Ventilate кофемашина gaggia titanium инструкция

Руководство по эксплуатации кофемашин GAGGIA Titanium
Кофемашины GAGGIA из титана

Поздравляем с выбором!
Как счастливый обладатель кофемашины, теперь вы можете насладиться вкусом вкусной чашки эспрессо или капучино, не выходя из собственного дома.

ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

При использовании электроприборов необходимо всегда соблюдать основные меры безопасности, чтобы снизить риск возгорания, поражения электрическим током и / или травм, включая следующие:

  1. Прочтите все инструкции и информацию в этой инструкции по эксплуатации и любой другой литературе, включенной в эту коробку, относящейся к этому продукту, прежде чем приступить к эксплуатации или использованию этого устройства.
  2. Не касайтесь горячих поверхностей. Используйте ручки или ручки.
  3. Во избежание возгорания, поражения электрическим током и травм не погружайте шнур, вилку или прибор в воду или другую жидкость.
  4. Если какой-либо прибор используется детьми или находится рядом с ними, необходим тщательный контроль.
  5. Отключайте его от розетки, когда он не используется, и перед чисткой. Дайте остыть перед тем, как надевать или снимать детали, а также перед чисткой прибора.
  6. Не используйте какие-либо устройства с поврежденным шнуром или вилкой, а также после того, как устройство неисправно или каким-либо образом повреждено. Верните прибор в ближайший авторизованный сервисный центр для осмотра, ремонта или регулировки.
  7. Использование дополнительных принадлежностей, не рекомендованных производителем устройства, может привести к возгоранию, поражению электрическим током или травмам.
  8. Не использовать на открытом воздухе.
  9. Следите за тем, чтобы шнур не свешивался с края стола или прилавка или касался горячих поверхностей.
  10. Не ставьте на горячую газовую или электрическую горелку или рядом с ними, а также в нагретую духовку.
  11. Всегда выключайте прибор, а затем вставляйте шнур в розетку. Для отключения поверните переключатель в положение «OFF», затем выньте вилку из розетки.
  12. Не используйте прибор не по назначению, а для домашнего использования.
  13. Будьте предельно осторожны при использовании горячего пара.

СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ 

ВНИМАНИЕ!

Этот прибор предназначен для домашнего использования. Любое обслуживание, кроме очистки и обслуживания пользователем, должно выполняться авторизованным сервисным центром. Не погружайте основание в воду. Во избежание возгорания или поражения электрическим током не разбирайте основание. Внутри нет деталей, обслуживаемых пользователем. Ремонт должен производиться только авторизованным сервисным персоналом.

  1. Проверить объемtagе, чтобы убедиться, что объемtage, указанный на паспортной табличке, соответствует вашему объемуtage.
  2. Никогда не используйте теплую или горячую воду для заполнения резервуара для воды. Используйте только холодную воду.
  3. Во время работы держите руки и шнур подальше от горячих частей прибора.
  4. Никогда не чистите с помощью чистящих порошков или твердых предметов. Просто используйте мягкую ткань dampс водой.
  5. Чтобы кофеварка не увеличивала накипь, используйте очищенную или бутилированную воду.

ИНСТРУКЦИЯ ПО КАБЕЛЮ ПИТАНИЯ

  • A) Короткий шнур питания позволяет снизить риск запутаться или споткнуться о более длинный шнур.
    B) Доступны более длинные удлинители, которые можно использовать, если соблюдать осторожность.
  • C) Если используется длинный удлинитель:
    1. номинальная электрическая мощность удлинителя должна быть не меньше электрической мощности прибора.
    2. если прибор заземленного типа, удлинительный шнур должен быть с заземлением
    3. кабель не свисает со стола, чтобы избежать риска зацепиться за него.
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Эта кофеварка предназначена для приготовления кофе эспрессо как из кофейных зерен, так и из молотого кофе; он также оборудован устройством для подачи пара и горячей воды.
Этот элегантный прибор предназначен для домашнего использования и не подходит для постоянного профессионального использования.

Значок предупреждения Внимание: Производитель не несет ответственности за любые повреждения/травмы, связанные со следующим:

  • Неправильное использование и использование не по назначению.
  • Ремонт не в авторизованных сервисных центрах.
  • Tampсо шнуром питания.
  • Tampс любой частью машины.
  • Использование неоригинальных запасных частей и дополнительных приспособлений. В этих случаях гарантия аннулируется.

Чтение этой инструкции

Символы Для облегчения чтения использовались следующие символы:
Треугольник предупреждения обозначает все инструкции, важные для безопасности пользователя. Неукоснительно следуйте этим инструкциям, чтобы избежать серьезных травм!

Этот символ обозначает информацию, которую следует учитывать, чтобы получить максимальную отдачу от прибора.

Значок заметки Цифры, упомянутые в тексте, можно найти на обложке. Держите эти страницы открытыми при чтении инструкций.

Использование этой инструкции

Использование этой инструкции Храните эти инструкции в надежном месте и передайте их любому другому лицу, использующему эту кофеварку.
Для получения дополнительной информации или информации по темам, не затронутым или недостаточно освещенным в этой книге, обращайтесь в авторизованные сервисные центры.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
  • Номинальный объемtage
    См. заводскую табличку на приборе.
  • Номинальная мощность
    См. заводскую табличку на приборе.
  • Материал тела
    Металл
  • Размеры (дхвхг) (мм)
    290 х 375 х 425
  • Вес (кг)
    10
  • Длина шнура (мм)
    1200
  • Панель управления
    Передний (цифровой)
  • Бак для воды
    Парковочный съемный
  • Напряжение питания
    См. заводскую табличку на приборе.
  • Резервуар для воды (л)
    2.2
  • Емкость контейнера для кофе (г)
    250 кофейных зерен
  • Давление насоса (бар)
    15
  • Котел
    2 – нержавеющая сталь – алюминий
  • Защитные устройства
    Предохранительный клапан давления котлаПредохранительный термостат

Производитель оставляет за собой право изменять состав машины в связи с любым технологическим прорывом.

Аппарат соответствует европейскому стандарту 89/336/EEC (законодательный декрет 476 от 04.12.92), касающемуся устранения помех при вещании.

СТАНДАРТЫ БЕЗОПАСНОСТИ

Символы

Никогда не допускайте контакта токоведущих частей с водой: опасность короткого замыкания! Перегретый пар и горячая вода могут вызвать ожог! Никогда не направляйте пар или струю горячей воды на части тела! Осторожно прикасайтесь к соплу пара/горячей воды: опасность ожога!

Предполагаемое использование 

  • Данная кофеварка предназначена только для домашнего использования.
  • Не вносите технические изменения и не используйте прибор не по назначению: опасность повреждения/травмы!
  • Кофеварка должна использоваться только взрослыми, которые полностью контролируют свои умственные и физические способности.

Напряжение питания 

  • Подключайте кофеварку только к подходящей розетке.
  • Объемtage должен совпадать с указанным на паспортной табличке прибора.

Шнур питания (рис. А) 

Шнур питания

Шнур питания

  • Никогда не используйте кофеварку, если у нее неисправный шнур.
  • Неисправный шнур необходимо немедленно заменить.
  • Авторизованный сервисный центр должен немедленно заменить неисправные шнуры и вилки.
  • Не допускайте соприкосновения шнура с острыми краями, очень горячими предметами и маслянистыми поверхностями.
  • Не переносите и не тяните кофеварку за шнур.
  • Не тяните за кабель, чтобы вынуть вилку, и не прикасайтесь к вилке мокрыми руками или ногами.
  • Следите за тем, чтобы шнур не свисал со столов или приподнятых поверхностей.

Предотвращение травм (рис. B) 

Предотвращение травм

  • Убедитесь, что машина находится вне досягаемости детей. Дети не знают о рисках, связанных с электрическими приборами.
  • Не оставляйте упаковочный материал рядом с детьми.

Опасность ожога (Рис. C) 

Опасность ожогов

  • Не направляйте поток перегретого пара и/или горячей воды на себя и/или окружающих: опасность ожога!
  • Всегда используйте правильные ручки или ручки.
  • Не вставляйте предметы через отверстия в приборе.

Пространство, необходимое для установки, использования и обслуживания. (Рис.D)

Размер
размеры в миллиметрах

  • Установите машину на плоскую ровную поверхность.
  • Машина должна быть расположена в безопасном месте, где ее нельзя опрокинуть или нанести травму.
  • Выберите хорошо освещенное, гигиеничное место с легкодоступной розеткой.
  • Во избежание плавления или повреждения корпуса не ставьте машину на очень горячие поверхности или вблизи открытого огня.
  • Расположите кофеварку на расстоянии 10 см от стен и варочных поверхностей.
  • Не держите машину при температуре ниже 0°C; мороз может повредить машину.
  • Розетка должна быть всегда доступна.
  • Не используйте кофеварку на открытом воздухе.

Очистка (Рис.Е) 

Инструкция по очистке

  • Перед очисткой кофеварки установите переключатель ВКЛ/ВЫКЛ (7) в положение «О»; затем выньте вилку из розетки.
  • Подождите, пока машина остынет.
  • Никогда не погружайте прибор в воду! Избегайте брызг.
  • Никогдаamper с частями машины внутри.

Хранение устройства 

  • Если прибор не используется регулярно, выключите его и выньте вилку из розетки.
  • Хранить в сухом, недоступном для детей месте.
  • Берегите его от пыли и грязи.

