1.
Max.
OK
2.
EXTRA STEAM
2.
OK
www.tefal.com www.calor.fr
www.tefal.com www.calor.fr
www.tefal.com www.calor.fr
www.tefal.com www.calor.fr
www.tefal.com www.calor.fr
NO
1
sec.
max.
FR
Veuillez lire attentivement le livret “Consignes de sécurité et d’utilisation“ avant la première
utilisation /
EN
Please read carefully the “Safety and use instructions” booklet before first use /
DE
Lesen Sie vor dem erstmaligen Gebrauch aufmerksam die Broschüre „Sicherheits- und
Bedienungshinweise“ durch. /
NL
Gelieve vóór het eerste gebruik aandachtig het boekje met de
veiligheids- en gebruiksvoorschriften door te nemen /
ES
Lea detenidamente el libro «Instrucciones
de seguridad y de uso» antes de utilizar el aparato por primera vez /
PT
Leia atentamente o manual
«Instruções de segurança e utilização» antes da primeira utilização /
IT
Leggere con attenzione il
libretto “Norme di sicurezza e d’uso” al primo utilizzo /
DA
Læs hæftet “Sikkerheds- og brugsanvisning”
grundigt igennem inden den første ibrugtagning. /
NO
Les nøye heftet “Råd om sikkerhet og bruk”
før første gangs bruk /
SV
Var god läs häftet ”Säkerhets- och användningsinstruktioner” innan den
första användningen. /
FI
Lue turvallisuus- ja käyttöohjevihko huolellisesti ennen ensimmäistä
käyttökertaa. /
TR
İlk kullanımdan önce “Güvenlik ve kullanım talimatları” kitapçığını dikkatlice okuyun
/
EL
Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο «Οδηγίες ασφαλείας και χρήσης» πριν από την πρώτη χρήση
/
PL
Przed pierwszym użyciem proszę uważnie przeczytać broszurę „Zalecenia dotyczące
bezpieczeństwa i użytkowania” /
CS
Před prvním použitím si, prosím, pečlivě prostudujte
„Bezpečnostní pokyny pro použití“ /
SK
Pred prvým použitím si pozorne prečítajte „Bezpečnostné
odporúčania a použitie“. /
HU
Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a „Biztonsági előírások
és használati útmutató” című fejezetet /
SL
Pred prvo uporabo natančno preberite »Navodila za
varno uporabo« /
RU
Перед первым использованием внимательно прочитайте инструкцию
«Меры безопасности и правила использования». /
UK
Перед першим використанням уважно
прочитайте посібник «Правила техніки безпеки та рекомендації щодо використання» /
HR
Molimo da prije prve uporabe pažljivo pročitate priručnik „Sigurnosne upute” /
RO
Înainte de prima
utilizare, citiţi cu atenţie manualul „Instrucţiuni de siguranţă şi de utilizare” /
ET
Palun lugege enne
esimest korda kasutamist hoolikalt ohutus- ja kasutusjuhendit /
LT
Atidžiai perskaitykite knygelę
„Saugos ir naudojimo reikalavimai“ prieš naudodami įrenginį pirmą kartą /
LV
Pirms izmantojat ierīci
pirmoreiz, lūdzu rūpīgi izlasiet brošūru “Norādījumi par drošību un lietošanu” /
BG
Моля, прочетете
внимателно книжката “Препоръки за безопасност и употреба” преди първоначална употреба /
KO
처음 사용하기 전, 제품 사용과 관련된 “안전 수칙” 책자를 주의 깊게 읽어 주시기 바랍니다
/
BA
Molimo vas da prije prve upotrebe pročitate knjižicu “Uputstva za sigurnost i upotrebu /
RC
在
第一次使用前请认真阅读此
“
安全操作规程
”
手册
/
HK
在第一次使用前請認真閱讀此
“
安全操作
規程
”
手冊
/
VN
Vui lòng đọc kỹ cuốn “Hướng dẫn Sử dụng và Biện pháp An toàn”
trước khi sử dụng lần đầu
/
TH
กรุณาอ่านหน ังสือ
“
คู่มือความปลอดภ ัยและการใช้งาน
”
ก่อนการใช้งาน
คร ั้งแรก
/
SR
pažljivo pročitajte priručnik „Uputstva o bezbednosti i korišćenju“ pre prve upotrebe
/
A R
لىولأا ةرملل لماعتــسلاا لبق ةــيانعب لماعتــسلاا تاداــشرإو ةماــسلا بيتُك ةءارــق ىــجري
/
F A
دیناوخب تقد اب ار هدافتسا لمعلاروتسد و ینمیا هوزج ًافطل ،هدافتسا نیلوا زا لبق
FR
Selon modèle /
EN
Depending on model /
DE
Je nach Modell /
NL
Afhankelijk van het model /
ES
Según modelo /
PT
Consoante o modelo /
IT
Secondo i modelli /
DA
Afhængig af model /
NO
Avhenger av modell /
SV
Beroende på modell /
FI
Mallista riippuen /
TR
Modele göre /
EL
ανάλογα
με το μοντέλο /
PL
W zaleności od typu /
CS
Podle modelu /
SK
V závislosti od modelu /
HU
Modelltől
függően /
SL
Odvisno od modela /
RU
В зависимости от модели /
UK
Залежно від моделі /
HR
Ovisno o mo delu /
RO
Ovisno o modelu /
ET
Sõltuvalt mudelist /
LT
Pagal modelį /
LV
Atbilstoši modelim /
KO
모델에 따라 다름
/
BA
Zavisno od modela /
RC
视型号而定
/
HK
視型號而定
/
VN
Theo mẫu
/
TH
ตามรุ่น
/
SR
U zavisnosti od modela
/
AR
ليدولما بسح
/
FA
لدم هب هتسب
*
*
FR
Appuyez et maintenez pressé /
EN
Push and hold /
DE
Gedrückt halten /
NL
Duw en houd vast /
ES
Pulse y
mantenga presionado /
PT
Prima e mantenha a pressão /
IT
Tenere premuto /
DA
Tryk og hold /
NO
Trykk og hold
nede /
SV
Tryck in och håll ner /
FI
Paina ja pidä /
TR
Basın ve basılı tutun /
EL
Κρατήστε πατημένο /
PL
Pociągnąć i
przytrzymać /
CS
Stiskněte a podržte /
SK
Stlačte a podržte /
HU
Nyomja meg, és tartsa lenyomva /
SL
Pritisnite in
pridržite /
RU
Нажмите и удерживайте /
UK
Натисніть і тримайте /
HR
Pritisnite i držite pritisnutim /
RO
Apăsați și
mențineți apăsat /
ET
Vajuta ja hoia all /
LT
Paspauskite ir laikykite nuspaudę /
LV
Nospiest un turēt /
BG
Натиснете
и задръжте /
KO
누르고 있음
/
BA
Pritisnite i držite pritisnutim /
RC
长按
/ HK
按住不放
/
VN
Ấn và giữ
/
TH
กด
ค ้างไว ้
/
SR
Pritisnite i držite pritisnuto /
AR
رارمتسلاا عم طغض
/
FA
دیراد هگن و هداد راشف
**
*
*
*
*
*
max.
Узнавай о новинках и акциях первым
Вы успешно зарегистрированы на сайте.
Вам доступен личный кабинет пользователя.
Перейти к покупкам
Ваш пароль воcстановлен!
Теперь вы можете полноценно пользоваться
всеми возможностями нашего интернет-магазина.
Здравствуйте, Ваша претензия принята и зарегистрирована.
В течение 3-х рабочих дней Вам, на электронную почту, будет дан письменный ответ. В случае возникновения дополнительных вопросов, менеджер претензионного отдела свяжется с Вами.
Перейти к покупкам
Ваше сообщение об ошибке на сайте успешно отправлено.
Большое спасибо!
Добавить отзыв о магазине
Торг для данного товара сейчас не возможен!
Сколько вы готовы заплатить за этот товар?
Введите ваше ценовое предложение
Мы согласны с вашим предложением
Мы принимаем вашу цену, и вы можете купить товар по цене:
0 руб.
Инструкцию для Tefal Ultimate Pure Micro-calc FV9867E0 на русском языке, в формате pdf можно скачать с нашего сайта. Наш каталог предоставляем Вам инструкцию производителя фирмы Tefal, которая была взята из открытых источников. Ознакомившись с руководством по эксплуатации от Tefal, Вы на все 100% и правильно сможете воспользоваться всеми функциями устройства.
Для сохранения инструкции «Дорожный утюг Tefal Ultimate Pure Micro-calc FV9867E0» на русском языке на вашем компьютере либо телефоне, нажмите кнопку «Скачать инструкцию». Если активна кнопка «Инструкция онлайн», то Вы можете просмотреть документ (manual), в своём браузере онлайн.
Если у Вас нет возможности скачать инструкцию по эксплуатации либо просмотреть её, Вы можете поделиться ссылкой на эту страницу в социальных сетях и при удобном моменте скачать инструкцию. Либо добавьте эту страницу в закладки Вашего браузера, нажав кнопку «Добавить страницу в закладки браузера».
Tefal FV9845M0 Идеальный чистый паровой утюг
Продукт закончилсяview
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Пожалуйста, внимательно прочтите эти инструкции перед первым использованием. Этот прибор предназначен только для домашнего использования. Производитель не несет ответственности за любое коммерческое использование, ненадлежащее использование или несоблюдение инструкций, и гарантия не распространяется.
- Никогда не отключайте прибор от сети, дергая за шнур питания. Всегда отключайте прибор от сети: перед наполнением или промывкой резервуара для воды, перед очисткой прибора и после каждого использования.
- Прибор следует использовать и размещать на ровной, устойчивой, жаро- и водостойкой поверхности. Когда вы кладете утюг на подставку для утюга, убедитесь, что поверхность, на которую вы его ставите, устойчива.
- Этот прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или лицами, не имеющими соответствующих знаний или опыта, за исключением случаев, когда лицо, ответственное за их безопасность, обеспечивает либо надзор, либо соответствующие инструкции относительно использования прибора до начала его использования. его использование.
- Следите за детьми, чтобы они не играли с прибором.
- Этот прибор может использоваться детьми в возрасте 8 лет и старше, а также лицами, не имеющими соответствующих знаний или опыта, или лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, при условии, что они были тщательно проинструктированы относительно использования прибора, находятся под наблюдением и понимают связанные с этим риски. Дети не должны играть с прибором. Очистка и обслуживание пользователем не должны производиться детьми без присмотра. Держите утюг и шнур в недоступном для детей младше 8 лет месте, пока он не остынет.
- Поверхности вашего прибора во время работы могут нагреваться до очень высоких температур, что может вызвать ожоги. Не прикасайтесь к горячим поверхностям прибора (доступные металлические части и пластмассовые детали, прилегающие к металлическим частям).
- Никогда не оставляйте прибор без присмотра, когда он подключен к сети. Прежде чем убрать прибор на хранение, после того, как он будет отключен от сети, подождите, пока он полностью не остынет (около 1 часа).
- Запрещается использовать прибор, если он упал, имеет видимые повреждения, протекает или работает ненормально. Не пытайтесь разобрать устройство: осмотрите его в авторизованном сервисном центре, чтобы избежать опасности.
- Утюг следует использовать только с предоставленной подставкой (для беспроводных утюгов).
- Перед использованием проверьте сетевой шнур на наличие признаков износа или повреждений. Если шнур питания поврежден, обратитесь в авторизованный сервисный центр, чтобы избежать опасности.
- Утюг всегда следует ставить на основание, а не на пятку (для беспроводных утюгов).
- Ваш утюг и его основание должны использоваться и размещаться на плоской, устойчивой, термостойкой поверхности.
Когда вы кладете утюг на подставку, убедитесь, что поверхность, на которую ставится подставка, устойчива. - В целях вашей безопасности этот прибор соответствует всем применимым нормам (Low Voltage Директива, электромагнитная совместимость, окружающая среда и т. д.).
- Ваш паровой утюг является электрическим прибором: его следует использовать в нормальных условиях.
Он предназначен только для домашнего использования. - Всегда подключайте паровой утюг:
- в сеть с напряжениемtagе между 220 В и 240 В,
- в заземленную электрическую розетку.
Подключение к неправильной громкостиtage может привести к непоправимому повреждению прибора и аннулированию гарантии.
- Не используйте удлинитель. Если вы принимаете на себя ответственность за это, используйте только исправный удлинитель, вилку с заземлением и соответствующий номинальной мощности прибора.
- Перед подключением к заземленной розетке полностью размотайте шнур питания.
- Подошва утюга может нагреваться до очень высоких температур и вызвать ожоги: не прикасайтесь к ним. Никогда не касайтесь шнуров электропитания подошвой утюга.
- Не оставляйте шнур питания вблизи или в контакте с источниками тепла или острыми краями.
- Ваш прибор выделяет пар, который может вызвать ожоги. Всегда обращайтесь с утюгом осторожно, особенно при вертикальном глажении. Никогда не направляйте пар на людей или животных.
- Никогда не погружайте паровой утюг в воду или другую жидкость. Никогда не ставьте его под кран.
- Перед наполнением резервуара для воды необходимо вынуть вилку из розетки.
ПОЖАЛУЙСТА, СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ ДЛЯ БУДУЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Перед нагреванием утюга удалите все наклейки с подошвы утюга.
Перед первым использованием функции пара в вашем утюге мы рекомендуем вам дать утюгу поработать несколько секунд в горизонтальном положении, не касаясь белья. Удерживая утюг в этом положении, несколько раз нажмите на кнопку подачи пара. Во время первых нескольких применений прибор может выделять дым, безвредный запах и легкое выделение частиц. Это просто сгорающие инженерные остатки производственного процесса. Они безвредны и быстро исчезнут.
Важное примечание только для моделей ≥ 3000 Вт:
При неблагоприятных условиях сети возникают такие явления, как переходнаяtagВозможны падения или колебания освещения. Поэтому рекомендуется подключать утюг к системе электропитания с максимальным сопротивлением 0.29 Ом. При необходимости пользователь может запросить у поставщика электроэнергии полное сопротивление системы в точке интерфейса.
ПОДГОТОВКА
Какую воду мне использовать?
- Ваш прибор предназначен для работы с необработанной водопроводной водой.
- Не используйте чистую деминерализованную или чистую дистиллированную воду, воду из сушилок для белья, ароматизированную или умягченную воду, а также воду, содержащую добавки (крахмал, отдушки, ароматические вещества, смягчители и т. д.), дождевую воду, фильтрованную, бутилированную или кипяченую воду, воду из холодильники, аккумуляторы или кондиционеры. Эти типы воды содержат органические отходы, минеральные элементы, которые концентрируются при нагревании и вызывают разбрызгивание, коричневое окрашивание, протечки или преждевременный износ утюга.
Если у вас очень жесткая вода (выше 30°f, 17°dH или 21°e), смешайте 50 % необработанной водопроводной воды с 50 % дистиллированной воды (продается в хозяйственных магазинах).
Наполнение резервуара для воды
- Отключите утюг от сети, прежде чем заправлять его.
- Установите регулятор подачи пара на .
- Поднимите утюг и, удерживая его под небольшим наклоном, направьте подошву вверх.
- Откройте крышку резервуара для воды.
- Наполните резервуар для воды до отметки «Max».
- Закройте крышку резервуара для воды.
Предупреждение ! Не наполняйте утюг через отверстие фильтра. Не снимайте фильтр Micro Calc, чтобы заполнить резервуар.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
- Подключите прибор к розетке.
Регулировка температуры и пара
- Установите регулятор пара на
- Отрегулируйте контроль температуры в соответствии с таблицей ниже.
ТКАНИ
ПОЛОЖЕНИЕ РЕГУЛЯТОРА ТЕМПЕРАТУРЫ ЛЕН / ХЛОПОК Max ШЕРСТЬ •• SILK • СИНТЕТИЧЕСКИЙ (Полиэстер, Ацетат, Акрил, Полиамид)
• - Загорается индикатор температуры.
- Он выключится автоматически, как только подошва утюга достигнет желаемой температуры.
Установите регулятор температуры в соответствии с типом ткани, которую вы хотите гладить. Ваш утюг автоматически и точно определяет идеальную температуру и подачу пара. - Установите регулятор пара на
- Вы можете продолжать гладить, когда индикатор погаснет.
Получение большего количества пара: турбонаддув
- Установите регулятор термостата на «•••».
- Примечание. Эта настройка подходит только для хлопка и льна.
- Периодически нажимайте кнопку турбо-пара (турбо-пар).
- Чтобы вода не капала на белье, выдерживайте интервал в несколько секунд между каждым нажатием.
Получение большего количества пара: дополнительный пар
- Установите регулятор термостата на «•••».
- Примечание. Эта настройка подходит только для хлопка и льна.
- Установите регулятор подачи пара на .
- Нажмите и удерживайте кнопку подачи пара.
- Продолжайте держать и гладить
- Чтобы вода не капала на белье, не используйте дополнительный пар постоянно.
Вертикальное глажение с паром
- Повесьте вещь на вешалку и одной рукой держите ткань натянутой. Пар очень горячий; никогда не гладьте одежду паром во время ношения — всегда используйте вешалку.
- Установите регулятор термостата на «•••»
- Нажмите кнопку Turbo Steam (турбопар) на 1 секунду, двигая утюгом сверху вниз.
- Держите утюг на расстоянии нескольких сантиметров от одежды, чтобы не прожечь деликатные ткани.
- После 3-кратного нажатия на курок турбонаддува верните утюг в горизонтальное положение и начните снова.
Dampчистящая одежда (спрей)
- При сухом глажении или глажении с паром несколько раз нажмите кнопку спрея, чтобы смочить одежду и удалить жесткие складки.
- Перед использованием кнопки распыления убедитесь, что в баке есть вода.
Во время глажки
- Не кладите утюг на подошву утюга; используйте для этого упор для пятки.
Функция автоматического отключения
- Если утюг не используется более 8 минут на подставке для пятки или более 30 секунд в горизонтальном положении или на боку, электронная система отключит питание, и утюг перестанет нагреваться. и индикатор температуры начнет мигать.
• Чтобы перезапустить утюг, осторожно переместите его, пока индикатор не перестанет мигать.
ХРАНЕНИЕ И ОБСЛУЖИВАНИЕ ЖЕЛЕЗА
Хранение утюга
- Отключите утюг от сети и дождитесь полного остывания подошвы (около 1 часа).
- Слейте воду из бака.
- • Установите регулятор подачи пара на .
- Оберните шнур вокруг пятки утюга. Храните утюг на подставке для пятки.
Очистка фильтра Micro Calc
- Когда загорится предупреждение о чистоте фильтра, завершите сеанс глажки и выключите прибор.
- Отключите утюг от сети, опорожните резервуар для воды и дождитесь полного остывания подошвы (около 1 часа).
- Когда паровой утюг полностью остынет, поднимите и поверните язычок фильтра Micro Calc, чтобы разблокировать его.
- Снимите фильтр Micro Calc с утюга, он содержит накипь, скопившуюся в утюге.
- Чтобы удалить накипь, тщательно промойте фильтр Micro Calc в разбавленной лимонной кислоте в течение 2 часов.
- Промойте его водопроводной водой
- Переместите фильтр Micro Calc в его корпус и поверните язычок на четверть оборота вправо, чтобы заблокировать фильтр и обеспечить его водонепроницаемость.
- Подключите и включите утюг и сбросьте предупреждение о чистоте фильтра, нажав кнопку очистки фильтра.
- Предупреждение! Никогда не используйте утюг без фильтра Micro Calc.
Очистка антинакипного клапана (раз в месяц)
- Отключите утюг от электросети и слейте воду из резервуара.
- Чтобы снять клапан защиты от накипи, откройте крышку резервуара для воды и потяните за клапан рядом с регулятором подачи пара.
- Клапан замочить на 4 часа в стакане воды с разбавленной лимонной кислотой.
- Промойте клапан под краном.
- Вставьте клапан на место, нажимая на него до щелчка.
Остерегаться! Никогда не касайтесь конца клапана. Утюг не будет работать без клапана защиты от накипи.
Очистка подошвы
- Отключите утюг от сети и, когда он полностью остынет, протрите его мягкой тканью.
- Никогда не используйте химические или абразивные средства.
ЕСТЬ ПРОБЛЕМА С УТЮГОМ?
ПРОБЛЕМЫ | ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ | РЕШЕНИЯ |
Вода течет из отверстий в подошве. | Вы используете пар, когда утюг не горячий
достаточно. |
Подождите, пока индикатор не погаснет. |
Вы используете кнопку турбо пара (турбо пар)
слишком часто. |
Подождите несколько секунд между каждым использованием. | |
Вы слишком часто используете кнопку дополнительного пара | Не используйте дополнительный пар постоянно. | |
Вы поставили утюг в горизонтальное положение, не опорожнив резервуар для воды и не установив регулятор подачи пара в положение
. |
См. главу «Хранение утюга». | |
Железо протекает в начале глажки. | Вы удалили фильтр Micro Calc, чтобы пополнить запасы железа. | Не снимайте фильтр Micro Calc при наполнении утюга. |
Регулятор подачи пара не установлен в положение при заполнении емкости.
водный танк. |
При заполнении резервуара для воды убедитесь, что регулятор подачи пара установлен в положение. | |
Коричневые выделения, идущие из подошвы подошвы, окрашивают одежду. | Вы используете химические средства для удаления накипи. | Не добавляйте в резервуар для воды средство для удаления накипи. |
Вы используете неправильный тип воды. | См. главу «Какую воду следует использовать?» | |
Волокна одежды скапливаются в отверстиях подошвы и горят. | Очистите подошву с помощью рекламыamp губка. Периодически пылесосьте отверстия в подошве. | |
Подошва грязный или коричневый и может испачкать одежду. | Вы используете крахмал. | Очистите подошву, как указано выше. Распылите крахмал на изнаночную сторону одежды.
гладить. |
Ваше белье недостаточно прополоскано или вы гладите новую вещь из
одежду перед стиркой. |
Убедитесь, что ваше белье достаточно прополоскано, чтобы устранить потенциальные отложения мыла или химические вещества.
товары на новинках одежды. |
ПРОБЛЕМЫ | ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ | РЕШЕНИЯ |
Ваш утюг практически не производит пара. | Резервуар для воды пуст. | Наполните резервуар для воды. |
Клапан защиты от накипи загрязнен. | Очистите клапан защиты от накипи. | |
Ваше железо забито
известковый налет. |
Очистите клапан защиты от накипи и
Фильтр Micro Calc. |
|
Фильтр Micro Calc загрязнен. | Очистите фильтр Micro Calc. | |
Подошва поцарапан или повреждены. | Вы положили утюг на металлическую подставку для утюга или прогладили металлические молнии или застежки. | Когда утюг не используется, всегда кладите его на опору для пятки.
Не гладьте металлические молнии или застежки. |
После наполнения резервуара для воды утюг начинает испаряться. | Диск управления паром не установлен в положение. | Убедитесь, что регулятор подачи пара установлен в положение. |
Резервуар для воды переполнен. | Не превышайте максимальный уровень для
начинка. |
|
Спрей делает
не распыляйте воду. |
Резервуар для воды недостаточно полон. | Добавьте воду в резервуар для воды. |
Предупреждение об очистке фильтра не отключается после фильтра Micro-Calc.
очистка |
Вы не сбросили оповещение об очистке фильтра | Нажмите на предупреждение об очистке фильтра |
Если у вас есть какие-либо проблемы или вопросы, пожалуйста, сначала позвоните в нашу группу по работе с клиентами для получения экспертной помощи и совета.
См. номер службы поддержки в отдельной брошюре о гарантии и списке стран.
http://www.tefal.co.uk/
Документы / Ресурсы
Рекомендации