X lander x move инструкция

X-lander X-MOVE User Manual

  1. Manuals
  2. Brands
  3. X-lander Manuals
  4. Stroller
  5. X-MOVE
  6. User manual

  • Bookmarks

Available languages

  • EN

  • PL

Quick Links

New adventure ahead

X- M OV E

U S E R M A N U A L

PL

EN

D E

R U

CZ

S K

Dziękujemy, że wybraliście X-lander!

Thank you for choosing X-lander!

Vielen Dank für Ihr X-lander!

Благодарм Вас за выбор

X-lander!

Děkujeme, že jste si vybrali X-lander!

Ďakujeme, že ste si vybrali X-lander!

Gracias por elegir la X-lander usted!

ES

1 – 12

b

a

1

2

a

b

x-lander.pl

c

8

9

loading

Related Manuals for X-lander X-MOVE

Summary of Contents for X-lander X-MOVE

  • Page 1
    Thank you for choosing X-lander! Vielen Dank für Ihr X-lander! Благодарм Вас за выбор X-lander! Děkujeme, že jste si vybrali X-lander! Ďakujeme, že ste si vybrali X-lander! Gracias por elegir la X-lander usted! X- M OV E U S E R M A N U A L…
  • Page 2
    13 – 20 21 – 28 explore New adventure ahead…
  • Page 3
    P OLSKI ENG LISH DE UT SCH ČESKÝ SLOVE NS KÝ ESPAÑ OL Р У СС К И Й…
  • Page 4
    R O Z K Ł A DA N I E S T E L A Ż A Odepnij blokadę spinającą (a). Rozłóż wózek unosząc rączkę ku górze, aż do zatrzaśnię- cia zamków (b). OSTRZEŻENIE: Przed użyciem wózka upewnij się, że mechanizmy składania zostały zablokowane.
  • Page 5
    M O N TA Ż F OT E L I K A Aby zamontować fotelik rozłóż adaptery obracając je do góry aż do zatrzaśnięcia blokady. Umieść dodatkowe adaptery w gniazdach montażowych stelaża i załóż fotelik Uwaga: zatrzaskując go na adapterach. Przed użyciem sprawdź…
  • Page 6
    PN-EN1888:2012. Na podwozie X-Move można montować jedynie przystosowane produkty: gondolę — X-lander, spacerówkę — X-Move oraz fotelik — przy użyciu odpowiednich adapterów. — Stelaż w połączeniu z gondolą X-lander stanowi wózek dziecięcy przeznaczony dla jednego dziecka od momentu urodzenia. Niniejszy wyrób jest odpowiedni dla dziecka, które nie może siedzieć…
  • Page 7
    Produkt powinien być regularnie sprawdzany pod kątem oznak zużycia lub uszkodzeń. Nie modyfikuj niniejszego produktu, ponieważ może to zagrozić bezpieczeństwu Twojego dziecka. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek modyfikacje produktu wprowadzone przez użytkownika. Upewnij się, że ręce twojego dziecka pozostają poza zasięgiem miejsc, w których mogą…
  • Page 8
    KO N S E R WAC JA: Wózek należy osuszać delikatną ściereczką po używaniu podczas deszczowej pogody. Regularnie czyść koła i metalowe części używając tylko delikatnych detergentów i letniej wody. Okresowo smaruj części ruchome wózka, szczególnie osie kół skrętnych, aby zapewnić płynne funkcjonowanie wózka. Tapicerka i kosz na zakupy nie powinny być…
  • Page 9
    U N F O L D I N G T H E F R A M E Undo the folding blockade (a). Unfold the frame by lifting the handle until the locks click into position (b). WARNING: Before use, make sure that the folding mechanisms are blocked. F O L D I N G T H E F R A M E Remove the carry cot, stroller or seat from the frame.
  • Page 10
    R E M OV I N G T H E C A R R YC OT O R S E AT U N I T To remove the carrycot or seat unit press the notch-unlocking buttons (1) (a) and pull it up out of the locking devices (2) (a).
  • Page 11
    Having conducted required tests Deltim declares that the stroller complies with all the requirements of PN-EN1888:2012 standard. Only products fitted for the purpose can be installed on the X-Move chassis, i.e. X-lan- der carrycot, X-Move stroller and baby seat, by means of adequate adapters.
  • Page 12
    Use only replacement parts supplied or recommended by the manufacturer/distributor. Product should be inspected regularly for signs of damage and wear. Do not modify this product as it may compromise the safety of your child. The manufacturer is not liable for any modifications to the product. Make sure that the child’s hands stay clear of possible pinching areas when the stroller or its parts are being folded, unfolded, changed or adjusted.

