Винный шкаф vestfrost vkg 571 brazil инструкция

Перезвоните мне

Для жителей Москвы и Московской области, Санкт-Петербурга и Ленинградской области

Отправляя заявку онлайн, вы получаете скидку 10% на ремонт

Ваше имя

Тект ошибки

Ваш телефон

Тект ошибки

Чтобы мы могли с вами связаться

Нажимая на кнопку, я даю согласие на обработку своих персональных данных

Ваша заявка отправлена!

В течение 15 минут менеджер свяжется с Вами.

Посмотреть инструкция для Vestfrost VKG 571 бесплатно. Руководство относится к категории винные шкафы, 1 человек(а) дали ему среднюю оценку 5.8. Руководство доступно на следующих языках: английский. У вас есть вопрос о Vestfrost VKG 571 или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Vestfrost VKG 571.

Какой вес Vestfrost VKG 571?

Какая высота Vestfrost VKG 571?

Какая ширина Vestfrost VKG 571?

Какая толщина Vestfrost VKG 571?

Инструкция Vestfrost VKG 571 доступно в русский?

Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

Требуется руководство для вашей Vestfrost VKG 571 Винный шкаф? Ниже вы можете просмотреть и загрузить бесплатно руководство в формате PDF. Кроме того, приведены часто задаваемые вопросы, рейтинг изделия и отзывы пользователей, что позволит оптимально использовать ваше изделие. Если это не то руководство, которое вы искали, – свяжитесь с нами.

Ваше устройство неисправно, и в руководстве отсутствует решение? Перейдите в Repair Café для получения бесплатных ремонтных услуг.

Руководство

pdf2htmlEX

Рейтинг

Сообщите нам, что вы думаете о Vestfrost VKG 571 Винный шкаф, оставив оценку продукта. Хотите поделиться вашими впечатлениями от данного изделия или задать вопрос? Вы можете оставить комментарий в нижней части страницы.

Довольны ли вы данным изделием Vestfrost?
Да Нет

Будьте первым, кто оценит это изделие

0 голоса

Часто задаваемые вопросы

Наша служба поддержки выполняет поиск полезной информации по изделиям и отвечает на часто задаваемые вопросы. Если вы заметили неточность в наших часто задаваемых вопросах, сообщите нам об этом с помощью нашей контактной формы.

Могу ли я хранить красное и белое вино в одном винном шкафу? Проверенный
Да. Красное и белое вино подают при разной температуре, но идеальная температура хранения одинакова — 12 ° C.

Это было полезно (260)

Если я хочу, чтобы в моем холодильнике с морозильной камерой было холоднее, следует выбрать более высокую или более низкую настройку? Проверенный
В большинстве холодильников с морозильной камерой более высокая настройка означает, что машина будет остывать сильнее. При более низких настройках машина будет охлаждать менее сильно, а температура в холодильнике с морозильной камерой будет выше.

Это было полезно (178)

Купил новый винный шкаф, можно сразу включить? Проверенный
Нет, винный шкаф должен стоять в вертикальном положении не менее 4 часов, прежде чем его можно будет включить. Это связано с тем, что охлаждающая жидкость должна отстояться.

Это было полезно (146)

Сколько времени нужно, чтобы мой холодильник достиг заданной температуры после того, как я его включил? Проверенный
Это зависит от размера, возраста и модели холодильника. Чтобы холодильник достиг заданной температуры, может потребоваться от нескольких часов до 24 часов. Ускорить процесс можно, поместив нескоропортящиеся товары в холодильник. Невозможно правильно измерить температуру в холодильнике, почувствовав воздух внутри. Лучший способ узнать, достиг ли холодильник заданной температуры, — это поставить в холодильник стакан воды с термометром.

Это было полезно (124)

Руководство Vestfrost VKG 571 Винный шкаф

  • Страница 1

    VKG 51 1-570-571-581 FKG 31 1-370-371 ES Instruccionesparaeluso IT Manualed’uso RUS Instructionsforuse GB Instructionsforuse DE Bedienungsanleitung FR Moded’emploi DK Brugsanvisning  […]

  • Страница 2

    2 GB Ge t to k no w yo ur w in e or b ot tl e co ol er : Lock T op lighting Control panel Rating plate Shelf Door handle Glass door Kick plate Adjustable feet[…]

  • Страница 3

    3 GB In case this appliance contains hydrocar- bon refrigerant please refer to guidelines listed below . As the appliance contains a ammable refrigerant, it is essential to ensure that the refrigerant pipes are not damaged. Standard EN378 species that the room in which you install your appliance must have a volume of 1m³ per 8 g of hydrocarb[…]

  • Страница 4

    4 GB Co nt en ts Get to know …………………………………….. 2 W arning ………………………………………….. 3 Before starting the appliance ……………… 4 Maintenance ……………………………………. 4 Has the appliance stopped working?…… 5 T echnical data………………………………….. […]

  • Страница 5

    5 GB Before calling a repairman, check that ● The plug is properly plugged into the wall socket. ● The fuse is intact. ● The power has not been cut off. ● All controls are correctly set. ● Switch off the cabinet for 15 minutes (for instance at the thermostat). Switch it on again and after 5 minutes check whether frost has formed on the ev[…]

  • Страница 6

    6 GB Co nt ro l pa ne l. During a storm the electricity supply might be cut off. Y ou should be aware of this when installing the appliance in weekend cottages or else- where where you would not immediately observe that the power has been cut off. Construction and details in the accessories are subject to alter ation without previous notice. Con[…]

  • Страница 7

    7 GB 1. Remove the lock pin using a at-headed screwdriver . 2. Remove the lock housing. 3. Loosen the top panel. Do not remove the screws, just loosen them. 4. T ilt the top panel forwards to remove it (it is secured in tree places) 5. Lay the appliance on its back and remove the upper hinge, using the hex key . 6. Pull the torsion spring out of[…]

  • Страница 8

    8 GB 14. Secure the top hinge in position. 15. Raise the appliance into uppight possion. Click the top panel into place (it is secured in three places.) 16. Retighten the top panel screws using a screwdriver . 17. Ret the lock housing and lock pin. 18. After reversing the door , it is important to check that the sealing strip provides a tight se[…]

  • Страница 9

    9 GB Mo un ti ng o f lo ck f or ap pl ia nc e wi th 1 d oo r . (Optional extra.) Ad ju st me nt o f th e do or . Mo un ti ng o f lo ck f or ap pl ia nc e wi th 2 d oo rs . (Optional extra.)[…]

  • Страница 10

    10 GB W arranty ,sparepartsandservice. W arranty disc laim er Faults and damage caused directly or indirectly by incorrect operation, misuse, insufcient maintenance, incorrect building, installation or mains connection. Fire, ac- cident, lightening, voltage variation or other electrical interference, including defective fuses or f[…]

  • Страница 11

    1 1 GB Di sp os al Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electri- cal and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old produc[…]

  • Страница 12

    2 DE Justierbar Fuß Zeheaussparung Glastür Griff Fach T ypenschild Bedienungspanel T oplicht Be gi nn en S ie , Ih re W ein - od er F la sc he nk üh le r zu ke nn en : Schloss[…]

