Утюг ровента эко интеллигент инструкция на русском

Утюги Rowenta DW6010 ECO INTELLIGENCE — инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Вы можете скачать инструкцию к Rowenta DW6010 ECO INTELLIGENCE по ссылке ниже, если не хотите ждать загрузки. Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

«Загружаем инструкцию», означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

Полезные видео

Характеристики

Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Часто задаваемые вопросы

Как посмотреть инструкцию к Rowenta DW6010 ECO INTELLIGENCE?

Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице или скачать кликнув по специальной кнопке.

Руководство на русском языке?

Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью

Как можно распечатать инструкцию?

Скачайте ее по специальной кнопке над формой чтения на ваше устройства и отправьте на печать.

инструкцияRowenta ECO Intelligence DW6010D1

DW6000

DE

FR

EN

NL

SV

NO

FI

DA

IT

ES

PT

EL

www.rowenta.com



Посмотреть инструкция для Rowenta ECO Intelligence DW6010D1 бесплатно. Руководство относится к категории утюги, 3 человек(а) дали ему среднюю оценку 5.9. Руководство доступно на следующих языках: английский. У вас есть вопрос о Rowenta ECO Intelligence DW6010D1 или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

Логотип Rowenta
Главная
Rowenta
ECO Intelligence DW6010D1
утюг
английский
Руководство пользователя (PDF)

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Rowenta ECO Intelligence DW6010D1.

Что означает указанная на утюге мощность?

Как удалить пятна на подошве утюга?

Можно ли заливать в утюг водопроводную воду?

Инструкция Rowenta ECO Intelligence DW6010D1 доступно в русский?

Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

Посмотреть все Rowenta руководства Посмотреть все Rowenta утюг руководства

Руководство по эксплуатации парового утюга Rowenta DW9210 Eco Intelligence

Паровой утюг Rowenta DW9210 Eco Intelligence






ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ

  • Внимательно прочтите эти инструкции и сохраните их для дальнейшего использования.
  • Никогда не оставляйте прибор без присмотра, если он подключен к источнику питания; если он не остыл в течение примерно 1 часа.
  • Утюг необходимо использовать и класть на ровную, устойчивую, термостойкую поверхность.
  • Когда вы кладете утюг на подставку для утюга, убедитесь, что поверхность, на которую вы его ставите, устойчива.
  • Всегда отключайте прибор от сети: перед наполнением или ополаскиванием резервуара для воды, перед его очисткой, после каждого использования.
  • Следите за детьми, чтобы они не играли с прибором.
  • Храните утюг и шнур питания в недоступном для детей младше 8 лет месте, когда он находится под напряжением или охлаждается.
  • Это устройство могут использовать дети в возрасте от 8 лет и старше, а также лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, либо с недостатком опыта и знаний, если они находятся под присмотром или инструктированы относительно использования устройства безопасным способом и понимают связанные с этим опасности.
  • Дети не должны производить чистку и техническое обслуживание без присмотра.
  • Запрещается использовать прибор, если он упал на пол, имеет очевидные повреждения, протечки или не работает должным образом. Никогда не разбирайте прибор. Во избежание любой опасности проверьте его в авторизованном сервисном центре.
  • Поверхности, отмеченные этим знаком, и подошва очень горячие во время использования прибора. Не прикасайтесь к этим поверхностям, пока утюг не остынет.

ВАЖНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ

  • ОбъемtagЭлектроустановка вашей электросети должна соответствовать электроустановке утюга (220-240В). Всегда подключайте утюг к розетке с заземлением. Подключение к неправильной громкостиtage может вызвать необратимое повреждение утюга и аннулировать гарантию.
  • Если вы используете удлинительный шнур питания, убедитесь, что он имеет скорректированный номинал (16 А) с заземлением и полностью удлинен.
  • Если шнур электропитания поврежден, его необходимо заменить в авторизованном сервисном центре, чтобы предотвратить любую опасность.
  • Не отключайте прибор от сети, потянув за шнур.
  • Никогда не погружайте паровой утюг в воду или другую жидкость. Никогда не держите его под краном с водой.
  • Никогда не касайтесь электрического шнура подошвой утюга.
  • Ваш прибор выделяет пар, который может вызвать ожоги, особенно когда вы гладите близко к краю гладильной доски.
  • Никогда не направляйте пар на людей или животных.
  • В целях вашей безопасности этот прибор соответствует применимым стандартам и нормам (Low Voltage, Электромагнитная совместимость, Директивы по охране окружающей среды).
  • Этот продукт предназначен только для домашнего использования. Производитель не несет ответственности за любое коммерческое использование, ненадлежащее использование или несоблюдение инструкций, и гарантия не распространяется.

ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ ПРЕЖДЕ ВСЕГО!

i Ваш прибор содержит ценные материалы, которые можно восстановить или переработать.
‹ Оставьте его в местном пункте сбора бытовых отходов.

Сохраните эти инструкции 3DESCRIPTION

  1. Форсунки
  2. Заправочный патрубок (с задвижной кнопкой)
  3. Эко паровая система
    сухая глажка
    b ЭКО-положение
    C положение BOOST
  4. Выстрел из кнопки пара
  5. шнур
  6. Обрабатывание
  7. Контрольная лампочка термостата
  8. Спрей-спусковой механизм
  9. Шкала контроля температуры
  10. Бак для воды
  11. Кнопка самоочистки
  12. Индикатор максимального уровня воды
  13. Подошва
  14. Высокоточный наконечник

ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! Перед нагревом утюга удалите все этикетки с подошвы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! Прежде чем использовать утюг с функцией пара в первый раз, мы рекомендуем вам поработать несколько секунд в горизонтальном положении, вдали от белья, т. е. несколько раз нажать кнопку «Выброс пара». При первом использовании вы можете заметить мелкие частицы, выходящие из подошвы. Это часть производственного процесса и не наносит вреда ни вам, ни вашей одежде. Он исчезнет после
несколько применений. Вы можете ускорить это, используя функцию самоочистки (рис. 5a – 5b) и осторожно встряхивая утюг.