X-lander X-MOVE User Manual

  1. Manuals
  2. Brands
  3. X-lander Manuals
  4. Stroller
  5. X-MOVE
  6. User manual

  • Bookmarks

Quick Links

New adventure ahead

X- M OV E

U S E R M A N U A L

PL

E N

D E

R U

C Z

S K

Dziękujemy, że wybraliście X-lander!

Thank you for choosing X-lander!

Vielen Dank für Ihr X-lander!

Благодарм Вас за выбор

X-lander!

Děkujeme, že jste si vybrali X-lander!

Ďakujeme, že ste si vybrali X-lander!

Gracias por elegir la X-lander usted!

E S

1 – 12

b

a

a

b

x-lander.com

c

8

9

loading

Related Manuals for X-lander X-MOVE

Summary of Contents for X-lander X-MOVE

  • Page 1
    Thank you for choosing X-lander! Vielen Dank für Ihr X-lander! Благодарм Вас за выбор X-lander! Děkujeme, že jste si vybrali X-lander! Ďakujeme, že ste si vybrali X-lander! Gracias por elegir la X-lander usted! X- M OV E U S E R M A N U A L…
  • Page 2
    13 – 20 21 – 28 explore New adventure ahead…
  • Page 3
    P OL S K I E N G L I SH DE UT SC H ČE SKÝ S LOV E NS KÝ E SPA Ñ O L Р У СС К И Й…
  • Page 4
    R O Z K Ł A DA N I E S T E L A Ż A Odepnij blokadę spinającą (a). Rozłóż wózek unosząc rączkę ku górze, aż do zatrzaśnię- cia zamków (b). OSTRZEŻENIE: Przed użyciem wózka upewnij się, że mechanizmy składania zostały zablokowane.
  • Page 5
    zatrzaskując go na adapterach. Uwaga: Przed użyciem sprawdź poprawność zamoco- wania fotelika. D E M O N TA Ż F OT E L I K A Aby zdjąć fotelik wciśnij przyciski odblokowujące po obu jego stronach równocześnie wyciągając go z gniazd montażowych (a). Wyciągnij dodatkowe adaptery z gniazd mon- tażowych (b).
  • Page 6
    Na podwozie X-Move można montować jedynie przystosowane produkty: gondolę — X -lander, spacerówkę — X-Move oraz fotelik — przy użyciu odpowiednich adapterów. — Stelaż w połączeniu z gondolą X-lander stanowi wózek dziecięcy przeznaczony dla dzieci w wieku od momentu urodzenia do momentu kiedy zacznie samodzielnie siadać — do 9 kg.
  • Page 7
    W trakcie transportu środkami publicznymi (autobus, metro, pociąg itp.) niewystar- czające jest używanie tylko hamulca tylnych kół wózka. Wózek może być wysta- wiony na działanie warunków (nagłe hamowanie, zakręty i wyboje w nawierzchni drogi, przyspieszanie itp.), na działanie których nie został przetestowany zgodnie z aktualną…
  • Page 8
    Dla właściwej amortyzacji wózka należy utrzymywać odpowiednie ciśnienie w oponach. Minimalne ciśnienie w oponie — 0,8 atm. Maksymalne ciśnienie w oponie nie może przekroczyć 1,5 atm. Należy utrzymywać stałe ciśnienie (ok. 1÷1,2atm) we wszystkich kołach, aby zapew- nić właściwy komfort manewrowania wózkiem podczas jazdy. Wózek w konfiguracji podwozie –…
  • Page 9
    U N F O L D I N G T H E F R A M E Undo the folding blockade (a). Unfold the frame by lifting the handle until the locks click into position (b). WARNING: Before use, make sure that the folding mechanisms are blocked. F O L D I N G T H E F R A M E Take the carrycot or seat unit off the frame.
  • Page 10
    click open (picture a). Place the additional adapters in the locking devices of the chassis (picture b) and push the car seat until the locks have clicked into place. Caution: Befo- re using the attached car seat you need to ensure that it is properly fitted into place. R E M OV I N G T H E C A R S E AT To remove the car seat press the notch-unlocking buttons (1) on both sides of the car seat at the same time pulling it up out of the locking devices (a).
  • Page 11
    Having conducted required tests Deltim declares that the stroller complies with all the requirements of PN-EN1888:2012 standard. Only products fitted for the purpose can be installed on the X-Move chassis, i.e. X-lan- der carrycot, X-Move stroller and baby seat, by means of adequate adapters.
  • Page 12
    strollers, which public transport operators are obliged to provide. The safety instructions in this manual do not cover all possible conditions and unforese- eable situations which may occur. It must be understood that common sense, caution and care are factors that cannot be built into a product. These factors are the respo sibility of the carer using the stroller.Follow the recommendations and instructions regarding safe transport of children in strollers, which public transport operators are obliged to provide.
  • Page 13
    AU F K L A P P E N D E S G E S T E L L S Lösen Sie die Blockade (a). Klappen Sie den Kinderwagen auf, indem Sie den Schieber bis zum Einrasten der Verschlüsse nach oben ziehen (b). WARNUNG: Vergewissern Sie sich bitte vor der Verwendung des Kinderwagens, dass die ein Zusammenklappen verhindernden Mechanismen aktiviert worden sind.
  • Page 14
    sie einrasten. Dann setzen Sie auf die hochgeklappten Adapter die Tragewanne oder den Sportwagenaufsatz auf, bis sie einrasten (Bild b). Achtung: Bevor Sie Ihr Kind in den Kinderwagen setzen, prüfen Sie die Richtigkeit der Anbringung von Tragewanne/Spor- twagenaufsatz. D E M O N TAG E D E R T R AG E WA N N E O D E R D E S S P O R T WA- G E N AU F S AT Z E S Um die Tragewanne oder den Sportwagenaufsatz zu lösen, drücken Sie die Knöpfe 1 (a), die die Adaptergriffe entblocken und ziehen Sie die Tragewanne bzw.