Ремонт / обслуживание 

  • Если кофеварка упала и вы заметили или подозреваете повреждения или неисправности, немедленно выньте вилку из розетки. Никогда не используйте неисправные машины.
  • Ремонт должен производиться только авторизованными сервисными центрами.
  • Если авторизованные сервисные центры не проводят работы по техническому обслуживанию и/или ремонту, производитель не несет ответственности за какой-либо ущерб.

Противопожарное 

  • В случае пожара используйте углекислотные огнетушители (CO2). Не используйте водяные или порошковые огнетушители.

ОПИСАНИЕ ЧАСТЕЙ

См. Рис.01. 

Описание частей

  1. Контейнер для кофейных зерен
  2. Крышка контейнера для кофейных зерен (сохраняет аромат)
  3. Ручка управления помолом
  4. Ручка управления дозой
  5. Крышка дозатора молотого кофе
  6. Подогрев чашек
  7. Переключатель ВКЛ-ВЫКЛ
  8. Крышка резервуара для воды
  9. Бак для воды
  10. Лоток для кофейной гущи
  11. Шнур питания
  12. Поддон + тарелка
  13. Регулируемый по высоте диспенсер для кофе
  14. Форсунка и трубка для пара/горячей воды
  15. Передняя крышка
  16. Ручка подачи пара
  17. Диспенсер для кофе
  18. Панель управления
  19. Ключ дозатора кофе
  20. Чистящая щетка
  21. Мерная ложка для молотого кофе
    Панель управления 
  22. Кнопка выбора кофе эспрессо / Страница вверх в режиме программирования
  23. Кнопка выбора обычного кофе / Страница вниз в режиме программирования
  24. Кнопка выбора «Кофе лунго» / ESC в режиме программирования
  25. Кнопка выбора молотого кофе
  26. Кнопка выбора горячей воды
  27. Кнопка выбора удаления накипи
  28. Кнопка программирования / «ОК» в режиме программирования
  29. ЖК-дисплей
  30. Индикатор заполнения лотка

УСТАНОВКА КОФЕВАРКИ

В целях собственной безопасности и безопасности окружающих соблюдайте «Правила безопасности» (см. главу 3).

упаковка

Оригинальная упаковка была разработана и изготовлена ​​для защиты прибора во время транспортировки.
Мы рекомендуем вам сохранить его для будущих нужд

прелиминарии

  • Извлеките кофеварку из упаковки и поместите ее в подходящее место, отвечающее требованиям, указанным и описанным в правилах безопасности. (глава 3).
  • Откройте дверцу машины, достаньте из упаковки поддон для капель (12) и установите контейнер для мусора (10); затем установите поддон для сбора капель в машину. (Рисунок 21).
  • Убедитесь, что поддон и пластина (рис.01, поз. 12), контейнер для сбора отходов (10) и дозатор кофе (17) установлены правильно, а передняя крышка (15) закрыта.
  • Держите чистящую щетку (20) и ключ дозатора кофе (19), поставляемые вместе с прибором, в пределах досягаемости.
    Значок заметки Если при включении машины на дисплее появляется сообщение об ошибке, это означает, что один из вышеописанных компонентов не был правильно установлен. (Par.16).

Подготовка кофеварки к использованию

Значок предупреждения Всегда заполняйте бак (9) свежей негазированной водой. Горячая вода и другие жидкости могут повредить бак и/или прибор. Не используйте прибор без воды: убедитесь, что в баке достаточно воды.

Значок предупреждения Используйте только кофейные зерна. Молотый и растворимый кофе, а также другие предметы могут повредить прибор.

  • Установите крышку обратно на емкость для кофе (1).
  • Вставьте вилку в розетку на задней стороне кофемашины. (Fig.07) убедившись, что переключатель включения/выключения (7) установлен в положение «О». Вставьте вилку на другом конце шнура в подходящую настенную розетку.
    Вставьте вилку
  • Переключатель включения/выключения машины установлен в положение «О» (ВЫКЛ.); чтобы включить машину просто нажмите кнопку (рис.08); машина начнет нагреваться и на дисплее появится:
    ПРОМЫВКА ПРОГРЕВ …
    Выключатель машины
    Когда машина достигнет нужной температуры, она выполнит цикл полоскания.
  • Для загрузки контура направьте паровую трубу (Рис.01-поз.14) над поддоном для сбора капель поставьте чашку или другую подходящую емкость под паровое сопло и нажмите кнопку (26); по очереди будут отображаться следующие сообщения:
    ПРОМЫВКА ПРОГРЕВ … 
    НАГРЕВ ГОРЯЧЕЙ ВОДЫ…
  • Поверните ручку (Fig.09) против часовой стрелки и подождите, пока вода не потечет из паровой трубы ровным потоком; чтобы остановить поток воды, поверните ручку по часовой стрелке
    Значок заметкиПримечание: После длительного периода простоя, если резервуар для воды был полностью опорожнен, перед запуском машины необходимо перезагрузить контур. Цепь также должна загружаться каждый раз, когда на дисплее отображается следующее сообщение:
    ВЕНТИЛЯЦИЯ
    нажимает на кнопку
  • Нажмите кнопку 26 еще раз.
  • По завершении фазы нагрева на дисплее появится:
    ВЫБЕРИТЕ ПРОДУКТ, ГОТОВЫЙ К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
  • После выполнения вышеуказанных действий машина готова к использованию.
  • Чтобы приготовить кофе, горячую воду или пар и обеспечить правильное использование машины, внимательно следуйте приведенным ниже инструкциям.

КОФЕМОЛКА (РИС.10)

Кофемолка

Значок предупрежденияВнимание! Поворачивайте только ручку управления помолом, расположенную внутри контейнера для кофейных зерен. (Fig.10) когда кофемолка работает. Не кладите молотый и/или растворимый кофе в контейнер для кофейных зерен.
Не кладите в контейнер ничего, кроме кофейных зерен. Кофемолка содержит опасные движущиеся части; держите подальше пальцы и/или другие предметы. Перед выполнением каких-либо операций в контейнере для кофейных зерен выключите выключатель ВКЛ/ВЫКЛ (7) и выньте вилку из розетки. Не добавляйте кофейные зерна во время работы кофемолки.

Качество и вкус вашего кофе зависят как от используемой смеси, так и от помола.
Прибор оснащен ручкой регулировки помола. (Рисунок 10). Чтобы использовать эту функцию, поверните градуированную ручку, когда кофемолка работает; цифры, отображаемые на ручке, указывают степень помола.
Производитель устанавливает ручку на среднюю степень помола на заводе: если молотый кофе слишком мелкий, поверните ручку в сторону более высоких значений; если молотый кофе слишком крупный, поверните ручку в сторону более низких значений.
Вы заметите изменение только после подачи трех/четырех чашек кофе. Используйте кофейные зерна для кофеварок эспрессо. Избегайте использования очень мелкого или грубого помола. (например, 1 и 16); если вы считаете это необходимым, попробуйте использовать разные кофейные смеси.

Храните кофе в прохладном и сухом месте, в герметичном контейнере. Вам следует изменить степень помола, если кофе не вытекает оптимальным образом, а точнее:
Кофе вытекает слишком быстро = слишком грубый помол > поверните ручку, чтобы уменьшить настройку;
Кофе капает медленно и/или совсем не капает = слишком мелкий помол > поверните ручку на большее значение

РЕГУЛИРОВКА ДОЗЫ КОФЕ

Регулировка дозы кофе

Вы можете выбрать количество кофе (дозу), которое хотите смолоть. Производитель устанавливает среднюю дозу на заводе.
Чтобы изменить дозу молотого кофе, просто поверните ручку (Fig.11) находится внутри контейнера для кофе. Поверните его против часовой стрелки, чтобы увеличить дозу, и по часовой стрелке, чтобы уменьшить дозу.
Вы должны отрегулировать дозу до того, как нажмете кнопку дозатора кофе. Эта система позволяет получить оптимальную чашку кофе со всеми имеющимися в продаже сортами кофе.

ДОЗАТОР КОФЕ

Значок заметкиПримечание: Если кофеварка не выдает кофе, проверьте уровень воды в резервуаре.

  • Перед подачей кофе убедитесь, что резервуар для воды и контейнер для кофе заполнены и что на дисплее отображается:
    ВЫБЕРИТЕ ПРОДУКТ, ГОТОВЫЙ К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
  • Поставьте 1 или 2 кофейные чашки под носики дозатора кофе; Вы можете отрегулировать высоту диспенсера, перемещая его вверх или вниз вручную (Fig.12) пока это не подходит вашим чашкам.
    Диспенсер для кофе

Приготовление кофе из кофейных зерен

  • Для подачи кофе нажмите кнопку дозатора кофе (22, 23 или 24); дисплей покажет (например,ampле)
    1 МАЛЕНЬКАЯ КОФЕ
    Выдайте 1 кофе, поставьте одну чашку под дозаторы кофе и нажмите кнопку (22, 23 или 24) только один раз; чтобы приготовить 2 порции кофе, поставьте две чашки под дозаторы кофе и дважды нажмите кнопку (22, 23 или 24); дисплей покажет:
    2 НЕБОЛЬШИХ КОФЕ
    В этом режиме работы прибор автоматически перемалывает и дозирует нужное количество кофе; для приготовления двух чашек кофе требуется два цикла помола и дозирования, которые автоматически управляются машиной.
  • Затем начинается цикл дозирования.
  • После прохождения цикла предварительного заваривания кофе начнет выходить из носика. (рис.01, поз.13).
    Кофе перестанет течь автоматически, когда будет достигнут заданный уровень (см. раздел 7.3). Вы можете прервать поток кофе, нажав на кнопку (рис.01, поз.22 23 или 24).

