Утюг tefal ultimate pure fv9845e0 инструкция

логотип tefal

Tefal FV9845M0 Идеальный чистый паровой утюг

Изображение Tefal FV9845M0 Ultimate Pure Steam Iron

Продукт закончилсяview

Tefal FV9845M0 Ultimate Pure Steam Iron рис. 1Tefal FV9845M0 Ultimate Pure Steam Iron рис. 2

ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

Пожалуйста, внимательно прочтите эти инструкции перед первым использованием. Этот прибор предназначен только для домашнего использования. Производитель не несет ответственности за любое коммерческое использование, ненадлежащее использование или несоблюдение инструкций, и гарантия не распространяется.

  • Никогда не отключайте прибор от сети, дергая за шнур питания. Всегда отключайте прибор от сети: перед наполнением или промывкой резервуара для воды, перед очисткой прибора и после каждого использования.
  • Прибор следует использовать и размещать на ровной, устойчивой, жаро- и водостойкой поверхности. Когда вы кладете утюг на подставку для утюга, убедитесь, что поверхность, на которую вы его ставите, устойчива.
  • Этот прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или лицами, не имеющими соответствующих знаний или опыта, за исключением случаев, когда лицо, ответственное за их безопасность, обеспечивает либо надзор, либо соответствующие инструкции относительно использования прибора до начала его использования. его использование.
  • Следите за детьми, чтобы они не играли с прибором.
  • Этот прибор может использоваться детьми в возрасте 8 лет и старше, а также лицами, не имеющими соответствующих знаний или опыта, или лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, при условии, что они были тщательно проинструктированы относительно использования прибора, находятся под наблюдением и понимают связанные с этим риски. Дети не должны играть с прибором. Очистка и обслуживание пользователем не должны производиться детьми без присмотра. Держите утюг и шнур в недоступном для детей младше 8 лет месте, пока он не остынет.
  • Поверхности вашего прибора во время работы могут нагреваться до очень высоких температур, что может вызвать ожоги. Не прикасайтесь к горячим поверхностям прибора (доступные металлические части и пластмассовые детали, прилегающие к металлическим частям).
  • Никогда не оставляйте прибор без присмотра, когда он подключен к сети. Прежде чем убрать прибор на хранение, после того, как он будет отключен от сети, подождите, пока он полностью не остынет (около 1 часа).
  • Запрещается использовать прибор, если он упал, имеет видимые повреждения, протекает или работает ненормально. Не пытайтесь разобрать устройство: осмотрите его в авторизованном сервисном центре, чтобы избежать опасности.
  • Утюг следует использовать только с предоставленной подставкой (для беспроводных утюгов).
  • Перед использованием проверьте сетевой шнур на наличие признаков износа или повреждений. Если шнур питания поврежден, обратитесь в авторизованный сервисный центр, чтобы избежать опасности.
  • Утюг всегда следует ставить на основание, а не на пятку (для беспроводных утюгов).
  • Ваш утюг и его основание должны использоваться и размещаться на плоской, устойчивой, термостойкой поверхности.
    Когда вы кладете утюг на подставку, убедитесь, что поверхность, на которую ставится подставка, устойчива.
  • В целях вашей безопасности этот прибор соответствует всем применимым нормам (Low Voltage Директива, электромагнитная совместимость, окружающая среда и т. д.).
  • Ваш паровой утюг является электрическим прибором: его следует использовать в нормальных условиях.
    Он предназначен только для домашнего использования.
  • Всегда подключайте паровой утюг:
    • в сеть с напряжениемtagе между 220 В и 240 В,
    • в заземленную электрическую розетку.
      Подключение к неправильной громкостиtage может привести к непоправимому повреждению прибора и аннулированию гарантии.
  • Не используйте удлинитель. Если вы принимаете на себя ответственность за это, используйте только исправный удлинитель, вилку с заземлением и соответствующий номинальной мощности прибора.
  • Перед подключением к заземленной розетке полностью размотайте шнур питания.
  • Подошва утюга может нагреваться до очень высоких температур и вызвать ожоги: не прикасайтесь к ним. Никогда не касайтесь шнуров электропитания подошвой утюга.
  • Не оставляйте шнур питания вблизи или в контакте с источниками тепла или острыми краями.
  • Ваш прибор выделяет пар, который может вызвать ожоги. Всегда обращайтесь с утюгом осторожно, особенно при вертикальном глажении. Никогда не направляйте пар на людей или животных.
  • Никогда не погружайте паровой утюг в воду или другую жидкость. Никогда не ставьте его под кран.
  • Перед наполнением резервуара для воды необходимо вынуть вилку из розетки.

ПОЖАЛУЙСТА, СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ ДЛЯ БУДУЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.

ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

Перед нагреванием утюга удалите все наклейки с подошвы утюга.
Перед первым использованием функции пара в вашем утюге мы рекомендуем вам дать утюгу поработать несколько секунд в горизонтальном положении, не касаясь белья. Удерживая утюг в этом положении, несколько раз нажмите на кнопку подачи пара. Во время первых нескольких применений прибор может выделять дым, безвредный запах и легкое выделение частиц. Это просто сгорающие инженерные остатки производственного процесса. Они безвредны и быстро исчезнут.
Важное примечание только для моделей ≥ 3000 Вт:
При неблагоприятных условиях сети возникают такие явления, как переходнаяtagВозможны падения или колебания освещения. Поэтому рекомендуется подключать утюг к системе электропитания с максимальным сопротивлением 0.29 Ом. При необходимости пользователь может запросить у поставщика электроэнергии полное сопротивление системы в точке интерфейса.

ПОДГОТОВКА

Какую воду мне использовать?

  • Ваш прибор предназначен для работы с необработанной водопроводной водой.
  • Не используйте чистую деминерализованную или чистую дистиллированную воду, воду из сушилок для белья, ароматизированную или умягченную воду, а также воду, содержащую добавки (крахмал, отдушки, ароматические вещества, смягчители и т. д.), дождевую воду, фильтрованную, бутилированную или кипяченую воду, воду из холодильники, аккумуляторы или кондиционеры. Эти типы воды содержат органические отходы, минеральные элементы, которые концентрируются при нагревании и вызывают разбрызгивание, коричневое окрашивание, протечки или преждевременный износ утюга.
    Если у вас очень жесткая вода (выше 30°f, 17°dH или 21°e), смешайте 50 % необработанной водопроводной воды с 50 % дистиллированной воды (продается в хозяйственных магазинах).

Наполнение резервуара для воды

  • Отключите утюг от сети, прежде чем заправлять его.
  • Установите регулятор подачи пара на .
  • Поднимите утюг и, удерживая его под небольшим наклоном, направьте подошву вверх.
  • Откройте крышку резервуара для воды.
  • Наполните резервуар для воды до отметки «Max».
  • Закройте крышку резервуара для воды.

Предупреждение ! Не наполняйте утюг через отверстие фильтра. Не снимайте фильтр Micro Calc, чтобы заполнить резервуар.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

  • Подключите прибор к розетке.

Регулировка температуры и пара

  • Установите регулятор пара на
  • Отрегулируйте контроль температуры в соответствии с таблицей ниже.
     

    ТКАНИ

    ПОЛОЖЕНИЕ РЕГУЛЯТОРА ТЕМПЕРАТУРЫ
    ЛЕН / ХЛОПОК Max
    ШЕРСТЬ ••
    SILK
    СИНТЕТИЧЕСКИЙ

    (Полиэстер, Ацетат, Акрил, Полиамид)

  • Загорается индикатор температуры.
  • Он выключится автоматически, как только подошва утюга достигнет желаемой температуры.
    Установите регулятор температуры в соответствии с типом ткани, которую вы хотите гладить. Ваш утюг автоматически и точно определяет идеальную температуру и подачу пара.
  • Установите регулятор пара на
  • Вы можете продолжать гладить, когда индикатор погаснет.

Получение большего количества пара: турбонаддув

  • Установите регулятор термостата на «•••».
  • Примечание. Эта настройка подходит только для хлопка и льна.
  • Периодически нажимайте кнопку турбо-пара (турбо-пар).
  • Чтобы вода не капала на белье, выдерживайте интервал в несколько секунд между каждым нажатием.

Получение большего количества пара: дополнительный пар

  • Установите регулятор термостата на «•••».
  • Примечание. Эта настройка подходит только для хлопка и льна.
  • Установите регулятор подачи пара на .
  • Нажмите и удерживайте кнопку подачи пара.
  • Продолжайте держать и гладить
  • Чтобы вода не капала на белье, не используйте дополнительный пар постоянно.

Вертикальное глажение с паром

  • Повесьте вещь на вешалку и одной рукой держите ткань натянутой. Пар очень горячий; никогда не гладьте одежду паром во время ношения — всегда используйте вешалку.
  • Установите регулятор термостата на «•••»
  • Нажмите кнопку Turbo Steam (турбопар) на 1 секунду, двигая утюгом сверху вниз.
  • Держите утюг на расстоянии нескольких сантиметров от одежды, чтобы не прожечь деликатные ткани.
  • После 3-кратного нажатия на курок турбонаддува верните утюг в горизонтальное положение и начните снова.

Dampчистящая одежда (спрей)

  • При сухом глажении или глажении с паром несколько раз нажмите кнопку спрея, чтобы смочить одежду и удалить жесткие складки.
  • Перед использованием кнопки распыления убедитесь, что в баке есть вода.

Во время глажки

  • Не кладите утюг на подошву утюга; используйте для этого упор для пятки.

Функция автоматического отключения

  • Если утюг не используется более 8 минут на подставке для пятки или более 30 секунд в горизонтальном положении или на боку, электронная система отключит питание, и утюг перестанет нагреваться. и индикатор температуры начнет мигать.
    • Чтобы перезапустить утюг, осторожно переместите его, пока индикатор не перестанет мигать.

ХРАНЕНИЕ И ОБСЛУЖИВАНИЕ ЖЕЛЕЗА

Хранение утюга
  • Отключите утюг от сети и дождитесь полного остывания подошвы (около 1 часа).
  • Слейте воду из бака.
  • • Установите регулятор подачи пара на .
  • Оберните шнур вокруг пятки утюга. Храните утюг на подставке для пятки.
Очистка фильтра Micro Calc
  • Когда загорится предупреждение о чистоте фильтра, завершите сеанс глажки и выключите прибор.
  • Отключите утюг от сети, опорожните резервуар для воды и дождитесь полного остывания подошвы (около 1 часа).
  • Когда паровой утюг полностью остынет, поднимите и поверните язычок фильтра Micro Calc, чтобы разблокировать его.
  • Снимите фильтр Micro Calc с утюга, он содержит накипь, скопившуюся в утюге.
  • Чтобы удалить накипь, тщательно промойте фильтр Micro Calc в разбавленной лимонной кислоте в течение 2 часов.
  • Промойте его водопроводной водой
  • Переместите фильтр Micro Calc в его корпус и поверните язычок на четверть оборота вправо, чтобы заблокировать фильтр и обеспечить его водонепроницаемость.
  • Подключите и включите утюг и сбросьте предупреждение о чистоте фильтра, нажав кнопку очистки фильтра.
  • Предупреждение! Никогда не используйте утюг без фильтра Micro Calc.
Очистка антинакипного клапана (раз в месяц)
  • Отключите утюг от электросети и слейте воду из резервуара.
  • Чтобы снять клапан защиты от накипи, откройте крышку резервуара для воды и потяните за клапан рядом с регулятором подачи пара.
  • Клапан замочить на 4 часа в стакане воды с разбавленной лимонной кислотой.
  • Промойте клапан под краном.
  • Вставьте клапан на место, нажимая на него до щелчка.
    Остерегаться! Никогда не касайтесь конца клапана. Утюг не будет работать без клапана защиты от накипи.
Очистка подошвы
  • Отключите утюг от сети и, когда он полностью остынет, протрите его мягкой тканью.
  • Никогда не используйте химические или абразивные средства.

ЕСТЬ ПРОБЛЕМА С УТЮГОМ?

ПРОБЛЕМЫ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ РЕШЕНИЯ
Вода течет из отверстий в подошве. Вы используете пар, когда утюг не горячий

достаточно.

Подождите, пока индикатор не погаснет.
Вы используете кнопку турбо пара (турбо пар)

слишком часто.

Подождите несколько секунд между каждым использованием.
Вы слишком часто используете кнопку дополнительного пара Не используйте дополнительный пар постоянно.
Вы поставили утюг в горизонтальное положение, не опорожнив резервуар для воды и не установив регулятор подачи пара в положение

.

См. главу «Хранение утюга».
Железо протекает в начале глажки. Вы удалили фильтр Micro Calc, чтобы пополнить запасы железа. Не снимайте фильтр Micro Calc при наполнении утюга.
Регулятор подачи пара не установлен в положение при заполнении емкости.

водный танк.

При заполнении резервуара для воды убедитесь, что регулятор подачи пара установлен в положение.
Коричневые выделения, идущие из подошвы подошвы, окрашивают одежду. Вы используете химические средства для удаления накипи. Не добавляйте в резервуар для воды средство для удаления накипи.
Вы используете неправильный тип воды. См. главу «Какую воду следует использовать?»
Волокна одежды скапливаются в отверстиях подошвы и горят. Очистите подошву с помощью рекламыamp губка. Периодически пылесосьте отверстия в подошве.
Подошва грязный или коричневый и может испачкать одежду. Вы используете крахмал. Очистите подошву, как указано выше. Распылите крахмал на изнаночную сторону одежды.

гладить.

Ваше белье недостаточно прополоскано или вы гладите новую вещь из

одежду перед стиркой.

Убедитесь, что ваше белье достаточно прополоскано, чтобы устранить потенциальные отложения мыла или химические вещества.

товары на новинках одежды.

ПРОБЛЕМЫ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ РЕШЕНИЯ
Ваш утюг практически не производит пара. Резервуар для воды пуст. Наполните резервуар для воды.
Клапан защиты от накипи загрязнен. Очистите клапан защиты от накипи.
Ваше железо забито

известковый налет.

Очистите клапан защиты от накипи и

Фильтр Micro Calc.

Фильтр Micro Calc загрязнен. Очистите фильтр Micro Calc.
Подошва поцарапан или повреждены. Вы положили утюг на металлическую подставку для утюга или прогладили металлические молнии или застежки. Когда утюг не используется, всегда кладите его на опору для пятки.

Не гладьте металлические молнии или застежки.

После наполнения резервуара для воды утюг начинает испаряться. Диск управления паром не установлен в положение. Убедитесь, что регулятор подачи пара установлен в положение.
Резервуар для воды переполнен. Не превышайте максимальный уровень для

начинка.

Спрей делает

не распыляйте воду.

Резервуар для воды недостаточно полон. Добавьте воду в резервуар для воды.
Предупреждение об очистке фильтра не отключается после фильтра Micro-Calc.

очистка

Вы не сбросили оповещение об очистке фильтра Нажмите на предупреждение об очистке фильтра

Если у вас есть какие-либо проблемы или вопросы, пожалуйста, сначала позвоните в нашу группу по работе с клиентами для получения экспертной помощи и совета.
См. номер службы поддержки в отдельной брошюре о гарантии и списке стран.
http://www.tefal.co.uk/

Документы / Ресурсы

Рекомендации

1.

OK

2.

EXTRA STEAM

2.

OK

www.tefal.com www.calor.fr
www.tefal.com www.calor.fr

www.tefal.com www.calor.fr

www.tefal.com www.calor.fr

www.tefal.com www.calor.fr

NO

1

sec.

max.

FR Veuillez lire attentivement le livret “Consignes de sécurité et d’utilisation“ avant la première

utilisation / EN Please read carefully the “Safety and use instructions” booklet before rst use / DE

Lesen Sie vor dem erstmaligen Gebrauch aufmerksam die Broschüre „Sicherheits- und

Bedienungshinweise“ durch. / NL Gelieve vóór het eerste gebruik aandachtig het boekje met de

veiligheids- en gebruiksvoorschriften door te nemen / ES Lea detenidamente el libro «Instrucciones

de seguridad y de uso» antes de utilizar el aparato por primera vez / PT Leia atentamente o manual

«Instruções de segurança e utilização» antes da primeira utilização / IT Leggere con attenzione il

libretto “Norme di sicurezza e d’uso” al primo utilizzo / DA Læs hæftet “Sikkerheds- og brugsanvisning”

grundigt igennem inden den første ibrugtagning. / NO Les nøye heftet “Råd om sikkerhet og bruk”

før første gangs bruk / SV Var god läs häftet ”Säkerhets- och användningsinstruktioner” innan den

första användningen. / FI Lue turvallisuus- ja käyttöohjevihko huolellisesti ennen ensimmäistä

käyttökertaa. / TR İlk kullanımdan önce “Güvenlik ve kullanım talimatları” kitapçığını dikkatlice okuyun

/ EL Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο «Οδηγίες ασφαλείας και χρήσης» πριν από την πρώτη χρήση

/ PL Przed pierwszym użyciem proszę uważnie przeczytać broszurę „Zalecenia dotyczące

bezpieczeństwa i użytkowania” / CS Před prvním použitím si, prosím, pečlivě prostudujte

„Bezpečnostní pokyny pro použití“ / SK Pred prvým použitím si pozorne prečítajte „Bezpečnostné

odporúčania a použitie“. / HU Az első használat előtt gyelmesen olvassa el a „Biztonsági előírások

és használati útmutató” című fejezetet / SL Pred prvo uporabo natančno preberite »Navodila za

varno uporabo« / RU Перед первым использованием внимательно прочитайте инструкцию

«Меры безопасности и правила использования». / UK Перед першим використанням уважно

прочитайте посібник «Правила техніки безпеки та рекомендації щодо використання» / HR

Molimo da prije prve uporabe pažljivo pročitate priručnik „Sigurnosne upute” / RO Înainte de prima

utilizare, citiţi cu atenţie manualul „Instrucţiuni de siguranţă şi de utilizare” / ET Palun lugege enne

esimest korda kasutamist hoolikalt ohutus- ja kasutusjuhendit / LT Atidžiai perskaitykite knygelę

„Saugos ir naudojimo reikalavimai“ prieš naudodami įrenginį pirmą kartą / LV Pirms izmantojat ierīci

pirmoreiz, lūdzu rūpīgi izlasiet brošūru “Norādījumi par drošību un lietošanu” / BG Моля, прочетете

внимателно книжката “Препоръки за безопасност и употреба” преди първоначална употреба /

KO 처음 사용하기 전, 제품 사용과 관련된 “안전 수칙” 책자를 주의 깊게 읽어 주시기 바랍니다 /

BA Molimo vas da prije prve upotrebe pročitate knjižicu “Uputstva za sigurnost i upotrebu / RC

第一次使用前请认真阅读此“安全操作规程”手册 / HK 在第一次使用前請認真閱讀此“安

全操作規程”手冊 / VN Vui lòng đọc kỹ cuốn “Hướng dẫn Sử dụng Biện pháp An

toàn” trước khi sử dụng lần đầu / TH 

/ SR pažljivo pročitajte priručnik „Uputstva o bezbednosti i korišćenju“ pre prve

upotrebe/ AR            /

FA         

    

FR Selon modèle / EN Depending on model / DE Je nach Modell / NL Afhankelijk van het model /

ES Según modelo / PT Consoante o modelo / IT Secondo i modelli / DA Afhængig af model /

NO Avhenger av modell / SV Beroende på modell / FI Mallista riippuen /TR Modele göre / EL ανάλογα

με το μοντέλο / PL W zaleności od typu / CS Podle modelu / SK V závislosti od modelu / HU Modelltől

függően / SL Odvisno od modela / RU В зависимости от модели / UK Залежно від моделі /

HR Ovisno o mo delu / RO Ovisno o modelu / ET Sõltuvalt mudelist / LT Pagal modelį / LV Atbilstoši modelim /

KO 모델에 따라 다름 / BA Zavisno od modela / RC 视型号而定 / HK 視型號而定 / VN Theo mẫu / TH /

SR U zavisnosti od modelaAR   FA   

*

*

FR Appuyez et maintenez pressé / EN Push and hold / DE Gedrückt halten / NL Duw en houd vast / ES Pulse y

mantenga presionado / PT Prima e mantenha a pressão / IT Tenere premuto / DA Tryk og hold / NO Trykk og hold

nede / SV Tryck in och håll ner / FI Paina ja pidä / TR Basın ve basılı tutun / EL Κρατήστε πατημένο / PL Pociągnąć i

przytrzymać / CS Stiskněte a podržte / SK Stlačte a podržte / HU Nyomja meg, és tartsa lenyomva / SL Pritisnite in

pridržite / RU Нажмите и удерживайте / UK Натисніть і тримайте / HR Pritisnite i držite pritisnutim / RO Apăsați și

mențineți apăsat / ET Vajuta ja hoia all / LT Paspauskite ir laikykite nuspaudę / LV Nospiest un turēt / BG Натиснете

и задръжте / KO 누르고 있음 / BA Pritisnite i držite pritisnutim / RC 长按/ HK 按住不放/ VN n và gi / TH กด

างไว / SR Pritisnite i držite pritisnuto / AR

  

FA

    

**

*

* *

*

*

max.

Утюги с пароувлажнителем электрические бытовые Tefal FV9834E0, FV9835E0, FV9836E0,

FV9837E0, FV9838E0, FV9839E0, FV9840E0, FV9841E0, FV9842E0, FV9843E0, FV9844E0,

FV9845E0, FV9846E0, FV9847E0, FV9848E0, FV9865E0, FV9867E0

Изготовлено во Франции для холдинга “GROUPE SEB”, France

(Groupe SEB, 112 Chemin du Moulin Carron 69130 Ecully, France)

Груп СЕБ,112 Шмэн дю Мулен Каррон 69130 Экюли Франс

Официальный представитель, импортёр — ЗАО “Группа СЕБ-Восток”

125171, г. Москва, Ленинградское ш., д. 16А, стр. 3 тел. +7-495-213-32-32

Технические характеристики:

220-240 В 50-60 Гц 2690-3200 Ватт Класс I

Информация о сертификации:

• Сертификат соответствия № ТС RU C-FR.АГ27.B.01060

• Срок действия с 30.05.2018 по 29.05.2023

• Выдан ОС ООО «ИНТЕРСТАНДАРТ»

Соответствуют требованиям:

ТР ТС 004/2011 “О безопасности низковольтного оборудования”, утв. Решением КТС от 16.08.

2011г. №768.

ТР ТС 020/2011 “Электромагнитная совместимость технических средств”, утв. Решением КТС

от 09.12.2011г. №879.

Срок службы изделия 2 года с даты продажи в условиях эксплуатации и хранения при

температуре от 0°С до 40 °С

Смотреть руководство для Tefal Ultimate Pure FV9845 ниже. Все руководства на ManualsCat.com могут просматриваться абсолютно бесплатно. Нажав кнопку «Выбор языка» вы можете изменить язык руководства, которое хотите просмотреть.

MANUALSCAT | RU

Вопросы и ответы

У вас есть вопрос о Tefal Ultimate Pure FV9845, но вы не можете найти ответ в пользовательском руководстве? Возможно, пользователи ManualsCat.com смогут помочь вам и ответят на ваш вопрос. Заполните форму ниже — и ваш вопрос будет отображаться под руководством для Tefal Ultimate Pure FV9845. Пожалуйста, убедитесь, что вы опишите свои трудности с Tefal Ultimate Pure FV9845 как можно более детально. Чем более детальным является ваш вопрос, тем более высоки шансы, что другой пользователь быстро ответит на него. Вам будет автоматически отправлено электронное письмо, чтобы проинформировать вас, когда кто-то из пользователей ответит на ваш вопрос.

Задать вопрос о Tefal Ultimate Pure FV9845

Бренд:
Tefal
Продукт:
утюги
Модель/название:
Ultimate Pure FV9845
Тип файла:
PDF
Доступные языки:
русский, греческий, китайский, хорватский, Украинец, Арабский

Сопутствующие товары Tefal Ultimate Pure FV9845

Требуется руководство для вашей Tefal FV9845M1 Утюг? Ниже вы можете просмотреть и загрузить бесплатно руководство в формате PDF. Кроме того, приведены часто задаваемые вопросы, рейтинг изделия и отзывы пользователей, что позволит оптимально использовать ваше изделие. Если это не то руководство, которое вы искали, – свяжитесь с нами.

Ваше устройство неисправно, и в руководстве отсутствует решение? Перейдите в Repair Café для получения бесплатных ремонтных услуг.

Руководство

Рейтинг

Сообщите нам, что вы думаете о Tefal FV9845M1 Утюг, оставив оценку продукта. Хотите поделиться вашими впечатлениями от данного изделия или задать вопрос? Вы можете оставить комментарий в нижней части страницы.

Довольны ли вы данным изделием Tefal?
Да Нет

1 проголосовать

Часто задаваемые вопросы

Наша служба поддержки выполняет поиск полезной информации по изделиям и отвечает на часто задаваемые вопросы. Если вы заметили неточность в наших часто задаваемых вопросах, сообщите нам об этом с помощью нашей контактной формы.

Можно ли чистить подошву утюга металлической губкой? Проверенный
Нет, это может испортить подошву. Для очистки используйте влажную ткань или мягкую губку.

Это было полезно (272)

Чем отличается паровой утюг от обычного утюга? Проверенный
Самым большим преимуществом парового утюга является то, что он легче разглаживает морщины за счет использования пара. Обычный утюг наоборот намного легче и зачастую дешевле.

Это было полезно (241)

Подошва утюга обесцвечена, можно ли гладить ею? Проверенный
Это возможно, но есть вероятность, что он будет стираться на светлой одежде.

Это было полезно (204)

Можно гладить пуговицы? Проверенный
Нет, это повредит подошву утюга и помешает правильной работе утюга. Никогда не гладьте пуговицы, молнии или другие твердые предметы.

Это было полезно (129)

Руководство Tefal FV9845M1 Утюг

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Утюг hotpoint d1g1 1ron инструкция
  • Утюг haier hi 600 инструкция по применению
  • Утюг haier 3100w инструкция по применению
  • Утюг elco el 110 инструкция по применению
  • Утюг centek инструкция по применению