Утюг vitek vt 1209 bn инструкция по применению

Посмотреть инструкция для Vitek VT-1209 BN бесплатно. Руководство относится к категории утюги, 1 человек(а) дали ему среднюю оценку 5.8. Руководство доступно на следующих языках: русский, английский. У вас есть вопрос о Vitek VT-1209 BN или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Vitek VT-1209 BN.

Что означает указанная на утюге мощность?

Как удалить пятна на подошве утюга?

Можно ли заливать в утюг водопроводную воду?

Инструкция Vitek VT-1209 BN доступно в русский?

Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

Утюги VITEK VT-1209 BN — инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Вы можете скачать инструкцию к VITEK VT-1209 BN по ссылке ниже, если не хотите ждать загрузки. Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

«Загружаем инструкцию», означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

Полезные видео

Характеристики

Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Часто задаваемые вопросы

Как посмотреть инструкцию к VITEK VT-1209 BN?

Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице или скачать кликнув по специальной кнопке.

Руководство на русском языке?

Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью

Как можно распечатать инструкцию?

Скачайте ее по специальной кнопке над формой чтения на ваше устройства и отправьте на печать.

  • Страница 1 из 45

    VT-1209.indd 1 11.08.2009 15:20:03

  • Страница 2 из 45

    2 VT-1209.indd 2 11.08.2009 15:20:05

  • Страница 3 из 45

    3 VT-1209.indd 3 11.08.2009 15:20:05

  • Страница 4 из 45

    ENGLISH STEAM IRON • Close supervision is necessary when children or infirm persons are near the unit. • Never leave the working unit unattended. • Always unplug the unit if you do not use it. • In order to avoid electric shock do not immerse the unit into water or other liquids. • Do not fill the

  • Страница 5 из 45

    ENGLISH CHOICE OF WATER • To fill the water tank use regular tap water. If the water is hard then it is recommended to mix it with distilled water at a ratio of 1:1, if the water is very hard, mix it with distilled water at a ratio of 1:2 or use only distilled water. Determination of Fabric

  • Страница 6 из 45

    ENGLISH of fabric), the (9) indicator will light up. • When the soleplate temperature (13) reaches the desired temperature value, the (9) indicator will go out, you can start ironing. • Set the temperature regulator (11) to the required ironing temperature: “•••” or “max”, the (9) indicator will

  • Страница 7 из 45

    ENGLISH will be restored some time depending on the position of the temperature regulator. removed with a cloth soaked in vinegarwater solution. • After removing sediment, polish the soleplate with a dry cloth. • Do not use abrasive substances to clean the soleplate and body of the iron. • Avoid

  • Страница 8 из 45

    DEUTSCH • Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den Fällen angesagt, wenn sich Kinder oder behinderte Personen während der Nutzung des Geräts in der Nähe aufhalten. Lassen Sie das eingeschaltet Gerät nie unbeaufsichtigt. • Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch vom Stromnetz immer ab. • Tauchen

  • Страница 9 из 45

    DEUTSCH • Vergewissern Sie sich, ob die Spannung des Geräts mit der Netzspannung übereinstimmt. nen Sie den Deckel der Einfüllöffnung (2), drehen Sie das Bügeleisen um und gießen Sie Restwasser aus. Anmerkung: Bei der ersten Einschalten des Bügeleisens verbrennen das Heizelement, es kann zur

  • Страница 10 из 45

    DEUTSCH zu 40% aus Baumwolle Besteht, so soll es bei der Temperatur gebügelt werden, die für das Bügeln von Polyester geeignet ist «•“) • Wenn Sie den Stofftyp nicht bestimmen können, woraus das Kleidungsstück hergestellt ist, finden Sie darauf ein unbemerkbare Stelle beim Tragen, und wählen Sie

  • Страница 11 из 45

    DEUTSCH in senkrechter Position befindet, so schaltet es sich automatisch ab. Um das Bügeleisen einzuschalten, beginnen Sie mit Bügeln. oder «MAX», dabei wird der Indikator (9) aufleuchten. • Wenn die Temperatur der Gleitsohle (13) auf die gewünschte Temperatur steigt und der Indikator (9) erlöscht,

  • Страница 12 из 45

    DEUTSCH • Stellen Sie das Bügeleisen auf die Fußplatte (8) und lassen Sie es vollständig abkühlen. • Wenn die Gleitsohle des Geräts (13) vollständig abgekühlt wird, wischen Sie diese mit einem Tuch ab. • Bevor Sie das Bügeleisen zur Aufbewahrung wegpacken, vergewissern Sie sich, dass im

  • Страница 13 из 45

    РУССКИЙ ПАРОВОЙ УТЮГ • При наполнении резервуара водой всегда отключайте утюг от сети. • При пользовании утюгом крышка заливочного отверстия должна быть плотно закрыта. • Будьте особенно внимательны при использовании прибора в непосредственной близости от детей и людей с ограниченными

