Waeco coolair ca 800 инструкция

Waeco CoolAir CA 800 Manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

Contents

1.1

|

Unit identification code

1.2

|

1.2.1 |

1.2.2 |

List of spare parts, version C

1.3

|

Scope of delivery for CA 800 installation kits

1.4

|

1.5

|

1.5.1 |

Software update

1.6

|

1.6.1 |

1.6.2 |

1.6.3 |

(CoolAir CA 800)

1.6.4 |

1.6.5 |

Modified fan grill fastening

1.6.6 |

1.6.7 |

Software update 6.0

loading

Related Manuals for Waeco CoolAir CA 800

Summary of Contents for Waeco CoolAir CA 800

  • Page 1
    1. WAECO CoolAir CA 800 Contents Unit identification code Overview of spare parts, CA 800 1.2.1 | List of spare parts, versions A + B 1.2.2 | List of spare parts, version C Scope of delivery for CA 800 installation kits…
  • Page 2
    1.1 Unit identification code WAECO CoolAir CA 800 The unit number clearly identifies the unit you have. The version number specifies the production status of the unit, which can A, B, C or D. The series number identifies the year and the month the unit was made.
  • Page 3
    1.2 Overview of spare parts CA 800 4441000146 4441000028 4441200021 4441600083 Control PCB + Display PCB Radial fan Receiver PCB 44445900129 set of seals 4441300074 4442500299 4445900108 4441600070 NTC CoolAir Rivet dolly Condensate pump Level sensor 4443000147 4445900110 4445900059 4445900058 Top cover Drip pan Counter nut 1/8″…
  • Page 4
    4445000393 4445000394 4445000395 4445000396 Outer pack Side padding A Side padding B Top longitudinal insert 4445000397 4443000167 4443900164 4443900149 Top transversal Air outlet unit Distance sleeve, Air nozzle insert truck 4443000169 4441600074 4441600084 4441200030 Display PCB holder Ferrite ring Remote control Fan 24 V 40 x 40 4445900092 4445100189…
  • Page 5
    4445200023 4445200038 4445300025 4445300026 Self-locking sheet Threaded bolt Cup sealed blind Cup sealed blind metal nut rivet 4.8 x 14.5 rivet 4.8 x 18 4445900063 4445900057 4442500314 4440450051 Fan grill PVC hose 10 cm Holder for level Copper tube 3 x 1.2 444 590 0116 sensor Screws + buffer…
  • Page 6
    4442500326 4445200061 4441550004 4441600104 Fan cable cover Flex. blind rivet nut Micro fuse 0.125 A Fuse carrier 4445900109 4445900114 4443900184 4443900205 Pre-filter PVC hose 6 x 2 Distance sleeve Spacer condensate pump L50 mm 5 x 1.5 x 19 4443900206 4442500006 4441500002 DSpacer…
  • Page 7
    1.2.1 List of spare parts CA 800 versions A + B up to SN 070843468 Item Designation Item No. Quantity Top cover (silver) 444 300 0147 Top cover (white) 444 300 0207 Fan grill 444 590 0063 Modifi ed fan grill fastening 444 120 0024 Fan 24 V 444 160 0030…
  • Page 8
    1.2.2 List of spare parts CA 800 version C, starting from SN 070843469 Item Designation Item No. Quantity Top cover (silver) 444 300 0147 Top cover (white) 444 300 0207 Fan grill 444 590 0063 Modified fan grill fastening 444 590 0116 Remote control 444 160 0084 Battery cord, external 2 x 4 mm…
  • Page 9
    10 11 12 13 1.2.2 | 06/10…
  • Page 10
    1.3 Scope of delivery for installation kits WAECO CoolAir CA 800 Item Installation kit Item designation Quantity Item No. CA-EK-DAF1 Cover frame 4443000163 DAF XF95 Super Space Cab 2.5 m sealing tape (profile: 20 x 25 mm) 4443300054 2.0 m sealing tape (profile: 20 x 10 mm)
  • Page 11
    Item Installation kit Item designation Quantity Item No. CA-EK-UNI1 Cover frame 4443000160 Universal installation 2.7 m sealing tape (profile: 20 x 25 mm) 4443300054 (existing roof opening) 2.0 m sealing tape (profile: 20 x 10 mm) 4443300055 Fastening holder 4442500311 Compensation plate 4442500305 CA-EK-UNI2…
  • Page 12
    1.4 Circuit diagram Connector wiring CA 800 Item Designation bl = blue Control panel foil br = brown Ribbon cable, 12 + 2 pole gl = yellow Room temperature sensor gr = green ro = red Level sensor sw = black Earth on frame w = white Klickson (compressor)
  • Page 13
    Der elektrische Anschluss der Dachklimaanlage darf ausschließlich von Fachpersonal durchgeführt werden! The following procedure describing the electrical connection of the CoolAir CA 800 to the junction box of a Volvo Globetrotter XL (L2H3) is the one recommended by WAECO. Caution! Electrical connection of the roof air conditioner must only be performed by qualified technical staff!
  • Page 14
    Abbildung 3: Figure 3: Verlegen Sie das 6 mm² dicke Kabel vom ➢ Anschluss (+) bis in den Verteilerkasten. Route the 6 mm² cable from the + terminal ➢ to the junction box. min. 6 mm Abbildung 4: Figure 4: Verbinden Sie das Kabel (-) von der Anlage ➢…
  • Page 15
    1.5.1 Update of CA 800 roof air conditioners to software version 6.0 All CA 800 air conditioners with software version 5.01 To find out which software version you have, installed must be updated using the flash box (see simultaneously press and hold the ON/OFF button notes on this in chapter 3).
  • Page 16
    1.6.1 Repair instructions Replacing the (internal) control PCB Diese Serviceanleitung ist nur gültig für CoolAir CA 800 ab der Seriennummer > 070843469 (Innenliegende Steuerplatine; 444 1000 0030) Achtung! Unterbrechen Sie bei Arbeiten an der Dachklimaanlage alle Stromversorgungen! These service instructions are valid only for CoolAir CA 800 units starting from series number S/N >…
  • Page 17
    Abbildung 3: Figure 3: Lösen Sie vorsichtig alle Stecker von der ➢ Steuerplatine. Lösen Sie auch den Kabelbinder, mit dem die ➢ Kabelbinder/ Batterieleitung fixiert ist. Wenn Sie nach Cable tie erfolgreichem Austausch die Batterieleitung wieder fixieren, seien Sie sehr vorsichtig, um den Anschlussstutzen nicht zu verbiegen.
  • Page 18
    Abbildung 5: Figure 5: Wenn alle Befestigungspunkte gelöst sind, ➢ Lüfter/Fan können Sie die Platine nach oben ziehen und anschließend die neue Platine in umgekehrter Reihenfolge montieren. Wenn Sie die Platine nun wieder anschließen, muss beachtet werden, dass der Lüfter in seinem Ansaug- und Ausblasbereich keine störenden Kabel hat, die ihn in seiner Wirkung beeinträchtigen.
  • Page 19
    1.6.2 Replacing the level sensor Achtung! Unterbrechen Sie bei Arbeiten an der Dachklimaanlage alle Stromversorgungen! Caution! Disconnect all power supplies when working on the roof air conditioner! Abbildung 1: Figure 1: Vor Beginn der Arbeiten ist die Klimaanlage ➢ stromlos zu schalten und gegen Wiedereinstellen zu sichern! Die beiden Nieten am Niveaugeber aufbohren.
  • Page 20
    Abbildung 3: Figure 3: Den alten Niveaugeber gegen einen neuen ➢ tauschen und den Halter wieder mit dem Chassis vernieten. Replace the old level sensor by a new one ➢ and rivet the holder to the frame again. Abbildung 4: Figure 4: Die Kabel des Niveaugebers durchtrennen und ➢…
  • Page 21
    Abbildung 5: Figure 5: Die 4 Kabelenden mittels wasserdichten ➢ Quetschstossverbindern farblich zueinander verbinden. Joint the 4 wire ends (matching colours) with ➢ waterproof heat-shrink butt crimp connectors. Abbildung 6: Figure 6: Ansicht Austauschset View of the replacement set 1.6.2 | 06/10…
  • Page 22
    1.6.3 Replacing the condensate pump CoolAir CA 800 (item number 4445900108) Achtung! Unterbrechen Sie bei Arbeiten an der Dachklimaanlage alle Stromversorgungen! Caution! Disconnect all power supplies when working on the roof air conditioner! Abbildung 1: Figure 1: Bestandteile des Reparaturkits ➢…
  • Page 23
    Abbildung 3: Figure 3: Schieben Sie den Filter in das Schlauchende. ➢ Hierbei ist zu beachten, dass die Länge des Filters im Schlauch mindestens 40 mm beträgt. Push the filter into the hose end. Please note ➢ that the length of the filter section in the hose must be at least to 40 mm.
  • Page 24
    1.6.4 Sealing set for CA 800 top cover Der Dichtungssatz schützt die Anlage im vorderen Bereich vor eintretendem Spritzwasser. Eine Verpackungseinheit enthält Material für 15 CA 800-Anlagen. Achtung! Unterbrechen Sie bei Arbeiten an der Dachklimaanlage alle Stromversorgungen! The sealing set protects the front section of the unit from splash water. One package contains material for 15 CA 800 units.
  • Page 25
    Abbildung 2 und 3: Figure 2 and 3: Demontieren Sie die Oberschale. ➢ Befestigen Sie die Gummischeiben innerhalb ➢ der beiden vorderen Blechmuttern (siehe untere Abbildung). Dismount the CA 800 top cover. ➢ Install the rubber washers at both front ➢…
  • Page 26
    Abbildung 4: Figure 4: selbstklebend, gestaucht 10 x 2 mm self-adhesive, 10 x 2 mm in compressed status Positionen für die Gummischeiben VKB-Band positions for the rubber washers compressed foam seal Befestigen Sie das VKP-Band auf der vorderen Kante der Unterschale (siehe Abbildung). ➢…
  • Page 27
    1.6.5 Modified fan grill fastening Achtung! Unterbrechen Sie bei Arbeiten an der Dachklimaanlage alle Stromversorgungen! Caution! Disconnect all power supplies when working on the roof air conditioner! Abbildung 1: Figure 1: Bestandteile des Modifikationkits ➢ (Art.Nr.: 4445900116) Components of the modification kit ➢…
  • Page 28
    Abbildung 3: Figure 3: Legen Sie das Gitter zur Seite und bohren Sie ➢ die Löcher mit einem Bohrer auf 9,8 mm auf. Put the grill aside, and drill out the holes ➢ to 9.8 mm. Abbildung 4: Figure 4: Stecken Sie die mitgelieferten Gummimuttern ➢…
  • Page 29
    1.6.6 Replacing the fan Achtung! Unterbrechen Sie bei Arbeiten an der Dachklimaanlage alle Stromversorgungen! Caution! Disconnect all power supplies when working on the roof air conditioner! Abbildung 1: Figure 1: Entfernen Sie den Anschlussstecker des Lüfters ➢ von der Steuerplatine. Remove the fan connector from the control PCB.
  • Page 30
    Abbildung 3: Figure 3: Die 4 Innensechskantschrauben am ➢ Lüfterchassis lösen und Ober- und Unterseite vom Lüfter trennen. Release the hexagon bolts on the fan frame ➢ and separate the upper and lower section of the fan. Abbildung 4: Figure 4: Den Kabelschutz unter dem Verdampfer ➢…
  • Page 31
    Abbildung 6: Figure 6: Den Kabelschutz unter dem Verdampfer ➢ anbringen. Attach the cable protection cover underneath ➢ the evaporator. Abbildung 7: Figure 7: Das Lüfterunterteil mit 4 Innensechskant- ➢ schrauben am Metall-Chassis befestigen. Fasten the lower fan section to the metal frame ➢…
  • Page 32
    Abbildung 8: Figure 8: Das Lüfterrad mit der Sechskantschraube an ➢ der Welle befestigen. Fasten the fan wheel to the shaft with the ➢ hexagon bolt. Abbildung 9: Figure 9: Den Anschlussstecker des Lüfters in die ➢ Steuerplatine stecken und Probelauf durchführen.
  • Page 33
    1.6.7 Error code HO or F03 Update to software version 6.0 When the compressor function of the CA 800 fails and If it does, please perform a software update using the the unit displays error code “HO” or “F03”, followed by flash box (see notes on this in chapter 3).

Table of Contents for Waeco CoolAir CA-800:

  • 2 1.6.4 | 06/10 Abbildung 2 und 3: Figure 2 and 3: ➢ Demontieren Sie die Oberschale. ➢ Befestigen Sie die Gummischeiben innerhalb der beiden vorderen Blechmuttern (siehe untere Abbildung). ➢ Dismount the CA 800 top cover. ➢ Install the rubber washers at both front speed nuts (see lower figure).

  • 3 1.6.6 | 06/10 Abbildung 6: Figure 6: ➢ Den Kabelschutz unter dem Verdampfer anbringen. ➢ Attach the cable protection cover underneath the evaporator. Abbildung 7: Figure 7: ➢ Das Lüfterunterteil mit 4 Innensechskant- schrauben am Metall-Chassis befestigen. ➢ Fasten the lower fan section to the metal frame with 4 hexagon bolts.

  • Item Installation kit Item designation Quantity Item No. CA-EK-UNI1 Universal installation Cover frame 1 4443000160 (existing roof opening) 2.7 m sealing tape (profile: 20 x 25 mm) 27 4443300054 2.0 m sealing tape (profile: 20 x 10 mm) 20 4443300055 Fastening holder 2 4442500311 Compensation plate 1 4442500305 CA-EK-UNI2 Universal installation Cover frame 1 4443000160 (newly cut roof opening) 2.0 m sealing tape (profile: 20 x 25 mm) 20 4443300054 Fastening holder 2 4442500345 CA-EK-UNI3 Universal installation Cover frame 1 44

  • 4 1.6.6 | 06/10 Abbildung 8: Figure 8: ➢ Das Lüfterrad mit der Sechskantschraube an der Welle befestigen. ➢ Fasten the fan wheel to the shaft with the hexagon bolt. Abbildung 9: Figure 9: ➢ Den Anschlussstecker des Lüfters in die Steuerplatine stecken und Probelauf durchführen. ➢ Insert the fan connector into the control PCB and start the test run.

  • 1.6.7 Error code HO or F03 Update to software version 6.0 1 1.6.7 | 06/10 When the compressor function of the CA 800 fails and the unit displays error code “HO” or “F03”, followed by “LO”, please check if the compressor will start after 90 seconds at blower stage 1 (lowest fan speed) and a temperature setting of 17°C. If it does, please perform a software update using the flash box (see notes on this in chapter 3). If the compressor won’t start, replace the complete

  • 1.3 Scope of delivery for installation kits WAECO CoolAir CA 800 Item Installation kit Item designation Quantity Item No. CA-EK-DAF1 DAF XF95 Super Space Cab Cover frame 1 4443000163 2.5 m sealing tape (profile: 20 x 25 mm) 25 4443300054 2.0 m sealing tape (profile: 20 x 10 mm) 20 4443300055 Fastening holder 2 4442500311 Compensation plate 1 4442500305 CA-EK-DAF2 DAF XF105 Super Space Cab Cover frame 1 4443000163 2.5 m sealing tape (profile: 20 x 10 mm) 25 4443300055 2.0 m sealing t

  • 3 1.6.1 | 06/10 Abbildung 5: Figure 5: ➢ Wenn alle Befestigungspunkte gelöst sind, können Sie die Platine nach oben ziehen und anschließend die neue Platine in umgekehrter Reihenfolge montieren. Wenn Sie die Platine nun wieder anschließen, muss beachtet werden, dass der Lüfter in seinem Ansaug- und Ausblasbereich keine störenden Kabel hat, die ihn in seiner Wirkung beeinträchtigen. ➢ Prüfen Sie, ob alle Kabelverbindungen wieder ordnungsgemäß angeschlossen sind. ➢ After all

  • 1.5 Recommendations and special notes Recommendations on how to make the electrical connections on Volvo Globetrotter (L2H3) trucks 1 1.5 | 06/10 . Abbildung 1: Figure 1: ➢ Öffnen Sie den Verteilerkasten. ➢ Führen Sie die beiden Kabel (+ und -) von der Anlage in den Verteilerkasten. ➢ Open the junction box. ➢ Route the two cables (+ and -) from the air conditioner to the junction box. Abbildung 2: Figure 2: ➢ Schließen Sie ein mi

  • 1 1.4 | 06/10 1.4 Circuit diagram Connector wiring CA 800 Item Designation 1 Control panel foil 2 Ribbon cable, 12 + 2 pole 3 Room temperature sensor 4 Level sensor 5 Earth on frame 6 Klickson (compressor) 7 Compressor 8 Water pump 9 Additional fan 10 Main fan 11 Earth on frame 12 Remote control receiver bl = blue br = brown gl = yellow gr = green ro = red sw = black w = white

  • 9 10 11 12 13 2 1.2.2 | 06/10

  • 4 1.2 | 06/10 4442500326 Fan cable cover 4445200061 Flex. blind rivet nut M5 4441600104 Fuse carrier 4443900205 Spacer 5 x 1.5 x 19 4445900109 Pre-filter condensate pump 4443900206 DSpacer 5 x 1.5 x 15 4445900114 PVC hose 6 x 2 4442500006 Thermostat bracket 4441550004 Micro fuse 0.125 A 4443900184 Distance sleeve L50 mm 4441500002 DFK plug

  • 3 1.2 | 06/10 4445200023 Self-locking sheet metal nut 4445200038 Threaded bolt 4445300026 Cup sealed blind rivet 4.8 x 18 4440450051 Copper tube 3 x 1.2 mm 4441300087 Battery cord, external 4445900057 PVC hose 10 cm 4445900073 PVC hose 4 x 1 4441300092 Battery cord, internal 4445900063 Fan grill 444 590 0116 Screws + buffer 4441300080 Cable harness 4441300085 Earth cable 4445300025 Cup sealed blind rivet 4.8 x 14.5 4442500314 Hol

  • 1.1 Unit identification code WAECO CoolAir CA 800 1 1.1 | 06/10 The unit number clearly identifies the unit you have. The version number specifies the production status of the unit, which can A, B, C or D. The series number identifies the year and the month the unit was made. 09 06 45852 Year Month Consecutive number This box gives you the type and amount of refrigerant used. This information may occasionally be requested.

Questions, Opinions and Exploitation Impressions:

You can ask a question, express your opinion or share our experience of Waeco CoolAir CA-800 device using right now.

[Page 1] Waeco CoolAir CA-800

1. WAECO CoolAir CA 800 Contents 1.1 | Unit identification code 1.2 | Overview of spare parts, CA 800 1.2.1 | List of spare parts, versions A + B 1.2.2 | List of spare parts, version C 1.3 | Scope of delivery for CA 800 installation k…

[Page 2] Waeco CoolAir CA-800

1.1 Unit identification code WAECO CoolAir CA 800 1 1.1 | 06/10 The unit number clearly identifies the unit you have. The version number specifies the production status of the unit, which can A, B, C or D. The series number identifies the …

[Page 3] Waeco CoolAir CA-800

1 1.2 | 06/10 1.2 Overview of spare parts C A 800 4441000028 Display PCB 4441600083 Receiver PCB 4441600070 Level sensor 4445900058 Angular screw-in spout 4441300074 NTC CoolAir 4443000147 Top cover 4443100005 CoolAir lifter 4441000146 …

[Page 4] Waeco CoolAir CA-800

2 1.2 | 06/10 4445000393 Outer pack 4445000394 Side padding A 4445000396 Top longitudinal insert 4443900149 Air nozzle 4441200030 Fan 24 V 40 x 40 4445000397 Top transversal insert 4443000169 Display PCB holder 4445900092 Edge trim 4443…

[Page 5] Waeco CoolAir CA-800

3 1.2 | 06/10 4445200023 Self-locking sheet metal nut 4445200038 Threaded bolt 4445300026 Cup sealed blind rivet 4.8 x 18 4440450051 Copper tube 3 x 1.2 mm 4441300087 Battery cord, external 4445900057 PVC hose 10 cm 4445900073 PVC hose 4 …

[Page 6] Waeco CoolAir CA-800

4 1.2 | 06/10 4442500326 Fan cable cover 4445200061 Flex. blind rivet nut M5 4441600104 Fuse carrier 4443900205 Spacer 5 x 1.5 x 19 4445900109 Pre-filter condensate pump 4443900206 DSpacer 5 x 1.5 x 15 4445900114 PVC hose 6 x 2 4442500…

[Page 7] Waeco CoolAir CA-800

Item Designation Item No. Quantity 1 Top cover (silver) 444 300 0147 1 1 Top cover (white) 444 300 0207 1 2 Fan grill 444 590 0063 1 Modifi ed fan grill fastening 444 120 0024 1 3 Fan 24 V 444 160 0030 1 4 Condensate pump 444 160 0069 1 Spare set, c…

[Page 8] Waeco CoolAir CA-800

1.2.2 List of spare parts CA 800 version C, starting from SN 070843469 Item Designation Item No. Quantity 1 Top cover (silver) 444 300 0147 1 1 Top cover (white) 444 300 0207 1 2 Fan grill 444 590 0063 1 Modified fan grill fastening 444 590 0116 1…

[Page 9] Waeco CoolAir CA-800

9 10 11 12 13 2 1.2.2 | 06/10

[Page 10] Waeco CoolAir CA-800

1.3 Scope of delivery for installation kits WAECO CoolAir CA 800 Item Installation kit Item designation Quantity Item No. CA-EK-DAF1 DAF XF95 Super Space Cab Cover frame 1 4443000163 2.5 m sealing tape (profile: 20 x 25 mm) 25 4443300054 2.0 m sea…

[Page 11] Waeco CoolAir CA-800

Item Installation kit Item designation Quantity Item No. CA-EK-UNI1 Universal installation Cover frame 1 4443000160 (existing roof opening) 2.7 m sealing tape (profile: 20 x 25 mm) 27 4443300054 2.0 m sealing tape (profile: 20 x 10 mm) 20 44433000…

[Page 12] Waeco CoolAir CA-800

1 1.4 | 06/10 1.4 Circuit diagram Connector wiring CA 800 Item Designation 1 Control panel foil 2 Ribbon cable, 12 + 2 pole 3 Room temperature sensor 4 Level sensor 5 Earth on frame 6 Klickson (compressor) 7 Compressor 8 Water pump 9 Additional fa…

[Page 13] Waeco CoolAir CA-800

1.5 Recommendations and special notes Recommendations on how to make the electrical connections on Volvo Globetrotter (L2H3) trucks 1 1.5 | 06/10 . Abbildung 1: Figure 1: ➢ Öffnen Sie den Verteilerkasten. ➢ Führen Sie die beiden Kabel…

[Page 14] Waeco CoolAir CA-800

2 1.5 | 06/10 Abbildung 3: Figure 3: ➢ Verlegen Sie das 6 mm² dicke Kabel vom Anschluss (+) bis in den Verteilerkasten. ➢ Route the 6 mm² cable from the + terminal to the junction box. Abbildung 4: Figure 4: ➢ Verbinden Sie d…

[Page 15] Waeco CoolAir CA-800

1.5.1 Update of CA 800 roof air conditioners to software version 6.0 1 1.5.1 | 06/10 All CA 800 air conditioners with software version 5.01 installed must be updated using the flash box (see notes on this in chapter 3). To find out …

[Page 16] Waeco CoolAir CA-800

1.6.1 Repair instructions Replacing the (internal) control PCB 1 1.6.1 | 06/10 . Abbildung 1: Figure 1: ➢ Legen Sie die Dachklimaanlage mit der Oberschale nach unten auf eine Arbeitsfläche. ➢ Lösen Sie die 6 Schrauben am Ansauggit…

[Page 17] Waeco CoolAir CA-800

2 1.6.1 | 06/10 . Abbildung 3: Figure 3: ➢ Lösen Sie vorsichtig alle Stecker von der Steuerplatine. ➢ Lösen Sie auch den Kabelbinder, mit dem die Batterieleitung fixiert ist. Wenn Sie nach erfolgreichem Austausch die Batteriele…

[Page 18] Waeco CoolAir CA-800

3 1.6.1 | 06/10 Abbildung 5: Figure 5: ➢ Wenn alle Befestigungspunkte gelöst sind, können Sie die Platine nach oben ziehen und anschließend die neue Platine in umgekehrter Reihenfolge montieren. Wenn Sie die Platine nun wieder an…

[Page 19] Waeco CoolAir CA-800

1.6.2 Replacing the level sensor 1 1.6.2 | 06/10 Achtung! Unterbrechen Sie bei Arbeiten an der Dachklimaanlage alle Stromversorgungen! Caution! Disconnect all power supplies when working on the roof air conditioner! Abbildung 1: Figure 1: ➢ …

[Page 20] Waeco CoolAir CA-800

2 1.6.2 | 06/10 Abbildung 3: Figure 3: ➢ Den alten Niveaugeber gegen einen neuen tauschen und den Halter wieder mit dem Chassis vernieten. ➢ Replace the old level sensor by a new one and rivet the holder to the frame again. Abbild…

[Page 21] Waeco CoolAir CA-800

3 1.6.2 | 06/10 Abbildung 5: Figure 5: ➢ Die 4 Kabelenden mittels wasserdichten Quetschstossverbindern farblich zueinander verbinden. ➢ Joint the 4 wire ends (matching colours) with waterproof heat-shrink butt crimp connectors. Abb…

[Page 22] Waeco CoolAir CA-800

1.6.3 Replacing the condensate pump CoolAir CA 800 (item number 4445900108) 1 1.6.3 | 06/10 Achtung! Unterbrechen Sie bei Arbeiten an der Dachklimaanlage alle Stromversorgungen! Caution! Disconnect all power supplies when working on the roo…

[Page 23] Waeco CoolAir CA-800

2 1.6.3 | 06/10 Abbildung 3: Figure 3: ➢ Schieben Sie den Filter in das Schlauchende. Hierbei ist zu beachten, dass die Länge des Filters im Schlauch mindestens 40 mm beträgt. ➢ Push the filter into the hose end. Please note t…

[Page 24] Waeco CoolAir CA-800

1.6.4 Sealing set for CA 800 top cover 1 1.6.4 | 06/10 Abbildung 1: Figure 1: Bestandteile des Dichtungssets: 1. Würth (Art. Nr.: 0875 115004) VKP-Band: Gesamtlänge 12,5 m; 0,7 m wird für 1 Reparatureinheit gebraucht 2. Würth (Art. Nr.:…

[Page 25] Waeco CoolAir CA-800

2 1.6.4 | 06/10 Abbildung 2 und 3: Figure 2 and 3: ➢ Demontieren Sie die Oberschale. ➢ Befestigen Sie die Gummischeiben innerhalb der beiden vorderen Blechmuttern (siehe untere Abbildung). ➢ Dismount the CA 800 top cover. ➢ …

[Page 26] Waeco CoolAir CA-800

3 1.6.4 | 06/10 Abbildung 4: Figure 4: ➢ Befestigen Sie das VKP-Band auf der vorderen Kante der Unterschale (siehe Abbildung). Das Band soll am Dichtspalt nicht zu stark auftragen und bei der Montage des Oberteils nicht abgerissen werden…

[Page 27] Waeco CoolAir CA-800

1.6.5 Modified fan grill fastening 1 1.6.5 | 06/10 Achtung! Unterbrechen Sie bei Arbeiten an der Dachklimaanlage alle Stromversorgungen! Caution! Disconnect all power supplies when working on the roof air conditioner! Abbildung 1: Figure 1: …

[Page 28] Waeco CoolAir CA-800

2 1.6.5 | 06/10 Abbildung 3: Figure 3: ➢ Legen Sie das Gitter zur Seite und bohren Sie die Löcher mit einem Bohrer auf 9,8 mm auf. ➢ Put the grill aside, and drill out the holes to 9.8 mm. Abbildung 4: Figure 4: ➢ Stecken Sie d…

[Page 29] Waeco CoolAir CA-800

1.6.6 Replacing the fan 1 1.6.6 | 06/10 Achtung! Unterbrechen Sie bei Arbeiten an der Dachklimaanlage alle Stromversorgungen! Caution! Disconnect all power supplies when working on the roof air conditioner! Abbildung 1: Figure 1: ➢ Entfer…

[Page 30] Waeco CoolAir CA-800

2 1.6.6 | 06/10 Abbildung 3: Figure 3: ➢ Die 4 Innensechskantschrauben am Lüfterchassis lösen und Ober- und Unterseite vom Lüfter trennen. ➢ Release the hexagon bolts on the fan frame and separate the upper and lower section …

[Page 31] Waeco CoolAir CA-800

3 1.6.6 | 06/10 Abbildung 6: Figure 6: ➢ Den Kabelschutz unter dem Verdampfer anbringen. ➢ Attach the cable protection cover underneath the evaporator. Abbildung 7: Figure 7: ➢ Das Lüfterunterteil mit 4 Innensechskant- schrau…

[Page 32] Waeco CoolAir CA-800

4 1.6.6 | 06/10 Abbildung 8: Figure 8: ➢ Das Lüfterrad mit der Sechskantschraube an der Welle befestigen. ➢ Fasten the fan wheel to the shaft with the hexagon bolt. Abbildung 9: Figure 9: ➢ Den Anschlussstecker des Lüfters in d…

[Page 33] Waeco CoolAir CA-800

1.6.7 Error code HO or F03 Update to software version 6.0 1 1.6.7 | 06/10 When the compressor function of the CA 800 fails and the unit displays error code “HO” or “F03”, followed by “LO”, please check if the compressor will s…

Waeco CoolAir CA-800-MAN CA-800 installation kit Installation manual | Manualzz

CA-800-Install.book Seite 1 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
CA-800-MAN
DE
8
EN
23
FR
37
ES
52
IT
67
CA-800 Montagesatz für
MAN TGX (XL, XXL), TGA (XL, XXL)
Einbauanleitung
CA-800 installation kit for
MAN TGX (XL, XXL), TGA (XL, XXL)
Installation manual
Kit de montage CA-800 pour
MAN TGX (XL, XXL), TGA (XL, XXL)
Notice de montage
Juego de montaje CA-800 para
MAN TGX (XL, XXL), TGA (XL, XXL)
Instrucciones de instalación
Set di montaggio CA-800 per
MAN TGX (XL, XXL), TGA (XL, XXL)
Istruzioni di montaggio
NL
82
CA-800 montageset voor
MAN TGX (XL, XXL), TGA (XL, XXL)
Montagehandleiding
DA 97 CA-800 monteringssæt til
MAN TGX (XL, XXL), TGA (XL, XXL)
Installationsvejledning
SV 111 CA-800 Monteringssats för
MAN TGX (XL, XXL), TGA (XL, XXL)
Monteringsanvisning
NO 124 CA-800 Montasjesett for
MAN TGX (XL, XXL), TGA (XL, XXL)
Montasjeveiledning
FIN 138 CA-800 asennussarja malleihin
MAN TGX (XL, XXL), TGA (XL, XXL)
Asennusohje
CA-800-Install.book Seite 2 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
D
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich
unter der Internetadresse: www.waeco.de
GB
We will be happy to provide you with further information about WAECO products.
Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.waeco.com
F
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la
maison WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et
sans engagement à l’adresse internet suivante : www.waeco.com
E
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en
la dirección de Internet: www.waeco.com
I
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti WAECO è possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet: www.waeco.com
NL
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma WAECO. Bestel onze
catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.waeco.com
DK
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.waeco.com
S
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.waeco.com
N
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra WAECO. Bestill vår
katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.waeco.com
FIN
Pyytäkää lisää tietoja WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.waeco.com
CA-800-Install.book Seite 3 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
CoolAir
1
291
222
401
2
1
3
1
2
3
4
5
6
3
CA-800-Install.book Seite 4 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
CoolAir
4
1
5
1
2
3
4
5
4
CA-800-Install.book Seite 5 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
CoolAir
6
2
1
51
7
5
CA-800-Install.book Seite 6 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
CoolAir
8
1
8
9
1
6
2
3
4
5
6
7
CA-800-Install.book Seite 7 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
CoolAir
10
DE
EN
ES
FR
IT
NL
DA
SV
NO
FI
bl
br
gl
gr
ro
sw
w
Blau
Blue
Azul
Bleu
Blu
Blauw
Blå
Blå
Blå
Sininen
Braun
Brown
Marrón
Marron
Marrone
Bruin
Brun
Brun
Brun
Ruskea
Gelb
Yellow
Amarillo
Jaune
Giallo
Geel
Gul
Gul
Gul
Keltainen
Grün
Green
Verde
Vert
Verde
Groen
Grøn
Grön
Grønn
Vihreä
Rot
Red
Rojo
Rouge
Rosso
Rood
Rød
Röd
Rød
Punainen
Schwarz
Black
Negro
Noir
Nero
Zwart
Sort
Svart
Svart
Musta
Weiss
White
Blanco
Blanc
Bianco
Wit
Hvid
Vit
Hvit
Valkoinen
7
CA-800-Install.book Seite 8 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Sicherheitshinweise
CoolAir
Inhaltsverzeichnis
1 Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
1.1 Umgang mit dem Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
1.1.1 Umgang mit elektrischen Leitungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2 Handbuchkonventionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2.1 Allgemeine Informationen zur Einbauanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2.2 Zielgruppe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2.3 Symbole und Formate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
4 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
5 Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
6 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
6.1 Hinweise zur Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
6.2 Installationschritte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
6.2.1
6.2.2
6.2.3
6.2.4
6.2.5
6.2.6
6.2.7
Dachluke ausbauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Anlage vorbereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ausgleichsplatte befestigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Dichtung zum Fahrerhausdach anbringen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Anlage in Dachluke einbauen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Versorgungsleitungen verlegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Abdeckrahmen befestigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.3 Konfiguration der Anlagen-Software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
6.3.1
6.3.2
6.3.3
6.3.4
6.3.5
Starten und Beenden des Konfigurationsmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Menüebene 1: Vorgabe Temperatur-Sollwert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Menüebene 2: Unterspannungsabschaltung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Menüebene 3: Vorgabe Betriebsmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Menüebene 4: Werkseinstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
1
Sicherheitshinweise
Es ist zwingend notwendig, den gesamten Inhalt des Handbuches aufmerksam zu lesen.
Nur wenn den Anleitungen Folge geleistet wird, können Zuverlässigkeit
der Dachklimaanlage und Schutz vor Personen- oder Sachschäden gewährleistet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund folgender
Punkte:
ƒ Montagefehler,
ƒ Beschädigungen am System durch mechanische Einflüsse und Überspannungen,
ƒ Veränderungen an der Dachklimaanlage ohne ausdrückliche
Genehmigung des Herstellers,
ƒ Verwendung für andere als die in der Einbauanleitung beschriebenen
Zwecke.
8
CA-800-Install.book Seite 9 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
CoolAir
1.1
Sicherheitshinweise
Umgang mit dem Gerät
ƒ Benutzen Sie die Dachklimaanlage nur für den vom Hersteller
angegebenen Verwendungszweck und führen Sie keine Änderungen
oder Umbauten am Gerät durch!
ƒ Betreiben Sie die Dachklimaanlage nur, wenn das Gehäuse und die
Leitungen unbeschädigt sind!
ƒ Die Dachklimaanlage muss so sicher installiert werden, dass diese nicht
umstürzen oder herabfallen kann!
ƒ Die Installation, Wartung und etwaige Reparatur dürfen nur durch einen
Fachbetrieb erfolgen, der mit den damit verbundenen Gefahren bzw.
einschlägigen Vorschriften vertraut ist!
ƒ Setzen Sie die Dachklimaanlage nicht in der Nähe von entflammbaren
Flüssigkeiten oder in geschlossenen Räumen ein.
ƒ Greifen Sie nicht in Lüftungsgitter oder Lüftungsdüsen, und stecken Sie
keine Fremdgegenstände in die Anlage.
ƒ Im Falle von Feuer lösen Sie nicht den oberen Deckel der
Dachklimaanlage, sondern verwenden Sie zugelassene Löschmittel.
Verwenden Sie kein Wasser zum Löschen.
ƒ Schalten Sie die Dachklimaanlage aus, bevor Sie automatische Waschvorrichtungen (Waschanlagen etc.) zur Reinigung des Fahrzeugs
nutzen!
ƒ Bitte informieren Sie sich bei Ihrem Fahrzeughersteller, ob aufgrund
des Aufbaues der Dachklimaanlage (Aufbauhöhe 222 mm) eine
Änderung des Eintrags der Fahrzeughöhe in ihren Fahrzeugpapieren
notwendig ist.
ƒ Lösen Sie bei Arbeiten am Gerät alle Verbindungen zur Batterie!
ƒ Beachten Sie, dass Sie vor dem Umklappen des Führerhauses oder zu
Wartungszwecken das restliche Kondenswasser manuell aus der Anlage ablassen (siehe Kapitel „Kondensat absaugen“ in der Bedienungsanleitung CoolAir CA-800).
1.1.1 Umgang mit elektrischen Leitungen
ƒ Müssen Leitungen durch scharfkantige Wände geführt werden, so
verwenden Sie Leerrohre bzw. Leitungsdurchführungen!
ƒ Verlegen Sie keine losen oder scharf abgeknickten Leitungen an
elektrisch leitenden Materialien (Metall)!
ƒ Ziehen Sie nicht an Leitungen!
ƒ Befestigen und verlegen Sie Leitungen so, dass keine Stolpergefahr
entsteht und eine Beschädigung des Kabels ausgeschlossen ist.
ƒ Der elektrische Anschluss darf nur von einem Fachbetrieb durchgeführt
werden.
ƒ Sichern Sie den Anschluss ans Netz im Fahrzeug mit mindestens
25 Ampere ab.
ƒ Verlegen Sie niemals die Spannungsversorgungsleitung (Batteriekabel)
in räumlicher Nähe zu Signal- oder Steuerleitungen.
9
CA-800-Install.book Seite 10 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Handbuchkonventionen
CoolAir
2
Handbuchkonventionen
2.1
Allgemeine Informationen zur Einbauanleitung
Diese Einbauanleitung enthält die wesentlichen Informationen und Anleitungen für die Installation der Dachklimaanlage. Die enthaltenen Informationen richten sich an den Installationsbetrieb der Dachklimaanlage.
Folgende Hinweise helfen Ihnen bei der korrekten Anwendung der
Einbauanleitung:
ƒ Die Einbauanleitung ist Teil des Lieferumfangs und ist sorgfältig
aufzubewahren.
ƒ Die Einbauanleitung gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Montage und
dient gleichzeitig in Reparaturfällen als Nachschlagewerk.
ƒ Bei Nichtbeachtung dieser Einbauanleitung haftet der Hersteller nicht.
Jegliche Ansprüche sind für diesen Fall ausgeschlossen.
Die Bedienungsanleitung zur CoolAir CA-800 finden Sie im Lieferumfang
der Dachklimaanlage.
2.2
Zielgruppe
Installations- und Konfigurationsinformationen in dieser Anleitung richten
sich an Facharbeiter in Installationsbetrieben die mit den anzuwendenden
Richtlinien und Sicherheitsvorkehrungen beim Einbau von Lkw-Zubehörteilen vertraut sind.
2.3
Symbole und Formate
In dieser Dokumentation werden Ihnen bestimmte Symbole und Formate
begegnen. Diese haben folgende Bedeutung:
Format
Fett
➤
✓
10
Bedeutung
Wichtige Informationen im
Text, die nicht missverstanden
werden dürfen
Handlungsanleitende Texte
Beispiel
Schalter (3) auf Symbol
KÜHLEN stellen.
➤ Legen Sie die Dachklima-
anlage mit dem Gehäuse
nach unten auf eine
Arbeitsfläche.
Ergebnisse eines Handlungs- ✓ Die Anlage ist nun betriebsschrittes
bereit.
CA-800-Install.book Seite 11 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
CoolAir
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Hinweis auf:
ƒ mögliche Verletzungsrisiken für den Installateur oder den Anwender
und
ƒ mögliche Gerätebeschädigung.
Zeigt eine mögliche Gefahrensituation an, die während der Montage bzw.
im Betrieb des Produkts entstehen könnte und Schäden am Gerät bzw.
eine Umweltschädigung oder wirtschaftliche Schäden verursachen kann.
Besondere Informationen zum Umgang mit dem Produkt.
3
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Montagesatz (Artikelnummer: CA-EK-MAN1) ermöglicht den Einbau
einer Dachklimaanlage CoolAir CA-800 (Artikelnummer: CA-0800-DC) in
eine werkseitig vorhandene Dachlukenöffnung (Lüftungsluke) eines
MAN TGX (XL, XXL) bzw. eines MAN TGA (XL, XXL).
Die Dachklimaanlage CA-800 ist nicht für die Installation in Baumaschinen, Landmaschinen oder ähnlichen Arbeitsgeräten geeignet. Bei
zu starker Vibrationseinwirkung ist eine ordnungsgemäße Funktion nicht
gewährleistet.
Die Dachklimaanlage CA-800 ist für eine Umgebungstemperatur nicht
über 43 °C im Kühlbetrieb ausgelegt.
Der Betrieb der Dachklimaanlage CA-800 mit Spannungswerten, die von
den angegebenen Werten abweichen, führt zur Beschädigung des Gerätes.
11
CA-800-Install.book Seite 12 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Lieferumfang
4
CoolAir
Lieferumfang
CA-800 Montagesatz für MAN TGX (XL, XXL), TGA (XL, XXL)
Art. Nr. CA-EK-MAN1
Teilebezeichnung
Abdeckrahmen
2,5 m Dichtungsband (Profil: 25 x 25 mm)
2 m Dichtungsband (Profil: 25 x 25 mm)
Ausgleichsplatte
Distanzhülse L=16 mm
Gummipuffer M8
Selbstsichernde Mutter M8
Unterlegstreifen MAN
Unterlegscheibe M7
Zylinderschrauben mit Innensechskant M6 x 90
Einbauanleitung
5
Art.-Nr.
4443000166
–
–
4442500347
4443900168
4445200005
–
4442500511
–
–
4445100199
Zubehör
Teilebezeichnung
Dachklimaanlage CoolAir CA-800
Schutzhaube für Dachklimaanlage CoolAir CA-800
6
Menge
1
1
1
1
4
4
8
4
4
4
1
Art.-Nr.
CA-0800-DC
CA-SH1
Installation
Die Installation der Dachklimaanlage darf ausschließlich von entsprechend
ausgebildeten Fachbetrieben durchgeführt werden. Die nachfolgenden
Informationen richten sich an Fachkräfte, die mit den anzuwendenden
Richtlinien und Sicherheitsvorkehrungen vertraut sind.
6.1
Hinweise zur Installation
Vor der Installation der Dachklimaanlage muss diese Einbauanleitung vollständig gelesen werden.
Folgende Tipps und Hinweise müssen bei der Installation der Dachklimaanlage beachtet werden:
Stellen Sie vor Arbeiten an elektrisch betriebenen Komponenten sicher,
dass keine Spannung mehr anliegt!
ƒ Grundsätzlich ist vor Installation der Dachklimaanlage zu überprüfen, ob
durch den Einbau der Dachklimaanlage ggf. Fahrzeugkomponenten
12
CA-800-Install.book Seite 13 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Installation
CoolAir
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
beschädigt oder in ihrer Funktion beeinträchtigt werden könnten.
Anhand der Abb. 1 auf Seite 3 können Sie die Dimensionen der
eingebauten Anlage prüfen. Die gestrichelte Linie bezieht sich hierbei
auf die Mitte der Dachlukenöffnung.
Vor Einbau müssen Sie – über den Fahrzeughersteller – klären, ob der
Aufbau für das statische Gewicht und die Belastungen durch die
Klimaanlage bei in Bewegung befindlichem Fahrzeug ausgelegt ist. Der
Hersteller der Dachklimaanlage übernimmt keinerlei Haftung.
Die Dachneigung der Montagefläche darf in Fahrtrichtung nicht mehr
als 8° und nach hinten nicht mehr als 0° betragen.
Die mitgelieferten Montageteile dürfen beim Einbau nicht eigenmächtig
modifiziert werden.
Wir empfehlen die Schnittkante der Ausgleichsplatte mit
Korrosionsschutzmittel zu versehen, um möglichem Rostansatz
(optischer Mangel) vorzubeugen.
Beachten Sie, dass Sie beim Einbau der Dachklimaanlage eventuell die
vorhandene Dachantenne versetzen müssen.
Beachten Sie auch den Anschlussplan zur Dachklimaanlage:
Nr in
Abb. 10 auf
Seite 7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Bezeichnung
Bedienfolie
Flachbandkabel 12 + 2 polig
Raumtemperaturfühler
Niveaugeber
Masse/Erdung
Klickson (Kompressor)
Kompressor
Wasserpumpe
Zusatzlüfter
Hauptlüfter
Masse/Erdung
Fernbedienungsempfänger
Sicherung 125 mA
Eine falsche Installation der Klimaanlage kann zu irreparablen Schäden
am Gerät führen und die Sicherheit des Benutzers beeinträchtigen.
Wenn die Dachklimaanlage nicht gemäß dieser Einbauanleitung installiert
wird, übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung. Nicht für Betriebsstörungen und für die Sicherheit der Dachklimaanlage, insbesondere nicht für
Personen- und/oder Sachschäden.
13
CA-800-Install.book Seite 14 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Installation
CoolAir
Nach der Installation der Anlage müssen die vorgegebenen Parameter der
Anlagen-Software überprüft werden (siehe Kapitel „Konfiguration der Anlagen-Software” auf Seite 18).
6.2
Installationschritte
Der Hersteller übernimmt ausschließlich Haftung für im Lieferumfang enthaltene Teile. Beim Einbau der Anlage zusammen mit produktfremden
Teilen entfällt die Gewährleistungsgarantie.
Bevor Sie das Fahrzeugdach besteigen, prüfen Sie, ob dieses für Personen begehbar ist. Zulässige Dachlasten können Sie beim Fahrzeughersteller erfragen.
6.2.1 Dachluke ausbauen
Die Innenraumlampen werden nach dem Einbau der Dachklimaanlage
wieder in dem Abdeckrahmen der Anlage befestigt.
➤ Entfernen Sie alle Schrauben und Befestigungen der vorhandenen
Dachluke.
➤ Nehmen Sie die Dachluke heraus.
➤ Entfernen Sie das Dichtungsmaterial rund um die Öffnung, sodass der
Untergrund sauber und fettfrei ist.
Entsorgen Sie sämtliches Abfallmaterial, Leim, Silikon und Dichtungen getrennt. Beachten Sie dabei die Entsorgungsrichtlinien.
6.2.2 Anlage vorbereiten
Sichern Sie die Anlage bei den Vorbereitungen auf der Arbeitsfläche vor
dem Hinabfallen. Achten Sie auf eine ebene und saubere Unterlage, damit
die Anlage nicht beschädigt wird.
➤ Legen Sie die Dachklimaanlage mit dem Gehäuse nach unten auf eine
Arbeitsfläche.
➤ Entfernen Sie die vier M8 Muttern, Federringe und Unterlegscheiben
von den vier Gewindebolzen (siehe Abb. 2 auf Seite 3, Pos. 1).
14
CA-800-Install.book Seite 15 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
CoolAir
Installation
➤ Stecken Sie die vier Distanzhülsen L= 16 mm (siehe Abb. 3 auf
Seite 3, Pos. 4) auf die vier Gewindebolzen (siehe Abb. 3 auf Seite 3,
Pos. 6).
➤ Kleben Sie das 2 m lange Dichtungsband (25 x 25 mm, siehe Abb. 3
auf Seite 3, Pos. 5) in die vorhandene Vertiefung auf die Anlage. Versehen Sie die Stoßkante und die Oberkante des Dichtungbands mit einem plastischen nicht aushärtenden Butyldichtstoff (z.B.
SikaLastomer-710).
6.2.3 Ausgleichsplatte befestigen
➤ Setzen Sie die Ausgleichsplatte auf die Anlage. Stecken Sie hierzu die
vier Gewindebolzen durch die vier Langlöcher in der Ausgleichsplatte.
Die Ausgleichsplatte passt die Dachklimaanlage auf die fahrzeugspezifischen Gegebenheiten an.
➤ Schrauben Sie je eine Mutter M8 + Federring + Unterlegscheibe
(siehe Abb. 3 auf Seite 3, Pos. 1-3) auf die vier Gewindebolzen.
Drehen Sie die Muttern mit der Hand an. Das Festziehen der Muttern
erfolgt zu einem späteren Zeitpunkt.
6.2.4 Dichtung zum Fahrerhausdach anbringen
Stellen Sie sicher, dass die Klebefläche für die Dichtung zwischen Ausgleichsplatte und Fahrerhausdach sauber (frei von Staub, Öl usw.) ist.
➤ Kleben Sie das 2,5 m lange Dichtungsband (25 x 25 mm) der Kontur
der Dachlukenöffnung folgend auf das Dach des Fahrerhauses (siehe
Abb. 4 auf Seite 4).
➤ Versehen Sie die Stoßkante und die Oberkante des Dichtungsbands
mit einem plastischen nicht aushärtenden Butyldichtstoff (z.B. SikaLastomer-710).
6.2.5 Anlage in Dachluke einbauen
➤ Vergrößern Sie die beiden werkseitig zur Befestigung der Dachluke
verwendeten ∅ 6,5 mm Bohrungen (siehe Abb. 4 auf Seite 4, Pos. 1,
der Pfeil zeigt in Fahrtrichtung) auf einen Durchmesser von 8,5 mm.
➤ Setzen Sie die Anlage zentrisch und in Fahrtrichtung (siehe Abb. 1 auf
Seite 3) auf die Dachlukenöffnung. Die acht Befestigungsbolzen der
Ausgleichsplatte müssen hierbei in die werkseitig um die Dachlukenöffnung positionierten Bohrungen gesteckt werden.
15
CA-800-Install.book Seite 16 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Installation
CoolAir
Es ist eine perfekte Zentrierung der Dachklimaanlage sicherzustellen.
Nach dem Aufsetzen auf das Fahrzeugdach muss die Dichtung umlaufend
auf dem Fahrzeugdach anliegen.
Nur so ist eine sichere Abdichtung möglich!
➤ Verwenden Sie zur Befestigung der Anlage am Fahrzeugdach die mitgelieferten Unterlegstreifen (siehe Abb. 6 auf Seite 5, Pos. 1).
➤ Schrauben Sie je eine selbstsichernde Mutter M8 (siehe Abb. 6 auf
Seite 5, Pos. 2) auf die acht Befestigungsbolzen. Ziehen Sie zur Befestigung der Anlage die Muttern mit einem Drehmoment von 10 Nm
an.
➤ Ziehen Sie die vier Muttern M8 auf den Gewindebolzen (siehe Abb. 3
auf Seite 3, Pos. 6) nochmals handfest nach.
➤ Drehen Sie die vier Gummipuffer auf die Gewindebolzen (siehe Abb. 7
auf Seite 5). Der Abstand zwischen der Oberkante der Gummipuffer
und dem Fahrerhausdach muss 51 mm betragen.
Die Gummipuffer dienen als Anschlag für die Abdeckrahmen und können
durch rauf- bzw. runterdrehen die Einbauposition des Abdeckrahmens
beeinflussen.
6.2.6 Versorgungsleitungen verlegen
Vor Arbeiten an elektrisch betriebenen Komponenten ist sicherzustellen,
dass keine Spannung anliegt!
Die Anlage verfügt serienmäßig über ein 3,5 m langes 4 mm2 Kabel. Sollten längere Kabellängen benötigt werden, muss durch eine autorisierte
Fachwerkstatt der Kabelquerschnitt erhöht werden:
Schneiden Sie das 4 mm2 Kabel so nah wie möglich an der Anlage (max.
0,5 m) ab und stellen Sie anschließend eine fachgerechte Verbindung auf
einen größeren Kabelquerschnitt her.
Der Hersteller empfiehlt ab 3,5 m bis 6 m Länge einen Querschnitt von 6
mm2.
Sichern Sie den Anschluss ans Netz im Fahrzeug mit mindestens
25 Ampere ab.
16
CA-800-Install.book Seite 17 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
CoolAir
Installation
Die Dachklimaanlage muss an eine Batterie angeschlossen werden, die in
der Lage ist, den benötigten Strom (siehe Kapitel „Technische Daten” auf
Seite 22) zu liefern.
Sie können die Anlage sowohl über den Hauptverteiler des Lkw als auch
direkt mit der Batterie verbinden. Hierbei sollte der Anschluss über den
Hauptverteiler bevorzugt werden. Fragen Sie zu den Spezifikationen des
Hauptverteilers Ihren Fahrzeughersteller.
➤ Verlegen Sie die Versorgungsleitung und schließen Sie diese fahrzeugseitig an (rote Leitung an Plus und schwarze Leitung an Minus).
➤ Stecken Sie den Stecker der Versorgungsleitung in die Buchse an der
Dachklimaanlage.
➤ Sichern Sie die Versorgungsleitung mit einem Kabelbinder gegen zu
hohe Schwingungen am Anschlussstecker (siehe Abb. 8 auf Seite 6,
Pos. 1).
6.2.7 Abdeckrahmen befestigen
Ziehen Sie die Schrauben nur vorsichtig an, damit der Abdeckrahmen
nicht beschädigt wird.
➤ Befestigen Sie die Innenraumlampen (siehe Abb. 5 auf Seite 4,
Pos. 4) in die dafür vorgesehen Öffnungen im Abdeckrahmen.
➤ Befestigen Sie den Abdeckrahmen (siehe Abb. 5 auf Seite 4, Pos. 3)
mit den vier Zylinderschrauben + Unterlegscheiben M7 (siehe Abb. 5
auf Seite 4, Pos. 5) an der Anlage.
17
CA-800-Install.book Seite 18 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Installation
6.3
CoolAir
Konfiguration der Anlagen-Software
Vor der ersten Inbetriebnahme der Anlage muss die Steuerung auf die
unterschiedlichen Einbaugegebenheiten angepasst werden. Diese
Anpassung muss von dem Einbauer vorgenommen werden.
In einem Konfigurationsmodus werden folgende Parameter der AnlagenSoftware über das Bedienpanel (siehe Abb. 9 auf Seite 6) eingestellt:
MenüParameter
ebene
1
Vorgabe Temperatur-Sollwert
2
Unterspannungs
abschaltung
3
Vorgabe
Betriebsmodus
4
Werkseinstellungen
Bedeutung
Die Anlage startet mit dem hier
definierten Temperatur-Sollwert.
Der Batteriewächter schaltet bei
der hier definierten Spannung die
Anlage ab.
Die Anlage startet mit dem hier
definierten Betriebsmodus.
Werkseinstellung
20 °C
Kennzahl 4
= 23,5 Volt
0=
Automatikmodus
Die Parameter 1-3 können auf die -Werkseinstellungen zurückgesetzt
werden.
Der Konfigurationsmodus kann auch noch aufgerufen werden, wenn der
Unterspannungsschutz die Anlage ausgeschaltet hat und nur noch eine
Restspannung zur Verfügung steht.
6.3.1 Starten und Beenden des Konfigurationsmodus
Die einstellbaren Parameter können im Konfigurationsmodus verändert
werden:
➤ Drücken Sie bei ausgeschalteter Anlage die Taste EIN/AUS (siehe
Abb. 9 auf Seite 6, Pos. 1) und halten Sie die Taste für 2-4 Sekunden
gedrückt.
➤ Drücken Sie innerhalb dieser 2-4 Sekunden zusätzlich die Taste
Betriebsmodus (siehe Abb. 9 auf Seite 6, Pos. 4).
➤ Lösen Sie die Taste EIN/AUS.
➤ Halten Sie die Taste Betriebsmodus gedrückt bis die LED Kompressor blinkt.
18
✓
Sie sind nun im Konfigurationsmodus.
✓
Das Digitaldisplay (siehe Abb. 9 auf Seite 6, Pos. 5) zeigt mit erster
Ziffer die Menüebene und mit der zweiten und dritten Ziffer den einstellbaren Parameter an – z. B. 1.17 für Menüebene 1 und einen Vorgabe-Sollwert von 17 °C.
CA-800-Install.book Seite 19 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
CoolAir
Installation
Wenn für 60 Sekunden keine Eingabe über das Bedienpanel gemacht
wird, wird der Konfigurationsmodus verlassen und die Anlage schaltet aus.
➤ Drücken Sie die Taste EIN/AUS, um den Konfigurationsmodus zu verlassen.
6.3.2 Menüebene 1: Vorgabe Temperatur-Sollwert
Die Anlage startet immer mit einem definierten Sollwert für die Raumtemperatur. Dieser Parameter kann in einem Bereich von 17 bis 30 °C konfiguriert werden:
➤ Starten Sie den Konfigurationsmodus (siehe Kapitel „Starten und Beenden des Konfigurationsmodus” auf Seite 18).
✓
Das Digitaldisplay (siehe Abb. 9 auf Seite 6, Pos. 5) zeigt mit erster
Ziffer die Menüebene und mit der zweiten und dritten Ziffer den einstellbaren Parameter an.
➤ Drücken Sie die Taste Betriebsmodus (siehe Abb. 9 auf Seite 6,
Pos. 4) um den Parameter zu verändern.
➤ Wählen Sie mit den Tasten + bzw. - (siehe Abb. 9 auf Seite 6, Pos. 6
und 7) den Sollwert (in °C), mit dem die Anlage starten soll.
✓
Die im Digitaldisplay angezeigten Ziffern blinken bis der eingegebene
Parameter bestätigt wird.
➤ Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste Betriebsmodus (siehe
Abb. 9 auf Seite 6, Pos. 4).
✓
Der eingestellte Wert wird gespeichert und beim Neustart der Anlage
verwendet.
✓
Sie befinden sich nun wieder in der Menüebene 1 und können mit den
Tasten + bzw. - zwischen den Menüebenen wechseln.
6.3.3 Menüebene 2: Unterspannungsabschaltung
Der Batteriewächter schützt die Batterie vor zu tiefer Entladung.
Die Batterie besitzt beim Abschalten durch den Batteriewächter nur noch
einen Teil Ihrer Ladekapazität, vermeiden Sie mehrmaliges Starten oder
den Betrieb von Stromverbrauchern. Sorgen Sie dafür, dass die Batterie
wieder aufgeladen wird. Sobald die benötigte Spannung wieder zur Verfügung steht, kann die Anlage wieder betrieben werden.
Steht der Dachklimaanlage nur noch die hier eingestellte Versorgungsspannung zur Verfügung, wird die Anlage abgeschaltet.
➤ Starten Sie den Konfigurationsmodus (siehe Kapitel „Starten und Beenden des Konfigurationsmodus” auf Seite 18).
19
CA-800-Install.book Seite 20 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Installation
✓
CoolAir
Das Digitaldisplay (siehe Abb. 9 auf Seite 6, Pos. 5) zeigt mit erster
Ziffer die Menüebene und mit der zweiten und dritten Ziffer den einstellbaren Parameter an.
➤ Drücken Sie einmal die Taste + (siehe Abb. 9 auf Seite 6, Pos. 6), um
in die Menüebene 2 zu wechseln.
➤ Drücken Sie die Taste Betriebsmodus (siehe Abb. 9 auf Seite 6,
Pos. 4), um den Parameter zu verändern.
✓
Die im Digitaldisplay angezeigten Ziffern blinken bis der eingegebene
Parameter bestätigt wird.
➤ Wählen Sie mit den Tasten + bzw. - (siehe Abb. 9 auf Seite 6, Pos. 6
und 7) den Wert für die Unterspannungsabschaltung aus. Die im Digitaldisplay an zweiter und dritter Stelle angezeigte Kennzahl steht für
eine Spannung (in Volt), bei der die Anlage abgeschaltet wird:
Kennzahl
1
2
3
4
5
Unterspannungsabschaltung
23,2
23,3
23,4
23,5
23,6
Kennzahl
6
7
8
9
10
Unterspannungsabschaltung
23,7
23,8
23,9
24,0
24,1
➤ Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste Betriebsmodus (siehe
Abb. 9 auf Seite 6, Pos. 4).
✓
Der eingestellte Wert wird gespeichert und beim Neustart der Anlage
verwendet.
✓
Sie befinden sich nun wieder in der Menüebene 2 und können mit den
Tasten + bzw. - zwischen den Menüebenen wechseln.
6.3.4 Menüebene 3: Vorgabe Betriebsmodus
Die Anlage startet immer mit einem definierten Betriebsmodus für die
Raumtemperatur. Dieser Parameter kann konfiguriert werden:
➤ Starten Sie den Konfigurationsmodus (siehe Kapitel „Starten und Beenden des Konfigurationsmodus” auf Seite 18).
✓
Das Digitaldisplay (siehe Abb. 9 auf Seite 6, Pos. 5) zeigt mit erster
Ziffer die Menüebene und mit der zweiten und dritten Ziffer den einstellbaren Parameter an.
➤ Drücken Sie zweimal die Taste + (siehe Abb. 9 auf Seite 6, Pos. 6),
um in die Menüebene 3 zu wechseln.
➤ Drücken Sie die Taste Betriebsmodus (siehe Abb. 9 auf Seite 6,
Pos. 4) um den Parameter zu verändern.
✓
20
Die im Digitaldisplay angezeigten Ziffern blinken bis der eingegebene
Parameter bestätigt wird.
CA-800-Install.book Seite 21 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Installation
CoolAir
➤ Wählen Sie mit den Tasten + bzw. - (siehe Abb. 9 auf Seite 6, Pos. 6
und 7) den Betriebsmodus mit dem die Anlage starten soll:
Kennzahl
Betriebsmodus
0
1
2
3
Automatikmodus
Betriebsmodus 1
Betriebsmodus 2
Betriebsmodus 3
➤ Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste Betriebsmodus (siehe
Abb. 9 auf Seite 6, Pos. 4).
✓
Der eingestellte Wert wird gespeichert und beim Neustart der Anlage
verwendet.
✓
Sie befinden sich nun wieder in der Menüebene 3 und können mit den
Tasten + bzw. - zwischen den Menüebenen wechseln.
6.3.5 Menüebene 4: Werkseinstellung
Die im Konfigurationsmodus einstellbaren Parameter aus den Menüebenen 1-3 im können auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt werden:
➤ Starten Sie den Konfigurationsmodus (siehe Kapitel „Starten und Beenden des Konfigurationsmodus” auf Seite 18).
✓
Das Digitaldisplay (siehe Abb. 9 auf Seite 6, Pos. 5) zeigt mit erster
Ziffer die Menüebene und mit der zweiten und dritten Ziffer den einstellbaren Parameter an.
➤ Drücken Sie dreimal die Taste + (siehe Abb. 9 auf Seite 6, Pos. 6), um
in die Menüebene 4 zu wechseln.
✓
Das Digitaldisplay zeigt -- an.
➤ Drücken Sie die Taste Betriebsmodus (siehe Abb. 9 auf Seite 6,
Pos. 4), um die Anlage auf die Werkseinstellungen zurückzusetzen.
✓
Die im Digitaldisplay angezeigten Zeichen -- blinken.
➤ Drücken Sie die Taste +.
✓
Das Digitaldisplay zeigt 00 an.
➤ Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste Betriebsmodus (siehe
Abb. 9 auf Seite 6, Pos. 4).
✓
Die im Konfigurationsmodus eingestellten Parameter werden auf die
Werkseinstellungen zurückgesetzt.
✓
Sie befinden sich nun wieder in der Menüebene 4 und können mit den
Tasten + bzw. - zwischen den Menüebenen wechseln.
21
CA-800-Install.book Seite 22 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Technische Daten
7
CoolAir
Technische Daten
Dachklimaanlage CoolAir CA-800
Artikel Nr.
CA-0800-DC
max. Kühlleistung:
800 Watt
Eingangsnennspannung:
24 Volt DC
Eingangsspannungsbereich:
20 Volt DC – 30 Volt DC
Stromverbrauch:
12 – 22 Ampere
Unterspannungsabschaltung:
konfigurierbar (siehe Kapitel „Menüebene 2:
Unterspannungsabschaltung” auf Seite 19)
Maße (L x B x H in mm):
690 x 565 x 222 (Höhe über Fahrzeugdach)
Gewicht (ohne Ausgleichsplatte): ca. 20 kg
Ausführungen, dem technischen Fortschritt dienende Änderungen und
Liefermöglichkeiten vorbehalten.
22
CA-800-Install.book Seite 23 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
CoolAir
Safety instructions
Contents
1 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
1.1 Using the device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
1.1.1 Handling electrical cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2 Conventions in this manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2.1 General information on the installation manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2.2 Target group . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2.3 Symbols and formats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4 Scope of delivery. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6.1 Installation instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6.2 Installation steps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6.2.1
6.2.2
6.2.3
6.2.4
6.2.5
6.2.6
6.2.7
Make the roof hatch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prepare the system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Secure the balance plate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attach the sealing compound to the roof of the driver's cabin. . . . . . . . . . . . . . . .
Install the system in the roof hatch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lay the supply lines. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attach the cover frame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
29
30
30
30
31
32
6.3 Configuration of system software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6.3.1
6.3.2
6.3.3
6.3.4
6.3.5
Start and end configuration mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Menu level 1: Set temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Menu level 2: Low-voltage cut-off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Menu level 3: Operating mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Menu level 4: Default setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
33
33
34
35
7 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
1
Safety instructions
You must read the entire manual thoroughly and carefully.
We can only guarantee reliability of the roof air conditioner if the instructions are adhered to. The same applies to the prevention of injury and damage to property.
The manufacturer assumes no liability for damage resulting from the
following:
ƒ Installation errors
ƒ Damage to the system resulting from mechanical influences or
overvoltage
ƒ Alterations to the roof air conditioner made without the explicit
permission of the manufacturer
ƒ Use for purposes other than those described in the installation manual
23
CA-800-Install.book Seite 24 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Safety instructions
1.1
CoolAir
Using the device
ƒ Only use the roof air conditioner for the purpose specified by the
manufacturer and do not make any alterations or structural changes to
the device.
ƒ Only operate the roof air conditioner if you are certain that the housing
and the cables are not damaged.
ƒ The roof air conditioner must be installed safely so that it cannot tip over
or fall down.
ƒ Installation, maintenance and repair work may only be carried out by
qualified personnel from a specialist company who are familiar with the
risks involved and the relevant regulations.
ƒ Do not use the roof air conditioner near flammable fluids or in closed
rooms.
ƒ Do not reach into air grilles or ventilation nozzles or insert any foreign
objects in the system.
ƒ Do not undo the upper cover of the roof air conditioner in the event of a
fire. Use approved extinguishing agents instead. Do not use water to
extinguish fires.
ƒ Switch off the roof air conditioner before you use automatic washing
equipment (car washes, etc.) to clean the car!
ƒ Please ask your vehicle manufacturer if the height entered in your
vehicle documents needs to be altered due to the extra height of the air
conditioning roof unit (extra height 222 mm).
ƒ Disconnect all connections to the battery when carrying out work on the
device!
ƒ Always manually drain the condensation from the system before
maintenance or tilting the cab (see the section on draining the
condensation in the operating manual for the CoolAir CA-800).
1.1.1 Handling electrical cables
ƒ Use cable ducts to lay cables through walls with sharp edges.
ƒ Do not lay loose or bent cables next to electrically conductive materials
(metal).
ƒ Do not pull on the cables.
ƒ Attach and lay the cables in such a manner that they cannot be tripped
over or damaged.
ƒ The electrical power supply may only be connected by a qualified
electrician.
ƒ Fit a fuse of at least 25 amps to the connection with the vehicle's power
supply.
ƒ Never lay power supply lines (battery leads) in the vicinity of signal or
control wires.
24
CA-800-Install.book Seite 25 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Conventions in this manual
CoolAir
2
Conventions in this manual
2.1
General information on the installation manual
This installation manual contains the essential information and instructions
for installing the roof air conditioner. The information here is intended for
the company installing the roof air conditioner.
The following instructions are intended to help you use the installation
manual properly:
ƒ The installation manual is part of the scope of delivery and should be
stored carefully.
ƒ The installation manual provides you with important information on the
installation of the device and can also be used as reference material in
the event of repairs.
ƒ The manufacturer assumes no liability for non-observance of these
installation instructions. Any claims are excluded in this case.
The operating manual for the CoolAir CA-800 can be found in the scope of
delivery for the roof air conditioner.
2.2
Target group
The installation and configuration information in this manual is intended for
qualified personnel at installation workshops who are familiar with the guidelines and safety precautions to be applied during the installation of vehicle accessory parts.
2.3
Symbols and formats
You will come across certain symbols and formats in this documentation.
This is what they mean:
Format
Bold
➤
✓
Meaning
Important information in the
text which may not be misunderstood
Instruction text
Results of an action
Example
Set the switch (3) to the COOLING symbol.
➤ Lay the roof air conditioner
on a work surface with the
housing facing downwards.
✓ The device is now ready for
operation.
25
CA-800-Install.book Seite 26 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Intended use
CoolAir
Indication of:
ƒ Possible risks of injury to the fitter or user
and
ƒ Possible damage to the device
Indicates a potentially dangerous situation which could arise during the installation or operation of the product and cause damage to the device or
environmental or economic damage.
Special information on handling the product
3
Intended use
The installation kit (item number CA-EK-MAN1) is for installing a CoolAir
CA-800 air conditioner (item number CA-0800-DC) in an existing (ventilation) opening in the roof of a MAN TGX (XL, XXL) or a MAN TGA (XL, XXL).
The roof air conditioner CA-800 is not suitable for installation in construction machines, agricultural machines or similar equipment. It does not work
properly in the event of strong vibrations.
The CA-800 roof air conditioner is only designed for ambient temperatures
of up to 43 °C.
Operating the roof air conditioner CA-800 with voltages other than those
specified can result in damage to the device.
26
CA-800-Install.book Seite 27 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
CoolAir
4
Scope of delivery
Scope of delivery
