilish holatlari sodir bo’lish ehtimoli bor.

10.2

Mashinani utilizasiya qilish uchun avval uni hamma qismlarini: simlarini kesib, eshik qulfini buzib yaroqsiz holga keltirish lozim. Mashinani amaldagi davlat qonuniga muvofiq holda utilizasiya qilish kerak.

1 1 K A F O L AT L I M A J B U R I YAT L A R VA T E X N I K

X I Z M AT KO ’ R S AT I S H

8.1

O’ralgan kir yuvish mashinasini 80 % dan yuqori bo’lmagan namlikda va tabiiy ventilyatsiyali joyda saqlash tavsiya etiladi.

8.2

Mashina ko’p vaqt ishlatilmasdan, isitilmaydigan joyda saqlanadigan bo’lsa, ichidagi suvlar mutlaqo tozalanib qoyish lozim:

— mashina elektr energiyasi rozetkadan chiqariladi;

— mashinaga suv olinadigan vodoprovod tarmog’idan shlang chiqarib olinadi;

— kanalizatsiyaga chiqadigan shlang echilib, undagi suv qoldig’i idishga solib olinadi;

— filtrdagi suv 7.3.2 punktda aytilganidek tozalaniladi, suvdan to’la ravisda bo’shatish uchun mashina oldinga qaratib egiltiriladi.

8.3

Transportda mashinani ko’chirish uchun qollanma:

— 8.2 punktida keltirilgandek mashina suv qoldig’idan tozalaniladi;

— vtulka yordamida blokirovka vintlari o’rnatiladi (3.1.2 suratga qarab teskari ketma ketlikda), mashina bakining talofotdan asrash maqsadida.

8.4

Mashinani yaxshi joylashtirib vertikal holatda yopiq transportda ko’chirish lozim.

TAQIQLANADI

kir yuvish vositasini yuklashda va tushirilganda zarba bermaslik lozim.

9 S O D I R B O ’ L A D I G A N N O S O Z L I K L A R VA

9.1

U L A R N I B A R TA R A F E T I S H U S U L L A R I

3 – jadvalda iste’molchi tuzata oladigan nosozliklar ro’yxati keltirilgan.

filtr

а)

tutqich qopqoq shlang* sig’im tiqin*

11.1 Foydalanish kafolat muddati 3 yil.

Foydalanish kafolat muddati, mashina sotib olingan kunda boshlanadi, sotib olingan muddati ko’rsatilmagan bo’lsa, kafolat muddati mashinaning ishlab chiqarilgan muddatiga qarab olinadi.

11.2

Kafolat majburiyatlari joriy etilmaydigan holatlar:

— servis tashkilotlari ro’yxatiga kirmagan shahslarning ta’mirlashlari;

— harakatda bo’lgan transportlarda ishlatilgan buyum;

— qo’llanmada ko’rsatilgan o’rnatish, ishlatish va xavsizlik qoidalariga rioya qilinmaganligi.;

—buyumning tashkiliy qismlarining, mexanik, kimyoviy va qizdirilish qismlarinig buzilganligi;

— ekstremal sharoitda, engib bo’lmaydigan kuchlar (yong’in, tabiiy ofatlar), uy hayvonlari, hasharot, kemiruvchilar ta’sirida sodir etilgan shikastlar.

11.3

Kafolat muddati tugamagan davrda mashinani ish sifatini tekshirish bepul o’tkaziladi. Mashinani tuzatish uchun transportirovkasi uchun ketadigan mablag’ va kuch ta’mirlash ishini amalga oshirayatgan tashkilot hisobida bo’ladi. Tekshiruv paytida mashina kamchiliga tasdiqlanmasa, transportirovka xarajati servis xizmati preyskurantiga muvofiq mashina sohibi tomonidan qoplanadi.

Mashina bilan foydalanishda ishlatilish shartlari buzilgan bo’lsa xarajat servis xizmati preyskurantiga muvofiq mashina sohibi tomonidan qoplanadi.

DIQQAT! Mashinani noto’g’ri o’rnatib, xavsizlik qoidalariga rioya qilmaganligi tufayli iste’molchi hayotiga ziyon eygan hollarda, ishlab chiqaruvchi (sotuvchi)ga ma’suliyat yuklatilmaydi.

“Iste’molchi huquqlarini himoyalash” borasidagi qonunda iste’molchi, ishlab chiqaruvchi va sotuvchining huquqlari

b)

reglament qilingan.

11.4

Kafolat muddatida mashina ta’miri va texnik xizmati servis xizmatlarining malakali mexaniklari tomonidan amalga oshirilishi kerak.

11.5

Mashinani elektr va vodoprovod tarmog’iga ulash, o’rnatish montaj xizmatlari haqqiy iste’molchi tomonidan qoplanadi.

11.6

Servis xizmatlarining joylashgan manzillari haqidagi ma’lumot mashinani sotgan tomondan olinadi.

DIQQAT! Servis xizmat mexanigidan mashinadan foydalanilgan davrda ko’rsatilgan barcha xizmatlarni va vaqtini, 4 – jadvalda to’ldirib ko’rsatishini talab qiling

(67 betga qarang).

* Mashina modelidan qat’iy nazar jamlama ichida mavjud.

23-surat

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

49

UZB

3 – jadval

Sodir bo’ladigan nosozliklar Sabablar Bartaraf etish usullari

Elektr tarmog’ida quvvat yo’qligi

Mashina ishlamayapti, indikatorlarning yonmasligi

Kir yuvish mashinasi simining vilkasi va elektr tarmog’i o’rtasida aloqa yo’qligi

Mashina yoqish tugmasi bosilmagan

Dastur bajarilmayapti

(displeyda — ESHIKNI YOPING, door

)

Eshik yopilmagan

Kir yuvish vositalari lotogidan suv oqib ketyapdi

Mashina to’xtamasdan suv quyib, to’kib tashlayapti

(displeyda — F5)

Kir yuvish vositalari lotogi zich qilib yopilmagan

Kir yuvish vositalari lotogida kir yuvish kukuni qoldiqlari qotib qolgan yoki bo’lim qalpoqchasi ifloslangan

Suv quyish shlangi noto’g’ri o’rnatilgan

Shlangning ortiqcha qismi suv ichida turibdi

Vodoprovodda suv yo’q

Elektr tarmog’ida quvvat bor yo’qligini tekshirish (boshqa elektr asbobi yordamida)

Sim vilkasini rozetkaga tiqish

Mashinani yoqish tugmasi bosib yoqish

Eshikni chertki eshitilishigacha yopish

Kir yuvish vositalari lotogini zich qilib yoping

Lotokni 7.1.2ga ko’ra iliq oqar suvda yuvib kir yuvish kukuni qotib qolgan qoldiqlarini olib tashlang

Suv quyish shlangi 3.4.4 – 3.4.6 punktida yozilgandek o’rnatish

Shlangning ortiqcha qismini suv ichidan olish

Sovuq suv kranini ochib ko’rib, suv bor yo’qligini tekshirish kerak

Kir yuvish mashinasiga suv quyilmayapti

(displeyda — F5)

Mashina suvni to’kmayapti

(displeyda — F4)

Suv keladigan kran yopilgan Suv keladigan kranni ochish

Suv keladigan kran siqilgan Suv keladigan kranni to’g’irlash

Suv keladigan kran axlatlangan yoki filtr elektroplanning rezbali patrubkasida

Suv keladigan shlangdan suv chiqib ketganda himoya sistemasi ishga tushgan, suv keladigan shlang oynachasi qizil rangda

(7-suratga qarang)

7.2 da aytilgandek filtrni, elektr tarmog’idan va vodoprovoddan o’chirib tozalash

Suv keladigan shlangni almashtirish kerak

Suv to’kiladigan shlang noto’g’ri ulangan

Suv to’kiladigan shlang siqilgan

Suv to’kiladigan shlangni 3.4.4 – 3.4.6 da ko’rsatilgandek o’rnatish

Suv to’kiladigan shlangni to’g’irlash

Nasos filtri axlatlangan

To’kish kanalizatsiyasi axlatlangan

Kirni siqish rejimi o’chirilgan

Nasos filtrini 7.3.2 – 7.3.4 ko’rsatilgandek tozalash

To’kish kanalizatsiyasini tozalash

Siqish uchun aylanish tezlik oborotini tanlang

Kirni siqish amalgam oshirilmayapti

(displeyda — F4)

Avtomat kir yuvish mashinalari uchun tegishli bo’lmagan kir yuvish vositasi ishlatilgan, ko’pik ko’p bo’lgan

6.1.4.dagi tavsiyalar bajarilmagan. Kiyimlar barabanning bir qismida yig’ilib qolgan

“CHAYQASH” dasturini tanlab, uni yoqish

6.1.4.dagi tavsiyalarni bajarish. Barabanda kirlarni bir me’yorda joylashtirish

Mashina guvvilab, shovqin chiqarayapti

Kir yuvilib tugagandan so’ng mashina eshigi ochilmayapti

Mashina noto’g’ri joylashtirilgan yoki kontrgaykalar tirgaklarga yaxshi siqilmagan

Katta narsalar (choyshab, dasturxon va b.) barabanning bir joyida toplangan

Mashinani to’g’ri joylashtirib, kontrgaykalarni tirgaklarga 3.2.2 punktida aytilgandek siqish

Barabanga narsalarni me’yorida taqsimlash

Eshikning blokirovka tizimi o’chmayapti Kir yuvish to’xtaganidan keyin ovoz kelsishini kutish lozim

Barabanda narsalar me’yorida joylashmagan Mashinaga kirlar solinganda me’yorida to’g’ri taqsimlash

Kirlar yaxshi siqilmagan

Kir yuvish vositasi lotogida juda ko’p kir yuvish vositasi qolayapti

Kirlarda kir yuvish vositalarning qoldiqlari qolgan

Kirlar yuvilgandan so’ng keragicha toza emas

Vodoprovod tarmog’idagi bosim etarli emas (0,05 МПа dan past)

Suv keladigan kran filtr axlatlangan yoki filtr elektroplanning rezbali patrubkasida

Yaroqlik muddati tugagan yoki past sifatli SYV ishlatilgani.

Kir yuvish vositalarida erimaydigan fosfat komponentlaridan tarkib topganligi

Dasturda ko’rsatilgandan ortiq solingan quruq kirlar

Keragidan kam ishlatilgan kir yuvish vositasi

Noto’g’ri tanlangan kir yuvish dasturi

Suv quyish shlangining yaxshi germetik qilinmagan

Suv chiqarish shlangi yorilgan

Mashina tagida suv paydo bo’lgan

Eshik va zichlagich orasida kir qisilib qolgan

Filtr nasosi noto’g’ri o’rnatilgan

Mashinani o’chirib turar joy ekspluatatsiyasi xizmatiga murojaat qilish

7.2 da aytilgandek filtrni, elektr tarmog’idan va vodoprovoddan o’chirib tozalash

SYVni almashtirish

“CHAYQASH” dasturini tanlab, kirlarni chayqash

Dasturga muvofiq maksimal ko’rsatilgandan ortiq quruq kir solmaslik

Kir yuvish vositasini ishlab chiqaruvchilarning tavsiyasiga muvofiq, vosita ishlatilishi lozim

Mato turi va iflosligiga qarab kir yuvish dasturini tanlash

Filtrni, gaykalarni (qiyshiqlik bo’lmasligi lozim) to’g’ri o’rnatilganligini tekshirish. Suv quyiladigan shlang gaykasini siqish

Suv chiqaruvchi shlangni almashtiradigan xizmat servislariga murojaat etish

Mashinani ochirish kerak. Mashina eshigini ochib, qisilgan kirni olib, eshikni yopish kerak. Mashinani yoqib, START/PAUZA tugmachasini bosish kerak.

tugmachali mashinalarda avval dasturni bekor qilib, eshikni ochish lozim. Mashinani o’chirib, so’ng qisilgan narsalarni olish kerak

Filtr dastasini yaxshilab burab qo’yish kerak

50

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

TGK

Истеҳсолкунанда ҶПА ”АТЛАНТ” шоҳроҳи Победителҳо, 61, 220035, ш. Минск, Ҷумҳурияти Беларусь; www.atlant.by

МОШИНИ АВТОМАТИКИИ ҶОМАШЎӣМАТЦ

Харидори гиромӣ!

Ҳангоми харид кардани мошини чомашўии автоматикӣ (минбаъд — мошин) дуруст пур карда шудани картаи ваколати, мав чуд будани муҳри ташкилоти онро фурўхта ва санаи фурўхта шудани онро дар талони канда шаванда тафтиш кунед.

Чизҳои ба комплекти он дохил шавандаро тафтиш карда, боварӣ ҳосил кунед, ки мошин шикасти назаррасе надорад.

То вақти фаъол кардани мошин барои истифода дастуруламали оиди истифодаро бодиққат омўхта Шумо метавонед дуруст ва бехатар онро истифода намоед. Дастуруламали оиди истифодаро дар тамоми тўли хидмати мошин нигаҳ доред.

Мошин ба талаботи регламенти Техникии маҳдуд кардани истифодаи баъзе моддаҳои хатарнок дар тачҳизоти барқӣ ва электронӣ мувофиқат дорад, ки бо қарори Кабинети Вазирони Украина аз 3 декабри соли 2008 таҳти рақами 1057 тасдиқ гардида аст. Фоизи регламентии маводи зарарнок аз меъёрҳои аз тарафи регламенти Техникӣ муайян карда шуда зиёд намебошад.

Системи менежментии тайёркунӣ ва истеҳсоли маҳсулот ҶПА “АТЛАНТ” ба талаботи СТБ ISО 9001-2009 мувофиқат мекунад ва дар Феҳрести ситеми Миллӣ қайд гардидааст, ки мутобиқати онро ба ба РБ таҳти №BY/112 05.01. 002 00014 тасдиқ менамояд.

Дастуруламали оиди истифода барои навъҳои гуногуни мошинҳо тартиб дода шудааст. Дастуруламали оиди истифода замима дорад, ки дар он маълумот дар бораи идора кардани мошин ва хусусиятҳои исти фодаи он қайд шудааст.

Дар навъи мошин рақамҳои охирин (ба таври шарти «-ХХ» ё ки

«-ХХХ») рақами ичрои онро нишон медиҳад, ки дар картаи кафолатӣ ва чадвалчаи мошин дар сатҳи дохилии сарпўши филтр қайд шудааст.

Ичрои навъ бо ҳалли конструктивии худ фарқ мекунад.

1 М А Ъ Л У М О Т И У М У М ӣ

1.1

Мошин мутобиқи расми 1 барои шустани маҳсулоти бофандагӣ, пойафзолҳои спортӣ, бо истифодаи маҳсулоти синтетикии чомашўии кам кўпикдиҳанда, ҳамчунин барои шустан ва фишурданон дар шароити лоток дарича панели идора барабан корпус зичкунанда такягоҳ сарпўши фильтр рўдаи резандаи об

(дар комплект бо фильтр ва шайба)* кронштейн пардача* сарпўш (бо нишони MAX)* маишӣ хизмат мекунад.Тамоми амалиётҳо оиди шустани матоҳо ба таври автоматикӣ мутобиқи барномаи дода шуда ба амал бароварда мешавад.

1.2

Мошин танҳо дар шароити маишӣ барои истифода хизмат меку над. Ҳангоми истифодаи мошин бо мақсади истеҳсолотӣ (дар ресторан, кафе, офис, боғчаи бачагона, санатория ва ғайра) ўҳдадориҳои кафолатӣ мавчуд намебошанд.

1.3

Қисмҳои асосии мошин ва комплектҳои он дар расми 1, андозаҳои он — дар расми 2 нишон дода шудаанд.

1.4

ба комплекти таҳвил дохил аст: қисмҳои комплектӣ, дастуру ламал оиди истифода бо замима, рўйхати ташкилотҳои сервисӣ, кар таи кафолатӣ ва тамғақоғази самаранокии энергетикии мошин (мин баъд тамғақоғаз).

Нишондиҳандаҳои хусусиятҳои техникии мошин дар тамғақоғаз ва ҷадвали картаи кафолатӣ ҷойгир карда шудаанд. Дар ҷадвали алоҳидаи картаи кафолатӣ ҳамчунин маълумот дар бораи миқдори қисмҳои комплектӣ ҷойгир карда шудааст.

1.5

Ҳангоми кор кардани мошин сатҳи обро ба таври босира аз ои наи дарича муайян карда намешавад, чунки технологияи чомашўии нав истифода мегардад, ки он бо истифодаи хеле ками об ва энергияи барқ, сифати хеле зиёди чомашўиро барои ба даст овардан имкон медиҳад.

1.6

Дар мошин системи электронии назорат ба назар гирифта шу дааст, ки он ба тақсимоти баробари чизҳои шусташаванда дар барабан пеш аз ҳар як фишурдан, барои роҳ надодан ба ларзиши зиёд ва ғалоғула мусоидат мекунад.

1.7

Дар мошин (вобаста ба навъи он) системи муҳофизатӣ дар рўдаи резандаи об ба назар гирифта шудааст, он ҳангоми шикаст ёфтани рўдаи резанда обро аниқ мекунад, дар ин ҳолат дода шудани об аз водопровод ба мошин ва чомашўӣ қать мегардад.

1.8

Системи иловагии муҳофизатии “Аквастоп” аз чорӣ шудани об ба дохили мошин дар навъи мошин ба назар гирифта шудааст, он бо ҳарфи “А” ишора шудааст. Системи муҳофизатӣ ҳангоми шикаст ёф тани мошин дода шудани обро аз водопровод қатъ мекунад — чомашўӣ бар умқ рўдаи резанда (бо системи муҳофизат)* садонишонак пардача* сарпўш*

* Вобаста ба навъи мошин ба комплекти расонда шаванда дохил мешавад.