  • Страница 14 из 45

    РУССКИЙ ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ • Извлеките утюг из упаковки, при наличии защиты на подошве (13) удалите ее. • Убедитесь, что напряжение в сети соответствует рабочему напряжению утюга. Примечание • Не наливайте воду выше отметки «MAX». • Если во время глаженья необходимо долить воду, то

  • Страница 15 из 45

    РУССКИЙ • • • • Примечание: при паровом глаженье необходимо устанавливать температуру глаженья «•••» или «МАХ». гладить вещи, которые требуют низкой температуры (например, синтетические ткани). После чего переходите на глаженье при более высоких температурах (шелк, шерсть). Изделия из хлопка и льна

  • Страница 16 из 45

    РУССКИЙ подачи пара (5) с интервалом в 4-5 секунд. • Вставьте вилку сетевого шнура в розетку. • Убедитесь, что в резервуаре (10) достаточно воды. • Поворотом регулятора (11) установите требуемую температуру глаженья: «•••» или «МАХ», при этом загорится индикатор (9). • Когда температура подошвы

  • Страница 17 из 45

    РУССКИЙ • • • • • раковиной, нажмите и удерживайте кнопку (14). Кипящая вода и пар вместе с накипью будут выбрасываться из отверстий подошвы утюга (13). Слегка покачивайте утюг вперед-назад, пока вся вода не выйдет из резервуара (10). Поставьте утюг на основание (8) и дайте ему полностью остыть.

  • Страница 18 из 45

    ҚАЗАҚ • Резервуарды сумен толтыру кезінде үтікті желіден ажыратыңыз. • Үтікті пайдаланған кезде су құю саңылауының қақпағы тығыз жабылуы керек. • Құрылғыны тікелей балаларға немесе мүмкіншілігі шектеулігі адамдарға жақын жерде пайдаланған кезде аса мұқият болыңыз. • Қосулы үтікті қараусыз

  • Страница 19 из 45

    ҚАЗАҚ АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНАР АЛДЫНДА • Үтікті қораптан шығарып алыңыз, оның табанында қорғаныш қабаты (13) болса оны алып тастаңыз. • Желідегі кернеу үтіктің жұмыс кернеуіне сəйкес келетінін тексеріңіз. Ескертпе: • Суды MAX белгісінен асырып құймаңыз. • Егер үтіктеу кезінде үстіне су құю керек болса,

  • Страница 20 из 45

    ҚАЗАҚ • Үтіктің сууынан қызуы тез. Сондықтан заттарды төменгі температурада үтіктеген жөн (мысалы, синтетикалық маталар). Бұдан кейін аса жоғары температураларда үтіктеуге көшіңіз (жібек, жүн). Мақта мен зығырдан жасалған заттарды соңғы кезекте үтіктеңіз. • Егер матаның құрамына аралас талшықтар

  • Страница 21 из 45

    ҚАЗАҚ • Желі шнурының ашасын розеткаға сұғыңыз. • Резервуарда (10) судың жеткілікті екендігін тексеріңіз. • Реттегішті (11) бұрап, қажетті үтіктеу температурасын орнатыңыз: «•••» немесе «МАХ» осы кезде көрсеткіш (9) жанады. • Үтік табанының температурасы (13) білгленген температураға жеткен кезде,

  • Страница 22 из 45

    ҚАЗАҚ • Үтік табанының температурасы (13) белгленген температураға жеткен кезде, көрсеткіш (9) сөнеді, бу камерасын тазартуға кірісуге болады. • Температура реттегішін (11) «MIN» күйіне қойып үтікті сөндіріңіз • Желі шнурын розеткадан суырыңыз. • Үтікті раковинаның үстіне көлденең қойыңыз,

  • Страница 23 из 45

    POLSKI • Nie pozostawiaj włączonego do sieci zasilającej żelazka bez nadzoru. • Zawsze odłączaj żelazko od sieci, jeśli nie korzystasz z niego. • Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym nie zanurzaj żelazka w wodzie lub innym płynie. • Do zbiornika na wodę nie wolno wlewać płynów aromatyzujących,

  • Страница 24 из 45

    POLSKI jest zmieszanie jej w proporcji 1:1 z wodą destylowaną, jeżeli jest bardzo twarda zmieszaj ją w proporcji 1:2 lub używaj tylko wody destylowanej. •• ••• • Tabelę należy stosować tylko do materiałów włóknistych. Jeżeli materiał jest innego rodzaju (gofrowany, reliefowy itd.), najlepiej go

  • Страница 25 из 45

    POLSKI • Poprzez obracanie regulatora (11) ustaw żądaną temperaturę prasowania: „•”, „••”, „•••” lub „MAX” zapali się wówczas wskaźnik (9). • Gdy temperatura stopy żelazka (13) osiągnie ustawioną wartość, wskaźnik (9) zgaśnie, można rozpoczynać prasowanie. • Regulatorem stałego wyrzutu pary (3)

  • Страница 26 из 45

    POLSKI pomocy szmatki zwilżonej roztworem wody z octem. • Po usunięciu osadu wypoleruj powierzchnię stopy żelazka suchą szmatką. • Do czyszczenia stopy i korpusu żelazka nie używaj silnych środków czyszczących. • Unikaj kontaktu stopy żelazka z ostrymi przedmiotami z metalu.. Uwaga: po włączeniu

  • Страница 27 из 45

    ČESKÝ • Pozorujte, aby šn´ůra nevisela z rubu žehlicího prkna a nesáhala po horkých površích. • Když odepínáte žehličku od zásůvky vždy držte vidlici a nikdy netáhejte sít´ovou šn´ůru. • Když dáváte žehličku pryč, vylijte vodu aby se úplně zchladl. • Vylijte vodu před vypnutím žehličky. •

  • Страница 28 из 45

    ČESKÝ dočkejte až zchladne a po tom otevřete víko zalevného otvoru (2), otočte žehličku a vylijte vodu. • Když teplota podrážky žehličky (13) dosahne nastavené teploty, indikátor (9) zhasne, můžete začít žehlit. TEPLOTA ŽEHLENÍ Před exploatací testujte ohřátou žehličku kousíčkem látky, abyste

  • Страница 29 из 45

    ČESKÝ • Dejte žehličku do paty (8) aby se úplně ochladila. • Když podrážka žehličky (13) úplně schladně, utřete ji kousíčkem suché látky. • Až schováte žehličku, zjistěte že v nádrži není voda (10), a pata žehličky (13) je suchá. POZOR! Když není stalá dodávka páry, zkontrolujte jestli

  • Страница 30 из 45

    УКРАЇНЬСКИЙ ПРАСКА • Ставте праску на рівну стійку поверхню. • Перед наповненням резервуара водою неодмінно відмикайте праску від мережі. • При користуванні праскою кришка заливального отвору повинна бути щільно закрита. • Будьте вкрай пильними, коли використовуєте прилад у безпосередній близькості

  • Страница 31 из 45

    УКРАЇНЬСКИЙ • Щоб уникнути ураження електричним струмом, ніколи не розбирайте праску самотужки, у разі виявлення несправності звертайтеся до авторизованого сервісного центру. позицію – подавання пари не відбуватиметься. • Відкрийте кришку заливального отвору (2). • Залийте воду (10), щільно

  • Страница 32 из 45

    УКРАЇНЬСКИЙ • Цією таблицею можна користуватися тільки стосовно гладких матеріалів. Якщо тканина іншого типу (гофрована, рельєфна тощо), то найкраще прасувати її за низької температури. • Спершу відсортуйте речі за температурою прасування: синтетику – до синтетики, шерсть — до шерсті, бавовну — до

  • Страница 33 из 45

    УКРАЇНЬСКИЙ ПАРОВЕ ПРАСУВАННЯ При паровому прасуванні необхідно встановлювати температуру прасування «•••» або «МАХ». Праска оснащена протикрапельним клапаном, який закриває подачу води, при занадто низькій температурі підошви праски, це запобігає появі крапель з отворів підошви праски (13). При

  • Страница 34 из 45

    УКРАЇНЬСКИЙ підошви праски «МАХ» при цьому загориться індикатор (9). Коли температура підошви праски (13) досягне встановленої температури, індикатор (9) погасне, можна здійснювати очищення парової камери. Вимкніть праску, встановивши регулятор температури (11) в положення «MIN». Витягніть вилку

  • Страница 35 из 45

    БЕЛАРУСКI ПРАС • Пры запаўненні рэзервуара вадой заўсёды адключайце прас ад сеткі. • Пры карыстанні прасам крышка залівачнай адтуліны павінна быць шчыльна зачынена. • Будзьце асабліва ўважлівы пры карыстанні прыстасаваннем у непасрэднай блізкасці да дзяцей і людзей з абмежаванымі магчымасцямі. • Не

  • Страница 36 из 45

    БЕЛАРУСКI выяўленні няспраўнасці звяртайцеся ў аўтарызаваны сэрвісны цэнтр. • Заліце ваду (10), шчыльна зачыніце крышку (2). ПЕРАД ПЕРШЫМ КАРЫСТАННЕМ • Дастаньце прас з упакоўкі, калі маецца ахова на подэшве (13) здыміце яе. • Пераканайцеся, што напружанне сеткі адпавядае рабочаму напружанню праса.

