3
Használati útmutató (77 – 88)
hu
Gebrauchsanweisung (5 – 16)
de
Instructions for use (17 – 28)
en
Instructions d’utilisation (29 – 40)
fr
it
Istruzioni per l’uso (41 – 52)
Gebruiksaanwijzing (53 – 64)
nl
es
Instrucciones para el uso (65 – 76)
Instrukcja obsługi (89 – 100)
pl
Инструкция по эксплуатации (101 – 114)
ru
se
Bruksanvisning (115 – 126)
Käyttöohje (127 – 138)
fi
dk
Brugsanvisning (139 – 150)
Bruksanvisning (151 – 162)
no
ru
101
Инструкция по эксплуатации
Инструкция по эксплуатации
Поздравляем Вас с покупкой ультразвукового увлажни-
теля воздуха U600/ U650!
ЗнаетелиВы,чтонедостаточнаявлажностьвоздуха:
• приводитквысушиваниюслизистыхоболочек,чтов
своюочередьявляетсяпричинойрастрескиваниягуб
ижжениявглазах;
• благоприятствуетразвитиюинфекцииизаболе-
ваниямдыхательныхпутей;
• вызываетутомление,приводиткповышенной
усталостиглазиухудшениюконцентрациивнимания;
• отрицательновлияетнасостояниедомашних
животныхикомнатныхрастений;
• приводиткусилениюпылеобразованияиповышению
электростатического заряда синтетических тканей, а
такжековровисинтетическихнапольныхпокрытий;
• приводиткповреждениюмебелииздревесиныи
особеннопаркетныхполов;
• отрицательновлияетнанастройкумузыкальных
инструментов.
Общие сведения
Увлажнитель предназначен для автоматического поддер-
жания заданного уровня относительной влажности возд-
ухавпомещении.Комфортныеусловиядостигаютсяпри
относительной влажности воздуха от 40 до 60 %. Если
фактическаявлажностьопускаетсянижезаданногоВами
уровня,тоувлажнительавтоматическивключаетсяиработает
до достижения заданного значения относительной влажности,
послечегоувлажнительавтоматическиотключается.
Правила безопасной эксплуатации
• Передвводомвэксплуатациюувлажнителявнимател-
ьноизучитеданнуюинструкциюпоегоэксплуатациии
сохранитееедлядальнейшегоиспользования.
• Увлажнительпредназначендляработытолькоотсети
переменноготока.Напряжениевсетипеременного
тока должно соответствовать данным, указанным на
заводскойтабличкеувлажнителя.
• Увлажнительдолженэксплуатироватьсятолько
вжилыхпомещенияхссоблюдениемуказанных
условийэксплуатации.Использованиеувлажнителя
непоназначениюможетсоздаватьситуации,опасные
дляжизнииздоровьялюдей.
•
Внимание!Детинеосознаютопасности,связаннойс
использованиемэлектроприборов,поэтомунеоставля-
йтедетейбезприсмотравблизиувлажнителя(рис.1)!
• Непозволяйтедетямилицам,неознакомившимсяс
даннойинструкциейилинаходящимсяподвоздейст—
виемлекарствилиалкоголя,пользоватьсяприбором
увлажнителем,покрайнеймере,безприсмотра.
• Недопускаетсяэксплуатироватьувлажнитель,если
кабельэлектропитанияилиштепсельнаявилкаимеют
повреждения(рис.2),атакже,еслиувлажнительнеи-
справен,поврежденприпадении(рис.3)илипридру-
гихобстоятельствах.увлажнительдолженэксплуа-
тироватьсятольковполностьюсобранномвиде.
• Ремонтувлажнителядолжнывыполнятьтолькоквал-
ифицированныеспециалисты(рис.4).Воизбежание
травм и повреждения имущества не пытайтесь
самостоятельноремонтироватьувлажнитель.
• Обязательновынимайтештепсельнуювилкуувлажн-
ителяизсетевойрозеткивследующихслучаях:перед
опорожнениемилизаправкойрезервуараводой;–
передчисткойитехническимобслуживанием;перед
монтажом/демонтажемэлементовувлажнителя;
передперемещениемувлажнителянадругоеместо.
• Воизбежаниеожогаприработающемувлажнителене
прикасайтеськмембранеувлажнителя.Из-завысокой
частотыколебаниймембранасильнонагревается.
• Приотключенииувлажнителяотсетиэлектропитания
нетянитезакабельэлектропитанияине
дотрагивайтесьдонеговлажнымируками.
• Установитеувлажнительнаровнойсухойповерхности
(рис.5).
• Неустанавливайтеувлажнительнапол,атакже
внепосредственнойблизостиототопительных
приборов,стен,мебелиидругихпредметов.
Выходящий из увлажнителя пар может повредить
поверхности,накоторыеонпопадает.За
повреждения, полученные из-за неправильного
расположенияувлажнителя,фирма-изготовительи
продавецответственностиненесут(рис.6).
• увлажнительследуетустановитьнакаком-либо
возвышении(рис.7),например,настоле,комодеит.п.
• Недопускаетсязаливатьвувлажнительводучерез
распыляющуюголовку.
• Непогружайтеувлажнительвводуилидругие
жидкости.
• Неустанавливайтеувлажнительнапроходеилив
другихместах,гдеегомогутзадеть,опрокинутьит.п.
(рис.8).Еслиувлажнительнеиспользуется,отключите
егоотсетиэлектропитания.
• Непрокладывайтекабельэлектропитанияподковром
илидругимипредметами.Расположитеувлажнитель
так,чтобыслучайнонезадетькабельэлектропитания.
• Неиспользуйтеувлажнительвместаххранения
взрывоопасных материалов, а также в зоне
возможногоскоплениягорючихгазов.
• Неоставляйтеувлажнительподдождем.Не
используйтеувлажнительвсырыхпомещениях.
• Недопускайтепопаданиявувлажнительпосторонних
предметов.
• Незагораживайтепостороннимипредметами
Воздухозаборноеустройствоираспыляющуюголовку
увлажнителя.
• Несадитесь,невставайтеинеставьтетяжелые
предметынаувлажнитель.
• Воизбежаниеповрежденияувлажнителяне
добавляйтевиспользуемуюдляувлажнения
водуэфирныемасла,консервирующиедобавки,
ароматизаторы и другие посторонние примеси!
За повреждения увлажнителя, полученные из-за
невыполненияданноготребования,фирма-
изготовительипродавецответственностиненесут.
• Высокочастотныеколебаниямембраны
ультразвуковогоувлажнителянеслышныи
совершеннобезопасныдлялюдейидомашних
животных.
Устройство увлажнителя Заполнение резервуара водой
Перед тем как заполнить резервуар водой
отключите электропитание увлажнителя и
выньтештепсельнуювилкуизсетевойрозетки
(рис.15,18).Привключенномувлажнителенекасайтесь
рукамимембраныувлажнителя.
Запрещаетсявключатьувлажнительприотсутствииводы
врезервуаре!Еслифактическийуровеньводыврезер-
вуаре опускается ниже минимально допустимого уровня,
тоувлажнительавтоматическиотключается,инапанели
управлениязагораетсякрасныйиндикатор.
• Убедитесь,чтоврезервуареотсутствуютпосторонние
предметы.
• Выкрутитепробкурезервуара(рис.11).Заполните
резервуарчистойхолоднойводопроводнойводой(рис.
12).Плотновкрутитепробкувотверстиерезервуара.
Установите резервуар в основание корпуса
увлажнителя.Установитеверхнюючастькорпуса
наоснованиеивставьтераспылитель(рис.13).Не
добавляйтевводуароматизаторы,консервантыи
другиепосторонниепримеси!(рис.14)
• ВставьтештепсельнуювилкувСетевуюрозеткуи
включитеувлажнитель(рис.18).Напанелиуправ-
ленияУвлажнителязагоритсязеленыйиндикатор.
Мембрана
Ионизирующийсеребряный
стерженьIonicSilverStick
®
(дополнительныйаксессуар)
Распылитель
(поворачивающийся)
Камера
парообразования
Резервуардляводы
Кисточкадлячисткимембраны
Картридждлядеминерализацииводы
Основаниекорпуса
Панель управления
Пробкарезервуара
Областьраспыления
Перед началом эксплуатации
• Аккуратноизвлекитеувлажнительизкоробки.
• Снимитесувлажнителяполиэтиленовуюупаковку.
• Убедитесь,чтопараметрысетиэлектропитания
соответствуютхарактеристикам,указаннымна
заводскойтабличкеувлажнителя.
• Повозможностиневыбрасывайтеоригинальную
упаковку и храните в ней увлажнитель, когда он не
эксплуатируется.
Начало эксплуатации
Привыбореместадляустановкиувлажнителяследуйте
приведеннымнижерекомендациям:
• неустанавливайтеувлажнительвнепосредственной
близостиототопительныхприборов,атакжена
тепломполу(сподогревом)(рис.6-7)(см.раздел
«Правилабезопаснойэксплуатации»).
• ненаправляйтеструюпаранарастения,мебельи
другиепредметы.Расстояниеотувлажнителядоэтих
предметовдолжнобытьнеменее50см(рис.10).
• Длянормальногофункционированиякартриджадля
деминерализацииводынеобходимо,чтобысодержа-
щаясявнемионообменнаясмолаабсорбировала
определенноеколичествоводы.Поэтомунеменее
чемза24часадовключенияувлажнителяпогрузите
картриджвводувотдельнойемкости.
•
Заменукартриджадлядеминерализацииводыследует
выполнятькаждые2-3месяца.Этотинтервалможет
увеличиваться или сокращаться в зависимости от
жесткостииспользуемойВамиводопроводнойводы.
• Заполнитерезервуарводой,следуяуказаниям
раздела«Заполнениерезервуараводой»(рис.12).
• Установитерезервуардляводывоснованиекорпуса
увлажнителя.Установитеверхнюючастькорпусана
основаниеивставьтераспыляющуюголовку(рис.13).