  • Страница 13

    3 DE ausreichend von einer verant- wortlichen Person überprüft ist, dass sie das Gerät vertretbar verwenden können. Kleine Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Der Schlüssel ist an einer separaten Stelle und unzugänglich für Kinder aufzu- bewahren. ● V or Reparatur oder Reinigung d[…]

  • Страница 14

    4 DE Beginnen Sie ihre Kühler zu kennen ….. 2 W arnung ………………………………………… 3 Erstmalige Inbetriebnahme……………….. 4 W artung …………………………………………. 4 Betriebsstörungen …………………………… 5 T echnische Daten ……………………………. 5 Aufstellen ………..[…]

  • Страница 15

    5 DE Bevor Sie sich an den Kundendienst wen- den, kontrollieren Sie bitte folgendes: ● ob der Stecker richtig in der Steckdose sitzt, ● ob die Sicherung durchgebrannt ist, ● ob der Strom ausgefallen ist, ● ob das Bedienfeld korrekt eingestellt ist, ● Stellen Sie das Gerät eventuell am Ther- mostat ab. Schalten Sie nach15 Minuten wieder e[…]

  • Страница 16

    6 DE 1. Schloss. (Nicht alle Modelle haben ein Schloss ) 2. Netzkontrolleuchte (grün). 3. Thermometer . 4. Thermostatknopf. 5. Türschalter für inneren V entilator . 6. Lichtschalter . Be di en un gs pa ne l. Schlie ßen Sie das Gerät an eine Steckdose an. Der Thermostatschalter ist von 0 (abge- schaltet) bis 7 (maximale Kälte) einstellbar . Pr[…]

  • Страница 17

    7 DE 1. Entfernen Sie die Sperre mit einem Schraubenzieher . 2. Entfernen Sie das Schloss. 3. Lösen Sie die obere Gehäu- seleiste. Entfernen Sie nicht die Schrauben, nur lösen. 4. Neigen Sie die Oberseite nach vorne, um die Gehäuseleiste zu ent- fernen.(an drei Positionen gesichert) 5. Legen Sie das Gerät auf den Rücken und entfernen Sie das […]

  • Страница 18

    8 DE 13. Befestigen Sie das mitgelieferte linksseitige obere Scharnier . Spannen Sie die Drehfeder ca. 1/2 Umdrehung (im Uhr- zeigensinn auf der rechten Seite, entgegen dem Uhrzeigersinn auf der linken Seite) 14. Das obere Scharnier wieder festschrauben. 15. Stellen Sie das Gerät wieder aufrecht. Klicken Sie die obere Gehäuseleiste wieder ein. (s[…]

  • Страница 19

    9 DE Justi erun gde rTü r . Monti erun gvo mSc hloss (mi tei ner Tür .) (Sonderzubehör) Monti erun gvo mSc hlss (mit zwe iTü ren.) (Sonderzubehör)[…]

  • Страница 20

    10 DE Ersat ztei le Bitte bei der Ersatzteilbestellung T yp- und Seriennummer sowie Produktnummer an- geben. Diese Angaben nden Sie auf dem T ypenschild an der Geräterückseite. Das T ypenschild enthält verschiedene technische Angaben, u.a. auch T yp- und Seriennummer . Denken Sie daran! Stets nur autorisierte Handwerker zu beauftra- gen, wenn[…]

  • Страница 21

    1 1 DE En ts or gu ng . Benutzerinf ormation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien. Diese Symbole auf den Produkten, V erpackungen und/oder Begleitdo- kumenten bedeuten, dass benutz- te elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben wer- den sollen. Bitte bringen[…]

  • Страница 22

    2 FR Fi ni ss ez p ar c on na ît re v ot re r ef ri di ss eu r de v in o u de b ou te il le : Serrure Lumière supérieure Panneau de commande Dactylographiez le plat Ëtagère Poignée de porte Porte en verre Cavité d’orteil Pieds réglablest[…]

  • Страница 23

    3 FR exposé à la pluie. A VERTISSEMENT : Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation par de jeunes enfants ou des personnes handica- pées sauf si elles sont sous la surveillance dún adulte responsable. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. ● Conserver les clés dans un endroit hors de portée des enfants. ● Avant de f[…]

  • Страница 24

    4 FR In de x. Finissez par connaître votre refroidisseur . ……………………………………. 2 Avant d’utiliser le congélateur . ……………. 3 Mise en marche — première fois ………….. 4 Entretien …………………………………………. 4 En cas de panne………………………………. 5 Caractéristiques tech[…]

  • Страница 25

    5 FR En c as d e pa nn e. Avant de faire venir un réparateur , vérier: ● Que la che est bien enfoncée. ● Que le fusible est intact. ● Qu’il n’y a pas de coupure de courant. ● Que le tableau de commande est conve- nablement réglé. ● Ne pas ouvrir l’armoire plus que néces- saire. Ca ra ct er is ti qu es te ch n[…]

  • Страница 26

    6 FR Pa nn ea u de c om ma nd e. Raccorder l’appareil à la prise. Un voyant vert s’allume pour indiquer que l’appareil a été mis sous tension. Le bouton du thermostat est réglable de 0 (arrêt) à 7 (froid maximum). T rouver la posi- tion du thermostat qui donne la température désirée. Commencer à la position 4. 1. Serrure (la s[…]

  • Страница 27

    7 FR 1. Ôter la gâche à l’aide d’un tournevis plat. 2. Ôter le cylindre. 3. Dévisser le panneau du dessus. Ne pas ôter les vis, les desserrer simplement. 4. Basculer le panneau de des- sus vers l’avant pour le retirer (il est xé en trois endroits). 5. Coucher l’appareil sur le dos et ôter la charnière supérieure à l’aide d?[…]

  • Страница 28

    8 FR 14. Mettre en place la charnière supérieure. 15. Remettre l’appareil debout. Replacer (jusqu’au clic) le panneau supérieur (xé en trois endroits). 16. Resserrer les vis du pan- neau à l’aide d’un tournevis. 17. Replacer le cylindre et la gâche. 18. Après avoir inversé la porte, il est important de s’assurer que le joint d?[…]

  • Страница 29

    9 FR Aj us ta ge d e la p or to . Mo nt ag e de s ur ru re p ou r .( por tes une) (Équipement asupplémentaire.) Mo nt ag e de s ur ru re p ou r .( deu xpo rtes ) (Équipement asupplémentaire.)[…]

  • Страница 30

    10 FR cette personne qui devra régler les frais entraînés par cette intervention. Pièce sde rec hang e Lors de la commande de pièces de rechange, indiquer le type, numéro de produit et de production de l´appareil. Ces renseignements se trouvent sur la plaque signalétique au dos de l’appareil. La plaque signalétique renferme plusieu[…]

  • Страница 31

    1 1 FR Mi se a u re bu t. Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés. Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou gurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniqu[…]

  • Страница 32

    2 DK Læ r di n vi n- e ll er  as ke kø le ra t ke nd e : Lås L ys Kontrolpanel T ypeskilt Hylde Håndtag Glasdør Fodspark Justerbar fødder[…]