Приготовление кофе из молотого кофе

Значок заметки В этом режиме работы необходимо использовать прилагаемую ложку. (рис.01, поз.21) отмерить молотый кофе

Значок предупреждения Используйте в дозаторе (5) только молотый кофе, подходящий для кофеварок эспрессо; помещение кофейных зерен, растворимого кофе и других материалов внутрь дозатора может привести к повреждению прибора.

Значок предупреждения Держите пальцы подальше от дозатора молотого кофе, так как он содержит движущиеся части.

Используйте прилагаемую ложку (21), чтобы отмерить нужное количество молотого кофе, чтобы поместить его в дозатор.
Используйте только одну полную мерную ложку за раз; чтобы приготовить два кофе, вы должны пройти весь процесс дважды

Регулировка количества кофе на чашку

Машина запрограммирована на подачу 3 видов кофе: кофе эспрессо с помощью кнопки 22, обычный кофе с помощью кнопки 23 и «кофе лунго» с помощью кнопки 24.

Чтобы адаптировать запрограммированные настройки к размеру ваших чашек, поставьте чашку под носики для кофе (13), нажмите кнопку дозатора, соответствующую типу кофе, который вы хотите (22, 23 или 24), и удерживайте ее нажатой; дисплей покажет (например,ampле):
1 ПРОГРАММА КОФЕ. КОЛИЧЕСТВО

Подождите, пока стакан наполнится до нужного уровня, и отпустите кнопку.

Значок заметки Примечание: удерживайте кнопку (23) или (24) нажатой в течение всего процесса подачи кофе.

Таким образом, прибор запрограммирован на подачу выбранного вами количества кофе.

ПОДАЧА ГОРЯЧЕЙ ВОДЫ

Значок предупреждения Внимание: при запуске может произойти разбрызгивание – опасность ожога! Сопло и трубка для горячей воды могут нагреваться до высокой температуры: не прикасайтесь к ним руками.

  • Прежде чем пытаться раздать горячую воду, убедитесь, что на дисплее отображается .
    ВЫБЕРИТЕ ПРОДУКТ, ГОТОВЫЙ К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
    Когда машина готова к раздаче кофе, выполните следующие шаги.
  • Нажмите кнопку (26); по очереди будут отображаться следующие сообщения:
    ВЫБЕРИТЕ ПРОДУКТ, ГОТОВЫЙ К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
    ГОРЯЧАЯ ВОДА ГОТОВА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
  • Поставьте чашку и/или сосуд под трубу горячей воды/пара. (Рисунок 15).
  • Поверните ручку против часовой стрелки, как показано на Рисунок 15.
    Подача горячей воды
  • Выдайте желаемое количество горячей воды; чтобы остановить поток горячей воды, поверните ручку по часовой стрелке.
  • Нажмите кнопку (26) еще раз; машина вернется в нормальный режим работы, и на дисплее появится:
    ВЫБЕРИТЕ ПРОДУКТ, ГОТОВЫЙ К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ 

ПОДАЧА ПАРА / ПРИГОТОВЛЕНИЕ КАППУЧИНО

Значок заметкиПар можно использовать для вспенивания молока для капучино, а также для подогрева напитков.

Значок предупрежденияОпасность ожога! В начале может произойти разбрызгивание – опасность обваривания! Форсунка для горячей воды и трубка могут нагреваться до высокой температуры: не прикасайтесь к ним руками.

  • Когда машина готова к выдаче кофе, направьте паровую трубку (14) над поддоном для сбора капель, откройте на несколько секунд ручку «горячая вода/пар» (16), чтобы слить оставшуюся воду из паровой трубки; скоро из сопла будет выходить только пар. На дисплее отобразится:
    ПАРА
  • Поверните ручку (16) в положение ВЫКЛ.
  • Заполните 1/3 емкости, которую вы хотите использовать для приготовления капучино, холодным молоком.

Значок заметки Для достижения наилучших результатов при приготовлении капучино молоко и используемая чашка должны быть холодными.

  • Погрузите паровую форсунку в молоко, которое нужно вспенить, и поверните ручку (16); медленно поворачивайте емкость движениями вверх-вниз для достижения равномерного вспенивания (Рисунок 16).
    Ножка подачи Приготовление капучино
  • После использования пара в течение желаемого времени выключите подачу пара (16).
  • Тот же метод можно использовать для нагревания других напитков.
  • Очистите паровое сопло с помощью рекламыamp ткань.

Значок заметки Примечание: Если вы хотите использовать большие чашки, поднимите боковую дверцу и поверните паровую трубку; таким образом, паровая трубка может быть дополнительно поднята (Рис. 17). Это особенно удобно при использовании капучинатора.
Ножка подачи Приготовление капучино

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ АКСЕССУАРЫ

cappuccinatore

Значок предупрежденияКапучинатор — это устройство, которое автоматически вспенивает молоко, что упрощает приготовление классического капучино в итальянском стиле.

Чтобы установить капучинатор, выполните следующие действия:

  • Убедитесь, что на паровой трубе не установлено никаких других устройств; вы должны удалить все установленные устройства. IE «Паннарелло».
    Опции
  • Ослабьте кольцевую гайку, не снимая ее с капучинатора.
  • Вставьте капучинатор в паровую трубку на глубину около 4 см.
  • Надежно затяните кольцевую гайку

Значок заметки Примечание: если кольцевая гайка затянута ненадежно, капучинатор может выскользнуть во время использования.

Горячая вода с капучинатором

Чтобы подать горячую воду с помощью капучинатора, следуйте указаниям, приведенным в параграфе 8; горячая вода будет вытекать из нижней части капучинатора.
Горячая вода с капучинатором

Во время подачи горячей воды силиконовая трубка внутри капучинатора должна быть вставлена ​​в решетку поддона для сбора капель. Убедитесь, что силиконовая трубка не выскользнет во время работы машины.

Значок заметки Примечание: Вставьте трубку в решетку, чтобы избежать контакта с грязной водой или остатками молотого кофе; существует опасность того, что содержимое поддона для сбора капель может быть засосано

Пар/Капучино с капучинатором 

Пар можно использовать для вспенивания молока для приготовления капучино и для подогрева напитков.

Значок предупреждения Опасность ожога!
Пару могут предшествовать краткие струи горячей воды. Дозирующая трубка может нагреваться до очень высоких температур: не прикасайтесь к ней руками.

  • Расположите капучинатор над поддоном для сбора капель, откройте на несколько секунд ручку «горячая вода/пар» (16), чтобы слить остатки воды из капучинатора; через короткое время из трубки будет выходить только пар.
    Паровой капучино с капучинатором
  • Закройте ручку (16).
  • Поместите приемную трубку в подходящую емкость или непосредственно в емкость с молоком, расположенную рядом с машиной.
  • Поставьте чашку с предварительно приготовленным кофе под насадку капучинатора.
  • Откройте ручку (16); из капучинатора начнет поступать вспененное молоко.
  • Переместите штифт на капучинаторе, чтобы отрегулировать толщину пены; подтолкнув его вверх, вы увеличите его громкость.

Значок заметки При приготовлении капучино используйте холодное молоко, чтобы добиться наилучших результатов.

  • По окончании использования капучинатора и пара очистите капучинатор от остатков молока.
  • Поместите контейнер со свежей питьевой водой рядом с машиной и поместите конец всасывающей трубки внутрь контейнера.
  • Продолжайте, как если бы вы готовили капучино, позволяя грязной воде стекать в емкость или прямо в поддон для сбора капель.

Очистка капучинатора. 

После использования капучинатор необходимо тщательно очистить, чтобы со временем обеспечить максимальную гигиену и функциональность.

Этапы очистки следующие:

  • Ослабьте кольцевую гайку капучинатора.
  • Снимите капучинатор с паровой трубки.
  • Снимите корпус капучинатора.
    Очистка капучинатора
  • Снимите крышку, штифт и впускную трубу.
  • Тщательно промойте все части капучинатора проточной питьевой водой.
  • Соберите капучинатор.
  • Вставьте капучинатор обратно в паровую трубку.
  • Надежно затяните кольцевую гайку

Значок предупреждения Примечание: если кольцевая гайка затянута ненадежно, капучинатор может выскользнуть во время использования.

ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ

Генеральная уборка 

Диспенсер для кофе 

Значок заметкиДозатор кофе (17) необходимо очищать каждый раз при заполнении контейнера для кофейных зерен или не реже одного раза в неделю.

УДАЛЕНИЕ НАКИПИ

Накипь образуется при обычном использовании прибора; обработку для удаления накипи следует проводить каждые 3-4 месяца, либо когда вы заметите снижение расхода воды, либо появится следующее сообщение:
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ ГОТОВО К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ 

Значок заметкиЕсли вы хотите сделать это дома, вы можете использовать имеющийся в продаже продукт для удаления накипи для кофеварок, который не токсичен и/или не вреден.

Значок предупреждения Внимание! Никогда не используйте уксус.

