Tripp trapp newborn set инструкция

инструкцияStokke Tripp Trapp Newborn

1

Tripp Trapp

®

Newborn

Set

User Guide

EN 12790
EN 14988 in combination with Tripp Trapp®
AS 4684 in combination with Tripp Trapp®
CN Simpl

UK

AE

BG

BS

CZ

DE

DK

ES

CN Trad

FI

FR

GR

HR

HU

IL

IT

JP

KR

NL

NO

PL

PT

RO

RS

RU

SE

SI

SK

TR

UA

AUS/NZ

Посмотреть инструкция для Stokke Tripp Trapp Newborn бесплатно. Руководство относится к категории стульчики для кормления, 1 человек(а) дали ему среднюю оценку 7.7. Руководство доступно на следующих языках: английский. У вас есть вопрос о Stokke Tripp Trapp Newborn или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

Логотип Stokke
Главная

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Stokke Tripp Trapp Newborn.

Инструкция Stokke Tripp Trapp Newborn доступно в русский?

Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

Посмотреть все Stokke руководства Посмотреть все Stokke детское кресло руководства
  • Bookmarks

Quick Links

Tripp Trapp

EN 12790

EN 14988 in combination with Tripp Trapp

AS 4684 in combination with Tripp Trapp

Register your product,

get Extended Warranty.

®

Newborn Set

®

®

РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ

UPUTSTVO ZA UPOTREBU

POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA

USER GUIDE

‫دﻟﻴﻞ اﳌﺴﺘﻌﻤﻞ‬

USER GUIDE

AU/NZ

VODIČ ZA UPOTREBU

CN

NÁVOD K POUŽITÍ

GEBRAUCHSANWEISUNG

BRUGSANVISNING

INSTRUCCIONES DE USO

KÄYTTÖOHJE

NOTICE D’UTILISATION

ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ

PRIRUČNIK ZA UPORABU

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ

‫הוראות שימוש‬

GUIDA UTENTI

使用説明書

GEBRUIKSAANWIJZING

BRUKSANVISNING

INSTRUKCJA UŻYCIA

MANUAL DE INSTRUÇÕES

GHIDUL UTILIZATORULUI

ИНСТРУКЦИЯ

BRUKSANVISNING

NAVODILA ZA UPORABO

KULLANIM KILAVUZU

ІНСТРУКЦІЯ

UK/IE

AE

BG

BS

CN

Trad.

Simpl.

