Vitek vt 2209 vt инструкция

Vitek, Iris, Manual instruction

Внимание! Текст в этом документе был распознан автоматически. Для просмотра оригинальной страницы Вы можете воспользоваться режимом «Оригинал».

  • Текст
  • Оригинал

background image

Vitek

Iris

VT-2209 VT

MANUAL INSTRUCTION

MANUAL INSTRUCTION
DIE BETRIEBSANWEISUNG
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

NOTICE D ’UTILISATION
ISTRUZIONI D’USO
INSTRUCCIONES DE USO
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ

HASZNÁLATIÚTMUTATÓ

UPUSTVOZA UPOTREBU

INSTRUKCJA OBStUGI

NÁVOD К POUZITÍ
1НСТРУКЦ1Я 3 ЕКСПЛУАТАЦ11
1НСТРУКЦЫЯ ПА ЭКСПЛУАТАЦЫ1

ОЭ

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

www.vitek-aus.com

Cодержание

Document Outline

  • Vitek
    • MANUAL INSTRUCTION
      • РУССКИЙ

Раздел: Красота, здоровье, спорт. туризм, хобби

Тип: Маникюрный Набор


Характеристики, спецификации

Емкость аккумулятора:

800 мАч

Время зарядки аккумулятора:

до 12 часов

Коническая пилка для ногтей:

1

Насадка д/подпиливания ногтей:

2

Насадка для приподним. кутикул:

1

Насадка со сфер. наконеч.:

1

Диск металл. абразивный:

4

Встр. вентилятор для сушки:

Да

Штифт для удаления кутикул:

Да

Краткое описание:

2 cкорости;Реверс;12 насадок;сиреневый

Инструкция к Маникюрному Набору Vitek VT 2209

Аннотация для Маникюрного Набора Vitek VT 2209 в формате PDF

Топ 10 инструкций

Другие инструкции

Предложите, как улучшить StudyLib

(Для жалоб на нарушения авторских прав, используйте

другую форму
)

Ваш е-мэйл

Заполните, если хотите получить ответ

Оцените наш проект

1

2

3

4

5

background image

SPAЦЕНТЪР ЗА РЪЦЕ

С  помощта  на  дадения  комплект  ще  превърнете
вашия дом в салон за красота. 
В  комплекта  влизат  наставки  за  придаване  на  форма
на  ноктите  и  полирането  им,  апарат  за  сушене  на
нокти  с  възможност  за  осъществяване  на  сеанси  по
ароматотерапия и ваничка с мехурчета за ръце.

Внимателно прочетете инструкцията за
използване на комплекта

Описание

1.

Корпус на основното устройство

2.

Ваничка с мехурчета за ръце

3.

Устройство за сушене на нокти

4.

Съд за ароматични вещества

5.

Капак на контейнера за ароматични вещества

6.

Прекъсвач за сушене на нокти Nail Dryer (0/I)

7.

Прекъсвач на ваничката с мехурчета Bubbling (0/I)

8.

Устройство за маникюр/педикюр

9.

Бутон за превключване на режимите на работа 
(II A I A 0 A I A II)

10. Индикатор за зареждане
11. Прозрачен капак
12. Четчица
13. Автоматична  лопатчица  за  отстраняване  на

кожички

14. Диск за придаване на форма на ноктите
15. Филцов диск за полиране на нокти
16. Диск за отстраняване на груба кожа
17. Диск за шлифоване на кожа
18. Диск  с  дребни  нарязвания  за  обработване  на

ноктите

19. Наставка с кълбовиден накрайник
20. Голяма конусовидна наставка
21. Цилиндрична наставка
22. Наставка с остър връх
23. Пръчица за повдигане на кожичките 
24. Гнездо за включване на адаптера за мрежата
25. Адаптер за мрежата

МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

Комплектът  за  Маникюр/Педикюр  е  предназначен
само за домашно използване. 
За  осигуряване  на  правилното  функциониране  на
устройството се препоръчва то да бъде изключвано за
15 минути след всеки 20 минути непрекъсната работа.

Внимание!  Спазвайте следните правила за да
избегнете риск от изгаряния, токов удар, пожар:

1.

Преди  включване  се  убедете,  че  работното
напрежение  на  адаптера  за  мрежата  съответства
на напрежението на мрежата.

2.

Съхранявайте  комплекта  в  недостъпно  за  деца
място. 

Бъдете 

много 

внимателни, 

ако

устройството се използва  в близост до деца или
хора с ограничени възможности. 

3.

Използвайте 

устройството 

само 

по

предназначение  и  за  цели,  описани  в  дадената
инструкция.  Използвайте  само  онези  наставки,
които влизат в комплекта на доставката.

4.

Не  използвайте  устройството  по  време  на
вземане  на  душ  или  вана.  Не  слагайте  и  не
съхранявайте уреда на места, където той може да
падне във ваната или мивката, напълнена с вода.

5.

Не потапяйте устройството и адаптера за мрежата
във вода или друга течност.

6.

Ако  устройството  или  адаптерът  за  мрежата  не
работят правилно, не го използвайте, обърнете се
в упълномощения сервизен център за ремонт. 

7.

Не пренасяйте устройството, като вземете кабела
на адаптера за мрежата. 

8.

Никога  не  използвайте  устройството  в  състояние
на сънливост или умора.

9.

Не  използвайте  устройството  на  открито  и  на
места, 

където 

се 

използва 

аерозолна

пулверизация.

10. Не използвайте устройството, ако имате отворени

рани или одрасквания на пръстите или стъпалата
на краката.

11. Консултирайте  се  с  лекар  преди  използване  на

устройството,  при  наличие  на  диабет  или  при
заболявания на съдовете.

Зареждане на акумулаторните батерии

Преди  използване  на  устройството  осъществете
пълно зареждане на акумулаторните батерии.
Убедете се, че работното напрежение на адаптера за
мрежата съответства на напрежението на мрежата.
Установете превключвателя на работа (9) в положение
«0».
Зареждането  на  акумулаторните  батерии  може  да  се
осъществява по два начина.

Зареждане на основното устройство (1)

A  Вкарайте  щепсела  на  адаптера  за  мрежата  (25)  в

гнездото (24).

A  Включете  адаптера  за  мрежата  в  контакта,  при

което ще светне индикаторът за зареждане (10).

A  След  приключване  на  зареждането  извадете

адаптера за мрежата от контакта и го изключете от
основното устройство (1).

Включване на адаптера за мрежата в
устройството за маникюр/педикюр (8)

A  Вкарайте  щепсела  на  адаптера  за  мрежата  (25)  в

гнездото на устройството (8).

A  Включете  адаптера  за  мрежата  в  контакта,  при

което ще светне индикаторът за зареждане (10).

A  След  приключване  на  зареждането  извадете

адаптера за мрежата от контакта и го изключете от
устройството за маникюр/педикюр.

Времето на зареждане трябва да бъде не поAмалко от
12 часа. 
Времето  на  повторните  етапи  на  зареждане  A  не  поA
малко от 6 часа.

Забележка: за продължаване на срока на действието
на акумулаторните батерии се препоръчва веднъж на
три  месеца  напълно  да  ги  разредите,  като  оставите
прибора  включен  до  спиране  на  двигателя  и  само
след това осъществите пълно зареждане.

Работа от адаптера за мрежата

При силно разредени акумулаторни батерии могат да
се използват за работа на адаптера за мрежата.
A  Вкарайте  щепсела  на  адаптера  за  мрежата  (25)  в

гнездото на устройството (8).

A  Осъществете  зареждането  на  устройството  в

продължение на 5 минути преди да започнете да го
използвате.

A  След 

приключване 

на 

работа 

изключете

устройството  с  прекъсвача  (9),  извадете  адаптера
за  мрежата  от  контакта  и  изключете  щепсела  от
устройството (8).

Устройство за сушене за нокти с функция за
терапия с аромати

A  Вкарайте  щепсела  на  адаптера  за  мрежата  (25)  в

гнездото (24).

A  За  включване  на  сушенето  натиснете  бутона  на

прекъсвача (6).
По  време  на  сушенето  на  нокти  може  да  се
осъществи сеанс на терапия с аромати.

A  Придвижете  капака  (5)  и  сложете  ароматичните

топчета  (не  влизат  в  комплекта  на  доставката)  в
съда (4), затворете капака (5) и включете сушенето
с прекъсвача (6).

Ваничка с мехурчета за ръце

Преди използване на комплекта за маникюр сложете
ръце  в  ваничка  с  мехурчета  за  2  минути,  това  ще
размекне ноктите и кожата на ръцете.
A  Напълнете ваничката с вода до маркировката MAX. 
A  Вкарайте  щепсела  на  адаптера  за  мрежата  (25)  в

гнездото (24).

A  Включете  ваничката,  чрез  натискане  на  бутона  на

прекъсвача (7).

A  След  приключване  на  процедурата  веднага

изтрийте  ръце  със  сух  плат  или  с  хартиена
салфетка.

A  Преди  да  излеете  водата  извадете  адаптера  за

мрежата  от  контакта  и  извадете  щепсела  от
гнездото (24).

A  Винаги  изливайте  водата  от  ваничката  от

противоположната  страна  на  наставките,  за  да
предотвратите на тях да попадне вода.

Внимание! 
#  След  всяко  използване  измивайте  ваничката  с

мехурчета. 

#  Забранява  се  използването  на  каквито  и  да  е

добавки във водата при използването на ваничката
с мехурчета.

Използване на наставките за маникюр/педикюр

Устройството  за  маникюр/педикюр  е  снабдено  с
превключвател  на  режимите  на  работа  (9),  който
позволява  да  се  изберат  скоростта  и  посоката  на
въртенето на наставките.
При  сменяне  на  наставките  винаги  изключвайте
устройството,  като  установите  превключвателя  (9)  в
положение «0».
Изберете  необходимата  наставка  и  я  поставете  на
оста на устройството (8).
За  да  махнете  наставката,  вземете  я  и  я  изтеглете
нагоре.  За  включване  на  устройството  установете
превключващият бутон (9) в необходимото положение
(в  зависимост  от  скоростта  и  посоката  на  въртенето
на наставките). 

Предлагаме ви варианти на използване на
наставките за маникюр/педикюр:
Четчица  (12).

Служи  за  предварително  и  последно

почистване на повърхността на ноктите.

Лопатка  за  повдигане  на  кожичките  (13).

Бъдете

внимателни, когато използвате дадената наставка, не
допускайте  дълбоко  приникване  на  лопатката  под
кожата. Започнете обработването от едната страна на
нокътя и постепенно премествайте наставката.

Дискове  за  придаване  на  форма  на  ноктите  (14,
18).

За  меки  и  тънки  нокти  използвайте  диска  за

дребно  нарязване.  За  поAдебели  нокти  отначало
използвайте  диска  с  брусова  насечка,  и  завършете
обработването с диска с дребна насечка. 

Филцов  диск  за  шлифоване  и  полиране  (15).

Използва се за полиране на повърхността на ноктите
след маникюра/педикюра, придава им допълнителен
блясък.

Дисковете (16, 17)

се използват за отстраняване на

омъртвялата  кожа.  За  поAнежна  кожа  използвайте
диска  с  поAмалко  грапава  повърхност.  Използвайте
тези дискове върху такива участъци с груба кожа, като
пети  или  за  отстраняване  на  мазолите  на  ръцете.
Внимателно  премествайте  диска  за  постепенно
снемане на пласта от омъртвяла кожа.

Наставка с кълбовидния накрайник (19).

Служи за

обработване  на  ноктите  на  пръстите  на  ръцете  и
краката. 

Голяма конусовидна наставка (20).

Използва се за

шлифоване на груба кожа, мазоли или за шлифоване
на 

повърхността 

на 

ноктите. 

Внимателно

придвижвайте тази наставка по обоработваната кожа
или нокътя.

Цилиндрична  наставка  (21).