• Убедитесь,чтокабельэлектропитаниянеповрежден
(рис.2и9).Невключайтеувлажнительприналичии
поврежденийкабеляэлектропитания.
• Вставьтештепсельнуювилкувсетевуюрозетку
ивключитеувлажнитель.Напанелиуправления
увлажнителязагоритсязеленыйиндикатор(рис.15).
• Увлажнительвыйдетнарабочийрежимчерез10–15
минутпослевключения.
Устройство для обеспечения высокого
качества испаряемой воды
(рекомендуемый дополнительный
аксессуар)
Дляобеспечениятребуемогокачестваиспаряемойводы
вувлажнителеприменяетсяИонизирующийСеребряный
стерженьIonic Silver Stick
®
(ISS).Действиеэтого нового
иуникальногоизделия(рис.16)основанонадоказанных
антисептических свойствах серебра, ионы которого
эффективно очищают воду от вредных бактерий и
микробов.ИонныйстерженьISS насыщаетводуионами
серебра в течениеодногогода и более. Ионизирующий
стержень является самовосстанавливающимся и не
требует технического обслуживания. Расположение
стержняISSвнутриувлажнителяпоказанонарис.16.Не
прикасайтеськстержнюISSвовремяработыувлажнителя.
Перед началом любых работ со стержнем отключите
электропитаниеувлажнителяивыньтештепсельнуювилку
увлажнителя из сетевой розетки. Если ионизирующий
серебряный стержень не входит в комплект поставки
увлажнителя, то Вы можете приобрести его в качестве
дополнительногоаксессуара.
14
16
10
12
11
13
15
A) Включение/ Выключение
и Затемненный Режим Дисплея
При нажатии кнопки А осуществляется включение
увлажнителя. Приповторном(втором) нажатии дисплей
увлажнителя переключается в экономный режим
освещенности, затемнение яркости дисплея отражается
символом N
. При нажатии другой кнопки дисплей
автоматически загорается ярче на короткий промежуток
времени, затем снова переходит в экономный/затемненный
режим. При третьем нажатии кнопки увлажнитель
выключается.Этукнопкуможнотакжеиспользоватьдля
повторнойустановкииндикатораочистки(удержаниемв
нажатомсостоянии).
B) Гигростат (Регулировка влажности)
Путем нажатия кнопки В производится регулировка
необходимойвлажностив%.Рекомендованноезначение
относительной влажности воздуха составляет от 40
до 60%. Точность измерения составляет +/- 5%. Если
влажностьпревышаетжелаемуюустановку,увлажнитель
Управление U650
достичь, установив выключатель в вертикальное
положение.Точностьизмерениясоставляет+/-5%.Если
влажность превышает нужную установку, увлажнитель
отключается. Прибор не удастся выключить, если
выключательмаксимальноповернутвправо.Вэтомслучае
активизированафункцияпродолжительнойработы.
C) Работа с предварительным
нагревом воды
КнопкаCслужитдлявключения (загораетсясимвол D)
иливыключенияфункциипредварительногонагреваводы.
При включении этой функции, вода перед попаданием
вкамерупарообразованиянагреваетсядо80°C. Водав
основанииприборанагреваетсявтечение10–15минут.
Приэтомвырабатываемыйпаримееттемпературу40°C.
Преимуществом этого является то, что температура
в помещении не меняется, а чистота воды значительно
улучшается. Таким образом, достигается эффект
пастеризации.
D) Индикатор предварительного нагрева
E) Индикатор уровня воды (красный)
Количество воды хорошо видно через прозрачный
резервуардля воды.Приборпредупредитпользователя,
есликонтейнердляводыпуст.Индикатороповещенияо
недостаточном уровне воды в резервуаре горит красным
(символ «E»). Детальную информацию см. в разделе
«Заполнение резервуара водой». Символ «E» может
продолжать гореть красным в течение нескольких секунд
послезаполнениярезервуара,покаоснованиеприборане
заполнитсяводой.
A) Включение/ Выключение
Вращение поворотного выключателя по часовой
стрелке включает прибор и одновременно регулирует
интенсивностьвыходавлаги–отнизкойдовысокой.
B) Гигростат (Регулировка влажности)
Требуемый уровень влажности можно установитьпутем
вращенияповоротноговыключателяпочасовойстрелке.
Рекомендованное значение относительной влажности
воздуха составляет от 40 до 60%. Этот уровень можно
Управление U600
Использование добавок
Запрещаетсядобавлятьэфирные масла,ароматические
добавки, смягчающие средства и иные посторонние
примеси. Резервуар для воды не подходит для
использованиякаких-либодополнительныхсредств.Даже
небольшое количество может привести к повреждению
покрытия резервуара. Достаточно одной капли, чтобы
вывести из строя устройство. За повреждения увлажн-
ителя, полученные из-за использования дополнительных
добавок, фирма-производитель и продавец ответствен-
ностиненесут.
CURRENT
TIME
DESIRED
A
C
D
EF
M
L
H
G
I
K
B
J N
отключается.ПринажатиикнопкиBотображаетсязаданное
значениевлажности(символ DESIRED).Черезнесколько
секунд индикация автоматически переключается и
отображаетфактическоезначение(символ CURRENT).
C) Таймер
СпомощьюкнопкиСможнозадатьпродолжительность
работы – значения могут быть от 1 до 8 часов или
Продолжительная работа (CO). Символ G показывает,
какая продолжительность выбрана (1/2/3/4/5/6/7/8/CO)
= (1ч/2ч/3ч/4ч/5ч/6ч/7ч/8ч). Через несколько секунд
индикацияавтоматическипереключаетсянафактическое
значение.
D) Регулировка интенсивности
увлажнения
Посредством многократного нажатия кнопки D можно
регулировать интенсивность увлажнения. Символ H
показывает, какой из трех уровней (низкий/средний/
высокий)выбран.
E) Работа с предварительным
нагревом воды
КнопкаЕслужитдлявключения(загораетсясимвол I)или
выключения функции предварительного нагрева воды.
При включении этой функции, вода перед попаданием
вкамерупарообразованиянагреваетсядо80°C. Водав
основанииприборанагреваетсявтечение10–15минут.
Приэтомвырабатываемыйпаримееттемпературу40°C.
Преимуществом этого является то, что температура
в помещении не меняется, а чистота воды значительно
улучшается. Таким образом, достигается эффект
пастеризации.
F) Автоматический («ITC» – Intelligent
Temperature Compensation) / Ночной
режим (Zzz)
Посредством нажатия кнопки F можно активизировать
автоматический («ITC» – Intelligent Temperature Com—
pensation) (автоматическое поддержание оптимального
уровня влажности в зависимости от температуры)
или ночной режим (Zzz). Посредством однократного
нажатия включаетсяавтоматическийрежим(на панели
управленияотображаетсясимвол J),благодарякоторому
поддерживается оптимальная влажность воздуха в
зависимостиоттемпературы.Регулировкапроисходитна
основанииколичествавырабатываемогопараизаданного
значения. При повторном нажатии кнопки включается
ночной режим (на панели управления отображается
символ К),устанавливаетсязначениевлажностивоздуха
50 – 65%; время автоматически устанавливается на
6 часов; подогрев включен, дисплей переключается в
экономный/затемненный режим. Дополнительно регул-
ируется количество пара в зависимости от разницы
заданногоифактическогозначения.
ПриустановленномАвтоматическом(ITC)/ Ночном (Zzz)
режиме уровень влажности и уровень интенсивности
испарениянеможетбытьизменен.Принажатиикнопок
B или D Автоматический (ITC) / Ночной (Zzz) режим
отключается.
G) Индикатор таймера
H) Индикатор интенсивности увлажнения
I) Индикатор предварительного нагрева
J) Индикатор Автоматического режима
(ITC)
K) Индикатор Ночного режима (Zzz)
L) Индикация уровня воды
Количество воды хорошо видно через прозрачный
резервуардляводы.Момент,когданеобходимодобавить
воду, дополнительно указывается на панели управления
(L). Детальную информацию см. в главе «Заполнение
резервуараводой».Символ«L»можетпродолжатьгоретьв
течение нескольких секунд после заполнения резервуара,
покаоснованиеприборанезаполнитсяводой.
M) Индикатор чистки
Если на дисплее появляется символ M со словом
«CLEAN» (Чистка), необходимо почистить увлажнитель
согласно данной инструкции. Этот символ загорается
автоматически, в зависимости от использования, каждые
две недели. Индикатор можно принудительно сбросить
посредствомдлительногонажатия(около10–15секунд)
кнопкиАнаработающемприборе.
N) Индикатор яркости дисплея
Нормальныйрежим
Экономный/затемненныйрежим
ИнструкцияработыпринажатиикнопкиА
Уход и чистка
Передначаломлюбых работотключитеэлек-
тропитаниеувлажнителяивыньтештепсельн-
уювилкуизсетевойрозетки!Привключенном
увлажнителене просовывайтерукивкамеру парообра-
зования.
• Передначаломчисткинеобходимовыключить
увлажнитель(рис17)ивынутьштепсельнуювилкуиз
розетки(рис.18).
• Нережеодногоразавнеделюпроводитечистку
резервуарадляводыираспылителя.Используйтедля
этогочистуюводубездобавлениямоющихсредств
(рис.19).
• Регулярноудаляйтеизвестковыйналетсраспыли-
теля,используяимеющиесявпродажесредствадля
удаленияналета(рис.20).Послеокончаниячистки
тщательносмывайтеуказанныесредствабольшим
количествомводы.
• Снимитераспылитель(рис.21),повернувеговправо,
затемвлево.Послетого,какстрелкинараспылителе
инарезьбесовпадут,потянитераспылительи
извлеките его.
20
18
19
17
21
Внимание!
• Убедитесь,чтоводанепопалавоснованиекорпуса
увлажнителя(рис.22).