CZ

DE

DK

ES

FI

FR

GR

HR

HU

IL

IT

JP

KR

NL

NO

PL

PT

RO

RS

RU

SE

SI

SK

TR

UA

loading

Summary of Contents for Stokke Tripp Trapp Newborn Set

Страница: 1

54 55
Комплект для новорожденных Tripp
Trapp® Newborn Set™ подходит к стульям
Tripp Trapp®, произведенным после мая
2003 г. Высокие стулья, произведенные
после этой даты, имеют серийный номер,
начинающийся с цифр 3, 4 или 5, который
напечатан под одной из ножек. Если
серийный номер начинается с цифр 0, 1
или 2, то комплект Tripp Trapp® Newborn
Set™ не подойдет к такому стулу.
ВАЖНО!
СОХРАНИТЕ ЭТУ
ИНСТРУКЦИЮ ДЛЯ БУДУЩЕГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ
ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ, НЕ ПРОЧИТАВ
ВНИМАТЕЛЬНО И НЕ ПОНЯВ
СОДЕРЖАНИЕ ЭТОГО РУКОВОДСТВА
ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ
ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ, НЕ ПРОЧИТАВ
ВНИМАТЕЛЬНО И НЕ ПОНЯВ
СОДЕРЖАНИЕ РУКОВОДСТВА
ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ КРЕСЛА TRIPP TRAPP®.
РУКОВОДСТВА ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ТАКЖЕ
МОЖНО НАЙТИ НА ВЕБ-САЙТЕ
WWW.STOKKE.COM
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! НИКОГДА НЕ
ОСТАВЛЯЙТЕ РЕБЕНКА БЕЗ ПРИСМОТРА.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ
РЕБЕНКА БЕЗ ПРИСМОТРА.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ПРИ
ИСПОЛЬЗОВАНИИ КОМПЛЕКТА ДЛЯ
НОВОРОЖДЕННЫХ TRIPP TRAPP®
NEWBORN SET™ ВСЕГДА НАХОДИТЕСЬ НА
РАССТОЯНИИ ВЫТЯНУТОЙ РУКИ ОТ
РЕБЕНКА.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ
ВЫСОКИЙ СТУЛ, НЕ УСТАНОВИВ
НАДЛЕЖАЩИМ ОБРАЗОМ И НЕ
ОТРЕГУЛИРОВАВ ВСЕ ДЕТАЛИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ
ОТКИДНУЮ КОЛЫБЕЛЬ, ЕСЛИ ВАШ
РЕБЕНОК УЖЕ МОЖЕТ САМОСТОЯТЕЛЬНО
СИДЕТЬ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ
ВЫСОКИЙ СТУЛ (TRIPP TRAPP®) БЕЗ
ОТКИДНОЙ КОЛЫБЕЛИ, ПОКА ВАШ
РЕБЕНОК НЕ СМОЖЕТ САМОСТОЯТЕЛЬНО
СИДЕТЬ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ЭТА ОТКИДНАЯ
КОЛЫБЕЛЬ НЕ ПРЕДНАЗНАЧЕНА ДЛЯ
ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОГО СНА.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ОТКИДНОЙ КОЛЫБЕЛИ НА ПОДНЯТЫХ
ПОВЕРХНОСТЯХ, НАПРИМЕР, НА СТОЛЕ,
ПРЕДСТАВЛЯЕТ ОПАСНОСТЬ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ВСЕГДА
ИСПОЛЬЗУЙТЕ СИСТЕМУ ОГРАНИЧЕНИЯ
ДВИЖЕНИЙ РЕБЕНКА И ПРОВЕРЯЙТЕ,
ПРАВИЛЬНО ЛИ ОТРЕГУЛИРОВАНЫ
РЕМНИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! НИКОГДА НЕ
ПЕРЕНОСИТЕ ОТКИДНУЮ КОЛЫБЕЛЬ,
УДЕРЖИВАЯ ЕЕ ЗА ПЕРЕКЛАДИНУ ДЛЯ
ИГРУШЕК.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! НЕ ВЕШАЙТЕ НА
ПЕРЕКЛАДИНУ ДЛЯ ИГРУШЕК ПРЕДМЕТЫ,
КОТОРЫЕ МОГУТ ПРИЧИНИТЬ ВРЕД
РЕБЕНКУ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ПЕРЕКЛАДИНА ДЛЯ
ИГРУШЕК ПРЕДНАЗНАЧЕНА ТОЛЬКО ДЛЯ
МЯГКИХ ИГРУШЕК ВЕСОМ ДО 100
ГРАММОВ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! УЧИТЫВАЙТЕ
ОПАСНОСТЬ, СОЗДАВАЕМУЮ
НАХОДЯЩИМИСЯ ВБЛИЗИ ВЫСОКОГО
СТУЛА ИСТОЧНИКАМИ ОТКРЫТОГО ОГНЯ
И ПРОЧИМИ ИСТОЧНИКАМИ ВЫСОКИХ
ТЕМПЕРАТУР, НАПРИМЕР,
ЭЛЕКТРОКАМИНАМИ, ГАЗОВЫМИ
ГОРЕЛКАМИ И Т. Д.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ПРИ
