ОГЛАВЛЕНИЕ
2
Введение
3
Общие сведения
4
Гарантия
5
Меры безопасности
7
Технические характеристики
8
Установка и включение в работу
Aquamatic 6, 6Т, 10T
9
Установка и включение в работу
Aquamatic 8Т
12
Панель управления
13
Описание команд
15
Контейнер для моющих средств
16
Выбор программ
17
Изделия, предназначенные для стирки
18-20
Таблица программ
21
Стирка
24
Чистка и уход
25
Поиск неисправностей
Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Стиральная Машина
Характеристики, спецификации
Тип управления:
механический
Энергопотребление за цикл:
0.81 кВтч
Класс энергоэффективности:
A
Потребляемая мощность:
1250 Вт
Максимальная загрузка:
3 кг
Макс. скорость отжима:
800 об/мин
Габаритные размеры (В*Ш*Г):
70*51*46 см
Наим. защиты от протечек:
Menalux
Защита от протечек:
доп. опция
Инструкция к Стиральной Машине Candy AQUAMATIC 8 T
CZ
AAuuttoommaattiicckkáá pprraa
öö
kkaa
Aquamatic 8 T
RU
Èícòpyêöèÿ ïî ∋êcïëyaòaöèè
UKR
Iícòpyêöiÿ ç åêcïëyaòaöi¿
DE
Bedienungsanleitung
EN
User instructions
1
CZ
DE
UPÜÍMNË
HERZLICHEN
BLAHOPÜEJEME
GLÜCKWUNSCH!
Koupí elektrického
Mit dem Kauf dieses Candy
spotüebiöe znaöky Candy
Elektrogerätes haben Sie
jste prokázali, ïe si zvolíte
bewiesen, daß Sie stets nur
vïdy jen to nejlepäí — bez
das Beste wählen — ohne
kompromiså.
Kompromisse.
Pro Candy je potëäením, ïe
Candy freut sich, Ihnen diese
Vám måïe nabídnout tuto
neue Waschmaschine
novou automatickou praöku,
anbieten zu können. Sie ist
která je vÿsledkem
das Ergebnis jahrelanger
nëkolikaletého vÿzkumu a
Forschung und einer
znalosti trhu, podmínëné
Markterfahrung, die im
püímÿm kontaktem se
ständigen direkten Kontakt
spotüebitelem.
mit dem Verbraucher gereift
ist. Sie haben mit diesem
Gerät Qualität, lange
Lebensdauer und einen
hohen Leistungsstandard
gewählt.
Candy Vám måïe nabídnout
Candy bietet Ihnen darüber
äirokou paletu domácích
hinaus eine breite Palette
spotüebiöå: automatické
weiterer elektrischer
praöky, myöky nádobí,
Haushaltsgeräte:
suäiöky prádla, sporáky,
Waschmaschinen,
mikrovlnné trouby a varné
Geschirrspüler,
desky, chladniöky a
Wäschetrockner,
mrazniöky.
Elektroherde,
Mikrowellenherde, Backöfen
und Kochfelder, Kühl — und
Gefrierschränke.
Poïádejte Vaäeho prodejce
Fragen Sie Ihren Fachhändler
o kompletní katalog vÿrobkå
nach dem kompletten
Candy.
Candy Katalog.
Püeötëte si prosím pozornë
Lesen Sie bitte aufmerksam
návod, kterÿ obsahuje tato
die Anweisungen, die Sie in
broïura. Najdete zde dåleïité
diesem Heft finden. Sie finden
pokyny pro bezpeönou
dort wichtige Hinweise zur
instalaci, obsluhu, údrïbu a
sicheren Installation, zur
optimální vyuïití Vaäí
Bedienung, zur Pflege und zur
automatické praöky.
optimalen Verwendung der
Waschmaschine.
Broïuru peölivë uschovejte
Bewahren Sie das Heft für
pro püípad daläí potüeby.
eine spätere Nutzung gut
auf.
Geben Sie bitte in allen
Püi styku se zastoupením firmy
Mitteilungen an Candy oder
Candy nebo se servisním
an Ihre zuständige
stüediskem udejte vïdy
Kundendienststelle stets das
model a vÿrobní öíslo,
Modell, die Nummer und die
püípadnë daläí údaje
G-Nummer (falls
uvedené na typovém ätítku.
vorhanden),- also praktisch
alle Angaben des
Typenschildes -, an.
2 3
1
2
RU
UKR
EN
HKP:JGDLTYNZ
èéáÑéêéÇãü∏åé !
OUR COMPLIMENTS
äÛÔË‚¯Ë ˆ˛ ԇθÌÛ Ï‡¯ËÌÛ
With the purchase of this
Hjnk.jtmz =me
“äÄçÑß”, ÇË ÔÓ͇Á‡ÎË, ˘Ó Ì ȉÂÚÂ
Candy household
̇ ÍÓÏÔÓÏ¥ÒË ¥ ·‡Ê‡πÚ χÚË Ú¥Î¸ÍË
vmnjgl,ye/ bginye
appliance, you have shown
͇˘Â.
that you will not accept
Rgy;n9 Ds
compromises: you want only
hjk;tbkyvmjnjkdgln
the best.
vdk/
.tvrkbhjkbnvvykvm,6 Ds
ds.njgtmt lexitt7
“äÄçÑß” ‡‰‡ Á‡ÔÓÔÓÌÛ‚‡ÚË Ç‡Ï
ˆ˛ ԇθÌÛ Ï‡¯ËÌÛ — Á‰Ó·ÛÚÓÍ
Candy is happy to present
·‡„‡ÚÓ¥˜ÌËı ̇ÛÍÓ‚Ó-‰ÓÒÎ¥‰ÌËı
their new washing machine,
Ó·¥Ú ¥ ‰ÓÒ‚¥‰Û, ̇·ÛÚÓ„Ó Ì‡ ËÌÍÛ
the result of years of
Á‡‚‰flÍË Ú¥ÒÌÓÏÛ ÍÓÌÚ‡ÍÚÛ ¥Á
Rgy;n ukj;nmvz
research and market
ÒÔÓÊË‚‡˜ÂÏ.
dkpbk’ykvm,/
experience through direct
hjt;lk’nm, Dgb =me
contact with Consumers.
You have chosen the quality,
ykde/ vmnjgl,ye/
durability and high
bginye9 rkmkjgz
performance that this
zdlztmvz hlk;kb
“äÄçÑß” Ú‡ÍÓÊ ÔÓÔÓÌÛπ ¯ËÓÍËÈ
washing machine offers.
;lnmtl,ys[
ÒÔÂÍÚ ÂÎÂÍÚÓÔÓ·ÛÚÓ‚Óª ÚÂıÌ¥ÍË:
ԇθ̥ χ¯ËÌË, ÔÓÒÛ‰ÓÏËÈÌ¥
bgjrtmnyukds[
χ¯ËÌË, ԇθ̥ χ¯ËÌË Á
nvvlt;kdgynq d
ÒÛ¯¥ÌÌflÏ, ÍÛıÓÌÌ¥ ÔÎËÚË,
ythkvjt;vmdtyykb
Ï¥ÍÓı‚Ëθӂ¥ Ô˜¥, ‰ÛıÓ‚ÍË,
Candy is also able to offer a
rkymgrmt v hkmjt.nmtltb7
ıÓÎÓ‰ËθÌËÍË, ÏÓÓÁËθÌËÍË.
vast range of other
household appliances:
washing machines,
dishwashers, washer-dryers,
Rgy;n9 rjkbt mkuk9
á‡ÔËÚ‡ÈÚÂ Û Ç‡¯Ó„Ó ÔÓ‰‡‚ˆfl
cookers, microwave ovens.
ÔÓ‚ÌËÈ Í‡Ú‡ÎÓ„ ‚ËÓ·¥‚ “äÄçÑß”.