• Для чистки внутренних поверхностей увлажнителя
используйтемягкуюткань.Неиспользуйтедлячистки
увлажнителябензин,средствадлячисткистеколи
органическиерастворители(рис.23).
• Еженедельновыполняйтечисткумембраныс
помощьюспециальнопредназначеннойдляэтого
кисточки(входитвкомплектпоставкиувлажнителя)
(рис.24).
• Нережеодногоразавнеделюполностьюзаменяйте
водуврезервуаредляводы.
23
22 24
Замена картриджа для
деминерализации воды
Передтем,какснятьрезервуардляводы,отклю-
читеэлектропитаниеувлажнителяивыньтештеп-
сельную вилку из сетевой розетки! При включе-
нномувлажнителенеприкасайтеськмембранеувлажнителя.
Замену картриджа для деминерализации воды следует
выполнятькаждые2– 3 месяца.Привысокой жесткости
водопроводной воды замену следует выполнять чаще.
Появлениебелогоналетанапредметахвокругувлажнителя
говорит о необходимости замены картриджа. Если после
замены картриджа вокруг увлажнителя по-прежнему
появляетсябелыйналет,тонеобходимопроверитькачество
качество используемой воды (в частности, проверьте, не
подвергаетсяливодахимическойобработке,инесодержатся
ливнейкакие-либодобавкиипримеси).Например, если
используемаяВамиводапрошлачерезсистемуумягчения,
товокругувлажнителябудетпоявлятьсясолевойналет.
Вариант 1: Замена ионообменной смолы
(гранулята)
• Снимитеверхнюючастькорпуса,извлекитерезервуар
дляводы,выкрутивпробку(рис.25).
• Картриджзакрепленнавнутреннейсторонепробки
резервуара.Вращаякартриджпротивчасовойстрелки
(рис.26),отделитеегоотпробки.ВНИМАНИЕ!Не
выбрасывайтепробкурезервуара!
• Откройтекрышкукартриджа(рис.27)
• Удалитесодержимоекартриджа(ионообменнуюсмолу).
(рис.28)Внимание!Припопаданииионообменной
смолы на пол, он становится очень скользким!
• Установитерозовыйпенопласт,которыйвходитвком-
плектпоставки,вцентрекартриджа.Непроталкивайте
пенопласт на дно картриджа, поскольку могут возникнуть
трудностисегопоследующимизвлечением(рис.29).
• Поместитесодержимоеодногозапасногорезинового
пакета в пластмассовый стаканчик, который постав-
ляетсяскомплектомзапасногогранулята(рис.30).
• Установитепустойкартридж,вцентрекоторогонахо-
дитсяпробка,напластмассовыйстаканчик(рис.31).
• Перевернитепластмассовыйстаканчиквместескарт—
риджем и встряхните до тех пор, пока все содержимое
стаканчиканепересыпитсявкартридж(рис.32).
• Отсоединитепластмассовыйстаканчикивытяните
розовыйпенопластизкартриджа(33).Хранитедля
последующегоиспользования(одинкомплектзапасной
ионообменнойсмолы(гранулята)состоитиз3запасных
пакетов)(рис.34).
• Закройтекрышкукартриджа(рис.35)
• Длянормальногофункционированиякартриджанеоб-
ходимо,чтобысодержащаясявнемионообменнаясмола
абсорбировалаопределенноеколичествоводы.Поэто-
мунеменеечемза24часадоегоиспользования(вкл-
юченияувлажнителя)погрузитекартриджвемкостьс
водой(рис.38).
• Прикрутитеподготовленныйкартриджкпробкерезе-
рвуара(рис.39).Плотновкрутитепробкувотверстие
резервуара для воды! Установите резервуар для воды в
основаниекорпусаувлажнителя.Установитеверхнюю
частькорпусанаоснование(рис.40).
Вариант 2: Замена картриджа
•
Снимитеверхнюючастькорпусаувлажнителя,изв-
лекитерезервуардляводыивыкрутитепробку(рис.25).
•
Картриджзакрепленнавнутреннейсторонепробкире-
зервуарадляводы.Вращаякартриджпротивчасовой
стрелки(рис.26),отделитеегоотпробки.ВНИМАНИЕ!
Невыбрасывайтепробкурезервуарадляводы!
• Выбросьтеиспользованныйкартридж(рис.36).
• Распакуйтеновыйкартридж(рис.37).
• Длянормальногофункционированияновогокартриджа
необходимо,чтобысодержащаясявнемионообменная
смолаабсорбировалаопределенноеколичествоводы.
Поэтомунеменеечемза24часадоначалаиспользо-
ванияновогокартриджа(включенияувлажнителя)
погрузитеновыйкартриджвемкостьсводой(рис.38).
• Прикрутитеподготовленныйновыйкартриджкпробке
резервуарадляводы.Плотновкрутитепробкувотве-
рстиерезервуарадляводы!(рис.39)Установитерезе-
рвуардляводывоснованиекорпусаувлажнителя.Уста-
новитеверхнюючастькорпусанаоснование(рис.40).
25
26
27 28
ru
112
Хранение увлажнителя при длительных
перерывах в эксплуатации
Очистите увлажнитель, как описано выше, тщательно
высушите его и поместите в упаковку (рекомендуется
использоватьзаводскуюупаковку).Хранитеувлажнитель
всухомотапливаемомпомещениипритемпературеот18
до25град.С.
Утилизация увлажнителя
Поокончаниисрокаслужбыувлажнительсле-
дует утилизировать. Подробную информацию
поутилизацииувлажнительВыможетеполу-
читьупредставителяместногоорганавласти.
Сертификация продукции
Товар сертифицирован на территории России,
соответствует требованиям нормативных документов:
ГОСТ Р МЭК 60335-2-98-2000, ГОСТ Р 51318.14.1-2006
(разд. 4), ГОСТ Р51318.14.2-2006 (разд. 5,7), ГОСТ Р
51317.3.2-2006(разд.6,7),ГОСТР51317.3.3-2008
Гарантийные обязательства
Сроки гарантийного обслуживания устанавливаются
местным представителем фирмы-изготовителя. Все
увлажнители проходят тщательный контроль качества.
ПривозникновениинеисправностиВыможетеобратиться
в сервисный центр. Список сервисных центров Вы
можете уточнить на сайте www.boneco.ru, в разделе
«сервис».Ремонтэлектроприборовдолжныпроизводить
только специалисты. Непрофессиональный ремонт
может привести к возникновению серьезной опасности
для пользователя. При этом прекращается действие
гарантии.
Обеспечит чистоту воды в вашем
увлажнителе
Ионизирующий серебряный стержень Ionic Silver Stick
®
(ISS) является новейшей запатентованной разработкой
швейцарской компании PLASTON. Стержень имеет
тонкоструктурированную поверхность и состоит из
антисептическихволоконсмолекуламисеребра.
Приконтактестержня(ISS)с водойбыстродостигается
необходимаяконцентрацияионов серебра.Врезультате
происходитэффективноеобеззараживаниеводы,гибель
вирусовибактерий.
Постоянная концентрация ионов сохраняется в течение
всего срока действия стержня, т.к. отрывающиеся с
поверхностиионысеребразаменяютсяпоступающимииз
глубиныстержняновымиионами.
Изготовитель:«PlastonAG»
BONECOиAIR-O-SWISS,
зарегистрированные под маркой
PLASTONAG,Швейцария,
г.Виднау,Эспенштрассе,85,СН-9443
Поиск и устранение неисправностей
Неисправность Возможная причина Способ устранения
увлажнительневключается увлажнительнеподключен Вставьтештепсельнуювилкукабеляв
ксетиэлектропитания сетевуюрозетку
Отсутствуетводаврезервуаре(горит Наполнитерезервуарводой
индикаторопорожнениярезервуарадляводы)
Изувлажнителяневыходитпар Заданнаявлажностьнижефактической Задатьболеевысокуювлажность
Врезервуаренаходятсяостаткимоющегосредства Промыть резервуар чистой водой
Недостаточная Слишкомнизкаятемператураводы Задатьмаксимальнуюпроизводител-
производительностьпопару врезервуаре ьность.Через10минутпроизводител-
ьность увлажнителя повысится
Напредметахвокругувлажнителя Намембранеобразовалисьизвестковые Почиститьмембрануувлажнителя
появляетсябелыйналет отложения специальнойкисточкой(входитв
комплектпоставкиувлажнителя)
Изношенкартридждля Заменитькартридж/ионообменную
смолудеминерализацииводы(гранулят)
Технические характеристики
увлажнителя
Электропитание 230–240В;50Гц
Потребляемаямощность 40 / 125–140 Вт
Производительность по пару 400 / 550 г/ч
Рекомендуемаяплощадь/объемобслуживаемого
помещенияНеболее 60м
2
/150м
3
Вместимостьповоде 5.5л
Размеры 280x240x355мм
Масса(безводы) 4.0кг
Рабочийуровеньшума <25дБ(A)
Аксессуары 1)Картридждлядеминерализацииводы
2)ИонизирующийСеребряныйстержень(ISS)
(приобретаетсядополнительно)
*врежимеподогревадо80°C(«Тёплыйпар»)
Посмотреть инструкция для Air-O-Swiss U600 бесплатно. Руководство относится к категории увлажнители, 1 человек(а) дали ему среднюю оценку 7.5. Руководство доступно на следующих языках: английский. У вас есть вопрос о Air-O-Swiss U600 или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь
Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Air-O-Swiss U600.
Какой вес Air-O-Swiss U600?
Какая высота Air-O-Swiss U600?
Какая ширина Air-O-Swiss U600?
Какая толщина Air-O-Swiss U600?
Инструкция Air-O-Swiss U600 доступно в русский?
Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь
(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
AOS U600 / U650
Страница:
(1 из 164)
навигация
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
Оглавление инструкции
- Страница 1 из 165
AOS U600 / U650 - Страница 2 из 165
- Страница 3 из 165
Gebrauchsanweisung (5 – 16) de Használati útmutató (77 – 88) hu Instructions for use (17 – 28) en Instrukcja obsługi (89 – 100) pl Instructions d’utilisation (29 – 40) fr Инструкция по эксплуатации (101 – 114) ru Istruzioni per l’uso (41 – 52) it Bruksanvisning (115 – 126) se Gebruiksaanwijzing - Страница 4 из 165
4 - Страница 5 из 165
de Gebrauchsanweisung 5 - Страница 6 из 165
de Vorwort Herzlichen Glückwunsch, dass Sie sich für den Ultraschallvernebler U600 / U650 entschieden haben! Wussten Sie, dass zu trockene Raumluft • Schleimhäute austrocknet sowie spröde Lippen und Augenbrennen verursacht? • Infektionen und Erkrankungen der Atemwege begünstigt? • zu - Страница 7 из 165
1 4 2 5 8 3 6 de 7 9 7 - Страница 8 из 165
de Auspacken • Gerät vorsichtig aus der Verpackung nehmen. • Entfernen Sie den Plastikbeutel vom Gerät. • Angaben zum Netzanschluss auf dem Typenschild überprüfen. • Verwenden Sie die Originalverpackung zum Lagern, wenn Sie das Gerät nicht ganzjährig benützen. Gerätebeschreibung Düse (drehbar) - Страница 9 из 165
10 Wasserreinhaltung (empfohlenes optionales Zubehör) 13 de Der Ionic Silver Stick (ISS) nutzt die antimikrobielle Wirkung von Silber und sorgt ein Jahr für optimale Wasserreinhaltung in allen AIR-O-SWISS und BONECO Luftbefeuchtern. Der ISS wirkt, sobald er mit Wasser in Berührung kommt – auch bei - Страница 10 из 165
de Bedienung U600 B C) Betrieb mit Vorheizung E D A Die Taste C dient dazu, die Vorheizung ein- (Symbol D leuchtet auf) oder auszuschalten. Das Wasser wird dadurch vor dem Eintreten in den Verneblerraum auf 80 °C vorgeheizt. Das Gerät benötigt ca. 10 –15 Minuten, um das Wasser zu erwärmen. Der - Страница 11 из 165
Bedienung U650 L B C) Timer H G M D TIME CURRENT Mit der Taste C können Sie die Betriebsdauer be timmen – s regulierbar zwischen 1 bis 8 Stunden oder Dauerbetrieb (CO). Symbol G zeigt an, welche Dauer eingestellt ist (1h/2h/3h/4h/5h/6h/7h/8h/CO). Die Anzeige wechselt nach einigen Sekunden - Страница 12 из 165
de Reinigung/Wartung Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie den Wassertank vom Gerät nehmen. Greifen Sie während des Betriebes nicht in den Verneblerraum! • Schalten Sie das Gerät aus (17) und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose (18), bevor Sie das Gerät reinigen. • Reinigen Sie den - Страница 13 из 165
Achtung! • Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die untere Seite des Geräteunterteils gelangt (22). • Reinigen Sie die Innenteile mit einem weichen Tuch und verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Fensterputzmittel und Lösungsmittel (23). • Benutzen Sie zur wöchentlichen Reinigung der Membrane - Страница 14 из 165
de Austausch Entkalkungspatrone Die Patrone muss alle 2 bis 3 Monate ersetzt werden. Bei sehr hartem Wasser kann ein Wechsel der Patrone bereits früher nötig sein. Weisser Niederschlag rund um das Gerät ist ein sicheres Zeichen, dass die Patrone verbraucht ist. Bildet sich trotz neuer Patrone - Страница 15 из 165
29 30 33 de 38 31 34 35 39 32 36 37 40 15 - Страница 16 из 165
de Lagerung bei längerem Nichtgebrauch Gerät wie beschrieben reinigen, vollständig trocknen lassen und vorzugsweise in der Originalverpackung an einem trockenen, nicht zu heissen Ort aufbewahren. Entsorgen Übergeben Sie das ausgediente Gerät Ihrem Händler zur fachgerechten Entsorgung. Weitere - Страница 17 из 165
en Instructions for use 17 - Страница 18 из 165
Foreword Congratulations on choosing the Ultrasonic Humidifier U600 / U650! en Did you know that dry room air: • Dries out the mucous membranes, and also causes chapped lips and stinging eyes? • Encourages infections and illnesses of the respiratory system? • Causes weariness, tiredness and poor - Страница 19 из 165
1 4 7 en 2 5 8 3 6 9 19 - Страница 20 из 165
Unpacking en • Carefully remove the unit from its box. • Remove the unit from the plastic bag. • Review the information given on the rating plate about the mains supply. • Use the original packaging for storing the appliance if you do not use it all year round. Description of the appliance Filling - Страница 21 из 165
10 Water quality maintenance (recommended optional accessory) 13 The Ionic Silver Stick® (ISS) utilizes the antimicrobial property of silver and provides a year of optimum water quality maintenance in all AIR-O-SWISS and BONECO humidifiers. The ISS begins working as soon as it comes into contact - Страница 22 из 165
Operation U600 en B C) Operation with pre-heating E D A Button C is used for switching the pre-heating on and off (symbol D lights up). As a result, the water is pre-heated to a temperature of 80 °C before entering the nebuliser space. It takes approx. 10 to 15 minutes for the water in the base to - Страница 23 из 165
Operation U650 L B C) Timer H G M D D) Controlling mist output and Evaporator output TIME CURRENT Using button C, the operation time can be set – adjustable between 1 and 8 hours, or continuous operation (CO). Symbol G shows the operating period that has been set (1h/2h/3h/4h/5h/6h/7h/8h/CO). The - Страница 24 из 165
Cleaning/Maintenance Always switch the appliance off before removing the water tank. Do not reach inside the nebuliser space while the appliance is running! en • Switch off the appliance (17) and remove the plug from the mains socket (18) before cleaning. • Clean the water tank and the nebuliser - Страница 25 из 165
Important • Make sure that no water gets into the lower part of the main body (22). • Clean the inner parts with a soft cloth. Never use any solvents or aggressive cleaning agents (23). • Only use the brush to clean the membrane (24). This should be done once a week. • Change the water in the tank - Страница 26 из 165
Replacement of the demineralisation cartridge Always switch off the appliance before removing the water tank. Do not reach inside the nebuliser space while the appliance is running! en The cartridge must be replaced every 2 – 3 months. If the water is very hard, it may be necessary to replace the - Страница 27 из 165
29 30 33 38 en 31 34 35 39 32 36 37 40 27 - Страница 28 из 165
Storing the appliance for extended periods en Clean the appliance as described earlier and allow to dry thoroughly. Preferably store the appliance in its original box, in a dry place away from high temperatures. Disposal Return your worn out unit to your dealer for proper disposal. You can obtain - Страница 29 из 165
fr Instructions d’utilisation 29 - Страница 30 из 165
Avant-propos Félicitations, avec le humidificateur à ultrason U600 / U650, vous avez choisi le bon produit ! fr Savez-vous qu’un air desséché : • provoque le dessèchement des membranes muqueuses, des gerçures aux lèvres et des irritations aux yeux ? • favorise les infections et les maladies des - Страница 31 из 165
1 4 7 fr 2 5 8 3 6 9 31 - Страница 32 из 165
Désemballage fr • • • • Retirez l’appareil de la boîte avec soin. Retirez l’appareil du sac en plastique. Observez les informations figurant sur la plaquette signalétique concernant l’alimentation électrique. Utilisez l’emballage original pour entreposer l’appareil si vous ne l’utilisez pas toute - Страница 33 из 165
10 Préservation de l’eau (accessoire optionnel recommandé) 13 L’Ionic Silver Stick® (ISS) utilise l’action antimicrobienne de l’argent et assure pendant un an une épuration optimale de l’eau dans tous les humidificateurs AIR-O-SWISS et BONECO. L’ISS agit dès qu’il entre en contact avec l’eau – - Страница 34 из 165
Commande U600 B C) Fonctionnement avec préchauffage E D A fr La touche C sert à activer (le symbole D s’allume) ou désactiver le préchauffage. L’eau est ainsi préchauffée à 80 °C avant d’entrer dans l’espace de nébulisation. Le chauffage de l’eau dans la base dure environ 10 à 15 minutes.La brume - Страница 35 из 165
Commande U650 L B après quelques secondes sur la valeur d’humidité actuelle (symbole CURRENT). H G M D TIME CURRENT DESIRED C) Temporisateur La touche C vous permet de définir la durée de fonctionnement – réglable de 1 à 8 heures ou le fonctionnement continu (CO). Le symbole G indique quelle durée - Страница 36 из 165
Nettoyage/entretien Débranchez toujours l’appareil avant de retirer le réservoir d’eau. Ne touchez pas à l’eau dans l’espace de nébulisation lorsque l’appareil est en marche. fr • Mettez l’appareil hors service (17) et débranchez la prise au secteur (18) avant le nettoyage de l’appareil. • Nettoyez - Страница 37 из 165