ИСПОЛЬЗОВАНИИ КОМПЛЕКТА TRIPP
TRAPP® NEWBORN SET™ НА СТУЛЕ TRIPP
TRAPP® ДОЩЕЧКА СИДЕНЬЯ ДОЛЖНА
БЫТЬ УСТАНОВЛЕНА ВО ВТОРОМ ПАЗУ ОТ
ВЕРХА ИЛИ НИЖЕ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОБРАТИТЕ
ВНИМАНИЕ, ЧТО РЕБЕНОК МОЖЕТ
ОТТОЛКНУТЬСЯ НОГАМИ ОТ РАЗНЫХ
ПРЕДМЕТОВ (НАПРИМЕР, ОТ СТОЛА,
СТЕНЫ, КУХОННОГО СТОЛА), ЧТО МОЖЕТ
ПРИВЕСТИ К ОПРОКИДЫВАНИЮ КРЕСЛА
TRIPP TRAPP®.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОБРАТИТЕ
ВНИМАНИЕ, ЧТО РЕБЕНОК МОЖЕТ
ОТТОЛКНУТЬСЯ НОГАМИ ОТ ПОЛА, ЧТО
МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СКОЛЬЖЕНИЮ
НАКЛОННОЙ ЛЮЛЬКИ НАЗАД.
ЭТО МОЖЕТ БЫТЬ ОПАСНО, ЕСЛИ ПОЛ
ИМЕЕТ СТУПЕНЬКИ, ПЕРЕПАДЫ УРОВНЯ,
НЕРОВНОСТИ ИЛИ ЕСЛИ РЯДОМ
РАСПОЛАГАЕТСЯ ЛЕСТНИЦА.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОБРАТИТЕ
ВНИМАНИЕ, ЧТО ЕСЛИ НАКЛОННАЯ
ЛЮЛЬКА РАСПОЛАГАЕТСЯ НА ПОКАТОМ
ПОЛУ, ОНА МОЖЕТ ОПРОКИНУТЬСЯ
НАЗАД ИЛИ В СТОРОНУ.
Дополнительная информация
Комплект для новорожденных Tripp
Trapp® Newborn Set™ предназначен для
детей в возрасте примерно до 6 месяцев.
Откидная колыбель предназначена для
детей весом не более 9 кг.
Эта откидная колыбель не заменяет
люльку или кроватку. Для сна ребенка
необходимо перенести в подходящую
люльку или кроватку.
Запрещается использовать эту откидную
люльку в случае поломки или отсутствия
каких-либо деталей. Не прикрепляйте
откидную колыбель к стулу Tripp Trapp®,
если какие-либо детали стула поломаны
или отсутствуют.
Запрещается использовать аксессуары и
запасные части, которые не утверждены
компанией Stokke.
Когда ваш ребенок сможет
самостоятельно сидеть, необходимо
сменить этот комплект на комплект Tripp
Trapp® Baby Set™.
Инструкции по стирке
Прежде чем стирать обивку комплекта
Tripp Trapp® Newborn Set™, достаньте
подушку из кармана, расположенного на
спинке, и закройте все застежки типа
«липучка». Стирайте отдельно, в мягком
режиме при максимальной температуре
40 °C. Стирайте ремни комплекта Tripp
Trapp® Newborn Set™ отдельно, в
холодной воде, при температуре не выше
40 °C. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ отбеливатель,
химчистку, отжим и не гладьте какие бы то
ни было части. Пластиковые детали
следует протирать влажной тканью.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать агрессивные
чистящие средства, так как они могут
повредить материалы конструкции
комплекта Tripp Trapp® Newborn Set™.
Tripp Trapp® Newborn Set™ odgovara Tripp
Trapp® stolicama proizvedenim posle maja
2003. godine. Visoke stolice proizvedene
posle ovog datuma imaju serijski broj koji
počinje sa 3, 4 ili 5 utisnut ispod jedne od
nogara. Ako serijski broj počinje sa 0, 1 ili 2,
Tripp Trapp® Newborn Set™ neće odgov-
arati stolici.
VAŽNO!
SAČUVAJTE KAO PODSETNIK
ZA UBUDUĆE.
UPOZORENJA
UPOZORENJE: NEMOJTE KORISTITI OVAJ
PROIZVOD DOK PAŽLJIVO NE PROČITATE I
NE RAZUMETE UPUTSTVO ZA UPOTREBU.
UPOZORENJE: NE KORISTITE OVAJ PROIZ-
VOD DOK U POTPUNOSTI NE PROČITATE I
NE SHVATITE KORISNIČKO UPUTSTVO ZA
TRIPP TRAPP® STOLICU.
KORISNIČKO UPUTSTVO MOŽETE DA
NAĐETE I NA WWW.STOKKE.COM
UPOZORENJE: NIKADA NE OSTAVLJAJTE
DETE BEZ NADZORA.
UPOZORENJE: NE OSTAVLJAJTE DETE BEZ
NADZORA.
UPOZORENJE: KAD GOD KORISTITE TRIPP
TRAPP® NEWBORN SET™, BUDITE U BLIZINI
DETETA.
UPOZORENJE: NEMOJTE KORISTITI VISOKU
STOLICU AKO SVE KOMPONENTE NISU
PRAVILNO MONTIRANE I PODEŠENE.
UPOZORENJE: NEMOJTE VIŠE KORISTITI
LEŽALJKU KAD VAŠE DETE BUDE MOGLO DA
SEDI BEZ POMOĆI.
UPOZORENJE: NEMOJTE KORISTITI VISOKU
STOLICU (TRIPP TRAPP®) BEZ LEŽALJKE DOK
DETE NE BUDE MOGLO DA SEDI BEZ
POMOĆI.
UPOZORENJE: OVA LEŽALJKA NIJE
NAMENJENA ZA DUŽE PERIODE SPAVANJA.
UPOZORENJE: OPASNO JE KORISTITI
LEŽALJKU NA IZDIGNUTOJ POVRŠINI, NPR.
NA STOLU.
UPOZORENJE: UVEK KORISTITE SISTEM ZA
ZAKOPČAVANJE I PROVERITE DA LI JE KAIŠ
PRAVILNO POSTAVLJEN.
UPOZORENJE: NIKADA NEMOJTE KORISTITI
PREČKU ZA IGRAČKE ZA NOŠENJE LEŽALJKE.
UPOZORENJE: NEMOJTE KAČITI PREDMETE
KOJI MOGU DA POVREDE VAŠU BEBU NA
PREČKU ZA IGRAČKE.
UPOZORENJE: PREČKA ZA IGRAČKE JE
NAMENJENA SAMO ZA MEKE IGRAČKE MAK-
SIMALNE TEŽINE 100 GRAMA.
UPOZORENJE: BUDITE SVESNI RIZIKA OD
OTVORENOG PLAMENA I DRUGIH IZVORA
JAKE TOPLOTE KAO ŠTO SU ELEKTRIČNI
KAMINI, KAMINI NA GAS, ITD. U BLIZINI
VISOKE STOLICE.
UPOZORENJE: KAD GOD KORISTITE TRIPP
TRAPP® NEWBORN SET™ NA TRIPP TRAPP®
STOLICI, KORISTITE PLOČU ZA SEDIŠTE NA 2.
ŽLEBU OD VRHA ILI NA NIŽEM ŽLEBU.
UPOZORENJE: IMAJTE U VIDU DA POSTOJI
RIZIK DA DETE NOGAMA GURNE O
PREDMETE (NPR. O STO, ZID, KUHINJSKI
ŠANK), TE DA SE TAKO TRIPP TRAPP®
STOLICA MOŽE PREVRNUTI.
UPOZORENJE: IMAJTE U VIDU DA POSTOJI
RIZIK DA DETE MOŽE NOGAMA DA GURNE
O POD, ŠTO MOŽE IZAZVATI KLIZANJE
ZAVALJENOG SEDIŠTA UNAZAD.
TO MOŽE DA BUDE OPASNO, AKO SE NA
PODU NALAZE STEPENICI ILI AKO JE POD
IZRAĐEN U VIŠE NIVOA, AKO JE POD
NERAVAN ILI AKO SE U BLIZINI PODA
NALAZI STEPENIŠTE.
UPOZORENJE: IMAJTE U VIDU DA POSTOJI
RIZIK DA SE ZAVALJENO SEDIŠTE MOŽE
PREVRNUTI UNAZAD ILI NA STRANU, AKO SE
NALAZI NA PODU SA NAGIBOM.
Dodatne informacije
Tripp Trapp® Newborn Set™ je namenjen za
decu od 0 do 6 meseci starosti. Maksimalna
težina deteta za koju je ležaljka predviđena
je 9 kg.
Ova ležaljka ne zamenjuje kolevku ili
krevetac. Ako dete treba da spava, treba ga
staviti u odgovarajuću kolevku ili krevetac.
Nemojte koristiti ležaljku ako je neka
komponenta polomljena ili nedostaje.
Nemojte montirati ležaljku na Tripp Trapp®
stolici ako je neka komponenta na stolici
polomljena ili nedostaje.
Nemojte koristiti drugi pribor ili rezervne
delove osim one koje je odobrio Stokke.
Kad vaše dete bude moglo da sedi bez
pomoći, trebalo bi da pređete na Tripp
Trapp® Baby Set™.
Uputstvo za pranje
Pre pranja tapacirunga Tripp Trapp®
Newborn Seta™ , izvadite jastuk iz džepa na
poleđini i zatvorite sve čičak trake. Perite
odvojeno, blago i na maksimalnoj tempera-
turi od 40° C. Kaiš za Tripp Trapp® Newborn
Set™ perite odvojeno, u hladnoj vodi, i na
najviše 40° C. NEMOJTE koristiti izbeljivač,
hemijsko čišćenje, centrifugu ili peglati bilo
koji deo. Plastične delove treba brisati
vlažnom krpom. NEMOJTE koristiti
agresivne proizvode za čišćenje jer oni
mogu da oštete materijal od kojeg je Tripp
Trapp® Newborn Set™ napravljen.
RS RU