Traditional ovens and hobs,
hjt;lgugtm Dgb injkre/
refrigerators and freezers.
ugbbe =ltrmjk.smkdkq
mt[ynrn6 vmnjgl,yst
bginys9 hkve;kbktxyst
èÓÒËÏÓ Ç‡Ò Û‚‡ÊÌÓ ÓÁ̇ÈÓÏËÚËÒfl
bginys9 vmnjgl,yst
Á ˆ¥π˛ ¥ÌÒÚÛ͈¥π˛, ÓÒͥθÍË ‚Ó̇
Ask your local retailer for the
bginys v veirkq .tl,z9
Ï¥ÒÚËÚ¸ ‚‡ÊÎË‚Û ¥ÌÙÓχˆ¥˛, fl͇
complete catalogue of
=ltrmjnxtvrnt n ugpkdst
ÒÚÓÒÛπÚ¸Òfl ·ÂÁÔ˜ÌÓª ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË,
Candy products.
hlnms9 bnrjkdklykdst
ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª, ‰Ó„Îfl‰Û, ‡ Ú‡ÍÓÊ ‰ÂflÍ¥
ÍÓËÒÌ¥ ÔÓ‡‰Ë, flÍ¥ ‰ÓÁ‚ÓÎflÚ¸
htxn9 [klk;nl,ynrn n
ÓÚËχÚË Ì‡È͇˘¥ ÂÁÛθڇÚË ÔË
bkjkpnl,ynrn7
Please read this booklet
ÍÓËÒÚÛ‚‡ÌÌ¥ LJ¯Ó˛ ԇθÌÓ˛
carefully as it provides
χ¯ËÌÓ˛.
Vhjkvnmt d bgugpnyt
important guide lines for
safe installation, use and
hklysq rgmglku
maintenance and some
hjk;er]nn Rgy;n7
useful advise for best results
when using your washing
Ñ·‡ÈÎË‚Ó Á·Â¥„‡ÈÚ ˆ˛ ¥ÌÒÚÛ͈¥˛
machine.
‰Îfl ̇ÒÚÛÔÌËı ÍÓÌÒÛθڇˆ¥È.
Vk[jgynmt =me
nyvmjer]n/ n
Keep this booklet in a safe
k.jgogqmtv, r ytq ;lz
place for further
hjgdnl,ykuk
èË Á‚ÂÚ‡ÌÌ¥ ‰Ó Ù¥ÏË “äÄçÑß” ‡·Ó
consultation.
nvhkl,=kdgynz7
‰Ó Ó‰ÌÓ„Ó Á ªª ˆÂÌÚ¥‚ Á ÚÂıÌ¥˜ÌÓ„Ó
Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl ‚͇ÁÛÈÚ ÚËÔ
When contacting Candy
åÓ‰ÂÎ¥ Ú‡ ÌÓÏ G (flÍ˘Ó Ú‡ÍËÈ π).
or a Customer Services
èÓ‚¥‰ÓÏÎflÈÚ ‚Ò˛ ¥ÌÙÓχˆ¥˛, fl͇
Centre always refer to the
Ï¥ÒÚËÚ¸Òfl ‚ Ú‡·Î˘ˆ¥.
Model, No., and G number
Hjn k.jgotynn d
(if applicable of the
Vtjdnvysq ]tymj Rgy;n
appliance see panel).
dvtu;g ygpsdgqmt bk;tl,
n ykbtj bginys7
CZ
RU UKR
DE
EN
KKAAPPIITTOOLLAA
ÏAPAÃPAÔ
OBSAH
VK:TJ»GYNT
ÇÌIÑÒ
INHALT
INDEX
PÎÇÄIË
KAPITEL
Úvod
Ddt;tynt
CHAPTER
Âñòóï
Einleitung
Introduction
Väeobecné pokyny püi
K.ont =gbtxgynz
1
Çàãàëüíi âiäîìîñòi
Allgemeine Hinweise zur
General points on delivery
dodávce
Lieferung
Záruka
Ugjgymnz
2
Ãàpàíòi¿
Garantie
Guarantee
Bezpeönostní püedpisy
Ykjbs .tpkhgvykvmn
3
Hopìè áeçïeêè
Sicherheitsvorschriften
Safety Measures
Technická data
Mt[ynxtvrnt
4
Òåõíi÷íi õàpàêòåpèñòèêè
Technische Daten
Technical Data
[gjgrmtjnvmnrn
Uvedení do provozu a
Evmgykdrg n drl/xtynt d
5
Ycòaíoâêa
Inbetriebnahme, Installation
Setting up and Installation
instalace
jg.kme
Popis ovládacích prvkå
Khnvgynt rkbgy;
6
Ïpèçía÷eííÿ êíoïoê
Bedienungsanleitung
Control Description
Zásobník pracího prostüedku
Rgvvtmg ;lz vmnjgl,ykuk
7
Kaceòa äëÿ ïpaëüíoão
Waschmittelbehälter
Detergent drawer
hkjkirg
ïopoøêy
Volba programu
Ds.kj hjkujgbb
8
Âèáip ïpîãpàìè
Programm/Temperaturwahl
Selection
Druhy textilií
Mnh .tl,z
9
Tèï áiëèçíè
Das Produkt
The Product
Püehled programå
Mg.ln]g hjkujgbb
10
Òàáëèöi âèáopy ïpîãpàì
Programmtabelle
Table of Programmes
Praní
Vmnjrg
11
Ïpàííÿ
Waschen
Washing
Öiätëní a bëïná údrïba
K.vle’ndgynt
12
Äoãëÿä çà ïpaëüíoю
Reinigung und allgemeine
Cleaning and routine
vmnjgl,ykq bginys
ìaøèíoю
Wartung
maintenance
13
Moæëèâi íecïpaâíocòi, ¿x
Dkpbk’yst
Fehlersuche
Faults Search
Odstranëní závad
ïpè÷èíè òa ycyíeííÿ
ytnvhjgdykvmn
4 5
CZ
DE
KKAAPPIITTOOLLAA 11
KAPITEL 1
VÄEOBECNÉ
ALLGEMEINE
POKYNY PÜI
HINWEISE ZUR
DODÁVCE
LIEFERUNG
Püi dodávce zkontrolujte,
Kontrollieren Sie bei
zda s praökou bylo dodáno
Anlieferung des Gerätes, ob
také následující.
das folgende Zubehör
mitgeliefert wurde:
A) NÁVOD K OBSLUZE
A) BEDIENUNGS-
ANLEITUNG
B) SEZNAM SERVISNÍCH
B) VERZEICHNIS DER
OPRAVEN
KUNDENDIENST—
STELLEN
C) ZÁRUÖNÍ LIST
C) GARANTIESCHEIN
D) DRÏÁK NA HADICI
D) ABLAUFSCHLAUCH
PPEEÖÖLLIIVVËË UUSSCCHHOOVVEEJJTTEE!!
BITTE GUT AUFBEWAHREN
Zkontrolujte také, zda
Gerät bei Lieferung auf
praöka nebyla bëhem
eventuelle
dopravy poäkozena.
Transportschäden
Pokud ano, reklamujte
untersuchen und
äkody u Vaäeho prodejce.
gegebenenfalls beim
Händler reklamieren.
6 7
RU
UKR EN
HGJGUJGA !
PÎÇÄIË 1
CHAPTER 1
K>INT
áÄÉÄãúçß
GENERAL POINTS
PGBTXGYNZ
ÇßÑéåéëíß
ON DELIVERY
Hjn hkrehrt vmnjgl,ykq
èË ÍÛÔ¥‚Î¥ ÔÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl, ‡·Ë ‚
On delivery, check that the
bginys e.t;nmtv, d
ÍÓÏÔÎÂÍÚ¥ Á ԇθÌÓ˛ χ¯ËÌÓ˛
following are included with
yglnxnn6
·ÛÎË:
the machine:
Gπ NYVMJER}NN HK
— ¥ÌÒÚÛ͈¥fl Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª
A) INSTRUCTION MANUAL
NVHKL<PKDGYN?