CA-800 installation kit for MAN TGX (XL, XXL), TGA (XL, XXL)
Item no. CA-EK-MAN1
Part designation
Cover frame
2,5 m insulating tape (profile: 25 x 25 mm)
2 m insulating tape (profile: 25 x 25 mm)
Balance plate
Spacer sleeve L=16 mm
Rubber buffer M8
Self-locking nut M8
MAN underlay strip
Washer M7
Cylindrical screws with Allen key M6 x 90
Installation manual
5
Accessories
Part designation
Roof air conditioner CoolAir CA-800
Hood for roof air conditioner CoolAir CA-800
6
Quantity Item
number
1
4443000166
1
–
1
–
1
4442500347
4
4443900168
4
4445200005
8
–
4
4442500511
4
–
4
–
1
4445100199
Item number
CA-0800-DC
CA-SH1
Installation
The roof air conditioner may only be installed by qualified personnel from a
specialist company. The following information is intended for technicians
who are familiar with the guidelines and safety precautions to be applied.
6.1
Installation instructions
These installation instructions must be read completely prior to the installation of the roof air conditioner.
The following tips and instructions must be observed while installing the
roof air conditioner:
Make sure that all electrical components are electrically discharged before
carrying out work on them!
ƒ You should always check whether any vehicle components could be
damaged or their function impaired by installing the roof air conditioner
27
CA-800-Install.book Seite 28 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Installation
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
CoolAir
before doing so. Using Fig. 1 on page 3 you can check the dimensions
of the installed system. The broken line here shows the middle of the
roof hatch.
Before installation, find out (by consulting the manufacturer of the
vehicle) whether the construction is designed for the static weight and
the loads of the air conditioner when the vehicle is in motion. The
manufacturer of the roof air conditioner assumes no liability whatsoever.
The roof inclination of the mounting surface may not be more than 8° to
the front and 0° to the rear.
The supplied assembly parts may not be modified by the customer
when installing them.
Note that when you install the roof air conditioner you may have to
move the antenna.
Note the connection plan for the roof air conditioner:
No. in Fig. 10
on page 7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Description
Control pad
12 + 2 pin ribbon cable
Room temperature sensor
Level sensor
Earth
Klickson (compressor)
Compressor
Water pump
Secondary fan
Main fan
Earth
Remote control receiver
125 mA fuse
Improper installation of the roof air conditioner can result in irreparable damage to the device and put the safety of the user at risk.
If the roof air conditioner is not installed according to the manufacturer's instructions, the manufacturer does not assume any liability. The
manufacturer assumes no liability for malfunctions or for the safety of the
roof air conditioner, especially for personal injury and/or damage to property.
After installing the system, the specified parameters of the system software must be checked (see chapter "Configuration of system software" on
page 32).
28
CA-800-Install.book Seite 29 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
CoolAir
6.2
Installation
Installation steps
The manufacturer only assumes liability for parts included in the scope of
delivery. The validity of the warranty expires if the device is installed together with third-party parts.
Check whether the roof of the vehicle is able to support the weight of a
person before climbing onto it. Ask the vehicle manufacturer about the permitted roof loads.
6.2.1 Make the roof hatch
The interior lamps are fixed into the cover frame of the system again after
the roof air conditioner has been installed.
➤ Remove all screws and fixtures of the existing sunroof.
➤ Take out the sunroof.
➤ Remove the sealing material from around the opening so that the surface is clean and free of grease.
Dispose of all waste material, glue, silicone and seals separately. Observe
the disposal guidelines.
6.2.2 Prepare the system
While preparing the system on the work surface, make sure it does not fall.
Make sure that the surface is even and clean so that the system is not damaged.
➤ Lay the roof air conditioner on a work surface with the housing facing
downwards.
➤ Remove the four M8 bolts, spring washers and washers from the four
threaded bolts (see fig. 2 on page 3, Pos. 1).
➤ Place the four spacer sleeves L= 16 mm (see fig. 3 on page 3, Pos. 4)
on the four threaded bolts (see fig. 3 on page 3, Pos. 6).
➤ Stick the 2 m long insulation tape (25 x 25 mm, see fig. 3 on page 3
Pos 5) into the existing cavity in the system. Apply a plastic, non-hardening sealing compound (for example, SikaLastomer-710) to the impact edge and the top edge of the insulation tape.
29
CA-800-Install.book Seite 30 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Installation
CoolAir
6.2.3 Secure the balance plate
➤ Position the balance plate on the system. To do this, place the four
thread bolts through the four slots in the balance plate.
The balance plate adjusts the roof air conditioner to the specific requirements of each vehicle.
➤ Screw one M8 nut each + spring washer + washer (see fig. 3 on
page 3, Pos. 1-3) on to the four thread bolts.
Turn the nuts by hand. The nuts are tightened at a later stage.
6.2.4 Attach the sealing compound to the roof of the driver's
cabin
Make sure that the surface for sticking sealing compound between the balance plate and the roof of the driver's cabin is clean (free from dust, oil,
etc.).
➤ Stick the 2.5 m long insulating tape (25 x 25 mm) along the contour of
the roof hatch on the roof of the driver's cabin (see fig. 4 on page 4).
➤ Apply a plastic, non-hardening sealing compound (for example, SikaLastomer-710) to the impact edge and the top edge of the insulation
tape.
6.2.5 Install the system in the roof hatch
➤ Enlarge the two ∅ 6.5 mm drill holes (see fig. 4 on page 4, Pos. 1, the
arrow points in the direction of travel) already made by the manufacturer for attaching the sunroof to a diameter of 8.5 mm.
➤ Position the system in the sunroof opening centrally and in the direction of travel (see fig. 1 on page 3). The eight fastening bolts for the
balance plate must be put into the drill holes positioned by the manufacturer around the sunroof opening.
Make sure the roof air conditioner is centred perfectly. The seal must be
applied continuously around the roof air conditioner after placing it on the
roof of the vehicle. This is the only way to ensure a tight seal.
➤ Use the underlay strips supplied (see fig. 6 on page 5, Pos. 1) for fastening the system on the roof of the vehicle.
➤ Screw one self-locking M8 nut each (see fig. 6 on page 5, Pos. 2) on
to the eight fastening bolts. Tighten the nuts with a torque of 10 Nm to
attach the system.
➤ Tighten the four M8 nuts on the thread bolts (see fig. 3 on page 3,
30
CA-800-Install.book Seite 31 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
CoolAir
Installation
Pos. 6) by hand again.
➤ Screw the four rubber buffers on to the thread bolts (see fig. 7 on
page 5). The space between the upper edge of the rubber buffer and
the roof of the driver's cabin must be 51 mm.
The rubber buffers serve as a stop limit for the cover frame and you can
influence the installation position of the cover frame by turning the buffers
up or down.
6.2.6 Lay the supply lines
Make sure there is no voltage at electrically operated components before
carrying out work on them!
It is standard that the system has a 3.5 m long 4 mm2 cable. If you require
longer cables, the cable cross section must be increased by an authorised
workshop:
Cut off the 4 mm2 cable as closely as possible to the device (max. 0.5 m)
and then make a proper connection to a larger cable cross section. The
manufacturer recommends a cross section of 6 mm2 from lengths of 3.5 m
to 6 m.
Fit a fuse of at least 25 amps to the connection with the vehicle's power
supply.
The roof air conditioner must be connected to a battery that is able to supply the required current (see chapter "Technical data" on page 36).
You can connect the system directly to both the HGV's multiplier and the
battery. However, connection to the multiplier is preferable. Ask your vehicle manufacturer for the specifications of the multiplier.
➤ Lay the supply cable and connect it to the vehicle (red cable to plus
and black cable to minus).
➤ Plug the supply line plug into the socket in the roof air conditioner.
➤ Secure the power cable against excessive vibration at the plug using a
cable tie (see fig. 8 on page 6, Pos. 1).
31
CA-800-Install.book Seite 32 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Installation
CoolAir
6.2.7 Attach the cover frame
Tighten the screws carefully so that the cover frame is not damaged.
➤ Attach the interior lamps (see fig. 5 on page 4, Pos. 4) into the openings in the cover frame designed for this.
➤ Attach the cover frame (see fig. 5 on page 4, Pos. 3) with the four cylindrical screws + washers M7 (see fig. 5 on page 4, Pos. 5) to the
system.
6.3
Configuration of system software
Before you first start up the system, adapt the controls according to the installation conditions. This must be done by the person installing the system.
In configuration mode, the following system software parameters must be
set on the control panel (see fig. 9 on page 6):
Menu
level
1
2
3
4
Default
setting
Set temperature The system starts with the tempe- 20 °C
rature defined here.
Low-voltage
The battery monitor switches the
ID number
cut-off
system off at the defined voltage. 4 = 23.5
Volt
Operating mode The system starts with the opera- 0 =
ting mode defined here.
Automatic
mode
Default
The parameters 1-3 can be retur- -settings
ned to the default settings.
Parameter
Meaning
The configuration mode can also be called if the undervoltage protection
has switched off the system and there is only residual voltage.
6.3.1 Start and end configuration mode
The adjustable parameters can be altered in edit mode:
➤ With the system switched off, press the ON/OFF button (see fig. 9 on
page 6, Pos. 1) and hold it down for 2-4 seconds.
➤ Additionally press the operating mode button (see fig. 9 on page 6,
Pos. 4) within these 2-4 seconds.
➤ Let go of the ON/OFF button.
➤ Hold the operating mode button pressed until the LED compressor
flashes.
32
CA-800-Install.book Seite 33 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
CoolAir
Installation
✓
You are now in configuration mode.
✓
The first digit of the display (see fig. 9 on page 6, Pos. 5) shows the
menu level and the second and third show the parameter which can
be set – for example, 1.17 for menu level 1 and a set value of 17 °C.
If you make no entry on the control panel for 60 seconds, the system quits
configuration mode and switches off.
➤ Press the ON/OFF button to quit configuration mode.
6.3.2 Menu level 1: Set temperature
The system always starts with a defined value for the room temperature.
This parameter can be configured between 17 and 30 °C:
➤ Start configuration mode (see chapter "Start and end configuration
mode" on page 32).
✓
The first digit of the display (see fig. 9 on page 6, Pos. 5) shows the
menu level and the second and third show the parameter which can
be set.
➤ Press the operating mode button (see fig. 9 on page 6, Pos. 4) to
change the parameter.
➤ Use the + or - buttons (see fig. 9 on page 6, Pos. 6 and 7) to select the
temperature (in °C) with which the system starts.
✓
The digits in the display flash until the parameter you enter is confirmed.
➤ Press the operating mode button (see fig. 9 on page 6, Pos. 4) to
confirm your entry.
✓
The set value is saved and is then used when the system is restarted.
✓
You are now in menu level 1 and can use the + and - buttons to switch
between menu levels.
6.3.3 Menu level 2: Low-voltage cut-off
The battery monitor protects the battery from discharging too low.
When the the battery monitor switches the device off, the battery only has
a proportion of its charging capacity. Avoid starting repeatedly or operating
electrical consumers. Ensure that the battery is recharged. As soon as the
required voltage is available, you can restart the system.
If the roof air conditioner only has the supply voltage set here, the system
is switched off.
➤ Start configuration mode (see chapter "Start and end configuration
mode" on page 32).
33
CA-800-Install.book Seite 34 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Installation
✓
CoolAir
The first digit of the display (see fig. 9 on page 6, Pos. 5) shows the
menu level and the second and third show the parameter which can
be set.
➤ Press the + button (see fig. 9 on page 6, 6) once to switch to menu level 2.
➤ Press the operating mode button (see fig. 9 on page 6, Pos. 4) to
change the parameter.
✓
The digits in the display flash until the parameter you enter is confirmed.
➤ Press the + or - buttons (see fig. 9 on page 6, Pos. 6 and 7) to select
the value for the low voltage cut-off. The ID number displayed in the
second and third place of the digital display stands for the voltage at
which the system is switched off.
ID
number
1
2
3
4
5
Low-voltage
cut-off
23,2
23,3
23,4
23,5
23,6
ID
number
6
7
8
9
10
Low-voltage
cut-off
23,7
23,8
23,9
24,0
24,1
➤ Press the operating mode button (see fig. 9 on page 6, Pos. 4) to
confirm your entry.
✓
The set value is saved and is then used when the system is restarted.
✓
You are now in menu level 2 and can use the + and - buttons to switch
between menu levels.
6.3.4 Menu level 3: Operating mode
The system always starts with a defined operating mode for room temperature. This parameter can be configured:
➤ Start configuration mode (see chapter "Start and end configuration
mode" on page 32).
✓
The first digit of the display (see fig. 9 on page 6, Pos. 5) shows the
menu level and the second and third show the parameter which can
be set.
➤ Press the + button (see fig. 9 on page 6, 6) twice to switch to menu level 3.
➤ Press the operating mode button (see fig. 9 on page 6, Pos. 4) to
change the parameter.
✓
34
The digits in the display flash until the parameter you enter is confirmed.
CA-800-Install.book Seite 35 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Installation
CoolAir
➤ Use the buttons + or - (see fig. 9 on page 6, Pos. 6 and 7) to select the
operating mode with which the system starts.
ID number
0
1
2
3
Operating mode
Automatic mode
Operating mode 1
Operating mode 2
Operating mode 3
➤ Press the operating mode button (see fig. 9 on page 6, Pos. 4) to
confirm your entry.
✓
The set value is saved and is then used when the system is restarted.
✓
You are now in menu level 3 and can use the + and - buttons to switch
between menu levels.
6.3.5 Menu level 4: Default setting
You can return the parameters you set in configuration mode on menu levels 1 to 3 to the default settings:
➤ Start configuration mode (see chapter "Start and end configuration
mode" on page 32).
✓
The first digit of the display (see fig. 9 on page 6, Pos. 5) shows the
menu level and the second and third show the parameter which can
be set.
➤ Press the + button (see fig. 9 on page 6, 6) three times to switch to
menu level 4.
✓
The digital display shows --.
➤ Press the operating mode button (see fig. 9 on page 6, Pos. 4) to return the system to its default settings.
✓
The digits in the display -- flash.
➤ Press the + button.
✓
The digital display shows 00.
➤ Press the operating mode button (see fig. 9 on page 6, Pos. 4) to
confirm your entry.
✓
The parameters set in configuration mode are returned to the default
setting.
✓
You are now in menu level 4 and can use the + and - buttons to switch
between menu levels.
35
CA-800-Install.book Seite 36 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Technical data
7
CoolAir
Technical data
Roof air conditioner CoolAir CA-800
Item number
CA-0800-DC
Cooling capacity:
800 W
Rated input voltage:
24 V DC
Input voltage range:
20 V DC – 30 V DC
Average current consumption:
12 – 22 A
Low-voltage cut-off:
Configurable (see chapter "Menu level 2: Lowvoltage cut-off" on page 33)
Dimensions (L x W x H in mm): 690 x 565 x 222
(Height above vehicle roof)
Weight (without balance plate):
20 kg
Versions, technical modifications and delivery options reserved.
36
CA-800-Install.book Seite 37 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
CoolAir
Consignes de sécurité
Sommaire
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
1.1 Précautions d'usage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
1.1.1 Précautions concernant les lignes électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
2 Conventions du manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2.1 Informations générales concernant les instructions d'installation . . . . . . . . . . . 39
2.2 Groupe cible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2.3 Symboles et formats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
3 Utilisation conforme à sa destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4 Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6.1 Consignes de sécurité concernant l'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6.2 Procédure d'installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
6.2.1
6.2.2
6.2.3
6.2.4
6.2.5
6.2.6
6.2.7
Démonter le lanterneau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparer le climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixer la plaque de compensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mettre en place le joint au niveau du toit de la cabine du conducteur. . . . . . . . . .
Monter le climatiseur dans le lanterneau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pose des câbles d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixer le cadre de recouvrement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
43
43
44
44
44
45
46
6.3 Configuration du logiciel du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6.3.1
6.3.2
6.3.3
6.3.4
6.3.5
Mise en marche et à l'arrêt du mode configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de menu 1 : température de consigne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de menu 2 : arrêt sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de menu 3 : mode de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de menu 4 : réglages usine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
47
48
49
50
51
7 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
1
Consignes de sécurité
Il est indispensable de lire attentivement ce manuel dans son intégralité.
Seul un respect minutieux des instructions peut garantir la fiabilité du climatiseur de toit et prévenir les risques de dommages matériels ou corporels.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages causés par
:
ƒ des erreurs de montage,
ƒ des influences mécaniques et surtensions,
ƒ des modifications apportées au climatiseur de toit sans autorisation
explicite de la part du fabricant,
ƒ des usages différents de ceux décrits dans les instructions d'installation.
37
CA-800-Install.book Seite 38 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Consignes de sécurité
1.1
CoolAir
Précautions d'usage
ƒ N'utilisez le climatiseur de toit que pour l'usage prévu par le fabricant et
n'effectuez aucune modification ou transformation de l'appareil !
ƒ Ne faites fonctionner le climatiseur de toit que si le boîtier et les
raccordements sont intacts !
ƒ Le climatiseur de toit doit être installé de manière à ce qu'il ne puisse ni
se renverser ni tomber !
ƒ Seule une entreprise spécialisée, parfaitement familiarisée avec les
dangers et règlements spécifiques à ces manipulations, est autorisée à
effectuer l'installation, l'entretien et les réparations éventuelles.
ƒ N'utilisez pas le climatiseur de toit à proximité de liquides inflammables
ou dans des pièces fermées.
ƒ Ne mettez pas les doigts dans les grilles ou les buses d'aération et
n'introduisez aucun objet à l'intérieur de l'installation.
ƒ En cas d'incendie, n'ouvrez pas le couvercle supérieur du climatiseur
de toit et utilisez un agent d'extinction agréé. N'utilisez pas d'eau pour
éteindre le feu.
ƒ Mettez le climatiseur de toit hors service avant de procéder au
nettoyage du véhicule à l'aide de dispositifs de nettoyage automatiques
(stations de lavage, etc.) !
ƒ Veuillez vous informer auprès du constructeur du véhicule si vous
devez modifier l’indication de la hauteur du véhicule dans les papiers du
véhicule, lorsque vous installez le climatiseur de toit (hauteur rapportée
222 mm).
ƒ Débranchez tous les raccordements à la batterie lors des travaux sur
l'appareil !
ƒ Veillez à vider manuellement le reste de l’eau de condensation avant
de rabattre la cabine du conducteur ou pour effectuer des travaux
d’entretien (voir chapitre « Aspiration des condensats » du manuel
d’utilisation CoolAir CA-800).
1.1.1 Précautions concernant les lignes électriques
ƒ Si les lignes électriques doivent traverser des parois à arêtes vives,
utilisez des tubes vides ou des passe-câbles !
ƒ Ne faites pas passer de lignes électriques non fixées ou fortement
coudées sur des matériaux conducteurs (métal) !
ƒ Ne tirez pas sur les câbles !
ƒ Posez et fixez les lignes électriques de manière à ce que les câbles ne
puissent pas être endommagés et à ce que personne ne risque de
trébucher dessus.
ƒ Le raccordement électrique doit être effectué uniquement par une
entreprise spécialisée.
ƒ Protégez le raccordement secteur dans le véhicule avec au moins
25 ampères.
38
CA-800-Install.book Seite 39 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Conventions du manuel
CoolAir
ƒ Ne posez jamais le câble d'alimentation (câble de batterie) à proximité
des lignes de commande ou de signalisation.
2
Conventions du manuel
2.1
Informations générales concernant les instructions
d'installation
Ces instructions d'installation contiennent des informations et des indications essentielles pour l'installation du climatiseur de toit. Ces informations
s'adressent à l'entreprise réalisant l'installation du climatiseur de toit.
Les indications suivantes vous aideront à faire un usage correct de ces
instructions d'installation :
ƒ Les instructions d'installation font partie intégrante des éléments fournis
et doivent être soigneusement conservées.
ƒ Les instructions d'installation vous donnent les informations nécessaires
au montage et servent également de base de référence si des
réparations s'avèrent nécessaires.
ƒ Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces
instructions d'installation. Toute forme de réclamation est dans ce cas
exclue.
Les instructions d'utilisation pour le CoolAir CA-800 sont fournies avec le
climatiseur de toit.
2.2
Groupe cible
Les informations concernant l'installation et la configuration fournies par ce
manuel s'adressent à un personnel qualifié et qui travaille dans des entreprises d'installation connaissant les directives et les consignes de sécurité
à appliquer pour le montage d'accessoires de camions.
2.3
Symboles et formats
Vous trouverez dans ce manuel différents symboles et formats. Voici leur
signification :
Format
Gras
➤
✓
Signification
Dans le texte, informations
importantes dont le sens doit
être bien compris
Textes décrivant une manipulation
Résultats d'une manipulation
Exemple
Placez le sélecteur (3) sur le
symbole FROID.
➤ Posez le climatiseur de toit
sur une surface de travail
en inclinant son boîtier vers
le bas.
✓ Le climatiseur est maintenant prêt à fonctionner.
39
CA-800-Install.book Seite 40 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Utilisation conforme à sa destination
CoolAir
Met en garde contre :
ƒ tout risque de blessure pour l'installateur ou l'utilisateur
et
ƒ tout risque d'endommagement de l'appareil.
Indique une situation potentiellement dangereuse pendant le montage ou
l'utilisation du produit, pouvant entraîner un endommagement de l'appareil,
une pollution de l'environnement ou autres dégâts matériels.
Informations particulières concernant l'utilisation du produit.
3
Utilisation conforme à sa destination
Le kit de montage (numéro d'article : CA-EK-MAN1) permet de monter un
climatiseur de toit CoolAir CA-800 (numéro d'article : CA-0800-DC) dans
une ouverture du toit existante (lanterneau) d'un MAN TGX (XL, XXL) ou
d'un MAN TGA (XL, XXL).
Le climatiseur de toit CA-800 n'est pas conçu pour être installé sur des
engins de chantier, des machines agricoles ou d'autres engins de travail
similaires. Le fonctionnement correct du climatiseur n'est pas garanti en
cas de vibrations excessives.
Le climatiseur de toit CA-800 est conçu pour être utilisé à des températures
ambiantes inférieures à 43 °C en mode refroidissement.
Si le climatiseur de toit CA-800 est utilisé avec des tensions différentes
des valeurs indiquées, celui-ci sera endommagé.
40
CA-800-Install.book Seite 41 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
CoolAir
4
Pièces fournies
Pièces fournies
Kit de montage CA-800 pour MAN TGX (XL, XXL), TGA (XL, XXL)
N° d'art. CA-EK-MAN1
Noms des pièces
Cadre de recouvrement
2,5 m ruban d'étanchéité (profil : 25 x 25 mm)
2 m ruban d'étanchéité (profil : 25 x 25 mm)
Plaque de compensation
Douille d'écartement L = 16 mm
Tampon en caoutchouc M8
Ecrou autobloquant M8
Bandes de support MAN
Rondelle M7
Vis à tête cylindrique à six pans creux M6 x 90
Instructions d'installation
5
N° d'art.
4443000166
–
–
4442500347
4443900168
4445200005
–
4442500511
–
–
4445100199
Accessoires
Noms des pièces
Climatiseur de toit CoolAir CA-800
Capot de protection pour climatiseur de toit CoolAir
CA-800
6
Quantité
1
1
1
1
4
4
8
4
4
4
1
N° d'art.
CA-0800-DC
CA-SH1
Installation
Seule une entreprise spécialisée possédant le savoir-faire nécessaire est
habilitée à effectuer l'installation du climatiseur. Les informations suivantes
sont destinées à un personnel qualifié, informé des directives et des consignes de sécurité à appliquer.
6.1
Consignes de sécurité concernant l'installation
Les instructions de montage doivent être lues dans leur intégralité avant
l'installation du climatiseur.
Lors de l'installation du climatiseur, les consignes et conseils suivants doivent être respectés :
Avant les travaux sur les éléments fonctionnant à l'électricité, assurezvous qu'ils ne sont pas sous tension !
41
CA-800-Install.book Seite 42 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Installation
CoolAir
ƒ D'une manière générale, il faut contrôler avant l'installation si le
montage du climatiseur de toit ne risque pas d'endommager des
éléments du véhicule ou d'affecter leur fonctionnement. A l'aide de la
fig. 1, page 3, vous pouvez contrôler les dimensions du climatiseur
installé. La ligne en pointillé correspond au centre de l'ouverture du toit.
ƒ Avant le montage, vous devez vous assurer auprès du constructeur du
véhicule que la structure de celui-ci est conçue pour le poids statique du
climatiseur et les contraintes qu'il crée sur le véhicule en mouvement.
Le fabricant du climatiseur décline toute responsabilité.
ƒ L'inclinaison du toit de la surface de montage ne doit pas être
supérieure à 8° dans le sens de la marche et à 0° vers l'arrière.
ƒ Lors du montage, il est interdit de modifier de son propre chef les
éléments de montage fournis.
ƒ Veuillez tenir compte du fait que, lors du montage du climatiseur de toit,
le démontage de l'antenne du toit peut être nécessaire.
ƒ Veuillez également tenir compte du schéma de raccordement du
climatiseur de toit :
N° dans
fig. 10,
page 7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Désignation
Ecran plat de commande
Câble plat à 12 + 2 pôles
Capteur de température ambiante
Indicateur de niveau
Masse/mise à la terre
Klickson (compresseur)
Compresseur
Pompe à eau
Ventilateur supplémentaire
Ventilateur principal
Masse/mise à la terre
Récepteur de télécommande
Fusible 125 mA
Une installation non conforme du climatiseur peut endommager l'appareil
de manière irréversible et mettre en danger la sécurité de l'utilisateur.
Si le climatiseur n'est pas installé conformément aux instructions de montage décrites dans ce manuel, le fabricant décline toute responsabilité en
cas de dysfonctionnements, de problèmes de sécurité liés au climatiseur
et en particulier d'accidents matériels ou de personnes.
42
CA-800-Install.book Seite 43 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
CoolAir
Installation
Une fois le climatiseur installé, il convient de vérifier les paramètres indiqués dans le logiciel du système (voir chapitre « Configuration du logiciel
du système », page 47).
6.2
Procédure d'installation
La garantie du fabricant s'applique uniquement aux éléments fournis à la
livraison. La garantie s'annule si le climatiseur est monté avec des éléments étrangers au produit.
Avant de monter sur le toit du véhicule, assurez-vous que celui-ci est praticable pour les personnes. Le constructeur du véhicule pourra vous renseigner sur les charges de toit autorisées.
6.2.1 Démonter le lanterneau
Une fois le climatiseur installé, les lampes d'éclairage intérieur doivent être
refixées dans le cadre de recouvrement du climatiseur.
➤ Retirez toutes les vis et fixations du lanterneau.
➤ Retirez le lanterneau.
➤ Retirez le mastic tout autour de l'ouverture afin que la surface soit propre et dépourvue de graisse.
Eliminez séparément tous les déchets, colle, silicone et joints. Respectez
les directives concernant l'élimination des déchets.
6.2.2 Préparer le climatiseur
Protégez le climatiseur contre les chutes lors des préparatifs de la surface
de travail. Assurez-vous que la surface est plane et propre de manière à
ce que le climatiseur ne soit pas endommagé.
➤ Posez le climatiseur de toit sur une surface de travail en inclinant son
boîtier vers le bas.
➤ Retirez les quatre écrous M8, les rondelles ressort et les rondelles des
quatre boulons filetés (voir fig. 2, page 3, pos. 1).
➤ Placez les quatre douilles d'écartement L= 16 mm (voir fig. 3, page 3,
pos. 4) sur les quatre boulons filetés (voir fig. 3, page 3, pos. 6).
43
CA-800-Install.book Seite 44 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Installation
CoolAir
➤ Collez le ruban d'étanchéité de 2 m de long (25 x 25 mm, voir fig. 3,
page 3, Pos. 5) dans la cavité existante du climatiseur. Revêtez le
bord de contact et le bord supérieur du ruban d'étanchéité d'un mastic
butyle souple en plastique (p. ex. SikaLastomer-710).
6.2.3 Fixer la plaque de compensation
➤ Placez la plaque de compensation sur le climatiseur. Pour ce faire, enfoncez les quatre boulons filetés dans les quatre trous oblongs de la
plaque de compensation.
La plaque de compensation permet d'adapter le climatiseur de toit aux différents types de véhicule.
➤ Vissez un écrou M8 + rondelle ressort + rondelle (voir fig. 3, page 3,
pos. 1-3) sur les quatre boulons filetés.
Tournez les écrous à la main. La fixation des écrous se fait ultérieurement.
6.2.4 Mettre en place le joint au niveau du toit de la cabine du
conducteur
Assurez-vous que la surface adhésive pour le joint, située entre la plaque
de compensation et le toit de la cabine du conducteur, est propre (dépourvue de poussière, d'huile, etc.).
➤ Collez le ruban d'étanchéité de 2,5 m de long (25 x 25 mm) sur le toit
de la cabine du conducteur, en suivant le contour de l'ouverture du
lanterneau (voir fig. 4, page 4).
➤ Revêtez le bord de contact et le bord supérieur du ruban d'étanchéité
d'un mastic butyle souple en plastique (p. ex. SikaLastomer-710).
6.2.5 Monter le climatiseur dans le lanterneau
➤ Agrandissez les deux alésages de ∅ 6,5 mm, (voir fig. 4, page 4,
pos. 1, la flèche indique le sens de la marche), prévus pour fixer le
lanterneau, de manière à ce que leur diamètre soit de 8,5 mm.
➤ Placez le climatiseur au niveau de l'ouverture du toit en le centrant et
le tirant dans le sens de la marche (voir fig. 1, page 3). Les huit boulons de fixation de la plaque de compensation doivent être placés
dans les alésages situés autour de l'ouverture du toit.
44
CA-800-Install.book Seite 45 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
CoolAir
Installation
Le climatiseur doit être parfaitement centré. Après la mise en place, le joint
doit être en contact avec le toit du véhicule sur tout le pourtour. C'est le
seul moyen de garantir une étanchéité totale !
➤ Pour fixer le climatiseur sur le toit du véhicule, utilisez les bandes de
support fournies (voir fig. 6, page 5, pos. 1).
➤ Vissez un écrou autobloquant M8 (voir fig. 6, page 5, pos. 2) sur les
huit boulons de fixation. Pour fixer le climatiseur, vissez les écrous
avec un couple de serrage de 10 Nm.
➤ Serrez de nouveau à la main les quatre écrous M8 sur les boulons filetés (voir fig. 3, page 3, pos. 6).
➤ Tournez les quatre tampons en caoutchouc sur les boulons filetés
(voir fig. 7, page 5). La distance entre le bord supérieur des tampons
en caoutchouc et le toit de la cabine du conducteur doit être de
51 mm.
Les tampons en caoutchouc servent de butée au cadre de recouvrement
et peuvent influer sur la position de montage du cadre si vous les tournez
vers le haut ou vers le bas.
6.2.6 Pose des câbles d'alimentation
Avant tous travaux sur les éléments fonctionnant à l'électricité, assurezvous qu'ils ne sont pas sous tension !
Le climatiseur dispose d'un câble de 3,5 m de long et d'une section de 4
mm2. Si des câbles plus longs sont nécessaires, il convient de faire augmenter le diamètre des câbles par un atelier spécialisé agréé :
Coupez le câble de 4 mm2 le plus près possible du climatiseur (max. 0,5
m), puis raccordez de manière appropriée un câble d'une section plus
grande.
Le fabricant une section de 6 mm2 pour des câbles d'une longueur comprise entre 3,5 m et 6 m.
Protégez le raccordement secteur dans le véhicule avec au moins
25 ampères.
45
CA-800-Install.book Seite 46 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Installation
CoolAir
Le climatiseur de toit doit être relié à une batterie capable de fournir le
courant nécessaire (voir chapitre « Caractéristiques techniques »,
page 51).
Vous pouvez raccorder le climatiseur soit à l'aide du répartiteur principal
du camion soit directement à la batterie. Le raccordement via le répartiteur
principal est recommandé. Pour obtenir des informations sur les spécifications du répartiteur principal, veuillez contacter le constructeur du véhicule.
➤ Posez le câble d'alimentation et raccordez-le au véhicule (câble rouge
au pôle + et câble noir au pôle -).
➤ Branchez le connecteur du câble d'alimentation dans la douille du climatiseur.
➤ A l'aide d'un serre-fils, assurez-vous que la ligne d'alimentation ne risque pas de vibrer trop dans la prise de raccordement. (voir fig. 8,
page 6, pos. 1).
6.2.7 Fixer le cadre de recouvrement
Serrez les vis avec précaution afin de ne pas endommager le cadre de recouvrement.
➤ Fixez les lampes d'éclairage intérieur (voir fig. 5, page 4, pos. 4) dans
les ouvertures du cadre de recouvrement prévues à cet effet.
➤ Fixez le cadre de recouvrement (voir fig. 5, page 4, pos. 3) à l'aide des
quatre vis à tête cylindrique + rondelles M7 (voir fig. 5, page 4, pos. 5)
au niveau du climatiseur.
46
CA-800-Install.book Seite 47 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Installation
CoolAir
6.3
Configuration du logiciel du système
Avant la première mise en service du système, vous devez adapter la
commande aux différentes conditions de montage. Ce réglage doit être effectué par l'installateur du climatiseur.
Le mode configuration permet de régler les paramètres suivants du logiciel
du système à l'aide du panneau de commande (voir fig. 9, page 6) :
Niveau
Paramètre
du menu
1
Température
de consigne
2
3
4
Signification
Réglage
usine
20 °C
Le système se met en marche
avec la température de consigne ici
définie.
Arrêt sous
Le protecteur de batterie met le cli- Valeur
tension
matiseur à l'arrêt avec la tension ici caractérisdéfinie.
tique 4 =
23,5 volts
Mode de fonc- Le système se met en marche
0=
tionnement
avec le mode de fonctionnement ici Mode autodéfini.
matique
Réglages
Les réglages d'usine des paramèt- -usine
res 1 à 3 peuvent être rétablis.
Il est encore possible d'appeler le mode de configuration même si la protection contre la sous-tension a mis à l'arrêt le climatiseur et que seule une
tension résiduelle est disponible.
6.3.1 Mise en marche et à l'arrêt du mode configuration
Les paramètres réglables peuvent être modifiés en mode configuration :
➤ Lorsque le système est éteint, appuyez sur la touche MARCHE/ARRET (voir fig. 9, page 6, pos. 1) et maintenez la touche enfoncée pendant 2 ou 4 secondes.
➤ Pendant ces 2 à 4 secondes, appuyez de plus sur la touche mode de
fonctionnement (voir fig. 9, page 6, pos. 4).
➤ Relâchez la touche MARCHE/ARRET.
➤ Maintenez la touche mode de fonctionnement enfoncée jusqu'à ce la
DEL compresseur clignote.
✓
Vous vous trouvez à présent en mode configuration.
✓
Le premier chiffre de l'écran numérique (voir fig. 9, page 6, Pos. 5) indique le niveau du menu, le deuxième et le troisième le paramètre réglable p. ex. 1.17 pour le niveau de menu 1 et une valeur de consigne
de 17 °C.
47
CA-800-Install.book Seite 48 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Installation
CoolAir
Si le panneau de commande reste inutilisé durant 60 secondes, le mode
configuration est automatiquement refermé et le climatiseur se met à l'arrêt.
➤ Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET pour quitter le mode configuration.
6.3.2 Niveau de menu 1 : température de consigne