Чтобы очистить прибор от накипи, выполните следующие действия:

  1. Смешайте средство для удаления накипи с водой, как указано на упаковке, и заполните бак раствором.
  2. Включите машину, нажав кнопку включения/выключения (7).
  3. Нажмите кнопку (27) и удерживайте не менее 5 секунд, чтобы выбрать функцию; на дисплее появится следующее сообщение:
    УДАЛЕНИЕ НАКИПИ РУЧКА ОТКРЫТИЯ
  4. Направьте паровую трубку (14) на поддон для сбора капель.
  5. Поместите емкость подходящей емкости под паровую трубку и поверните ручку горячей воды (16) против часовой стрелки. Машина начнет автоматический цикл удаления накипи, включая паузы, установленные производителем и автоматически контролируемые машиной. На дисплее отобразится:
    МАШИНА УДАЛЯЕТ НАКИПЬ
  6. В конце цикла подача раствора для удаления накипи будет остановлена, и на дисплее отобразится:
    УДАЛЕНИЕ НАКИПИ ЗАВЕРШЕНО ЗАКРЫТЬ КНОПКУ
  7. Поверните ручку горячей воды (16) по часовой стрелке, чтобы перекрыть поток. На дисплее отобразится:
    ПРОМЫВКА МАШИНЫ НАПОЛНЕНИЕ БАКА ДЛЯ ВОДЫ
  8. Тщательно промойте резервуар для воды и наполните его свежей питьевой водой.
    ПРОМЫВКА МАШИНЫ НАЖМИТЕ КНОПКУ
  9. Поставьте емкость подходящей емкости под паровую трубку и нажмите кнопку (27).
    РУЧКА ОТКРЫТИЯ МАШИНЫ ДЛЯ ПРОМЫВКИ
  10. Поверните регулятор подачи пара (16) против часовой стрелки, чтобы слить содержимое резервуара для воды.
    МАШИНА ПРОМЫВАЕТ
  11. Когда цикл ополаскивания машины завершится, на дисплее отобразится:
    ПРОМЫВКА ЗАВЕРШЕНА ЗАКРЫТЬ КНОПКУ
  12. Закройте кран, перезагрузите контур и дайте машине прогреться.
    Значок заметкиЕсли вы используете продукт, отличный от рекомендованного, вы должны следовать указаниям производителя на упаковке.

Прерывание цикла удаления накипи

Значок заметкиЕсли цикл очистки от накипи прерывается выключением машины, он автоматически возобновляется при повторном включении машины.

Цикл очистки от накипи можно прервать, повернув регулятор подачи пара (16) по часовой стрелке, а затем нажав кнопку (27). На дисплее отобразится:
ДЕСКАЛЬ. ПРЕРЫВАНИЕ ПУСТОГО БАКА ДЛЯ ВОДЫ

Значок предупреждения Внимание! После прерывания цикла необходимо опорожнить резервуар для воды от раствора для удаления накипи и промыть резервуар свежей питьевой водой; контур машины необходимо очистить, выполнив цикл ополаскивания. На дисплее отобразится:
ПРОМЫВКА МАШИНЫ НАЖМИТЕ КНОПКУ
Следуйте указаниям для нормального цикла полоскания, приведенным в разделе 8 предыдущей главы.

ФУНКЦИОНАЛЬНОЕ ПРОГРАММИРОВАНИЕ

Значок заметкиПользователь может изменить некоторые рабочие параметры машины в соответствии со своими потребностями.

Команда МЕНЮ/ОК

Для программирования функций вы должны войти в режим программирования, нажав «MENU/OK» (28), когда машина находится в режиме ожидания.

Чтобы выбрать нужную функцию, нажмите кнопку «∧», чтобы перейти на одну строку вверх, или кнопку «∨», чтобы перейти вниз по дисплею.

Для выхода из режима программирования нажмите «ESC»

Выбор отдельных функций

Выберите нужную функцию, нажав «∧» или «∨». Нажмите «MENU/OK», чтобы активировать нужную функцию; вы можете просматривать доступные для выбора настройки с помощью кнопки «∧» или «∨»; для сохранения настройки нажмите «MENU/OK».

Значок заметки Примечание: нажатием «ESC» можно в любой момент выйти из режима программирования без сохранения сделанных изменений; выход без сохранения возможен только до того, как вы нажмете «MENU/OK».

Описание программируемых функций

СОХРАНЕНИЕ ЭНЕРГИИ 

Если прибор мало используется, его можно переключить в режим ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЯ. Эта функция позволяет снизить затраты на электроэнергию. Тем не менее, рекомендуется полностью выключить прибор с помощью выключателя (7), если он не будет использоваться в течение длительного времени. При повторном включении машина нагревается всего за несколько минут.

  • В режиме программирования нажмите «∧» или «∨», чтобы выбрать функцию:
    СОХРАНЕНИЕ ЭНЕРГИИ
    и включите его, нажав «MENU/OK»; появится следующее сообщение:
    СОХРАНЕНИЕ ЭНЕРГИИ
    в этом режиме машина остается включенной, но никакие компоненты не активны.
  • Чтобы отключить функцию «ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЕ», нажмите «MENU/OK».

ПРОМЫВКА

Сразу после нагрева устройство автоматически удаляет воду, оставшуюся во внутреннем контуре, чтобы для приготовления кофе использовалась только свежая вода.

Функция активирована на заводе. 

• Чтобы отключить его, перейдите в режим программирования и нажмите «∧» или «∨», чтобы выбрать функцию:
ПРОМЫВКА
и включите его, нажав «MENU/OK». Появится следующее сообщение:
ПРОМЫВКА НА
Теперь нажмите «∧» или «∨», чтобы выбрать
ОПОЛАСКИВАНИЕ ВКЛ ОПОЛАСКИВАНИЕ
и сохраните выбор, нажав «MENU/OK».
Мы рекомендуем выбрать:
ПРОМЫВКА НА

АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК

Эта функция позволяет изменить язык дисплея. Вы можете выбрать между итальянским, немецким, португальским, испанским, английским, французским и голландским языком. Прибор обычно настраивается на язык страны, в которой он будет продаваться.

  • После входа в режим программирования нажмите «∧» или «∨», чтобы выбрать функцию:
    АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
    а затем включите его, нажав «MENU/OK».
    На дисплее отобразится:
    АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
    Нажмите «∧» или «∨», чтобы выбрать нужный язык, а затем нажмите «MENU/OK», чтобы запомнить его.

ЖЕСТКОСТЬ ВОДЫ 

Жесткость водопроводной воды может варьироваться в зависимости от региона. По этой причине прибор можно отрегулировать в зависимости от степени жесткости воды в том месте, где он будет использоваться; твердость измеряется по шкале от 1 до 4.
Прибор уже запрограммирован на среднее значение (жесткость 3). Настройки прибора следует отрегулировать в соответствии с фактической жесткостью воды, которую можно измерить с помощью прилагаемой тест-полоски.

Ненадолго (на 1 секунду) опустите прилагаемую тест-полоску в воду и осторожно встряхните ее. Через одну минуту вы можете прочитать результаты теста на полоске.

  • После входа в режим программирования нажмите «∧» или «∨», чтобы выбрать функцию:
    ЖЕСТКОСТЬ ВОДЫ
    и включите его, нажав «MENU/OK».
  • На дисплее отобразится:
    ЖЕСТКОСТЬ ВОДЫ ЖЕСТКОСТЬ 3
  • Проверьте тест-полоску, предварительно погруженную в воду, чтобы увидеть, сколько квадратов изменили цвет.
  • Нажмите «∧» или «∨», чтобы выбрать правильную жесткость воды (например, 2 квадрата = жесткость 2) и запомните ее, нажав «MENU/OK».
    Значок предупреждения Внимание: очистите прибор от накипи при достижении максимального уровня жесткости воды.
    На дисплее появится сообщение:
    УДАЛЕНИЕ НАКИПИ ГОТОВО К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ

ПЛАСТИНА НАГРЕВАТЕЛЯ ЧАШЕК 

  • Эта функция позволяет включить пластину нагревателя чашек, расположенную на крышке машины.
    ПОДОГРЕВАТЕЛЬ ЧАШЕК
  • В режиме программирования выберите функцию с помощью кнопки «∧» или «∨» и подтвердите с помощью кнопки «MENU/OK».
  • Таким образом, появится указание выбрать, хотите ли вы выбрать
    ПОДОГРЕВАТЕЛЬ ЧАШЕК ON
    or
    ПОДОГРЕВ ЧАШЕК ВЫКЛ.

    с помощью кнопки «∧» или «∨» и подтвердите свой выбор с помощью кнопки «MENU/OK».

ТЕМПЕРАТУРА

Эта функция позволяет регулировать температуру воды для получения более горячего или менее горячего кофе (минимальная, низкая, средняя, ​​высокая и максимальная).

  • После входа в режим программирования нажмите «∧» или «∨», чтобы выбрать функцию:
    ТЕМПЕРАТУРА
    затем включите его, нажав «MENU/OK». Дисплей покажет, например,ampль:
    ТЕМПЕРАТУРНАЯ СРЕДА
  • Нажмите «∧» или «∨», чтобы выбрать желаемую температуру и запомните ее, нажав «MENU/OK».

ПОДГОТОВКА 

В процессе предварительного заваривания кофе перед завариванием слегка увлажняют. Это раскрывает весь аромат кофе, который приобретает восхитительный вкус.

  • Нажмите «∧» или «∨», чтобы выбрать функцию:
    ПОДГОТОВКА
    затем включите его, нажав «MENU/OK».
    На дисплее отобразится:
    ПОДГОТОВКА ВКЛЮЧЕНА
  • нажав «∧» или «∨», вы можете отключить функцию
    ВЫКЛ.
    или продлить фазу предварительного заваривания
    ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЕ ЗАГОТОВЛЕНИЕ ДЛИННОЕ
    для улучшения вкуса кофе.
  • Запомните выбор, нажав «MENU/OK».

ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ ПОМОЛ

В процессе предварительного помола прибор перемалывает дважды: первый раз для выбранного типа кофе и второй раз для следующего кофе (еще не выбранного).

Значок заметкиЭта функция полезна только в том случае, если вам нужно приготовить несколько чашек кофе одновременно (например, при приеме гостей или во время вечеринки).

  • После входа в режим программирования нажмите «∧» или «∨», чтобы выбрать функцию:
    ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОМОЛКА
    включите его, нажав «MENU/OK».
  • На дисплее отобразится:
    ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ЗАТОЧКА
    Нажмите «∧» или «∨», чтобы выбрать нужную настройку, и запомните ее, нажав «MENU/OK».

ВСЕГО КОФЕ 

Эта функция позволяет отображать количество приготовленных чашек кофе на данный момент.

  • После входа в режим программирования нажмите «∧» или «∨», чтобы выбрать функцию:
    ВСЕГО КОФЕ
    включите его, нажав «MENU/OK». Дисплей покажет, например,ampль:
    ВСЕГО КОФЕ 86

ТАЙМЕР

Эта кофеварка оснащена новой функцией, позволяющей экономить энергию в случае длительного простоя. Эта функция, настроенная на заводе, автоматически переключает машину с
ВЫБЕРИТЕ ПРОДУКТ, ГОТОВЫЙ К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
статус на
СОХРАНЕНИЕ ЭНЕРГИИ
режим по истечении 3 часов с момента предыдущего использования.

  • Время выключения может быть установлено с 15-минутными интервалами, вплоть до минимума 15 минут. Функция не может быть отключена.
  • В режиме программирования нажмите «∧» или «∨», чтобы выбрать
    ТАЙМЕР
    функцию и активируйте ее, нажав «MENU/OK». На дисплее отобразится:
    ОЖИДАНИЕ ПОСЛЕ: 3:00
  • Нажмите «∧» или «∨», чтобы выбрать нужную настройку, и нажмите «MENU/OK», чтобы сохранить ее.

Значок заметки Примечание: если время ВКЛ/ВЫКЛ было активировано с помощью функции «ЧАСЫ», эта функция будет игнорироваться.

ЧАСЫ

Эта функция может быть активирована и деактивирована пользователем. Он используется для:

  • отображение текущего времени, когда машина находится в режиме «ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЕ» или «ВЫБОР ФУНКЦИИ»;
  • запрограммировать машину на включение и выключение в определенное время.

Для правильной работы функции программирования необходимо установить часы на текущее время.

  • • Нажмите «∧» или «∨», чтобы выбрать функцию:
    ЧАСЫ
    включите его, нажав «MENU/OK».
  • Нажмите «∧» или «∨», чтобы выбрать функцию:
    ЧАСЫ ВРЕМЯ
    включите его, нажав «MENU/OK».
  • Нажмите «∧» или «∨», чтобы установить текущий час, и запомните его, нажав «MENU/OK»;
    ВРЕМЯ ЧАСОВ 1:18
    Затем нажмите «∧» или «∨», чтобы установить минуты, и запомните настройку, нажав «MENU/OK».

Часы установлены, и машина вернется в предыдущее меню.

Значок заметки Примечание: удерживая кнопки нажатыми, вы сможете быстро просмотреть цифры.

Значок заметки Примечание: установка часов также сохраняется, когда машина выключена

Отображение времени 

  • нажмите «∧» или «∨», чтобы выбрать функцию
    ПОКАЗАТЬ ВРЕМЯ ЧАСОВ
    и включите его, нажав «MENU/OK».
  • нажмите «∧» или «∨», чтобы активировать или деактивировать функцию
    ПОКАЗАТЬ ВРЕМЯ НА ЧАСАХ
    и запомните настройку, нажав «MENU/OK».
    Примечание: время может отображаться только в определенное время; эта функция должна быть деактивирована пользователем
  • Если вы хотите деактивировать функцию, нажмите «∧» или «∨», чтобы выбрать:
    ПОКАЗАТЬ ЧАСЫ ВРЕМЯ ВЫКЛ.
    и запомните, нажав «MENU/OK»

Программирование машины на включение и выключение. 

Машина может включаться и выключаться автоматически без вмешательства пользователя. Вы можете запрограммировать только одно время включения машины и одно время ее выключения.

Значок заметки Примечание: эта функция доступна, только если переключатель включения/выключения (7) находится в положении «I» (включено).

  • нажмите «∧» или «∨», чтобы выбрать функцию:
    ВКЛ/ВЫКЛ ВРЕМЯ
    и включите его, нажав «MENU/OK».
  • Выберите час, когда вы хотите, чтобы машина работала, нажав «∧» или «∨», и запомните, нажав «MENU/OK».
    ВКЛ/ВЫКЛ ВРЕМЯ ВКЛ 7:30
    затем нажмите «∧» или «∨», чтобы установить минуты, и запомните настройку, нажав «MENU/OK».
  • Выберите час, когда вы хотите, чтобы машина выключилась, нажав «∧» или «∨», и запомните, нажав «MENU/OK»;
    ВКЛ/ВЫКЛ ВРЕМЯ ВЫКЛ 9:30
    затем нажмите «∧» или «∨», чтобы установить минуты, и запомните настройку, нажав «MENU/OK».

Значок предупреждения Внимание! если настройки времени включения/выключения совпадают, машина будет игнорировать оба параметра. После установки времени часы должны быть активированы, чтобы функция работала.

Активация функции автоматического включения/выключения 

Значок заметки Примечание: активировать эту функцию имеет смысл только в том случае, если вы уже установили время включения/выключения

  • Нажмите «∧» или «∨», чтобы выбрать функцию: ЧАСЫ
    включите его, нажав «MENU/OK».
  • На дисплее отобразится:
    ЧАСЫ ВЫКЛЮЧЕНЫ
    В этом случае нажатие «MENU/OK» отключит функцию. Выберите, чтобы активировать функцию, нажав «∧» или «∨», и когда
    ЧАСЫ ВКЛЮЧЕНЫ
    появится, запомните настройку, нажав «MENU/OK».
    При выходе из режима программирования машина проверит установленные параметры. Если текущее время попадает в установленное время деактивации, на дисплее отображается:
    СОХРАНЕНИЕ ЭНЕРГИИ
    Примечание: в течение установленного периода деактивации машину можно перезапустить в любое время, нажав «MENU/OK».
    Позже, чтобы снова деактивировать машину, войдите в режим программирования, нажав «MENU/OK», и немедленно выйдите, нажав «ESC».

ЦИКЛ ПРОМЫВКИ 

С помощью этой функции все детали, участвующие в процессе подачи кофе, проходят цикл промывки водой.

Значок заметкиВо время цикла стирки рекомендуется присутствие человека для наблюдения за процессом. Перед выполнением цикла ополаскивания заполните резервуар для воды.

  • Выберите функцию, нажав клавишу «∧» или «∨»:
    ЦИКЛ ПРОМЫВКИ
  • Нажмите кнопку «MENU/OK», чтобы запустить цикл промывки, на дисплее появится:
    ЦИКЛ ПРОМЫВКИ
    Машина заваривает из диспенсера примерно половину количества воды, содержащейся в баке.
    Затем цикл автоматически останавливается, и на дисплее отображается:
    ВЫБЕРИТЕ ПРОДУКТ, ГОТОВЫЙ К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ

ЗАВОДСКИЕ НАСТРОЙКИ 

Эта функция позволяет восстановить все параметры работы машины, изначально установленные производителем.

  • После входа в режим программирования нажмите «∧» или «∨», чтобы выбрать функцию:
    ЗАВОДСКИЕ НАСТРОЙКИ
    затем включите его, нажав «MENU/OK». Появится следующая индикация:
    ЗАВОДСКИЕ НАСТРОЙКИ НЕТ
  • Выберите, хотите ли вы восстановить заводские настройки, нажав «∧» или «∨», и нажмите «MENU/OK», чтобы подтвердить свой выбор.

Значок предупреждения Внимание: когда вы восстановите все заводские настройки, вы потеряете все пользовательские настройки, которые вы сделали на машине

ЛЕГАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

  • Эта инструкция содержит информацию, необходимую для правильного использования и ухода за прибором.
  • Информация должна быть viewed в качестве руководства по безопасному использованию и обслуживанию кофеварки. Информация не является исчерпывающей. Для получения дополнительной информации или информации по темам, не охваченным или недостаточно освещенным в данной инструкции, обратитесь в авторизованный сервисный центр или непосредственно к производителю.
  • Кроме того, следует отметить, что эти инструкции не являются частью предыдущего или существующего соглашения, юридического контракта или подобного и что информация не изменяется никаким другим документом.
  • Все обязательства и обязательства производителя основаны на договоре купли-продажи, в котором также указаны все гарантийные условия.
  • Сроки и условия гарантии не ограничиваются и не продлеваются на основании данной инструкции.
  • Эта инструкция содержит информацию, защищенную авторским правом.
  • Эта инструкция не может быть фотокопирована или переведена на другие языки без явного письменного согласия производителя.

УТИЛИЗАЦИЯ

  • Приведите в негодность любые приборы, которые больше не используются.
  • Выньте вилку из розетки и перережьте электрический шнур.
  • Сдайте бывшие в употреблении бытовые приборы в подходящее место для утилизации отходов.

ПОКАЗАНИЯ НА ДИСПЛЕЕ

Дисплей направляет пользователей и помогает им правильно использовать машину. Ниже приведено описание аварийных сообщений, отключающих дозатор кофе, и пояснение того, что должен сделать пользователь, чтобы правильно использовать кофемашину.

  • СОХРАНЕНИЕ ЭНЕРГИИ
  • Нажмите «МЕНЮ/ОК» (28).
    УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
  • Удаление накипи из машины (см. главу 12)
    НАПОЛНИТЕ ВОДЯНОЙ БАЧОК
  • Наполните резервуар для воды (9) свежей питьевой водой (Рис.03).
    КОФЕЙНЫЕ ЗЕРНА ПУСТЫЕ
  • Заполните контейнер для кофейных зерен кофейными зернами и перезапустите цикл подачи кофе.
    ЯЩИК ПОЛНЫЙ
  • Откройте переднюю крышку (15), выньте контейнер для сбора отходов (10) и высыпьте отходы в подходящий контейнер.
    Значок заметкиВажное примечание: Контейнер для сбора отходов можно опорожнять только при включенной машине. Ящик должен быть вынут не менее чем на 5 секунд. Если вы опорожняете ящик при выключенной машине, функция подачи кофе будет отключена при повторном включении.
    БЛОК ЗАВАРКИ ОТСУТСТВУЕТ
  • Правильно установите дозатор кофе (17).
    DREGDRAWER ОТСУТСТВУЕТ
  • Правильно установите поддон для сбора капель (12) и контейнер для отходов (10).
    ЗАКРОЙ ДВЕРЬ
  • Закройте переднюю крышку (15).
    ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЬ ЗАБЛОКИРОВАН
    БЛОКИРОВКА БЛОКИРОВКИ
  • Обратитесь в авторизованный сервисный центр.

УСТРАНЕНИЕ

Проблема Вызывать Решение Проблем
Прибор не включается Прибор не подключен к сети Cвключить прибор в сеть
Кофе слишком холодный Чашки холодные Нагрейте чашки
Без горячей воды и пара Забито отверстие парового сопла Очистите отверстие парового сопла иглой.
Кофе выливается медленно Кофе слишком хорош Измените кофейную смесь или отрегулируйте помол, как указано в пар. 5. Уменьшить дозу (Пар. 6)
Грязный дозатор кофе Очистите дозатор кофе (Пар. 11)
В кофе мало «пенки» (сливочно-пенный слой) Смесь не подходит, кофе не свежемолотый или помол слишком крупный. Измените кофейную смесь или отрегулируйте помол, как описано в пар. 5. Увеличьте дозу (Пар. 6)
Прибор слишком долго нагревается или из сопла выходит ограниченный объем воды Цепь прибора забита накипью Удалите накипь из прибора.
Дозатор кофе заклинил Дозатор кофе не защелкнулся в корпусе Включите прибор. Закройте сервисную крышку. Дозатор кофе автоматически возвращается в исходное положение.
Лоток для кофейной гущи на месте Прежде чем снимать дозатор кофе, извлеките контейнер для сбора отходов.
Кофе не выдается Грязный дозатор кофе Очистите дозатор кофе
Большая доза Уменьшить дозу
Кофе выдается за пределы диспенсера Дозатор кофе установлен неправильно Установите дозатор кофе
Дозатор кофе забит Очистите дозатор кофе и его носики.
Кофе выходит слишком быстро Слишком мало кофе в контейнере Наполните контейнер молотым кофе (не растворимым).
Кофейная смесь грубого помола Изменить тип смеси
Малая доза Увеличить дозу

Поддержка

GAGGIA SpA
20087 Робекко-суль-Навильо – Мичиган – Италия
Телефоны +039 02 94 99 31
Факс +039 02 94 70 888
Интернет: www.gaggia.it
E-mail: gaggia@gaggia.it

Логотип GAGGIA

Документы / Ресурсы

Рекомендации

  • www.gaggia.it
    Gaggia — Автоматическая и ручная кофемашина

Ответ

При появлении такой надписи некоторый клиенты думают, что согласившись на пакет « АРЕНДА КОФЕМАШИНЫ В ОФИС » они полностью обезопасили себя от проблем с не работающей кофе машиной. Конечно, вы правы, по условию договора,  ремонт и обслуживание кофемашины входит в нашу часть ответственности. Но порой, «отремонтировать» возможно,  в течение  пары минут, дав совет по телефону и вам не придется ждать целый  день нашего мастера. VENTILATE – надпись, которая в 95% случаях высвечивается на дисплее кофемашины после попадания воздуха в гидросистему. Закончилась вода в контейнере и для удобства  вы сняли его с посадочного места – разорвав тем самым контур воды в системе – так воздух и попадает в помпу (насос создающий давление в системе). Для снятия ошибки необходимо провести дренаж системы – пропустить по контуру воду – выгнать воздух. В зависимости от системы кофемашины и происходит дренаж. В моделях с функцией быстрого пара для начала необходимо перевести аппарат в режим подачи воды (как правило, активизируется значок  — капелька в символьных  или надпись HOT  WATER (горячая вода) в диалоговых системах, после чего необходимо открыть кран пара/кипятка или нажать кнопку подачи воды. Пропустив 100-150гр. воды ( за это время счетчик воды вырабатывает необходимое количество импульсов ) что и является  для кофемашины сигналом исправности системы.

Категория

Ventilate – это сообщение для пользователя, которое появляется от электронного блока кофемашин марки Saeco или тех, что изготовлены на базе данной модели, или по лицензии: Royal cappuccino, Gaggia, Vienna digital, Café Nova, Turmix и другие. Иногда команда на дисплее бывает двойная: decalcify ventilate, что означает провести декальцификацию и удалить воздух из системы.

Что означает надпись

Пользователями кофемашин Saeco Royal cappuccino, Gaggia замечено, что данная марка довольно часто выдает ошибку ventilate, вернее, просьбу продуть систему от застрявшего в ней воздуха.

decalcify ventilate в кофемашине saeco что делать

Особенно часто это начинает происходить, когда машине уже больше 3 лет. Если уход за кофеваркой проводится регулярно и выполняется замена деталей, то надпись может появляться редко.

Что делать, если в кофемашине Saeco royal cappuccino или Gaggia «decalcify ventilate» появляется одновременно. Это говорит о том, что эти две команды как-то связаны, то есть – проблема может быть в очистке, а очистка нужна из-за качества воды.

Предпосылки проблемы

Жесткая городская вода – самая главная проблема для бытовых приборов, не только для кофеварок. Соли откладываются быстро, так как прибор работает с горячей жидкостью. Кроме того, на деталях может скапливаться слизь, если жидкость проходит недостаточную очистку до поступления в водопровод.

Если кофемашина пишет ventilate, значит воздух попал в систему в следующих случаях:

  • забит фильтр;
  • пережат шланг подачи воды;
  • силиконовые шланги пересохли, потрескались и при работе подсасывают воздух.

Машина перестает работать, но при этом греется и изнутри доносятся звуки.

Видео: Все ошибки кофемашины Saeco

Все три проблемы могут быть напрямую связаны с жидкостью, которая заливается в контейнер. Фильтр имеет свой ресурс – около 2000 чашек при условии заливки качественной воды. Если пользоваться неочищенной, фильтр выходит из строя намного раньше: 1,5 – 2 месяца.

Пережать шланг способен кусок накипи или песок, оторвавшийся и застрявший в системе.

В этом случае машина выдаст двойную надпись.

Из-за загрязнения или использования непрофессиональных средств очистки силиконовые шланги могут быстрее испортиться. Если в них появится трещина, то помпа будет набирать воздух, а под аппаратом будет лужа воды. Если помпы две, то проверять отдельно придется каждую. Испорченные трубки необходимо заменить, а дальше пользоваться специальными растворами или таблетками, предназначенными для данного типа кофемашин.

Как устранить самостоятельно

При появлении сообщения ventilate на Saeco необходимо нажать кнопку подачи воды и сливать примерно стакан в какую-нибудь емкость, пока не исчезнет надпись. Иногда она появляется при интенсивной работе, когда одновременно готовится кофе и капучино. Процесс проливки занимает время, поэтому лучше устранить причину кардинально и отнести агрегат в сервис.

Там проверят по отдельности всю систему – возможно, где-то прохудились сальники или прокладки – их придется менять, иначе покупная вода будет выливаться зря. Может понадобиться чистка магнитного клапана или бойлера, замена помпы или расходомеров. Если при домашнем обследовании кофемашины обнаружены греющиеся бойлеры, в которых отсутствует вода, то в такой ситуации нужно нести машину в сервис.

Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Всем привет!

Меня зовут Денис, и я — руководитель проекта «Напитки.NET». Рад видеть каждого из вас на его страницах. Надеюсь, что статья вам понравилась и оказалась полезной.

Являюсь заядлым любителем кофе и чая. Думаю — вы тоже 🙂 Все предложения, замечания, что ещё бы хотелось увидеть на сайте можно направлять мне ВКонтакте или Telegram (иконки ниже). Всех благ, заходите ещё 😉

По тексту ошибки на дисплее кофемашины Gaggia можно определить вероятную причину неисправности аппарата. Давайте познакомимся с кодами ошибок кофемашин Gaggia и и рекомендациями по их устранению!

Текст ошибки Причины неисправности  Рекомендуемые действия
BREWUNIT BLOCKED Вследствие неправильно проведенной декальцинации или засыпки слишком большого объема кофе было заблокировано заварное устройство.  Обратитесь в сервисный центр.
BREWUNIT MISSING
  • Отсутствует заварное устройство.
  • Некорректно вставлено ЗУ.
Нажмите кнопку «PRESS», извлеките ЗУ и снова вставьте его.
CLOSE DOOR
  • Открыта сервисная дверца.
  • Вышел из строя микропереключатель дверцы.

Откройте и закройте сервисную дверцу.

Если надпись не исчезает, потребуется ремонт кофемашины.

COFFEE BEANS EMPTY
  • Нет зерен.
  • Слишком мелкий помол.
  • Насыпьте зерен в резервуар.
  • Отрегулируйте настройки помола.
DREGDRAWER FULL Переполнен лоток для сбора отходов. При включенном аппарате очистите лоток от отходов и вставьте его на место не ранее чем через 10 секунд.
DREGDRAWER MISSING
  • Отсутствует лоток для сбора кофейных отходов;
  • Неправильно установлен лоток для отходов.
Установите или переустановите лоток для сбора кофейных отходов.
DESCALING Гидросистема забита накипью. Выполните процедуру декальцинации.
FILL WATERTANK
  • Отсутствует вода в баке;
  • Залип магнитный поплавок в бункере с водой.
  • Налейте воды в бак.
  • Аккуратно пошевелите поплавок.
ENERGY SAVING Включен режим экономии энергопотребления. Переведите аппарат рабочий режим.
GRINDER BLOCKED Заблокирована кофемолка. Необходима разборка и осмотр кофемолки. Обратитесь в сервисный центр.
GRINDER BLOCKED Необходим дренаж системы.

Налейте полный бак воды и откройте кран подачи горячей воды.

После того, как струя воды потечет равномерно, надпись исчезнет.

Цены на ремонт кофемашин Gaggia

Примерную стоимость ремонта кофемашины можно узнать по тел. +7 (495) 507-7317 или посмотрев в прайс-лист. Точная цена будет известна только после диагностики.

Gaggia Titanium Operating Instructions Manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Troubleshooting

  • Bookmarks

Available languages

  • EN

  • IT

Quick Links

ISTRUZIONI PER L’USO

OPERATING INSTRUCTIONS

GEBRAUCHSANWEISUNG

MODE D’EMPLOI

INSTRUCCIONES DE USO

GEBRUIKSAANWIJZING

INSTRUCÇOES E MODO DE EMPREGO

TIT

TIT

ANIUM

ANIUM

TIT ANIUM

ANIUM

TIT

TIT

ANIUM

loading

Related Manuals for Gaggia Titanium

Summary of Contents for Gaggia Titanium

  • Page 1
    ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCÇOES E MODO DE EMPREGO TIT ANIUM ANIUM ANIUM ANIUM ANIUM…
  • Page 2
    Ci congratuliamo per la vostra scelta! Grazie a questa macchina potrete gustare un delizioso caffè o cappuccino nel comfort della vostra casa. Congratulations on your choice! As the proud owner of the machine, you can now experience the taste of a delicious cup of espresso or cappuccino in the comfort of your own home.
  • Page 3: Coffee Maker Overview

    25 26 • 3 •…

  • Page 4
    • 4 •…
  • Page 5
    • 5 •…
  • Page 6: Precauzioni Importanti

    ITALIANO PRECAUZIONI IMPORTANTI Durante l’utilizzo di elettrodomestici, è consigliabile prendere alcune precauzioni per limitare il rischio di incendi, scosse elettriche e/o incidenti. 1 Leggere attentamente tutte le istruzioni ed informazioni riportate in questo manuale e in qualsiasi altro opuscolo contenuto nell’imballo prima di avviare od utilizzare la macchina espresso.

  • Page 7: Dati Tecnici

    GENERALITÀ La macchina da caffè è indicata per la preparazione di caffè espresso impiegando sia caffè in grani sia caffè in polvere ed è dotata di un dispositivo per l’erogazione del vapore e dell’acqua calda. Il corpo della macchina, dall’elegante design, è stato progettato per uso domestico e non è…

  • Page 8
    ITALIANO misure in millimetri • 8 •…
  • Page 9: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA Mai mettere a contatto dell’acqua le parti sotto corrente: perico- lo di cortocircuito! Il vapore surriscaldato e l’acqua calda posso- no provocare scottature! Mai dirigere il getto di vapore o del- l’acqua calda verso parti del corpo, toccare con precauzione il beccuccio vapore / acqua calda: pericolo di scottature! Destinazione d’uso — La macchina per caffè…

  • Page 10: Installazione

    ITALIANO DESCRIZIONE COMPONENTI: Fig.01 Contenitore caffè in grani Coperchio mobile contenitore caffè in grani (salva aroma) Pomello regolazione macinatura Pomello regolazione dose Coperchio dosatore caffè in polvere Piano scaldatazze Interruttore generale (ON/OFF) Coperchio serbatoio acqua Serbatoio acqua Cassetto raccogli fondi Cavo alimentazione Vasca raccogli gocce + griglia Erogatore caffè…

  • Page 11: Erogazione Caffé

    caffè (Fig.07), dopo essersi assicurati che l’interruttore generale (7) sia in posizione (O). Inserire la spina dell’altro capo del cavo in una presa a parete di corrente adeguata. • La macchina si presenta con l’interruttore generale in posizione (O); per accenderla è sufficiente premere il pulsante (Fig.08); la mac- china comincia a scaldarsi e sul display appare: RISCIACQUO ATTENDERE …

  • Page 12
    ITALIANO • Prima di erogare caffè verificare che il serbatoio acqua ed il serba- toio caffè siano pieni e che sul display sia visualizzato: SELEZIONARE FUNZIONE PRONTO X L’USO • Posizionare 1 o 2 tazze sotto ai beccucci dell’erogatore; potete re- golare l’altezza dell’erogatore spostandolo manualmente verso l’alto o verso il basso (Fig.12), in modo che si adatti alle vostre tazzine.
  • Page 13: Erogazione Acqua Calda

    EROGAZIONE ACQUA CALDA Attenzione: all’inizio possono verificarsi brevi spruzzi di acqua calda: pericolo di scottature. Il tubo d’erogazione dell’acqua calda può raggiungere temperature elevate: evitare di toccarlo direttamente con le mani. • Prima di erogare acqua calda verificare che sul display sia visualizzato.

  • Page 14
    ITALIANO • Serrare la ghiera in modo adeguato. Nota: se la ghiera non viene serrata nel modo adegua- to, il cappuccinatore potrebbe sfilarsi durante il suo uti- lizzo. Acqua calda col cappuccinatore Per l’erogazione dell’acqua calda col cappuccinatore si deve procedere come descritto a par.8; l’acqua cal- da uscirà…
  • Page 15: Pulizia E Manutenzione

    Per la pulizia procedere come segue: • Allentare la ghiera del cappuccinatore. • Sfilare il cappuccinatore dal tubo vapore. • Estrarre il copro del cappuccinatore. • Smontare il coperchio, lo spinotto ed il tubo di aspirazione • Pulire accuratamente il cappuccinatore in tutte le sue parti utiliz- zando acqua corrente potabile.

  • Page 16
    ITALIANO 5. Posizionare un contenitore di adeguate capacità sotto al tubo va- pore ed aprire in senso antiorario il pomello acqua calda (16). La macchina inizia un ciclo automatico di decalcificazione inter- vallato con pause prestabilite dal costruttore e gestite automatica- mente dalla macchina.
  • Page 17
    13.3 Descrizione delle funzioni programmabili RISPARMIO ENERGIA Quando l’apparecchio viene utilizzato poco, può essere commutato sulla posizione di RISPARMIO ENERGIA. Con questa funzione si riducono i costi energetici. Si consiglia tuttavia di spegnere completamente l’ap- parecchio, mediante l’interruttore di rete (7), se questo rimane inutilizzato a lungo;…
  • Page 18
    ITALIANO Avvertenza: decalcificare l’apparecchio quando si è rag- giunta la quantità relativa alla durezza dell’acqua. Sul display appare la scritta . DECALCIFICAZIONE PRONTO X L’USO SCALDATAZZE Questa funzione permette d’attivare lo scaldatazze presente nella co- pertura della macchina. SCALDATAZZE • In modalità programmazione, con il tasto “∧ ∧ ∧ ∧ ∧ “ o “∨ ∨ ∨ ∨ ∨ “ selezionare la funzione ed attivarla con il tasto “MENU/OK”.
  • Page 19
    • In modalità programmazione, con il tasto “∧ ∧ ∧ ∧ ∧ “ o “∨ ∨ ∨ ∨ ∨ “selezionare la funzione TOTALE CAFFE’ attivarla con il tasto “MENU/OK”. Appare la scritta, p. es. TOTALE CAFFE’ TEMPORIZZATORE Nella presente macchina da caffè è stata inserita una nuova funzione per consentire un risparmio d’energia quando questa non viene utiliz- zata per un lungo periodo.
  • Page 20
    ITALIANO • Se si vuole disattivare la funzione , con il tasto “∧ ∧ ∧ ∧ ∧ “ o “∨ ∨ ∨ ∨ ∨ “ sce- gliere INDICARE IMPOS. OROL. DISATTIVATA e memorizzare con il tasto “MENU/OK”. Per regolare l’accensione e lo spegnimento La macchina può…
  • Page 21: Informazioni Di Carattere Giuridico

    display appare: CICLO DI LAVAGGIO La macchina eroga circa metà del contenuto del serbatoio acqua dall’erogatore. Successivamente il ciclo viene terminato automaticamente; a questo punto sul display appare: SELEZIONARE FUNZIONE PRONTO X L’USO REGOLAZIONI FABBRICA Questa funzione permette di ripristinare i parametri di funzionamento della macchina impostati dalla ditta costruttrice.

  • Page 22
    ITALIANO VUOTARE FONDI • Aprire lo sportello (15), estrarre il cassetto raccogli fondi (10) e svuotare i fondi in un contenitore idoneo. Nota importante: il cassetto raccogli fondi deve essere vuotato solo quando la macchina è accesa. Il cassetto deve essere estratto per almeno 5 secondi. Lo svuotamento del cassetto a macchina spenta non permette l’erogazione del caffè…
  • Page 23: Problemi, Cause E Rimedi

    PROBLEMI, CAUSE E RIMEDI è f f è è f f t è è f f è c r i à t i è a t i ò r t s è f f è f ’ l l l l e e ’…

  • Page 24: Important Safeguards

    4 Never clean with scouring powders or hard implements. Simply use a soft cloth dampened with water. 5 To avoid your coffee maker scaling up, use purified or bottled water. INSTRUCTIONS FOR THE POWER SUPPLY CORD A A short power-supply cord is provided to reduce risks of getting tangled up or tripping over a longer cord.

  • Page 25
    GENERALITIES This coffee maker is designed to make espresso coffee using both coffee beans and ground coffee; it is also equipped with a device for supplying steam and hot water. This elegantly designed appliance has been designed for household use and is not suitable for continuous, professional-type use.
  • Page 26
    ENGLISH sizes in millimeter • 26 •…
  • Page 27: Safety Standards

    — This coffee maker is intended for household use only. — Do not make technical changes and use the appliance inappropriately: damage/injury hazard! — The coffee maker must only be used by adults who are in full control of their mental and physical capacities. Power Supply — Connect the coffee maker to a suitable outlet only.

  • Page 28: Installing The Coffee Maker

    We recommend you keep it for future needs. 4.2 Preliminaries • Remove the coffee maker from the packaging and position it in a suitable location that meets the requirements specified and described in the safety rules (chap.3). • Open the machine door, take the drip tray (12) from the package, and fit the dregs box (10);…

  • Page 29: Adjusting The Coffee Dose

    on just press the button (Fig.08); the machine will begin to heat up and the display will show: RINSING WARMING UP … When the machine reaches the right temperature, it will carry out a rinse cycle. • To load the circuit, direct the steam pipe (Fig.01-pos.14) over the drip tray, place a cup or other suitable receptacle below the steam nozzle and press the button (26);…

  • Page 30: Dispensing Hot Water

    ENGLISH the display will indicate (for example) 1 SMALL COFFEE Dispense 1 coffee, place a single cup beneath the coffee spouts and press the button (22, 23 or 24) only once; to dispense 2 coffees, place two cups beneath the coffee spouts and press the button (22, 23 or 24) twice;…

  • Page 31: Optional Accessories

    displayed in turn: SELECT PRODUCT HOT WATER READY FOR USE READY FOR USE • Place a cup and/or receptacle beneath the hot water/steam pipe (Fig.15). • Turn the knob anticlockwise as shown in Fig.15. • Dispense the desired quantity of hot water; to stop the flow of hot water turn the knob clockwise.

  • Page 32: Cleaning And Maintenance

    ENGLISH While hot water is being dispensed, the silicone tube inside the cappuccinatore must be inserted into the grating of the drip tray. Make sure the silicone tube cannot slip out while the machine is in use. Note: Insert the tube into the grating, so that to avoid any contact with dirty water or ground coffee residues;…

  • Page 33: Descaling

    the dishwasher. • Do not use abrasives or aggressive chemicals (solvents) for cleaning. • Do not dry the machine and/or any of its parts using a microwave and/or conventional oven. • We recommend that you clean the water tank and change the water daily.

  • Page 34: Function Programming

    ENGLISH RINSE MACHINE OPEN KNOB 10 Turn the steam knob (16) anticlockwise to empty out the contents of the water tank MACHINE IS RINSING 11 When the machine rinse cycle is completed the display will show: RINSING FINISHED CLOSE KNOB 12 Close the tap, reload the circuit and let the machine heat up If you use a product other than the recommended one, you should follow the manufacturer’s directions on the…

  • Page 35
    “∨ ∨ ∨ ∨ ∨ ” to select the function: RINSING and enable it by pressing “MENU/OK”. The following message will appear: RINSING Now press “∧ ∧ ∧ ∧ ∧ ” or “∨ ∨ ∨ ∨ ∨ ”to select RINSING RINSING and store the selection by pressing “MENU/OK”.
  • Page 36
    “MENU/OK”. The display will show, for example: TOTAL COFFEES TIMER This coffee maker features a new function that allows you to save energy in case of long periods of quiescence. This function, which is factory set, automatically switches the machine from the SELECT PRODUCT…
  • Page 37
    function and activate it by pressing “MENU/OK”. The display will show: STANDBY AFTER: 3:00 • Press “∧ ∧ ∧ ∧ ∧ ” or “∨ ∨ ∨ ∨ ∨ ”to select the desired setting and press “MENU/OK” to store it. Note: if ON/OFF times have been activated through the “CLOCK”…
  • Page 38: Legal Information

    • This instruction book contains the information you need in order to use and upkeep your appliance correctly. • The information should be viewed as a guideline for using and upkeeping your coffee maker in safety. The information is not • 38 •…

  • Page 39: Display Indications

    exhaustive. For additional information or for information on topics not covered or inadequately covered in this instruction book, please contact an authorized service centre or the manufacturer directly. • In addition, it should be noted that these instructions do not form part of a previous or existing agreement, legal contract or similar and that the information is not changed by any other document.

  • Page 40: Troubleshooting

    ENGLISH TROUBLESHOOTING a i l y t r t t i c » » a r c ( a i l r e t e l z s t i y t r t i l a i l . n i a t i i l a i v r…

  • Page 41
    ENGLISH NOTE ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ • 41 •…
  • Page 42
    GAGGIA S.p.A. 20087 Robecco sul Naviglio — MI — Italia Tel. +039 02 94 99 31 Fax +039 02 94 70 888 Internet: www.gaggia.it E-mail: gaggia@gaggia.it…

Читайте наши статьи

Эксплуатация кофемашины в зимний период

Что происходит с кофемашиной при длительном нахождении в помещении с низкой температурой? Перевозили кофемашину в багажнике — что теперь от неё ожидать?

Скидка на ремонт кофемашины

Получите 20% скидку на ремонт или обслуживание вашей кофемашины, а также при заказе кофе «Coffee-Everyday» у нас.

Уход за кофемашиной: рекомендации и советы

Как увеличить срок экслуатации вашей кофемашины или кофеварки? Как влияет качество воды на долговечность системы? Как правильно определить момент обсуживания?

  • Форум о кофемашинах — ремонт, обслуживание, использование кофемашин, выбор кофе и кофемашины

рейтинг кофемашин » Gaggia

Обзор кофемашины

 Кофемашина Gaggia Titanium    

alt here alt here alt here alt here alt here

Характеристики и функции

Настройки

Техническое обслуживание и уход

Основные компоненты

Технические условия

Другое

Дизайн и цена

Описание

Руководство пользователя, инструкция схемы для Кофемашина Gaggia Titanium
Имя файла Тип файла Размер файла

alt here

Инструкция для кофемашины Gaggia Titanium

907.3 KB

alt here

Схема гидросистемы кофемашин Gaggia

1583.5 KB

alt here

Схема кофемашины Gaggia Titanium

4212.7 KB

alt here

Электрическая схема Gaggia Titanium 120V

171.1 KB

alt here

Электрическая схема Gaggia Titanium 230V

214.7 KB

Вопросы для голосования Пользователи Специалисты
Качество приготовления кофе

alt here alt here alt here alt here alt here

alt here alt here alt here alt here alt here

Для оценки этой машины, пожалуйста, авторизуйтесь.

Впервые на сайте? Зарегистрируйтесь сейчас, бесплатно!

Внешний вид, дизайн

alt here alt here alt here alt here alt here

alt here alt here alt here alt here alt here

Сервисное обслуживание и уход

alt here alt here alt here alt here alt here

alt here alt here alt here alt here alt here

Надежность и ремонтопригодность кофемашины

alt here alt here alt here alt here alt here

alt here alt here alt here alt here alt here

Рекомендуете купить?

alt here alt here alt here alt here alt here

alt here alt here alt here alt here alt here

Цена кофемашины

alt here alt here alt here alt here alt here

alt here alt here alt here alt here alt here

  Новый отзыв

Ремонт кофемашин с гарантией в Москве Купить кофемашины DR COFFEE

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Ventil sauber liqui moly инструкция
  • Velles ve 21c ts2 инструкция
  • Venta мойка воздуха инструкция по эксплуатации
  • Velleman hps40 инструкция на русском
  • Venta мойка воздуха lw25 инструкция