Û͇ªÌÒ¸ÍÓ˛ ÏÓ‚Ó˛;
Dπ G:JTVKD VTJDNVYS{
— „‡‡ÌÚ¥ÈÌËÈ Ú‡ÎÓÌ;
B) CUSTOMER SERVICE
}TYMJKD
ADDRESSES
EUROPE
Vπ UGJGYMNQYKUK
— ÔËÒÚ¥È ‰Îfl Á‡Í¥ÔÎÂÌÌfl
C) GUARANTEE
VTJMNANRGMG
Dovunque
ÁÎË‚ÌÓ„Ó ¯Î‡Ì„Û.
CERTIFICATES
tu sia.
AB
¿π ANRVGMKJG
D) BEND FOR OUTLET TUBE
VLNDYKUK ILGYUG
C
VK{JGYNMT N{
áÅÖêÖÜßíú ∫ï !
KEEP THEM IN A SAFE
PLACE
n hjkrkymjklnjeqmt9 xmk
è‚¥Ú ‚¥‰ÒÛÚÌ¥ÒÚ¸ Û¯ÍÓ‰ÊÂ̸
Check that the machine has
Dgig vmnjgl,ygz bginyg
χ¯ËÌË ÔË Ú‡ÌÒÔÓÚÛ‚‡ÌÌ¥. á‡
not incurred damage during
d hklykq vk[jgyykvmn n
̇fl‚ÌÓÒÚ¥ Û¯ÍÓ‰ÊÂ̸ Á‚ÂÌ¥Ú¸Òfl ‚
transport. If this is the case,
yt nbttm mjgyvhkjmys[
ˆÂÌÚ ÚÂıÓ·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl.
contact your nearest Candy
hkdjt’;tynq
Centre.
D
CZ
RU
UKR
DE
EN
KKAAPPIITTOOLLAA 22
HGJGUJGA @
PÎÇÄIË 2
KAPITEL 2
CHAPTER 2
ZÁRUKA
UGJGYMNZ
ÉÄêÄçíßü
GARANTIE
GUARANTEE
Praöka je dodána se
Dgig vmnjgl,ygz bginyg
ê‡ÁÓÏ ¥Á ԇθÌÓ˛ χ¯ËÌÓ˛ ÇË
The appliance is supplied
Der beiliegende
záruöním listem, kterÿ
nbttm ugjgymnqysq
ÓÚËχÎË „‡‡ÌÚ¥ÈÌËÈ Ú‡ÎÓÌ, flÍËÈ
with a guarantee certificate
Garantieschein ermöglicht
zaruöuje nárok na bezplatnÿ
vtjmnanrgm9 rkmkjsq
‰‡π Ç‡Ï Ô‡‚Ó ·ÂÁÍÓ¯ÚÓ‚ÌÓ (Á‡
which allows free use of the
die kostenlose
technickÿ servis po dobu 1
hkpdklztm Dgb9 d vlexgt
Technical Assistance
‚ËÌflÚÍÓÏ ÓÔ·ÚË Á‡ ‚ËÍÎËÍ)
Inanspruchnahme des
roku od data prodeje.
ytk.[k;nbkvmn9
Service.
ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl ÔÓÒÎÛ„‡ÏË Ò‚¥ÒÛ
technischen Kundendienstes.
.tvhlgmyk
ÔÓÚfl„ÓÏ 1 ÓÍÛ ‚¥‰ ‰Ìfl ÍÛÔ¥‚Î¥.
Die Garantiezeit beträgt zwei
kmjtbkymnjkdgm, tf d
Jahre ab Kaufdatum.
mtxtynt k;ykuk uk;g v
;gms hkrehrn7
IM SERVICEFALL WENDEN
SIE SICH BITTE AN UNSEREN
AUTORISIERTEN
WERKSKUNDENDIENST.
DIE SERVICE-NUMMER FÜR
DEUTSCHLAND
01805-625562 VERBINDET
SIE AUTOMATISCH MIT DEM
ZUSTÄNDIGEN GIAS-
WERKSKUNDENDIENST IN
IHRER NÄHE.
8 9
GIAS SERVICE
0820.220.224
A
☎
0848.780.780
CH
CZ
DE
KKAAPPIITTOOLLAA 33
KAPITEL 3
BEZPEÖNOSTNÍ
SICHERHEITS-
PÜEDPISY
VORSCHRIFTEN
PPOOZZOORR::
ZUR BEACHTUNG:
PPÜÜII ÖÖIIÄÄTTËËNNÍÍ AA
BEI REINIGUNG UND
ÚÚDDRRÏÏBBËË PPRRAAÖÖKKYY
WARTUNG DES
GERÄTES
● Vytáhnëte záströku ze sítë
●
Netzstecker ziehen.
● Uzavüete püívod vody.
● Väechny spotüebiöe
● Wasserzufuhr sperren.
Candy jsou uzemëny.
Püesvëdöte se, ïe Vaäe
hlavní elektrická sít’ je
● Alle Candy Geräte sind
rovnëï uzemëna. Pokud
geerdet.
Versichern Sie sich, daß Ihr
tomu tak není, zavolejte
Stromnetz geerdet ist. Sollte
odborníka.
dies nicht der Fall sein, rufen
Sie einen Fachmann.
Toto zaüízení odpovídá
Smërnicím EHS 89/336 a
Das Gerät entspricht
73/23 a následnÿm
den europäischen
zmënám.
Richtlinien 89/336/ECC,
73/23/ECC und deren
nachträglichen
● Nedotÿkejte se praöky
Änderungen.
mokrÿma nebo vlhkÿma
rukama nebo nohama.
● Nikdy neobsluhujte praöku
bosi.
● Prodluïovací kabely
pouïívejte v prostorách
● Benutzen Sie nach
koupelny nebo sprchy s
Mögkichkeit keine
mimoüádnou opatrností,
Verlängerungskabel in
pokud moïno se jich
Feuchträumen.
vyvarujte.
ACHTUNG:
PPOOZZOORR::
JE NACH
BBËËHHEEMM PPRRAANNÍÍ MMÅÅÏÏEE
WASCHPROGRAMM
TTEEPPLLOOTTAA VVOODDYY
KANN SICH DAS WASSER
DDOOSSÁÁHHNNOOUUTT AAÏÏ 9900
°
BIS AUF 90° C
AUFHEIZEN.
●
Vor dem Öffnen des
● Prëd otevüením dviüek
Bullauges sicherstellen, daß
praöky se vïdy ujistëte, ïe v
kein Wasser mehr in der
bubnu není ïádná voda.
Trommel steht.
10
11
90° C
1
RU
UKR
EN
PÎÇÄIË 3
HGJGUJGA #
CHAPTER 3
YKJBS
çéêåà ÅÖáèÖäà
SAFETY MEASURES
>TPKHGVYKVMN
ìÇÄÉÄ!
DYNBGYNT:
èêà ÅìÑú-üäàï
IMPORTANT:
HJN HJKDT:TYNN
éèÖêÄñßüï óàôÖççü íÄ
FOR ALL CLEANING
L?>S{ KHTJG}NQ HK
íÖïçßóçéÉé
AND MAINTENANCE
K>VLE»NDGYN?
éÅëãìÉéÇìÇÄççü
WORK
VMNJGL<YKQ BGINYS6
èêÄãúçé∫ åÄòàçà:
● Kmrl/xnmt vmnjgl,ye/
● ‚¥‰¥ÏÍÌ¥Ú¸ ԇθÌÛ Ï‡¯ËÌÛ ‚¥‰
● Remove the plug
bginye km vtmn n ds;tjynmt
ÏÂÂÊ¥ ¥ ‚ËÒÏËÍÌ¥Ú¸ ¯ÚÂÔÒÂθ Á
imthvtl, n= jkptmrn
ÓÁÂÚÍË;
● Htjtrjkqmt rjgy hk;gxn
● ÔÂÂÍËÈÚÂ Í‡Ì ÔÓ‰‡˜¥ ‚Ó‰Ë.