  • Страница 37 из 45

    БЕЛАРУСКI • Спачатку адсартуйце рэчы па тэмэпературы прасавання: шэрсць да шэрсці, бавоўна – да бавоўны і г.д. • Прас награецца хутчэй, чым астывае. Пагэтаму спачатку рэкамендуецца прасаваць рэчы, пры нізкай тэмпературы (напрыклад, сінтэтычныя тканіны). Пасля чаго прасуйце пры больш высокіх

  • Страница 38 из 45

    БЕЛАРУСКI праса (13), вы пачуеце характэрныя пстрычкі адкрывання/закрывання протывакропельнага клапана, што гаворыць аб яго нармальнай працы. • Пастаўце прас на аснову (8). • Устаўце вілку сеткавага шнура ў разетку. • Пераканайцеся, што ў рэзервуары (10) дастаткова вады. • Павярнуўшы рэгулятар (11)

  • Страница 39 из 45

    БЕЛАРУСКI • • • • • ракавінай, устанавіце і ўтрымліваючы кнопку (14). Кіпячая вада і пара разам з накіпам будуць выкідвацца з адтулін падэшвы праса (13). Злёгку пакалыхвайце прас уперадназад, пакуль уся вада не выйдзе з рэзервуара (10). Пастаўце прас на аснову (8) і дайце яму поўнасцю астыць. Калі

  • Страница 40 из 45

    ЎЗБЕК DAZMOL TA’RIFI 1. Suv purkagichining tuynugi 2. Suv quyish teshigining qopqog’i 3. Bug’ni doimiy berish sozlagichi 4. Suv purkagichining tugmasi 5. Bug’ni qo’shimcha berishning tugmasi 6. Dazmol dastasi 7. Tarmoq simining himoyasi 8. Dazmol asosi 9. Isitish elementini yoqish/o’chirish

  • Страница 41 из 45

    ЎЗБЕК SUVNI TANLASH Idishni to’ldirish uchun suv quvuridagi suvdan foydalaning. Agar suv quvuridagi suv qattiq tuzli bo’lsa, uni 1:1 nisbatda distillangan suv bilan aralashtirish tavsiya etiladi, o’ta qattiq suv bo’lganda uni 1:2 nisbatda distillangan suv bilan aralashtiring yoki faqat distillangan

  • Страница 42 из 45

    ЎЗБЕК • Dazmol tagining harorati (13) belgilangan haroratga yetganda, indikator (9) o’chadi, dazmollay boshlash mumkin. • Bug’ni doimiy berish sozlagichini (3) burab bug’ hosil qilishning yetarli quvvatini belgilang, dazmol tagligi teshiklaridan (13) bug’ chiqa boshlaydi. • Dazmolni ishlatishdan

  • Страница 43 из 45

    ЎЗБЕК • Sig’imni (10) suv bilan MAX belgisigacha (12) to’ldiring. • Dazmolni asosiga qo’ying (8). • Tarmoq simini rozetkaga kiriting. • Sozlagichni (11) burab dazmol tagligining «max» haroratini belgilang, bunda indikator (9) yonadi. • Dazmol tagining harorati (13) maksimal haroratga yetganda,

  • Страница 44 из 45

    GB A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elevenunit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month)

  • Страница 45 из 45
  • Мощность 2400 вт
    Материал подошвы Ceramic UltraCare – уникальное керамическое покрытие для максимальной защиты ткани
    Паровой удар 140 г/мин
    Вертикальное отпаривание да
    Автоматическое отключение да
    Система самоочистки есть
    Функция разбрызгивания есть
    Противокапельная система есть
    Защита от накипи да
    Объeм резервуара для воды 280 мл
    Регулировка подачи пара 35
    Длина сетевого шнура 2,1 м
    Мерный стакан есть

    показать все характеристики

     Утюг VITEK VT-1209 BN с керамической подошвой прост в эксплуатации и обслуживании. Благодаря умным функциям глажка превратится в удовольствие. Автоматическое отключение делает прибор еще безопаснее.

    Ceramic Ultra Care
    Классическая, безупречно гладкая керамическая подошва для максимальной защиты ткани и легкого глажения.


    Автоматическое отключение
    Электронный датчик отключит утюг, оставленный без движения, что исключит возможность возникновения пожара


    Мощный паровой удар
    Единовременная усиленная подача пара – удобная функция, которая позволит без усилий гладить пересушенные вещи или вещи из плотных материалов


    Функция «Антикапля»
    Данная функция предотвращает вытекание воды из подошвы утюга при низких температурах нагрева


    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Утюг vitek 2600w инструкция по применению
  • Утюг vitek 2400w инструкция по применению на русском
  • Утюг tefal ultragliss plus инструкция на русском
  • Утюг tefal ultragliss anti calc plus fv6830e0 инструкция
  • Утюг tefal ultimate pure fv9867e0 инструкция