Le système se met toujours en marche avec une valeur de consigne définie pour la température intérieure. Ce paramètre peut être réglé entre 17
et 30 °C.
➤ Mettez le mode configuration en marche (voir chapitre « Mise en marche et à l'arrêt du mode configuration », page 47).
✓
Le premier chiffre de l'écran numérique (voir fig. 9, page 6, Pos. 5) indique le niveau du menu, le deuxième et le troisième le paramètre réglable.
➤ Appuyez sur la touche mode de fonctionnement (voir fig. 9, page 6,
pos. 4) pour modifier le paramètre.
➤ Au moyen des touches + ou - (voir fig. 9, page 6, pos. 6 et 7), sélectionnez la valeur de consigne (en °C) avec laquelle le climatiseur doit
se mettre en marche.
✓
Les chiffres affichés sur l'écran numérique clignotent jusqu'à confirmation du paramètre saisi.
➤ Confirmez votre saisie en appuyant sur la touche mode de fonctionnement (voir fig. 9, page 6, pos. 4).
48
✓
La valeur réglée est enregistrée et utilisée lorsque le système redémarre.
✓
A présent, vous vous trouvez à nouveau au niveau de menu 1 et pouvez passer d'un niveau de menu à l'autre à l'aide des touches + et -.
CA-800-Install.book Seite 49 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Installation
CoolAir
6.3.3 Niveau de menu 2 : arrêt sous tension
Le protecteur de batterie empêche la batterie de se décharger excessivement.
Au moment de l'arrêt par le protecteur de batterie, la batterie ne possède
plus qu'une partie de sa capacité de charge ; évitez un démarrage répété
ou la mise en marche de consommateurs d'énergie. Veillez à recharger la
batterie. Dès que la tension requise est de nouveau disponible, le climatiseur peut refonctionner.
Si le climatiseur de toit ne dispose plus de la tension d'alimentation ici définie, il se met à l'arrêt.
➤ Mettez le mode configuration en marche (voir chapitre « Mise en marche et à l'arrêt du mode configuration », page 47).
✓
Le premier chiffre de l'écran numérique (voir fig. 9, page 6, pos. 5) indique le niveau du menu, le deuxième et le troisième le paramètre réglable.
➤ Appuyez une seule fois sur la touche + (voir fig. 9, page 6, pos. 6) pour
passer au niveau de menu 2.
➤ Appuyez sur la touche mode de fonctionnement (voir fig. 9, page 6,
pos. 4) pour modifier le paramètre.
✓
Les chiffres affichés sur l'écran numérique clignotent jusqu'à confirmation du paramètre saisi.
➤ Au moyen des touches + ou - (voir fig. 9, page 6, pos. 6 et 7), sélectionnez la valeur pour l'arrêt sous tension. Le deuxième et le troisième
chiffre indiqué sur l'écran numérique correspondent à une tension (en
volt) avec laquelle le climatiseur est mis à l'arrêt :
Valeur
caractéris
tique
1
2
3
4
5
Arrêt sous
tension
23,2
23,3
23,4
23,5
23,6
Valeur
caractéris
tique
6
7
8
9
10
Arrêt sous
tension
23,7
23,8
23,9
24,0
24,1
➤ Confirmez votre saisie en appuyant sur la touche mode de fonctionnement (voir fig. 9, page 6, pos. 4).
✓
La valeur réglée est enregistrée et utilisée lorsque le système redémarre.
✓
A présent, vous vous trouvez à nouveau au niveau de menu 2 et pouvez passer d'un niveau de menu à l'autre à l'aide des touches + et -.
49
CA-800-Install.book Seite 50 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Installation
CoolAir
6.3.4 Niveau de menu 3 : mode de fonctionnement
Le système se met toujours en marche avec un mode de fonctionnement
défini pour la température intérieure. Ce paramètre peut être configuré :
➤ Mettez le mode configuration en marche (voir chapitre « Mise en marche et à l'arrêt du mode configuration », page 47).
✓
Le premier chiffre de l'écran numérique (voir fig. 9, page 6, pos. 5) indique le niveau du menu, le deuxième et le troisième le paramètre réglable.
➤ Appuyez deux fois sur la touche + (voir fig. 9, page 6, pos. 6) pour passer au niveau de menu 3.
➤ Appuyez sur la touche mode de fonctionnement (voir fig. 9, page 6,
pos. 4) pour modifier le paramètre.
✓
Les chiffres affichés sur l'écran numérique clignotent jusqu'à confirmation du paramètre saisi.
➤ Au moyen des touches + ou - (voir fig. 9, page 6, pos. 6 et 7), sélectionnez le mode de fonctionnement dans lequel le climatiseur doit se
mettre en marche :
Valeur
caractéristique
0
1
2
3
Mode de fonctionnement
Mode automatique
Mode de fonctionnement 1
Mode de fonctionnement 2
Mode de fonctionnement 3
➤ Confirmez votre saisie en appuyant sur la touche mode de fonctionnement (voir fig. 9, page 6, pos. 4).
50
✓
La valeur réglée est enregistrée et utilisée lorsque le système redémarre.
✓
A présent, vous vous trouvez à nouveau au niveau de menu 3 et pouvez passer d'un niveau de menu à l'autre à l'aide des touches + et -.
CA-800-Install.book Seite 51 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
CoolAir
Caractéristiques techniques
6.3.5 Niveau de menu 4 : réglages usine
Les réglages d'usine des paramètres des menus 1 à 3, réglables en mode
configuration, peuvent être rétablis :
➤ Mettez le mode configuration en marche (voir chapitre « Mise en marche et à l'arrêt du mode configuration », page 47).
✓
Le premier chiffre de l'écran numérique (voir fig. 9, page 6, pos. 5) indique le niveau du menu, le deuxième et le troisième le paramètre réglable.
➤ Appuyez trois fois sur la touche + (voir fig. 9, page 6, pos. 6) pour passer au niveau de menu 4.
✓
L'écran numérique indique --.
➤ Appuyez sur la touche mode de fonctionnement (voir fig. 9, page 6,
pos. 4), pour rétablir les réglages usine du climatiseur.
✓
Les chiffres -- affichés sur l'écran numérique clignotent.
➤ Appuyez sur la touche +.
✓
L'écran numérique indique 00.
➤ Confirmez votre saisie en appuyant sur la touche mode de fonctionnement (voir fig. 9, page 6, pos. 4).
7
✓
Les réglages d'usine des paramètres réglés en mode configuration
sont rétablis.
✓
A présent, vous vous trouvez à nouveau au niveau de menu 4 et pouvez passer d'un niveau de menu à l'autre à l'aide des touches + et -.
Caractéristiques techniques
Climatiseur de toit CoolAir CA-800
N° d'art.
CA-0800-DC
Puissance frigorifique max. :
800 watts
Tension nominale d'entrée :
24 volts CC
Domaine de tension d'entrée :
20 volts CC - 30 volts CC
Consommation de courant moy- 12-22 ampères
enne :
Arrêt sous tension :
programmable (voir chapitre « Niveau de
menu 2 : arrêt sous tension », page 49)
Dimensions (L x l x H en mm) :
690 x 565 x 222
(hauteur au-dessus du toit du véhicule)
Poids (sans plaque de compenenv. 20 kg
sation):
Spécifications sous réserve de modifications dues aux progrès techniques
et à la disponibilité de livraison.
51
CA-800-Install.book Seite 52 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Indicaciones de seguridad
CoolAir
Índice
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
1.1 Manipulación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
1.1.1 Manipulación de los cables eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
2 Convenciones del manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
2.1 Información general acerca de las instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . . .54
2.2 Destinatarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
2.3 Símbolos y formatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
3 Uso adecuado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
4 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
5 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
6 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
6.1 Indicaciones para la instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
6.2 Pasos de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
6.2.1
6.2.2
6.2.3
6.2.4
6.2.5
6.2.6
6.2.7
Desmontar el techo solar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Preparar el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Sujetar la placa de compensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Colocar la junta del techo de la cabina del conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Montar el equipo en el techo solar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Tender los cables de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Sujetar el marco cobertor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
6.3 Configuración del software del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
6.3.1
6.3.2
6.3.3
6.3.4
6.3.5
Iniciar y salir del modo de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Nivel de menú 1: valor nominal de temperatura por defecto . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Nivel de menú 2: desconexión de tensión mínima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Nivel de menú 3: modo de funcionamiento por defecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Nivel de menú 4: ajuste de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
7 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
1
Indicaciones de seguridad
Es absolutamente necesario leer detenidamente el contenido completo del
manual de instrucciones.
Sólo se podrá garantizar la seguridad del equipo de aire acondicionado de
techo y la protección frente a daños personales o materiales si se cumple
lo indicado en las instrucciones.
El fabricante no se hace responsable de los daños causados como
consecuencia de:
ƒ errores de montaje,
ƒ daños en el sistema debido a influencias mecánicas o sobretensiones,
ƒ modificaciones realizadas en el equipo de aire acondicionado de techo
sin el consentimiento expreso de del fabricante,
ƒ utilización del aparato para otros fines distintos a los descritos en las
instrucciones de montaje.
52
CA-800-Install.book Seite 53 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
CoolAir
1.1
Indicaciones de seguridad
Manipulación del aparato
ƒ Utilice el equipo de aire acondicionado de techo únicamente para los
fines previstos por el fabricante y no realice modificaciones en el
aparato.
ƒ Use el equipo de aire acondicionado de techo sólo cuando la carcasa y
los cables no presenten daños.
ƒ Instale el equipo de aire acondicionado de techo de forma segura para
evitar que se pueda caer o volcar.
ƒ La instalación, el mantenimiento y la reparación sólo los puede llevar a
cabo personal técnico especializado que conozca los peligros
inherentes a dichas tareas y las normas pertinentes.
ƒ No utilice el equipo de aire acondicionado de techo cerca de fluidos
inflamables o en habitaciones cerradas.
ƒ No introduzca las manos en la rejilla ni en las toberas de ventilación ni
inserte objetos extraños en el sistema.
ƒ En caso de incendio, no abra la tapa superior del equipo de aire
acondicionado de techo y utilice medios de extinción autorizados. No
utilice agua para extinguir el fuego.
ƒ Apague el equipo de aire acondicionado de techo antes de introducir el
vehículo en túneles de lavado automático.
ƒ Consulte al fabricante del vehículo si el montaje del equipo de aire
acondicionado de techo hace necesario modificar los datos relativos a
la altura del vehículo en la documentación del mismo (altura de montaje
222 mm).
ƒ Desconecte todas las conexiones a la batería cuando realice trabajos
en el aparato.
ƒ Asegúrese de retirar manualmente el resto de agua de condensación
del equipo antes de abatir la cabina del conductor o de realizar tareas
de mantenimiento (véase el capítulo “Aspirar el condensado” de las
instrucciones de uso de CoolAir CA-800).
1.1.1 Manipulación de los cables eléctricos
ƒ Si los cables pasan a través de paredes con bordes afilados, utilice
tubos corrugados o guías de cable.
ƒ Los cables no deben quedar sueltos ni muy doblados al colocarlos en
materiales conductores de electricidad (metales).
ƒ No tire de los cables.
ƒ Sujete y tienda los cables de forma que no supongan un peligro de
tropiezo ni puedan resultar dañados.
ƒ Sólo un electricista tiene permitido realizar la conexión eléctrica.
ƒ Proteja la conexión a la red del vehículo con un fusible de un mínimo de
25 amperios.
ƒ No tienda nunca el cable de alimentación de tensión (cable de la
batería) en las cercanías de cables de señal o de control.
53
CA-800-Install.book Seite 54 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Convenciones del manual de instrucciones
CoolAir
2
Convenciones del manual de
instrucciones
2.1
Información general acerca de las instrucciones de
montaje
Estas instrucciones de montaje contienen la información y las instrucciones fundamentales para la instalación del equipo de aire acondicionado
de techo. Esta información está dirigida al taller que instala el equipo de
aire acondicionado de techo.
Las siguientes indicaciones le ayudarán a utilizar correctamente las
instrucciones de montaje:
ƒ Las instrucciones de montaje son parte del volumen de entrega y
deben guardarse cuidadosamente.
ƒ Las instrucciones de montaje le proporcionarán indicaciones
importantes para el montaje y, al mismo tiempo, sirven como manual de
consulta a la hora de realizar reparaciones.
ƒ El fabricante no se hace responsable de fallos debidos al
incumplimiento de estas instrucciones de montaje. En este caso, queda
excluido cualquier tipo de reclamación.
Las instrucciones de uso de CoolAir CA-800 forman parte del volumen de
entrega del equipo de aire acondicionado de techo.
2.2
Destinatarios
La información referente a la instalación y configuración incluida en estas
instrucciones está dirigida a personal técnico de talleres familiarizado con
las directivas y medidas de seguridad que se hayan de aplicar en la instalación de accesorios de camiones.
2.3
Símbolos y formatos
En esta documentación encontrará determinados símbolos y formatos.
Estos tienen el siguiente significado:
Formato
Negrita
➤
✓
54
Significado
Información importante en el
texto que se debe comprender con claridad
Textos que indican pasos a
realizar
Resultado de un paso realizado
Ejemplo
Sitúe el interruptor (3) sobre el
símbolo ENFRIAR.
➤ Coloque el equipo de aire
acondicionado de techo
con el bastidor hacia abajo
en la superficie de trabajo.
✓El equipo está preparado
para funcionar.
CA-800-Install.book Seite 55 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
CoolAir
Uso adecuado
Indicación referente a:
ƒ posibles riesgos de lesión para el instalador o el usuario
y
ƒ posible deterioro del aparato.
Indica una posible situación de peligro que podría producirse durante el
montaje o el funcionamiento del producto y que podría ocasionar daños
en el aparato, un deterioro del medio ambiente o perjuicios económicos.
Información especial referente al manejo del producto.
3
Uso adecuado
El juego de montaje (número de artículo: CA-EK-MAN1) permite montar
un equipo de aire acondicionado de techo CoolAir CA-800 (número de
artículo: CA-0800-DC) en la abertura del techo solar de fábrica (ventana
de ventilación) de un MAN TGX (XL, XXL) o de un MAN TGA (XL, XXL).
El equipo de aire acondicionado de techo CA-800 no es adecuado para
su instalación en maquinaria de construcción, en maquinaria agrícola o en
maquinaria similar. En caso de vibraciones demasiado fuertes no se garantiza un funcionamiento correcto.
El equipo de aire acondicionado de techo CA-800 está diseñado para una
temperatura ambiente que no supere los 43 °C cuando está en modo de
enfriamiento.
El uso del equipo de aire acondicionado de techo CA-800 a niveles de
tensión distintos a los señalados produce daños en el aparato.
55
CA-800-Install.book Seite 56 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Volumen de entrega
4
CoolAir
Volumen de entrega
Juego de montaje CA-800 para MAN TGX (XL, XXL), TGA (XL, XXL)
N° art. CA-EK-MAN1
Descripción de las piezas
Marco cobertor
2,5 m de cinta para juntas (perfil: 25 x 25 mm)
2 m de cinta para juntas (perfil: 25 x 25 mm)
Placa de compensación
Manguito distanciador L=16mm
Manguito de goma M8
Tuerca autoblocante M8
Flejes de apoyo MAN
Arandela de apoyo M7
Tornillos cilíndricos Allen M6 x 90
Instrucciones de montaje
5
Cantidad
1
1
1
1
4
4
8
4
4
4
1
Nº art.
4443000166
–
–
4442500347
4443900168
4445200005
–
4442500511
–
–
4445100199
Accesorios
Descripción de las piezas
Nº art.
Equipo de aire acondicionado de techo CoolAir
CA-0800-DC
CA-800
Funda de protección para el equipo de aire acondicio- CA-SH1
nado de techo CoolAir CA-800
6
Instalación
Sólo personal técnico debidamente cualificado tiene permitido realizar la
instalación del equipo de aire acondicionado de techo. La siguiente información va dirigida a personal técnico familiarizado con las directivas y
normativas de seguridad que se han de aplicar.
56
CA-800-Install.book Seite 57 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Instalación
CoolAir
6.1
Indicaciones para la instalación
Lea íntegramente estas instrucciones de montaje antes de realizar la instalación del equipo de aire acondicionado de techo.
Tenga en cuenta los siguientes consejos e indicaciones al instalar el
equipo de aire acondicionado de techo:
Antes de realizar trabajos en componentes por accionamiento eléctrico,
asegúrese de que no haya tensión eléctrica.
ƒ Antes de la instalación del equipo de aire acondicionado de techo hay
que comprobar si el montaje puede dañar o perjudicar el
funcionamiento del equipo de aire acondicionado de techo o de
componentes del vehículo. Puede comprobar las dimensiones del
equipo instalado a partir de fig. 1 en la página 3. La línea discontinua se
refiere a la mitad de la abertura del techo solar.
ƒ Antes del montaje, deberá asegurarse (consultando al fabricante del
vehículo) si la estructura está diseñada para soportar el peso estático y
las cargas generadas por el equipo de aire acondicionado cuando el
vehículo se encuentre en movimiento. El fabricante del equipo de aire
acondicionado de techo no asume ningún tipo de responsabilidad.
ƒ La inclinación del techo en la superficie de montaje no debe superar los
6° en la dirección de desplazamiento y los 0° hacia atrás.
ƒ No está permitido modificar las piezas de montaje adjuntas.
ƒ Tenga en cuenta que al montar el equipo de aire acondicionado de
techo puede resultar necesario desplazar la antena de techo.
ƒ Tenga en cuenta el esquema de conexiones del equipo de aire
acondicionado de techo:
N.º en fig. 10 en
la página 7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Denominación
Lámina utilizada
Cable plano de 12 + 2 polos
Sensor de temperatura interior
Sensor de nivel
Masa/puesta a tierra
Klickson (compresor)
Compresor
Bomba de agua
Ventilador adicional
Ventilador principal
Masa/puesta a tierra
Receptor del control remoto
Fusible de 125 mA
57
CA-800-Install.book Seite 58 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Instalación
CoolAir
Una instalación incorrecta del equipo aire acondicionado puede provocar
daños irreparables en el aparato y perjudicar la seguridad del usuario.
Si no se instala el equipo de aire acondicionado de techo según lo indicado en estas instrucciones de montaje, el fabricante no asume ninguna
responsabilidad por fallos en el funcionamiento ni por la seguridad del
equipo de aire acondicionado de techo ni, especialmente, por daños personales y/o materiales.
Después de instalar el equipo, se deben comprobar los parámetros del
software del equipo (véase el capítulo “Configuración del software del
equipo“ en la página 62).
6.2
Pasos de instalación
El fabricante se responsabiliza únicamente de las piezas incluidas en el
volumen de entrega. La garantía no es efectiva para la instalación del
equipo con piezas ajenas al producto.
Antes de subirse al techo del vehículo, compruebe si es transitable para
personas. Puede consultar al fabricante del vehículo las cargas autorizadas sobre el techo.
6.2.1 Desmontar el techo solar
La luces de la iluminación interior se vuelven a sujetar después del montaje del equipo de aire acondicionado de techo en el marco cobertor del
equipo.
➤ Retire todos los tornillos y sujeciones del techo solar.
➤ Extraiga el techo solar.
➤ Retire el material para juntas de la abertura de forma que la superficie
esté limpia y no tenga grasa.
Deseche todos los desperdicios, cola, silicona y juntas por separado. Respete las directivas sobre eliminación de residuos.
58
CA-800-Install.book Seite 59 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
CoolAir
Instalación
6.2.2 Preparar el equipo
Asegure el equipo en la superficie de trabajo para que no se caiga durante
las preparaciones. La base debe ser plana y estar limpia para que el
equipo no resulte dañado.
➤ Coloque el equipo de aire acondicionado de techo con el bastidor hacia abajo en la superficie de trabajo.
➤ Retire las cuatro tuercas M8, las arandelas elásticas y las arandelas
de apoyo de los cuatro pernos roscados (véase fig. 2 en la página 3,
pos. 1).
➤ Introduzca los cuatro manguitos distanciadores L = 16 mm
(véase fig. 3 en la página 3, pos. 4) en los cuatro pernos roscados
(véase fig. 3 en la página 3, pos. 6).
➤ Pegue la cinta para juntas de 2 m (25 x 25 mm, véase fig. 3 en la
página 3, pos. 5) en la cavidad prevista para ello del equipo. Aplique
en el borde de amortiguación de golpes y en el borde superior de la
cinta para juntas un material de sellado butílico, plástico y que no se
endurezca (por ejemplo, SikaLastomer-710).
6.2.3 Sujetar la placa de compensación
➤ Coloque la placa de compensación en el equipo. Introduzca los cuatro
pernos roscados en los cuatro agujeros alargados de la placa de compensación.
La placa de compensación adapta el equipo de aire acondicionado de
techo a las particularidades del vehículo.
➤ Atornille una tuerca M8, una arandela elástica y una arandela de
apoyo (véase fig. 3 en la página 3, pos. 1-3) en los cuatro pernos roscados.
Apriete las tuercas a mano. Las tuercas se aprietan del todo más adelante.
59
CA-800-Install.book Seite 60 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Instalación
CoolAir
6.2.4 Colocar la junta del techo de la cabina del conductor
Asegúrese de que la superficie adhesiva para la junta entre la placa de
compensación y la cabina del conductor esté limpia (no tenga polvo,
aceite, etc.).
➤ Pegue la cinta para juntas de 2,5 m (25 x 25 mm) siguiendo el contorno del techo solar en el techo de la cabina del conductor
(véase fig. 4 en la página 4).
➤ Aplique en el borde de amortiguación de golpes y en el borde superior
de la cinta para juntas un material de sellado butílico, plástico y que
no se endurezca (por ejemplo, SikaLastomer-710).
6.2.5 Montar el equipo en el techo solar
➤ Amplíe las dos perforaciones de ∅ 6,5 mm usadas para sujetar el
techo solar (véase fig. 4 en la página 4, pos. 1, la flecha indica la dirección de desplazamiento) a un diámetro de 8,5 mm.
➤ Coloque el equipo centrado y en la dirección de desplazamiento
(véase fig. 1 en la página 3) en la abertura del techo solar. Los ocho
pernos de sujeción de la placa de compensación se deben introducir
en las perforaciones de fábrica a los lados del techo solar.
Asegúrese de que el equipo de aire acondicionado de techo quede perfectamente centrado. Después colocarla en el techo, la junta debe estar adherida en todo el perímetro al techo. Únicamente de este modo es posible
un garantizar un sellado seguro.
➤ Para sujetar el equipo al techo del vehículo, utilice los flejes de apoyo
suministrados (véase fig. 6 en la página 5, pos. 1).
➤ Atornille una tuerca autoblocante M8 (véase fig. 6 en la página 5,
pos. 2) en los ocho pernos de sujeción. Para sujetar el equipo, apriete
las tuercas con un par de apriete de 10 Nm.
➤ Vuelva a apretar a mano las cuatro tuercas M8 en los pernos roscados (véase fig. 3 en la página 3, pos. 6).
➤ Apriete los cuatro manguitos de goma en los pernos roscados
(véase fig. 7 en la página 5). La distancia entre el borde superior del
manguito de goma y el techo de la cabina del conductor debe ser de
51 mm.
Los manguitos de goma sirven de tope del marco cobertor e influyen la
posición de montaje del marcho cobertor girándolos hacia arriba o hacia
abajo.
60
CA-800-Install.book Seite 61 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
CoolAir
Instalación
6.2.6 Tender los cables de alimentación
Antes de realizar trabajos en componentes de que funcionan con electricidad, asegúrese de que no haya tensión eléctrica.
El equipo dispone de serie de un cable de 3,5 m de longitud y 4 mm2 de
sección. Si necesita cables más largos, un taller oficial de electricidad
debe aumentar la sección del cable:
Corte el cable de 4 mm2 en el punto más cercano al equipo posible (0,5 m
máx.) y conecte de forma adecuada un cable con una sección mayor.
El fabricante recomienda para una longitud de 3,5 m y 6 m una sección de
6 mm2.
Proteja la conexión a la red del vehículo con un fusible de un mínimo de
25 amperios.
El equipo de aire acondicionado de techo debe conectarse a una batería
capaz de suministrar la corriente necesaria (véase el capítulo “Datos técnicos“ en la página 66).
Puede conectar el equipo tanto a través del distribuidor principal del camión como a la batería. La conexión al distribuidor principal tiene preferencia. Consulte al fabricante del vehículo las especificaciones del
distribuidor principal.
➤ Tienda el cable de alimentación y conéctelo al vehículo (cable rojo a
positivo y cable negro a negativo).
➤ Introduzca la clavija del cable de alimentación en el conector del
equipo de aire acondicionado de techo.
➤ Asegure el cable de alimentación con una abrazadera para cables
contra oscilaciones excesivas en la clavija de conexión (véase fig. 8
en la página 6, pos. 1).
61
CA-800-Install.book Seite 62 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Instalación
CoolAir
6.2.7 Sujetar el marco cobertor
Apriete los tornillos prestando atención a no dañar el marco cobertor.
➤ Sujete las luces de la iluminación interior (véase fig. 5 en la página 4,
pos. 4) en las aberturas previstas para ello del marco cobertor.
➤ Sujete el marco cobertor (véase fig. 5 en la página 4, pos. 3) con los
cuatro tornillos cilíndricos y las arandelas de apoyo M7 (véase fig. 5
en la página 4, pos. 5) al equipo.
6.3
Configuración del software del equipo
Antes de la primera puesta en funcionamiento del equipo, se tiene que adaptar el control a las distintas particularidades del montaje. El instalador
debe realizar esta adaptación.
En un modo de configuración se ajustan los siguientes parámetros del
software del equipo en el panel de control (véase fig. 9 en la página 6):
Nivel de
Parámetro
menú
1
Valor nominal
de temperatura
por defecto
2
Desconexión
de tensión
mínima
3
4
Significado
Ajuste de
fábrica
20 °C
El equipo se pone en marcha con
el valor nominal de temperatura
que se define aquí.
El controlador de la batería apaga Número
el equipo a la tensión aquí definida. característico 4 =
23,5 voltios
Modo de funci- El equipo se pone en marcha con 0 =
onamiento por el modo de funcionamiento que se modo
defecto
define aquí.
automático
Ajustes
Se pueden restaurar los ajustes de -de fábrica
fábrica de los parámetros 1-3.
El modo de configuración también se puede abrir cuando la desconexión
de tensión mínima ha apagado el equipo y sólo se dispone de una tensión
residual.
6.3.1 Iniciar y salir del modo de configuración
Los parámetros ajustables se pueden modificar en el modo de configuración:
➤ Estando la instalación apagada, pulse la tecla ON/OFF (véase fig. 9
en la página 6, pos 1) y manténgala pulsada durante 2-4 segundos.
➤ En el espacio de estos 2-4 segundos, pulse adicionalmente la tecla
modo de funcionamiento (véase fig. 9 en la página 6, pos. 4).
62
CA-800-Install.book Seite 63 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
CoolAir
Instalación
➤ Suelte la tecla ON/OFF.
➤ Mantenga pulsada la tecla modo de funcionamiento hasta que el
LED compresor parpadee.
✓
Ha accedido al modo de configuración.
✓
La primera cifra de la pantalla digital (véase fig. 9 en la página 6,
pos. 5) indica el nivel de menú y la segunda y tercera, el parámetro
que se puede ajustar, por ejemplo, 1.17 para el nivel de menú 1 y su
valor nominal por defecto de 17 °C.
Si no se realiza ningún cambio en 60 segundos en panel de mando, se
sale del modo de configuración y el equipo se apaga.
➤ Pulse la tecla ON/OFF para salir del modo de configuración.
6.3.2 Nivel de menú 1: valor nominal de temperatura por defecto
El equipo siempre se pone en marcha con el valor nominal definido para
la temperatura interior. Este parámetro se puede configurar en un rango
entre 17 y 30 °C:
➤ Inicie el modo de configuración (véase el capítulo “Iniciar y salir del
modo de configuración“ en la página 62).
✓
La primera cifra de la pantalla digital (véase fig. 9 en la página 6,
pos. 5) indica el nivel de menú y la segunda y tercera, el parámetro
que se puede ajustar.
➤ Pulse la tecla modo de funcionamiento (véase fig. 9 en la página 6,
pos. 4) para modificar el parámetro.
➤ Seleccione con las teclas + o - (véase fig. 9 en la página 6, pos. 6 y 7)
el valor nominal (en °C) con el que se debe poner en marcha el
equipo.
✓
Las cifras indicadas en la pantalla digital parpadean hasta que se confirma el parámetro introducido.
➤ Confirme la entrada con la tecla modo de funcionamiento
(véase fig. 9 en la página 6, pos. 4).
✓
El valor ajustado se guarda y se utiliza al volver a poner en marcha el
equipo.
✓
Vuelve a estar en el nivel de menú 1 y puede cambiar de nivel de
menú con las teclas + o -.
63
CA-800-Install.book Seite 64 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Instalación
CoolAir
6.3.3 Nivel de menú 2: desconexión de tensión mínima
El controlador de la batería protege la batería contra una descarga total.
La batería mantiene una parte mínima de su capacidad de carga cuando
el controlador de la batería la desconecta. Evite continuos arranques o poner en funcionamiento otros aparatos conectados a la corriente.
Asegúrese de recargar la batería. Cuando se vuelve a disponer la tensión
requerida, se puede volver a usar el equipo.
Si el equipo de aire acondicionado de techo sólo dispone de la tensión de
alimentación ajustada aquí, se apaga.
➤ Inicie el modo de configuración (véase el capítulo “Iniciar y salir del
modo de configuración“ en la página 62).
✓
La primera cifra de la pantalla digital (véase fig. 9 en la página 6,
pos. 5) indica el nivel de menú y la segunda y tercera, el parámetro
que se puede ajustar.
➤ Pulse una vez la tecla + (véase fig. 9 en la página 6, pos. 6) para cambiar al nivel de menú 2.
➤ Pulse la tecla modo de funcionamiento (véase fig. 9 en la página 6,
pos. 4) para modificar el parámetro.
✓
Las cifras indicadas en la pantalla digital parpadean hasta que se confirma el parámetro introducido.
➤ Seleccione con las teclas + o - (véase fig. 9 en la página 6, pos. 6 y 7)
el valor para la desconexión de tensión mínima. El número característico del segundo y tercer lugar de la pantalla digital indica la tensión
(en voltios) a la que se apaga el equipo:
Número
Desconexión de
característico tensión mínima
23,2
1
2
3
4
5
23,3
23,4
23,5
23,6
Número
Desconexión de
característico tensión mínima
23,7
6
7
8
9
10
23,8
23,9
24,0
24,1
➤ Confirme la entrada con la tecla modo de funcionamiento
(véase fig. 9 en la página 6, pos. 4).
64
✓
El valor ajustado se guarda y se utiliza al volver a poner en marcha el
equipo.
✓
Vuelve a estar en el nivel de menú 2 y puede cambiar de nivel de
menú con las teclas + o -.
CA-800-Install.book Seite 65 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Instalación
CoolAir
6.3.4 Nivel de menú 3: modo de funcionamiento por defecto
El equipo siempre se pone en marcha con el modo de funcionamiento definido para la temperatura interior. Este parámetro se puede configurar:
➤ Inicie el modo de configuración (véase el capítulo “Iniciar y salir del
modo de configuración“ en la página 62).
✓
La primera cifra de la pantalla digital (véase fig. 9 en la página 6,
pos. 5) indica el nivel de menú y la segunda y tercera, el parámetro
que se puede ajustar.
➤ Pulse dos veces la tecla + (véase fig. 9 en la página 6, pos. 6) para
cambiar al nivel de menú 3.
➤ Pulse la tecla modo de funcionamiento (véase fig. 9 en la página 6,
pos. 4) para modificar el parámetro.
✓
Las cifras indicadas en la pantalla digital parpadean hasta que se confirma el parámetro introducido.
➤ Seleccione con las teclas + o - (véase fig. 9 en la página 6, pos. 6 y 7)
el modo de funcionamiento con el que se debe poner en marcha el
equipo.
Número
característico
0
1
2
3
Modo de funcionamiento
Modo automático
Modo de funcionamiento 1
Modo de funcionamiento 2
Modo de funcionamiento 3
➤ Confirme la entrada con la tecla modo de funcionamiento
(véase fig. 9 en la página 6, pos. 4).
✓
El valor ajustado se guarda y se utiliza al volver a poner en marcha el
equipo.
✓
Vuelve a estar en el nivel de menú 3 y puede cambiar de nivel de
menú con las teclas + o -.
65
CA-800-Install.book Seite 66 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Datos técnicos
CoolAir
6.3.5 Nivel de menú 4: ajuste de fábrica
Se pueden restaurar los ajustes de fábrica de los parámetros de los niveles de menú 1-3 que se pueden ajustar en modo de configuración:
➤ Inicie el modo de configuración (véase el capítulo “Iniciar y salir del
modo de configuración“ en la página 62).
✓
La primera cifra de la pantalla digital (véase fig. 9 en la página 6,
pos. 5) indica el nivel de menú y la segunda y tercera, el parámetro
que se puede ajustar.
➤ Pulse tres veces la tecla + (véase fig. 9 en la página 6, pos. 6) para
cambiar al nivel de menú 4.
✓
En la pantalla digital aparece --.
➤ Pulse la tecla modo de funcionamiento (véase fig. 9 en la página 6,
pos. 4) para restaurar el equipo a los ajustes de fábrica.
✓
Los caracteres -- que aparecen en la pantalla digital parpadean.
➤ Pulse la tecla +.
✓
En la pantalla digital aparece 00.
➤ Confirme la entrada con la tecla modo de funcionamiento
(véase fig. 9 en la página 6, pos. 4).
7
✓
Los parámetros ajustados en el modo de configuración se restauran a
los ajustes de fábrica.
✓
Vuelve a estar en el nivel de menú 4 y puede cambiar de nivel de
menú con las teclas + o -.
Datos técnicos
Equipo de aire acondicionado de techo CoolAir CA-800
Nº de artículo
CA-0800-DC
Potencia de refrigeración máx.: 800 vatios
Tensión de entrada nominal:
24 voltios CC
Rango de tensión de entrada:
20 voltios CC - 30 voltios CC
Consumo de corriente medio:
12-22 amperios
Desconexión de tensión mínima: programable (véase el capítulo “Nivel de menú
2: desconexión de tensión mínima“ en la
página 64)
Dimensiones (L x A x H en mm): 690 x 565 x 222
(altura sobre el techo del vehículo)
Peso
aprox. 20 kg
(sin placa de compensación):
Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y
envíos debido a los avances técnicos.
66
CA-800-Install.book Seite 67 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
CoolAir
Indicazioni di sicurezza
Indice
1 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
1.1 Utilizzo dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
1.1.1 Utilizzo delle linee elettriche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
2 Convenzioni del manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
2.1 Informazioni generali sulle istruzioni di montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
2.2 Gruppi target . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
2.3 Simboli e formati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
3 Uso conforme alla destinazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
4 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
5 Accessorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
6 Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
6.1 Indicazioni sull'installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
6.2 Fasi dell'installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
6.2.1
6.2.2
6.2.3
6.2.4
6.2.5
6.2.6
6.2.7
Smontaggio dell'oblò del tetto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Preparazioni preliminari dell'impianto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fissaggio della piastra di compensazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Applicazione della guarnizione sul tetto della cabina di guida . . . . . . . . . . . . . . .
Montaggio dell'impianto nell'oblò del tetto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Posa delle linee di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fissaggio del telaio di copertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
73
74
74
74
75
76
76
6.3 Configurazione del software dell'impianto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
6.3.1
6.3.2
6.3.3
6.3.4
6.3.5
Avvio e fine della modalità di configurazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Livello di menu 1: valore nominale della temperatura impostato . . . . . . . . . . . . .
Livello di menu 2: spegnimento per sottotensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Livello di menu 3: modo operativo impostato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Livello di menu 4: impostazione di fabbrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
77
78
78
79
80
7 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
1
Indicazioni di sicurezza
È assolutamente necessario leggere attentamente l'intero contenuto del
manuale.
Solo attenendosi alle istruzioni è possibile garantire l'affidabilità del climatizzatore a tetto e la protezione di persone o beni materiali.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni risultanti dai
seguenti punti:
ƒ errori di montaggio,
ƒ danni al sistema dovuti a fattori di influenza meccanici o di
sovratensioni,
ƒ modifiche al climatizzatore a tetto senza esplicita autorizzazione di del
produttore,
ƒ impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nelle istruzioni di
montaggio.
67
CA-800-Install.book Seite 68 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Indicazioni di sicurezza
1.1
CoolAir
Utilizzo dell'apparecchio
ƒ Utilizzare il climatizzatore a tetto esclusivamente per l'uso previsto dal