● Turn off the water inlet tap.
dk;s
● Êàíäè îñíàùàåò âñå ñâîè
● ‚Ò¥ ԇθ̥ χ¯ËÌË “äÄçÑß”
● All Candy appliances are
ìàøèíû êàáåëåì ñ
χ˛Ú¸ Á‡ÁÂÏÎÂÌÌfl. èÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl,
earthed. Ensure that the main
çàçåìëåíèåì. Óáåäèòåñü â
˘Ó ÂÎÂÍÚÓÏÂÂʇ χπ
electricity circuit is earthed.
òîì, ÷òî yëåêòpîñåòü èìååò
Á‡ÁÂÏÎÂÌÌfl. Ç ‡Á¥ ÈÓ„Ó ‚¥‰ÒÛÚÌÓÒÚ¥
Contact a qualified
çàçåìëåííûé ïpîâîä. Â
ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ Á‚ÂÌÛÚËÒfl ‰Ó
electrician if this is not the
ñëó÷àå åãî îòñóòñòâèÿ,
Í‚‡Î¥Ù¥ÍÓ‚‡ÌÓ„Ó ÔÂÒÓ̇ÎÛ.
case.
íåîáõîäèìî îápàùàòüñÿ ê
êâàëèôèöèpîâàííîìó
ïåpñîíàëó.
ñfl ԇθ̇ χ¯Ë̇
This appliance complies
Àïïàpàòópà ôèpìû
‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ‰ËÂÍÚË‚¥ ∏Öë ‹ 89/336
with Directives 89/336/EEC,
Êàíäè ñîîòâåòñòâóåò íîpìàì
Ú‡ ‹ 73/23 ̇ ÂÎÂÍÚÓӷ·‰Ì‡ÌÌfl;
73/23/EEC and following
ÅЭÑ N 89/336, 73/23 íà
changes.
yëåêòpîîáîpóäîâàíèå;
● Ì ÚÓ͇ÈÚÂÒfl ԇθÌÓª χ¯ËÌË
● Do not touch the appliance
● Yt rgvgqmtv, vmnjgl,ykq
‚ÓÎÓ„ËÏË Û͇ÏË Ú‡ ÌÓ„‡ÏË;
with wet or damp hands or
bginys bkrjsbn jerghn n
feet.
ykugbn7
● Ì ÍÓËÒÚÛÈÚÂÒfl ԇθÌÓ˛
● Do not use the appliance
χ¯ËÌÓ˛ ÓÁÁÛÚËÏË.
when bare-footed.
● Yt jg.kmgqmt vk
vmnjgl,ykq bginykq
.kvnrkb7
● Ì Á‡ÒÚÓÒÓ‚ÛÈÚ ÔÓ‰Ó‚ÊÛ‚‡˜¥ Û
● Extreme care should be
‚ÓÎÓ„Ëı Ú‡ ÒËËı ÔËÏ¥˘ÂÌÌflı
taken if extension leads are
● Yt nvhkl,peqmt9 tvln
(‚‡Ì̇, ‰Û¯Ó‚‡ Í¥Ï̇ÚË).
used in bathrooms or shower
mkl,rk yt vk vht]ngl,ysbn
rooms. Avoid this where
btjgbn hjt;kvmkjk’ykvmn9
possible.
=l7 e;lnynmtln d dgyykq
rkbygmt7
ìÇÄÉÄ !
WARNING: DURING THE
DYNBGYNT6
èêà èêÄççß íÖåèÖêÄíìêÄ
WASHING CYCLE, THE
DK DJTBZ VMNJRN
ÇéÑà åéÜÖ ëüÉÄíà 90° ë.
WATER CAN REACH A
MTBHTJGMEJG DK:S
TEMPERATURE OF 90°C.
BK»TM :KVMNUGM< ()
UJG:EVKD }TL<VNZ
● Ô¯ Ì¥Ê ‚¥‰ÍËÚË Í˯ÍÛ
● Before opening the washing
● Hjt’;t xtb kmrjsm,
Á‡‚‡ÌÚ‡ÊÛ‚‡Î¸ÌÓ„Ó Î˛Í‡,
machine door, ensure that
rjsire pgujepkxykuk l/rg9
ÔÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl Û ‚¥‰ÒÛÚÌÓÒÚ¥ ‚Ó‰Ë ‚
there is no water in the drum.
E.t;nmtv, d kmvemvmdnn
·‡‡·‡Ì¥;
dk;s d .gjg.gyt.
CZ
RU
UKR
ENDE
● Nepouïívejte adaptéry a
● Yt nvhkl,peqmt =l7
● Ì ÍÓËÒÚÛÈÚÂÒfl ÔÂÂı¥‰ÌË͇ÏË
●
Gerät nicht an Adapter
● Do not use adaptors or
rozdvojky.
Ú‡ Ú¥ÈÌË͇ÏË;
oder Mehrfachsteckdosen
multiple plugs.
htjt[k;ynrn7
anschließen.
● Yt ;khevrgqmt ;tmtq ;k
●
Achten sie darauf, daß
● Do not allow the
● Dbejte, aby s praökou
vgbkvmkzmtl,ykuk
Kinder nicht unbeaufsichtigt
● Ì ‰ÓÁ‚ÓÎflÈÚ ‰¥ÚflÏ
appliance to be used by
nvhkl,pkdgynz vmnjgl,ykq
am Gerät hantieren.
nemanipulovaly dëti bez
ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl χ¯ËÌÓ˛ ·ÂÁ
children or the incompetent
dohledu dospëlé osoby.
bginys .tp rkymjklz vk
LJ¯Ó„Ó Ì‡„Îfl‰Û;
without due supervision.
●
Ziehen Sie den Stecker
vmkjkys dpjkvls[7
immer am Stecker selbst aus
der Steckdose.
● Do not pull the mains lead
● Yt mzynmt pg7rg.tl, ;lz
● Püívodní kabel vytahujte ze
● Ì Úfl„Ì¥Ú¸ Á‡ ͇·Âθ χ¯ËÌË ‰Îfl
or the appliance itself to
kmrl/xtynz vmnjgl,ykq
●
Setzen Sie das Gerät keinen
zásuvky vïdy uchopením
‚¥‰Íβ˜ÂÌÌ¥ ªª ‚¥‰ ÂÎÂÍÚÓÏÂÂÊ¥;
remove the plug from the
Witterungseinflüssen (Regen,
záströky, nikdy netahejte za
bginys km vtmn7
Sonne usw.) aus.
socket.
äñåru.
● Yt kvmgdlzqmt
●
Das Gerät niemals an den
vmnjgl,ye/ bginye hk;
● Ì Á‡Î˯‡ÈÚ χ¯ËÌÛ ‚ ÛÏÓ‚‡ı
Schaltknöpfen oder am
● Do not leave the
● Nevystavujte praöku
hjzbsbn vklytxysbn
‡ÚÏÓÒÙÂÌËı ‰¥È (‰Ó˘, ÒÓ̈Â
Waschmittelbehälter
appliance exposed to
povëtrnostním vlivåm (de’ät’,
lexgbn9 g mgr’t hk;
ÚÓ˘Ó);
anheben.
atmospheric agents (rain,
slunce atd.)
sun etc.)
;k’;fb n m7;77
●
Während des Transportes
mit einer Sackkarre das Gerät
● In the case of removal,
● Püi manipulaci s praökou
● D vlexgt htjtbtotynz
● Û ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÔÂÂÒÛ‚‡ÌÌfl ԇθÌÓª
nicht auf das Bullauge
never lift the appliance by
nikdy netahejte za ovla’dací
vmnjgl,ykq bginys yt
χ¯ËÌË Ì ԥ‰Ì¥Ï‡ÈÚ ªª Á‡ Û˜ÍË
lehnen.
the knobs or detersive
knoflíky a vaniöku na prací
hjnhk;ynbgqmt tf pg jexrn
ÛÔ‡‚Î¥ÌÌfl ‡·Ó Á‡ ͇ÒÂÚÛ Ô‡Î¸ÌÓ„Ó
drawer.
práäek.
ehjgdltynz nln pg rgvvtme
ÔÓÓ¯ÍÛ;
Wichtig!