  • Page 15
    Tragewanne X-lander, Sportwagenaufsatz X-Move stroller sowie der Sitz — unter Ver- wendung der entsprechenden Adapter. — Das Gestell in Verbindung mit dem Liegeaufsatz X-lander bildet einen Kinderwagen für Kinder im Säuglingsalter bis sie anfangen selbstständig zu sitzen, bis 9 kg.
  • Page 16
    4. WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass alle Verriegelungen eingerastet sind. WARNUNG: Um Verletzungen zu vermeiden achten Sie auf einen sicheren Abstand zu Ihrem Kind, wenn das Produkt zusammengelegt oder aufgestellt wird. 6. WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind nicht mit dem Produkt spielen. 7.
  • Page 17
    weise nicht ausreichend sein kann um ihren Wagen sicher am Platz zu halten. Kinderwagen niemals an einer Böschung oder auf unebener Fläche abstellen. Niemals auf die Fußstütze setzen oder stellen. Die Fußstütze darf nur als Unter- stützung für die Füße und Beine eines (1) Kindes genutzt werden. Jegliche andere Nutzung kann zu ernsthaften Gesundheitsschäden führen.
  • Page 18
    R O Z K L Á DÁ N Í KO N S T R U KC E Odepněte pojistku (a). Rozložte konstrukci zvednutím madla směrem vzhůru,dokud nedojde k zajištění (b). UPOZORNĚNÍ: Před použitím kočárku se vždy ujistěte, že je kočárek správně rozložen a všechna zajišťovací a připevňovací zařízení jsou správně zapojená…
  • Page 19
    adaptéry tak, že jejich pohyblivou část otočíte směrem dolů způsobem znázorněným na obrázku (obr. b). N A S A Z E N Í AU TO S E DAČ KY Před nasazením autosedačky otevřete adaptéry tak, že jejich pohyblivou část otočíte směrem nahoru podle obrázku (obr.
  • Page 20
    X-Move stroller jak rovněž automobilovou sedačku při použití odpovídajících parametrů. — Podvozek ve spojení s postýlkou X-lander je dětským kočárkem určeným pro děti ve věku od okamžiku narození do okamžiku, kdy začínají samostatně sedat, hmotnosti až 9 kg.
  • Page 21
    výrobek. Tento výrobek není hračka, a proto nedovolte dítěti si s ním hrát / lézt na něj. Pře- vrácení kočárku na dítě může způsobit vážnou újmu na zdraví. Nepoužívejte kočárek / korbičku v blízkosti otevřeného ohně, nebo jiných zdrojů tepla jako například topná tělesa. Nikdy netáhněte kočárek, pokud jsou přední…
  • Page 22
    osy koleček během přepravy, hrozí nebezpečí spolknutí dítětem, což může vést až k jeho udušení. Pro správné odpružení (odpružení neslouží k houpání kočárku) je nutno udržovat odpovídající tlak v pneumatikách. Minimální tlak v pneumatice je 0,8 bar. Maximální tlak v pneumatice nesmí překročit 1,5 bar. Pro zajištění…
  • Page 23
    R O Z K L A DA N I E KO N Š T R U KC I E Odopnite poistku (a). Rozložte kočík zdvihnutím za rukoväť smerom nahor, až do zaiste- nia (b). VAROVANIE: Pred použitím kočíka sa uistite, že sú všetky časti kočíka správne zaistené.
  • Page 24
    M O N TÁ Ž AU TO S E DAČ KY Ak chcete namontovať autosedačku, rozložte adaptéry ich otočením nahor, kým nezapadne poistka (obr. a).Umiestnite prídavné adaptéry základných adaptérov na kočíku (obr. b) a nasaďte autosedačku až do zaistenia (obr. c). Poznámka: Pred použitím skontrolujte správnosť…
  • Page 25
    Na podvozok X-Move je možné montovať len výrobky: korbu — X-lander, športový kočík — X-Move, alebo schválenú autosedačku. — Podvozok vo spojení s korbou X-lander je kočíkom určeným pre deti od narodenia do okamihu, kedy začínajú samostatne sedieť, alebo do hmotnosti 9 kg.
  • Page 26
    žných podmienok a nepredvídateľných situácií, ktoré sa môžu vyskytnúť. Treba pocho- piť, že zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť sú faktory, ktoré nemôžu byť zabudované do výrobku. Dávať pozor na tieto faktory je povinnosťou osoby, ktorá kočík používa. Tento produkt sa nesmie používať ako zdravotnícke zariadenie. Ak vaše dieťa potrebuje odbornú…
  • Page 27
    D E S P L E GA R E L M A R C O Desconecte el bloqueo enganchado (a). Despliegue el cochecito al levantar el mango hasta que se conecten los bloqueos de cierres (b). ADVERTENCIA: Antes de usar el cochecito, asegúrese de que los mecanismos se hayan bloqueados.
  • Page 28
    fijaciones y sacar el capazo o silla de las bases de montaje 2 (a). Cierre los adaptadores girándolos hacia abajo de manera visualiza da en la figura (b). M O N TA J E D E L P O R TA B E B É Para montar el portabebé…
  • Page 29
    9 kg. — El marco en enlace con el sillón X-Move stroller es un cochecito destinado a los niños el momento que empiezan a sentarse solos (después del 6 º mes de vida, peso hasta 15 kg).
  • Page 30
    dad del niño y dañar el producto. Este producto no es un juguete, así que no deje que su hijo juegue con él / suba a él. La caída del cochecito puede causar lesiones graves. No utilice ni deje al cochecito / el capazo cerca de llamas u otras fuentes de calor, tales como radiadores.
  • Page 31: Mantenimiento

    Al meter el cochecito en el maletero de su coche, por favor tenga en cuenta que la tapa del maletero no ejerza presión sobre el cochecito, ya que puede causar daños. Tenga en cuenta durante el transporte las piezas pequeñas como ejes de las ruedas tapas de protección, pueden ser i ngeridas por el niño y llevar a la asfixia.

  • Page 32
    Р А СК ЛА ДЫВА Н ИЕ Р А МЫ Отстегнуть блокировку (a). Разложить коляску, подняв ручку вверх, до щелчка замков (b). ВНИМАНИЕ: Перед использованием коляски необходимо убедиться, что механизмы складывания заблокированы. С К Л АД ЫВА НИ Е Р АМ Ы Снять…
  • Page 33
    УС Т АН О ВК А А ВТОКР ЕС ЛА Чтобы установить кресло, разверните адаптеры, поворачивая их вверх до щелчка бло- кировки (рис.a). Разместите дополнительные адаптеры в монтажных отверстиях шасси (рис. b) и установите кресло, защёлкивая его на адаптерах (рис. c). Внимание: перед пользованием…
  • Page 34
    для ребёнка в возрасте от момента рождения до момента, когда он начинает сидеть само- стоятельно, до 9 кг. — Рама в сочетании с прогулочным блоком «X-Move stroller» составляет детскую коляску, предназначенную для ребёнка, который начинает сидеть самостоятельно (старше 6 месяцев от роду, до 15 кг).
  • Page 35
    бенно когда в ней находится ребенок. Это может поставить под угрозу безопасность ребенка и повредить устройство. Этот продукт не является игрушкой, так что не позволяйте ребенку играть с ним / под- ниматься на него. Опрокидывание коляски на ребенка может привести к серьезным травмам.
  • Page 36
    и ребенком уменьшается. Запрещается переносить ребенка в коляске. Убедитесь, что руки Вашего ребенка находятся вне досягаемости мест, в которых они могут застрять или быть прижаты, например, когда монтируются, снимаются и т.п. элементы коляски, такие как капюшон или бампер. При перевозке коляски в багажнике автомобиля убедитесь , что крышка багажника не…

Similar to X-lander X-MOVE Manuals, User Guides and Instructions:

  • UPPAbaby Vista 2015

    Model 0101 | Version 2 USA UPPAbaby, 60 Sharp Street, Ste 3, Hingham, MA 02043 | www.uppababy.com | 781.413.3000Model 0205 | Version 2 Canada 5514KM, 109 Vanderhoof Avenue, Unit 6, Toronto, Ontario M4G 2H7 | www.uppababy.com | 416.422.2700All rights reserved. © 2014 UPPAbaby. UPPAbaby and all associated logos …

    Vista 2015 Stroller, 30

  • Kiddicare IMAX ELITE

    imax elitePushchairIMPORTANT:KEEP FOR FUTURE REFERENCEREAD CAREFULLYKiddicareClub Way,Cygnet Park,Hampton,Peterborough,Cambridgeshire PE7 8JACustomer Care: [email protected] careKK MaintenanceCleaningPlastic and metal parts may be sponged lightly using warm water and a mild detergent.Dry thoroughly before storing.Ref …

    IMAX ELITE Stroller, 10

  • Tendercare Snappi Pushchair

    Snappi System User Manual Document No: 053-05 v38 Page 1 of 76 June 2022 Snappi System User Manual.doc Snappi Pushchair USER MANUAL (ALL SIZES) IMPORTANT Please read these instructions carefully before using the Snappi System. In addition, we have a YouTube channel with a series of ‘How to guides …

    Snappi Pushchair Stroller, 76

  • Baby Trend Expedition RG JG77B

    Read all instructions BEFORE assembly and USE of product. KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto. CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l’assemblage ou L’UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS P …

    Expedition RG JG77B Stroller, 20

Document’s Content and Additional Information Share Manual

X-lander X-MOVE Operation & user’s manual

  • X-lander
  • Stroller
  • Operation & user’s manual for X-lander X-MOVE
  • x-lander-x-move-operation-user-s-manual-12_manual.pdf
  • 12 |

Pages Preview:



Document Transcription:

  • 9 MOSQUITO NET The mosquito net is in the pocket under the footrest (a). Place it over the footrest and the hood (b,c) and then fasten the straps round the frame bars as shown in figure (d). ATTACHING X-BAG NURSERY BAG AND X-MUG HOLDER X-Mug and X-Bag nurser …

  • 2 POLSKI ROZKŁADANIE STELAŻA Odepnij blokadę spinającą (a). Rozłóż wózek unosząc rączkę ku górze, aż do zatrzaśnię- cia zamków (b). OSTRZEŻENIE: Przed użyciem wózka upewnij się, że mechanizmy składania zostały zablokowane. SKŁADANIE …

  • 5 POLSKI 18. Produkt powinien być regularnie sprawdzany pod kątem oznak zużycia lub uszkodzeń. 19. Nie modyfikuj niniejszego produktu, ponieważ może to zagrozić bezpieczeństwu Twojego dziecka. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek …

See Details
Download

X-lander X-MOVE Operation & user’s manual

  • X-lander
  • Stroller
  • Operation & user’s manual for X-lander X-MOVE
  • x-lander-x-move-operation-user-s-manual-37_manual.pdf
  • 37 |

Pages Preview:



Document Transcription:

  • 26 fijaciones y sacar el capazo o silla de las bases de montaje 2 (a). Cierre los adaptadores girándolos hacia abajo de manera visualiza da en la figura (b). MONTAJE DEL PORTABEBÉ Para montar el portabebé abra los adaptadores girándolos hacia arriba ha …

  • POLSKI 2 ENGLISH 7 DEUTSCH 11 ČESKÝ 16 SLOVENSKÝ 21 ESPAÑOL 25 РУССКИЙ 30

  • 9 WARNINGS AND POINT OF ATTENTION Important — keep these instructions for future reference. Having conducted required tests Deltim declares that the stroller complies with all the requirements of PN-EN1888:2012 standard. Only products fitted for the purpo …

See Details
Download

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • X core hunter инструкция управление поливом
  • X cop 4200 инструкция по эксплуатации
  • X cell sp 200 инструкция
  • X 70b hdtv digital indoor antenna инструкция на русском
  • X 70b hd tv digital indoor antenna инструкция на русском языке