Използва  се  за

обработване  на  повърхността  на  дебели  нокти  на
пръстите на ръцете или краката.

Наставка с остър връх (22).

Служи за отстраняване

на отмрялата кожа и почистване на врастнал нокът.

Пръчица за повдигане на кожичките (23).

Използва

се за ръчно повдигане на кожичките. 

Полезни съвети 

За  поддържане  на  ноктите  в  добро  състояние  и
постигане  на  добри  резултати  при  използване  на
комплекта 

за 

маникюр/педикюр 

използвайте

следните препоръки:
•  Избягвйте  попадане  на  ноктите  на  разяждащи

химически вещества.

•  Не подлагайте ръцете на силно охлаждане. Когато

времето е студено винаги си слагайте ръкавици.

•  Не  използвйте  алкален  сапун  и  прекалено  голямо

количество вода при миене на ръце.

•  Доброто  навлажняване  на  ноктите  A  това  е  ключът

към  здрави  и  нечупливи  нокти,  устойчиви  на
разслояване. След процедурата на обработването
на  ноктите  използвайте  ваничката  с  мехурчета  за
възстановяване на влажността на ноктите и кожата
на ръцете, след което нанесете на тях овлажняващ
крем или лосион.

•  За  да  предотвратите  разделяне  на  ноктите  на

слоеве,  използвайте  само  висококачествен  лак  за
нокти.  Преди  използването  на  каквото  и  да  е
средство за овлажняване шлифовайте ноктите.

•  Преди остраняване на кожичките първоначално ги

навлажнете,  а  след  това  внимателно  повдигайте  с
наставката или пръчицата.

•  За 

безопасно 

отстраняване 

на 

кожички

използвайте маникюрни щипци вместо ножици.

•  За  да  предотвратите  намаляването  на  дебелината

на  ноктите,  шлифовайте  и  полирайте  ноктите  с
интервали от седем до десет дни.

Поддържане и обслужване на устройството

• Избърсвайте  корпуса  на  устройството  с  мека

влажна 

кърпа. 

Не 

използвайте 

абразивни

почистващи средства за почистане и разтворители
за почистване на корпуса на устройството.

• Никога не потапяйте устройството в каквато и да е

течност.

• Периодично  изтривайте  наставките  с  медицински

спирт за дезинфекция. 

• Забранява  се  самостоятелно  да  ремонтирате

даденото 

устройство. 

При 

повреда 

на

устройството  или  адаптера  за  мрежата  се
обърнете  за  ремонт  в  упълномощения  сервизен
център.

• Съхранявайте  комплекта  за  маникюр  и  педикюр  в

безопасно, сухо място.

Защита от околната среда 

• Вградените  акумулаторни  батерии  съдържат

компоненти, които замърсяват околната среда. 

• Преди  оползотворяване  на  прибора  извадете

акумулаторни батерии.

• Не  изхвърляйте  акумулаторни  батерии  заедно  с

обикновените  битови  отпадъци,  а  ги  занасяйте  в
специален приемателен пункт.

Технически характеристики

Адаптер за мрежата

Напрежение на захранването:  220A230 В ~ 50 Хц
Изходно напрежение:

2,4 В, 800 мА

Производителят си запазва правото да изменя
характеристиките на приборите без предварително
уведомяване.

Срок на използване  над 3 години

Гаранция 

Подробни  условия  на  гаранцията  могат  да  бъдат
получени  от  дилера,  който  е  продал  тази  апаратура.
При всяка рекламация по време на срока на действие
на тази гаранция е необходимо да се представи чека
или квитанцията за купуване.

Това изделие съответства на
изискванията за електромагнитна
съвместимост на директива
89/336/ЕЕС на Съвета на Европа  и на
нареждането 73/23 ЕЕС за
апаратурата с низко напрежение.

БЪЛГАРСКИ

8

SPACENTRO PARA MANOS

Con ayuda de este kit Usted convertirá su casa en un
salón de belleza. 
Este kit está compuesto de accesorios para dar forma
a  las  uñas,  para  pulirlas.  Además  puede  realizar
sesiones de aromaterapia y usar recipiente con burbu
jas para manos.

Lea atentamente las instrucciones de uso de este
kit. 

Descripción

1.  Cuerpo del aparato principal
2.  Recipiente con burbujas para manos
3.  Secador de uñas
4.  Contenedor para substancias aromáticas
5.  Tapa del contenedor para substancias aromáticas
6.  Interruptor del secador de uñas Nail Dryer (0/I)
7.  Interruptor  del  recipiente  con  burbujas  Bubbling

(0/I)

8.  Aparato para manicura/pedicura
9.  Selector de funciones (II  I  0  I  II)
10.  Indicador del nivel de carga
11.  Tapa transparente
12.  Cepillo
13.  Palillo automático levantacutículas 
14.  Disco para dar forma a las uñas
15.  Disco de fieltro para pulir las uñas
16.  Disco para quitar piel endurecida
17.  Disco para pulir la piel 
18.  Disco de grano fino para tratar las uñas 
19.  Accesorio de punta esférica 
20.  Cono grande
21.  Cilindro 
22.  Accesorio puntiagudo 
23.  Palillo levantacutículas 
24.  Entrada para adaptador
25.  Adaptador

MEDIDAS DE SEGURIDAD

Este kit de manicura/pedicura está destinado sólo para
uso doméstico. 
Para que este aparato funcione bien le recomendamos
apagarlo por 15 minutos después de cada 20 minutos
de uso continuo.

¡Atención!    Para  evitar  quemaduras,  una  descarga
eléctrica  o  incendio  tenga  las  siguientes  precau
ciones:

1.  Antes  de  encender  el  aparato  cerciórese  que  la

tensión  del  adaptador  coincida  con  la  de  su  red
eléctrica.

2.  Conserve el aparato fuera de alcance de los niños.

Preste especial atención si el aparato es usado por
los niños o minusválidos. 

3.  Use el aparato sólo para fines descriptos en estas

instrucciones.  Use  sólo  accesorios  que  forman
parte de este kit.

4.  No use el aparato durante los baños de inmersión

o cuando se ducha. No coloque ni guarde el apara
to en lugares, de donde pueda caerse a la bañera
o fregadero con agua. 

5.  No  sumerja  el  aparato  y  el  adaptador  en  agua  u

otro líquido.

6.  Si  el  aparato  o  el  adaptador  no  funcionan  como

corresponde,  no  los  use,  recurra  a  un  centro  de
servicio técnico autorizado para que los reparen.  

7.  No  use  el  cable  del  adaptador  para  transportar  el

aparato. 

8.  Nunca use el aparato si tiene sueño o está cansa

da. 

9.  No  use  el  aparato  a  la  intemperie  y  en  lugares

donde usan spray. 

10. No use el aparato si tiene lastimaduras o rasguños

recientes en los dedos o las plantas de los pies.

11. Si  tiene  diabetes  o  problemas  con  los  vasos  san

guíneos,  antes  de  usar  el  aparato,  consúltese  al
médico.

Carga de pilas

Antes de usar el aparato efectúe la carga completa de
las pilas.
Cerciórese que la tensión del adaptador coincida con
la de su red eléctrica. 
Posicione el selector de funcionamiento (9) en “0”.
Las pilas se las puede cargar de dos formas.

Carga en el aparato principal (1)

  Conecte la clavija del adaptador (25) en la entrada

(24).

  Enchufe el adaptador en el tomacorriente, al mismo

tiempo se encenderá el indicador del nivel de carga
(10).

  Al  finalizar  la  carga  desenchufe  el  adaptador  del

tomacorriente y desconéctelo del aparato principal.
(1).

Conexión del adaptador al aparato para manicu
ra/pedicura (8)

  Introduzca la clavija del adaptador (25) en la entra

da del aparato (8).

  Enchufe el adaptador en el tomacorriente, al mismo

tiempo se encenderá el indicador del nivel de carga
(10).

  Al  finalizar  la  carga  desenchufe  el  adaptador  del

tomacorriente  y  desconéctelo  del  aparato  para
manicura/pedicura.

El tiempo de carga es no inferior a 12 horas. 
El tiempo de recargas es no inferior a 6 horas.

Observación:  Para  aumentar  la  vida  útil  de  las  pilas
recomendamos  una  vez  en  tres  meses  descargarlas
por  completo,  dejando  el  aparato  encendido  hasta
que se detenga el motor. Luego recomendamos efec
tuar la carga completa de las pilas.

Funcionamiento con el adaptador

Si  las  pilas  están  muy  descargadas  se  puede  usar  el
adaptador.
  Introduzca la clavija del adaptador (25) en la entra

da del aparato (8).

  Antes de usarlo cargue las pilas durante 5 minutos.
  Al finalizar el uso apague el aparato con el interrup

tor (9), desenchufe el adaptador del tomacorriente
y desconecte la clavija del aparato (8).

Secador de unas con aromaterapia

  Introduzca la clavija del adaptador (25) en la entra

da (24).

  Para  encender  el  secador  presione  el  botón  del

interruptor (6).
Mientras  está  secando  las  uñas  puede  hacer  una
sesión de aromaterapia.

  Desplace  la  tapa  (5)  y  coloque  las  bolitas  aromáti

cas  (no  incluidas)  en  el  contenedor  (4),  cierre  la
tapa (5) y encienda el secador con el interruptor (6).

Recipiente con burbujas para manos

Antes de usar el kit de manicura sumerja las manos por
2 minutos en el recipiente con burbujas, que ablandará
las uñas y la piel de las manos.
  Llene el recipiente con agua hasta el nivel MAX. 
  Introduzca la clavija del adaptador (25) en la entra

da (24).

  Encienda  el  recipiente,  presionando  el  botón  del

interruptor (7).

  En  seguida  seque  las  manos  con  un  paño  seco  o

servilleta de papel.

  Antes de vaciar el recipiente, desenchufe el adapta

dor del tomacorriente y desconecte la clavija de la
entrada (24).

  Siempre  retire  el  agua  del  recipiente  del  lado

opuesto a los accesorios para evitar que el agua los
salpique.

¡Atención! 
  Después  de  cada  uso  del  recipiente  con  burbujas

lávelo. 

  Se  prohíbe  agregar  substancias  algunas  en  el

recipiente con burbujas.

Uso de accesorios para manicura/pedicura

El  aparato  para  manicura/pedicura  cuenta  con  el
selector  de  funciones  (9),  que  permite  seleccionar  la
velocidad y dirección de rotación de accesorios. 
Cuando  cambia  los  accesorios  siempre  apague  el
aparato, posicionando el interruptor (9) en “0”.
Seleccione el accesorio deseado e insértelo en el eje
del aparato (8).
Para quitar un accesorio, tómelo y tírelo hacia arriba. 
Para encender el aparato coloque el interruptor (9) en
la posición deseada (de acuerdo a la velocidad y direc
ción de rotación de accesorios). 

Le  proponemos  opciones  de  uso  de  accesorios
para manicura /pedicura:
Cepillo (12).

Sirve para la limpieza preliminar o final de

la superficie de las uñas.

Palillo levantacutículas (13).

Tenga cuidado cuando

usa  este  accesorio,  trate  de  no  penetrarlo  mucho
debajo  de  la  piel.  Comience  por  un  lado  de  la  uña  y
traslade  paulatinamente  el  accesorio  hacia  el  otro
lado.

Discos para dar forma a las uñas (14, 18).

Para las

uñas  blandas  y  finas  use  el  disco  de  grano  fino.  Para
uñas más gruesas use primero el disco de grano grue
so y finalice con el disco de grano fino. 

El disco de fieltro para pulir (15).

Se usa para pulir la

superficie de las uñas después de manicura/pedicura,
le da un brillo adicional.

Discos  (16,  17).

Se  usan  para  quitar  la  piel  muerta.