Falls Sie das Gerät auf einen
vmnjgl,ykuk hkjkirg7
● Püi püemístëní praöky s
Teppich oder Teppichboden
● During transportation
pomocí vozíku dohlédnëte,
● ÔË Ú‡ÌÒÔÓÚÛ‚‡ÌÌ¥ Ì¥ÍÓÎË ÌÂ
aufstellen, achten Sie darauf,
do not lean the door
aby praöka neleïela dvíüky
● Dk djtbz
ÒÔˇÈÚ χ¯ËÌÛ
daß die Lufteinlässe am
against the trolley.
öelem k vozíku.
mjgyvhkjmnjkdrn ynrku;g
Boden des Gerätes nicht
Á‡‚‡ÌÚ‡ÊÛ‚‡Î¸ÌËÏ Î˛ÍÓÏ Ì‡ ‚¥ÁÓÍ.
yt khnjgqmt rjsire
verstopft werden.
PPoozzoorr!!
pgujepkxykuk l/rg yg
ÇÄÜãàÇé!
Important!
Pokud praöka stojí na
●
Stets, wie auf der
mtlt’re7
Ç ‡Á¥ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl χ¯ËÌË Ì‡
When the appliance
koberci nebo rohoïi,
Zeichnung dargestellt, zu
Ô¥‰ÎÓÁ¥, ‚ÍËÚ¥È ÍËÎËÏÓÏ ˜Ë
püesvëdöte se, ïe není
zweit anheben.
location is on carpet floors,
‚ÓÒËÒÚËÏ ÔÓÍËÚÚflÏ, ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ
ucpána ventilaöní müíïka na
Dg’yk2
attention must be paid so as
Á‚ÂÌÛÚË Û‚‡„Û Ì‡ ÚÂ, ˘Ó·
spodní öásti praöky.
D vlexgt9 tvln Dgig
●
Bei eventuellen Defekten
to ensure that there is no
‚ÂÌÚËÎflˆ¥ÈÌ¥ ÓÚ‚ÓË, flÍ¥
und Fehlfunktionen das Gerät
obstruction to the bottom
vmnjgl,ygz bginyg
Á̇ıÓ‰flÚ¸Òfl ÁÌËÁÛ Ï‡¯ËÌË, Ì ·ÛÎË
abschalten,die Wasserzufuhr
vents.
evmgykdltyg yg rkdtj nln
Á‡ÍËÚ¥ ‚ÓÒÓÏ.
● Praöku zdvíhejte vïdy ve
unterbrechen und die
;jeukt gyglkunxykt
dvojici (viz obrázek).
Waschmaschine nicht
hkrjsmnt9 e.t;nmtv,9 xmk
gewaltsam öffnen. Bei
● Lift the appliance in pairs
dtymnlz]nkyyst kmdtjvmnz
● Ô¥‰Ì¥Ï‡ÈÚ χ¯ËÌÛ Û‰‚Óı, flÍ
anfallenden Reparaturen
as illustrated in the diagram.
d yn’ytq xgvmn bginys
ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ Ï‡Î˛ÌÍÛ;
wenden Sie sich bitte
● V püípadë poruchy nebo
ausschließlich an die
nesprávného chodu praöku
kvmg/mvz vdk.k;ysbn7
Kundendienststelle der Firma
vypnëte, uzavüete püívod
● In the case of failure
Candy und bestehen Sie auf
vody a praöku násilím
● ‚ ‡Á¥ ÌÂÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¥ ˜Ë ÔÓ„‡ÌÓª
and/or incorrect operation,
● Hjnhk;ynbgqmt bginye
Ó·ÓÚË Ï‡¯ËÌË ‚¥‰Íβ˜¥Ú¸ ªª,
die Verwendung von
neotvirejte. Obrat’te se
turn the washing machine
d;dkfb9 rgr hkrgpgyk yg
vÿhradnë na servis firmy
Á‡ÍËÈÚÂ Í‡Ì ÔÓ‰‡˜¥ ‚Ó‰Ë Ú‡ ÌÂ
Originalersatzteilen. Die
off, close the water inlet tap
Nichtbeachtung der o.a.
Candy a trvejte na pouïití
jnveyrt7
ÍÓËÒÚÛÈÚÂÒfl ̲. ÑÎfl ÏÓÊÎË‚Ó„Ó
and do not tamper with the
Vorschriften kann zur
originálních náhradních dílå.
ÂÏÓÌÚÛ Á‚ÂÚ‡ÈÚÂÒfl ڥθÍË ‚
appliance. Contact a
Nedodrïení tëchto zásad
● D vlexgt hklkbrn nln
ˆÂÌÚ ÚÂıÌ¥˜ÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl
Beeinträchtigung der
Gerätesicherheit führen.
Candy Technical Assistance
måïe mít za následek sníïení
“äÄçÑß” Ú‡ ‚Ëχ„‡ÈÚÂ
hlk[kq jg.kms vmnjgl,ykq
Centre for any repairs and
bezpeönosti praöky.
‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ÓË„¥Ì‡Î¸ÌËı
bginys kmrl/xnmt tf km
●
Wenn das Gerät einmal
ask for original Candy spare
Á‡Ô˜‡ÒÚËÌ.
vtmn9 htjtrjkqmt rjgy
ausgedient hat, entsorgen Sie
parts. Avoidance of these
es bitte ordnungsgemäß über
norms may compromise the
hk;gxn dk;s n hjnulgvnmt
Ihren Fachhändler oder die
safety of the appliance.
rdglnan]njkdgyysq
● ßêùo êaáeëü æèâëeííÿ
kommunalen
yøêoäæeíèé, íeoáxiäío
● Pokud by doälo k poäkození
htjvkygl np vtjdnvykuk
çaìiíèòè éoão cïeöiaëüíèì
Entsorgungseinrichtungen.
püívodní äñåry, musí bÿt
]tymjg7
êaáeëeì, ÿêèé ìoæía çíaéòè
nahrazena jinou originální
â cëyæái òexíi÷íoão
●
Sollte das Netzkabel
● Should the supply cord
dodávanou servisními centry
● Åñëè êàáåëü ïèòàíèÿ
çaáeçïe÷eííÿ.
beschädigt sein, muß dieses
(mains cable) be demaged,
Candy.
ïîâpåæàåí, íåîáõîàèìî
mit dem speziellen Netzkabel
this is to be replaced by a
çàìåíèòü åãî ñïåöèÿëüíûì
ersetzt werden, das vom
specific cable available
êàáåëåì, êîòîpèé ìîæíî
Gias-Kundendienst zur
from the after sales service
íàèòé â ñëóæáå òåõíè÷åñêîãî
Verfügung gestellt werden
centre.
îáåñïå÷åíèÿ.
kann.
12 13
CZ
DE
KKAAPPIITTOOLLAA 44
KAPITEL 4
14 15
4
RU
UKR
EN
HGJGUJGA $
PÎÇÄIË 4
CCHHAAPPTTEERR 44
TEXHIЧHI
XAPAKTEPÈCTÈKÈ
KAPACITA SUCHÉHO PRÁDLA
PGUJEPRG øVE{KT >TH<Tπ
kg
3
Çàâàíòàæåííÿ ñóõî¿
FASSUNGSVERMÖGEN
MAXIMUM WASH
øRUπ
áiëèçíè
TROCKENWÄSCHE
LOAD DRY
NORMÁLNÍ MNOÏSTVÍ VODY
EJKDTY< DK:S
l
~ 10
WASSERSTAND
WATER LEVEL
Piâåíü âîäè
øRUπ
PÜÍKON MOTORU PÜI PRANÍ
BKOYKVM< +H7:DNUGMTLZ
150
Ïoòyæíiñòü äâè
ãy
íà
LEISTUNG ANTRIEBSMOTOR
WASH MOTOR POWER
W
øDGMMπ
PÜÍKON MOTORU PÜI ÏDÍMÁNÍ
BKOYKVM< +L7:DNUGMTLZ
W
250
Ïoòyæíiñòü äâè
ãy
íà
LEISTUNG SCHLEUDERMOTOR
SPIN MOTOR POWER
}TYMJNAEUN øDGMMπ
öåíòpèôóãè
PÜÍKON ÖERPADLA PRACÍHO
BKOYKVM< +L7:DNUGMTLZ
W
30
Ïoòyæíiñòü äâè
ãy
íà
LEISTUNG DER
DISCHARGE PUMP POWER
ROZTOKU
YGVKVG øDGMMπ
çëèâío
ão
íacoca
LAUGENPUMPE
PÜÍKON
BKOYKVM< VKHJKMNDLTYNZ
W
1100
Ïoòyæíiñòü íaãpiâa÷a
HEIZLEISTUNG
HEATING ELEMENT POWER
øDGMMπ
MAXIMÁLNÍ PÜÍKON
BGRV7GVVKJ>NJETBGZ
W 1250
Maêcèìaëüía cïoæèâaía
GESAMTANSCHLUßWERT
MAX ABSORBED POWER
BKOYKVM< øDGMMπ
ïoòyæíicòü
JIÄTËNÍ
+L7HJT:K{JGYNMT<
A
10
ABSICHERUNG
POWER CURRENT FUSE
Çaïoáiæíèê
øGBHTJπ
AMP
POÖET OTÁÖEK PÜI ÏDÍMÁNÍ
RKLNXTVMDK K>KJKMKD
giri/min.
800
Oáepòè öeíòpèôyãè
SCHLEUDERDREHZAHL
SPIN
(ot./min.)
}TYMJNAEUN ø).0BNYπ
(oá/õâ)
(U/Min.)
r.p.m.
TLAK VODY
:GDLTYNT D UN:JKVNVMTBT
MPa
min. 0,05
Òèñê â ãiäpàâëè÷íié
WASSERDRUCK
WATER PRESSURE
max. 0,8
ñèñòåìi
CZ
DE
KKAAPPIITTOOLLAA 55
KAPITEL 5
UVEDENÍ DO
INBETRIEBNAHME
PROVOZU INSTALACE
INSTALLATION
Vybalte praöku a postavte ji
Gerät ohne
na místo, kde bude stát.
Ver packungsunterteil in die
Uvolnëte püívodní kabel a
Nähe des Aufstellungsortes
hadici.
bringen.
Lösen Sie die Klammern der
Schlauchbefestigung.
Uvolnë oba dva vrchní
ärouby “
AA
” a odejmëte víko
Die oberen 2 Schrauben A
praöky.
lösen und den Deckel
waagerecht abziehen.
Entfernen Sie die
Vyjmëte oba dva zajiät’ovací
Schutzabdeckung aus
ärouby “
BB
” francouzskÿm
Pappe.
klíöem nebo äroubovákem a
odstrañte polystyrenovou
Die beiden Bolzen B mittels
vloïku “C”.
eines 19er
Ärouby uschovejte pro
Schraubenschlüssels
entfernen und das unter der
püípadnÿ transport praöky.
Querstrebe liegende
Styroporabstandstück C
PPOOZZOORR:: BBeezz vvyyjjmmuuttíí
entfernen.
zzaajjiiäätt’’oovvaaccíícchh äärroouubbåå //BB//
mmååïïee ddoojjíítt kk ppooääkkoozzeenníí
Achtung, die beiden Bolzen
pprraaöökkyy..
B nicht mehr montieren!
PPOOZZOORR::
WICHTIG:
NNEEHHŸŸBBEEJJTTEE SS
DAS STYROPORAB-
PPOOLLYYSSTTYYRREENNOOVVOOUU
STANDSSTÜCK
VVLLOOÏÏKKOOUU UUMMÍÍSSTTËËNNOOUU
OBERHALB DER
NNAADD KKOOVVOOVVOOUU
QUERSTREBE NICHT
ÚÚCCHHYYTTKKOOUU..
ENTFERNEN.
Nasuñte a püiäroubujte znovu
Den Deckel mit den beiden
víko praöky pomocí obou
Schrauben A wieder
dvou äroubå
AA
.
befestigen.
Achten Sie bitte darauf, daß
die Seitenführungen des
Deckels korrekt sitzen,wie in
der Zeichnung abgebildet.
PPOOZZOORR::
ACHTUNG:
OODDSSTTRRAAÑÑTTEE ZZBBYYTTKKYY
DIE VERPACKUNG IST IN
OOBBAALLUU ZZ DDOOSSAAHHUU DDËËTTÍÍ,,
DEN HÄNDEN VON
MMOOHHLLYY BBYY BBŸŸTT
KINDERN EINE
ZZDDRROOJJEEMM NNEEBBEEZZPPEEÖÖÍÍ..
GEFAHRENQUELLE. BITTE
ENTSORGEN SIE DAS
VERPACKUNGS-
MATERIAL
ORDNUNGSGEMÄß.
16 17
C
B
6
RU
UKR EN
HGJGUJGA %
PÎÇÄIË 5
CHAPITRE 5
EVMGYKDRG N
SETTING UP
ìëíÄçéÇäÄ íÄ
DRL?XTYNT D
INSTALLATION
ìÇßåäçÖççü Ç
JG>KME
êéÅéíì
ÇÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ ԇθÌÛ Ï‡¯ËÌÛ
Evmgykdnmt vmnjgl,ye/
Move the machine near its
ÌÂÔÓ‰‡Î¥Í ‚¥‰ Ï¥Òˆfl ªª ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª
permanent position without
bginye d.ln=n btvmg
·ÂÁ ÓÒÌÓ‚Ë ÛÔ‡ÍÓ‚ÍË
the packaging base.
nvhkl,pkdgynz .tp
hk;;kyg ehgrkdrn7
Çˉ‡Î¥Ú¸ Í¥ÔÎÂÌÌfl ¯Î‡Ì„¥‚.
Cut tube-holding straps.
E;glnmt rjtht’ ilgyukd7
ÇËÍÛÚ¥Ú¸ 2 ‚ÂıÌ¥ı „‚ËÌÚË Ä ¥
Ḁ́ϥڸ Í˯ÍÛ, ÔÂÂÒÛ‚‡˛˜Ë ªª Û
„ÓËÁÓÌڇθÌÓÏÛ Ì‡ÔflÏÍÛ.
Dsdtjynmt @ dtj[yn[
Unscrews the two top screws
dnymg G n vynbnmt
A and remove the cover,
rjsire9 ;dnugz tf d
sliding it off horizontally
ukjnpkymgl,ykb
Remove the cardboard
yghjgdltynn7
protection.
ÇËÍÛÚ¥Ú¸ 2 „‚ËÌÚË Ç Á Ù¥ÍÒÛ˛˜Óª
ÔÓÔ˜ËÌË Ú‡ ‚ˉ‡Î¥Ú¸ Á-Ô¥‰ ̪
ÔÓÎ¥ÒÚËÓÎÓ‚Û ÔÓÍ·‰ÍÛ ë.
Unscrews the two tie braces
Dsdtjynmt @ dnymg D
B on the crosspiece (with an
rl/]kb yg !( np
H. 19 spanner) and remove
anrvnje/otq
the polystyrene spacers
htjtrlg;nys n e;glnmt np
ìÇÄÉÄ !
under it.
hk; ytt hklnvmnjklkde/
çÖ ÇàÑÄãüâíÖ
hjkrlg;re V7
èéãßëíàêéãéÇì
èêéäãÄÑäì, üäÄ
êéáíÄòéÇÄçÄ èéÇÖêï
DYNBGYNT6
îßäëìûóé∫
IMPORTANT:
YT E:GLZQMT
èéèÖêÖóàçà.