produttore e non eseguire modifiche o trasformazioni dell'apparecchio!
ƒ Mettere in funzione il climatizzatore a tetto solamente se le linee e
l'alloggiamento non sono danneggiati!
ƒ Installare il climatizzatore a tetto in modo sicuro per impedire che possa
rovesciarsi o cadere!
ƒ I lavori di installazione, manutenzione ed eventuale riparazione devono
essere effettuati esclusivamente da un tecnico specializzato, informato
sui pericoli connessi e sulle relative prescrizioni!
ƒ Non utilizzare il climatizzatore a tetto nelle vicinanze di liquidi
infiammabili oppure in locali chiusi.
ƒ Non inserire le mani nella griglia o nelle bocchette di aerazione e non
introdurre nessun oggetto esterno nell'impianto.
ƒ In caso di incendio non rimuovere il coperchio superiore del
climatizzatore a tetto, bensì utilizzare un agente estinguente
autorizzato. Non tentare di estinguere l'incendio con acqua.
ƒ Spegnere il climatizzatore a tetto prima di utilizzare i dispositivi di
lavaggio automatico (stazioni di autolavaggio, ecc.) per la pulizia del
veicolo.
ƒ Informarsi presso il produttore del veicolo di riferimento se, in seguito al
montaggio del climatizzatore a tetto, (altezza di montaggio del
climatizzatore 222 mm) è necessario modificare la registrazione
dell'altezza del veicolo dichiarata sulla carta di circolazione.
ƒ Staccare tutti i collegamenti alla batteria qualora si eseguano lavori
sull'apparecchio!
ƒ Prima di ribaltare la cabina di guida o per motivi di manutenzione,
non dimenticare di scaricare manualmente dall’impianto l’acqua di
condensazione residua. (vedere capitolo “Aspirazione della condensa”
contenuto nelle istruzioni per l’uso CoolAir CA-800).
1.1.1 Utilizzo delle linee elettriche
ƒ Se i cavi devono passare attraverso pareti con spigoli vivi, utilizzare tubi
vuoti o canaline per cavi!
ƒ Non posare le linee in modo malfermo o con forti pieghe sui materiali
che conducono elettricità (metalli)!
ƒ Non tirare le linee!
ƒ Posare e fissare le linee in modo tale che non sussista pericolo di
inciampamento e che si possano escludere eventuali danni al cavo.
ƒ Il collegamento elettrico deve essere effettuato unicamente da un
tecnico specializzato.
ƒ Assicurare l'allacciamento alla rete del veicolo con almeno 25 ampere.
ƒ Non posare mai il cavo di alimentazione di tensione (cavo della batteria)
nelle vicinanze del circuito di segnale e del cavo di comando.
68
CA-800-Install.book Seite 69 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Convenzioni del manuale
CoolAir
2
Convenzioni del manuale
2.1
Informazioni generali sulle istruzioni di montaggio
Queste istruzioni di montaggio contengono le informazioni principali e le
istruzioni per l'installazione del climatizzatore a tetto. Le informazioni ivi
contenute si rivolgono all'impresa di installazione del climatizzatore a tetto.
Le indicazioni seguenti Vi aiuteranno ad utilizzare le istruzioni di
montaggioin modo corretto.
ƒ Le istruzioni di montaggio fanno parte della dotazione e devono essere
custodite con cura.
ƒ Le istruzioni di montaggio offrono indicazioni importanti per il montaggio
e, allo stesso tempo, possono essere consultate in caso di riparazioni.
ƒ Il produttore declina ogni responsabilità in caso di inosservanza di
queste istruzioni di montaggio. In questo caso decadono tutti i diritti di
garanzia.
Le istruzioni per l'uso per CoolAir CA-800 sono in dotazione con il climatizzatore a tetto.
2.2
Gruppi target
Le informazioni sull'installazione e la configurazione contenute nel presente manuale si rivolgono ai tecnici specializzati delle imprese di installazione a conoscenza delle direttive da adottare e dei dispositivi di sicurezza
impiegati nell'installazione di accessori per autocarri.
2.3
Simboli e formati
In questa documentazione vengono utilizzati determinati simboli e formati
che hanno il seguente significato.
Formato
Grassetto
➤
✓
Significato
Informazioni testuali importanti che non devono essere
fraintese
Testi che spiegano una modalità di intervento
Risultati di una fase di un
intervento
Esempio
Spostare l’interruttore (3) sul
simbolo RAFFREDDARE.
➤ Poggiare il climatizzatore a
tetto su una superficie di
lavoro con l'alloggiamento
rivolto verso il basso.
✓ Ora l'impianto è pronto per
il funzionamento.
69
CA-800-Install.book Seite 70 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Uso conforme alla destinazione
CoolAir
Indica
ƒ i possibili rischi di ferimento per l'installatore o l'utente
e
ƒ i possibili danni all'apparecchio.
Indica una possibile situazione di pericolo che può presentarsi durante il
montaggio o il funzionamento del prodotto e che può essere causa sia di
danni all'apparecchio o all'ambiente che di danni economici.
Informazioni speciali sull'utilizzo del prodotto.
3
Uso conforme alla destinazione
IIl set di montaggio (numero articolo: CA-EK-MAN1) permette l'installazione di un climatizzatore a tetto CoolAir CA-800 (numero articolo:
CA-0800-DC) in un'apertura già esistente dell'oblò del tetto (bocchetta di
aerazione) di un MAN TGX (XL, XXL) o di un MAN TGA (XL, XXL).
Il climatizzatore a tetto CA-800 non è adatto per essere installato su macchine edili, macchine agricole oppure apparecchi da lavoro simili. In caso
di vibrazione eccessiva non è più garantito un funzionamento corretto.
Il climatizzatore a tetto CA-800 è stato realizzato per temperature ambiente
inferiori ai 43 °C nella modalità raffreddamento.
70
CA-800-Install.book Seite 71 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Dotazione
CoolAir
Il funzionamento del climatizzatore a tetto CA-800 con valori di tensione
differenti dai valori indicati causa il danneggiamento dell'apparecchio.
4
Dotazione
Set di montaggio CA-800 per MAN TGX (XL, XXL), TGA (XL, XXL)
N. art. CA-EK-MAN1
Denominazione del pezzo
Telaio di copertura
2,5 m di nastro sigillante (profilo: 25 x 25 mm)
2 m di nastro sigillante (profilo: 25 x 25 mm)
Piastra di compensazione
Bussola distanziale L=16 mm
Parastrappi in gomma M8
Dado autoserrante M8
Spessori MAN
Rondella M7
Viti a testa cilindrica con esagono cavo M6 x 90
Istruzioni di montaggio
5
Quantità
1
1
1
1
4
4
8
4
4
4
1
N. art.
4443000166
–
–
4442500347
4443900168
4445200005
–
4442500511
–
–
4445100199
Accessorio
Denominazione del pezzo
N. art.
Climatizzatore a tetto CoolAir CA-800
CA-0800-DC
Calotta di protezione per climatizzatore a tetto CoolAir CA-SH1
CA-800
6
Installazione
L'installazione del climatizzatore a tetto deve essere eseguita esclusivamente da tecnici specializzati ed istruiti. Le seguenti informazioni si rivolgono ai tecnici specializzati a conoscenza delle direttive da adottare e dei
dispositivi di sicurezza.
71
CA-800-Install.book Seite 72 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Installazione
6.1
CoolAir
Indicazioni sull'installazione
Prima di procedere con l'installazione del climatizzatore a tetto è necessario leggere integralmente queste istruzioni di montaggio.
Durante l'installazione del climatizzatore a tetto prestare attenzione ai consigli ed alle indicazioni seguenti.
Prima di eseguire i lavori sui componenti elettrici in uso, assicurarsi che
non vi sia tensione!
ƒ Di regola prima di installare il climatizzatore a tetto occorre controllare
se a seguito dell'installazione del climatizzatore a tetto esiste la
possibilità di danneggiare eventuali componenti del veicolo o
compromettere il loro funzionamento. Sulla base della fig. 1 a pagina 3
è possibile controllare le dimensioni dell'impianto montato. La linea
tratteggiata si riferisce in questo caso al centro dell'apertura dell'oblò del
tetto.
ƒ Prima del montaggio informarsi presso il produttore del veicolo se, con il
veicolo in marcia, la struttura è in grado di sostenere il peso statico ed il
carico del climatizzatore a tetto. Il produttore del climatizzatore a tetto
non si assume responsabilità.
ƒ L'inclinazione del tetto della superficie di montaggio non deve superare
gli 8° nella direzione di marcia e 0° nella parte posteriore.
ƒ I componenti di montaggio in dotazione per l'installazione non devono
essere modificati in modo arbitrario.
ƒ Tenere presente che per l'installazione del climatizzatore a tetto
potrebbe essere necessario spostare l'antenna.
ƒ Osservare anche lo schema di allacciamento del climatizzatore a tetto:
N. in fig. 10
a pagina 7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
72
Denominazione
Pad di controllo
Piattina multipolare da 12 + 2 poli
Sensore di temperatura ambiente
Sensore di livello
Massa/messa a terra
Klickson (compressore)
Compressore
Pompa dell'acqua
Filtro aggiuntivo
Ventola principale
Massa/messa a terra
Ricevitore del telecomando
Fusibile 125 mA
CA-800-Install.book Seite 73 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
CoolAir
Installazione
Un'installazione non corretta del climatizzatore può provocare danni irreparabili all'apparecchio e compromettere la sicurezza dell'utente.
Se il climatizzatore a tetto non viene installato secondo queste istruzioni di
montaggio, il produttore non si assume nessuna responsabilità, per disturbi di funzionamento e per la sicurezza del climatizzatore a tetto ed in
particolare per danni a persone e/o a beni materiali.
Una volta installato l'impianto, controllare i parametri di default del software dell'impianto (vedi capitolo “Configurazione del software dell'impianto” a pagina 77).
6.2
Fasi dell'installazione
Il produttore si assume la responsabilità esclusivamente per i pezzi in dotazione. In caso di montaggio dell'impianto con pezzi non originali decade
il diritto di garanzia.
Prima di accedere al tetto del veicolo, verificare se effettivamente le persone vi possono camminare sopra. Eventualmente rivolgersi al produttore
del veicolo per sapere il carico ammesso sul tetto.
6.2.1 Smontaggio dell'oblò del tetto
Dopo l'installazione del climatizzatore a tetto, le lampade dell'abitacolo
vengono rifissate al telaio di copertura dell'impianto.
➤ Rimuovere tutte le viti ed i fissaggi dell'oblò del tetto disponibile.
➤ Rimuovere l'oblò del tetto.
➤ Rimuovere il materiale di guarnizione intorno all'apertura affinché la
base di appoggio sia pulita e non presenti tracce di grasso.
Smaltire separatamente qualsiasi materiale di scarto, colla, silicone e guarnizioni.
73
CA-800-Install.book Seite 74 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Installazione
CoolAir
6.2.2 Preparazioni preliminari dell'impianto
Durante le operazioni preliminari, assicurare l'impianto sul piano di lavoro
per evitare che cada. Affinché l'impianto non venga danneggiato, accertarsi che poggi su una base piana e pulita.
➤ Poggiare il climatizzatore a tetto su una superficie di lavoro con l'alloggiamento rivolto verso il basso.
➤ Rimuovere i quattro dadi M8, le rosette elastiche spaccate e le rondelle dai quattro perni filettati (vedi fig. 2 a pagina 3, pos. 1).
➤ Inserire le quattro bussole distanziali L= 16 mm (vedi fig. 3 a pagina 3,
pos. 4) sui quattro perni filettati (vedi fig. 3 a pagina 3, pos. 6).
➤ Applicare il nastro sigillante lungo 2 m (25 x 25 mm, vedi fig. 3 a
pagina 3, pos. 5) nell'incavo disponibile sull'impianto. Applicare sul paraspigoli e sul bordo superiore del nastro sigillante uno strato di mastice butilico plastico che non indurisce (ad es. SikaLastomer-710).
6.2.3 Fissaggio della piastra di compensazione
➤ Posizionare la piastra di compensazione sull'impianto. A tal fine inserire i quattro perni filettati nella piastra di compensazione attraverso le
quattro asole.
La piastra di compensazione viene adattata al climatizzatore a tetto in
base alle specifiche del veicolo.
➤ Su ognuno dei quattro perni filettati avvitare un dado M8 + una rosetta
elastica + una rondella (vedi fig. 3 a pagina 3, pos. 1-3).
Ruotare i dadi con la mano. Il serraggio dei dadi avviene in un secondo momento.
6.2.4 Applicazione della guarnizione sul tetto della cabina di
guida
Assicurarsi che la superficie di adesione per la guarnizione fra la piastra di
compensazione e il tetto della cabina di guida sia pulita (libera da polvere,
olio, ecc.).
➤ Applicare il nastro sigillante lungo 2,5 m (25 x 25 mm) sul tetto della
cabina di guida seguendo il profilo dell'apertura dell'oblò del tetto (vedi
fig. 4 a pagina 4).
➤ Applicare sul paraspigoli e sul bordo superiore del nastro sigillante uno
strato di mastice butilico plastico che non indurisce (ad es. SikaLastomer-710).
74
CA-800-Install.book Seite 75 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
CoolAir
Installazione
6.2.5 Montaggio dell'impianto nell'oblò del tetto
➤ Ampliare entrambi i fori realizzati in fabbrica per il fissaggio dell'oblò
del tetto del ∅ di 6,5 mm (vedi fig. 4 a pagina 4, pos. 1, la freccia indica la direzione di marcia) fino ad arrivare ad una sezione di 8,5 mm.
➤ Posizionare l'impianto centralmente e nella direzione di marcia (vedi
fig. 1 a pagina 3) sull'apertura dell'oblò del tetto. Gli otto bulloni di fissaggio della piastra di compensazione in questo caso devono essere
inseriti nei fori realizzati in fabbrica posizionati intorno all'apertura
dell'oblò del tetto.
Assicurarsi che il climatizzatore a tetto sia perfettamente centrato. Una
volta montata sul tetto del veicolo, la guarnizione deve trovarsi su tutto il
perimetro del tetto del veicolo. Solo in questo modo è possibile avere una
tenuta sicura!
➤ Per fissare l'impianto sul tetto del veicolo impiegare gli spessori in strisce in dotazione (vedi fig. 6 a pagina 5, pos. 1).
➤ Su ognuno degli otto bulloni di fissaggio, avvitare un dado M8 autobloccante(vedi fig. 6 a pagina 5, pos. 2). Per fissare l'impianto, serrare i
dadi con una coppia di 10 Nm.
➤ Serrare ancora una volta manualmente i quattro dadi M8 sui perni filettati (vedi fig. 3 a pagina 3, pos. 6).
➤ Ruotare i quattro parastrappi in gomma sui perni filettati (vedi fig. 7 a
pagina 5). La distanza fra il bordo superiore dei parastrappi in gomma
e il tetto della cabina di guida deve essere pari a 51 mm.
I parastrappi in gomma vengono usati come arresto per i telai di copertura
e possono influire sulla posizione di montaggio del telaio di copertura se
movimentati verso l'alto o verso il basso.
75
CA-800-Install.book Seite 76 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Installazione
CoolAir
6.2.6 Posa delle linee di alimentazione
Prima di eseguire i lavori sui componenti elettrici in uso, assicurarsi che
non vi sia tensione!
L'impianto dispone di serie di un cavo lungo 3,5 m da 4 mm2 . Qualora fossero necessari cavi di lunghezza maggiore, rivolgersi ad un'officina specializzata ed autorizzata per richiedere di aumentare la sezione del cavo:
tagliare il cavo da 4 mm2 il più vicino possibile all'impianto (max 0,5 m) e
poi eseguire un collegamento corretto con una sezione del cavo maggiore.
Il produttore raccomanda con una lunghezza da 3,5 m a 6 m una sezione
di 6 mm2.
Assicurare l'allacciamento alla rete del veicolo con almeno 25 ampere.
Il climatizzatore a tetto deve essere allacciato ad una batteria in grado di
fornire la corrente richiesta (vedi capitolo “Specifiche tecniche” a
pagina 81).
È possibile collegare l'impianto mediante il ripartitore principale dell'autocarro o direttamente alla batteria. In questo caso prediligere l'allacciamento mediante il ripartitore principale. Per le specifiche del ripartitore
principale, rivolgersi al produttore del veicolo.
➤ Posare la linea di alimentazione e collegarla sul lato del veicolo (linea
rossa su positivo e linea nera su negativo).
➤ Inserire la spina della linea di alimentazione nella boccola posta sul climatizzatore a tetto.
➤ Assicurare la linea di alimentazione con una fascetta serracavi per impedire eccessive vibrazioni al connettore della presa (vedi fig. 8 a
pagina 6, pos. 1).
6.2.7 Fissaggio del telaio di copertura
Per non danneggiare il telaio di copertura, serrare le viti solo con cautela.
➤ Fissare le lampade dell'abitacolo (vedi fig. 5 a pagina 4, pos. 4) nelle
aperture previste per tale scopo poste sul telaio di copertura.
➤ Fissare il telaio di copertura (vedi fig. 5 a pagina 4, pos. 3) all'impianto
utilizzando le quattro viti a testa cilindrica + le rondelle M7 (vedi fig. 5 a
pagina 4, pos. 5).
76
CA-800-Install.book Seite 77 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Installazione
CoolAir
6.3
Configurazione del software dell'impianto
Prima della messa in funzione iniziale dell'impianto, il comando deve essere adattato alle diverse condizioni di montaggio. Questo adattamento
deve essere effettuato dall'addetto all'installazione.
In una modalità di configurazione vengono impostati i seguenti parametri
del software dell'impianto mediante il pannello di controllo (vedi fig. 9 a
pagina 6):
Livello
di
Parametro
menu
1
Valore nominale
della temperatura impostato
2
Spegnimento
per sottotensione
3
4
Significato
Impostazio
ne di
fabbrica
20 °C
L'impianto viene avviato con un
valore nominale della temperatura
definito in questa sede.
Con la tensione qui definita, il dis- Numero di
positivo di controllo automatico
riferimento
della batteria spegne l'impianto.
4 = 23,5
Volt
Modo operativo L'impianto viene avviato con il
0=
impostato
modo operativo definito in questa Modalità
sede.
automatica
Imposta
I parametri 1-3 possono essere
-zioni di fabbrica ripristinati sulle impostazioni di
fabbrica.
È possibile richiamare la modalità di configurazione anche quando la protezione contro le sottotensioni ha spento l'impianto ed e rimasta a disposizione solo una tensione residua.
6.3.1 Avvio e fine della modalità di configurazione
I parametri impostabili possono essere modificati nella modalità di configurazione.
➤ Ad impianto spento, premere il tasto ON/OFF (vedi fig. 9 a pagina 6,
pos. 1) e tenerlo premuto per 2-4 secondi.
➤ Premere nell'arco di questi 2-4 secondi anche il tasto Modo operativo
(vedi fig. 9 a pagina 6, pos. 4).
➤ Rilasciare il tasto ON/OFF.
➤ Tenere premuto il tasto Modo operativo finché il LED Compressore
non lampeggia.
✓
Ora vi trovate nella Modalità di configurazione.
77
CA-800-Install.book Seite 78 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Installazione
✓
CoolAir
Il display digitale (vedi fig. 9 a pagina 6, pos. 5) indica con la prima indicazione numerica il livello di menu e con la seconda e la terza il parametro impostabile – ad es. 1.17 per il livello di menu 1 e un valore
nominale impostato pari a 17 °C.
Se per 60 secondi non vengono effettuate immissioni con il pannello di
controllo, uscire dalla modalità di configurazione e spegnere l'impianto.
➤ Per uscire dalla modalità di configurazione, premere il tasto ON/OFF.
6.3.2 Livello di menu 1: valore nominale della temperatura
impostato
L'impianto si avvia sempre con un valore nominale definito per la temperatura ambiente. Questo parametro può essere configurato in un intervallo
da 17 a 30 °C.
➤ Avviare la Modalità di configurazione (vedi capitolo “Avvio e fine della
modalità di configurazione” a pagina 77).
✓
Il display digitale (vedi fig. 9 a pagina 6, pos. 5) indica con la prima indicazione numerica il livello di menu e con la seconda e la terza il parametro impostabile.
➤ Per modificare il parametro premere il tasto Modo operativo (vedi
fig. 9 a pagina 6, pos. 4).
➤ Con i tasti + o - (vedi fig. 9 a pagina 6, pos. 6 e 7) selezionare il valore
nominale (in °C) necessario per avviare l'impianto.
✓
Le indicazioni numeriche visualizzate sul display digitale lampeggiano
finché il parametro immesso non viene confermato.
➤ Confermare l'immissione con il tasto Modo operativo (vedi fig. 9 a
pagina 6, pos. 4).
✓
Il valore impostato viene memorizzato e utilizzato una volta riavviato
l'impianto.
✓
Vi trovate ora di nuovo nel livello di menu 1 dove è possibile passare,
con i tasti + o - , ai diversi livelli di menu.
6.3.3 Livello di menu 2: spegnimento per sottotensione
Il dispositivo di controllo automatico della batteria protegge la batteria da
uno scaricamento eccessivo.
Quando la batteria viene spenta dal dispositivo di controllo automatico,
dispone ancora in parte della capacità di carica. Evitare quindi ripetuti avvii
o il funzionamento di utenze di energia elettrica. Fare in modo che la batteria venga ricaricata. Non appena la tensione necessaria è a disposizione, l'impianto può essere rimesso in funzione.
Se il climatizzatore a tetto dispone solo della tensione di alimentazione qui
impostata, l'impianto viene spento.
78
CA-800-Install.book Seite 79 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Installazione
CoolAir
➤ Avviare la Modalità di configurazione (vedi capitolo “Avvio e fine della
modalità di configurazione” a pagina 77).
✓
Il display digitale (vedi fig. 9 a pagina 6, pos. 5) indica con la prima indicazione numerica il livello di menu e con la seconda e la terza il parametro impostabile.
➤ Premere una volta il tasto + (vedi fig. 9 a pagina 6, pos. 6), per passare
all livello di menu 2.
➤ Per modificare il parametro premere il tasto Modo operativo (vedi
fig. 9 a pagina 6, pos. 4).
✓
Le indicazioni numeriche visualizzate sul display digitale lampeggiano
finché il parametro immesso non viene confermato.
➤ Con i tasti + o - (vedi fig. 9 a pagina 6, pos. 6 e 7) selezionare il valore
per lo spegnimento per sottotensione. Il numero di riferimento indicato
sul display nella seconda e terza posizione si riferisce alla tensione (in
Volt) necessaria per spegnere l'impianto.
Numero di Spegnimento per
riferimento sottotensione
23,2
1
2
3
4
5
23,3
23,4
23,5
23,6
Numero di Spegnimento per
riferimento
sottotensione
23,7
6
7
8
9
10
23,8
23,9
24,0
24,1
➤ Confermare l'immissione con il tasto Modo operativo (vedi fig. 9 a
pagina 6, pos. 4).
✓
Il valore impostato viene memorizzato e utilizzato una volta riavviato
l'impianto.
✓
Vi trovate ora di nuovo nel livello di menu 2 dove è possibile passare,
con i tasti + o - , ai diversi livelli di menu.
6.3.4 Livello di menu 3: modo operativo impostato
L'impianto si avvia sempre con un modo operativo definito per la temperatura ambiente. È possibile configurare questo parametro.
➤ Avviare la Modalità di configurazione (vedi capitolo “Avvio e fine della
modalità di configurazione” a pagina 77).
✓
Il display digitale (vedi fig. 9 a pagina 6, pos. 5) indica con la prima indicazione numerica il livello di menu e con la seconda e la terza il parametro impostabile.
➤ Premere due volte il tasto + (vedi fig. 9 a pagina 6, Pos. 6), per passare all livello di menu 3.
➤ Per modificare il parametro premere il tasto Modo operativo (vedi
fig. 9 a pagina 6, pos. 4).
79
CA-800-Install.book Seite 80 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Installazione
✓
CoolAir
Le indicazioni numeriche visualizzate sul display digitale lampeggiano
finché il parametro immesso non viene confermato.
➤ Con i tasti + o - (vedi fig. 9 a pagina 6, pos. 6 e 7) , selezionare il modo
operativo per avviare l'impianto.
Numero di
riferimento
0
1
2
3
Modo operativo
Modalità automatica
Modo operativo 1
Modo operativo 2
Modo operativo 3
➤ Confermare l'immissione con il tasto Modo operativo (vedi fig. 9 a
pagina 6, pos. 4).
✓
Il valore impostato viene memorizzato e utilizzato una volta riavviato
l'impianto.
✓
Vi trovate ora di nuovo nel livello di menu 3 dove è possibile passare,
con i tasti + o - , ai diversi livelli di menu.
6.3.5 Livello di menu 4: impostazione di fabbrica
I parametri che si possono impostare della modalità di configurazione dai
livelli di menu 1-3, possono essere ripristinati sulle impostazioni di
fabbrica.
➤ Avviare la Modalità di configurazione (vedi capitolo “Avvio e fine della
modalità di configurazione” a pagina 77).
✓
Il display digitale (vedi fig. 9 a pagina 6, pos. 5) indica con la prima indicazione numerica il livello di menu e con la seconda e la terza il parametro impostabile.
➤ Premere tre volte il tasto + (vedi fig. 9 a pagina 6, Pos. 6), per passare
all livello di menu 4.
✓
Sul display digitale appare --.
➤ Per ripristinare l'impianto sulle impostazioni di fabbrica, premere il
tasto Modo operativo (vedi fig. 9 a pagina 6, pos. 4).
✓
Le cifre -- visualizzate sul display digitale, lampeggiano.
➤ Premere il tasto +.
✓
Sul display digitale appare 00 .
➤ Confermare l'immissione con il tasto Modo operativo (vedi fig. 9 a
pagina 6, pos. 4).
80
✓
I parametri impostati nella modalità di configurazione vengono ripristinati sulle impostazioni di fabbrica.
✓
Vi trovate ora di nuovo nel livello di menu 4 dove è possibile passare,
con i tasti + o - , ai diversi livelli di menu.
CA-800-Install.book Seite 81 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
CoolAir
7
Specifiche tecniche
Specifiche tecniche
Climatizzatore a tetto CoolAir CA-800
N. articolo
CA-0800-DC
Capacità di raffreddamento max: 800 Watt
Tensione nominale di ingresso:
24 Volt CC
Campo della tensione di
ingresso:
20 Volt CC - 30 Volt CC
Consumo di corrente medio:
12-22 ampere
Spegnimento per sottotensione: configurabile (vedi capitolo “Livello di menu 2:
spegnimento per sottotensione” a pagina 78)
Dimensioni (L x P x H in mm):
690 x 565 x 222
(altezza sopra al tetto del veicolo)
Peso (senza piastra di
compensazione):
ca. 20 kg
Si riservano al progresso tecnico la realizzazione di versioni successive e
modifiche dell'apparecchio, nonché variazioni alla consegna.
81
CA-800-Install.book Seite 82 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Veiligheidsinstructies
CoolAir
Inhoudsopgave
1 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
1.1 Omgang met het toestel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
1.1.1 Omgang met elektrische leidingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
2 Handleidingconventies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
2.1 Algemene informatie over de montagehandleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
2.2 Doelgroep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
2.3 Symbolen en formaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
3 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
4 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
5 Toebehoren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
6 Installatie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
6.1 Aanwijzingen voor de installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
6.2 Installatiestappen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
6.2.1
6.2.2
6.2.3
6.2.4
6.2.5
6.2.6
6.2.7
Dakraam demonteren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Installatie voorbereiden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Compensatieplaat bevestigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Afdichting tegen het dak van de bestuurderscabine aanbrengen . . . . . . . . . . . . . 89
Installatie in dakraam inbouwen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Voedingsleidingen aanleggen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Afdekframe bevestigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
6.3 Configuratie van de software van de installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
6.3.1
6.3.2
6.3.3
6.3.4
6.3.5
Starten en beëindigen van de configuratiemodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Menuniveau 1: opgave instelwaarde temperatuur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Menuniveau 2: onderspanningsuitschakeling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Menuniveau 3: opgave bedrijfsmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Menuniveau 4: fabrieksinstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
7 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
1
Veiligheidsinstructies
Het is absoluut noodzakelijk om de volledige inhoud van de handleiding
aandachtig te lezen.
Alleen als de instructies in de handleiding opgevolgd worden, kan betrouwbaarheid van de airconditioning voor dakinbouw en de veiligheid van personen of het vermijden van materiële schade gegarandeerd worden.
De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade
veroorzaakt door:
ƒ montagefouten,
ƒ schade aan het systeem door mechanische invloeden en
overspanningen,
ƒ veranderingen aan de airconditioning voor dakinbouw zonder
uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant,
ƒ gebruik voor andere dan de in de montagehandleiding beschreven
toepassingen.
82
CA-800-Install.book Seite 83 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
CoolAir
1.1
Veiligheidsinstructies
Omgang met het toestel
ƒ Gebruik de airconditioning voor dakinbouw alleen voor de door de
fabrikant beschreven toepassing en voer geen wijzingen aan het toestel
uit of bouw het ook niet om!
ƒ Gebruik de airconditioning voor dakinbouw enkel als de behuizing en de
leidingen onbeschadigd zijn!
ƒ De airconditioning voor dakinbouw moet zo veilig geïnstalleerd worden
dat deze niet kan omvallen of omlaag vallen!
ƒ De installatie, het onderhoud en eventuele reparaties mogen alleen
door een gespecialiseerde firma uitgevoerd worden die met de daarmee
verbonden gevaren resp. de betreffende voorschriften vertrouwd is!
ƒ Plaats de airconditioning voor dakinbouw niet in de buurt van
ontvlambare vloeistoffen of in gesloten ruimtes.
ƒ Grijp niet in ventilatieroosters of ventilatie-openingen en steek geen
vreemde voorwerpen in de installatie.
ƒ In geval van brand maakt u niet het bovenste deksel van de
airconditioning voor dakinbouw los, maar gebruikt u goedgekeurde
blusmiddelen. Gebruik geen water om te blussen.
ƒ Schakel de airconditioning voor dakinbouw uit, voordat u automatische
wasinrichtingen (wasstraten enz.) voor de reiniging van het voertuig
gebruikt!
ƒ Informeer bij de fabrikant van uw voertuig of door de opbouw van de
airconditioning voor dakinbouw (opbouwhoogte 222 mm) de
voertuighoogte in de voertuigpapieren gewijzigd moet worden.
ƒ Maak bij werkzaamheden aan het toestel alle verbindingen met de accu
los!
ƒ Neem in acht dat u voor het omklappen van de bestuurderscabine
of voor onderhoudswerkzaamheden het resterende condenswater
handmatig uit de installatie aflaat (zie hoofdstuk „Condens afzuigen”
in de gebruiksaanwijzing CoolAir CA-800).
1.1.1 Omgang met elektrische leidingen
ƒ Als leidingen door wanden met scherpe randen geleid moeten worden,
gebruik dan lege buizen of leidingdoorvoeren!
ƒ Plaats geen losse of scherp afgeknikte leidingen op elektrisch geleidend
materiaal (metaal)!
ƒ Trek niet aan leidingen!
ƒ Bevestig en plaats de leidingen zodanig, dat er niet over gestruikeld kan
worden en beschadiging van de kabel uitgesloten is.
ƒ De elektrische aansluiting mag alleen door een gespecialiseerde firma
worden uitgevoerd.
ƒ Beveilig de aansluiting aan het net in het voertuig met minstens
25 ampère.
ƒ Leg de voedingsleiding (accukabel) nooit in de buurt van signaal- of
stuurleidingen aan.
83
CA-800-Install.book Seite 84 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Handleidingconventies
CoolAir
2
Handleidingconventies
2.1
Algemene informatie over de montagehandleiding
Deze montagehandleiding bevat belangrijke informatie en instructies voor
de installatie van de airconditioning voor dakinbouw. De informatie hierin is
bedoeld voor het installatiebedrijf van de airconditioning voor dakinbouw.
De volgende aanwijzingen helpen u bij het correcte gebruik van de
montagehandleiding:
ƒ De montagehandleiding is een onderdeel van de leveromvang en moet
zorgvuldig bewaard worden.
ƒ De montagehandleiding bevat belangrijke instructies voor de montage
en dient tegelijk als naslagwerk voor reparaties.
ƒ Bij het niet naleven van deze montagehandleiding is de fabrikant niet
aansprakelijk. Alle claims zijn in dergelijke gevallen uitgesloten.
De gebruiksaanwijzing voor de CoolAir CA-800 is bij de levering van de
airconditioning voor dakinbouw inbegrepen.
2.2
Doelgroep
Informatie over installatie en configuratie in deze handleiding richt zich tot
vaklieden in installatiebedrijven die met de toe te passen richtlijnen en veiligheidsmaatregelen bij de montage van toebehoren voor vrachtwagens
vertrouwd zijn.
2.3
Symbolen en formaten
In deze documentatie zult u bepaalde symbolen en formaten tegenkomen.
Die hebben de volgende betekenis:
Formaat
Vet
➤
✓
84
Betekenis
Belangrijke informatie in de
tekst die niet verkeerd begrepen mag worden
Teksten die een handeling
beschrijven
Voorbeeld
Schakelaar (3) op het symbool KOELEN zetten.
➤ Leg de airconditioning voor
dakinbouw met de behuizing naar beneden op een
werkoppervlak.
Resultaten van een handeling ✓ De installatie is nu klaar
voor gebruik.
CA-800-Install.book Seite 85 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
CoolAir
Gebruik volgens de voorschriften
Aanwijzing i.v.m.:
ƒ mogelijke verwondingsrisico's voor de installateur of de gebruiker
en
ƒ mogelijke beschadiging van het toestel.
Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie die tijdens de montage of het gebruik van het product kan ontstaan en schade aan het toestel of aan het
milieu of economische schade kan veroorzaken.
Bijzondere informatie over de omgang met het product.
3
Gebruik volgens de voorschriften
Met de montageset (artikelnummer: CA-EK-MAN1) kan een airconditioning voor dakinbouw CoolAir CA-800 (artikelnummer: CA-0800-DC) worden ingebouwd in een reeds aanwezige dakraamopening (ventilatieluik)
van een MAN TGX (XL, XXL) resp. MAN TGA (XL, XXL).
De airconditioning voor dakinbouw is niet voor de installatie in bouwmachines, landmachines of dergelijke werktoestellen geschikt. Bij te sterke
trillingen kan het toestel niet goed functioneren.
De airconditioning voor dakinbouw CA-800 is voor een omgevingstemperatuur van max. 43 °C in de koelmodus ontworpen.
85
CA-800-Install.book Seite 86 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Omvang van de levering
CoolAir
Het gebruik van de airconditioning voor dakinbouw CA-800 met spanningswaarden die van de opgegeven waarden afwijken, leidt tot beschadiging van het toestel.
4
Omvang van de levering
CA-800 montageset voor MAN TGX (XL, XXL), TGA (XL, XXL)
Art.-nr. CA-EK-MAN1
Benaming onderdeel
Afdekframe
2,5 m afdichtingsband (profiel: 25 x 25 mm)
2 m afdichtingsband (profiel: 25 x 25 mm)
Compensatieplaat
Afstandshuls L=16 mm
Rubberen buffer M8
Zelfborgende moer M8
Onderlegstroken MAN
Onderlegring M7
Cilinderschroeven met binnenzeskant M6 x 90
Montagehandleiding
5
Aantal
1
1
1
1
4
4
8
4
4
4
1
Art.-nr.
4443000166
–
–
4442500347
4443900168
4445200005
–
4442500511
–
–
4445100199
Toebehoren
Benaming onderdeel
Art.-nr.
Airconditioning voor dakinbouw CoolAir CA-800
CA-0800-DC
Schermkap voor airconditioning voor dakinbouw Coo- CA-SH1
lAir CA-800
6
Installatie
De installatie van de airconditioning voor dakinbouw mag alleen door daarvoor opgeleide vaklieden uitgevoerd worden. De volgende informatie is
bestemd voor vaklieden die met de betreffende richtlijnen en veiligheidsmaatregelen vertrouwd zijn.
6.1
Aanwijzingen voor de installatie
Voor de installatie van de airconditioning voor dakinbouw moet deze montagehandleiding volledig gelezen worden.
De volgende tips en aanwijzingen moeten bij de installatie van de airconditioning voor dakinbouw in acht genomen worden:
86
CA-800-Install.book Seite 87 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Installatie
CoolAir
Voor werkzaamheden aan componenten, die op elektriciteit werken, moet
ervoor gezorgd worden dat hier geen spanning meer op staat!
ƒ Voor installatie van de airconditioning voor dakinbouw moet altijd
worden gecontroleerd of door de montage van de airconditioning voor
dakinbouw evt. voertuigcomponenten beschadigd of in hun werking
beperkt kunnen worden. Aan de hand van de afb. 1 op pagina 3 kunt u
de afmetingen van de gemonteerde installatie controleren. De
gestippelde lijn heeft hierbij betrekking op het midden van de
dakraamopening.
ƒ Voor de montage moet u - via de voertuigfabrikant - nagaan of de
opbouw voor het statische gewicht en de belastingen door de
airconditioning geschikt is voor een voertuig in beweging. De fabrikant
van de airconditioning voor dakinbouw kan niet aansprakelijk gesteld
worden.
ƒ De dakhelling van het montagevlak mag in rijrichting niet meer dan 8°
en naar achteren niet meer dan 0° bedragen.
ƒ De meegeleverde montageonderdelen mogen bij de montage niet
eigenmachtig worden gewijzigd.
ƒ Neem in acht dat u bij de montage van de airconditioning voor
dakinbouw eventueel de aanwezige dakantenne moet verplaatsen.
ƒ Neem ook het aansluitschema voor de airconditioning voor dakinbouw
in acht:
Nr in afb. 10
op pagina 7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Omschrijving
Bedieningsfolie
Lintkabel 12- + 2-polig
Kamertemperatuursensor
Niveausensor
Massa/aarding
Klickson (compressor)
Compressor
Waterpomp
Extra ventilator
Hoofdventilator
Massa/aarding
Ontvanger voor afstandsbediening
Zekering 125 mA
87
CA-800-Install.book Seite 88 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Installatie
CoolAir
Een verkeerde installatie van de airconditioning kan tot onherstelbare
schade aan het toestel leiden en de veiligheid van de gebruiker in gevaar
brengen.
Als de airconditioning voor dakinbouw niet conform deze montagehandleiding wordt geïnstalleerd, kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld. Niet voor bedrijfsstoringen en voor de veiligheid van de
airconditioning voor dakinbouw, in het bijzonder niet voor lichamelijk letsel
en/of materiële schade.
Nadat u de installatie hebt geïnstalleerd, moeten de vastgelegde parameters van de software van de installatie worden gecontroleerd (zie hoofdstuk „Configuratie van de software van de installatie” op pagina 92).
6.2
Installatiestappen
De fabrikant is uitsluitend aansprakelijk voor de onderdelen die deel uitmaken van de leveromvang. Bij de montage van de installatie samen met onderdelen van andere fabrikanten vervalt de aanspraak op garantie.
Voor u op het dak van het voertuig gaat staan, dient u na te gaan of het