Para  la  piel  más  suave  use  el  disco  con  la  superficie
menos rugosa. Use estos discos en tales lugares que
tengan  piel  endurecida,  como  talones  o  para  quitar
callos  en  las  manos.    Traslade  con  cuidado  el  disco
para quitar paulatinamente la piel endurecida.  

Accesorio  de  punta  esférica  (19).

Sirve  para  tratar

las uñas de las manos y pies. 

Cono grande (20).

Se usa para pulir la piel endureci

da, callos o pulir la superficie de las uñas. Traslade con
cuidado este accesorio por la piel o uña tratada.

Cilindro  (21).

Se  usa  para  tratar  la  superficie  de  las

uñas gruesas de las manos o pies.

Accesorio puntiagudo (22).

Sirve para quitar la piel

muerta y las uñas encarnadas.

Palillo  levantacutículas  (23).

Se  usa  para  levantar

cutículas en forma manual. 

Consejos útiles 

Para mantener las uñas sanas y alcanzar buenos resul
tados durante el uso de este kit para manicura/pedicu
ra siga las siguientes recomendaciones:
•  Evite  que  las  uñas  entre  en  contacto  con  substan

cias químicas irritantes.

•  No exponga las manos a mucho frío. Siempre cuan

do hace frío use los guantes.

•  No  use  jabón  alcalino  y  demasiada  agua  cuando

lava las manos.

•  Una buena humectación de las uñas es la clave para

tener  uñas sanas y fuertes, que no se exfolien ni se
rompan.  Después  de  finalizar  el  tratamiento  de  las
uñas  use  el  recipiente  con  burbujas  para  restable
cer  la  humectación  de  las  uñas  y  la  piel  de  las
manos, luego ponga la crema o loción humectante.  

•  Para  evitar  la  exfoliación  de  las  uñas  use  sólo

esmaltes  para  uñas  de  alta  calidad.  Antes  de  usar
algún producto humectante pula las uñas.

•  Antes  de  quitar  las  cutículas,  primero  humedéz

calas, luego levántelas con el accesorio o palillo.

•  Para  quitar  las  cutículas  de  una  manera  segura  en

lugar de tijeras use las pinzas de manicura.

•  Para evitar que las uñas reduzcan su grosor pula las

uñas una vez en siete o diez días.

Mantenimiento 

•  Limpie  el  cuerpo  del  aparato  con  un  paño  suave

húmedo. No use productos de limpieza abrasivos o
disolventes.

•  Nunca sumerja el aparato en líquido alguno.
•  Periódicamente  limpie  los  accesorios  con  alcohol

medicinal para desinfectarlos. 

• Se  prohíbe  que  Usted  mismo  repare  este  aparato.

Si  descubre  algunas  fallas  en  el  aparato  o  adapta
dor recurra a un centro de servicio técnico autoriza
do para que los reparen.  

•  Conserve  este  kit  para  manicura  y  pedicura  en  un

lugar seco y seguro.  

Protección del medio ambiente 

•  Las pilas recargables incorporadas contienen com

ponentes que contaminan el medio ambiente. 

•  Antes de desechar el aparato quite las pilas recar

gables.

•  No  arroje  las  pilas  junto  con  la  basura  común,

entréguelas en el  punto de recepción especial.

Ficha técnica

Adaptador

Voltaje y frecuencia:

220230 V ~ 50 Hz

Tensión de salida:

2,4 V, 800 mA

El  fabricante  se  reserva  el  derecho  de  modificar  las
características de la plancha sin previo aviso.

La vida útil del aparato es no menor de 3 años. 

Garantía

La garantía detallada es entregada por el vendedor de
este aparato.  Para efectuar cualquier reclamo,  dentro
del plazo de vigencia de la presente garantía,  se debe
presentar el ticket o  factura de compra de este apara
to. 

Este producto cumple con las normas
de compatibilidad  electromagnética, de
la directiva 89/336/EEC del Consejo de
las Comunidades  Europeas, y las
reglamentaciones 73/23 CEE, para los
aparatos de bajo voltaje.

ESPAÑOL

7

CENTRO SPA PER LE MANI  

Mediante  questo  apparecchio  potete  trasformare  la
Vostra casa in un salone di bellezza. 
Nel completo ci sono le bocchette per l’aggiustamento e
per  la  lucidatura  delle  unghie,  l’asciugatura  delle  unghie
con  la  funzione  dell’aromaterapia  e  la  vaschetta  a  bolle
per le mani.

Leggete con attenzione le presenti istruzioni dell’uso 

Descrizione

1.  Corpo del dispositivo principale 
2.  Vaschetta a bolle per le mani 
3.  Asciugatura delle unghie 
4.  Serbatoio per le sostanze aromatiche 
5.  Coperchio del contenitore delle sostanze aromatiche 
6.  Interrutore  dell’asciugatura  delle  unghie  Nail  Dryer

(0/I)

7.  Interrutore della vaschetta a bolle Bubbling (0/I)
8.  Dispositivo per il manicure/il pedicure 
9.  Selettore dei regimi del funzionamento (II  I  0  I  II)
10.  Indicatore del caricamento 
11.  Coperchio trasparente 
12.  Spazzolino 
13.  Paletta automatica per il sollevamento della cuticola 
14.  Disco per l’aggiustamento delle unghie 
15.  Disco di feltro per la lucidatura delle unghie
16.  Disco per l’eliminazione della pelle dura 
17.  Disco per la rettifica della pelle 
18.  Disco con i tagli piccoli per la lavorazione delle unghie 
19.  Bocchetta con la punta sferica 
20.  Bocchetta grande a cono 
21.  Bocchetta cilindrica 
22.  Bocchetta appuntita 
23.  Bastoncino per il sollevamento della cuticola 
24.  Presa per inserimento dell’ adattatore di rete 
25.  Adattatore di rete 

NORME DI SICUREZZA 

Il completo per il manicure/il pedicure e’ adatto solo per
l’uso domestico. 
Per garantire il buon stato del funzionamento del disposi
tivo si raccomanda di spegnerlo per 15 minuti dopo ogni
20 minuti del funzionamento costante. 

Attenzione! Rispettate le regole seguenti per evitare il ris
chio delle ustioni, della scossa elettrica, dell’incendio:

1.  Prima  dell’accensione  dell’apparecchio  assicuratevi

che  la  tensione  della  rete  corrisponde  alla  tensione
dell’adattatore. 

2.  Tenete  l’apparecchio  nei  posti  non  accessibili  dai

bambini.  Siete  particolarmente  attenti  se  l’apparec
chio  viene  usato  dai  bambini  o  dalle  persone  handi
cappate. 

3.  Usate l’apparecchio solo in modo appropriato per gli

scopi  secondo  le  presenti  istruzioni.  Usate  solo  le
bocchette che fanno parte del completo della fornitu
ra. 

4.  Non  usate  l’apparecchio  nella  doccia  e  durante  il

bagno.  Non  lasciate  e  non  tenete  l’apparecchio  nei
posti,  in  cui  esso  puo’  cadere  nella  vasca  o  nel
lavandino. 

5.  Non mettete mai l’apparecchio e l’adattatore nell’ac

qua o negli altri liquidi. 

6.  Non usate l’apparecchio o l’adattatore danneggiato.

Rivolgetevi al centro riparazioni autorizzato per la sua
riparazione. 

7.  Non usate il cavo di rete in qualita’ della manopola per

il trasporto del dispositivo. 

8.  Non usate mai il dispositivo se siete stanchi o avete la

sonnolenza. 

9.  Non  usate  l’apparecchio  nell’aria  aperta  e  nei  posti

della polverizzazione degli spray. 

10.  Non usate l’apparecchio se avete le ferite aperte o le

graffiature sulle dita o sui piedi. 

11.  Consultatevi il Vostro medico prima di usare il dispos

itivo se avete il diabete o la malattia dei vasi. 

Caricamento delle batterie di accumulatori 

Prima dell’uso del dispositivo, fate il caricamento comple
to delle batterie di accumulatori. Assicuratevi che la ten
sione della rete corrisponde alla tensione dell’adattatore. 
Mettete  il  selettore  dei  regimi  del  funzionamento  (9)  in
posizione «0».
Si puo’ effettuare il caricamento delle batterie di accumu
latori in due modi. 

Caricamento sul dispositivo principale (1)

  Inserite la spina dell’adattatore di rete (25) nella presa

(24).

  Attaccate  l’adattatore  alla  presa  elettrica,  si  accende

l’indicatore del caricamento (10).

  Alla conclusione del caricamento staccate l’adattatore

dalla presa elettrica e staccatelo dal dispositivo princi
pale (1).

Collegamento  dell’adattatore  di  rete  al  dispositivo
per il manicure/il pedicure (8)

  Inserite la spina dell’adattatore di rete (25) nella presa

del dispositivo (8).

  Attaccate  l’adattatore  alla  presa  elettrica,  si  accende

l’indicatore del caricamento (10).

  Alla conclusione del caricamento staccate l’adattatore

dalla  presa  elettrica  e  staccatelo  dal  dispositivo  per  il
manicure/il pedicure.

Il periodo del caricamento dev’essere almeno 12 ore. 
Il  periodo  del  caricamento  ripetuto  dev’essere  almeno  6
ore.

Nota: per prolungare la durata delle batterie di accumu
latori  si  raccomanda  di  scaricarle  completamente  una
volta  ogni  tre  mesi,  lasciando  l’apparecchio  acceso  fino
all’arresto  del  motore,  dopo  di  che  effettuare  il  carica
mento completo. 

Funzionamento dall’adattatore di rete 

Se le batterie di accumulatori sono molto scariche, si puo
usare’ l’adattatore di rete. 
  Inserite la spina dell’adattatore di rete (25) nella presa

del dispositivo (8).

  Effettuare  il  caricamento  del  dispositivo  per  5  minuti

prima dell’inizio del lavoro. 

  Alla  conclusione  del  lavoro,  spegnete  il  dispositivo

mediante  l’interrutore  (9),  staccate  l’adattatore  dalla
presa elettrica, staccate la spina dal dispositivo (8).

Asciugatura delle unghie con la funzione dell’aro
materapia 

  Inserite la spina dell’adattatore di rete (25) nella presa

(24).

  Per  accendere  l’asciugatura,  premete  il  pulsante  del

l’interrutore (6).
Durante  l’sciugatura  delle  unghie  si  puo’  avere  una
seduta dell’aromaterapia. 

  Spostate  il  coperchio  (5)  e  mettete  le  palline  aro

matiche (non fanno la parte del completo) nel serba
toio (4), chiudete il coperchio (5) e accendete l’asciu
gatura mediante l’interrutore (6).

Vaschetta a bolle per le mani 

Prima  dell’uso  del  completo  per  il  manicure  mettete  le
mani nella vaschetta a bolle per 2 minuti per ammorbidire
le unghie e la pelle delle mani. 
  Riempite la vaschetta fino alla scritta MAX. 
  Inserite la spina dell’adattatore di rete (25) nella presa

(24).

  Accendete  la  vaschetta  premendo  il  pulsante  dell’in

terrutore (7).

  Alla  conclusione  della  procedura  asciugate  le  mani

con il tessuto asciutto o con il fazzoletto di carta. 

  Prima di versare via l’acqua, staccate l’adattatore dalla

presa elettrica, staccate la spina dalla presa (24).

  Versate  via  l’acqua  dalla  parte  opposta  dalle  boc

chette  per  evitare  la  penetrazione  dell’acqua  su  di
esse. 

Attenzione! 
  Lavate la vaschetta a bolle dopo ogni uso. 
  E’ vietato usare le aggiunte per l’acqua durante l’uso

della vaschetta a bolle.

Uso delle bocchette per il manicure/il pedicure 

Il  dispositivo  per  il  manicure/il  pedicure  e’  dotato  del
selettore dei regimi del funzionamento (9), che permette
di scegliere la velocita’ e la direzione della rotazione delle
bocchette. 
Durante il cambio delle bocchette spegnete sempre il dis
positivo, mettendo il selettore (9) in posizione «0».
Scegliete la bocchetta desiderata e mettetela sull’albero
del dispositivo (8).
Per togliere la bocchetta, prendetela e tiratela in direzione
verso l’alto. 
Per  spegnere  il  dispositivo,  mettete  il  selettore    (9)  in
posizione  desiderata  (secondo  la  velocita’  e  la  direzione
della rotazione delle bocchette).  

Vi proponiamo le varianti dell’uso delle bocchette
per il manicure/il pedicure:
Spazzolino (12).

Serve per la pulizia preliminare o finale

della superficie delle unghie. 

Paletta automatica per il sollevamento della cuticola
(13). 

Siete attenti durante l’uso di questa bocchetta, non

lasciate la paletta penetrare profondamente sotto la pelle.
Iniziate  le  lavorazione  da  un  lato  dell’unghia  e  spostate
lentamente la bocchetta. 

Dischi per l’aggiustamento delle unghie (14, 18).

Per

le  unghie  deboli  e  sottili  usate  il  disco  con  i  tagli  piccoli.
Per le unghie piu’ spesse, usate prima il disco con i tagli
grandi, finite la lavorazione con il disco con i tagli piccoli. 

Disco  di  feltro  per  la  lucidatura  delle  unghie  (15).

Viene usato per la lucidatura della superficie delle unghie
dopo il manicure/il pedicure, le rende piu’ brillanti. 

Dischi  (16,  17).

Vengono  usati  per  l’eliminazione  della

pelle vecchia. Per la pelle piu’ morbida usate i dischi con
la  superficie  meno  rugosa.  Usate  questi  dischi  sulle
superfici con la pelle dura, per esempio, sulle calcagna o
per  l’eliminazione  dei  calli  sulle  mani.  Spostate  il  disco
con cautela per togliere in modo graduale lo strato della
pelle vecchia. 

Bocchetta con la punta sferica (19).

Serve per la lavo

razione delle unghie delle dita delle mani e dei piedi. 

Bocchetta grande a cono (20).

Viene usata per la retti

fica della pelle dura, dei calli o per la rettifica della super
ficie  delle  unghie.  Spostate  la  bocchetta  con  cautela
lungo la pelle o l’unghia.

Bocchetta  cilindrica  (21).

Viene  usata  per  la  lavo

razione  della  superficie  delle  unghie  grosse  delle  dita
delle mani e dei piedi. 

Bocchetta  appuntita  (22).

Viene  usata  per  l’elimi

nazione  della  pelle  vecchia  e  per  la  pulizia  dell’unghia
incarnita. 

Bastoncino  per  il  sollevamento  della  cuticola  (23).

Viene usato per il sollevamento manuale della cuticola.

Consigli utili

Per mantenere le unghie sane e ottenere il buon risultato
durante  l’uso  del  completo  per  il  manicure/il  pedicure
seguite le raccomandazioni seguenti: 
•  Evitate  la  penetrazione  sulle  unghie  delle  sostanze

chimiche irritanti. 

•  Non sottoponete le mani all’azione eccessiva del fred

do.  Quando  fa  freddo,  mettete  sempre  i  guanti  sulle
mani. 

•  Non lavate le mani con il sapone di sodio troppo spes

so, non usate la quantita’ eccessiva dell’acqua. 

•  L’umidificazione corretta e’ la chiave per le unghie forti

e  sane.  Dopo  la  lavorazione  delle  unghie  mettete  le
mani nella vaschetta a bolle per l’umidificazione delle
mani e delle unghie, poi mettete la crema umidificante
o la lozione. 

•  Usate gli smalti dell’alta qualita per avere le unghie che

non  si  stratificano.  Prima  di  usare  qualche  mezzo  per
l’umidificazione, lucidate le unghie. 

•  Prima  dell’eliminazione  della  cuticola,  umidificatela  e

sollevatela con cautela con la bocchetta o il bastonci
no. 

•  Per effettuare l’eliminazione sicura della cuticola usate

le pinzette da manicure, non usate le forbici. 

•  Per  non  assottigliare  le  unghie,  fra  un  processo  della

rettifica  e  della  lucidatura  delle  unghie  e  un’altro
devono passare almeno sette  dieci giorni.

Cura del dispositivo e la manutenzione 

•  Strofinate il corpo del dispositivo con il tessuto umido

soffice. Non usate i detergenti abrasivi o i solventi per
la pulizia del corpo del dispositivo. 

•  Non immergete mai il dispositivo nell’acqua o in qual

siasi altro liquido. 

•  Strofinate  ogni  tanto  le  bocchette  con  lo  spirito

medico per la disinfezione. 

•  E’  vietato  riparare  il  dispositivo  da  se’.  Nel  caso  del

guasto dell’apparecchio o dell’adattatore di rete, rivol
getevi al centro riparazioni autorizzato. 

•  Tenete  il  dispositivo  per  il  manicure/il  pedicure  nel

posto asciutto e sicuro. 

Difesa dell’ambiente circostante 

•  Le  batterie  di  accumulatori  contengono  i  componenti

che possono inquinare l’ambiente.

•  Prima  del  ricupero  della  macchinetta,  bisogna  tirare

fuori la batteria di accumulatori.

•  Non  buttate  via  le  batterie  di  accumulatori  insieme  ai

soliti rifiuti, portatele al punto ricevente speciale. 

Caratteristiche tecniche:

Adattatore di rete:

Tensione dell’alimentazione:  220230 V ~ 50 Hz
Tensione dell’uscita:

2,4 V, 800 mA

La casa produttrice si riserva il diritto di cambiare le
caratterictiche tecniche dell’apparecchio senza alcun
preavviso.

La durata dell’apparecchio non e’ meno di 3 anni. 

Garanzia

Le  condizioni  dettagliate  della  garanzia  si  possono
richiedere  al  rivenditore  dell’apparecchio.  Qualsiasi
reclamo deve essere richiesto prima della scadenza della
garanzia e deve essere accompagnato dallo scontrino fis
cale oppure da un altro documento che attesti l’acquisto.

Questo  prodotto  corrisponde  ai  requisiti
di compatibilità elettromagnetica stabiliti
dalla direttiva 89/336/EEC del Consiglio
Europeo e dalla Direttiva 73/23 CEE sugli
apparecchi di bassa tensione.

ITALIANO

6

ENSEMBLE SPA POUR LES MAINS

Avec cet appareil vous allez transformer votre maison en
salon  de  beauté.  L’ensemble  comprend  les  embouts  à
mettre les ongles en forme et à les polir, un séchoir pour
les  ongles    avec  l’option  des  séances  d’aromathérapie
et une cuve à bulles pour les mains.

Veuillez SVP lire attentivement la notice d’exploita
tion avant de commencer l’utilisation de l’appareil 

Description

1.  Corps de l’appareil principal
2.  Cuve à bulles pour les mains 
3.  Séchoir pour les ongles
4.  Récipient pour les matières aromatiques 
5.  Couvercle  du  container  pour  les  matières  aroma

tiques

6.  Interrupteur du séchoir aux ongles Nail Dryer (0/I)
7.  Interrupteur de la cuve à bulles pour Bubbling (0/I)
8.  Appareil pour manucure/pédicure
9.  Sélecteur des modes de fonctionnement 

(II  I  0  I  II)

10.  Témoin lumineux de la charge
11.  Couvercle transparent
12.  Brossette
13.  Palette automatique pour soulever la cuticule
14.  Disque pour mettre les ongles en forme
15.  Disque en feutre pour polir les ongles
16.  Disque pour enlever la peau meurtrie
17.  Disque pour polir la peau
18.  Disque  avec faible  denture pour le traitement des

ongles 

19.  Embout rond
20.  Grand embout conique
21.  Embout cylindrique 
22.  Embout pointu 
23.  Baguette pour soulever la cuticule 
24.  Douille de connexion de l’adaptateur secteur
25.  Adaptateur secteur

CONSIGNES DE SECURITE

Ensemble de Manucure/Pédicure  est réservé à l’usage
domestique. 
Pour  assurer  le  bon  fonctionnement  de  l’appareil  il  est
conseillé de le débrancher pour 15 minutes toutes les 20
minutes de fonctionnement continu.

Attention!    Veuillez  respecter  les  suivantes  règles    au
risque de brûlure, électrocution, incendie:

1.  Avant  de  brancher  l’appareil  assurezvous  que  la

tension de l’adaptateur secteur correspond à la ten
sion de votre installation.

2.  Rangez l’appareil hors d’atteinte des enfants. Soyez

particulièrement  attentif  si  l’appareil  est  utilisé  par
des enfants ou des personnes handicapées. 

3.  N’utilisez  l’appareil  qu’à  sa  destination  directe  aux

fins  spécifiés  dans  la  notice  d’exploitation.  Utilisez
uniquement les accessoires fournis.

4.  N’utilisez  pas  l’appareil  en  prenant  une  douche  ou

un  bain.  Ne  placez  pas  et  ne  rangez  pas  l’appareil
dans l’endroit  d’où il peut tomber dans le lavabo ou
la baignoire remplie d’eau.

5.  N’immergez  pas  l’appareil  dans  l’eau  ou  tout  autre

liquide.

6.  Si vous avez remarqué des défaillances de l’appareil

ou  de  l’adaptateur  secteur,  n’utilisez  pas  l’appareil
adressezvous  au  centre  de  service  agréé  pour  la
réparation. 

7.  Ne portez pas l’appareil en le tenant par le cordon de

l’adaptateur secteur. 

8.  N’utiliser  jamais  l’appareil  si  vous  somnolez  ou  si

vous êtes très fatigué.

9.  N’utilisez  pas  l’appareil  en  plein  air  ni  aux  endroits

d’utilisation des aérosols.

10.  N’utilisez  pas  l’appareil  si  vous  avez  des  plaies

ouvertes    ou  des  égratignures  sur  les  doigts  ou  les
pieds.

11.  Si  vous  avez  le  diabète    ou  si  vous  avez  des  prob

lèmes  avec  les  vaisseaux    consultez  votre  médecin
avant d’utiliser l’appareil.

Le chargement des piles rechargeables

Avant  d’utiliser  l’appareil    chargez  complètement  les
piles rechargeables.
Assurezvous  que  la  tension  de  fonctionnement  de
l’adaptateur  secteur  correspond  à  la  tension  de  votre
installation.
Mettez le sélecteur des modes de fonctionnement (9) à
la position «0».
Vous  pouvez  charger  les  piles  rechargeables  de  deux
façons.

Chargement à l’appareil principal (1)

  Insérez  la  fiche  de  l’adaptateur  secteur  (25)  dans  la

douille (24).

  Connectez l’adaptateur secteur à la prise de courant,

le voyant lumineux de chargement (10) s’allume.

  A l’issu de chargement sortez l’adaptateur secteur de

la prise de courant  et déconnectezle de la douille de
l’appareil principal (1).

Connexion de l’adaptateur secteur à l’appareil de
manucure/pédicure (8)

  Insérez  la  fiche  de  l’adaptateur  secteur  (25)  dans  la

douille de l’appareil (8).

  Connectez l’adaptateur secteur à la prise de courant,

le voyant lumineux de chargement (10) s’allume.

  A l’issu de chargement sortez l’adaptateur secteur de

la prise de courant  et déconnectezle de la douille de
l’appareil de manucure/pédicure.

Le premier chargement doit durer au moins 12 heures. 
Le  temps  des  chargements  ordinaires  –  au  moins  6
heures.

Remarque: pour prolonger la durée de service des piles
rechargeables  il  est  conseiller  de  les  décharger  com
plètement une fois tous les trois mois (pour cela laissez
l’appareil branché jusqu’à ce que le moteur s’arrête) et
de les charger complètement. 

Alimentation par l’adaptateur secteur

Si les piles sont complètement déchargées, vous pouvez
utiliser l’appareil avec l’adaptateur secteur connecté.
  Insérez  la  fiche  de  l’adaptateur  secteur  (25)  dans  la

douille de l’appareil (8).

