Zanussi extra slim инструкция 1000 rpm spin speed

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Стиральная машина узкая

Характеристики, спецификации

Габаритные размеры (В*Ш*Г):

85*60*36 см

Максимальная загрузка:

3.5 кг

Макс. скорость отжима:

1000 об/мин

Класс энергоэффективности:

A

Энергопотребление за цикл:

0.56 кВтч

Уровень шума при стирке:

58 дБ

Уровень шума при отжиме:

73 дБ

Тип управления:

электронный/механич.

Индикация этапов программы:

Да

»Ручная стирка» шерсти:

Да

Режим «стирка рубашек»:

Да

Дополнительное полоскание:

Да

Защита от протечек:

доп. опция

Потребляемая мощность:

2100 Вт

Краткое описание:

85*60*36 см;3.5кг;1000об/мин;фронт.;белый

Вид гарантии:

гарантийный талон

Инструкция к Стиральной машиной узкой Zanussi ZWO 1101

ZWG1101

ZWG181

ZWS1101

ZWS181

ZWO1101

ZWO181

RU

РУССКИЙ 3-19

РУССКИЙ

5

Уважаемый клиент! Поздравляем Вас с приобретением электро-

бытового прибора Zanussi.

Прежде чем подключить прибор и приступить к его исполь-

зованию, просим Вас внимательно прочитать инструкцию по

эксплуатации.

Знание принципов работы прибора обеспечит его правильную и безопасную экс-

плуатацию. Инструкции по эксплуатации содержат много полезных рекомендаций

относительно работы и технических особенностей стиральной машины, которые

помогут Вам использовать ее оптимальным образом. В случае продажи или пере-

дачи стиральной машины другому лицу не забудьте отдать новому пользователю и

инструкцию по эксплуатации.

МОДЕЛЬ

: ……………………………………………………………………

ДАТА ПРИОБРЕТЕНИЯ

: ……………/……………/………………….

ЗАВОДСКОЙ НОМЕР

: ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………

СОДЕРЖАHИЕ

РЕРЕКОМЕНДАЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 6-7

ОПИСАНИЕ МАШИНЫ 7

УСТАНОВКА МАШИНЫ 8-10

Распаковка и снятие транспортировочных деталей 8

Выставление машины по уровню 8

Подключение к водопроводной сети 9

Подключение к электрической сети 10

ЭКСПЛУАТАЦИЯ СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ 10-12

Прежде чем пользоваться машиной 10

Применение моющих средств 11

Советы по выведению пятен 12

Международные символы по уходу за одеждой 12

УХОД 3-14

Очистка стиральной машины 13

Очистка фильтра уплотнителя люка 13

Решение возникающих вопросов 14

РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

15-18

Прибор отмечен знаком в соответствии с Европейской директивой 2002/96/EC по утилизации

электрического и электронного оборудования (WEEE). Обеспечив правильную утилиза-

цию данного изделия, пользователь помогает предотвратить потенциальные негативные

последствия для окружающей среды и здоровья человека.

Символ на самом изделии или сопроводительной документации указывает, что при

утилизации данного изделия с ним нельзя обращаться как с обычными бытовыми отходами.

Прибор следует сдать в соответствующий пункт приема электрического и электронного обо-

рудования для последующей утилизации. Сдача на слом должна производиться в соответствии

с местными правилами по утилизации отходов. За более подробной информацией о правилах

обращения с изделием, его утилизации и переработки обращайтесь в соответствующие местные

органы, в службу сбора бытовых отходов или в магазин, в котором прибор был приобретен.

RU

SM2761

6

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

Перед присоединением устройства внимательно прочитайте инструкции.

Гарантия не покрывает ремонт неисправностей, которые были вызваны не-

правильными соединениями или ненадлежащим использованием устройства.

Настоящий прибор должен использоваться

свободно циркулировал воздух.

для стирки вещей в домашних условиях;

Не следует перегружать стиральную маши-

любое другое его применение считается

ну бельем.

неправильным и поэтому опасным.

Во время работы прибора не подставляйте

Любая модификация или попытка повре-

руку под воду, вытекающую из сливного

дить прибор могут оказаться для пользова-

шланга, так как она может быть горячей.

теля опасными и вызвать повреждение

Не следует также прикасаться к стеклу

машины.

дверцы, которое во время стирки тоже

Учитывая значительный вес стиральной

нагревается.

машины, следует соблюдать особые нормы

Стирайте только вещи, предназначенные

безопасности во время ее перемещения.

для стирки в стиральной машине. При на-

личии сомнений посмотрите указания про-

Безопасность детей

изводителя на этикетках одежды (смотри

Стиральная машина не предусмотрена

“Символы по уходу за одеждой”).

для пользования детьми и лицами с огра-

Прежде чем положить одежду в машину,

ниченными физическими, сенсорными и

необходимо проверить, чтобы все карманы

умственными способностями или лицами

были пусты. Твердые и заостренные пред-

с недостаточным опытом или знаниями

меты, такие как монеты, булавки, гвозди,

без присмотра ответственных за их

винты или камни могут серьезно повредить

безопасность лиц.

машину.

Упаковочные материалы (полистирол

Нельзя стирать в стиральной машине

или пластиковые мешки) могут быть

вещи, испачканные содержащими бензин

опасными для детей;

веществами. При удалении пятен летучими

опасность удушья!

веществами, прежде чем положить вещи

Храните все упаковочные материалы в

в машину, дождитесь полного испарения

недоступном для детей месте.

таких веществ с поверхности тканей.

Храните в безопасном и недоступном

Использование и количество моющих

для детей месте и применяемые моющие

средств, смягчителей для стирки и отбели-

средства.

вателей должны соответствовать инструк-

Убедитесь, что дети или домашние жи-

циям, которые приводятся на упаковке.

вотные не залезли в барабан.

Не используйте моющие средства для

ручной стирки, поскольку образующаяся

Любое изменение, вносимое в систему

от них обильная пена может повредить

водо- и электроснабжения, должно вы-

внутренние части прибора.

полняться специалистами, имеющими

По завершении стирки половиков, покры-

соответствующее разрешение.

вал и прочих изделий из длинных волокон,

При размещении прибора следует прове-

не забывайте проверять фильтр и при не-

рить, чтобы питающий провод не был со-

обходимости его очищать.

гнут или пережат, и чтобы он был доступен

Рекомендуется оставлять дверь машины

для проведения работ.

открытой после завершения цикла стирки.

Прежде чем включить стиральную машину,

Не пытайтесь самостоятельно устранить

следует полностью снять с нее упаковку

неисправности прибора, так как ремонт,

и используемые для транспортировки

выполненный лицами, не имеющими спе-

детали (транспортировочные болты). В

циальной подготовки, может вызвать се-

противном случае может быть причинен

рьезные повреждения и привести к потере

серьезный ущерб как машине, так и вашей

права на гарантийный ремонт.

квартире.

Ремонт прибора должен проводиться спе-

Если прибор устанавливается на пол, по-

циалистами авторизованных сервисных цен-

крытый ковролином, следует проверить,

тров. Для ремонта должны использоваться

чтобы между стиральной машиной и полом

только оригинальные запасные части.

RU

SM2761

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

7

Не вставляйте и не

Стиральная машина

Не используйте удлини-

Не подвергайте при-

вынимайте вилку из

должна быть подклю-

тели или тройники для

бор воздействию ат-

розетки мокрыми

чена к соответствую-

подключения стираль-

мосферных явлений.

щей правилам безопас-

ной машины к электри-

руками.

ности электрической

ческой розетке.

розетке с заземлением.

Стиральную машину мож-

При проведении

Если Вы хотите от-

После завершения

но открыть только по-

проверок и очистки

соединить машину от

каждой стирки ре-

сле того, как индикатор

машины не забудьте

электрической ро-

комендуется вынуть

или дисплей указали

на завершение цикла. В

отсоединить прибор

зетки, беритесь не за

вилку из розетки и

некоторых моделях на

от электрической

электрический про-

закрыть кран подачи

это указывает мигание

розетки.

вод, а за вилку.

воды.

пусковой клавиши.

ФИРМА ПРОИЗВОДИТЕЛЬ ОТКЛОНЯЕТ ВСЯКУЮ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА НЕСЧАСТНЫЕ

СЛУЧАИ, ВЫЗВАННЫЕ НЕСОБЛЮДЕНИЕМ ПРАВИЛ БЕЗОПАСНОСТИ И ИНСТРУКЦИЙ

ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

ОПИСАНИЕ МАШИНЫ

Конструкция машины изготовлена из

программ).

специально обработанного и окрашенного

Большие размеры дверцы упрощают за-

металлического листа, что обеспечивает

грузку и выгрузку белья.

неизменность ее эстетических свойств во

Отличная устойчивость стиральной ма-

времени.

шины является результатом углубленных

Мотор и все подвижные части машины

технических исследований, направленных

разработаны и сконструированы в целях

на поиск равновесия подвижных частей

обеспечения максимальной бесшумности

прибора.

работы прибора.

D

Барабан большого размера из нержа-

F

G

веющей стали сконструирован так, чтобы

обеспечить высокое качество стирки и

длительный срок службы белья.