dak daarvoor geschikt is. Toegestane dakbelastingen kunt u bij de fabrikant van het voertuig navragen.
6.2.1 Dakraam demonteren
De interieurlampen worden na de montage van de airconditioning voor dakinbouw weer in het afdekframe van de installatie bevestigd.
➤ Verwijder alle schroeven en bevestigingen van het aanwezige dakraam.
➤ Neem het dakraam eruit.
➤ Verwijder het afdichtingsmateriaal rond de opening, zodat de ondergrond schoon en vetvrij is.
Voer al het afvalmateriaal, lijm, silicone en afdichtingen gescheiden af.
Neem hierbij de afvoervoorschriften in acht.
88
CA-800-Install.book Seite 89 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
CoolAir
Installatie
6.2.2 Installatie voorbereiden
Beveilig de installatie bij de voorbereidingen op het werkoppervlak tegen
vallende voorwerpen. Let op een vlakke en schone ondergrond, zodat de
installatie niet beschadigd raakt.
➤ Leg de airconditioning voor dakinbouw met de behuizing naar beneden op een werkoppervlak.
➤ Verwijder de vier M8 moeren, veerringen en onderlegringen van de
vier draadbouten (zie afb. 2 op pagina 3, pos. 1).
➤ Steek de vier afstandshulzen L= 16 mm (zie afb. 3 op pagina 3, pos.
4) op de vier draadbouten (zie afb. 3 op pagina 3, pos. 6).
➤ Plak de 2 m lange afdichtingsband (25 x 25 mm, zie afb. 3 op
pagina 3, pos. 5) in de aanwezige verdieping op de installatie. Voorzie
de stootrand en de bovenkant van de afdichtingsband van een plastisch, niet hardend butylafdichtingsmateriaal (bijv. SikaLastomer-710).
6.2.3 Compensatieplaat bevestigen
➤ Zet de compensatieplaat op de installatie. Steek hiervoor de vier
draadbouten door de vier slobgaten in de compensatieplaat.
De compensatieplaat past de airconditioning voor dakinbouw aan de voertuigspecifieke omstandigheden aan.
➤ Schroef een moer M8 + veerring + onderlegring (zie afb. 3 op
pagina 3, Pos. 1-3) op elk van de vier draadbouten.
Draai de moeren met de hand aan. Het vastdraaien van de moeren
gebeurt op een later tijdstip.
6.2.4 Afdichting tegen het dak van de bestuurderscabine
aanbrengen
Zorg ervoor dat het hechtvlak voor de afdichting tussen compensatieplaat
en dak van de bestuurderscabine schoon (vrij van stof, olie enz.) is.
➤ Plak de 2,5 m lange afdichtingsband (25 x 25 mm), de contour van de
dakraamopening volgend, op het dak van de bestuurderscabine
(zie afb. 4 op pagina 4).
➤ Voorzie de stootrand en de bovenkant van de afdichtingsband van een
plastisch, niet hardend butylafdichtingsmateriaal (bijv. SikaLastomer710).
89
CA-800-Install.book Seite 90 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Installatie
CoolAir
6.2.5 Installatie in dakraam inbouwen
➤ Vergroot de beide in de fabriek voor de bevestiging van het dakraam
gebruikte ∅ 6,5 mm boringen (zie afb. 4 op pagina 4, pos. 1, de pijl
wijst in rijrichting) tot een diameter van 8,5 mm.
➤ Zet de installatie centrisch en in rijrichting (zie afb. 1 op pagina 3) op
de dakraamopening. De acht bevestigingsbouten van de compensatieplaat moeten hierbij in de in de fabriek rond de dakraamopening gepositioneerde boringen worden gestoken.
Er moet voor een perfecte centrering van de airconditioning voor dakinbouw gezorgd worden. Na het plaatsen op het voertuigdak moet de afdichting rondom tegen het voertuigdak aansluiten. Alleen zo is een perfecte
afdichting mogelijk!
➤ Gebruik voor de bevestiging van de installatie aan het voertuigdak de
meegeleverde onderlegstroken (zie afb. 6 op pagina 5, pos. 1).
➤ Schroef een zelfborgende moer M8 (zie afb. 6 op pagina 5, pos. 2) op
elk van de acht bevestigingsbouten. Draai voor de bevestiging van de
installatie de moeren met een draaimoment van 10 Nm aan.
➤ Draai de vier moeren M8 op de draadbouten (zie afb. 3 op pagina 3,
pos. 6) nog eens handvast aan.
➤ Draai de vier rubberen buffers op de draadbouten (zie afb. 7 op
pagina 5). De afstand tussen de bovenkant van de rubberen buffers
en het dak van de bestuurderscabine moet 51 mm bedragen.
De rubberen buffers dienen als aanslag voor de afdekframes en kunnen
door omhoog resp. omlaag draaien de inbouwpositie van het afdekframe
beïnvloeden.
6.2.6 Voedingsleidingen aanleggen
Voor werkzaamheden aan elektrische componenten moet ervoor gezorgd
worden dat er geen spanning is!
De installatie beschikt standaard over een 3,5 m lange 4 mm2 kabel. Indien langere kabellengtes nodig zijn, moet de kabeldiameter door een
geautoriseerde werkplaats worden vergroot:
snij de 4 mm2 kabel zo dicht mogelijk op de installatie (max. 0,5 m) af en
maak vervolgens een vakkundige verbinding op een grotere kabeldiameter. De fabrikant adviseert vanaf 3,5 m tot 6 m lengte een diameter van 6
mm2.
90
CA-800-Install.book Seite 91 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
CoolAir
Installatie
Beveilig de aansluiting aan het net in het voertuig met minstens
25 ampère.
De airconditioning voor dakinbouw moet aan een accu aangesloten worden die in staat is om de benodigde stroom (zie hoofdstuk „Technische gegevens” op pagina 96) te leveren.
U kunt de installatie zowel via de hoofdverdeler van de vrachtwagen als direct met de accu verbinden. Hierbij dient u de voorkeur te geven aan de
aansluiting via de hoofdverdeler. Vraag uw voertuigfabrikant naar de specificaties van de hoofdverdeler.
➤ Leg de voedingsleiding aan en sluit deze op het voertuig aan (rode leiding op plus en zwarte leiding op min).
➤ Steek de stekker van de voedingsleiding in de bus op de airconditioning voor dakinbouw.
➤ Beveilig de voedingsleiding met een kabelverbinder tegen te hoge trillingen aan de aansluitstekker (zie afb. 8 op pagina 6, pos. 1).
6.2.7 Afdekframe bevestigen
Draai de schroeven slechts voorzichtig aan, zodat het afdekframe niet beschadigd raakt.
➤ Bevestig de interieurlampen (zie afb. 5 op pagina 4, pos. 4) in de daarvoor bestemde openingen in het afdekframe.
➤ Bevestig het afdekframe (zie afb. 5 op pagina 4, pos. 3) met de vier cilinderschroeven + onderlegringen M7 (zie afb. 5 op pagina 4, pos. 5)
op de installatie.
91
CA-800-Install.book Seite 92 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Installatie
6.3
CoolAir
Configuratie van de software van de installatie
Voor de eerste ingebruikneming van de installatie moet de besturing aan
de verschillende inbouwomstandigheden worden aangepast. Deze aanpassing moet door de monteur worden uitgevoerd.
In een configuratiemodus worden de volgende parameters van de software van de installatie (zie afb. 9 op pagina 6) ingesteld:
MenuParameter
niveau
1
Opgave instelwaarde temperatuur
2
Onderspanningsuitschakeling
3
4
Betekenis
De installatie start met de hier
gedefinieerde temperatuur-instelwaarde.
De accubewaker schakelt bij de
hier gedefinieerde spanning de
installatie uit.
Opgave bedrijfs- De installatie start met de hier
modus
gedefinieerde bedrijfsmodus.
Fabrieksinstellingen
De parameters 1-3 kunnen op de
fabrieksinstellingen worden teruggezet.
Fabrieksinstelling
20 °C
Waarde 4 =
23,5 volt
0=
automatische modus
--
De configuratiemodus kan ook nog opgeroepen worden, als de onderspanningsbeveiliging de installatie heeft uitgeschakeld en er nog een restspanning ter beschikking staat.
6.3.1 Starten en beëindigen van de configuratiemodus
De instelbare parameters kunnen in de configuratiemodus worden gewijzigd:
➤ Druk bij een uitgeschakelde installatie op de toets AAN/UIT (zie afb. 9
op pagina 6, pos. 1) en houd de toets voor 2-4 seconden ingedrukt.
➤ Druk binnen deze 2 - 4 seconden bovendien op de toets bedrijfsmodus (zie afb. 9 op pagina 6, pos. 4).
➤ Laat de toets AAN/UIT los.
➤ Houd de toets bedrijfsmodus ingedrukt tot de LED Compressor
knippert.
92
✓
U bent nu in de configuratiemodus.
✓
Het digitale display (zie afb. 9 op pagina 6, pos. 5) geeft met het eerste
cijfer het menuniveau en met het tweede en derde cijfer de instelbare
parameter weer – bijv. 1.17 voor menuniveau 1 en een opgegeven instelwaarde van 17 °C.
CA-800-Install.book Seite 93 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
CoolAir
Installatie
Als er 60 seconden lang geen gegevens via het bedieningspaneel worden
ingevoerd, wordt de configuratiemodus verlaten en de installatie schakelt
uit.
➤ Druk op de toets AAN/UIT om de configuratiemodus te verlaten.
6.3.2 Menuniveau 1: opgave instelwaarde temperatuur
De installatie start altijd met een gedefinieerde instelwaarde voor de ruimtetemperatuur. Deze parameter kan binnen een bereik van 17 tot 30 °C
worden geconfigureerd:
➤ Start de configuratiemodus (zie hoofdstuk „Starten en beëindigen van
de configuratiemodus” op pagina 92).
✓
Het digitale display (zie afb. 9 op pagina 6, pos. 5) geeft met het
eerste cijfer het menuniveau en met het tweede en derde cijfer de instelbare parameter weer.
➤ Druk op de toets bedrijfsmodus (zie afb. 9 op pagina 6, pos. 4) om
de parameter te wijzigen.
➤ Selecteer met de toetsen + of - (zie afb. 9 op pagina 6, pos. 6 en 7) de
instelwaarde (in °C) waarmee de installatie moet starten.
✓
De in het digitale display weergegeven cijfers knipperen tot de ingevoerde parameter wordt bevestigd.
➤ Bevestig de invoer met de toets bedrijfsmodus (zie afb. 9 op
pagina 6, pos. 4).
✓
De ingestelde waarde wordt opgeslagen en bij herstart van de installatie gebruikt.
✓
U bevindt zich nu weer in menuniveau 1 en kunt met de toetsen + of tussen de menuniveaus wisselen.
6.3.3 Menuniveau 2: onderspanningsuitschakeling
De accubewaker beschermt de accu tegen te diepe ontlading.
De accu beschikt bij het uitschakelen door de accubewaker nog maar over
een deel van zijn laadcapaciteit. Vermijd veelvuldig starten of het gebruik
van stroomverbruikers. Zorg ervoor dat de accu weer geladen wordt. Zodra de benodigde spanning weer ter beschikking staat, kan de installatie
weer worden gebruikt.
Als voor de airconditioning voor dakinbouw alleen nog de hier ingestelde
voedingsspanning ter beschikking staat, wordt de installatie uitgeschakeld.
➤ Start de configuratiemodus (zie hoofdstuk „Starten en beëindigen van
de configuratiemodus” op pagina 92).
93
CA-800-Install.book Seite 94 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Installatie
✓
CoolAir
Het digitale display (zie afb. 9 op pagina 6, pos. 5) geeft met het
eerste cijfer het menuniveau en met het tweede en derde cijfer de instelbare parameter weer.
➤ Druk één keer op de toets + (zie afb. 9 op pagina 6, pos. 6) om naar
menuniveau 2 over te schakelen.
➤ Druk op de toets bedrijfsmodus (zie afb. 9 op pagina 6, pos. 4) om
de parameter te wijzigen.
✓
De in het digitale display weergegeven cijfers knipperen tot de ingevoerde parameter wordt bevestigd.
➤ Selecteer met de toetsen + of - (zie afb. 9 op pagina 6, pos. 6 en 7) de
waarde voor de onderspanningsuitschakeling. De in het digitale display op de tweede en derde plaats weergegeven waarde staat voor
een spanning (in volt) waarbij de installatie wordt uitgeschakeld:
Waarde
1
2
3
4
5
Onderspannings
uitschakeling
23,2
Waarde
23,3
23,4
23,5
23,6
6
7
8
9
10
Onderspannings
uitschakeling
23,7
23,8
23,9
24,0
24,1
➤ Bevestig de invoer met de toets bedrijfsmodus (zie afb. 9 op
pagina 6, pos. 4).
✓
De ingestelde waarde wordt opgeslagen en bij herstart van de installatie gebruikt.
✓
U bevindt zich nu weer in menuniveau 2 en kunt met de toetsen + of tussen de menuniveaus wisselen.
6.3.4 Menuniveau 3: opgave bedrijfsmodus
De installatie start altijd met een gedefinieerde bedrijfsmodus voor de ruimtetemperatuur. Deze parameter kan worden geconfigureerd:
➤ Start de configuratiemodus (zie hoofdstuk „Starten en beëindigen van
de configuratiemodus” op pagina 92).
✓
Het digitale display (zie afb. 9 op pagina 6, pos. 5) geeft met het
eerste cijfer het menuniveau en met het tweede en derde cijfer de instelbare parameter weer.
➤ Druk twee keer op de toets + (zie afb. 9 op pagina 6, pos. 6) om naar
menuniveau 3 over te schakelen.
➤ Druk op de toets bedrijfsmodus (zie afb. 9 op pagina 6, pos. 4) om
de parameter te wijzigen.
✓
94
De in het digitale display weergegeven cijfers knipperen tot de ingevoerde parameter wordt bevestigd.
CA-800-Install.book Seite 95 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Installatie
CoolAir
➤ Selecteer met de toetsen + of - (zie afb. 9 op pagina 6, pos. 6 en 7) de
bedrijfsmodus waarmee de installatie moet starten:
Waarde
0
1
2
3
Bedrijfsmodus
Automatische modus
Bedrijfsmodus 1
Bedrijfsmodus 2
Bedrijfsmodus 3
➤ Bevestig de invoer met de toets bedrijfsmodus (zie afb. 9 op
pagina 6, pos. 4).
✓
De ingestelde waarde wordt opgeslagen en bij herstart van de installatie gebruikt.
✓
U bevindt zich nu weer in menuniveau 3 en kunt met de toetsen + of tussen de menuniveaus wisselen.
6.3.5 Menuniveau 4: fabrieksinstelling
De in de configuratiemodus instelbare parameters uit de menuniveaus 1-3
kunnen op de fabrieksinstellingen worden teruggezet:
➤ Start de configuratiemodus (zie hoofdstuk „Starten en beëindigen van
de configuratiemodus” op pagina 92).
✓
Het digitale display (zie afb. 9 op pagina 6, pos. 5) geeft met het
eerste cijfer het menuniveau en met het tweede en derde cijfer de instelbare parameter weer.
➤ Druk drie keer op de toets + (zie afb. 9 op pagina 6, pos. 6) om naar
menuniveau 4 over te schakelen.
✓
Het digitale display geeft -- weer.
➤ Druk op de toets bedrijfsmodus (zie afb. 9 op pagina 6, pos. 4) om
de installatie op de fabrieksinstellingen terug te zetten.
✓
De in het digitale display weergegevens tekens -- knipperen.
➤ Druk op de toets +.
✓
Het digitale display geeft 00 weer.
➤ Bevestig de invoer met de toets bedrijfsmodus (zie afb. 9 op
pagina 6, pos. 4).
✓
De in de configuratiemodus ingestelde parameters worden op de fabrieksinstellingen teruggezet.
✓
U bevindt zich nu weer in menuniveau 4 en kunt met de toetsen + of tussen de menuniveaus wisselen.
95
CA-800-Install.book Seite 96 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Technische gegevens
7
CoolAir
Technische gegevens
Airconditioning voor dakinbouw CoolAir CA-800
Artikelnr.
CA-0800-DC
Max. koelvermogen:
800 watt
Nominale ingangsspanning:
24 volt DC
Ingangsspanningsbereik:
20 volt DC - 30 volt DC
Gemiddeld stroomverbruik:
12-22 ampère
Onderspanningsuitschakeling:
cofigureerbaar (zie hoofdstuk „Menuniveau 2:
onderspanningsuitschakeling” op pagina 93)
Afmetingen (l x b x h in mm):
690 x 565 x 222 (hoogte boven voertuigdak)
Gewicht
(zonder compensatieplaat):
ca. 20 kg
Uitvoeringen, de voor de technische vooruitgang dienende wijzigingen en
levermogelijkheden voorbehouden.
96
CA-800-Install.book Seite 97 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
CoolAir
Sikkerhedshenvisninger
Indholdsfortegnelse
1 Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
1.1 Omgang med apparatetet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
1.1.1 Omgang med elektriske ledninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
2 Håndbogens brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
2.1 Generelle informationer om installationsvejledningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
2.2 Målgruppe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
2.3 Symboler og formater . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
3 Korrekt brug. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
4 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
5 Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
6 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
6.1 Henvisninger vedr. installationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
6.2 Installationstrin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
6.2.1
6.2.2
6.2.3
6.2.4
6.2.5
6.2.6
6.2.7
Afmontering af taglugen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Forberedelse af anlægget . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fastgørelse af udligningspladen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Placering af tætningen til førerhusets tag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montering af anlægget i taglugen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Trækning af forsyningsledningerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fastgørelse af afdækningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
103
103
104
104
104
105
106
6.3 Konfiguration af anlæggets software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
6.3.1
6.3.2
6.3.3
6.3.4
6.3.5
Start og afslutning af konfigurationsmodusen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Menuniveau 1: Standardværdi for nom. temperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Menuniveau 2: Underspændingsfrakobling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Menuniveau 3: Standarddriftsmodus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Menuniveau 4: Fabriksindstilling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
106
107
107
108
109
7 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
1
Sikkerhedshenvisninger
Det er tvingende nødvendigt at læse hele håndbogens indhold opmærksomt.
Kun hvis vejledningerne følges, kan det sikres, at klimaanlægget til tagmontering arbejder stabilt, og at der beskyttes mod kvæstelser og materielle skader.
Producenten hæfter ikke for skader på grund af følgende punkter:
ƒ Monteringsfejl
ƒ Beskadigelser på systemet på grund af mekanisk påvirkning og
overspænding
ƒ Ændringer på klimaanlægget til tagmontering uden udtrykkelig tilladelse
fra producenten
ƒ Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i
installationsvejledningen
97
CA-800-Install.book Seite 98 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Sikkerhedshenvisninger
1.1
CoolAir
Omgang med apparatetet
ƒ Anvend kun klimaanlægget til tagmontering til det anvendelsesformål,
der er angivet af producenten, og foretag ikke ændringer på apparatet
eller ombygninger af det!
ƒ Anvend kun klimaanlægget til tagmontering, hvis kabinettet og
ledningerne er ubeskadigede!
ƒ Klimaanlægget til tagmontering skal installeres sikkert, så det ikke kan
vælte eller falde ned.
ƒ Installationen, vedligeholdelsen og evt. reparation må kun foretages af
fagfolk, der kender farerne, der er forbundet hermed, og de
pågældende forskrifter!
ƒ Anvend ikke klimaanlægget til tagmontering i nærheden af antændelige
væsker eller i lukkede rum.
ƒ Grib ikke ind i ventilationsgitre eller ventilationsdyser, og stik ikke
fremmedlegemer ind i anlægget.
ƒ Løsn i tilfælde af brand ikke det øverste dæksel på klimaanlægget til
tagmontering, men anvend tilladte brandslukningsmidler. Anvend ikke
vand til slukning.
ƒ Slå klimaanlægget til tagmontering fra, før automatiske
vaskeanordninger (vaskeanlæg etc.) anvendes til at rengøre køretøjet!
ƒ Kontakt køretøjsproducenten for at afklare, om køretøjets højde skal
ændres i indregistreringspapirerne, når klimaanlægget til tagmontering
(monteringshøjde 222 mm) monteres.
ƒ Afbryd alle forbindelser til batteriet, når du arbejder på apparatet!
ƒ Sørg for at aftappe resten af kondensvandet manuelt fra anlægget,
før førerhuset vippes, eller i forbindelse med vedligeholdelse (se kapitel
„Udsugning af kondensvand“ i betjeningsvejledningen CoolAir CA-800).
1.1.1 Omgang med elektriske ledninger
ƒ Hvis ledninger skal føres gennem vægge med skarpe kanter, skal du
anvende tomme rør eller ledningsgennemføringer!
ƒ Træk ikke ledninger løst eller med skarpe knæk ved elektrisk ledende
materialer (metal)!
ƒ Træk ikke i ledninger!
ƒ Fastgør og træk ledningerne, så der ikke er fare for at falde over dem
og en beskadigelse af kablet er udelukket.
ƒ Den elektriske tilslutning må kun foretages af fagfolk.
ƒ Sørg for at sikre tilslutningen til nettet i køretøjet med en sikring på min.
25 ampere.
ƒ Træk aldrig spændingsforsyningsledningen (batterikabel) i nærheden af
signal- eller styreledninger.
98
CA-800-Install.book Seite 99 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Håndbogens brug
CoolAir
2
Håndbogens brug
2.1
Generelle informationer om
installationsvejledningen
Denne installationsvejledning indeholder de væsentlige informationer om
og vejledninger til installationen af klimaanlægget til tagmontering. De indeholdte informationer henvender sig til firmaet, der foretager installationen af klimaanlægget til tagmontering.
Følgende henvisninger hjælper dig ved korrekt anvendelse af
installationsvejledningen:
ƒ Installationsvejledningen er del af leveringsomfanget og skal opbevares
omhyggeligt.
ƒ Installationsvejledningen indeholder vigtige henvisninger om
monteringen og bruges samtidig som opslagsværk i forbindelse med
reparationer.
ƒ Hvis installationsvejledningen ikke overholdes, hæfter producenten ikke.
Alle krav er i dette tilfælde udelukkede.
Betjeningsvejledningen til CoolAir CA-800 findes i leveringsomfanget til klimaanlægget til tagmontering.
2.2
Målgruppe
Installations- og konfigurationsinformationerne i denne vejledning henvender sig til fagfolk i firmaet, der foretager installationen, og som kender forskrifterne og sikkerhedsforanstaltningerne, der skal anvendes ved
installation af tilbehørsdele til lastbiler.
2.3
Symboler og formater
I denne dokumentation finder du bestemte symboler og formater. De har
følgende betydning:
Format
Fed skrift
➤
✓
Betydning
Vigtige informationer i teksten,
der ikke må misforstås
Handlingsvejledende tekster
Resultater af en handling
Eksempel
Stil kontakten (3) på symbol
AFKØLING.
➤ Læg klimaanlægget til tagmontering på en arbejdsflade med kabinettet
nedad.
✓ Anlægget er nu driftsklart.
99
CA-800-Install.book Seite 100 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Korrekt brug
CoolAir
Henvisning til:
ƒ Mulige farer for kvæstelser af installatøren eller brugeren
og
ƒ mulig beskadigelse af apparatet.
Viser en mulig faresituation, som kan opstå under monteringen eller under
driften af produktet og kan forårsage skader på apparatet, miljøskader eller økonomiske skader.
Særlige informationer vedr. omgang med produktet.
3
Korrekt brug
Monteringssættet (artikelnummer: CA-EK-MAN1) gør det muligt at installere
klimaanlægget til tagmontering CoolAir CA-800 (artikelnummer:
CA-0800-DC) i en taglugeåbning, der findes fra fabrikken (ventilationsluge),
på en MAN TGX (XL, XXL) eller en MAN TGA (XL, XXL).
Klimaanlægget til tagmontering CA-800 er ikke egnet til installation i entreprenørmaskiner, landbrugsmaskiner eller lignende arbejdsudstyr. Ved for
kraftig vibrationspåvirkning er en korrekt funktion ikke garanteret.
Klimaanlægget til tagmontering CA-800 er beregnet til en udenomstemperatur ikke over 43 °C under afkølingen.
Drift af klimaanlægget til tagmontering CA-800 med spændingsværdier,
der afviger fra de angivne værdier, fører til beskadigelse af apparatet.
100
CA-800-Install.book Seite 101 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
CoolAir
4
Leveringsomfang
Leveringsomfang
L-førerhus med højt tagCA-800 monteringssæt til MAN TGX (XL, XXL),
TGA (XL, XXL)
Art.nr. CA-EK-MAN1
Delenes betegnelse
Afdækning
2,5 m tætningsbånd (profil: 25 x 25 mm)
2 m tætningsbånd (profil: 25 x 25 mm)
Udligningsplade
Afstandsmuffe L=16 mm
Gummibuffer M8
Selvlåsende møtrik M8
Underlægningsstrimler MAN
Spændeskive M7
Cylinderskruer med indvendig sekskant M6 x 90
Installationsvejledning
5
Art.nr.
4443000166
–
–
4442500347
4443900168
4445200005
–
4442500511
–
–
4445100199
Tilbehør
Delenes betegnelse
Klimaanlæg til tagmontering CoolAir CA-800
Beskyttelsesplade til klimaanlæg til tagmontering
CoolAir CA-800
6
Mængde
1
1
1
1
4
4
8
4
4
4
1
Art.nr.
CA-0800-DC
CA-SH1
Installation
Klimaanlægget til tagmontering må udelukkende installeres af fagfolk med
tilsvarende uddannelse. De efterfølgende informationer henvender sig til
fagfolk, der kender forskrifterne og sikkerhedsforanstaltningerne, der skal
anvendes.
6.1
Henvisninger vedr. installationen
Før klimaanlægget til tagmontering installeres, skal denne installationsvejledning læses fuldstændigt.
Følgende tips og henvisninger skal overholdes, når klimaanlægget til tagmontering installeres:
Kontrollér før arbejder på elektrisk drevne komponenter, at der ikke
længere er tilsluttet spænding!
101
CA-800-Install.book Seite 102 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Installation
CoolAir
ƒ Før klimaanlægget til tagmontering monteres, skal det kontrolleres, om
klimaanlægget til tagmontering ved installationen evt. kan beskadige
komponenter i køretøjet eller begrænser deres funktion. Ved hjælp af
fig. 1 på side 3 kan dimensionerne for det monterede anlæg
kontrolleres. Den stiplede linje henviser i den forbindelse til midten af
taglugeåbningen.
ƒ Før installationen skal du – hos køretøjsproducenten – afklare, om
karosseriet er beregnet til den statiske vægt og belastningerne på grund
af klimaanlægget, når køretøjet bevæger sig. Producenten af
klimaanlægget til tagmontering hæfter ikke herfor.
ƒ Monteringsfladens taghældning må ikke være på mere end 8° i
kørselsretningen og ikke på mere end 0° bagud.
ƒ De vedlagte monteringsdele må ikke ændres egenhændigt ved
monteringen.
ƒ Vær i forbindelse med montering af klimaanlægget til tagmontering
opmærksom på, at en eventuel tagantenne skal flyttes.
ƒ Se også tilslutningsskemaet til klimaanlægget til tagmontering:
Nr. på fig. 10
på side 7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Betegnelse
Betjeningsfolie
Fladbåndkabel 12 + 2 ledere
Rumtemperaturføler
Niveauføler
Stel/jording
Klickson (kompressor)
Kompressor
Vandpumpe
Ekstra ventilator
Hovedventilator
Stel/jording
Fjernbetjeningsmodtager
Sikring 125 mA
En forkert installation af klimaanlægget kan føre til skader på apparatet,
der ikke kan repareres, og kan reducere brugerens sikkerhed.
Hvis klimaanlægget til tagmontering ikke installeres i overensstemmelse
med denne installationsvejledning, hæfter producenten ikke. Ikke for driftsfejl og sikkerheden af klimaanlægget til tagmontering, især ikke for kvæstelser og materielle skader.
102
CA-800-Install.book Seite 103 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
CoolAir
Installation
Når anlægget er installeret, skal de indstillede parametre for anlæggets
software kontrolleres (se kapitel „Konfiguration af anlæggets software” på
side 106).
6.2
Installationstrin
Producenten hæfter udelukkende for delene, der er indeholdt i leveringsomfanget. Hvis anlægget installeres sammen med andre dele, bortfalder
garantien.
Før du går op på køretøjets tag, skal du kontrollere, om det er egnet hertil.
Der kan forespørges om tilladte tagbelastninger hos køretøjsproducenten.
6.2.1 Afmontering af taglugen
Kabinelamperne fastgøres igen i anlæggets afdækning, når klimaanlægget
til tagmontering er installeret.
➤ Fjern alle skruer og fastgørelser på den eksisterende tagluge.
➤ Tag taglugen ud.
➤ Fjern tætningsmaterialet omkring åbningen, så underlaget er rent og
frit for fedt.
Bortskaf alt affaldsmateriale, lim, silicone og tætninger separat. Overhold
bortskaffelsesforskrifterne.
6.2.2 Forberedelse af anlægget
Fastgør under forberedelserne anlægget på arbejdsfladen, så det ikke falder ned. Sørg for et jævnt og rent underlag, så anlægget ikke beskadiges.
➤ Læg klimaanlægget til tagmontering på en arbejdsflade med kabinettet
nedad.
➤ Fjern de fire M8-møtrikker, fjederringe og spændeskiver fra de fire gevindbolte (se fig. 2 på side 3, pos. 1).
➤ Sæt de fire afstandsmuffer L= 16 mm (se fig. 3 på side 3, pos. 4) på
de fire gevindbolte (se fig. 3 på side 3, pos. 6).
103
CA-800-Install.book Seite 104 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Installation
CoolAir
➤ Klæb det 2 m lange tætningsbånd (25 x 25 mm, se fig. 3 på side 3,
pos. 5) ind i den eksisterende fordybning på anlægget. Forsyn stødkanten og tætningsbåndets overkant med et plastisk, ikke-hærdende
butyltætningsmateriale (f.eks. SikaLastomer-710).
6.2.3 Fastgørelse af udligningspladen
➤ Sæt udligningspladen på anlægget. Stik de fire gevindbolte gennem
de fire langhuller i udligningspladen.
Udligningspladen tilpasser klimaanlægget til tagmontering til de køretøjsspecifikke forhold.
➤ Skru en møtrik M8 + fjederring + spændeskive (se fig. 3 på side 3,
pos. 1-3) på hver af de fire gevindbolte.
Skru møtrikkerne manuelt fast. Møtrikkerne spændes fast på et senere
tidspunkt.
6.2.4 Placering af tætningen til førerhusets tag
Kontrollér, at klæbefladen til tætningen mellem udligningspladen og førerhusets tag er ren (fri for støv, olie osv.).
➤ Klæb derefter det 2,5 m lange tætningsbånd (25 x 25 mm) på taglugeåbningens kontur på førerhusets tag (se fig. 4 på side 4).
➤ Forsyn stødkanten og tætningsbåndets overkant med et plastisk, ikkehærdende butyltætningsmateriale (f.eks. SikaLastomer-710).
6.2.5 Montering af anlægget i taglugen
➤ Udvid de to huller på ∅ 6,5 mm (se fig. 4 på side 4, pos. 1, pilen peger
i kørselsretningen), der fra fabrikken blev anvendt til at fastgøre taglugen, til en diameter på 8,5 mm.
➤ Placér anlægget på taglugeåbningen, så det befinder sig i midten og
peger i kørselsretningen (se fig. 1 på side 3). Udligningspladens otte
fastgørelsesbolte skal i den forbindelse stikkes ind i hullerne, der fra
fabrikken er placeret omkring taglugeåbningen.
Klimaanlægget til tagmontering skal placeres præcist i midten. Når tætningen er sat på køretøjets tag, skal den ligge op mod køretøjets tag hele
vejen rundt. Kun på den måde er en sikker tætning mulig!
➤ Anvend de vedlagte underlægningsstrimler til at fastgøre anlægget på
køretøjets tag (se fig. 6 på side 5, pos. 1).
104
CA-800-Install.book Seite 105 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
CoolAir
Installation
➤ Skru en selvlåsende møtrik M8 (se fig. 6 på side 5, pos. 2) på hver af
de otte fastgørelsesbolte. Spænd møtrikkerne med et drejningsmoment på 10 Nm for at fastgøre anlægget.
➤ Spænd de fire møtrikker M8 på gevindboltene (se fig. 3 på side 3,
pos. 6) manuelt fast igen.
➤ Spænd de fire gummibuffere på gevindboltene (se fig. 7 på side 5). Afstanden mellem gummibuffernes overkant og førerhusets tag skal
være på 51 mm.
Gummibufferne anvendes som anslag for afdækningerne og kan påvirke
afdækningens monteringsposition ved at skrue dem op og ned.
6.2.6 Trækning af forsyningsledningerne
Kontrollér før arbejder på elektrisk drevne komponenter, at der ikke er tilsluttet spænding!
Anlægget har som standard et 3,5 m langt 4 mm2-kabel. Hvis der er brug
for længere kabellængder, skal et autoriseret værksted forøge kabeltværsnittet:
Skær 4 mm2-kablet af så tæt som muligt på anlægget (maks. 0,5 m), og
træk derefter en korrekt forbindelse med et større kabeltværsnit.
Producenten anbefaler fra 3,5 m til 6 m længde et tværsnit på 6 mm2.
Sørg for at sikre tilslutningen til nettet i køretøjet med en sikring på min.
25 ampere.
Klimaanlægget til tagmontering skal tilsluttes til et batteri, der er i stand til
at levere den nødvendige strøm (se kapitel „Tekniske data” på side 110).
Anlægget kan forbindes via lastbilens hovedfordeler eller direkte til batteriet. I den forbindelse bør tilslutningen via hovedfordeleren fortrækkes.
Spørg køretøjsproducenten om specifikationerne for hovedfordeleren.
➤ Træk forsyningsledningen, og tilslut den på køretøjssiden (rød ledning
til plus og sort ledning til minus).
➤ Sæt stikket på forsyningsledningen ind i bøsningen på klimaanlægget
til tagmontering.
➤ Sørg for at sikre forsyningsledningen mod kraftige svingninger ved
tilslutningsstikket med en kabelbinder (se fig. 8 på side 6, pos. 1).
105
CA-800-Install.book Seite 106 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Installation
CoolAir
6.2.7 Fastgørelse af afdækningen
Spænd kun skruerne forsigtigt, så afdækningen ikke beskadiges.
➤ Fastgør kabinelamperne (se fig. 5 på side 4, pos. 4) i de pågældende
åbninger i afdækningen.
➤ Fastgør afdækningen (se fig. 5 på side 4, pos. 3) på anlægget med de
fire cylinderskruer + spændeskiver M7 (se fig. 5 på side 4, pos. 5).
6.3
Konfiguration af anlæggets software
Før den første ibrugtagning af anlægget skal styringen tilpasses til de
forskellige monteringsbetingelser. Denne tilpasning skal foretages af montøren.
I en konfigurationsmodus indstilles følgende parametre for anlæggets software på betjeningspanelet (se fig. 9 på side 6):
MenuParameter
niveau
1
Standardværdi
for nom. temperatur
2
Underspændingsfrakobling
3
Standarddriftsmodus
4
Fabriksindstillinger
Fabriksind
stilling
Anlægget starter med den her defi- 20 °C
nerede nom. temperatur.
Betydning
Batteriovervågningen frakobler
anlægget ved den her definerede
spænding.
Anlægget starter med den her definerede driftsmodus.
Kode 4 =
23,5 volt
0=
Automatikmodus
Parameter 1-3 kan resettes til fab- -riksindstillingerne.
Konfigurationsmodusen kan også hentes, når underspændingsbeskyttelsen har frakoblet anlægget, og der kun står en restspænding til rådighed.
6.3.1 Start og afslutning af konfigurationsmodusen
De parametre, der kan indstilles, kan ændres i konfigurationsmodusen:
➤ Tryk på tasten TIL/FRA (se fig. 9 på side 6, pos. 1), når anlægget er
slukket, og hold tasten trykket ind i 2-4 sekunder.
➤ Tryk desuden på tasten driftsmodus inden for disse 2-4 sekunder
(se fig. 9 på side 6, pos. 4).
➤ Slip tasten TIL/FRA.
➤ Hold tasten driftsmodus inde, indtil lysdioden kompressor blinker.
✓
106
Du er nu i konfigurationsmodusen.
CA-800-Install.book Seite 107 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
CoolAir
✓
Installation
Digitaldisplayet (se fig. 9 på side 6, pos. 5) viser menuniveauet med det
første tal og parameteren, der kan indstilles, med det andet og tredje
tal – f.eks. 1.17 for menuniveau 1 og en nom. standardværdi på 17 °C.
Hvis der ikke foretages nogen indtastning via betjeningspanelet i 60 sekunder, forlades konfigurationsmodusen, og anlægget frakobles.
➤ Tryk på tasten TIL/FRA for at forlade konfigurationsmodusen.
6.3.2 Menuniveau 1: Standardværdi for nom. temperatur
Anlægget starter altid med en defineret nom. værdi for rumtemperaturen.
Denne parameter kan konfigureres inden for et område på 17 til 30 °C:
➤ Start konfigurationsmodusen (se kapitel „Start og afslutning af konfigurationsmodusen” på side 106).
✓
Digitaldisplayet (se fig. 9 på side 6, pos. 5) viser menuniveauet med
det første tal og parameteren, der kan indstilles, med det andet og
tredje tal.
➤ Tryk på tasten driftsmodus (se fig. 9 på side 6, pos. 4) for at ændre
parameteren.
➤ Vælg den nom. værdi (i °C), som anlægget skal starte med, med tasterne +/- (se fig. 9 på side 6, pos. 6 og 7).
✓
De tal, der vises på digitaldisplayet, blinker, indtil den indtastede parameter bekræftes.
➤ Bekræft indtastningen med tasten driftsmodus (se fig. 9 på side 6,
pos. 4).
✓
Den indstillede værdi gemmes og anvendes, når anlægget genstartes.
✓
Du befinder dig nu i menuniveau 1 igen og kan skifte mellem menuniveauerne med tasterne +/-.
6.3.3 Menuniveau 2: Underspændingsfrakobling
Batteriovervågningen beskytter batteriet mod for kraftig afladning.
Batteriet har kun en del af sin ladekapacitet tilbage, når det frakobles af
batteriovervågningen. Undgå at starte flere gange og at anvende strømforbrugere. Sørg for, at batteriet oplades igen. Når den nødvendige spænding igen står til rådighed, kan anlægget anvendes igen.
Hvis det kun er forsyningsspændingen, der er indstillet her, som står til rådighed, frakobles anlægget.
➤ Start konfigurationsmodusen (se kapitel „Start og afslutning af konfigurationsmodusen” på side 106).
107
CA-800-Install.book Seite 108 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Installation
✓
CoolAir
Digitaldisplayet (se fig. 9 på side 6, pos. 5) viser menuniveauet med
det første tal og parameteren, der kan indstilles, med det andet og
tredje tal.
➤ Tryk på tasten + (se fig. 9 på side 6, pos. 6) én gang for at skifte til
menuniveau 2.
➤ Tryk på tasten driftsmodus (se fig. 9 på side 6, pos. 4) for at ændre
parameteren.
✓
De tal, der vises på digitaldisplayet, blinker, indtil den indtastede parameter bekræftes.
➤ Vælg værdien for underspændingsfrakoblingen med tasterne +/- (se
fig. 9 på side 6, pos. 6 og 7). Koden, der står på anden og tredje plads
på digitaldisplayet, står for en spænding (i volt), hvor anlægget frakobles:
Kode
1
2
3
4
5
Underspændings
frakobling
23,2
23,3
23,4
23,5
23,6
Kode
6
7
8
9
10
Underspændings
frakobling
23,7
23,8
23,9
24,0
24,1
➤ Bekræft indtastningen med tasten driftsmodus (se fig. 9 på side 6,
pos. 4).
✓
Den indstillede værdi gemmes og anvendes, når anlægget genstartes.
✓
Du befinder dig nu i menuniveau 2 igen og kan skifte mellem menuniveauerne med tasterne +/-.
6.3.4 Menuniveau 3: Standarddriftsmodus
Anlægget starter altid med en defineret standarddriftsmodus for rumtemperaturen. Denne parameter kan konfigureres:
➤ Start konfigurationsmodusen (se kapitel „Start og afslutning af konfigurationsmodusen” på side 106).
✓
Digitaldisplayet (se fig. 9 på side 6, pos. 5) viser menuniveauet med
det første tal og parameteren, der kan indstilles, med det andet og
tredje tal.
➤ Tryk to gange på tasten + (se fig. 9 på side 6, pos. 6) for at skifte til
menuniveau 3.
➤ Tryk på tasten driftsmodus (se fig. 9 på side 6, pos. 4) for at ændre
parameteren.
✓
108
De tal, der vises på digitaldisplayet, blinker, indtil den indtastede parameter bekræftes.
CA-800-Install.book Seite 109 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Installation
CoolAir
➤ Vælg den nom. værdi, anlægget skal starte med, med tasterne +/- (se
fig. 9 på side 6, pos. 6 og 7):
Kode
0
1
2
3
Driftsmodus
Automatikmodus
Driftsmodus 1
Driftsmodus 2
Driftsmodus 3
➤ Bekræft indtastningen med tasten driftsmodus (se fig. 9 på side 6,
pos. 4).
✓
Den indstillede værdi gemmes og anvendes, når anlægget genstartes.
✓
Du befinder dig nu i menuniveau 3 igen og kan skifte mellem menuniveauerne med tasterne +/-.
6.3.5 Menuniveau 4: Fabriksindstilling
De parametre fra menuniveau 1-3, der kan indstilles i konfigurationsmodusen, kan resettes til fabriksindstillingerne:
➤ Start konfigurationsmodusen (se kapitel „Start og afslutning af konfigurationsmodusen” på side 106).