Attention • Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’eau dans le fond du bac (22). • Nettoyez les parties intérieures avec un chiffon doux et n’utilisez en aucun cas de l’essence, des produits pour nettoyer les vitres ou des solvants (23). • N’utilisez que la brosse pour le nettoyage hebdomadaire de la - Страница 38 из 165
Remplacement de la cartouche anticalcaire Débranchez toujours l’appareil avant de retirer le réservoir d’eau. Ne touchez pas à l’eau située dans l’espace de nébulisation lorsque l’appareil est en marche. fr Cette cartouche doit être remplacée tous les deux à trois mois. Si votre eau est très dure, - Страница 39 из 165
29 30 33 38 fr 31 34 35 39 32 36 37 40 39 - Страница 40 из 165
Conservation de l’appareil en cas de non-utilisation prolongée Nettoyez l’appareil comme indiqué plus haut, séchez-le entièrement et conservez-le, de préférence, dans son emballage original, dans un endroit sec et frais. Elimination fr Retournez l’appareil usé à votre distributeur spécialisé pour - Страница 41 из 165
it Istruzioni per l’uso 41 - Страница 42 из 165
Introduzione Complimenti per aver scelto l’umidificatore ad ultrasuoni U600 / U650! it Lo sapevate che l’aria troppo secca • asciuga le mucose e provoca labbra screpolate e bruciore agli occhi? • facilita le infezioni e le malattie alle vie respiratorie? • provoca spossatezza, stanchezza e - Страница 43 из 165
1 4 7 it 2 5 8 3 6 9 43 - Страница 44 из 165
Aprire l’imballaggio • Togliete l’apparecchio dall’imballaggio con cautela. • Togliete il sacchetto di plastica dall’apparecchio. • Per l’alimentazione di rete controllate le indicazioni sulla targhetta dati. • Utilizzate l’imballaggio originale per conservare l’apparecchio, se questo non viene - Страница 45 из 165
10 Preservazione della qualità dell’acqua (accessori consigliati) 13 Lo Ionic Silver Stick® (ISS) sfrutta l’azione antimicrobica dell’argento ed assicura un anno di preservazione della qualità ottimale dell’acqua in tutti gli umidificatori dell’aria AIR-O-SWISS e BONECO. L’ISS agisce appena viene a - Страница 46 из 165
Funzionamento U600 B E C) Funzionamento con preriscaldamento D A Il tasto C serve ad attivare o a disattivare il preriscaldamento (il simbolo D si illumina). L’acqua viene preriscaldata a 80 °C prima dell’immissione nella camera di nebulizzazione. Perché l’acqua presente nella base si riscaldi - Страница 47 из 165
Funzionamento U650 L B cuni secondi compare automaticamente il valore di umidità effettivo (simbolo CURRENT). H G M D TIME CURRENT DESIRED C) Timer Mediante il tasto C è possibile determinare la durata di esercizio, regolabile da 1 a 8 ore oppure in funzionamento continuo (CO). Il simbolo G indica - Страница 48 из 165
Pulizia/manutenzione Spegnete sempre l’apparecchio prima di togliere il serbatoio dell’acqua da quest’ultimo. Non mettete le mani nella camera di nebulizzazione durante il funzionamento! it • Spegnete l’apparecchio (17) e staccate la spina dalla presa (18) prima di pulire l’apparecchio. • Pulite - Страница 49 из 165
Attenzione • Fate attenzione che non penetri acqua nella parte inferiore della base (22). • Pulite le parti interne con un panno morbido, non utilizzando mai benzina, detersivi per finestre e solventi (23). • Utilizzate esclusivamente la spazzola per la pulizia settimanale della membrana (24). • - Страница 50 из 165
Sostituzione della cartuccia decalcificante Spegnete sempre l’apparecchio prima di togliere il serbatoio dell’acqua da quest’ultimo. Non mettete le mani nella camera di nebulizzazione durante il funzionamento! it Questa cartuccia deve essere sostituita ogni 2 – 3 mesi. Nel caso in cui l’acqua fosse - Страница 51 из 165
29 30 33 38 it 31 34 35 39 32 36 37 40 51 - Страница 52 из 165
Conservazione dell’apparecchio in caso di lungo periodo di inattività Pulite l’apparecchio come descritto, fatelo asciugare completamente e conservate preferibilmente nell’imballaggio originale in un luogo asciutto e non troppo caldo. Smaltimento it Consegnate l’apparecchio fuori uso al Vostro - Страница 53 из 165
nl Gebruiksaanwijzing 53 - Страница 54 из 165
Voorwoord Van harte gefeliciteerd met uw aankoop van de ultrasone vernevelaar U600 / U650! nl Wist u dat te droge kamerlucht • Slijmvliezen uitdroogt en ook droge en gesprongen lippen en brandende ogen veroorzaakt? • Infecties en ziekten van de luchtwegen stimuleert? • Tot traagheid, moeheid en - Страница 55 из 165
1 4 7 2 5 8 3 6 9 nl 55 - Страница 56 из 165
Uitpakken • Haal het toestel voorzichtig uit de verpakking. • Verwijder de plastic zak van het toestel. • Controleer de informatie m.b.t. de netaansluiting op het typeplaatje. • Gebruik de originele verpakking voor het bewaren van het toestel, als u het niet gedurende het hele jaar gebruikt. - Страница 57 из 165
10 Schoonmaken van het water (aanbevolen optioneel extra) 13 De Ionic Silver Stick® (ISS) maakt gebruik van de antimicrobiële werking van zilver en zorgt een jaar lang voor optimaal schoon water in alle AIR-O-SWISS en BONECO luchtbevochtigers. De ISS werkt zodra hij met water in contact komt – ook - Страница 58 из 165
Bediening U600 B C) Werking met voorverwarming E D A Met toets C kunt u de voorverwarming in- (symbool D gaat branden) of uitschakelen. Het water wordt dan voor het in de vernevelkamer komt, voorverwarmd op 80 °C. Het opwarmen van het water in het onderste gedeelte duurt ca. 10 tot 15 minuten. De - Страница 59 из 165
Bediening U650 L B C) Timer H G M D D) Neveluitstoot, verdampingsvermogen regelen TIME CURRENT Met de toets C kunt u de bedrijfsduur bepalen – in te stellen tussen 1 en 8 uur of op continue werking (CO). Symbool G geeft aan welke bedrijfsduur is ingsteld (1u/2u/3u/4u/5u/6u/7u/8u/CO). De display - Страница 60 из 165
Reiniging/onderhoud Schakel het toestel altijd uit voordat u de watertank van het toestel verwijdert. Grijp tijdens de werking niet in de nevelkamer! nl • Schakel het toestel uit (17) en trek de netstekker uit het stopcontact (18) voordat u het toestel reinigt. • De watertank en de vernevelkamer - Страница 61 из 165
Belangrijk • Let erop dat er geen water in het onderste gedeelte van het apparaat komt (20). • Reinig de binnenste onderdelen met een zachte doek. Maak in geen geval gebruik van benzine, schoonmaakmiddelen voor ramen of oplosmiddelen (21). • Voor de wekelijkse reiniging van het membraan maakt u - Страница 62 из 165
Vervangen van het Ontkalkingspatroon Schakel het toestel altijd uit voordat u de watertank van het toestel verwijdert. Grijp tijdens de werkiing niet in de nevelkamer! nl Deze patroon moet telkens na 2 tot 3 maanden worden vervangen. Bij heel hard water kan vervanging van het patroon al eerder - Страница 63 из 165
29 30 33 38 31 34 35 39 32 36 37 40 nl 63 - Страница 64 из 165
Opslag wanneer het toestel langere tijd niet gebruikt wordt Toestel reinigen zoals hiervoor beschreven, volledig laten drogen en bij voorkeur in de oorspronkelijke verpakking op een droge, niet te warme plaats bewaren. Verwijdering Overhandig uw handelaar het versleten toestel om dit op deskundige - Страница 65 из 165
es Instrucciones para el uso 65 - Страница 66 из 165
Introducción ¡Felicidades por haber adquirido el nebulizador ultrasónico U600 / U650! es ¿Sabía usted que una habitación con aire demasiado seco • reseca las membranas de las mucosas, agrieta los labios e irrita los ojos? • facilita las infecciones y enfermedades de las vías respiratorias? • - Страница 67 из 165
1 4 7 2 5 8 es 3 6 9 67 - Страница 68 из 165
Desembalaje • • • • Extraiga con cuidado la unidad de la caja. Saque la unidad de la bolsa. Lea la información de la placa de especificaciones con respecto al voltaje de alimentación. Si no utiliza el humidificador durante todo el año, guárdelo en el embalaje original. Descripción de la aplicación - Страница 69 из 165
10 Depuración del agua (accesorio opcional recomendado) 13 El Ionic Silver Stick® utiliza la acción antimicrobiana de la plata y permite mantener el agua de todos los humidificadores de aire AIR-O-SWISS y BONECO en un estado óptimo durante un año. El ISS actúa al entrar en contacto con el agua, - Страница 70 из 165
Manejo U600 B C) Funcionamiento con precalentamiento E D A El botón C sirve para conectar o desconectar el precalentamiento (el símbolo D se enciende). De esta manera el agua se precalienta a 80 °C antes de entrar en el área del nebulizador. El agua de la base tarda aproximadamente de 10 a 15 - Страница 71 из 165
Manejo U650 L B C) Temporizador H G M D TIME CURRENT El botón C permite determinar la duración de funcionamiento; regulable entre 1 y 8 segundos o como funcionamiento continuo (CO). El símbolo G indica la duración que está ajustada (1h/2h/3h/4h/5h/6h/7h/8h/CO). Pasados unos segundos, el indicador - Страница 72 из 165
Limpieza/mantenimiento Desenchufe siempre la unidad antes de extraer el tanque de agua. ¡No toque el interior del tanque de nebulización mientras esté en funcionamiento! es • Apague el equipo (17) y desenchúfelo de las tomas principales (18) antes de limpiarlo. • Limpie el depósito de agua y el - Страница 73 из 165
Atención • Tenga especial cuidado en que no entre agua en la parte inferior del aparato (20). • Limpie el interior del humidificador con un trapo suave, y no utilice nunca gasolina, limpia cristales o disolventes (21). • Para limpiar la membrana utilice exclusivamente el cepillo (22). Deberá - Страница 74 из 165
Sustitución del cartucho desmineralizador Desenchufe siempre la unidad antes de extraer el tanque de agua. ¡No toque la área del nebulización mientras esté funcionando el aparato! El cartucho desmineralizador debe ser sustituido cada 2 o 3 meses. Si el agua es muy dura, puede ser necesario - Страница 75 из 165
29 31 30 33 34 38 35 39 es 32 36 37 40 75 - Страница 76 из 165
Almacenamiento durante períodos prolongados Limpie el aparato como se ha descrito anteriormente y deje que se seque totalmente. Guarde preferentemente el humidificador dentro del embalaje original en un lugar seco y alejado de focos de calor. Retirada de aparatos fuera de servicio Para una - Страница 77 из 165
hu Használati útmutató 77 - Страница 78 из 165
hu Előszó Szívből gratulálunk Önnek, hogy az U600 / U650 Ultrahangos párásító megvásárlása mellett döntött. Tudta, hogy ha túl száraz a levegő lakásában: • kiszárítja nyálkahártyáját, merevvé válnak ajkai és szemégést okoz • hogy az ilyen állapot kedvez a fertőzésnek, és betegséget okozhat • hogy a - Страница 79 из 165
1 4 2 5 8 3 6 hu 7 9 79 - Страница 80 из 165
hu Kicsomagolás • A készüléket óvatosan vegye ki csomagolásából. • A készülékről távolítsa el a műanyag zacskót. • Ellenőrizze a típustábla adatainak a hálózati feszültséggel való egyezését. • Tároláshoz használja a készülék eredeti csomagolását, amennyiben a készüléket nem használja egész évben. - Страница 81 из 165
10 A víz tisztán tartása (ajánlott, külön rendelhető tartozék) 13 hu Az Ionic Silver Stick (ISS, ezüstrúd) az ezüst antimikrobiális hatását hasznosítja és egy év optimális víz tisztántartást biztosít valamennyi AIR-O-SWISS és BONECO levegőpárásító számára. Az ISS akkor fejti ki hatását, amikor az a - Страница 82 из 165
hu Az U600 használata B E D A C A) Be-/Kikapcsolás A forgókapcsolónak az óramutató mozgásával megegyező irányba történő elfordításával a készülék bekapcsol, ezzel egyidőben pedig a páratartalmat alacsony fokozatról magas fokozatra állítja. B) Higrosztát (Páratartalom beállítása) A megkívánt - Страница 83 из 165
Az U650 használata L B C) Időzítő H G M D TIME CURRENT A C gombbal beállíthatja a párásítás időtartamát – amely 1 és 8 óra között szabályozható vagy folyamatos üzemmódra állítható be (CO). A «G» jelzés mutatja jelzi a beállított időtartamot (1/2/3/4/5/6/7/8 óra/CO). A kijelzés néhány másodperc után - Страница 84 из 165
hu Tisztítás/karbantartás Mindig kapcsolja ki a készüléket, mielőtt a víztartályt leveszi a készülékről. Működés közben ne nyúljon a készülék párásító terébe! • Kapcsolja ki a készüléket (17) és húzza ki a konnektordugót (18), mielőtt a készüléket tisztítani kezdené. • A víztartályt és készülék - Страница 85 из 165
Figyelem • Vigyázzon hogy a készülék alsó részébe ne jusson be víz (22). • A belső részeket puha törlőkendővel tisztítsa és ne használjon benzint, ablaktisztítót és oldószert (23). • A kefét csak a membrán tisztítására használja! (24) A tisztítást hetente egyszer végezze el. • A víztartályban a - Страница 86 из 165
hu A vízlágyító patron cseréje A patront cserélje kb. 2-3 havonta. Ha a víz ásványi anyag tartalma magas, akkor a patront esetleg korábban kell kicserélni. A készülék körül képződő fehér por egyértelműen azt jelzi, hogy a patron elhasználódott. Ha új patron ellenére is fehér por képződik a készülék - Страница 87 из 165
29 30 33 hu 38 31 34 35 39 32 36 37 40 87 - Страница 88 из 165
hu Hosszabb ideig nem használt készülék tárolása A készüléket a leírtak szerint tisztítsa ki, szárítsa ki teljesen, a vízlágyító patront vegye ki a tartályból és a granulátumot dobja ki a háztartási hulladékgyűjtőbe. Lehetőleg az eredeti csomagolásában tárolja egy száraz, nem túl meleg helyiségben. - Страница 89 из 165
pl Instrukcja obsługi 89 - Страница 90 из 165
Wstęp Dziękujemy Państwu za zakup ultradźwiękowego nawilżacza powietrza U600 / U650. pl Czy wiedzieliście Państwo, że suche powietrze • • • • • • • wysusza błony śluzowe, powoduje pękanie ust i pieczenie oczu? zwiększa ryzyko infekcji i schorzeń dróg oddechowych? powoduje znużenie, zmęczenie i - Страница 91 из 165
pl 5 91 - Страница 92 из 165
Rozpakowanie urządzenia pl • Ostrożnie wyjąć urządzenie z kartonu. • Następnie wyjąć urządzenie z plastikowej torby. • Należy zapoznać się z informacjami podanymi na tabliczce znamionowej. • Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy przechowywać je w oryginalnym opakowaniu. - Страница 93 из 165
10 11 Utrzymanie wody w czystości (zalecane akcesoria)(opcjonalne) 13 Jonizująca srebrna elektroda (Ionic Silver Stick) zastosowana w urządzeniu stanowi światową innowację w utrzymaniu czystości wody, polegającą na wykorzystaniu bakteriobójczego działania srebra. Zastosowanie srebrnej elektrody w - Страница 94 из 165
Obsługa U600 pl B C) Praca w trybie z podgrzewaniem wody E D A C A) Włączanie i wyłączanie urządzenia W celu uruchomienia urządzenia należy przekręcić pokrętło zgodnie z ruchem wskazówek zegara. W takim sam sposób przebiega regulacja mgiełki. B) Higrostat (regulacja wilgotności powietrza) Żądany - Страница 95 из 165
Urządzenie posiada możliwość regulacji w zakresie od 40 do 75%. Precyzja pomiaru wynosi +/- 5%. Urządzenie automatycznie się wyłączy kiedy wilgotność w pomieszczeniu przekroczy poziom żądanej wilgotności. Podczas wybierania żądanej wilgotności dana wartość pokazana jest na wyświetlaczu (symbol - Страница 96 из 165
Czyszczenie / Konserwacja Przed wyjęciem zbiornika wody z urządzenia najpierw należy je wyłączyć oraz odłączyć od zasilania. Podczas, gdy urządzenie jest włączone, nie należy sięgać do komory parowania! pl • Przed czyszczeniem wyłączyć urządzenie (rys.17) i odłączyć je od zasilania (rys.18). • - Страница 97 из 165
Uwaga • Upewnić się, że woda nie dostaje się do dolnej wewnętrznej części korpusu urządzenia (rys.22) • Czyścić części wewnętrzne miękką szmatką. Do czyszczenia nawilżacza nie używać żadnych rozpuszczalników ani agresywnych środków czyszczących (rys.23). • Do czyszczenia przetwornika - Страница 98 из 165
Wymiana filtra odwapniającego Przed wyjęciem zbiornika wody z urządzenia najpierw należy je wyłączyć oraz odłączyć od zasilania. Podczas, gdy urządzenie jest włączone, nie należy sięgać do komory parowania! pl Granulat w filtrze odwapniającym powinien być wymieniany co 2 – 3 miesiące (w zależności - Страница 99 из 165
29 pl 39 40 99 - Страница 100 из 165
Przechowywanie urządzenia pl Wyczyścić nawilżacz i dokładnie osuszyć. Zalecane jest przechowywanie urządzenia w oryginalnym opakowaniu. Unikać wysokich temperatur. Złomowanie Nawilżacz powietrza niezdatny do użytku należy przekazać sprzedawcy do prawidłowego złomowania. W kwestiach sposobów - Страница 101 из 165
ru Инструкция по эксплуатации 101 - Страница 102 из 165
Инструкция по эксплуатации Поздравляем Вас с покупкой ультразвукового увлажнителя воздуха U600/ U650! ru Знаете ли Вы, что недостаточная влажность воздуха: • приводит к высушиванию слизистых оболочек, что в свою очередь является причиной растрескивания губ и жжения в глазах; • благоприятствует - Страница 103 из 165
1 4 7 ru 2 5 8 3 6 9 103 - Страница 104 из 165
Перед началом эксплуатации ru • Аккуратно извлеките увлажнитель из коробки. • Снимите с увлажнителя полиэтиленовую упаковку. • Убедитесь, что параметры сети электропитания соответствуют характеристикам, указанным на заводской табличке увлажнителя. • По возможности не выбрасывайте оригинальную - Страница 105 из 165
10 Устройство для обеспечения высокого качества испаряемой воды (рекомендуемый дополнительный аксессуар) 13 11 14 12 Для обеспечения требуемого качества испаряемой воды в увлажнителе применяется Ионизирующий Серебряный стержень Ionic Silver Stick® (ISS). Действие этого нового и уникального изделия - Страница 106 из 165
Использование добавок ru Запрещается добавлять эфирные масла, ароматические добавки, смягчающие средства и иные посторонние примеси. Резервуар для воды не подходит для использования каких-либо дополнительных средств. Даже небольшое количество может привести к повреждению покрытия резервуара. - Страница 107 из 165
отключается.При нажатии кнопки B отображается заданное значение влажности (символ DESIRED). Через несколько секунд индикация автоматически переключается и отображает фактическое значение (символ CURRENT). C) Таймер С помощью кнопки С можно задать продолжительность работы – значения могут быть от 1 - Страница 108 из 165