  • Страница 33

    3 DK Ad va rs el Såfremt apparatet indeholder kulbrintekøle- middel, henvises til nedenstående retnings- linier . Da kølemidlet, som anvendes i apparatet, er en brændbar gasart, er det vigtigt at sikre, at kølekredsløb og rør ikke er beska- digede. Standard EN378 angiver , at rummet hvor apparatet installeres skal have en volumen på 1 m³ […]

  • Страница 34

    4 DK Lær din vin- eller askekøler at kende….. 2 Advarsel…………………………………………… 3 Igangsætning første gang…………………… 4 V edligeholdelse ………………………………… 4 Hvis apparatet ikke virker …………………… 5 T ekniske data……………………………………. 5 Install[…]

  • Страница 35

    5 DK Hv is a pp ar at et i kk e vi rk er . Før De tilkalder service, undersøg da føl- gende: ● At stikket sidder rigtigt i stikdåsen. ● At strømmen ikke er afbrudt af f.eks. HFI -relæ. ● At betjeningspanelet er korrekt indstillet. ● Sluk for skabet i 15 min. Tænd igen og efter yderligere 5 min. Se da efter om der er rimdanne[…]

  • Страница 36

    6 DK Ko nt ro lp an el . T ilslut apparatet til strømforsyningen. Det grønne lys indikerer at apperatet er tændt. T ermostatknappen kan justeres fra 0 varmest til 7 (koldest) Find den position på termostaten som giver den ønskede tempe- ratur . Start ved 4. 1. Lås. (ikke alle apparater har lås i top) 2. Grøn lys indikerer at der er strøm p[…]

  • Страница 37

    7 DK 1. Fjern låsestiften med en skruetrækker . 2. T ræk låsehuset ud. 3.T oppanelet løsnes. Fjern ikke skruerne, de skal kun løsnes. 4. T ip toppanelet fremad og fjern den. (det er sikret tre steder) 5. Læg apparatet ned på ryg- gen og fjern tophængslet. 6. T ræk torsionsfjederen ud af døren sammen med hængsels- tappen. 7. Fjern det ne[…]

  • Страница 38

    8 DK 13. Monter det medfølgende venstre tophængsel. (Ekstra tilbehør) Stram torsionsfjedren = mod uret på ven- stre side, med uret på højre side. 14. Fastgør tophængslet i modsatte side. 15. Rejs apparatet op igen. Klik toppanelet på plads (det skal sikret på tre steder) 16. Fastgør toppanelet igen med en skruetrækker . 17. låsehus og […]

  • Страница 39

    9 DK Monte ring af lås på1 dørs ska be. (Ekstra tilbehør .) Juste ring af døre n. Monte ring af lås på2 dørs ska be. (Ekstra tilbehør .)[…]

  • Страница 40

    10 DK Re kl am at io n, r es er ve de le og s er vi ce Rekla mati onsr ette n Såfremt der konstateres fejl ved produktet, kan De over for leverandøren gøre brug af reklamationsretten ifølge gældende lovgiv- ning. Producenten skal for egen regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl, der konstateres ved apparatets normale brug und[…]

  • Страница 41

    1 1 DK Bo rt sk af fe ls e. Brugerinformation om indsamling og bortskaffelse af elktronikskrot og brugte batterier Disse symboler på produkter , embal- lage og/eller ledsagedokumenter betyder , at brugte elektriske og elektroniske produkter og batterier ikke må smides ud som almindeligt husholdningsaffald. Sådanne gamle produkter og batterier sk[…]

  • Страница 42

    2 ES Co no zc a su r ef ri ge ra do r de v in o o bo te ll as : Cerradura Luz Panel de mandos Placa conocida Estante Manija Puerta Retroceso plate Pies ajustables[…]

  • Страница 43

    3 ES ● ADVERTENCIA : No se debe exponer el aparato a la lluvia ● ADVERTENCIA : No deben usar este apa — rato niños pequeños ni personas débiles, salvo en caso de que estén vigilados por una perso- na responsable que se ocupe de que lo utilicen sin peligro. Debería vigilarse a los niños pe- queños para asegurarse de que no jueguen con el […]

  • Страница 44

    4 ES In di ce . Pu es ta e n ma rc ha po r pr im er a ve z Asegúrese de que el armario no ha sido daña do durante el transporte. De no estar ven perfectas condiciones, comu níqueselo inmediatamente al distribui — dor . Lavar el armario y la puerta por fuera y por den tro con agua y jabón neutro no perfu — mado. Séquelo bien. No […]

  • Страница 45

    5 ES Si a lg o no f un ci on a. Antes de llamar al Servicio Técnico, com- pruebe que: ● La clavija esté correctamente enchufada. ● El fusible esté intacto. ● No esté desconectada la corriente. ● Los mandos estén correctamente ajus- tados. ● Apague el aparato, p.ej. mediante el ter- mostato, durante 15 min. V uelva a poner- l[…]

  • Страница 46

    6 ES esto en cuenta al instalar el aparato en casas de vera neo o otros lugares donde no pueda detectar inmediatamente el corte de suministro. Se reserva el derecho de modicar la con- struc ción y equipos del aparato, sin previo aviso. Pa ne l de m an do s. Conecte el aparato a la red eléctrica. La luz verde indica que el aparato está e[…]

  • Страница 47

    7 ES 1. Extraiga la clavija de reten- ción con un destornillador . 2. Saque la caja de la cer- radura. 3. Aoje el panel superior. No saque los tornillos, limítese a aojarlos. 4. Haga bascular hacia adelante el panel superior y extráigalo. (tie- ne tres puntos de sujeción) 5. Coloque el aparato sobre la parte posterior y quite la bisagra s[…]

  • Страница 48

    8 ES 14. Fije la bisagra superior en el lado opuesto. 15. Levante de nuevo el apa- rato. Inserte a presión el panel superior (tiene tres puntos de sujeción). 16. Sujete de nuevo el panel superior con un destornillador . 17. Monte de nuevo la caja de la cerradura y la clavija de retención. 18. Después de haber cambiado de lado la manija, es impo[…]

  • Страница 49

    9 ES Mo nt aj e de c er ra du ra pa ra a rm ar io s. ( Un a pu er ta .) (Extras opcionales.) Aj us te d e la p ue rt a. Mo nt aj e de c er ra du ra pa ra a rm ar io s. ( Do s pu er ta s. ) (Extras opcionales.)[…]

  • Страница 50

    10 ES Repue stos . Al hacer pedidos de repuestos, le sugeri- mos indicar el tipo y los números de serie y de producto del electrodoméstico. Esta información aparece en la placa de identi- cación del fabricante colocada en la parte trasera del electrodoméstico. La placa del fabricante contiene diversa información téc- nica, incluido el tip[…]

  • Страница 51

    1 1 ES El im in ac ió n de e le ct ro do mé st ic os . Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas . Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, signican que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no debe- rían ser mezclados con los dese[…]

  • Страница 52

    2 IT Im pa ra a c on os ce re i l tu o fr ig or if er o pe r vi ni o bo tt ig li e: Serratura Luce superiore Quadro di controllo T arghetta Mensola Maniglia de portello Portello de ventro Incavo della punta Piedi registrabili[…]

  • Страница 53

    3 IT Nel caso in cui quest’apparecchio con- tenga refrigerante a base di idrocarburi si rimanda alle linee di condotta elencate più sotto. Se l’apparecchio contiene un refrigerante inammabile, è essenziale accertarsi che i tubi del refrigerante non risultino danneg- giati. Poiché l’apparecchio contiene una sostanza refrigerante inamm[…]

  • Страница 54

    4 IT Impara a conoscere il tuo frigorifero ………2 Attenzione………………………………………….3 Prima de utilizzare l’apprecchio …………….4 Manutenzione …………………………………….4 L ’apparecchio ha smesso di funzionare. ..5 Dati tecnice ………………………………………..5 Installazione…[…]

  • Страница 55

    5 IT Da ti t ec ni ci In st al la zi on e V edere i disegni — pag. A — C Installare l’armadio in luogo asciutto ed in modo da non essere esposto direttamente alla luce del sole o ad altra sorgente di calore. Livellare l’armadio regolando i piedini ante- riori. L ’armadio non deve venire a contatto col muro sul lato dove si trovano i cardin[…]

  • Страница 56

    6 IT Dovreste tenerne conto quando si deve installare l’apparecchio in bungalow di ne settimana od in altri luoghi dove non si ha la possibilità di scoprire immediatamente che l’energia elettrica è stata interrotta. Non osservando i precedenti avvertimenti, l’ap- parecchio e gli accessori potrebbero essere danneggiati in modo imprevedibi[…]

  • Страница 57

    7 IT 1. T ogliere il perno di chiusura mediante un cacciavite. 2. Estrarre il dispositivo di chiusura. 3. Allentare il pannello supe- riore. Allentare le viti senza toglierle. 4. Inclinare in avanti il pannello superiore e toglierlo. (è ssato in tre punti) 5. Appoggiare l’apparecchio sulla sua parte posteriore e togliere la cerniera superiore[…]

  • Страница 58

    8 IT 14. Fissare la cerniera superiore sul lato opposto. 15. Risollevare l’apparecchio. Far scattare al proprio posto il pannello superiore (va bloccato in tre punti). 16. Fissare nuovamente il pannello superiore mediante un cacciavite. 17. Rimontare il dispositivo di chiusura e il relativo perno. 18. Dopo aver spostato la maniglia sull’altro l[…]

  • Страница 59

    9 IT Mo nt ag en d o fe ch o em ap ar el ho s só c om u ma po rt a. (Opcionais extras.) Ad at ta me nt o de ll a po rt a Mo nt ag en d o fe ch o em ap ar el ho s só c om d ue po rt a. (Opcionais extras.)[…]

  • Страница 60

    10 IT Limit azio nid ella gara nzia Difetti e danni direttamente o indirettamen- te provocati da una gestione non corretta, usi impropri, manutenzione insufciente, montaggio, installazione o connessioni prin- cipali non corretti, fuoco, incidenti, fulmini, variazioni di tensione o altre interferenze di natura elettrica, ivi compresi fusibi[…]

  • Страница 61

    1 1 IT Sm al ti me nt o. Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchitu- re e batterie usate. Questi simboli sui prodotti, sull’im- ballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elet- tronici e le batterie usate non devono essere buttati nei riut[…]

  • Страница 62

    2 RUS Замок Све т Пуль т управления TЕХНИЧЕСКИЕ ХAРAКTЕРИСTИКИ Полка Ручка Дверь Г нездо пальца ноги Р егу лиру емые ноги Оз на к о мь те сь с о св оим х о ло диль ни к о мдл я ви на :[…]

  • Страница 63

    3 RUS Ме ры п ре до ст ор о жн о сти. Если э то из де лие содержит уг леводо- родный хладаг ент , с об людайте указания, приве денные ниже. Поскольку данное изде лие с о держит горю чий хладаг ент , ва[…]

  • Страница 64

    4 RUS С ОД ЕР ЖAН ИЕ : УХ О Д ПО ДКЛЮ ЧЕНИ Е Нeоб хо димо провeрить обору довaниe нa нaличиe поврeждeний, нaнeсённых во врeмя трaнспортировки. При обнaружeнии тaких поврeждeний слeдуeт нeмeдлeнно сообщить о н?[…]

  • Страница 65

    5 RUS В ОЗМО ЖНЫ Е НЕ ИС ПР AВ НО СT И Пeрeд вызовом мaстeрa провeрить слeдующee: ● Вилкa прaвильно встaв лeнa в розeтку ● Прeдохрaнитeль нe пeрeг орeл ● Всe кнопки нa пaнeли устaнов лeны ● прaвильно ● Отключит?[…]

  • Страница 66

    6 RUS В цeлях бeзопaсности розeткa с зaзeмлeниeм должнa нaх одиться нa высотe 2,0 м о т по лa и нaд хо лодиль- ником. Нeобх одимо соб людaть всe трeбовaния, кaсaющиeся устaновки тaкого обору довaния в дaнном рeги?[…]

  • Страница 67

    7 RUS 1. У далите фиксатор замка с помощью отв ертки. 2. Извлекит е корпус замка. 3. Ослабь те верхнюю пане ль. Не у даляйте винты. Их сле ду- е т то лько ослабить. 4. Наклоните верхнюю пане ль вперед и с?[…]

  • Страница 68

    8 RUS 13. У становите левую пе тлю, вхо дящую в ком- плект поставки. Затянит е торсионную пружину против часовой стре лки, если она с левой сторо- ны, или по часовой стре лке, если она с правой. 14. Закр[…]

  • Страница 69

    9 RUS УС T AН ОВ КA ДВ ЕР И. ● Отвинтите штырь и крепление сре дней пе тли. ● Снимите нижнюю дверь. ● У становите заг лушку для средней пе т- ли с против оположной ст ороны. Вн им ание : Из мен ен и[…]

  • Страница 70

    10 RUS Отказо тгара нтий ныхо б яз а- тельс тв Поломки и повреждения, об услов ленные напрямую или косвенно несоб лю дением правил эксплуат ации, испо льзованием не по назна чению, неу довле т[…]

  • Страница 71

    1 1 RUS Утилизация. Информация по обращ ению с отх одами для стран, не входящих в Европейский Союз Действие данных симво лов распространяет ся то лько на Европейский Союз. Если Вы собирае тесь вы?[…]

  • Страница 72

    A[…]

  • Страница 73

    B[…]

  • Страница 74

    C Макс 36 кг Max. 36 kg Max. 85 kg. Макс 85 кг[…]

  • Страница 75

    […]

  • Страница 76

    91.93.151-03 UK Reserving the right to alter specications without prior notice. DE Recht auf Änderungen vorbehalten. FR Nous nous réservons le droit d’apporter toutes modications à nos produits DK Ret til ændringer forbeholdes ES La empresa se reserva el derecho a efectuar modicaciones IT Si riserva il diritto di modicare le speci[…]

VKG 511-570-571-581 FKG 311-370-371

GB Instructionsforuse
DE Bedienungsanleitung
FR Moded’emploi
DK Brugsanvisning

ES Instruccionesparaeluso
IT Manualed’uso
RUS Instructionsforuse

GB

Gettoknowyourwineorbottlecooler:

Lock

Top lighting

Control panel

Rating plate

Shelf

Door handle

Glass door

Kick plate

Adjustable feet

2

Warning.

GB

In case this appliance contains hydrocar­bon refrigerant please refer to guidelines
listed below.

As the appliance contains a ammable
refrigerant, it is essential to ensure that the
refrigerant pipes are not damaged.

Standard EN378 species that the room in
which you install your appliance must have
a volume of 1m³ per 8 g of hydrocarbon
refrigerant used in the appliances. This is
to avoid the formation of ammable gas/
air mixtures in the room where the appli­ance is located in the event of a leak in the
refrigerant circuit. The quantity of the refrig­erant used in your appliance is indicated on
the rating plate.

WARNING: Keep ventilation openings in

the appliance’s cabinet or in
the built-in structure clear of
obstruction

WARNING: Do not use other mechanical

devices or other means to ac-

celerate the defrosting process
than those recommended by
the manufacturer

WARNING: Do not damage the refrigerant

system

WARNING: Do not use electricalappli-

ances inside the refrigerated

storage compartment, unless
they are of a type recommend­ed by the manufacturer

WARNING: Do not expose the appliance

to rain

WARNING: This appliance is not intended

for use by young children or
inrm persons unless they have
been adequately supervised by

a responsible person to ensure
that they can use the appliance
safely. Young children should be
supervised to ensure that they
do not play with the appliance

● Always keep the keys in a separate place
and out of reach of children

● Before servicing or cleaning the appli­ance, unplug the appliance from the
mains or disconnect the electrical power
supply

● If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent, or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard

RelevantforAustralia: Supply cord
tted with a plug complies with AS/NZS

3112.

● Frost formation on the interior evaporator
wall and upper parts is a natural phenom­enon. Therefore, the appliance should
be defrosted during normal cleaning or
maintenance

● Directions for replacing the illuminating
lamps are to be included in the instruction

● Please note that changes to the appli­ance construction will cancel all warranty
and product liability

WINECOOLER-VKG: This appliance

is intended to be used exclusively for the
storage of wine

CLASS 1 LED PRODUCT

3

GB

Contents

Get to know ……………………………………..2

Warning …………………………………………..3

Before starting the appliance ………………4

Maintenance …………………………………….4

Has the appliance stopped working?……5

Technical data…………………………………..5

Installation ……………………………………….5

Control panel ……………………………………6

Reversing the door ……………………………7

Ajustment of the door ………………………..9

Mounting of lock. ………………………………9

Warranty, spare parts ………………………10

Disposal ………………………………………… 11

Beforestartingthe
appliance

Check that the cabinet is undamaged.
Please report any damage immediately to
your dealer. Wash the cabinet and inner
lining with a mild unscented detergent and
wipe it dry. Do not use abrasive scouring
powder, steel wool or similar.

Maintenance

Switch off the appliance and pull out the
plug when cleaning the cabinet.

Only use an unscented detergent when
clea ning the cabinet inside.

You may remove the top panel and wash it
when cleaning the cabinet inside.

The kick panel can be removed to faciliate a
vacuum-cleaning of the oor.

To make the cooling system work at its
optimum it is necessary from time to time
to clean the wire condensator and the com­pressor at the back of the cabinet by means
of a brush or a vacuum cleaner. Remember
to clean the drain.

4

GB

Hastheappliance
stoppedworking?

Before calling a repairman, check that

● The plug is properly plugged into the wall
socket.

● The fuse is intact.

● The power has not been cut off.

● All controls are correctly set.

● Switch off the cabinet for 15 minutes (for
instance at the thermostat). Switch it on
again and after 5 minutes check whether
frost has formed on the evaporator.

● Do not open the cabinet unnecessaryly.

Technicaldata.

This device complies with relevant EU
directives including Low Voltage Directive
2006/95 EEC. and Electromagnetic Com­patibility Directive 2004/108/EC

The rating plate provides various techni­cal information as well as type and serial
number.

Installation.

See drawings — page A — C.

Install the cabinet in a dry place and so that
it is not exposed to direct sunlight or any
other sour ce of heat.

Place the cabinet in a level position. This is
easily achieved by adjusting the adjustable
feet at the front edge of the base.

The cabinet may not rest against a wall on
its hinged side. When placing the cabinet
on a carpet or on a wooden oor you should
adjust it once more after some time as the
cabinet might settle in soft foundati ons.

If you want to build the appliance into a
cupboard you must consider 3 factors:

1. There must be space above the appli­ance in order to make the cooling system
work satisfactorily.

2. When the door is opened the appliance
takes up more room in the width and
therefore the door must either be placed
outside the cupboard or there must be
a space of at least 1,5 cm at the hinge
side.

3. The distance to the wall at the hinge side
must be of a sufcient size.
.

Furthermore it is possible to build together
two appeliance. If one of these is a wine
cabinet please observe a min. distance of
25mm between the cabinet in order to keep
cooling performance intact.

It is safest to place the earthed wall socket
abo ve the appliance and at least 2.0 m
above the oor. Any local installation rules
for appliances of this kind must be ob­served.

5

GB

During a storm the electricity supply might
be cut off.

You should be aware of this when installing
the appliance in weekend cottages or else­where where you would not immediately
observe that the power has been cut off.
Construction and details in the accessories
are subject to alter ation without previous
notice.

Controlpanel.

Connect the appliance to the socket outlet.
A green light indicates that the appliance
has been switched on.

The thermostat knob is adjustable from 0
(stop) to 7 (coldest). Find the position of
the therm ostat which gives you the desired
temperature. Start at position 4.

1. Lock (Not all Appliances has lock in top,)

2. Green light indicating power on

3. Thermometer

4. Thermostat button.

5. Door switch for internal fan

6. Light switch

The switch (6) on the top right of the control
panel is for turning the top lighting on and
off.

6

Reversingthedoor.

(Not all appliance have lock.)

GB

1. Remove the lock pin using a
at-headed screwdriver.

4. Tilt the top panel forwards to
remove it (it is secured in tree
places)

7. Remove the bottom hinge
using the hex key.

2. Remove the lock housing.

5. Lay the appliance on its back
and remove the upper hinge,
using the hex key.

8. Move the door handle to the
opposite side.

3. Loosen the top panel. Do not
remove the screws, just loosen
them.

6. Pull the torsion spring out
of the door together with the
hinge.

9. Move the hinge pin to the op­posite side of the bottom hinge.

10. Ret the bottom hinge on
the opposite side.

11. Move the palstic door guard
to the opposite side.

7

12. Insert the hinge pin and
tosion spring into the the top of
the door on the opposite side.

GB

13. Fit the left-side top hinge (avail­able as extra). Tighten the tosion
spring approx. 1/2 turn (anticlockwise
on left side, clockwise on rigth.)

16. Retighten the top panel
screws using a screwdriver.

18. After reversing the door, it is important to check that the sealing strip provides a tight seal
all the way round. If it does not, carefully heat the strip all the way round using a hair dryer.
Then ease the strip outwards slightly so that it forms a tight seal against the cabinet. Be care­ful not to heat the strip so much that it melts!

14. Secure the top hinge in
position.

17. Ret the lock housing and
lock pin.

15. Raise the appliance into
uppight possion. Click the top
panel into place (it is secured in
three places.)

Reversingthedoorfor
appliancewith2doors.

● Dismount the middle hing pin and
bushing.

● Dismount the door

● Cover for hinge hole is dismount­ed an remounted in opposite site.

8

Adjustmentofthedoor.

GB

Mountingoflockfor
appliancewith1door.

(Optional extra.)

Mountingoflockfor
appliancewith2doors.

(Optional extra.)

9

GB

Warranty,sparepartsandservice.

Warrantydisclaimer

Faults and damage caused directly or
indirectly by incorrect operation, misuse,
insufcient maintenance, incorrect building,
installation or mains connection. Fire, ac­cident, lightening, voltage variation or other
electrical interference, including defective
fuses or faults in mains installations.

Repairs performed by others than approved
service centres and any other faults and
damage that the manufacturer can sub­stantiate are caused by reasons other than
manufacturing or material faults are not
covered by the warranty.

Please note that changes to the construc­tion of the appliance or changes to the
component equipment of the appliance will
invalidate warranty and product liability, and
the appliance cannot be used lawfully. The
approval stated on rating plate will also be
invalidated.

Transport damage discovered by the buyer
is primarily a matter to be settled between
the buyer and the distributor, i.e. the dis­tributor must ensure that such complaints
are resolved to the buyer’s satisfaction.

Before calling for technical assistance,
please check whether you are able to rectify
the fault yourself. If your request for assist­ance is unwarranted, e.g. if the appliance
has failed as a result of a blown fuse or
incorrect operation, you will be charged
the costs incurred by your call for technical
assistance.

Spareparts

When ordering spare parts, please state
the type, serial and product numbers of
your appliance. This information is given on
the rating plate. The rating plate contains
various technical information, including type
and serial numbers.

Product number.

10

Disposal

GB

Information for Users on Collection
and Disposal of Old Equipment and
used Batteries

These symbols on the products,
packaging, and/or accompanying
documents mean that used electri­cal and electronic products and
batteries should not be mixed with
general household waste. For proper
treatment, recovery and recycling
of old products and used batteries,
please take them to applicable collec­tion points, in accordance with your
national legislation and the Directives
2002/96/EC and 2006/66/EC.

By disposing of these products and
batteries correctly, you will help to
save valuable resources and prevent
any potential negative effects on
human health and the environment
which could otherwise arise from
inappropriate waste handling.

For more information about collec­tion and recycling of old products and
batteries, please contact your local
municipality, your waste disposal
service or the point of sale where you
purchased the items.

Penalties may be applicable for incor­rect disposal of this waste, in accord­ance with national legislation.

ForbusinessusersintheEuro­peanUnion.

If you wish to discard electrical and
electronic equipment, please contact
your dealer or supplier for further
information.

[InformationonDisposalinother
CountriesoutsidetheEuropean
Union]

These symbols are only valid in the
European Union. If you wish to dis­card this product, please contact your
local authorities or dealer and ask for
the correct method of disposal.

Noteforthebatterysymbol(bot­tomtwosymbolexamples):

This symbol might be used in combi­nation with a chemical symbol. In this
case it complies with the requirement
set by the Directive for the chemical
involved.

11

DE

BeginnenSie,IhreWein-oderFlaschenkühlerzu
kennen:

Schloss

Toplicht

Bedienungspanel

Typenschild

Fach

Griff

Glastür

Zeheaussparung

Justierbar Fuß

2

Warnung.

DE

Falls dieses Gerät Kohlenwasserstoff-Kälte­mittel enthält, sehen Sie bitte die untenste­henden Richtlinien.

Da ein brennbares Gas als Kältemittel in
diesem Gerät dient, ist es wichtig sicher­zustellen, dass kein Teil des Kühlkreislaufs
oder der Röhren beschädigt ist.

Der Standard EN378 speziziert, dass der
Raum, in dem das Gerät installiert wird, ein
Volumen von 1m³ pro 8 g Kohlenwasser
stoff-Kältemittel, das im Gerät verwen­det ist, haben soll. Dies ist zu beachten,
um die Bildung von leicht entzündlichen
Gasgemischen in dem Raum, wo das Gerät
installiert ist, zu vermeiden, falls eine Un­dichtigkeit des Kuhlkreislaufs entsteht. Die
Menge von Kältemittel im Gerät ist auf dem
Typenschild angegeben.

WARNUNG: Decken Sie die Lüftungsöffnun-

gen im Kabinett am Gerätes
oder am Einbaumodul nicht ab.

WARNUNG: Verwenden Sie keine anderen

mechanischen Geräte oder
Hilfsmittel um den Entfros­tungsprozess zu beschleuni­gen, als die Geräte, die vom
Hersteller empfohlen sind.

WARNUNG: Beschädigen Sie nicht den

Kühlkreislauf.

WARNUNG: Verwenden Sie keine elektri-

schen Geräte im Gerät, es sei
denn, dass die Geräte vom
Hersteller empfohlen sind.

WARNUNG: Das Gerät nicht dem Regen

aussetzen.

WARNUNG: Das Gerät ist nicht für den

Gebrauch durch kleine Kinder
bestimmt, es sei denn, dass es

ausreichend von einer verant­wortlichen Person überprüft ist,
dass sie das Gerät vertretbar
verwenden können. Kleine
Kinder müssen beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät
spielen. Der Schlüssel ist an
einer separaten Stelle und
unzugänglich für Kinder aufzu­bewahren.

● Vor Reparatur oder Reinigung des Gerä­tes den Netzstecker von der Steckdose
ziehen.

● Wenn die Anschlussleitung beschädigt
ist, muss sie nur vom Hersteller, dem
Serviceagent des Herstellers oder einem
anderen Fachmann ausgewechselt wer­den, um Gefahr zu vermeiden.

● Bildung von Reif auf der inneren Ver­dampferplatte und den obersten Teile
ist normal. In Verbindung mit Reinigung
oder Wartung muss das Gerät deshalb
entfrostet werden.

● Seien Sie bitte darauf aufmerksam, dass
Änderungen der Konstruktion dieses Ge­rätes zur Folge haben, dass die Garantie
und Produktenhaftung erlöschen.

WEINKÜHLER-VKG: Dieses Gerät ist

ausschließlich zur Lagerung von Wein
bestimmt

CLASS 1 LED PRODUCT

3

DE

Inhaltsverzeichnis. Erstmalige

Inbetriebnahme.

Beginnen Sie ihre Kühler zu kennen ….. 2

Warnung …………………………………………3

Erstmalige Inbetriebnahme……………….. 4

Wartung ………………………………………….4

Betriebsstörungen ……………………………5

Technische Daten …………………………….5

Aufstellen ……………………………………….. 5

Bedienungspaneel ………………………….. 6

Wechsel des Türanschlags ……………….7

Justierung der Tür. …………………………… 9

Montierung vom Schloß……………………. 9

Reklamation und Service………………… 10

Entsorgung …………………………………… 11

Gerät auf eventuelle Transportschäden
untersuchen. Beschädigtes Gerät nicht in
Betrieb nehmen, im Zweifel beim Lieferan­ten rückfragen. Schrank und Türen außen
und innen mit mildem, nicht parfumiertem
Geschirrspülmittel reinigen und abtrocknen.
Keine scheuernden Mittel, Stahlwolle oder
dergleichen verwenden.

Wartung.

Während des Reinigens das Gerät abschal­ten und Netzstecker ziehen.

Zur Innenreinigung sollte nicht parfumiertes
Geschirrspülmittel verwendet werden. Da­bei eventuell obere Abdeckung abneh men
und ebenfalls reinigen.

Die Bodenabdeckung kann abmontiert
wer den, wonach die Unterlage mit einem
Staub sau ger entstaubt werden kann.

Damit das Kühlsystem optimal funktionie­ren kann, müssen Sie von Zeit zu Zeit den
Draht kondensator und den Kompressor auf
der Schrankrückseite mit einer Bürste oder
einem Staubsauger reinigen.

4

Betriebsstörungen. Aufstellen.

DE

Bevor Sie sich an den Kundendienst wen­den, kontrollieren Sie bitte folgendes:

● ob der Stecker richtig in der Steckdose
sitzt,

● ob die Sicherung durchgebrannt ist,

● ob der Strom ausgefallen ist,

● ob das Bedienfeld korrekt eingestellt ist,

● Stellen Sie das Gerät eventuell am Ther­mostat ab. Schalten Sie nach15 Minuten
wieder ein und kontrollieren Sie nach
weiteren 5 Minuten, ob sich am Verdamp­fer Reif gebildet hat.

● Den Schrank nicht unnötigerweise öffnen.

TechnischeDaten.

Dieses Gerät entspricht den einschlägigen
EU-Richtlinien einschließlich:

Niederspannungsrichtinie 2006/95/EEC
Elektromagnetische Kompatibilitätsrichtlinie
2004/108/EC

Das Typenschild, das sich im Gerät be­ndet, enthält verschiedene technische
Angaben sowie Typen- und Seriennummer.

Siehe Skizzen Seite A — C.

Das Gerät an einem trockenen Platz auf­stellen und zwar so, daß es nicht direkter
Sonnenbestrahlung oder einer anderen
Wärmequelle ausgesetzt wird.

Das Gerät waagerecht aufstellen, was durch
die höhenverstellbaren Vorderfüße leicht
zu errei chen ist. Das Gerät darf mit der
Türanschlagse ite nicht an einer Mauer an­liegen. Falls der Schrank auf einem Teppich
oder auf einem Holzfußboden aufgestellt
wird, sollte die Höhe nach einer gewissen
Zeit wieder eingestellt werden, da solches
Material meistens etwas nachgibt.

Wenn das Gerät in einen Schrank o.dgl.
eingebaut werden soll, müssen 3 Fakto ren
berücksichtigt werden:

1. Über dem Gerät muß für einen passen­den Luftspalt gesorgt werden, damit das
Kühlsystem zufriedenstellend funktionieren
kann.

2. Wenn die Tür geöffnet wird, ist das Gerät
faktisch breiter. Das heißt, daß entweder die
Tür außerhalb eines Einbau schran kes sein
muß, oder an der Scharnier seite ein Abstand
zur Schrank wand von mindestens 1,5 cm
sein muß.

3. Zwischen dem Gerät und der Wand u.dgl.
muß in der Scharnierseite ein passender
Abstand sein.

Es besteht die Möglichkeit zwei Schränke
zusammen zu bauen.

Ist einer der beiden ein Weinkühler so ist zu
beachten, dass ein Abstand von min. 25mm
zwischen den beiden Schränken bestehen
muss um das Kühlsystem sicherzustellen.

Die Einbaumaße gehen aus den Skizzen
herv or. Bei Gewitter kann es zu Stromaus­fall kom men. Kontrollieren She danach die
korrekte Funktionweise

5

DE

Bedienungspanel.

Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose
an.

Der Thermostatschalter ist von 0 (abge­schaltet) bis 7 (maximale Kälte) einstellbar.
Probieren Sie verschiedene Thermosta­teinstellungen aus, bis Sie die gewünschte
Temperatur erreichen. Bei Pos. 4 anfangen.

1. Schloss.
(Nicht alle Modelle haben ein Schloss )

2. Netzkontrolleuchte (grün).

3. Thermometer.

4. Thermostatknopf.

5. Türschalter für inneren Ventilator.

6. Lichtschalter.

6

WechseldesTüranschlages.

(Nicht alle Modelle haben ein Schloss in der oberen Gehäuseleiste)

DE

1. Entfernen Sie die Sperre mit
einem Schraubenzieher.

4. Neigen Sie die Oberseite nach
vorne, um die Gehäuseleiste zu ent­fernen.(an drei Positionen gesichert)

7. Entfernen Sie das untere Schar­nier mit einem Sechskantschlüssel.

2. Entfernen Sie das Schloss.

5. Legen Sie das Gerät auf den Rücken
und entfernen Sie das obere Scharnier
mit einem Sechskantschlüssel.

8. Montieren Sie dan Türgriff auf der
gegenüberliegenden Seite.

3. Lösen Sie die obere Gehäu­seleiste. Entfernen Sie nicht die
Schrauben, nur lösen.

6. Ziehen Sie die Torsionsfeder
zusammen mit dem Scharnier aus
der tür.

9. Montieren Sie den Scharnierstift
auf der gegenüberliegenden Seite
des unteren Scharnieres.

10. Montieren Sie das Scharnier auf
der gegenüberliegenden Seite

11.Montieren Sie die Plastiktürsi­cherung an der gegenüberliegenden
Seite.

7

12. Stecken Sie den Scharnierstift
und die Torsionsfeder auf der ge­genüberliegenden Seite in die obere
Seite der Tür.

DE

13. Befestigen Sie das mitgelieferte
linksseitige obere Scharnier. Spannen Sie
die Drehfeder ca. 1/2 Umdrehung (im Uhr­zeigensinn auf der rechten Seite, entgegen
dem Uhrzeigersinn auf der linken Seite)

16. Die beiden Schrauben für
die obere Gehäuseleiste wieder
festziehen.

18. Nach dem Umbau der Tür ist es wichtig zu überprüfen, ob das Dichtband sicher ringsherum abschliesst. Ist dies
nicht der Fall, bitte das Dichtband mit einem Haartrocker erwärmen. Dann das Dichtband leicht nach ziehen, so dass
es wieder einen sicheren Abschluss zum Gehäuse ergibt. Achten Sie darauf, nicht zu stark zu erwärmen, sodass der
Dichtru+ing schmilzt.

14. Das obere Scharnier wieder
festschrauben.

17. Schlüsselstift und Schloss
wieder einbauen.

15. Stellen Sie das Gerät wieder
aufrecht. Klicken Sie die obere
Gehäuseleiste wieder ein. (sie ist an
drei Stellen gesichert)

Bittebemerken!
Seitenanschlagwechsel-GerätmitzweiTüren

● Zapfen und Buchsen an der mittleren
Querleiste abmontieren.

● Untere Tür abmontieren..

● Blindstopfen an der Querlieste auf der
anderen Seite montieren.

8

JustierungderTür.

MontierungvomSchloss(miteinerTür.)

(Sonderzubehör)

DE

MontierungvomSchlss(mitzweiTüren.)

(Sonderzubehör)

9

DE

Reklamation,ErsatzteileundService.

Der Lieferant haftet nicht für Fehler oder
Schäden, die direkt oder indirekt durch
Fehlbedienung, Missbrauch, mangelhafte
Wartung, fehlerhaften Einbau, fehlerhafte
Aufstellung oder fehlerhaften Anschluss
sowie Feuer, Unfall, Blitzschlag, Span­nungsänderungen oder andere elektrische
Störungen – wie z.B. defekte Sicherungen
oder Fehler in der Netzinstallation – sowie
von anderen als den von dem Lieferanten
vorgeschriebenen Reparaturbetrieben
ausgeführten Reparaturen verursacht
wurden, und allgemein nicht für Fehler und
Schäden, die der Lieferant nachweislich
auf andere Ursachen als Fabrikations- und
Materialfehler zurückführen kann. Diese
Fehler oder Schäden fallen nicht unter das
Reklamationsrecht.

Transportschäden, die der Anwender fest­stellt, sind primär eine Sache zwischen ihm
und dem Händler, d.h. der Händler hat den
Anwender zufrieden zu stellen.

Bevor Sie den Kundendienst rufen, prüfen
Sie bitte, ob Sie den Fehler selbst beheben
können (siehe Fehlersuche). Ist Ihr Hilfe­verlangen unberechtigt, beispielsweise weil
das Versagen des Geräts auf eine defekte
Sicherung oder Fehlbedienung zurück zu
führen ist, gehen die Kosten für den Servi­cebesuch zu Ihren Lasten.

Ersatzteile

Bitte bei der Ersatzteilbestellung Typ- und
Seriennummer sowie Produktnummer an­geben. Diese Angaben nden Sie auf dem
Typenschild an der Geräterückseite.

Product number.

Das Typenschild enthält verschiedene
technische Angaben, u.a. auch Typ- und
Seriennummer. Denken Sie daran! Stets
nur autorisierte Handwerker zu beauftra­gen, wenn ein Teil repariert oder ausge­wechselt werden muss!

10

Entsorgung.

DE

Benutzerinformation zur Sammlung und

Entsorgung von veralteten Geräten und
benutzten Batterien.

Diese Symbole auf den Produkten,
Verpackungen und/oder Begleitdo­kumenten bedeuten, dass benutz­te elektrische und elektronische
Produkte und Batterien nicht in den
allgemeinen Hausmüll gegeben wer­den sollen. Bitte bringen Sie diese
alten Produkte und Batterien zur
Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum
Recycling gemäß IhrerLandesgesetz­gebung und den Richtlinien 2002/96/
EG und 2006/66/EG zu Ihren zustän­digen Sammelpunkten.

Indem Sie diese Produkte und Batte­rien ordnungsgemäß entsorgen, hel­fen Sie dabei, wertvolle Ressourcen
zu schützen und eventuelle negative
Auswirkungen auf die menschliche
Gesundheit und die Umwelt zu ver­meiden, die anderenfalls durch eine
unsachgemäße Abfallbehandlung
auftreten können.

Wenn Sie ausführlichere Informatio­nen zur Sammlung und zum Recy­cling alter Produkte und Batterien
wünschen, wenden Sie sich bitte an
Ihre örtlichen Verwaltungsbehörden,
Ihren Abfallentsorgungsdienstleister
oder an die Verkaufseinrichtung, in
der Sie die Gegenstände gekauft
haben.

Gemäß Landesvorschriften können
wegen nicht ordnungsgemäßer
Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder
verhängt werden.

FürgeschäftlicheNutzerinder
EuropäischenUnion.

Wenn Sie elektrische oder elektro­nische Geräte entsorgen möchten,
wenden Sie sich wegen genauerer
Informationen bitte an Ihren Händler
oder Lieferanten.

[InformationenzurEntsorgungin
LändernaußerhalbderEuropäi­schenUnion]

Diese Symbole gelten nur innerhalb
der Europäischen Union. Bitte treten
Sie mit Ihrer Gemeindeverwaltung
oder Ihrem Händler in Kontakt,
wenn Sie dieses Produkt entsorgen
möchten, und fragen Sie nach einer
Entsorgungsmöglichkeit.

HinweiszumBatteriesymbol(un­tenzweiSymbolbeispiele):

Dieses Symbol kann in Kombinati­on mit einem chemischen symbol
verwendet werden. In diesem Fall
erfüllt es die Anforderungen derjeni­gen Richtlinie, die für die betreffende
Chemikalie erlassen wurde.

11

FR

Finissezparconnaîtrevotrerefridisseurdevinou
debouteille:

Serrure

Lumière supérieure

Panneau de commande

Dactylographiez le plat

Ëtagère

Poignée de porte

Porte en verre

Cavité d’orteil

Pieds réglablest

2

Avertissement.

FR

Puisque l’appareil contient un réfrigérant
inammable, il est essentiel de s’assurer
que les conduits du uide réfrigérant ne
sont pas endommagés. La norme EN378
précise que la pièce dans laquelle vous
installez votre appareil doit posséder un
volume de 1 m³ par 8 g de réfrigérant avec
des hydrocarbures utilisés dans l’appareil
an d’éviter la formation de mélanges gaz/
air inammables dans la pièce où l’appareil
est installé dans le cas où il y aurait une
fuite dans le circuit du réfrigérant. La quanti­té de réfrigérant utilisée dans votre appareil
est indiquée sur la plaque signalétique.

AVERTISSEMENT: Gardez les ouvertures de

ventilation sur le boîtier
de l’appareil, ou sur la
structure incorporée,
libres de toute obstruc­tion.

AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser d’appareils

mécaniques ou autres
moyens pour accélérer la
décongélation sauf ce qui
est recommandé par le
fabricant.

AVERTISSEMENT: Ne pas endommager le

système de réfrigération.

AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser d´appareils

électriques à l’intérieur
du compartiment de
stockage sauf s’ils sont
recommandéspar le fabri­cant.

exposé à la pluie.

AVERTISSEMENT: Cet appareil n’est pas

conçu pour une utilisation
par de jeunes enfants ou
des personnes handica­pées sauf si elles sont
sous la surveillance dún
adulte responsable. Les
enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil.

● Conserver les clés dans un endroit hors
de portée des enfants.

● Avant de faire l’entretien ou le nettoyage
de l’appareil, débranchez-le de son
alimentation.

● Si le l d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, des
représentants ou des professionnels
agrees an d’éviter les dangers.

● La formation de givre sur les parois
intérieures de l’évaporateur et les parties
supérieures est un phénomène naturel et
normal. Retirez le givre avec un chiffon
sec.

● Prenez note que toute modication de
l’appareil annulera toutes les garanties et
la responsabilité du fabricant.

REFROIDISSEURSÁVIN-VKG:

Cet appareil est destiné uniquement au
stockage du vin

Produit équipé de diodes class 1,
sans danger pour les yeux.

AVERTISSEMENT: L’appareil ne doit pas être

3

Loading…

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Винные дрожжи vita vino kw 1255 инструкция по применению
  • Винпоцетин инструкция по применению цена уколы внутримышечно взрослым цена
  • Винные дрожжи saccharomyces cerevisiae инструкция по применению
  • Винпоцетин инструкция по применению цена уколы внутривенно капельно
  • Винные дрожжи lalvin ec 1118 инструкция