✓
Digitaldisplayet (se fig. 9 på side 6, pos. 5) viser menuniveauet med
det første tal og parameteren, der kan indstilles, med det andet og
tredje tal.
➤ Tryk tre gange på tasten + (se fig. 9 på side 6, pos. 6) for at skifte til
menuniveau 4.
✓
Digitaldisplayet viser --.
➤ Tryk på tasten driftsmodus (se fig. 9 på side 6, pos. 4) for at resette
anlægget til fabriksindstillingerne.
✓
-- på digitaldisplayet blinker.
➤ Tryk på tasten +.
✓
Digitaldisplayet viser 00.
➤ Bekræft indtastningen med tasten driftsmodus (se fig. 9 på side 6,
pos. 4).
✓
De parametre, der er indstillet i konfigurationsmodusen, resettes til fabriksindstillingerne.
✓
Du befinder dig nu i menuniveau 4 igen og kan skifte mellem menuniveauerne med tasterne +/-.
109
CA-800-Install.book Seite 110 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Tekniske data
7
CoolAir
Tekniske data
Klimaanlæg til tagmontering CoolAir CA-800
Artikel-nr.
CA-0800-DC
Maks. kølekapacitet:
800 watt
Nominel indgangsspænding:
24 volt DC
Indgangsspændingsområde:
20 volt DC - 30 volt DC
Gennemsnitligt strømforbrug:
12-22 ampere
Underspændingsfrakobling:
Kan konfigureres (se kapitel „Menuniveau 2:
Underspændingsfrakobling” på side 107)
Mål (L x B x H i mm):
690 x 565 x 222
(højde over køretøjets tag)
Vægt (uden udligningsplade):
Ca. 20 kg
Der tages forbehold for udførelser, ændringer som følge af teknisk
udvikling og for muligheder for levering.
110
CA-800-Install.book Seite 111 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
CoolAir
Säkerhetsanvisningar
Innehållsförteckning
1 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
1.1 Handhavande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
1.1.1 Elledningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
2 Handboken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
2.1 Allmän information om monteringsanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
2.2 Målgrupp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
2.3 Symboler och format. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
3 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
4 Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
5 Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
6 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
6.1 Information om installationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
6.2 Installationssteg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
6.2.1
6.2.2
6.2.3
6.2.4
6.2.5
6.2.6
6.2.7
Demontera tackluckan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Förebereda anläggningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sätta fast utjämningsplattan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tätning på förarhyttstaket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montera anläggningen i takluckan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dra elkablar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sätta fast täckramen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
117
117
118
118
118
119
119
6.3 Konfiguration av programvaran till anläggningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
6.3.1
6.3.2
6.3.3
6.3.4
6.3.5
Starta och avsluta konfigurationsläget . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Menynivå 1: Förinställning börvärde för temperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Menynivå 2: Avstängning vid underspänning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Menynivå 3: Förinställning driftläge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Menynivå 4: Inställningar från fabrik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
120
121
121
122
123
7 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
1
Säkerhetsanvisningar
Läs hela handboken noga.
Om anvisningarna inte följs finns risk för person- och materialskador. Att
anvisningarna följs är dessutom förutsättning för att den takmonterade klimatanläggningen ska fungera tillförlitligt.
Tillverkaren övertar inget ansvar för skador som uppstår p.g.a. följande:
ƒ monteringsfel,
ƒ skador på systemet, orsakade av mekanisk påverkan eller
överspänning,
ƒ ändringar på den takmonterade klimatanläggningen, som utförts utan
uttryckligt medgivande från tillverkaren,
ƒ ej ändamålsenlig användning, d.v.s. användning som inte beskrivs i
monteringsanvisningen.
111
CA-800-Install.book Seite 112 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Säkerhetsanvisningar
1.1
CoolAir
Handhavande
ƒ Använd endast den takmonterade klimatanläggningen för de ändamål
som anges av tillverkaren. Utför inga ändringar eller ombyggnader på
anläggningen!
ƒ Använd endast klimatanläggningen när apparathöljet och kablarna är
oskadade!
ƒ Den takmonterade klimatanläggningen måste installeras säkert så att
den inte kan välta eller falla ner!
ƒ Installation, underhåll och ev. reperationer får endast genomföras av
behörig personal, som är förtrogen med riskerna och de gällande
föreskrifterna!
ƒ Använd inte klimatanläggningen i närheten av antändliga vätskor eller i
slutna rum.
ƒ Stick inte in händerna i ventilationsgaller- eller munstycken, stick inte in
några främmande föremål i anläggningen.
ƒ Vid brand: lossa inte klimatanläggningens övre lock; använd godkänt
släckningsmedel. Använd inte vatten för att släcka elden.
ƒ Stäng av den takmonterade klimatanläggningen innan automatiska
tvättanläggningar (biltvättanläggningar etc) används för fordonet!
ƒ Fråga fordonstillverkaren om uppgifterna om fordonets höjd måste
ändras i fordonshandlingarna efter inbyggnad av den takmonterade
klimatanläggningen (påbyggnadshöjd 222 mm).
ƒ Lossa alla anslutningar till batteriet innan några arbeten utförs på
batteriet!
ƒ Tänk på att allt kondensvatten ska tömmas ut ur anläggningen manuellt
innan förarhytten tippas och före underhållsarbeten (se kapitel
”Uppsugning av kondensat” i bruksanvisningen CoolAir CA-800).
1.1.1 Elledningar
ƒ Använd tomma rör eller kabelgenomföringar om ledningarna ska dras
genom väggar med vassa kanter!
ƒ Lägg inte ledningarna löst eller med skarpa böjar på elektriskt ledande
material (metall)!
ƒ Dra inte i ledningarna!
ƒ Dra och fäst ledningarna så att man inte kan snubbla över dem och så
att de inte kan skadas.
ƒ Elanslutningarna får endast utföras av behörig elektriker.
ƒ Säkra anslutningen till fordonsnätet med minst 25 ampere.
ƒ Dra aldrig spänningskabeln (batterikabel) i närheten av signal- eller
styrkablar.
112
CA-800-Install.book Seite 113 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Handboken
CoolAir
2
Handboken
2.1
Allmän information om monteringsanvisningen
Den här monteringsanvisningen innehåller all nödvändig information om
korrekt installation av den takmonterade klimatanläggningen. Informationen är avsedd för installatören av klimatanläggningen.
Användning av monteringsanvisningen:
ƒ Monteringsanvisningen utgör en del av leveransen, förvara den säkert.
ƒ Monteringsanvisningarna ger viktig information om monteringen och
kan dessutom användas vid ev. reparationer.
ƒ Tillverkarens garanti gäller inte om monteringsanvisningen inte följs. I
sådana fall kan inga anspråk göras gällande.
Bruksanvisningen till CoolAir CA-800 ingår i leveransen av klimatanläggningen.
2.2
Målgrupp
Installations- och konfigurationsinformationen riktar sig till behöriga installatörer i verkstäder som har kännedom om gällande direktiv/föreskrifter
och säkerhetsåtgärder vid montering av lastbilstillbehör.
2.3
Symboler och format
I dokumentationen används olika symboler och format. Förklaring:
Format
Fett
➤
✓
Betydelse
Viktig information, som måste
beaktas noga
Text som beskriver handlingar/arbetssteg
Beskrivning av resultatet (av
arbetssteg).
Exempel
Ställ reglaget (3) på symbolen
KYLNING.
➤ Lägg ned klimatanläggningen på en arbetsyta med
höljet neråt.
✓ Anläggningen är nu driftklar.
Hänvisar till:
ƒ risk för personskador (installatör eller användare)
och
ƒ risk för skador på anläggningen.
113
CA-800-Install.book Seite 114 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Ändamålsenlig användning
CoolAir
Anger potentiella risksituationer som kan uppstå under monteringen/användningen av anläggningen och orsaka skador på anläggningen resp.
miljöskador eller ekonomiska skador.
VIktig information om handhavandet
3
Ändamålsenlig användning
Monteringssatsen (artikelnummer: CA-EK-MAN1) möjliggör installation
av en takmonterad klimatanläggning CoolAir CA-800 (artikelnummer:
CA-0800-DC) i en befintlig (standardmässig) takluckeöppning
(vädringslucka) på en MAN TGX (XL, XXL) resp. en MAN TGA (XL, XXL).
Den takmonterade klimatanläggningen CA-800 är inte avsedd för byggmaskiner, jordbruksmaskiner eller andra arbetsmaskiner. För starka vibrationer inverkar negativt på anläggningens funktioner.
Den takmonterade klimatanläggningen CA-800 är i kylläget dimensionerad
för en omgivningstemperatur på högst 43 °C.
Klimatanläggningen CA-800 skadas om den används med andra spänningsvärden än de som anges här.
114
CA-800-Install.book Seite 115 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
CoolAir
4
Leveransomfattning
Leveransomfattning
CA-800 monteringssats för MAN TGX (XL, XXL), TGA (XL, XXL)
Artikelnummer CA-EK-MAN1
Komponent
Täckram
2,5 m tätningsband (profil: 25 x 25 mm)
2 m tätningsband (profil: 25 x 25 mm)
Utjämningsplatta
Distanshylsa L=16 mm
Gummibuffert M8
Självlåsande mutter M8
Underlagsremsor MAN
Underläggsbricka M7
Cylinderskruvar, insex, M6 x 90
Monteringsanvisning
5
Mängd
1
1
1
1
4
4
8
4
4
4
1
Artikel-nr
4443000166
–
–
4442500347
4443900168
4445200005
–
4442500511
–
–
4445100199
Tillbehör
Komponent
Artikel-nr
Takmonterad klimatanläggning CoolAir CA-800
CA-0800-DC
Skyddskåpa för takmonterad klimatanläggning CoolAir CA-SH1
CA-800
6
Installation
Den takmonterade klimatanläggningen får endast installeras av behöriga
installatörer. Informationen nedan riktar sig till installatörer som har kännedom om gällande direktiv/föreskrifter och säkerhetsåtgärder.
6.1
Information om installationen
Läs hela monteringsanvisningen innan klimatanläggningen installeras.
Följande tips och anvisningar måste beaktas vid installation av klimatanläggningen:
Kontrollera att alla komponenter är spänningslösa innan några arbeten
utförs på elinstallationen!
115
CA-800-Install.book Seite 116 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Installation
CoolAir
ƒ Kontrollera alltid, före monteringen, om fordonskomponenter kan
skadas eller om deras funktioner kan störas genom monteringen av
klimatanläggningen. Kontrollera den inbyggda anläggningens
dimensioner på bild 1 på sidan 3. Den streckade linjen anger
takluckeöppningens mitt.
ƒ Kontrollera även, med hjälp av uppgifter från fordonstillverkaren, om
påbyggnaden är dimensionerad för den statiska last och belastning som
uppstår genom klimatanläggningen i körande fordon. För detta övertar
tillverkaren av klimatanläggningen inget ansvar.
ƒ På monteringsytan får taklutningen inte vara större än 8° i färdriktningen
och inte större än 0 ° bakåt.
ƒ De medföljande monteringskomponenterna får inte ändras egenmäktigt.
ƒ Tänk på att det kan bli nödvändigt att flytta eventuella takantenner vid
monteringen av klimatanläggningen på taket.
ƒ Beakta även kopplingsschemat till den takmonterade
klimatanläggningen:
Nr på bild 10
på sidan 7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Beteckning
Knappsatsfolie
Flatkabel 12 + 2 polig
Rumstemperaturgivare
Nivågivare
Jord/jordning
Klickson (motorskydd, kompressor)
Kompressor
Vattenpump
Extra fläkt
Huvudfläkt
Jord/jordning
Fjärrkontrollmottagare
Säkring 125 mA
Om klimatanläggningen installeras på ett felaktigt sätt kan det leda till att
anläggningen förstörs och/eller det kan påverka säkerheten.
Tillverkaren övertar inte något ansvar om klimatanläggningen inte installeras enligt denna monteringsanvisning; inte för driftstörningar, inte för klimatanläggningens säkerhet och speciellt inte för person- och/eller
materialskador.
När anläggningen har installerats måste de förinställda parametrarna kontrolleras i anläggningens progamvara (se kapitel "Konfiguration av programvaran till anläggningen" på sidan 120).
116
CA-800-Install.book Seite 117 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
CoolAir
6.2
Installation
Installationssteg
Tillverkaren övertar endast ansvar för komponenter som ingår i leveransen. Vid montering av anläggningen tillsammans med delar som inte hör
till produkten bortfaller garantitidsgarantin.
Kontrollera om man kan stå på fordonstaket innan du går upp på taket. Inhämta information om tillåten taklast från fordonstillverkaren.
6.2.1 Demontera tackluckan
Innerbelysningen monteras i täckramen igen när klimatanläggningen har
installerats.
➤ Ta bort alla skruvar och fästen till takluckan.
➤ Ta bort takluckan.
➤ Ta bort tätningsmaterialet runt öppningen så att ytan blir ren och fettfri.
Sortera avfallet, ta hand om lim, silikon och tätningar. Beakta gällande bestämmelser för avfallshantering.
6.2.2 Förebereda anläggningen
Säkra anläggningen på arbetsytan så att den inte kan falla ned. Se till att
ytan är ren och jämn och att anläggningen inte kan skadas.
➤ Lägg ned klimatanläggningen på en arbetsyta med höljet neråt.
➤ Ta bort de fyra M8-muttrarna, fjäderringarna och underläggsbrickorna
från de fyra gängbultarna (se bild 2 på sidan 3, pos. 1).
➤ Sätt de fyra distanshylsorna L= 16 mm (se bild 3 på sidan 3, pos. 4)
på de fyra gängbultarna (se bild 3 på sidan 3, pos. 6).
➤ Klistra fast det 2 m långa tätningsbandet (25 x 25 mm, se bild 3 på
sidan 3, pos. 5) i spåret på anläggningen. Applicera plastiskt, ej härdande butyl-tätningsmaterial (t.ex. SikaLastomer-710) på skarvkanterna och tätningsbandets överkant.
117
CA-800-Install.book Seite 118 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Installation
CoolAir
6.2.3 Sätta fast utjämningsplattan
➤ Sätt utjämningsplattan på anläggningen. Stick in de fyra gängbultarna i
de fyra långa (ovala) hålen på utjämningsplattan.
Utjämningsplattan gör att klimatanläggningen anpassas till fordonet.
➤ Skruva på vardera en mutter M8 + fjäderring + underläggsbricka (se
bild 3 på sidan 3, pos. 1-3) på de fyra gängbultarna.
Dra åt muttrarna för hand. Muttrarna ska senare dras åt ordentligt.
6.2.4 Tätning på förarhyttstaket
Kontrollera att tätningsytan mellan utjämningsplattan och förarhyttens tak
är ren (inget damm, ingen olja o.s.v.).
➤ Klistra fast det 2,5 m långa tätningsbandet (25 x 25 mm) längs takluckans kontur på förarhyttens tak (se bild 4 på sidan 4).
➤ Applicera plastiskt, ej härdande butyl-tätningsmaterial (t.ex. SikaLastomer-710) på skarvkanterna och tätningsbandets överkant.
6.2.5 Montera anläggningen i takluckan
➤ Förstora de två ∅ 6,5 mm-hålen, som använts för fastsättning av takluckan (se bild 4 på sidan 4, pos. 1, pilen i färdriktningen) till en diameter på 8,5 mm.
➤ Sätt in anläggningen i mitten och i färdriktningen (se bild 1 på sidan 3)
på takluckeöppningen. Utjämningsplattans åtta fästbultar måste
stickas in i de befintliga hålen runt om takluckeöppningen.
Se till att den takmonterade klimatanläggningen centreras exakt. När anläggningen har satts ned på fordonstaket måste tätningen ligga mot taket
runtom. Annars fungerar inte tätningen säkert!
➤ Använd medföljande underlagsremsor (se bild 6 på sidan 5, pos. 1) för
montering av anläggningen på fordonets tak.
➤ Skruva på vardera en självlåsande mutter M8 (se bild 6 på sidan 5,
pos. 2) på de åtta fästbultarna. Dra åt muttrarna med åtdragningsmoment 10 Nm.
➤ Dra återigen åt de fyra muttrarna M8 på gängbultarna (se bild 3 på
sidan 3, pos. 6) för hand.
➤ Skruva på de fyra gummibuffertarna på gängbultarna (se bild 7 på
sidan 5). Avståndet mellan gummibuffertens överkant och förarhyttstaket ska vara 51 mm.
118
CA-800-Install.book Seite 119 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
CoolAir
Installation
Gummibuffertarna är täckramens ”stoppare” och täckramens läge kan
ändras genom att de skruvas uppåt eller nedåt.
6.2.6 Dra elkablar
Kontrollera att alla komponenter är spänningslösa innan några arbeten utförs på elinstallationen!
Anläggningen är seriemässigt utrustad med en 3,5 m lång 4 mm2 kabel.
Om det krävs en längre kabel, måste en behörig elektriker öka kabelarean:
Kapa 4 mm2-kabeln så nära anläggningen som möjligt (max. 0,5 m) och
anordna en föreskriftsenlig anslutning till en större kabelarea.
Tillverkaren 6 mm2 kabelarea för en 3,5 m till 6 m lång kabel.
Säkra anslutningen till fordonsnätet med minst 25 ampere.
Klimatanläggningen måste anslutas till ett batteri som kan leverera den
ström som krävs (se kapitel "Tekniska data" på sidan 123).
Anläggningen kan anslutas via lastbilens huvudfördelare eller direkt till batteriet. Anslutning via huvudfördelare är att föredra framför direkt anslutning. Informera dig om fördelarens specifikationer hos fordonstillverkaren.
➤ Dra elkabeln och anslut den på fordonssidan (röd kabel till plus och
svart kabel till minus).
➤ Anslut elkabelns kontakt till uttaget på den takmonterade klimatanläggningen.
➤ Fäst elkabeln med ett kabelband så att det skyddas mot för stora vibrationer på kontakten (se bild 8 på sidan 6, pos. 1).
6.2.7 Sätta fast täckramen
Dra åt skruvarna försiktigt så att täckramen inte skadas.
➤ Montera innerbelysningen (se bild 5 på sidan 4, pos. 4) i härför avsedda öppningar på täckramen.
➤ Fäst täckramen (se bild 5 på sidan 4, pos. 3) på anläggningen med de
fyra cylinderskruvarna + underläggsbrickorna M7 (se bild 5 på sidan 4,
pos. 5).
119
CA-800-Install.book Seite 120 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Installation
6.3
CoolAir
Konfiguration av programvaran till anläggningen
Innan anläggningen tas i drift måste styrenheten anpassas till driftförhållandena i fordonet. Denna anpassning måste göras av installatören.
I konfigurationsläget ställs följande parametrer in på kontrollpanelen (se
bild 9 på sidan 6):
MenyParameter
nivå
1
Förinställning
börvärde för
temperatur
2
Avstängning vid
underspänning
3
Förinställning
driftläge
4
Inställning från
fabrik
Betydelse
Inställning
från fabrik
20 °C
Anläggningen startar med det här
definierade börvärdet för temperaturen.
Batterivakten stänger av anläggnin- Kod 4 =
gen vid den här definierade spän- 23,5 volt
ningen.
Anläggningen startar med det här 0 =
definierade driftläget.
automatläge
Parametrarna 1-3 kan återställas -till inställningarna från fabrik.
Konfigurationsläget kan även aktiveras när anläggningen har stängts av av
underspänningsskyddet och det endast står en restspänning till förfogande.
6.3.1 Starta och avsluta konfigurationsläget
De inställbara parametrarna kan ändras i konfigurationsläget:
➤ Tryck, när anläggningen är avstängd, på knappen PÅ/AV (se bild 9 på
sidan 6, pos. 1) och håll knappen nedtryckt 2-4 sekunder.
➤ Tryck på knappen driftläge inom dessa 2-4 sekunder (se bild 9 på
sidan 6, pos. 4).
➤ Släpp knappen PÅ/AV.
➤ Håll knappen driftläge nedtryckt tills lysdioden kompressor blinkar.
✓
Konfigurationsläget har aktiverats.
✓
På den digitala displayen (se bild 9 på sidan 6, pos. 5) anger den
första siffran menynivån och den andra och tredje siffran anger den inställbara parametern – t.ex. 1.17 för menynivå 1 och förinställt börvärde
17 °C.
Konfigurationsläget lämnas automatiskt och anläggningen stängs av om
det under 60 sekunder inte görs några inmatningar på kontrollpanelen.
➤ Tryck på knappen PÅ/AV för att lämna konfigurationsläget.
120
CA-800-Install.book Seite 121 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
CoolAir
Installation
6.3.2 Menynivå 1: Förinställning börvärde för temperatur
Anläggningen startar alltid med ett definierat börvärde för rumstemperaturen. Denna parameter kan ställas in mellan 17 °C och 30 °C.
➤ Starta konfigurationsläget (se kapitel "Starta och avsluta konfigurationsläget" på sidan 120).
✓
På den digitala displayen (se bild 9 på sidan 6 pos. 5) anger den första
siffran menynivån och den andra och tredje siffran anger den inställbara parametern.
➤ Tryck på knappen driftläge (se bild 9 på sidan 6, pos. 4) för att ändra
parametern.
➤ Välj börvärdet (i °C) som anläggningen ska starta med: tryck på knapparna + resp. - (se bild 9 på sidan 6, pos. 6 och 7).
✓
Siffrorna på den digitala displayen blinkar tills den inmatade parametern bekräftas.
➤ Bekräfta inställningen med knappen driftläge (se bild 9 på sidan 6,
pos. 4).
✓
Det inställda värdet sparas och aktiveras när anläggningen startas om.
✓
Man kommer nu tillbaka till menynivå 1; med knapparna + resp.
- växlar man menynivå.
6.3.3 Menynivå 2: Avstängning vid underspänning
Batterivakten skyddar batteriet mot djupurladdning
När batterivakten stänger av apparaten har batteriet endast en liten andel
av laddningskapaciteten kvar; starta då inte fordonet onödigt ofta och använd inga andra strömförbrukare. Se till att batteriet laddas igen. Anläggningen kan startas igen så fort tillräcklig spänning finns.
Om endast den spänning står till förfogande för klimatanläggningen som
har ställts in här, stängs anläggningen av.
➤ Starta konfigurationsläget (se kapitel "Starta och avsluta konfigurationsläget" på sidan 120).
✓
På den digitala displayen (se bild 9 på sidan 6 pos. 5) anger den första
siffran menynivån och den andra och tredje siffran anger den inställbara parametern.
➤ Tryck en gång på knappen + (se bild 9 på sidan 6, pos. 6) för att växla
till menynivå 2.
➤ Tryck på knappen driftläge (se bild 9 på sidan 6, pos. 4) för att ändra
parametern.
✓
Siffrorna på den digitala displayen blinkar tills den inmatade parametern bekräftas.
121
CA-800-Install.book Seite 122 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Installation
CoolAir
➤ Välj, med knapparna + resp. - (se bild 9 på sidan 6, pos. 6 och 7), värdet för avstängning vid underspänning. På den digitala displayen anger den andra och tredje siffren koden för spänningen (i volt) vid vilken
anläggningen stängs av:
Avstängning vid
underspänning
23,2
Kod
1
2
3
4
5
Kod
6
7
8
9
10
23,3
23,4
23,5
23,6
Avstängning vid
underspänning
23,7
23,8
23,9
24,0
24,1
➤ Bekräfta inställningen med knappen driftläge (se bild 9 på sidan 6,
pos. 4).
✓
Det inställda värdet sparas och aktiveras när anläggningen startas om.
✓
Man kommer nu tillbaka till menynivå 2; med knapparna + resp.
- växlar man menynivå.
6.3.4 Menynivå 3: Förinställning driftläge
Anläggningen startar alltid med ett definierat driftläge för rumstemperatur.
Den här parametern kan ändras:
➤ Starta konfigurationsläget (se kapitel "Starta och avsluta konfigurationsläget" på sidan 120).
✓
På den digitala displayen (se bild 9 på sidan 6, pos. 5) anger den
första siffran menynivån och den andra och tredje siffran anger den inställbara parametern.
➤ Tryck två gånger på knappen + (se bild 9 på sidan 6, pos. 6) för att
växla till menynivå 3.
➤ Tryck på knappen driftläge (se bild 9 på sidan 6, pos. 4) för att ändra
parametern.
✓
Siffrorna på den digitala displayen blinkar tills den inmatade parametern bekräftas.
➤ Välj, med knapparna + resp. - (se bild 9 på sidan 6, pos. 6 och 7), vilket
driftläge anläggningen ska starta med:
Kod
0
1
2
3
Driftläge
automatläge
för driftläge 1
för driftläge 2
för driftläge 3
➤ Bekräfta inställningen med knappen driftläge (se bild 9 på sidan 6
pos. 4).
122
CA-800-Install.book Seite 123 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
CoolAir
Tekniska data
✓
Det inställda värdet sparas och aktiveras när anläggningen startas om.
✓
Man kommer nu tillbaka till menynivå 3; med knapparna + resp.
- växlar man menynivå.
6.3.5 Menynivå 4: Inställningar från fabrik
Parametrarna i menynivå 1-3, som kan ställas in i konfigurationsläget, kan
här återställas till inställningarna från fabrik.
➤ Starta konfigurationsläget (se kapitel "Starta och avsluta konfigurationsläget" på sidan 120).
✓
På den digitala displayen (se bild 9 på sidan 6 pos. 5) anger den första
siffran menynivån och den andra och tredje siffran anger den inställbara parametern.
➤ Tryck tre gånger på knappen + (se bild 9 på sidan 6, pos. 6) för att
växla till menynivå 4.
✓
På den digitala displayen visas --.
➤ Tryck på knappen driftläge (se bild 9 på sidan 6, pos. 4) för att återställa fabriksinställningarna.
✓
-- blinkar på displayen.
➤ Tryck på knappen +.
✓
På den digitala displayen visas 00.
➤ Bekräfta inställningen med knappen driftläge (se bild 9 på sidan 6
pos. 4).
7
✓
Parametrarna, som ställts in i konfigurationsläget, återställs till inställningarna från fabrik.
✓
Man kommer nu tillbaka till menynivå 4; med knapparna + resp. växlar man menynivå.
Tekniska data
Takmonterad klimatanläggning CoolAir CA-800
Artikel-nr
CA-0800-DC
Max. kyleffekt:
800 watt
Nominell ingångsspänning:
24 volt DC
Inspänningsområde:
20 volt DC - 30 volt DC
Strömförbrukning, medel:
12-22 ampere
Avstängning vid underspänning: inställbar (se kapitel "Menynivå 2: Avstängning
vid underspänning" på sidan 121)
Mått (L x B x H i mm):
690 x 565 x 222
(höjd över fordonstaket)
Vikt (utan utjämningsplatta):
ca 20 kg
Olika utföranden, tekniska förbättringar och leveransmöjligheter
förbehålles.
123
CA-800-Install.book Seite 124 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Sikkerhetsregler
CoolAir
Innholdsfortegnelse
1 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
1.1 Behandling av apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
1.1.1 Håndtering av elektriske ledninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
2 Konvensjoner i håndboken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
2.1 Generell informasjon om montasjeveiledningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
2.2 Målgruppe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
2.3 Symboler og formater . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
3 Tiltenkt bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
4 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
5 Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
6 Installasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
6.1 Råd vedrørende installasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
6.2 Installasjon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
6.2.1
6.2.2
6.2.3
6.2.4
6.2.5
6.2.6
6.2.7
Montere ut takluke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Klargjøre anlegget . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Feste utjevningsplaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Plassere tetting på førerhustaket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Montere anlegget i takluken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Legge tilførselsledninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Feste dekkramme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
6.3 Konfigurering av anleggsprogrammet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
6.3.1
6.3.2
6.3.3
6.3.4
6.3.5
Starte og slutte konfigurasjonsmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Menynivå 1: Standard settpunkt for tilførselstemperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Menynivå 2: Underspenningsutkobling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Menynivå 3: Standard driftsmåte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Menynivå 4: Fabrikkinnstilling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
7 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
1
Sikkerhetsregler
Det er absolutt nødvendig at man leser innholdet i håndboken nøye.
Kun ved å følge veiledningene oppnår man feilfri drift av takklimaanlegget,
samt beskyttelse av personer eller utstyr.
Produsenten påtar seg intet ansvar for skader på grunn av følgende:
ƒ Montasjefeil,
ƒ Skader på systemet på grunn av mekanisk påvirkning og
overspenninger,
ƒ Endringer på takklimaanlegget uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning
av produsenten,
ƒ Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i montasjeveiledningen.
124
CA-800-Install.book Seite 125 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
CoolAir
1.1
Sikkerhetsregler
Behandling av apparatet
ƒ Bruk takklimaanlegget kun til det formål produsenten har angitt, og
foreta ikke endringer eller ombygging av apparatet!
ƒ Bruk takklimaanlegget kun når kapslingen og ledningene er uskadd!
ƒ Takklimaanlegget må installeres på en slik måte at det ikke kan velte
eller falle ned!
ƒ Installasjon, vedlikehold og reparasjoner må kun utføres av fagfolk som
er kjent med farene hhv. gjeldende forskrifter!
ƒ Plasser ikke takklimaanlegget i nærheten av lettantennelige væsker
eller i lukkede rom.
ƒ Ta ikke inn i luftegitteret eller luftedysene, og stikk ikke
fremmedlegemer inn i anlegget.
ƒ I tilfelle brann må man ikke løsne det øvre dekslet på takklimaanlegget,
og bruk kun lovlige slukkemiddel. Bruk ikke vann til slukking.
ƒ Slå av takklimaanlegget før du bruker automatiske vaskeinnretninger
(vaskeanlegg osv.) til å rengjøre kjøretøyet!
ƒ Spør kjøretøyprodusenten om det på grunn av montering av
takklimaanlegget (monteringshøyde 222 mm) er nødvendig å endre
registreringen av kjøretøyets høyde i vognkortet.
ƒ Ved arbeid på apparatet må man løsne alle forbindelser til batteriet!
ƒ Påse at du slipper ut resten av kondensvannet manuelt fra anlegget før
førerhuset slås ned eller for vedlikeholdsformål (se kapittel «Suge opp
kondensat» i bruksanvisningen for CoolAir CA-800).
1.1.1 Håndtering av elektriske ledninger
ƒ Hvis ledninger føres gjennom vegger med skarpe kanter, bruker du
kabelrør hhv. ledningsgjennomføringer!
ƒ Ikke legg ledninger løst eller skarpt bøyd på materiell som leder
elektrisk strøm (metall)!
ƒ Ikke trekk i ledninger!
ƒ Fest og legg ledningene slik at man ikke snubler i dem og slik at man
unngår å skade kabelen.
ƒ Den elektriske tilkoblingen må kun utføres av fagfolk.
ƒ Sikre tilkoblingen på nettet i kjøretøyet med minimum 25 ampere.
ƒ Trekk aldri spenningstilførselskabelen (batterikabelen) i nærheten av
signal- eller styreledninger.
125
CA-800-Install.book Seite 126 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Konvensjoner i håndboken
CoolAir
2
Konvensjoner i håndboken
2.1
Generell informasjon om montasjeveiledningen
Denne montasjeveiledningen inneholder den viktigste informasjonen og
veiledninger for installasjon av takklimaanlegget. Informasjonen er beregnet for installasjon av takklimaanlegget.
Følgende råd bidrar til at du bruker montasjeveiledningen på riktig måte:
ƒ Montasjeveiledningen er en del av leveringsomfanget og må
oppbevares på et sikkert sted.
ƒ Montasjeveiledningen inneholder viktige råd for montasje, og fungerer
dessuten som oppslagsverk ved reparasjoner.
ƒ Hvis denne montasjeanvisningen ikke følges, påtar produsenten seg
ikke noe ansvar. I så fall er ethvert krav utelukket.
Bruksanvisningen til CoolAir CA-800 er inkludert i leveringsomfanget til
takklimaanlegget.
2.2
Målgruppe
Informasjon vedrørende installasjon og konfigurasjon i denne veiledningen
er beregnet på fagfolk i installasjonsbedrifter som er fortrolig med retningslinjene og sikkerhetsforanstaltningene som gjelder for montering av tilbehør på lastebiler.
2.3
Symboler og formater
I denne dokumentasjonen vil du støte på bestemte symboler og formater.
Disse har følgende betydning:
Format
Uthevet
➤
✓
Betydning
Viktig informasjon i teksten
som ikke må misforstås
Instruerende tekst
Resultater av en handling
Eksempel
Still bryter (3) på symbol KJØLING.
➤ Legg takklimaanlegget
med kapslingen ned på et
bord.
✓ Nå er anlegget driftsklart.
Henvisning til:
ƒ mulige farer for installatøren eller brukeren
og
ƒ mulig skade på apparat.
126
CA-800-Install.book Seite 127 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
CoolAir
Tiltenkt bruk
Indikerer en mulig faresituasjon som kan oppstå under montasje hhv. drift
av produktet, og som kan forårsake skade på apparatet hhv. miljøet eller
økonomiske skader.
Spesiell informasjon ved håndtering av produktet.
3
Tiltenkt bruk
Montasjesettet (artikkelnummer: CA-EK-MAN1) gjør det mulig å montere
et takklimaanlegg CoolAir CA-800 (artikkelnummer: CA-0800-DC) i en original taklukeåpning (lufteluke) på en MAN TGA (XL, XXL).
Takklimaanlegget CA-800 er ikke egnet for installasjon i anleggsmaskiner,
jordbruksmaskiner eller lignende anleggsutstyr. Ved for kraftig vibrasjon
kan man ikke lenger garantere at anlegget fungerer feilfritt.
Takklimaanlegget CA-800 er beregnet for en omgivelsestemperatur på under 43 °C i kjøledrift.
Hvis man bruker klimaanlegget CA-800 med spenninger som avviker fra
de angitte verdiene, vil dette skade apparatet.
127
CA-800-Install.book Seite 128 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Leveringsomfang
4
CoolAir
Leveringsomfang
CA-800 Montasjesett for MAN TGX (XL, XXL), TGA (XL, XXL)
Art.nr. CA-EK-MAN1
Delebeskrivelse
Dekkrammer
2,5 m isolasjonsbånd (profil: 25 x 25 mm)
2 m isolasjonsbånd (profil: 25 x 25 mm)
Utjevningsplate
Avstandshylse L=16 mm
Gummibuffer M8
Selvfestende mutter M8
Underlagsremse MAN
Underlagsskive M7
Umbracoskruer M6 x 90
Montasjeveiledning
5
Antall
1
1
1
1
4
4
8
4
4
4
1
Art.nr.
4443000166
–
–
4442500347
4443900168
4445200005
–
4442500511
–
–
4445100199
Tilbehør
Delebeskrivelse
Art.nr.
Takklimaanlegg CoolAir CA-800
CA-0800-DC
Beskyttelseshette for takklimaanlegg CoolAir CA-800 CA-SH1
6
Installasjon
Installasjon av takklimaanlegget må kun utføres av fagfolk. Den følgende
informasjonen er beregnet på fagfolk som er fortrolig med retningslinjene
og sikkerhetsforanstaltningene som gjelder.
6.1
Råd vedrørende installasjon
Før man installerer takklimaanlegget, må man lese hele montasjeveiledningen.
Følgende tips og henvisninger må følges ved installasjon av takklimaanlegget:
Før man utfører arbeid på elektrisk drevne komponenter, må man forsikre
seg om at alt er spenningsløst!
128
CA-800-Install.book Seite 129 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Installasjon
CoolAir
ƒ Før man installerer takklimaanlegget, må man undersøke om eventuelle
kjøretøykomponenter kan bli skadet ved montasje av klimaanlegget,
eller om det påvirker funksjonen til disse). Ved hjelp av Fig. 1 på side 3
kan du kontrollere dimensjonene til det innmonterte anlegget. Den
stiplede linjen er målt på midten av taklukeåpningen.
ƒ Før montasje må du få klargjort fra kjøretøyprodusenten om karosseriet
tåler den statiske vekten og belastningene fra klimaanlegget når
kjøretøyet er i bevegelse. Produsenten av takklimaanlegget påtar seg
intet ansvar.
ƒ Takhellingen til montasjeflaten må ikke være mer enn 8° i
kjøreretningen og ikke mer enn 0 ° bakover.
ƒ Montasjedelene som følger med må ikke endres på egen hånd ved
montasje.
ƒ Ved montering av takklimaanlegget må du være oppmerksom på at du
eventuelt må justere den eksisterende takantennen.
ƒ Ta også hensyn til tilkoblingsskjemaet for takklimaanlegget:
Nr i Fig. 10
på side 7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Betegnelse
Betjeningsfolie
Flatbåndkabel 12 + 2 polet
Romtemperatursensor
Nivågiver
Masse/jording
Klickson (kompressor)
Kompressor
Vannpumpe
Tilleggsventil
Hovedventil
Masse/jording
Fjernkontrollmottaker
Sikring 125 mA
Feil installasjon av klimaanlegget kan føre til skader på apparatet som ikke
lar seg reparere, og det kan gå ut over sikkerheten til brukeren.
Hvis takklimaanlegget ikke blir installert iht. denne montasjeveiledningen,
påtar Produsenten seg intet ansvar. Ikke for driftsfeil og ikke for sikkerheten til takklimaanlegget, spesielt ikke for personskader og/eller for skader
på utstyr.
Når anlegget er installert, må de oppgitte parametrene til anleggs-programvaren kontrolleres (se kapittel "Konfigurering av anleggsprogrammet"
på side 133).
129
CA-800-Install.book Seite 130 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Installasjon
6.2
CoolAir
Installasjon
Produsenten er kun ansvarlig for deler som er med i leveringsomfanget.
Når man bygger inn anlegget sammen med fremmede komponenter, bortfaller garantien.
Før du går opp på taket på kjøretøyet, må du undersøke om taket tåler at
folk går på det. Kjøretøyprodusenten kan gi informasjon om tillatt takbelastning.
6.2.1 Montere ut takluke
De innvendige lampene festes i dekkrammen til anlegget etter at takklimaanlegget er montert inn.
➤ Fjern alle skruer og fester på den eksisterende takluken.
➤ Ta av takluken.
➤ Fjern tetningsmaterialet rundt åpningen, slik at underlaget er rent og
fettfritt.
Deponer alt avfallsmateriale, lim, silikon og tettinger atskilt. Følg retningslinjene for deponering.
6.2.2 Klargjøre anlegget
Fest anlegget på arbeidsflaten slik at det ikke faller ned. Påse at du har et
jevnt og rent underlag, slik at anlegget ikke blir skadet.
➤ Legg takklimaanlegget med kapslingen ned på et bord.
➤ Fjern de fire M8 mutrene, fjærringer og underlagsskiver fra de fire
gjengeboltene (se fig. 2 på side 3, pos. 1).
➤ Stikk de fire avstandshylsene L= 16 mm (se fig. 3 på side 3, pos. 4) på
de fire gjengeboltene (se fig. 3 på side 3, pos. 6).
➤ Lim det 2 m lange isolasjonsbåndet (25 x 25 mm, se fig. 3 på side 3,
pos. 5) inn i den eksisterende fordypningen på anlegget. Utstyr støtkanten og overkanten på isolasjonsbåndet med et plastisk butyltettingsstoff som ikke herder (f.eks. SikaLastomer-710).
130
CA-800-Install.book Seite 131 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
CoolAir
Installasjon
6.2.3 Feste utjevningsplaten
➤ Sett utjevningsplaten på anlegget. Stikk de fire gjengeboltene gjennom
de fire avlange hullene i utjevningsplaten.
Utjevningsplaten tilpasser takklimaanlegget til de kjøretøyspesifikke forholdene.
➤ Skru en mutter M8 + fjærring + underlagsskive (se fig. 3 på side 3,
pos. 1-3) på de fire gjengeboltene.
Skru mutrene til for hånd. Mutrene trekkes til senere.
6.2.4 Plassere tetting på førerhustaket
Forsikre deg om at klebeflaten for tettingen mellom utjevningsplate og førerhustak er ren (fri for støv, olje osv.).
➤ Lim det 2,5 m lange isolasjonsbåndet (25 x 25 mm) på kanten av taklukeåpnngen på taket på førerhuset (se fig. 4 på side 4).
➤ Utstyr støtkanten og overkanten på isolasjonsbåndet med et plastisk
butyltettingsstoff som ikke herder (f.eks. SikaLastomer-710).
6.2.5 Montere anlegget i takluken
➤ Forstørr begge boringene på 6,5 mm som er tatt på fabrikken, og som
brukes til å feste takluken ∅ (se fig. 4 på side 4, pos. 1, pilen peker i
kjøreretningen) til en diameter på 8,5 mm.
➤ Sett anlegget sentrisk og i kjøreretningen (se fig. 1 på side 3) på taklukeåpningen. De åtte festeboltene på utjevningsplaten må stikkes inn i
hullene rundt taklukeåpningen som er tatt på fabrikken.
Takklimaanlegget må plasseres nøyaktig midt på. Når tettingen er påsatt
taket på kjøretøyet, må den ligge rundt hele omkretsen. Bare på den måten er sikker tetting mulig!
➤ Bruk underlagsremsene som følger med leveransen for å feste anlegget på taket av kjøretøyet (se fig. 6 på side 5, pos. 1).
➤ Skru en selvfestende mutter M8 (se fig. 6 på side 5, pos. 2) på de åtte
festeboltene. For å feste anlegget trekker du til mutrene med et
dreiemoment på 10 Nm.
➤ Skru de fire mutrene M8 på gjengeboltene (se fig. 3 på side 3, pos. 6)
til for hånd en gang til.
➤ Skru de fire gummibufrene på gjengeboltene (se fig. 7 på side 5). Avstanden mellom overkanten på gummibufrene og førerhustaket må
være 51 mm.
131
CA-800-Install.book Seite 132 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Installasjon
CoolAir
Gummibufrene fungerer som anlegg for avdekkingsrammen, og kan ved å
dreie opp og ned påvirke innmonteringsposisjonen til avdekkingsrammen.
6.2.6 Legge tilførselsledninger
Før man utfører arbeid på elektrisk drevne komponenter, må man forsikre
seg om at alt er spenningsløst!
Anlegget har som standard en 3,5 m lang 4 mm2 kabel. Hvis lengre kabellengder skulle være nødvendig, må kabeltverrsnittet økes av et autorisert
fagverksted:
Skjær av den 4 mm2 kabelen så nær anlegget som mulig (maks. 0,5 m),
og lag deretter en fagmessig forbindelse på et stort kabeltverrsnitt.
Produsenten anbefaler fra en lengde på 3,5 m til 6 m et tverrsnitt på 6
mm2.
Sikre tilkoblingen på nettet i kjøretøyet med minimum 25 ampere.
Takklimaanlegget må kobles til et batteri som er i stand til å levere den
nødvendige strømmen (se kapittel "Tekniske data" på side 137).
Du kan koble anlegget både via hovedfordeleren på lastebilen og direkte
med batteriet. Tilkobling over hovedfordeleren er å foretrekke. Spør
kjøretøyprodusenten om spesifikasjonene til hovedfordeleren.
➤ Legg tilførselsledningen og koble den til på kjøretøysiden (rød ledning
på pluss og svart ledning på minus).
➤ Plugg støpslet til tilførselsledningen inn i kontakten på takklimaanlegget.
➤ Sikre tilførselsledningen med et kabelskjøtestykke, slik at det ikke oppstår for høye svingninger på tilkoblingspluggen (se fig. 8 på side 6,
Pos. 1).
132
CA-800-Install.book Seite 133 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Installasjon
CoolAir
6.2.7 Feste dekkramme
Trekk skruene til forsiktig, slik at dekkrammen ikke blir skadet.
➤ Fest de innvendige lampene (se fig. 5 på side 4, pos. 4) i åpningene i
avdekkingsrammen som er beregnet til dette.
➤ Fest avdekkingsrammen (se fig. 5 på side 4, pos. 3) på anlegget med
de fire sylinderskruene + underlagsskive M7 (se fig. 5 på side 4,
pos. 5).
6.3
Konfigurering av anleggsprogrammet
Før anlegget tas i bruk første gang, må styringen tilpasses de forskjellige
monteringsbetingelsene. Denne tilpasningen må gjøres av montøren.
I konfigurasjonsmodus blir følgende parametere til anleggsprogrammet
stilt inn via betjeningspanelet (se fig. 9 på side 6):
MenyParameter
nivå
1
Standard settpunkt for tilførselstemperatur
2
Underspenningsutkobling
3
Standard driftsmåte
4
Fabrikkinnstillinger
Betydning
Anlegget starter temperatursettpunkt som er definert her.
Fabrikkinn
stilling
20 °C
Batterivakten slår av anlegget ved Veiledende
spenningen som er definert her.
verdi 4 =
23,5 volt
Anlegget starter med driftsmåten
0=
som er definert her.
Automatikkmodus
Parametrene 1-3 kan tilbakestilles -til fabrikkinnstillingene.
Konfigurasjonsmodus kan også hentes fram når underspenningsvernet
har slått av anlegget, og bare en restspenning er tilgjengelig.
6.3.1 Starte og slutte konfigurasjonsmodus
De innstillbare parametrene kan endres i konfigurasjonsmodus:
➤ Ved utkoblet anlegg trykker man AV/PÅ (se fig. 9 på side 6, pos. 1) og
holder tasten inntrykket i 2-4 sekunder.
➤ Trykk i tillegg tasten Bruksmåte innen disse 2-4 sekundene (se fig. 9
på side 6, pos. 4).
➤ Slipp tasten PÅ/AV.
➤ Hold tasten Bruksmåte inne til lysdioden Kompressor blinker.
✓
Nå befinner du deg i konfigurasjonsmodus.
133
CA-800-Install.book Seite 134 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Installasjon
✓
CoolAir
Digitaldisplayet (se fig. 9 på side 6, pos. 5) indikerer med første tall
menynivået, og med andre og tredje tall det innstillbare parameteret –
f.eks. 1.17 for menynivå 1 og standard settpunkt på 17 °C.
Hvis det ikke blir lagt inn noe via betjeningspanelet i løpet av 60 sekunder,
blir konfigurasjonsmodusen forlatt og anlegget slås av.
➤ Trykk tasten PÅ/AV, for å gå ut av konfigurasjonsmodus.
6.3.2 Menynivå 1: Standard settpunkt for tilførselstemperatur
Anlegget starter alltid med et definert settpunkt for romtemperaturen. Dette
parameteret kan konfigureres i et område fra 17 til 30 °C:
➤ Start konfigurasjonsmodus (se kapittel "Starte og slutte konfigurasjonsmodus" på side 133).
✓
Digitaldisplayet (se fig. 9 på side 6, pos. 5) indikerer med det første sifferet menynivået, og med andre og tredje siffer indikerer det de innstillbare parametrene.
➤ Trykk tasten Bruksmåte (se fig. 9 på side 6, pos. 4) for å endre parameteret.
➤ Med tastene + hhv. - (se fig. 9 på side 6, pos. 6 og 7) velger du settpunkt (i °C) som anlegget skal startes med.
✓
Tallene som indikeres i digitaldisplayet blinker til det innlagte parameteret blir bekreftet.
➤ Bekreft innleggingen med tasten Driftsmåte (se fig. 9 på side 6, pos. 4).
✓
Den innlagte verdien lagres og blir brukt når anlegget startes på nytt.
✓
Nå befinner du deg i menynivå 1 igjen, og kan skifte mellom menynivåene med tastene + hhv. - .
6.3.3 Menynivå 2: Underspenningsutkobling
Batterivakten beskytter batteriet mot dyputlading.
Batteriet har bare litt igjen av ladekapasiteten når batterivakten aktiveres,
unngå å starte flere ganger eller å bruke strømforbrukere. Sørg for å lade
opp batteriet igjen. Anlegget kan settes i drift igjen med en gang den nødvendige spenningen er tilgjengelig igjen.
Hvis bare forsyningsspenningen som er stilt inn her er tilgjengelig for takklimaanlegget, blir anlegget utkoblet.
➤ Start konfigurasjonsmodus (se kapittel "Starte og slutte konfigurasjonsmodus" på side 133).
✓
134
Digitaldisplayet (se fig. 9 på side 6, pos. 5) indikerer med det første sifferet menynivået, og med andre og tredje siffer indikerer det de innstillbare parametrene.
CA-800-Install.book Seite 135 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Installasjon
CoolAir
➤ Trykk én gang på tasten + (se fig. 9 på side 6, pos. 6) for å skifte til menynivå 2.
➤ Trykk tasten Bruksmåte (se fig. 9 på side 6, pos. 4) for å endre parametrene.
✓
Tallene som indikeres i digitaldisplayet blinker til det innlagte parameteret blir bekreftet.
➤ Med tastene + hhv. - (se fig. 9 på side 6, pos. 6 og 7) velger du verdien
for underspenningsutkoblingen. Veiledende verdien som vises i digitaldisplayet på andre og trede plass står for en spenning (i volt) som anlegget blir slått av ved:
Veiledend Underspennings
e verdi
utkobling
23,2
1
2
3
4
5
23,3
23,4
23,5
23,6
Veiledend Underspennings
e verdi
utkobling
23,7
6
7
8
9
10
23,8
23,9
24,0
24,1
➤ Bekreft innleggingen med tasten Driftsmåte (se fig. 9 på side 6,
pos. 4).
✓
Den innlagte verdien lagres og blir brukt når anlegget startes på nytt.
✓
Nå befinner du deg i menynivå 2 igjen, og kan skifte mellom menynivåene med tastene + hhv. - .
6.3.4 Menynivå 3: Standard driftsmåte
Anlegget starter alltid med en definert driftsmåte for romtemperaturen.
Dette parameteret kan konfigureres:
➤ Start konfigurasjonsmodus (se kapittel "Starte og slutte konfigurasjonsmodus" på side 133).
✓
Digitaldisplayet (se fig. 9 på side 6, pos. 5) indikerer med det første sifferet menynivået, og med andre og tredje siffer indikerer det de innstillbare parametrene.
➤ Trykk to ganger på tasten + (se fig. 9 på side 6, pos. 6), for å skifte til
menynivå 3.
➤ Trykk tasten Bruksmåte (se fig. 9 på side 6, pos. 4) for å endre parameteret.
✓
Tallene som indikeres i digitaldisplayet blinker til det innlagte parameteret blir bekreftet.
135
CA-800-Install.book Seite 136 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Installasjon
CoolAir
➤ Med tastene + hhv. - (se fig. 9 på side 6, pos. 6 og 7) velger du driftsmodusen som anlegget skal starte med:
Veiledende
verdi
0
1
2
3
Driftsmåte
Automatikkmodus
Driftsmodus 1
Driftsmodus 2
Driftsmodus 3
➤ Bekreft innleggingen med tasten Driftsmåte (se fig. 9 på side 6,
pos. 4).
✓
Den innlagte verdien lagres og blir brukt når anlegget startes på nytt.
✓
Nå befinner du deg i menynivå 3 igjen, og kan skifte mellom menynivåene med tastene + hhv. - .
6.3.5 Menynivå 4: Fabrikkinnstilling
Parametrene fra menynivåene 1-3 som kan stilles inn i konfigurasjonsmodusen kan tilbakestilles til fabrikkinnstillingene:
➤ Start konfigurasjonsmodus (se kapittel "Starte og slutte konfigurasjonsmodus" på side 133).
✓
Digitaldisplayet (se fig. 9 på side 6, pos. 5) indikerer med det første sifferet menynivået, og med andre og tredje siffer indikerer det de innstillbare parametrene.
➤ Trykk tre ganger på tasten + (se fig. 9 på side 6, pos. 6), for å skifte til
menynivå 4.
✓
Digitaldisplayet viser --.
➤ Trykk tasten Driftsmåte (se fig. 9 på side 6, pos. 4) for å tilbakestille
anlegget til fabrikkinnstillingene.
✓
Tegnene -- som indikeres i digitaldisplayet, blinker.
➤ Trykk tasten +.
✓
Digitaldisplayet viser 00.
➤ Bekreft innleggingen med tasten Driftsmåte (se fig. 9 på side 6,
pos. 4).
136
✓
Parametrene som er innstilt i konfigurasjonsmodus tilbakestilles til fabrikkinnstillingene.
✓
Nå befinner du deg i menynivå 4 igjen, og kan skifte mellom menynivåene med tastene + hhv. - .
CA-800-Install.book Seite 137 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
CoolAir
7
Tekniske data
Tekniske data
Takklimaanlegg CoolAir CA-800
Artikkelnr.
CA-0800-DC
Maks. kjøleeffekt:
800 Watt
Nettspenning:
24 volt DC
Inngangsspenningsområde:
20 volt DC - 30 volt DC
Middels strømforbruk:
12-22 Ampere
Underspenningsutkobling:
konfigurerbar (se kapittel "Menynivå 2: Underspenningsutkobling" på side 134)
Mål (L x B x H i mm):
690 x 565 x 222
(høyde over kjøretøyets tak)
Vekt (uten utjevningsplate):
ca. 20 kg
Vi tar forbehold om utførelser, endringer som følge av tekniske
forbedringer og leveringsmuligheter.
Med forbehold om levering
137
CA-800-Install.book Seite 138 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Turvallisuusohjeet
CoolAir
Sisällysluettelo
1 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
1.1 Laitteen käsittely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
1.1.1 Sähköjohtimien käsitteleminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
2 Käsikirjan käytännöt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
2.1 Yleisiä tietoja asennusohjeesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
2.2 Kohderyhmä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
2.3 Symbolit ja muotoilut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
3 Tarkoituksenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
4 Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
5 Lisävarusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
6 Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
6.1 Asennusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
6.2 Asennusvaiheet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
6.2.1
6.2.2
6.2.3
6.2.4
6.2.5
6.2.6
6.2.7
Kattoluukun irrotus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Laitteen valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Tasauslevyn kiinnitys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Ohjaamon tiivisteen laittaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Laitteen asennus kattoluukkuun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Syöttöjohtimien vetäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Peitekehyksen kiinnitys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
6.3 Laitteen ohjelmiston kokoonpano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
6.3.1
6.3.2
6.3.3
6.3.4
6.3.5
Kokoonpanotilan käynnistys ja lopetus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Valikkotaso 1: Lämpötilan halutun arvon syöttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Valikkotaso 2: Alijännitekatkaisu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Valikkotaso 3: Syöttö toimintatila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Valikkotaso 4: Tehdasasetukset. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
7 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
1
Turvallisuusohjeet
On ehdottoman välttämätöntä lukea käyttöohjeen koko sisältö huolellisesti.
Kattoilmastointilaitteen luotettavuus sekä suoja henkilö- ja materiaalivahinkoja vastaan on taattu vain, kun ohjeita noudatetaan.
Valmistaja ei ota mitään vastuuta seuraavista syistä johtuvista vaurioista:
ƒ asennusvirhe,
ƒ järjestelmään mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteen takia syntyneet
vauriot,
ƒ kattoilmastointilaitteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt
muutokset,
ƒ käyttö muuhun kuin asennusohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen.
138
CA-800-Install.book Seite 139 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
CoolAir
1.1
Turvallisuusohjeet
Laitteen käsittely
ƒ Käytä kattoilmastointilaitetta vain valmistajan ilmoittamaan
käyttötarkoitukseen, älä tee laitteeseen mitään muutoksia tai
rakenteellisia lisäyksiä!
ƒ Käytä kattoilmastointilaitetta vain, kun laitteen kotelossa ja johtimissa ei
ole vaurioita!
ƒ Kattoilmastointilaite täytyy asentaa niin vakaasti, että se ei voi kaatua tai
pudota!
ƒ Laitteen saa asentaa, sitä saa huoltaa ja mahdollisia korjauksia saa
tehdä vain ammattiliike, joka tuntee töihin liittyvät vaarat sekä vastaavat
määräykset!
ƒ Älä aseta kattoilmastointilaitetta syttyvien nesteiden lähelle tai
suljettuihin tiloihin.
ƒ Älä työnnä käsiä tuuletusritilään tai tuuletussuuttimiin äläkä työnnä
laitteistoon vieraita esineitä.
ƒ Älä irrota tulipalotapauksessa kattoilmastointilaitteen ylempää kantta
vaan käytä sallittuja sammutusvälineitä. Älä käytä sammuttamiseen
vettä.
ƒ Kytke kattoilmastointilaite pois päältä, ennen kuin käytät ajoneuvon
puhdistukseen automaattisia pesulaitteistoja (pesuloita ym.)!
ƒ Tarkasta ajoneuvon valmistajalta, johtaako kattoilmastointilaitteen
asennus (asennuskorkeus 222 mm) korkeustiedon muutoksen
ajoneuvon papereihin.
ƒ Irrota laite kaikista liitännöistä akkuun ennen sitä koskevien töiden
tekemistä!
ƒ Ota huomioon, että ennen ohjaamon kallistamista tai ennen huoltoa
jäljellä oleva kondenssivesi pitää poistaa laitteistosta manuaalisesti
(ks. kappale ”Kondensaatin poisto” CoolAir CA-800:n käyttöohjeessa).
1.1.1 Sähköjohtimien käsitteleminen
ƒ Jos johtimet täytyy viedä teräväreunaisten seinien läpi, käytä putkitusta
tai läpivientikappaleita!
ƒ Älä aseta irrallisia tai teräville taitteille asetettuja johtimia sähköä
johtavien materiaalien (metalli) päälle!
ƒ Älä kisko johtimista!
ƒ Vedä ja kiinnitä johtimet siten, että niihin ei voi kompastua ja että johdon
vaurioitumisen mahdollisuus on pois suljettu.
ƒ Sähköiset liitännät saa suorittaa ainoastaan ammattiliike.
ƒ Suojaa verkkoliitäntä ajoneuvossa vähintään 25 ampeerin sulakkeella.
ƒ Jännitesyöttöjohtoja (akkujohtoja) ei saa koskaan vetää signaali- tai
ohjausjohtojen lähelle.
139
CA-800-Install.book Seite 140 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Käsikirjan käytännöt
CoolAir
2
Käsikirjan käytännöt
2.1
Yleisiä tietoja asennusohjeesta
Tämä asennusohje sisältää oleelliset tiedot ja ohjeet kattoilmastointilaitteen asentamista varten. Siihen sisältyvät tiedot on tarkoitettu kattoilmastointilaitteen asennusliikkeille.
Seuraavat ohjeet auttavat käyttämään asennusohjetta oikein:
ƒ Tämä asennusohje on osa toimituskokonaisuutta ja se tulee säilyttää
huolellisesti.
ƒ Asennusohjeesta saat tärkeitä asennusta koskevia tietoja. Se toimii
samalla apukirjasena korjaustapauksissa.
ƒ Valmistajan vastuu raukeaa, jos näitä asennusohjeita ei noudateta.
Tässä tapauksessa oikeus kaikenlaisiin vaatimuksiin on suljettu pois.
CoolAir CA-800:n käyttöohje on mukana kattoilmastointilaitteen toimituksessa.
2.2
Kohderyhmä
Tähän ohjeeseen sisältyvät asennus- ja kokoonpanotiedot on tarkoitettu
asennusliikkeiden ammattihenkilökunnalle, joka tuntee kuorma-autojen lisävarusteiden asennukseen sovellettavat direktiivit ja turvajärjestelyt.
2.3
Symbolit ja muotoilut
Näissä asiakirjoissa törmäät tiettyihin symboleihin ja muotoiluihin. Ne merkitsevät seuraavia asioita:
Muotoilu
Lihavointi
➤
✓
Merkitys
Tekstissä on tärkeitä tietoja,
joita ei saa ymmärtää väärin.
Toimintaa ohjaavat tekstit
Toimintavaiheen seuraukset
Esimerkki
Aseta kytkin (3) symbolin
JÄÄHDYTYS kohdalle.
➤ Aseta kattoilmastointilaite
kotelo alaspäin työtasolle.
✓ Laitteisto on nyt käyttövalmis.
viittaa:
ƒ asentajaa tai käyttäjää koskeviin mahdollisiin loukkaantumisriskeihin
ja
ƒ mahdollisiin laitevaurioihin.
140
CA-800-Install.book Seite 141 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
CoolAir
Tarkoituksenmukainen käyttö
Ilmaisee mahdollisen vaaratilanteen, joka voi syntyä tuotteen asentamisen
tai käytön aikana ja joka voi aiheuttaa laitteen vaurioitumisen tai ympäristöä koskevan tai taloudellisen vahingon.
erityisiä tietoja, jotka koskevat tuotteen käsittelyä.
3
Tarkoituksenmukainen käyttö
Asennussarja (tuotenumero: CA-EK-MAN1) mahdollistaa CoolAir CA-800
kattoilmastointilaitteen asennuksen (tuotenumero: CA-0800-DC) tehtaan
asentamaan kattoluukkuaukkoon (tuuletusaukko) malliin MAN TGX
(XL, XXL) tai malliin MAN TGA (XL, XXL).
Kattoilmastointilaite CA-800 ei sovi asennettavaksi rakennuskoneisiin,
maatalouskoneisiin tai vastaaviin työkoneisiin. Liian voimakkaan tärinävaikutuksen aikana asiamukainen toiminta ei ole taattu.
Kattoilmastointilaite CA-800 on suunniteltu jäähdytyskäyttöön
ympäristölämpötilassa, joka ei ylitä 43 °C:ta.
Kattoilmastointilaitteiston CA-800 käyttö ilmoitetuista arvoista poikkeavilla
jännitteillä johtaa laitteen vaurioitumiseen.
141
CA-800-Install.book Seite 142 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Toimituskokonaisuus
4
CoolAir
Toimituskokonaisuus
CA-800 asennussarja malliin MAN TGX (XL, XXL), TGA (XL, XXL)
Tuotenro CA-EK-MAN1
Osan nimitys
Peitekehys
2,5 m tiivistenauha (profiili: 25 x 25 mm)
2 m tiivistenauha (profiili: 25 x 25 mm)
Tasauslevy
Välikeholkki L=16 mm
Kumipuskuri M8
Itselukittuva mutteri M8
Alustaliuskat MAN
Prikka M7
Sylinteriruuvit kuusiokololla M6 x 90
Asennusohje
5
Tuotenro
4443000166
–
–
4442500347
4443900168
4445200005
–
4442500511
–
–
4445100199
Lisävarusteet
Osan nimitys
Kattoilmastointilaite CoolAir CA-800
Suojakupu kattoilmastointilaitteelle CoolAir CA-800
6
Määrä
1
1
1
1
4
4
8
4
4
4
1
Tuotenro
CA-0800-DC
CA-SH1
Asennus
Kattoilmastointilaitteen saavat asentaa yksinomaan vastaavan koulutuksen omaavat ammattiliikkeet. Seuraavat tiedot on suunnattu ammattilaisille, jotka tuntevat sovellettavat direktiivit ja turvajärjestelyt.
6.1
Asennusohjeita
Tämä asennusohje täytyy lukea kokonaan ennen laitteen asentamista.
Seuraavia vinkkejä ja ohjeita tulee noudattaa kattoilmastointilaitetta asennettaessa:
Varmista ennen kaikkia sähköisesti toimiviin osiin liittyviä töitä, että osat
ovat jännitteettömiä!
142
CA-800-Install.book Seite 143 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Asennus
CoolAir
ƒ Ennen kattoilmastointilaitteen asentamista tulee periaatteellisesti
tarkastaa, voiko kattoilmastointilaitteen asennus vahingoittaa
mahdollisesti ajoneuvon osia tai vaikuttaa niiden toimintoon.
Asennettavan laitteen mitat voi tarkastaa seuraavista kohdista: kuva 1
sivulla 3. Katkoviiva koskee kattoluukun keskikohtaa.
ƒ Selvitä ennen asentamista – ajoneuvon valmistajalta – onko
korirakenne suunniteltu kattoilmastointilaitteen aiheuttamaa painoa ja
liikkuvassa ajoneuvossa ilmeneviä kuormituksia vastaavasti.
Kattoilmastointilaitteen valmistaja ei ota mitään vastuuta.
ƒ Asennuspinnan katon kallistus ei saa ajosuuntaan olla yli 8° ja taakse
yli 0 °.
ƒ Mukana toimitettavia asennussarjoja ei saa muuttaa itse asennuksen
aikana.
ƒ Ota huomioon, että joudut mahdollisesti vaihtamaan kattoantennisi
uuteen, kun asennat kattoilmastointilaitetta.
ƒ Huomioi myös kattoilmastointilaitteen liitäntäkaavio:
Nro –
kuva 10
sivulla 7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Nimitys
Käyttökalvo
Lattahihnajohto 12 + 2-napainen
Tilan lämpötila-anturi
Tasoanturi
Massa/maadoitus
Klickson (kompressori)
Kompressori
Vesipumppu
Lisätuuletin
Päätuuletin
Massa/maadoitus
Kaukosäädinvastaanotin
Sulake 125 mA
Kattoilmastointilaitteen väärä asentaminen voi johtaa laitteen korjaamattomissa olevaan vahingoittumiseen, ja heikentää käyttäjän turvallisuutta.
Jos kattoilmatointilaitetta ei asenneta tämän asennusohjeen mukaan, ei
WAECO ota vastuuta. Ei käyttöhäiriöistä eikä kattoilmastointilaitteen turvallisuudesta, eikä erityisesti henkilö- ja/tai esinevahingoista.
Laitteen asennuksen jälkeen tulee laiteohjelmiston annetut parametrit tarkastaa (katso kappale "Laitteen ohjelmiston kokoonpano" sivulla 147).
143
CA-800-Install.book Seite 144 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Asennus
6.2
CoolAir
Asennusvaiheet
Valmistaja ottaa vastuun nimenomaan vain toimituskokonaisuuteen kuuluvista osista. Vastuutakuu raukeaa, jos laitteiston asentamiseen käytetään
tuotteeseen kuulumattomia osia.
Tarkista ennen ajoneuvon katolle nousemista, kestääkö se ihmisen painon. Sallitut kuormat voit kysyä ajoneuvon valmistajalta.
6.2.1 Kattoluukun irrotus
Sisätilan lamput kiinnitetään uudelleen laitteen peitekehykseen kattoilmastointilaitteen asennuksen jälkeen.
➤ Ota kaikki olemassa olevan kattoluukun ruuvit ja kiinnitykset pois.
➤ Ota kattoluukku pois.
➤ Poista tiivistemateriaali aukon ympäriltä niin että pohja on puhdas ja
rasvaton.
Hävitä kaikki jätemateriaali erikseen. Noudata hävitysmääräyksiä.
6.2.2 Laitteen valmistelu
Varmista valmistelussa laite työtasolla putoamista vastaan. Muista tasainen ja puhdas pinta, ettei laite vaurioidu.
➤ Aseta kattoilmastointilaite kotelo alaspäin työtasolle.
➤ Irrota neljä M8-mutteria, jousiprikat ja prikat neljästä kierrepultista
(katso kuva 2 sivulla 3, kohta 1).
➤ Työnnä neljä välikeholkkia L = 16 mm (katso kuva 3 sivulla 3, kohta 4)
neljään kierrepulttiin (katso kuva 3 sivulla 3, kohta 6).
➤ Liimaa 2 m pitkä tiivistenauha (25 x 25 mm, katso kuva 3 sivulla 3,
kohta 5) olemassa olevaan laitteen syvennykseen. Varusta tiivistenauhan yläreuna ja alareuna plastisella, kovettumattomalla butyylitiivisteellä (esim. SikaLastomer-710).
144
CA-800-Install.book Seite 145 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
CoolAir
Asennus
6.2.3 Tasauslevyn kiinnitys
➤ Aseta tasauslevy laitteelle. Työnnä tähän neljä kierrepulttia tasauslevyn neljän pitkittäisreiän läpi.
Tasauslevy sovittaa kattoilmastointilaitteen ajoneuvokohtaisille ominaisuuksille.
➤ Ruuvaa aina yksi mutteri M8 + jousiprikka + prikka (katso kuva 3
sivulla 3, kohdat 1–3) neljään kierrepulttiin.
Kierrä mutterit kädellä. Mutterit kiristetään myöhemmin.
6.2.4 Ohjaamon tiivisteen laittaminen
Varmista, että tasauslevyn ja ohjaamon katon välinen tiivisteen liimapinta
on puhdas (pölytön, öljytön jne.).
➤ Liimaa 2,5 m pitkä tiivistenauha (25 x 25 mm) kattoluukun aukon viivojen mukaisesti ohjaamon kattoon (katso kuva 4 sivulla 4).
➤ Varusta tiivistenauhan yläreuna ja alareuna plastisella, kovettumattomalla butyylitiivisteellä (esim. SikaLastomer-710).
6.2.5 Laitteen asennus kattoluukkuun
➤ Suurenna molempia valmiita kattoluukun kiinnitykseen käytettäviä ∅
6,5 mm porauksia (katso kuva 4 sivulla 4, kohta 1, nuoli ajosuuntaan)
8,5 mm:n halkaisijaan.
➤ Aseta laite keskelle ja ajosuuntaan (katso kuva 1 sivulla 3) kattoluukun
aukkoon. Tasauslevyn kahdeksan kiinnityspulttia tulee tässä työntää
valmiisiin kattoluukun aukkoon kohdistettuihin porauksiin.
Varmista, että kattoilmastointilaite sijaitsee aivan keskellä. Tiivisteen täytyy
olla paikalleen asettamisen jälkeen koko matkalta kiinni ajoneuvon katossa. Varma tiivistys on mahdollista vain näin!
➤ Käytä laitteen kiinnittämiseen ajoneuvon kattoon mukana toimitettuja
alustaliuskoja (katso kuva 6 sivulla 5, kohta 1).
➤ Ruuvaa aina yksi itselukittuva mutteri M8 (katso kuva 6 sivulla 5,
kohdat 2) kahdeksaan kiinnityspulttiin. Kiristä laitteen kiinnittämiseksi
mutterit 10 Nm:n vääntömomentilla.
➤ Kiristä neljä mutteria M8 kierrepulteilla (katso kuva 3 sivulla 3, kohta 6)
uudelleen kädellä.
➤ Käännä neljä kumipuskuria kierrepulteille (katso kuva 7 sivulla 5). Kumipuskurin yläreunan ja ohjaamon katon välimatka tulee olla 51 mm.
145
CA-800-Install.book Seite 146 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Asennus
CoolAir
Kumipuskurit ovat rajoittimia peitekehyksille ja ne voivat vaikuttaa peitekehyksen asennuspaikkaan alas- tai ylöskääntämällä.
6.2.6 Syöttöjohtimien vetäminen
Ennen kaikkia sähköisesti toimiviin osiin liittyviä töitä täytyy varmistaa, että
osat ovat jännitteettömiä!
Laitteessa on vakiona 3,5 m pitkä 4 mm2 johto. Jos tarvitaan pidempiä
johtoja, tulee valtuutetun korjaamon korottaa johdon läpimittaa:
Leikkaa 4 mm2 johto niin läheltä laitetta kuin mahdollista (maks. 0,5 m) ja
luo lopulta asianmukainen liitos suurempaan johdon läpimittaan.
Valmistaja suosittelee 3,5 m–6 m pituuksille 6 mm2 läpimittaa.
Suojaa verkkoliitäntä ajoneuvossa vähintään 25 ampeerin sulakkeella.
Kattoilmastointilaite täytyy liittää akkuun, joka kykenee antamaan vaadittavan virran (katso kappale "Tekniset tiedot" sivulla 150).
Voit liittää laitteen kuorma-auton sähkökeskuksen kautta kuin myös suoraan akkuun. Tässä tulisi suosia liitäntää sähkökeskuksen kautta. Kysy
sähkökeskuksen erikoisuuksista ajoneuvon valmistajalta.
➤ Vedä syöttöjohdot ja liitä ne ajoneuvon puolelta (punainen johto
plussaan ja musta johto miinukseen).
➤ Työnnä syöttöjohdon pistoke liittimeen kattoilmastointilaitteen liittimeen.
➤ Varmista syöttöjohdin nippusiteillä, niin liitäntäpistokkeeseen ei
kohdistu liian paljon liikettä (katso kuva 8 sivulla 6, kohta 1).
6.2.7 Peitekehyksen kiinnitys
Kiristä ruuvit vain varovasti, ettei peitekehys vaurioidu.
➤ Kiinnitä sisätilan laput (katso kuva 5 sivulla 4, kohta 4) niille tarkoitetuille aukoille peitekehyksissä.
➤ Kiinnitä peitekehys (katso kuva 5 sivulla 4, kohta 3) neljällä sylinteriruuvilla + prikalla M7 (katso kuva 5 sivulla 4, kohta 5) laitteeseen.
146
CA-800-Install.book Seite 147 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Asennus
CoolAir
6.3
Laitteen ohjelmiston kokoonpano
Ennen ensimmäistä käyttöönottoa tulee ohjaus sovittaa eri asennusmahdollisuuksiin. Tämän sovituksen tulee suorittaa asennuksen suorittaja.
Kokoonpanotilassa säädetään seuraavat laiteohjelmiston muuttujat käyttöpaneelin kautta (katso kuva 9 sivulla 6).
ValikMuuttuja
kotaso
1
Lämpötilan halutun arvon syöttö
2
Alijännitekatkaisu
Merkitys
Laite käynnistyy tässä annetulla
lämpötilan halutulla arvolla.
Akkuvahti kytkee laitteen pois
tässä määritellyllä jännitteellä.
3
Syöttö toiminta- Laite käynnistyy tässä määriteltila
lyssä toimintatilassa.
4
Tehdasasetukset
Muuttujat 1-3 voidaan palauttaa
takaisin tehdasasetuksiin.
Tehdasasetus
20 °C
Tunnusluku
4 = 23,5
volttia
0=
Automaattitila
--
Kokoonpanotilan voi hakea vielä, kun alijännitesuoja on kytkenyt laitteen
pois päältä ja jäljellä on vain jäännösjännitettä.
6.3.1 Kokoonpanotilan käynnistys ja lopetus
Säädettävät muuttujat voidaan muuttaa kokoonpanotilassa:
➤ Laitteen ollessa pois päältä paina näppäintä ON/OFF (katso kuva 9
sivulla 6, kohta 1) ja pidä näppäin painettuna 2–4 sekuntia.
➤ Paina näiden 2-4 sekunnin sisällä lisäksi käyttötilan painiketta (katso
kuva 9 sivulla 6, kohta 4).
➤ Vapauta näppäin ON/OFF.
➤ Pidä näppäintä toimintatila painettuna kunnes LED kompressori vilkkuu.
✓
Olet nyt kokoonpanotilassa.
✓
Digitaalinen näyttö (katso kuva 9 sivulla 6, kohta 5) näyttää ensimmäisellä numerolla valikkotason ja säädettävän muuttujan toisella ja kolmannella numerolla – esim. 1.17 valikkotasolle 1 ja syötetyn halutun
arvon 17 °C.
Jos käyttöpaneelin kautta ei syötetä mitään 60 sekuntiin, kokoonpanotila
sulkeutuu ja laite kytkeytyy pois päältä.
➤ Paina näppäintä ON/OFF poistuaksesi kokoonpanotilasta.
147
CA-800-Install.book Seite 148 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Asennus
CoolAir
6.3.2 Valikkotaso 1: Lämpötilan halutun arvon syöttö
Laite käynnistyy huoneen lämpötilan määritellyllä halutulla arvolla. Tätä
muuttujaa voi säätää 17–30 °C välillä.
➤ Käynnistä kokoonpanotila (katso kappale "Kokoonpanotilan käynnistys
ja lopetus" sivulla 147).
✓
Digitaalinäyttö (katso kuva 9 sivulla 6, kohta 5) näyttää ensimmäisellä
numerolla valikkotason ja toisella ja kolmannella numerolla säädettävän muuttujan.
➤ Paina näppäintä toimintatila (katso kuva 9 sivulla 6, kohta 4), muuttaaksesi muuttujan.
➤ Valitse näppäimillä + tai - (katso kuva 9 sivulla 6, kohta 6 ja 7) haluamasi arvo (°C), jolla laitteen tulee käynnistyä.
✓
Digitaalinäytöllä näytetyt numerot vilkkuvat kunnes syötetty muuttuja
vahvistetaan.
➤ Vahvista syöttö näppäimellä toimintatila (katso kuva 9 sivulla 6,
kohta 4).
✓
Säädetty arvo tallennetaan ja sitä käytetään kun laite käynnistetään
uudelleen.
✓
Olet nyt taas valikkotasolla 1 ja voit vaihtaa valikkotasojen välillä
näppäimillä + tai -.
6.3.3 Valikkotaso 2: Alijännitekatkaisu
Akkuvahti suojaa akkua syväpurkaukselta.
Akkuun jää akkuvahdin suorittaman pois kytkennän jälkeen vain osa sen
latauskapasiteetista. Vältä useita käynnistyksiä ja sähköä kuluttavien laitteiden käyttämistä. Huolehdi siitä, että akku ladataan uudelleen. Kun tarvittava jännite on taas saatavilla, voi laitetta taas käyttää.
Jos kattoilmastointilaitteelle on saatavilla vain tässä säädetty syöttöjännite,
kytkeytyy laite pois päältä.
➤ Käynnistä kokoonpanotila (katso kappale "Kokoonpanotilan käynnistys
ja lopetus" sivulla 147).
✓
Digitaalinäyttö (katso kuva 9 sivulla 6, kohta 5) näyttää ensimmäisellä
numerolla valikkotason ja toisella ja kolmannella numerolla säädettävän muuttujan.
➤ Paina näppäintä + (katso kuva 9 sivulla 6, kohta 6) kerran vaihtaaksesi
valikkotasoon 2 .
➤ Paina näppäintä toimintatila (katso kuva 9 sivulla 6, kohta 4), muuttaaksesi muuttujan.
✓
148
Digitaalinäytöllä näytetyt numerot vilkkuvat kunnes syötetty muuttuja
vahvistetaan.
CA-800-Install.book Seite 149 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Asennus
CoolAir
➤ Valitse näppäimillä + tai - (katso kuva 9 sivulla 6, kohta 6 ja 7) alijännitekatkaisun arvon. Digitaalinäytöllä toisessa ja kolmannessa kohdassa
näytetty tunnusluku tarkoittaa jännitettä (volteissa), jolla laite kytketään
pois päältä:
Tunnuslu Alijännitekatkais
ku
u
23,2
1
23,3
2
23,4
3
23,5
4
23,6
5
Tunnuslu Alijännitekatkais
ku
u
23,7
6
23,8
7
23,9
8
24,0
9
24,1
10
➤ Vahvista syöttö näppäimellä toimintatila (katso kuva 9 sivulla 6,
kohta 4).
✓
Säädetty arvo tallennetaan ja sitä käytetään kun laite käynnistetään
uudelleen.
✓
Olet nyt taas valikkotasolla 2 ja voit vaihtaa valikkotasojen välillä
näppäimillä + tai -.
6.3.4 Valikkotaso 3: Syöttö toimintatila
Laite käynnistyy huoneen lämpötilan määritellyllä toimintatilalla. Tätä muuttujaa voi muuttaa:
➤ Käynnistä kokoonpanotila (katso kappale "Kokoonpanotilan käynnistys
ja lopetus" sivulla 147).
✓
Digitaalinäyttö (katso kuva 9 sivulla 6, kohta 5) näyttää ensimmäisellä
numerolla valikkotason ja toisella ja kolmannella numerolla säädettävän muuttujan.
➤ Paina kaksi kertaa näppäintä + (katso kuva 9 sivulla 6, kohta 6),
vaihtaaksesi valikkotasolle 3.
➤ Paina näppäintä toimintatila (katso kuva 9 sivulla 6, kohta 4), muuttaaksesi muuttujan.
✓
Digitaalinäytöllä näytetyt numerot vilkkuvat kunnes syötetty muuttuja
vahvistetaan.
➤ Valitse näppäimillä + tai - (katso kuva 9 sivulla 6, kohta 6 ja 7) toimintatilan, jolla laite käynnistyy:
Tunnusluku
0
1
2
3
Toimintatila
Automaattitila
Toimintatila 1
Toimintatila 2
Toimintatila 3
➤ Vahvista syöttö näppäimellä toimintatila (katso kuva 9 sivulla 6,
kohta 4).
149
CA-800-Install.book Seite 150 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
Tekniset tiedot
CoolAir
✓
Säädetty arvo tallennetaan ja sitä käytetään kun laite käynnistetään
uudelleen.
✓
Olet nyt taas valikkotasolla 3 ja voit vaihtaa valikkotasojen välillä
näppäimillä + tai -.
6.3.5 Valikkotaso 4: Tehdasasetukset
Kokoonpanotilassa säädettävät muuttujat valikkotasoista 13 voidaan palauttaa tehdasasetuksiin:
➤ Käynnistä kokoonpanotila (katso kappale "Kokoonpanotilan käynnistys
ja lopetus" sivulla 147).
✓
Digitaalinäyttö (katso kuva 9 sivulla 6, kohta 5) näyttää ensimmäisellä
numerolla valikkotason ja toisella ja kolmannella numerolla säädettävän muuttujan.
➤ Paina kolme kertaa näppäintä + (katso kuva 9 sivulla 6, kohta 6),
vaihtaaksesi valikkotasolle 4.
✓
Digitaalinäyttö näyttää --.
➤ Paina näppäintä toimintatila (katso kuva 9 sivulla 6, kohta 4), palauttaaksesi tehdasasetukset.
✓
Digitaalinäytöllä näytettävät merkit -- vilkkuvat.
➤ Paina näppäintä +.
✓
Digitaalinäyttö näyttää 00.
➤ Vahvista syöttö näppäimellä toimintatila (katso kuva 9 sivulla 6,
kohta 4).
7
✓
Kokoonpanotilassa säädetyt muuttujat voidaan palauttaa takaisin tehdasasetuksiin.
✓
Olet nyt taas valikkotasolla 4 ja voit vaihtaa valikkotasojen välillä
näppäimillä + tai -.
Tekniset tiedot
Kattoilmastointilaite CoolAir CA-800
Tuotenro
CA-0800-DC
Maks. jäähdytysteho:
800 wattia
Nimellinen tulojännite:
24 volttia DC
Tulojännitealue:
20 Volt DC30 Volt DC
Keskim. virrankulutus:
12–22 ampeeria
Alijännitekatkaisu:
konfiguroitavissa (katso kappale "Valikkotaso 2:
Alijännitekatkaisu" sivulla 148)
Mitat (P x L x K mm):
690 x 565 x 222
(korkeus ajoneuvon katon yläpuolella)
Paino (ilman tasauslevyä):
n. 20 kg
Oikeus mallimuutoksiin, teknistä kehitystä palveleviin muutoksiin ja
toimitusmahdollisuuksiin pidätetään.
150
CA-800-Install.book Seite 152 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
CA-800-Install.book Seite 153 Montag, 11. Februar 2008 2:04 14
D
Dometic WAECO International GmbH · Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten
℡ +49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322 ·
Mail: [email protected] · Internet: www.waeco.de
Dometic Austria GmbH
Neudorferstrasse 108
2353 Guntramsdorf
℡ +43 2236 908070
+43 2236 90807060
Mail: [email protected]
I
WAECO Italcold SRL
Via dell’Industria, 4/0
I-40012 Calderara di Reno (BO)
℡ +39 051 4148411
+39 051 4148412
Mail: [email protected]
AUS WAECO Pacific Pty. Ltd.
1 John Duncan Court
Varsity Lakes QLD 4227
℡ +61 7 55076000
+61 7 55076001
Mail: [email protected]
CH
Dometic Switzerland AG
Riedackerstrasse 7a
CH-8153 Rümlang (Zürich)
℡ +41 44 8187171
+41 44 8187191
Mail: [email protected]
N
Dometic Norway AS
Leif Weldingsvei 16
N-3208 Sandefjord
℡ +47 33428450
+47 33428459
Mail: [email protected]
HK
DK
Dometic Denmark A/S
Tværvej 2
DK-6640 Lunderskov
℡ +45 75585966
+45 75586307
Mail: [email protected]
A
E
F
FIN
WAECO Ibérica S.A.
Camí del Mig, 106
Poligono Industrial Les Corts
E-08349 Cabrera de Mar
(Barcelona)
℡ +34 93 7502277
+34 93 7500552
Mail: [email protected]
Dometic S.N.C.
ZA du Pré de la Dame Jeanne
F-60128 Plailly
℡ +33 3 44633500
+33 3 44633518
Mail: [email protected]
Dometic Finland OY
Mestarintie 4
FIN-01730 Vantaa
℡ +358 20 7413220
+358 9 7593700
Mail: [email protected]
www.waeco.com
Overseas + Middle East
NL
S
UK
Dometic Benelux B.V.
Ecustraat 3
NL-4879 NP Etten-Leur
℡ +31 76 5029000
+31 76 5029090
Mail: [email protected]
Dometic Scandinavia AB
Gustaf Melins gata 7
S-42131 Västra Frölunda
(Göteborg)
℡ +46 31 7341100
+46 31 7341101
Mail: [email protected]
WAECO UK Ltd.
Dorset DT2 8LY · Unit G1
Roman Hill Business Park
UK-Broadmayne
℡ +44 1305 854000
+44 1305 854288
Mail: [email protected]
WAECO Impex Ltd.
Suites 3210-12 · 32/F · Tower 2
The Gateway · 25 Canton Road
Tsim Sha Tsui · Kowloon
Hong Kong
℡ +852 24632750
+852 24639067
Mail: [email protected]
ROC WAECO Impex Ltd.
Taipei Office
2 FL-3 · No. 56 Tunhua South Rd, Sec 2
Taipei 106, Taiwan
℡ +886 2 27014090
+886 2 27060119
Mail: [email protected]
UAE WAECO Middle East FZCO
R/A 8, SD 6
Jebel Ali, Dubai
℡ +971 4 8833858
+971 4 8833868
Mail: [email protected]
4445100199 01/2008
Europe

1. WAECO CoolAir CA 800

Contents

1.1 | Unit identification code

1.2 | Overview of spare parts, CA 800

1.2.1 | List of spare parts, versions A + B

1.2.2 | List of spare parts, version C

1.3 | Scope of delivery for CA 800 installation kits

1.4 | Circuit diagram

1.5 | Recommendations and special notes

1.5.1 | Software update

1.6 | Repair instructions

1.6.1 | Replacing the (internal) control PCB

1.6.2 | Replacing the level sensor

1.6.3 | Replacing the condensate pump

(CoolAir CA 800)

1.6.4 | Sealing set for CA 800 top cover

1.6.5 | Modified fan grill fastening

1.6.6 | Replacing the fan

1.6.7 | Software update 6.0

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Новое и полезное:

  • W o x5pro инструкция на русском
  • Vzv 23m наушники cat инструкция на русском
  • Vyoshadi vatakam инструкция по применению на русском
  • Vylox 25 инструкция по применению
  • Vxm 152vfi инструкция на русском gathers

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии