Тостер tefal tt520d10 серебристый инструкция

background image

CONSIGNES DE SECURITE

PRECAUTIONS IMPORTANTES

• Les  dessins  explicatifs  sont  imprimés  sur  la  boîte  d’emballage  du

produit.

• Utilisation, entretien, nettoyage et installation du produit : pour votre

sécurité,  merci  de  vous  référer  aux  différents  paragraphe  de  cette

notice ou aux pictogrammes correspondants.

• Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique.

Il n’a pas été conçu pour être utilisé dans les cas suivants qui ne sont

pas couverts par la garantie:

− Dans  les  coins  cuisines  réservés  au  personnel  des  magasins,

bureaux et autres environnements professionnels,

− Dans les fermes,

− Par  les  clients des hôtels, motels et autres  environnements à

caractère résidentiel,

− Dans les environnements de type chambres d’hôtes.

• Ne jamais utiliser l’appareil sans surveillance.

• Cet  appareil  n’est  pas  prévu  pour  être  utilisé  par  des  personnes

(y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou

mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou

de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire

d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou

d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.

• Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne doivent

pas jouer avec l’appareil et utiliser l’appareil comme un jouet.

•  La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque

l’appareil est en fonctionnement.

• Enlever  tous  les  emballages,  autocollants  ou  accessoires  divers  à

l’intérieur comme à l’extérieur de l’appareil.

• Dérouler entièrement le cordon.

• Si  une  rallonge  électrique  est  utilisée,  elle  doit  être  de  section  au

moins équivalente et avec prise de terre incorporée.

• Ne brancher l’appareil que sur une prise avec terre incorporée.

• Vérifier que l’installation électrique est compatible avec la puissance

et la tension indiquées sous l’appareil.

• Cet  appareil  n’est  pas  destiné  à  être  mis  en  fonctionnement  au

moyen d’une minuterie extérieure ou par un système de commande

à distance séparé .

• Produit  avec  cordon  amovible  :  Si  le  câble  d’alimentation  est

endommagé,  il  doit  être  remplacé  par  un  câble  ou  un  ensemble

spécial disponible auprès du fabricant ou de son service après vente.

• Produit avec cordon fixe : Si le câble d’alimentation est endommagé,

il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des

personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger.

• Cet appareil ne doit pas être immergé. Ne jamais plonger dans l’eau

l’appareil ni le boitier de commande ni le cordon.

• Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus

et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou

mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances

à condition qu’elles aient reçu une supervision ou des instructions

concernant  l’utilisation  de  l’appareil  en  toute  sécurité  et  qu’elles

comprennent les dangers encourus. Le nettoyage et l’entretien par

l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils ont

plus de 8 ans et qu’ils sont surveillés.

Maintenir  l’appareil  et  son  cordon  hors  de  portée  des  enfants  de

moins de 8 ans.

• Pour les appareils avec pierre:

− Précaution pour le nettoyage de la pierre :

Chaque  pierre  est  un  élément  naturel  unique.  Plus  ou  moins

perméable  selon  sa  porosité,  une  pierre  immergée  dans  l’eau

pendant le nettoyage peut se fissurer ou éclater lors de la chauffe

suivante sur l’appareil.

Laver la pierre sous un filet d’eau courante en la frottant avec une

éponge abrasive et l’essuyer.

Eviter les détergents.

Ne jamais plonger ou laisser tremper la pierre chaude ou froide dans

l’eau.

Ne jamais mettre la pierre au lave vaisselle.

A FAIRE

• Si un accident se produit, passez de l’eau froide immédiatement sur la brûlure et appelez un médecin si nécessaire.

• Les  fumées  de  cuisson  peuvent  être  dangereuses  pour  les  animaux  ayant  un  système  de  respiration

particulièrement sensible, comme les oiseaux, Nous conseillons aux propriétaires d’oiseaux de les éloigner du

lieu de cuisson.

• Lire attentivement les instructions de cette notice, communes aux différentes version suivant les accessoires livrés

avec votre appareil et les garder à portée de main.

• Lors de la première utilisation, laver la ou les plaques ou la pierre .

• Veillez à ce que le la plaque ou la pierre (selon modèle) soit stable et bien positionné sur la base de l’appareil.

• N’utiliser que la plaque ou la pierre fournie avec l’appareil ou acquis auprès du centre de service agréé.

• Pour éviter de détériorer la plaque ou la pierre ou la pierre :

Utiliser celui ci uniquement sur le support pour lequel il a été conçu (ex : ne pas le mettre dans un four, sur le gaz

ou une plaque électrique…).

• Produits avec plaques reversibles : vérifier que les deux faces de la plaque soient bien nettoyées avant utilisation

Ne pas retourner la plaque en cours d’utilisation .

• Veillez à l’emplacement du cordon avec ou sans rallonge, prendre toutes les précautions nécessaires afin de ne

pas gêner la circulation des convives autour de la table de telle sorte que personne ne s’entrave dedans.

A NE PAS FAIRE

• Ne jamais brancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.

• Pour éviter la surchauffe de l’appareil, ne pas le placer dans un coin ou contre un mur.

• Ne jamais placer votre appareil directement sur un support fragile (table en verre, nappe, meuble verni…) ou sur

un support de type nappe plastique.

• Ne jamais interposer de feuille d’aluminium ou tout autre objet sous la pierre ou la plaque, et entre le réflecteur

et la résistance.

• Ne pas poser d’ustensile de cuisson sur les surfaces de cuisson de l’appareil.

• Ne pas poser la plaque chaude ou la pierre sur une surface fragile ou sous l’eau.

• Ne jamais utiliser d’éponge métallique, ni de poudre à récurer afin de ne pas endommager la surface de cuisson

(ex : revêtement antiadhésif, …….).

Pour les appareils à raclette :

Ne pas laisser les coupelles chauffer à vide.

Pour les appareils avec pierre :

− Ne jamais poser la pierre sur la résistance déjà chaude.

− Veuillez à ce que la pierre soit stable et bien positionnée sur la base de l’appareil.

− N’utiliser que la pierre fourni avec l’appareil ou acquis auprès du centre de service agréé, et uniquement sur le

support pour lequel il a été conçu.

− Ne pas laisser l’appareil fonctionner à vide pendant plus de 30 minutes : la pierre deviendrait trop chaude

pour une cuisson optimale.

− Ne pas mettre au contact de la pierre des aliments acides tels que produits vinaigrés, moutardes, cornichon,

pickles…

− Ne jamais poser sur la pierre chaude d’objet, des aliments surgelés, congelés ou trop lourds.

CONSEILS / INFORMATIONS

• Pour  votre  sécurité,  cet  appareil  est  conforme  aux  normes  et  réglementations  applicables  (  Directives  Basse

Tension, Compatibilité Electromagnétique, Matériaux en contact des aliments, Environnement, …).

• Tout aliment solide ou liquide entrant en contact avec les pièces marquées du logo  ne peut être consommé.

• Lors de la première utilisation, un léger dégagement d’odeur ou de fumée peut se produire.

Pour les appareils avec pierre :

− Les  petites  fissures  provoquées  par  la  dilatation  de  la  pierre  sont  naturelles  et  sans  incidences  sur  le  bon

fonctionnement de l’appareil. Elles ne sont donc pas une cause de réclamation.

− Après quelques utilisations, la pierre prend normalement une coloration plus sombre, indélébile.

UTILISATION

• Pour éviter toute dégradation de votre produit ne jamais réaliser de recettes flambées sur celui-ci.

• Pour conserver les qualités anti-adhésives (selon modèle) du revêtement, ne pas faire de cuisson en papillote.

• Ne pas couper directement sur la plaque (selon modèle).

• Pour préserver le revêtement de la plaque de cuisson (selon modèle), toujours utiliser une spatule plastique ou

en bois.

• Produits avec housse de rangement : Avant chaque utilisation, les ustensiles, plaques de cuisson ou tout autre

composant entrant en contact avec les aliments doivent être lavés.

APRES UTILISATION

• Après  utilisation,  placer  le  thermostat  sur  la  position  mini  ou  mettre  l’interrupteur  sur  la  position  «O»  (selon

modèle), débrancher le cordon du secteur et laisser refroidir 1 heure.

• La résistance ne se nettoie pas. Si elle est vraiment sale, attendre son complet refroidissement et la frotter avec

un chiffon sec.

ENVIRONNEMENT

Participons à la protection de l’environnement !

Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.

Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.

FR

Pierrade Raclette Crêpier

2100118869

DE

SICHERHEITSHINWEISE

WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN

• Erklärende  Abbildungen  finden  Sie  auf  der  Verpackung  des

Produktes.

• Verwendung,  Pflege,  Reinigung  und  Installation  des  Produktes:

Lesen  Sie  zu  Ihrer  Sicherheit  die  verschiedenen  Abschnitte  dieser

Bedienungsanleitung  und  beachten  Sie  die  entsprechenden

Abbildungen.

• Dieses Gerät ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt.

Es  ist  nicht  für  den  Gebrauch  in  den  folgenden  Einsatzbereichen

bestimmt und die Garantie ist nicht gültig für:

− Personalküchen  in  Geschäften,  Büros  und  anderen

Arbeitsumgebungen;

− Landwirtschaftlichen Anwesen;

− Benutzung  durch  Gäste  in  Hotels,  Motels  und  anderen

Unterkünften;

− Pensionsähnliche Umgebungen.

• Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb ist.

• Dieses Gerät ist nicht dazu geeignet, von Personen (einschließlich

Kindern)  mit  körperlichen,  sensorischen  oder  mentalen

Behinderungen  oder  mangelnder  Erfahrung  und  Wissen  benutzt

zu  werden;  es  sei  denn,  sie  werden  beaufsichtigt  oder  haben

eine Einweisung in die Benutzung des Gerätes von einem für ihre

Sicherheit verantwortlichen Erwachsenen erhalten.

• Kinder  sollten  beaufsichtigt  werden,  um  sicherzustellen,  dass  sie

nicht mit dem Gerät spielen und es nicht als Spielzeug verwenden.

•   Die  Temperaturen  der  zugänglichen  Flächen  können  während

des Betriebs des Gerätes sehr hoch sein.

• Entfernen  Sie  sämtliches  Verpackungsmaterial,  Aufkleber  oder

anderes Zubehör von der Innen- und Außenseite des Gerätes.

• Wickeln Sie das Stromkabel vollständig ab.

• Wenn  die  Benutzung  eines  Verlängerungskabels  erforderlich  ist,

achten Sie darauf, dass seine Nennleistung und Ausführung für die

Benutzung mit diesem Gerät geeignet sind. Das Verlängerungskabel

muss zudem geerdet sein.

• Das Gerät sollte nur mit einer geerdeten Netzsteckdose verbunden

werden.

• Vergewissern  Sie  sich,  dass  die  Stromversorgung  mit  der  an  der

Unterseite des Gerätes angegebenen Nennleistung und Spannung

kompatibel ist.

• Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, mithilfe eines externen Timers

oder eines separaten Fernbedienungssystems betrieben zu werden.

• Falls Ihr Gerät mit einem abnehmbaren Stromkabel versehen ist:

Wenn  das  Versorgungskabel  beschädigt  ist,  muss  es  durch  ein

Spezialkabel  oder  -kabeleinheit  ersetzt  werden,  die  Sie  bei  einem

Tefal-Vertragskundendienst erhalten.

• Falls Ihr  Gerät mit  einem festen Stromkabel  versehen  ist: Zur

Vermeidung  von  Gefahren  dürfen  beschädigte  Stromkabel  nur

von  einem  Tefal-Vertragskundendienst  oder  von  Personen  mit

vergleichbarer Qualifikation ausgewechselt werden.

• Tauchen Sie das Gerät auf keinen Fall in Flüssigkeiten. Tauchen Sie

das Gerät oder sein Stromkabel niemals in Wasser.

• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit

körperlichen,  sensorischen  oder  geistigen  Behinderungen  oder

mangelnder  Erfahrung  und  Kenntnis  benutzt  werden,  sofern  sie

beaufsichtigt  werden  oder  in  die  sichere  Benutzung  des  Gerätes

unterwiesen  werden  und  die  damit  verbundenen  Gefahren

verstehen.  Die  Reinigung  und  vom  Benutzer  auszuführende

Wartungsarbeiten  dürfen  nicht  von  Kindern  durchgeführt  werden;

es sei denn, sie sind mindestens 8 Jahre alt und werden von einem

Erwachsenen beaufsichtigt.

Halten  Sie  das  Gerät  und  sein  Stromkabel  außer  Reichweite  von

Kindern unter acht Jahren.

• Für Geräte mit Stein:

− Warnhinweise zur Reinigung des Steins:

Das natürliche Material jedes Steins ist einzigartig. Es kann je nach

Porosität des Steins mehr oder weniger durchlässig sein. Ein Stein,

der zum Reinigen in Wasser getaucht wird, kann zersplittern oder

brechen, wenn er das nächste Mal auf dem Gerät erhitzt wird.

Waschen Sie den Stein unter laufendem Wasser, reiben Sie ihn mit

einem scheuernden Schwamm ab und trocknen Sie ihn ab.

Benutzen Sie keine Reinigungsmittel.

Legen  Sie  niemals  einen  heißen  oder  kalten  Stein  in  Wasser  oder

weichen Sie ihn in Wasser ein.

Stellen Sie den Stein niemals in die Geschirrspülmaschine.

ZU BEACHTEN

• Lassen Sie im Falle eines Unfalls sofort kaltes Wasser über die Verbrennung laufen und suchen Sie gegebenenfalls

einen Arzt auf.

• Kochdämpfe können für Tiere, wie beispielsweise Vögel, die ein besonders empfindliches Atmungssystem haben,

gefährlich sein. Wir raten Vogelbesitzern, ihre Tiere von dem Kochbereich fernzuhalten.

• Lesen Sie die Anleitungen in dieser Bedienungsanleitung aufmerksam durch und haben Sie sie griffbereit. Sie

gelten für jede Version je nach Zubehör, das mit Ihrem Gerät geliefert wird.

• Waschen Sie vor der ersten Benutzung die Platte(n) oder den Stein ab.

• Achten Sie darauf, dass die Platte oder der Stein (je nach Modell) fest und korrekt auf der Gerätebasis positioniert

ist.

• Benutzen Sie nur den Stein oder die Platte (je nach Modell), der bzw. die mit dem Gerät geliefert oder bei einem

Vertragskundendienst gekauft wurde und nur auf der hierzu entwickelten Unterlage.

• Um zu verhindern, dass die Backplatte oder der Stein beschädigt wird, benutzen Sie die Platte bzw. den Stein nur

mit dem Gerät, für den die Platte bzw. der Stein vorgesehen ist (z. B. nicht in einen Ofen schieben, auf das Kochfeld

eines Gasherdes oder eine elektrische Kochplatte legen usw.).

• Geräte mit beidseitig nutzbaren Platten: Achten Sie darauf, dass beide Seiten der Platten vor dem Gebrauch gut

gereinigt werden. Drehen Sie die aktuell benutzte Platte nicht während des Betriebs.

• Achten Sie darauf, dass das Stromkabel — mit oder ohne Verlängerungskabel — so platziert wird, dass es andere am

Tisch sitzende Personen nicht stört und nicht zur Stolperfalle wird.

ZU VERMEIDEN

• Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es mit der Steckdose verbunden oder in Betrieb ist.

• Um zu verhindern, dass das Gerät sich überhitzt, stellen Sie es nicht in eine Ecke oder an eine Wand.

• Stellen Sie das Gerät niemals direkt auf eine empfindliche Fläche (Glastisch, Tischdecke, lackierte Möbel usw.)

oder eine weiche Oberfläche, wie zum Beispiel ein Geschirrhandtuch.

• Legen  Sie  niemals  Aluminiumfolie  oder  andere  Gegenstände  unter  die  Platte  oder  den  Stein  oder  zwischen

Reflektor und Heizelement.

• Legen Sie keine Kochutensilien auf die Grillplatten des Gerätes.

• Legen Sie den heißen Stein oder die heiße Platte (je nach Modell) nicht auf eine empfindliche Fläche oder in

Wasser.

• Verwenden Sie keine metallischen Topfreiniger oder andere scheuernde Reinigungsmittel, um Beschädigungen

an der Kochfläche zu vermeiden (z. B. Antihaftbeschichtung …).

Für Raclette-Geräte:

Erhitzen Sie die einzelne Pfännchen nicht, wenn sie leer sind.

Für Geräte mit einer Steinplatte:

− Legen Sie den Stein niemals auf das warme Heizelement.

− Achten Sie darauf, dass der Stein fest und korrekt auf der Gerätebasis positioniert ist.

− Benutzen Sie nur den Stein, der mit dem Gerät geliefert oder bei einem Vertragskundendienst gekauft wurde

und nur auf der hierzu entwickelten Basis.

− Lassen Sie das Gerät nicht länger als 30 Minuten ohne Lebensmittel darauf laufen. Der Stein wird zu heiß und

es können keine optimalen Grillergebnisse erzielt werden.

− Schützen  Sie  den  Stein  vor  Kontakt  mit  säurehaltigen  Lebensmitteln  wie  Essig,  Senf,  sauren  Gurken,

eingelegtes Gemüse usw., da diese den Stein beschädigen würden.

− Legen Sie keine tiefgekühlten oder schweren Lebensmittel auf den warmen Stein.

Tipps/Informationen

• Zu Ihrer Sicherheit erfüllt dieses Gerät alle anwendbaren Normen und Vorschriften (Niederspannungsrichtlinie,

elektromagnetische Kompatibilität, lebensmittelechte Werkstoffe, Umwelt …).

• Feste oder flüssige Lebensmittel, die mit den mit dem  Logo gekennzeichneten Teilen in Berührung kommen,

sollten nicht verzehrt werden.

• Bei der ersten Benutzung kann sich während der ersten Minuten ein leichter Geruch und etwas Rauch entwickeln.

Dies ist völlig normal und wird sich rasch verflüchtigen.

Für Geräte mit einer Steinplatte:

− Kleine  Risse  oder  Spalten  entstehen  aufgrund  der  Ausdehnung  des  Steins  und  sind  natürlich.  Sie

beeinträchtigen nicht die Funktionsfähigkeit des Gerätes. Sie sind daher kein Grund zum Ersetzen der Platte.

− Nachdem das Gerät einige Male benutzt wurde, verdunkelt sich die Farbe des Steins dauerhaft.

BENUTZUNG

• Um Beschädigungen am Produkt zu vermeiden, flambieren Sie unter keinen Umständen Speisen auf dem Gerät.

• Um die Antihaftwirkung der Beschichtung zu bewahren, garen Sie keine Lebensmittel in Aluminiumfolie (je nach

Modell).

• Schneiden Sie unter keinen Umständen Lebensmittel direkt auf den Platten (je nach Modell).

• Benutzen Sie zum Schutz der Beschichtung auf der Kochplatte (je nach Modell) immer einen Kunststoff- oder

Holzspatel.

• Geräte  mit  Aufbewahrungsbeutel:  Vor  jedem  Gebrauch  müssen  alle  Komponenten  und  Zubehörteile  des

Produktes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen werden, abgewaschen werden.

NACH DEM GEBRAUCH

• Stellen Sie den Temperaturregler auf die niedrigste Stufe oder stellen Sie den Schalter auf 0. Ziehen Sie den

Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät etwa eine Stunde lang abkühlen.

• Das Heizelement darf nicht gereinigt werden. Wenn es sehr verschmutzt ist, warten Sie bis das Gerät komplett

abgekühlt ist, und wischen Sie das Heizelement mit einem trockenen Tuch ab.

UMWELT

Umweltschutz hat Priorität!

Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die zurückgewonnen oder recycelt werden können.

Geben Sie es deshalb bei einer Sammelstelle in Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

PAUTAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES

• En  el  embalaje  del  producto  encontrará  diagramas

explicativos.

• Funcionamiento,  mantenimiento,  limpieza  e  instalación  del

producto:  por  su  seguridad,  consulte  los  diferentes  apartados

de este manual y los diagramas correspondientes.

• Este aparato ha sido diseñado únicamente para uso doméstico.

Por lo tanto, no deberá utilizarse para ninguna otra aplicación y la

garantía no tendrá validez si se utiliza en los siguientes entornos:

− Cocinas  para  uso  del  personal  en  tiendas,  oficinas  y  otros

entornos laborales;

− Granjas;

− Para uso de clientes en hoteles, hostales y otros entornos de

tipo residencial;

− Fondas, casas de huéspedes y pensiones.

• No deje nunca el aparato sin vigilancia durante el uso.

• Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por

personas  (incluidos  niños)  con  discapacidades  físicas,

sensoriales o mentales, o que no cuenten con la experiencia o

los conocimientos necesarios, a menos que estén supervisados

o  hayan  recibido  instrucciones  referentes  a  su  utilización  por

parte de una persona responsable de su seguridad.

• Deberá  supervisarse  a  los  niños  para  asegurarse  de  que  no

jueguen con el aparato y de que no lo utilicen como juguete.

•   La superficie accesible  puede  estar  a  alta temperatura

cuando el aparato está en funcionamiento.

• Quite  todos  los  elementos  del  embalaje,  adhesivos  u  otros

accesorios del interior o del exterior del aparato.

• Desenrolle completamente el cable de alimentación.

• Si  es  necesario  utilizar  un  cable  alargador,  asegúrese  de  que

tenga la potencia nominal y el diseño adecuados, con conexión

a tierra.

• El aparato solo debe enchufarse a una toma de corriente con

conexión a tierra.

• Compruebe que la alimentación eléctrica sea compatible con

la potencia nominal y la tensión indicadas en la parte de abajo

del aparato.

• Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado junto con

un temporizador externo o un sistema separado de control a

distancia.

• Si  el  aparato  está  equipado  con  un  cable  de  alimentación

que se puede quitar: En caso de que el cable de alimentación

esté dañado, deberá sustituirse por un cable de alimentación

especial  o  un  conjunto,  disponible  a  través  de  un  centro  de

servicio técnico autorizado por Tefal.

• Si el aparato está equipado con un cable de alimentación fijo:

Si el cable de alimentación está dañado, deberá cambiarlo un

agente de servicio técnico autorizado por Tefal o una persona

con una cualificación similar, con el fin de evitar peligros.

• No  sumerja  nunca  el  aparato  en  ningún  líquido.  No  sumerja

nunca en agua el aparato ni su cable de alimentación.

• Este  aparato  pueden  utilizarlo  niños  que  tengan  más  de  8

años,  así  como  personas  con  capacidades  físicas,  sensoriales

o  mentales  reducidas,  o  que  carezcan  de  experiencia  y

conocimientos,  si  son  supervisados  o  instruidos  sobre  el  uso

seguro del aparato, y comprenden los peligros que implica. La

limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben

realizarlos  los  niños,  a  menos  que  tengan  más  de  8  años  de

edad y sean supervisados por un adulto.

Mantenga el aparato, así como su cable de alimentación, fuera

del alcance de niños menores de 8 años.

• Para aplicaciones con piedra:

− Advertencia sobre la limpieza de la piedra:

Cada  piedra  es  un  material  natural  único.  Puede  ser  más  o

menos permeable, dependiendo de lo porosa que sea la piedra.

Si  se  sumerge  la  piedra  en  agua  durante  la  limpieza,  podría

agrietarse  o  romperse  la  próxima  vez  que  se  caliente  en  el

aparato.

Lave la piedra con agua corriente, frotándola con una esponja

abrasiva, y séquela.

Evite los detergentes.

Nunca  ponga  la  piedra  caliente  o  fría  en  agua  ni  la  deje  a

remojo.

No meta nunca la piedra en el lavavajillas.

LO QUE HAY QUE HACER

• Si se produce un accidente, enjuague la quemadura inmediatamente con agua fría y llame a un médico

en caso necesario.

• El  humo  de  la  cocción  puede  ser  peligroso  para  los  animales  que  tengan  un  sistema  respiratorio

especialmente sensible, como los pájaros. Aconsejamos a los propietarios de pájaros que los mantengan

alejados de la zona de cocción.

• Lea  atentamente  las  instrucciones  de  este  folleto  y  guárdelas  a  mano.  Son  aplicables  a  todas  las

versiones, dependiendo de los accesorios que se incluyan con el aparato.

• Antes del primer uso, lave la(s) placa(s) o la piedra.

• Asegúrese de que la placa o la piedra (dependiendo del modelo) esté estable y bien colocada sobre la

base del aparato.

• Utilice  solo  la  piedra  o  la  placa  (dependiendo  del  modelo)  que  se  suministra  con  el  aparato  o  que  haya

adquirido en un centro de servicio técnico autorizado, y solo sobre el soporte para el que ha sido diseñada.

• Para evitar que se dañe, utilice la placa de cocción o la piedra solo en este aparato para el que ha sido

diseñada (por ejemplo, no las meta en el horno y no las ponga sobre un quemador de gas ni sobre una

placa de cocina eléctrica, etc.).

• Aparatos con placas reversibles: compruebe que los dos lados de las placas estén bien limpios antes de

usarlas. No gire las placas cuando se estén utilizando.

• Tenga  cuidado  con  el  lugar  en  el  que  coloca  el  cable  de  alimentación,  con  o  sin  cable  alargador,  de

modo que no obstaculice el movimiento de otras personas alrededor de la mesa, y de forma que no se

pueda tropezar con él.

LO QUE HAY QUE EVITAR

• No deje nunca el aparato sin vigilancia cuando esté enchufado o en uso.

• Para evitar el sobrecalentamiento del aparato, no lo coloque en una esquina ni contra una pared.