Страница: 2

88 89
Reklamationsrätt och förlängd
garanti
Gäller över hela världen med avseende på
TRIPP TRAPP® Newborn Set™, hädanefter
kallad produkten
REKLAMATIONSRÄTT
Kunden har reklamationsrätt enligt
konsumentskyddslagstiftningen som gäller
vid var tid. Lagstiftningen kan dock skilja sig
åt från land till land.
I allmänhet beviljar STOKKE AS inte några
extra rättigheter utöver de som fastställts
genom lagstiftningen som gäller vid var tid,
även om ”förlängd garanti”omnämns i detta
dokument, såsom beskrivs nedan. Kundens
rättigheter under konsumentskyddslagstift-
ningen som gäller vid var tid gäller utöver
de rättigheter som beskrivs under ”förlängd
garanti”, och påverkas inte därigenom.
STOKKE ”FÖRLÄNGD GARANTI”
STOKKE AS, Håhjem, N-6260 Skodje, Norge,
beviljar emellertid en ”förlängd garanti”till
kunder som registrerar sin produkt i vår
garantidatabas. Detta kan göras via vår
webbsida www.stokke.com/guarantee.
Alternativt kan man fylla i och skicka
garantiformuläret som finns i instruktion-
shandboken som följer med produkten. Vid
registrering utfärdas ett garantibevis som
skickas till kunden elektroniskt (e-post) eller
med vanlig post.
Registrering i garantidatabasen ger
innehavaren rätt till en ”förlängd garanti”
enligt följande:
• 3-årig garanti mot eventuella fabrika-
tionsfel på produkten.
”Förlängd garanti”gäller också om produk-
ten har erhållits som gåva eller köpts i andra
hand. ”Förlängd garanti”kan åberopas av
innehavaren av produkten vid var tid, inom
garantiperioden, under förutsättning att
innehavaren kan visa upp garantibeviset.
STOKKE ”förlängd garanti”gäller under
följande förutsättningar:
• Normal användning.
• Produkten har endast använts för
avsett ändamål.
• Produkten har genomgått normalt
underhåll, såsom beskrivs i underhålls-/
instruktionshand-
boken.
• Om ”förlängd garanti”åberopas ska
garantibeviset visas upp tillsammans
med det ursprungliga datumstämp-
lade inköpskvittot. Detta gäller också
andrahandsinnehavare eller personer
som tagit över produkten.
• Produkten ska kunna uppvisas i
ursprungligt skick och de delar som
har använts ska vara levererade av
STOKKE och avsedda för användning
som en del av eller tillsammans
med produkten. Eventuella avvikelser
erfordrar ett föregående skriftligt
samtycke från STOKKE.
• Produktens serienummer får inte vara
förstört eller ha avlägsnats.
STOKKE ”förlängd garanti”täcker inte
följande:
• Problem som har orsakats av normala
förädringar på produktdelarna (t.ex.
färgförändringar och slitage).
• Problem som har orsakats av mindre
materialavvikelser (t.ex. färgavvikelser
mellan delar).
• Problem som har orsakats av extrem
påverkan från yttre faktorer, såsom sol/
ljus, temperatur, fuktighet,
miljöföroreningar osv.
• Skador orsakade av olyckor/missöden
– t.ex. tappad från höjd. Detsamma
gäller om produkten överbelastats, t.ex.
genom att produkten utsätts för stora
tyngder.
• Skada som produkten har utsatts för
genom yttre påverkan, t.ex. när
produkten transporteras som bagage.
• Följdskada, t.ex. skada som personer
och/eller andra föremål har utsatts för.
• Om tillbehör som inte har levererats av
Stokke har använts på eller tillsammans
med produkten gäller inte ”förlängd
garanti”.
• ”Förlängd garanti”gäller inte för
tillbehör som har köpts eller levererats
tillsammans med produkten, eller vid
en senare tidpunkt.
Under ”förlängd garanti”kommer
STOKKE att:
• Ersätta eller – om STOKKE så föredrar
– reparera den defekta delen, eller
produkten i sin helhet (om nöd-
vändigt), förutsatt att produkten
levereras till en återförsäljare.
• Täcka normala transportkostnader för
ersättningsdelar/-produkter från
STOKKE till återförsäljaren där produk-
ten köptes. Köparens resekostnader
täcks inte under garantivillkoren.
• Förbehålla sig rätten att under
garantiperioden ersätta defekta delar
med delar som är av liknande design.
• Förbehålla sig rätten att leverera en
ersättningsprodukt i de fall där
produkten i fråga inte längre tillverkas
då garantin åberopas. En sådan
produkt kommer att vara av motsvar-
ande kvalitet och ha samma värde.
Åberopande av ”förlängd garanti”
I allmänhet kommer alla förfrågningar som
avser ”förlängd garanti”att hänvisas till
återförsäljaren där produkten köptes.
Sådana förfrågningar ska göras så fort som
möjligt när någon defekt har upptäckts.
Garantibeviset och det ursprungliga
inköpskvittot ska uppvisas vid samma
tillfälle.
Dokumentation/bevis som bekräftar
fabrikationsfelet ska uppvisas, normalt
genom att produkten tas med till återförsäl-
jaren, eller att produkten visas upp för
återförsäljaren eller en försäljningsrepresent-
ant för STOKKE för inspektion.
Felet kommer att åtgärdas enligt ovan
nämnda bestämmelser om återförsäljaren
eller en försäljnings-representant för STOKKE
beslutar att skadan har orsakats av ett
fabrikationsfel.
Право предъявить претензию
и расширенная гарантия
Применимо по всему миру в отношении
TRIPP TRAPP® Newborn Set™, именуемой в
дальнейшем «изделие»
ПРАВО во всем мире ПРЕТЕНЗИЮ
Покупатель имеет право предъявить
претензию согласно законодательству о
защите интересов потребителей,
применимому в любой конкретный
момент; это законодательство может
отличаться в зависимости от страны.
В целом, компания STOKKE AS не
предоставляет каких-либо
дополнительных прав, кроме тех, которые
предусмотрены законодательством,
действующим в настоящий момент, хотя
ссылается на ”расширенную гарантию”,
описанную ниже. Права клиента, согласно
законодательству о защите интересов
потребителей, действующему в любой
конкретный момент, дополняют те,
которые предусмотрены ”расширенной
гарантией”, и, следовательно, такая
гарантия не влияет на законные права
потребителя.
”РАСШИРЕННАЯ ГАРАНТИЯ”КОМПАНИИ
STOKKE
Компания STOKKE AS, Håhjem, N-6260
Skodje, Норвегия, предоставляет
”расширенную гарантию”клиентам,
которые зарегистрировали
приобретенные ими изделия в нашей
базе данных гарантий. Это можно сделать
на нашем веб-сайте www.stokke.com/
guarantee. Или же можно заполнить и
предоставить нам гарантийный
бланк, который вложен в инструкцию к
изделию.
Регистрация в базе данных гарантий дает
владельцу право на следующую
”расширенную гарантию”:
• 3-летняя гарантия отсутствия в
изделии любых дефектов
изготовления.
”Расширенная гарантия”также
распространяется на изделие, которое
было получено в подарок или куплено
бывшим в употреблении. Следовательно,
потребовать выполнения условий
”расширенной гарантии”может любое
лицо, являющееся владельцем изделия в
любой конкретный момент в течение
срока действия гарантии, при условии
предоставления владельцем
гарантийного сертификата.
”Расширенная гарантия”компании
STOKKE предоставляется на следующих
условиях:
• Нормальное использование.
• Использование изделия только по
назначению.
• Проведение обычного технического
обслуживания изделия согласно
указаниям в руководстве по
техническому
обслуживанию / инструкции по
эксплуатации.
• При предъявлении требований о
выполнении условий ”расширенной
гарантии”необходимо предоставить
гарантийный сертификат вместе
с оригиналом товарного чека с
указанием даты. Это требование
также распространяется на второго
или любого
последующего владельца.
• Изделие имеет первоначальное
состояние, а все использованные в
нем детали были поставлены
компанией STOKKE и предназначены
для использования в или с изделием.
Любые отклонения от выполнения
данного требования требуют
получения предварительного
письменного согласия компании
STOKKE.
• Серийный номер изделия не был
уничтожен или удален.
”Расширенная гарантия”компании
STOKKE не покрывает следующее:
• Проблемы, связанные с
естественными изменениями
деталей, из которых состоит
изделие (например, изменение
цвета, а также естественный износ).
• Проблемы, связанные с
незначительными отличиями
материалов (например, отличие
цвета различных частей).
• Проблемы, связанные с
экстремальным воздействием
внешних факторов, таких как
солнечные лучи или искусственное
освещение, температура, влажность,
загрязненная окружающая среда и
т.п.
• Повреждения, причиненные в
результате несчастных случаев или
происшествий, например, при
падении с высоты. То же касается
случаев перегрузки изделия,
например, при размещении на нем
слишком большого веса.
• Повреждение изделия в результате
внешнего воздействия, например,
при перевозке изделия в багаже.
• Косвенный ущерб, например, ущерб,
нанесенный любому лицу и / или
любым другим предметам.
• Если на изделие были установлены
какиелибо принадлежности,
поставляемые не компанией Stokke,
”расширенная гарантия”теряет силу.
• ”Расширенная гарантия”не
распространяется на
дополнительные комплектующие,
которые были приобретены или
поставлялись вместе с изделием или
позднее.
В рамках ”расширенной гарантии”
компания STOKKE выполнит следующее:
• Заменит или, на усмотрение
компании STOKKE, отремонтирует
бракованную деталь или изделие
целиком (если это необходимо) при
условии, что изделие было
доставлено продавцу.
• Покроет обычные расходы на
транспортировку любой запасной
части /изделия из компании STOKKE
продавцу, у которого было
приобретено изделие. – Данная
гарантия не покрывает никакие
транспортные расходы покупателя.
• Компания оставляет за собой право
заменить (в момент получения
требования
о выполнении условий гарантии)
бракованные детали деталями
аналогичной конструкции и дизайна.
• Компания оставляет за собой право
заменить изделие другим в случае,
если на
момент получения требования о
выполнении условий гарантии, такое
изделие снято с производства. Такое
изделие-заменитель должно быть
соответствующего качества и
стоимости.
Как предъявить требование о
выполнении условий ”расширенной
гарантии”:
В целом все требования, имеющие
отношение к ”расширенной гарантии”,
должны предъявляться к продавцу, у
которого было приобретено изделие.
Такое требование должно предъявляться
как можно раньше после обнаружения
какого-либо дефекта и должно
сопровождаться гарантийным
сертификатом и оригиналом товарного
чека.
Документы/доказательства,
подтверждающие дефект изготовления,
должны быть предоставлены обычно
путем передачи изделия продавцу или
другим способом, при котором продавец
или торговый представитель компании
STOKKE имеют возможность осмотреть
изделие.
Дефект будет устранен в соответствии с
вышеуказанными условиями, в случае
если продавец или торговый
представитель компании STOKKE
определят, что повреждение (ущерб)
является результатом дефекта
изготовления.
RU SE

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Triplixam инструкция по применению на русском языке
  • Triple flex таблетки инструкция по применению
  • Triple antibiotic pain relief мазь инструкция
  • Triple antibiotic ointment мазь инструкция
  • Triple antibiotic ointment инструкция по применению