1 • Какую воду можно использовать?

Ваш утюг предназначен для работы с неочищенной водопроводной водой. Если вы сомневаетесь, обратитесь в местное управление водоснабжения. Однако, если ваша вода очень жесткая, вы можете смешать 5 % необработанной водопроводной воды с 0 % дистиллированной или деминерализованной воды.
ВАЖНО Тепло концентрирует элементы, содержащиеся в воде, при испарении. Перечисленные ниже типы воды содержат органические отходы или минеральные элементы, которые могут вызвать разбрызгивание, появление коричневых пятен или преждевременный износ прибора: вода из сушилок для белья, ароматизированная или смягченная вода, вода из холодильников, аккумуляторов или кондиционеров, чистая дистиллированная или деминерализованная вода. или дождевая вода не должна использоваться в вашем утюге. Также не используйте кипяченую, фильтрованную или бутилированную воду.
ГЛАДИЛЬНАЯ ДОСКА: Из-за мощной подачи пара необходимо использовать гладильную доску сетчатого типа, чтобы обеспечить выход лишнего пара и предотвратить выход пара вбок.

ИСПОЛЬЗОВАТЬ RU

2 • Наполнение резервуара для воды
ВАЖНО Перед наполнением резервуара для воды отключите утюг от сети и установите регулятор подачи пара в положение для сушки.
Наклоните утюг. Откройте заливное отверстие (рис.6). Налейте воду до отметки max (рис.7).
Закройте вход наполнителя (рис.8) и верните утюг в горизонтальное положение.
3 • Регулировка температуры и пара Установите температуру утюга в соответствии с типом материала с помощью регулятора температуры (рис. 3).
Контроль температуры: индикатор контроля температуры указывает на то, что подошва нагревается. Когда индикатор температуры погаснет (рис. 10), это означает, что заданная температура достигнута, и вы можете начать глажение.

ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

Утюг остывает дольше, чем нагревается. Мы рекомендуем начинать с тканей, которые нужно гладить при низкой температуре.
Для смешанных тканей установите температуру для самой деликатной ткани.
СОВЕТ Всегда распыляйте крахмал на изнаночную сторону ткани, которую нужно гладить.

4 • Сухая глажка
Установите регулируемый паровой регулятор на СУХОЙ (рис. 11) и установите температуру в соответствии с типом материала (точки ухода •, ••, •••).
5 • Паровая система Eco
Ваш паровой утюг оснащен системой Eco Steam System. Эта функция предлагает 3 режима подачи пара для оптимального глажения:
– Положение DRY: для глажения без пара, идеально подходит для деликатных тканей или идеальной отделки.
– Положение ECO: для оптимального глажения с подачей пара, идеально подходящей для всех типов тканей. Эта настройка обеспечивает качественные результаты глажения при экономии энергии.
– Положение BOOST: для увеличения регулируемой подачи пара для достижения идеального результата на самых толстых тканях.
6 • Паровой удар (от настройки температуры •• вверх)
Нажмите кнопку подачи пара, чтобы создать мощную струю пара (рис. 16).
Подождите несколько секунд между каждым выстрелом, прежде чем снова нажимать кнопку.
7 • Вертикальный выброс пара (от установки температуры •• вверх)
СОВЕТ Держите утюг на расстоянии 10–20 сантиметров от одежды, чтобы не прожечь деликатные ткани.
Держите утюг вертикально и нажмите кнопку подачи пара (рис. 17), чтобы разгладить складки на костюмах, жакетах, юбках, висящих занавесках и т. д.
Подождите несколько секунд между каждым выстрелом, прежде чем снова нажимать кнопку.
ВАЖНО Никогда не направляйте пар на людей или животных!
8 • Спрей
Нажмите кнопку спрея, чтобы dampв неподатливых складках (рис. 18).
9 • Противокапельная система
Это предотвращает вытекание воды из подошвы при слишком низкой температуре.

ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

10 • Опорожнение
Отключите утюг от сети (рис. 4), слейте оставшуюся воду (рис. 19) и установите регулятор подачи пара на
.Несколько раз откройте и закройте регулятор подачи пара (рис. 16), чтобы предотвратить образование накипи или закупорку отверстия клапана в паровой камере.

11 • Хранение
Дайте прибору остыть, прежде чем убрать утюг на пятку (рис. 20).
ВАЖНО Не наматывайте шнур на горячую подошву. Никогда не кладите утюг на подошву вниз (рис. 21/22).

ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА

важно Перед обслуживанием и чисткой отключите утюг от сети и дайте ему полностью остыть.

12 • Система защиты от накипи
Ваш утюг содержит картридж против накипи, который уменьшает образование накипи. Это значительно продлевает срок службы вашего утюга.
Картридж против накипи является неотъемлемой частью резервуара для воды и не требует замены.
ВАЖНО Не используйте средства для удаления накипи, так как они повреждают облицовку паровой камеры и могут ухудшить функцию подачи пара.

13 • Функция самоочистки (продлевает срок службы утюга)
Функция самоочистки вымывает грязь и частицы накипи из паровой камеры.
Наполните резервуар для воды необработанной водопроводной водой до отметки max и нагрейте утюг до ••• температуры. Отключите утюг от сети и держите его горизонтально над раковиной. Нажмите кнопку «Самоочистка» на 1 минуту и ​​слегка встряхните утюг (рис. 5a-5b): теперь начнет подниматься пар. Через несколько секунд из подошвы выйдет вода, смывая грязь и частицы накипи из паровой камеры.
Включите утюг и дайте ему снова нагреться. Подождите, пока оставшаяся вода не испарится. Отключите от сети и дайте утюгу полностью остыть.
Когда остынет, подошву можно протирать рекламойamp ткань.
СОВЕТ Используйте функцию самоочистки прибл. каждые 2 недели. Если вода очень жесткая, очищайте утюг еженедельно.

14 • Чистка утюга
Когда прибор остынет, протрите его салфеткой.amp ткань или губка по желанию.
Удалите грязь с подошвы с помощью объявленияamp ткань или губка.
ВАЖНО Не используйте острые или абразивные чистящие средства или предметы для очистки подошвы и других частей утюга. Если прибор долгое время не использовался, используйте функцию самоочистки (см. § 13).

ПРОБЛЕМЫ?

Проблемы Вызывать Решения
Утюг подключен к сети, но подошва утюга остается холодной. Нет сетевого питания. Убедитесь, что сетевая вилка вставлена ​​правильно, или попробуйте подключить утюг к другой розетке.
Установлено слишком низкое значение температуры. Установите регулятор температуры на более высокую температуру.
Отсутствует или выпускается слишком мало пара. Регулятор подачи пара установлен на сухое положение. Поверните регулятор подачи пара в нужное положение.
Недостаточно воды в резервуаре для воды. Наполните резервуар для воды.
Anti-Drip активен (§ 9). Подождите, пока подошва не достигнет нужной температуры.
Коричневые полосы проходят через отверстия в подошве и пачкают белье. Остатки в паровой камере или на подошве. Используйте функцию самоочистки, а затем очистите утюг.
Использование химических средств для удаления накипи. Не добавляйте никакие средства для удаления накипи в воду в резервуаре для воды. Используйте функцию самоочистки и почистите утюг.
Волокна ткани скопились в отверстиях подошвы и горят. Очистите подошву неметаллической губкой.

Время от времени пылесосьте отверстия подошвы.

Ваше белье недостаточно прополоскано или вы погладили новую одежду перед стиркой. Убедитесь, что белье тщательно прополоскано, чтобы удалить остатки мыла или химикатов с новой одежды, которые могут быть всосаны утюгом.
Использование крахмала. Всегда распыляйте крахмал на изнаночную сторону ткани, которую нужно гладить, и очищайте подошву утюга.
Используется чистая дистиллированная/деминерализованная или умягченная вода. Используйте только необработанную водопроводную воду или смешивайте наполовину водопроводную воду с наполовину дистиллированной/деминерализованной водой. Используйте функцию самоочистки и почистите утюг.
Железо течет. Чрезмерное использование кнопки выстрела пара. Делайте больше времени между выстрелами.
Слишком низкая температура подошвы. Установите регулятор температуры на более высокую температуру.

Если у вас есть какие-либо проблемы с продуктом или вопросы, пожалуйста, сначала свяжитесь с нашей командой по работе с клиентами для получения экспертной помощи и совета:
0845 602 1454 – Великобритания (01) 677 4003 – Ирландия или обратитесь на наш сайт – www.rowenta.co.uk

Узнать больше об этом руководстве и скачать PDF:

Документы / Ресурсы

Рекомендации

  • Страница 1 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:47 Page1 1103909971 — 50/12 — DW6 F1

  • Страница 2 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:47 Page2 EN DW6000 FR CS HU SK HR SL RO SR BG PL TR ET LV LT RU www.rowenta.com UK

  • Страница 3 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:47 Page3 N R 3 ECO STEAM SYSTEM S U a 4 SELF CLEAN K 5 6 b 7 R 14* L c 8 O R 9 10 2 11 G 1 12 L R 13 15 T V HIGH PRECISION TIP T U K EN * Depending on model — FR * Selon modèle — CS * podle modelu — HU * modelltŒl függŒen — SK * v závislosti od modelu — HR

  • Страница 4 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:47 Page4 fig.1 fig.2 fig.3 1 min. fig.4 fig.5a fig.5b fig.6 fig.7 fig.8 OK fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14

  • Страница 5 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:47 Page1 fig.15 fig.16 fig.17 fig.18 fig.19 fig.20 NO NO fig.22 fig.23 fig.21

  • Страница 6 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:47 Page2

  • Страница 7 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:47 Page2 SAFETY INSTRUCTIONS • Please read these instructions carefully and keep them for further references. • Never leave the appliance unattended when it is connected to a power source; if it has not cooled down for approximately 1 hour. • The iron must

  • Страница 8 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:47 Page3 IMPORTANT RECOMMANDATIONS • The voltage of your electrical installation must correspond to that of the iron (220-240V). Always plug your iron into an earth socket. Connecting to the wrong voltage may cause irreversible damage to the iron and will

  • Страница 9 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:47 Page4 USE 2 • Filling the water tank EN IMPORTANT Before filling the water tank, unplug the iron and set the steam control to dry . position Tilt the iron. Open the filling inlet (fig.6). Pour in water up to the max mark (fig.7). Close the filler inlet

  • Страница 10 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:47 Page5 AFTER USE 11 • Emptying Unplug the iron (fig.4), pour away remaining water (fig.20) and set steam control to . Open and close the steam control several times (fig.16) to prevent the valve hole into the steam chamber from scaling or blocking up. 12

  • Страница 11 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:47 Page6 PROBLEMS? EN Problems The iron is plugged in, but the soleplate of the iron remains cold. None or too little steam is being emitted. Brown streaks come through the holes inthe soleplate and stain the linen. Iron is leaking. Cause Solution No mains

  • Страница 12 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:47 Page7 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Merci de lire attentivement ces consignes et de les conserver. • Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé à l’alimentation électrique ; tant qu’il n’a pas refroidi environ 1 heure. • Le fer doit

  • Страница 13 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:47 Page8 RECOMMANDATIONS IMPORTANTES • La tension de votre installation électrique doit correspondre à celle du fer (220-240 V). Ce fer doit être toujours branché sur une prise de courant avec terre. Toute erreur de branchement peut endommager le fer de

  • Страница 14 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:47 Page9 Ces eaux contiennent des déchets organiques ou des éléments minéraux qui se concentrent avec la chaleur et peuvent provoquer des crachements, des coulures brunes ou un vieillissement prématuré de votre appareil. UTILISATION 2 • Remplissez le

  • Страница 15 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:47 Page10 10 • Arrêt électronique automatique à 3 positions* Si votre appareil est allumé mais qu’il ne bouge pas, votre fer s’arrête automatiquement et le voyant d’arrêt automatique clignotera : — après 30 secondes si le fer repose sur la semelle ou s’il

  • Страница 16 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:47 Page11 PROBLÈMES POSSIBLES Problème Le fer est branché, mais la semelle reste froide ou ne chauffe pas. Cause Solution Pas d’alimentation de courant. Contrôlez si la fiche est bien insérée dans la prise ou essayez de brancher l’appareil sur une autre

  • Страница 17 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:47 Page12 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Přečtěte si prosím pozorně tyto pokyny a uchovejte je pro pozdější použití. • Je-li spotřebič připojený do elektrické sítě nebo pokud nevychladl (přibližně hodina), nenechávejte jej bez dozoru. • Žehličku lze používat a

  • Страница 18 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:47 Page13 • Napětí vaší elektrické sítě musí odpovídat napětí, na které je dimenzovaná žehlička (220240V). Žehličku připojte výhradně do uzemněné zásuvky. Připojení do sítě s odlišným napětím může způsobit nevratné poškození žehličky a je důvodem pro zánik

  • Страница 19 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:47 Page14 Žehličku držte v šikmé pozici. Otevřete plnící otvor (obr.6). Nalijte vodu až do max. úrovně (obr.7). Zavřete plnící otvor (obr.8). Můžete žehličku znovu postavit do horizontální polohy. 3 • Nastavení teploty a páry Nastavte teplotu žehlení

  • Страница 20 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:47 Page15 ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ DŮLEŽITÉ Vypojte žehličku ze zásuvky, nechte ji vychladnout a teprve poté proveďte údržbu a čištění. 13 • Systém proti usazování vodního kamene Vaše žehlička obsahuje zásobník proti usazování vodního kamene, výrazně snižuje

  • Страница 21 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:47 Page16 MOŽNÉ PROBLÉMY Problém Příčina Řešení Žehlička je zapojená, ale žehlicí plocha zůstává studená a nehřeje. Nedochází k napájení. Zkontrolujte, zda je kolík správně vložený do zásuvky a zkuste zapojit přístroj do jiné zásuvky. Nastavení teploty je

  • Страница 22 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:48 Page17 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK • Kérjük, olvassa el figyelmesen az utasításokat és őrizze meg a későbbiekben is. • Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha be van dugva, vagy ha nem hűlt legalább 1 órán keresztül. • A vasalót helyezze sima, stabil

  • Страница 23 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:48 Page18 • Ha hosszabbítót használ, ellenőrizze, hogy megfelelő besorolású (16A), és földelt. • Ha az elektromos vezeték megsérül, azonnal ki kell cseréltetni egy szervizközpontban, hogy elkerülje a veszélyt. • Ne a vezetéknél fogva húzza ki a

  • Страница 24 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:48 Page19 3 • Hőmérséklet és gőzbeállítás A hőmérsékletszabályozó tárcsa használatával állítsa be az anyagnak megfelelő hőmérsékletet (3. ábra). Hőmérséklet szabályozó*: A hőmérsékletszabályozó jelzőfénye jelzi a talp melegedését. Ha a

  • Страница 25 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:48 Page20 12 • Tárolás Tárolás előtt hagyja a készüléket lehűlni, és mindig felállítva tárolja (21. ábra). FONTOS Soha ne tekerje a kábelt a forró talp köré. Soha ne tárolja a vasalót a talpára fektetve. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS FONTOS Karbantartás és

  • Страница 26 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:48 Page21 PROBLÉMÁK? Problémák Ok A vasaló be van dugva, de a talp nem melegszik fel. Nincs áramellátás. Megoldás Ellenőrizze, hogy a dugó megfelelően van-e csatlakoztatva, vagy próbáljon másik konnektort használni. A hőmérséklet túl alacsonyra van Állítsa

  • Страница 27 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:48 Page22 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • Prečítajte si pozorne tieto pokyny a uschovajte ich na budúce použitie. • Nikdy nenechávajte prístroj bez dozoru, ak je pripojený k zdroju elektrickej energie; ak sa neochladil asi 1 hodinu. • Žehlička sa musí používať a

  • Страница 28 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:48 Page23 DÔLEŽITÉ ODPORÚČANIA • Napätie vo vašej elektrickej sieti musí zodpovedať napájaciemu napätiu žehličky (220240V). Žehličku vždy pripájajte do uzemnenej zásuvky. Pripojenie na nesprávne napätie môže spôsobiť nezvratné poškodenie žehličky a zruší

  • Страница 29 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:48 Page24 POUŽÍVANIE 2 • Naplnenie vodnej nádrže DÔLEŽITÉ Pred naplnením vodnej nádrže odpojte žehličku od elektrickej siete a . nastavte ovládač pary do suchej polohy Nakloňte žehličku. Otvorte plniaci otvor (obr. 6). Naplňte vodu po značku maximálneho

  • Страница 30 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:48 Page25 PO POUŽITÍ 11 • Vyprázdnenie Odpojte žehličku od elektriny (obr. 4), vylejte zvyšnú vodu (obr. 20) a nastavte ovládač pary na Niekoľkokrát otvorte a zatvorte ovládač pary (obr. 16), aby sa otvor ventilu na parnej komore nezaniesol vodným kameňom

  • Страница 31 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:48 Page26 MOŽNÉ PORUCHY A ICH ODSTRÁNENIE Problémy Príčina Žehlička je Prístroj nie je napájaný zapojená do elektrinou. elektriny, ale žehliaca plocha žehličky je studená. Ovládač teploty je nastavený na príliš nízku teplotu. Je aktívna automatická

  • Страница 32 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:48 Page27 SIGURNOSNE UPUTE • Molimo vas da pažljivo pročitate ove upute i sačuvate ih za ubuduće. • Uređaj nikada ne ostavljajte bez nadzora kada je spojen u struju, ako se prethodno nije hladio najmanje 1 sat. • Glačalo treba koristiti i čuvati na ravnoj,

  • Страница 33 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:48 Page28 • Napon vaše električne instalacije treba odgovarati naponu glačala (220-240V). Glačalo uvijek spajajte na uzemljenu utičnicu. Spajanje na pogrešan napon može uzrokovati nepovratno oštećenje glačala čime se gubi pravo na jamstvo. • Ako koristite

  • Страница 34 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:48 Page29 UPORABA 2 • Punjenje spremnika za vodu VAŽNO Prije punjenja spremnika za vodu, isključite glačalo i postavite kontrolu pare . na položaj suho Nagnite glačalo. Otvorite otvor za punjenje (fig. 6). Ulite vodu do oznake max (fig. 7). Zatvorite otvor

  • Страница 35 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:48 Page30 NAKON UPORABE 11 • Pražnjenje . Nekoliko Isključite glačalo (fig. 4), prospite višak vode (fig. 20) i postavite kontrolu pare na puta otvorite i zatvorite kontrolu pare (fig. 16) kako biste spriječili da se na otvoru ventila u komori za paru

  • Страница 36 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:48 Page31 PROBLÉMY ? Problémy Žehlička je zapojená do elektriny, ale žehliaca plocha žehličky je studená. Príčina Prístroj nie je napájaný elektrinou. Riešenie Ovládač teploty je nastavený na príliš nízku teplotu. Skontrolujte, či je zástrčka správne

  • Страница 37 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:48 Page32 VARNOSTNA NAVODILA • Prosimo vas, da pazljivo preberete ta navodila in jih shranite za kasneje. • Ko je naprava priključena v električno omrežje, je nikoli ne pustite brez nadzora, če se ni ohlajala približno 1 uro. • Likalnik morate uporabljati

  • Страница 38 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:48 Page33 • Napetost vaše električne napeljave mora ustrezati napetosti likalnika (220240V). Likalnik vedno vključite v vtičnico z ozemljitvijo. Če likalnik priključite na napačno napetost, bo to povzročilo nepopravljivo škodo in garancija ne bo več

  • Страница 39 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:48 Page34 UPORABA 2 • Polnjenje posode za vodo POMEMBNO: Pred polnjenjem posode za vodo je potrebno napajanje likalnika . odklopiti in regulator pare prestaviti v položaj suhega likanja Likalnik nagnite. Odprite polnilno odprtino (slika 6). Vodo nalijte v

  • Страница 40 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:48 Page35 izklopil, ob čemer bo pričela utripati luč samodejnega izklopa:- Po 30 sekundah, če leži likalnik na likalni plošči ali njegovem boku. — Po 8 minutah, če je likalnik postavljen na njegovo peto. Za ponoven vklop likalnika le-tega rahlo premaknite.

  • Страница 41 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:48 Page36 TEŽAVE? Težava Vzrok Rešitev Likalnik je povezan Napaka omrežnega napajanja. z napajanjem, vendar se likalna plošča ne segreje. Prepričajte se, ali je napajalni vtič pravilno vstavljen oziroma poizkusite likalnik povezati z drugo vtičnico.

  • Страница 42 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:48 Page37 INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ • Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le pentru a le consulta ulterior. • Nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat atunci când acesta este conectat la o sursă de alimentare; dacă nu s-a răcit timp de

  • Страница 43 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:48 Page38 RECOMANDĂRI IMPORTANTE • Tensiunea instalaţiei dumneavoastră electrice trebuie să corespundă cu cea a fierului de călcat (220-240V). Conectaţi întotdeauna fierul de călcat la o priză cu împământare. Conectarea la o tensiune necorespunzătoare

  • Страница 44 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:48 Page39 UTILIZARE 2 . Umplerea rezervorului de apă. IMPORTANT Înainte de umplerea rezervorului de apă, scoateţi aparatul din priză şi . setaţi dispozitivul de control al aburului în poziţia de călcat fără abur Înclinaţi fierul. Deschideţi orificiul de

  • Страница 45 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:48 Page40 10 • Deconectare electronică automată cu 3 poziţii* Dacă fierul de călcat este conectat, dar rămâne nemişcat, acesta se deconectează automat în următoarele intervale de timp: — După 30 de secunde, dacă fierul de călcat se află aşezat pe talpă sau

  • Страница 46 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:48 Page41 PRoBLEME? Probleme Cauză Soluţie Fierul este în priză Nu există alimentare cu energie Asiguraţi-vă ca ştecherul să însă talpa fierului electrică. fie corect introdus în priză sau de călcat rămâne încercaţi să conectaţi fierul de rece. călcat la o

  • Страница 47 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:48 Page42 BEZBEDNOSNA UPUTSTVA • Pročitajte pažljivo ova uputstva i sačuvajte ih za slučaj da vam ponovo zatrebaju. • Nikad ne ostavljajte aparat bez nadzora kad je uključen u struju i ako se nije ohladio, za to je potrebno otprilike 1 sat. • Površina po

  • Страница 48 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:48 Page43 • Ako koristite produžni kabl, uverite se da je on odgovarajući (16 A) sa uzemljenjem i da je razvučen celom dužinom. • Ako je električni gajtan oštećen, mora biti zamenjen u ovlašćenom servisu kako bi se sprečila veća šteta. • Ne vucite gajtan

  • Страница 49 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:48 Page44 UPOTREBA 2 • Punjenje rezervoara za vodu VAŽNO Pre nego što vodu sipate u rezervoar, prekinite napajanje pegle, a prekidač za kontrolu pare stavite u položaj suvo Nagnite peglu. Otvorite otvor za punjenje (sl. 6). Sipajte vodu do oznake max. (sl.

  • Страница 50 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:48 Page45 — Posle 8 min. ako je pegla ostavljena da leži na podnožju. Ponovo uključite peglu tako što ćete je malo pomeriti. POSLE UPOTREBE 11 • Pražnjenje Isključite peglu iz struje (sl. 4), prospite preostalu vodu (sl. 20) i podesite kontrolu pare na .

  • Страница 51 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:48 Page46 PROBLEMI? Problemi Pegla je uključena, ali ploča se ne zagreva. Uzrok Rešenje Nema dovoda struje. Proverite da li je utikač dobro gurnut u utičnicu ili pokušajte da ga gurnete u drugu utičnicu. Prekidač je podešen na suviše nisku temperaturu.

  • Страница 52 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:48 Page47 ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Моля, прочетете тези инструкции внимателно и ги запазете за бъдещи справки. • Никога не оставяйте уреда без надзор, когато е свързан към източник на напрежение, ако не е изстинал за около 1 час. • Ютията трябва да се

  • Страница 53 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:48 Page48 ВАЖНИ ПРЕПОРЪКИ • Напрежението на вашата електроинсталация трябва да съответства на това на ютията (220-240V). Винаги включвайте ютията в заземен електрически контакт. Свързване към неправилно напрежение може да предизвика безвъзвратна повреда на

  • Страница 54 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:48 Page49 ДЪСКА ЗА ГЛАДЕНЕ: Поради образуването на мощна пара трябва да се използва дъска за гладене с мрежа, за да може излишната пара да се изпуска и да не излиза отстрани. УПОТРЕБА 2 • Пълнене на резервоара за вода ВАЖНО Преди да напълните резервоара за

  • Страница 55 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:48 Page50 8 • Пръскане Натиснете бутона за пръскане, за да навлажните упорити гънки (фиг.18). 9 • Противокапкова система* Тя не позволява на водата да излезе от плочата, когато температурата е твърде ниска. 10 • Автоматично електронно изключване – 3

  • Страница 56 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:48 Page51 ПРОБЛЕМИ? Проблеми Причина Решение Ютията е включена в контакта, но плочата й остава студена. Електрозахранването е прекъснато. Проверете дали захранващият щепсел е правилно поставен или се опитайте да включите ютията в друг контакт. Регулаторът

  • Страница 57 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:48 Page52 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Przeczytaj uważnie te zalecenia i zachowaj je na przyszłość. • Nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru, kiedy jest podłączone do prądu; jeżeli nie uległo schłodzeniu przez około 1 godzinę. • Żelazko należy używać i odstawiać

  • Страница 58 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:48 Page53 WAŻNE ZALECENIA • Napięcie instalacji elektrycznej powinno odpowiadać napięciu pracy żelazka (220240 V). Żelazko należy podłączać do gniazdka z uziemieniem. Niewłaściwe podłączenie może spowodować całkowite zniszczenie żelazka i unieważnić

  • Страница 59 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:48 Page54 UŻYTKOWANIE 2 • Napełnianie zbiornika na wodę WAŻNE: Przed napełnieniem zbiornika należy odłączyć żelazko i przestawić regulator pary w pozycję „prasowanie na sucho” Przechyl żelazko. Otwórz klapkę (rys. 6). Napełnij zbiornik, nie przekraczając

  • Страница 60 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:48 Page55 10 • Automatyczne wyłączanie z 3-pozycyjnym czujnikiem elektronicznym* Nieużywane żelazko automatycznie wyłączy się i zacznie migać odpowiednia kontrolka: – po 30 sekundach bezczynności w pozycji poziomej, – po 8 minutach bezczynności w pozycji

  • Страница 61 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:48 Page56 EWENTUALNE PROBLEMY I ICH USUWANIE Problem Żelazko jest podłączone, ale stopa nie nagrzewa się. Przyczyna Sprawdź, czy wtyczka jest prawidłowo podłączona lub spróbuj podłączyć ją do innego gniazda. Pokrętło regulacji temperatury jest ustawione na

  • Страница 62 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:48 Page57 GÜVENLİK TALİMATLARI • Lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve ileride başvurmak üzere muhafaza edin. • Cihazı, bir elektrik kaynağına bağlı olduğu zamanlarda ve yaklaşık 1 saatlik soğuma süresi boyunca asla gözetimsiz bırakmayın. • Ütü düz,

  • Страница 63 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:48 Page58 ÖNEMLİ TAVSİYELER • Elektrik kurulumunuzun voltajı, ütünün voltajı ile uyumlu olmalıdır (220-240 Volt). Ütünüzü her zaman topraklı bir prize takın. Yanlış gerilimle bağlantı kurmak, ütüye tamiri olanaksız hasarlar verebilir ve garantisini

  • Страница 64 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:48 Page59 KULLANIM 2 • Su haznesini doldurun ÖNEMLİ: Su haznesini doldurmadan önce, cihazın fişini daima prizden çıkarın ve buhar ayar düğmesinin konumunu ayarlayın . Ütüyü çapraz şekilde, dik olarak tutun. Doldurma deliğini açın (Şek.6) Maks. işaretli

  • Страница 65 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:48 Page60 ÜTÜLEME SONRASINDA 11 • Ütünüzü boşaltın Ütünün fişini prizden çıkarın (Şek.4), kalan suyu boşaltın (Şek.20) ve buhar ayar kumandasını ayarlayın . 12 • Ütünüzün yerleşimi Kaidesi üzerine dikey pozisyonda yerleştirmeden önce, ütünün soğumasını

  • Страница 66 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:48 Page61 OLASI SORUNLAR Sorun Ütünün fişi prize takılı, ancak tabanı soğuk kalıyor, ısınmıyor. Nedeni Çözüm Elektrik beslemesi yok. Fişin prize düzgün bir şekilde takılı olduğunu kontrol edin veya cihazın fişini başka bir prize takmayı deneyin. Ütünün

  • Страница 67 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:48 Page62 OHUTUSJUHISED • Palun lugege need juhised hoolega läbi ja hoidke need hilisemaks kasutamiseks alles. • Kui seade on ühendatud toiteallikaga, siis ärge jätke seda kunagi järelevalveta; võite seadme juurest lahkuda, kui see on ligikaudu 1 tunni

  • Страница 68 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:48 Page63 • Teie elektrisüsteemi pinge peab vastama triikraua pingele (220–240 V). Ühendage triikraud alati maandusega pistikupessa. Vale pingega elektrisüsteemiga ühendamine võib põhjustada triikrauale pöördumatuid kahjustusi ning muudab garantii

  • Страница 69 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:48 Page64 TRIIKIMISLAUD: suure aurustusvõimsuse tõttu tuleb kasutada võre tüüpi triikimislauda, et võimaldada mis tahes liigse auru ärajuhtimist ja vältida auru külgsuunas levimist. KASUTAMINE 2 • Veepaagi täitmine NB! Enne veepaagi täitmist eemaldage

  • Страница 70 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:48 Page65 9 • Tilkumisvastane süsteem* See takistab vee tilkumist läbi alusplaadi, kui temperatuur on liiga madal. 10 • Automaatne elektrooniline 3 asendi katkestus* Kui seade on sisse lülitatud, aga seda ei liigutata, siis lülitub see automaatselt välja

  • Страница 71 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:48 Page66 VÕIMALIKUD PROBLEEMID Probleem Triikraud on vooluvõrku ühendatud, aga alusplaat ei kuumene. Märgutuli* lülitub sisse ja välja. Auru ei teki või seda tekib liiga vähe. Alusplaadi aukudest tulevad pruunid nired, mis määrivad riideid. Triikraud

  • Страница 72 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:48 Page67 DROŠĪBAS INSTRUKCIJA • Lūdzu, uzmanīgi izlasiet šo instrukciju un saglabājiet to, lai varētu tajā ieskatīties arī turpmāk. • Nekādā gadījumā neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kamēr tā ir pievienota strāvas avotam vai ja tā nav atdzisusi

  • Страница 73 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:48 Page68 • Ja izmantojat pagarinātājvadu, pārliecinieties, ka tam ir pareizs nominālais strāvas stiprums (16 A), tas ir iezemēts un pilnībā izvirzīts. • Ja elektriskais strāvas vads ir bojāts, tas ir jānomaina apstiprinātā servisa centrā, lai novērstu

  • Страница 74 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:48 Page69 LIETOŠANA 2 • Ūdens tvertnes uzpildīšana SVARĪGI Pirms ūdens tvertnes uzpildīšanas atvienojiet gludekli no elektrotīkla un . pagrieziet tvaika kontroles pogu sausās gludināšanas pozīcijā Atgāziet gludekli. Atveriet uzpildes atveri (fig. 6).

  • Страница 75 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:48 Page70 — pēc 30 s, ja gludeklis ir atstāts miera stāvoklī uz gludināšanas dēļa vai novietots uz sāniem; — pēc 8 min., ja gludeklis ir atstāts miera stāvoklī uz papēža. Lai gludekli atkal ieslēgtu, viegli pakustiniet to. PĒC LIETOŠANAS 11 • Iztukšošana

  • Страница 76 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:48 Page71 IESPĒJAMĀS PROBLĒMAS Problēmas Cēlonis Gludeklis ir pievienots elektrotīklam, taču tā pamatne neuzsilst. Nav strāvas padeves. Pārbaudiet, vai kontaktdakša ir kārtīgi iesprausta, vai arī mēģiniet to iespraust citā kontaktligzdā. Iestatīta pārāk

  • Страница 77 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:48 Page72 SAUGOS INSTRUKCIJOS • Prašome atidžiai perskaityti šias instrukcijas ir jų neišmesti. • Nepalikite prietaiso be priežiūros, jei jis prijungtas prie elektros šaltinio, jei išjungtas apie vieną valandą, kol atvės. • Lygintuvą privaloma naudoti ant

  • Страница 78 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:48 Page73 • Jūsų elektros instaliacijos įtampa privalo atitikti lygintuvo įtampą (220-240 V). Prietaisą visada junkite į įžemintą kištukinį lizdą. Įjungus prietaisą į netinkamos įtampos kištukinį lizdą, prietaisas gali visiškai sugesti ir jam nebus taikoma

  • Страница 79 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:48 Page74 NAUDOJIMAS 2 • Vandens talpos pripildymas SVARBU Prieš pildami vandenį išjunkite lygintuvą iš elektros tinklo, o garo . reguliatorių nustatykite sauso lyginimo režimu Pakreipkite lygintuvą. Atidarykite pildymo angą (fig.6). Pripilkite vandens iki

  • Страница 80 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:48 Page75 – Po 8 min., jeigu lygintuvas pastatytas ant atramos. Norėdami lygintuvą vėl įjungti, švelniai jį pajudinkite. PO NAUDOJIMO 11 • Ištuštinimas Išjunkite lygintuvą (fig.4), išpilkite jame likusį vandenį (fig.20) ir garo reguliatorių pastatykite į

  • Страница 81 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:48 Page76 KILO PROBLEMŲ? Problemos Lygintuvas įjungtas, tačiau lyginimo padas nekaista. Kontrolinė lemputė* mirksi. Priežastis Patikrinkite, ar kištukas tinkamai įkištas į elektros lizdą arba pabandykite įjungti lygintuvą į kitą elektros lizdą. Nustatyta

  • Страница 82 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:48 Page77 ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ • Внимательно прочитайте данные инструкции и храните их для дальнейшей справки. • Никогда не оставляйте устройство без надзора, когда оно подключено к источнику электропитания, а также когда еще не охладел в

  • Страница 83 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:48 Page78 одобрение данного устройства центром технического обслуживания. • Поверхности, обозначены данным знаком, а также подошва утюга очень нагреваются во время использования устройства. Не касайтесь данных поверхностей к полному охлаждению утюга.

  • Страница 84 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:48 Page79 ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВНИМАНИЕ: перед тем, как нагреть утюг, удалите с его подошвы все ярлыки. ВНИМАНИЕ: перед первым использованием утюга с функцией глажения с паром рекомендуется включить его в горизонтальном положении несколько раз, не

  • Страница 85 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:48 Page80 — положение DRY (Глажка без пара): идеально подходит для глажки без пара тонких тканей и тканей с отделкой. — положение ECO (Экологически чистый пар): оптимизированный режим глажки без пара, который идеально подходит для всех типов тканей. Эта

  • Страница 86 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:48 Page81 остатков воды. Отключите утюг от питания и дождитесь его полного охлаждения. Протрите охлажденную подошву утюга влажной тряпкой. Как только утюг полностью охладится, протрите его подошву влажной тряпкой. СОВЕТ: пользуйтесь функцией самоочистки

  • Страница 87 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:48 Page82 НЕИСПРАВНОСТИ? Неисправности Возможные причины Утюг подключен к Отсутствует питание от сети. питанию, но подошва утюга не нагревается. Регулятор температуры установлен на слишком низкую температуру. Увеличьте температуру на регуляторе

  • Страница 88 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:48 Page83 ІНСТРУКЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ • Уважно прочитайте дані інструкції і зберігайте їх для подальшої довідки. • Ніколи не залишайте пристрій без нагляду, коли він підключений до джерела електроживлення, а також коли ще не охолонув протягом приблизно 1

  • Страница 89 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:48 Page84 ВАЖЛИВІ РЕКОМЕНДАЦІЇ • Напруга електропроводки повинна відповідати напрузі даної праски (220-240В). Завжди підключайте даний пристрій до заземленої розетки. Підключення до невідповідної напруги може спричинити незворотне пошкодження праски і

  • Страница 90 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:48 Page85 ДОШКА ДЛЯ ПРАСУВАННЯ: через виділення потужного потоку пари слід використовувати дошку для прасування з металевою сіткою, щоб забезпечити випаровування зайвої пари та запобігти розпорошенню пари по боках. ВИКОРИСТАННЯ 2 • Наповнення ємності для

  • Страница 91 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:48 Page86 9 • Антикрапельна система* Антикрапельна система допомагає запобігти витіканню води з підошви праски за низької температури. 10 • 3-позиційна система автоматичного вимкнення* Однак, якщо пристрій увімкнено, але він перебуває в нерухомому

  • Страница 92 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:48 Page87 НЕСПРАВНОСТІ? Неисправности Живлення праски ввімкнено, але підошва праски не нагрівається. Можлива причина Убедитесь, что сетевой штепсель вставлен правильно или попробуйте подключить утюг к другой розетке. Регулятор температури встановлено на

  • Страница 93 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:48 Page88 UK 88

  • Страница 94 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:48 Page89 89

  • Страница 95 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:48 Page90 90

  • Страница 96 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:48 Page91 91

  • Страница 97 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:48 Page92 92

  • Страница 98 из 99

    1103909971 DW6000 F1_110x220mm 15/02/13 10:48 Page93 93

  • Страница 99 из 99
  • Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Утюг перфект каре азур инструкция филипс
  • Утюг ровента dw 6020 инструкция по применению
  • Утюг отпариватель тефаль инструкция по применению
  • Утюг tefal prima plus инструкция
  • Утюг мулинекс chrono jet инструкция