DO NOT REMOVE THE
SPACERS ABOVE THE
HKLNVMNJKLKDE?
CROSSPIECE.
HJKRLG:RE9
JGVHKLK»TYYE?
ìÒÚ‡‚Ú ̇ ϥ҈ Í˯ÍÛ ¥ Á‡Í¥Ô¥Ú¸
VDTJ{E
ªª ‰‚Óχ „‚ËÌÚ‡ÏË Ä.
ANRVNJE?OTQ
èÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl, ˘Ó ·ÓÍÓ‚¥ ̇ÔflÏÌ¥
HTJTRLG:NYS
Replace the cover with the
Í˯ÍË ÛÒÚ‡‚ÎÂÌ¥ Á„¥‰ÌÓ Á
two screws A.
Ï‡Î˛ÌÍÓÏ.
Please ensure when fitting
the table top the locating
Hkvmgd,mt yg btvmk
чΥ ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ‡Ì‡ÎÓ„¥˜Ì‡ ‰Îfl ‚Ò¥ı
pins are inserted correctly in
rjsire n pgrjthnmt tt
ÏÓ‰ÂÎÂÈ.
their slots, positioned on the
;debz dnymgbn G
side of the cabinet as shown
in the relevant diagram.
ìÇÄÉÄ !
DYNBGYNT6
çÖ áÄãàòÄâíÖ
YT KVMGDLZQMT D
WARNING:
ÖãÖåÖçíà ìèÄäéÇäà
:KVMEHYS{ :TMZB
DO NOT LEAVE THE
åÄòàçà Ç åßëñß,
BTVMG{ +LTBTYMS
PACKAGING IN THE
Ñéëíìèçéåì Ñãü ÑßíÖâ.
EHGRKDRN9 MGR RGR
ñß ÖãÖåÖçíà ∏
REACH OF CHILDREN AS
IT IS A POTENTIAL
KYN ZDLZ?MVZ
èéíÖçñßâçàå ÑÜÖêÖãéå
çÖÅÖáèÖäà.
SOURCE OF DANGER.
HKMTY}NGL<YSBN
NVMKXYNRGBN
KHGVYKVMN
CZ
RU
UKR
DE
EN
Upevnëte ke dnu praöky
Çaêpeïèòå
∧ècò
Çàôiêñóéòå ïîëiõâèëüîâó
Befestigen Sie die gewellte
Fix the sheet of corrugated
püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z
ãoôpèpoâaííoão ìaòåpèa∧a
ïpîêëàäêó íà îñíîâi ìàøèíè,
Bodenplatte wie in der
material on the bottom as
vlnitého materiálu podle
ía äíe, êaê ïoêaçaío ía
ÿê öå ïîêàçàíî íà ìàëюíêó.
Abbildung dargestellt.
shown in picture.
obrázku.
pècyíêe.
Den Zulaufschlauch an den
èËπ‰Ì‡ÈÚ ¯Î‡Ì„ ÔÓ‰‡˜¥ ‚Ó‰Ë ‰Ó
Connect the fill hose
Püítokovou hadici püipojte k
Wasserhahn anschließen.
Hk;vkt;nynmt ilgyu
‚Ó‰ÓÔÓ‚¥‰ÌÓ„Ó Í‡Ì‡.
to the tap.
vodovodnímu kohoutku a k
praöce.
hk;gxn dk;s r rjgye
èË·‰Ë ÔÓ‚ËÌ¥ ·ÛÚË Ô¥‰’π‰Ì‡Ì¥ ‰Ó
The appliance must be
Das Gerät muß an die
Spotfiebiã musí b˘t pfiipojen k
èË·Ó ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌ
‚Ó‰ÌÓª ÏÂÂÊ¥ Á‡ ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛
connected to the water
Wasserversorgung mit neuen
Í ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰Û ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÌÓ‚˚ı
ÌÓ‚Ó„Ó ¯Î‡Ì„Û. ëÚ‡ËÈ ¯Î‡Ì„
mains using new hose-sets.
pfiívodu vody novou hadicí,
Schläuchen angeschlossen
ÔÓ‚ÚÓÌÓ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË
The old hose-sets should not
která je souãástí v˘bavy
ÒÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚ı ¯Î‡Ì„Ó‚. çÂ
werden.
spotfiebiãe. Staré hadice
be reused.
ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÒÚ‡˚ ¯Î‡Ì„Ë Ë
Á‡·ÓÓÌÂÌÓ.
Alte Schläuche dürfen nicht
nesmûjí b˘t znovu pouÏívány.
ÒÓ‰ËÌÂÌËfl.
wiederverwendet werden.
IMPORTANT:
ìÇÄÉÄ !
PPOOZZOORR::
çÖ ÇßÑäêàÇÄâíÖ
ACHTUNG:
DO NOT TURN THE TAP
DYNBGYNT6
VVOODDOOVVOODDNNÍÍ KKOOHHOOUUTT
ÇéÑéèêéÇßÑçàâ äêÄç.
WASSERHAHN NOCH
ON AT THIS TIME.
ZZAATTÍÍMM NNEEOOTTVVÍÍRREEJJTTEE..
YT KMRJSDGQMT RJGY
NICHT ÖFFNEN.
HK:GXN DK:S
Position the washing
èËÒÛ̸Ú χ¯ËÌÛ ‰Ó ÒÚ¥ÌË,
machine next to the wall.
Püiströte praöku ke stënë.
ÒÎ¥‰ÍÛ˛˜Ë, ‡·Ë ·ÛÎË ‚¥‰ÒÛÚÌ¥
Die Waschmaschine an die
Hook the outlet tube to the
Ohyb odtokové hadice
Ô„ËÌË, Á‡ÚËÒÍË ÚÛ·, ÛÍ¥Ô¥Ú¸
Wand rücken,darauf
edge of the bath tub,
zavëste na vanu.
achten, daß dabei der
Hjn;dny,mt vmnjgl,ye/
ÁÎË‚ÌÛ ÚÛ·Û Ì‡ ͇˛ ‚‡ÌÌË ˜Ë
paying attention that there
Dbejte püitom, aby na
Schlauch nicht verkrümmt
‡ÍÓ‚ËÌË. 䇢 ÔËπ‰Ì‡ÚË ÁÎË‚ÌÛ
are no bends or
hadici nevznikly ïádné
bginye r vmtyt n
oder eingeengt wird.
ÚÛ·Û ÒÚ‡ˆ¥Ó̇ÌÓ ‰Ó
contractions along the tube.
zlomy nebo zúïení.
hkbtvmnmt ilgyu vlndg
dk;s d dgyye ø.tp
͇̇ΥÁ‡ˆ¥ÈÌÓª Á ϥ̥χθÌÓ˛
‚ËÒÓÚÓ˛ ̇‰ ¥‚ÌÂÏ Ô¥‰ÎÓ„Ë 50 ÒÏ ¥
htjtu.kd2π9 pganrvnjeqmt
Ablaufschlauch am
It is better to connect the
Upevnëte odtokovou hadici
‰¥‡ÏÂÚÓÏ ·¥Î¸¯ËÏ Á‡ ‰¥‡ÏÂÚ
ilgyu vlndg dk;s
Wannenrand
discharge hose to a fixed
na okraj vany nebo ji
ÁÎË‚ÌÓª ÚÛ·Ë.
befestigen, oder an einem
øbnynbgl,ygz dsvkmg km
outlet of a diameter greater
püipojte k pevné odtokové
festen Abfluß von
ejkdyz hklg — %) vbπ7
than that of the outlet tube
trubce o vÿäce min. 50 cm.
mindestens 50 cm Höhe
Nvhkl,peqmt anrvgmkj
and at a height of min. 50
Pråmër této trubky musí bÿt
anbringen, dessen
cm. If is necessary to use the
vëtäí neï je pråmër
ilgyug vlndg dk;s9
Durchmesser größer ist als
plastic sleeve supplied.
odtokové hadice praöky. V
rkmkjsq hkvmgdlztmvz d
üÍ˘Ó ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ, ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚÂ
der des
püípadë potüeby pouïijte
rkbhltrmt v bginykq7
ÊÓÒÚÍËÈ ÔËÒÚ¥È (Ù¥ÍÒ‡ÚÓ) ‰Îfl
Waschmaschinenschlauchs.
sponu, která je dodávána s
Falls erforderlich den
Á„Ë̇ÌÌfl ÁÎË‚ÌÓ„Ó ¯Î‡Ì„‡.
praökou.
mitgelieferten starren
Rohrbogen benutzen.
Anschluss des
Pripojenie odtokovej hadice
Wasserablaufschlauches
Hk;vkt;nytyt ilgyug vlydg
dk;s
Drain hose connection
18 19
CZ
DE
Zkontrolujte, zda ätítek s
Versichern Sie sich, daß die
tabulkou programå, kterÿ se
Programmtabelle wie
nachází v püihrádce vedle
vorgesehen und in der
zásobníku pracího pra’äku, je
gewünschten Sprache
ve správném jazyce. Pokud
eingeklebt ist. Ist dies nicht
ne, vymëñte jej za ätítek,
der Fall, wählen Sie aus den
kterÿ se nachází v návodu k
mitgelieferten Tabellen die
obsluze.
gewünschte aus und kleben
Sie sie an die dafür
vorgesehene Stelle.
Pomocí püedních noïek
Ausrichten der Maschine
praöky nastavte vodorovnou
über die vorderen
polohu.
Verstellfüße
aa))
Otoöte matkou ve smëru
a) Kontermuttern in
hodinovÿch ruöiöek.
Uhrzeigersinn lösen.
bb))
Otáöením noïky nastavte
b) Standfuß einregulieren, bis
vodorovnou a pevnou
das Gerät genau
polohu praöky (zkontrolujte
ausgerichtet ist (möglichst
pomocí vodováhy).
mit der Wasserwaage
justieren!).
cc))
Matku opët utáhnëte
c) Kontermutter (gegen den
(proti smëru hodinovÿch
Uhrzeigersinn) festziehen.
ruöiöek).
Stecker einstecken.
Zapojte záströku do sítë.
Nach der Installation muß der
Po instalaci spotüebiöe se
Anschluß zugänglich sein.
ujistëte, ïe spotüebiö je
umístën tak, aby byla
snadno püístupná zásuvka.
20 21
8
7
RU
UKR EN
Hjkrkymjklnjeqmt9 xmk
ìÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ ԇθÌÛ Ï‡¯ËÌÛ
Be sure the programme
dvmgdltyykt d
„ÓËÁÓÌڇθÌÓ, ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û˛˜Ë
chart, inserted in the proper
„Ûβ‚‡Î¸Ì¥ Ô‰̥ Ì¥ÊÍË, flÍ
place, is in the correct
hjt;evbkmjtyykt btvmk
ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ Ï‡Î˛ÌÍÛ:
language or replace it with
khnvgynt hjkujgbb .slk
the proper chart supplied
yg jevvrkb zpsrt9 d
with the machine.
hjkmndykb vlexgt
▲
pgbtynmt tuk np
nbt/otukvz rkbhltrmg7
Dsjkdyzqmt vmnjgl,ye/
Ä. ÔÓ‚ÂÌ¥Ú¸ Á‡ „Ó‰ËÌÌËÍÓ‚Ó˛
bginye hk ukjnpkymgln9
ÒÚ¥ÎÍÓ˛ „‡ÈÍÛ, ‡·Ë ÓÁ·ÎÓÍÛ‚‡ÚË
„Ûβ‚‡Î¸ÌËÈ „‚ËÌÚ Ì¥ÊÍË;
nvhkl,pez
jgvhklk’tyyst dynpe
Ç. Ó·ÂÚ‡˛˜Ë Ì¥ÊÍÛ, Ô¥‰Ì¥Ï¥Ú¸ ˜Ë
Use front foot to level the
ajkymgl,ykq xgvmn
ÓÔÛÒÚ¥Ú¸ χ¯ËÌÛ ‰Ó ‰Ó·Óª ªª ÓÔÓË
machine with the floor.
bginys jtuelnjkdkxyst
̇ Ô¥‰ÎÓ„Û;
yk’rn7
ë. Á‡·ÎÓÍÛÈÚ „‚ËÌÚ Ì¥ÊÍË,
a) Turn the nut clockwise to
Gπ Hkdtjynmt hk xgvkdkq
Á‡Úfl„ÌÛ‚¯Ë „‡ÈÍÛ ÔÓÚË
release the screw adjuster of
vmjtlrt ugqre9 xmk.s
„Ó‰ËÌÌËÍÓ‚Óª ÒÚ¥ÎÍË ‰Ó ªª ÍÓÌÚ‡ÍÚÛ
the foot.
jgp.lkrnjkdgm,
Á ÌËÊÌ¸Ó˛ ˜‡ÒÚËÌÓ˛ ԇθÌÓª
jtuelnjkdkxysq dnym
χ¯ËÌË.
yk’rn7
b) Rotate foot to raise or
èÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl ‚ ÚÓÏÛ, ˘Ó Í·‚¥¯‡
lower it until it stands firmly on
“‚ÍÎ/‚ËÍΔ Ì ̇ÚËÒÌÛÚ‡.
the ground.
Dπ Djgogqmt yk’re9
hjnhk;ynbgz nln
èÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl ‚ ÚÓÏÛ, ˘Ó ‚Ò¥
khevrgz tt9 xmk.s
ÍÌÓÔÍË Ô·ۂ‡˛Ú¸ Û ‚ËÏÍÌÂÌÓÏÛ
;kvmnuyem, ygnlexituk
Òڇ̥, ‡ Î˛Í — Á‡ÍËÚËÈ.
c) Lock the foot in position
hjnltugynz r hkle7
by turning the nut anti-
ì‚¥ÏÍÌ¥Ú¸ χ¯ËÌÛ ‰Ó ÏÂÂÊ¥.
clockwise until it comes up
Vπ pg.lkrnjeqmt yk’re9
against the bottom of the
pgdkjgxndgz ugqre hjkmnd
machine.
xgvkdkq vmjtlrn ;k tf
Óâiìêíiòü âèëêó äî pîçåòêè.
rkymgrmg v yn’ytq xgvm,/
Insert the plug.
vmnjgl,ykq bginys7
è¥ÒÎfl ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl, ÔË·‰
ÔÓ‚ËÌÂÌ ·ÛÚË ÓÁÚ‡¯Ó‚‡ÌËÈ Ú‡Í,
After installation, the
Âêëю÷èòå âèëêó â pîçåòêó.
˘Ó· ¯ÚÂÔÒÂθ̇ ‚ËÎ͇ Ú‡ ÓÁÂÚ͇
appliance must be
ÂÎÂÍÚÓÔÓÒÚ‡˜‡ÌÌfl ·ÛÎË Î„ÍÓ
positioned so that the plug is
èÓÒΠÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ÔË·Ó
‰ÓÒÚÛÔÌ¥.
accessible.
‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ Ú‡ÍËÏ
Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ÓÁÂÚ͇ ·˚·
‰ÓÒÚÛÔÌÓÈ.
Оглавление
Аннотации для Стиральной Машиной Candy AQUAMATIC 8 T в формате PDF
Топ 10 инструкций
Другие инструкции
Как приступить к стирке? Пошаговые действия. Для стирки белья в стиральной машине «Candy Aquamatic 8т» нужно выполнить следующие действия:
Стиральная машинка Candy указанной вами марки, выглядит вот так: Если по какой то причине у вас не оказалось инструкции к стиральной машинке, есть возможность скачать ее на сайте рем быт тех вот тут. Выбираете нужный раздел — например «стирка» и действуете по инструкции. Знаете ответ? |