  Chargez l’appareil pendant 5 minutes avant de com

mencer son utilisation.

  Après l’utilisation débranchez l’appareil au moyen de

l’interrupteur  (9),  sortez  l’adaptateur  secteur  de  la
prise de courant  et déconnectez de l’appareil la fiche
de l’adaptateur (8).

Séchoir des ongles avec la fonction d’aromath
érapie 

  Insérez  la  fiche  d’adaptateur  secteur  (25)  dans  la

douille (24).

  Pour  brancher  le  séchoir  appuyez  sur  le  bouton  de

l’interrupteur (6).

Pendant  le  séchage  des  cheveux  vous  pouvez  vous
offrir une séance d’aromathérapie.

  Écartez le couvercle (5) et mettez des boules aroma

tiques (non fournis) dans le récipient (4), refermez  le
couvercle (5) et branchez le séchoir par l’interrupteur
(6).

Cuve à bulles pour les mains 

Avant  d’utiliser  l’ensemble  de  manucure  plongez  vos
mains dans la cuve à bulles pour 2 minutes pour amollir
la peau des mains et les ongles.

  Remplissez la cuve de l’eau  jusqu’au niveau MAX. 
  Insérez  la  fiche  d’adaptateur  secteur  (25)  dans  la

douille (24).

  Branchez  la  cuve  en  appuyant  sur  le  bouton  de  l’in

terrupteur (7).

  Après  la  procédure  essuyez  tout  de  suite  les  mains

avec un tissu sec ou une serviette en papier.

  Avant de vider la cuve sortez l’adaptateur secteur de

la prise de courant  et débranchez la fiche de l’adap
tateur de la douille (24).

  En  vidant  la  cuve  il  faut  toujours  déverser  l’eau  du

côté  opposé  aux  embouts  pour  éviter  que  l’eau
pénètre sur les embouts.

Attention! 
  Après chaque utilisation de l’appareil lavez la cuve à

bulles. 

  Il est interdit d’ajouter quoi que ce soit dans l’eau de

la cuve à bulles.

Utilisation des embouts pour manucure/pédicure

L’appareil  pour  manucure/pédicure  est  muni  d’un
sélecteur des modes de fonctionnement (9), qui permet
de choisir la vitesse et le sens de rotation des embouts.
Avant  de  remplacer  les  embouts    toujours  débranchez
l’appareil en mettant l’interrupteur (9) à la position «0».
Choisissez  l’embout  et enfilezle sur la tige de l’appareil
(8).
Pour enlever l’embout tirezle en haut. 
Pour  brancher  l’appareil  mettez  le  sélecteur  (9)    à  la
position requise (selon la vitesse et le sens de rotation de
l’embout). 

Nous  vous  proposons  quelques  variantes  d’utilisa
tion des embouts pour manucure et pédicure:
Brossette  (12).

Sert  au  nettoyage  préliminaire  ou  de

finition de la surface des ongles.

Palette pour soulever la cuticule (13).

Soyez prudent

en  utilisant  cet  embout,  évitez  la  pénétration  trop  pro
fonde de la pellette sous la peau. Commencez le traite
ment à l’un côté de l’ongle et passez lentement à l’autre.

Disque  pour  la  mise  en  forme  des  ongles  (14,  18).

Pour les ongles mous et fins utilisez le disque avec faible
denture.  Pour  le  traitement  des  ongles  épais  et    durs
utilisez  le  disque  avec  la  denture  rude  en  terminant  le
traitement par le disque avec faible denture. 

Disque en feutre pour le polissage (15).

Cet embout

sert  à  polir  la  surface  des  ongles  après  le
manucure/pédicure pour les rendre plus brillants.

Disques  (16,  17).

Ces  embouts  servent  à  enlever  la

peau  meurtrie.  Pour  le  traitement  de  la  peau  sensible
utilisez le disque avec la surface moins rude. Utilisez les
disques pour enlever la peau meurtrie des talons ou des
durillons sur les mains. Enlevez la peau meurtrie couche
par couche en passant lentement le disque.

Embout rond (19).

Cet embout sert à traiter les ongles

des doigts et des orteils. 

Grand embout conique (20).

Cet embout sert à polir et

à  repolir  la  peau  meurtrie,  des    durillons  ou  à  repolir  la
surface  des  ongles.  Maniez  lentement  l’embout  sur  la
peau ou l’ongle travaillé.

Embout  cylindrique  (21).

Cet  embout  sert  à  traiter  la

surface des ongles épais des doigts ou des orteils.

Embout pointu (22).

Cet embout sert à enlever la peau

meurtrie et à libérer l’ongle incarné.

Baguette  pour  soulever  la  cuticule  (23).

Cet  acces

soire est utilisé pour soulever la cuticule manuellement. 

Conseils utiles

Pour  maintenir  les  ongles  en  bon  état    et  pour  avoir  de
bons  résultats    en  utilisant  l’ensemble  pour  manucure/
pédicure suivez les suivants conseils:
•  Evitez  le  contact  des  ongles  avec  des  agents  chim

iques.

•  N’exposez pas les mains au froid fort. En temps froid

portez toujours des gants.

•  N’utilisez  pas  le  savon  en  alcalin  et  ne  lavez  pas  les

mains pendant trop de temps.

•  Une  bonne  hydratation    c’est  la  clé  à  la  santé  des

ongles.  Après  a  procédure  de  traitement  des  ongles
utilisez  la  cuve  à  bulles    pour  restaurer  l’hydratation
des  ongles  et  de  la  peau  des  mains,    ensuite
enduisezles d’une crème hydratante ou d’une lotion.

•  Pour  prévenir  le  fendillement  des  ongles    utilisez

uniquement le vernis de haute qualité. Avant d’appli
quer  des  compositions  hydratantes  polissez  les
ongles.

•  Avant d’enlever les cuticules  hydratezles d’abord et

soulevez  avec  précautions  par  la  palette  ou  la
baguette.

•  Pour que l’enlèvement des cuticule soit bien sécurisé

utilisez les pinces de manucure au lieu des ciseaux.

•  Pour éviter la diminution de l’épaisseur des ongles  il

faut les laisser reposer pendant 7 ou 10 jours entre les
séances de polissage et de repolissage.

Nettoyage et entretien

•  Essuyez  le  corps  de  l’appareil  avec  un  chiffon  doux

légèrement  mouillé.  N’utilisez  pas  pour  le  nettoyage
de l’appareil des agents abrasifs  ni des dissolvants.

•  N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ou tout autre

liquide.

•  Régulièrement  nettoyez  les  embouts  avec  l’alcool

médical pour les désinfecter. 

•  N’essayez  pas  de  réparer  l’appareil  vousmême.  En

cas  de  découvertes  des  défaillances  de  l’appareil
adressezvous au centre de service agréé.

•  Rangez  l’appareil  pour  manucure  et  pédicure    dans

un endroit sec et sur.

Protection de l’environnement 

•  Les  piles  rechargeables  intégrées  contiennent  des

composants polluant l’environnement. 

•  Avant de jeter l’appareil enlevez les piles.
•  Ne  jetez  pas  les  piles  ensemble  avec  les  déchets

domestiques,  amenezles  dans  un  poste  spécialisé
de recyclage.

Caractéristiques techniques 

Adaptateur secteur 

Tension d’alimentation:

220230 V ~ 50 Hz

Tension de sortie:

2,4 V, 800 mA

Le producteur se réserve le droit de changer les carac
téristiques des appareils sans préavis.

Le délai de service de l’appareil est pas moins de 3
ans.

Garantie

Pour  des  conditions  de  garantie  plus  détaillées
adressezvous  au  distributeur  qui  vous  a  vendu  l’ap
pareil.  En  cas  de  toute  sorte  de  prétention  pendant  la
période  de  la  présente  garantie  il  faudra  présenter  le
ticket quittance de l’achat.

Le présent appareil satisfait aux exi
gences de compatibilité électromagné
tique en vertu de la directive
89/336/EEC du conseil de l’Europe et
la préscription 73/23 EEC pour l’ap
pareillage de bas voltage.

FRANÇAIS

5

SPAЦЕНТР ДЛЯ РУК

С помощью данного набора вы превратите ваш дом в
салон красоты. 
В набор входят насадки для придания формы ногтям
и  их  полировки,  сушка  для  ногтей  с  возможностью
проведения  сеансов  ароматерапии  и  пузырьковая
ванночка для рук.

Внимательно прочитайте инструкцию по
использованию набора

Описание

1.

Корпус основного устройства

2.

Пузырьковая ванночка для рук

3.

Сушка для ногтей

4.

Емкость для ароматических веществ

5.

Крышка контейнера для ароматических веществ

6.

Выключатель сушки для ногтей Nail Dryer (0/I)

7.

Выключатель  пузырьковой  ванночки  Bubbling
(0/I)

8.

Устройство для маникюра/педикюра

9.

Переключатель режимов работы (II A I A 0 A I A II)

10. Индикатор зарядки
11. Прозрачная крышка
12. Щеточка
13. Автоматическая лопаточка для поднятия кутикул
14. Диск для придания формы ногтям
15. Фетровый диск для полировки ногтей
16. Диск для удаления грубой кожи
17. Диск для шлифовки кожи
18. Диск с мелкими насечками для обработки ногтей
19. Насадка с шаровидным наконечником
20. Большая конусная насадка
21. Цилиндрическая насадка 
22. Остроконечная насадка
23. Палочка для поднятия кутикул 
24. Гнездо для подключения сетевого адаптера
25. Сетевой адаптер

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

Набор  для  Маникюра/Педикюра  предназначен
только для домашнего использования. 
Для  обеспечения  исправного  состояния  устройства
рекомендуется  отключать  его  на  15  минут  после
каждых 20 минут непрерывной работы.

Внимание!  Соблюдайте следующие правила во
избежание риска ожога, удара током, пожара:

1.

Перед  включением  убедитесь,  что  рабочее
напряжение  сетевого  адаптера  соответствует
напряжению сети.

2.

Храните  набор  в  недоступном  для  детей  месте.
Соблюдайте 

особую 

осторожность, 

если

устройство  используется  рядом  с  детьми  или
людьми с ограниченными возможностями. 

3.

Используйте устройство только по назначению и
для  целей,  описанных  в  данной  инструкции.
Используйте только те насадки, которые входят в
комплект поставки.

4.

Не  используйте  устройство  во  время  принятия
душа  или  ванны.  Не  кладите  и  не  храните
устройство  в  местах,  где  оно  может  упасть  в
ванну или раковину, наполненную водой.

5.

Не  погружайте  устройство  и  сетевой  адаптер  в
воду или любую другую жидкость.

6.

Если  устройство  или  сетевой  адаптер  не
работает должным образом, не используйте его,
обратитесь  в  авторизованный  сервисный  центр
для ремонта. 

7.

Не  переносите  устройство,  взявшись  за  шнур
сетевого адаптера. 

8.

Никогда  не  используйте  устройство  в  состоянии
сонливости или усталости.

9.

Не используйте устройство на открытом воздухе
и  в  местах,  где  применяются  аэрозольные
распылители.

10. Не  используйте  устройство,  если  есть  открытые

раны или царапины на пальцах или ступнях ног.

11. Проконсультируйтесь 

с 

врачом 

перед

использованием  устройства,  если  вы  больны
диабетом или при заболевании сосудов.

Зарядка аккумуляторных батарей

Перед  использованием  устройства  проведите
полную зарядку аккумуляторных батарей.
Убедитесь,  что  рабочее  напряжение  сетевого
адаптера соответствует напряжению сети.
Установите  переключатель  работы  (9)  в  положение
«0».
Зарядку  аккумуляторных  батарей  можно  проводить
двумя способами.