Расми 1 Расми 2

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

51

TGK

қатъ мешавад ва об аз бок чорӣ мегардад ва дар дисплей тарзи вайронӣ намудор мешавад.

52

1.9

Истифодаи мошин дар ҳолатҳои зайл зарур аст:

— дар ҳарорати муҳит (25 ± 10)

0

С ва намии нисбии 75 %;

— дар ҳолати мавчуд будани шиддат дар шабакаи водопровод аз

0,05 то 1 МПа;

— дар шабакаи чараёни тағйирёбандаи як фаза буда, ки сураъти он (50±1) Гц аст;

— дар ҳудуди чараёни номии 220-230 В дар шабакаи барқи чараё ни тағйирёбанда.

ДИққАТ! Паст шудани ҳарорати ҳаво дар дохили хона аз 0

0

С ба ях кардани об дар дохили мошин ва вайрон шудани он сабаб мешавад

.

1.10

Истеҳсолкунанда ба таври доимӣ дар мавриди минбаъд так мил додани конструктсияи мошин ва боло бурдани сифати он кор ме кунад, ҳуқуқи тағйир додани конструктсия, таркиби комплекти онро дорад ва хусусиятҳои асосии техникии онро бетағйирот нигоҳ медорад.

1.11

баъд аз ҳамлу нақли мошин, ки ҳарорати муҳит аз 0

0

С кам мебо шад, пеш аз дар барқи элекрик фаъол кардан онро 24 соат дар ҳарорати хонагӣ бояд нигаҳ дошт.

ДИққАТ! Истеҳсолкунанда (фурушанда) барои нуқсонҳо ва вайронкуниҳои маҳсулот ки дар ҳолати вайрон намудани шартҳои истифодабари ва ҳолати нигоҳдоштан, дар ҳолатхои суҳтор ва ҳолатхои ногувории таъбиат ва гайра, дар ҳолати таъсири ҳайвонҳои хонаги, ҳашаротҳо ва хояндаҳо.

2 Т А Л А Б О Т И Б Е Х А Т А Р ӣ

гарм мешавад ва сабаби сўзиш мешавад.

2.9

баъд аз тамом кардани чомашўӣ мошинро бояд хомўш кард, онро аз шабакаи барқи электрик чудо кард, барои ин душохаро аз вас лак берун карда крани обро маҳкам кард.

барои таъмин кардани бехатарии электрикӣ ва аз сўхтор чизҳои зерин

МАНЪ

аст:

— васл кардани мошин ба шабакаи электрик, ки аз шиддати тағйирёбандаи чараёни барқ ҳимояи носоз дорад;

— барои ба кор андохтани мошин истифода кардани васлаке, ки контакти заминӣ надорад;

— барои васл кардани мошин ба шабакаи барқи электрик истифо да кардани гузарандаҳо ва васлакҳои бисёр чой дошта (ду ва аз он зиёд чои васлшавӣ дошта) ва удлинительҳо;

— сими тағзияро бо даст нигоҳ дошта хомўш кардани мошин аз барқи электрик;

— бо дастони нам душохаи сими тағзияро ба васлак дохил ва берун кардан, ва ба мошини кор карда истода расидан;

— бо оби чорӣ шуда истода шустани мошин;

— мустақилона ичро кардани тармим ва дохил кардани тағйирот ба конструктсия, ба қисмати бо обу барқ таъминкунии мошин, тамо ми ин чизҳо ба вайронии чиддии мошин меорад ва аз ҳуқуқи тармими кафолатӣ маҳрум менамояд.Тармим танҳо аз тарафи механики боих тисоси хидмати сервис бояд ба амал бароварда шавад, чунки пас аз тар мими беихтисос мошин метавонад ба манбаи хатарнок табдил гардад.

2.10

Ҳангоми пайдо шудани носозиҳо дар кори мошин, вобаста ба пайдо шудани қарс-қурси электрикӣ, дудкунӣ ва ғайра, бояд фавран мошинро аз шабакаи электрик хомўш кард,барои ин душохаи сими тағзияро аз васлак берун кашид, крани обро маҳкам кард ва механики хидмати сервисро даъват кард.

Ҳангоми пайдо шудани сўхтор дарҳол мошинро аз шабакаи элек трик хомўш кард, крани обро маҳкам карда чораҳои хомўш кардани сўхторро ба амал баровард ва хидмати сўхторхомўшкуниро даъват кард.

2.11

Дар шароити хонагӣ муддати истифодаи мошин 10 сол аст.

ДИққАТ! Пас аз тамом шудани муддати хидмати мошин истеҳсолкунанда ба кори бехатаронаи он масъулият надорад. Ис тифодаи минбаъдаи он хатарнок аст, чунки аз сабаби ба таври та биии кўҳна шудани материалҳо ва фарсудашавии қисмҳои тарки бии мошин эҳтимолияти беҳад зиёд шудани пайдошавии ҳолатҳои нохуши барқӣ ва хатари сўхтор мавчуд аст

.

2.1

Мошин — асбоби электрикӣ ва маишӣ аст, аз ҳамин сабаб ҳагоми истифодаи он бояд ба қоидаҳои умумии бехатарии барқӣ риоя кард.

2.2

Асбоб барои истифодаи шахсоне таин намешавад, ки қобилияти заифи чисмонӣ, ҳиссӣ ва ақлӣ доранд (аз чумла бачагон), ҳамчунин агар онҳо тачриба ва дониши зарурӣ надошта бошанд, агар дар таҳти назора ти калонсолон набошанд ё ки дар мавриди истифодаи асбоб аз тарафи шахси ба бехатарии он масъул дастур нагирифта бошанд.

Бачагаон бояд таҳти назорат бошанд, то ки бо асбоб бозӣ накунанд.

Ба бачаҳо рухсат надиҳед, ки ба болои мошин бароянд, дар бо лои он ё ки дар дохили он бозӣ накунанд.

2.3

Дар мавриди тарзи ҳимоя аз таъсири чараёни барқ мошин ба дарачаи 1 мансуб мебошад.

2.4

Васлаки дуқутба бо тамоси заминӣ барои ба кор даровардани мошин дар он чое бояд насб шавад, ки дар ҳолати фавқулодда барои зуд хомўш кардани он аз шабакаи барқи электрик имкон дошта бошад.

2.5

Пеш аз васл кардани мошин ба шабакаи электрик ба таври бо сира дар сими тағзия мавчудияти харобиро бояд тафтиш кард. Сим қат ва дар ҳолати сиқонда набошад.

Агар сими тағзия хароб шуда бошад иваз кардани он, барои таъ мини бехатарӣ аз тарафи истеҳсолкунанда ё ки хидмати сервис бояд ичро гардад.

2.6

нақли мошин бояд риоя кард, зероки вай массаи калон дорад.

ДИққАТ! Ба болои мошини ҷомашўӣ набароед, онро ҳамчун миз ва ба сифати тумба ва ғайра истифода набаред.

Мошинро берун аз хона дар чои холӣ гузоштан

МАНЪ

аст, то ки ба он обу-ҳаво таъсир накунад.

Истифода кардани мошин бе насб кардани садонишонакҳои пластикӣ мутобиқи 3.1.2

МАНЪ

аст.

ДИққАТ! Дастҳои худ, предметҳои оҳаниро ба зери мошин до хил накунед, ба барабани кор карда истода даст нарасонед.

2.7

рўдаи резандаи навро истифода кард, ба комплекти таҳвил шаванда до хил мешавад.

Дар мошин истифода кардани маводе, ки ҳалкунандаҳо дорад

МАНЪ

2.8

ба чораҳои эҳтиётткорӣ ҳагоми ба чои дигар кўчондан ва ҳамлу

Ҳангоми васл кардани мошин ба шабакаи оби сард бояд фақат

аст, зероки хатари пайдо шудани газҳои заҳрнок, вайрон шуда ни мошин, сўхтан ва таркидани он мавчуд аст.

ДИққАТ! Ба даричаи кушдаи мошин такъя накунед, чунки хав фи шикастани кронштейни маҳкамкунандаи дарича мавчуд мебошад.

Ҳангоми чомашўӣ ба шишаи даричаи мошин нарасед, чунки он

3 Т А Й Ё Р К А Р Д А Н И М О Ш И Н Б А К О Р

3.1 ТАЙЁРКУНИ БАРОИ ГУЗОШТАН

3.1.1

Мошинро аз материалҳои борбанд (пленкаи полиэтиленӣ, қисмҳои пенополистирол) озод кард. Пленкаи муҳофизатиро аз рўи ди сплей (агар бошад) кушода гирифт.

ДИққАТ! Барои он ки ба мошин осебе нарасад мутобиқи расми

1 аз лоток, дарича ё ки зичкунанда гирифта чои онро тағйир надиҳед

.

3.1.2

барои кашондани мошин боки он бо мехҳои печдор маҳкам карда шавад.

Чор мехи печдорро бо кўмаки калиди гайка кушода гирифт, втулкаҳои резинӣ ва пластикиро мутобиқи расми 3 хорич кард.Агар втулкаҳо дар дохили мошин боқӣ монда бошанд, онҳоро хорич карда натавонед, пас панели ақибро мутобиқи расми 4 бо кўмаки муруват тоб кушода гиред. Панелро ба чои худ маҳкам кунед. Сўрохиро бо са донишонаки пластикӣ, ки ба комплекти таҳвили он дохил аст, маҳкам кунед. Мехи печдор ва втулкаҳоро барои ҳамлу нақли эҳтимолии мо шин нигоҳ доред.

ДИққАТ! Барои роҳ надодан ба осеби эҳтимолии корпус мо шинро бо мехҳои печдори маҳкам карда шуда, втулкаҳои резинӣ ва пластикӣ фаъол накунед.

3.2 ГУЗОШТАНИ МОШИН

3.2.1

Мошин бояд ба сатҳи мустаҳкам, суфта ва хушк гузошта ша вад. Рўйпўши нарми фарши хона (гилем, рўйпўши ба асоси пенополи уретан ва ғайра) ба ларзиш ва бадшавии вентилятсияи мошин шароит фароҳам меоварад.

ба фарши чўбини хона барои гузоштан тахтаи ғафсиаш ҳадди ақал

15 мм маҳкам карда, сипас мошинро бояд гузошт. Дар вақти кор кардан барои боло бурдани устувории мошин дар фарши чўбини хона онро ба кунчи хона гузоштан тавсия мешавад.

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

TGK

панели контргайка такягоҳ

Расми 3

Расми 4

3.2.2

Такягоҳи ба тартиб орандаи дар пеш будаи мошинро сахт ё суст карда, ба сатҳ мутобиқи расми 5, қатъиян ба таври амудӣ ҷойгир намоед: контргайкаҳои дар такягоҳ бударо бо калид суст кунед, балан дии такягоҳро ба тартиб оред, контргайкаҳоро маҳкам кунед. Нодуруст ҷойгир кардани мошин ба сатҳ, ё ки ба таври зарурӣ маҳкам накарда ни контргайкаҳо ба пайдо шудани ларзиш ва пайдо шудани ғалоғулаи зиёд ҳангоми кор кардани мошин сабаб мешавад.

ДИққАТ! Барои таъмини устувории ҳадди аксари мошин тоб додани такягоҳ бояд басе кам бошад.

3.3 БА ШАБАКАИ ЭЛЕКТРИКИ ВАСЛ КАРДАН

ДИққАТ! Мошин бояд ба замин пайваст карда шавад.

3.3.1

Мошин бояд ба шабакаи бар тавассути васлаки дуыутбаи алоіида бо алоыаи ба замин пайвастшуда, насб карда шавад, ки ыувваи барыи ижозатшудаи он на камтар аз 16 А мебошад. Ба васлак бояд сими себанда бо симхатіои мисин ва бо буриши на камтар аз 1,5 мм 2 ё симхатіои алюминии буришашон на камтар аз 2,5 мм

2

гузошта шавад. Сими фазавц бояд тавассути дастгоіи автоматикии алоіидаи іифзи шабакаи барыц васл карда шуда бошад, ки ба ыувваи барыи максимали 16 А баробар буда, бо ваыти ба кор даромадан на бештар аз 0,1 с ва ыувваи барыи буриши 30 мА бошад.

Агар сими қайдшуда ба васлак гузаронида нашуда бошад, ё ки васлак аз чои гузоштани мошин дур бошад, дар он сурат шабакаи барқро такмил дод ва васлакро чойгир кард. Кори такмил додани шабакаи электрик ва гузоштани васлак аз тарафи кормандони ихтисоснок бояд ичро гардад. ба замин пайванд кардан ба тариқаи кашидани сими алоҳида аз дастгоҳҳои газӣ, гармкунӣ, шабакаи водопроводию канализатсионӣ

МАНЪ

аст.

ДИққАТ! Истеҳсолкунанда (фурўшанда) бо сабаби ичро накар дани талаботи мавчуда дар мавриди васл кардан ба саломатӣ ва мо ликият зарар расад, дар чунин ҳол масъулият надорад.

3.4 ПАЙВАСТ КАРДАН БА ВОДОПРОВОД ВА КАНАЛИЗАТСИЯ

3.4.1

Мошин фақат ба шабакаи таъминоти оби хунук тавассути кра ни об, ки патрубкаи печдор ¾ дюйм дорад пайваст мешавад.

3.4.2

Пеш аз пайваст кардани мошин ба водопровод корҳои зерин ро ичро бояд кард:

— крани водопроводро кушода обро чорӣ кард, то ки аз қубури об ифлосиҳо ба монанди рег ва занг шуста шавад;

— тозагии фильтрро дар рўдаи резанда мутобиқи расми 6 ё ки 7 тафтиш кард;

— агар рўдаи резанда мутобиқи расми 7 системи муҳофизати до шта бошад, дар он сурат ба ранги дар оинаи махсуси рўда буда Диққат дод. Зард будани ранги рўда аз соз будани он гувоҳӣ медиҳад;

— рўдаи резандаро ба патрубкаи крани печдори об мутобиқи рас ми 8 васл карда, гайкаро бо даст бояд маҳкам кард.

3.4.3

Ҳангоми чомашўӣ крани об мутобиқи расми 9 бояд пурра ку шода шавад.

3.4.4

Рўдаи резанда мутобиқи расми 10 бояд дар баландии ҳадди

Расми 5

ақал 60 ва ҳадди аксар 90 см. аз фарши хона бояд чойгир шавад.Дар вақти риоя накардан ба талаботи мазкур мошин кор намекунад.

3.4.5

барои рехтани об бевосита ба канализатсия рўдаи резан да аз зонуи резанда (сифон) болотар ба қубури канализатсия гузошта мешавад,барои гирифтани пеши роҳи дубора ба мошин кашида шуда ни об, диаметри дохилии он ҳадди ақал 40 мм аст.

Рўдаи резандаро бевосита ба сифони патрубкадор мутобиқи расми 11 пайваст кардан мумкин аст.

3.4.6

Ҳангоми рехтани об ба дастгоҳи шустушў ё ки ванна рўдаро мутобиқи расми 12 дар чои қатшави бо кронштейни махсус, ки ба ком плекти мошин дохил аст, бояд мустаҳкам кард. Рўда набояд дар дару ни об бошад.

ДИққАТ! Рўдаҳои резанда ва хоричкунандаи об пас аз ба кана лизатсия пайваст кардан набояд қат ёки пачақ шуда бошанд.

3.4.7

Пас аз пайваст кардани мошин ба водопровод ва канализатсия чиҳати герметикии пайвандҳои рўдаҳоро тафтиш кард,чойҳои пайван шуда бояд хушк бошанд.

4 МАРОТИБАИ АВВАЛИН ФАЪОЛ КАРДАН

4.1 ЧОМАШЎИИ АВВАЛИН

4.1.1

Ҳар як мошин аз санчиши истеҳсолкунанда мегузарад, барои ҳамин ҳам дар мошин миқдори ками об метавонад бошад. барои тоза кардани дохили мошин ва хорич кардани оби пас аз санчиш боқӣ мон да, бояд чомашўии аввалинро бе чизҳои шусташаванда ба амал баро вардан лозим аст.

4.1.2

барномаи “Пахта” ва ҳарорати 90

0

С гузошта (ба замима назар кунед) чомашўии аввалинро бояд ичро кард.

ДИққАТ! Дар вақти чомашўии аввалин дар шўъбаи 2 лоток мутобиқи расмҳои 14, 15 барои ба таври аксар чойгир кардани чизҳои шусташаванда,нисфи миқдори меъёрии маводи шўяндаро дохил кард.

4.2 ТАВСИЯҲОИ УМУМӣ ПЕШ АЗ ОҒОЗИ ЧОМАШЎӣ

4.2.1

Пеш аз фаъол кардани мошин бояд крани обро кушод, обро ба он рехта дар мавриди мавчуд набудаи ифлосӣ ба шакли рег, зангзадагӣ ва ғайра дар об боварӣ ҳосил кард.

ДИққАТ! Истеҳсолкунанда (фурўшанда) дар мавриди сифати чомашўӣ, ҳамчунин вобаста ба истифода кардани об, ки бо занг, рег, чирки оҳан ва ғайра ифлос шудааст, ба камбудиҳо ва носозиҳои пайдо шудаи мошин (аз чумла дар вақти мўҳлати кафолатии исти фода) масъулият надорад.

4.2.2

Дуруст маҳкам карда шудани рўдаҳои дохилкунанада ва хориҷкунандаи обро тафтиш кард (нигоҳ кунед 3.4)

Агар мошин вақти зиёд истифода нашуда бошад дар ин ҳол обро аз рўдаи резанда хориҷ кард, барои ин муруваттро тоб дода, рўдаро аз крани обдиҳанда ва мошин ҷудо кард. Рўдаи резандаро ба водопровод мутобиқи 3.4.2 васл кард.

Расми 6

фильтри

КуШОДАН

ПЎШИДАН

Расми 7 Расми 8

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

Расми 9

53

TGK

втулка дарича

Расми 10 Расми 11 Расми 12 Расми 13

4.3 ИШОРАИ САДОИ

4.3.1

Ишораи садои аз оғоз ва анчоми кори мошин гувоҳи медиҳад,ҳамчунин дар вақти дода шудани вазифаҳои ба функтсияи он мос набуда, ҳангоми ногаҳон пахш кардани тугмаҳо дар вақти кори мо шин аз рўи дастури интихобшуда пайдо мегардад.

5 Т А Р Т И Б И К О Р

5.1

Чизҳои шусташавандаро тайёр карда ба мошин дохил намоед

(нигоҳ кунед: 6.1).

Дар дохили барабан мавчуд набудани чизҳои бегона, ҳайвоноти хо нагиро тафтиш кунед.

Агар дар мошин блоконии баста шудани дарича ба назар гирифта шуда бошад, аввал онро бояд бардошт ва даричаи мошинро то замони аниқ шунида шудани қарсоси қуфл баст (нигоҳ. 5.7).

ДИққАТ! Ҷома набояд аз барабар омада ва байни даричаву зичкунанда қарор гирифта шуда бошад

.

ДИққАТ! Барои масраф кардани воситаи шўяндаи синтетикӣ

(минбаъд – ВШС), энергияи электрик ва барои кам кардани ифлос шавии муҳит ҳангоми интихоб намудани дастури чомашўӣ навъи матоъ ва дарачаи ифлосии онро ба назар гиред.

5.2

ба лоток воситаи шўяндаи барои мошинҳои чомашўии автоматикӣ таъин шуда ва воситаи коркарди махсусро бирезед (нигоҳ кунед: 6.2) оҳиста лотокро пўшед.

Дар вақти кор кардани мошин лотоки воситаҳои шўяндаро берун кашидан

МАНЪ

аст, барои он ки об аз мошин берун чорӣ нагардад ва пош нахўрад.

5.3

Душохаи сими тағзияро ба васлак дохил карда, крани обро бояд кушод (нигоҳ кунед: расми 9).

5.4

Мутобиқи замима мошинро ба кор дароред. барномаи чомашўиро интихоб карда дар ҳолати зарурӣ параметрҳои асосиро гу зошт, функтсияҳои иловагиро интихоб кард. Дар оғози кори мошин туг маи СТАРТ/ПАуЗА (оғоз/таваққуф)-ро пахш кард, тачҳизоти блоконаи дарича ба кор медарояд ва мошин фаъол мешавад.

ДИққАТ! Барои роҳ надодан ба шикастани дастоҳи блоконии дарича бояд ин корҳоро иҷро кард:

— то аз блокони ба таври автоматикӣ берункунӣ қувваи зиёд сарф карда даричаро ба кушодан ҳаракат накунед;

— ҳангоми кушодан ва пўшидани дарича ба зарба роҳ надиҳед.

ДИққАТ! Агар даричаро пас аз пахш кардани СТАРТ/ПАУЗА ку шодан мумкин бошад, ё дар вақти кор кардани мошин, истифодаи мошинро қатъ карда ба хадамоти сервис муроҷиат кардан зарур аст.

Истифодаи мошине, ки дастгоҳи блоконии носоз дорад

МАНЪ

аст.

5.5

Пас аз ба пойон расидани охирин амали ҷомашӯӣ воситаи блоконии дарича қатъ шуда сигнали овоздор шунида мешавад.

5.6

баъд аз тамом кардани чомашўӣ мошинро мутобиқи замима бояд хомўш кард. Душохаи сими тағзияро аз васлак берун кашид ва кра ни обро маҳкам кард.

Агар мошин аз барқи электрик хомўш нашуда бошад, дар ин суръ ат ишораи сегонаи садоӣ боз панч маротиба дар фосилаи як дақиқагӣ шунида мешавад.

Даричаро кушода чизҳои шўяндаро берун кард.

Лотокро каме тела карда даричаро дар ҳолати кушода боқӣ гузошт, то даме, ки қисмҳои дохилии мошин хушк шаванд. барои гирифтани пеши роҳи пайдошавии бўй дар мошин даричаи онро то чомашўии оян да каме кушода мондан зарур аст. блоконии даричаро аз пўшидашавӣ мутобиқи 5.7 гузоштан тавсия мешавад.

ДИққАТ! қатъ ёфтани чарайён дар шабакаи электрик дар

54

вақти чомашўӣ ба кори ояндаи мошин таъсир намекунад: баъд аз сари навъ пайдо шудани чараён дар шабакаи электрик мошин ич рои барномаро, ки қатъ шуда буд, аз аввали амалиёт давом медиҳад.

5.7 БЛОКОНИИ ДАРИЧА АЗ ПЎШИДАШАВӣ

5.7.1

Дар баъзе навҳои мошин блоконии дарича барои гирифтани пеши роҳи ба таври тасодуфӣ фаъол карда шудани мошин, масалан аз тарафи бачаҳо ба назар гирифта шудааст. барои блоконии дарича аз пўшидашавӣ бояд втулкаро мутобиқи расми 13 тавассути муруваттоб аз рўи ҳаракати ақрабаки соат то охир тоб дод — втулка ба пеш ҳаракат карда ба пўшидашавии дарича роҳ намедиҳад. барои кушодани блоко ни пеш аз оғози чомашўӣ ба тартиби мутақобила ҳаракт кард.

6 Т А С И Я Ҳ О В А М А С Л И Ҳ А Т Ҳ О

6.1 ТАЙЁР КАРДАН ВА ГУЗОШТАНИ ЧИЗҲОИ ШУСТАШАВАНДА

6.1.1

Пеш аз оғози чомашўӣ зарур аст:

— чизҳои шусташаванда ва либосро ба навҳо чудо кард,яъне чизҳои рангаро аз сафед алоҳида бояд кард;

— аз рўи навъи газворҳо, ишораҳои дар тамғақоғаз бударо тафтиш карда онҳоро тақсим кард (нигоҳ кунед: 6.3).

Дарачаи ифлосии молро барои интихоб кардани дастур муайян на моед (нигоҳ кунед: ба замима):

— дар вақти кам ифлосшавӣ либос бўи нохуш дорад, доғҳо ва чиркҳо намудор намешаванд;

— дар вақти ба таври миёна ифлосшавӣ либос хеле ифлосӣ дорад ё (ё ин ки) доғҳои ночизе ҳам дорад;

— дар вақти ифлосшавии зиёд дар либос ифлосӣ ё (ё ин ки) доғҳо намудор мебошанд.

баъзе доғҳоро (доғи алаф, худкор, равғани растани,ранг ва ғайра) ро аз маҳсулот дар вақти чомашўии оддӣ нест кардан имконнопазир аст. ба рои ҳамин ҳам пеш аз шустан дар мошин ба таври дастӣ онҳоро нест ме кунанд. Ин корро аввал дар қисми кам ба назар расандаи маҳсулот ичро мекунанд,тозакуниро аз канори доғ сар карда оҳиста-оҳиста ба марка зи он наздик мешаванд,ин кор барои гирифтани пеши роҳи фарқкунӣ ичро мешавад.

ДИққАТ! Набояд чизи нави рангинро якчоя бо чизҳои ди гар шуст, чунки дар он рахҳо пайдо мешавад. Чизи сафедро бояд алоҳида шуст.

6.1.2

Пеш аз чойгир кардани чизҳо ба барабан корҳои зеринро бояд ичро кард:

— тафтиш кунед ки кисаҳои либосҳо холӣ, чойҳои дарида дўхта шуда бошанд, занчирак, тасма,чангакҳо маҳкам шуда бошанд, доғҳои зиёд пешакӣ нест карда шаванд;

— бо кўмаки бурс либосҳо (кисаҳо,чойҳои қат шуда) аз рег тоза карда шаванд;

— шимҳо, газворҳо, маҳсулоти бофандагӣ ва трикотажиро (либо си таги трикотажӣ, футболкаҳо, маҳсулоти пашмин ва ғайраро) бояд чаппа кард.

ДИққАТ! Ба мошин якчоя бо чизҳои шуста шаванда афтидани предметҳои фулузӣ (тангаҳо, скрепкаҳо ва ғайра) сабаби хароб шу дани чафскунандаи резинӣ ва боки пластикии мошин мешавад. Чу нин носозиҳо ба таври кафолатӣ тармим намешаванд.

6.1.3

Чизҳои хурд (чўробҳо,рўймолчаҳо ва ғайра) синабандҳои до накдор, ҳамчунин маҳсулоти нозук (колготкаҳои суфта, чулкиҳо ва ғайра) пеш аз шустан ба сеткаи махсус ё ки халта гузошта шуда,якчоя бо чизҳои дигар бояд шуста шаванд.

6.1.4

барои ба даст овардани натичаҳои хуби чомашўӣ ва фишурдан

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

чизҳоро ба навъҳо чудо карда онҳоро дуруст ба дохили барабани мошин ба таври озод гузоштан тавсия мешавад.

Чизҳои калонро якчоя бо чизҳои хурд шустан тавсия мешавад, онҳоро ба барабани мошин яке паси дигар бонавбат бояд гузошт. Чизҳои бо ҳамин тартиб гузошта шуда ҳангоми фишурдан ба таври баробар дар дохили барабан чойгир мешаванд.

ба мошин гузоштани танҳо чизҳои обро бисёр чаббанда (курткаҳо, сачоқҳои пашмдор,халатҳо,гилемчаҳо ва ғайра)

МАНЪ

аст.

ДИққАТ! Дар ҳолати ба барабан либосҳои тагро баробар на гузоштан сурати фишурдан ба таври автоматикӣ паст мешавад, ё ки фишурдан ба амал намеояд.

6.1.5

Ҳангоми дохил кардани либосҳо ба миқдори аз ҳадди аксар кам тар буда, сарфи об ва барқи электрик ба таври автоматикӣ кам мешавад.

ДИққАТ! Ба мошин чизҳои зиёдеро дохил накунед, он ба паст шудани сифати чомашўӣ меорад, вақти фишурдан зиёд мегардад.

Барои ҳар як барнома либоси хушки тагро аз ҳадди максималӣ зиёд нагузоред (нигоҳ кунед:ба замима).

6.1.6

Пеш аз шустани пойафзоли спортӣ чизҳои зерин зарур аст:

— кашидани ресмонҳои пойафзол;

— афшондани рег ва шустани сатҳи пойафзол.

ДИққАТ! Пойафзоли спортии аз чарми натуралӣ, замшӣ буда ро шустан тавсия намешавад.

6.2 ИСТИФОДАИ ВОСИТАҲОИ МАХСУСИ ЧОМАШЎИ

6.2.1

Дар мошин лоток барои воситаҳои шўянда мутобиқи расмҳои

14,15 (вобаста ба сохти мошин) пешбинӣ шудааст.

Лоток се қисм дорад, ки бо рақамҳо ва ишораҳо қайд шудааст:

1 — барои чомашўии пешакӣ бо истифодаи ВМЧ ордакмонанд ва воситаҳои сафедкунанда;

2 — барои чомашўии асосӣ бо пардача барои ВМЧ моеъ;

— барои воситаҳои коркарди махсус (кондитсиякунанда, нармкунанда,крахмалкунанда, иловаҳои хушбўйкунанда).

6.2.2

барои ҷомашўӣ ВМЧ, сафекунандаҳо ва иловапҳои кондитсия кунандаро бояд истифода кард, ки дар мошинҳои ҷомашўии автоматикӣ истифода мешаванд, дар ин маврид тавсияҳои истеҳсолкунандаи ВМЧ-ро бояд ба назар гирифт. Гел-иловаҳои қуюқи кондитсиякунандаро пеш аз истифода бо об ба миқдори 1:1 маҳлул кунед.

ДИққАТ! Дар вақти чомашўи истифода кардани сафедкунандагелҳо тавсия намешавад.

6.2.3

Интихоби воситаҳои сунъии ҷомашўи ба хусусиятҳои матоъ

(намуд, ранг) ва дараҷаи ифлосии чизҳо, ҳарорати ҷомашўӣ вобастагӣ дорад (нигоҳ кунед ба ҷадвали 1).

6.2.4

Миқдори воситаҳои сунъии ҷомашўӣ мутобиқи нишондодҳои истеҳсолкунанда, бо ба ҳисоб гирифтани дараҷаи ифлосии чизҳо, сахтии об ва ҳаҷми либосҳои дохилшаванда муайян мегардад (дар ҳолати ним маротиба дохил кардани чизҳо миқдори воситаҳои сунъии ҷомашўӣ 1/4 маротиба аз миқдори ҳадди аксар кам мебошад, ҳангоми ба таври ақал дохил кардан – 2 маротиба кам аст).

ДИққАТ! Аз миқдори муайяншуда зиёд кардани воситаҳои сунъии ҷомашўӣ , ҳамчунин дар вақти чомашўии дастӣ истифо да намудани воситаҳои сунъии ҷомашўи кафки зиёдро ба вуҷуд меорад, ки ба паст шудани сифати ҷомашўӣ ва ба вайрон шудани

лоток пардача сарпўш (бо нишони MAX) лоток

TGK

Чадвали 1

Хусусияти матоъ

Сафед, мустаҳкам ранг карда шуда пахтагин ё ки катон, ки ба ҷўшонидан устувор аст

Рангаи пахтагин ё ки катонӣ

Рангаи сунъӣ ва омехта

Тунуки нозук, ҳамчунин абрешимӣ

Пашмин

Ҳарорати ҷомашўӣ,

0

С аз 20 то 90 аз 20 то 60 аз 20 то 60 аз 20 то 40 аз 20 то 40

Воситаҳои сунъии ҷомашўӣ

Ҳамакораи шустагарӣ барои чизҳои рангдор барои чизҳои рангдор ва нозук барои чизҳои нозук барои пашм

мошин сабаб мешавад. Дар ҳолати кам будани миқдори воситаҳои сунъии ҷомашўӣ либос ранги хокистариро ба худ мегирад.

6.2.5

Пеш аз истифодаи ВМЧ-и ордшакл чизҳои зерин зарур аст:

— пардачаро аз қисми 2 лоток берун кард, агар он мутобиқи рас ми 14 гузошта шуда бошад;

— кушодани пардача мутобиқи расми 16 (барои ин баромадагиро пахш карда, ба ҳолати уфуқӣ овард ва дар самти ақрабак то охир онро тела дод).

бояд мушоҳида кард, то ки ҳангоми ба лоток андохтани ордак вай ба шўъбаи наафтад, чунки дар чараёни обгардонкунӣ кўпик пайдо мешавад ва дар чизҳо доғҳои сафед пайдо мешаванд.

6.2.6

Ҳангоми интихоби функтсияҳои иловаги , фақат исти фодаи ВМЧ-и ба шакли ордак буда тавсия мегардад, онҳоро ба шўъбаи

1 ва шўъбаи 2 мутобиқи расми 14, 15 чойгир мекунанд.

6.2.7

Ҳангоми истифодаи ВМЧ-и моеъ дар шўъбаи 2 лоток парда ча бояд чойгир карда шавад, ки ба он меъёри рақами дар миллиметрҳо қайд шудааст (вобаста ба сохти мошин).

Дар пардача мутобиқи расми 14 дар ҳар ду тараф дарачаҳои рақамӣ қайд шудааст. Ҳангшоми гузоштан чои пардачаро ба таври озод бояд тағйир дод, аз рўи чуқуриҳои дар самт буда ба ҳолати поёнии лотоки сатҳи беруна бо дарачаҳои рақамии: — 200, 150, 100, 50 барои мошинҳои чуқуриашон вобаста ба корпус 328 мм, 400 мм, 421 мм; — 300, 250, 200,

150, 100 барои мошинҳои чуқуриашон аз рўи корпус 493 мм, 511 мм. барои гузоштани пардача мутобиқи расми 15 онро то охир ба сўи худ кашида пас сар додан зарур аст. Меъёри рақамии истифодаи ВМЧ-и моеъ дар пардача қайд шудааст: аз чап -150, 100, 50 барои мошинҳои чуқуриашон аз рўи корпус 407 мм; аз тарафи рост — 200, 150, 100, 50 ба рои мошинҳои чуқуриашон аз рўи корпус 482 мм.

ДИққАТ! Дар мошинҳои бо баданаи ба чуқурии ба андозаи

328 мм, 400 мм, мутобиқи расми 14 пардача фақат дар қуттиҳои махсуси маводи шӯяндаи мошин,ки кашида бароварда шудааст, қарор дода мешавад (7.1.2)

ДИққАТ! Ҳангоми истифодаи ВМЧ-и моеъ дар шўъбаи 2 (барои чомашўии асосӣ) додани функтсияҳои иловагӣ манъ аст

, .

6.2.8

Воситаҳои коркарди махсусро ба шўъбаи рехтан (аз нишо наи МАХ болотар дар сарпўшак мутобиқи расми 14 ё ки нишонаи дар сатҳи паҳлуии шўъба буда мутобиқи расми 15) ҳамчунин афтодани онҳо ба шўъбьаҳои ҳамсоя ба паст шудани сифати чомашўӣ меорад.

пардача сарпўш

2

1

1

2

Расми 14 Расми 15

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

Расми 16

55

TGK

Чадвали 2

Дарачаи сахтӣ

I

II

III

Хусусияти об

Нарм

Сахтии миёна дорад

Сахт

Сахтии об дар

0 dH

Аз 0 то 7

Аз 7 то 14

Аз 14 то 21

Сахтии об дар миллимолҳо дар як литр

То 1,3

Аз 1,3 то 2,5

Аз 2,5 то 3,8

6.2.9

Воситаҳои сафедкунандаро ҳангоми интихоби барномаи “Доғҳо”,

“Нест кардани доғҳо” ё ки “BIO – нигоҳубинӣ” ба шўъбаи 1 чойгир меку нанд ва сафедкуни бевосита пас аз чомашўии асосӣ ба амал меояд.

ДИққАТ! Ҳангоми истифодаи сафедкунанда додани функтси яи иловагии чомашўии пешаки мамнўъ аст.

6.2.10

барои беҳтар кардани сифати чомашўӣ ва ҳимояи мошин аз такшинҳои оҳак ҳангоми шустан дар оби дарачаи сахтиаш II ё ки III ба

ВМЧ шўъбаи 2 илова кардани нармкунандаи об ба андозаи нишондоди истеҳсолкунанда тавсия мегардад.

Дарачаи сахтии об аз рўи чадвали 2 муайян мегардад. Маълумо тро дар бораи сахтии об аз корхонаи маҳаллии бо об таъминкунӣ ги рифтан мумкин аст.

6.3 ИШОРАҲОИ БАЙНУЛМИЛЛАЛӣ ОИДИ НИГОҲУБИНИ

МАҲСУЛОТИ БОФАНДАГӣ

6.3.1

Ҳангоми интихоб кардани дастур ва ҳарорати чомашўӣ ба ишораҳои нигоҳубини маҳсулоти дар тамғаи он буда шинос шудан тав сия мегардад, токи дар чараёни чомашўи ба чизҳо осебе нарасад.

Ишораҳои асосии шарти чомашўӣ:

— чомашўӣ, — чомашўии нозук;

— ҳарорати максималии чомашўӣ 95

0

С;

— ҳарорати максималии чомашўӣ 60

0

С;

— ҳарорати максималии чомашўӣ 40

— ҳарорати максималии чомашўӣ 30

— чомашўии дастӣ.

Маҳсулоте, ки дар тамғаи он ишораи

0

0

С;

С;

, мавчуд аст, шустани он лозим нест.

7 Н И Г О Ҳ У Б И Н И М О Ш И Н

7.1 ТОЗА КАРДАНИ МОШИН

ДИққАТ! Пеш аз тозакунӣ мошинро аз шабакаи электрик хомўш кунед ва крани обдиҳандаро маҳкам кунед.

7.1.1

Тозакунии мошинро бояд ба таври доимӣ гузаронинан зарур аст. Сатҳи берунии мошин, қисмҳои аз пластик буда ва резинҳоро фақат бо латтаи нами нарм пок кардан лозим аст.

Пас аз ҳар як чомашўӣ тамоми зичкунандаро мутобиқи расми 1 бо латтаи хушки нарм пок кардан тавсия мешавад.

ДИққАТ! Ба таври чиддӣ дар зичкунанадаи дарича ҳиссачаҳои бегонаи чамъшударо нест кунед.

барои тоза кардани мошин истифодаи моддаҳои кимёвӣ, таркибҳи абразиви,спирт, бензин ва ҳалкунандаҳои дигарро истифода кардан

МАНЪ

аст.

7.1.2

Лотоки воситаҳои шўяндаро навбат ба навбат шустан лозим аст, барои ин онро пешакӣ аз мошин берун кардан зарур аст:

— онро ба сўи худ то охир кашидан;

— аз сатҳи паҳлўии шўъба гирифта мутобиқи расми 17 ё ки аз сатҳи паҳлуии шўъбаи 1 мутобиқи расми 18 гирифта, каме ба баромадагии сарпўшак ё ки тугмаи самти ақрабак фишор дода онро ба сўи худ бикашед.

Аз лоток сарпўш,пардача (агар зарур бошад) гирифта хуб дар зери оби гарми чоришаванда қисмҳои дарун ва беруни сатҳро бояд шуст. Ло токро мутобиқи расми 19 шуст. Қисмҳои гирифта шавандаро ба шўъбаи лоток чойгир кард, лотокро ба мошин гузошта онро оҳиста маҳкам кард.

7.1.3

Якчоя бо либоси таг ба мошин афтидани предметҳои зангзада дар барабан доғҳои занг метавонанд пайдо шаванд, онҳоро бо воситаҳои тозакунии предметҳои аз флузи зангнакунанда нест кард.

7.2 ТОЗА КАРДАНИ ФИЛЬТРҲОИ ОБ

7.2.1

Фильтри рўдаи резанда мутобиқи расми 6 ё ки 7, ҳамчунин фильтри патрубкаи печдори клапани электрик мутобиқи расми 20 барои гирифтани пеши роҳи якчоя бо об ба мошин афтидани чизҳои механикӣ

(рег, қисмҳои флузӣ ва ғайра)чойгир карда шудааст.Тоза кардани филь трро дар тўли сол ҳадди ақал 1 маротиба гузаронидан тавсия мегардад.

7.2.2

барои тоза кардани фильтр зарур аст:

— чудо кардани рўдаи резанда аз крани об мутобиқи расми 6 ё ки 7, барои ин гайкаро муқобили ҳаракати соат тоб дод;

— чудо кардани рўдаи резанда аз патрубкаи печдори клапани элек трикии мошин мутобиқи расми 8, барои ин гайкаро муқобили ҳаракати соат тоб дод;

— бароварда гирифтани фильтр аз патрубкаи печдори клапани электрик бо кўмаки омбур ё ки пинсет мутобиқи расми 20;

— аз фильтрҳо гирифта партофтани ифлосиҳо, барои ин онро бо бурс тоза карда, фильтрҳои гирифта шавандаро дар зери оби чориша ванда бояд шуст.

Фильтрҳоро пас аз тозакунӣ ба рўдаи резанда ва ба патрубкаи печ дори клапани электрик ба тартиби мутақобила чойгир кард. Рўдаи ре зандаро васл карда, тарзи герметикии пайвандҳоро тафтиш кард, чойҳои васлшуда дар вақти кори мошин бояд хушк бошанд.

7.3 ТОЗА КАРДАНИ ФИЛЬТРИ НАСОС

7.3.1

Фильтри насос ҳангоми чомашўӣ ба насоси резанда ба афти дани пашм, ресмонҳо, предметҳои хурд (тугмаҳо, скрепкаҳо,тангаҳо ва ғайра) мамоният нишон медиҳад.барои гирифтани пеши роҳи хароб шаваии насос тавсия мешавад, ки як маротиба дар ним сол фильтрро аз ифлосиҳо тоза кард,дар вақти чомашўии маҳсулоти пашми дароз до шта – пас аз ҳар як чомашўӣ.

7.3.2

Пеш аз тоза кардан оби дар насос боқи мондаро рехтан лозим аст. барои ин бояд сарпўши фильтрро кушод (вобаста ба сохти мошин):

— муруваттоб, танга ё ки предмети тез карда шударо мутобиқи рас ми 21 истифода кард;

— тугмаро мутобиқи расми 22 пахш кард.

Ҳангоми мавҷуд будани рўда барои ҷам кардани об зарф ҷойгир кард (мутобиқи расми 23а) ё ки 23б). баландии зарф аз сўрохии дар мо шин буда бояд пасттар бошад. Сипас то охир рўдаро аз мошин берун кашид. Сарпўши рўдаро гирифта обро ба зарф ҷорӣ кард.

Ҳангоми мавҷуд набудани рўда зарфро ба зери сарпўши мошин ҷойгир кард ё маторо гузошт, ки намиро хуб ҷаббида менгирад.

Дар ҳолтаи дар боки мошин зиёд будани миқдори об рехтани об якчанд маротиба иҷро карда мешавад.

Дастаки фильтрро муқобили ҳаракати ақрабаки соат мутобиқи рас ми 23 тоб дода рўдаро хориҷ кардан мумкин аст.

ДИққАТ! Ҳангоми тоб додани дастаки фильтр эҳтимоли чорӣ шудани боқимондаҳои об мавчуд аст.

7.3.3

Аз фильтр ахлотро нест карда онро дар зери оби чоришаван да шуст.

7.3.4

Пўкаро ба рўда ва фильтри мошин ба таври мутақобила чой гир кард.Дуруст гузошта шудани фильтр ва қайд шудани ҳолати филь клапани электрик фильтр

56

Расми 17 Расми 18 Расми 19

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

Расми 20

трро тафтиш кард. Сарпўши фильтрро пўшед.

8 ШАРОИТИ НИМГОҲДОРӣ ВА БОРКАШОНИИ ОН

8.1

Мошини чомашўии борбанд шударо дар намии нисбии ҳадди акс 80 % зиёд набуда дар хонаҳои пўшидаи вентилатсияи табиии до шта нигоҳ доред.

8.2

Агар мошин вақти тўлонӣ истифода нашавад ва дар хонаи гарм нашаванда нигоҳ дошта шавад дар ин суръат аз мошин пурра обро бе рун кардан зарур аст:

— мошинро аз шабакаи электрик хомўш кард, барои ин душоха ро аз васлак берун кард;

— мошинро аз шабакаи водопровод хомўш кард, барои ин рўдаи резандаро аз крани обдиҳанда чудо кард;

— рўдаи обрезандаро аз канализатсия чудо карда барои нест кар дани оби дар рўда боқӣ монда онро ба махзани пешакӣ тайёр карда шуда дохил кард;

— обро аз фильтр мутобиқи 7.3.2 рехт ва барои пурра берун карда ни об каме мошинро ба пеш моил кард.

8.3

Пеш аз боркашонии мошин зарур аст:

— мутобиқи 8.2 аз мошин берун ихроч кардани боқимон-даҳои об;

— гузоштани мурувватҳои блокони ва втулкаҳо (нигоҳ кунед: 3.1.2 ба тарзи мутақобила) барои гирифтани пеши роҳи харобшавии боки мошин.

8.4

боркашонии мошинро дар ҳолати корӣ (ба таври амудӣ) бояд дар ҳар гуна нақлиёти пўшида онро ба таври боварибахш мустаҳкам карда ба амал баровард.

Ҳангоми ичрои корҳои боркунӣ ва фаровардани бор мошинро ба зарбаҳо дучор кардан

МАНЪ

аст.

9 Н О С О З И Ҳ О И Э Ҳ Т И М О Л ӣ В А У С У Л Ҳ О И

Б А Р Ҳ А М Д О Д А Н И О Н Ҳ О

9.1

Носозиҳое, ки аз тарафи истеъмолкунанда аз байн бурда меша вад дар чадвали 3 нишон дода шудааст.

9.2

Агар носозиии дар чадвали 3 нишон дода шударо мустақил аз байн бурда натавонед, ҳамчунин агар дар дисплей

“F2”, “F3”, “F4”,“F5”,“F6”,

“F7”, “F8”, “F9”, “F10”, “F11”, “F12”, “F13”, “F14”, “F15”, “F16”

равшан ша вад, мошинро бояд аз шабакаи электрик хомўш кард, крани обдиҳандаро маҳкам кард ва механики хидмати сервисро даъват кард.

9.3

Ҳангоми мурочиат кардан ба хидмати сервис бояд навъ ва рақами заводии мошинро нишон дод.

9.4

То ба кор даромадани системи муҳофизатии “Аквастоп” (

“F15”

равшан мегардад) эҳтимоли хорич шудани миқдори ками об аз мошин мавчуд аст.

1 0 У Т И Л И З А Т С И Я

10.1

Материалҳои барои борбанд кардани мошин истифода шаван да, агар ба нуктаҳои чамъкунии ашёи дарачаи дуюм оварда шаванд, пас метавонанд аз нав кор карда шуда дубора истифода гарданд.

ДИққАТ! Ба бачаҳо рухсат надиҳед, ки бо материалҳои борбанд шаванда бозӣ кунанд, чунки дар пленка дармонда хавфи гулўгир шудан мавчуд аст.

10.2

Мошини утилизатсия шавандаро ба ҳолати истифода нашаванда овардан лозим, барои ин сими тағзияро буридан, маҳкамкунаки қулфи

TGK

даричаро шикастан зарур аст. Мошинро бояд мутобиқи қонунҳои дар амал будаи мамлкат утилизатсия кард.

1 1 Ў Ҳ Д А Д О Р И Ҳ О И К А Ф О Л А Т ӣ В А

Х И Д М А Т Р А С О Н И И Т Е Х Н И К ӣ

11.1 Мўҳлати кафолатии истифодаи мошин 3 сол аст

.

Мўҳлати кафолатии истифода аз санаи фурўш ҳисоб мешавад, ҳангоми мавчуд набудани қайд дар бораи фурўш – аз санаи истеҳсол, ки дар рақами заводии маҳсулот қайд шудааст.

11.2

Ўҳдадориҳои кафолатӣ ба ин чизҳо таалуқ надоранд:

— ба гузароиндани тармим аз тарафи шахсоне, ки ба феҳрести ташкилотҳои сервиси ҳамроҳ карда нашудаанд;

— ҳангоми истифодаи маҳсулот дар тамоми навъҳои нақлиёти дар ҳаракат буда;

— ҳангоми риоя накардан ба қоидаҳои гузоштан, фаъол кардан, истифода ва талаботи бехатарӣ, ки дар дастуруламали оиди истифо да байён шудаанд;

— ба осеби механикӣ, кимёвӣ ва термикӣ дучор шудани маҳсулот ва қисмҳои таркибии он;

— ба носозиҳо ва харобиҳое, ки таҳти таъсири шароити фавқулодда ё ки таъсири қувваи бартараф карда нашаванда (сўхтор, офатҳои таби ии ва ғайра), ҳамчунин ҳайвоноти хонагӣ, ҳашоратҳо ва хояндаҳо ба ву чуд омадаанд.

11.3

Дар мўҳлати кафолатии истифода тафтиши сифати кори мо шин ройягон ичро мегардад. бурдани мошин барои тармими кафолатӣ ва боз овардани он пас аз тармим бо қувва ва воситаҳои ташкилоти хид мати кафолатиро расонанда ичро мешавад.

Агар дар вақти тафтиш камбудии мошин тасдиқ нашавад, масрафҳои транспортиро соҳиби мошин аз рўи нархномаи хидмати сервис пардохт мекунад.

Дар ҳолати пайдо шудани нуқсон аз сабаби вайрон кардани исти фодаи мошин масрафҳои транспортӣ ва тармимро соҳиби мошин аз рўи нархномаи хидмати сервис пардохт мекунад.

ДИққАТ! Истеҳсолкунанда (фурўшанда) дар мавриди зараре, ки ба зиндагӣ, саломатӣ ё ки моли истеъмолкунанда, бо сабаби вайрон кардани қоидаҳои гузоштан, фаъол кардан ва истифодаи маҳсулот расидааст масъулият надорад.

Ҳуқуқ ва ўҳдадориҳои истеъмолкунанда, фурўшанда ва истеҳсолкунанда дар қонуни “Дар бораи ҳимояи ҳуқуқҳои истеъмолку нандагон” муайян карда шудааст.

11.4

Хидматрасонии техникӣ ва тармими мошин дар тамои тўли хидмати он бояд аз тарафи механики ихтисосноки хидмати сервис бояд ичро шавад.

11.5

Корҳои монтажӣ оиди гузоштан ва пайваст кардани мошин ба шабакаи электрик ва водопровод аз ҳисоби истеъмолкунанда гуза ронида мешавад.

11.6

Маълумотро дар бораи манзили хидмати сервис аз ташкило ти мошинро фўрўхта гирифта мешавад, ҳамчунин онро аз феҳрести ташкилотҳои сервисӣ, ки ба комплекти таҳвил шаванда дохил мебо шад, гирифтан мумкин аст.

ДИққАТ! Аз механики хидмати сервис пур кардани чадва ли 4-ро аз рўи тамоми корҳои ичрошударо дар давраи мўлати хид мати мошин талаб кунед (нигоҳ кунед: саҳифаи 67)

.

фильтр сарпўши фильтр сарпўши фильтр

Расми 21

дастак сарпўш рўда* махзан пўка*

а) б)

Расми 22

* Вобаста ба навъи мошин ба комплекти расонда шаванда дохил мешавад.

Расми 23

57

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

TGK

Чадвали 3

Носозии эҳтимолӣ

Мошин кор намекунад, индикаторҳо равшан намешаванд

Сабаби эҳтимолӣ усули бартарафкуни

Дар шабаки электрик мавчуд набудани чарайён

Мавчуд будани шиддатро дар васлаки шабакаи электрик тафтиш кард, барои ин дар шабака ҳар гуна дастгоҳи электрикиро фаъол кард байни душохаи сими тағзия и мошини чомашўӣ ва васлаки шабакаи электрик мавчуд набудани контакт Контакти сими тағзияи душохаро бо васлак таъмин кард

Тугмаи фаъол кардани мошин пахш карда нашудааст

Тугмаи ба кор даровардани мошинро пахш карда мошинро фаъол кард

Дастури (ДАРРО

ПЎШОНЕД, door

– дар дисплей) ичро намешавад

Дарича пўшида нашудааст Даричаро то шунида шудани ҳўппоқ маҳкам кард

Об аз лотоки воситаҳои ҷомашўӣ чорӣ мешавад

Мошин мунтазам обро мекашад ва мерезад

(дар дисплей — F5)

Лотоки воситаҳои ҷомашўӣ хуб маҳкам нест

Дар лотоки воситаҳои ҷомашўӣ боқимондаҳои ордаки ҷомашўӣ сахт шуда мондаанд ё ки сарпўши шўъба ғализ шудааст

Рўдаи резандаи об нодуруст гузошта шудааст

Қисми озоди рўдаи резендаи об дар дохили об мебошад

Лотоки воситаҳои ҷомашўиро хуб маҳкам кард боқимондаҳои сахт шуда мондаи ордаки ҷомашўиро аз байн бурд, барои ин лотокро бо оби гарми ҷоришаванда мутобиқи расми 7.12 шуст

Рўдаи резандаи обро мутобиқи 3.4.4 – 3.4.6 чойгир кард

Аз об қисми озоди рўдаи резандаи обро берун кард

Об ба мошин кашида намешавад

(дар дисплей — F5)

Дар водопровод об мавчуд нест

Крани обдиҳанда маҳкам аст

Рўдаи резандаи об пачақ шудааст

Дар рўдаи резандаи об ё ки патрубкаи печдори клапани электрик фильтр ифлос шудааст

Ҳангоми ихроч шудан об аз рўдаи резанда системи муҳофизатӣ ба кор даромадааст – ранги оина дар рўдаи резандаи об сурх аст (нигоҳ кунед: расми 7)

Рўдаи резандаи об нодуруст гузошта шудааст

Мавчуд будани обро дар водопровод тафтиш кард, барои ин крани оби сардро кушод

Крани обдиҳандаро кушод

Рўдаи резандаи обро дуруст кард

Фильтрҳоро мутобиқи 7.2 тоза кард, барои ин мошинро аз шабакаи электрик ва водопровод хомўш кард

Рўдаи резандаи обро бо рўдаи нав иваз кард

Рўдаи резандаи обро мутобиқи 3.4.4 – 3.4.6 чойгир кард.

Мошин обро намерезад

(дар дисплеи — F4)

Фишурдан ичро намешавад

(дар дисплеи — F4)

Мошин ларзиш ва ғалоғула дорад

Рўдаи резандаи об пачақ аст

Фильтри насос ифлос шудааст

Канализатсияи обпартов ифлос шудааст

Фишурдан фаъол нест

Воситаи чомашўии барои мошинҳои автоматикии чомашўӣ таъин нашуда и кўпики зиёд дошта истифода шудааст

Тавсияҳои пункти 6.1.4 ичро нашудааст. Чизҳо дар як қисми барабан чамъ шудааст.

Тамоми муруваттҳои блокони ва втулкаҳои боркашони кушода гирифта нашудааст.

Мошин нодуруст ва сатҳ гузошта шудааст ё ки контргайкаҳои дар такягоҳҳо буда маҳкам карда нашудааст

Чизҳои калон (чойпўшҳо, дастархонҳо ва ғайра) дар як қисми барабан чамъ шудааст.

Рўдаи резандаи обро озод кард

Фильтри насосро мутобиқи 7.3.2 – 7.3.4 тоза кард

Канализатсияи обпартовро тоза кард

Миқдори суръати даврзании фишурданро интихоб кард барномаи «Чайқонданро»-ро интихоб ва фаъол кард

Тавсияҳои пункти 6.1.4 –ро ичро кард. Дар барабан чизҳоро баробар чойгир кард

Тамоми муруватҳои блокона ва втулкаҳои барои боркашони бударо мутобиқи 3.1.2 кушода гирифт

Мошинро дуруст ба сатҳ гузошта контргайкаҳои дар такягоҳҳо бударо мутобиқи 3.2.2 маҳкам кардэ

Дар барабан чизҳоро баробар чойгир кард

Пас аз тамом шудани чомашўӣ даричаи мошин кушода намешавад

Дасгоҳи блоконии дарича хомўш карда нашудааст Пас аз пойони шӯстушӯ мунтазири сигнали овоздор бошед

Либоси таг ба таври кофӣ фишурда нашудааст

Дар лотоки воситаҳои шўянда миқдори зиёди воситаҳои шўянда боқӣ мондааст

Дар барабан чизҳо баробар тақсим нашудааст барномаи чомашўи ё ки сурати фишурдан нодуруст интихоб шудааст

Фишор дар шабакаи водопровод кам аст (аз

0,05 МПа кам)

Фильтри рўдаи резандаи об ё ки фильтри печдори патрубкаи клапани электрик ифлос шудааст

ВМЧ-и мўҳлати истифодааш гузашта ё ки сифати паст дошта истифода мешавад

Либоси тагро ба таври баробар тақсим карда ба мошин чойгир кард

Вобаста ба навъи газвор барномаи чомашўиро интихоб кард, ё ки суръати бештар баланди фишурданро интихоб кард

Мошинро хомўш карда ба хидмати истифодаи манзил дар чои истиқомат мурочиат кард

Мошинро аз шабаки электрик ва водопровод хомўш карда фильтрро мутобиқи расми 7.2 тоза кард

ВМЧ-ро иваз кард

Дар либоси таг боқимондаҳои воситаҳои шўянда

Воситаҳои шўянда таркибҳои фосфат доштаи дар об ҳал нашаванда доранд

Молро чайқондан лозим: баарои ин барномаи “Чайқондан”ро интихоб ва фаъол кард

Либоси таг баъд аз шустан ба таври кофи тоза нест

Дар зери мошин об пайдо шудааст

Дар барномаи чомашўи ҳадди аксари гузоштани либоси таги хушк зиёд шудааст

Миқдори зарурии воситаи шўянда истифода нашудааст барномаи чомашўӣ нодуруст интихоб шудааст

Пайвандҳои рўдаи резандаи об ба таври герметикӣ маҳкам намебошанд

Яклухтии рўдаи резандаи об вайрон шудааст байни дарича ва зичкунанда либоси таг сиққонда шудааст

Фильтри насосо бад гузошта шудааст

Дохил кардани либоси таги хушк бо баҳисобгирии ҳадди аксари гузоштани он, ки дар замима нишон дода шудааст

Мутобиқи тавсияи истеҳсолкунандаи воситаи шўянда зиёд кардани миқдори воситаҳои шўянда бо баҳисоб гирифтани навъи газвор, дарачаи ифлосии он интихоб кардани барномаи чомашўӣ

Дуруст гузошта шудани фильтр, гайкаҳоро (чойяшон набояд тағйир ёбад) тафтиш кард. Гайкаҳои рўдаи резандаи обро маҳкам кард барои иваз кардани рўдаи резандаи об ба хидмати сервис мурочиат кард

Мошинро хомўш кард. Даричаро кушода, либоси таги сиққонда шударо озод кард, даричаро пас маҳкам кард. Мошинро фаъол карда барномаро интихоб кард ва тугмаи СТАРТ/ПАуЗАро пахш кард.

Дар мошине, ки тугмаи дорад даставвал дастурро қатъ кард ва даричаро кушод. Мошинро хомўш намуда либоси таги сиққонда шударо озод кард

Дастаки фильтрро то охир маҳкам кард

58

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

KYR

Өндүрүүчү ”АТЛАНТ” ЖАК

Жеңүүчүлөр проспектиси 61, 220035, Минск ш, Беларусь Республикасы; www.atlant.by

КИР ЖУУЧУ АВТОМАТ МАШИНАСЫ

Урматтуу сатып алуучу!

Кир жуучу автомат машинасын сатып алып жаткан учурда (мындан ары — машина) кепилдик картасынын туура толту рулгандыгын, аны саткан мекеменин штампы, үзүлмө талондордо сатуу күнү болушун текшергиле.

Жыйнакты толук текшерип, машинада көзгө көрүнгөн бузуктар жок экендигин карагыла.

Машинаны туташтырып, колдонгонго чейин колдонуу боюнча нускама менен кылдат таанышып чыксаңыз, Сиз аны ко опсуз жана туура колдоно аласыз. Колдонуу боюнча нускаманы машинанын иштөө мөөнөтү аяктаганга чейин сактап койгула.

Машина Украина Министрлер Кабинетинде 2008-жылы 3-декабрда бекитилген № 1057 токтомдогу электр жана электрондук жабдуулардагы айрым кооптуу заттарды колдонууну чектөө Техникалык регламентинин талаптарына туура келет. Регламент теги зыяндуу заттардын пайыздык мазмуну Техникалык регламентте аныкталган нормативдеги зыяндуу заттардан ашпайт.

”АТЛАНТ” ЖАК техникаларын иштеп чыгуу жана өндүрүү сапатынын менеджмент тутуму 9001-2009 СТБ ISО талаптарына жооп берет жана №BY/112 05.01. 002 00014 алдындагы КР ылайык келүүсүн аныктоонун Улуттук тутум Реестринде катталган.

Колдонуу боюнча нускама машиналардын ар кандай үлгүлөрү үчүн иштелип чыккан. Колдонуу боюнча нускамада машинаны башкаруу туурасындагы маалыматты жана аны колдонуудагы өзгөчөлүктөрдү камтыган тиркеме бар.

Машинанын үлгүсүндөгү акыркы сандар (шарттуу түрдө «-ХХ» же «-ХХХ») кепилдик талонунда жана чыпканын капкагынын ички бетинде жайгашкан машинанын табличкасында көргөзүлгөн аткаруу номерин түшүндүрөт. Үлгүнүн аткарылышы конструктивдүү чечимдер менен айырмаланат.

1 Ж А Л П Ы М А А Л Ы М А Т ТА Р

1.1

Машина 1-сүрөткө ылайык, текстилдик буюмдарды, аз көбүрүүчү синтетикалык жуучу каражаттарды колдонуу менен спорттук бут кийимдерди, ошондой эле турмуш тиричилик шарттарда чайкоо жана сыгуу үчүн багытталган. Буюмдарды иштетип чыгуудагы лоток эшиги бекемдөөчү башкаруу панели барабан тулку таканчык чыпканын капкагы куюучу түтүк (жыйнакта чыпка жана шайба менен)* кронштейн шторка* капкак (MAX белгиси менен)* бардык операциялар берилген программага ылайык, автоматтык түрдө аткарылат.

1.2

Машина тиричилик шартында гана колдонуу үчүн багытталган. Машинаны өндүрүштүк максаттарда (ресторанда, кафеде, офисте, балдар бакчасында, санаторийлерде ж.б.) колдонуу учуруна кепилдик милдеттенмелери жайылтылбайт.

1.3

Машинанын негизги бөлүктөрү жана жыйнактары 1-сүрөттө көргөзүлгөн, габариттик өлчөмдөрү – 2 сүрөттө.

1.4

Буюмдун жыйнагына төмөнкүлөр кирет: жыйнактоо бөлүктөрү, тиркемеси бар колдонуу боюнча нускама, тейлөө мекемелеринин тизмеси, кепилдик картасы жана машинанын энергетикалык этикеткасы (мындан ары — этикетка).

Машинанын техникалык мүнөздөмөсү этикеткада көрсөтүлгөн. кепилдик картасынын өзүнчө таблицасында жыйнактоочулардын саны туурасындагы маалымат жайгаштырылган.

1.5

Машинанын иштөө учурунда суунун деңгээли эшиктин айнеги аркылуу визуалдуу түрдө аныкталбашы мүмкүн, анткени кир жуунун заманбап технологиялары колдонулган, анда суунун жана электр кубаттуулугунун минималдык колдонулушу менен кир жуунун максималдык натыйжасына жетүү мүмкүнчүлүгү бар.

1.6

Машинада электрондук көзөмөл тутуму каралган, ал ар бир сыгуунун алдында машинанын титирешин жана үнүн азайтуу үчүн кирдин барабанда тең салмактуу бөлүштүрүлүшүнө шарт түзөт.

1.7

Машинада (үлгүсүнө жараша) куюу түтүгүндө коргоо тутуму каралган, ал түтүк жарактан чыккан учурда суунун агышын аныктайт – суу түтүгүнөн машинага суунун берилиши токтотулуп, кир жуу токтойт.

1.8

Машинанын ичиндеги суунун агышынан кошумча «Аквастоп» коргоо тутуму “А” тамгамы менен белгиленген машинанын үлгүсүндө каралган. Коргоо тутуму машина бузулган учурда суу түтүгүнөн суунун берилишин токтотот – кир жуу токтоп, бактагы суу куюлат жана дисплейде бузулгандыгы туурасында жазылат.

1.9

Машинаны колдонууда зарыл:

— айлана чөйрөнүн (25 ± 10)

0

С температурасында жана 75 %

Туурасы Тереңдиги куюучу түтүк (коргоо тутуму менен)* тыгын шторка* капкак*

* Машинанын үлгүсүнө жараша жеткирүү жыйнагына кирет.

Тулку боюнча тереңдиги

1-сүрөт

2-сүрөт

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

59

KYR

көп эмес салыштырма нымдуулукта;

60

— суу түтүк түйүнүнүн басым 0,05 тен 1 МПа болгон учурда;

— бир фазалуу электр түйүнүндө (50±1) Гц жыштыктагы алмашуу тогу менен;

— номиналдык чыңалуу диапазонунда 220-230 электр түйүнүндөгү алмашуу тогунда.

КӨҢҮЛ БУРУҢУЗДАР! имараттын ичиндеги температуранын

0

0

С азайышы машинадагы суунун тоңушуна алып келет жана машинаны катардан чыгарышы мүмкүн.

1.10

Өндүрүүчү, машинанын конструкциясын мындан ары дагы жеткиликтүү кылып, анын сапатын жогорулатуунун үстүндө дайыма иштөө менен, машинанын негизги техникалык мүнөздөмөлөрүн өзгөрүүсүз калтыруу менен, анын конструкциясына жана машинанын жыйнактоосуна өзгөртүүгө укук алат.

1.11

Айлана чөйрөнүн 0

0

С ылдыйкы температурасы учурунда ташуудан кийин машинаны электр түйүнүнө кошуудан мурда бѳлмѳлүк температурада 24 сааттан кем эмес кармап туруу керек.

КӨҢҮЛ БУРУҢУЗДАР! Даярдоочу (сатуучу) колдонуу жана аны сактоонун шартынан келип чыккан, жеңүүгө мүмкүн бол богон күчтөрдүн (өрт, табигат кырсыгы ж.б.) аркасында, үй жа ныбарларынын, курт кумурскалардын жана кемирүүчүлөрдүн аракетинен улам келип чыккан бузулууларда жана дефектилер де (кепилдик мөөнөтүндө дагы) жоопкерчилик албайт.

2 К О О П С У З Д У К ТА Л А П ТА Р Ы

2.1

Машина — электр турмуш тиричилик жабдуу, ошондуктан аны колдонуу учурунда электр коопсуздугунун жалпы эрежелерин кармоо керек.

2.2

Жабдуу физикалык, сезимталдык жана акыл жагынан аз мүмкүнчүлүктөгү (балдарды кошуп) жактарга, же алардын тажрыйбасы же билими жок болсо, эгер алар көзөмөл алдында болбосо же аларга жоопкер жак тарабынан конструкция албаган болсо колдонууга багытталган эмес.

Балдар жабдуу менен ойнобоо үчүн көзөмөл алдында бо лушу керек.

Балдардын машинага чыгуусуна, анын үстүндө же ичинде ойноого жол бербегиле.

2.3

Электр тогуна тартылуудан коргоо тиби боюнча машина

1 класска кирет.

2.4

Машинаны туташтыруу үчүн жердештирүү байланышы бар эки полюстуу розетка машинаны электр түйүнүнөн шашылыш өчүрүү убагында жеткиликтүү жерде орнотулушу керек.

2.5

Машинаны элект түйүнүнө кошуудан мурда туташтыруучу зымда бузуктун жоктугун визуалдуу текшерүү зарыл. Зым бүктөлбөшү керек жана кысылбашы керек.

Туташтыруучу зым бузук болгон учурда аны алмаштырууну, коркунучтун алдын алуу үчүн өндүрүүчү же сервистик кызмат жүргүзүшү керек.

2.6

Машинаны жылдырууда же башка жака ташууда, анын салмагы оор болгондуктан, алдын ала сактануу чараларын көрүү керек.

ЭСКЕРТҮҮ! Кир жуучу машинанын үстүнө чыкпагыла, маши наны койгуч, тумба ж.б. катары пайдаланбагыла.

Машинаны аба таасирине кабылтпоо үчүн имараттын сыртына коюуга

ТЫЮУ САЛЫНАТ

.

3.1.2 ылайык машинаны желим тыгындарды орнотпой колдонууга

ТЫЮУ САЛЫНАТ

.

ЭСКЕРТҮҮ! Машинанын ичине колуңарды, металл предмет терди салбагыла, тегеренип жаткан барабанга тийбегиле.

2.7

Машинаны муздак суу менен камсыз кылуу түйүнүнө туташтырган учурда жеткирүү жыйнагына кирген жаңы куюучу түтүктү гана колдонуу керек.

Машинада эритүүчү камтыган каражаттарды колдонууга

ТЫЮУ

САЛЫНАТ

, анткени уулуу газдарды бөлүп чыгаруу, машинаны бузуу, өрттөнүү жана жарылуу коркунучу бар.

КӨҢҮЛ БУРУҢУЗДАР! Эшикти бекиткендеги кронштейн дин сынып кетүүсүнөн качуу үчүн машинанын ачык эшигине жөлөнбөгүлө.

2.8

Кир жуу учурунда машинанын эшигинин айнегине тийбегиле, анткени ал ысып чыккандыктан, күйүп калуунун себеби болушу мүмкүн.

2.9

Кир жуу аяктаган учурда, машинаны өчүрүп, сайгычты розеткадан сууруп, электр түйүнүнөн ажыратып, суу берүү кранын жабуу керек.

Электр жана өрт коопсуздугун камсыз кылуу үчүн

ТЫЮУ

САЛЫНАТ

:

— ток чыңалуусунан бузук коргоосу менен электр түйүнүнө машинаны туташтырууга;

— машинаны кошуу үчүн жердештирүү байланышысыз розетканы колдонууга;

— машинаны туташтыруу үчүн электр түйүнүнө кошуу үчүн өткөргүчтү, көп көздүү розеткаларды (эки же андан көп кошуу көздөрү бар), узартуучу зымдарды колдонууга;

— машинаны электр түйүнүнө ажыратууда туташтыруу зымынан тартууга;

— зымдын сайгычын розеткага саюуда жана суурууда, иштеп жаткан машинага суу кол менен тийүүгө;

— машинаны агып жаткан суу алдында жууга;

— өз алдынча оңдоо жүргүзүүгө жана машинанын конструкциясына жана анын суу-электр камсыздоочуларына өзгөртүүлөрдү киргизүүгө, ал машинанын олуттуу бузулушуна алып келет жана кепилдик оңдоо укугунан ажыратат. Оңдоо сервис кызматынын механиги тарабынан гана жүргүзүлөт, анткени оңдоонун квалификациялык эмес жүргүзүлүшүнөн кийин техника коркунучтун булагы болуп калышы мүмкүн.

2.10

Машинанын иштешинде электр чыртылдоосу, түтөгөн ж.б. бузулуулар пайда болгон учурда, машинаны дароо электр түйүнүнөн ажыратып, сууну берүү кранын өчүрүп, сервис кызматынын механигин чакыруу керек.

Өрт чыккан учурда машинаны дароо электр түйүнүнөн ажыратып, сууну берүү кранын өчүрүп, өрт өчүрүү чараларын көрүү керек жана өрт кызматын чакыруу керек.

2.11

3.1.1

касы, пенополистирол бөлүктөрү) бошотуу. Дисплейден коргоо пленкасын чечүү (бар болсо).

3.1.2

делген.

Машинанын иштөө мөөнөтү тиричилик шартында колдонуу учурунда 10 жыл.

КӨҢҮЛ БУРУҢУЗДАР! Машинанын иштөө мөөнөтү аяктаган учурда өндүрүүчү техниканын коопсуз иши үчүн жоопкерчилик албайт. Андан аркы колдонуу коопсуз болбой калышы мүмкүн, анткени материалдардын табигый эскиришинен жана машина нын курамдык бөлүктөрүнүн эскиришинен улам электр-өрт ко оптуу жагдайлар көбөйөт.

3 М А Ш И Н А Н Ы И Ш К Е Д А Я РД О О

3.1 ОРНОТУУГА ДАЯРДОО

Машинаны таңгактоочу материалдардан (полиэтилен плен-

КӨҢҮЛ БУРУҢУЗДАР! Машинаны бузуп албоо үчүн, аны

1-сүрөткө ылайык лотогунан, эшигинен же бекемдөөчүдөн кар мап жылдырбагыла.

Машинаны ташуу үчүн бак блоктогу винттер менен бекем-

Төрт винтти гайка ачкычынын жардамы менен бурап, 3- сүрөткө ылайык резина жана желим втулканы алып чыгуу. Эгер втулка машинанын ичинде калып калса, жана аны алып чыгууга мүмкүн болбосо,

4- сүрөткө ылайык арткы панелди чечип, крест түрүндөгү бурагычтын жардамы менен аларды алып чыгуу керек. Панелди ордуна орнотуу. Тешикти жеткирүү жыйнагына кирген желим тыгын менен жабуу.

Винтттерди жана втулкаларды машинаны келечекте мүмкүн болпанель

3-сүрөт

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

4-сүрөт

KYR

контргайка таканчык чыпка

5-сүрөт

гон ташуу үчүн сактап коюу.

КӨҢҮЛ БУРУҢУЗДАР! Тулкусун ийрейтип албоо үчүн ма шинаны бекип турган блоктоочу винттери, резина жана желим втулкалары менен иштетпегиле.

3.2 МАШИНАНЫ ОРНОТУУ

3.2.1

Машина кургак, түз жана бекем жерге орнотулушу керек.

Тактайдын жумшак катмары (килем, пенополиуретан негизиндеги кыртыш ж.б.) машинанын титирешине жана вентиляциясынын начардашына шарт түзөт.

Жыгач тактай полго машинаны орнотуунун алдында полго калыңдыгы 15 мм кем эмес жыгач материалдардан плитаны орнотуу керек. Жыгач полдо машинанын бекем орношу үчүн жана иш убагында туруктуулугун жогорулатуу үчүн аны имараттын бурчуна орнотуу сунушталат.

3.2.2

Машинаны 5-сүрөткө ылайык биринчи кезекте алдыңкы жөнгө салынуучу таянычтарын чыгарып же киргизип, горизанталдуу деңгээл боюнча гана коюу керек: гайка ачкычы менен таянычтардагы контргайкаларды бошотуу, таянычтардын бийиктигин жөнгө салуу, контргайкаларды бекитүү. Машинаны деңгээли боюнча туура эмес орнотуу же контргайкаларды начар буроо кесепетинде машина иштеп жатканда титирөөнүн жана жогорку ызы-чуунун булагы болуп калышы мүмкүн.

КӨҢҮЛ БУРУҢУЗДАР! Машинанын максималдык туруктуу лугуна жетишүү үчүн таканчыктарды минималдуу буроо керек.

3.3 ЭЛЕКТР ТҮЙҮНҮНӨ ТУТАШТЫРУУ

КӨҢҮЛ БУРУҢУЗДАР! Машина жердештирилиши керек.

3.3.1

Шайман электр тармагына жердетилген өзүнчө кош полюстуу сайгыч аркылуу туташтырылат жана электр агыны 16 А кем болбошу керек. Сайгычка 1,5 мм

2,5 мм

2

2

кем эмес кесилген жез зымдары же

кем эмес кесилген алюминий зымдары бар үч өткөргүчтүү кабель туташтырылышы керек. Фазалык өткөргүч, эң жогорку 16 А электр агынына (иштетүү агыны) эсептелип, иштетүү убакыты 0,1 с жана отсечка агыны 30 мА болгон электр тармагынын өзүнчө автоматтык коргоо түзмөгүнө туташтырылыш керек.

Эгер розеткага көргөзүлгөн кабел тартылып келбесе, же машинаны орното турган жерден алынып салган болсо, электр түйүнүн кайра жасап, розетканы кайра монтаждоо керек. электр түйүнүн кайра жасоо боюнча иш квалификациялуу адис тарабынан жүргүзүлүшү зарыл.

Газ, жылуулук, суу түтүктөрү же канализациялык жабдуулардан өзүнчө жер алдына төшөөгө

ТЫЮУ САЛЫНАТ.

КӨҢҮЛ БУРУҢУЗДАР! Өндүрүүчү (сатуучу) ден соолукка жана жеке менчикке келтирилген зыян үчүн жоопкерчилик тартпайт, эгер ал туташтырылууга көргөзүлгөн талаптар сакталбаганды гы менен байланыштуу болсо.

3.4 СУУ ТҮТҮГҮНӨ ЖАНА КАНАЛИЗАЦИЯГА ТУТАШТЫРУУ

3.4.1

Машина 3/4 дюймдуу сайлуу кыска түтүк менен суу берилген кран аркылуу муздак суу түйүнүнө туташтырылат.

6-сүрөт

7-сүрөт

3.4.2

Машинаны суу түтүгүнө кошуунун алдында аткарылышы керек:

— суу кранын ачып, түтүктөн кум жана дат сыяктуу жаман суулардын агып кетиши үчүн сууну агызыш керек;

— 6 же 7-сүрөткө ылайык, куюучу түтүктөгү чыпканын тазалыгын текшерүү керек;

— эгер куюучу түтүктө 7-сүрөткө ылайык, коргоочу тутуму бар болсо, анда түтүктүн атайын айнегиндеги түскө көңүл буруу керек.

Айнектин сары түсү түтүктүн иштээрин билдирет;

— куюучу түтүктү 6 же 7-сүрөткө ылайык суу берүү кранынын сайлуу кыска түтүгүнө туташтырып, гайканы кол менен катуу буроо керек.

3.4.3

Кир жуу учурунда суу берүү краны 9-сүрөткө ылайык толук ачылып турушу керек.

3.4.4

Машинадан сууну төккөн түтүк 10-сүрөткө ылайык, полдун деңгээлинен 60 же 90 сантиметр бийик турушу керек. Бул талап аткарылбаган учурда машина иштебейт.

3.4.5

Сууну түздөн түз канализацияга төгүү үчүн машинанын түтүгү агып кетиш үчүн жарымынан өйдө жагына, ички диаметри 40 мм кем эмес канализация түтүгүнө орнотулат, төгүлгөн суу кайра машинага сорулушунан качуу үчүн ушундай кылынат.

Төгүүчү түтүк 11-сүрөткө ылайык, түздөн түз сифонго туташтырылышы керек.

3.4.6

Сууну ваннага же мойкага төккөн учурда, түтүктү 12-сүрөткө ылайык бүгүлгөн жеринен атайын кронштейн менен бекитүү керек, ал машинанын жеткирүү жыйнагына кирет. Түтүк сууга чөкпөй турушу керек.

КӨҢҮЛ БУРУҢУЗДАР! Суу куюучу жана төгүүчү түтүктөр суу түтүгүнө жана канализацияга кошулгандан кийин бүгүлбөшү же кысылбашы керек.

3.4.7

Машинаны суу түтүгүнө жана канализацияга туташтыргандан кийин түтүктөрдүн туташуу герметикасын текшерүү керек – туташкан жерлер кургак болушу керек.

4 Б И Р И Н Ч И К Ү Й Г Ү З Ү Ү

4.1 БИРИНЧИ КИР ЖУУ

4.1.1

Ар бир машина өндүрүүчүдөн сынактан өтөт, ошондуктан машинада суунун көп эмес өлчөмү болушу мүмкүн. Машинаны ичинен тазалоо үчүн жана сыноодон калгандан кийинки сууну жоготуу үчүн, биринчи жууну кир салбай аткаруу керек.

4.1.2

Биринчи кир жууну “ПАХТА” программасына жана 90

0

С температурасына коюп, аткаруу керек (тиркемени караңыз).

КӨҢҮЛ БУРУҢУЗДАР! Биринчи кир жууда 2-лоток бөлүмүндө кир жуучу каражаттын өндүрүүчүсүнүн сунуштарын эске алып,

14,15-сүрөттөргө ылайык кирди максималдык жүктөө учурунда кир жуучу каражаттын жарымын салуу керек.

4.2 КИР ЖУУНУН АЛДЫНДАГЫ ЖАЛПЫ СУНУШТАР

8-сүрөт

АЧЫК

ЖАБЫК

9-сүрөт 10-сүрөт 11-сүрөт

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

12-сүрөт

61

KYR

4.2.1

Машинаны күйүгүзөөрдѳн мурун суу түтүк кранын ачуу керек жана сууну агызуу менен кум жана дат сыяктуу жаман суулардын агып кетишин текшериши керек.

КӨҢҮЛ БУРУҢУЗДАР! Өндүрүүчү (сатуучу) дат, кум, ширенди ге ж.б. толгон суунун колдонулушуна байланышкан машинанын бузулушу же дефектисине, кир жуунун сапатына жоопкерчилик албайт (анын ичинде колдонуунун кепилдик мөөнөтүндө дагы).

4.2.2

Куюу жана төгүү шлангдарын орнотуунун тууралыгын текшерүү (3.4 караңыз).

Эгерде машина көпкө пайдаланылбаса, гайканы бурап жана шлангды сууну берүү кранынан жана машинадан ажыратуу менен, куюу шлангысынан туруп калган сууну төгүү керек. Куюу шлангысын суу түтүгүнө жана машинага 3.4.2-сүрөтүнө ылайык кошуу керек.

4.3 ҮН СИГНАЛИЗАЦИЯСЫ

4.3.1

Үн сигналы машинанын ишинин башталышында жана аягында коштойт, о.э. туура келбеген кызматтарды бергенде, тандалган программа боюнча машина иштеп жаткан убакта кокусунан баскычтарды басып алганда чыгат.

5 И Ш ТА Р Т И Б И

майынча эшигин ачып коюу керек. Машинада жыттын пайда болушун болтурбоо үчүн машинанын эшиги кийинки кир жууганга чейин ачык турушу керек. Эшигин жабуудан блокко салууну 5.7 ге ылайык орнотуу керек.

КӨҢҮЛ БУРУҢУЗДАР! Электр түйүнүндө кир жуу убагында чыңалуу берүүнү токтотуу машинанын ырааттуу иштешине та асир этпейт: электр түйүнүндө чыңалуу берилгенден кийин ма шина программасын кир жуунун кайсы жерине келсе, ошол жер ден баштап уланта берет.

5.7 ЭШИКТИ ЖАБУУДАН БЛОККО САЛУУ

втулка эшик

5.7.1

Эшикти блокко салуу машинанын айрым үлгүлөрүндө машинанын кокус балдар тарабынан күйгүзүлүп калышынын качуу үчүн каралган. Эшикти жабуудан блокко салуу үчүн втулканы бурагычтын жардамы

13-сүрөт

менен саат жебеси боюнча акырына чейин 13-сүрөткө ылайык буроо керек — втулка бери чыгып, эшик жабылбай калат. Кир жуунун алдында блокту алып салуу үчүн кайра тескери ырааттуулукта буроо керек.

5.1

Кирди даярдоо жана машинага салуу (6.1 караңыз).

Барабанда башка буюм жок экендигин, үй жаныбарлары жок экендигин текшергиле.

Машинанын эшигин жабууда блоктоо каралган болсо, машинанын эшигин кулпудан сезилээрлик чертүү чыкканга чейин жабуу керек (5.7 караңыз).

КӨҢҮЛ БУРУҢУЗДАР! Кир кийим барабандын сыртына чык поосу жана эшик менен тыгыздоочунун ортосуна кыпчылып калбоосу керек.

КӨҢҮЛ БУРУҢУЗДАР! Синтетикалык кир жуучу каражаттар ды (мындан ары — СКК), электр кубаттуулугун үнөмдөө үчүн жана айлана чөйрөнүн булгануусун азайтуу үчүн, кир жууда програм маны тандоо учурунда кездеменин түрүн жана кирдин булгануу деңгээлин эске алыңыздар.

5.2

Лотокко кир жуучу автомат машиналарына багытталган кир жуучу каражатты жана атайын иштетүүчү каражатты салуу керек

(6.2 карагыла). Лотокту акырын жапкыла.

Машина иштеп жатканда машинадан суу агып жана чачырабашы үчүн кир жуучу каражаттарды салуучу лотокту ачып жабууга

ТЫЮУ

САЛЫНАТ

.

5.3

Кубаттануу зымынын сайгычын розеткага сайып, суу берүү кранын ачкыла (9 –сүр.карагыла).

5.4

Машинаны тиркемеге ылайык күйгүзгүлө. Кир жуу программасын тандап, зарылдыгына жараша негизги параметрлерин, кошумча функцияларды койгула. машина ишин баштоо үчүн БАШТОО/ПАУЗА баскычын басуу керек, үн сигналы чыгып, машинанын блокко салуучу тутуму ишке киришет да, машина иштеп баштайт.

ЭСКЕРТҮҮ! Эшиктин бекитүү түзүлүшүн сындырып алуу дан алыс болуу үчүн:

— эшиги автоматтык түрдө ачылганга чейин, ашыкча күч жумшап, аны ачууга аракет кылбагыла;

— эшикти ачууда жана жабууда анын урунуусуна жол бер бегиле.

ЭСКЕРТҮҮ! Эгерде БАШТОО/ПАУЗА кнопкасын баскандан кийин же машина иштеп жатканда ачуу керек болсо, машина ны пайдаланууну токтотуп жана сервисдик кызматка кайры луу зарыл.

Эшигинин бекитүү түзүлүшү бузулган машинаны пайдаланууга

ТЫЮУ САЛЫНАТ.

5.5

Кир жуунун акыркы операциясы аяктагандан кийин эшиктин блоктогучу өчөт, үн белгиси чыгат.

5.6

Кир жуу аяктагандан кийин машинаны тиркемеге ылайык өчүрүү керек. Кубаттануу зымынын сайгычын розеткадан сууруп, суу берүү кранын өчүрүү керек.

Эгер машина электр түйүнүнөн ажыратылбаса, анда үч жолку сигнал бир минута аралык менен дагы беш жолу чыгат.

Эшигин ачып, кирди алгыла.

Лотокту акырын жылдырып, машинанын ички бөлүктөрү курга-

62

6 С У Н У Ш ТА Р Ж А Н А К Е Ң Е Ш Т Е Р

6.1 КИРДИ ДАЯРДОО ЖАНА ЖҮКТӨӨ

6.1.1

Кир жуунун алдында зарыл:

— шейшептерди жана кийимдерди бөлүштүрүп, ак түстөн түстүүлөрдү бөлүп алуу;

— буюмдарды кездеменин тиби боюнча, этикеткасындагы белгилерге карап бөлүштүрүү (6.3 карагыла).

Кир жуунун программасын тандоо үчүн буюмдардын кирдөө деңгээлин аныктагыла (тиркемени карагыла);

— кир жеңил кирдеген учурда жагымсыз жыт болот, бирок так жана кирдеген жерлер болбойт;

— орто кирдеген кир билинээрлик кирдейт жана кичине так болуп калат;

— катуу кирдегенде кирде кирдегени жана (же) тагы даана көрүнүп турат.

Айрым тактарды (чөптөн, шарик калем саптарынан, өсүмдүк майынан, боектор ж.б.) машинадагы кадимки кир жуу программасы менен кетирүүгө болбойт. Муну башында буюмдун азыраак билинген жеринен баштап, жуугандан кийин так калып калбаш үчүн такты тазалоону чекесинен баштап, акырындап борборуна жетиш керек.

КӨҢҮЛ БУРУҢУЗДАР! Жаңы түстүү кийимди башкалар ме нен жуунун кереги жок, анткени анын боегу чыгышы мүмкүн. Ак кирди өзүнчө бөлүп жуу керек.

6.1.2

Барабанга кир жүктөөнүн алдында зарыл:

— кийимдердин чөнтөгү бош болушу керек, айрылган жерлери тигилген, сыдырмасы, илгичи жана топчулары топчуланышы керек, кетпеген тактар алдын ала кетирилиши керек;

— шымдарды, аппликациясы бар буюмдарды, токулган жана трикотаж буюмдарды тескери оодарыш керек (трикотаж кийим, футболкалар, түгү бар буюмдар ж.б.).

КӨҢҮЛ БУРУҢУЗДАР! Машинага кийимдер менен чогуу ме талл предметтердин түшүп кетиши (тыйындар, скрепкалар ж.б.) машинанын резина бекемдөөчүсүнүн жана желим багы нын бузулуусуна алып келет. Буга окшогон бузулуулар кепил дик оңдоосуна кирбейт.

6.1.3

Майда кийимдер (байпактар, бет аарчылар ж.б.), темири бар бюстгальтерлер, о.э. назик кийимдерди (жука колготкилер, байпактар ж.б.) жуунун алдында атайын торго же капка салып, башка кийимдер менен бирге жууш керек.

6.1.4

Кир жуунун жана сыгуунун мыкты сапатына жетишүү үчүн бөлүштүрүлгөн кийимди жайып, машинанын барабанына кенен салыш керек.

Чоң кийимдерди майдалар менен бирге биринин артынан бирин барабанга салып, жууш керек. Ушундай салынган буюмдар сыгылганда барабандын ичинде тең салмакта бөлүштүрүлөт.

Машинага сууну көп сиңирип алган кездемелерден тигилген кий-

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

KYR

лоток тосмо капкак (MAX белгиси менен) лоток тосмо капкак

2

1

1

2

14-сүрөт

имдерди (курткалар, түктүү кол аарчылар, халатар, килемчелер ж.б.) салууга

ТЫЮУ САЛЫНАТ

.

КӨҢҮЛ БУРУҢУЗДАР! Барабандагы кийимдер тең салмак та бөлүштүрүлбөгөн учурда сыгуунун ылдамдыгы азайат да, сыгылбай калат.

6.1.5

Кийим-кечени максималдуу салмактан аз жүктөгөндө суунун жана электр энергиясынын сарпталышы автоматтык түрдө азаят.

КӨҢҮЛ БУРУҢУЗДАР! Машинага өтө көп салбагыла — кир жуунун сапаты начарлайт, кийимдердин бырышы көбөйөт. Ар бир программа үчүн кургак кийимди максималдык салмагынан ашырбагыла (тиркемени карагыла).

6.1.6

Спорттук бут кийимди жуурдун алдында зарыл:

— бут кийимден боосун чыгаруу;

— кумдарын силкип, бут кийимдин сыртын жууш керек.

КӨҢҮЛ БУРУҢУЗДАР! Табигый булгаарыдан, замшыдан жана нубуктан тигилген спорттук бут кийимдерди жуу сунушталбайт.

6.2 СКК КОЛДОНУУ

6.2.1

Машинада 14,15-сүрөттөргө ылайык кир жуучу каражаттарды салуу үчүн толот каралган (конструкциядан көз каранды).

Лотокто үч бөлүм бар, ал сандар жана белгилер менен белгиленген:

1 — айна түрүндөгү СКК жана агартуучу каражаттар менен алдын ала жуу үчүн;

2 — негизги кир жуу үчүн суюк СКК үчүн тосмосу менен;

— атайын иштеп чыгуучу каражаттар үчүн (кондициялоочу, жумшартуучу, крахмалдоочу, жыт берүүчү кошулмалар).

6.2.2

Кир жуу үчүн автоматтык кир жуучу машина үчүн арналган жуучу каражаттарды, агарткычтарды жана кондиционердик кошулмаларды, жуучу каражаттардын өндүрүүчүлөрүнүн сунуштамаларын эске алуу менен пайдалануу керек. Коюу кондиционер кошулмагелдерди пайдалануу алдында 1:1 пропорциясында суу менен аралаштыруу сунушталат.

КӨҢҮЛ БУРУҢУЗДАР! Кир жуу үчүн агартуучу гелдерди кол донуу сунушталбайт

.

6.2.3

СКК (синтетикалык жуучу каражатты) тандоо кездеменин

(түрү, түсү) өзгөчөлүгүнө жана буюмдардын кирдөө деңгээлине, жуу температурасына жараша болот (1-таблицаны караңыз).

6.2.4

СКК өлчөө буюмдардын кирдөө деңгээлин, суунун катуулугун жана жүктөлүүчү кийим-кеченин салмагын эске алуу менен өндүрүүчүнүн көрсөтмөлөрүнө ылайык аныкталат (кийим-кеченин жармысы жүктөлгөндө СКК өлчөмү максималдуу өлчөмдөн 1/4 аз, минималдуу жүктөөдө – 2 эсе аз).

КӨҢҮЛ БУРГУЛА! СКК ашыкча колдонуу, ошондой эле кол го жууш үчүн арналган СКК колдонуу күчтүү көбүктөнүүнү пай да кылат, ал кир кетирүү касиетин төмөндөтөт жана машинанын бузулушуна алып келиши мүмкүн. СКК жетишсиз өлчөмдө бол гондо кийим-кече бозомтук түстө болуп калат.

6.2.5

Айна түрүндөгү СКК колдонуу алдында зарыл:

— эгер тосмо 14-сүрөткө ылайык орнотулган болсо, 2-бөлүгүндөгө лотоктон тосмону алып салуу;

— 16-сүрөткө ылайык тосмону ачуу (баскычын басып туруп, туурасынан абалга келтирип, жебенин багытыда болушунча буроо керек).

15-сүрөт 16-сүрөт

Айнаны лотокко салганда бөлүмүнө түшүп калбашын карап туруу керек, анткени чайкоо процессинде көбүк жаралып, кийимдерде ак так пайда болушу мүмкүн.

6.2.6

, кошумча функцияларды тандоо учурунда, дайыма айна түрүндөгү СКК колдонуу сунушталат, аларды 1 жана 2-бөлүмүнө

14,15-сүрөткө ылайык салышат.

6.2.7

Суюк СКК колдонууда 2-лотоктун бөлүмүнө тосмо тагылышы керек, анда миллилитр менен сандык өлчөмдөр жазылышы керек (конструкциясына жараша).

Тосмодо 14-сүрөткө ылайык сандык деңгээлдер эки жагынан тең көргөзүлгөн. Тосмону орнотуп жаткан учурда тулкусу боюнча

328 мм, 400 мм тереңдиктеги машиналарга лотоктун ылдый жагындагы бөлүгүнө маңдайкы бетиндеги сандык деңгээлдери менен: — 200,

150, 100, 50; ал эми тулкусу боюнча 493 мм, 511 мм тереңдиктеги машиналарга — 300, 250, 200, 150, 100 кылып орнотуу керек.

Тосмону 15-сүрөткө ылайык орнотуу үчүн аны өзүңө тартып, анан ылдый түшүрүү керек. Суюк СКК өлчөмүнүн сандык деңгээлдери тосмодо көргөзүлгөн: сол жагында — 150, 100, 50 тулкусу боюнча 407 мм тереңдиктеги машиналар үчүн; оң жагында — 200, 150, 100, 50-тулкусу боюнча 482 мм тереңдиктеги машиналар үчүн.

КӨҢҮЛ БУРУҢУЗДАР! Тулкусу боюнча тереңдиги 328 мм,

400 мм болгон машиналарда пардача 14-сүрөткө ылайык бир гана машинадан чыгарылган жуугуч каражаттар үчүн орноту лат (7.1.2).

КӨҢҮЛ БУРУҢУЗДАР! Суюк СКК колдонуу учурунда 2 бөлүмүнө

(негизги кир жуу үчүн) кошумча , функциялардын милде ти кирбейт.

6.2.8

Атайын иштетүүчү каражаттарды бөлүмүнө ашыкча куюу

(14-сүрөткө ылайык капкактагы MAX белгисинен же 15-сүрөткө ылайык бөлүмдүн каптал бетиндеги белгиден ашып кетүү), о.э. анын жанындагы бөлүмдөргө кирип кетиши кир жуунун сапатынын начарлашына алып келет.

6.2.9

“Тактар”, “Тактарды кетирүү” же “BIO-кам көрүү” программасынын тандоо учурунда агартуучу каражаттар 1 бөлүмүнө салынат жана агартуу негизги кир жуу аяктагандан кийин гана жүргүзүлөт.

КӨҢҮЛ БУРУҢУЗДАР! Агартуучу каражатты колдонуу учу рунда алдын ала жуу кошумча функциясын кошууга болбойт.

1-таблица

Хусусияти матоъ

Ҳарорати ҷомашўӣ,

0

С

Воситаҳои сунъии ҷомашўӣ

Сафед, мустаҳкам ранг карда шуда пахтагин ё ки катон, ки ба ҷўшонидан устувор аст

Рангаи пахтагин ё ки катонӣ

Рангаи сунъӣ ва омехта

Пашмин аз 20 то 40 Барои пашм

63

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

KYR

электрклапаны чыпка

2-таблица

17-сүрөт 18-сүрөт

Катуулук деңгээли

Суунун мүнөздөмөсү

II

I

III

Жумшак

Орто катуулукта

Катуу

Суунун катуулугу,

0 dH

0 дон 7 ге чейин

Литрге болгон миллимольдогу суунун катуулугу

1,3 чейин

7 ден 14 кө чейин 1,3 төн 2,5 чейин

14 төн 21 ге чейин 2,5 тен 3,8 чейин

6.2.10

Кир жуунун сапатын жакшыртуу үчүн жана машинаны II же III катуулук деңгээлиндеги сууда кир жуу учурундагы агарган калдыктардан сактоо үчүн СККга 2-бөлүмгө сууну жумшарткычты өндүрүүчүнүнү сунушуна ылайык кошуу сунушталат.

Суунун катуулук деңгээли 2-таблица менен аныкталат. Суунун катуулугу туурасындагы маалыматты суу менен камсыз кылуунун жергиликтүү ишканасынан билсе болот.

6.3 ТЕКСТИЛЬ БУЮМДАРЫН КОЛДОНУУ БОЮНЧА ЭЛ

АРАЛЫК БЕЛГИЛЕР

6.3.1

Кир жуу учурунда программаны жана температураны тандоодо кир жуу учурунда кийимдер кирип же түлөп кетпеши үчүн жарлыгындагы кийимдерге кам көрүү боюнча белгилер менен таанышуу керек.

Кир жуу шартынын негизги белгилери:

— кир жуу, — назик жуу;

— кир жуунун максималдык температурасы 95

— кир жуунун максималдык температурасы 60

— кир жуунун максималдык температурасы 40

0

0

0

С;

С;

С;

— кир жуунун максималдык температурасы 30

0

С;

— кол менен жуу.

Жарлыгында белгиси бар буюмдарды жууп кереги жок.

7 М А Ш И Н А ГА К А М К Ө Р Ү Ү

7.1 МАШИНАНЫ ТАЗАЛОО

КӨҢҮЛ БУРУҢУЗДАР! Машинаны тазалаардан мурда электр түйүнүнөн ажыратып, суу берүү кранын жаап койгула.

7.1.1

Машинаны тез-тезден тазалап туруу керек. Машинанын тышкы бетин, желимден жасалган бөлүктөрүн жана резинаны жум-

19-сүрөт 20-сүрөт

шак, ным чүпүрөк менен гана сүртүү керек.

Ар бир кир жуугандан кийин 1-сүрөткө ылайык контуру боюнча бекемдөөчүнү кургак жумшак чүпүрөк менен сүртүп туруу сунуш кылынат.

КӨҢҮЛ БУРУҢУЗДАР! Эшиктин бекемдөөчүнө чогулуп кал ган нерселерди кылдаттык менен тазалап тургула

.

Машинаны тазалоо үчүн химиялык заттарды: абразивдуу курамдарды, спирт, бензин жана башка эритмелерди колдонууга

ТЫЮУ

САЛЫНАТ

.

7.1.2

Кир жуучу каражаттар үчүн лотокту алдын ала машинадан чыгарып, тез-тез жууп туруу керек:

— аны өзүңө чейин тартуу;

— 17-сүрөткө ылайык, бөлүмдүн каптал жагындагы тартып, же

1-бөлүмдүн каптал жагынан тартып туруп, капкактын дөмпөйгөн жерин акырын түртүп же жебеге багытталган баскычтарды басып, өзүңө тартуу керек.

Лотоктон капкакты, тосмону (зарыл болгон учурда) алып чыгып, тышкы жана ички беттерин жылуу суунун агымына жакшылап жууш керек. Лотокту 19-сүрөткө ылайык жуу керек. Чыгарылган бөлүктөрүн лотокко кайра салып, лотокту машинага орнотуп, акырын жаап коюу керек.

7.1.3

Машинага кир менен чогуу дат баскан предметтердин түшүп калган учурунда барабанда даттын тагы пайда болот, аны дат баспоочу металлдардан турган предметтерди тазалоочу каражат менен тазалоо керек.

7.2 СУУ БЕРҮҮНҮН ЧЫПКАСЫН ТАЗАЛОО

7.2.1

Суу куюу түтүгүндөгү чыпка 6 же 7 сүрөтүнө ылайык, о.э. электрклапандын сайлуу кыска түтүгүндөгү чыпка 20 сүрөтүнө ылайык суу менен бирге машинага механикалык аралашмалардын (кум, темир күкүмдөрү ж.б.) кирип кетишин алдын алуу үчүн орнотулган.

Чыпканы тазалоо бир жылда бир жолудан кем эмес жүргүзүлүшү керек.

7.2.2

Чыпканы тазалоо үчүн зарыл:

— суу куюучу түтүктү суу берүү кранынан 6 же 7 сүрөтүнө ылайык ажыратуу керек, аны үчүн гайканы саат жебесине каршы айландыруу керек;

— суу куюучу түтүктү электрклапандын сайлуу кыска түтүгүнөн

8-сүрөткө ылайык, гайканы саат жебесине каршы айландырып ажыратуу керек;

— чыпканы электрклапандын сайлуу кыска түтүгүнөн аттишчыпканын капкагы чыпканын капкагы чыпка

64

21-сүрөт

тутка капкак түтүк* идиш

а)

пробка*

22-сүрөт

* Машинанын үлгүсүнө жараша жеткирүү жыйнагына кирет.

23-сүрөт

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

б)

тин же пинцеттин жардамы менен 20-сүрөткө ылайык чыгаруу керек;

— чыпкадан таштандыларды тазалап, щетка менен тазалап, чечилген чыпкаларды агып жаткан сууга жууш керек.

Чыпканы тазалагандан кийин суу куюучу түтүккө жана электрклапандын сайлуу кыска түтүгүнө тескери ырааттуулук менен туташтыруу керек. Суу куюучу түтүктү бириктирип, бириккен жерлердин чапталгандыгын текшерүү керек – бириккен жердер машина иштеген учурда кургак болушу керек.

7.3 НАСОСТУН ЧЫПКАСЫН ТАЗАЛОО

7.3.1

Насостун чыпкасы кир жууп жатканда, суу төгүү насосуна кылдардын, жиптердин, майда заттардын (топчу, скрепка, тыйын ж.б.) кирип кетишине тоскоолдук кылат. Насостун бузулушунун алдын алуу үчүн жарым жылда бир жолу чыпканы таштандылардан тазалап туруу керек, эгер узун түктүү буюмдарды жууганда – ар бир кир жууган сайын.

7.3.2

Тазалоонун алдында насосто калган сууну төгүү керек. Бул үчүн чыпканын капкагын ачуу керек (конструкциядан көз каранды):

— 21-сүрөткө ылайык бурагыч, тыйын же башка курч предметтин жардамы менен;

— 22-сүрөткө ылайык баскычты басуу менен.

Түтүк

болгон учурда 23а) же 23б) сүрөттөрүнө ылайык сууну топтоо үчүн идиш орнотуу керек. Идиштин бийиктиги шлангынын машинадан чыккан тешигинен төмөн болушу керек. Андан соң шлангды машинадан таянычка чейин сууруп чыгаруу.

Түтүк

жок болгондо идишти машинанын капкагынын үстүнө орнотуу керек же нымдуулукту оңой сиңирүүчү материалды салуу керек.

Машинанын багында суунун көлөмү көп болгон учурда агызуу бир нече жолу жүргүзүлөт.

23-сүрөткө ылайык чыпканын туткасын саат жебесине каршы буроо жана чыпканы чыгаруу.

КӨҢҮЛ БУРУҢУЗДАР! Чыпканын туткасын бураган кезде су унун калдыгы төгүлүшү мүмкүн.

7.3.3

Чыпкадан таштандыларды тазалап, чыпканы агын суунун алдында жуу керек.

7.3.4

Тыгынды түтүккө жана чыпканы машинага тескери ырааттуулук менен орноткула. Чыпканын абалынын фиксациясын жана орнотуунун тууралыгын текшергиле. Чыпканын капкагын жапкыла.

8 С А К Т О О Ж А Н А ТА Ш У У Ш А Р Т ТА Р Ы

8.1

Таңгакталган кир жуучу машинаны табигый желденген жабык имаратта 80 % көп эмес салыштырма нымдуулукта сактоо керек.

8.2

Эгер машина узак убакыт колдонулбай, жана жылытылбаган имараттын ичинде сакталса, анда машинадан сууну толук төгүү керек:

— машинаны электр түйүнөн сууруп, кубаттануу зымынын сайгычын розеткадан ажыраткыла;

— машинаны суу түтүгүнөн ажыратып, суу куюучу түтүктү суу берүү кранынан ажыраткыла;

— суу төгүүчү түтүктү канализациядан ажыратып, түтүктө калган сууну агызуу үчүн алдын ала даярдалган идишке салып койгула;

— сууну чыпкадан 7.3.2 ге ылайык төгүп, машинаны суу толук кетиши үчүн эңкейтип койгула.

8.3

Машинаны ташуунун алдында зарыл:

— машинада калган сууну 8.2 ге ылайык төгүү;

— машинанын багы жабыркабашы үчүн, втулкасы менен блокко салуучу винттерди орнотуу (3.1.2 карагыла- тескери ырааттуулукта).

8.4

Машинаны жумушчу абалда (тик) үстү жабык машинанын бардык түрүндө, бекем байлап ташуу керек.

Машинаны жүктөө – түшүрүү жумуштарында кандайдыр бир соккуга кабылтууга

ТЫЮУ САЛЫНАТ

.

9 М Ү М К Ү Н Б О Л Г О Н Б У З У К ТА Р Ж А Н А

А Л А РД Ы Ч Е Т Т Е Т Ү Ү Ы К М А Л А Р Ы

9.1

Керектөөчү тарабынан четтетиле турган бузуктар 3-таблицада көргөзүлгөн.

9.2

Эгер 3-таблицада көргөзүлгөн бузукту өз алдынча четтете албасаңар, о.э. дисплейде

“F2”, “F3”, “F4”,“F5”, “F6”, “F7”, “F8”,

“F9”, “F10”, “F11”, “F12”, “F13”, “F14”, “F15”, “F16”

чыгып турса, машинаны электр түйүнүнөн ажыратып, сервиз кызматынын механигин чакыруу керек.

1 0 У Т И Л Д Е Ш Т И Р Ү Ү

KYR

9.3

Сервис кызматына кайрылган учурда машинанын үлгүсүн жана заводдон чыккан номерин көргөзүү керек.

9.4

“Аквастоп” коргоо тутуму иштегенге чейин (

“F15”

чыгат) машинадан бир аз суу чыгышы мүмкүн.

10.1

Машинаны таңгактоо үчүн пайдаланылган материалдарды экинчи сырье чогултуу пункттарына тапшырса, кайра иштетилип, кайталап колдонулса болот.

КӨҢҮЛ БУРУҢУЗДАР! Балдарга таңгактоочу материалдар менен ойноого уруксат бербегиле, анткени жылтыракка оронуп, думугуп калуу коркунучу бар.

10.2

Утилдештирүүгө таандык машинаны жараксыздыкка алып келүү зарыл, анын кубаттануу зымын кесип, эшиктин кулпусун сындыруу кеерк. Машинаны утилдештирүүнө мамлекеттин мыйзамдарына ылайык жүргүзүү керек.

11 К Е П И Л Д И К М И Л Д Е Т Т Е Р И Ж А Н А

11.4

11.5

11.6

Т Е Х Н И К А Л Ы К Т Е Й Л Ө Ө

11.1 Машинанын кепилдик тейлөө мөөнөтү 3 жыл.

Кепилдик тейлөө мөөнөтү сатылган күндөн баштап эсептелинет, эгер сатуу туурасындагы белги жок болсо — буюмдун заводдук номеринде көргөзүлгөн жасалган күнүнөн баштап.

11.2

Кепилдик милдеттенмелери жайылтылбайт:

— сервистик мекемелердин тизмесине кирбеген жактар тарабынан оңдоо иштерин жүргүзүүгө;

— кыймылдаган транспорттун бардык түрлөрүндө буюмду колдонуу учурунда;

— колдонуу боюнча нускамада келтирилген орнотуу, кошуу, колдонуу эрежелерин жана коопсуздук талаптарын колдонбогон учурда;

— буюмдун жана анын курамдык бөлүктөрүнүн механикалык, химиялык жана термикалык бузулууларына;

— шашылыш шарттар же жеңүүгө мүмкүн болбогон күчтөрдөн улам (өрт, табигат кырсыгы, ж.б.), же үй жаныбарлары, курт кумурскалар жана кемирүүчүлөрдөн келип чыккан бузулууларга.

11.3

Колдонуунун кепилидк мөөнөтүндө машинанын иштөө сапатын текшерүү акысыз жүргүзүлөт. Машинаны кепилдик оңдоо үчүн жеткирүү жана ойдоодон кийин аны кайра алып кетүү кепилдик оңдоону жүргүзүп жаткан мекеменин күчү жана каражаты менен жүргүзүлөт.

Эгер текшерүүнүн натыйжасында машинанын кемчилиги такталбаса, анда транспорттук чыгымдарды прейскурант боюнча машинанын ээси төлөп берет.

Машинаны колдонуудагы шарттарды бузуудан улам кемчиликтер келип чыккан убакта транспорттук чыгымдар жана оңдоону прейскурант боюнча машинанын ээси төлөп берет.

КӨҢҮЛ БУРУҢУЗДАР! Өндүрүүчү (сатуучу) орнотуу, кошуу жана буюмду колдонуу эрежелери сакталбагандан улам келип чыккан керектөөчүнүн жашоосуна, ден соолугуна жана мүлкүн келтирилген зыян үчүн жоопкерчилик албайт.

Керектөөчүнүн, сатуучунун жана өндүрүүчүнүн укуктары жана милдеттери “Керектөөчүнүн укуктары туурасында” Мыйзамы менен жөнгө салынат.

Техникалык тейлөө жана машинаны оңдоо иштөө мөөнөтү аяктаганга чейин сервистик тейлөөнүн квалификациялуу адиси тарабынан жүргүзүлүшү керек.

Машинаны орнотуу жана электр түйүнүнө жана суу түтүгүнө туташтыруу боюнча монтаждоо иштери керектөөчүнүн эсебинен жүргүзүлөт.

Сервистик тейлөө мекемесинин дареги туурасындагы маалыматты машинаны саткан мекемеден алса болот, о.э. жеткирүүнүн жыйнагына кирген сервистик мекемелердин тизмесинен тапса болот.

КӨҢҮЛ БУРУҢУЗДАР! Сервистик тейлөөнүн механигинен ма шинанын иштөө мөөнөтүндө бардык аткарылган иштери боюн ча (67-бетти карагыла) 4-таблицаны толтурууну талап кылгыла.

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

65

KYR

3-таблица

Мүмкүн болгон бузулуу Мүмкүн болгон себеп Четтетүү ыкмасы

Машина иштебейт, индикаторлору күйгөн жок

Электр түйүнүндө чыңалуу жок

Кир жуучу машинанын кубаттануу зымынын сайгычы менен электр түйүнүнүн ортосунда алака жок

Машинаны күйгүзүүчү баскыч басылган эмес

Электр түйүнүндө чыңалуу бардыгын түйүнгө каалаган электр жабдуусун сайып текшерип көрүү керек

Кубаттануу зымынын сайгычы менен розетканы туташтыруу керек

Машинаны күйгүзүүчү баскычты басып, машинаны күйгүзүү керек

Дисплейде программа аткарылган жок —

ЭШИКТИ ЖАПКЫЛА, door

)

Эшиги жабылган жок Эшиктин кулпусунун үнү чыккандай кыпып жабуу керек

Жуучу каражаттар үчүн лотоктон суу агат

Жуучу каражаттар үчүн лоток жакшы жабылган эмес

Жуучу каражаттар үчүн лотокто кир жуучу порошоктун калдыгы катып калган же бөлүү колпачогу булганган

Жуучу каражаттар үчүн лотокту бекем жабуу

Лотокту 7.1.2-пунктуна ылайык жылуу агын суу менен жууп, кир жуучу порошоктун катып калган калдыгын алып салуу

Машина тынымсыз сууну куюп, төгүп жатат

(дисплейде — F5)

Суу төгүүчү түтүктүн бош бөлүгү сууга чөмүлүп калган Суудан суу төгүүчү түтүктүн бош бөлүгүн алып чыгуу

Суу түтүктө суу жок

Суу берүү краны жабык

Муздак суусу бар кранды ачып, суу түтүгүндөгү суунун бардыгын текшерүү

Суу берүү кранын ачуу

Кир жуучу машинага суу куюлган жок

(дисплейде — F5)

Суу куюучу түтүк кысылып калган

Суу куюучу түтүктөгү чыпка же электр клапанынын сайлуу кыска түтүгүндөгү чыпка толуп калган

Суу куюучу түтүктөгү суу агып жатканда коргоо тутуму иштеди – суу куюу түтүгүндөгү айнек кызыл түстө

(7-сүр. карагыла)

Суу төгүүчү түтүк туура эмес орнотулган

Машина сууну төккөн жок

(дисплейде — F4)

Суу төгүүчү түтүк тура эмес орнотулган

Суу төгүүчү түтүк кысылып калган

Насостун чыпкасы толуп калган

Суу төгүүчү түтүктү 3.4.4 – 3.4.6 ылайык орнотуу

Суу куюучу түтүктү бошотуу

Чыпкаларды машинаны электр түйүнүнөн жана суу түтүгүнөн ажыратып туруп, 7.2 ге ылайык тазалоо

Суу куюучу түтүктү жаңысына алмаштыруу

Суу төгүүчү түтүктү 3.4.4 – 3.4.6 ылайык орнотуу

Суу төгүүчү түтүктү бошотуу

Насостун чыпкасын 7.3.2 – 7.3.4 ылайык тазалоо

Суу төгүүчү канализация толуп калган

Сыгуу өчүрүлгөн

Суу төгүүчү канализацияны тазалоо

Сыгуунун айлануу ылдамдыгынын маанисин тандоо

Сыгуу аткарылган жок

(дисплейде — F4)

Машина титиреп, гүүлдөп жатат

Кир жуучу автомат машиналар үчүн багытталбаган өтө көбүрүүчү жуучу каражат колдонулган

6.1.4 пунктунун сунуштары аткарылган жок. Кирлер барабандын бир бурчунда чогулуп калган

Ташуу үчүн бардык блокко салынган винттер жана втулкалар алынган жок

Машина деңгээли боюнча туура эмес коюлган же таканчыктагы контргайкалар бекемделген эмес

Көлөмдүү кирлер (шейшептер, дасторкондор ж.б.) барабандын бир жагына чогулуп калган

Кир жуу аяктагандан кийин машинанын эшиги ачылган жок

Эшиктин блокко салуучу жабдуусу өчкөн жок

Кир жакшы сыгылган эмес

Кир жуучу каражаттар үчүн лотокто өтө көп кир жуучу каражат калып калды

Кийимдер барабанга тең салмакта салынган эмес

Сыгуунун ылдамдыгы үчүн программа туура эмес тандалган

Суу түтүк түйүнүндөгү басым жетишсиз

(0,05 МПа аз)

Суу куюучу түтүктүн чыпкасы же электр клапандын сайлуу кыска түтүгүнүн чыпкасы толуп калган

Жарактуу мөөнөтү бүткөн же төмөнкү сапаттагы СКК колдонулган

Кирде кир жуучу каражаттын калдыгы калып калган

Кир жуучу каражаттар сууда эрибеген фосфат камтыган элементтерди камтыйт

Кир жуу программасы үчүн кургак кийимдердин өлчөмү ашып кеткен

Кир жуугандан кийин кийимдер өтө таза эмес

Кир жуучу каражаттар аз салынган

Кир жуу программасы туура эмес тандалган

Машинанын алдында суу пайда болду

Суу куюу түтүгүнүн кошулуу герметикасы начар

Суу төгүү түтүгү тешилип калган

Эшик менен бекемдөөчүнүн оритосуна кир кысылып калган

Насостун чыпкасы начар орнотулган

«ЧАЙКОО» программасын тандоо жана күйгүзүү

6.1.4 пунктунун сунуштарын аткаруу. Кийимдерди барабанга тең салмакта салуу.

Ташуу үчүн бардык блокко салынган винттер жана втулкаларды 3.1.2 ылайык чечүү

Машина деңгээли боюнча туура коюп, таканчыктагы контргайкаларды 3.2.2 ылайык бекемдөө

Кийимдерди барабанга тең салмакта салуу

Кир жуу аяктагандан кийин үн белгисин күтүү керек

Кийимдерди машинага салганда барабанга тең салмакта салуу

Кир жуунун программасын кездеменин тибине карай тандоо же сыгуунун бийик ылдамдыгына коюу

Машинаны өчүрүп, турак-жай эксплуатациялык кызматына кайрылуу

Чыпкаларды машинаны электр түйүнүнөн жана суу түтүгүнөн ажыратып туруп, 7.2 ге ылайык тазалоо

СККны алмаштыруу

Кийимдерди кайра чайкоо: «ЧАЙКОО» программасын тандоо жана күйгүзүү

Кирди тиркемеде көргөзүлгөн максималдуу жүктөөнү эске алуу менен салуу

Кир жуучу каражаттардын өндүрүүчүсүнүн сунуштарын эске алып, кир жуучу каражаттын көлөмүн көбөйтүү

Кир жуу программасын кездеменин түрүн, алардын булгануу деңгээлин эске алып тандоо

Чыпканын, гайкалардын туура орнотулганын текшерүү (жакшы буралышы керек). Суу куюу түтүгүнүн гайкаларын бекем буроо

Суу төгүү түтүгүн алмаштыруу үчүн сервистик кызматка кайрылуу

Машинаны өчүрүү. Эшикти ачып, кысылган кирди алып, эшикти жабуу. Машинаны күйгүзүп, программаны тандар,

СТАРТ/ПАУЗАНЫ басуу. баскычы бар машинада башында программаны алып салып, анан эшикти ачуу. Машинаны өчүрүп, кысылган кирди алуу

Чыпканын туткасын аягына чейин буроо

66

Информация для предварительного ознакомления. Официальной информацией изготовителя не является

Таблица 4/ Таблиця 4/ 4 кесте/ Cәdvәl 4/ Tabelul 4/

4 jadval/ Чадвали 4/ 4-таблица

Машина стиральная автоматическая/ Машина пральна автоматична/

Автоматты кір жуу машина/Avtomatik çәmaşir maşını/ Masina de spalat automat/

Avtomat kir yuvish mashina/ Мошини автоматикии чомашўӣц/

Кир жуучу автомат машинасы №

_________________________

Дата/ Дата/

Күнi/ Tarix/ Data/

Sana/Сана/

Күнү

Выполненные работы/ Виконані роботи/

Орындалған жұмыстар/ Görülәn işlәr/

Lucrările efectuate/ Bajarilgan ishlar/ Корҳои ичрошуда/

Аткарылган иштер

Фамилия механика/

Прізвище механіка/ Механиктің тегі/

Mexanikin soyadı/ Numele tehnicianului/

Mexanikning familiyasi/ Фамилияи механик/ Механиктин фамилиясы

Подпись/ Підпис/

Қолы/ İmzası/

Semnătura/ Imzo/

Имзо/ Колу

RUS

UKR

KAZ

AZE

RON

UZB

TGK

KYR

Уважаемый покупатель! Просим оценить качество сервиса продукции ЗАО «АТЛАНТ», заполнив анкету на сайте: www.atlant.by.

Шановний покупець! Просимо оцінити якість сервісу продукції ЗАТ «АТЛАНТ», заповнивши анкету на сайті: www.atlant.by.

Құрметті сатып алушы! www.atlant.by сайтындағы сауалнаманы толтыру арқылы «АТЛАНТ» ЖАҚ өнімі қызметінің сапасына баға беруіңізді сұраймыз.

Əziz alıcı! www.atlant.by saytındakı sorğu vәrәqini doldurmaqla QSC «АТЛАНТ» mәhsullarının xidmәt servisinin işinә qiymәt vermәyinizi xahiş edirik.

Stimate cumparator! Va rugam sa evaluati calitatea serviciului produselor SAI «АТЛАНТ» indeplinind ancheta pe sait: www.atlant.by.

Hurmatli xaridor! Sizdan bizning YoAJ «АТЛАНТ» mahsulotining sifatini www.atlant.by saytidagi anketani to’ldirish orqali baholashingizni so’raymiz.

Харидори муҳтарам! Хоҳиш дорим бо пур кардани саволнома дар сайти: www.atlant.by ба сифати хизматрасонии маҳсулоти

ҶСП «АТЛАНТ» баҳо диҳед.

Урматтуу сатып алуучулар! www.atlant.by сайтындагы анкетаны толтуруу менен «АТЛАНТ» ААКнын продукциясын тейлөөнүн сапатына баа берүүнү суранабыз.

25.07.2014

67

Перейти к контенту

Русские электронные инструкции по эксплуатации

Русские электронные инструкции по эксплуатации

Постоянно обновляемый большой каталог документации по эксплуатации и использованию современных устройств и оборудования на русском языке. Бесплатное скачивание файлов.

Поиск:

    Главная

    ♥ В закладки

    Просмотр инструкции в pdf

    Поделиться в ВКонтакте

    Поделиться в одноклассниках

    Поделиться в MAIL.RU

    Инструкция по эксплуатации стиральной машины Atlant СМА-60 У 1010-00.

    Скачать инструкцию к стиральной машине Atlant СМА-60 У 1010-00 (8,34 МБ)



    Инструкции по эксплуатации стиральных машин Atlant

    « Инструкция к стиральной машине Kuppersbusch TD 1840.0 W

    » Инструкция к электрической плите Hansa FCIWS582597 FCIWS582597

    Вам также может быть интересно

    Инструкция к холодильнику ATLANT ХМ 4626-149-ND

    Инструкция к холодильнику Atlant ХМ 4012-022

    Инструкция к стиральной машине Atlant СМА-60 У 108-000

    Инструкция к стиральной машине Atlant СМА 60У87

    Инструкция к стиральной машине Atlant СМА 60С122

    Инструкция к стиральной машине Atlant СМА 50У82

    Инструкция к стиральной машине ATLANT СМА-60 С 102

    Инструкция к холодильнику ATLANT ХМ 6026-031

    Добавить комментарий

    Имя *

    Email *

    Сайт

    Комментарий

    ;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

    Сохранить моё имя, email и адрес сайта в этом браузере для последующих моих комментариев.

    • Добавить инструкцию
    • Заказать инструкцию

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Стиральная машина атлант 60с82 инструкция
  • Стиральная машина атлант 60с82 инструкция
  • Стиральная машина атлант 60с108 инструкция
  • Стиральная машина атлант 60с108 инструкция
  • Стиральная машина атлант 60с107 инструкция по эксплуатации