Пожалуйста, внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации, чтобы понять как
правильно пользоваться часами Timex
®
. В приобретённой Вами модели могут
отсутствовать те или иные характеристики, описание которых приводится в
настоящем буклете.
БЛАГОДАРИМ ВАС ЗА ПОКУПКУ ЧАСОВ TIMEX
®
.
(продолжение на обороте)
www.timex.com
W-91
921-095018
AS
ХРОНОГРАФ
Хронограф измеряет
• истёкшие доли (1/20) секунды – до 1-й секунды( циферблат на позиции 2 часа).
• истёкшие секунды – до 1-й минуты (секундная стрелка хронографа).
• истёкшие минуты – до 30-ти минут (циферблат на позиции 10 часов).
ПРИМЕЧАНИЕ: Хронограф будет непрерывно работать в течение 4-х часов, после чего он
автоматически остановится, и произойдет сброс.
ПРИМЕЧАНИЕ: Стрелка не движется во время работы хронографа, индикатор показывает
1/20 доли секунды когда хронограф остановлен, но сброса еще не произошло.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ХРОНОГРАФА, установите все стрелки хронографа на “0” или
12-часовую позиции.
Для установки стрелок хронографа:
1. ВЫДВИНЬТЕ заводную головку в положение “B”.
2. НАЖИМАЙТЕ кнопку “B” до тех пор, пока стрелка циферблата на позиции 10 часов не
сделает сброс на позицию “30”.
3. ВЫДВИНЬТЕ заводную головку в положение “C”.
4. НАЖИМАЙТЕ кнопку “A” до тех пор, пока секундная стрелка хронографа не сделает сброс
на позицию “0”, “60” или 12 часов.
5. НАЖИМАЙТЕ кнопку “B” до тех пор, пока стрелка циферблата на позиции 2 часа не сделает
сброс на позицию “0”.
6. ЗАДВИНЬТЕ заводную головку в положение “A”.
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Перед установкой следует убедиться, что хронограф остановлен, и произведён сброс.
• НАЖАТИЕ и УДЕРЖАНИЕ В НАЖАТОМ ПОЛОЖЕНИИ кнопки “A” или “B” в течение 2 секунд
вызовет непрерывное перемещение стрелок, пока кнопка не будет отпущена.
Стандартное хронометрирование
1. НАЖМИТЕ кнопку “A” для начала отсчёта времени.
2. НАЖМИТЕ кнопку “A” для остановки отсчёта времени.
3. НАЖМИТЕ кнопку “B” для сброса.
Измерение истёкшего времени:
1. НАЖМИТЕ кнопку “A” для начала отсчёта времени.
2. НАЖМИТЕ кнопку “B” для временного перерыва отсчёта времени.
3. НАЖМИТЕ кнопку “B” для возобновления отсчёта времени.
4. НАЖМИТЕ кнопку “A” для остановки отсчёта времени.
5. НАЖМИТЕ кнопку “B” для сброса.
ВРЕМЯ
Установка времени:
1. ВЫДВИНЬТЕ заводную головку в положение “C”.
2. ВРАЩАЙТЕ заводную головку в любом направлении, пока не будет выставлено правильное
время.
3. ЗАДВИНЬТЕ заводную головку в положение “A”.
Настройка для новой временной зоны:
1. ВЫДВИНЬТЕ заводную головку в положение “B”.
2. ВРАЩАЙТЕ заводную головку в любом направлении, передвигая часовую стрелку для
установки правильного времени.
ОПИСАНИЕ РАБОТЫ СТРЕЛОК И КНОПОК
• циферблат на позиции 6 часов показывает секунды.
• циферблат на позиции 10 часов показывает “истёкшие минуты” хронографа.
• циферблат на позиции 2 часа показывает “ доли (1/20) истёкших секунд” хронографа.
• Секундная стрелка хронографа показывает “истёкшие секунды”.
КАЛЕНДАРЬ
Для установки функции календаря:
1. ВЫДВИНЬТЕ заводную головку в положение “B”.
2. ВРАЩАЙТЕ заводную головку в любом направлении, передвигая часовую стрелку. Два
полных оборота относительно позиции 12 часов передвинут дату вперёд или назад. Эта
операция исправит как дату, так и время в 24-часовом формате.
3. ЗАДВИНЬТЕ заводную головку в положение “A”.
НОЧНАЯ ПОДСВЕТКА INDIGLO
®
ЗАДВИНЬТЕ заводную головку, находящуюся в положении “A,” в положение “D”. Весь циферблат
будет освещён. Запатентованная (патенты США 4,527,096 и 4,775,964)
электролюминесцентная технология, используемая в устройстве ночной подсветки INDIGLO®,
освещает весь дисплей часов ночью и в условиях слабого освещения.
РЕЖИМ NIGHT-MODE
®
ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ РЕЖИМА NIGHT-MODE
®
1. ЗАДВИНЬТЕ заводную головку в положение “D” и ДЕРЖИТЕ в нажатом положении в течение
4 секунд для включения режима ночной подсветки NIGHT-MODE
®
(Патент США
4,912,688). При нажатии любой кнопки ночная подсветка INDIGLO
®
будет оставаться
включённой в течение 3 секунд.
2. Режим NIGHT-MODE
®
действует в течение 8 часов.
3. В противном случае необходимо ЗАДВИНУТЬ головку в позицию “D” и ДЕРЖАТЬ в нажатом
положении в течение 4 секунд для отключения режима Night-Mode
®
.
D
A B
C
➧
МИНУТНАЯ СТРЕЛКА
МИНУТНАЯ СТРЕЛКА
ХРОНОГРАФА
ЧАСОВАЯ СТРЕЛКА
СЕКУНДНАЯ СТРЕЛКА
ХРОНОГРАФА
СЕКУНДНАЯ СТРЕЛКА
КНОПКА “A”
СТРЕЛКА ОТСЧЁТА 1/20 ДОЛЕЙ
СЕКУНДЫ ХРОНОГРАФА
ПОЛОЖЕНИЕ
ЗАВОДНОЙ ГОЛОВКИ
КНОПКА “В”
ДАТА
T0901-21_TMX_W91_RU.qxd 2/10/09 4:02 PM Page 1
00057_W223 Зарегистрируйте свое изделие на сайте www.timex.eu/en_GB/product-registration.html Zaregistrujte si svůj produkt na www.timex.eu/en_GB/product-registration.html Regisztrálja termékét a következő címen www.timex.eu/en_GB/product-registration.html Zachęcamy do zarejestrowania produktu pod https://www.timex.pl/pl_PL/product-registration.html Înregistrați-vă produsul la adresa www.timex.eu/en_GB/product-registration.html Şu adresten ürününüzün kaydını gerçekleştirin: www.timex.eu/en_GB/product-registration.html 2 30m/98ft 60 TIME / CALENDAR 50m/164ft 86 100m/328ft 160 COUNTDOWN TIMER 200m/656ft 284 COUNTDOW N TIMER TIME/ CALENDAR DAILY ALARM START DUAL TIME HOUR MINUTE MONTH DATE DAY 7. 8. • • AB CROW N POSITION PUSHER “A” AB CROW N POSITION PUSHER “A ” 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. HOUR MINUTE MINUTE CROWN POSITION OR NOTE: You must set day before setting time. 2 TIME, CALENDAR, CHRONOGRAPH DATE NORMAL POSITION DAY AB C CROWN POSITION CHRONOGRAPH • • • • AM/PM SUN/MOON CROWN POSITION CHRONOGRAPH MINUTE NORMAL POSITION CHRONOGRAPH HOUR • • • • • • MINUTE HAND 7 B C CROWN POSITION MEASURING TIME WITH THE CHRONOGRAPH STOP TIME MEASUREMENT TYPE 3 MINUTE CHRONOGRAPH MINUTE PUSHER “A” 1. PRESS 2. PRESS 3.PRESS 4.PRESS 5. PRESS D A B C pusher pusher pusher pusher pusher TIME TO SET THE TIME: TYPE 4 MINUTE HAND CROWN POSITION $ % NORMAL POSITION “1” TO MEASURE THE TIME REMAINING: pusher pusher pusher pusher pusher S 11 12 1 2 10 9 3 8 4 7 6 5 W E • • • • • 5 N DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE. KEEP LOOSE BATTERIES AWAY FROM CHILDREN. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 6 7 BOTÓN “C” AB POSICIÓN DE LA CORONA BOTÓN “A” BOTÓN “C” BOTÓN “A” 60 50 m/164 pies 86 100 m/328 pies 160 200 m/656 pies 284 INICIO HORA MINUTOS MES FECHA DÍA SEGUIDO DE LA HORA FIJADA PARA LA ALARMA Y EL HUSO HORARIO. O Registra eventos hasta 24 horas y muestra centésimas de segundo para la primera hora. PARA AJUSTAR LA HORA DUAL: HORA MINUTOS MODO DE AJUSTE MINUTOS MODELOS MULTIFUNCIONALES A BC POSICIÓN DE LA CORONA A BC POSICIÓN DE LA CORONA POSICIÓN NORMAL CRONÓMETRO MANECILLA DE 1/20 SEG. MODELOS DE DÍA/FECHA/AM/PM/SOL/LUNA FECHA • • • • POSICIÓN NORMAL DÍA BOTÓN “A” PEQUEÑA SEGUNDERO POSICIÓN NORMAL AB C POSICIÓN DE LA CORONA El cronógrafo puede medir: Minutos transcurridos hasta 1 hora (índice de las 12) Horas transcurridas hasta 12 horas (índice de las 9) Segundos transcurridos hasta 1 minuto (segundero de barrido) TIPO 3 TIPO 2 MINUTERO 7 B C HORA CRONÓGRAFO SEGUNDOS POSICIÓN DE LA CORONA FECHA A B C D BOTÓN “A” PARADA MEDICIÓN DE TIEMPO PARCIAL • • • • • Pulsa Pulsa Pulsa Pulsa Pulsa FUNCIÓN NIGHT-MODE®: MANECILLA DE LAS HORAS CRONÓMETRO MINUTERO MINUTERO $ % POSICIÓN DE LA CORONA POSICIÓN NORMAL “1” CRONÓMETRO SEGUNDERO S 11 12 1 2 10 9 3 8 4 7 6 5 E W N PILA GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEX http://www.timex.es/es_ES/productWarranty.html timex.com.mx/pages/devoluciones-y-cambios PULSERA CON BROCHE PLEGABLE Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 13 14 COMMENT METTRE VOTRE MONTRE EN MARCHE BOUTON-POUSSOIR «C» AB COURONNE POSITION BOUTON-POUSSOIR «D» BOUTON-POUSSOIR «C» AB POSITION COURONNE BOUTON-POUSSOIR «D» RÉSISTANCE AUX CHOCS ET À L’EAU 30 m/98 pi 60 50 m/164 pi 86 100 m/328 pi 160 200m/656 pi 284 HEURE/CALENDRIER ALARME QUOTIDIENNE DOUBLE AFFICHAGE DE L’HEURE HEURE/ CALENDRIER ALARME QUOTIDIENNE DÉBUT DOUBLE AFFICHAGE DE L’HEURE HEURES MINUTES MOIS DATE JOUR UTILISATION DU COMPTE À REBOURS MINUTE SUIVI PAR LE É COURANT DE L’HEURE ET DU FUSEAU HORAIRE DE L’ALARME. RÉGLAGE DE L’ALARME QUOTIDIENNE 16 MINUTE POSITION NORMALE COURONNE POSITION POSITION NORMALE AB C AB C POSITION DE LA COURONNE PETITE TROTTEUSE BOUTON-POUSSOIR « C » CHRONOGRAPHE TROTTEUSE POSITION DE LA COURONNE POSITION NORMALE HEURE, CALENDRIER, CHRONOMÈTRE ARRÊT MESURE DU TEMPS TYPE 3 MINUTE CHRONOGRAPHE MINUTE HEURE CHRONOGRAPHE DEUXIÈME MODÈLES DE CHRONOGRAPHE D A B C COURONNE POSITION POSITION NORMALE BOUTON-POUSSOIR « B » DATE B C COURONNE POSITION POSITION NORMALE « A » BOUTON-POUSSOIR « B » DATE RÉGLAGE DE L’HEURE HEURE POUR RÉGLER L’HEURE : 18 SI LES AIGUILLES DU CHRONOMÈTRE NE REVIENNENT PAS EN POSITION « 0 » LORSQUE LE CHRONOMÈTRE EST REMIS À ZÉRO : TYPE 4 TROTTEUSE CHRONOGRAPHE TROTTEUSE AIGUILLE 24 HEURES POSITION DE LA COURONNE % POSITION NORMALE « 1 » HEURE RÉGLAGE DE L’HEURE : « « « « $ CHRONOGRAPHE LE CHRONOGRAPHE PEUT PRODUIRE LES MESURES SUIVANTES : 19 BAGUE DE DURÉE ÉCOULÉE BAGUE DE TACHYMÈTRE Fig. 1 Fig. 3 BAGUE DE LA BOUSSOLE S 11 12 1 2 10 9 3 8 4 5 7 6 Fig. 2 E W N 20 PILE 21 PORTUGUÊS 222-095001 ÍNDICE Como iniciar o funcionamento do relógio.......................................... 23 À prova d'água e de choque............................................................. 23 Luz noturna Indiglo® .......................................................................... 23 Modelos analógicos/digitais............................................................... 23 Modelos multifuncionais..................................................................... 25 Modelos day/date/am/pm sun/moon.................................................. 25 Modelos de cronógrafos.................................................................... 25 Anel de tempo decorrido................................................................... 27 Anel do taquímetro............................................................................. 27 Anel da bússola.................................................................................. 27 Como ajustar a pulseira..................................................................... 28 Como remover um elo da pulseira..................................................... 28 Bateria................................................................................................ 28 Garantia.............................................................................................. 28 22 PORTUGUÊS 222-095001 AB 30 m/98 pés 60 50 m/164 pés 86 100 m/328 pés 160 200m/656 pés 284 BOTÃO B ALARME DIÁRIO INÍCIO HORA MINUTOS ALARME DIÁRIO MÊS DATA DIA PORTUGUÊS 222-095001 MINUTOS PARA USAR O TIMER DE CONTAGEM REGRESSIVA HORA MINUTO PORTUGUÊS 222-095001 MODELOS DE CRONÓGRAFOS MODELOS MULTIFUNCIONAIS POSIÇÃO NORMAL A BC A BC HORA, CALENDÁRIO, CRONÓGRAFO DATA • • • • POSIÇÃO NORMAL DIA AB C OBSERVAÇÃO: Certifique-se de parar e reinicializar o cronógrafo antes de ajustá-lo. PORTUGUÊS 222-095001 TIPO 3 MINUTOS HORA CRONÓGRAFO SEGUNDOS B C A B C POSIÇÃO NORMAL BOTÃO “B” DATA HORA D PONTEIRO DOS MINUTOS CRONÓGRAFO HORA DATA PARAR PORTUGUÊS 222-095001 MEDIÇÃO DO TEMPO FRACIONADO: 1. PRESSIONE 2. PRESSIONE 3.PRESSIONE 4.PRESSIONE 5. PRESSIONE $ % POSIÇÃO NORMAL “1” PORTUGUÊS 222-095001 S 11 12 1 2 10 9 3 8 4 7 6 5 E W N COMO AJUSTAR A PULSEIRA Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 28 ITALIANO 222-095001 29 ITALIANO 222-095001 PULSANTE “B” CORONA POSIZIONE PULSANTE “A” AB CORONA POSIZIONE PULSANTE “A” 30 m/98 piedi 60 50m/164 piedi 86 100 m/328 piedi 160 200 m/656 piedi 284 PULSANTE “C” PULSANTE PULSANTE “D” “B” INIZIA QUOTIDIANO SVEGLIA ORE MINUTI MESE DATA ITALIANO 222-095001 ORE MODALITÀ DI IMPOSTAZIONE MINUTI 31 MINUTI ITALIANO 222-095001 MODELLI MULTIFUNZIONE TIPO 1 A BC POSIZIONE NORMALE POSIZIONE DELLA CORONA PICCOLA LANCETTA DEI SECONDI PULSANTE “C” CRONOMETRO LANCETTA DEI SECONDI A BC POSIZIONE DELLA CORONA POSIZIONE NORMALE GIORNO DELLA SETTIMANA/DATA/AM/PM/ MODELLI SOLE/LUNA DATA POSIZIONE NORMALE PULSANTE “A” AB C ITALIANO 222-095001 TIPO 3 MINUTI MODELLI CON CRONOGRAFO B C A B C POSIZIONE NORMALE PULSANTE “B” DATA POSIZIONE NORMALE “A” PULSANTE “B” ORE D PULSANTE “A” DATA MISURAZIONE DEL TEMPO STOP 33 ITALIANO 222-095001 • • • • • Premere Premere Premere Premere Premere pulsante pulsante pulsante pulsante pulsante per per per per per $ % POSIZIONE DELLA CORONA POSIZIONE NORMALE “1” PULSANTE “B” 34 ITALIANO 222-095001 GHIERA DEL TACHIMETRO Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 S 11 12 1 2 10 9 3 8 4 7 6 5 E W N NON GETTARE LE BATTERIE NEL FUOCO. NON RICARICARLE. TENERE LE BATTERIE SFUSE LONTANO DAI BAMBINI. 36 30 m 60 50 m 86 100 m 160 200 m 284 START MINUTE MONAT DATUM TAG KALENDER INDIGLO®-ZIFFERBLATTBELEUCHTUNG ANALOGE/DIGITALE MODELLE KNOPF „C“ AB KNOPF „C“ AB ODER MINUTE MINUTE 3. 4. 5. 6. NORMALE POSITION A BC KRONENPOSITION NORMALE POSITION TAG • • • • AB C KRONE POSITION CHRONOGRAPHENMODELLE TYP 2 CHRONOGRAPH-MODELLE TYP 1 CHRONOGRAPH STUNDE STUNDE MINUTENZEIGER 7 B C KRONE POSITION NORMALE POSITION „A” KNOPF „B“ DATUM KRONENPOSITION NORMALE POSITION 39 STOPP TYP 3 MINUTE CHRONOGRAPH MINUTE 1. Knopf 2. Knopf 3.Knopf 4.Knopf 5. Knopf D CHRONOGRAPH 1/20 SEKUNDE KRONE POSITION A B C INDIGLO® ZIFFERBLATTBELEUCHTUNG TYP 4 MINUTENZEIGER KRONENPOSITION $ % NORMALPOSITION „1“ KOMPASSRING S 11 12 1 2 10 9 3 8 4 7 6 5 W E Knopf Knopf Knopf Knopf Knopf N Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3 ENTFERNEN VON ARMBANDGLIEDERN 42 NEDERLANDS 222-095001 43 NEDERLANDS 222-095001 ANALOGE/DIGITALE MODELLEN UW HORLOGE STARTEN Als het horloge waterbestendig is, wordt de metermarkering (WR_M) aangegeven. Waterbestendige diepte p.s.i.a. * Waterdruk onder oppervlak 30 m/98 ft 60 50 m/164 ft 86 100 m/328 ft 160 200 m/656 ft 284 *lb per vierkante inch absoluut ANALOGE TIJD ANALOGE TIJD INSTELLEN 1. TREK de kroon naar buiten naar de stand “B”. AFTELTIMER CHRONOGRAAF TWEE TIJDZONES START TWEE TIJDZONES UUR MINUUT MAAND DATUM DAG KALENDER NEDERLANDS 222-095001 OF DAGELIJKS ALARM INSTELLEN GEBRUIK VAN DE CHRONOGRAAF VOOR RONDE- OF TUSSENTIJDMETINGEN: UUR MINUUT MI-NUUT INSTELMODUS NEDERLANDS 222-095001 MODELLEN MET CHRONOGRAAF MODELLEN MET MEERDERE FUNCTIES NORMALE STAND A BC • • • • • • A BC 1. TREK de kroon naar buiten naar stand “B”. 2. DRAAI de kroon met de klok mee naar de juiste stand. 3. DRUK de kroon naar binnen naar stand “A”. DATUM NORMALE STAND DAG • • • • AB C AM/PM ZON/MAAN DATUM INSTELLEN: 1. TREK de kroon naar buiten naar stand “B”. 2. DRAAI de kroon met de klok mee naar de juiste datum. 3. DRUK de kroon naar binnen naar stand “A”. 46 NEDERLANDS 222-095001 TYPE 3 MINUUT CHRONOGRAAF MINUUT MODELLEN MET CHRONOGRAAF TYPE 2 CHRONOGRAAF MINUUT 7 B C DATUM DE DATUM INSTELLEN EEN NIEUWE TIJDZONE INSTELLEN: C RESET B UUR A WERKING MINUUTWIJZER N DRUKKNOP “A” CHRONO-GRAAF 1/20 SECONDE KROON STAND CHRONOGRAAF TERUGSTELLEN (OOK NA VERVANGEN VAN BATTERIJ) NEDERLANDS 222-095001 CHRONOGRAAF DE CHRONOGRAAF KAN HET VOLGENDE METEN: op op op op op drukknop drukknop drukknop drukknop drukknop TUSSENTIJDMETING • • • • • Druk Druk Druk Druk Druk op op op op op drukknop drukknop drukknop drukknop drukknop $ TACHYMETERRING KOMPASRING 1. Trek de kroon naar buiten naar stand B. 2. Druk op drukknop “A” om de minuut- en secondewijzer van de stopwatch tegen de klok in naar nul te draaien. Druk op drukknop “B” om de minuut- en secondewijzer van de stopwatch met de klok mee naar nul te draaien. 3. Druk de kroon naar binnen naar stand A. 48 NEDERLANDS 222-095001 S 11 12 1 2 10 9 3 8 4 7 6 5 E W N ARMBAND AFSTELLEN Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 49 中文 222-095001 50 中文 222-095001 3. NIGHT-MODE® 功能将持续 3 小时。 启用方法 防水防震 数字显示 时间 / 日历 防水深度 p.s.i.a.* 水面以下水压 30米/98英尺 60 倒计时器 50米/164英尺 86 秒表计时器 100米/328英尺 160 两组时间 200米/656英尺 284 每日闹铃 时间/ 日历 每日 闹铃 开始 小时 分钟 秒 月 日期 天 日历 将显示 3秒 键钮 “D” 键钮 “B” 键钮 “C” AB 键钮 “A” 51 中文 222-095001 小时 分钟 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. MINUTE 多功能模式 设置模式 正常位置 A BC 表冠位置 要设置天 或 1. 2. 3. 4. 天 AB C 表冠 档 AM/PM 太阳/月亮 52 中文 222-095001 要设置天: 类型 2 分针 7 B 表冠 档 小时 类型 1 C A BC 小 秒针 设置时间 键钮“A” • • • • • • 设置日期 码表 1/20 秒针 停止 时间测量 中文 222-095001 键钮“A” INDIGLO® 夜间照明 D A B C 基本操作 • • • • 类型 4 时针 码表 分针 $ % 正常位置“1” 码表 秒针 中文 222-095001 翻扣式表带 计时刻度环 1. 2. 3. 4. 图1 图2 图3 S 11 12 1 2 10 9 3 8 4 5 7 6 电池 W E N 55 日本語 222-095001 56 日本語 222-095001 NIGHT-MODE® 機能の使い方 p.s.i.a.* 水面下の水圧 30m/98ft 60 50m/164ft 86 100m/328ft 160 200m/656ft 284 時間 分 秒 月 日付 曜日 カレンダー 7. 8. • • AB 日本語 222-095001 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 5. 6. 7. 8. 時間 分 分ミュート 設定モード 普段の位置 A BC 曜日の設定 または 日付の設定 日本語 222-095001 日付 普段の位置 曜日 AB C AM/PM 太陽・月 日付の設定 曜日の設定 タイプ 2 分針 タイプ 1 7 B C 時間 秒 • • • • • • リセット 時間の測定 停止 日本語 222-095001 D B C NIGHT-MODE® 機能 時刻 時刻の設定 タイプ 4 時針 分針 $ 基本操作 時刻 時刻の設定 60 日本語 222-095001 図1 図2 図3 S 11 12 1 2 10 9 3 8 4 7 6 5 E W N 61 日本語 222-095001 電池 TIMEX 国際保証書 62 РУССКИЙ 222-095001 ОГЛАВЛЕНИЕ С чего начать настройку часов...................................................................................................64 Водонепроницаемость и ударопрочность........................................................................64 Ночная подсветка Indiglo®..............................................................................................................64 Аналоговые/ цифровые модели.................................................................................................64 Многофункциональные модели.................................................................................................66 Модели с индикацией дня недели/ даты/ AM (до полудня)/ PM (после полудня)/ солнца/ луны...................................................................................................66 Модели с хронографом....................................................................................................................66 Кольцо интервала времени...........................................................................................................68 Кольцо тахеометра...............................................................................................................................69 Кольцо компаса......................................................................................................................................69 Регулирование браслета.................................................................................................................69 Удаление лишних звеньев браслета........................................................................................69 Батарейка....................................................................................................................................................69 Гарантия.......................................................................................................................................................69 63 РУССКИЙ 222-095001 АНАЛОГОВЫЕ/ ЦИФРОВЫЕ МОДЕЛИ Поздравляем с покупкой часов TIMEX®. Пожалуйста, внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации, чтобы знать как правильно пользоваться часами Timex®. 4Х-КНОПОЧНАЯ АНАЛОГОВАЯ/ ЦИФРОВАЯ МОДЕЛЬ С НОЧНОЙ ПОДСВЕТКОЙ INDIGLO® И ФУНКЦИЕЙ НОЧНОГО РЕЖИМА NIGHT-MODE® Те или иные функции, описанные в настоящем буклете, в вашей модели могут отсутствовать. За дополнительной информацией обращайтесь на сайт: Timex.com КНОПКА “B” С ЧЕГО НАЧАТЬ НАСТРОЙКУ ЧАСОВ КНОПКА “C” AB Для запуска часов удалите из-под заводной головки блокировочную вставку, затем, надавив на головку, задвиньте ее до упора. Секундная стрелка начнет двигаться с интервалом в одну секунду. ПОЛОЖЕНИЕ ЗАВОДНОЙ ГОЛОВКИ В некоторых моделях, водонепроницаемых на большой глубине, необходимо «вкрутить» головку для обеспечения водонепроницаемости. Если на корпусе ваших часов имеется выступ с винтовой резьбой, необходимо вкрутить головку после настройки часов. КНОПКА “A” КНОПКА “C” КНОПКА “B” КНОПКА “D” AB Для того чтобы вкрутить заводную головку, сильно прижмите ее к выступу с винтовой резьбой и, придерживая, вращайте головку по часовой стрелке. Продолжайте завинчивать головку до тех пор, пока она не будет плотно закреплена. При последующей настройке часов, для того, чтобы выдвинуть головку, необходимо будет сначала отвинтить ее (против часовой стрелки). ПОЛОЖЕНИЕ ЗАВОДНОЙ ГОЛОВКИ КНОПКА “A” КНОПКА “D” ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТЬ И УДАРОПРОЧНОСТЬ О водонепроницаемости ваших часов свидетельствует метровая отметка (WR_M). Глубина водонепроницаемости фунт/кв. дюйм абс. * Давление воды ниже поверхности 30м/98футов 60 50м/164фута 86 100м/328футов 160 200м/656футов 284 ВКЛЮЧЕНИЕ НОЧНОЙ ПОДСВЕТКИ INDIGLO® 1. НАЖМИТЕ на кнопку “B” для полного освещения циферблата (как в аналоговых, так и в цифровых моделях). ПОЛЬЗОВАНИЕ ФУНКЦИЕЙ НОЧНОГО РЕЖИМА NIGHT-MODE® 1. НАЖМИТЕ и УДЕРЖИВАЙТЕ кнопку “B” в течение 3 секунд, до тех пор, пока не послышится звуковой сигнал. 2. Нажатие любой кнопки включит ночную подсветку INDIGLO® на 3 секунды. *абсолютное давление в фунтах на кв. дюйм 3. Функция NIGHT-MODE® будет оставаться включенной в течение 3 часов. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ЕСЛИ НА ВАШИХ ЧАСАХ ОТСУТСТВУЕТ МАРКИРОВКА «ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТЬ НА ГЛУБИНЕ ДО 200 МЕТРОВ», ДЛЯ СОХРАНЕНИЯ ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТИ НЕ НАЖИМАЙТЕ КНОПКИ И НЕ ВЫДВИГАЙТЕ ЗАВОДНУЮ ГОЛОВКУ ПОД ВОДОЙ. 1. Часы сохраняют водонепроницаемость только до тех пор, пока стекло циферблата, кнопки и корпус остаются неповрежденными. 4. Чтобы отключить функцию ночного режима NIGHT-MODE®, НАЖМИТЕ и УДЕРЖИВАЙТЕ кнопку “B” в течение 3 секунд. 2. Часы не являются водолазными и не предназначены для ныряния. 3. После контакта с морской водой часы следует ополоснуть пресной водой. 4. Ударопрочные модели имеют соответствующую маркировку на лицевой стороне часов или задней части корпуса. Такие часы отвечают требованиям MOC по ударопрочности. Тем не менее, следует избегать повреждения стекла циферблата. 2. ВРАЩАЙТЕ заводную головку в любом направлении до тех пор, пока не будет выставлено правильное время. ВРЕМЯ В АНАЛОГОВОМ ФОРМАТЕ УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ В АНАЛОГОВОМ ФОРМАТЕ 1. ВЫДВИНИТЕ заводную головку в положение “B”. 3. ЗАДВИНЬТЕ заводную головку в положение “A”. ЦИФРОВОЙ ДИСПЛЕЙ 1. С каждым НАЖАТИЕМ кнопки “A” на цифровом дисплее отображается та или иная функция. (как показано внизу): НОЧНАЯ ПОДСВЕТКА INDIGLO® ВРЕМЯ/ КАЛЕНДАРЬ Для освещения циферблата нажмите на кнопку или на заводную головку. Электролюминесцентная технология, используемая в ночной подсветке INDIGLO®, полностью освещает циферблат часов в ночное время и в условиях слабой освещенности. ЕЖЕДНЕВНЫЙ БУДИЛЬНИК ТАЙМЕР ОБРАТНОГО ОТСЧЕТА ХРОНОГРАФ ДВОЙНАЯ ИНДИКАЦИЯ ВРЕМЕНИ ВРЕМЯ/ КАЛЕНДАРЬ СТАРТ Нажмите и отпустите кнопку MODE. Нажмите и отпустите кнопку MODE. ДВОЙНАЯ ИНДИКАЦИЯ ВРЕМЕНИ ЧАСЫ МИНУТЫ ТАЙМЕР ОБРАТНОГО ОТСЧЕТА ЕЖЕДНЕВНЫЙ БУДИЛЬНИК СЕКУНДЫ Нажмите и отпустите кнопку MODE. ХРОНОГРАФ МЕСЯЦ ДАТА ДЕНЬ НЕДЕЛИ КАЛЕНДАРЬ УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ/ КАЛЕНДАРЯ 1. НАЖМИТЕ на кнопку “A”, чтобы вывести ВРЕМЯ/ КАЛЕНДАРЬ на дисплей. 2. НАЖМИТЕ и УДЕРЖИВАЙТЕ кнопку “D”. Будет отображаться слово HOLD (удерживать) до тех пор, пока не замигают секунды. 3. НАЖМИТЕ на кнопку “C”, чтобы обнулить значение секунд. 64 РУССКИЙ 222-095001 1. НАЖМИТЕ на кнопку “A” для вывода ТАЙМЕРА ОБРАТНОГО ОТСЧЕТА на дисплей. Высветится “24 HR TR”. 2. НАЖМИТЕ на кнопку “D” для того, чтобы замигали часы. 3. НАЖИМАЙТЕ на кнопку “C” для изменения часов. 4. НАЖМИТЕ на кнопку “A” для того, чтобы установить десятые доли минуты. 5. НАЖИМАЙТЕ на кнопку “C” для изменения десятых долей минуты. 6. НАЖИМАЙТЕ на кнопки “A” и “C”, как показано выше, для настройки минут. 7. НАЖМИТЕ на кнопку “D” для завершения установки. 8. НАЖМИТЕ на кнопку “C” для запуска таймера. 9. НАЖМИТЕ на кнопку “D” для остановки таймера. 10. НАЖМИТЕ на кнопку “D” снова для возобновления работы таймера с установкой на заданное время. 4. НАЖМИТЕ на кнопку “A” для того, чтобы замигали часы. 5. НАЖИМАЙТЕ на кнопку “C” для изменения часов. 6. НАЖИМАЙТЕ на кнопки “A” и “C”, как показано выше, для установки десятой доли минуты, минут, года, месяца, числа месяца и дня недели, а также 12/ 24-часового формата. 7. НАЖМИТЕ на кнопку “D” для завершения установки. 8. Просмотрите или выберите ВРЕМЯ или КАЛЕНДАРЬ для отображения на цифровом дисплее. • НАЖМИТЕ на кнопку “C” для просмотра КАЛЕНДАРЯ в течение 2 секунд. • НАЖМИТЕ и УДЕРЖИВАЙТЕ кнопку “C” в течение 3 секунд, до тех пор, пока не послышится звуковой сигнал и на дисплее не появится КАЛЕНДАРЬ. • Чтобы просмотреть или сменить дисплей на ВРЕМЯ, повторите вышеприведенные действия. ПРИМЕЧАНИЕ: Когда таймер досчитает до нуля, послышится звуковой сигнал, который будет продолжаться в течение 20-ти секунд. ПРИМЕЧАНИЕ: При выборе 12-часового формата на дисплее отобразится “A” или “P”. • Настройте данное время на координирование со временем в аналоговом формате или временем другого часового пояса. • Чтобы ускорить установку, НАЖМИТЕ и УДЕРЖИВАЙТЕ кнопку “C” в установочном режиме в течение 2 секунд. ПОЯВИТСЯ НА 3 СЕКУНДЫ НАЖМИТЕ на любую кнопку для прекращения звукового сигнала. На дисплее появится буква “T”, свидетельствующая о том, что работает таймер. Время обратного отсчета - до 24-х часов. Чтобы ускорить установку, НАЖМИТЕ и УДЕРЖИВАЙТЕ кнопку “C” в установочном режиме в течение 2-х секунд. А ЗАТЕМ ЭКРАН ТЕКУЩИХ НАСТРОЕК ВРЕМЕНИ И ЧАСОВОГО ПОЯСА БУДИЛЬНИКА. ПОЛЬЗОВАНИЕ ХРОНОГРАФОМ ДЛЯ СТАНДАРТНОГО ХРОНОМЕТРИРОВАНИЯ: УСТАНОВКА ЕЖЕДНЕВНОГО БУДИЛЬНИКА ИЛИ 1. НАЖМИТЕ на кнопку “A” для вывода ЕЖЕДНЕВНОГО БУДИЛЬНИКА на дисплей: На 3 секунды на дисплее высветится слово ALARM (будильник), после чего отобразятся текущие настройки времени и часового пояса будильника. Символ режима БУДИЛЬНИКА “AL” и символ соответствующего часового пояса, “T1” или “T2”, будут поочередно выводиться на дисплей для предоставления всей информации. 2. НАЖМИТЕ на кнопку “D” для того, чтобы замигал часовой пояс. 3. НАЖМИТЕ на кнопку “C” для выбора часового пояса. 4. НАЖМИТЕ на кнопку “A” для того, чтобы замигали часы. 5. НАЖИМАЙТЕ на кнопку “C” для изменения часов. 6. НАЖИМАЙТЕ на кнопки “A” и “C”, как показано выше, для того, чтобы настроить десятые доли минуты и минуты. 1. НАЖМИТЕ на кнопку “A” для вывода ХРОНОГРАФА на дисплей; отобразится сообщение “CH LAP” или “CH SPL”. 2. НАЖМИТЕ на кнопку “C” для начала хронометража. 3. НАЖМИТЕ на кнопку “D” для остановки хронометража. 4. НАЖМИТЕ на кнопку “D” для сброса. ПОЛЬЗОВАНИЕ ХРОНОГРАФОМ ДЛЯ ИЗМЕРЕНИЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТИ ВРЕМЕННЫХ ОТРЕЗКОВ И ПРОМЕЖУТОЧНОГО ВРЕМЕНИ: 1. НАЖМИТЕ на кнопку “A” для вывода ХРОНОГРАФА на дисплей; отобразится сообщение “CH LAP” или “CH SPL”. 2. НАЖМИТЕ на кнопку “D” для выбора между LAP (продолжительность временного отрезка) или SPLIT (промежуточное время). 3. НАЖМИТЕ на кнопку “C” для начала хронометража. 4. НАЖМИТЕ на кнопку “C” для регистрации продолжительности первого временного отрезка или промежуточного времени; показания застынут на 15 секунд; замигает буква “L” или “S”, указывая на то, что, в фоновом режиме, производится запись продолжительности следующего временного отрезка или промежуточного времени. 5. НАЖМИТЕ на кнопку “A” для просмотра дисплея пробежки в то время, как основной дисплей находится в застывшем состоянии. 6. НАЖМИТЕ на кнопку “C” для начала измерения продолжительности следующего временного отрезка или промежуточного времени. 7. НАЖМИТЕ на кнопку “D” для остановки хронометража. 8. НАЖМИТЕ на кнопку “D” еще раз для сброса. 7. НАЖМИТЕ на кнопку “D” для завершения установки. 8. Будильник активируется автоматически после отображения на дисплее значка S. ПРИМЕЧАНИЕ: • При срабатывании будильник издает звуковой сигнал в течение 20-ти секунд. • Для прекращения звукового сигнала НАЖМИТЕ на любую кнопку. •Чтобы ускорить установку, НАЖМИТЕ и УДЕРЖИВАЙТЕ кнопку “C” в установочном режиме в течение 2 секунд. ВКЛЮЧЕНИЕ/ ОТКЛЮЧЕНИЕ ЕЖЕДНЕВНОГО БУДИЛЬНИКА ИЛИ ЗВУКОВОГО СИГНАЛА 1. НАЖМИТЕ на кнопку “A” для вывода ЕЖЕДНЕВНОГО БУДИЛЬНИКА на дисплей. 2. НАЖИМАЙТЕ на кнопку “C” для включения или отключения ежедневного будильника и звукового сигнала, соответственно. ПРИМЕЧАНИЕ: Для переключения между LAP и SPLIT необходимо обнулить ХРОНОГРАФ. ПРИМЕЧАНИЕ: • В зависимости от того, включен ли или отключен ежедневный будильник, на дисплее появится или пропадет значок a или C. • В зависимости от того, включен ли или отключен звуковой сигнал, на дисплее появится или пропадет значок N или B. • Будильник работает в соответствии со временем, отображенном в цифровом, а не аналоговом формате. • Будильник срабатывает только при отображении на дисплее цифрового часового пояса (T1 или T2), выбранного в режиме установки будильника, о чем также свидетельствует значок будильника a или C. Записывает время до 24-х часов и показывает 1/100 доли секунды в течение первого часа. УСТАНОВКА ВТОРОГО ЧАСОВОГО ПОЯСА: ЧАСЫ 1. НАЖМИТЕ на кнопку “A” для вывода ИНДИКАТОРА ВТОРОГО ЧАСОВОГО ПОЯСА на дисплей. Рядом с символом индикатора второго часового пояса высветится “T2”. 2. НАЖМИТЕ и УДЕРЖИВАЙТЕ кнопку “D”; слово “Hold” (удерживать) будет отображаться до тех пор, пока не замигают часы. 3. НАЖИМАЙТЕ на кнопку “C” для изменения часов. ПОЛЬЗОВАНИЕ ТАЙМЕРОМ ОБРАТНОГО ОТСЧЕТА ЧАСЫ МИНУТЫ MIМИНУТЫ УСТАНОВОЧНЫЙ РЕЖИМ 65 РУССКИЙ 222-095001 4. НАЖМИТЕ на кнопку “A” для того, чтобы замигал месяц. 5. НАЖИМАЙТЕ на кнопку “C” для изменения месяца. 6. НАЖИМАЙТЕ на кнопки “A” и “C”, как показано выше, для установки даты, дня недели и 12/ 24-часового формата. 7. НАЖМИТЕ на кнопку “D” для завершения установки. ПРИМЕЧАНИЕ: Не забудьте установить время на am (до полудня) или pm (после полудня) (индикатор солнца или луны). УСТАНОВКА ДАТЫ: 1. ВЫДВИНИТЕ заводную головку в положение “B”. 2. ПОВОРАЧИВАЯ заводную головку по часовой стрелке, установите правильную дату. 3. ЗАДВИНЬТЕ заводную головку в положение “A”. ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы ускорить установку, НАЖМИТЕ и удерживайте кнопку “C” в установочном режиме в течение 2-х секунд. ПРИМЕЧАНИЕ: 1. Если, во время установки какого-либо режима, в течение 90 секунд не была нажата ни одна кнопка, дисплей автоматически вернется в режим ВРЕМЯ/ КАЛЕНДАРЬ. 2. В любом режиме, отличном от режима ВРЕМЯ/ КАЛЕНДАРЬ, при нажатии кнопок “C” или “D” последующее нажатие кнопки “A” автоматически вернет дисплей в режим ВРЕМЯ/ КАЛЕНДАРЬ. УСТАНОВКА ДНЯ НЕДЕЛИ: 1. ВЫДВИНИТЕ заводную головку в положение “C”. 2. Прокрутите время на 24 часа вперед для изменения дня недели. 3. ЗАДВИНЬТЕ заводную головку в положение “A”. МОДЕЛИ С ХРОНОГРАФОМ МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ МОДЕЛИ Ознакомьтесь со всеми хронографами, чтобы определить свою модель часов МОДЕЛЬ 1 A BС НОРМАЛЬНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ СЕКУНДОМЕР ЧАСОВАЯ СТРЕЛКА КНОПКА “B” ПОЛОЖЕНИЕ ЗАВОДНОЙ ГОЛОВКИ МАЛАЯ СЕКУНДНАЯ СТРЕЛКА КНОПКА “C” СЕКУНДОМЕР СЕКУНДНАЯ СТРЕЛКА Ваши часы имеют обычный большой циферблат и три малых циферблата, отображающих дату, день недели и время в 24-часовом формате. УСТАНОВКА ДНЯ НЕДЕЛИ КНОПКА “A” A BС ПОЛОЖЕНИЕ ЗАВОДНОЙ ГОЛОВКИ НОРМАЛЬНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ СЕКУНДОМЕР СТРЕЛКА 1/20 ДОЛИ СЕКУНДЫ • Положения “A”, “B” и “C” заводной головки • Кнопка “A” (справа) и “B” (слева) • Время показывают часовая, минутная и малая секундная стрелки (циферблат на позиции 6-ти часов) • Циферблат на позиции 12-ти часов показывает количество “истекших минут” хронографа • Циферблат на позиции 9-ти часов показывает количество “истекших часов” хронографа • Основная секундная стрелка часов показывает количество “истекших секунд” хронографа 1. Выдвините заводную головку в крайнее положение и, поворачивая ПО ЧАСОВОЙ СТРЕЛКЕ, установите правильный день недели. 2. Задвиньте заводную головку до упора для перезапуска часов. ПРИМЕЧАНИЕ: Перед установкой времени необходимо установить день недели. УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ 1. Выдвините заводную головку в крайнее положение и, поворачивая, установите время. 2. Задвиньте заводную головку до упора для перезапуска часов. ПРИМЕЧАНИЕ: Дисплей автоматически настроится на 24-часовой формат. УСТАНОВКА ДАТЫ ВРЕМЯ, КАЛЕНДАРЬ, ХРОНОГРАФ Мгновенная корректировка даты: 1. Выдвините заводную головку в среднее положение и, поворачивая ПО ЧАСОВОЙ СТРЕЛКЕ, установите правильную дату. 2. Задвиньте заводную головку до упора для перезапуска часов. Настоящие часы с хронографом обладают тремя функциями: ВРЕМЯ УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ: 1. ВЫДВИНИТЕ заводную головку в положение “C”. 2. ПОВОРАЧИВАЯ заводную головку в любом направлении, установите правильное время. 3. ЗАДВИНЬТЕ заводную головку в положение “A”. МОДЕЛИ С ИНДИКАЦИЕЙ ДНЯ НЕДЕЛИ/ ДАТЫ/ AM (ДО ПОЛУДНЯ)/ PM (ПОСЛЕ ПОЛУДНЯ)/ СОЛНЦА/ ЛУНЫ КАЛЕНДАРЬ УСТАНОВКА КАЛЕНДАРЯ ДАТА ДЕНЬ НЕДЕЛИ AB С 1. ВЫДВИНИТЕ заводную головку в положение “B”. 2. ПОВОРАЧИВАЯ заводную головку по часовой стрелке, установите правильное значение. 3. ЗАДВИНЬТЕ заводную головку в положение “A”. НОРМАЛЬНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ ПОЛОЖЕНИЕ ЗАВОДНОЙ ГОЛОВКИ ХРОНОГРАФ • Хронограф может измерять: • Количество истекших минут в пределах до 1 часа (циферблат на позиции 12-ти часов) • Количество истекших часов в пределах до 12 часов (циферблат на позиции 9-ти часов) • Количество истекших секунд в пределах до 1 минуты (основная секундная стрелка часов) AM (до пол.)/PM (после пол.) СОЛНЦЕ/ЛУНА УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ: 1. ВЫДВИНИТЕ заводную головку в положение “C”. 2. ПОВОРАЧИВАЯ заводную головку по часовой стрелке, установите правильное время. День недели/ am (до полудня)/ pm (после полудня)/ индикатор луны также изменятся. 3. Задвиньте заводную головку в положение “A”. ПРЕЖДЕ, ЧЕМ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ХРОНОГРАФ: Установите все стрелки хронографа на позицию “0” или позицию 12-ти часов. 66 РУССКИЙ 222-095001 3. Как только стрелка вернется на нулевую позицию, верните заводную головку в нормальное положение. РЕГУЛИРОВКА СТРЕЛОК ХРОНОГРАФА: 1. ВЫДВИНИТЕ ЗАВОДНУЮ ГОЛОВКУ в положение “C”. 2. Прерывистыми НАЖАТИЯМИ кнопки “A” сбросьте основную секундную стрелку часов на позицию “0” или позицию 12-ти часов. 3. Прерывистыми НАЖАТИЯМИ кнопки “B” сбросьте стрелки в циферблате на позиции 12-ти часов на позицию “0” или позицию 12-ти часов. 4. ЗАДВИНЬТЕ заводную головку в положение “A”. *Не задвигайте заводную головку в нормальное положение в то время, пока секундная стрелка возвращается на нулевую позицию. Стрелка останавливается, когда заводная головка возвращается в нормальное положение, и позиция стрелки на тот момент считается нулевой. МОДЕЛЬ 3 ПРИМЕЧАНИЕ: Прежде, чем начать регулировку, убедитесь в том, что хронограф остановлен и произведен сброс его данных. МИНУТЫ КНОПКА “A” ХРОНОГРАФ МИНУТЫ ПРИМЕЧАНИЕ: НАЖАТИЕ и УДЕРЖИВАНИЕ кнопки “A” или “B” приведет к непрерывному движению стрелок до тех пор, пока кнопка не будет отпущена. ЧАСЫ ХРОНОГРАФ СЕКУНДЫ СТАНДАРТНОЕ ИЗМЕРЕНИЕ ХРОНОГРАФА: 1. НАЖМИТЕ на кнопку “A” для начала хронометража 2. НАЖМИТЕ на кнопку “A” для остановки хронометража 3. НАЖМИТЕ на кнопку “B” для сброса D СЕКУНДЫ ХРОНОГРАФ 1/20 ДОЛЯ СЕКУНДЫ ПОЛОЖЕНИЕ ЗАВОДНОЙ ГОЛОВКИ A B С НОРМАЛЬНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ КНОПКА “B” ДАТА МОДЕЛИ С ХРОНОГРАФОМ ОСНОВНЫЕ ДЕЙСТВИЯ МОДЕЛЬ 2 • циферблат на позиции 6-ти часов показывает секунды. • циферблат на позиции 10-ти часов показывает количество “истекших минут” хронографа. • циферблат на позиции 2-х часов показывает количество “истекших 1/20-х долей секунды” хронографа. • секундная стрелка хронографа показывает количество “истекших секунд” хронографа. ХРОНОГРАФ СЕКУНДЫ КНОПКА “A” ХРОНОГРАФ МИНУТЫ МИНУТНАЯ СТРЕЛКА ХРОНОГРАФ ЧАСЫ 7 B C ПОЛОЖЕНИЕ ЗАВОДНОЙ ГОЛОВКИ НОРМАЛЬНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ “A” КНОПКА “B” ЧАСЫ МАЛАЯ СЕКУНДНАЯ СТРЕЛКА ВРЕМЯ УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ: ДАТА 1. ВЫДВИНИТЕ заводную головку в положение “C”. 2.ПОВОРАЧИВАЯ заводную головку в любом направлении, установите правильное время. 3. ЗАДВИНЬТЕ заводную головку в положение “A”. УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ 1. ВЫДВИНИТЕ заводную головку во 2-е положение “C”. 2. Поворачивая заводную головку, отрегулируйте часовую и минутную стрелки. 3. Когда заводная головка будет задвинута в нормальное положение “A”, начнет двигаться малая секундная стрелка. НАСТРОЙКА НА НОВЫЙ ЧАСОВОЙ ПОЯС: 1.ВЫДВИНИТЕ заводную головку в положение “B”. 2. ВРАЩАЯ заводную головку в любом направлении, передвигайте часовую стрелку часовыми интервалами. УСТАНОВКА ДАТЫ 1. ВЫДВИНИТЕ заводную головку в 1-е положение “B”. 2. Вращая заводную головку против часовой стрелки, установите дату. *Если установка даты производилась в период с 9:00 вечера до 1:00 ночи, дата может не измениться на следующий день. 3. После установки даты задвиньте заводную головку обратно в нормальное положение “A”. КАЛЕНДАРЬ УСТАНОВКА КАЛЕНДАРЯ: 1.ВЫДВИНИТЕ заводную головку в положение “B”. 2.ВРАЩАЯ заводную головку в любом направлении, передвигайте часовую стрелку. Два полных оборота относительно 12-ти часовой позиции передвинут дату вперед или назад. Таким образом, будет выставлена и правильная дата, и 24-часовой формат отображения времени. 3. ЗАДВИНЬТЕ заводную головку в положение “A”. ПОЛЬЗОВАНИЕ ХРОНОГРАФОМ Данный хронограф способен измерять и отображать время в диапазоне от 1/2 секунды до 11 часов, 59 минут и 59 секунд. После запуска хронографа, его секундная стрелка находится в беспрерывном движении в течение 11 часов, 59 минут и 59 секунд. ПРИМЕЧАНИЕ: Дата меняется автоматически каждые 24 часа. ХРОНОГРАФ ХРОНОГРАФ МОЖЕТ ИЗМЕРЯТЬ: ХРОНОМЕТРИРОВАНИЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ХРОНОГРАФА • Количество истекших 1/20 долей секунды в пределах до 1 секунды (циферблат на позиции 2-х часов). • Количество истекших секунд в пределах до 1 минуты (секундная стрелка хронографа) • Количество истекших минут в пределах до 30 минут (циферблат на позиции 10-ти часов) 1. Запуск и остановка хронографа осуществляются нажатием кнопки “A”. 2. Нажатием кнопки “B” осуществляется сброс хронографа, и его секундная, минутная и часовая стрелки возвращаются на нулевую позицию. RESET (СБРОС) ИЗМЕРЕНИЕ ВРЕМЕНИ СТОП ПРИМЕЧАНИЕ: Хронограф будет работать непрерывно в течение 4-х часов, после чего автоматически остановится и произведет сброс. ПРИМЕЧАНИЕ: Стрелка индикации 1/20-х долей секунды неподвижна во время работы хронографа, 1/20 доли секунды указываются в тот момент, когда хронограф остановился, но ещё не произвел сброс. СБРОС ХРОНОГРАФА (ВКЛЮЧАЯ СБРОС ПОСЛЕ ЗАМЕНЫ БАТАРЕЙКИ) ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ХРОНОГРАФА установите все стрелки хронографа на позиции “0” или 12-ти часов. Данную процедуру необходимо произвести в случае, если секундная стрелка хронографа не возвращается на нулевую позицию после сброса, включая сброс после замены батарейки. 1. Выдвините заводную головку во 2-е положение “C”. 2. Нажмите на кнопку “A”, чтобы установить секундную стрелку хронографа на нулевую позицию. Можно ускорить передвижение стрелки хронографа, удерживая кнопку “A”. РЕГУЛИРОВКА СТРЕЛОК ХРОНОГРАФА: 1.ВЫДВИНИТЕ заводную головку в положение “B”. 2.НАЖИМАЙТЕ на кнопку “B” до тех пор, пока стрелка в циферблате на позиции 10-ти часов не произведет сброс на позицию “30”. 3.ВЫДВИНИТЕ заводную головку в положение “C”. 67 РУССКИЙ 222-095001 ВРЕМЯ УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ: 4.НАЖИМАЙТЕ на кнопку “A” до тех пор, пока секундная стрелка хронографа не произведет сброс на позицию “0”, “60” или 12-ти часов. 5. НАЖИМАЙТЕ на кнопку “B” до тех пор, пока стрелка в циферблате на позиции 2-х часов не произведет сброс на “нулевую” позицию. 6.ЗАДВИНЬТЕ заводную головку в положение “A”. ПРИМЕЧАНИЕ: Перед установкой времени, секундомер необходимо остановить и сбросить на нулевую позицию. 1. Выдвините заводную головку в положение B. 2. Вращайте заводную головку в любом направлении до тех пор, пока стрелка 24-часового формата, часовая и минутная стрелки не начнут показывать правильное время. 3. Задвиньте заводную головку в положение А. ПРИМЕЧАНИЕ: •Прежде, чем начать регулировку, убедитесь в том, что хронограф остановлен и произведен сброс его данных. •НАЖАТИЕ и УДЕРЖИВАНИЕ кнопки “A” или “B” в течение 2-х секунд приведет к непрерывному движению стрелок до тех пор, пока кнопка не будет отпущена. ПЕРЕВОД СТРЕЛОК СЕКУНДОМЕРА НА НУЛЕВУЮ ПОЗИЦИЮ: СТАНДАРТНОЕ ИЗМЕРЕНИЕ ХРОНОГРАФА: 1. Выдвините заводную головку в положение B. 2. Нажмите на кнопку “A” для перевода секундной и минутной стрелок секундомера против часовой стрелки на нулевую позицию. Нажмите на кнопку “B” для перевода секундной и минутной стрелок секундомера по часовой стрелке на нулевую позицию. 3. Задвиньте заводную головку в положение А. 1. НАЖМИТЕ на кнопку “A” для начала хронометража. 2. НАЖМИТЕ на кнопку “A” для остановки хронометража. 3.НАЖМИТЕ на кнопку “B” для сброса. ЗАМЕР ПРОМЕЖУТОЧНОГО ВРЕМЕНИ: 1. НАЖМИТЕ на кнопку “A” для начала хронометража. 2. НАЖМИТЕ на кнопку “B”, чтобы прервать хронометраж. 3.НАЖМИТЕ на кнопку “B” для возобновления хронометража. 4.НАЖМИТЕ на кнопку “A” для остановки хронометража. 5. НАЖМИТЕ на кнопку “B” для сброса. ХРОНОГРАФ ХРОНОГРАФ МОЖЕТ ИЗМЕРЯТЬ: • Количество истекших секунд в пределах до одной минуты (циферблат на позиции 6-ти часов) • Количество истекших минут в пределах до 1 часа (циферблат на позиции 9-ти часов) СТАНДАРТНОЕ ИЗМЕРЕНИЕ ХРОНОГРАФА НОЧНАЯ ПОДСВЕТКА INDIGLO® • Нажмите на кнопку “A” для начала хронометража • Нажмите на кнопку “A” для остановки хронометража • Нажмите на кнопку “B” для сброса хронографа на нулевую позицию Из положения “A” ЗАДВИНЬТЕ заводную головку в положение “D”. Циферблат будет полностью освещен. Электролюминесцентная технология, используемая в ночной подсветке INDIGLO®, освещает весь циферблат часов в ночное время и в условиях слабой освещенности. ЗАМЕР ПРОМЕЖУТОЧНОГО ВРЕМЕНИ ФУНКЦИЯ NIGHT-MODE® (НОЧНОЙ РЕЖИМ): • • • • • 1.НАЖМИТЕ и УДЕРЖИВАЙТЕ заводную головку в положении “D” в течение 4-х секунд для включения функции ночного режима NIGHT-MODE®. НАЖАТИЕ любой кнопки включит ночную подсветку INDIGLO® на 3 секунды. 2.Функция NIGHT-MODE® (ночной режим) будет оставаться включенной в течение 8 часов. 3.Или НАЖМИТЕ и УДЕРЖИВАЙТЕ заводную головку в положении “D” в течение 4 секунд для отключения. Нажмите на кнопку “A” для начала хронометража Нажмите на кнопку “B”, чтобы прервать хронометраж Нажмите на кнопку “B” для возобновления хронометража Нажмите на кнопку “A” для остановки хронометража Нажмите на кнопку “B” для сброса хронографа на нулевую позицию КОЛЬЦО ИНТЕРВАЛА ВРЕМЕНИ Если ваша модель часов снабжена поворотным внешним кольцом на циферблате, с цифрами, соответствующими минутам, можно использовать данное кольцо интервала времени для хронометрирования какого-либо события или деятельности с момента их начала или для отметки окончания того или иного события или деятельности. ЕСЛИ СТРЕЛКИ СЕКУНДОМЕРА НЕ ВОЗВРАЩАЮТСЯ НА “НУЛЕВУЮ ПОЗИЦИЮ” ПОСЛЕ СБРОСА: 1. ВЫДВИНИТЕ заводную головку в положение “B”. 2. НАЖИМАЙТЕ на кнопку “A” или “B” многократно для перевода стрелок на “нулевую” позицию. 3. ЗАДВИНЬТЕ заводную головку в положение “A”. ХРОНОМЕТРИРОВАНИЕ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ С МОМЕНТА ЕЕ НАЧАЛА: Установите треугольник Start/ Stop (Старт/ Стоп) на время (час или минуту) начала деятельности (как показано на нижнем левом рисунке). По завершении, вы определите, как долго длилась данная деятельность. МОДЕЛЬ 4 СЕКУНДНАЯ СТРЕЛКА КНОПКА “A” ЧАСОВАЯ СТРЕЛКА СЕКУНДОМЕР МИНУТНАЯ СТРЕЛКА СЕКУНДОМЕР СЕКУНДНАЯ СТРЕЛКА МИНУТНАЯ СТРЕЛКА $ ПОЛОЖЕНИЕ % ЗАВОДНОЙ ГОЛОВКИ НОРМАЛЬНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ “1” КНОПКА “B” 24- ЧАСОВАЯ СТРЕЛКА ОСНОВНЫЕ ДЕЙСТВИЯ ИЗМЕРЕНИЕ ОСТАВШЕГОСЯ ВРЕМЕНИ: • Циферблат на позиции 6-ти часов показывает количество “истекших секунд” хронографа • Циферблат на позиции 9-ти часов показывает количество “истекших минут” хронографа • Циферблат на позиции 3-х часов показывает текущее время в 24-часовом формате Установите треугольник на час или минуту, в которые вы желаете завершить ту или иную деятельность, и периодически проверяйте часы, чтобы проследить, как долго осталось до достижения цели. Как показано на рисунке справа на предыдущей странице, можно остановиться, когда минутная стрелка достигнет позиции 20 минут после часа. 68 РУССКИЙ 222-095001 БРАСЛЕТ С БЕЗОПАСНОЙ ДВОЙНОЙ ЗАСТЕЖКОЙ КОЛЬЦО ТАХЕОМЕТРА Функция тахеометра предназначена для измерения скорости в милях/ час (MPH), морских милях/ час (узлах) или километрах/ час (KPH) с использованием основной секундной стрелки и масштабной линейки на стене над циферблатом часов. Необходимо знать фактическое расстояние, которое требуется пройти, в милях или километрах. 1. Обнаружьте пружинный стержень, соединяющий браслет с застежкой. 2. С помощью инструмента с острым концом вдавите стержень и, осторожно повернув, отсоедините браслет. 3. Определите размер запястья, затем вставьте стержень в соответствующее нижнее отверстие. 4. Надавите на пружинный стержень, выровняйте его с верхним отверстием и отпустите, чтобы он встал на место. Запустите хронограф с секундной стрелкой, установленной в нулевое положение (позиция 12-ти часов). В течение первой минуты секундная стрелка укажет на скорость для курса длиной в одну милю (или один километр): если указанное время составляет 45 секунд, то стрелка покажет 80 в этой позиции, что означает 80 миль/час или 80 км/час. Если в течение первой минуты пройдено расстояние длиной в более чем одну милю или километр, умножьте показатель тахеометра на расстояние для получения фактической скорости: если вы прошли 1.2 мили за 45 секунд, умножьте 80 на 1.2 = 96 миль/час. КОЛЬЦО КОМПАСА Если ваши часы оснащены подвижным кольцом вокруг циферблата с обозначением сторон света “N”, “E”, “W”, “S”(четыре направления по компасу) или указателями градусов, можно использовать данную функцию для поиска приблизительного азимута. Рис. 1 Рис. 3 УДАЛЕНИЕ ЛИШНИХ ЗВЕНЬЕВ БРАСЛЕТА 1. Положите часы на плоскую поверхность или держите их так, чтобы циферблат был параллелен земле. 2. Определите положение солнца и поместите часовую стрелку так, чтобы она указывала в сторону солнца. 3. В режиме АМ (до полудня), поворачивая кольцо, установите обозначение “S” (юг) посередине между часовой стрелкой и 12:00 (после часовой стрелки или в пределах кратчайшего расстояния между часовой стрелкой и 12:00). 4. В режиме РМ (после полудня), поворачивая кольцо, установите обозначение “S” (юг) до часовой стрелки и посередине между часовой стрелкой и 12:00. S 11 12 1 2 10 9 3 8 4 7 6 5 Рис. 2 УДАЛЕНИЕ ЗВЕНЬЕВ: 1. Поставьте браслет на торец и вставьте инструмент с острым концом в открытое отверстие звена. 2. Сильно надавите на штифт в направлении стрелки, чтобы отсоединить звено (конструкция предусматривает необходимость приложения усилий для удаления штифта). 3. Повторяйте процедуру до тех пор, пока не будет отсоединено нужное количество звеньев. E W N СБОРКА: РЕГУЛИРОВАНИЕ БРАСЛЕТА 1. Соедините части браслета. 2. Вставьте штифт обратно в звено в направлении, противоположном стрелке. 3. Надежно установите штифт в ячейку браслета, так, чтобы он был вровень с кромкой. (Один из приведенных ниже параграфов по регулированию браслета относится к вашей модели часов). БРАСЛЕТ СО СКОЛЬЗЯЩЕЙ ЗАСТЕЖКОЙ 1. Откройте блокировочную пластину. 2. Переместите застежку на нужную длину браслета. 3. Удерживая и прижимая блокировочную пластину, двигайте застежку взадвперед до тех пор, пока она не встанет в направляющие канавки на нижней стороне браслета. 4. Закройте блокировочную пластину, вдавив ее до защелкивания. Учтите, что избыточная сила может привести к повреждению застежки. БАТАРЕЙКА Для замены батарейки фирма Timex настоятельно рекомендует обращаться к розничному продавцу или ювелиру. В зависимости от модели часов, при замене батарейки нажмите на кнопку сброса. Тип батарейки указан на задней крышке. Приблизительный срок службы батарейки основан на определенных предположениях относительно пользования и может варьироваться, в зависимости от фактического пользования. НЕ БРОСАЙТЕ БАТАРЕЙКУ В ОГОНЬ. НЕ ПОДЗАРЯЖАЙТЕ БАТАРЕЙКУ. ХРАНИТЕ РАСПАКОВАННЫЕ БАТАРЕЙКИ ВНЕ ДОСЯГАЕМОСТИ ДЕТЕЙ. МЕЖДУНАРОДНАЯ ГАРАНТИЯ TIMEX www.timex.eu/en_GB/productWarranty.html ©2018 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO и NIGHT-MODE являются зарегистрированными торговыми марками компании Timex Group B.V. и ее дочерних предприятий. 69 ČESKY 222-095001 70 ČESKY 222-095001 POUŽITÍ FUNKCE NIGHT-MODE® – NOČNÍ REŽIM 30 m/98 stop 60 86 100 m/328 stop 160 284 START HODINA MINUTA MĚSÍC 7. 8. • • • AB TLAČÍTKO „B“ KORUNKY POZICE TLAČÍTKO „D“ DEN NASTAVENÍ ČASU / KALENDÁŘE 1. 2. 3. 4. 5. 6. DATUM KALENDÁŘ TLAČÍTKO „B“ 71 ČESKY 222-095001 NASTAVENÍ DENNÍHO UPOZORNĚNÍ NEBO ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ HODINOVÉHO SIGNÁLU HODINA MINUTA POUŽITÍ ČASOVAČE HODINA MINUTA MULTIFUNKČNÍ MODELY POZICE KORUNKY NEBO ČESKY 222-095001 3. ZATLAČTE korunku do polohy „A" MODELY SE DNEM/DATEM/AM/PM/SLUNCEM/MĚSÍCEM NORMÁLNÍ POZICE DEN AB C KORUNKA POZICE DOPOL/ODPOL SUN/MOON (SLUNCE/MĚSÍC) STANDARDNÍ MĚŘENÍ ČASU STOPKAMI: MODELY SE STOPKAMI MODELY SE STOPKAMI STOPKY MINUTA TYP 1 TLAČÍTKO „C“ STOPKY VTEŘINOVÁ RUČIČKA POZICE KORUNKY NORMÁLNÍ POZICE 1. VYTÁHNĚTE korunku do 2. polohy „C“. B C KORUNKA POLOHA MĚŘENÍ ČASU STOPKAMI ČESKY 222-095001 RESET STOP TYP 3 MĚŘENÍ MEZIČASŮ: MINUTA STOPKY MINUTA D STOPKY 1/20 SEKUNDY KORUNKA POZICE A B C NORMÁLNÍ POZICE TLAČÍTKO „B“ DATUM TYP 4 VTEŘINOVÁ RUČIČKA TLAČÍTKO „A" KALENDÁŘ NASTAVENÍ KALENDÁŘE: $ % NORMÁLNÍ POZICE „1" TLAČÍTKO „B" 24HODINOVÁ RUČIČKA ČESKY 222-095001 S 11 12 1 2 10 9 3 8 4 7 6 5 W E NASTAVENÍ ŘEMÍNKU MĚŘENÍ MEZIČASŮ • • • • • N PRSTENEC K MĚŘENÍ UPLYNULÉHO ČASU Obr. 1 Obr. 2 Obr. 3 ODSTRANĚNÍ ČLÁNKŮ Z NÁRAMKU PRSTENEC TACHOMETRU PRSTENEC KOMPASU 75 ČESKY 222-095001 76 MAGYAR 222-095001 77 MAGYAR 222-095001 A NIGHT-MODE® FUNKCIÓ HASZNÁLATA HOGYAN INDÍTSUK AZ ÓRÁT ANALOG TIME AZ ANALÓG IDŐ BEÁLLÍTÁSA VÍZ ÉS ÜTÉSÁLLÓSÁG 30m/98 láb 60 50m/164 láb 86 100m/328 láb 160 200m/656 láb 284 KRONOGRÁF KETTŐS IDŐ RAJT KETTŐ IDŐ ÓRA PERC KRONOGRÁF MÁSODPERC HÓNAP DÁTUM NAP NAPTÁR NYOMÓGOMB C AB KORONA POZÍCIÓ NYOMÓGOMB C 78 MAGYAR 222-095001 NAPI ÉBRESZTÉS VAGY HANGJELZÉS BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA ÓRA PERC PERC KORONA POZÍCIÓ VAGY MAGYAR 222-095001 AZ IDŐ BEÁLLÍTÁSA IDŐ, NAPTÁR, KRONOGRÁF IDŐ AZ IDŐ BEÁLLÍTÁSA: DÁTUM NORMÁL POZÍCIÓ NAP KRONOGRÁF AB C • • • • KORONA POZÍCIÓ IDŐ BEÁLLÍTÁSA: KRONOGRÁF MODELLEK 2. TÍPUS KRONOGRÁF MODELLEK 1. TIPUS KRONOGRÁF ÓRA ÓRA • • • • • • KIS MÁSODPERCMUTATÓ PERCMUTATÓ 7 B C KORONA POZÍCIÓ NORMÁL POZÍCIÓ "A" "B" PUSHER DÁTUM KORONA POZÍCIÓ AZ IDŐ BEÁLLÍTÁSA NORMÁL POZÍCIÓ 80 MAGYAR 222-095001 MEGÁLLÍTÁS IDŐMÉRÉS ÓRA KRONOGRÁF MÁSODPERC MÁSODPERC PERCMUTATÓ KORONA POZÍCIÓ $ % NORMÁL POZÍCIÓ "1" "B" NYOMÓGOMB 24 ÓRÁS MUTATÓ MAGYAR 222-095001 IRÁNYTŰ GYŰRŰ S 11 12 1 2 10 9 3 8 4 7 6 5 W KRONOGRÁF A KRONOGRÁF KÉPES MÉRNI: E HOGYAN ÁLLÍTSUK BE AZ ÓRASZÍJ KARKÖTŐT N ÁTHAJTÓ CSATOS KARKÖTŐ 2. ábra 3. ábra AZ ÓRASZÍJ LÁNCSZEMEINEK ELTÁVOLÍTÁSA LÁNCSZEMEK ELTÁVOLÍTÁSA: MAGYAR 222-095001 ELEM 83 POLSKI 222-095001 84 POLSKI 222-095001 ANALOGOWE WYŚWIETLANIE CZASU USTAWIANIE GODZINY NA ZEGARKU ANALOGOWYM WODOSZCZELNOŚĆ I ODPORNOŚĆ NA WSTRZĄSY 30m/98stóp 60 50m/164stopy 86 100m/328stóp 160 200m/656stóp 284 START DATA DZIEŃ POJAWI SIĘ PRZEZ 3 SEKUNDY MIESIĄC PRZYCISK „B” WSKAZÓWKA SEKUNDOWA PODŚWIETLENIE INDIGLO® MINUTY KALENDARZ PRZYCISK „A” DWA WSKAZANIA CZAS WSKAZÓWKA GODZINOWA PRZYCISK „B” POLSKI 222-095001 USTAWIANIE CODZIENNEGO ALARMU/BUDZIKA LUB WŁĄCZANIE/ WYŁĄCZANIE SYGNAŁU DŹWIĘKOWEGO USTAWIANIE CZASU W DWÓCH STREFACH: MINUTA MINUTA MODELE WIELOFUNKCYJNE POZYCJA KORONKI LUB POLSKI 222-095001 KALENDARZ USTAWIANIE KALENDARZA DATA POZYCJA NORMALNA DZIEŃ AB C POZYCJA KORONKA TYP 2 CHRONOMETR (STOPER) WSKAZÓWKA GODZINOWA TYP 1 WSKAZÓWKA GODZINOWA WSKAZÓWKA MINUTOWA 7 B C KORONKA POZYCJA POZYCJA KORONKI POZYCJA NORMALNA POLSKI 222-095001 WYZERUJ STOP STANDARDOWY POMIAR CZASU ZA POMOCĄ CHRONOGRAFU: TYP 3 MINUTY PRZYCISK „A” GODZINY CHRONOMETR (STOPER) WSKAZÓWKA SEKUNDOWA D WSKAZÓWKA SEKUNDOWA A B C PODSTAWOWE FUNKCJE PODŚWIETLENIE INDIGLO® KALENDARZ USTAWIANIE KALENDARZA: TYP 4 STOPER WSKAZÓWKA SEKUNDOWA WSKAZÓWKA MINUTOWA POZYCJA KORONKI $ % NORMALNA POZYCJA „1” PRZYCISK „B” WSKAZÓWKA 24-GODZINOWA POLSKI 222-095001 PIERŚCIEŃ TACHOMETRU PIERŚCIEŃ KOMPASU S 11 12 1 2 10 9 3 8 4 7 6 5 W E N Rys. 1 89 Rys. 2 Rys. 3 POLSKI 222-095001 TIMEX - MIĘDZYNARODOWA GWARANCJA https://www.timex.pl/pl_PL/productWarranty.html ©2018 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO i NIGHT-MODE są znakami handlowymi firmy Timex Group B.V. oraz jej firm zależnych. 90 91 PENTRU A FOLOSI CARACTERISTICA NIGHT-MODE® REZISTENȚA LA APĂ ȘI LA ȘOCURI 30 m/98 ft 60 50 m/164 ft 86 100 m/328 ft 160 CRONOMETRU CU NUMĂRĂTOARE INVERSĂ 200 m/656 ft 284 START ORĂ MINUT LUNĂ DATĂ ZI MODELE ANALOGICE/DIGITALE 7. 8. • • BUTON „C” AB BUTON „B” BUTON „C” AB POZIȚIE REMONTOAR BUTON „A” 92 ORĂ MINUT MINUT SAU ORA PENTRU A SETA ORĂ: CALENDAR PENTRU A SETA CALENDARUL DATĂ POZIȚIE NORMALĂ ZI AB C • • • • ÎNAINTE DE A FOLOSI CRONOGRAFUL: MODELE CU CRONOGRAF MODELE CU CRONOGRAF TIPUL 2 POZIȚIE NORMALĂ MINUTAR 7 B C POZIȚIE NORMALĂ „A” BUTON „B” DATĂ 94 STOP TIPUL 3 MINUTAR BUTON „A” 1/20 SEC. CRONOGRAF D A B C POZIȚIE NORMALĂ TIPUL 4 $ S 11 12 1 2 10 9 3 8 4 5 7 6 W E N BRĂȚARĂ CU CATARAMĂ PLIABILĂ Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 96 97 TÜRKÇE 222-095001 98 TÜRKÇE 222-095001 30M/98FT 60 50M/164FT 86 100M/328FT 160 200M/656FT KRONOMETRE 284 BAŞLA SAAT GÜNLÜK ALARM KRONOMETRE AY TARİH GÜN TAKVİM DÜĞMESİ “C” AB 3 SANİYE SÜREYLE GÖRÜNEN TÜRKÇE 222-095001 GÜNLÜK ALARMI VEYA ZİL SESİ AÇIK/KAPALI SEÇENEĞİNİ AYARLAMAK İÇİN SAAT 3. 4. 5. 6. NORMAL KONUM A BC KURMA KOLU KONUMU 100 TÜRKÇE 222-095001 GÜN/TARIH/SABAH/AKŞAM/GÜNEŞ/AY MODELLERI KRONOMETRE • • • • TARİH NORMAL KONUM GÜN AB C KURMA KOLU KONUM ÖĞLEDEN ÖNCE (A) / SONRA (P) GÜNEŞ/AY KRONOMETRE MODELLERI 2. TİP KRONOMETRE MODELLERI 1. TİP KRONOMETRE SAAT SAAT • • • • • • KÜÇÜK SANİYE KRONOMETRE SANİYE “A” DÜĞMESİ YELKOVAN 7 B C KURMA KOLU KONUMU KURMA KOLU KONUMU NORMAL KONUM SAATİN AYARLANMASI KRONOMETRE 1/20 SN. KOLU SAAT, TARİH, KRONOMETRE KRONOMETRENİN KULLANILMASI TÜRKÇE 222-095001 SÜRE ÖLÇÜMÜ BÖLÜM SÜRESI ÖLÇÜMÜ: KRONOMETREMETRE 1/20 SANİYE KURMA KOLU KONUM A B C KRONOMETRE SIFIRLANDIĞINDA KRONOMETRE KOLLARI “0 KONUMUNA” DÖNMEZSE: 4. TİP $ % KURMA KOLU KONUMU NORMAL KONUM “1” KRONOMETRE SANİYE KOLU TÜRKÇE 222-095001 PUSULA HALKASI S 11 12 1 2 10 9 3 8 4 5 7 6 E W KORDONUN AYARLANMASI N ŞEKIL 1 ŞEKIL 2 ŞEKIL 3 TAKIMETRE HALKASI TÜRKÇE 222-095001 PIL TIMEX ULUSLARARASI GARANTISI Https://www.timex.eu/en_GB/productWarranty.html ©2018 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO ve NIGHT-MODE, Timex Group B.V. ve bağlı şirketlerinin tescilli ticari markalarıdır. 104
THANK YOU FOR PURCHASING YOUR TIMEX
®
WATCH.
Please read instructions carefully to understand how to operate
your Timex
®
watch. Your model may not have all of the features
described in this booklet.
BASIC OPERATIONS
• 6 o’clock eye shows seconds.
• 10 o’clock eye shows “minutes elapsed” for chronograph.
• 2 o’clock eye shows “1/20 seconds elapsed” for chronograph.
• Chronograph second hand shows “seconds elapsed” for chronograph.
TIME
To set the time:
1. PULL crown out to “C” position.
2. TURN crown either way to correct time.
3. PUSH crown in to “A” position.
To adjust to a new time zone:
1. PULL crown out to “B” position.
2. TURN crown either way to move the hour hand in hour increments.
CALENDAR
To set the calendar:
1. PULL crown out to “B” position.
2. TURN crown either way to move hour hand. Two complete
revolutions relative to the 12 o’clock position will move the date
forward or backward. This will correct both date and 24-hour time.
3. PUSH crown in to “A” position.
NOTE: The date changes automatically every 24 hours.
CHRONOGRAPH
The chronograph is capable of measuring:
• 1/20 seconds elapsed up to 1 second (2 o’clock eye).
• Seconds elapsed up to 1 minute (chronograph second hand).
• Minutes elapsed up to 30 minutes (10 o’clock eye).
NOTE: Chronograph will operate continuously for 4 hours, after which
it will automatically stop and reset.
NOTE: The hand does not move during chronograph function, the
1/20th seconds are indicated when chronograph is stopped and not
yet reset.
BEFORE USING THE CHRONOGRAPH, adjust all the chronograph hands
to the “0” or 12-hour positions.
To adjust chronograph hands:
1. PULL crown out to “B” position.
2. PRESS pusher “B” until the hand at the 10 o’clock eye resets to the
“30” position.
3. PULL crown out to “C” position.
4. PRESS pusher “A” until the chronograph second hand resets to the
“0” or “60” or 12-hour position.
5. PRESS pusher “B” until the hand at the 2 o’clock eye resets to the
“0” position.
6. PUSH in Crown to “A” position.
NOTE:
• Make sure the chronograph is stopped and reset before adjusting.
• PRESSING and HOLDING either pusher “A” or “B” for 2 seconds will
cause the hands to move continuously until the pusher is released.
Standard chronograph measurement:
1. PRESS pusher “A” to start timing.
2. PRESS pusher “A” to stop timing.
3. PRESS pusher “B” to reset.
Split Time Measurement:
1. PRESS pusher “A” to start timing.
2. PRESS pusher “B” to split.
3. PRESS pusher “B” to resume timing.
4. PRESS pusher “A” to stop timing.
5. PRESS pusher “B” to reset.
INDIGLO
®
NIGHT-LIGHT
With the crown in the “A” position, PUSH crown to the “D” position.
Entire dial will be illuminated. Electroluminescent technology used in
INDIGLO
®
night-light illuminates entire watch face at night and in low
light conditions.
NIGHT-MODE
®
FEATURE
To use NIGHT-MODE
®
Feature:
1. PUSH and HOLD Crown to “D” position for 4 seconds to activate
NIGHT-MODE
®
feature. PRESSING any pusher will cause the INDIGLO
®
night-light to stay on for 3 seconds.
2. NIGHT-MODE
®
feature will last for 8 hours.
3. Or PUSH and HOLD Crown to “D” position for 4 seconds to deactivate
NIGHT-MODE
®
feature.
WATER RESISTANCE
If your watch is water-resistant, meter marking or (O) is indicated.
Water-Resistance Depth p.s.i.a. * Water Pressure Below Surface
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
*pounds per square inch absolute
WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY
BUTTONS UNDER WATER.
1. Watch is water-resistant only as long as lens, push buttons and case
remain intact.
2. Watch is not a diver watch and should not be used for diving.
3. Rinse watch with fresh water after exposure to salt water.
BRACELET ADJUSTMENT
BRACELET LINK REMOVAL
Removing Links: Place bracelet upright and insert
pointed tool in opening of link. Push pin forcefully
in direction of arrow until link is detached (pins are
designed to be difcult to remove). Repeat until
desired number of links are removed.
Reassembly: Rejoin bracelet parts. Push pin back into link in opposite
direction of arrow. Press pin down securely into bracelet until it is flush.
SOLID LINK BRACELET
Removing Links: Using a very small screwdriver,
remove screws by turning counterclockwise.
Repeat until desired number of links are removed.
Do not remove links adjacent to clasp.
Reassembly: Rejoin bracelet parts and insert
screw in end of opening where it was removed.
Turn screw clockwise until tight and ush with bracelet.
BATTERY
Timex strongly recommends that a retailer or jeweler replace
battery. If applicable, push reset button when replacing battery. Battery
type is indicated on caseback. Battery life estimates are based on
certain assumptions regarding usage; battery life may vary depending
on actual usage.
DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE. KEEP
LOOSE BATTERIES AWAY FROM CHILDREN.
SLIDE—RULE BEZEL FUNCTION
The slide rule function of the top ring operates by rotating the outer
ring. The inner ring does not move. The outer ring is always related to
“distance” or “speed”, or any data that varies with time. The inner ring
only notes units of time.
Outer Ring
On the outer ring, the gure “10”
represents factors or multiples of
10, such as 0.1, 1.0, 10, or 100
Inner Ring
On the inner ring, “MPH” (mile per
hour) refers to “speed index”. This
index is used to calculate the speed
involving any data per hour. On the
inner ring, “STAT” (statute miles) and “NAUT” (nautical miles) are for
conversion of distance units.
The following examples serve as a guide of how to use the slide rule.
SPEED CALCULATION:
What speed is required to go 10 nautical miles in 15 minutes?
Known Factors: Distance: 10 nautical miles Time: 15 minutes
• Align “10” arrow on the outer ring with “15” on the inner ring.
• The speed required can be found directly above the “MPH”
marking on the inner ring
The answer: 40 nautical miles per hour
TIME CALCULATION:
How long will it take to go 10 nautical miles at a speed of 40 miles
per hour?
Known Factors: Speed: 40 miles per hour Distance: 10 nautical miles
• Align “40” on the outer ring with the mark “MPH” marking
on the inner ring.
• The time required can be found directly below the “10”
arrow on the outer ring, which is “15” on the inner ring.
The answer: 15 minutes
DISTANCE CALCULATION:
How far can you travel at 40 miles per hour for 15 minutes?
Known Factors: Speed: 40 nautical miles per hour Time: 15 minutes
• Align “40” on the outer ring directly above the mark “MPH”
on the inner ring.
• The distance travelled can be obtained above the “15”
marker on the inner ring. The number indicated on the outer
ring is “10”.
The answer: the distance travelled is 10 nautical miles.
UNIT CONVERSION:
To convert distance from nautical miles to statute miles and kilometers
Known Factor: Distance to convert is 10 nautical miles
• Align the “10” arrow on the outer ring above the “NAUT” on
the inner ring. The conversion in statute miles (11.5) is found
above the inner ring “STAT” marking, and the conversion
to kilometers (18.5) is found above the inner ring “MPH”
marking.
www.timex.com
W-91 921-095019 EU3
www.timex.com
W-91 921-095019 EU3
www.timex.com
W-91 921-095019 EU3
Printed in the Philippines
DĚKUJEME VÁM ZA ZAKOUPENÍ HODINEK TIMEX
®
.
Přečtěte si prosím pozorně pokyny, abyste se dozvěděli, jak hodinky Timex
®
správně používat. Může se stát, že konkrétní typ vašich hodinek nemá
všechny funkce popsané v této brožurce.
ZÁKLADNÍ POSTUPY
• Malý číselník v poloze 6 hodin ukazuje sekundy.
• Malý číselník v poloze 10 hodin ukazuje „uplynulé minuty“ pro chronograf.
• Malý číselník v poloze 2 hodiny ukazuje „uplynulé 1/20 sekundy“
pro chronograf.
• Druhá ručička chronografu ukazuje „uplynulé sekundy” pro chronograf.
ČAS
Jak nastavit čas:
1. VYTÁHNĚTE korunku do polohy „C“.
2. OTÁČEJTE korunkou kterýmkoli směrem pro nastavení správného času.
3. ZATLAČTE korunku do polohy „A“.
Jak nastavit čas v novém časovém pásmu:
1. VYTÁHNĚTE korunku do polohy „B“.
2. OTÁČEJTE korunkou kterýmkoli směrem pro pohyb hodinovou ručičkou po
jednotlivých hodinách.
KALENDÁŘ
Jak nastavit kalendář:
1. VYTÁHNĚTE korunku do polohy „B“.
2. OTÁČEJTE korunkou kterýmkoli směrem pro pohyb hodinovou ručičkou.
Pomocí dvou úplných otočení ručičky přes polohu 12 hodin posunete datum
kupředu nebo dozadu. Tím nastavíte správné datum i 24hodinový čas.
3. ZATLAČTE korunku do polohy „A“.
POZNÁMKA: Datum se mění automaticky každých 24 hodin.
CHRONOGRAF
Chronograf dokáže měřit:
• Uplynulé 1/20 sekundy až po 1 sekundu (malý číselník v poloze 2 hodiny).
• Uplynulé sekundy až po 1 minutu (druhá ručička chronografu).
• Uplynulé minuty až po 30 minut (malý číselník v poloze 10 hodin).
POZNÁMKA: Chronograf bude pracovat nepřetržitě po 4 hodiny; pak se
automaticky zastaví a resetuje (vynuluje).
POZNÁMKA: Při činnosti chronografu se ručička nepohybuje a údaj pro 1/20
sekundy se zobrazí, když se chronograf zastaví a ještě není resetován.
NEŽ CHRONOGRAF POUŽIJETE, nastavte všechny ručičky chronografu do
polohy „0“, tedy 12 hodin.
Jak nastavit ručičky chronografu:
1. VYTÁHNĚTE korunku do polohy „B“.
2. TISKNĚTE tlačítko „B“, dokud se ručička na malém číselníku v poloze 10 hodin
neresetuje do polohy „30“.
3. VYTÁHNĚTE korunku do polohy „C“.
4. TISKNĚTE tlačítko „A“, dokud se sekundová ručička chronografu neresetuje do
polohy „0“, tedy „60“ nebo 12 hodin.
5. TISKNĚTE tlačítko „B“, dokud se ručička na malém číselníku v poloze 2 hodiny
neresetuje do polohy „0“.
6. ZATLAČTE korunku do polohy „A“.
POZNÁMKA:
• Před prováděním nastavení chronografu se musíte přesvědčit, že se zastavil
a je resetován.
• Když STISKNETE a PŘIDRŽÍTE buďto tlačítko „A“ nebo „B“ po 2 sekundy,
ručičky se začnou nepřetržitě pohybovat, dokud tlačítko neuvolníte.
Standardní měření času pomocí chronografu:
1. STISKNĚTE tlačítko „A“ pro zahájení měření času.
2. STISKNĚTE tlačítko „A“ pro ukončení měření času.
3. STISKNĚTE tlačítko „B“ pro resetování.
Měření mezičasů:
1. STISKNĚTE tlačítko „A“ pro zahájení měření času.
2. STISKNĚTE tlačítko „B“ pro mezičas.
3. STISKNĚTE tlačítko „B“ pro pokračování v měření času.
4. STISKNĚTE tlačítko „A“ pro ukončení měření času.
5. STISKNĚTE tlačítko „B“ pro resetování.
NOČNÍ OSVĚTLENÍ INDIGLO
®
S korunkou v poloze „A“ ji ZATLAČTE do polohy „D“. Osvětlí se celý číselník.
Elektroluminescenční technologie použitá pro noční osvětlení INDIGLO
®
osvětluje celý povrch číselníku hodinek v noci a ve zhoršených světelných
podmínkách.
FUNKCE NIGHT-MODE
®
Jak používat funkci NIGHT-MODE
®
:
1. STISKNĚTE a PŘIDRŽTE korunku v poloze „D“ po 4 sekundy, čímž aktivujete
funkci NIGHT-MODE
®
. Když STISKNETE jakékoli tlačítko, noční osvětlení
INDIGLO
®
se zapne a bude svítit po 3 sekundy.
2. Funkce NIGHT-MODE
®
bude fungovat po 8 hodin.
3. Nebo STISKNĚTE a PŘIDRŽTE korunku v poloze „D“ po 4 sekundy, čímž funkci
NIGHT-MODE
®
deaktivujete.
VODOTĚSNOST
Pokud jsou vaše hodinky vodotěsné, je to vyznačeno údajem pro metry nebo
symbolem (O).
Hloubka vodotěsnosti p.s.i.a. * Tlak vody pod hladinou
30 m / 98 stop 60
50 m / 164 stop 86
100 m / 328 stop 160
*absolutní tlak v librách na čtvereční palec
VAROVÁNÍ: PRO ZACHOVÁNÍ VODOTĚSNOSTI NETISKNĚTE ŽÁDNÁ
TLAČÍTKA NA HODINKÁCH POD VODOU.
1. Hodinky si zachovají vodotěsnost pouze tehdy, pokud zůstane neporušeno
jejich sklíčko, tlačítka a plášť.
2. Toto nejsou potápěčské hodinky a nemají se používat při potápění.
3. Po vystavení mořské vodě opláchněte hodinky sladkou vodou.
ÚPRAVA DÉLKY NÁRAMKU
ODSTRANĚNÍ ČLÁNKŮ Z NÁRAMKU
Jak odstranit články: Postavte náramek na hranu a
vtiskněte zahrocený nástroj do otvoru v článku. Tlačte
silně na kolíček ve směru šipky, dokud se článek neodpojí
(kolíčky jsou vyrobeny tak, aby se vyjímaly jen ztěžka).
Opakujte postup, dokud neodstraníte potřebný počet článků.
Opětovné spojení náramku: Přiložte části náramku znovu k sobě. Zatlačte
kolíček zpět do článku v opačném směru, než ukazuje šipka. Pevně vtlačte
kolíček do náramku, dokud nebude zcela v jedné rovině s jeho povrchem.
NÁRAMEK S PEVNÝMI ČLÁNKY
Jak odstranit články: Pomocí velmi malého šroubováku
vyjměte šroubky otáčením směrem doleva. Opakujte
postup, dokud neodstraníte potřebný počet článků.
Neodstraňujte články vedle uzávěru.
Opětovné spojení náramku: Přiložte části náramku
znovu k sobě a zasuňte šroubek do otvoru článku,
odkud jste jej vyjmuli. Otáčejte šroubkem doprava, dokud nebude pevně
utažen a zcela v jedné rovině s povrchem náramku.
BATERIE
Společnost Timex důrazně doporučuje, aby baterii vyměňoval prodejce
nebo klenotník/hodinář. Pokud se to na vaše hodinky vztahuje, stiskněte po
výměně baterie tlačítko pro reset. Typ baterie je uveden na zadní straně pláště
hodinek. Odhady životnosti baterie jsou založeny na určitých předpokladech
ohledně jejího využití; v závislosti na skutečném využití může být životnost
baterie různá.
NEODHAZUJTE BATERII DO OHNĚ. NEPOKOUŠEJTE SE BATERII ZNOVU
NABÍT. NEINSTALOVANÉ BATERIE UDRŽUJTE MIMO DOSAH DĚTÍ.
FUNKCE POSUVNÉHO PRSTENCOVÉHO MĚŘIDLA
Funkce posuvného měřidla horního prstence se používají pomocí otáčení
vnějšího prstence. Vnitřní prstenec se nepohybuje. Údaje na vnějším prstenci
se vždy týkají „vzdálenosti“ nebo „rychlosti“, nebo jakýchkoli veličin, které se
mění v průběhu času. Vnitřní prstenec uvádí pouze časové jednotky.
Vnější prstenec
Na vnějším prstenci představuje číslo „10“
faktory neboli násobky 10,
jako je 0,1, 1,0, 10 nebo 100.
Vnitřní prstenec
Značka „MPH“ (počet mil za hodinu) na
vnitřním prstenci označuje „rychlostní
index“. Tento index se používá pro
výpočet rychlosti na základě jakýchkoli
údajů za hodinu. Značky „STAT“ (statutární
míle) a „NAUT“ (námořní míle) na vnitřním prstenci jsou určeny pro převod
jednotek vzdálenosti.
Následující příklady ukazují, jak používat posuvné měřidlo.
VÝPOČET RYCHLOSTI:
Jaká rychlost je zapotřebí pro překonání vzdálenosti 10 námořních mil
během 15 minut?
Známé faktory: Vzdálenost: 10 námořních mil Čas: 15minut
• Nastavte šipku „10“ na vnějším prstenci nad číslo „15“ na vnitřním prstenci.
• Údaj o potřebné rychlosti naleznete přímo nad značkou „MPH“ na vnitřním
prstenci.
Odpověď: 40 námořních mil za hodinu
VÝPOČET ČASU:
Jak dlouho trvá překonat vzdálenost 10 námořních mil při rychlosti 40 mil
za hodinu?
Známé faktory: Rychlost: 40 mil za hodinu Vzdálenost: 10 námořních mil
• Nastavte číslo „40“ na vnějším prstenci nad značku „MPH“ na vnitřním
prstenci.
• Údaj o potřebném čase naleznete přímo pod šipkou „10“ na vnějším prstenci,
což je „15“ na vnitřním prstenci.
Odpověď: 15minut
VÝPOČET VZDÁLENOSTI:
Jakou vzdálenost můžete překonat během 15 minut při rychlosti 40 mil za
hodinu?
Známé faktory: Rychlost: 40 námořních mil za hodinu Čas: 15minut
• Nastavte číslo „40“ na vnějším prstenci přímo nad značku „MPH“ na vnitřním
prstenci.
• Údaj o překonané vzdálenosti naleznete přímo nad číslem „15“ na vnitřním
prstenci. Číslo na vnějším prstenci je „10“.
Odpověď: překonaná vzdálenost je 10 námořních mil.
PŘEVOD JEDNOTEK:
Jak převádět údaj o vzdálenosti z námořních mil na statutární míle a kilometry
Známý faktor: Vzdálenost vyžadující převod je 10 námořních mil.
• Nastavte šipku „10“ na vnějším prstenci nad značku „NAUT“ na vnitřním
prstenci. Převod na statutární míle (11,5) naleznete nad značkou „STAT“ na
vnitřním prstenci, a převod na kilometry (18,5) naleznete nad značkou „MPH“
na vnitřním prstenci.
KÖSZÖNJÜK, HOGY TIMEX
®
ÓRÁT VÁSÁROLT.
Kérjük, gyelmesen olvassa el az útmutatót, hogy megismerje Timex
®
órája
működését. Az Ön modellje nem feltétlenül tartalmazza a füzetben leírt
összes funkciót.
ALAPVETŐ MŰKÖDÉS
• A 6 óránál lévő mérő a másodperceket mutatja.
• A 10 óránál lévő kronográf mérő az “eltelt perceket“ számlálja.
• A 2 óránál lévő kronográf mérő az “eltelt másodperc 1/20-át“ mutatja.
• A kronográf másodpercmutatója az “eltelt másodperceket“ mutatja.
IDŐ
Az idő beállításához:
1. HÚZZA ki a koronát a “C” pozícióba.
2. FORGASSA el koronát a kívánt irányba az idő beállításához.
3. NYOMJA be a koronát az “A” pozícióba.
Új időzóna beállításához:
1. HÚZZA ki a koronát a “B” pozícióba.
2. FORGASSA el a koronát bármelyik irányba az óramutató aktuális idő szerinti
állításához.
NAPTÁR
A naptár beállításához:
1. HÚZZA ki a koronát a “B” pozícióba.
2. FORGASSA el a koronát bármelyik irányba az óramutató állításához. Két teljes
fordulat a 12 órás pozícióhoz képest előre vagy hátra állítja a dátumot. Így
beállítható a dátum és a 24 órás idő is.
3. NYOMJA be a koronát az “A” pozícióba.
FIGYELEM: A dátum 24 óránként automatikusan vált.
KRONOGRÁF
A kronográf az alábbiakat képes mérni:
• Egy másodperc és annak 1/20-ad része (mérő 2 óránál).
• Egy perc alatt eltelt másodpercek (kronográf másodpercmutatója).
• 30 perc alatt eltelt percek (mérő 10 óránál).
FIGYELEM: A kronográf folyamatosan 4 órán át működik, ezt követően
automatikusan megáll és lenullázódik.
FIGYELEM: A stopperfunkció során a mutató nem mozog, az 1/20
másodpercet akkor jelzi ki, amikor a kronográf megáll, és még nincs
lenullázva.
A KRONOGRÁF HASZNÁLATA ELŐTT, állítsa a kronográf összes mutatóját a
“0”, vagy 12 órás pozícióba.
A kronográf mutatóinak beállításához:
1. HÚZZA ki a koronát a “B” pozícióba.
2. NYOMJA be a “B” gombot addig, amíg a 10 óránál lévő mérő mutatója vissza
nem áll a “30” pozícióba.
3. HÚZZA ki a koronát a “C” pozícióba.
4. NYOMJA be az “A” gombot addig, amíg a kronográf másodpercmutatója
vissza nem áll a “0” vagy “60” vagy 12 órás pozícióra.
5. NYOMJA be a “B” gombot addig, amíg a 2 óránál lévő mérő mutatója vissza
nem áll a “0” pozícióba.
6. NYOMJA be a koronát az “A” pozícióba.
FIGYELEM:
• Beállítás előtt győződjön meg arról, hogy a kronográf megállt és lenullázódott.
• HA LENYOMVA TARTJA az “A” vagy “B” gombot 2 másodpercig, akkor a
mutatók folyamatosan mozognak mindaddig, amíg a gombot el nem engedi.
A kronográf szokványos beállítása:
1. NYOMJA be az “A” gombot a stopper elindításához.
2. NYOMJA be az “A” gombot a stopper megállításához.
3. NYOMJA be a “B” gombot a lenullázáshoz.
Részidő mérése:
1. NYOMJA be az “A” gombot a stopper elindításához.
2. NYOMJA be a “B” gombot a részidőhöz.
3. NYOMJA be a “B” gombot a mérés folytatásához.
4. NYOMJA be az “A” gombot a stopper megállításához.
5. NYOMJA be a “B” gombot a lenullázáshoz.
INDIGLO
®
ÉJSZAKAI FÉNY
Amikor a korona az “A” pozícióban van, NYOMJA be a koronát a “D” pozícióba.
Ekkor az egész számlap megvilágítást kap. Az INDIGLO
®
éjszakai világításhoz
használt elektrolumineszkáló technológia éjjel és rossz látási viszonyok között
az egész számlapot megvilágítja.
NIGHT-MODE
®
FUNKCIÓ
A NIGHT-MODE
®
funkció használata:
1. TARTSA BENYOMVA a koronát a “D” pozícióban 4 másodpercig a NIGHT—
MODE
®
funkcióhoz. HA LENYOMJA bármelyik gombot, az INDIGLO
®
éjszakai
fény 3 másodpercig világít.
2. A NIGHT-MODE
®
funkció 8 óráig tart ki.
3. Vagy TARTSA BENYOMVA a koronát a “D” pozícióban 4 másodpercig a NIGHT—
MODE
®
funkció kikapcsolásához.
VÍZÁLLÓSÁG
Ha az órája vízálló, méterjelölés vagy (O) látható rajta.
Vízállóság mélysége p.s.i.a.
* Felszín alatti víznyomás
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
*abszolút font / négyzethüvelyk
FIGYELEM: A VÍZÁLLÓSÁG FENNTARTÁSÁHOZ NE NYOMJA MEG EGYIK
GOMBOT SEM A VÍZ ALATT.
1. Az óra csak addig vízálló, ameddig a számlap, a nyomógombok és a tok
érintetlenek maradnak.
2. Ez az óra nem búváróra, és nem használható búvárkodáshoz.
3. Sós vízzel való érintkezés után öblítse le édesvízzel.
AZ ÓRASZÍJ ÁLLÍTÁSA
AZ ÓRASZÍJ LÁNCSZEMEINEK ELTÁVOLÍTÁSA
Láncszemek eltávolítása: A szíjat függőleges helyzetben
tartva helyezzen egy hegyes eszközt a láncszem nyílásába.
Erősen nyomja a csapszeget a nyíl irányába, amíg a láncszem
le nem kapcsolódik (a csapszeget úgy tervezték, hogy nehéz
legyen eltávolítani). Ismételje meg a műveletsort, míg a szíj kívánt hosszának
megfelelő számú láncszemet el nem távolította.
A szíj összeszerelése: Illessze össze a szíj megfelelő láncszemeit. Nyomja bele
a korábban kiemelt csapszeget a szíj láncszemébe, a nyíllal ellentétes irányban.
A csapszeget addig nyomja bele a láncszembe, amíg teljesen bele nem simul a
láncszem oldalába.
KEMÉNY LÁNCSZEMES ÓRASZÍJ
Láncszemek eltávolítása: Egy apró csavarhúzó
segítségével távolítsa el a csavarokat az óramutató
járásával ellentétesen. Ismételje meg a műveletsort, míg
a szíj kívánt hosszának megfelelő számú láncszemet
el nem távolította. Ne távolítsa el a kapocs melletti
láncszemeket.
A szíj összeszerelése: Illessze össze ismét az óraszíj részeit, és helyezze be
a csavart a nyílás végébe, ahonnan eltávolította. Fordítsa el a csavart az
óramutató járásával megegyező irányba, amíg erősen tart, és egy síkba kerül
az óraszíjjal.
ELEM
A Timex ajánlja, hogy viszonteladónál vagy ékszerésznél cseréltesse az
elemet. Ha lehetséges, nyomja meg a lenullázó gombot, amikor elemet cserél.
Az elem típusa a tok hátulján van feltüntetve. Az elem becsült élettartama
átlagos használatot feltételezve kerül megállapításra, az elem élettartama a
tényleges használat függvényében változhat.
AZ ELHASZNÁLT ELEMEKET NE DOBJA TŰZBE. AZ ELEMEKET NE TÖLTSE
ÚJRA. AZ ELEMEKET GYERMEKEKTŐL TÁVOL TÁROLJA.
MÉRŐLÉC FUNKCIÓ
A felső gyűrű mérőléc funkciója a külső gyűrű forgatásával működik. A
belső gyűrű nem forog. A külső gyűrű mindig a “távolság” vagy a “sebesség”
mérésére, vagy bármely más, az idővel változó adat mérésére szolgál. A belső
gyűrű csak az időmértékegységet jelöli.
Külső gyűrű
A külső gyűrűn a “10” jelölés a 10-es
szám együtthatóira vonatkozik, pl.
0.1, 1.0, 10, vagy 100.
Belső gyűrű
A belső gyűrűn az “MPH” (mérföld/
óra) a “sebességindex”. Ez az index
számolja ki a sebességet bármilyen
adat órára bontott mennyiségével.
A belső gyűrűn a “STAT” (angol
mérföld) és a “NAUT” (tengeri mérföld) a távolsági mértékegységek átváltására
alkalmasak.
A következő példák a mérőléc használatát mutatják be.
SEBESSÉG KISZÁMÍTÁSA:
Mekkora sebességgel lehet megtenni 10 tengeri mérföldet 15 perc alatt?
Ismert tényezők: Távolság: 10 tengeri mérföld Idő: 15perc
• Igazítsa a külső gyűrűn lévő “10” nyilat a belső gyűrű “15” jelzéséhez.
• A szükséges sebesség közvetlenül az “MPH” jelzés fölött látható a belső
gyűrűn.
A válasz: 40 tengeri mérföld/óra
IDŐ MÉRÉSE:
Mennyi ideig tart 10tengeri mérföld megtétele 40 mérföld/órás
sebességgel?
Ismert tényezők: Sebesség: 40 mérföld/óra Távolság: 10tengeri mérföld
• Igazítsa a külső gyűrűn lévő “40” jelzést a belső gyűrű “MPH” jelzéséhez.
• A szükséges idő közvetlenül a külső gyűrű “10” nyila alatt látható, amely “15”
a belső gyűrűn.
A válasz: 15 perc
TÁVOLSÁG KISZÁMÍTÁSA:
Milyen messzire juthatunk el 40 mérföld/óra sebességgel 15perc alatt?
Ismert tényezők: Sebesség: 40 tengeri mérföld/óra Idő: 15 perc
• Igazítsa a külső gyűrűn lévő “40” jelzést közvetlenül a belső gyűrű “MPH”
jelzése fölé.
• A megtett távolság a belső gyűrű “15” jelzése fölött olvasható le. A külső
gyűrűről leolvasható szám a “10”.
A válasz: a megtett távolság 10 tengeri mérföld.
MÉRTÉKEGYSÉGÁTVÁLTÁS:
Távolság átváltása tengeri mérföldről angol mérföldre és kilométerre
Ismert tényező: Az átváltandó távolság 10 tengeri mérföld
• Igazítsa a külső gyűrűn lévő “10” nyilat a belső gyűrű “NAUT” jelzése fölé. Az
átváltás angol mérföldre (11,5) a belső gyűrű “STAT” jelzése fölött látható, az
átváltás kilométerre (18,5) pedig a belső gyűrű “MPH” jelzése fölött.
DZIĘKUJEMY ZA NABYCIE ZEGARKA TIMEX
®
.
Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji w celu zapoznania się z zasadami
obsługi zegarka Timex
®
. Nabyty przez Państwa model może nie być
wyposażony we wszystkie funkcje opisane w niniejszej broszurce.
PODSTAWOWE FUNKCJE
• Mała tarcza obok godziny 6 wskazuje sekundy.
• Mała tarcza obok godziny 10 wskazuje upływ czasu w sekundach
na chronograe.
• Mała tarcza obok godziny 2 wskazuje upływ czasu w jednostkach równych
1/20 sekundy na chronograe.
• Druga wskazówka chronografu wskazuje upływ czasu w sekundach
na chronograe.
CZAS
Aby ustawić czas:
1. WYCIĄGNĄĆ koronkę do pozycji „C”.
2. OBRÓCIĆ koronkę w dowolną stronę w celu ustawienia właściwego czasu.
3. WCISNĄĆ koronkę do pozycji „A”.
Aby ustawić nową strefę czasową:
1. WYCIĄGNĄĆ koronkę do pozycji „B”.
2. OBRACAĆ koronkę w dowolną stronę, aby przesuwać wskazówkę godzinową
w odstępach godzinowych.
KALENDARZ
Aby ustawić kalendarz:
1. WYCIĄGNĄĆ koronkę do pozycji „B”.
2. OBRÓCIĆ koronkę w dowolną stronę w celu ustawienia wskazówki
godzinowej. Dwa pełne obroty w stosunku do godziny 12 przesuną datę do
przodu lub do tyłu. Spowoduje to skorygowanie zarówno daty, jak i czasu w
formacie 24-godzinnym.
3. WCISNĄĆ koronkę do pozycji „A”.
UWAGA: Data zmienia się automatycznie co 24 godziny.
CHRONOGRAF
Za pomocą chronografu można zmierzyć:
• Upływ 1 sekundy w jednostkach równych 1/20 sekundy (mała tarcza obok
godziny 2).
• Upływ 1 minuty w sekundach (wskazówka sekundowa chronografu).
• Upływ minut do 30 minut (mała tarcza obok godziny 10).
UWAGA: Chronograf może odmierzać czas nieprzerwanie przez 4 godziny,
po czym automatycznie zatrzyma się i zresetuje.
UWAGA: Podczas odmierzania czasu przez chronograf wskazówka nie
przesuwa się, upływ czasu w jednostkach 1/20 sekundy zostanie wskazany,
gdy chronograf zatrzyma się, lecz nie zostanie jeszcze zresetowany.
PRZED UŻYCIEM CHRONOGRAFU należy ustawić wszystkie jego wskazówki
w pozycji „0” lub godziny 12.
Aby ustawić wskazówki chronografu:
1. WYCIĄGNĄĆ koronkę do pozycji „B”.
2. NACISKAĆ przycisk „B”, aż wskazówka na tarczy obok godziny 10 ustawi się
w pozycji „30”.
3. WYCIĄGNĄĆ koronkę do pozycji „C”.
4. NACISKAĆ przycisk „A”, aż wskazówka sekundowa chronografu ustawi się
w pozycji „0” lub „60” lub godziny 12.
5. NACISKAĆ przycisk „B”, aż wskazówka na tarczy obok godziny 2 ustawi się
w pozycji „0”.
6. WCISNĄĆ koronkę do pozycji „A”.
UWAGA:
• Przed ustawieniem chronografu należy upewnić się, że został on zatrzymany
i zresetowany.
• NACIŚNIĘCIE i PRZYTRZYMANIE przez 2 sekundy przycisku „A” lub „B”
spowoduje ciągły ruch wskazówek do chwili, gdy nastąpi zwolnienie
przycisku.
Standardowy pomiar czasu za pomocą chronografu:
1. NACISNĄĆ przycisk „A” w celu rozpoczęcia pomiaru czasu.
2. NACISNĄĆ przycisk “A” w celu zatrzymania pomiaru czasu.
3. NACISNĄĆ przycisk „B” w celu zresetowania.
Pomiar międzyczasu:
1. NACISNĄĆ przycisk „A” w celu rozpoczęcia pomiaru czasu.
2. NACISNĄĆ przycisk „B” w celu pomiaru międzyczasu.
3. NACISNĄĆ przycisk “B” w celu wznowienia pomiaru czasu.
4. NACISNĄĆ przycisk “A” w celu zatrzymania pomiaru czasu.
5. NACISNĄĆ przycisk „B” w celu zresetowania.
PODŚWIETLENIE INDIGLO
®
Gdy koronka ustawiona jest w pozycji „A”, WCISNĄĆ ją do pozycji „D”.
Cała tarcza zostanie podświetlona. Technologia elektroluminescencyjna
zastosowana w podświetleniu INDIGLO
®
sprawia, że w nocy oraz w warunkach
słabego oświetlenia następuje podświetlenie całej tarczy zegarka.
FUNKCJA NIGHT-MODE
®
Aby skorzystać z FUNKCJI NIGHT-MODE
®
:
1. WCISNĄĆ koronkę i PRZYTRZYMAĆ przez 4 sekundy w pozycji „D”, aby
dokonać aktywacji funkcji NIGHT-MODE
®
. NACIŚNIĘCIE dowolnego przycisku
spowoduje, że podświetlenie INDIGLO
®
pozostanie włączone przez 3
sekundy.
2. Czas żywotności funkcji NIGHT-MODE
®
wynosi 8 godzin.
3. Lub WCISNĄĆ koronkę i PRZYTRZYMAĆ przez 4 sekundy w pozycji „D”,
aby dokonać dezaktywacji funkcji NIGHT-MODE
®
.
WODOSZCZELNOŚĆ
Jeżeli nabyty przez Państwa zegarek jest wodoszczelny, znajduje się na nim
oznaczenie metrów lub znak (O).
Głębokość zapewniająca p.s.i.a.
* Ciśnienie wody
zachowanie wodoszczelności poniżej powierzchni
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
*funty na cal kwadratowy (wartość absolutna)
OSTRZEŻENIE: ABY WŁAŚCIWOŚĆ WODOSZCZELNOŚCI ZOSTAŁA
ZACHOWANA, POD WODĄ NIE WOLNO WCISKAĆ ŻADNYCH PRZYCISKÓW.
1. Zegarek zachowuje wodoszczelność pod warunkiem, że jego szkiełko,
przyciski i koperta nie są uszkodzone.
2. Nie jest to zegarek przeznaczony dla nurków, w związku z czym nie należy
go używać podczas nurkowania.
3. Po wystawieniu na działanie słonej wody zegarek należy przemyć
w słodkiej wodzie.
REGULACJA BRANSOLETKI
USUWANIE OGNIWA BRANSOLETKI
Usuwanie ogniw: Ustawić bransoletkę w pozycji pionowej
i w otwór ogniwa wprowadzić ostre narzędzie. Pchać
mocno sworzeń w kierunku wskazanym przez strzałkę, aż
nastąpi odłączenie ogniwa (sworznie są zaprojektowane
tak, aby trudno było je usunąć). Czynność powtarzać do chwili odłączenia
odpowiedniej liczby ogniw.
Dodawanie ogniw: Ponownie zmontować elementy bransoletki. Wsunąć
sworzeń z powrotem, w kierunku przeciwnym niż wskazuje strzałka. Mocno
docisnąć sworzeń w bransoletce, aby nastąpiło jego
wyrównanie.
BRANSOLETKA Z OGNIWAMI SZTYWNYMI
Usuwanie ogniw: Używając bardzo małego śrubokręta,
odkręcić (w lewo) śrubki. Czynność powtarzać do chwili
odłączenia odpowiedniej liczby ogniw. Nie należy
wyjmować ogniw sąsiadujących z zatrzaskiem.
Dodawanie ogniw: Połączyć elementy bransoletki i wprowadzić śrubkę w
otwór, z którego została usunięta. Obracać śrubkę w prawo, aż zostanie mocno
dokręcona i nastąpi jej wyrównanie z bransoletką.
BATERIA
Firma Timex zdecydowanie zaleca, aby wymiany baterii dokonał sprzedawca
lub jubiler. Przy wymianie baterii wcisnąć przycisk resetowania (jeśli dotyczy).
Typ baterii podano na spodniej części koperty. Szacunkowy okres użyteczności
baterii zależy od pewnych założeń dotyczących użytkowania; jest on zmienny
w zależności od aktualnego zakresu użytkowania zegarka.
NIE WRZUCAĆ BATERII DO OGNIA. NIE ŁADOWAĆ PONOWNIE. BATERIE
PRZECHOWYWAĆ W MIEJSCU NIEDOSTĘPNYM DLA DZIECI.
FUNKCJA OBROTOWEJ RAMKI Z PODZIAŁKĄ
Funkcja obrotowego górnego pierścienia z podziałką działa poprzez
obracanie zewnętrznym pierścieniem. Wewnętrzny pierścień jest nieruchomy.
Zewnętrzny pierścień jest zawsze powiązany z „odległością” i „prędkością” lub
jakimikolwiek danymi, które są zmienne w czasie. Wewnętrzny pierścień odnosi
się tylko do jednostek czasu.
Zewnętrzny pierścień
Liczba „10” na zewnętrznym
pierścieniu oznacza współczynniki
lub wielokrotności takie jak 0,1, 1,0,
10 lub 100
Wewnętrzny pierścień
„MPH” (liczba mil na godzinę) na
wewnętrznym pierścieniu odnosi się
do „wskaźnika prędkości”. Wskaźnik
ten jest stosowany do obliczania prędkości z użyciem wszelkich danych
wyrażonych w postaci jednostek na godzinę. „STAT” (mile lądowe) i „NAUT”
(mile morski) służą do przeliczania jednostek odległości.
W następujących przykładach przedstawiono sposób korzystania z podziałki.
OBLICZANIE PRĘDKOŚCI:
Jaka prędkość jest wymagana, aby odległość 10 mil morskich przebyć
w ciągu 15minut?
Znane wielkości: Odległość: 10 mil morskich Czas: 15minut
• Ustawić strzałkę „10” na pierścieniu zewnętrznym na oznaczeniu „15”
pierścienia wewnętrznego.
• Wymaganą prędkość można odczytać bezpośrednio nad oznaczeniem „MPH”
na pierścieniu wewnętrznym.
Odpowiedź: 40 mil morskich na godzinę
OBLICZANIE CZASU:
Jaki czas zajmie przebycie 10 mil morskich z prędkością 40 mil na godzinę?
Znane wielkości: Prędkość: 40 mil na godzinę Odległość: 10 mil morskich
• Ustawić „40” na pierścieniu zewnętrznym na oznaczeniu „MPH” pierścienia
wewnętrznego.
• Wymagany czas nożna odczytać bezpośrednio pod strzałką „10” na
pierścieniu zewnętrznym; jest to „15” na pierścieniu wewnętrznym.
Odpowiedź: 15minut
OBLICZANIE ODLEGŁOŚCI:
Jaką odległość można przebyć podróżując z prędkością 40 mil na godzinę
przez 15 minut?
Znane wielkości: Prędkość: 40 mil morskich na godzinę Czas: 15minut
• Ustawić „40” na pierścieniu zewnętrznym bezpośrednio nad oznaczeniem
„MPH” na pierścieniu wewnętrznym.
• Przebytą odległość można odczytać powyżej oznaczenia „15” na pierścieniu
wewnętrznym. Numer wskazany na pierścieniu zewnętrznym to „10”.
Odpowiedź: przebyta odległość wynosi 10 mil morskich.
PRZELICZANIE JEDNOSTEK:
Zamiana odległości wyrażonej w milach morskich na mile lądowe i kilometry
Znane wielkości: Odległość, którą należy przeliczyć to 10 mil morskich
• Ustawić strzałkę „10” na pierścieniu zewnętrznym nad oznaczeniem „NAUT”
na pierścieniu wewnętrznym. Wartość przeliczenia na mile lądowe (11,5)
można odczytać powyżej oznaczenia „STAT” na pierścieniu wewnętrznym;
przeliczenie na kilometry (18,5) można odczytać powyżej oznaczenia „MPH”
na pierścieniu wewnętrznym.
www.timex.com
W-91 921-095019 EU3
CHRONOGRAPH
SECOND
CHRONOGRAPH
1/20 SECOND
CHRONOGRAPH
MINUTE
HOUR
SECOND
CROWN
POSITION
PUSHER “B”
DATE
MINUTE
D A B C
PUSHER “A”
OUTER RING
INNER RING
WSKAZÓWKA SEKUNDOWA
CHRONOGRAFU
WSKAZÓWKA 1/20
SEKUNDY CHRONOGRAFU
WSKAZÓWKA MINUTOWA
CHRONOGRAFU
WSKAZÓWKA
GODZINOWA
WSKAZÓWKA
SEKUNDOWA
POZYCJA KORONKI
PRZYCISK „B”
DATA
WSKAZÓWKA
MINUTOWA
D A B C
PRZYCISK „A”
ZEWNĘTRZNY
PIERŚCIEŃ
WEWNĘTRZNY
PIERŚCIEŃ
SEKUNDY CHRONOGRAFU
1/20 SEKUNDY
CHRONOGRAFU
MINUTY CHRONOGRAFU
HODINY
SEKUNDY
POLOHA
KORUNKY
TLAČÍTKO „B“
DATUM
MINUTY
D A B C
TLAČÍTKO „A“
VNĚJŠÍ
PRSTENEC
VNITŘNÍ
PRSTENEC
KRONOGRÁF
MÁSODPERC
KRONOGRÁF
1/20 MÁSODPERC
KRONOGRÁF
PERC
ÓRA
MÁSODPERC
KORONA
POZÍCIÓJA
“B” GOMB
DÁTUM
PERC
D A B C
“A” GOMB
KÜLSŐ GYŰRŰ
BELSŐ GYŰRŰ
www.timex.com
W-140-США 893-095000
СПАСИБО ЗА ПОКУПКУ ЧАСОВ TIMEX.
РАСШИРЕННАЯ ГАРАНТИЯ
Доступно только в США. Продлите гарантию еще на 4 года с даты покупки за 5 долларов США. Вы можете оплатить с помощью AMEX, Discover, Visa или MasterCard, позвонив по телефону 1 800-448-4639 в обычные рабочие часы. Оплата должна быть произведена в течение 30 дней с момента покупки. Требуются имя, адрес, номер телефона, дата покупки и 5-значный номер модели. Вы также можете отправить чек на 5 долларов по адресу Timex Extended Warranty, PO Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203. Пожалуйста, внимательно прочтите инструкции, чтобы понять, как пользоваться часами Timex. Ваша модель может не обладать всеми функциями, описанными в этом буклете.