E

Функции панели управления позволяют

легко и удобно выполнять все программы

стирки (см. панель управления и таблицу

A

A Дверца

B Фильтр

C Регулируемые ножки

D Верхняя крышка

B

E Барабан

F Панель управления

1

C

G Контейнер моющего средства

RU

SM2761

8

УСТАНОВКА МАШИНЫ (В ЗАВИСИМОСТИ ОТ МОДЕЛИ)

Установка машины должна выполняться профессионально подготовленными специали-

стами в соответствии с инструкциями изготовителя, поскольку неправильная установка

прибора может нанести ущерб людям и предметам.

Машина может быть установлена в любом помещении, при условии, что температура в нем

не ниже 3°C, а провода и шланги с задней стороны машины не пережаты.

Для транспортировки прибора его качающий-

ся узел блокирован 4 распорками с болтами.

Прежде чем подключить машину, следует вы-

3

нуть распорки и транспортировочные болты

и сохранить их на случай переезда (Рис. 2/3).

2

Закройте отверстия специальными заглуш-

ками, находящимися в пакете с документами

(Рис.4/5).

5

4

ВЫСТАВЛЕНИЕ МАШИНЫ ПО УРОВНЮ

Выберите подходящее место и отрегулируйте машину по уровню при помощи

регулируемых ножек (Рис. 6 — 6B).

Обратите особое внимание на выбор места, выставление стиральной машины

по уровню и на степень затяжки контргаек.

Если выставление машины по уровню не выполнено пра-

вильно, она будет неустойчива, уровень шума при работе

будет повышенным, и это может привести к неполадкам.

6

При установке стиральной машины на пол, покрытый ковролином, следует

проверить, чтобы между машиной и полом свободно циркулировал воздух.

Не рекомендуется устанавливать машину в помещениях, где температура

может опускаться ниже 0°C.

Внимание: не подкладывайте под машину картон, дерево или другие

материалы, чтобы компенсировать неровность пола.

6B

RU

SM2761

УСТАНОВКА МАШИНЫ

9

ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ВОДОПРОВОДНОЙ СЕТИ

Давление в водопроводной сети должно быть в пределах

от 0,05 до 1,00 мПа (0,5 — 10 бар).

Прежде чем подключить машину, откройте кран и дайте стечь воде,

чтобы смыть из труб загрязнения типа песка или ржавчины (это

имеет особо большое значение, когда стиральная машина долго не

использовалась или подключается к новой водопроводной трубе).

Присоедините шланг подачи воды к резьбовому патрубку холодной

7

воды 3/4”.

Внимание: Время от времени очищайте фильтр, который

находится на свободном конце трубы подачи, это следует

делать чаще при перебоях в водоснабжении (рис.8).

8

Присоедините трубу подачи (рис. 9).

9

Внимание: Используйте только новую трубу, поставляе-

мую вместе с машиной, не используйте б/у трубы.

Во время стирки кран подачи воды должен быть полностью открыт.

Сливной шланг должен находиться на высоте от 60 см до 90 см от

пола (рис. 10)

Если предусмотрен стационарный слив, в него следует вставить

свободную оконечность шланга; внутренний диаметр слива должен

быть не менее 40 мм.

Важно, чтобы сливной шланг не был соединен герметически со слив-

ным отверстием. Таким образом, в сифоне не будет скапливаться

воздух, что предотвратит перелив воды.

10

Если вода должна сливаться в мойку или в другую емкость, свободный

конец сливного шланга должен быть размещен на краю раковины с

помощью входящего в комплект стиральной машины пластикового

колена. Прикрепите изогнутый конец шланга с коленом так, чтобы

шланг не соскочил с края раковины (рис. 11). Сливное отверстие

умывальника не должно быть засорено, чтобы обеспечить свободный

сток воды.

11

RU

SM2761

10

УСТАНОВКА МАШИНЫ

ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ

Проверьте, чтобы напряжение, указанное на табличке тех

нических данных, расположенной с внутренней стороны

крышки фильтра стиральной машины, соответствовало

напряжению электрической сети (рис. 12).

Параметры дифференциального выключателя, электрических про-

водов и электрической розетки должны выдерживать максимальную

силовую нагрузку, указанную на табличке.

После установки машины доступ к сетевому питанию должен обеспе-

чиваться многополюсным выключателем.

12

Электрическая розетка, к которой подключается стиральная машина,

должна быть оснащена системой заземления. В противном случае из-

готовитель не несет ответственности за несчастные случаи (Рис. 13).

Если розетка, в которую должна быть вставлена вилка, не работает

или не соответствует требованиям безопасности, она должна быть

заменена квалифицированным электриком.

Не рекомендуется использовать удлинители или тройники для под-

ключения машины к электрической сети.

Во время проведения технического обслуживания машина должна

быть отключена от источника тока.

13

Не вставляйте и не вынимайте вилку из розетки мокрыми руками.

Если питающий провод поврежден, следует обратиться в авторизо-

ванный сервисный центр.

В аварийных ситуациях вилка подключения машины к электрической

сети должна быть легкодоступна и не должна находиться сзади ма-

шины.

ЭКСПЛУАТАЦИЯ СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ

ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ

Внимание: Прежде чем приступить к первой стирке, ре-

Открыто

комендуется выполнить короткий цикл работы машины

Закрыто

без белья.

Это дает возможность проверить действие стиральной машины

и очистить ее барабан.

Перед каждой стиркой белья проверяйте:

14

подключение машины к системе водоснабжения, положение сливного

шланга (смотри раздел подключения к водопроводной сети), а также,

чтобы кран подачи воды был открыт (рис. 14);

сухими руками вставьте вилку в розетку;

рассортируйте белье по типам тканей (смотри этикетку на одежде);

проверьте, чтобы в карманах не осталось предметов, которые могут

повредить одежду, машину или фильтр.

15

RU

SM2761

ЭКСПЛУАТАЦИЯ СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ

11

ПРИМЕНЕНИЕ МОЮЩИХ СРЕДСТВ

В стиральной машине имеется контейнер для моющих средств с тремя

2

отделениями.

отделение для стирального порошка для предварительной стирки

или замачивания белья (1)

отделение для стирального порошка для основной стирки (2)

отделение для кондиционера (3)

3

1

Для стирки следует использовать порошок с низким пенообразованием

и кондиционер (если нужно), предназначенные для автоматических сти-

16

ральных машин. Дозировка этих средств указана на упаковках.

Прим. Слишком большое количество порошка может

привести к образованию излишнего количества пены и

отрицательно сказаться на результатах стирки. Недоста-

NIET

точное количество моющего средства может привести к

неудовлетворительным результатам стирки.

Прим. При загрузке стирального порошка важно, чтобы он

не попадал в отделение для кондиционера, так как при

DA

полоскании будет образовываться пена, и на вещах могут

остаться белые пятна. И, наоборот, если кондиционер попадет в

17

отделение для стирального порошка, ухудшится качество стирки.

Прим. В том случае, когда используется жидкое моющее

средство (рекомендуется для программ без предва-

рительной стирки), следует действовать следующим

образом: выньте перегородку из установочного положения в

контейнере напротив отделения 2 и вставьте ее в специальный

желобок в центре контейнера.

18

19

прежде чем начать стирку, закройте контейнер для стирального по-

20

рошка и других моющих средств.

Внимание! Не вынимайте контейнер для стирального по-

рошка во время работы машины, так как из него может

вылиться вода.

RU

SM2761

12

ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ

ВЫВЕДЕНИЕ ПЯТЕН

Некоторые пятна невозможно вывести с одежды при обычной стирке в машине. Прежде чем

приступить к выведению любых пятен вручную, сначала следует попробовать пятновыводитель

на незаметной части одежды, а затем начать обработку пятна с края в сторону центра, чтобы

избежать образования разводов. Ниже описываются способы выведения некоторых пятен.

В

ОСК:соскрести воск закругленным пред-

КРАСКА:не дать краске высохнуть.

метом, чтобы не повредить ткань, по-

Смочить испачканный участок рас-

ложить под и на ткань промокательную

творителем, указанным на упаковке

бумагу и прогладить пятно горячим утюгом.

краски (например, вода, скипидар,

трихлорэтилен), намылить и сполос-

ШАРИКОВЫЕ РУЧКИ И ФЛОМАСТЕРЫ:промокнуть

нуть.

мягкой тряпкой, смоченной в этиловом

спирте. Следить за тем, чтобы пятно не

Г

УБНАЯ ПОМАДА: пятна на хлопке и шер-

расползлось.

сти можно вывести смоченной в эфире

тряпкой. Для шелка использовать

ВЛАЖНОСТЬ И ПЛЕСЕНЬ:если ткань не пор-

трихлорэтилен.

тится от отбеливателя, выполнить цикл

стирки с добавлением отбеливателя. В

ЛАК ДЛЯ НОГТЕЙ: положить на пятно про-

противном случае, смочить загрязнен-

мокательную бумагу, смочить материал

ный участок 10% перекисью водорода

с изнанки ацетоном, часто меняя

и оставить на 10 — 15 минут.

положенную на пятно бумагу. Действо-

вать так до полного выведения пятна.

ЛЕГКИЕ ОЖОГИ ОТ УТЮГА: выполнить ука-

зания по выведению пятен плесени и

СМОЛА ИЛИ ДЕГОТЬ: нанести на пятно

влажности.

немного сливочного масла, дать впи-

таться и постирать со скипидаром.

РЖАВЧИНА: использовать составы для

выведения пятен ржавчины, указанные

ТРАВА : осторожно намылить, воспользо-

производителем на упаковке.

ваться разведенным отбеливателем. На

шерстяных изделиях можно добиться хо-

ЖЕВАТЕЛЬНАЯ РЕЗИНКА: охладить пятно

роших результатов также 90% спиртом.