Зарядка на основном устройстве (1)

A  Вставьте  штекер  сетевого  адаптера  (25)  в  гнездо

(24).

A  Включите  сетевой  адаптер  в  розетку,  при  этом

загорится индикатор зарядки (10).

A  По окончании зарядки выньте сетевой адаптер из

розетки и отключите его от основного устройства
(1).

Подключение сетевого адаптера к устройству
для маникюра/педикюра (8)

A  Вставьте  штекер  сетевого  адаптера  (25)  в  гнездо

устройства (8).

A  Включите  сетевой  адаптер  в  розетку,  при  этом

загорится индикатор зарядки (10).

A  По окончании зарядки выньте сетевой адаптер из

розетки  и  отключите  его  от  устройства  для
маникюра/педикюра.

Время  зарядки  должно  составлять  не  менее  12
часов. 
Время повторных циклов зарядки A не менее 6 часов.

Примечание: для продления срока службы
аккумуляторных батарей рекомендуется раз в три
месяца полностью их разрядить, оставив прибор
включенным до остановки двигателя, и только после
этого провести полную зарядку. 

Работа от сетевого адаптера

При  сильно  разряженных  аккумуляторных  батареях
можно использовать для работы сетевой адаптер.
A  Вставьте  штекер  сетевого  адаптера  (25)  в  гнездо

устройства (8).

A  Проведите  зарядку  устройства  в  течение  5  минут

перед началом работы с ним.

A  По  окончании  работы  отключите  устройство

выключателем  (9),  выньте  сетевой  адаптер  из
розетки и отключите штекер от устройства (8).

Сушка для ногтей с функцией ароматерапии

A  Вставьте  штекер  сетевого  адаптера  (25)  в  гнездо

(24).

A  Для включения сушки нажмите кнопку

выключателя (6).
Во время сушки ногтей можно провести сеанс
ароматерапии.

A  Сдвиньте  крышку  (5)  и  положите  ароматические

шарики (не входят в комплект поставки) в емкость
(4),  закройте  крышку  (5)  и  включите  сушку
выключателем (6).

Пузырьковая ванночка для рук

Перед использованием маникюрного набора
поместите руки в пузырьковую ванночку на 2
минуты, это размягчит ногти и кожу рук.
A  Наполните ванночку водой до отметки MAX. 

A  Вставьте  штекер  сетевого  адаптера  (25)  в  гнездо

(24).

A  Включите  ванночку,  нажав  кнопку  выключателя

(7).

A  После  окончания  процедуры  сразу  же  вытрите

руки сухой тканью или бумажной салфеткой.

A  Перед    тем  как  вылить  воду,  выньте  сетевой

адаптер из розетки и отключите  штекер от гнезда
(24).

A  Всегда 

выливайте 

воду 

из 

ванночки 

с

противоположной  стороны  от  насадок,  чтобы
избежать попадания на них воды.

Внимание! 
#  После каждого использования мойте

пузырьковую ванночку. 

#  Запрещается использовать какие#либо добавки в

воду при использовании пузырьковой ванночки.

Использование насадок для маникюра/
педикюра

Устройство  для  маникюра/педикюра  снабжено
переключателем режимов работы (9), позволяющим
выбрать скорость и направление вращения насадок.
При  смене  насадок  всегда  отключайте  устройство,
установив переключатель (9) в положение «0».
Выберите необходимую насадку и наденьте ее на ось
устройства (8).
Чтобы  снять  насадку,  возьмитесь  за  нее  и  потяните
по направлению вверх. 
Для 

включения 

устройства 

установите

переключатель  (9)  в  необходимое  положение  (в
зависимости  от  скорости  и  направления  вращения
насадок). 

Предлагаем вам варианты использования
насадок для маникюра/педикюра:
Щеточка  (12).

Служит  для  предварительной  или

окончательной очистки поверхности ногтей.

Лопатка  для  поднятия  кутикулы  (13).

Будьте

осторожны,  когда  используете  данную  насадку,  не
допускайте  глубокого  проникновения  лопатки  под
кожу.  Начните  обработку  с  одной  стороны  ногтя  и
постепенно перемещайте насадку.

Диски для придания формы ногтям (14, 18).

Для

мягких  и  тонких  ногтей  применяйте  диск  с  мелкой
насечкой.  Для  более  толстых  ногтей  сначала
используйте  диск  с  грубой  насечкой,  а  закончите
обработку диском с мелкой насечкой. 

Фетровый диск для шлифовки и полировки (15).

Используется  для  полировки  поверхности  ногтей
после 

маникюра/педикюра, 

придает 

им

дополнительный блеск.

Диски  (16,  17).

Используются  для  удаления

омертвевшей  кожи.  Для  более  нежной  кожи
применяйте 

диск 

с 

менее 

шероховатой

поверхностью.  Используйте  эти  диски  на  таких
участках с грубой кожей, как пятки, или для удаления
мозолей  на  руках.  Аккуратно  перемещайте  диск  для
постепенного снятия слоя омертвевшей кожи.

Насадка  с  шаровидным  наконечником  (19).

Служит для обработки ногтей на пальцах рук и ног. 

Большая конусная насадка (20).

Используется для

шлифовки  грубой  кожи,  мозолей  или  для  шлифовки
поверхности  ногтей.  Аккуратно  перемещайте  эту
насадку по обрабатываемой коже или ногтю.

Цилиндрическая  насадка  (21).

Используется  для

обработки  поверхности  толстых  ногтей  на  пальцах
рук или ног.

Остроконечная насадка (22).

Служит для удаления

омертвевшей кожи и очистки вросшего ногтя.

Палочка для поднятия кутикул (23).

Используется

для поднятия кутикулы вручную. 

Полезные советы 

Для  поддержания  ногтей  в  здоровом  состоянии  и
достижения 

хороших 

результатов 

при

использовании  маникюрного/педикюрного  набора
следуйте следующим рекомендациям:
•  Избегайте  попадания  на  ногти  раздражающих

химических веществ.

•  Не  подвергайте  руки  сильному  охлаждению.  В

холодную погоду всегда носите перчатки.

•  Не  пользуйтесь  щелочным  мылом  и  чрезмерным

количеством воды при мытье рук.

•  Хорошее  увлажнение  ногтей  A  это  ключ  к

здоровым 

и 

крепким 

ногтям, 

стойким 

к

расслаиванию  и  ломкости.  После  процедуры
обработки  ногтей  используйте  пузырьковую
ванночку для восстановления влажности ногтей и
кожи  рук,  после  этого  нанесите  на  них
увлажняющий крем или лосьон.

•  Для  предотвращения  расслаивания  ногтей

используйте  только  высококачественный  лак  для
ногтей. 

Перед 

применением 

какогоAлибо

средства для увлажнения отполируйте ногти.

•  Перед удалением кутикул сначала увлажните их, а

затем  аккуратно  поднимайте  насадкой  или
палочкой.

•  Для  безопасного  удаления  кутикул  используйте

вместо ножниц маникюрные щипцы.

•  Для  предотвращения  уменьшения  толщины

ногтей производите шлифовку и полировку ногтей
с интервалами от семи до десяти дней.

Уход за устройством и его обслуживание

• Протирайте  корпус  устройства  мягкой  влажной

тканью. Не используйте абразивные очистители и
растворители для чистки корпуса устройства.

• Никогда  не  погружайте  устройство  в  какуюAлибо

жидкость.

• Периодически  протирайте  насадки  медицинским

спиртом для дезинфекции. 

• Запрещается  самостоятельно  ремонтировать

данное 

устройство. 

При 

обнаружении

неисправности устройства или сетевого адаптера
обратитесь  для  ремонта  в  авторизованный
сервисный центр.

• Храните  набор  для  маникюра  и  педикюра  в

безопасном, сухом месте.

Защита окружающей среды 

• Встроенные  аккумуляторные  батареи  содержат

компоненты,  которые  загрязняют  окружающую
среду. 

• Перед утилизацией прибора удалите

аккумуляторные батареи.

• Не  выбрасывайте  аккумуляторные  батареи  с

обычными  бытовыми  отходами,  а  сдавайте  их  в
специальный приемный пункт.

Технические характеристики

Сетевой адаптер

Напряжение питания:

220A230 В ~ 50 Гц

Выходное напряжение: 2,4 В, 800 мА

Производитель оставляет за собой право изменять
характеристики приборов без предварительного
уведомления.

Срок службы прибора не менее 3х лет

Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и
российским стандартам
безопасности и гигиены.

Производитель: АНAДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Йеневайнгассе, 10/10, 1210, Вена, Австрия

РУССКИЙ

4

SPACENTER FÜR DIE HÄNDE

Mit  diesem  Set  verwandeln  Sie  ihr  Heim  in  einen
Schönheitssalon. 
Im  Set  sind  Aufsätze  zum  Nagelformen  uns  zu  Polieren,
ein Nagellacktrockner mit AromatherapieOption und ein
Luftbläschenbad für die Hände enthalten.

Lesen Sie diese Anweisung vor der Anwendung des
Gerätes aufmerksam durch

Beschreibung

1.  Gehäuse des Hauptgerätes
2.  Luftbläschenbad für die Hände
3.  Nagellacktrockner
4.  Behälter für Aromamittel
5.  Deckel des Aromamittelbehälters
6.  Schalter für den Nagellacktrockner Nail Dryer (0/I)
7.  Schalter für das Luftbläschenbad Bubbling (0/I)
8.  Vorrichtung für Maniküre/Pediküre
9.  Betriebsumschalter (II  I  0  I  II)
10.  Ladeindikator
11.  Durchsichtiger Deckel
12.  Bürstchen
13.  Automatischer Spatel zum Anheben der Kutikula
14.  Scheibe zum Formen der Nägel
15.  Filzscheibe zum Polieren der Nägel
16.  Scheibe zum Entfernen von grober Haut
17.  Scheibe zum Hautschleifen
18.  Scheibe mit kleinen Kerben zum Nagelbearbeiten
19.  Aufsatz mit kugelförmiger Spitze
20.  Großer kegelförmiger Aufsatz
21.  Zylindrischer Aufsatz
22. Spitzer Aufsatz
23.  Stäbchen zum Anheben der Kutikula
24.  Büchse für Netzadapteranschluss
25.  Netzadapter

VORSICHTSMASSNAHMEN

Das  Maniküre/PediküreSet  ist  ausschließlich  für  den
Privatgebrauch bestimmt. 
Um den Betriebszustand des Gerätes zu erhalten, wird es
empfohlen es für 15 Minuten nach je 20 Minuten Betrieb
abzustellen.

Achtung!  Halten Sie die folgenden Vorschriften ein, um
das Risiko von Verbrennungen, Stromschlag und
Feuerentfachung zu vermeiden:

1.  Überzeugen  Sie  sich  vor  dem  Anschließen  davon,

dass  die  Betriebsspannung  des  Netzadapters  der
Netzspannung entspricht.

2.  Bewahren Sie das Gerät an einem kindersicheren Ort

auf. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn das Gerät
in  der  Nähe  von  Kindern  oder  von  behinderten
Personen benutzt wird. 

3.  Benutzen Sie das Gerät nur seiner Bestimmung nach,

wie  es  in  der  vorliegenden  Anleitung  angeführt  ist.
Verwenden Sie nur die Aufsätze, die im Lieferumfang
enthalten sind.

4.  Benutzen  Sie  das  Gerät  nicht  in  der  Dusche  oder  in

der Badewanne. Legen Sie das Gerät nicht an Stellen
hin,  von  denen  es  in  ein  Waschbecken  oder  eine
Badewanne fallen könnte, die mit Wasser gefüllt sind.
Bewahren Sie es auch nicht an solchen Orten auf

5.  Tauchen Sie das Gerät oder den Netzadapter nicht in

Wasser oder in andere Flüssigkeiten.

6.  Wenn  das  Gerät  oder  der  Netzadapter  nicht  korrekt

funktioniert, sollten Sie die Benutzung einstellen und
sich an ein autorisiertes ServiceCenter wenden. 

7.  Halten  Sie  das  Gerät  beim  Transport  nicht  an  der

Netzadapterschnur fest. 

8.  Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn Sie müde oder

schläfrig sind.

9.  Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien oder an Orten,

wo Sprays angewendet werden.

10.  Benutzen  Sie  das  Gerät  nicht,  wenn  Sie  offene

Wunden  oder  Kratzer  auf  den  Fingern  oder  auf  den
Fußsohlen haben sollten.

11.  Lassen Sie sich vor der Anwendung des Gerätes von

einem  Arzt  beraten,  wenn  Sie  an  Diabetes  oder  an
einer Gefäßerkrankung leiden.

Aufladen der Akkubatterien

Führen  Sie  vor  der  Anwendung  des  Gerätes  eine
Vollaufladung der Akkubatterien durch.
Überzeugen  Sie  sich  davon,  dass  die  Betriebsspannung
des Netzadapters der Netzspannung entspricht.
Stellen Sie den Betriebsumschalter (9) in die Position «0».
Die Akkubatterien können auf zwei verschiedene Weisen
aufgeladen werden.

Aufladen auf dem Hauptgerät (1)

  Stecken Sie den Stecker des Netzadapters (25) in die

Büchse (24).

  Schließen Sie den Netzadapter an eine Steckdose an,

dabei wird der Ladeindikator (10) aufleuchten.

  Nach dem Aufladen nehmen Sie den Netzadapter aus

der Steckdose und trennen Sie ihn vom Hauptgerät (1)
ab.

Anschluss des Netzadapters an die Maniküre/
PediküreVorrichtung (8)

  Schließen  Sie  den  Stecker  des  Netzadapters  (25)  an

die Büchse (8) des Gerätes an.

  Stecken Sie den Netzadapter in eine Steckdose, dabei

leuchtet der Ladeindikator (10) auf.

  Nach dem Aufladen nehmen Sie den Netzadapter aus

der  Steckdose  und  trennen  Sie  ihn  von  der
Maniküre/PediküreVorrichtung ab.

Die  erste  Ladezeit  muss  mindestens  12  Stunden  betra
gen. 
Die  Dauer  der  nachfolgenden  Ladevorgänge  –  min
destens 6 Stunden.

Anmerkung:  um  die  Lebensdauer  der  Akkubatterien  zu
verlängern wird es empfohlen sie einmal in drei Monaten
vollständig  zu  entleeren,  indem  Sie  das  Gerät  bis  zum
Motorstillstand eingeschaltet lassen, und erst danach die
Vollaufladung durchführen. 

Netzadapterbetrieb

Wenn  die  Akkubatterien  entladen  sind  kann  das  Gerät
auch vom Netzstromanschluss gespeist werden.
  Schließen  Sie  den  Stecker  des  Netzadapters  (25)  an

die Büchse (8) des Gerätes an.

  Laden  Sie  das  Gerät  5  Minuten  lang  auf,  bevor  sie

damit zu arbeiten beginnen.

  Nach der Anwendung schalten Sie das Gerät mit den

Schalter (9) ab, trennen Sie den Netzadapter von der
Steckdose und nehmen Sie den Stecker (8) aus dem
Gerät.

Nagellacktrockner mit Aromatherapiefunktion

  Schließen  Sie  den  Stecker  des  Netzadapters  (25)  an

die Büchse (24) an.

  Um den Nagellacktrockner einzuschalten, pressen Sie

die Taste (6).
Beim Nagellacktrocknen kann eine
Aromatherapieseance abgehalten werden.

  Schieben  Sie  den  Deckel  (5)  ab  und  geben  Sie

Aromakugeln (nicht im Lieferumfang enthalten) in den
Behälter (4), schließen Sie den Deckel (5) und schal
ten Sie den Trockner mit dem Schalter (6) ein.

Luftbläschenbad für die Hände

Vor  der  Anwendung  des  Maniküresets  geben  Sie  die
Hände für 2 Minuten in das Luftbläschenbad, das wird die
Nägel und die Haut auf den Händen weich machen.
  Füllen Sie den Behälter mit Wasser bis zur Markierung

MAX. 

  Schließen  Sie  den  Stecker  des  Netzadapters  (25)  an

die Büchse (24) an.

  Schalten  Sie  das  Bad  ein,  indem  Sie  die  Taste  (7)

pressen.

  Nach dem Anwenden sollten Sie die Hände sofort mit

einem  trockenen  Stofftuch  oder  einem  Papiertuch
abtrocknen.

  Nehmen Sie den Netzadapter aus der Steckdose und

trennen  Sie  den  Stecker  von  der  Büchse  (24),  bevor
Sie das Wasser entfernen

  Schütten  Sie  das  Wasser  aus  dem  Bad  in  der  den

Aufsätzen  entgegen  gesetzten  Richtung,  um  den
Kontakt mit Wasser zu vermeiden.

Achtung! 
  Waschen  Sie  das  Luftbläschenbad  nach  jeder

Anwendung aus. 

  Es wird verboten bei Anwenden des Luftbläschenbads

irgendwelche Zusätze zum Wasser zu verwenden.

Anwendung der Maniküre/PediküreAufsätze

Das 

Maniküre/PedoküreGerät 

ist 

mit 

einem

Betriebsumschalter  (9)  ausgestattet,  der  es  erlaubt  die
Geschwindigkeit  und  die  Drehrichtung  der  Aufsätze  zu
bestimmen.
Beim  Auswechseln  der  Aufsätze  schalten  Sie  das  Gerät
immer aus, indem Sie den Schalter (9) in die Position «0»
stellen.
Wählen Sie den gewünschten Aufsatz und setzen Sie ihn
auf die Achse (8) des Gerätes auf.
Um  einen  Aufsatz  abzunehmen,  halten  Sie  ihn  fest  und
ziehen Sie ihn nach oben ab. 
Um das Gerät einzuschalten, stellen Sie den Schalter (9)
in  die  gewünschte  Position  (in  Abhängigkeit  von  der
Geschwindigkeit und der Drehrichtung der Aufsätze). 

Wir schlagen Ihnen folgende Varianten für die
Anwendung der Maniküre /PediküreAufsätze vor:
Bürstchen  (12).

Dient  zur  vorläufigen  und  zur

anschließenden Reinigung der Nageloberflächen.
Spatel  zum  Anheben  der  Kutikula  (13).  Seien  Sie  vor
sichtig, wenn Sie diesen Aufsatz benutzen, lassen Sie den
Spatel  nicht  zu  tief  unter  die  Haut  eindringen.  Beginnen
Sie  von  einer  Seite  des  Nagels  und  bewegen  Sie  den
Aufsatz langsam weiter.

Scheiben  zum  Nagelformen  (14,  18).

Für  weiche  und

dünne  Fingernägel  benutzen  Sie  die  Scheibe  mit  der
feinen Kerbung. Für festere Nägel benutzen Sie zuerst die
Scheibe  mit  der  groben  Kerbung,  und  beenden  Sie  die
Arbeit mit der Scheibe mit der feinen Kerbung. 

Filzscheibe  zum  Schleifen  und  Polieren  (15).

Wird

zum  Polieren  der  Nageloberfläche  nach  der  Maniküre
/Pediküre benutzt, was einen zusätzlichen Glanz schenkt.

Scheiben (16, 17).

Werden zum Entfernen von abgestor

bener  Haut  verwendet.  Für  sanftere  Haut  benutzen  Sie
die Scheibe mit der weniger rauen Oberfläche. Benutzen
Sie diese Scheiben auf solchen Flächen mit grober Haut,
wie  etwa  die  Fersen,  oder  zum  Entfernen  von
Hühneraugen auf den Händen. Bewegen Sie die Scheibe
vorsichtig bis zum vollständigen Entfernen der abgestor
benen Hautschicht.

Aufsatz  mit  kugelförmiger  Spitze  (19).

Dient  zum

Bearbeiten der Hand und Fußnägel. 

Großer  kegelförmiger  Aufsatz  (20).

Wird  zum

Schleifen  grober  Haut,  Hühneraugen  und  zum  Schleifen
der  Nageloberflächen  verwendet.  Bewegen  Sie  diesen
Aufsatz vorsichtig entlang der Haut oder des Nagels.

Zylindrischer  Aufsatz  (21).

Wird  zur  Bearbeitung  von

Oberflächen von dicken Finger und Zehennägel verwen
det.

Spitzer  Aufsatz  (22).

Dient  zum  Entfernen  von

abgestorbener Haut und zur Befreiung von eingewachse
nen Nägeln.

Stäbchen  zum  Anheben  der  Kutikula  (23).

Wird  zum

manuellen Anheben der Kutikula verwendet. 

Ratschläge 

Um die Nägel in einem gesunden Zustand zu erhalten und
guter  Ergebnisse  bei  der  Anwendung  des  Maniküre/
Pediküresets zu erzielen, sollten Sie sich an die folgenden
Ratschläge halten:
•  Vermeiden die den Kontakt der Hände mit hautreizen

den Chemikalien.

•  Schützen Sie die Hände vor Unterkühlung. Tragen Sie

bei kaltem Wetter immer Handschuhe.

•  Benutzen Sie keine alkalihaltige Seifen und Übermen

gen von Wasser beim Händewaschen.

•  Eine gute Befeuchtung für die Nägel ist der Schlüssel

zu gesunden und festen Nägeln, die sich nicht spalten
und  nicht  abbrechen.  Benutzen  Sie  nach  der
Bearbeitung der Nägel stets das Luftbläschenbad, um
die  Feuchtigkeit  der  Nägel  und  der  Händehaut  zu
erhalten,  schmieren  Sie  sie  danach  mit  einer
Feuchtigkeitscreme oder einer Lotion ein.

•  Um das Spalten von Nägeln zu vermeiden, sollten Sie

ausschließlich 

hochwertige 

Nagellackprodukte

benutzen.  Polieren  Sie  die  Nägel,  bevor  Sie  ein
Feuchtigkeitsmittel verwenden.

•  Bevor  Sie  die  Kutikula  entfernen,  müssen  Sie  sie

zuerst gut befeuchten, und danach vorsichtig mit dem
Aufsatz oder dem Stäbchen anheben.

•  Zum  sicheren  Entfernen  der  Kutikula  können  Sie

anstatt einer Schere eine Manikürezange benutzen.

•  Um  ein  Dünnwerden  der  Nägel  zu  vermeiden,  sollten

Sie die Nägel nicht öfter als mit Abständen von sieben
bis zehn Tagen durchführen.

Pflege und Wartung des Gerätes

•  Wischen  Sie  das  Gehäuse  des  Gerätes  mit  einem

feuchten 

Stofftuch 

ab. 

Benutzen 

Sie 

keine

Schleifmittel oder Lösungsmittel für die Reinigung des
Gehäuses des Gerätes.

•  Tauchen  Sie  das  Gerät  niemals  in  Wasser  oder  in

andere Flüssigkeiten.

•  Wischen  Sie  die  Aufsätze  regelmäßig  mit  medizinis

chem Alkohol zur Desinfektion ab. 

•  Es  wird  verboten  das  Gerät  selbstständig  zu  repari

eren. Beim Auffinden von Störungen am gerät oder am
Netzadapter  wenden  Sie  sich  an  ein  autorisiertes
ServiceCenter, um Reparaturarbeiten durchführen zu
lassen.

•  Bewahren  Sie  das  Maniküre/Pediküregerät  an  einem

sicheren, trockenen Ort auf.

Umweltschutz

•  Die eingebauten Akkubatterien enthalten

Komponenten, die die Umwelt verschmutzen können. 

•  Entfernen  Sie  die  Batterien  vor  der  Entsorgung  des

Gerätes.

•  Werfen Sie die Batterien nicht mit dem Haushaltsmüll

weg, geben Sie sie bitte an speziellen Sammelstellen
ab.