ФУНКЦИИ И ОСОБЕННОСТИ
• Автоматическая синхронизация для трансляции сигналов UTC
• Автоматический календарь 2000-2099 гг.
• Два часовых пояса
• Дневные и ежедневные будильники
• 100-часовой хронограф
• Индикатор низкого заряда батареи
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ
А. Пресса РЕЖИМ для переключения между режимами ЕЖЕДНЕВНЫЙ БУДИЛЬНИК, ДНЕВНЫЙ БУДИЛЬНИК, ЧАСОВОЙ ПОЯС и ХРОНОГРАФ.
B. Нажмите INDIGLO, чтобы подсветить циферблат.
C. Во время настройки нажмите и удерживайте START / STOP или SPLIT / RESET для быстрого изменения цифр.
СИНХРОНИЗАЦИЯ ВРЕМЕНИ
Всемирное координированное время (UTC) является основой всемирной системы гражданского времени. Он определяется с помощью высокоточных атомных часов в лабораториях времени по всему миру с точностью до миллиардной доли секунды в день. Сигналы времени UTC передаются через низкочастотные сигналы. Ваш радиоуправляемый Timex ®
часы синхронизируют свое время с сигналом времени вещания. ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: этот продукт работает только в Северной Америке. A. В режиме TIME нажмите и удерживайте SPLIT / RESET. Часы попытаются синхронизировать время с ближайшим временем вещания, и на дисплее будет мигать символ башни. Это может занять до двух минут.
B. Watch автоматически пытается выполнить синхронизацию в 1:00 ежедневно и в 4:00 в воскресенье по местному времени.
C. Значок башни ( ) отображается на дисплее, если синхронизация была успешной в течение 24 часов.
СОВЕТЫ:
ВНИМАНИЕ! В зависимости от вашего местоположения часы могут не принимать радиосигнал из Колорадо. Синхронизация также может быть неудачной, если ваши часы находятся рядом с источником помех (например, монитором компьютера) или вы находитесь в здании с металлической крышей. Пасмурная или дождливая погода может мешать передаче радиосигнала. Если синхронизация не удалась, попробуйте следующее:
- Поверните часы на 90 градусов.
- Подойдите к стене или окну, выходящему на Форт-Коллинз, штат Колорадо.
- Отойдите как минимум на 2 метра от компьютерных мониторов.
- Двигайтесь наружу. Если он работает на открытом воздухе, но не в помещении, у вас могут быть проблемы с местными помехами в вашем здании.
Если ваши часы отключены на один или несколько часов: убедитесь, что вы правильно выбрали часовой пояс (см. Ниже). Если вы находитесь в районе, где не соблюдается летнее время (DST), убедитесь, что на ваших часах отключено DST.
Если ваши часы выключены на несколько минут или секунд: убедитесь, что ваши часы в данный момент принимают сигнал (на дисплее отображается значок башни).
Если ваши часы не настраивали время для перехода на летнее время, убедитесь, что ваши часы в данный момент принимают сигнал (на дисплее отображается значок башни).
ФУНКЦИЯ БЫСТРОГО ЗАПУСКА: в любое время вы можете нажать и удерживать SPLIT / RESET, чтобы часы попытались выполнить синхронизацию.
Для получения дополнительной информации о проблемах синхронизации / помех посетите правительство США. webсайт: http://tf.nist.gov/stations/wwvb.htm.
ВРЕМЯ И ДАТА
А. К view Время UTC, нажмите НАСТРОЙКА. Всемирное время отображается в верхней части дисплея. Нажмите еще раз, чтобы перейти к отображению времени и даты.
Б. Чтобы установить часы, нажмите и удерживайте НАСТРОЙКА. ВРЕМЯ цифры будут мигать.
C. Пресса СТАРТ / РАЗДЕЛЕНИЕ или SPLIT / RESET для установки времени. Пройдите 12 часов до утра или после полудня.
D. Нажмите MODE, чтобы выбрать дату. День меняется автоматически.
E. Пресса СТАРТ / РАЗДЕЛЕНИЕ or РАЗДЕЛЕНИЕ / СБРОС установить дату. Через 12 месяцев установите год.
F. По завершении нажмите ADJUST.
ЧАСОВОЙ ПОЯС
A. Нажимайте MODE, пока не появится ZO.
Б. Нажмите и удерживайте НАСТРОЙКА. ТИME ZONE цифры будут мигать.
C. Пресса ПУСК / СТОП or РАЗДЕЛЕНИЕ / СБРОС для выбора часового пояса. P, M, C или E появятся в верхней части дисплея, чтобы указать часовой пояс в зависимости от выбранного значения часа (см. Таблицу ниже).
D. При желании нажмите РЕЖИМ чтобы выбрать настройку летнего времени и нажмите СТАРТ / СТОP или РАЗДЕЛЕНИЕ / СБРОС включить / выключить.
E. Пресса НАСТРОЙКА когда сделано.
Отличия часовых поясов от UTC | В стандартное время | Во время летнего времени |
Тихий океан | -8 часов | -7 часов |
гора | -7 часов | -6 часов |
Центральный | -6 часов | -5 часов |
восточный | -5 часов | -4 часов |
ЕЖЕДНЕВНЫЙ БУДИЛЬНИК
А. Пресса РЕЖИМ пока не появится AL.
Б. Нажмите и удерживайте АЙДУСТ. Цифры ВРЕМЕНИ начнут мигать.
C. Пресса СТАРТ / РАЗДЕЛЕНИЕ or РАЗДЕЛЕНИЕ / СБРОС установить время будильника. Пройдите 12 часов до утра или после полудня.
Нажмите НАСТРОЙКА когда сделано.
D. Нажмите и удерживайте ALARM в течение двух секунд в любом режиме, чтобы включить или выключить сигнал тревоги.
E. По достижении времени будильника часы будут издавать звуковой сигнал в течение 30 секунд или до тех пор, пока не будет нажата какая-либо кнопка.
Будильник будет повторяться каждые 24 часа, пока он не будет отключен.
ДНЕВНЫЙ БУДИЛЬНИК
А. Пресса РЕЖИМ пока не появится DA.
Б. Нажмите и удерживайте АЙДУСТ. Цифры ВРЕМЕНИ начнут мигать.
C. Пресса СТАРТ / РАЗДЕЛЕНИЕ or РАЗДЕЛЕНИЕ / СБРОС для установки даты будильника.
D. Пресса НАСТРОЙКА когда сделано.
E. В 12:00 в день будильника на дисплее будет мигать TODAY до следующего дня.
ХРОНОГРАФ
А. Пресса РЕЖИМ пока не появится SP.
Б. Пресса РАЗДЕЛЕНИЕ / СБРОС для выбора режима отображения Split или Lap.
C. Пресса ПУСК / СТОП начать.
D. Пресса РАЗДЕЛЕНИЕ / СБРОС для записи времени круга или промежуточного времени. CHRONO продолжает работать.
E. Пресса РАЗДЕЛЕНИЕ / СБРОС для отображения времени работы.
F. Пресса ПУСК / СТОП сделать паузу. Нажмите еще раз, чтобы продолжить.
G. Пресса ПУСК / СТОП , а затем РАЗДЕЛЕНИЕ / СБРОС для сброса CHRONO.
ИНДИГЛО® НОЧНОЙ СВЕТ
Нажмите ИНДИГЛО для подсветки циферблата. Запатентованная (патенты США 4,527,096 4,775,964 XNUMX и XNUMX XNUMX XNUMX) электролюминесцентная технология, используемая в ночнике INDIGLO®, освещает весь циферблат в ночное время и в условиях низкой освещенности.
Ночник INDIGLO® автоматически отключается через 5 секунд.
ВОДОНЕПРОНИЦАЕМЫЙ
Если ваши часы водонепроницаемые, нанесите метку счетчика или ( ) указывается.
Глубина водонепроницаемости 30m / 98ft |
psia * Давление воды под поверхностью 60 |
50m / 164ft | 86 |
* фунты на квадратный дюйм (абсолютные)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ДЛЯ ПОДДЕРЖАНИЯ ВОДОСТОЙКОСТИ НЕ НАЖИМАЙТЕ НИКАКИХ КНОПОК И НЕ ВЫТЯГИВАЙТЕ КОРОНУ ПОД ВОДОЙ, ЕСЛИ ВАШИ ЧАСЫ НЕ УКАЗАНО СОДЕРЖАНИЕ ВОДОСТОЙКОСТИ 200 МЕТРОВ.
- Часы водонепроницаемы только до тех пор, пока не повреждены хрусталь, заводная головка и корпус.
- Часы не предназначены для дайвинга и не должны использоваться для дайвинга.
- После контакта с соленой водой ополосните часы пресной водой.
БАТАРЕИ
Если батарея разряжена, символ ( ) будет мигать на дисплее. Timex настоятельно рекомендует продавцу или ювелиру заменить батарею. Если возможно, нажмите кнопку сброса при замене батареи.
Тип батареи указан на задней крышке корпуса. Оценки срока службы батареи основаны на определенных предположениях относительно использования; Срок службы батареи может варьироваться в зависимости от фактического использования.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ВЫБРАСЫВАТЬ БАТАРЕЮ В ОГОНЬ НЕ ПЕРЕЗАРЯЖАТЬ. НЕ ДОПУСКАЙТЕ РАЗРЕШЕННЫЕ АККУМУЛЯТОРЫ ОТ ДЕТЕЙ.
ПРИМЕЧАНИЕ: Это оборудование было протестировано и признано соответствующим ограничениям для цифровых устройств класса B согласно части 15 правил FCC. Эти ограничения разработаны для обеспечения разумной защиты от вредных помех в жилых помещениях. Это оборудование генерирует, использует и может излучать радиочастотную энергию и, если оно используется не в соответствии с инструкциями по эксплуатации, может создавать вредные помехи для радиосвязи. Если это оборудование действительно создает вредные помехи для приема радио или телевидения, что может быть определено путем включения и выключения оборудования, пользователю рекомендуется попытаться устранить помехи, переориентируя или перемещая приемную антенну, или увеличивая расстояние между ними. оборудование и ресивер.
ВНИМАНИЕ: Любые изменения или модификации, прямо не одобренные Timex Corporation, могут лишить пользователя права на эксплуатацию этого оборудования.
МЕЖДУНАРОДНАЯ ГАРАНТИЯ TIMEX
(США — ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ — ПОЖАЛУЙСТА, СМОТРИТЕ ПЕРЕДНУЮ БУКЛЕТУ С ИНСТРУКЦИЯМИ
ДЛЯ УСЛОВИЙ РАСШИРЕННОЙ ГАРАНТИИ)
На ваши часы TIMEX распространяется гарантия от производственных дефектов Timex Corporation в течение ОДНОГО ГОДА с даты первоначальной покупки. Timex и ее представительства по всему миру будут соблюдать эту международную гарантию.
Обратите внимание, что Timex может по своему усмотрению отремонтировать ваши часы, установив новые или тщательно отремонтированные и проверенные компоненты или заменив их идентичной или аналогичной моделью. ВАЖНО — ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ, ЧТО ДАННАЯ ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА ДЕФЕКТЫ ИЛИ ПОВРЕЖДЕНИЯ ВАШИХ ЧАСОВ:
- по истечении гарантийного срока;
- если часы изначально не были приобретены у официального продавца Timex;
- от ремонтных услуг, не выполняемых Timex;
- от аварий, тampзлоупотребление или жестокое обращение; а также
- линзы или кристаллы, ремешок или ремешок, футляр для часов, насадки или аккумулятор. Timex может взимать плату за замену любой из этих частей.
НАСТОЯЩАЯ ГАРАНТИЯ И СОДЕРЖАЩИЕСЯ ЗДЕСЬ СРЕДСТВА ЗАЩИТЫ ЯВЛЯЮТСЯ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫМИ И ЗАМЕНЯЮТ ВСЕ ДРУГИЕ ГАРАНТИИ, ЯВНЫЕ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ, ВКЛЮЧАЯ ЛЮБЫЕ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИИ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ ИЛИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕННОЙ ЦЕЛИ.
TIMEX НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА КАКИЕ-ЛИБО СПЕЦИАЛЬНЫЕ, СЛУЧАЙНЫЕ ИЛИ КОСВЕННЫЕ УБЫТКИ. Некоторые страны и штаты не допускают ограничения подразумеваемых гарантий и не допускают исключений или ограничений на возмещение ущерба, поэтому эти ограничения могут не относиться к вам. Эта гарантия дает вам определенные юридические права, и вы также можете иметь другие права, которые варьируются от страны к стране и от штата к штату.
Чтобы получить гарантийное обслуживание, верните свои часы Timex, одному из его филиалов или розничному продавцу Timex, у которого были приобретены часы, вместе с заполненным оригинальным купоном на ремонт часов или, только в США и Канаде, заполненным оригинальным купоном на ремонт часов или письменное заявление с указанием вашего имени, адреса, номера телефона, даты и места покупки. Пожалуйста, приложите к часам следующее, чтобы закрыть поз.tagе и управляемость (это не ремонт
заряжать):
чек на 7.00 долларов США или денежный перевод в США; чек на 6.00 канадских долларов или денежный перевод в Канаде; и чек на 2.50 фунта стерлингов или денежный перевод в Великобритании. В других странах Timex взимает плату за почтовые отправления.tagе и обработка. НИКОГДА НЕ ВКЛЮЧАЙТЕ СПЕЦИАЛЬНЫЕ ЧАСЫ ИЛИ ЛЮБЫЕ ДРУГИЕ ПРЕДМЕТЫ ЛИЧНОЙ ЦЕННОСТИ В СВОЮ ОТПРАВКУ.
В США звоните по телефону 1-800-448-4639 для получения дополнительной информации о гарантии. В Канаде звоните по телефону 1-800-263-0981. В Бразилии звоните по телефону 0800-168787. В Мексике звоните по телефону 01-800-01-060-00. Для стран Центральной Америки, Карибского бассейна, Бермудских островов и Багамских островов звоните (501) 370-5775 (США). В Азии звоните по телефону 852-2815-0091. Для Великобритании звоните 44 208 687 9620. Для Португалии звоните 351 212 946 017. Для Франции звоните 33 3 81 63 42 00. Для Германии звоните +43 662 88 92130. Для Ближнего Востока и Африки звоните 971- 4-310850. В других регионах, пожалуйста, свяжитесь с вашим местным розничным продавцом Timex или дистрибьютором Timex для получения информации о гарантии. В США и в некоторых других странах участвующие розничные продавцы Timex могут предоставить вам рекламные места.tagЭлектронная оплата по адресу Watch Repair, Mailer, для вашего удобства при получении заводского обслуживания.
Документы / Ресурсы
Рекомендации
• Удерживайте кнопку START/SPLIT в течение 4 сек. для переключения между
временными зонами.
• В других режимах нажмите и удерживайте MODE для просмотра текущего
времени, отпустите кнопку для возврата в текущий режим.
Хронограф
Часы ведут подсчет до 99 отрезков (максимум на 100 часов) и сохраняют в памяти 50
отрезков.
Отрезок 1
Отрезок 2
Отрезок 3
Отрезок 4
7:11 мин. 7:50
мин. 7:08
мин. 7:30
мин
7:11 мин.
Общее время 1
15:01
мин.
Общее время 2
22:09
мин.
Общее время 3
29:39
мин.
Общее время 4
Как работать с хронографом:
1. Нажмите на кнопку MODE, пока не появится на дисплее CHRONO.
2. Нажмите на кнопку START/LAP для запуска хронографа. Хронограф продолжает
работать, когда Вы выходите из режима.
3. Нажмите на кнопку START/LAP для получения замера общего времени. Номер
отрезка появится в верхней строке дисплея.
4. Дисплей будет заморожен на 10 сек. Нажмите на MODE для активирования
дисплея и просмотра текущего хронографа.
5. Нажмите на STOP/RESET для остановки и перерыва работы хронографа.
Нажмите на START/LAP для возобновления.
6. После окончания замера, у Вас есть 2 выбора: Нажать и удерживать
SET/RECALL для сохранения замеров или удерживать STOP/RESET для
стирания замеров (в обоих случаях хронограф обнулится).
Подсказки:
• При работающем хронографе в режиме TIME на дисплее появляется значок
.
• При сохранении замера на дисплее появится оставшаяся свободная память
(количество отрезков, оставшихся для сохранения. Каждый замер, сохраненный в
памяти, равен количеству измеренных отрезков + один дополнительный отрезок
для сохранения общего времени замера) или MEMORY FULL (полная память).
• Если не хватает памяти для сохранения всего замера целиком, общее время, дата
и более ранние отрезки будет сохраняться в оставшейся от основного замера
памяти.
Просмотр записанных в память замеров:
1. Нажмите на SET/RECALL для входа в режим просмотра. Замигает дата
последнего замера.
2. Нажмите + или – для выбора замера для просмотра. Замеры хранятся по дате.
Множество замеров может храниться в одной дате.
3. Нажмите на NEXT для входа в подробное описание замера.
4. Нажмите + или – для просмотра времени отрезка (LAP) и общего времени
(SPLIT) последовательных отрезков, лучшего отрезка (BEST), средний отрезок
(AVG).
5. Для просмотра других замеров, нажмите на NEXT, пока не замигает дата, затем
проделайте процедуру 2-4.
6. Нажмите на кнопку DONE для выхода.