• No instale nunca el aparato directamente sobre una superficie frágil (mesa de cristal, mantel, mueble

barnizado, etc.) ni sobre una superficie blanda, como un paño de cocina.

• No ponga nunca una lámina de aluminio ni ningún otro objeto debajo de la placa o de la piedra, ni

entre el reflector y el elemento.

• No coloque nunca utensilios de cocina sobre las placas de cocción del aparato.

• No ponga la placa o la piedra caliente (dependiendo del modelo) sobre una superficie delicada ni dentro

del agua.

• No utilice estropajos abrasivos metálicos ni productos de limpieza abrasivos, para evitar que se dañe la

superficie de cocción (por ejemplo, antiadherente).

Para raclettes:

No deje que las bandejas individuales se calienten estando vacías.

Para aparatos con placa de piedra:

− No ponga nunca la piedra sobre el elemento calentador cuando esté caliente.

− Asegúrese de que la piedra esté estable y bien colocada sobre la base del aparato.

− Utilice solo la piedra que se suministra con el aparato o que haya adquirido en un centro de servicio

técnico autorizado, y solo sobre el soporte para el que ha sido diseñada.

− No deje el  aparato  en funcionamiento  estando  vacío  durante más  de  30  minutos.  La piedra se

calentaría demasiado para la cocción óptima.

− No deje que la piedra entre en contacto con alimentos ácidos, como productos con vinagre, mostaza,

pepinillos en vinagre, encurtidos, etc., ya que podrían dañarla.

− No coloque sobre la piedra caliente alimentos congelados o pesados.

Consejo/información

• Por su seguridad, este aparato cumple todas las normas y leyes aplicables (Directiva sobre baja tensión,

compatibilidad electromagnética, materiales aptos apara alimentos, medio ambiente…).

• Los alimentos sólidos o líquidos que entren en contacto con las piezas marcadas con el símbolo

no deben consumirse.

• La primera vez que se utilice, es posible que se produzca un ligero olor y un poco de humo durante unos

minutos. Esto es normal y desaparecerá rápidamente.

Para aparatos con placa de piedra:

− Las pequeñas grietas o fisuras se deben a la expansión de la piedra. Son naturales y no afectan al

funcionamiento del aparato. Por tanto, no son un motivo de sustitución.

− Después de algunos usos, la piedra adquirirá permanentemente un color más oscuro y profundo.

MODO DE EMPLEO

• Para evitar que el producto se dañe, no lo utilice nunca para hacer recetas de flambeados.

• Para mantener las propiedades antiadherentes del recubrimiento, no cocine los alimentos sobre lámina

de aluminio (dependiendo del modelo).

ES

• No corte nunca los alimentos directamente sobre las placas (dependiendo del modelo).

• Para proteger la placa de cocción (dependiendo del modelo), utilice siempre una espátula de plástico

o de madera.

• Aparatos con bolsa de almacenamiento: Antes de cada uso, hay que lavar todos los componentes y los

accesorios del producto que entren en contacto con los alimentos.

DESPUÉS DEL USO

• Ponga el termostato en la posición mínima o ponga en interruptor en la posición 0. Saque el enchufe de

la toma de corriente y deje que el aparato se enfríe durante 1 hora.

• No debe limpiarse el elemento calentador. Si estuviese muy sucio, espere hasta que se haya enfriado

y límpielo con un paño seco.

INFORMACIÓN MEDIOAMBIENTAL

¡La protección del medio ambiente es primordial!

Su aparato incluye materiales valiosos que pueden recuperarse o reciclarse.

Llévelo al final de su vida útil a un centro de recogida selectiva específico.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

NOTAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES

• Pode encontrar imagens explicativas na caixa do produto.

• Utilização,  manutenção,  limpeza  e  instalação  do  produto:  Para

sua  segurança,  consulte  as  diferentes  secções  deste  manual  e  as

respetivas imagens.

• Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico.

O aparelho não foi criado para ser utilizado nos seguintes casos que

não são abrangidos pela garantia:

− Nas zonas de alimentação reservadas aos funcionários nas lojas,

escritórios e outros ambientes profissionais,

− Casas de quinta,

− Por clientes  de hotéis, motéis e  outros ambientes de caráter

residencial,

− Ambientes do tipo residenciais com pequeno-almoço.

• Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando estiver em utilização.

• Este aparelho não se destina a  ser usado por pessoas (incluindo

crianças)  com  capacidades  físicas,  sensoriais  ou  mentais

reduzidas, ou sem experiência ou conhecimentos, exceto se forem

supervisionadas ou instruídas relativamente ao uso do aparelho por

uma pessoa responsável pela sua segurança.

• As crianças deverão ser supervisionadas para se certificar de que não

brincam com o aparelho e que não o usam como brinquedo.

•   As  temperaturas  da  superfície  acessível  podem  ser  elevadas

durante o funcionamento do aparelho.

• Retire  todos  os  artigos  da  embalagem,  autocolantes  ou  outros

acessórios, quer no interior, quer no exterior do aparelho.

• Desenrole por completo o cabo de alimentação alimentação.

• Se  for  necessário  usar  uma  extensão,  certifique-se  de  que  é

adequada e que tem ligação à terra.

• O aparelho só deverá ser ligado a uma tomada com ligação à terra.

• Certifique-se  de  que  a  alimentação  elétrica  é  compatível  com  a

potência nominal e voltagem indicadas por baixo do aparelho.

• Este  aparelho  não  foi  concebido  para  ser  utilizado  com  um

temporizador externo ou um sistema de comando à distância em

separado.

• Se o seu aparelho vier com um cabo de alimentação amovível: Se

o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído por

um cabo especial ou conjunto disponibilizado pela Tefal ou por um

Serviço de Assistência Técnica autorizado.

• Se o seu aparelho vier com um cabo de alimentação fixo: Se o

cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído pela

Tefal, um Serviço de Assistência Técnica autorizado ou uma pessoa

igualmente qualificada, de modo a evitar qualquer situação de

perigo para o utilizador.

• Nunca  coloque  o  aparelho  dentro  de  qualquer  líquido.  Nunca

coloque o aparelho nem o cabo de alimentação dentro de água.

• Este aparelho pode ser usado por crianças com mais de 8 anos de

idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais

reduzidas,  ou  falta  de  experiência  e  conhecimentos,  se  forem

supervisionadas  e  ensinadas  a  utilizar  o  aparelho  de  um  modo

seguro,  e  compreenderem  os  perigos  envolvidos.  A  limpeza  e  a

manutenção do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a

menos que tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas por um

adulto.

Mantenha  o  aparelho  e  o  respetivo cabo  de  alimentação  fora  do

alcance de crianças com menos de 8 anos de idade.

• Para aparelhos com pedra:

− Aviso acerca da limpeza da pedra:

Cada pedra é um material natural único. Pode ser mais ou menos

permeável,  dependendo  da  sua  porosidade.  Uma  pedra  colocada

dentro  de  água  durante  a  limpeza  pode  rachar  ou  partir  da  vez

seguinte que for aquecida no aparelho.

Lave  a  pedra  em  água  corrente,  esfregando  com  uma  esponja

abrasiva e secando.

Evite detergentes.

Nunca coloque a pedra fria ou quente dentro de água, nem a deixe

a embeber.

Nunca coloque a pedra dentro da máquina de lavar loiça.

A FAZER

• Se ocorrer um acidente, passe imediatamente a queimadura por água fria e contacte um médico, se necessário.

• Os fumos da cozedura podem ser perigosos para os animais que tenham um sistema respiratório particularmente

sensível, como os pássaros. Aconselhamos os proprietários de pássaros a afastá-los da área onde cozinhar.

• Leia com atenção as instruções neste folheto e guarde-as para futuras utilizações. Aplicam-se a todas as versões,

dependendo dos acessórios que forem fornecidos com o seu aparelho.

• Antes da primeira utilização, lave as placas ou a pedra.

• Certifique-se  de  que  a  placa  ou  a  pedra  (consoante  o  modelo)  está  estável  e  bem  posicionada  na  base  do

aparelho.

• Use apenas a pedra ou placa (consoante o modelo) que for fornecida com o aparelho ou adquirida num Serviço

de Assistência Técnica autorizado, e apenas no suporte criado para o efeito.

• Para evitar danos na placa de aquecimento ou na pedra, use-a apenas no aparelho para o qual foi concebido

(não a coloque num forno, fogão a gás ou placa elétrica, etc.).

• Aparelhos com placas reversíveis: Verifique se ambos os lados da placa estão bem limpos antes da utilização.

Não vire as placas durante a utilização.

• Tenha cuidado com o local do cabo de alimentação, com ou sem extensão, para não perturbar o movimento dos

outros em redor da mesa, e para que ninguém tropece nele.

A NÃO FAZER

• Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando estiver ligado ou em utilização.

• Para evitar que o aparelho sobreaqueça, não o coloque num canto ou contra uma parede.

• Nunca  coloque  o  aparelho  diretamente  numa  superfície  frágil  (mesa  de  vidro,  toalha  de  mesa,  mobiliário

envernizado, etc.) ou numa superfície suave.

• Nunca coloque papel de alumínio nem outros objetos por baixo da placa ou da pedra, ou entre o refletor e a

resistência.

• Nunca deixe utensílios de cozinha em cima das placas de aquecimento do aparelho.

• Não coloque a pedra quente ou a placa (consoante o modelo) numa superfície delicada ou dentro de água.

• Não  use  esfregões  metálicos  nem  produtos  de  limpeza  abrasivos,  para  evitar  danificar  a  superfície  de

aquecimento (como o revestimento antiaderente…).

Para aparelhos de raclette:

Não permita que os tabuleiros individuais aqueçam vazios.

Para aparelhos com placa em pedra:

− Nunca coloque a pedra no elemento de aquecimento quente.

− Certifique-se de que a pedra está estável e bem posicionada na base do aparelho.

− Use apenas a pedra que for  fornecida  com o aparelho ou adquirida num Serviço de Assistência Técnica

autorizado, e apenas no suporte criado para o efeito.

− Não deixe o aparelho a funcionar vazio durante mais de 30 minutos. A pedra fica demasiado quente para

um cozinhar ótimo.

− Não  coloque  a  pedra  em  contacto  com  alimentos  ácidos,  como  vinagre,  mostarda,  picles,  etc.,  pois  estes

podem danificar a pedra.

− Não coloque alimentos congelados ou pesada na pedra quente.

Conselho / informação

• Para sua segurança, este aparelho encontra-se em conformidade com todos os padrões e regulações (Diretiva da

baixa voltagem, compatibilidade eletromagnética, materiais em conformidade com alimentos, ambientais…).

• Qualquer alimento sólido ou líquido que entre em contacto com as partes assinaladas com o logótipo  não

deverá ser consumido.

• Durante a primeira utilização, poderá haver um ligeiro odor e um pouco de fumo durante os primeiros minutos.

Isso é normal e desaparece rapidamente.

Para aparelhos com placa de pedra:

− Quaisquer rachas ou fissuras pequenas devem-se à expansão da pedra. Estas são naturais e não afetam o

funcionamento do aparelho. Assim, não há qualquer necessidade de substituição.

− Passadas algumas utilizações, a pedra fica permanentemente mais escura.

UTILIZAÇÃO

• Para evitar danos no seu produto, não use receitas flambé com o aparelho.

• Para  preservar  as  propriedades  antiaderentes  do  revestimento,  não  cozinhe  comida  em  papel  de  alumínio

(consoante o modelo).

• Nunca corte os alimentos diretamente nas placas (consoante o modelo).

• Para proteger o revestimento na placa de aquecimento (consoante o modelo), use sempre uma espátula de

plástico ou de madeira.

• Aparelhos com saco de arrumação: Antes de cada utilização, todos os componentes e acessórios do produto que

entrem em contacto com a comida têm de ser lavados.

DEPOIS DE UTILIZAR

• Coloque o termóstato na posição mínima ou coloque o interruptor na posição 0. Retire a ficha da tomada e deixe

o aparelho arrefecer durante 1 hora.

• O elemento de aquecimento não tem de ser limpo. Se estiver realmente sujo, espere que arrefeça e passe com

um pano seco.

AMBIENTE

Proteção do ambiente em primeiro lugar!

O seu aparelho contém materiais valiosos que podem ser recuperados ou reciclados.

Entregue-o num ponto de recolha de resíduos.

PT

ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ

• Η  συσκευασία  του  προϊόντος  διαθέτει  επεξηγηματικά

διαγράμματα.

• Λειτουργία, συντήρηση, καθαρισμός και εγκατάσταση

του  προϊόντος:  για  την  ασφάλειά  σας,  να  ανατρέχετε  στις

διάφορες  ενότητες  του  παρόντος  εγχειριδίου  και  στα  σχετικά

διαγράμματα.

• Η συσκευή έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για οικιακή χρήση.

Δεν προορίζεται για χρήση στις παρακάτω  περιπτώσεις, ενώ η

εγγύηση δεν ισχύει, εφόσον η συσκευή χρησιμοποιηθεί:

σε  κουζίνα  προσωπικού  καταστημάτων,  γραφείων  ή  άλλων

χώρων εργασίας,

σε αγροκτήματα,

από πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ ή άλλων καταλυμάτων,

σε καταλύματα που σερβίρουν πρωινό.

• Ποτέ να μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη ενώ βρίσκεται

σε χρήση.

• Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (μεταξύ

των  οποίων  και  παιδιά)  με  μειωμένες  φυσικές,  αισθητήριες  ή

διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εκτός

εάν υπάρχει επίβλεψη ή τους έχουν δοθεί οδηγίες αναφορικά

με  τη  χρήση  της  συσκευής  από  κάποιον  ενήλικα  που  να  είναι

υπεύθυνος για την ασφάλεια τους.

• Τα  παιδιά  θα  πρέπει  να  βρίσκονται  υπό  επίβλεψη,  έτσι  ώστε

να  διασφαλιστεί  πως  δεν  παίζουν  με  τη  συσκευή  και  δεν  την

αντιμετωπίζουν ως παιχνίδι.

Κατά τη λειτουργία της συσκευής, η θερμοκρασία στις

εκτεθειμένες επιφάνειες ενδέχεται να είναι υψηλή.

• Αφαιρέστε  όλα  τα στοιχεία  συσκευασίας,  τα  αυτοκόλλητα  ή

άλλα αξεσουάρ στο εσωτερικό και το εξωτερικό της συσκευής.

• Ξετυλίξτε πλήρως το καλώδιο ρεύματος.

• Αν  χρειάζεται  να  χρησιμοποιήσετε  επέκταση  καλωδίου,

βεβαιωθείτε  ότι  είναι  κατάλληλο  για  χρήση  και  διαθέτει  τη

σωστή ονομαστική ισχύ, καθώς και γείωση.

• Η συσκευή πρέπει να μπαίνει σε πρίζα που να διαθέτει γείωση.

• Βεβαιωθείτε  ότι  η  τροφοδοσία  ηλεκτρικού  ρεύματος  είναι

συμβατή με την ονομαστική ισχύ και την τάση που αναγράφεται

στο κάτω μέρος της συσκευής.

• Η  συσκευή  δεν  προορίζεται  για  λειτουργία  μέσω  εξωτερικού

χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστού συστήματος τηλεχειρισμού.

• Αν  η  συσκευή  σας  διαθέτει  αποσπώμενο  καλώδιο  ρεύματος:

Σε  περίπτωση  φθοράς  του  καλωδίου  τροφοδοσίας,  πρέπει

να  αντικατασταθεί  από  ειδικό  καλώδιο  ή  διάταξη,  από  ένα

εγκεκριμένο κέντρο σέρβις της Tefal.

• Αν  η  συσκευή  σας  διαθέτει  μόνιμο  καλώδιο  ρεύματος:  Σε

περίπτωση  φθοράς  του  καλωδίου  τροφοδοσίας  και  για  την

αποφυγή  κινδύνου,  η  αντικατάστασή  του  θα  πρέπει  να  γίνει

από  έναν  εγκεκριμένο  αντιπρόσωπο  σέρβις  της Tefal  ή  από

εξειδικευμένους επαγγελματίες.

• Η συσκευή δεν πρέπει ποτέ να βυθίζεται σε υγρό. Η συσκευή ή το

καλώδιο τροφοδοσίας της δεν πρέπει ποτέ να βυθίζονται σε νερό.

• Αυτή  η  συσκευή  μπορεί  να  χρησιμοποιηθεί  μόνο  από

παιδιά  ηλικίας  άνω  των  8  ετών  και  από  άτομα  με  μειωμένες

σωματικές,  αισθητήριες  ή  διανοητικές  ικανότητες  ή  έλλειψη

εμπειρίας  και  γνώσης,  εφόσον  τους  έχουν  δοθεί  οδηγίες  για

την ασφαλή χρήση της συσκευής και βρίσκονται υπό επίβλεψη

και  κατανοούν  τις  κινδύνους  που  συνεπάγεται  η  χρήση.  Ο

καθαρισμός  και  η  συντήρηση  που  γίνεται  από  το  χρήση  δεν

πρέπει να  πραγματοποιούνται από παιδιά, εκτός  αν  είναι

ηλικίας άνω των 8 ετών και υπό την επίβλεψη ενήλικα.

Διατηρείτε τη συσκευή και το καλώδιο ισχύος της μακριά από

παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών.

• Για συσκευές με πέτρα:

Προειδοποίηση σχετικά με τον καθαρισμό της πέτρας:

Κάθε  πέτρα  είναι  ξεχωριστή.  Μπορεί  να  είναι  περισσότερο

ή  λιγότερο  διαπερατή,  ανάλογα  με  το  πόσο  πορώδης  είναι

η  πέτρα.  Αν  η  πέτρα  βυθιστεί  σε  νερό  κατά  τον  καθαρισμό,

ενδέχεται να ραγίσει ή να σπάσει την επόμενη φορά που θα

θερμανθεί πάνω στη συσκευή.

Πλύνετε την πέτρα κάτω από τρεχούμενο νερό, τρίβοντάς τη με

ένα τραχύ σφουγγάρι και στη συνέχεια, στεγνώστε την.

Αποφύγετε τα απορρυπαντικά.

Ποτέ να μην τοποθετείτε τη ζεστή ή κρύα πέτρα μέσα σε νερό

ούτε να την αφήνετε να μουλιάζει.

Ποτέ να μην τοποθετείτε την πέτρα στο πλυντήριο πιάτων.

Τι πρέπει να κάνετε

• Σε  περίπτωση  ατυχήματος,  ξεπλύνετε  αμέσως  το  έγκαυμα  με  κρύο  νερό  και  καλέστε  γιατρό,  αν

χρειάζεται.

• Οι  αναθυμιάσεις  από  το  μαγείρεμα  μπορεί  να  είναι  επικίνδυνες  για  τα  ζώα  με  ιδιαίτερα  ευαίσθητο

αναπνευστικό σύστημα, όπως τα πτηνά. Συμβουλεύουμε τους ιδιοκτήτες πτηνών να τα απομακρύνουν

από την περιοχή μαγειρέματος.

• Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες σε αυτό το φυλλάδιο και φροντίστε να είναι εύκολα προσβάσιμο. Οι

οδηγίες ισχύουν για κάθε έκδοση, ανάλογα με τα εξαρτήματα που συνοδεύουν τη συσκευή σας.

• Πριν από την πρώτη χρήση, πλύνετε την πλάκα ή τις πλάκες ή την πέτρα.

• Βεβαιωθείτε  ότι  η  πλάκα  ή  η  πέτρα  (ανάλογα  με  το  μοντέλο)  είναι  σταθεροποιημένες  και  σωστά

τοποθετημένες στη βάση της συσκευής.

• Να χρησιμοποιείτε μόνο την πέτρα ή τη συσκευή (ανάλογα με το μοντέλο) που συνοδεύουν τη συσκευή

ή που έχουν αγοραστεί σε εγκεκριμένο κέντρο σέρβις, και μόνο πάνω στη βάση στήριξης για την οποία

έχουν σχεδιαστεί.

• Για την πρόληψη ζημιάς στις πλάκες μαγειρέματος ή στην πέτρα, να τις χρησιμοποιείτε μόνο στη

συσκευή για την οποία έχουν σχεδιαστεί (π.χ. μην  τις  τοποθετείτε σε φούρνο, στην εστία  υγραερίου,

στην ηλεκτρική εστία κ.λπ.).

• Για συσκευές με πλάκες δύο όψεων: Βεβαιωθείτε ότι και οι δύο πλευρές της πλάκας έχουν καθαριστεί

καλά πριν τη χρήση. Μη γυρίζετε τις πλάκες κατά τη διάρκεια της χρήσης.

• Φροντίστε ώστε το καλώδιο, με ή δίχως επέκταση, να είναι τοποθετημένο έτσι ώστε να μην εμποδίζει τη

μετακίνηση γύρω από το τραπέζι και να μην υπάρχει κίνδυνος να σκοντάψει κάποιος.

Τι δεν πρέπει να κάνετε

• Ποτέ να μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη ενώ είναι στην πρίζα ή βρίσκεται σε χρήση.

• Για την αποτροπή της υπερθέρμανσης της συσκευής, να μην την τοποθετείτε σε γωνία και να μην

εφάπτεται σε τοίχο.

• Ποτέ  να  μην  τοποθετείτε  τη  συσκευή  απευθείας  πάνω  σε  εύθραυστη  επιφάνεια  (γυάλινο  τραπέζι,

τραπεζομάντιλο, λουστραρισμένα έπιπλα κ.λπ.) ή πάνω σε μαλακές επιφάνειες, όπως σε πετσέτα.

• Ποτέ να μην τοποθετείτε αλουμινόχαρτο ή άλλα αντικείμενα κάτω από την πλάκα ή την πέτρα ή ανάμεσα

στον ανακλαστήρα και το στοιχείο.

• Ποτέ να μην αφήνετε εργαλεία μαγειρικής επάνω στις πλάκες μαγειρέματος της συσκευής.

• Μην  τοποθετείτε  τη  ζεστή  πέτρα  ή  την  πλάκα  (ανάλογα  με  το  μοντέλο)  σε  ευαίσθητες    επιφάνειες  ή

μέσα στο νερό.

• Μη  χρησιμοποιείτε  συρμάτινα  σφουγγάρια  τριψίματος  ή  λειαντικά  απορρυπαντικά  για  να  αποφύγετε

την πρόκληση φθοράς στις επιφάνειες μαγειρέματος (π.χ. αντικολλητικά υλικά κ.λπ.).

Για συσκευές παρασκευής ρακλέτ:

Μην αφήνετε τα ατομικά δισκάκια να θερμαίνονται αν είναι άδεια.

Για συσκευές με πέτρινη πλάκα:

Ποτέ να μην τοποθετείτε την πέτρα πάνω στο ζεστό στοιχείο θέρμανσης.

Βεβαιωθείτε  ότι  η  πέτρα  είναι  σταθεροποιημένη  και  σωστά  τοποθετημένη  πάνω  στη  βάση  της

συσκευής.

Να χρησιμοποιείτε μόνο την πέτρα ή τη συσκευή (ανάλογα με το μοντέλο) που συνοδεύει τη συσκευή

ή που έχει αγοραστεί σε εγκεκριμένο κέντρο σέρβις, και μόνο πάνω στη βάση στήριξης για την οποία

έχει σχεδιαστεί.

Να  μην  αφήνετε  τη  συσκευή  σε  κατάσταση  λειτουργίας  ενώ  είναι  άδεια  για  πάνω  από  30  λεπτά.  Η

πέτρα θα ζεσταθεί υπερβολικά για σωστό μαγείρεμα.

Να  μην  τοποθετείτε  την  πέτρα  σε  επαφή  με  όξινα  φαγητά  όπως  είναι  τα  προϊόντα  με  ξύδι,  η

μουστάρδα, τα τουρσιά και οι πίκλες κ.λπ. γιατί θα προκαλέσουν φθορές στην πέτρα.

Μην τοποθετείτε παγωμένα ή βαριά φαγητά πάνω στη ζεστή πέτρα.

Συμβουλές / πληροφορίες

• Για την ασφάλειά σας, η συσκευή συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς

(οδηγία  χαμηλής  τάσης,  Ηλεκτρομαγνητική  Συμβατότητα,  οδηγίες  για  υλικά  κατάλληλα  για  τρόφιμα,

περιβαλλοντικές οδηγίες κ.λπ.)

• Οποιοδήποτε τρόφιμο σε στέρεη ή υγρή μορφή που έρθει σε επαφή με μέρη που φέρουν τη σήμανση

 δεν πρέπει να καταναλώνεται.

• Κατά την πρώτη χρήση, ενδέχεται να εμφανιστεί μια ελαφριά μυρωδιά ή λίγος καπνός τα πρώτα λεπτά,

αλλά αυτό είναι κάτι φυσιολογικό και γρήγορα θα σταματήσει.

Για συσκευές με πέτρινη πλάκα:

Τυχόν  μικρές  ρωγμές  ή  ραγίσματα  οφείλονται  στη  φυσική  διαστολή  της  πέτρας  και  δεν  θα

επηρεάσουν τη λειτουργία της συσκευής. Επομένως, δεν αποτελούν αιτία αντικατάστασης.

Μετά από κάποιες χρήσεις, η πέτρα θα αποκτήσει ένα βαθύτερο χρώμα που θα είναι μόνιμο.

ΧΡΗΣΗ

• Για την αποφυγή πρόκλησης φθοράς στο προϊόν σας, να μη το χρησιμοποιείτε για συνταγές παρασκευής

φλαμπέ, σε καμία περίπτωση.

• Για να προστατευθούν οι αντικολλητικές ιδιότητες της επικάλυψης, να μη μαγειρεύετε σε αλουμινόχαρτο

(ανάλογα με το μοντέλο).

• Ποτέ να μην κόβετε το φαγητό απευθείας πάνω στις πλάκες (ανάλογα με το μοντέλο).

• Για  να  προστατεύσετε  την  επίστρωση  της  μαγειρικής  πλάκας  (ανάλογα  με  το  μοντέλο),  πάντα  να

χρησιμοποιείτε πλαστική ή ξύλινη σπάτουλα.

• Συσκευή με θήκη αποθήκευσης:  Πριν από κάθε χρήση, όλα τα μέρη και τα εξαρτήματα του προϊόντος

που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα πρέπει να πλένονται.

ΜΕΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ

• Τοποθετήστε το θερμοστάτη στη θέση ελάχιστης θερμοκρασίας ή ρυθμίστε το διακόπτη στη θέση «0».

Βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για 1 ώρα.

• Τα θερμαντικά στοιχεία δεν πρέπει να καθαρίζονται. Αν είναι πολύ λερωμένη, περιμένετε μέχρι να

παγώσει και σκουπίστε τη με ένα βρεγμένο πανί.

ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ

Η προστασία του περιβάλλοντος είναι προτεραιότητα!

Η συσκευή σας περιέχει πολλά πολύτιμα αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά.

Παραδώστε  τη  παλιά  συσκευή  σας  σε  κέντρο  διαλογής  ή  ελλείψει  τέτοιου  κέντρου  σε

εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις το οποίο θα αναλάβει την επεξεργασία της.

EL

GÜVENLİK TALİMATLARI

ÖNEMLİ UYARILAR

• Açıklayıcı diyagramlar ürün ambalajı üzerinde bulunabilir.

• Çalıştırma, bakım, temizlik ve ürün kurulumu: Güvenliğiniz için,

bu kılavuzun çeşitli bölümlerine ve ilgili şemalara başvurun.

• Cihazınız sadece evde kullanım için tasarlanmıştır.

Cihazınız garanti kapsamı dışında kalan, aşağıdaki uygulamalarda

kullanım için tasarlanmamıştır:

mağazalar,  ofisler  ve  diğer  çalışma  alanlarındaki  personel

mutfak alanları;

çiftlik evleri;

otel,  motel  ve  diğer  konut  tipi  ortamlarda  müşteriler

tarafından;

yatak ve kahvaltı türü hizmet verilen yerler.

• Cihazı kullanılmadığı zaman asla gözetimsiz halde bırakmayın.

• Bu  cihaz,  gözetim  altında  olmaksızın  veya  emniyetlerinden

sorumlu  bir  yetişkin  tarafından  cihazın  kullanımına  ilişkin

bilgilendirilmeksizin  fiziksel,  duyusal  veya  zihinsel  kapasiteleri

zayıf veya deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler (çocuklar dahil)

tarafından kullanılmak üzere tasarlanmamıştır.

• Çocuklar,  cihaz  ile  oynamalarını  ve  cihazı  bir  oyuncak  gibi

kullanmalarını önlemek için gözetim altında tutulmalıdır.

•  Cihaz çalışırken erişilebilir yüzey sıcaklıkları yüksek olabilir.

• Cihazın  içindeki  veya  dışındaki  tüm  ambalaj  malzemelerini,

etiketleri veya diğer aksesuarları çıkarın.

• Güç kablosunu tamamen açın.

• Uzatma  kablosu  kullanmanız  gerekirse,  kablonun  uygun  yapı

ve  güç  değerine  sahip  olduğundan  ve  bir  toprak  bağlantısı

olduğundan emin olun.

TR

NL

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN

• Verklarende diagrammen zijn op de verpakking van het product

te vinden.

• Bediening,  onderhoud,  reiniging  en  productinstallatie:  voor

uw  veiligheid,  raadpleeg  de  verschillende  secties  in  deze

handleiding en bekijk de overeenkomstige diagrammen.

• Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik.

Het  apparaat  is  niet  geschikt  om  in  de  volgende  toepassingen

gebruikt te worden, en de garantie geldt niet voor:

− kantines  voor  personeel  in  winkels,  kantoren  en  andere

werkruimtes;

− door gasten in hotels, motels en andere types van huisvesting;

− bed & breakfasts.

• Laat  het  apparaat  nooit  zonder  toezicht  achter  wanneer  in

werking.

• Dit  apparaat  is  niet  bestemd  voor  gebruik  door  personen

(waaronder  kinderen)  met  beperkte  fysieke,  zintuiglijke  of

mentale  vaardigheden, of een gebrek  aan  ervaring  en  kennis

hebben, tenzij ze onder toezicht staan van of instructies

gekregen  hebben  over  het  gebruik  van  het  apparaat  door

iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.

• Houd altijd toezicht op kinderen zodat ze niet met het apparaat

spelen en het apparaat niet als speelgoed gebruiken.

•   Tijdens  de  werking  van  het  apparaat  kan  de  temperatuur

van de toegankelijke oppervlakken hoog oplopen.

• Verwijder  alle  verpakkingsmateriaal,  stickers  en  andere

accessoires van de binnen- of buitenkant van het apparaat.

• Wikkel het snoer volledig af.

• Als het gebruik van een verlengsnoer nodig is, controleer of het

de gepaste constructie en vermogen heeft en geaard is.

• Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact voorzien van

een aarding.

• Zorg dat de elektrische voeding geschikt is voor het vermogen

en  de  spanning  die  op  de  onderkant  van  het  apparaat  zijn

vermeld.

• Gebruik geen externe timer of afzonderlijke afstandsbediening

om dit apparaat te bedienen.

• Als  uw  apparaat  met  een  afneembaar  snoer  is  uitgerust:  Als

het snoer beschadigd is, moet het worden vervangen door een

speciaal  snoer  of  assemblage  dat  bij  een  door  Tefal  erkend

servicecentrum te verkrijgen is.

• Als uw apparaat met een vast snoer is uitgerust: Als het snoer

is  beschadigd,  moet  het  worden  vervangen  door  een  Tefal

erkende  hersteller  of  een  gelijksoortig  vakbekwaam  persoon

om elk gevaar te vermijden.

• Dompel het apparaat nooit in een vloeistof. Dompel het

apparaat of het snoer nooit onder in water.

• Dit  apparaat  kan  worden  gebruikt  door  kinderen  ouder  dan

8 jaar en personen met beperkte fysische, visuele of mentale

mogelijkheden,  of  die  een  gebrek  aan  ervaring  en  kennis

hebben  indien  ze  gepaste  instructies  hebben  gekregen  zodat

ze het  apparaat  op een  veilige  manier  kunnen  gebruiken  en

op  de  hoogte  zijn  van  de  gevaren  die  het  gebruik  van  het

apparaat met zich meebrengen. Kinderen mogen het apparaat

niet reinigen of onderhouden tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en

onder toezicht staan van een volwassene.

Houd het apparaat en snoer buiten het bereik van kinderen

jonger dan 8 jaar.

• Voor apparaten met een steen:

− Waarschuwingen over het reinigen van de steen:

Elke steen is een uniek en natuurlijk materiaal. Deze kan meer of

minder doordringbaar zijn afhankelijk van hoe poreus de steen

is. Een steen die tijdens het reinigen in water wordt gedompeld

kan tijdens de volgende opwarming van het apparaat barsten

of breken.

Was  de  steen  onder  stromend  water,  reinig  het  met  een

schuursponsje en veeg het vervolgens droog.

Gebruik geen reinigingsmiddelen.

Dompel  de  warme of koude steen nooit in water en  laat  het

niet weken.

Plaats de steen nooit in de vaatwasser.

WAT WEL

• Als een ongeval zich voordoet, spoel de brandwonden onmiddellijk met koud water en, indien nodig,

raadpleeg een arts.

• Kookdampen kunnen gevaar opleveren voor dieren die een zeer gevoelig ademhalingsstelsel hebben,

zoals vogels. We raden vogeleigenaars aan om hun vogels uit de buurt van het kookgebied te houden.

• Lees  de  gebruiksaanwijzing  aandachtig  door  en  bewaar  deze  voor  latere  raadpleging.  De

gebruiksaanwijzing geldt voor elke versie en is afhankelijk van de accessoires die met uw apparaat zijn

meegeleverd.

• Voor ingebruikname, was de pla(a)t(en) of de steen.

• Zorg  dat  de  plaat  of  de  steen  (afhankelijk  van  het  model)  stabiel  en  juist  op  het  voetstuk  van  het

apparaat is aangebracht.

• Gebruik alleen de steen of plaat (afhankelijk van het model) die met het apparaat is meegeleverd of bij

een erkend servicecentrum is gekocht, en alleen op de houder waarvoor het is ontworpen.

• Om schade aan de bakplaat of steen te vermijden, gebruik het alleen op het apparaat waarvoor het is

ontworpen (bijv. plaats het niet in een oven, op een gasbrander of elektrische kookplaat, etc.)

• Apparaten met omkeerbare platen: controleer of beide kanten van de platen schoon zijn voordat u ze

gebruikt. Draai de huidige platen niet om wanneer in gebruik.

• Houd rekening met de locatie van het snoer, al dan niet met een verlengsnoer, zodat het de bewegingen

van de personen rond de tafel niet belemmert en niemand er per ongeluk over kan struikelen.

Wat niet

• Laat het apparaat nooit zonder toezicht achter wanneer het onder stroom staat of in werking is.

• Om oververhitting van het apparaat te vermijden, plaats het niet in een hoek of tegen een wand.

• Plaats  het  apparaat  niet  rechtstreeks  op  een  breekbaar  oppervlak  (glazen  tafel,  tafelkleed,  gelakt

meubilair, etc.) of op een zacht oppervlak zoals een theedoek.

• Plaats nooit aluminiumfolie of een ander voorwerp onder de plaat of de steen of tussen de reflector en

het verwarmingselement.

• Laat nooit kookgerei op de bakplaten van het apparaat achter.

• Plaats de hete steen of plaat (afhankelijk van het model) niet op een delicaat oppervlak of in water.

• Gebruik  geen  metalen  schuursponsjes  of  een  agressief  reinigingsmiddel  om  schade  aan  het

bakoppervlak (bijv. antiaanbaklaag,…) te vermijden.

Voor raclette-apparaten:

Laat de individuele pannetjes niet opwarmen wanneer ze leeg zijn.

Voor apparaten met een steenplaat:

− Plaats de steen nooit op een warm verwarmingselement.

− Zorg dat de steen stabiel en juist op het voetstuk van het apparaat is aangebracht.

− Gebruik  alleen  de  steen  die  met  het  apparaat  is  meegeleverd  of  bij  een  erkend  servicecentrum  is

gekocht, en alleen op de houder waarvoor het is ontworpen.

− Laat het apparaat niet langer dan 30 minuten ingeschakeld zonder het te gebruiken. De steen zal te

warm zijn, waardoor de levensmiddelen niet optimaal bereid zullen worden.

− Breng geen zure levensmiddelen, zoals levensmiddelen in azijn, mosterd, augurken, etc. op de steen

aan, deze zullen de steen beschadigen.

− Breng geen bevroren of zware levensmiddelen op de hete steen aan.

Advies / informatie

• Dit  apparaat  is  voor  uw  veiligheid  in  overeenstemming  met  alle  geldende  normen  en  voorschriften

(Richtlijn  inzake  laagspanning,  elektromagnetische  compatibiliteit,  materialen  die  met  voedsel  in

aanraking komen, milieu,…).

• Elk vast of vloeibaar levensmiddel dat met de delen, die met het logo  zijn gemarkeerd, in aanraking

komen mogen niet worden opgegeten.

• Bij  ingebruikname  kan  er  tijdens  de  eerste  minuten  een  lichte  geur  en  een  beetje  rook  worden

afgegeven, dit is normaal en verdwijnt snel.

Voor apparaten met een steenplaat:

− Barstjes en scheurtjes kunnen door het uitbreiden van de steen waarneembaar zijn. Dit is normaal

en  heeft  geen  negatieve  invloed  op  de  werking  van  het  apparaat.  Dit  is  aldus  geen  reden  om  de

steen te vervangen.

− De steen zal na enkele keren van gebruik een permanente donkere en diepere kleur hebben.

GEBRUIK

• Om schade aan uw product te vermijden, bereid nooit geflambeerde gerechten met dit apparaat.

• Om de antiaanbaklaag niet te beschadigen, bereid geen levensmiddelen in aluminiumfolie (afhankelijk

van het model).

• Snij nooit levensmiddelen rechtstreeks op de platen (afhankelijk van het model).

• Om  de  buitenlaag  van  de  bakplaat  te  beschermen  (afhankelijk  van  het  model),  gebruik  altijd  een

kunststof of houten spatel.

• Apparaat  met  een  opbergtas:  Voor  elk  gebruik,  was  alle  onderdelen  en  productaccessoires  die  met

levensmiddelen in aanraking komen.

NA GEBRUIK

• Plaats de thermostaat op de laagste stand of stel de schakelaar in op de stand 0. Haal de stekker uit het

stopcontact en laat het apparaat 1 uur afkoelen.

• Het is niet nodig om het verwarmingselement schoon te maken. Als het echter zeer vuil is, wacht totdat

het is afgekoeld en veeg schoon met een droge doek.

MILIEU

Denk aan het milieu!

 Uw apparaat bevat waardevol materiaal dat herwonnen of gerecycled kan worden.

 Breng het naar een lokaal inzamelpunt.

SIKKERHEDSANVISNINGER

VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER

• Forklarende billeder kan findes på produktets emballage.

• Betjening,  vedligeholdelse,  rengøring  og  produktinstallation:

Af hensyn til din sikkerhed, bedes du læse de forskellige afsnit i

denne vejledning og gennemgå de tilsvarende billeder.

• Dette apparat er kun beregnet til husholdningsbrug.

Det  er  ikke  beregnet  til  brug  på  følgende  måder,  og  garantien

gælder ikke for:

− Medarbejderkøkkener  i  butikker,  på  kontorer  og  andre

arbejdspladser.

− Landbrugsejendomme.

− Af gæster på hoteller, moteller og andre overnatningssteder.

− Bed and breakfast-steder.

• Apparatet må aldrig efterlades uden opsyn, når det er i brug.

• Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer (herunder

børn)  med  reduceret  fysiske,  følelsesmæssige  eller  mentale

evner eller med manglende erfaring eller viden, medmindre de

er  under  opsyn  eller  er  blevet  instrueret  i,  hvordan  apparatet

bruges, af en person der er ansvarlig for deres sikkerhed.

• Børn skal være under opsyn, så de ikke leger med apparatet og

bruger det som et legetøj.

•   Temperaturen  på  apparatets  overflade  kan  blive  høj,  når

apparatet er i drift.

• Fjern  al  emballage,  klistermærker  og  andet  tilbehør,  både  på

apparatets inderside og yderside.

• Rul ledningen helt ud.

• Hvis det  er nødvendigt  at bruge  en forlængerledning, skal  du

sørge for, at den har den korrekte udformning og effekt, og at

den har en jordforbindelse.

• Apparatet må kun tilsluttes en stikkontakt med jordforbindelse.

• Sørg for, at strømforsyningen er kompatibel med effekten og

spændingsangivelsen, der står på bunden af apparatet.

• Apparatet  er  ikke  beregnet  til  brug  sammen  med  en  ekstern

timer eller et særskilt fjernbetjeningssystem.

• Hvis  apparatet  er  udstyret  med  en  aftagelig  ledning:  Hvis

ledningen er beskadiget, skal den skiftes med en bestemt

ledning  eller  samling,  der  kan  købes  på  et  Tefal-godkendt

servicecenter.

• Hvis  apparatet  er  udstyret  med  en  fastspændt  ledning:  Hvis

ledningen er beskadiget, skal den skiftes af et Tefal-godkendt

servicecenter  eller  lignende  kvalificeret  person,  for  at  undgå

fare for skade.

• Apparatet  må  aldrig  nedsænkes  i  nogen  former  for  væske.

Apparatet og dets ledning må aldrig nedsænkes i vand.

• Børn  fra  8  år  og  op  og  personer  med  nedsatte  fysiske,

følsomme  eller  mentale  evner  eller  med  manglende  erfaring

eller kendskab til dette apparat, må kun bruge apparatet, hvis

de  er  under  opsyn  eller  har  fået  tilstrækkelig  vejledning  om,

hvordan det bruges på en sikker måde, og de forstår risikoen,

der følger med. Rengøring og vedligeholdelse af apparatet må

ikke udføres af børn, medmindre de er over 8 år og under opsyn

af en voksen.

Hold  apparat  og  tilhørende  ledning  utilgængeligt  for  børn

under 8 år.

• Apparater med sten:

− Advarsel om rengøring af stenen:

Hver sten er et unikt naturmateriale. Den kan være mere eller

mindre gennemtrængelig, afhængigt af hvor porøs stenen er.

En sten, der nedsænkes i vand under rengøring, kan revne eller

knække, når den efterfølgende varmes op på apparatet.

Vask  stenen  under  rindende  vand,  gnid  den  med  en  slibende

svamp og tør den.

Undgå at bruge rengøringsmidler.

Stenen  må  ikke  lægges  i  vand  eller  i  blød,  uanset  om  den  er

varm eller kold.

Stenen må aldrig puttes i opvaskemaskinen.

DU SKAL

• Hvis  en  person  brænder  sig,  skal  du  straks  skylle  brandsåret  med  kold  vand,  og  ring  til  en  læge  om

nødvendigt.

• Dampe fra madlavning kan være farlige for dyr, der har særligt følsomme åndedrætsorganer, som fx

fugle. Vi anbefaler fugleejere at holde deres fugle væk fra madlavningsområdet.

• Læs  instruktionerne  i  denne  vejledning  grundigt  og  behold  dem  til  senere  brug.  De  gælder  for  alle

versioner, afhængigt af hvilket tilbehør, der følger med apparatet.

• Inden første brug, skal pladen eller stenen vaskes.

• Sørg for, at pladen eller stenen (afhængig af model) sidder stabilt, og er godt placeret på bunden af

apparatet.

• Brug kun stenen eller pladen (afhængig af model), der følger med apparatet, eller som er købt hos en

godkendt forhandler. Og brug dem kun til stativet, som det er beregnet til.

• For at undgå at beskadige kogepladen eller stenen, må de kun bruges på apparatet, som de er beregnet

til (put dem fx ikke ind i en ovn, på et gaskomfur eller en elektrisk kogeplade osv.).

• Apparatet med vendbare plader: Sørg for, at begge sider af pladerne gøres rene før brug. Når pladen er

i brug, må den ikke vendes om.

• Sørg for at trække ledningen — med eller uden en forlængerledning — på en sådan måde, at den ikke er i

vejen, eller at man falder over den, når personer bevæger sig omkring bordet.

Du må ikke

• Apparatet må aldrig efterlades uden opsyn, når det er tilsluttet eller i brug.

• For at undgå at apparatet overopheder, må det ikke placeres i et hjørne eller mod en væg.

• Apparatet må aldrig placeres direkte på en skrøbelig overflade (glasbord, dug, lakerede møbler osv.) eller

på en blød overflade, såsom et viskestykke.

• Anbring  aldrig  aluminiumsfolie  eller  nogen  anden  genstand  under  pladen  eller  stenen,  eller  mellem

reflektoren og elementet.

• Læg aldrig køkkenredskaber på apparatets kogeplader.

• Den varme sten eller kogeplade (afhængig af model) må aldrig lægges på en skrøbelig overflade eller

puttes i vand.

• Brug  ikke  rengøringspuder  af  metal  eller  slibende  rengøringsmidler,  for  at  undgå  at  beskadige

kogepladen (fx en non-stick overflade).

Raclette apparater:

Enkelte bakker må ikke varmes op, hvis de er tomme.

Apparater med en stenplade:

− Stenen må aldrig lægges på varmeelementet.

− Sørg for, at stenen sidder stabilt, og er godt placeret på bunden af apparatet.

− Brug kun stenen der følger med apparatet, eller som er købt hos en godkendt forhandler. Og brug dem

kun til stativet, som det er beregnet til.

− Hvis apparatet er tomt, må det højst være i drift i 30 min. Herefter bliver stenen for varm til optimal

madlavning.

− Stenen må ikke komme i kontakt med syreholdige fødevarer, såsom eddikeprodukter, sennep, syltede

agurker, pickles osv., da de vil ødelægge stenen.

− Placer ikke frosne eller tunge madvarer på den varme sten.

Råd/information

• Af hensyn til din sikkerhed, overholder dette apparat alle gældende standarder og forskrifter

(lavspændingsdirektivet, elektromagnetisk kompatibilitet, materialer egnet til fødevarer, miljøkrav osv.).

• Alle faste og flydende fødevarer, der kommer i kontakt med delene, der er markeret med logoet

må ikke indtages.

• Ved første brug, kan apparatet afgive en svag lugt og lidt røg i de første par minutter. Dette er normalt

og vil hurtigt forsvinde.

Apparater med en stenplade:

− Eventuelle små revner eller sprækker skyldes at stenen udvider sig. Dette er normalt og vil ikke påvirke

apparatets ydeevne. Der er derfor ikke nogen grund til at skifte den.

− Når stenen har været brugt et par gange, bliver den permanent mørkere og mørkere i farven.

BRUG

• For at undgå at beskadige dit produkt, må du ikke bruge opskrifter, hvor fødevarerne skal flamberes.

• For at vedligeholde non-stick overfladen bedes du undgå at tilberede fødevarer i aluminiumsfolie

(afhængig af model).

• Skær aldrig fødevarer direkte på pladerne (afhængig af model).

• For  at  beskytte  belægningen  på  kogepladen  (afhængig  af  model),  skal  du  altid  bruge  en  plast-  eller

træspatel.

• Apparater  med  en  opbevaringstaske:  Før  hver  brug  skal  alle  dele  og  produkttilbehør,  der  kommer  i

kontakt med fødevarerne, vaskes.

EFTER BRUG

• Indstil termostaten på den laveste indstilling eller stil kontakten på 0. Træk stikket ud af stikkontakten

og lad apparatet køle ned i 1 time.

• Varmelegemet skal ikke rengøres. Hvis det er virkelig beskidt, skal du vente indtil det er afkølet, og tør

det efter med en tør klud.

MILJØOPLYSNINGER

Miljøbeskyttelse er vores første prioritet!

Dit apparat indeholder talrige materialer, der kan nyttiggøres eller genbruges.

Apparatet skal afleveres på kommunens genbrugsstation.

DA

IT

ISTRUZIONI DI SICUREZZA

PRECAUZIONI IMPORTANTI

• Sulla  confezione  del  prodotto  sono  riportate  illustrazioni

esplicative.

• Funzionamento,  manutenzione,  pulizia  e  installazione  del

prodotto: per motivi di sicurezza, consultare le diverse sezioni di

questo manuale e le illustrazioni corrispondenti.

• Questo prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico.

Questo  apparecchio  non  è  destinato  a  essere  utilizzato  nei

seguenti ambiti, pena l’annullamento della garanzia:

− cucine riservate al personale di negozi, uffici o altri ambienti

professionali;

− case coloniche;

− stanze di alberghi, motel e altri edifici residenziali;

− camere in affitto e altri ambienti analoghi.

• Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è in funzione.

• Questo  apparecchio  non  deve  essere  usato  da  persone

(compresi  i  bambini)  con  ridotte  capacità  fisiche,  sensoriali  o

mentali  o  prive  di  esperienza  o  conoscenza,  a  meno  che  non

siano sorvegliate o siano state istruite sull’uso dell’apparecchio

da una persona responsabile della loro sicurezza.

• Sorvegliare  i  bambini  per  accertarsi  che  non  giochino  con

l’apparecchio.

•  La temperatura delle superfici accessibili può essere elevata

quando l’apparecchio è in funzione.

• Rimuovere  tutti  i  materiali  di  imballaggio,  gli  adesivi  o  altri

accessori dall’interno e dall’esterno dell’apparecchio.

• Svolgere completamente il cavo di alimentazione.

• Se è necessario utilizzare una prolunga elettrica, assicurarsi che

sia di sezione e potenza corrette e dotata di messa a terra.

• Collegare l’apparecchio esclusivamente a una presa di corrente

dotata di messa a terra.

• Assicurarsi che la rete elettrica sia compatibile con la potenza e

il voltaggio indicati sulla parte inferiore dell’apparecchio.

• Questo  apparecchio  non  è  progettato  per  essere  attivato

tramite timer esterni o telecomandi separati.

• Se  l’apparecchio  è  dotato  di  un  cavo  di  alimentazione

removibile:  se  è  danneggiato,  il  cavo  di  alimentazione  deve

essere sostituito con un cavo o un gruppo speciale disponibile

presso un centro di assistenza autorizzato Tefal.

• Se l’apparecchio è dotato di un cavo di alimentazione fisso: se

è danneggiato, il cavo di alimentazione deve essere sostituito

presso un centro di assistenza autorizzato Tefal o da un tecnico

qualificato per evitare pericoli.

• Non immergere l’apparecchio in alcun tipo di liquido. Non

immergere l’apparecchio o il cavo di alimentazione nell’acqua.

• Questo  apparecchio  può  essere  usato  da  bambini  di  età

superiore  a  8  anni  e  da  persone  con  ridotte  capacità  fisiche,

sensoriali  o  mentali  o  prive  di  esperienza  o  conoscenza,  solo

se  supervisionati  o  istruiti  sull’uso  sicuro  dell’apparecchio

e  se  comprendono  i  rischi  correlati.  Le  operazioni  di  pulizia

e  manutenzione  non  devono  essere  effettuate  da  bambini,

a meno che  non  abbiano  almeno  8 anni di età  e siano

supervisionati.

Tenere  l’apparecchio  e  il  cavo  di  alimentazione  fuori  dalla

portata dei bambini di età inferiore a 8 anni.

• Per gli apparecchi dotati di pietra ollare

− Avvertenza relativa alla pulizia della pietra ollare:

Ogni pietra ollare  è  un materiale naturale unico. Può  essere

più o meno permeabile a seconda di quanto è porosa la

pietra. Se la pietra viene immersa nell’acqua durante la pulizia,

potrebbe incrinarsi o rompersi al successivo riscaldamento

sull’apparecchio.

Lavare  la  pietra  sotto  l’acqua  corrente,  strofinarla  con  una

spugna abrasiva e asciugarla.

Non usare detergenti.

Non  immergere  la  pietra,  calda  o  fredda,  nell’acqua  e  non

lasciarla a mollo.

Non lavare la pietra in lavastoviglie.

Che cosa fare

• In caso di ustione, risciacquare immediatamente la parte lesa con acqua fredda e contattare un medico

se necessario.

• I vapori di cottura possono essere nocivi per gli animali dotati di un sistema respiratorio particolarmente

sensibile,  ad  esempio  gli uccelli. Si  raccomanda ai  proprietari  di  uccelli  di tenerli lontani dall’area di

cottura.

• Leggere attentamente le istruzioni riportate in questo manuale e tenerle a portata di mano. Si applicano

a ogni versione dell’apparecchio, a seconda degli accessori inclusi.

• Prima del primo utilizzo, lavare le piastre o la pietra ollare.

• Assicurarsi  che  la  piastra  o  la  pietra  (a  seconda  del  modello)  sia  stabile  e  posizionata  correttamente

sulla base dell’apparecchio.

• Usare  esclusivamente  la  piastra  o  la  pietra  (a  seconda  del  modello)  inclusa  con  l’apparecchio  o

acquistata  presso un  centro  di assistenza autorizzato, ed esclusivamente sul  supporto  per cui è

progettata.

• Per  evitare  danni  alla  piastra  o  alla  pietra,  usarla  esclusivamente  con  l’apparecchio  per  cui  è  stata

progettata (ad es., non collocarle in forni, su fornelli o su piastre a convezione, ecc.).

• Apparecchi con piastre reversibili: verificare che entrambi i lati delle piastre siano puliti prima dell’uso.

Non ruotare le piastre mentre l’apparecchio è in funzione.

• Prestare attenzione alla posizione del  cavo di alimentazione, con o senza prolunga, affinché non  sia

d’intralcio al movimento delle altre persone intorno al tavolo e che nessuno possa inciamparvi.

Che cosa non fare

• Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato alla presa di corrente o è in funzione.

• Per evitare che l’apparecchio si surriscaldi, non posizionarlo in un angolo o sotto un pensile.

• Non posizionare l’apparecchio direttamente su superfici fragili (tavoli in vetro, tovaglie, mobili laccati,

ecc.) o morbide (strofinacci, ecc.).

• Non  posizionare  pellicole  in  alluminio  o  altri  oggetti  sotto  la  piastra  o  la  pietra  o  tra  il  riflettore  e

l’elemento riscaldante.

• Non lasciare utensili da cottura sulle superfici di cottura dell’apparecchio.

• Non posizionare la piastra o la pietra calda (a seconda del modello) su superfici fragili o in acqua.

• Non  usare  spugnette  metalliche  o  detergenti  abrasivi  per  evitare  di  danneggiare  il  rivestimento

antiaderente della superficie di cottura.

Per gli apparecchi con raclette:

non lasciare che i vassoi individuali si riscaldino quando sono vuoti.

Per gli apparecchi dotati di pietra ollare

− Non posizionare la pietra sull’elemento riscaldante caldo.

− Assicurarsi che la pietra sia stabile e posizionata correttamente sulla base dell’apparecchio.

− Usare esclusivamente la pietra inclusa con l’apparecchio o acquistata presso un centro di assistenza

autorizzato, ed esclusivamente sul supporto per cui è progettata.

− Non lasciare l’apparecchio in funzione quando è vuoto per più di 30 minuti. La pietra diventa troppo

calda per una cottura ottimale.

− Non posizionare la pietra a contatto con alimenti acidi come quelli a base di aceto, senape, cetriolini

sottaceto, sottaceti, ecc. perché possono danneggiare la pietra.

− Non posizionare alimenti surgelati o pesanti sulla pietra calda.

Suggerimenti e informazioni

• Per motivi di sicurezza, l’apparecchio è conforme a tutti gli standard e le normative applicabili (direttiva

Bassa tensione, Compatibilità elettromagnetica, Materiali a contatto con gli alimenti, Ambiente, ecc.).

• Gli  alimenti  solidi  o  liquidi  che  entrano  a  contatto  con  le  parti  indicate  dal  simbolo

  non  devono

essere consumati.

• Al primo utilizzo, l’apparecchio potrebbe emettere un leggero odore e una scia di fumo durante i primi

minuti. È un fenomeno normale che scomparirà rapidamente.

Per gli apparecchi dotati di pietra ollare

− Eventuali  piccole  incrinature  sono  dovute  all’espansione  della  pietra;  è  un  fenomeno  naturale  che

non influisce sul funzionamento dell’apparecchio. Pertanto non sono motivo di sostituzione.

− Dopo qualche utilizzo, la pietra diventerà permanentemente di un colore più scuro.

UTILIZZO

• Per evitare di danneggiare il prodotto, non preparare ricette flambé con questo apparecchio.

• Per preservare le proprietà antiaderenti del rivestimento, non cuocere alimenti avvolti nell’alluminio (a

seconda del modello).

• Non tagliare gli alimenti direttamente sulle piastre (a seconda del modello).

• Per  proteggere  il  rivestimento  della  piastra  di  cottura  (a  seconda  del  modello),  usare  una  spatola  in

plastica o legno.

• Apparecchi dotati di custodia protettiva: prima di ogni utilizzo, lavare tutti i componenti e gli accessori

che entrano a contatto con gli alimenti.

DOPO L’USO

• Ruotare il termostato sulla posizione minima o impostare l’interruttore sulla posizione 0. Scollegare il

cavo di alimentazione dalla presa di corrente e lasciare che l’apparecchio si raffreddi per 1 ora.

• Non pulire l’elemento riscaldante. Se è molto sporco, attendere che si sia raffreddato e pulirlo con un

panno asciutto.

PROTEZIONE AMBIENTALE

Salvaguardiamo l’ambiente!

L’apparecchio contiene materiali utili che possono essere recuperati o riciclati.

Portarlo presso un apposito centro di raccolta affinché venga riciclato.

SAFETY INSTRUCTIONS

IMPORTANT SAFEGUARDS

• Explanatory diagrams can be found on the product packaging.

• Operation, maintenance, cleaning and product installation: for your

safety, please refer to the various sections of this manual and the

corresponding diagrams.

• This appliance is intended for domestic household use only.

It  is  not  intended  to  be  used  in  the  following  applications,  and  the

guarantee will not apply for:

− staff  kitchen  areas  in  shops,  offices  and  other  working

environments;

− farm houses;

− byclients inhotels, motelsandother residential typeenvironments;

− bed and breakfast type environments.

• Never leave the appliance unattended when in use.

• This appliance is not intended for use by persons (including children)

with  reduced  physical,  sensory  or  mental  capabilities,  or  lack  of

experience and knowledge, unless they have been given supervision

or instruction concerning use of the appliance by an adult responsible

for their safety.

• Children should be supervised to ensure they do not play with the

appliance and use the appliance as a toy.

•  Accessible surface temperatures can be high when the appliance

is operating.

• Remove all packaging items, stickers or other accessories either on

the inside or outside of the appliance.

• Unwind the power cord fully.

• If it is necessary to use an extension lead ensure that it is of suitable

construction and power rating, with an earth connection.

• The appliance should only be plugged into a socket outlet with an

earth connection.

• Make  sure  that  the  electric  power  supply  is  compatible  with  the

power rating and voltage indicated on the bottom of the appliance.

• This  appliance  is  not  intended  to  be  operated  by  means  of  an

external timer or separate remote-control system.

• If your appliance is fitted with a removable power cord: If the supply

cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly

available from a Tefal approved service centre.

• If your appliance is fitted with a fixed power cord: If the supply cord

is damaged, it must be replaced by a Tefal approved service agent or

similary qualified persons in order to avoid a hazard.

• Never  immerse  the  appliance  in  any  liquid.  Never  immerse  the

appliance or its power cord in water.

• This appliance can be used by children over the age of 8 and by

persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack

of experience and knowledge if they have been given supervision

or  instruction  concerning  use  of  the  appliance  in  a  safeway  and

understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance

must not be carried out by children, unless they are over 8 years of

age and under adult supervision.

Keep the appliance and its cord out of reach of children under the

age of 8.

• For appliances with stone :

− Warning about cleaning the stone:

Each stone is a unique natural material. It can be more or less

permeable depending on how porous the stone is. A stone immersed

in  water  during  cleaning  could  crack  or  break  the  next  time  it  is

heated on the appliance.

Wash the stone under running water, rubbing it with  an abrasive

sponge and drying it.

Avoid detergents.

Never put the hot or cold stone in water or leave it to soak.

Never put the stone in the dishwasher.

DO

• If an accident occurs, rinse the burn immediately with cold water and call a doctor if necessary.

• Cooking fumes may be dangerous for animals which have a particularly sensitive respiratory system, such as

birds. We advise bird owners to keep them away from the cooking area.

• Read the instructions in this leaflet carefully and keep them to hand. They apply to every version depending on

the accessories that come with your appliance.

• Before first use, wash the plate(s) or the stone.

• Ensure  that  the  plate  or  the  stone  (depending  on  model)  is  stable  and  well  positioned  on  the  base  of  the

appliance.

• Only use the stone or plate (depending on model) that comes with the appliance or purchased at an approved

service centre, and only on the support for which it is designed.

EN

• To prevent damage to the cooking plate or the stone, only use this on the appliance for which it was designed

(e.g., do not place in an oven, on the gas ring or electric hot-plate,etc.).

• Appliances with reversible plates : check that both sides of the plates are well cleaned before use. Do not turn

the current plates when in use.

• Take care with the location of the power cord, with or without an extension lead, so as not to disturb the

movement of others around the table, and so that no one trips over it.

Do not

• Never leave the appliance unattended when plugged in or in use.

• To prevent the appliance from overheating, do not place it in a corner or against a wall.

• Never place the appliance directly on a fragile surface (glass table, tablecloth, varnished furniture, etc.) or on a

soft surface such as a teatowel.

• Never place aluminium foil or any other object under the plate or the stone or between the reflector and the

element.

• Never leave cooking utensils on the cooking plates of the appliance.

• Do not place the hot stone or the plate (depending on model) on a delicate surface or in water.

• Do not use metallic scouring pads or any abrasive cleaners to avoid damaging the cooking surface (eg. Non-

stick..).

For raclette appliances :

Do not allow the individual trays to heat up while empty.

For appliances with a stone plate :

− Never place the stone on the warm heating element.

− Ensure that the stone is stable and well positioned on the base of the appliance.

− Only use the stone that comes with the appliance or purchased at an approved service centre, and only on

the support for which it is designed.

− Do not leave the appliance operating while empty for more than 30 min. The stone will become too hot for

optimum cooking.

− Do not place the stone in contact with acidic foods such as vinegar products, mustard, pickled gherkins, pickles,

etc. as they will damage the stone.

− Do not place frozen or heavy food on the warm stone.

Advice / information

• For  your  safety,  this  appliance  conforms  to  all  applicable  standards  and  regulations  (Low  Voltage  Directive,

Electromagnetic Compatibility, Food Compliant Materials, Environment, …).

• Any solid or liquid foodstuff that comes into contact with the parts marked with the logo

 should not be

consumed.

• On first use, there may be a slight odour and a little smoke during the first few minutes, this is normal and will

quickly disappear.

For appliances with a stone plate :

− Any small cracks or fissures are due to the stone expansion and are natural and will not affect the function of

the appliance. They are therefore not a reason for replacement.

− After a few uses, the stone will permanently turn a darker, deeper colour.

USING

• To avoid damaging your product, do not use flambé recipes in connection with it at any time.

• To preserve the non-stick properties of the coating, do not cook food in aluminium foil (depending on model).

• Never cut food directly on the plates (depending on model).

• To protect the coating on the cooking plate (depending on model), always use a plastic or wooden spatula.

• Appliances with storing bag : Before each use, all components and product accessories that come into contact

with the food must be washed.

AFTER USE

• Place the thermostat in the min. position or set the switch to position 0. Unplug from the mains socket and leave

the appliance to cool down 1 hour.

• The heating element is not to be cleaned. If it is really dirty, wait until it has cooled down and wipe with a dry

cloth.

ENVIRONMENT

Environment protection first!

Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.

Leave it at a local civic waste collection point.

• Cihaz sadece topraklanmış bir prize takılmalıdır.

• Elektrik  güç  kaynağının  cihazın  alt  kısmında  belirtilen  güç

değeri ve voltajı ile uyumlu olduğundan emin olun.

• Bu  alet,  bir  dış  zamanlayıcı  veya  ayrı  bir  uzaktan  kumanda

sistemi ile kullanım için tasarlanmamıştır.

• Cihazınızın  çıkarılabilir  bir  güç  kablosu  varsa:  Elektrik  kablosu

hasarlı ise Tefal onaylı bir servis merkezinden alınan özel bir

kablo veya aksam ile değiştirilmelidir.

• Cihazınızın  sabit  bir  güç  kablosu  varsa:  Eğer  elektrik  kordonu

hasarlı ise, her türlü tehlikeyi önlemek açısından, Tefal onaylı bir

servis veya benzer yetkili kişiler tarafından değiştirilmelidir.

• Cihazı kesinlikle herhangi bir sıvıya batırmayın. Asla cihazı veya

elektrik kablosunu suya daldırmayın.

• Bu cihaz, ancak gözetim altında oldukları veya güvenliklerinden

sorumlu  bir  kişi  tarafından  cihazın  kullanımı  ile  ilgili  talimat

aldıkları  müddetçe  fiziksel  duyu  kaybı  olan  veya  zihinsel

yetenekleri  zayıf  veya  tecrübe  ve  bilgi  yetersizliği  olan

kişiler  tarafından  ve  8  yaşından  büyük  çocuklar  tarafından

kullanılabilir.  Cihazın  temizlik  ve  kullanıcı  bakımı,  gözetim

altındaki, 8 yaşından büyük ve yetişkin gözetiminde olmadıkları

müddetçe, çocuklar tarafından gerçekleştirilmemesi gerekir.

Cihazı ve kablosunu 8 yaşın altındaki çocukların ulaşamayacağı

yerlerde saklayınız.

• Taşlı cihazlar için:

Taşı temizleme hakkında uyarı:

Her taş doğaldır. Taş, ne kadar gözenekli olduğuna bağlı olarak

daha  az  ya  da  çok  geçirgen  olabilir. Temizlik  sırasında  suya

batırılan  bir  taş,  cihaz  üzerinde  bir  sonraki  ısıtıldığı  seferde

çatlayabilir veya kırılabilir.

Taşı  akan  suyun  altında,  aşındırıcı  bir  süngerle  ovarak  yıkayın

ve kurutun.

Deterjanlardan kaçının.

Taşı sıcak veya soğuk suya asla koymayın koymayın veya suda

bekletmeyin.

Taşı asla bulaşık makinesine koymayın.

ŞUNLARI YAPIN:

• Bir kaza olursa, yanan yeri hemen soğuk su ile yıkayın ve gerekirse doktor çağırın.

• Pişerken çıkan dumanlar, kuşlar gibi özellikle hassas solunum sistemine sahip hayvanlar için tehlikeli

olabilir. Kuş sahiplerinin onları pişirme alanından uzak tutmalarını öneririz.

• Bu  broşürde  belirtilen  talimatları  dikkatle  okuyun ve  ulaşabileceğiniz  bir  yerde  saklayın.  Bunlar,

cihazınızla birlikte gelen aksesuarlara bağlı olarak her versiyon için geçerlidir.

• İlk kullanımdan önce, plakayı/plakaları ya da taşı yıkayın.

• Plaka ya da taşın (modele bağlı olarak) sabit ve cihazın tabanına iyi yerleştirilmiş olduğundan emin olun.

• Sadece cihazla birlikte gelen veya onaylı bir servis merkezinden satın alınan taşı veya plakayı (modele

bağlı olarak) ve sadece tasarlanmış olduğu amaç için kullanın.

• Pişirme plakası veya taşın hasar görmesini önlemek için, bunları sadece tasarlandıkları cihazda kullanın

(ör. fırın, gaz ocağı veya elektrikli ocak gibi farklı yerlere koymayın).

• Ters çevrilebilir plakaları olan cihazlar: kullanmadan önce plakaların her iki tarafının da iyice temizlenmiş

olduğunu kontrol edin. Kullanım esnasında mevcut plakaları çevirmeyin.

• Masa etrafında başkalarının hareketine engel olmamak ve kimsenin takılmaması için, uzatma kablosu

olsun olmasın, güç kablosunun konuma dikkat edin.

Şunları yapmayın

• Cihazı fişe takılı veya kullanımda iken asla gözetimsiz bırakmayın.

• Cihazın aşırı ısınmasını önlemek için, bir köşeye veya duvara karşı koymayın.

• Cihazı asla hassas bir  yüzeye (cam masa, masa  örtüsü,  cilalı  mobilya  vb.)  veya kurulama bezi gibi

yumuşak bir yüzeye koymayın.

• Reflektör ve eleman arasına veya plaka veya taşın altına asla alüminyum folyo veya başka herhangi bir

nesne koymayın.

• Pişirme aletlerini asla cihazın pişirme plakalarında bırakmayın.

• Sıcak taşı veya plakayı (modele bağlı olarak) hassas bir yüzey üzerine veya suya koymayın.

• Pişirme yüzeyinin  zarar  görmemesinden  kaçınmak  için  bulaşık  teli  ya  da  herhangi  bir  aşındırıcı

temizleyici kullanmayın (ör. Yapışmaz ..).

Rakletler için:

 Boşken tepsilerin ısınmasına izin vermeyin.

Taş plakalı cihazlar için:

Sıcak ısıtma elemanı üzerine taş koymayın.

Taşın sabit ve cihazın tabanına iyi yerleştirilmiş olduğundan emin olun.

Sadece cihazla birlikte gelen veya onaylı bir servis merkezinden satın alınan taşı sadece tasarlanmış

olduğu amaç için kullanın.

Cihazı boşken 30 dakikadan fazla çalışır halde bırakmayın aksi taktirde taş optimum pişirme için çok

sıcak olacaktır.

Sirke ürünleri, hardal, kornişon turşusu, turşu gibi asidik yiyecekler taşa zarar verebileceğinden bunları

taşla temas ettirmeyin.

Sıcak taşın üzerine donmuş veya ağır gıda koymayın.

Tavsiye / bilgi

• Bu cihaz, güvenliğiniz dikkate alınarak, ilgili tüm standart ve düzenlemelere (Düşük Gerilim Direktifleri,

Elektromanyetik  Uyumluluk,  Besinlerle Temas  Halinde  Bulunan  Donanımlar  ve  Çevre  Korunması,  vs.)

uygun olarak üretilmiştir.

 logolu parçalar ile temas eden katı veya sıvılar tüketilmemelidir.

• İlk kullanımda, ilk birkaç dakika boyunca hafif bir koku ve biraz duman olabilir, bu normaldir ve hızlı bir

şekilde kaybolacaktır.

Taş plakalı cihazlar için:

Herhangi bir küçük çatlak veya yarıklar taşın genişlemesi nedeniyle meydana gelir ve doğaldır, cihazın

işlevini etkilemezler. Bu nedenle değiştirilmesi için bir neden teşkil etmezler.

Birkaç kullanımdan sonra, taşın rengi kalıcı olarak koyu, derin bir renge dönecektir.

KULLANIM

• Ürününüzün  zarar  görmesini  önlemek  için,  herhangi  bir  zamanda  onunla  bağlantılı  olarak  ateşte

pişebilecek tarifleri yapmayın.

• Kaplamanın  yapışmaz  özelliğini  korumak  için,  alüminyum  folyoda  yemek  pişirmeyin  (modele  bağlı

olarak).

• Yiyecekleri asla doğrudan plakaların üzerinden kesmeyin (modele bağlı olarak).

• Pişirme plakasındaki (modele bağlı olarak) kaplamayı korumak için her zaman plastik veya tahta spatula

kullanın.

• Saklama  çantası  olan  cihazlar  için  :  Her  kullanımdan  önce,  gıda  ile  temas  eden  tüm  parçalar  ve  ürün

aksesuarları yıkanmalıdır.

KULLANIMDAN SONRA

• Termostat min. konuma getirin ve anahtarı 0 olarak ayarlayın. Elektrik prizinden çıkarın ve cihazı 1 saat

soğumaya bırakın.

• Isıtma elemanı temizlenmeyecektir. Gerçekten kirli ise, soğuyana kadar bekleyin ve kuru bir bezle silin.

ÇEVRE

Önce çevre koruma!

Cihazınız geri kazanılabilir veya geri dönüştürülebilir değerli malzemeleri içerir.

Cihazı geri dönüşüm toplama noktasına götürün.

инструкцияTefal Equinox TT520D

/

TOAS 2S TT520

TOA 2S INOX/NR EU

TT520D10

The stainless steel2-slice toaster: making breakfast a pleasure! With the stainless steeltoaster, rediscover the

pleasure of breakfast! Featuring three illuminated buttons (stop, defrost & reheat settings ), it ensures perfectly

browned toast every morning.

INIT

Посмотреть инструкция для Tefal Equinox TT520D бесплатно. Руководство относится к категории тостеры, 1 человек(а) дали ему среднюю оценку 7.5. Руководство доступно на следующих языках: английский. У вас есть вопрос о Tefal Equinox TT520D или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

Логотип Tefal
Главная
Tefal
Equinox TT520D
тостер
английский
Техническая спецификация (PDF)

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Tefal Equinox TT520D.

Инструкция Tefal Equinox TT520D доступно в русский?

Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

Посмотреть все Tefal руководства Посмотреть все Tefal тостер руководства

Официальный интернет-магазин

О компании

О магазине

8 (800) 600-27-59 8 (495) 213-32-30

logo

Тостер Tefal Grille Pain TT520D10

Тостер Tefal Grille Pain TT520D10

5 отзывов

5 999i

5 999i

5 отзывов

избранное

сравнение

View a manual of the Tefal Equinox TT520D below. All manuals on ManualsCat.com can be viewed completely free of charge. By using the ‘Select a language’ button, you can choose the language of the manual you want to view.

MANUALSCAT | EN

Question & answers

Have a question about the Tefal Equinox TT520D but cannot find the answer in the user manual? Perhaps the users of ManualsCat.com can help you answer your question. By filling in the form below, your question will appear below the manual of the Tefal Equinox TT520D. Please make sure that you describe your difficulty with the Tefal Equinox TT520D as precisely as you can. The more precies your question is, the higher the chances of quickly receiving an answer from another user. You will automatically be sent an e-mail to inform you when someone has reacted to your question.

Ask a question about the Tefal Equinox TT520D

Page: 1

/
TOAS 2S TT520
TOA 2S INOX/NR EU
TT520D10
The stainless steel 2-slice toaster: making breakfast a pleasure! With the stainless steel toaster, rediscover the
pleasure of breakfast! Featuring three illuminated buttons (stop, defrost & reheat settings ), it ensures perfectly
browned toast every morning.
I
N
I
T

Page: 2

Product Lifestyle photo(s)
Product Lifestyle photo(s)
Other Product picture(s)
PRODUCT BENEFITS
Customized toasting
7 browning levels for desired browning quality
Stop/eject function
Immediately stops the toasting cycle
REMOVABLE CRUMB TRAY
EASY TO CLEAN SLIDE OUT CRUMB TRAY
Variable width slots
ideal for thin or thick slices of bread
High lift facility
To easily remove all even the smallest piece of toast
PRODUCT PHOTOS
I
N
I
T

Page: 3

2020-11-29
www.tefal.com
PRODUCT FEATURES
High-lift YES
Stop YES
Defrost YES
Reheat YES
Control levels 7 LEVELS
Removable crumb tray YES
Cord Storage YES
Indicator light YES
Colours INOX
Country of origin China
LOGISTICS DATA CMMF : 1510001904
EAN CODE PCS / PARCEL PCS / LAYER LAYER / PALLET PCS / PALLET PCS / CONTAINER
EAN ST : 3045380019041
EAN UC :
4 8 4 32
C20 : 1 320
C40 : 2 824
HQ4 : 3 200
UNPACKED PRODUCT PACKED PRODUCT STANDARD PARCEL PALLET
DIMENSIONS (D x W x H) 297 x 198 x 196 (mm) 328 x 230 x 243 (MM) 671 x 475 x 268 (MM) 1 200 x 800 x 1 280 (MM)
WEIGHT 1.286 (KG) 2,06 (KG) 8,24 (KG) 65,92 (KG)
I
N
I
T

Brand:
Tefal
Product:
toasters
Model/name:
Equinox TT520D
Filetype:
PDF
Available languages:
English

Related products Tefal Equinox TT520D

Тостер Tefal Grille Pain TT520D10

4 Отзыва

37 990

4 Отзыва

Избранное

Сравнение

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Тостер supra tts 115 инструкция
  • Тостер redmond rt 440 инструкция
  • Тостер redmond rt 440 инструкция
  • Тостер polaris pet 0702l инструкция по применению
  • Тостер elenberg to 5170 инструкция по применению