льдом, соскрести по возможности всю

жвачку и стереть смоченной ацетоном

КРОВЬ:замочить в холодной воде с со-

хлопчатобумажной тряпкой.

лью, постирать хозяйственным мылом.

МЕЖДУНАРОДНЫЕ СИМВОЛЫ ПО УХОДУ ЗА ОДЕЖДОЙ

Прежде чем положить одежду в стиральную машину и выбрать соответствующую программу,

рекомендуется сначала изучить этикетки производителя с символами. Приведенная ниже

таблица может быть полезна для понимания символов.

RU

SM2761

УХОД

13

ОЧИСТКА СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ

Стиральная машина сконструирована так, чтобы свести к минимуму необ-

ходимость проведения операций по ее уходу. Следует, однако, не забывать

регулярно проводить очистку машины.

Прежде чем приступить к очистке машины, убедитесь, что она отсоединена

от электрической розетки, и что закрыт кран подачи воды. Для уборки

внешнего корпуса и пластмассовых частей стиральной машины следует

использовать только мягкую влажную тряпку.

ВНИМАНИЕ!! Не пользуйтесь химическими составами, абразив-

21

ными продуктами, спиртом-денатуратом, мылом,

бензином, растворителями или сходными про-

дуктами для очистки корпуса машины, чтобы

не повредить ее поверхность. (рис. 21)

По завершении стирки оставьте на некоторое время дверцу машины от-

крытой, чтобы высохли ее резиновые детали.

Периодически очищайте дозатор моющих средств проточной водой (рис.

22), вынув его из машины. После очистки установите дозатор на место.

Чистите также отсек для дозатора с помощью маленькой щеткой.

22

КАК ВЫНУТЬ КОНТЕЙНЕР ДЛЯ МОЮЩИХ СРЕДСТВ

23

откройте контейнер для моющих средств;

правой рукой нажмите на надпись “PUSH” и выньте контейнер, по-

тянув его на себя (рис. 23)

ОЧИСТКА ФИЛЬТРА И УПЛОТНИТЕЛЯ ЛЮКА

24

ВНИМАНИЕ

!!

Прежде чем приступать к выполнению опи-

санных ниже операций, проверьте, чтобы из

стиральной машины была слита вода. Не выни-

майте фильтр во время работы машины и, когда

машина заполнена водой.

Чтобы собрать воду, оставшуюся в фильтре, положите под него тряпку

или подставьте плоскую миску. Откройте крышку фильтра, открутите его

против часовой стрелки и выньте (рис. 24/25).

Необходимо периодически очищать фильтр.

Промойте фильтр под струей воды и удалите из него все посторонние

частицы. Вставьте и закрутите фильтр по часовой стрелке, затем про-

верьте его герметичность.

Периодически проверяйте состояние уплотнителя загрузочного люка и уда-

лите накопившиеся в нем посторонние тела, если это необходимо (рис. 25).

25

RU

SM2761

УХОД

14

РЕШЕНИЕ ВОЗНИКАЮЩИХ ПРОБЛЕМ

При обнаружении неисправности прибора прежде чем обращаться в авторизованный центр

технического обслуживания, следует проверить, не вызвана ли неисправность одной из

перечисленных ниже причин.

Стиральная машина не работает (не горят

Стиральная машина вибрирует и шумит

контрольные лампочки) (Дисплей не осве-

проверьте, чтобы:

щен)

1) все транспортировочные болты были сняты;

проверьте, чтобы:

2) стиральная машина была выставлена по

1) в сети было напряжение;

уровню;

2) вилка была правильно вставлена в розетку;

3) объемные вещи, типа простыней, скатер-

3) кнопка On/Off была нажата, или если ее

тей и проч. не были сконцентрированы

нет, чтобы ручка программирования была

только в одной части барабана.

установлена на какую-либо программу.

Дверца не открывается

Стиральная машина не работает (горят кон-

проверьте, чтобы:

трольные лампочки) (Дисплей освещен)*

1) цикл стирки был завершен;

проверьте, чтобы:

2) не была выбрана функция останова с

1) была выбрана программа;

водой (автоматическая в некоторых мо-

2) была хорошо закрыта дверца;

делях).

3) была нажата кнопка “Start” (только в

Вещи недостаточно отжаты

электронных моделях);

проверьте, чтобы:

4) прочитайте раздел инструкции “Стираль-

1) вещи были равномерно распределены в

ная машина не заливает воду”.

барабане;

Стиральная машина не заливает воду*

2) была выбрана соответствующая скорость

проверьте, чтобы:

отжима.

1) в водопроводе была вода;

Стиральная машина останавливается во

2) шланг подачи воды был присоединен к

время стирки

машине;

проверьте, чтобы:

3) был открыт кран подачи воды;

1) в сети был ток.

4) не был засорен фильтр. В случае не-

В контейнере остается большое количество

обходимости прочистите его, отсоединив

стирального порошка

прибор от электрической сети.

проверьте, чтобы:

Стиральная машина непрерывно заливает

1) был открыт кран подачи воды;

и сливает воду**

2) фильтр между краном и шлангом подачи

проверьте, чтобы:

воды был чистым.

1) сливной шланг находился на нужной вы-

Вещи после стирки остаются грязными

соте (60-90 см);

проверьте, чтобы:

2) оконечность сливного шланга не была по-

1) барабан не был перегружен;

гружена в воду.

2) использовалось нужное количество сти-

Стиральная машина не сливает воду и не

рального порошка;

отжимает**

3) была выбрана соответствующая програм-

проверьте, чтобы:

ма стирки.

1) сливной шланг был присоединен правиль-

Вещи садятся или линяют

но;

проверьте, чтобы:

2) сливной шланг не был перегнут;

1) была выбрана правильная программа

3) сливной фильтр не был закрыт;

стирки;

4) не была выбрана функция исключения

2) была выбрана правильная температура

отжима;

стирки.

5) не была выбрана функция остановки ма-

шины с водой.

Если после выполнения вышеописанных операций машина не работает нор-

мально, то обратитесь в авторизованный центр сервисного обслуживания. Со-

общите, пожалуйста, модель машины, заводской номер и вид неисправности. Эта

информация содержится на табличке, расположенной на дверце фильтра. Данная

информация позволяет специалистам сервисного центра достать необходимые

запасные части и выполнять ремонт в кратчайший срок.

RU

SM2761

РУКОВОДСТВО ПО СТИРКЕ

15

лШЊП

Р

ЌСФХФ

мФСФЦРИ

У

ТПМ

ЕЙМШТ

ФМ

ДПТШМШ

ПРИ

АМСПРИШТЮМ

ШРИТП

AC BDF E

Отделения моющего средства

Панель управления

1 Предварительная стирка

A Кнопка предварительной стирки

D Кнопка Start

Кондиционер

B Защита от сминания

E Ручка выбора программ

2 Стирка

C Кнопка Экстра полоскание

F Световой индикатор Start / END

КАК ПРАВИЛЬНО СТИРАТЬ ВЕЩИ

Прежде чем включить стиральную машину, убедитесь в том, что ее установка выполнена

правильно и по инструкциям.

Ежедневное пользование машиной

1. Сначала выньте из карманов твердые и заостренные предметы (гвозди, винты, монеты,

булавки, камни), которые могут повредить машину и сами вещи, и только потом положите

одежду в стиральную машину.

2. Для наилучшего качества стирки кладите вещи в машину не сдавливая и в развернутом

виде, стараясь ее не перегрузить. Полная загрузка машины сильно впитывающими воду

предметами, типа махровых халатов и полотенец, может нарушить ее равновесие на этапе

отжима. Автоматическая система регулировки равновесия загруженного белья расклады-

вает его по возможности равномерно и настраивает оптимальную скорость отжима, чтобы

свести к минимуму возможную вибрацию.

3. Закройте дверь, проверив, чтобы вещи не застряли между дверью и прокладкой.

4. Положите необходимое количество моющего средства в специальное отделение 2.

ончание в него специальную, прилагаемую в комплекте перегородку в случае использо-

вания жидких моющих средств. При желании включить функцию предварительной стирки

положите моющее средство также в отделение 1. Кондиционер кладется в отделение,

обозначенное соответствующим символом . Положив необходимые моющие средства,

осторожно закройте контейнер.

5. Ручкой E выберите программу стирки по типу стираемых тканей, придерживаясь указаний,

приведенных в Таблице программ.

ЌСФХФ

лШЊП

Р

мФСФЦРИ

У

6. Кнопками A, B и C можно выбрать дополнительные функции машины. Включение

ТПМ

соответствующих световых индикаторов указывает на выбранные функции. Продолжи-

ЕЙМШТ

ФМ

тельность цикла стирки меняется в зависимости от типа выбранных функций.

7. Нажмите кнопку Start D, чтобы начать цикл стирки. Через несколько секунд переклю-

ДПТШМШ

ПРИ

АМСПРИШТЮМ

чение индикатора Start из импульсного в ровное свечение указывает на начало выполнения

ШРИТП

программы.

8. На завершение цикла стирки указывает мигающий индикатор Oкончание. Приведите

ручку E в положение 0 и откройте дверь, чтобы вынуть из машины белье.

9. В любой момент стиральную машину можно перенастроить установкой ручки E в положение 0.

RU

SM2761

16

ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ

ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ СТИРКА чтобы выполнить предварительную стирку ве-

щей, нажмите кнопку A и добавьте моющее средство в специальное отделение

1. Стиральная машина выполняет предварительную стирку при температуре

макс. 40°C. Предварительную стирку рекомендуется проводить для вещей,

испачканных пылью, землей и песком, или при наличии застаревших пятен.

Дальнейшую информацию см. в Таблице программ.

ЭКСТРА ПОЛОСКАНИЕ При нажатии кнопки C включается функция «Экстр

полоскание» для добавления в программу один цикл полоскания. Эту функцию

рекомендуется использовать, если кожа особенно чувствительна энзимам,

содержащимся в моющих средствах.

ЗАЩИТА ОТ СМИНАНИЯ При нажатии кнопки B система управления стираль-

ной машиной регулирует программу стирки так, чтобы уменьшить количество

складок на белье и облегчить глажку. Скорость центрифуги автоматически

настраивается на 500 об/мин.

СТАРТ При выборе программ и опций стирки, светодиод запуска остаётся

выключенным. Чтобы подтвердить сделанный выбор и включить цикл стирки,

нажмите кнопку D. Соответствующий световой индикатор загорается.

Контроль нарушения равновесия вещей во время отжима

Ваша стиральная машина оснащена специальной системой электронного контроля для равно-

мерного распределения в машине вещей. До проведения отжима эта система обеспечивает

наиболее равномерное размещение вещей в барабане. В случае неравномерного размещения

вещей скорость конечного отжима в целях безопасности снижается, а при сильной потере

загрузкой равновесия отжим не выполняется.

ФУНКЦИЯ EASY LOGIC Система Easy Logic автоматически регулирует время стирки, расход

воды и электроэнергии в зависимости от количества загруженного в машину белья. Функция

1/2 загрузки второстепенна, поскольку система EASY LOGIC автоматически настраивает

параметры стирки.

RU

SM2761

ТАБЛИЦА ПРОГРАММ

17

Макс.

Максимальная

скорость

загрузка в

Дополнительные

отжима

зависимости от

Программы

Тип белья

(об/мин)

функции

выбранной

ТемператураСимвол

программы

Очень грязное бельё из белой хлопковой и

90°

льняной ткани с пятнами даже органического

Макс.

6.0 5.0 3.5

происхождения.

Для прочной ткани нормальной степени загрязнён-

ности со стойкими красками.

60°

Программ в соответствии со стандартом

Макс.

6.0 5.0 3.5

EN60456

Хлопок

Для рубашек, скатертей, полотенец, нижнего белья

из деликатных тканей и деликатной окраски,

40°

Макс.

6.0 5.0 3.5

нормальной степени загрязнённости. По программе

Эко

ассоциации потребителей.

30°

Ткань с деликатными красками, бельё с незначи-

Макс.

6.0 5.0 3.5

Цветное

тельным загрязнением.

Синтетические ткани, очень грязное бельё со

60°

800

3.0 2.5 1.7

стойкими красками.

Программа cпоpт служит для стирки спортивной одежды

и модных вещей в стиле casual. Во время стирки при

40°

температуре 40°C сохраняется форма одежды и эластич-

Спорт

800

3.0 2.5 1.7

ность современных синтетических тканей. Программа

Синтетика

очень удобна для быстрой стирки не нуждающихся в

глажке вещей.

Программа позволяет вместе стирать разные

30°

синтетические ткани (хлопок, синтетика, смешан-

Микс

800

3.0 2.5 1.7

ные ткани) и получить высокие результаты.

Ткань из вискозы, смешанная и деликатная

40°

500

3.0 2.5 1.7

Рубашки

ткань.

Программа для шерсти идеально подходит для стирки

деликатных тканей, на этикетке которых указано, что

40°

они могут быть постираны в стиральной машине. Гарантиру-

800

1.5 1.0 0.8

Деликатные

Шерсть

ет бережное отношение к цветам и первоначальной

ткани

консистенции ткани, и позволят надолго сохранить их.

Цикл холодной стирки подходит для всех деликат-

800

1.5 1.0 0.8

Шерсть

ных тканей.

Ручная

Специальная ручная стирка обеспечивает

800

3.0 2.5 1.7

стирка

30°

максимальное внимание при уходе за одеждой.

Ткани из деликатного хлопка, вискоза, и смешан-

Макс.

Быстрая

35°

ная ткань, без значительных загрязнений, продол-

3.0 2.5 1.7

жительность около 46 мин.

Стирка без

—-

Энергичная стирка в холодной воде.

Макс.

6.0 5.0 3.5

нагрева

Полоскание выстиранного вручную белья или

Полоскание

6.0 5.0 3.5

—-

дополнительная обработка кондиционером для

Макс.

ткани.

Отжим

—-

Слив воды и длительный отжим.

Макс.

6.0 5.0 3.5

RU

SM2761

18

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

МОДЕЛЬ:

ZWG1101 ZWS1101

ZWS181 ZWO1101

ZWO181ZWG181

Ширина (см)

59.5

59.5

59.5

59.5

59.5

59.5

Габариты

Высота (см)

85.0

85.0

85.0

85.0

85.0

85.0

Глубина (см)

49.0

49.0

39.0

39.0

33.0

33.0

Макс. скорость отжима (об/мин)

1000

800

1000

800

1000

800

Макс. загрузка (кг)

6.0

6.0

5.0

5.0

3.5

3.5

Давление воды

0,05 мПa – 1 мПа

Hапряжение — чаcтoта

220-240 В. ~ 50 Гч

ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ

Производитель,

заявляет, что продукт

был разработан, произведен и размещен на рынке в соответствии с:

ПРИНЦИПАМИ БЕЗОПАСНОСТИ «ДИРЕКТИВЫ НИЗКОВОЛЬТНОГО ОБОРУДОВАНИЯ» 2006/95/CE (EX 73/23/

EEC);

ДИРЕКТИВОЙ ПО ЭНЕРГОПОТРЕБЛЯЮЩИМ ПРОДУКТАМ 2009/125/CE;

ТРЕБОВАНИЯМИ ЗАЩИТЫ ДИРЕКТИВЫ ПО «ЭЛЕКТРОМАГНИТНОЙ СОВМЕСТИМОСТИ» 2004/108/CE;

И ДОПОЛНЕНИЯМИ ДИРЕКТИВЫ 93/68/EEC;

для чего были использованы следующие гармонизированные стандарты:

IEC60335-1 (ed.4); am1; am2

IEC60335-2-7 (ed.6); am1; am2

IEC61770 (ed.1); am1; am2

IEC62233 (ed.1).

RU

SM2761

461308051 CF SM2761/01 13/10/2010

RU

Аннотации для Стиральной машиной узкой Zanussi ZWO 1101 в формате PDF

Топ 10 инструкций

Другие инструкции

Manuals Directory
Manualsdir.ru — Онлайн поиск инструкций и руководств

Стиральные машины Zanussi

Эта инструкция подходит к следующим моделям:

ZWO2101

Для вызова специалиста необходимо позвонить в сервисный центр «РемБытТех» по телефонам (с 8 до 22.00):

+7 (495) 215 – 14 – 41

+7 (903) 722 – 17 – 03

Либо отправить электронную заявку с сайта (в любое время суток). В вашем обращении сообщите, пожалуйста:

  • Марку и модель неисправной машинки.
  • Симптомы неисправного поведения. Например, стиральная машина не открывается, не включается или не забирает стиральный порошок из лотка для моющих средств.
  • Подходяще вам время приезда мастера.
  • Контактные данные: ваши имя, адрес, телефон.

В день ремонта мастер свяжется с вами по указанному в обращении номеру, чтобы согласовать время приезда, удобное для вас.

Если ваша стиральная машина Zanussi ZWO 1101 сломалась, не медлите с ее ремонтом! Чем скорее вы обратитесь к специалистам, тем выше шансы избежать более сложного и дорогого ремонта. В сервисном центре «РемБытТех» вашу заявку на ремонт примут и обработают уже в течение 24 часов после обращения. Наш мастер качественно отремонтирует стиральную машину любого года выпуска с гарантией до 2 лет на работы и новые установленные запчасти.

GETTING

STARTED?

EASY.

User Manual

ZWY 51024WI

EN User Manual 2

Washing Machine

RU Инструкция по эксплуатации 16

Стиральная машина

SAFETY INFORMATION

Before the installation and use of the appliance, carefully read the

supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any

injuries or damages that are the result of incorrect installation or

usage. Always keep the instructions in a safe and accessible

location for future reference.

CHILDREN AND VULNERABLE PEOPLE SAFETY

This appliance can be used by children aged from 8 years and

above and persons with reduced physical, sensory or mental

capabilities or lack of experience and knowledge if they have

been given supervision or instruction concerning the use of the

appliance in a safe way and understand the hazards involved.

Do not let children play with the appliance.

Children aged 3 years and under must be kept away from this

appliance when it is in operation at all times.

Keep all packaging away from children and dispose of it

appropriately.

Keep detergents away from children.

Keep children and pets away from the appliance when the door

is open.

If the appliance has a child safety device, this should be

activated.

Children shall not carry out cleaning and user maintenance of

the appliance without supervision.

GENERAL SAFETY

Do not change the specification of this appliance.

Do not exceed the maximum load of 5.5 kg (refer to the

«Programme chart» chapter).

The operating water pressure at the water entry point from the

outlet connection must be between 0.5 bar (0.05 MPa) and 8

bar (0.8 MPa).

The ventilation opening in the base (if applicable) must not be

covered by a carpet, mat, or any floor covering.

2

The appliance must be connected to the water mains using the

new supplied hose sets, or other new hose sets supplied by

the Authorised Service Centre.

Old hose sets must not be reused.

If the mains power supply cable is damaged, it must be

replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre or

similarly qualified persons to avoid an electrical hazard.

Before any maintenance operation, deactivate the appliance

and disconnect the mains plug from the socket.

Do not use high pressure water sprays and/or steam to clean

the appliance.

Clean the appliance with a moist cloth. Use only neutral

detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning

pads, solvents or metal objects.

SAFETY INSTRUCTIONS

INSTALLATION

Remove all the packaging and the transit bolts.

Keep the transit bolts in a safe place. If the

appliance is to be moved in future they must be

reattached to lock the drum to prevent internal

damage.

Always take care when moving the appliance as

it is heavy. Always use safety gloves and

enclosed footwear.

Do not install or use a damaged appliance.

Follow the installation instruction supplied with

the appliance.

Do not install or use the appliance where the

temperature can be less than 0°C or where it is

exposed to the weather.

The floor area where the appliance is to be

installed must be flat, stable, heat resistant and

clean.

Make sure that there is air circulation between

the appliance and the floor.

Adjust the feet to have the necessary space

between the appliance and the flooring.

Do not install the appliance where the appliance

lid cannot be fully opened.

Do not put a container to collect possible water

leakage under the appliance. Contact the

Authorised Service Centre to ensure which

accessories can be used.

ELECTRICAL CONNECTION

The appliance must be earthed.

Always use a correctly installed shockproof

socket.

Make sure that the parameters on the rating

plate are compatible with the electrical ratings

of the mains power supply.

Do not use multi-plug adapters and extension

cables.

Make sure not to cause damage to the mains

plug and to the mains cable. Should the mains

cable need to be replaced, this must be carried

out by our Authorised Service Centre.

Connect the mains plug to the mains socket

only at the end of the installation. Make sure that

there is access to the mains plug after the

installation.

Do not touch the mains cable or the mains plug

with wet hands.

Do not pull the mains cable to disconnect the

appliance. Always pull the mains plug.

This appliance complies with the E.E.C.

Directives.

WATER CONNECTION

Do not cause damage to the water hoses.

Before connection to new pipes, pipes not used

for a long time, where repair work has been

carried out or new devices fitted (water meters,

etc.), let the water flow until it is clean and clear.

Ensure that there are no visible water leaks

during and after the first use of the appliance.

3

USE

WARNING! Risk of injury, electrical

shock, fire, burns or damage to the

appliance.

This appliance is for household use only.

Follow the safety instructions on the detergent

packaging.

Do not put flammable products or items that are

wet with flammable products in, near or on the

appliance.

Make sure that all metal objects are removed

from the laundry.

Do not wash fabrics which are heavily soiled

with oil, grease or other greasy substances. It

can damage rubber parts of the washing

machine. Prewash such fabrics by hand before

loading them into the washing machine.

SERVICE

To repair the appliance contact an Authorised

Service Centre.

Use original spare parts only.

DISPOSAL

WARNING! Risk of injury or

suffocation.

Disconnect the appliance from the mains

electrical and water supplies.

Cut off the mains electrical cable close to the

appliance and dispose of it.

Remove the door catch to prevent children or

pets from becoming trapped in the drum.

Dispose of the appliance in accordance with

local requirements for the disposal of Waste

Electrical and Electronic Equipment (WEEE).

PRODUCT DESCRIPTION

APPLIANCE OVERVIEW

1

Control panel

2

Lid

3

Lid handle

4

Feet for levelling the appliance

5

Rating plate

4

CONTROL PANEL DESCRIPTION

1000

800

600

20°

7 8621 3 4 5

1

On/Off button

2

Programme selection touchpad

3

Temperature selection touchpad

4

Spin selection touchpad

5

Options selection touchpad

6

Start/Pause touchpad

7

Indicators:

Child lock indicator

Extra rinse indicator

Door locked indicator

8

Delay start touchpad

PROGRAMME CHART

Programme

Temperature range

Maximum load

Maximum spin speed

Programme description

(Type of load and soil level)

30’@30°

30°C

2 kg

800 rpm

A short cycle for synthetic and delicate items

with light soil level or for items to freshen up.

Cottons

90°C — Cold

5.5 kg

1000 rpm

White cotton and coloured cotton. Normal soil

and light soil.

Cotton

ECO

1)

60°C — 40°C

5.5 kg

1000 rpm

White cotton and fast-coloured cotton. Normal

soil. The energy consumption decreases and the

time of the washing programme is extended.

Synthetics

60°C — Cold

2.5 kg

1000 rpm

Synthetic items or mixed fabric items. Normal

soil.

5

Programme

Temperature range

Maximum load

Maximum spin speed

Programme description

(Type of load and soil level)

Delicates

40°C — Cold

2.5 kg

1000 rpm

Delicate fabrics such as acrylics, viscose, pol-

yester items. Normal soil.

Wool/Handwash

40°C — Cold

1 kg

1000 rpm

Machine washable wool, hand washable wool

and delicate fabrics with «hand washing» care

symbol.

2)

Refresh 20 min

40°C — 30°C

1 kg

1000 rpm

Cotton and synthetic items with light soil level

or worn only once.

Mix 20°

20°C

2.5 kg

1000 rpm

Special programme for cotton, synthetic and mixed

fabrics with light soil. Set this programme to de-

crease the energy consumption. Make sure that the

detergent is for low temperature in order to have

good washing results

3)

.

1) Cottons energy saving programme. This programme at a 60ºC with a load of 5.5 kg is the reference

programme for data entered in the energy label, in compliance with EEC 92/75 standards. Set this pro-

gramme to have a good washing results and decrease the energy consumption. The time of the washing

programme is extended.

2) During this cycle the drum rotates slowly to ensure a gentle wash. It can seem that the drum doesn’t

rotate or doesn’t rotate properly, but this is normal for this programme.

3) No temperature indicator is on .

Programme options compatibility

Programme

1)

30’@30°

1) When you set this option, we recommend that you decrease the quantity of the laundry. It is possible to

keep the full load but the washing results can be unsatisfactory. Recommended load: cotton: 2.75 kg, syn-

thetics and delicates: 1.5 kg.

6

CONSUMPTION VALUES

The data in this table are approximate. Different variables can affect the data: the quantity

and type of laundry, the water and ambient temperature.

Programmes Load (kg)

Energy con-

sumption

(kWh)

Water con-

sumption (litre)

Approximate pro-

gramme duration (mi-

nutes)

Cottons 60°C 5.5 1,20 55 150

Cotton Energy Saving Pro-

gramme 60°C

1)

5.5 0,77 44 224

Cottons 40°C 5.5 0,70 55 120

Synthetics 40°C 2.5 0,55 45 103

Delicates 40°C 2.5 0,50 45 80

Wool/Handwash 30°C 1 0,35 50 70

1) «Cotton Energy Saving programme » at 60°C with a load of 5.5 kg is the reference programme for the

data entered in the energy label, in compliance with EU Commission Directive 95/12/EC and measured

according to EN 60456/2005.

Off Mode (W) Left On Mode (W)

0,48 0,48

The information given in the chart above is compliant with the EU Commission regulation 1015/2010

implementing directive 2009/125/EC

OPTIONS

TEMPERATURE

With this option you can change the default

temperature.

Indicator

= cold water.

The indicator of the set temperature comes on.

SPIN

With this option you can change the default spin

speed.

The indicator of the set speed comes on.

Additional spin options:

No Spin

Set this option to deactivate all spin phases.

Only the drain phase is available.

The related indicator comes on.

Set this option for very delicate fabrics.

The rinses phase uses more water for some

washing programmes.

Rinse Hold

Set this option to prevent the laundry creases.

The related indicator comes on.

There is a water in the drum when the

programme is completed.

The drum turns regularly to prevent the laundry

creases.

The lid stays locked. You must drain the water

to unlock the lid.

7

To drain the water refer to ‘At the end

of the programme’.

QUICK

With this option you can decrease the programme

duration.

Use this option for items with light soil or items to

refresh.

The related indicator comes on.

PREWASH

With this option you can add a prewash phase to a

washing programme.

Use this option for heavy soil. When you set this

option the programme duration increases.

The related indicator comes on.

EASY IRON

The appliance carefully washes and spins the

laundry to prevent the creases.

The appliance decreases the spin speed, uses

more water and adapts the programme duration to

the type of laundry.

The related indicator comes on.

RINSE

With this option you can perform only a last rinse of

a selected washing programme.

If you set also the Extra Rinse function (

) the

appliance adds two or more rinses.

The related indicator comes on.

DRAIN AND SPIN

With this option you can perform the spin and drain

cycle.

This spin phase is suitable to the washing

programme you set.

If you set also the No Spin ( )

option, the appliance only drains.

DELAY START

With this option you can delay the start of a

programme by 9, 6 or 3 hours.

The indicator of the set value is on.

EXTRA RINSE

With this option you can add some rinses to a

washing programme.

Use this option for persons allergic to detergents

and in areas where the water is soft.

The related indicator comes on.

1)

SETTINGS

PERMANENT EXTRA RINSE

With this option you can permanently have an extra

rinse when you set a new programme.

To activate/deactivate this option touch the

buttons

and at the same time until the

indicator comes on/goes off.

CHILD LOCK

With this option you can prevent that the children

play with the control panel.

To activate/deactivate this option, touch the

buttons and at the same time until the

indicator comes on/goes off.

Activate this option after you touch the button

:

the buttons are locked (except for the button ) .

This option stays active even when you

switch off the appliance.

ACOUSTIC SIGNALS

The acoustic signals operate when:

The programme is completed.

The appliance has a malfunction.

To deactivate/activate the acoustic signals,

touch the buttons and at the same time for 4

seconds.

1) See in «Settings» how to activate this option.

8

If you deactivate the acoustic signals,

they continue operate when the

appliance has a malfunction.

BEFORE FIRST USE

1. Put a small quantity of detergent in the

compartment for washing phase.

2. Set and start a programme for cotton at the

highest temperature without laundry.

This removes all possible dirt from the drum and the

tub.

DAILY USE

WARNING! Refer to Safety chapters.

LOADING THE LAUNDRY

1. Open the appliance lid.

2. Push the button A.

The drum opens automatically.

3. Put the laundry in the drum, one item at a time.

4. Shake the items before you put them in the

appliance.

Make sure not to put too much laundry in the drum.

5. Close the drum and the lid.

CAUTION! Before you close the lid of

your appliance, make sure that you

close the drum correctly.

USING DETERGENT AND ADDITIVES

Measure out the detergent and the fabric

conditioner.

DETERGENT COMPARTMENTS

Detergent compartment for wash-

ing phase.

Compartment for liquid additives

(fabric conditioner, starch).

CAUTION! Do not

exceed the MAX lev-

el.

When you set a prewash option, put the deter-

gent for prewash phase directly into the drum.

ACTIVATING THE APPLIANCE

Press and hold for a couple of seconds the On/Off

button to activate or deactivate the appliance.

A tune sounds when the appliance is activated.

SETTING A PROGRAMME

1. Touch the programme button and set the

programme:

The indicator of the button flashes

slowly.

2. If necessary, change the temperature and the

spin speed or add available options. When you

activate an option, the indicator of the set

option comes on.

If you set something incorrect, the

indicator of the button flashes red

three times.

STARTING A PROGRAMME WITHOUT THE

DELAY START

Touch the button .

9

The indicator of the button stops to

flash and stays on.

The programme starts, the lid locks, the

indicator is on.

The drain pump can operate for a

short time at the beginning of the

washing cycle.

STARTING A PROGRAMME WITH THE DELAY

START

The start of the programme can be delayed by 9, 6

or 3 hours.

1. Touch the button to choose the delay you

want to set.

The indicator of the selected delay is on.

2. Touch the button :

The appliance starts the countdown.

When the countdown is completed, the

programme starts automatically.

You can cancel or change the set of

the delay start before you touch the

button . After touching the button

you can only cancel the delay.

To cancel the delay start:

1. Touch the button to set the appliance to

pause.

2. Touch the button until the indicator of the

set delay goes off.

Touch the button again to start the

programme immediately.

INTERRUPTING A PROGRAMME AND

CHANGING THE OPTIONS

You can change only some options before they

operate.

1. Touch .

The indicator of this button flashes.

2. Change the options.

3. Touch again.

The programme continues.

CANCELLING A PROGRAMME

1. Press the button for some seconds to

cancel the programme and to deactivate the

appliance.

2. Press the same button again to activate the

appliance. Now, you can set a new washing

programme.

Before starting the new programme

the appliance could drain the water. In

this case, make sure that the detergent

is still in the detergent compartment, if

not fill the detergent again.

OPENING THE LID

While a programme or the delay start operates, the

appliance lid is locked. The indicator is on.

CAUTION! If the temperature and

level of the water in the drum are too

high, you cannot open the lid.

Open the lid during the first 10 minutes of the

cycle and when the delay start operates:

1. Press the to pause the appliance.

2. Wait until the lid lock indicator goes off.

3. You can open the lid.

4. Close the lid and press the again. The

programme (or the delay start) continues.

Open the lid when the programme operates:

1. Turn the programme knob to position On/Off to

deactivate the appliance.

2. Wait for some minutes and then open the

appliance lid.

3. Close the lid and set the programme again.

AT THE END OF THE PROGRAMME

The appliance stops automatically.

The acoustic signal operates (if it is activated).

The indicator of the button goes off.

The lid lock indicator blinks (when the lid is

unlocking) and then goes off.

You can open the lid.

Remove the laundry from the appliance. Make

sure that the drum is empty.

Press the button for some seconds to

deactivate the appliance.

Close the water tap.

Keep the lid ajar, to prevent the mildew and

odours.

The washing programme is completed, but

there is water in the drum:

The drum turns regularly to prevent the creases

in the laundry.

The indicator flashes to remind you to drain

the water.

10

The lid lock indicator is on. The indicator of

button flashes. The lid stays locked.

You must drain the water to open the lid.

Draining the water:

1. To drain the water.

Touch the button

. The appliance

drains the water and spins with the

maximum spin speed for selected washing

programme.

Alternatively, touch the button to change

the spin speed and then touch the button

. The appliance drains the water and

spins. If you set , the appliance only

drains.

2. When the programme is completed and after a

couple of minutes the lid lock indicator

goes off, you can open the lid.

3. Press the button for some seconds to

deactivate the appliance.

The appliance drains and spins

automatically after approximately 18

hours (except for Wool programme).

AUTO-OFF OPTION

The AUTO-OFF stand-by option automatically

deactivates the appliance to decrease the energy

consumption. All the indicators go off when :

You do not use the appliance for 5 minutes

before you touch .

Press the button to activate the appliance

again.

After 5 minutes from the end of the washing

programme.

Press the button to activate the appliance

again.

Touch the button if you want to set a new

cycle.

HINTS AND TIPS

THE LAUNDRY LOAD

Divide the laundry in: white, coloured,

synthetics, delicates and wool.

Obey the washing instructions that are on the

laundry care labels.

Do not wash white and coloured items together.

Some coloured items can discolour with the first

wash. We recommend that you wash them

separately for the first times.

Button up pillowcases, close zippers, hooks and

poppers. Tie up belts.

Empty the pockets and unfold the items.

Turn multilayered fabrics, wool and items with

painted illustrations inside out.

Remove hard stains with a special detergent.

Wash and pre-treat heavy soil stains before

putting items in drum

Be careful with the curtains. Remove the hooks

and put the curtains in a washing bag or

pillowcase.

Do not wash laundry without hems or with cuts.

Use a washing bag to wash small and/or

delicate items (e.g. underwired bras, belts,

tights, etc. ).

A very small load can cause balance problems

with the spin phase. If this occurs, adjust

manually the items in the tub and start the spin

phase again.

STUBBORN STAINS

For some stains, water and detergent is not

sufficient.

We recommend that you pre-treat these stains

before you put the items in the appliance.

Special stain removers are available. Use the

special stain remover that is applicable to the type

of stain and fabric.

DETERGENTS AND ADDITIVES

Only use detergents and additives specially

made for washing machines:

powder detergents for all types of fabric,

powder detergents for delicate fabrics (40

°C max) and woollens,

liquid detergents, preferably for low

temperature wash programmes (60 °C max)

for all types of fabric, or special for woollens

only.

Do not mix different types of detergents.

To help the environment, do not use more than

the correct quantity of detergent.

Obey the instructions that you find on the on

packaging of these products.

Use the correct products for the type and colour

of the fabric, the programme temperature and

the level of soil.

If your appliance does not have the detergent

dispenser with the flap device, add the liquid

11

detergents with a dosing ball (supplied by the

detergent’s manufacturer).

ECOLOGICAL HINTS

Set a programme without the prewash phase to

wash laundry with normal soil.

Always start a washing programme with the

maximum load of laundry allowed.

If necessary, use a stain remover when you set a

programme with a low temperature.

To use the correct quantity of detergent, check

the water hardness of your domestic system.

Refer to «Water hardness».

WATER HARDNESS

If the water hardness in your area is high or

moderate, we recommend that you use a water

softener for washing machines. In areas where the

water hardness is soft it is not necessary to use a

water softener.

To know the water hardness in your area, contact

your local water authority.

Use the correct quantity of the water softener.

Obey the instructions that you find on the

packaging of the product.

CARE AND CLEANING

WARNING! Refer to Safety chapters.

EXTERNAL CLEANING

Clean the appliance with soap and warm water

only. Fully dry all the surfaces.

CAUTION! Do not use alcohol,

solvents or chemical products.

DESCALING

If the water hardness in your area is high or

moderate, we recommend that you use a water

descaling product for washing machines.

Regularly examine the drum to prevent limescale

and rust particles.

To remove rust particles use only special products

for washing machines. Do this separately from the

laundry wash.

Always obey the instructions that you

find on the packaging of the product.

MAINTENANCE WASH

With the low temperature programmes it is possible

that some detergent stays in the drum. Perform a

maintenance wash regularly. To do this:

Remove all laundry from the drum.

Select the cotton programme with the highest

temperature with a small quantity of detergent.

LID SEAL

Regularly examine the seal. Clean it when needed,

using ammonia cream cleanser agent without

scratching the seal surface,

Always obey the instructions that you

find on the packaging of the product.

FROST PRECAUTIONS

If the appliance is installed in an area where the

temperature can be less than 0°C, remove the

remaining water from the inlet hose and the drain

pump.

Do this procedure also when you want

to do the emergency drain.

1. Close the water tap.

2. Remove the water inlet hose.

3. Remove the drain hose from the rear support

and unhook it from sink or spigot.

4. Put the ends of each drain and inlet hose in a

container. Let the water flow out of the hoses.

5. Set the Drain programme and let it operate until

the end of the cycle.

6. Turn the programme knob to position On/Off to

deactivate the appliance.

7. Disconnect the appliance from the mains

socket.

WARNING! Make sure that the

temperature is more than 0°C before

you use the appliance again. The

manufacturer is not responsible for

damages caused by low temperatures.

12

CLEANING THE INLET HOSE AND THE VALVE FILTER

1 2 3

4

CLEANING THE DETERGENT DISPENSER

1 2 3 4

TROUBLESHOOTING

WARNING! Refer to Safety chapters.

INTRODUCTION

The start of the appliance does not occur or it

stops during operation.

First try to find a solution to the problem (refer to

the table). If not, contact the Authorised Service

Centre.

With some problems, the acoustic signals operate.

The indicator of button

flashes in red and one

of the indicators comes on, to show an alarm code:

— The appliance does not fill with water

properly.

— The appliance does not drain the water.

— The appliance lid or drum doors are open

or not closed correctly. Please check both!

The indicator of button flashes in red 11

times and 1 (or 2 or 3) time(s) in yellow: The

mains supply is unstable. Wait until the mains

supply is stable.

WARNING! Deactivate the appliance

before you do the checks.

POSSIBLE FAILURES

Problem Possible solution

The programme does not

start.

Make sure that the mains plug is connected to the mains socket.

Make sure that the appliance lid and drum doors are closed proper-

ly.

Make sure that there is not a damaged fuse in the fuse box.

Make sure that the Start/Pause has been pressed.

If the delay start is set, cancel the setting or wait for the end of

countdown.

Deactivate the Child Lock function if it is on.

13

Problem Possible solution

The appliance does not fill

with water properly.

Make sure that the water tap is open.

Make sure that the pressure of the water supply is not too low. For

this information, contact your local water authority.

Make sure that the water tap is not clogged.

This problem may be caused by the filter of the inlet hose or the

valve drain filter which may be clogged. Refer to “Care and clean-

ing”. If problem remains please contact the Authorised Service

Centre.

Make sure that the inlet hose has no kinks or bends.

Make sure that the connection of the water inlet hose is correct.

The appliance does not

drain the water.

Make sure that the sink spigot is not clogged.

Make sure that the drain hose has no kinks or bends.

Make sure that the connection of the drain hose is correct.

Set the drain option if you set a programme without drain phase.

Set the drain option if you set an option which ends with water in

the drum.

This problem may be caused by the clogged drain filter. Please

contact the Authorised Service Centre.

The spin phase does not

operate or the washing cy-

cle lasts longer than usual-

ly.

Adjust manually the items in the tub and start the spin phase again.

This problem may be caused by balance problems.

Set the spin option.

Set the drain option if you set an option which ends with water in

the drum.

This problem may be caused by the clogged drain filter. Please

contact the Authorised Service Centre.

There is water on the floor. Make sure that the couplings of the water hoses are tight and there

is not water leakages.

Make sure that the water inlet hose and the drain hose have no

damages.

Make sure you use the correct detergent and the correct quantity of

it.

You cannot open the appli-

ance lid.

Make sure that the washing programme is finished.

Set the drain or the spin option if there is water in the drum.

The appliance makes an

unusual noise.

Make sure the levelling of the appliance is correct. Refer to ‘Installa-

tion instruction’.

Make sure that the packaging and/or the transit bolts are removed.

Refer to ‘Installation instruction’.

Add more laundry in the drum. The load may be too small.

The appliance fills with wa-

ter and drain immediately.

Make sure that the drain hose is in the correct position. The end of

the hose may be too low. Refer to ‘Installation instruction’.

The washing results are

not satisfactory.

Increase the detergent quantity or use a different detergent.

Use special products to remove the stubborn stains before you

wash the laundry.

Make sure that you set the correct temperature.

Decrease the laundry load.

You cannot set an option. Make sure that you press only the wanted touch button(s).

14

After the check, activate the appliance. The

programme continues from the point of interruption.

If the problem occurs again, contact the Authorised

Service Centre.

If the appliance shows other alarm codes (the

indicator of button

flashes in red). Deactivate

and activate the appliance. If the problem

continues, contact the Authorised Service Centre.

SERVICE

We recommend the use of original spare parts.

When contacting the Authorised Service Centre,

make sure that these data are available. You can

find the information on the rating plate: model, PNC

and Serial Number. (Mod., Prod. No., Ser. No.)

TECHNICAL DATA

Dimension Width/ Height/ Depth/ To-

tal depth

400 mm/ 890 mm/ 600 mm/ 600 mm

Electrical connection Voltage

Overall power

Fuse

Frequency

230 V

2200 W

10 A

50 Hz

Level of protection against ingress of solid particles and

moisture ensured by the protective cover, except where

the low voltage equipment has no protection against

moisture

IPX4

Water supply pressure Minimum

Maximum

0,5 bar (0,05 MPa)

8 bar (0,8 MPa)

Water supply

1) Cold water

Maximum Load Cotton 5.5 kg

Energy Efficiency Class A++

Spin Speed Maximum 1000 rpm

1) Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4» thread.

ENVIRONMENTAL CONCERNS

Recycle the materials with the symbol . Put the

packaging in applicable containers to recycle it.

Help protect the environment and human health

and to recycle waste of electrical and electronic

appliances. Do not dispose appliances marked with

the symbol with the household waste. Return the

product to your local recycling facility or contact

your municipal office.

15

СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно

ознакомьтесь с приложенным руководством.

Производитель не несет ответственности за какие-либо

травмы или ущерб, возникший вследствие неправильной

установки или эксплуатации. Всегда храните данное

руководство под рукой в надежном месте для

последующего использования.

БЕЗОПАСНОСТЬ ДЕТЕЙ И ЛИЦ С

ОГРАНИЧЕННЫМИ ВОЗМОЖНОСТЯМИ

Данный прибор может эксплуатироваться детьми старше

8 лет и лицами с ограниченными физическими,

сенсорными или умственными способностями и с

недостаточным опытом или знаниями только при

условии нахождения под присмотром лица, отвечающего

за их безопасность, или после получения

соответствующих инструкций, позволяющих им

безопасно эксплуатировать электроприбор и дающих им

представление об опасности, сопряженной с его

эксплуатацией.

Не позволяйте детям играть с прибором.

Детям младше 3 лет категорически запрещается

находиться рядом с прибором во время его работы.

Храните все упаковочные материалы вне досягаемости

детей и утилизируйте материалы надлежащим образом.

Храните моющие средства вне досягаемости детей.

Не подпускайте детей и домашних животных к прибору,

когда его дверца открыта.

Если прибор оснащен устройством защиты от детей, его

следует включить.

Очистка и доступное пользователю техническое

обслуживание прибора не должно производиться детьми

без присмотра.

16

ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ

Не вносите изменения в параметры данного прибора.

Не превышайте максимально допустимую загрузку в 5.5

кг (см. Главу «Таблица программ»).

Рабочее давление воды в точке ее поступления из

водопроводной сети должно находиться в пределах 0,5

бар (0,05 МПа) и 8 бар (0,8 МПа).

Вентиляционное отверстие в днище (если

предусмотрено конструкцией) не должно перекрываться

ковровым покрытием, ковриком, подставкой или любым

иным напольным покрытием.

При подключении прибора к водопроводу должны

использоваться новые поставляемые с ним комплекты

шлангов или другие новые комплекты шлангов,

поставленные авторизованным сервисным центром.

Использовать старые комплекты шлангов нельзя.

В случае повреждения кабеля электропитания во

избежание поражения электрическим током он должен

быть заменен изготовителем, авторизованным

сервисным центром или специалистом с аналогичной

квалификацией.

Перед выполнением любых операций по чистке и уходу

выключите прибор и извлеките вилку сетевого шнура из

розетки.

Не используйте для чистки прибора

водоразбрызгиватели высокого давления или пар.

Протрите прибор влажной тряпкой. Используйте только

нейтральные моющие средства. Не используйте

абразивные средства, абразивные губки, растворители

или металлические предметы.

УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

УСТАНОВКА

Удалите всю упаковку и вывинтите

транспортировочные болты.

Сохраните транспортировочные болты в

надежном месте. Если в будущем прибор

понадобится перевезти на другое место, их

следует установить на место, чтобы

заблокировать барабан во избежание

внутренних повреждений прибора.

Никогда не забывайте о мерах

предосторожности при его перемещении:

прибор имеет большой вес. Всегда

17

используйте защитные перчатки и

закрытую обувь.

Не устанавливайте и не подключайте

прибор, имеющий повреждения.

Следуйте приложенным к прибору

инструкциям по его установке.

Не устанавливайте и не эксплуатируйте

прибор в помещениях, где температура

может упасть ниже 0°C или там, где он

может оказаться под действием

атмосферных условий.

Пол на месте установки прибора должен

быть ровным, прочным, чистым и не

бояться нагрева.

Убедитесь, что между днищем прибора и

полом имеется достаточная вентиляция.

Для обеспечения необходимого

пространства между прибором и

напольным покрытием отрегулируйте

высоту ножек прибора.

Не устанавливайте прибор там, где его

крышку будет невозможно полностью

открыть.

Не помещайте под прибор контейнер для

сбора воды на случай возможной ее

протечки. Чтобы узнать, какие

дополнительные принадлежности могут

использоваться с Вашим прибором,

обратитесь в авторизованный сервисный

центр.

ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ

Прибор должен быть заземлен.

Включайте прибор только в установленную

надлежащим образом электророзетку с

защитным контактом.

Убедитесь, что параметры, указанные на

табличке с техническими данными,

соответствуют характеристикам

электросети.

Не используйте тройники и удлинители.

Позаботьтесь о том, чтобы не повредить

вилку и сетевой кабель. В случае

необходимости замены сетевого шнура она

должна быть выполнена нашим

авторизованным сервисным центром.

Вставляйте вилку сетевого кабеля в

розетку только по окончании установки

прибора. Убедитесь, что после установки

прибора к вилке электропитания имеется

свободный доступ.

Не беритесь за кабель электропитания или

за его вилку мокрыми руками.

Для отключения прибора от электросети не

тяните за кабель электропитания. Всегда

беритесь за саму вилку.

Данный прибор соответствует директивам

E.E.C.

ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ВОДОПРОВОДУ

Не повреждайте шланги для воды.

Перед подключением к новым или давно

не использовавшимся трубам, а также в

случае, если производились ремонтные

работы или устанавливались новые

устройства (счетчики воды и т.д.) дайте

воде стечь, пока она не станет прозрачной

и чистой.

В ходе и по окончании первого

использования прибора убедитесь в

отсутствии видимых утечек воды.

ЭКСПЛУАТАЦИЯ

ВНИМАНИЕ! Существует риск

травмы, поражения электрическим

током, пожара, получения ожогов

или повреждения прибора.

Данный прибор предназначен только для

бытового применения.

Следуйте правилам по безопасному

обращению, приведенным на упаковке

моющего средства.

Не помещайте на прибор, рядом с ним или

внутрь него легковоспламеняющиеся

вещества или изделия, пропитанные

легковоспламеняющимися веществами.

Удостоверьтесь, что из белья извлечены

все металлические предметы.

Не стирайте вещи, сильно загрязненные

маслом, жиром или другими веществами,

содержащими жиры. Это может привести к

повреждению резиновых деталей

стиральной машины. Перед загрузкой

таких изделий в стиральную машину

необходимо произвести их

предварительную стирку вручную.

СЕРВИС

Для ремонта прибора обратитесь в

авторизованный сервисный центр.

Применяйте только оригинальные

запасные части.

УТИЛИЗАЦИЯ

ВНИМАНИЕ! Существует

опасность травмы или удушья.

Отключите прибор от электросети и

водопроводной сети.

18

Обрежьте кабель электропитания как

можно ближе к прибору и утилизируйте его.

Удалите защелку дверцы, чтобы дети или

домашние животные не оказались

заблокированными в барабане.

Утилизируйте прибор в соответствии с

местными требованиями к утилизации

отработанного электрического и

электронного оборудования (WEEE).

ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ

ОБЗОР ПРИБОРА

1

Панель управления

2

Крышка

3

Рукоятка крышки

4

Ножки для выравнивания прибора

5

Табличка с техническими данными

ОПИСАНИЕ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ

1000

800

600

20°

7 8621 3 4 5

1

Вкл/Выкл кнопка

2

Сенсорное поле выбора программы

3

Сенсорное поле выбора температуры

4

Сенсорное поле выбора отжима

5

Сенсорное поле выбора режимов

6

Сенсорное поле «Пуск/Пауза»

19

7

Индикаторы:

Индикатор функции «Защита от детей»

Индикатор дополнительного полоскания

Индикатор блокировки дверцы

8

Сенсорное поле отсрочки пуска

ТАБЛИЦА ПРОГРАММ

Программа

Диапазон темпера‐

тур

Максимальная загруз‐

ка

Максимальная ско‐

рость отжима

Описание программы

(Тип загрузки и степень загрязненности)

30’@30°

30°C

2 кг

800 об/мин

Очень короткий цикл для изделий из синтети‐

ки и ткани, требующей бережного обраще‐

ния, которые имеют легкую загрязненность

или для вещей, которые требуется освежить.

Cottons

90°C – стирка в

холодной воде

5.5 кг

1000 об/мин

Белый и цветной хлопок. Обычная и легкая

загрязненность.

Cotton

ECO

1)

60°C — 40°C

5.5 кг

1000 об/мин

Белый и нелиняющий цветной хлопок. Обы‐

чная загрязненность. Энергопотребление при

этом уменьшается, а продолжительность про‐

граммы стирки увеличивается.

Synthetics

60°C – стирка в

холодной воде

2.5 кг

1000 об/мин

Изделия из синтетических или смесовых

тканей. Обычная загрязненность.

Delicates

40°C – стирка в

холодной воде

2.5 кг

1000 об/мин

Деликатные ткани, например, из акрила, ви‐

скозы и полиэстера. Обычная загрязнен‐

ность.

Wool/Handwash

40°C – стирка в

холодной воде

1 кг

1000 об/мин

Шерстяные изделия, пригодные для машин‐

ной стирки, шерстяные изделия, подлежа‐

щие ручной стирке, а также изделия из тка‐

ней, требующие бережного обращения и

имеющие на этикетке символ «Ручная стир‐

ка».

2)

Refresh 20 min

40°C — 30°C

1 кг

1000 об/мин

Изделия из хлопка из синтетики, которые

имеют легкую загрязненность или были но‐

шены только один раз.

20

1

1. TECHNICAL CHARACTERISTICS

2. WARNINGS

Keep this user’s manual with your washing machine. If you sell your washing machine or give it away, make sure that it is accom

panied by its user’s manual. The new user can then be informed of how the washing machine operates and read relevant warnings.

These warnings have been written for your safety and for the safety of others. Please read these comments carefully before ins-

talling and using your washing machine. Thank you for your attention.

When you receive your washing machine, unpack it or have it

unpacked immediately. Check its general appearance. Make

any reserves in writing on the delivery form and keep a copy.

Your washing machine was designed for use by adults. Make

sure that children do not touch it or use it as a toy.

Do not modify or attempt to modify the characteristics of this

washing machine. This could be dangerous for you.

Your washing machine is intended for normal domestic use. Do

not use it for commercial or industrial purposes or for any

purpose other than that for which it was designed : to wash, to

rinse and to spin.

Unplug the power suplly plug and close the water supply tap

every time after using your washing machine.

Only wash articles that can resist machine washing. Refer to

the instructions on the label for each article.

Do not wash underwear with bones, or any material without

hems, or torn materials in your washing machine.

Remember to remove all coins, safety pins, boraches, screws,

etc., before each wash. They can cause serious damage if they

are left in your washing.

Do not put articles in your washing machine if you have used a

solvent, alcohol, trichloroethylene, etc., to remove stains from

them. If you must use these stain removers, wait until the pro-

duct has evaporated before putting the articles in the drum.

Collect all small articles such as socks, belts, etc., in a small

cloth bag or pillow case.

Use the quantity of detergent indicated in the «proportioning of

detergents» section.

Always unplug the washing machine before cleaning it and

doing any maintenance.

This washing machine is heavy. Take care when moving it.

You must remove the packing on the washing machine before

use. Failure to remove all transport protection devices can

cause damage to the washing machine or nearby furniture.

The washing machine must be unplugged while packing is

being removed.

Do not allow any one other than a qualified plumber to make

the hydraulic connections necessary to install your washing

machine.

The washing machine must be plugged in to a power outlet with

a conform earth.

Call a qualified electrician if the electrical installation in your

residence is such that you have to modify it before you can con-

nect your washing machine.

Please read the instructions in the «electrical connections»

chapter carefully before connecting your washing machine.

After installing your washing machine, make sure that it is not

standing on its electrical power supply cable.

When your machine is installed on a carpeted floor, make sure

that the carpet does not close off the ventilation openings near

the bottom of the machine.

The power supply cable may be only replaced by the After

Sales Service.

Your manufacturer cannot be held responsible for any damage

resulting from a nonconform installation.

The symbol on the product or on its packaging indicates

that this product may not be treated as household waste. Ins-

tead it shall be handed over to the applicable collection point for

the recycling of electrical and electronic equipment. By ensu-

ring this product is disposed of correctly, you will help prevent

potential negative consequences for the environment and

human health, which could otherwise be caused by inappro-

priate waste handling of this product. For more detailed infor-

mation about recycling of this product, please contact your local

city office, your household waste disposal service or the shop

where you purchased the product.

INSTRUCTIONS BOOK

WASHING

MACHINES

TA 1050

TA 850

DIMENSIONS Height
Width
Depth
850 mm
400 mm
600 mm
VOLTAGE / FREQUENCY
TOTAL POWER
230 V / 50 Hz
2300 W
WATER PRESSURE
Connection to the water network
Minimum
Maximum
0,05 MPa (0,5 bar)
0,8 MPa (8 bars)
Type 20×27
Spin speed TA 1050
TA 850
1000 rpm
850 rpm

This washing machine complies with CEE directive 89-336 about the limitation of radioelectric disturbances and

directive CEE 73-23 for electrical safety.

146 8714 01 — 09/05

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Zanussi ecowash technology инструкция по эксплуатации на русском
  • Zanussi easyiron стиральная машина с вертикальной загрузкой инструкция
  • Zanussi easyiron инструкция горизонтальная загрузка
  • Zanussi easy iron a инструкция
  • Zanussi built in посудомоечная машина инструкция