Уход и чистка Перед началом любых работ отключите электропитание увлажнителя и выньте штепсельную вилку из сетевой розетки! При включенном увлажнителе не просовывайте руки в камеру парообразования. ru • Перед началом чистки необходимо выключить увлажнитель (рис 17) и вынуть штепсельную вилку из - Страница 109 из 165
Внимание! • Убедитесь, что вода не попала в основание корпуса увлажнителя (рис. 22). • Для чистки внутренних поверхностей увлажнителя используйте мягкую ткань. Не используйте для чистки увлажнителя бензин, средства для чистки стекол и органические растворители (рис. 23). • Еженедельно выполняйте - Страница 110 из 165
Замена картриджа для деминерализации воды Перед тем, как снять резервуар для воды, отключите электропитание увлажнителя и выньте штепсельную вилку из сетевой розетки! При включенном увлажнителе не прикасайтесь к мембране увлажнителя. ru Замену картриджа для деминерализации воды следует выполнять - Страница 111 из 165
29 30 33 38 ru 31 34 35 39 32 36 37 40 111 - Страница 112 из 165
Хранение увлажнителя при длительных перерывах в эксплуатации ru Очистите увлажнитель, как описано выше, тщательно высушите его и поместите в упаковку (рекомендуется использовать заводскую упаковку). Храните увлажнитель в сухом отапливаемом помещении при температуре от 18 до 25 град.С. Утилизация - Страница 113 из 165
- Страница 114 из 165
- Страница 115 из 165
se Bruksanvisning 115 - Страница 116 из 165
Inledning Tack för att du har valt ultraljudsfuktaren U600 / U650! se Visste du att torr inomhusluft: • torkar ut slemhinnorna, ger torra läppar och svidande ögon? • bidrar till infektioner och sjukdomar i luftvägarna? • bidrar till utmattning, trötthet och sämre koncentrationsförmåga? • är - Страница 117 из 165
1 4 7 se 2 5 8 3 6 9 117 - Страница 118 из 165
Uppackning • Ta försiktigt ut apparaten ur förpackningen. • Ta bort plastpåsen runt apparaten. • Kontrollera nätanslutningsuppgifterna som finns på typskylten. • Förvara apparaten i originalförpackningen om den inte används året om. Beskrivning av apparaten Påfyllning av vatten Dimmutblåsare - Страница 119 из 165
10 Vattenrenhållning (rekommenderat extra tillbehör) 13 Ionic Silver Stick® (ISS) använder silvrets antimikrobiella verkan och ger under ett helt år en optimal renhållning av vattnet i alla AIR-O-SWISS och BONECO-luftfuktare. ISS verkar omedelbart när det kommer i kontakt med vatten, även om - Страница 120 из 165
Manövrering U600 B C) Drift med förvärmning E D A Knappen C tjänar till att slå till eller från förvärmning (symbol D lyser). Vattnet kommer då att förvärmas till 80 °C innan det leds in till utrymmet för dimridå.Det tar cirka 10 till 15 minuter att värma upp vattnet i underdelen. Dimman förs ut - Страница 121 из 165
Manövrering U650 L B C) Timer H G M D D) Dimproduktion, Reglering av förångningsfunktionen TIME CURRENT Med knappen C kan du bestämma driftstiden, som är reglerbar mellan 1 till 8 timmar eller kontinuerlig drift (CO). Symbol G visar vilken varaktighet som är inställd (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 timmar - Страница 122 из 165
Rengöring/underhåll är i gång! se Stäng alltid av apparaten innan vattenbehållaren avlägsnas från apparaten. Stick inte in kroppsdelar i dimmgeneratorn när apparaten • Stäng av apparaten (17) och dra ut stickkontakten ur kontaktuttaget (18) innan apparaten rengörs. • Rengör vattenbehållaren och - Страница 123 из 165
Observera • Var försiktig så att inget vatten tränger in i apparatens underdel (22). • Rengör de inre delarna med en mjuk trasa och använd under inga omständigheter bensin, fönsterputs eller lösningsmedel (23). • Använd endast borsten för rengöring av membranet en gång i veckan (24). • Byt ut - Страница 124 из 165
Utbyte av avkalkningspatronen Stäng alltid av apparaten innan vattenbehållaren avlägsnas från apparaten. Stick inte in kroppsdelar i dimmgeneratorn när apparaten är i gång! se Patronen måste bytas varannan eller var tredje månad. Vid mycket hårt vatten kan patronen behöva bytas oftare. Vitt damm - Страница 125 из 165
29 30 33 38 se 31 34 35 39 32 36 37 40 125 - Страница 126 из 165
Förvaring när apparaten inte används under en längre tid Rengör apparaten enligt beskrivningen, låt den torka helt och hållet och förvara den i originalförpackningen på en plats som inte är för varm. Återvinning se Lämna in den uttjänta apparaten till din återförsäljare så att den återvinnas på ett - Страница 127 из 165
fi Käyttöohje 127 - Страница 128 из 165
Käyttöohje Onnittelemme, että olet valinnut juuri ultraäänikostuttimen U600 / U650! fi Tiesitkö, että liian kuiva huoneilma • kuivattaa limakalvoja, rohduttaa huulia ja aiheuttaa silmien kirvelyä • edistää hengitysteiden tulehduksia • aiheuttaa jännittyneisyyttä, väsymystä ja keskittymisvaikeuksia - Страница 129 из 165
1 4 7 2 5 8 3 6 9 fi 129 - Страница 130 из 165
Pakkauksen avaaminen • Ota laite varovasti pakkauksestaan. • Poista muovi laitteen ympäriltä. • Tarkista tyyppikilven merkinnän ja verkkojännitteen vastaavuus. • Käytä alkuperäispakkausta laitteen varastointiin, jos et käytä laitetta jatkuvasti ympäri vuoden. Laitteen kuvaus Vesisäiliön täyttö - Страница 131 из 165
10 Vedenpuhdistus (suositeltu lisävaruste) 13 Ionic Silver Stick® (ISS) käyttää hopean antimikrobista vaikutusta ja varmistaa optimaalisen vedenpuhtauden vuodeksi kaikille AIR-O-SWISS- ja BONECO-ilmankostuttimille. ISS vaikuttaa heti joutuessaan kosketuksiin veden kanssa – myös laitteen ollessa - Страница 132 из 165
Käyttö U600 B C) Esilämmityksen toiminta E D A Kytke painikkeella C veden esilämmitys toimimaan (symboli D näkyy) tai pois käytöstä. Lopputuloksena vesi esilämmitetään 80 °C:een, ennen kuin se menee höyrystintilaan. Sumu lähtee höyrystintilasta miellyttävän 40 °C:n lämpöisenä. Tämän johdosta - Страница 133 из 165
Käyttö U650 C) Ajastin L B H G M D TIME Käyttöaika voidaan asettaa painikkeella C. Voit säätää sen välille 1 – 8 tuntia tai asettaa laitteen toimimaan jatkuvasti (CO). Symboli G näyttää valitsemasi ajan (1h/2h/3h/4h/5h/6h/7h/8h/CO). Näyttö ilmoittaa sen hetkisen arvon, se päivittyy automaattisesti - Страница 134 из 165
Puhdistus ja huolto Katkaise laitteesta virta, ennen kuin irrotat vesisäiliön. Älä koske höyrystintilaa, kun laite on toiminnassa. fi • Katkaise laitteesta virta (17) ja vedä pistoke irti pistorasiasta (18), ennen kuin alat puhdistaa laitetta. • Puhdista vesisäiliö ja höyrystintila säännöllisesti - Страница 135 из 165
Varo: • Laitteen alaosaan ei saa päästä vettä (22). • Puhdista laitteen sisäosa pehmeällä kankaalla. Missään tapauksessa ei saa käyttää esim. bensiiniä, ikkunanpesuainetta tai liuottimia (23). • Käytä kalvon viikoittaiseen puhdistukseen vain harjaa (24). • Vaihda vesisäiliön vesi vähintään kerran - Страница 136 из 165
Kalkinpoistopatruunan vaihto Katkaise laitteesta virta, ennen kuin irrotat vesisäiliön. Älä koske höyrystintilaa laitteen ollessa toiminnassa! Patruuna on vaihdettava 2–3 kuukauden välein. Jos vesi on erittäin kovaa, voi patruunan vaihto olla tarpeen aikaisemmin. Varma merkki patruunan - Страница 137 из 165
29 30 33 38 31 34 35 39 32 36 37 40 fi 137 - Страница 138 из 165
Laitteen varastointi Mikäli laitetta ei käytetä pitkään aikaan, puhdista se kuten edellä on selostettu, anna sen kuivua kunnolla ja säilytä se alkuperäispakkauksessaan kuivassa mutta ei liian kuumassa paikassa. Laitteen poistaminen käytöstä Anna loppuunkäytetty laite kauppiaallesi, jotta se voidaan - Страница 139 из 165
dk Brugsanvisning 139 - Страница 140 из 165
Forord Tillykke med dit køb af ultralydsbefugteren U600 / U650! Vidste du, at tør luft i rummene: • udtørrer slimhinderne, giver sprukne læber og sviende øjne? • fremmer luftvejsinfektioner og -sygdomme? • fører til udmattelse, træthed og koncentrationsproblemer? • belaster husdyr og stueplanter? • - Страница 141 из 165
1 4 7 2 5 8 dk 3 6 9 141 - Страница 142 из 165
Udpakning • Tag apparatet forsigtigt ud af emballagen. • Fjern plastikposen fra apparatet. • Kontrollér oplysningerne om nettilslutning på typeskiltet. • Opbevar apparatet i originalemballagen, hvis du ikke benytter det hele året. Beskrivelse af apparatet Vandpåfyldning Dyse (drejelig) Apparatet må - Страница 143 из 165
10 Vandforureningskontrol (anbefalet ekstraudstyr) 13 Ionic Silver Stick® (ISS) anvender den antimikrobielle virkning i sølv og sikrer et års optimal vandrenholdelse i alle AIR-O-SWISS- og BONECO-luftbefugtere. ISS virker, så snart den kommer i kontakt med vand, også selvom apparatet er slukket. - Страница 144 из 165
Drift U600 B C) Funktion med forvarmning af vand E D A Med knappen «C» kan forvarmning af vand slås til eller fra (Symbolet D vises). Når funktionen er slået til, bliver vandet forvarmet til 80°C, før det sendes ind i tågebefugterrummet. Det tager ca. 10 til 15 minutter for vandet i bunden at blive - Страница 145 из 165
Drift U650 C) Timer L B H G M D Ved hjælp af C kan funktionstiden indstilles – mellem 1-8 timer eller konstant funktion (CO). Symbol G viser den aktuelle tidsindstilling, (1t/2t/3t/4t/5t/6t/7t/8t/CO). Efter få sekunder skiftes der automatisk til den aktuelle værdi. D) Dampudslip (indstilling af - Страница 146 из 165
Rengøring/vedligeholdelse Sluk altid for apparatet, før vandbeholderen fjernes. Stik ikke hånden ind i tågebefugterrummet, når apparatet er i brug. • Sluk for apparatet (17), og tag stikket ud af stikkontakten (18), før apparatet rengøres. • Vandbeholderen og tågebefugterrummet skal rengøres - Страница 147 из 165
Vigtigt • Pas på, at der ikke kommer vand ind i den underste del af apparatet (22). • De inderste dele rengøres med en blød klud. Brug aldrig benzin, vinduespudsemiddel eller opløsningsmidler (23). • Brug udelukkende børsten til den ugentlige rengøring af membranen (24). • Skift vandet i - Страница 148 из 165
Udskiftning af afkalkningspatron Patronen skal udskiftes hver anden eller tredje måned. Hvis vandet er meget hårdt, kan det være nødvendigt at udskifte patronen tidligere. Hvidt støv i nærheden af apparatet er et sikkert tegn på, at patronen er brugt op. Hvis der stadigvæk dannes hvid aflejring ved - Страница 149 из 165
29 31 30 33 34 38 35 39 dk 32 36 37 40 149 - Страница 150 из 165
Opbevaring af apparatet i længere perioder Gør apparatet rent som beskrevet, og lad det blive fuldstændigt tørt. Opbevar det så vidt muligt i originalemballagen på et tørt sted, der ikke er for varmt. Bortskaffelse Returner det udtjente apparat til forhandleren med henblik på sagkyndig - Страница 151 из 165
no Bruksanvisning 151 - Страница 152 из 165
Forord Gratulerer med kjøpet av ultralyd-befukter U600 / U650! Vet du at for tørr inneluft • fører til at slimhuder tørker ut, leppene sprekker og øynene brenner? • forårsaker infeksjoner og sykdommer i luftveiene? • fører til slapphet, tretthet og konsentrasjonsvansker? • belaster husdyr og - Страница 153 из 165
1 4 7 2 5 8 no 3 6 9 153 - Страница 154 из 165
Utpakking • • • • Ta apparatet forsiktig ut av forpakningsmaterialet. Fjern plastikkposen rundt apparatet. Kontroller verdien for nettilkopling på merkeplaten. Bruk originalforpakningen til lagring hvis apparatet ikke er i bruk hele året. Beskrivelse av apparatet Slå alltid av apparatet før du - Страница 155 из 165
10 Vedlikehold av vannkvalitet (anbefalt ekstrautstyr) 13 Ionic Silver Stick® (ISS) benytter seg av den antimikrobielle virkningen i sølv og sørger for optimalt renhold av vannet i alle AIR-O-SWISS og BONECO-luftfuktere i et år. ISS virker så snart den kommer i kontakt med vann, også når apparatet - Страница 156 из 165
Betjening U600 B C) Drift med forvarming E D A Tast C brukes til å slå på eller av forvarmingen (symbol D lyser). Vannet i inntaket til damprommet blir dermed forvarmet til 80 °C. Det tar omtrent 10 til 15 minutter før vannet i sokkelen er varmet opp. Dampen som kommer ut, holder nå 40 °C. Dette er - Страница 157 из 165
Betjening U650 L B C) Tidsur H G M D D) Damputstøt, regulering av fordampingsytelsen TIME CURRENT Med tasten C kan du bestemme driftsvarigheten – den kan reguleres mellom 1 til 8 timer eller Permanent Drift (CO). Symbol G indikerer hvilken varighet som er innstilt (1t/2t/3t/4t/5t/6t/7t/8t/CO). - Страница 158 из 165
Rengjøring/vedlikehold Slå alltid av apparatet før du fjerner vanntanken fra apparatet. Ikke ta i damprommet når apparatet er på! • Slå av apparatet (17) og dra nettpluggen ut av stikkontakten (18) før du rengjør apparatet. • Rengjør vanntanken og damprommet regelmessig en gang per uke (bare med - Страница 159 из 165
Merk • Pass på at ikke vann legger seg i nedre del av underdelen på apparatet (22). • Rengjør innsiden med en myk klut og bruk aldri bensin, vindusvaskemiddel eller løsemiddel (23). • Bruk kun medfølgende børste til den ukentlige rengjøring av membranen (24). • Skift vannet i vanntanken minst en - Страница 160 из 165
Skifting av avkalkningspatronen Slå alltid av apparatet før du fjerner vanntanken fra apparatet. Ikke ta i damprommet når apparatet er på! Patronen må skiftes hver andre til tredje måned. Ved svært høy vannhardhet kan det være nødvendig å skifte patronen tidligere. Hvitt støv rundt apparatet er et - Страница 161 из 165
29 31 30 33 34 38 35 39 no 32 36 37 40 161 - Страница 162 из 165
Oppbevaring når apparatet ikke er i bruk Rengjør apparatet som beskrevet og la det bli helt tørt. Apparatet skal fortrinnsvis oppbevares i originalemballasjen på et tørt og ikke for varmt sted. Avfallshåndtering Når apparatet ikke lenger kan brukes, skal det leveres inn til forhandleren for korrekt - Страница 163 из 165
- Страница 164 из 165
AIR-O-SWISS is a registered trademark of PLASTON Group, Switzerland V-00 www.airoswiss.com - Страница 165 из 165
Инструкции и руководства похожие на BONECO AIR-O-SWISS AOS U600
Другие инструкции и руководства из категории Увлажнитель воздуха
© 2023 manuals-help.ru, Все права защищены
-
Инструкции по эксплуатации
1
BONECO Air-O-Swiss U600 инструкция по эксплуатации
(16 страниц)
- Языки:Русский
-
Тип:
PDF -
Размер:
2.8 MB -
Описание:
Увлажнитель воздуха
Просмотр
На NoDevice можно скачать инструкцию по эксплуатации для BONECO Air-O-Swiss U600. Руководство пользователя необходимо для ознакомления с правилами установки и эксплуатации BONECO Air-O-Swiss U600. Инструкции по использованию помогут правильно настроить BONECO Air-O-Swiss U600, исправить ошибки и выявить неполадки.
ru
104
Устройство увлажнителя
Заполнение резервуара водой
Перед тем как заполнить резервуар водой
отключите электропитание увлажнителя и
выньте штепсельную вилку из сетевой розетки
(рис. 15, 18). При включенном увлажнителе не касайтесь
руками мембраны увлажнителя.
Запрещается включать увлажнитель при отсутствии воды
в резервуаре! Если фактический уровень воды в резер-
вуаре опускается ниже минимально допустимого уровня,
то увлажнитель автоматически отключается, и на панели
управления загорается красный индикатор.
• Убедитесь, что в резервуаре отсутствуют посторонние
предметы.
• Выкрутите пробку резервуара (рис. 11). Заполните
резервуар чистой холодной водопроводной водой (рис.
12). Плотно вкрутите пробку в отверстие резервуара.
Установите резервуар в основание корпуса
увлажнителя. Установите верхнюю часть корпуса
на основание и вставьте распылитель (рис. 13). Не
добавляйте в воду ароматизаторы, консерванты и
другие посторонние примеси! (рис. 14)
• Вставьте штепсельную вилку в Сетевую розетку и
включите увлажнитель (рис. 18). На панели управ-
ления Увлажнителя загорится зеленый индикатор.
Мембрана
Ионизирующий серебряный
стержень Ionic Silver Stick
®
(дополнительный аксессуар)
Распылитель
(поворачивающийся)
Камера
парообразования
Резервуар для воды
Кисточка для чистки мембраны
Картридж для деминерализации воды
Основание корпуса
Панель управления
Пробка резервуара
Область распыления
Перед началом эксплуатации
• Аккуратно извлеките увлажнитель из коробки.
• Снимите с увлажнителя полиэтиленовую упаковку.
• Убедитесь, что параметры сети электропитания
соответствуют характеристикам, указанным на
заводской табличке увлажнителя.
• По возможности не выбрасывайте оригинальную
упаковку и храните в ней увлажнитель, когда он не
эксплуатируется.
Начало эксплуатации
При выборе места для установки увлажнителя следуйте
приведенным ниже рекомендациям:
• не устанавливайте увлажнитель в непосредственной
близости от отопительных приборов, а также на
теплом полу (с подогревом) (рис. 6-7) (см. раздел
«Правила безопасной эксплуатации»).
• не направляйте струю пара на растения, мебель и
другие предметы. Расстояние от увлажнителя до этих
предметов должно быть не менее 50 см (рис. 10).
• Для нормального функционирования картриджа для
деминерализации воды необходимо, чтобы содержа-
щаяся в нем ионообменная смола абсорбировала
определенное количество воды. Поэтому не менее
чем за 24 часа до включения увлажнителя погрузите
картридж в воду в отдельной емкости.
• Замену картриджа для деминерализации воды следует
выполнять каждые 2 — 3 месяца. Этот интервал может
увеличиваться или сокращаться в зависимости от
жесткости используемой Вами водопроводной воды.
• Заполните резервуар водой, следуя указаниям
раздела «Заполнение резервуара водой» (рис. 12).
• Установите резервуар для воды в основание корпуса
увлажнителя. Установите верхнюю часть корпуса на
основание и вставьте распыляющую головку (рис. 13).
• Убедитесь, что кабель электропитания не поврежден
(рис.2 и 9). Не включайте увлажнитель при наличии
повреждений кабеля электропитания.
• Вставьте штепсельную вилку в сетевую розетку
и включите увлажнитель. На панели управления
увлажнителя загорится зеленый индикатор (рис. 15).
• Увлажнитель выйдет на рабочий режим через 10 – 15
минут после включения.