Technische Kenndaten
Netzadapter

Speisespannung:

220230 V ~ 50 Hz

Ausgangsspannung:          2,4 V, 800 mA

Der Produzent behält sich das Recht vor, die
Charakteristiken der Geräte ohne Vorankündigung zu
ändern.

Benutzungsdauer der Teekanne nicht weniger als 3
Jahre

Gewährleistung 

Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man
beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen.
Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der
Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check
oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.

Das vorliegende Produkt  entspricht den
Forderungen der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in 89/336/EWG 
Richtlinie des Rates und den Vorschriften
73/23/EWG über die
Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.

DEUTSCH

3

HAND SPA CENTRE 

Using this device you can transform your home into a
beauty salon. 
This  unit  includes  attachments  for  sculpting  and  polA
ishing nails, a nail dryer with aromatherapy capabilities
and a bubble bath for your hands.

Carefully read these operating instructions

Description

1.

Main device body

2.

Hand bubble bath

3.

Nail dryer

4.

Container for aromatic substances

5.

Lid for aromatic substances container

6.

Nail Dryer power switch (0/I)

7.

Bubble bath power switch (0/I)

8.

Manicure/pedicure device

9.

Mode selector (II A I A 0 A I A II)

10. Charge indicator
11. Transparent cover
12. Brush
13. Automatic cuticleAlifting tool
14. Disc for sculpting nails
15. Felt disc for polishing nails
16. Disc for removing rough skin
17. Disc for grinding skin
18. Disc with small notches for treating nails
19. Attachment with spherical tip
20. Large cone attachment
21. Cylindrical attachment
22. SharpAedged attachment
23. Cuticle raising baton 
24. Power adapter jack
25. Power adapter

SAFETY MEASURES

The  Manicure/Pedicure  set  is  designed  for  domestic
use only. 
To insure the proper operation of the device, it is recA
ommended  that  it  be  turned  off  for  15  minutes  after
each 20 minutes of constant use.

Attention!  Observe the following rules in order to avoid
the risk of burns, electric shock and fire:

1.

Before using, make sure that the operating voltage
of  the  device  matches  the  voltage  of  your  power
network.

2.

Store  the  device  out  of  the  reach  of  children.  Be
especially cautious if the device is being used near
children or handicapped persons. 

3.

Only  use  the  device  for  its  intended  purpose  as
explained  in  these  instructions.  Only  use  attachA
ments that cam together wit the device.

4.

Do not use the device while showering or bathing.
Do not place or store the device in places where it
could fall into the bathtub or a full sink.

5.

Do  not  submerse  the  device  or  power  adaptor  in
water or any other liquid.

6.

If  the  device  or  power  adapter  is  not  operating
properly,  discontinue  using  it  and  contact  an
authorized service center for repair. 

7.

Do not carry the device by the power adapter cord. 

8.

Never use the device while drowsy or tired.

9.

Do  not  use  the  device  outside  or  in  places  where
aerosol sprays are being used.

10. Do not use the device if you have open wounds or

scratches on your fingers or the soles of your feet.

11. Consult with your doctor before using this device if

you suffer from diabetes or lymphatic system disA
orders.

Charging the rechargeable batteries

Fully  charge  the  rechargeable  batteries  before  first
using the device.
Make  sure  that  the  operating  voltage  of  the  power
adapter matches the voltage of your power outlet.
Set the power switch (9) to «0.»
The batteries can be charged in to ways.

Charging on the main device (1)

A  Insert the power adapter plug (25) into the jack (24).
A  Connect the power adapter to the power outlet; the

charging indicator will light (10).

A  When the charging process is complete, remove the

power  adapter  from  the  outlet  and  disconnect  it
from the main device (1).

Connecting  the  power  adapter  to  the  manicure/
pedicure device (8)

A  Insert the power adapter plug (25) into the device’s

jack (8).

A  Connect the power adapter to the power outlet; the

charging indicator will light (10).

A  When the charging process is complete, remove the

power  adapter  from  the  outlet  and  disconnect  it
from the manicure/pedicure device.

The initial charging time is no less than 12 hours.
Consecutive charging cycles should be no less than 6
hours.

Note:  to  extend  the  service  life  of  the  rechargeable
batteries, we recommend fully discharging them once
every  three  months  by  leaving  the  device  turned  on
until the motor stops and then conduct a full charging
session.

Operating on the power adaptor

If  the  batteries  are  extremely  weak,  you  can  use  the
power adapter to operate the device.
A  Insert the power adapter plug (25) into the device’s

jack (8).

A  Charge the batteries for 5 minutes before using the

device.

A  When  you  are  finished  using  the  device,  turn  it  off

with  the  power  switch  (9),  remove  the  power
adapter  from  the  outlet  and  disconnect  the  plug
from the device (8).

Nail dryer with aromatherapy function

A  Insert the power adapter plug (25) into the jack (24).
A  Press the power button (6) to turn on the dryer.

You  can  conduct  an  aromatherapy  session  while
drying your nails.

A  Slide  open  the  cover  (5)  and  insert  aromatic  balls

(not  included  with  device)  into  the  container  (4),
close the cover (5) and turn on the nail dryer (6).

Bubble bath for hands

Before  using  the  manicure  device,  place  your  hand  in
the  bubble  bath  for  2  minutes  in  order  to  soften  your
nails and the skin of your hands.
A  Fill the bath with water up to the MAX indicator. 
A  Insert the power adapter plug (25) into the jack (24).
A  Turn on the bath by pressing the power button (7).
A  After finishing the procedure, immediately dry your

hands with a dry cloth or paper towel.

A  Before  pouring  out  the  water,  remove  the  power

adapter  from  the  outlet  and  disconnect  the  plug
from the jack (24).

A  Always pour out the water from the bath on the side

opposite  the  attachments  in  order  to  avoid  getting
water on them.

Attention! 
#  Wash the bubble bath after each use. 
#  Do  not  add  anything  to  the  water  when  using  the

bubble bath.

Using the manicure/pedicure attachments

The  manicure/pedicure  device  is  equipped  with  a
mode  selector  (9),  which  allows  you  to  choose  the
speed and direction of the attachment’s rotation.
Always turn off the device by setting the selector (9) to
«0» before swapping attachments.
Choose  the  desired  attachment  and  put  it  on  the
device’s spindle (8).
To  remove  the  attachment,  grasp  it  and  pull  it  in  an
upward direction. 
To turn on the device, set the selector (9) to the desired
position  (depending  on  the  speed  and  direction  of
rotation). 

We offer the following options for using the
attachments for your manicure/pedicure:
Brush (12).

Use for preliminary or final cleaning of the

nail surface.

Cuticle  lifting  tool  (13).

Be  careful  when  using  this

attachment. Do not allow it to penetrate deeply under
the skin. Begin with one side of the nail and gradually
move the attachment.

Nail sculpting discs (14, 18).

For soft and thin nails,

use the disc with small notches. For thicker nails, start
with the rough notch disc and then finish with the small
notch one. 

Felt  disc  for  grinding  and  polishing  (15).

Used  for

polishing  the  surface  of  the  nail  after  the
manicure/pedicure, gives it an extra shine.

Discs (16, 17).

Used for removing dead skin. For softA

er  skin,  use  the  disc  with  a  less  rough  surface.  Use
these discs for areas with rough skin, like the soles of
the  feet  or  for  removing  calluses  on  the  hands.
Carefully move the disc for gradual removal of the layer
of dead skin.

Sphericaltip  attachment  (19).

Used  for  treating

toenails and fingernails. 

Large  cone  attachment  (20).

Used  for  grinding

rough skin and calluses, or for polishing the surface of
the nail. Carefully move the attachment over the treatA
ment area on the skin or nail.

Cylindrical  attachment  (21).

Used  for  treating  the

surface of thick toenails and fingernails.

Sharpedged  attachment  (22). 

Used  for  removing

dead skin and cleaning inAgrown nails.

Cuticlelifting  baton  (23).

Used  to  lift  the  cuticles

manually. 

Useful advice

Follow these instructions to keep your nails healthy and
to  achieve  good  results  with  the  manicure/pedicure
set:
•  Do  not  allow  irritable  chemicals  to  contact  your

nails.

•  Do  not  subject  your  hand  to  extreme  cold.  Always

wear gloves in cold weather.

•  Do  not  use  alkaline  soap  or  excessive  amounts  of

water when washing your hands.

•  WellAmoisturized nails A that is the key to healthy and

strong  nails  that  can  withstand  exfoliation  and
fragility. After the nail treatment procedure, use the
bubble  bath  to  restore  moisture  to  the  nails  and
hands. Then apply a moisturizing cream or lotion.

•  To prevent exfoliation, use only highAquality nail polA

ish. Polish your nails before applying any moisturizA
ing substances.

•  Before removing cuticles, first moisturize them and

then carefully lift with the attachment o baton.

• Use  manicure  pinchers  instead  of  scissors  for

removing cuticles safely.

•  To  prevent  the  thinning  of  nails,  grind  and  polish

them only every seven to ten days.

Care and servicing of the device

• Wipe the device body with a soft, damp cloth. Do not

use  abrasive  cleaners  or  solvents  to  clean  the
device body.

• Never submerse the device in any kind of liquid.
• Clean  the  attachments  periodically  with  rubbing

alcohol for disinfection. 

• Do not attempt to repair this device yourself. If malA

function is detected, contact an authorized service
center for repair.

• Store  the  manicure/pedicure  device  in  a  safe,  dry

place.

Protecting the environment

• The builtAin rechargeable batteries contain compoA

nents that pollute the environment. 

• Remove  the  rechargeable  batteries  before  disposA

ing of the device.

• Do not throw away the rechargeable batteries along

with  the  regular  trash;  turn  them  in  to  a  special
receiving location.

Technical characteristics

Power adapter

Operating voltage:

220A230 V ~ 50 Hz

Output power:

2.4 V, 800 mA

The  manufacturer  reserves  the  right  to  change  the
characteristics of the device without prior warning.

Service life of the unit is not less than 3 years

GUARANTEE

Details  regarding  guarantee  conditions  can  be
obtained from the dealer from whom the appliance was
purchased. The bill of sale or receipt must be produced
when making any claim under the terms of this guaranA
tee.

This  product  conforms  to  the  EMC#
Requirements  as  laid  down  by  the
Council  Directive  89/336/EEC  and  to
the  Low  Voltage  Regulation  (73/23

EEC)

ENGLISH

2

1

2209.qxd  26.07.05  16:52  Page 1

Переключение скорости в 2х направлениях есть
Скорости 3
Количество насадок 12
LED подсветка есть
Сушка есть
Сапфировое покрытие есть

показать все характеристики

Набор для маникюра и педикюра VT-2209 VT привлекает своей функциональностью. При помощи 12 насадок, отличающихся качественным покрытием, вы удалите ороговевшую кожу и кутикулу и аккуратно обработаете ногти, сделав их красивыми и ухоженными. Данный набор оснащается сушкой, которую удобно использовать при нанесении лакового покрытия на ногти. Более того, все аксессуары заключаются в легкий пластиковый корпус, где для каждой насадки предусматривается свое индивидуальное место. Пользоваться маникюрным набором можно в течение долгого времени благодаря высокому качеству материалов, использованных для изготовления не только насадок, но и самой машинки.

Sapphire Сoating
Покрытие Sapphire Coating обеспечивает высочайшую прочность и износоустойчивость насадок. Сапфир, входящий в состав покрытия, придает ему высокую износостойкость и низкий коэффициент трения, что делает его незаменимым для работы при высоком давлении и механических нагрузках (царапины на сапфире может оставить только алмаз).


Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Новое и полезное:

  • Vitek vt 1780 bk инструкция
  • Vitek vt 1772 sr инструкция
  • Vitek vt 1766 w инструкция
  • Vitek vt 1763 b инструкция
  • Vitek vt 1690 sr инструкция

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии