Timex хронограф инструкция на русском

background image

Пожалуйста, внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации, чтобы понять как

правильно пользоваться часами Timex

®

. В приобретённой Вами модели могут

отсутствовать те или иные характеристики, описание которых приводится в

настоящем буклете.

БЛАГОДАРИМ ВАС ЗА ПОКУПКУ ЧАСОВ TIMEX

®

.

(продолжение на обороте)

www.timex.com

W-91

921-095018

AS

ХРОНОГРАФ

Хронограф измеряет

• истёкшие доли (1/20) секунды – до 1-й секунды( циферблат на позиции 2 часа).

• истёкшие секунды – до 1-й минуты (секундная стрелка хронографа).

• истёкшие минуты – до 30-ти минут (циферблат на позиции 10 часов).

ПРИМЕЧАНИЕ: Хронограф будет непрерывно работать в течение 4-х часов, после чего он

автоматически остановится, и произойдет сброс.

ПРИМЕЧАНИЕ: Стрелка не движется во время работы хронографа, индикатор показывает

1/20 доли секунды когда хронограф остановлен, но сброса еще не произошло.

ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ХРОНОГРАФА, установите все стрелки хронографа на “0” или

12-часовую позиции.

Для установки стрелок хронографа:

1. ВЫДВИНЬТЕ заводную головку в положение “B”.

2. НАЖИМАЙТЕ кнопку “B” до тех пор, пока стрелка циферблата на позиции 10 часов не

сделает сброс на позицию “30”.

3. ВЫДВИНЬТЕ заводную головку в положение “C”.

4. НАЖИМАЙТЕ кнопку “A” до тех пор, пока секундная стрелка хронографа не сделает сброс

на позицию “0”, “60” или 12 часов.

5. НАЖИМАЙТЕ кнопку “B” до тех пор, пока стрелка циферблата на позиции 2 часа не сделает

сброс на позицию “0”.

6. ЗАДВИНЬТЕ заводную головку в положение “A”.

ПРИМЕЧАНИЕ:

• Перед установкой следует убедиться, что хронограф остановлен, и произведён сброс.

• НАЖАТИЕ и УДЕРЖАНИЕ В НАЖАТОМ ПОЛОЖЕНИИ кнопки “A” или “B” в течение 2 секунд

вызовет непрерывное перемещение стрелок, пока кнопка не будет отпущена.

Стандартное хронометрирование

1. НАЖМИТЕ кнопку “A” для начала отсчёта времени.

2. НАЖМИТЕ кнопку “A” для остановки отсчёта времени.

3. НАЖМИТЕ кнопку “B” для сброса.

Измерение истёкшего времени:

1. НАЖМИТЕ кнопку “A” для начала отсчёта времени.

2. НАЖМИТЕ кнопку “B” для временного перерыва отсчёта времени.

3. НАЖМИТЕ кнопку “B” для возобновления отсчёта времени.

4. НАЖМИТЕ кнопку “A” для остановки отсчёта времени.

5. НАЖМИТЕ кнопку “B” для сброса.

ВРЕМЯ

Установка времени:

1. ВЫДВИНЬТЕ заводную головку в положение “C”.

2. ВРАЩАЙТЕ заводную головку в любом направлении, пока не будет выставлено правильное

время.

3. ЗАДВИНЬТЕ заводную головку в положение “A”.

Настройка для новой временной зоны:

1. ВЫДВИНЬТЕ заводную головку в положение “B”.

2. ВРАЩАЙТЕ заводную головку в любом направлении, передвигая часовую стрелку для

установки правильного времени.

ОПИСАНИЕ РАБОТЫ СТРЕЛОК И КНОПОК

• циферблат на позиции 6 часов показывает секунды.

• циферблат на позиции 10 часов показывает “истёкшие минуты” хронографа.

• циферблат на позиции 2 часа показывает “ доли (1/20) истёкших секунд” хронографа.

• Секундная стрелка хронографа показывает “истёкшие секунды”.

КАЛЕНДАРЬ

Для установки функции календаря:

1. ВЫДВИНЬТЕ заводную головку в положение “B”.

2. ВРАЩАЙТЕ заводную головку в любом направлении, передвигая часовую стрелку. Два

полных оборота относительно позиции 12 часов передвинут дату вперёд или назад. Эта

операция исправит как дату, так и время в 24-часовом формате.

3. ЗАДВИНЬТЕ заводную головку в положение “A”.

НОЧНАЯ ПОДСВЕТКА INDIGLO

®

ЗАДВИНЬТЕ заводную головку, находящуюся в положении “A,” в положение “D”. Весь циферблат

будет освещён. Запатентованная (патенты США 4,527,096 и 4,775,964)

электролюминесцентная технология, используемая в устройстве ночной подсветки INDIGLO®,

освещает весь дисплей часов ночью и в условиях слабого освещения.

РЕЖИМ NIGHT-MODE

®

ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ РЕЖИМА NIGHT-MODE

®

1. ЗАДВИНЬТЕ заводную головку в положение “D” и ДЕРЖИТЕ в нажатом положении в течение

4 секунд для включения режима ночной подсветки NIGHT-MODE

®

(Патент США

4,912,688). При нажатии любой кнопки ночная подсветка INDIGLO

®

будет оставаться

включённой в течение 3 секунд.

2. Режим NIGHT-MODE

®

действует в течение 8 часов.

3. В противном случае необходимо ЗАДВИНУТЬ головку в позицию “D” и ДЕРЖАТЬ в нажатом

положении в течение 4 секунд для отключения режима Night-Mode

®

.

D

A B

C

МИНУТНАЯ СТРЕЛКА

МИНУТНАЯ СТРЕЛКА

ХРОНОГРАФА

ЧАСОВАЯ СТРЕЛКА

СЕКУНДНАЯ СТРЕЛКА

ХРОНОГРАФА

СЕКУНДНАЯ СТРЕЛКА

КНОПКА “A”

СТРЕЛКА ОТСЧЁТА 1/20 ДОЛЕЙ

СЕКУНДЫ ХРОНОГРАФА

ПОЛОЖЕНИЕ

ЗАВОДНОЙ ГОЛОВКИ

КНОПКА “В”

ДАТА

T0901-21_TMX_W91_RU.qxd 2/10/09 4:02 PM Page 1

Timex Classic Chronographs, Analog Chronograph, Multi-Function Руководство пользователя | Manualzz

00057_W223
Зарегистрируйте свое изделие на сайте www.timex.eu/en_GB/product-registration.html
Zaregistrujte si svůj produkt na www.timex.eu/en_GB/product-registration.html
Regisztrálja termékét a következő címen www.timex.eu/en_GB/product-registration.html
Zachęcamy do zarejestrowania produktu pod https://www.timex.pl/pl_PL/product-registration.html
Înregistrați-vă produsul la adresa www.timex.eu/en_GB/product-registration.html
Şu adresten ürününüzün kaydını gerçekleştirin: www.timex.eu/en_GB/product-registration.html
2
30m/98ft
60
TIME / CALENDAR
50m/164ft
86
100m/328ft
160
COUNTDOWN TIMER
200m/656ft
284
COUNTDOW N
TIMER
TIME/
CALENDAR
DAILY
ALARM
START
DUAL TIME
HOUR
MINUTE
MONTH
DATE
DAY
7.
8.
•
•
AB
CROW N
POSITION
PUSHER
“A”
AB
CROW N
POSITION
PUSHER
“A ”
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
HOUR
MINUTE
MINUTE
CROWN POSITION
OR
NOTE: You must set day before setting time.
2
TIME, CALENDAR, CHRONOGRAPH
DATE
NORMAL POSITION
DAY
AB C
CROWN
POSITION
CHRONOGRAPH
•
•
•
•
AM/PM
SUN/MOON
CROWN POSITION
CHRONOGRAPH
MINUTE
NORMAL POSITION
CHRONOGRAPH
HOUR
•
•
•
•
•
•
MINUTE HAND
7
B
C
CROWN
POSITION
MEASURING TIME WITH THE CHRONOGRAPH
STOP
TIME MEASUREMENT
TYPE 3
MINUTE
CHRONOGRAPH
MINUTE
PUSHER “A”
1. PRESS
2. PRESS
3.PRESS
4.PRESS
5. PRESS
D A B
C
pusher
pusher
pusher
pusher
pusher
TIME
TO SET THE TIME:
TYPE 4
MINUTE HAND
CROWN POSITION
$
%
NORMAL POSITION “1”
TO MEASURE THE TIME REMAINING:
pusher
pusher
pusher
pusher
pusher
S
11 12 1
2
10
9
3
8
4
7 6 5
W
E
•
•
•
•
•
5
N
DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE. KEEP
LOOSE BATTERIES AWAY FROM CHILDREN.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
6
7
BOTÓN
“C”
AB
POSICIÓN DE
LA CORONA
BOTÓN
“A”
BOTÓN
“C”
BOTÓN
“A”
60
50 m/164 pies
86
100 m/328 pies
160
200 m/656 pies
284
INICIO
HORA
MINUTOS
MES
FECHA
DÍA
SEGUIDO DE LA
HORA FIJADA
PARA LA ALARMA
Y EL HUSO
HORARIO.
O
Registra eventos hasta 24 horas y muestra centésimas de segundo para
la primera hora.
PARA AJUSTAR LA HORA DUAL:
HORA
MINUTOS
MODO DE AJUSTE
MINUTOS
MODELOS MULTIFUNCIONALES
A BC
POSICIÓN DE LA CORONA
A BC
POSICIÓN DE LA CORONA
POSICIÓN NORMAL
CRONÓMETRO
MANECILLA DE 1/20 SEG.
MODELOS DE DÍA/FECHA/AM/PM/SOL/LUNA
FECHA
•
•
•
•
POSICIÓN NORMAL
DÍA
BOTÓN “A”
PEQUEÑA
SEGUNDERO
POSICIÓN NORMAL
AB C
POSICIÓN DE LA
CORONA
El cronógrafo puede medir:
Minutos transcurridos hasta 1 hora (índice de las 12)
Horas transcurridas hasta 12 horas (índice de las 9)
Segundos transcurridos hasta 1 minuto (segundero de barrido)
TIPO 3
TIPO 2
MINUTERO
7
B
C
HORA
CRONÓGRAFO
SEGUNDOS
POSICIÓN DE
LA CORONA
FECHA
A
B
C
D
BOTÓN “A”
PARADA
MEDICIÓN DE TIEMPO PARCIAL
•
•
•
•
•
Pulsa
Pulsa
Pulsa
Pulsa
Pulsa
FUNCIÓN NIGHT-MODE®:
MANECILLA DE
LAS HORAS
CRONÓMETRO
MINUTERO
MINUTERO
$
%
POSICIÓN DE
LA CORONA
POSICIÓN NORMAL “1”
CRONÓMETRO
SEGUNDERO
S
11 12 1
2
10
9
3
8
4
7 6 5
E
W
N
PILA
GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEX
http://www.timex.es/es_ES/productWarranty.html
timex.com.mx/pages/devoluciones-y-cambios
PULSERA CON BROCHE PLEGABLE
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
13
14
COMMENT METTRE VOTRE MONTRE EN MARCHE
BOUTON-POUSSOIR
«C»
AB
COURONNE
POSITION
BOUTON-POUSSOIR
«D»
BOUTON-POUSSOIR
«C»
AB
POSITION
COURONNE
BOUTON-POUSSOIR
«D»
RÉSISTANCE AUX CHOCS ET À L’EAU
30 m/98 pi
60
50 m/164 pi
86
100 m/328 pi
160
200m/656 pi
284
HEURE/CALENDRIER
ALARME QUOTIDIENNE
DOUBLE AFFICHAGE DE L’HEURE
HEURE/
CALENDRIER
ALARME
QUOTIDIENNE
DÉBUT
DOUBLE AFFICHAGE DE L’HEURE
HEURES
MINUTES
MOIS
DATE
JOUR
UTILISATION DU COMPTE À REBOURS
MINUTE
SUIVI PAR LE É
COURANT DE
L’HEURE ET DU
FUSEAU HORAIRE
DE L’ALARME.
RÉGLAGE DE L’ALARME QUOTIDIENNE
16
MINUTE
POSITION NORMALE
COURONNE
POSITION
POSITION NORMALE
AB C
AB C
POSITION DE LA COURONNE
PETITE
TROTTEUSE
BOUTON-POUSSOIR « C »
CHRONOGRAPHE
TROTTEUSE
POSITION DE LA COURONNE
POSITION NORMALE
HEURE, CALENDRIER, CHRONOMÈTRE
ARRÊT
MESURE DU TEMPS
TYPE 3
MINUTE
CHRONOGRAPHE
MINUTE
HEURE
CHRONOGRAPHE
DEUXIÈME
MODÈLES DE CHRONOGRAPHE
D
A
B
C
COURONNE
POSITION
POSITION NORMALE
BOUTON-POUSSOIR « B »
DATE
B
C
COURONNE
POSITION
POSITION NORMALE « A »
BOUTON-POUSSOIR « B »
DATE
RÉGLAGE DE L’HEURE
HEURE
POUR RÉGLER L’HEURE :
18
SI LES AIGUILLES DU CHRONOMÈTRE NE REVIENNENT PAS EN
POSITION « 0 » LORSQUE LE CHRONOMÈTRE EST REMIS À ZÉRO :
TYPE 4
TROTTEUSE
CHRONOGRAPHE
TROTTEUSE
AIGUILLE 24 HEURES
POSITION DE LA
COURONNE
%
POSITION NORMALE « 1 »
HEURE
RÉGLAGE DE L’HEURE :
«
«
«
«
$
CHRONOGRAPHE
LE CHRONOGRAPHE PEUT PRODUIRE LES MESURES SUIVANTES :
19
BAGUE DE DURÉE ÉCOULÉE
BAGUE DE TACHYMÈTRE
Fig. 1
Fig. 3
BAGUE DE LA BOUSSOLE
S
11 12 1
2
10
9
3
8
4
5
7 6
Fig. 2
E
W
N
20
PILE
21
PORTUGUÊS 222-095001
ÍNDICE
Como iniciar o funcionamento do relógio.......................................... 23
À prova d'água e de choque............................................................. 23
Luz noturna Indiglo® .......................................................................... 23
Modelos analógicos/digitais............................................................... 23
Modelos multifuncionais..................................................................... 25
Modelos day/date/am/pm sun/moon.................................................. 25
Modelos de cronógrafos.................................................................... 25
Anel de tempo decorrido................................................................... 27
Anel do taquímetro............................................................................. 27
Anel da bússola.................................................................................. 27
Como ajustar a pulseira..................................................................... 28
Como remover um elo da pulseira..................................................... 28
Bateria................................................................................................ 28
Garantia.............................................................................................. 28
22
PORTUGUÊS 222-095001
AB
30 m/98 pés
60
50 m/164 pés
86
100 m/328 pés
160
200m/656 pés
284
BOTÃO
B
ALARME DIÁRIO
INÍCIO
HORA
MINUTOS
ALARME
DIÁRIO
MÊS
DATA
DIA
PORTUGUÊS 222-095001
MINUTOS
PARA USAR O TIMER DE CONTAGEM REGRESSIVA
HORA
MINUTO
PORTUGUÊS 222-095001
MODELOS DE CRONÓGRAFOS
MODELOS MULTIFUNCIONAIS
POSIÇÃO NORMAL
A BC
A BC
HORA, CALENDÁRIO, CRONÓGRAFO
DATA
•
•
•
•
POSIÇÃO NORMAL
DIA
AB C
OBSERVAÇÃO: Certifique-se de parar e reinicializar o cronógrafo antes
de ajustá-lo.
PORTUGUÊS 222-095001
TIPO 3
MINUTOS
HORA
CRONÓGRAFO
SEGUNDOS
B
C
A
B
C
POSIÇÃO NORMAL
BOTÃO “B”
DATA
HORA
D
PONTEIRO DOS MINUTOS
CRONÓGRAFO
HORA
DATA
PARAR
PORTUGUÊS 222-095001
MEDIÇÃO DO TEMPO FRACIONADO:
1. PRESSIONE
2. PRESSIONE
3.PRESSIONE
4.PRESSIONE
5. PRESSIONE
$
%
POSIÇÃO NORMAL “1”
PORTUGUÊS 222-095001
S
11 12 1
2
10
9
3
8
4
7 6 5
E
W
N
COMO AJUSTAR A PULSEIRA
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
28
ITALIANO 222-095001
29
ITALIANO 222-095001
PULSANTE
“B”
CORONA
POSIZIONE
PULSANTE
“A”
AB
CORONA
POSIZIONE
PULSANTE
“A”
30 m/98 piedi
60
50m/164 piedi
86
100 m/328 piedi
160
200 m/656 piedi
284
PULSANTE
“C”
PULSANTE PULSANTE
“D”
“B”
INIZIA
QUOTIDIANO
SVEGLIA
ORE
MINUTI
MESE
DATA
ITALIANO 222-095001
ORE
MODALITÀ DI IMPOSTAZIONE
MINUTI
31
MINUTI
ITALIANO 222-095001
MODELLI MULTIFUNZIONE
TIPO 1
A BC
POSIZIONE
NORMALE
POSIZIONE DELLA
CORONA
PICCOLA
LANCETTA
DEI SECONDI
PULSANTE “C”
CRONOMETRO
LANCETTA
DEI SECONDI
A BC
POSIZIONE DELLA CORONA
POSIZIONE NORMALE
GIORNO DELLA SETTIMANA/DATA/AM/PM/
MODELLI SOLE/LUNA
DATA
POSIZIONE NORMALE
PULSANTE “A”
AB C
ITALIANO 222-095001
TIPO 3
MINUTI
MODELLI CON CRONOGRAFO
B
C
A
B
C
POSIZIONE NORMALE
PULSANTE “B”
DATA
POSIZIONE NORMALE “A”
PULSANTE “B”
ORE
D
PULSANTE “A”
DATA
MISURAZIONE DEL TEMPO
STOP
33
ITALIANO 222-095001
•
•
•
•
•
Premere
Premere
Premere
Premere
Premere
pulsante
pulsante
pulsante
pulsante
pulsante
per
per
per
per
per
$
%
POSIZIONE DELLA
CORONA
POSIZIONE NORMALE “1”
PULSANTE “B”
34
ITALIANO 222-095001
GHIERA DEL TACHIMETRO
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
S
11 12 1
2
10
9
3
8
4
7 6 5
E
W
N
NON GETTARE LE BATTERIE NEL FUOCO. NON RICARICARLE. TENERE
LE BATTERIE SFUSE LONTANO DAI BAMBINI.
36
30 m
60
50 m
86
100 m
160
200 m
284
START
MINUTE
MONAT
DATUM
TAG
KALENDER
INDIGLO®-ZIFFERBLATTBELEUCHTUNG
ANALOGE/DIGITALE MODELLE
KNOPF
„C“
AB
KNOPF
„C“
AB
ODER
MINUTE
MINUTE
3.
4.
5.
6.
NORMALE POSITION
A BC
KRONENPOSITION
NORMALE POSITION
TAG
•
•
•
•
AB C
KRONE
POSITION
CHRONOGRAPHENMODELLE
TYP 2
CHRONOGRAPH-MODELLE
TYP 1
CHRONOGRAPH
STUNDE
STUNDE
MINUTENZEIGER
7
B
C
KRONE
POSITION
NORMALE POSITION „A”
KNOPF „B“
DATUM
KRONENPOSITION
NORMALE POSITION
39
STOPP
TYP 3
MINUTE
CHRONOGRAPH
MINUTE
1. Knopf
2. Knopf
3.Knopf
4.Knopf
5. Knopf
D
CHRONOGRAPH
1/20 SEKUNDE
KRONE
POSITION
A
B
C
INDIGLO® ZIFFERBLATTBELEUCHTUNG
TYP 4
MINUTENZEIGER
KRONENPOSITION
$
%
NORMALPOSITION „1“
KOMPASSRING
S
11 12 1
2
10
9
3
8
4
7 6 5
W
E
Knopf
Knopf
Knopf
Knopf
Knopf
N
Abb. 1
Abb. 2
Abb. 3
ENTFERNEN VON ARMBANDGLIEDERN
42
NEDERLANDS 222-095001
43
NEDERLANDS 222-095001
ANALOGE/DIGITALE MODELLEN
UW HORLOGE STARTEN
Als het horloge waterbestendig is, wordt de metermarkering (WR_M)
aangegeven.
Waterbestendige diepte
p.s.i.a. * Waterdruk onder oppervlak
30 m/98 ft
60
50 m/164 ft
86
100 m/328 ft
160
200 m/656 ft
284
*lb per vierkante inch absoluut
ANALOGE TIJD
ANALOGE TIJD INSTELLEN
1. TREK de kroon naar buiten naar de stand “B”.
AFTELTIMER
CHRONOGRAAF
TWEE TIJDZONES
START
TWEE TIJDZONES
UUR
MINUUT
MAAND
DATUM
DAG
KALENDER
NEDERLANDS 222-095001
OF
DAGELIJKS ALARM INSTELLEN
GEBRUIK VAN DE CHRONOGRAAF VOOR RONDE- OF
TUSSENTIJDMETINGEN:
UUR
MINUUT
MI-NUUT
INSTELMODUS
NEDERLANDS 222-095001
MODELLEN MET CHRONOGRAAF
MODELLEN MET MEERDERE FUNCTIES
NORMALE STAND
A BC
•
•
•
•
•
•
A BC
1. TREK de kroon naar buiten naar stand “B”.
2. DRAAI de kroon met de klok mee naar de juiste stand.
3. DRUK de kroon naar binnen naar stand “A”.
DATUM
NORMALE STAND
DAG
•
•
•
•
AB C
AM/PM
ZON/MAAN
DATUM INSTELLEN:
1. TREK de kroon naar buiten naar stand “B”.
2. DRAAI de kroon met de klok mee naar de juiste datum.
3. DRUK de kroon naar binnen naar stand “A”.
46
NEDERLANDS 222-095001
TYPE 3
MINUUT
CHRONOGRAAF
MINUUT
MODELLEN MET CHRONOGRAAF
TYPE 2
CHRONOGRAAF
MINUUT
7
B
C
DATUM
DE DATUM INSTELLEN
EEN NIEUWE TIJDZONE INSTELLEN:
C
RESET
B
UUR
A
WERKING
MINUUTWIJZER
N
DRUKKNOP “A”
CHRONO-GRAAF
1/20 SECONDE
KROON
STAND
CHRONOGRAAF TERUGSTELLEN (OOK NA VERVANGEN VAN
BATTERIJ)
NEDERLANDS 222-095001
CHRONOGRAAF
DE CHRONOGRAAF KAN HET VOLGENDE METEN:
op
op
op
op
op
drukknop
drukknop
drukknop
drukknop
drukknop
TUSSENTIJDMETING
•
•
•
•
•
Druk
Druk
Druk
Druk
Druk
op
op
op
op
op
drukknop
drukknop
drukknop
drukknop
drukknop
$
TACHYMETERRING
KOMPASRING
1. Trek de kroon naar buiten naar stand B.
2. Druk op drukknop “A” om de minuut- en secondewijzer van de stopwatch
tegen de klok in naar nul te draaien. Druk op drukknop “B” om de minuut- en
secondewijzer van de stopwatch met de klok mee naar nul te draaien.
3. Druk de kroon naar binnen naar stand A.
48
NEDERLANDS 222-095001
S
11 12 1
2
10
9
3
8
4
7 6 5
E
W
N
ARMBAND AFSTELLEN
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
49
中文 222-095001
50
中文 222-095001
3. NIGHT-MODE® 功能将持续 3 小时。
启用方法
防水防震
数字显示
时间 / 日历
防水深度
p.s.i.a.* 水面以下水压
30米/98英尺
60
倒计时器
50米/164英尺
86
秒表计时器
100米/328英尺
160
两组时间
200米/656英尺
284
每日闹铃
时间/
日历
每日
闹铃
开始
小时
分钟
秒
月
日期
天
日历
将显示
3秒
键钮
“D”
键钮
“B”
键钮
“C”
AB
键钮
“A”
51
中文 222-095001
小时
分钟
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
MINUTE
多功能模式
设置模式
正常位置
A BC
表冠位置
要设置天
或
1.
2.
3.
4.
天
AB C
表冠
档
AM/PM
太阳/月亮
52
中文 222-095001
要设置天:
类型 2
分针
7
B
表冠
档
小时
类型 1
C
A BC
小
秒针
设置时间
键钮“A”
•
•
•
•
•
•
设置日期
码表
1/20 秒针
停止
时间测量
中文 222-095001
键钮“A”
INDIGLO® 夜间照明
D
A
B
C
基本操作
•
•
•
•
类型 4
时针
码表
分针
$
%
正常位置“1”
码表
秒针
中文 222-095001
翻扣式表带
计时刻度环
1.
2.
3.
4.
图1
图2
图3
S
11 12 1
2
10
9
3
8
4
5
7 6
电池
W
E
N
55
日本語 222-095001
56
日本語 222-095001
NIGHT-MODE® 機能の使い方
p.s.i.a.* 水面下の水圧
30m/98ft
60
50m/164ft
86
100m/328ft
160
200m/656ft
284
時間
分
秒
月
日付
曜日
カレンダー
7.
8.
•
•
AB
日本語 222-095001
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
5.
6.
7.
8.
時間
分
分ミュート
設定モード
普段の位置
A BC
曜日の設定
または
日付の設定
日本語 222-095001
日付
普段の位置
曜日
AB C
AM/PM
太陽・月
日付の設定
曜日の設定
タイプ 2
分針
タイプ 1
7
B
C
時間
秒
•
•
•
•
•
•
リセット
時間の測定
停止
日本語 222-095001
D
B
C
NIGHT-MODE® 機能
時刻
時刻の設定
タイプ 4
時針
分針
$
基本操作
時刻
時刻の設定
60
日本語 222-095001
図1
図2
図3
S
11 12 1
2
10
9
3
8
4
7 6 5
E
W
N
61
日本語 222-095001
電池
TIMEX 国際保証書
62
РУССКИЙ 222-095001
ОГЛАВЛЕНИЕ
С чего начать настройку часов...................................................................................................64
Водонепроницаемость и ударопрочность........................................................................64
Ночная подсветка Indiglo®..............................................................................................................64
Аналоговые/ цифровые модели.................................................................................................64
Многофункциональные модели.................................................................................................66
Модели с индикацией дня недели/ даты/ AM (до полудня)/ PM
(после полудня)/ солнца/ луны...................................................................................................66
Модели с хронографом....................................................................................................................66
Кольцо интервала времени...........................................................................................................68
Кольцо тахеометра...............................................................................................................................69
Кольцо компаса......................................................................................................................................69
Регулирование браслета.................................................................................................................69
Удаление лишних звеньев браслета........................................................................................69
Батарейка....................................................................................................................................................69
Гарантия.......................................................................................................................................................69
63
РУССКИЙ 222-095001
АНАЛОГОВЫЕ/ ЦИФРОВЫЕ МОДЕЛИ
Поздравляем с покупкой часов TIMEX®. Пожалуйста, внимательно прочитайте
инструкцию по эксплуатации, чтобы знать как правильно пользоваться часами
Timex®.
4Х-КНОПОЧНАЯ АНАЛОГОВАЯ/ ЦИФРОВАЯ МОДЕЛЬ С НОЧНОЙ
ПОДСВЕТКОЙ INDIGLO® И ФУНКЦИЕЙ НОЧНОГО РЕЖИМА NIGHT-MODE®
Те или иные функции, описанные в настоящем буклете, в вашей модели могут
отсутствовать.
За дополнительной информацией обращайтесь на сайт: Timex.com
КНОПКА
“B”
С ЧЕГО НАЧАТЬ НАСТРОЙКУ ЧАСОВ
КНОПКА
“C”
AB
Для запуска часов удалите из-под заводной головки блокировочную вставку,
затем, надавив на головку, задвиньте ее до упора. Секундная стрелка начнет
двигаться с интервалом в одну секунду.
ПОЛОЖЕНИЕ ЗАВОДНОЙ
ГОЛОВКИ
В некоторых моделях, водонепроницаемых на большой глубине, необходимо
«вкрутить» головку для обеспечения водонепроницаемости. Если на корпусе
ваших часов имеется выступ с винтовой резьбой, необходимо вкрутить головку
после настройки часов.
КНОПКА
“A”
КНОПКА
“C”
КНОПКА
“B”
КНОПКА
“D”
AB
Для того чтобы вкрутить заводную головку, сильно прижмите ее к выступу
с винтовой резьбой и, придерживая, вращайте головку по часовой стрелке.
Продолжайте завинчивать головку до тех пор, пока она не будет плотно
закреплена. При последующей настройке часов, для того, чтобы выдвинуть
головку, необходимо будет сначала отвинтить ее (против часовой стрелки).
ПОЛОЖЕНИЕ
ЗАВОДНОЙ ГОЛОВКИ
КНОПКА
“A”
КНОПКА
“D”
ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТЬ И УДАРОПРОЧНОСТЬ
О водонепроницаемости ваших часов свидетельствует метровая отметка (WR_M).
Глубина водонепроницаемости
фунт/кв. дюйм абс. * Давление воды ниже
поверхности
30м/98футов
60
50м/164фута
86
100м/328футов
160
200м/656футов
284
ВКЛЮЧЕНИЕ НОЧНОЙ ПОДСВЕТКИ INDIGLO®
1. НАЖМИТЕ на кнопку “B” для полного освещения циферблата (как в аналоговых,
так и в цифровых моделях).
ПОЛЬЗОВАНИЕ ФУНКЦИЕЙ НОЧНОГО РЕЖИМА NIGHT-MODE®
1. НАЖМИТЕ и УДЕРЖИВАЙТЕ кнопку “B” в течение 3 секунд, до тех пор, пока не
послышится звуковой сигнал.
2. Нажатие любой кнопки включит ночную подсветку INDIGLO® на 3 секунды.
*абсолютное давление в фунтах на кв. дюйм
3. Функция NIGHT-MODE® будет оставаться включенной в течение 3 часов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ЕСЛИ НА ВАШИХ ЧАСАХ ОТСУТСТВУЕТ МАРКИРОВКА
«ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТЬ НА ГЛУБИНЕ ДО 200 МЕТРОВ», ДЛЯ
СОХРАНЕНИЯ ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТИ НЕ НАЖИМАЙТЕ КНОПКИ И НЕ
ВЫДВИГАЙТЕ ЗАВОДНУЮ ГОЛОВКУ ПОД ВОДОЙ.
1. Часы сохраняют водонепроницаемость только до тех пор, пока стекло
циферблата, кнопки и корпус остаются неповрежденными.
4. Чтобы отключить функцию ночного режима NIGHT-MODE®, НАЖМИТЕ и
УДЕРЖИВАЙТЕ кнопку “B” в течение 3 секунд.
2. Часы не являются водолазными и не предназначены для ныряния.
3. После контакта с морской водой часы следует ополоснуть пресной водой.
4. Ударопрочные модели имеют соответствующую маркировку на лицевой
стороне часов или задней части корпуса. Такие часы отвечают требованиям
MOC по ударопрочности. Тем не менее, следует избегать повреждения стекла
циферблата.
2. ВРАЩАЙТЕ заводную головку в любом направлении до тех пор, пока не будет
выставлено правильное время.
ВРЕМЯ В АНАЛОГОВОМ ФОРМАТЕ
УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ В АНАЛОГОВОМ ФОРМАТЕ
1. ВЫДВИНИТЕ заводную головку в положение “B”.
3. ЗАДВИНЬТЕ заводную головку в положение “A”.
ЦИФРОВОЙ ДИСПЛЕЙ
1. С каждым НАЖАТИЕМ кнопки “A” на цифровом дисплее отображается та или
иная функция. (как показано внизу):
НОЧНАЯ ПОДСВЕТКА INDIGLO®
ВРЕМЯ/ КАЛЕНДАРЬ
Для освещения циферблата нажмите на кнопку или на заводную головку.
Электролюминесцентная технология, используемая в ночной подсветке INDIGLO®,
полностью освещает циферблат часов в ночное время и в условиях слабой
освещенности.
ЕЖЕДНЕВНЫЙ БУДИЛЬНИК
ТАЙМЕР ОБРАТНОГО ОТСЧЕТА
ХРОНОГРАФ
ДВОЙНАЯ ИНДИКАЦИЯ ВРЕМЕНИ
ВРЕМЯ/
КАЛЕНДАРЬ
СТАРТ
Нажмите и отпустите
кнопку MODE.
Нажмите и отпустите
кнопку MODE.
ДВОЙНАЯ ИНДИКАЦИЯ ВРЕМЕНИ
ЧАСЫ
МИНУТЫ
ТАЙМЕР ОБРАТНОГО
ОТСЧЕТА
ЕЖЕДНЕВНЫЙ
БУДИЛЬНИК
СЕКУНДЫ
Нажмите и отпустите
кнопку MODE.
ХРОНОГРАФ
МЕСЯЦ
ДАТА
ДЕНЬ НЕДЕЛИ
КАЛЕНДАРЬ
УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ/ КАЛЕНДАРЯ
1. НАЖМИТЕ на кнопку “A”, чтобы вывести ВРЕМЯ/ КАЛЕНДАРЬ на дисплей.
2. НАЖМИТЕ и УДЕРЖИВАЙТЕ кнопку “D”. Будет отображаться слово HOLD
(удерживать) до тех пор, пока не замигают секунды.
3. НАЖМИТЕ на кнопку “C”, чтобы обнулить значение секунд.
64
РУССКИЙ 222-095001
1. НАЖМИТЕ на кнопку “A” для вывода ТАЙМЕРА ОБРАТНОГО ОТСЧЕТА на дисплей.
Высветится “24 HR TR”.
2. НАЖМИТЕ на кнопку “D” для того, чтобы замигали часы.
3. НАЖИМАЙТЕ на кнопку “C” для изменения часов.
4. НАЖМИТЕ на кнопку “A” для того, чтобы установить десятые доли минуты.
5. НАЖИМАЙТЕ на кнопку “C” для изменения десятых долей минуты.
6. НАЖИМАЙТЕ на кнопки “A” и “C”, как показано выше, для настройки минут.
7. НАЖМИТЕ на кнопку “D” для завершения установки.
8. НАЖМИТЕ на кнопку “C” для запуска таймера.
9. НАЖМИТЕ на кнопку “D” для остановки таймера.
10. НАЖМИТЕ на кнопку “D” снова для возобновления работы таймера с установкой
на заданное время.
4. НАЖМИТЕ на кнопку “A” для того, чтобы замигали часы.
5. НАЖИМАЙТЕ на кнопку “C” для изменения часов.
6. НАЖИМАЙТЕ на кнопки “A” и “C”, как показано выше, для установки десятой
доли минуты, минут, года, месяца, числа месяца и дня недели, а также 12/
24-часового формата.
7. НАЖМИТЕ на кнопку “D” для завершения установки.
8. Просмотрите или выберите ВРЕМЯ или КАЛЕНДАРЬ для отображения на
цифровом дисплее.
• НАЖМИТЕ на кнопку “C” для просмотра КАЛЕНДАРЯ в течение 2 секунд.
• НАЖМИТЕ и УДЕРЖИВАЙТЕ кнопку “C” в течение 3 секунд, до тех пор, пока не
послышится звуковой сигнал и на дисплее не появится КАЛЕНДАРЬ.
• Чтобы просмотреть или сменить дисплей на ВРЕМЯ, повторите
вышеприведенные действия.
ПРИМЕЧАНИЕ: Когда таймер досчитает до нуля, послышится звуковой сигнал,
который будет продолжаться в течение 20-ти секунд.
ПРИМЕЧАНИЕ: При выборе 12-часового формата на дисплее отобразится “A” или
“P”.
• Настройте данное время на координирование со временем в аналоговом
формате или временем другого часового пояса.
• Чтобы ускорить установку, НАЖМИТЕ и УДЕРЖИВАЙТЕ кнопку “C” в
установочном режиме в течение 2 секунд.
ПОЯВИТСЯ
НА
3 СЕКУНДЫ
НАЖМИТЕ на любую кнопку для прекращения звукового сигнала.
На дисплее появится буква “T”, свидетельствующая о том, что работает таймер.
Время обратного отсчета - до 24-х часов.
Чтобы ускорить установку, НАЖМИТЕ и УДЕРЖИВАЙТЕ кнопку “C” в установочном
режиме в течение 2-х секунд.
А ЗАТЕМ
ЭКРАН ТЕКУЩИХ
НАСТРОЕК
ВРЕМЕНИ И
ЧАСОВОГО ПОЯСА
БУДИЛЬНИКА.
ПОЛЬЗОВАНИЕ ХРОНОГРАФОМ ДЛЯ СТАНДАРТНОГО
ХРОНОМЕТРИРОВАНИЯ:
УСТАНОВКА ЕЖЕДНЕВНОГО БУДИЛЬНИКА
ИЛИ
1. НАЖМИТЕ на кнопку “A” для вывода ЕЖЕДНЕВНОГО БУДИЛЬНИКА на дисплей:
На 3 секунды на дисплее высветится слово ALARM (будильник), после чего
отобразятся текущие настройки времени и часового пояса будильника.
Символ режима БУДИЛЬНИКА “AL” и символ соответствующего часового пояса,
“T1” или “T2”, будут поочередно выводиться на дисплей для предоставления
всей информации.
2. НАЖМИТЕ на кнопку “D” для того, чтобы замигал часовой пояс.
3. НАЖМИТЕ на кнопку “C” для выбора часового пояса.
4. НАЖМИТЕ на кнопку “A” для того, чтобы замигали часы.
5. НАЖИМАЙТЕ на кнопку “C” для изменения часов.
6. НАЖИМАЙТЕ на кнопки “A” и “C”, как показано выше, для того, чтобы настроить
десятые доли минуты и минуты.
1. НАЖМИТЕ на кнопку “A” для вывода ХРОНОГРАФА на дисплей; отобразится
сообщение “CH LAP” или “CH SPL”.
2. НАЖМИТЕ на кнопку “C” для начала хронометража.
3. НАЖМИТЕ на кнопку “D” для остановки хронометража.
4. НАЖМИТЕ на кнопку “D” для сброса.
ПОЛЬЗОВАНИЕ ХРОНОГРАФОМ ДЛЯ ИЗМЕРЕНИЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТИ
ВРЕМЕННЫХ ОТРЕЗКОВ И ПРОМЕЖУТОЧНОГО ВРЕМЕНИ:
1. НАЖМИТЕ на кнопку “A” для вывода ХРОНОГРАФА на дисплей; отобразится
сообщение “CH LAP” или “CH SPL”.
2. НАЖМИТЕ на кнопку “D” для выбора между LAP (продолжительность
временного отрезка) или SPLIT (промежуточное время).
3. НАЖМИТЕ на кнопку “C” для начала хронометража.
4. НАЖМИТЕ на кнопку “C” для регистрации продолжительности первого
временного отрезка или промежуточного времени; показания застынут на
15 секунд; замигает буква “L” или “S”, указывая на то, что, в фоновом режиме,
производится запись продолжительности следующего временного отрезка или
промежуточного времени.
5. НАЖМИТЕ на кнопку “A” для просмотра дисплея пробежки в то время, как
основной дисплей находится в застывшем состоянии.
6. НАЖМИТЕ на кнопку “C” для начала измерения продолжительности следующего
временного отрезка или промежуточного времени.
7. НАЖМИТЕ на кнопку “D” для остановки хронометража.
8. НАЖМИТЕ на кнопку “D” еще раз для сброса.
7. НАЖМИТЕ на кнопку “D” для завершения установки.
8. Будильник активируется автоматически после отображения на дисплее
значка S.
ПРИМЕЧАНИЕ:
• При срабатывании будильник издает звуковой сигнал в течение 20-ти секунд.
• Для прекращения звукового сигнала НАЖМИТЕ на любую кнопку.
•Чтобы ускорить установку, НАЖМИТЕ и УДЕРЖИВАЙТЕ кнопку “C” в
установочном режиме в течение 2 секунд.
ВКЛЮЧЕНИЕ/ ОТКЛЮЧЕНИЕ ЕЖЕДНЕВНОГО БУДИЛЬНИКА ИЛИ ЗВУКОВОГО
СИГНАЛА
1. НАЖМИТЕ на кнопку “A” для вывода ЕЖЕДНЕВНОГО БУДИЛЬНИКА на дисплей.
2. НАЖИМАЙТЕ на кнопку “C” для включения или отключения ежедневного
будильника и звукового сигнала, соответственно.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для переключения между LAP и SPLIT необходимо обнулить
ХРОНОГРАФ.
ПРИМЕЧАНИЕ:
• В зависимости от того, включен ли или отключен ежедневный будильник, на
дисплее появится или пропадет значок a или C.
• В зависимости от того, включен ли или отключен звуковой сигнал, на дисплее
появится или пропадет значок N или B.
• Будильник работает в соответствии со временем, отображенном в цифровом, а
не аналоговом формате.
• Будильник срабатывает только при отображении на дисплее цифрового
часового пояса (T1 или T2), выбранного в режиме установки будильника, о чем
также свидетельствует значок будильника a или C.
Записывает время до 24-х часов и показывает 1/100 доли секунды в течение
первого часа.
УСТАНОВКА ВТОРОГО ЧАСОВОГО ПОЯСА:
ЧАСЫ
1. НАЖМИТЕ на кнопку “A” для вывода ИНДИКАТОРА ВТОРОГО ЧАСОВОГО ПОЯСА
на дисплей. Рядом с символом индикатора второго часового пояса высветится
“T2”.
2. НАЖМИТЕ и УДЕРЖИВАЙТЕ кнопку “D”; слово “Hold” (удерживать) будет
отображаться до тех пор, пока не замигают часы.
3. НАЖИМАЙТЕ на кнопку “C” для изменения часов.
ПОЛЬЗОВАНИЕ ТАЙМЕРОМ ОБРАТНОГО ОТСЧЕТА
ЧАСЫ
МИНУТЫ
MIМИНУТЫ
УСТАНОВОЧНЫЙ РЕЖИМ
65
РУССКИЙ 222-095001
4. НАЖМИТЕ на кнопку “A” для того, чтобы замигал месяц.
5. НАЖИМАЙТЕ на кнопку “C” для изменения месяца.
6. НАЖИМАЙТЕ на кнопки “A” и “C”, как показано выше, для установки даты, дня
недели и 12/ 24-часового формата.
7. НАЖМИТЕ на кнопку “D” для завершения установки.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не забудьте установить время на am (до полудня) или pm (после
полудня) (индикатор солнца или луны).
УСТАНОВКА ДАТЫ:
1. ВЫДВИНИТЕ заводную головку в положение “B”.
2. ПОВОРАЧИВАЯ заводную головку по часовой стрелке, установите правильную
дату.
3. ЗАДВИНЬТЕ заводную головку в положение “A”.
ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы ускорить установку, НАЖМИТЕ и удерживайте кнопку “C” в
установочном режиме в течение 2-х секунд.
ПРИМЕЧАНИЕ:
1. Если, во время установки какого-либо режима, в течение 90 секунд не была
нажата ни одна кнопка, дисплей автоматически вернется в режим ВРЕМЯ/
КАЛЕНДАРЬ.
2. В любом режиме, отличном от режима ВРЕМЯ/ КАЛЕНДАРЬ, при нажатии
кнопок “C” или “D” последующее нажатие кнопки “A” автоматически вернет
дисплей в режим ВРЕМЯ/ КАЛЕНДАРЬ.
УСТАНОВКА ДНЯ НЕДЕЛИ:
1. ВЫДВИНИТЕ заводную головку в положение “C”.
2. Прокрутите время на 24 часа вперед для изменения дня недели.
3. ЗАДВИНЬТЕ заводную головку в положение “A”.
МОДЕЛИ С ХРОНОГРАФОМ
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ МОДЕЛИ
Ознакомьтесь со всеми хронографами, чтобы определить свою модель часов
МОДЕЛЬ 1
A BС
НОРМАЛЬНОЕ
ПОЛОЖЕНИЕ
СЕКУНДОМЕР
ЧАСОВАЯ СТРЕЛКА
КНОПКА “B”
ПОЛОЖЕНИЕ
ЗАВОДНОЙ ГОЛОВКИ
МАЛАЯ
СЕКУНДНАЯ СТРЕЛКА
КНОПКА “C”
СЕКУНДОМЕР
СЕКУНДНАЯ СТРЕЛКА
Ваши часы имеют обычный большой циферблат и три малых циферблата,
отображающих дату, день недели и время в 24-часовом формате.
УСТАНОВКА ДНЯ НЕДЕЛИ
КНОПКА “A”
A BС
ПОЛОЖЕНИЕ
ЗАВОДНОЙ ГОЛОВКИ
НОРМАЛЬНОЕ
ПОЛОЖЕНИЕ
СЕКУНДОМЕР
СТРЕЛКА 1/20 ДОЛИ
СЕКУНДЫ
• Положения “A”, “B” и “C” заводной головки
• Кнопка “A” (справа) и “B” (слева)
• Время показывают часовая, минутная и малая секундная стрелки (циферблат на
позиции 6-ти часов)
• Циферблат на позиции 12-ти часов показывает количество “истекших минут”
хронографа
• Циферблат на позиции 9-ти часов показывает количество “истекших часов”
хронографа
• Основная секундная стрелка часов показывает количество “истекших секунд”
хронографа
1. Выдвините заводную головку в крайнее положение и, поворачивая ПО
ЧАСОВОЙ СТРЕЛКЕ, установите правильный день недели.
2. Задвиньте заводную головку до упора для перезапуска часов.
ПРИМЕЧАНИЕ: Перед установкой времени необходимо установить день недели.
УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ
1. Выдвините заводную головку в крайнее положение и, поворачивая, установите
время.
2. Задвиньте заводную головку до упора для перезапуска часов.
ПРИМЕЧАНИЕ: Дисплей автоматически настроится на 24-часовой формат.
УСТАНОВКА ДАТЫ
ВРЕМЯ, КАЛЕНДАРЬ, ХРОНОГРАФ
Мгновенная корректировка даты:
1. Выдвините заводную головку в среднее положение и, поворачивая ПО
ЧАСОВОЙ СТРЕЛКЕ, установите правильную дату.
2. Задвиньте заводную головку до упора для перезапуска часов.
Настоящие часы с хронографом обладают тремя функциями:
ВРЕМЯ
УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ:
1. ВЫДВИНИТЕ заводную головку в положение “C”.
2. ПОВОРАЧИВАЯ заводную головку в любом направлении, установите правильное
время.
3. ЗАДВИНЬТЕ заводную головку в положение “A”.
МОДЕЛИ С ИНДИКАЦИЕЙ ДНЯ НЕДЕЛИ/ ДАТЫ/ AM (ДО
ПОЛУДНЯ)/ PM (ПОСЛЕ ПОЛУДНЯ)/ СОЛНЦА/ ЛУНЫ
КАЛЕНДАРЬ
УСТАНОВКА КАЛЕНДАРЯ
ДАТА
ДЕНЬ
НЕДЕЛИ
AB С
1. ВЫДВИНИТЕ заводную головку в положение “B”.
2. ПОВОРАЧИВАЯ заводную головку по часовой стрелке, установите правильное
значение.
3. ЗАДВИНЬТЕ заводную головку в положение “A”.
НОРМАЛЬНОЕ
ПОЛОЖЕНИЕ
ПОЛОЖЕНИЕ
ЗАВОДНОЙ
ГОЛОВКИ
ХРОНОГРАФ
• Хронограф может измерять:
• Количество истекших минут в пределах до 1 часа (циферблат на позиции 12-ти
часов)
• Количество истекших часов в пределах до 12 часов (циферблат на позиции 9-ти
часов)
• Количество истекших секунд в пределах до 1 минуты (основная секундная
стрелка часов)
AM (до пол.)/PM (после пол.)
СОЛНЦЕ/ЛУНА
УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ:
1. ВЫДВИНИТЕ заводную головку в положение “C”.
2. ПОВОРАЧИВАЯ заводную головку по часовой стрелке, установите правильное
время. День недели/ am (до полудня)/ pm (после полудня)/ индикатор луны
также изменятся.
3. Задвиньте заводную головку в положение “A”.
ПРЕЖДЕ, ЧЕМ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ХРОНОГРАФ:
Установите все стрелки хронографа на позицию “0” или позицию 12-ти часов.
66
РУССКИЙ 222-095001
3. Как только стрелка вернется на нулевую позицию, верните заводную головку в
нормальное положение.
РЕГУЛИРОВКА СТРЕЛОК ХРОНОГРАФА:
1. ВЫДВИНИТЕ ЗАВОДНУЮ ГОЛОВКУ в положение “C”.
2. Прерывистыми НАЖАТИЯМИ кнопки “A” сбросьте основную секундную стрелку
часов на позицию “0” или позицию 12-ти часов.
3. Прерывистыми НАЖАТИЯМИ кнопки “B” сбросьте стрелки в циферблате на
позиции 12-ти часов на позицию “0” или позицию 12-ти часов.
4. ЗАДВИНЬТЕ заводную головку в положение “A”.
*Не задвигайте заводную головку в нормальное положение в то время, пока
секундная стрелка возвращается на нулевую позицию. Стрелка останавливается,
когда заводная головка возвращается в нормальное положение, и позиция
стрелки на тот момент считается нулевой.
МОДЕЛЬ 3
ПРИМЕЧАНИЕ: Прежде, чем начать регулировку, убедитесь в том, что хронограф
остановлен и произведен сброс его данных.
МИНУТЫ
КНОПКА “A”
ХРОНОГРАФ
МИНУТЫ
ПРИМЕЧАНИЕ: НАЖАТИЕ и УДЕРЖИВАНИЕ кнопки “A” или “B” приведет к
непрерывному движению стрелок до тех пор, пока кнопка не будет отпущена.
ЧАСЫ
ХРОНОГРАФ
СЕКУНДЫ
СТАНДАРТНОЕ ИЗМЕРЕНИЕ ХРОНОГРАФА:
1. НАЖМИТЕ на кнопку “A” для начала хронометража
2. НАЖМИТЕ на кнопку “A” для остановки хронометража
3. НАЖМИТЕ на кнопку “B” для сброса
D
СЕКУНДЫ
ХРОНОГРАФ
1/20 ДОЛЯ СЕКУНДЫ
ПОЛОЖЕНИЕ
ЗАВОДНОЙ ГОЛОВКИ
A
B
С
НОРМАЛЬНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ
КНОПКА “B”
ДАТА
МОДЕЛИ С ХРОНОГРАФОМ
ОСНОВНЫЕ ДЕЙСТВИЯ
МОДЕЛЬ 2
• циферблат на позиции 6-ти часов показывает секунды.
• циферблат на позиции 10-ти часов показывает количество “истекших минут”
хронографа.
• циферблат на позиции 2-х часов показывает количество “истекших 1/20-х
долей секунды” хронографа.
• секундная стрелка хронографа показывает количество “истекших секунд”
хронографа.
ХРОНОГРАФ
СЕКУНДЫ
КНОПКА “A”
ХРОНОГРАФ
МИНУТЫ
МИНУТНАЯ СТРЕЛКА
ХРОНОГРАФ
ЧАСЫ
7
B
C
ПОЛОЖЕНИЕ
ЗАВОДНОЙ ГОЛОВКИ
НОРМАЛЬНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ “A”
КНОПКА “B”
ЧАСЫ
МАЛАЯ
СЕКУНДНАЯ
СТРЕЛКА
ВРЕМЯ
УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ:
ДАТА
1. ВЫДВИНИТЕ заводную головку в положение “C”.
2.ПОВОРАЧИВАЯ заводную головку в любом направлении, установите
правильное время.
3. ЗАДВИНЬТЕ заводную головку в положение “A”.
УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ
1. ВЫДВИНИТЕ заводную головку во 2-е положение “C”.
2. Поворачивая заводную головку, отрегулируйте часовую и минутную стрелки.
3. Когда заводная головка будет задвинута в нормальное положение “A”, начнет
двигаться малая секундная стрелка.
НАСТРОЙКА НА НОВЫЙ ЧАСОВОЙ ПОЯС:
1.ВЫДВИНИТЕ заводную головку в положение “B”.
2. ВРАЩАЯ заводную головку в любом направлении, передвигайте часовую
стрелку часовыми интервалами.
УСТАНОВКА ДАТЫ
1. ВЫДВИНИТЕ заводную головку в 1-е положение “B”.
2. Вращая заводную головку против часовой стрелки, установите дату. *Если
установка даты производилась в период с 9:00 вечера до 1:00 ночи, дата может
не измениться на следующий день.
3. После установки даты задвиньте заводную головку обратно в нормальное
положение “A”.
КАЛЕНДАРЬ
УСТАНОВКА КАЛЕНДАРЯ:
1.ВЫДВИНИТЕ заводную головку в положение “B”.
2.ВРАЩАЯ заводную головку в любом направлении, передвигайте часовую
стрелку. Два полных оборота относительно 12-ти часовой позиции передвинут
дату вперед или назад. Таким образом, будет выставлена и правильная дата, и
24-часовой формат отображения времени.
3. ЗАДВИНЬТЕ заводную головку в положение “A”.
ПОЛЬЗОВАНИЕ ХРОНОГРАФОМ
Данный хронограф способен измерять и отображать время в диапазоне от
1/2 секунды до 11 часов, 59 минут и 59 секунд. После запуска хронографа, его
секундная стрелка находится в беспрерывном движении в течение 11 часов, 59
минут и 59 секунд.
ПРИМЕЧАНИЕ: Дата меняется автоматически каждые 24 часа.
ХРОНОГРАФ
ХРОНОГРАФ МОЖЕТ ИЗМЕРЯТЬ:
ХРОНОМЕТРИРОВАНИЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ХРОНОГРАФА
• Количество истекших 1/20 долей секунды в пределах до 1 секунды (циферблат
на позиции 2-х часов).
• Количество истекших секунд в пределах до 1 минуты (секундная стрелка
хронографа)
• Количество истекших минут в пределах до 30 минут (циферблат на позиции
10-ти часов)
1. Запуск и остановка хронографа осуществляются нажатием кнопки “A”.
2. Нажатием кнопки “B” осуществляется сброс хронографа, и его секундная,
минутная и часовая стрелки возвращаются на нулевую позицию.
RESET
(СБРОС)
ИЗМЕРЕНИЕ ВРЕМЕНИ
СТОП
ПРИМЕЧАНИЕ: Хронограф будет работать непрерывно в течение 4-х часов, после
чего автоматически остановится и произведет сброс.
ПРИМЕЧАНИЕ: Стрелка индикации 1/20-х долей секунды неподвижна во
время работы хронографа, 1/20 доли секунды указываются в тот момент, когда
хронограф остановился, но ещё не произвел сброс.
СБРОС ХРОНОГРАФА (ВКЛЮЧАЯ СБРОС ПОСЛЕ ЗАМЕНЫ БАТАРЕЙКИ)
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ХРОНОГРАФА установите все стрелки хронографа
на позиции “0” или 12-ти часов.
Данную процедуру необходимо произвести в случае, если секундная стрелка
хронографа не возвращается на нулевую позицию после сброса, включая сброс
после замены батарейки.
1. Выдвините заводную головку во 2-е положение “C”.
2. Нажмите на кнопку “A”, чтобы установить секундную стрелку хронографа
на нулевую позицию. Можно ускорить передвижение стрелки хронографа,
удерживая кнопку “A”.
РЕГУЛИРОВКА СТРЕЛОК ХРОНОГРАФА:
1.ВЫДВИНИТЕ заводную головку в положение “B”.
2.НАЖИМАЙТЕ на кнопку “B” до тех пор, пока стрелка в циферблате на позиции
10-ти часов не произведет сброс на позицию “30”.
3.ВЫДВИНИТЕ заводную головку в положение “C”.
67
РУССКИЙ 222-095001
ВРЕМЯ
УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ:
4.НАЖИМАЙТЕ на кнопку “A” до тех пор, пока секундная стрелка хронографа не
произведет сброс на позицию “0”, “60” или 12-ти часов.
5. НАЖИМАЙТЕ на кнопку “B” до тех пор, пока стрелка в циферблате на позиции
2-х часов не произведет сброс на “нулевую” позицию.
6.ЗАДВИНЬТЕ заводную головку в положение “A”.
ПРИМЕЧАНИЕ: Перед установкой времени, секундомер необходимо остановить и
сбросить на нулевую позицию.
1. Выдвините заводную головку в положение B.
2. Вращайте заводную головку в любом направлении до тех пор, пока стрелка
24-часового формата, часовая и минутная стрелки не начнут показывать
правильное время.
3. Задвиньте заводную головку в положение А.
ПРИМЕЧАНИЕ:
•Прежде, чем начать регулировку, убедитесь в том, что хронограф остановлен и
произведен сброс его данных.
•НАЖАТИЕ и УДЕРЖИВАНИЕ кнопки “A” или “B” в течение 2-х секунд приведет к
непрерывному движению стрелок до тех пор, пока кнопка не будет отпущена.
ПЕРЕВОД СТРЕЛОК СЕКУНДОМЕРА НА НУЛЕВУЮ ПОЗИЦИЮ:
СТАНДАРТНОЕ ИЗМЕРЕНИЕ ХРОНОГРАФА:
1. Выдвините заводную головку в положение B.
2. Нажмите на кнопку “A” для перевода секундной и минутной стрелок
секундомера против часовой стрелки на нулевую позицию. Нажмите на кнопку
“B” для перевода секундной и минутной стрелок секундомера по часовой
стрелке на нулевую позицию.
3. Задвиньте заводную головку в положение А.
1. НАЖМИТЕ на кнопку “A” для начала хронометража.
2. НАЖМИТЕ на кнопку “A” для остановки хронометража.
3.НАЖМИТЕ на кнопку “B” для сброса.
ЗАМЕР ПРОМЕЖУТОЧНОГО ВРЕМЕНИ:
1. НАЖМИТЕ на кнопку “A” для начала хронометража.
2. НАЖМИТЕ на кнопку “B”, чтобы прервать хронометраж.
3.НАЖМИТЕ на кнопку “B” для возобновления хронометража.
4.НАЖМИТЕ на кнопку “A” для остановки хронометража.
5. НАЖМИТЕ на кнопку “B” для сброса.
ХРОНОГРАФ
ХРОНОГРАФ МОЖЕТ ИЗМЕРЯТЬ:
• Количество истекших секунд в пределах до одной минуты (циферблат на
позиции 6-ти часов)
• Количество истекших минут в пределах до 1 часа (циферблат на позиции 9-ти
часов)
СТАНДАРТНОЕ ИЗМЕРЕНИЕ ХРОНОГРАФА
НОЧНАЯ ПОДСВЕТКА INDIGLO®
• Нажмите на кнопку “A” для начала хронометража
• Нажмите на кнопку “A” для остановки хронометража
• Нажмите на кнопку “B” для сброса хронографа на нулевую позицию
Из положения “A” ЗАДВИНЬТЕ заводную головку в положение “D”. Циферблат будет
полностью освещен. Электролюминесцентная технология, используемая в ночной
подсветке INDIGLO®, освещает весь циферблат часов в ночное время и в условиях
слабой освещенности.
ЗАМЕР ПРОМЕЖУТОЧНОГО ВРЕМЕНИ
ФУНКЦИЯ NIGHT-MODE® (НОЧНОЙ РЕЖИМ):
•
•
•
•
•
1.НАЖМИТЕ и УДЕРЖИВАЙТЕ заводную головку в положении “D” в течение 4-х
секунд для включения функции ночного режима NIGHT-MODE®. НАЖАТИЕ
любой кнопки включит ночную подсветку INDIGLO® на 3 секунды.
2.Функция NIGHT-MODE® (ночной режим) будет оставаться включенной в течение
8 часов.
3.Или НАЖМИТЕ и УДЕРЖИВАЙТЕ заводную головку в положении “D” в течение 4
секунд для отключения.
Нажмите на кнопку “A” для начала хронометража
Нажмите на кнопку “B”, чтобы прервать хронометраж
Нажмите на кнопку “B” для возобновления хронометража
Нажмите на кнопку “A” для остановки хронометража
Нажмите на кнопку “B” для сброса хронографа на нулевую позицию
КОЛЬЦО ИНТЕРВАЛА ВРЕМЕНИ
Если ваша модель часов снабжена поворотным внешним кольцом на циферблате,
с цифрами, соответствующими минутам, можно использовать данное кольцо
интервала времени для хронометрирования какого-либо события или
деятельности с момента их начала или для отметки окончания того или иного
события или деятельности.
ЕСЛИ СТРЕЛКИ СЕКУНДОМЕРА НЕ ВОЗВРАЩАЮТСЯ НА “НУЛЕВУЮ
ПОЗИЦИЮ” ПОСЛЕ СБРОСА:
1. ВЫДВИНИТЕ заводную головку в положение “B”.
2. НАЖИМАЙТЕ на кнопку “A” или “B” многократно для перевода стрелок на
“нулевую” позицию.
3. ЗАДВИНЬТЕ заводную головку в положение “A”.
ХРОНОМЕТРИРОВАНИЕ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ С МОМЕНТА ЕЕ НАЧАЛА:
Установите треугольник Start/ Stop (Старт/ Стоп) на время (час или минуту) начала
деятельности (как показано на нижнем левом рисунке). По завершении, вы
определите, как долго длилась данная деятельность.
МОДЕЛЬ 4
СЕКУНДНАЯ
СТРЕЛКА
КНОПКА “A”
ЧАСОВАЯ
СТРЕЛКА
СЕКУНДОМЕР
МИНУТНАЯ
СТРЕЛКА
СЕКУНДОМЕР
СЕКУНДНАЯ
СТРЕЛКА
МИНУТНАЯ СТРЕЛКА
$
ПОЛОЖЕНИЕ
% ЗАВОДНОЙ ГОЛОВКИ
НОРМАЛЬНОЕ
ПОЛОЖЕНИЕ “1”
КНОПКА “B”
24- ЧАСОВАЯ СТРЕЛКА
ОСНОВНЫЕ ДЕЙСТВИЯ
ИЗМЕРЕНИЕ ОСТАВШЕГОСЯ ВРЕМЕНИ:
• Циферблат на позиции 6-ти часов показывает количество “истекших секунд”
хронографа
• Циферблат на позиции 9-ти часов показывает количество “истекших минут”
хронографа
• Циферблат на позиции 3-х часов показывает текущее время в 24-часовом
формате
Установите треугольник на час или минуту, в которые вы желаете завершить ту
или иную деятельность, и периодически проверяйте часы, чтобы проследить, как
долго осталось до достижения цели.
Как показано на рисунке справа на предыдущей странице, можно остановиться,
когда минутная стрелка достигнет позиции 20 минут после часа.
68
РУССКИЙ 222-095001
БРАСЛЕТ С БЕЗОПАСНОЙ ДВОЙНОЙ ЗАСТЕЖКОЙ
КОЛЬЦО ТАХЕОМЕТРА
Функция тахеометра предназначена для измерения скорости в милях/ час (MPH),
морских милях/ час (узлах) или километрах/ час (KPH) с использованием основной
секундной стрелки и масштабной линейки на стене над циферблатом часов.
Необходимо знать фактическое расстояние, которое требуется пройти, в милях
или километрах.
1. Обнаружьте пружинный стержень, соединяющий браслет с застежкой.
2. С помощью инструмента с острым концом вдавите стержень и, осторожно
повернув, отсоедините браслет.
3. Определите размер запястья, затем вставьте стержень в соответствующее
нижнее отверстие.
4. Надавите на пружинный стержень, выровняйте его с верхним отверстием и
отпустите, чтобы он встал на место.
Запустите хронограф с секундной стрелкой, установленной в нулевое положение
(позиция 12-ти часов). В течение первой минуты секундная стрелка укажет на
скорость для курса длиной в одну милю (или один километр): если указанное
время составляет 45 секунд, то стрелка покажет 80 в этой позиции, что означает
80 миль/час или 80 км/час.
Если в течение первой минуты пройдено расстояние длиной в более чем
одну милю или километр, умножьте показатель тахеометра на расстояние
для получения фактической скорости: если вы прошли 1.2 мили за 45 секунд,
умножьте 80 на 1.2 = 96 миль/час.
КОЛЬЦО КОМПАСА
Если ваши часы оснащены подвижным кольцом вокруг циферблата с
обозначением сторон света “N”, “E”, “W”, “S”(четыре направления по компасу)
или указателями градусов, можно использовать данную функцию для поиска
приблизительного азимута.
Рис. 1
Рис. 3
УДАЛЕНИЕ ЛИШНИХ ЗВЕНЬЕВ БРАСЛЕТА
1. Положите часы на плоскую поверхность или держите их так, чтобы циферблат
был параллелен земле.
2. Определите положение солнца и поместите часовую стрелку так, чтобы она
указывала в сторону солнца.
3. В режиме АМ (до полудня), поворачивая кольцо, установите обозначение “S”
(юг) посередине между часовой стрелкой и 12:00 (после часовой стрелки или в
пределах кратчайшего расстояния между часовой стрелкой и 12:00).
4. В режиме РМ (после полудня), поворачивая кольцо, установите обозначение “S”
(юг) до часовой стрелки и посередине между часовой стрелкой и 12:00.
S
11 12 1
2
10
9
3
8
4
7 6 5
Рис. 2
УДАЛЕНИЕ ЗВЕНЬЕВ:
1. Поставьте браслет на торец и вставьте инструмент с острым концом в открытое
отверстие звена.
2. Сильно надавите на штифт в направлении стрелки, чтобы отсоединить звено
(конструкция предусматривает необходимость приложения усилий для
удаления штифта).
3. Повторяйте процедуру до тех пор, пока не будет отсоединено нужное
количество звеньев.
E
W
N
СБОРКА:
РЕГУЛИРОВАНИЕ БРАСЛЕТА
1. Соедините части браслета.
2. Вставьте штифт обратно в звено в направлении, противоположном стрелке.
3. Надежно установите штифт в ячейку браслета, так, чтобы он был вровень с
кромкой.
(Один из приведенных ниже параграфов по регулированию браслета относится к
вашей модели часов).
БРАСЛЕТ СО СКОЛЬЗЯЩЕЙ ЗАСТЕЖКОЙ
1. Откройте блокировочную пластину.
2. Переместите застежку на нужную длину браслета.
3. Удерживая и прижимая блокировочную пластину, двигайте застежку взадвперед до тех пор, пока она не встанет в направляющие канавки на нижней
стороне браслета.
4. Закройте блокировочную пластину, вдавив ее до защелкивания. Учтите, что
избыточная сила может привести к повреждению застежки.
БАТАРЕЙКА
Для замены батарейки фирма Timex настоятельно рекомендует обращаться
к розничному продавцу или ювелиру. В зависимости от модели часов, при
замене батарейки нажмите на кнопку сброса. Тип батарейки указан на задней
крышке. Приблизительный срок службы батарейки основан на определенных
предположениях относительно пользования и может варьироваться, в
зависимости от фактического пользования.
НЕ БРОСАЙТЕ БАТАРЕЙКУ В ОГОНЬ. НЕ ПОДЗАРЯЖАЙТЕ БАТАРЕЙКУ. ХРАНИТЕ
РАСПАКОВАННЫЕ БАТАРЕЙКИ ВНЕ ДОСЯГАЕМОСТИ ДЕТЕЙ.
МЕЖДУНАРОДНАЯ ГАРАНТИЯ TIMEX
www.timex.eu/en_GB/productWarranty.html
©2018 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO и NIGHT-MODE являются
зарегистрированными торговыми марками компании Timex Group B.V. и ее
дочерних предприятий.
69
ČESKY 222-095001
70
ČESKY 222-095001
POUŽITÍ FUNKCE NIGHT-MODE® – NOČNÍ REŽIM
30 m/98 stop
60
86
100 m/328 stop
160
284
START
HODINA
MINUTA
MĚSÍC
7.
8.
•
•
•
AB
TLAČÍTKO
„B“
KORUNKY
POZICE
TLAČÍTKO
„D“
DEN
NASTAVENÍ ČASU / KALENDÁŘE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
DATUM
KALENDÁŘ
TLAČÍTKO
„B“
71
ČESKY 222-095001
NASTAVENÍ DENNÍHO UPOZORNĚNÍ NEBO ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ
HODINOVÉHO SIGNÁLU
HODINA
MINUTA
POUŽITÍ ČASOVAČE
HODINA
MINUTA
MULTIFUNKČNÍ MODELY
POZICE KORUNKY
NEBO
ČESKY 222-095001
3. ZATLAČTE korunku do polohy „A"
MODELY SE DNEM/DATEM/AM/PM/SLUNCEM/MĚSÍCEM
NORMÁLNÍ POZICE
DEN
AB C
KORUNKA
POZICE
DOPOL/ODPOL
SUN/MOON (SLUNCE/MĚSÍC)
STANDARDNÍ MĚŘENÍ ČASU STOPKAMI:
MODELY SE STOPKAMI
MODELY SE STOPKAMI
STOPKY
MINUTA
TYP 1
TLAČÍTKO „C“
STOPKY
VTEŘINOVÁ RUČIČKA
POZICE KORUNKY
NORMÁLNÍ POZICE
1. VYTÁHNĚTE korunku do 2. polohy „C“.
B
C
KORUNKA
POLOHA
MĚŘENÍ ČASU STOPKAMI
ČESKY 222-095001
RESET
STOP
TYP 3
MĚŘENÍ MEZIČASŮ:
MINUTA
STOPKY
MINUTA
D
STOPKY
1/20 SEKUNDY
KORUNKA
POZICE
A
B
C
NORMÁLNÍ POZICE
TLAČÍTKO „B“
DATUM
TYP 4
VTEŘINOVÁ
RUČIČKA
TLAČÍTKO „A"
KALENDÁŘ
NASTAVENÍ KALENDÁŘE:
$
%
NORMÁLNÍ POZICE „1"
TLAČÍTKO „B"
24HODINOVÁ RUČIČKA
ČESKY 222-095001
S
11 12 1
2
10
9
3
8
4
7 6 5
W
E
NASTAVENÍ ŘEMÍNKU
MĚŘENÍ MEZIČASŮ
•
•
•
•
•
N
PRSTENEC K MĚŘENÍ UPLYNULÉHO ČASU
Obr. 1
Obr. 2
Obr. 3
ODSTRANĚNÍ ČLÁNKŮ Z NÁRAMKU
PRSTENEC TACHOMETRU
PRSTENEC KOMPASU
75
ČESKY 222-095001
76
MAGYAR 222-095001
77
MAGYAR 222-095001
A NIGHT-MODE® FUNKCIÓ HASZNÁLATA
HOGYAN INDÍTSUK AZ ÓRÁT
ANALOG TIME
AZ ANALÓG IDŐ BEÁLLÍTÁSA
VÍZ ÉS ÜTÉSÁLLÓSÁG
30m/98 láb
60
50m/164 láb
86
100m/328 láb
160
200m/656 láb
284
KRONOGRÁF
KETTŐS IDŐ
RAJT
KETTŐ IDŐ
ÓRA
PERC
KRONOGRÁF
MÁSODPERC
HÓNAP
DÁTUM
NAP
NAPTÁR
NYOMÓGOMB
C
AB
KORONA
POZÍCIÓ
NYOMÓGOMB
C
78
MAGYAR 222-095001
NAPI ÉBRESZTÉS VAGY HANGJELZÉS BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA
ÓRA
PERC
PERC
KORONA POZÍCIÓ
VAGY
MAGYAR 222-095001
AZ IDŐ BEÁLLÍTÁSA
IDŐ, NAPTÁR, KRONOGRÁF
IDŐ
AZ IDŐ BEÁLLÍTÁSA:
DÁTUM
NORMÁL POZÍCIÓ
NAP
KRONOGRÁF
AB C
•
•
•
•
KORONA
POZÍCIÓ
IDŐ BEÁLLÍTÁSA:
KRONOGRÁF MODELLEK
2. TÍPUS
KRONOGRÁF MODELLEK
1. TIPUS
KRONOGRÁF
ÓRA
ÓRA
•
•
•
•
•
•
KIS MÁSODPERCMUTATÓ
PERCMUTATÓ
7
B
C
KORONA
POZÍCIÓ
NORMÁL POZÍCIÓ "A"
"B" PUSHER
DÁTUM
KORONA POZÍCIÓ
AZ IDŐ BEÁLLÍTÁSA
NORMÁL POZÍCIÓ
80
MAGYAR 222-095001
MEGÁLLÍTÁS
IDŐMÉRÉS
ÓRA
KRONOGRÁF
MÁSODPERC
MÁSODPERC
PERCMUTATÓ
KORONA POZÍCIÓ
$
%
NORMÁL POZÍCIÓ "1"
"B" NYOMÓGOMB
24 ÓRÁS MUTATÓ
MAGYAR 222-095001
IRÁNYTŰ GYŰRŰ
S
11 12 1
2
10
9
3
8
4
7 6 5
W
KRONOGRÁF
A KRONOGRÁF KÉPES MÉRNI:
E
HOGYAN ÁLLÍTSUK BE AZ ÓRASZÍJ KARKÖTŐT
N
ÁTHAJTÓ CSATOS KARKÖTŐ
2. ábra
3. ábra
AZ ÓRASZÍJ LÁNCSZEMEINEK ELTÁVOLÍTÁSA
LÁNCSZEMEK ELTÁVOLÍTÁSA:
MAGYAR 222-095001
ELEM
83
POLSKI 222-095001
84
POLSKI 222-095001
ANALOGOWE WYŚWIETLANIE CZASU
USTAWIANIE GODZINY NA ZEGARKU ANALOGOWYM
WODOSZCZELNOŚĆ I ODPORNOŚĆ NA WSTRZĄSY
30m/98stóp
60
50m/164stopy
86
100m/328stóp
160
200m/656stóp
284
START
DATA
DZIEŃ
POJAWI
SIĘ PRZEZ
3 SEKUNDY
MIESIĄC
PRZYCISK
„B”
WSKAZÓWKA
SEKUNDOWA
PODŚWIETLENIE INDIGLO®
MINUTY
KALENDARZ
PRZYCISK
„A”
DWA WSKAZANIA CZAS
WSKAZÓWKA
GODZINOWA
PRZYCISK
„B”
POLSKI 222-095001
USTAWIANIE CODZIENNEGO ALARMU/BUDZIKA LUB WŁĄCZANIE/
WYŁĄCZANIE SYGNAŁU DŹWIĘKOWEGO
USTAWIANIE CZASU W DWÓCH STREFACH:
MINUTA
MINUTA
MODELE WIELOFUNKCYJNE
POZYCJA KORONKI
LUB
POLSKI 222-095001
KALENDARZ
USTAWIANIE KALENDARZA
DATA
POZYCJA NORMALNA
DZIEŃ
AB C
POZYCJA
KORONKA
TYP 2
CHRONOMETR (STOPER)
WSKAZÓWKA GODZINOWA
TYP 1
WSKAZÓWKA
GODZINOWA
WSKAZÓWKA MINUTOWA
7
B
C
KORONKA
POZYCJA
POZYCJA KORONKI
POZYCJA NORMALNA
POLSKI 222-095001
WYZERUJ
STOP
STANDARDOWY POMIAR CZASU ZA POMOCĄ CHRONOGRAFU:
TYP 3
MINUTY
PRZYCISK „A”
GODZINY
CHRONOMETR (STOPER)
WSKAZÓWKA SEKUNDOWA
D
WSKAZÓWKA SEKUNDOWA
A B C
PODSTAWOWE FUNKCJE
PODŚWIETLENIE INDIGLO®
KALENDARZ
USTAWIANIE KALENDARZA:
TYP 4
STOPER
WSKAZÓWKA
SEKUNDOWA
WSKAZÓWKA MINUTOWA
POZYCJA KORONKI
$
%
NORMALNA POZYCJA „1”
PRZYCISK „B”
WSKAZÓWKA 24-GODZINOWA
POLSKI 222-095001
PIERŚCIEŃ TACHOMETRU
PIERŚCIEŃ KOMPASU
S
11 12 1
2
10
9
3
8
4
7 6 5
W
E
N
Rys. 1
89
Rys. 2
Rys. 3
POLSKI 222-095001
TIMEX - MIĘDZYNARODOWA GWARANCJA
https://www.timex.pl/pl_PL/productWarranty.html
©2018 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO i NIGHT-MODE są znakami handlowymi
firmy Timex Group B.V. oraz jej firm zależnych.
90
91
PENTRU A FOLOSI CARACTERISTICA NIGHT-MODE®
REZISTENȚA LA APĂ ȘI LA ȘOCURI
30 m/98 ft
60
50 m/164 ft
86
100 m/328 ft
160
CRONOMETRU CU NUMĂRĂTOARE INVERSĂ
200 m/656 ft
284
START
ORĂ
MINUT
LUNĂ
DATĂ
ZI
MODELE ANALOGICE/DIGITALE
7.
8.
•
•
BUTON
„C”
AB
BUTON
„B”
BUTON
„C”
AB
POZIȚIE
REMONTOAR
BUTON
„A”
92
ORĂ
MINUT
MINUT
SAU
ORA
PENTRU A SETA ORĂ:
CALENDAR
PENTRU A SETA CALENDARUL
DATĂ
POZIȚIE NORMALĂ
ZI
AB C
•
•
•
•
ÎNAINTE DE A FOLOSI CRONOGRAFUL:
MODELE CU CRONOGRAF
MODELE CU CRONOGRAF
TIPUL 2
POZIȚIE NORMALĂ
MINUTAR
7
B
C
POZIȚIE NORMALĂ „A”
BUTON „B”
DATĂ
94
STOP
TIPUL 3
MINUTAR
BUTON „A”
1/20 SEC.
CRONOGRAF
D
A B C
POZIȚIE NORMALĂ
TIPUL 4
$
S
11 12 1
2
10
9
3
8
4
5
7 6
W
E
N
BRĂȚARĂ CU CATARAMĂ PLIABILĂ
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
96
97
TÜRKÇE 222-095001
98
TÜRKÇE 222-095001
30M/98FT
60
50M/164FT
86
100M/328FT
160
200M/656FT
KRONOMETRE
284
BAŞLA
SAAT
GÜNLÜK
ALARM
KRONOMETRE
AY
TARİH
GÜN
TAKVİM
DÜĞMESİ
“C”
AB
3 SANİYE
SÜREYLE
GÖRÜNEN
TÜRKÇE 222-095001
GÜNLÜK ALARMI VEYA ZİL SESİ AÇIK/KAPALI SEÇENEĞİNİ AYARLAMAK İÇİN
SAAT
3.
4.
5.
6.
NORMAL KONUM
A BC
KURMA KOLU KONUMU
100
TÜRKÇE 222-095001
GÜN/TARIH/SABAH/AKŞAM/GÜNEŞ/AY MODELLERI
KRONOMETRE
•
•
•
•
TARİH
NORMAL KONUM
GÜN
AB C
KURMA KOLU
KONUM
ÖĞLEDEN ÖNCE (A) / SONRA (P)
GÜNEŞ/AY
KRONOMETRE MODELLERI
2. TİP
KRONOMETRE MODELLERI
1. TİP
KRONOMETRE
SAAT
SAAT
•
•
•
•
•
•
KÜÇÜK SANİYE
KRONOMETRE
SANİYE
“A” DÜĞMESİ
YELKOVAN
7
B
C
KURMA KOLU
KONUMU
KURMA KOLU KONUMU
NORMAL KONUM
SAATİN AYARLANMASI
KRONOMETRE
1/20 SN. KOLU
SAAT, TARİH, KRONOMETRE
KRONOMETRENİN KULLANILMASI
TÜRKÇE 222-095001
SÜRE ÖLÇÜMÜ
BÖLÜM SÜRESI ÖLÇÜMÜ:
KRONOMETREMETRE
1/20 SANİYE
KURMA KOLU
KONUM
A
B
C
KRONOMETRE SIFIRLANDIĞINDA KRONOMETRE KOLLARI “0 KONUMUNA”
DÖNMEZSE:
4. TİP
$
%
KURMA KOLU KONUMU
NORMAL KONUM “1”
KRONOMETRE
SANİYE KOLU
TÜRKÇE 222-095001
PUSULA HALKASI
S
11 12 1
2
10
9
3
8
4
5
7 6
E
W
KORDONUN AYARLANMASI
N
ŞEKIL 1
ŞEKIL 2
ŞEKIL 3
TAKIMETRE HALKASI
TÜRKÇE 222-095001
PIL
TIMEX ULUSLARARASI GARANTISI
Https://www.timex.eu/en_GB/productWarranty.html
©2018 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO ve NIGHT-MODE, Timex Group B.V. ve
bağlı şirketlerinin tescilli ticari markalarıdır.
104

THANK YOU FOR PURCHASING YOUR TIMEX

®

WATCH.

Please read instructions carefully to understand how to operate

your Timex

®

watch. Your model may not have all of the features

described in this booklet.

BASIC OPERATIONS

6 o’clock eye shows seconds.

10 o’clock eye shows “minutes elapsed” for chronograph.

2 o’clock eye shows “1/20 seconds elapsed” for chronograph.

Chronograph second hand shows “seconds elapsed” for chronograph.

TIME

To set the time:

1. PULL crown out to “C” position.

2. TURN crown either way to correct time.

3. PUSH crown in to “A” position.

To adjust to a new time zone:

1. PULL crown out to “B” position.

2. TURN crown either way to move the hour hand in hour increments.

CALENDAR

To set the calendar:

1. PULL crown out to “B” position.

2. TURN crown either way to move hour hand. Two complete

revolutions relative to the 12 o’clock position will move the date

forward or backward. This will correct both date and 24-hour time.

3. PUSH crown in to “A” position.

NOTE: The date changes automatically every 24 hours.

CHRONOGRAPH

The chronograph is capable of measuring:

1/20 seconds elapsed up to 1 second (2 o’clock eye).

Seconds elapsed up to 1 minute (chronograph second hand).

Minutes elapsed up to 30 minutes (10 o’clock eye).

NOTE: Chronograph will operate continuously for 4 hours, after which

it will automatically stop and reset.

NOTE: The hand does not move during chronograph function, the

1/20th seconds are indicated when chronograph is stopped and not

yet reset.

BEFORE USING THE CHRONOGRAPH, adjust all the chronograph hands

to the “0” or 12-hour positions.

To adjust chronograph hands:

1. PULL crown out to “B” position.

2. PRESS pusher “B” until the hand at the 10 o’clock eye resets to the

“30” position.

3. PULL crown out to “C” position.

4. PRESS pusher “A” until the chronograph second hand resets to the

“0” or “60” or 12-hour position.

5. PRESS pusher “B” until the hand at the 2 o’clock eye resets to the

“0” position.

6. PUSH in Crown to “A” position.

NOTE:

Make sure the chronograph is stopped and reset before adjusting.

PRESSING and HOLDING either pusher “A” or “B” for 2 seconds will

cause the hands to move continuously until the pusher is released.

Standard chronograph measurement:

1. PRESS pusher “A” to start timing.

2. PRESS pusher “A” to stop timing.

3. PRESS pusher “B” to reset.

Split Time Measurement:

1. PRESS pusher “A” to start timing.

2. PRESS pusher “B” to split.

3. PRESS pusher “B” to resume timing.

4. PRESS pusher “A” to stop timing.

5. PRESS pusher “B” to reset.

INDIGLO

®

NIGHT-LIGHT

With the crown in the “A” position, PUSH crown to the “D” position.

Entire dial will be illuminated. Electroluminescent technology used in

INDIGLO

®

night-light illuminates entire watch face at night and in low

light conditions.

NIGHT-MODE

®

FEATURE

To use NIGHT-MODE

®

Feature:

1. PUSH and HOLD Crown to “D” position for 4 seconds to activate

NIGHT-MODE

®

feature. PRESSING any pusher will cause the INDIGLO

®

night-light to stay on for 3 seconds.

2. NIGHT-MODE

®

feature will last for 8 hours.

3. Or PUSH and HOLD Crown to “D” position for 4 seconds to deactivate

NIGHT-MODE

®

feature.

WATER RESISTANCE

If your watch is water-resistant, meter marking or (O) is indicated.

Water-Resistance Depth p.s.i.a. * Water Pressure Below Surface

30m/98ft 60

50m/164ft 86

100m/328ft 160

*pounds per square inch absolute

WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY

BUTTONS UNDER WATER.

1. Watch is water-resistant only as long as lens, push buttons and case

remain intact.

2. Watch is not a diver watch and should not be used for diving.

3. Rinse watch with fresh water after exposure to salt water.

BRACELET ADJUSTMENT

BRACELET LINK REMOVAL

Removing Links: Place bracelet upright and insert

pointed tool in opening of link. Push pin forcefully

in direction of arrow until link is detached (pins are

designed to be difcult to remove). Repeat until

desired number of links are removed.

Reassembly: Rejoin bracelet parts. Push pin back into link in opposite

direction of arrow. Press pin down securely into bracelet until it is flush.

SOLID LINK BRACELET

Removing Links: Using a very small screwdriver,

remove screws by turning counterclockwise.

Repeat until desired number of links are removed.

Do not remove links adjacent to clasp.

Reassembly: Rejoin bracelet parts and insert

screw in end of opening where it was removed.

Turn screw clockwise until tight and ush with bracelet.

BATTERY

Timex strongly recommends that a retailer or jeweler replace

battery. If applicable, push reset button when replacing battery. Battery

type is indicated on caseback. Battery life estimates are based on

certain assumptions regarding usage; battery life may vary depending

on actual usage.

DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE. KEEP

LOOSE BATTERIES AWAY FROM CHILDREN.

SLIDERULE BEZEL FUNCTION

The slide rule function of the top ring operates by rotating the outer

ring. The inner ring does not move. The outer ring is always related to

“distance” or “speed”, or any data that varies with time. The inner ring

only notes units of time.

Outer Ring

On the outer ring, the gure “10”

represents factors or multiples of

10, such as 0.1, 1.0, 10, or 100

Inner Ring

On the inner ring, “MPH” (mile per

hour) refers to “speed index”. This

index is used to calculate the speed

involving any data per hour. On the

inner ring, “STAT” (statute miles) and “NAUT” (nautical miles) are for

conversion of distance units.

The following examples serve as a guide of how to use the slide rule.

SPEED CALCULATION:

What speed is required to go 10 nautical miles in 15 minutes?

Known Factors: Distance: 10 nautical miles Time: 15 minutes

Align “10” arrow on the outer ring with “15” on the inner ring.

• The speed required can be found directly above the “MPH”

marking on the inner ring

The answer: 40 nautical miles per hour

TIME CALCULATION:

How long will it take to go 10 nautical miles at a speed of 40 miles

per hour?

Known Factors: Speed: 40 miles per hour Distance: 10 nautical miles

• Align “40” on the outer ring with the mark “MPH” marking

on the inner ring.

• The time required can be found directly below the “10”

arrow on the outer ring, which is “15” on the inner ring.

The answer: 15 minutes

DISTANCE CALCULATION:

How far can you travel at 40 miles per hour for 15 minutes?

Known Factors: Speed: 40 nautical miles per hour Time: 15 minutes

• Align “40” on the outer ring directly above the mark “MPH”

on the inner ring.

• The distance travelled can be obtained above the “15”

marker on the inner ring. The number indicated on the outer

ring is “10”.

The answer: the distance travelled is 10 nautical miles.

UNIT CONVERSION:

To convert distance from nautical miles to statute miles and kilometers

Known Factor: Distance to convert is 10 nautical miles

• Align the “10” arrow on the outer ring above the “NAUT” on

the inner ring. The conversion in statute miles (11.5) is found

above the inner ring “STAT” marking, and the conversion

to kilometers (18.5) is found above the inner ring “MPH”

marking.

www.timex.com

W-91 921-095019 EU3

www.timex.com

W-91 921-095019 EU3

www.timex.com

W-91 921-095019 EU3

Printed in the Philippines

DĚKUJEME VÁM ZA ZAKOUPENÍ HODINEK TIMEX

®

.

Přečtěte si prosím pozorně pokyny, abyste se dozvěděli, jak hodinky Timex

®

správně používat. Může se stát, že konkrétní typ vašich hodinek nemá

všechny funkce popsané v této brožurce.

ZÁKLADNÍ POSTUPY

Malý číselník v poloze 6 hodin ukazuje sekundy.

Malý číselník v poloze 10 hodin ukazuje „uplynulé minuty“ pro chronograf.

Malý číselník v poloze 2 hodiny ukazuje „uplynulé 1/20 sekundy“

pro chronograf.

Druhá ručička chronografu ukazuje „uplynulé sekundy pro chronograf.

ČAS

Jak nastavit čas:

1. VYTÁHNĚTE korunku do polohy „C“.

2. OTÁČEJTE korunkou kterýmkoli směrem pro nastavení správného času.

3. ZATLAČTE korunku do polohy „A“.

Jak nastavit čas v novém časovém pásmu:

1. VYTÁHNĚTE korunku do polohy „B“.

2. OTÁČEJTE korunkou kterýmkoli směrem pro pohyb hodinovou ručičkou po

jednotlivých hodinách.

KALENDÁŘ

Jak nastavit kalendář:

1. VYTÁHNĚTE korunku do polohy „B“.

2. OTÁČEJTE korunkou kterýmkoli směrem pro pohyb hodinovou ručičkou.

Pomocí dvou úplných otočení ručičky přes polohu 12 hodin posunete datum

kupředu nebo dozadu. Tím nastavíte správné datum i 24hodinový čas.

3. ZATLAČTE korunku do polohy „A.

POZNÁMKA: Datum se mění automaticky každých 24 hodin.

CHRONOGRAF

Chronograf dokáže měřit:

Uplynulé 1/20 sekundy až po 1 sekundu (malý číselník v poloze 2 hodiny).

Uplynulé sekundy až po 1 minutu (druhá ručička chronografu).

Uplynulé minuty až po 30 minut (malý číselník v poloze 10 hodin).

POZNÁMKA: Chronograf bude pracovat nepřetržitě po 4 hodiny; pak se

automaticky zastaví a resetuje (vynuluje).

POZNÁMKA: Při činnosti chronografu se ručička nepohybuje a údaj pro 1/20

sekundy se zobrazí, když se chronograf zastaví a ještě není resetován.

NEŽ CHRONOGRAF POUŽIJETE, nastavte všechny ručičky chronografu do

polohy „0“, tedy 12 hodin.

Jak nastavit ručičky chronografu:

1. VYTÁHNĚTE korunku do polohy „B“.

2. TISKNĚTE tlačítko „B“, dokud se ručička na malém číselníku v poloze 10 hodin

neresetuje do polohy „30“.

3. VYTÁHNĚTE korunku do polohy „C“.

4. TISKNĚTE tlačítko „A, dokud se sekundová ručička chronografu neresetuje do

polohy „0“, tedy „60“ nebo 12 hodin.

5. TISKNĚTE tlačítko „B“, dokud se ručička na malém číselníku v poloze 2 hodiny

neresetuje do polohy „0“.

6. ZATLAČTE korunku do polohy „A“.

POZNÁMKA:

ed prováděním nastavení chronografu se musíte přesvědčit, že se zastavil

a je resetován.

Když STISKNETE a PŘIDRŽÍTE buďto tlačítko „A“ nebo „B“ po 2 sekundy,

ručičky se začnou nepřetržitě pohybovat, dokud tlačítko neuvolníte.

Standardní měření času pomocí chronografu:

1. STISKNĚTE tlačítko „A“ pro zahájení měření času.

2. STISKNĚTE tlačítko „A“ pro ukončení měření času.

3. STISKNĚTE tlačítko „B“ pro resetování.

Měření mezičasů:

1. STISKNĚTE tlačítko „A“ pro zahájení měření času.

2. STISKNĚTE tlačítko „B“ pro mezičas.

3. STISKNĚTE tlačítko „B“ pro pokračování v měření času.

4. STISKNĚTE tlačítko „A“ pro ukončení měření času.

5. STISKNĚTE tlačítko „B“ pro resetování.

NOČNÍ OSVĚTLENÍ INDIGLO

®

S korunkou v poloze „A“ ji ZATLAČTE do polohy „D“. Osvětlí se celý číselník.

Elektroluminescenční technologie použitá pro noční osvětlení INDIGLO

®

osvětluje celý povrch číselníku hodinek v noci a ve zhoršených světelných

podmínkách.

FUNKCE NIGHT-MODE

®

Jak používat funkci NIGHT-MODE

®

:

1. STISKNĚTE a PŘIDRŽTE korunku v poloze „D“ po 4 sekundy, čímž aktivujete

funkci NIGHT-MODE

®

. Když STISKNETE jakékoli tlačítko, noční osvětlení

INDIGLO

®

se zapne a bude svítit po 3 sekundy.

2. Funkce NIGHT-MODE

®

bude fungovat po 8 hodin.

3. Nebo STISKNĚTE a PŘIDRŽTE korunku v poloze „D“ po 4 sekundy, čímž funkci

NIGHT-MODE

®

deaktivujete.

VODOTĚSNOST

Pokud jsou vaše hodinky vodotěsné, je to vyznačeno údajem pro metry nebo

symbolem (O).

Hloubka vodotěsnosti p.s.i.a. * Tlak vody pod hladinou

30 m / 98 stop 60

50 m / 164 stop 86

100 m / 328 stop 160

*absolutní tlak v librách na čtvereční palec

VAROVÁNÍ: PRO ZACHOVÁNÍ VODOTĚSNOSTI NETISKNĚTE ŽÁDNÁ

TLAČÍTKA NA HODINCH POD VODOU.

1. Hodinky si zachovají vodotěsnost pouze tehdy, pokud zůstane neporušeno

jejich sklíčko, tlačítka a plášť.

2. Toto nejsou potápěčské hodinky a nemají se používat při potápění.

3. Po vystavení mořské vodě opláchněte hodinky sladkou vodou.

ÚPRAVA DÉLKY NÁRAMKU

ODSTRANÍ ČLÁNKŮ Z NÁRAMKU

Jak odstranit články: Postavte náramek na hranu a

vtiskněte zahrocený nástroj do otvoru v článku. Tlačte

silně na kolíček ve směru šipky, dokud se článek neodpojí

(kolíčky jsou vyrobeny tak, aby se vyjímaly jen ztěžka).

Opakujte postup, dokud neodstraníte potřebný počet článků.

Opětovné spojení náramku: Přiložte části náramku znovu k sobě. Zatlačte

kolíček zpět do článku v opačném směru, než ukazuje šipka. Pevně vtlačte

kolíček do náramku, dokud nebude zcela v jedné rovině s jeho povrchem.

NÁRAMEK S PEVNÝMI ČLÁNKY

Jak odstranit články: Pomocí velmi malého šroubováku

vyjměte šroubky otáčením směrem doleva. Opakujte

postup, dokud neodstraníte potřebný počet článků.

Neodstraňujte články vedle uzávěru.

Opětovné spojení náramku: Přiložte části náramku

znovu k sobě a zasuňte šroubek do otvoru článku,

odkud jste jej vyjmuli. Otáčejte šroubkem doprava, dokud nebude pevně

utažen a zcela v jedné rovině s povrchem náramku.

BATERIE

Společnost Timex důrazně doporučuje, aby baterii vyměňoval prodejce

nebo klenotník/hodinář. Pokud se to na vaše hodinky vztahuje, stiskněte po

výměně baterie tlačítko pro reset. Typ baterie je uveden na zadní straně pláště

hodinek. Odhady životnosti baterie jsou založeny na určitých předpokladech

ohledně jejího využití; v závislosti na skutečném využití může být životnost

baterie různá.

NEODHAZUJTE BATERII DO OHNĚ. NEPOKOUŠEJTE SE BATERII ZNOVU

NABÍT. NEINSTALOVANÉ BATERIE UDRŽUJTE MIMO DOSAH DĚTÍ.

FUNKCE POSUVNÉHO PRSTENCOVÉHO ŘIDLA

Funkce posuvného měřidla horního prstence se používají pomocí otáčení

vnějšího prstence. Vnitřní prstenec se nepohybuje. Údaje na vnějším prstenci

se vždy týkají „vzdálenosti“ nebo „rychlosti“, nebo jakýchkoli veličin, které se

mění v průběhu času. Vnitřní prstenec uvádí pouze časové jednotky.

Vnější prstenec

Na vnějším prstenci představuje číslo „10“

faktory neboli násobky 10,

jako je 0,1, 1,0, 10 nebo 100.

Vnitřní prstenec

Značka „MPH“ (počet mil za hodinu) na

vnitřním prstenci označuje „rychlostní

index“. Tento index se používá pro

výpočet rychlosti na základě jakýchkoli

údajů za hodinu. Značky „STAT“ (statutární

míle) a „NAUT“ (námořní míle) na vnitřním prstenci jsou určeny pro převod

jednotek vzdálenosti.

Následující příklady ukazují, jak používat posuvné měřidlo.

VÝPOČET RYCHLOSTI:

Jaká rychlost je zapotřebí pro překonání vzdálenosti 10 námořních mil

během 15 minut?

Známé faktory: Vzdálenost: 10 námořních mil Čas: 15minut

Nastavte šipku „10“ na vnějším prstenci nad číslo „15“ na vnitřním prstenci.

Údaj o potřebné rychlosti naleznete přímo nad značkou „MPH“ na vnitřním

prstenci.

Odpověď: 40 námořních mil za hodinu

VÝPOČET ČASU:

Jak dlouho trvá překonat vzdálenost 10 námořních mil při rychlosti 40 mil

za hodinu?

Známé faktory: Rychlost: 40 mil za hodinu Vzdálenost: 10 námořních mil

Nastavte číslo „40“ na vnějším prstenci nad značku „MPH“ na vnitřním

prstenci.

Údaj o potřebném čase naleznete přímo pod šipkou „10“ na vnějším prstenci,

což je „15“ na vnitřním prstenci.

Odpověď: 15minut

VÝPOČET VZDÁLENOSTI:

Jakou vzdálenost můžete překonat během 15 minut při rychlosti 40 mil za

hodinu?

Známé faktory: Rychlost: 40 námořních mil za hodinu Čas: 15minut

Nastavte číslo „40“ na vnějším prstenci přímo nad značku „MPH“ na vnitřním

prstenci.

Údaj o překonané vzdálenosti naleznete přímo nad číslem „15“ na vnitřním

prstenci. Číslo na vnějším prstenci je „10“.

Odpověď: překonaná vzdálenost je 10 námořních mil.

PŘEVOD JEDNOTEK:

Jak převádět údaj o vzdálenosti z námořních mil na statutární míle a kilometry

Známý faktor: Vzdálenost vyžadující převod je 10 námořních mil.

Nastavte šipku „10“ na vnějším prstenci nad značku „NAUT“ na vnitřním

prstenci. Převod na statutární míle (11,5) naleznete nad značkou „STAT“ na

vnitřním prstenci, a převod na kilometry (18,5) naleznete nad značkou „MPH“

na vnitřním prstenci.

KÖSZÖNJÜK, HOGY TIMEX

®

ÓRÁT VÁSÁROLT.

Kérjük, gyelmesen olvassa el az útmutatót, hogy megismerje Timex

®

órája

működését. Az Ön modellje nem feltétlenül tartalmazza a füzetben leírt

összes funkciót.

ALAPVETŐ MŰKÖDÉS

A 6 óránál lévő mérő a másodperceket mutatja.

A 10 óránál lévő kronográf mérő az eltelt perceket“ számlálja.

A 2 óránál lévő kronográf mérő az eltelt másodperc 1/20-át“ mutatja.

A kronográf másodpercmutatója az eltelt másodperceket“ mutatja.

IDŐ

Az idő beállításához:

1. HÚZZA ki a koronát a “C” pozícióba.

2. FORGASSA el koronát a kívánt irányba az idő beállításához.

3. NYOMJA be a koronát az A pozícióba.

Új időzóna beállításához:

1. HÚZZA ki a koronát a “B” pozícióba.

2. FORGASSA el a koronát bármelyik irányba az óramutató aktuális idő szerinti

állításához.

NAPTÁR

A naptár beállításához:

1. HÚZZA ki a koronát a “B” pozícióba.

2. FORGASSA el a koronát bármelyik irányba az óramutató állításához. Két teljes

fordulat a 12 órás pozícióhoz képest előre vagy hátra állítja a dátumot. Így

beállítható a dátum és a 24 órás idő is.

3. NYOMJA be a koronát az A pozícióba.

FIGYELEM: A dátum 24 óránként automatikusan vált.

KRONOGRÁF

A kronográf az alábbiakat képes mérni:

Egy másodperc és annak 1/20-ad része (mérő 2 óránál).

Egy perc alatt eltelt másodpercek (kronográf másodpercmutatója).

30 perc alatt eltelt percek (mérő 10 óránál).

FIGYELEM: A kronográf folyamatosan 4 órán át működik, ezt követően

automatikusan megáll és lenullázódik.

FIGYELEM: A stopperfunkció során a mutató nem mozog, az 1/20

másodpercet akkor jelzi ki, amikor a kronográf megáll, és még nincs

lenullázva.

A KRONOGRÁF HASZNÁLATA ELŐTT, állítsa a kronográf összes mutatóját a

“0”, vagy 12 órás pozícióba.

A kronográf mutatóinak beállításához:

1. HÚZZA ki a koronát a “B” pozícióba.

2. NYOMJA be a “B” gombot addig, amíg a 10 óránál lévő mérő mutatója vissza

nem áll a “30” pozícióba.

3. HÚZZA ki a koronát a “C” pozícióba.

4. NYOMJA be az A gombot addig, amíg a kronográf másodpercmutatója

vissza nem áll a “0” vagy “60” vagy 12 órás pozícióra.

5. NYOMJA be a “B” gombot addig, amíg a 2 óránál lévő mérő mutatója vissza

nem áll a “0” pozícióba.

6. NYOMJA be a koronát az A pozícióba.

FIGYELEM:

Beállítás előtt győződjön meg arról, hogy a kronográf megállt és lenullázódott.

HA LENYOMVA TARTJA az A” vagy “B” gombot 2 másodpercig, akkor a

mutatók folyamatosan mozognak mindaddig, amíg a gombot el nem engedi.

A kronográf szokványos beállítása:

1. NYOMJA be az A gombot a stopper elindításához.

2. NYOMJA be az A gombot a stopper megállításához.

3. NYOMJA be a “B” gombot a lenullázáshoz.

Részidő mérése:

1. NYOMJA be az A gombot a stopper elindításához.

2. NYOMJA be a “B” gombot a részidőhöz.

3. NYOMJA be a “B” gombot a mérés folytatásához.

4. NYOMJA be az A gombot a stopper megállításához.

5. NYOMJA be a “B” gombot a lenullázáshoz.

INDIGLO

®

ÉJSZAKAI FÉNY

Amikor a korona az A pozícióban van, NYOMJA be a koronát a “D pozícióba.

Ekkor az egész számlap megvilágítást kap. Az INDIGLO

®

éjszakai világításhoz

használt elektrolumineszkáló technológia éjjel és rossz látási viszonyok között

az egész számlapot megvilágítja.

NIGHT-MODE

®

FUNKC

A NIGHT-MODE

®

funkció használata:

1. TARTSA BENYOMVA a koronát a “D” pozícióban 4 másodpercig a NIGHT

MODE

®

funkcióhoz. HA LENYOMJA bármelyik gombot, az INDIGLO

®

éjszakai

fény 3 másodpercig világít.

2. A NIGHT-MODE

®

funkció 8 óráig tart ki.

3. Vagy TARTSA BENYOMVA a koronát a “D” pozícióban 4 másodpercig a NIGHT

MODE

®

funkció kikapcsolásához.

VÍZÁLLÓSÁG

Ha az órája vízálló, méterjelölés vagy (O) látható rajta.

Vízállóság mélysége p.s.i.a.

* Felszín alatti víznyomás

30m/98ft 60

50m/164ft 86

100m/328ft 160

*abszolút font / négyzethüvelyk

FIGYELEM: A VÍZÁLLÓSÁG FENNTARSÁHOZ NE NYOMJA MEG EGYIK

GOMBOT SEM A VÍZ ALATT.

1. Az óra csak addig vízálló, ameddig a számlap, a nyomógombok és a tok

érintetlenek maradnak.

2. Ez az óra nem búváróra, és nem használható búvárkodáshoz.

3. Sós vízzel való érintkezés után öblítse le édesvízzel.

AZ ÓRASZÍJ ÁLLÍTÁSA

AZ ÓRASJNCSZEMEINEK ELTÁVOLÍTÁSA

Láncszemek eltávolítása: A szíjat függőleges helyzetben

tartva helyezzen egy hegyes eszközt a láncszem nyílásába.

Erősen nyomja a csapszeget a nyíl irányába, amíg a láncszem

le nem kapcsolódik (a csapszeget úgy tervezték, hogy nehéz

legyen eltávolítani). Ismételje meg a műveletsort, míg a szíj kívánt hosszának

megfelelő számú láncszemet el nem távolította.

A szíj összeszerelése: Illessze össze a szíj megfelelő láncszemeit. Nyomja bele

a korábban kiemelt csapszeget a szíj láncszemébe, a nyíllal ellentétes irányban.

A csapszeget addig nyomja bele a láncszembe, amíg teljesen bele nem simul a

láncszem oldalába.

KEMÉNY LÁNCSZEMES ÓRASJ

Láncszemek eltávolítása: Egy apró csavarhúzó

segítségével távolítsa el a csavarokat az óramutató

járásával ellentétesen. Ismételje meg a műveletsort, míg

a szíj kívánt hosszának megfelelő számú láncszemet

el nem távolította. Ne távolítsa el a kapocs melletti

láncszemeket.

A szíj összeszerelése: Illessze össze ismét az óraszíj részeit, és helyezze be

a csavart a nyílás végébe, ahonnan eltávolította. Fordítsa el a csavart az

óramutató járásával megegyező irányba, amíg erősen tart, és egy síkba kerül

az óraszíjjal.

ELEM

A Timex ajánlja, hogy viszonteladónál vagy ékszerésznél cseréltesse az

elemet. Ha lehetséges, nyomja meg a lenullázó gombot, amikor elemet cserél.

Az elem típusa a tok hátulján van feltüntetve. Az elem becsült élettartama

átlagos használatot feltételezve kerül megállapításra, az elem élettartama a

tényleges használat függvényében változhat.

AZ ELHASZNÁLT ELEMEKET NE DOBJA TŰZBE. AZ ELEMEKET NE TÖLTSE

ÚJRA. AZ ELEMEKET GYERMEKEKTŐL TÁVOL TÁROLJA.

MÉRŐLÉC FUNKC

A felső gyűrű mérőléc funkciója a külső gyűrű forgatásával működik. A

belső gyűrű nem forog. A külső gyűrű mindig a “távolság” vagy a sebesség

mérésére, vagy bármely más, az idővel változó adat mérésére szolgál. A belső

gyűrű csak az időmértékegységet jelöli.

Külső gyűrű

A külső gyűrűn a “10” jelölés a 10-es

szám együtthatóira vonatkozik, pl.

0.1, 1.0, 10, vagy 100.

Belső gyűrű

A belső gyűrűn az “MPH (mérföld/

óra) a “sebességindex”. Ez az index

számolja ki a sebességet bármilyen

adat órára bontott mennyiségével.

A belső gyűrűn a “STAT” (angol

mérföld) és a “NAUT” (tengeri mérföld) a távolsági mértékegységek átváltására

alkalmasak.

A következő példák a mérőléc használatát mutatják be.

SEBESSÉG KISMÍSA:

Mekkora sebességgel lehet megtenni 10 tengeri mérföldet 15 perc alatt?

Ismert tényezők: Távolság: 10 tengeri mérföld Idő: 15perc

Igazítsa a külső gyűrűn lévő “10” nyilat a belső gyűrű “15” jelzéséhez.

A szükséges sebesség közvetlenül az “MPH” jelzés fölött látható a belső

gyűrűn.

A válasz: 40 tengeri mérföld/óra

IDŐ MÉRÉSE:

Mennyi ideig tart 10tengeri mérföld megtétele 40 mérföld/órás

sebességgel?

Ismert tényezők: Sebesség: 40 mérföld/óra Távolság: 10tengeri mérföld

Igazítsa a külső gyűrűn lévő “40” jelzést a belső gyűrű “MPH” jelzéséhez.

A szükséges idő közvetlenül a külső gyűrű “10” nyila alatt látható, amely “15”

a belső gyűrűn.

A válasz: 15 perc

TÁVOLSÁG KISMÍSA:

Milyen messzire juthatunk el 40 mérföld/óra sebességgel 15perc alatt?

Ismert tényezők: Sebesség: 40 tengeri mérföld/óra Idő: 15 perc

Igazítsa a külső gyűrűn lévő “40” jelzést közvetlenül a belső gyűrű “MPH”

jelzése fölé.

A megtett távolság a belső gyűrű “15” jelzése fölött olvasható le. A külső

gyűrűről leolvasható szám a “10”.

A válasz: a megtett távolság 10 tengeri mérföld.

MÉRTÉKEGYSÉGÁTVÁLTÁS:

Távolság átváltása tengeri mérföldről angol mérföldre és kilométerre

Ismert tényező: Az átváltandó távolság 10 tengeri mérföld

Igazítsa a külső gyűrűn lévő “10” nyilat a belső gyűrű “NAUT” jelzése fölé. Az

átváltás angol mérföldre (11,5) a belső gyűrű “STAT” jelzése fölött látható, az

átváltás kilométerre (18,5) pedig a belső gyűrű “MPH” jelzése fölött.

DZIĘKUJEMY ZA NABYCIE ZEGARKA TIMEX

®

.

Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji w celu zapoznania się z zasadami

obsługi zegarka Timex

®

. Nabyty przez Państwa model może nie być

wyposażony we wszystkie funkcje opisane w niniejszej broszurce.

PODSTAWOWE FUNKCJE

Mała tarcza obok godziny 6 wskazuje sekundy.

Mała tarcza obok godziny 10 wskazuje upływ czasu w sekundach

na chronograe.

Mała tarcza obok godziny 2 wskazuje upływ czasu w jednostkach równych

1/20 sekundy na chronograe.

Druga wskazówka chronografu wskazuje upływ czasu w sekundach

na chronograe.

CZAS

Aby ustawić czas:

1. WYCIĄGNĄĆ koronkę do pozycji „C”.

2. OBRÓCIĆ koronkę w dowolną stronę w celu ustawienia właściwego czasu.

3. WCISNĄĆ koronkę do pozycji „A”.

Aby ustawić nową strefę czasową:

1. WYCIĄGNĄĆ koronkę do pozycji „B”.

2. OBRACAĆ koronkę w dowolną stronę, aby przesuwać wskazówkę godzinową

w odstępach godzinowych.

KALENDARZ

Aby ustawić kalendarz:

1. WYCIĄGNĄĆ koronkę do pozycji „B”.

2. OBRÓCIĆ koronkę w dowolną stronę w celu ustawienia wskazówki

godzinowej. Dwa pełne obroty w stosunku do godziny 12 przesuną datę do

przodu lub do tyłu. Spowoduje to skorygowanie zarówno daty, jak i czasu w

formacie 24-godzinnym.

3. WCISNĄĆ koronkę do pozycji „A”.

UWAGA: Data zmienia się automatycznie co 24 godziny.

CHRONOGRAF

Za pomocą chronografu można zmierzyć:

Upływ 1 sekundy w jednostkach równych 1/20 sekundy (mała tarcza obok

godziny 2).

Upływ 1 minuty w sekundach (wskazówka sekundowa chronografu).

Upływ minut do 30 minut (mała tarcza obok godziny 10).

UWAGA: Chronograf może odmierzać czas nieprzerwanie przez 4 godziny,

po czym automatycznie zatrzyma się i zresetuje.

UWAGA: Podczas odmierzania czasu przez chronograf wskazówka nie

przesuwa się, upływ czasu w jednostkach 1/20 sekundy zostanie wskazany,

gdy chronograf zatrzyma się, lecz nie zostanie jeszcze zresetowany.

PRZED UŻYCIEM CHRONOGRAFU należy ustawić wszystkie jego wskazówki

w pozycji „0” lub godziny 12.

Aby ustawić wskazówki chronografu:

1. WYCIĄGNĄĆ koronkę do pozycji „B”.

2. NACISKAĆ przycisk „B”, aż wskazówka na tarczy obok godziny 10 ustawi się

w pozycji „30”.

3. WYCIĄGNĄĆ koronkę do pozycji „C”.

4. NACISKAĆ przycisk „A, aż wskazówka sekundowa chronografu ustawi się

w pozycji „0” lub „60” lub godziny 12.

5. NACISKAĆ przycisk „B”, aż wskazówka na tarczy obok godziny 2 ustawi się

w pozycji „0”.

6. WCISNĄĆ koronkę do pozycji „A”.

UWAGA:

Przed ustawieniem chronografu należy upewnić się, że został on zatrzymany

i zresetowany.

NACIŚNIĘCIE i PRZYTRZYMANIE przez 2 sekundy przycisku „A” lub „B”

spowoduje ciągły ruch wskazówek do chwili, gdy nastąpi zwolnienie

przycisku.

Standardowy pomiar czasu za pomocą chronografu:

1. NACISNĄĆ przycisk „A w celu rozpoczęcia pomiaru czasu.

2. NACISNĄĆ przycisk A w celu zatrzymania pomiaru czasu.

3. NACISNĄĆ przycisk „B w celu zresetowania.

Pomiar międzyczasu:

1. NACISNĄĆ przycisk „A w celu rozpoczęcia pomiaru czasu.

2. NACISNĄĆ przycisk „B w celu pomiaru międzyczasu.

3. NACISNĄĆ przycisk “B” w celu wznowienia pomiaru czasu.

4. NACISNĄĆ przycisk A w celu zatrzymania pomiaru czasu.

5. NACISNĄĆ przycisk „B w celu zresetowania.

PODŚWIETLENIE INDIGLO

®

Gdy koronka ustawiona jest w pozycji „A”, WCISNĄĆ ją do pozycji „D”.

Cała tarcza zostanie podświetlona. Technologia elektroluminescencyjna

zastosowana w podświetleniu INDIGLO

®

sprawia, że w nocy oraz w warunkach

słabego oświetlenia następuje podświetlenie całej tarczy zegarka.

FUNKCJA NIGHT-MODE

®

Aby skorzystać z FUNKCJI NIGHT-MODE

®

:

1. WCISNĄĆ koronkę i PRZYTRZYMAĆ przez 4 sekundy w pozycji „D”, aby

dokonać aktywacji funkcji NIGHT-MODE

®

. NACIŚNIĘCIE dowolnego przycisku

spowoduje, że podświetlenie INDIGLO

®

pozostanie włączone przez 3

sekundy.

2. Czas żywotności funkcji NIGHT-MODE

®

wynosi 8 godzin.

3. Lub WCISNĄĆ koronkę i PRZYTRZYMAĆ przez 4 sekundy w pozycji „D”,

aby dokonać dezaktywacji funkcji NIGHT-MODE

®

.

WODOSZCZELNOŚĆ

Jeżeli nabyty przez Państwa zegarek jest wodoszczelny, znajduje się na nim

oznaczenie metrów lub znak (O).

Głębokość zapewniająca p.s.i.a.

* Ciśnienie wody

zachowanie wodoszczelności poniżej powierzchni

30m/98ft 60

50m/164ft 86

100m/328ft 160

*funty na cal kwadratowy (wartość absolutna)

OSTRZEŻENIE: ABY WŁAŚCIWOŚĆ WODOSZCZELNCI ZOSTAŁA

ZACHOWANA, POD WODĄ NIE WOLNO WCISKAĆ ŻADNYCH PRZYCISKÓW.

1. Zegarek zachowuje wodoszczelność pod warunkiem, że jego szkiełko,

przyciski i koperta nie są uszkodzone.

2. Nie jest to zegarek przeznaczony dla nurków, w związku z czym nie należy

go używać podczas nurkowania.

3. Po wystawieniu na działanie słonej wody zegarek należy przemyć

w słodkiej wodzie.

REGULACJA BRANSOLETKI

USUWANIE OGNIWA BRANSOLETKI

Usuwanie ogniw: Ustawić bransoletkę w pozycji pionowej

i w otwór ogniwa wprowadzić ostre narzędzie. Pchać

mocno sworzeń w kierunku wskazanym przez strzałkę, aż

nastąpi odłączenie ogniwa (sworznie są zaprojektowane

tak, aby trudno było je usunąć). Czynność powtarzać do chwili odłączenia

odpowiedniej liczby ogniw.

Dodawanie ogniw: Ponownie zmontować elementy bransoletki. Wsunąć

sworzeń z powrotem, w kierunku przeciwnym niż wskazuje strzałka. Mocno

docisnąć sworzeń w bransoletce, aby nastąpiło jego

wyrównanie.

BRANSOLETKA Z OGNIWAMI SZTYWNYMI

Usuwanie ogniw: Używając bardzo małego śrubokręta,

odkręcić (w lewo) śrubki. Czynność powtarzać do chwili

odłączenia odpowiedniej liczby ogniw. Nie należy

wyjmować ogniw sąsiadujących z zatrzaskiem.

Dodawanie ogniw: Połączyć elementy bransoletki i wprowadzić śrubkę w

otwór, z którego została usunięta. Obracać śrubkę w prawo, aż zostanie mocno

dokręcona i nastąpi jej wyrównanie z bransoletką.

BATERIA

Firma Timex zdecydowanie zaleca, aby wymiany baterii dokonał sprzedawca

lub jubiler. Przy wymianie baterii wcisnąć przycisk resetowania (jeśli dotyczy).

Typ baterii podano na spodniej części koperty. Szacunkowy okres użyteczności

baterii zależy od pewnych założeń dotyczących użytkowania; jest on zmienny

w zależności od aktualnego zakresu użytkowania zegarka.

NIE WRZUCAĆ BATERII DO OGNIA. NIE ŁADOWAĆ PONOWNIE. BATERIE

PRZECHOWYWAĆ W MIEJSCU NIEDOSTĘPNYM DLA DZIECI.

FUNKCJA OBROTOWEJ RAMKI Z PODZIAŁ

Funkcja obrotowego górnego pierścienia z podziałką działa poprzez

obracanie zewnętrznym pierścieniem. Wewnętrzny pierścień jest nieruchomy.

Zewnętrzny pierścień jest zawsze powiązany z „odległością” i „prędkością” lub

jakimikolwiek danymi, które są zmienne w czasie. Wewnętrzny pierścień odnosi

się tylko do jednostek czasu.

Zewnętrzny pierścień

Liczba „10” na zewnętrznym

pierścieniu oznacza współczynniki

lub wielokrotności takie jak 0,1, 1,0,

10 lub 100

Wewnętrzny pierścień

„MPH” (liczba mil na godzinę) na

wewnętrznym pierścieniu odnosi się

do „wskaźnika prędkości”. Wskaźnik

ten jest stosowany do obliczania prędkości z użyciem wszelkich danych

wyrażonych w postaci jednostek na godzinę. „STAT (mile lądowe) i „NAUT”

(mile morski) służą do przeliczania jednostek odległości.

W następujących przykładach przedstawiono sposób korzystania z podziałki.

OBLICZANIE PRĘDKOŚCI:

Jaka prędkość jest wymagana, aby odległość 10 mil morskich przebyć

w ciągu 15minut?

Znane wielkości: Odległość: 10 mil morskich Czas: 15minut

Ustawić strzałkę „10” na pierścieniu zewnętrznym na oznaczeniu „15”

pierścienia wewnętrznego.

Wymaganą prędkość można odczytać bezpośrednio nad oznaczeniem „MPH”

na pierścieniu wewnętrznym.

Odpowiedź: 40 mil morskich na godzinę

OBLICZANIE CZASU:

Jaki czas zajmie przebycie 10 mil morskich z prędkością 40 mil na godzinę?

Znane wielkości: Prędkość: 40 mil na godzinę Odległość: 10 mil morskich

Ustawić „40” na pierścieniu zewnętrznym na oznaczeniu „MPH” pierścienia

wewnętrznego.

Wymagany czas nożna odczytać bezpośrednio pod strzałką „10” na

pierścieniu zewnętrznym; jest to „15” na pierścieniu wewnętrznym.

Odpowiedź: 15minut

OBLICZANIE ODLEGŁOŚCI:

Jaką odległość można przebyć podróżując z prędkością 40 mil na godzinę

przez 15 minut?

Znane wielkości: Prędkość: 40 mil morskich na godzinę Czas: 15minut

Ustawić „40” na pierścieniu zewnętrznym bezpośrednio nad oznaczeniem

„MPH” na pierścieniu wewnętrznym.

Przebytą odległość można odczytać powyżej oznaczenia „15” na pierścieniu

wewnętrznym. Numer wskazany na pierścieniu zewnętrznym to „10”.

Odpowiedź: przebyta odległość wynosi 10 mil morskich.

PRZELICZANIE JEDNOSTEK:

Zamiana odległości wyrażonej w milach morskich na mile lądowe i kilometry

Znane wielkości: Odległość, którą należy przeliczyć to 10 mil morskich

Ustawić strzałkę „10” na pierścieniu zewnętrznym nad oznaczeniem „NAUT”

na pierścieniu wewnętrznym. Wartość przeliczenia na mile lądowe (11,5)

można odczytać powyżej oznaczenia „STAT na pierścieniu wewnętrznym;

przeliczenie na kilometry (18,5) można odczytać powyżej oznaczenia „MPH”

na pierścieniu wewnętrznym.

www.timex.com

W-91 921-095019 EU3

CHRONOGRAPH

SECOND

CHRONOGRAPH

1/20 SECOND

CHRONOGRAPH

MINUTE

HOUR

SECOND

CROWN

POSITION

PUSHER “B”

DATE

MINUTE

D A B C

PUSHER “A”

OUTER RING

INNER RING

WSKAZÓWKA SEKUNDOWA

CHRONOGRAFU

WSKAZÓWKA 1/20

SEKUNDY CHRONOGRAFU

WSKAZÓWKA MINUTOWA

CHRONOGRAFU

WSKAZÓWKA

GODZINOWA

WSKAZÓWKA

SEKUNDOWA

POZYCJA KORONKI

PRZYCISK „B”

DATA

WSKAZÓWKA

MINUTOWA

D A B C

PRZYCISK „A”

ZEWNĘTRZNY

PIERŚCIEŃ

WEWNĘTRZNY

PIERŚCIEŃ

SEKUNDY CHRONOGRAFU

1/20 SEKUNDY

CHRONOGRAFU

MINUTY CHRONOGRAFU

HODINY

SEKUNDY

POLOHA

KORUNKY

TLAČÍTKO „B“

DATUM

MINUTY

D A B C

TLAČÍTKO „A“

VNĚJŠÍ

PRSTENEC

VNITŘ

PRSTENEC

KRONOGRÁF

MÁSODPERC

KRONOGRÁF

1/20 MÁSODPERC

KRONOGRÁF

PERC

ÓRA

MÁSODPERC

KORONA

POZÍCJA

“B” GOMB

DÁTUM

PERC

D A B C

“A” GOMB

KÜLGYŰRŰ

BELGYŰRŰ

ЛОГОТИП TIMEX

www.timex.com
W-140-США 893-095000

СПАСИБО ЗА ПОКУПКУ ЧАСОВ TIMEX.
РАСШИРЕННАЯ ГАРАНТИЯ

Доступно только в США. Продлите гарантию еще на 4 года с даты покупки за 5 долларов США. Вы можете оплатить с помощью AMEX, Discover, Visa или MasterCard, позвонив по телефону 1 800-448-4639 в обычные рабочие часы. Оплата должна быть произведена в течение 30 дней с момента покупки. Требуются имя, адрес, номер телефона, дата покупки и 5-значный номер модели. Вы также можете отправить чек на 5 долларов по адресу Timex Extended Warranty, PO Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203. Пожалуйста, внимательно прочтите инструкции, чтобы понять, как пользоваться часами Timex. Ваша модель может не обладать всеми функциями, описанными в этом буклете.

ФУНКЦИИ И ОСОБЕННОСТИ

• Автоматическая синхронизация для трансляции сигналов UTC
• Автоматический календарь 2000-2099 гг.
• Два часовых пояса
• Дневные и ежедневные будильники
• 100-часовой хронограф
• Индикатор низкого заряда батареи

ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ

Часы TIMEX

А. Пресса РЕЖИМ для переключения между режимами ЕЖЕДНЕВНЫЙ БУДИЛЬНИК, ДНЕВНЫЙ БУДИЛЬНИК, ЧАСОВОЙ ПОЯС и ХРОНОГРАФ.
B. Нажмите INDIGLO, чтобы подсветить циферблат.
C. Во время настройки нажмите и удерживайте START / STOP или SPLIT / RESET для быстрого изменения цифр.

СИНХРОНИЗАЦИЯ ВРЕМЕНИ

Всемирное координированное время (UTC) является основой всемирной системы гражданского времени. Он определяется с помощью высокоточных атомных часов в лабораториях времени по всему миру с точностью до миллиардной доли секунды в день. Сигналы времени UTC передаются через низкочастотные сигналы. Ваш радиоуправляемый Timex ®
часы синхронизируют свое время с сигналом времени вещания. ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: этот продукт работает только в Северной Америке. A. В режиме TIME нажмите и удерживайте SPLIT / RESET. Часы попытаются синхронизировать время с ближайшим временем вещания, и на дисплее будет мигать символ башни. Это может занять до двух минут.
B. Watch автоматически пытается выполнить синхронизацию в 1:00 ежедневно и в 4:00 в воскресенье по местному времени.
C. Значок башни (Значок башни ) отображается на дисплее, если синхронизация была успешной в течение 24 часов.
СОВЕТЫ:
ВНИМАНИЕ! В зависимости от вашего местоположения часы могут не принимать радиосигнал из Колорадо. Синхронизация также может быть неудачной, если ваши часы находятся рядом с источником помех (например, монитором компьютера) или вы находитесь в здании с металлической крышей. Пасмурная или дождливая погода может мешать передаче радиосигнала. Если синхронизация не удалась, попробуйте следующее:

  • Поверните часы на 90 градусов.
  • Подойдите к стене или окну, выходящему на Форт-Коллинз, штат Колорадо.
  • Отойдите как минимум на 2 метра от компьютерных мониторов.
  • Двигайтесь наружу. Если он работает на открытом воздухе, но не в помещении, у вас могут быть проблемы с местными помехами в вашем здании.
    Если ваши часы отключены на один или несколько часов: убедитесь, что вы правильно выбрали часовой пояс (см. Ниже). Если вы находитесь в районе, где не соблюдается летнее время (DST), убедитесь, что на ваших часах отключено DST.
    Если ваши часы выключены на несколько минут или секунд: убедитесь, что ваши часы в данный момент принимают сигнал (на дисплее отображается значок башни).
    Если ваши часы не настраивали время для перехода на летнее время, убедитесь, что ваши часы в данный момент принимают сигнал (на дисплее отображается значок башни).
    ФУНКЦИЯ БЫСТРОГО ЗАПУСКА: в любое время вы можете нажать и удерживать SPLIT / RESET, чтобы часы попытались выполнить синхронизацию.
    Для получения дополнительной информации о проблемах синхронизации / помех посетите правительство США. webсайт: http://tf.nist.gov/stations/wwvb.htm.

ВРЕМЯ И ДАТА

А. К view Время UTC, нажмите НАСТРОЙКА. Всемирное время отображается в верхней части дисплея. Нажмите еще раз, чтобы перейти к отображению времени и даты.
Б. Чтобы установить часы, нажмите и удерживайте НАСТРОЙКА. ВРЕМЯ цифры будут мигать.
C. Пресса СТАРТ / РАЗДЕЛЕНИЕ или SPLIT / RESET для установки времени. Пройдите 12 часов до утра или после полудня.
D. Нажмите MODE, чтобы выбрать дату. День меняется автоматически.
E. Пресса СТАРТ / РАЗДЕЛЕНИЕ or РАЗДЕЛЕНИЕ / СБРОС установить дату. Через 12 месяцев установите год.
F. По завершении нажмите ADJUST.

ЧАСОВОЙ ПОЯС

A. Нажимайте MODE, пока не появится ZO.
Б. Нажмите и удерживайте НАСТРОЙКА. ТИME ZONE цифры будут мигать.
C. Пресса ПУСК / СТОП or РАЗДЕЛЕНИЕ / СБРОС для выбора часового пояса. P, M, C или E появятся в верхней части дисплея, чтобы указать часовой пояс в зависимости от выбранного значения часа (см. Таблицу ниже).
D. При желании нажмите РЕЖИМ чтобы выбрать настройку летнего времени и нажмите СТАРТ / СТОP или РАЗДЕЛЕНИЕ / СБРОС включить / выключить.
E. Пресса НАСТРОЙКА когда сделано.

Отличия часовых поясов от UTC В стандартное время Во время летнего времени
Тихий океан -8 часов -7 часов
гора -7 часов -6 часов
Центральный -6 часов -5 часов
восточный -5 часов -4 часов

ЕЖЕДНЕВНЫЙ БУДИЛЬНИК

А. Пресса РЕЖИМ пока не появится AL.
Б. Нажмите и удерживайте АЙДУСТ. Цифры ВРЕМЕНИ начнут мигать.
C. Пресса СТАРТ / РАЗДЕЛЕНИЕ or РАЗДЕЛЕНИЕ / СБРОС установить время будильника. Пройдите 12 часов до утра или после полудня.
Нажмите НАСТРОЙКА когда сделано.
D. Нажмите и удерживайте ALARM в течение двух секунд в любом режиме, чтобы включить или выключить сигнал тревоги.
E. По достижении времени будильника часы будут издавать звуковой сигнал в течение 30 секунд или до тех пор, пока не будет нажата какая-либо кнопка.
Будильник будет повторяться каждые 24 часа, пока он не будет отключен.

ДНЕВНЫЙ БУДИЛЬНИК

А. Пресса РЕЖИМ пока не появится DA.
Б. Нажмите и удерживайте АЙДУСТ. Цифры ВРЕМЕНИ начнут мигать.
C. Пресса СТАРТ / РАЗДЕЛЕНИЕ or РАЗДЕЛЕНИЕ / СБРОС для установки даты будильника.
D. Пресса НАСТРОЙКА когда сделано.
E. В 12:00 в день будильника на дисплее будет мигать TODAY до следующего дня.

ХРОНОГРАФ

Часы TIMEX - ХРОНОГРАФ

А. Пресса РЕЖИМ пока не появится SP.
Б. Пресса РАЗДЕЛЕНИЕ / СБРОС для выбора режима отображения Split или Lap.
C. Пресса ПУСК / СТОП начать.
D. Пресса РАЗДЕЛЕНИЕ / СБРОС для записи времени круга или промежуточного времени. CHRONO продолжает работать.
E. Пресса РАЗДЕЛЕНИЕ / СБРОС для отображения времени работы.
F. Пресса ПУСК / СТОП сделать паузу. Нажмите еще раз, чтобы продолжить.
G. Пресса ПУСК / СТОП , а затем РАЗДЕЛЕНИЕ / СБРОС для сброса CHRONO.

ИНДИГЛО® НОЧНОЙ СВЕТ 

Нажмите ИНДИГЛО для подсветки циферблата. Запатентованная (патенты США 4,527,096 4,775,964 XNUMX и XNUMX XNUMX XNUMX) электролюминесцентная технология, используемая в ночнике INDIGLO®, освещает весь циферблат в ночное время и в условиях низкой освещенности.
Ночник INDIGLO® автоматически отключается через 5 секунд.

ВОДОНЕПРОНИЦАЕМЫЙ

Если ваши часы водонепроницаемые, нанесите метку счетчика или (метка счетчика ICON ) указывается.

Глубина водонепроницаемости
30m / 98ft
psia * Давление воды под поверхностью
60
50m / 164ft 86

* фунты на квадратный дюйм (абсолютные)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ДЛЯ ПОДДЕРЖАНИЯ ВОДОСТОЙКОСТИ НЕ НАЖИМАЙТЕ НИКАКИХ КНОПОК И НЕ ВЫТЯГИВАЙТЕ КОРОНУ ПОД ВОДОЙ, ЕСЛИ ВАШИ ЧАСЫ НЕ УКАЗАНО СОДЕРЖАНИЕ ВОДОСТОЙКОСТИ 200 МЕТРОВ.

  1. Часы водонепроницаемы только до тех пор, пока не повреждены хрусталь, заводная головка и корпус.
  2. Часы не предназначены для дайвинга и не должны использоваться для дайвинга.
  3. После контакта с соленой водой ополосните часы пресной водой.

БАТАРЕИ

Если батарея разряжена, символ ( батарея разряжена ) будет мигать на дисплее. Timex настоятельно рекомендует продавцу или ювелиру заменить батарею. Если возможно, нажмите кнопку сброса при замене батареи.
Тип батареи указан на задней крышке корпуса. Оценки срока службы батареи основаны на определенных предположениях относительно использования; Срок службы батареи может варьироваться в зависимости от фактического использования.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ВЫБРАСЫВАТЬ БАТАРЕЮ В ОГОНЬ НЕ ПЕРЕЗАРЯЖАТЬ. НЕ ДОПУСКАЙТЕ РАЗРЕШЕННЫЕ АККУМУЛЯТОРЫ ОТ ДЕТЕЙ.

ПРИМЕЧАНИЕ: Это оборудование было протестировано и признано соответствующим ограничениям для цифровых устройств класса B согласно части 15 правил FCC. Эти ограничения разработаны для обеспечения разумной защиты от вредных помех в жилых помещениях. Это оборудование генерирует, использует и может излучать радиочастотную энергию и, если оно используется не в соответствии с инструкциями по эксплуатации, может создавать вредные помехи для радиосвязи. Если это оборудование действительно создает вредные помехи для приема радио или телевидения, что может быть определено путем включения и выключения оборудования, пользователю рекомендуется попытаться устранить помехи, переориентируя или перемещая приемную антенну, или увеличивая расстояние между ними. оборудование и ресивер.

ВНИМАНИЕ: Любые изменения или модификации, прямо не одобренные Timex Corporation, могут лишить пользователя права на эксплуатацию этого оборудования.

МЕЖДУНАРОДНАЯ ГАРАНТИЯ TIMEX
(США — ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ — ПОЖАЛУЙСТА, СМОТРИТЕ ПЕРЕДНУЮ БУКЛЕТУ С ИНСТРУКЦИЯМИ
ДЛЯ УСЛОВИЙ РАСШИРЕННОЙ ГАРАНТИИ)

На ваши часы TIMEX распространяется гарантия от производственных дефектов Timex Corporation в течение ОДНОГО ГОДА с даты первоначальной покупки. Timex и ее представительства по всему миру будут соблюдать эту международную гарантию.
Обратите внимание, что Timex может по своему усмотрению отремонтировать ваши часы, установив новые или тщательно отремонтированные и проверенные компоненты или заменив их идентичной или аналогичной моделью. ВАЖНО — ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ, ЧТО ДАННАЯ ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА ДЕФЕКТЫ ИЛИ ПОВРЕЖДЕНИЯ ВАШИХ ЧАСОВ:

  1.  по истечении гарантийного срока;
  2.  если часы изначально не были приобретены у официального продавца Timex;
  3.  от ремонтных услуг, не выполняемых Timex;
  4.  от аварий, тampзлоупотребление или жестокое обращение; а также
  5. линзы или кристаллы, ремешок или ремешок, футляр для часов, насадки или аккумулятор. Timex может взимать плату за замену любой из этих частей.

НАСТОЯЩАЯ ГАРАНТИЯ И СОДЕРЖАЩИЕСЯ ЗДЕСЬ СРЕДСТВА ЗАЩИТЫ ЯВЛЯЮТСЯ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫМИ И ЗАМЕНЯЮТ ВСЕ ДРУГИЕ ГАРАНТИИ, ЯВНЫЕ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ, ВКЛЮЧАЯ ЛЮБЫЕ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИИ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ ИЛИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕННОЙ ЦЕЛИ.
TIMEX НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА КАКИЕ-ЛИБО СПЕЦИАЛЬНЫЕ, СЛУЧАЙНЫЕ ИЛИ КОСВЕННЫЕ УБЫТКИ. Некоторые страны и штаты не допускают ограничения подразумеваемых гарантий и не допускают исключений или ограничений на возмещение ущерба, поэтому эти ограничения могут не относиться к вам. Эта гарантия дает вам определенные юридические права, и вы также можете иметь другие права, которые варьируются от страны к стране и от штата к штату.
Чтобы получить гарантийное обслуживание, верните свои часы Timex, одному из его филиалов или розничному продавцу Timex, у которого были приобретены часы, вместе с заполненным оригинальным купоном на ремонт часов или, только в США и Канаде, заполненным оригинальным купоном на ремонт часов или письменное заявление с указанием вашего имени, адреса, номера телефона, даты и места покупки. Пожалуйста, приложите к часам следующее, чтобы закрыть поз.tagе и управляемость (это не ремонт
заряжать):
чек на 7.00 долларов США или денежный перевод в США; чек на 6.00 канадских долларов или денежный перевод в Канаде; и чек на 2.50 фунта стерлингов или денежный перевод в Великобритании. В других странах Timex взимает плату за почтовые отправления.tagе и обработка. НИКОГДА НЕ ВКЛЮЧАЙТЕ СПЕЦИАЛЬНЫЕ ЧАСЫ ИЛИ ЛЮБЫЕ ДРУГИЕ ПРЕДМЕТЫ ЛИЧНОЙ ЦЕННОСТИ В СВОЮ ОТПРАВКУ.
В США звоните по телефону 1-800-448-4639 для получения дополнительной информации о гарантии. В Канаде звоните по телефону 1-800-263-0981. В Бразилии звоните по телефону 0800-168787. В Мексике звоните по телефону 01-800-01-060-00. Для стран Центральной Америки, Карибского бассейна, Бермудских островов и Багамских островов звоните (501) 370-5775 (США). В Азии звоните по телефону 852-2815-0091. Для Великобритании звоните 44 208 687 9620. Для Португалии звоните 351 212 946 017. Для Франции звоните 33 3 81 63 42 00. Для Германии звоните +43 662 88 92130. Для Ближнего Востока и Африки звоните 971- 4-310850. В других регионах, пожалуйста, свяжитесь с вашим местным розничным продавцом Timex или дистрибьютором Timex для получения информации о гарантии. В США и в некоторых других странах участвующие розничные продавцы Timex могут предоставить вам рекламные места.tagЭлектронная оплата по адресу Watch Repair, Mailer, для вашего удобства при получении заводского обслуживания.

Документы / Ресурсы

Рекомендации

background image

• Удерживайте кнопку START/SPLIT в течение 4 сек. для переключения между

временными зонами.

• В других режимах нажмите и удерживайте MODE для просмотра текущего

времени, отпустите кнопку для возврата в текущий режим.

Хронограф

Часы ведут подсчет до 99 отрезков (максимум на 100 часов) и сохраняют в памяти 50
отрезков.

Отрезок 1

Отрезок 2

Отрезок 3

Отрезок 4

7:11 мин. 7:50

мин. 7:08

мин. 7:30

мин

7:11 мин.

Общее время 1

15:01

мин.

Общее время 2

22:09

мин.

Общее время 3

29:39

мин.

Общее время 4

Как работать с хронографом:

1. Нажмите на кнопку MODE, пока не появится на дисплее CHRONO.
2. Нажмите на кнопку START/LAP для запуска хронографа. Хронограф продолжает

работать, когда Вы выходите из режима.

3. Нажмите на кнопку START/LAP для получения замера общего времени. Номер

отрезка появится в верхней строке дисплея.

4. Дисплей будет заморожен на 10 сек. Нажмите на MODE для активирования

дисплея и просмотра текущего хронографа.

5. Нажмите на STOP/RESET для остановки и перерыва работы хронографа.

Нажмите на START/LAP для возобновления.

6. После окончания замера, у Вас есть 2 выбора: Нажать и удерживать

SET/RECALL для сохранения замеров или удерживать STOP/RESET для
стирания замеров (в обоих случаях хронограф обнулится).

Подсказки:
• При работающем хронографе в режиме TIME на дисплее появляется значок

.

• При сохранении замера на дисплее появится оставшаяся свободная память

(количество отрезков, оставшихся для сохранения. Каждый замер, сохраненный в
памяти, равен количеству измеренных отрезков + один дополнительный отрезок
для сохранения общего времени замера) или MEMORY FULL (полная память).

• Если не хватает памяти для сохранения всего замера целиком, общее время, дата

и более ранние отрезки будет сохраняться в оставшейся от основного замера
памяти.

Просмотр записанных в память замеров:
1. Нажмите на SET/RECALL для входа в режим просмотра. Замигает дата

последнего замера.

2. Нажмите + или – для выбора замера для просмотра. Замеры хранятся по дате.

Множество замеров может храниться в одной дате.

3. Нажмите на NEXT для входа в подробное описание замера.
4. Нажмите + или – для просмотра времени отрезка (LAP) и общего времени

(SPLIT) последовательных отрезков, лучшего отрезка (BEST), средний отрезок
(AVG).

5. Для просмотра других замеров, нажмите на NEXT, пока не замигает дата, затем

проделайте процедуру 2-4.

6. Нажмите на кнопку DONE для выхода.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Timemore black mirror nano инструкция
  • Time to enjoy проектор инструкция
  • Time to create ночник инструкция
  • Timberk обогреватель электрический настенный с терморегулятором инструкция по применению
  • Timberk tap fl150 sf инструкция