Зарядное устройство gp powerbank gppb550gs инструкция

Gp PB550GS250-CR4 User Manual

Зарядное устройство GP PowerBank PB520GS

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Основные характеристики зарядного устройства

Подключение к сети через шнур

Напряжение сети АС 100-240 В

Позволяет заряжать от 1 до 4 аккумуляторов размера АА и 1-2 аккумулятора размера

ААА

Предназначено для заряда только никель-металлгидридных (NiMH) аккумуляторов

Способы определения момента окончания заряда:

отрицательный спад напряжения (метод — dV)

контроль безопасной продолжительности заряда

контроль температуры

Определение первичных батареек и неисправных аккумуляторов

Один двухцветный светодиодный индикатор

Гарантированная безопасность

Руководство пользователя

1.Позволяет заряжать от 1 до 4 аккумуляторов размеров АА иили 1-2 аккумулятора ААА

NiMH.

2.Установите аккумуляторы GP NiMH в устройство, соблюдая полярность (+/-)(Fig.1).

3.Подключите зарядное устройство к сети, установив сетевой шнур в разъем зарядного

устройства и подключив его к электросети (Fig.2) ИЛИ (в зависимости от комплектации) используя автомобильный DC адаптер подключите зарядное устройство к прикуривателю автомобиля (Fig.3).

4.Светящийся красный светодиодный индикатор свидетельствует о происходящем процессе заряда.

5.Изменение цвета индикатора на зеленый указывает, что аккумуляторы полностью заряжены. Дополнительный подзаряд включается после того как все аккумуляторы будут заряжены.

6.При попытке заряда в устройстве других типов батарей, таких как перезаряжаемые щелочные (алкалиновые) аккумуляторы или обычные (алкалиновые) щелочные батарейки и т.п., а также при неисправных NiMH аккумуляторах красный светодиод будет мигать.

7.После завершения заряда отключите зарядное устройство от сети и извлеките аккумуляторы из устройства.

Loading…

background image Loading…

Зарядное устройство 

 GP

      PowerBank

    PB520GS

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Основные характеристики зарядного устройства

 Подключение к сети через шнур
 Напряжение сети АС 100-240 В 
 Позволяет заряжать от 1 до 4 аккумуляторов размера АА и 1-2 аккумулятора размера

ААА

 Предназначено для заряда только никель-металлгидридных (NiMH) аккумуляторов
 Способы определения момента окончания заряда:

—  отрицательный спад напряжения  (метод — dV)

контроль безопасной продолжительности заряда

контроль температуры

 Определение первичных батареек и неисправных аккумуляторов
 Один двухцветный светодиодный индикатор
 Гарантированная безопасность

Руководство пользователя

1. Позволяет заряжать от 1 до 4 аккумуляторов размеров АА иили 1-2 аккумулятора ААА

NiMH. 

2. Установите  аккумуляторы GP NiMH в устройство, соблюдая полярность (+/-)(Fig.1).
3. Подключите зарядное устройство к сети, установив сетевой шнур в разъем зарядного

устройства   и   подключив   его   к   электросети   (Fig.2)   ИЛИ   (в   зависимости   от
комплектации)     используя   автомобильный  DC  адаптер   подключите   зарядное
устройство к прикуривателю автомобиля (Fig.3).

4. Светящийся   красный   светодиодный   индикатор   свидетельствует   о   происходящем

процессе заряда.

5. Изменение   цвета   индикатора   на   зеленый   указывает,   что   аккумуляторы   полностью

заряжены.   Дополнительный   подзаряд   включается   после   того   как   все   аккумуляторы
будут заряжены.

6. При попытке заряда  в устройстве  других  типов батарей,  таких  как  перезаряжаемые

щелочные   (алкалиновые)   аккумуляторы   или   обычные   (алкалиновые)   щелочные
батарейки и т.п., а также при неисправных NiMH   аккумуляторах красный светодиод
будет мигать.

7. После   завершения   заряда   отключите   зарядное   устройство   от   сети   и   извлеките

аккумуляторы из устройства.

GP NiMH

Charging Time*

Size Capacity (mAh / series) Charging Time (mins)

AA

AAA

110 ~ 285

115 ~ 260

2100 series ~ 2700 series

(min.2000mAh) ~ (min.2600mAh)

850 series ~ 1000 series

(min.850mAh) ~ (min.950mAh)

GP NiMH

Charging Time*

Size Capacity (mAh / series) Charging Time (mins)

AA

AAA

110 ~ 285

115 ~ 260

2100 series ~ 2700 series

(min.2000mAh) ~ (min.2600mAh)

850 series ~ 1000 series

(min.850mAh) ~ (min.950mAh)

GP NiMH

Czas ładowania (1 — 4 szt.)*

Rozmiar Akumulator (mAh / seria)

Przybliżony czas ładowania (minuty)

AA

AAA

110 ~ 285

115 ~ 260

2100 series ~ 2700 series

(min.2000mAh) ~ (min.2600mAh)

850 series ~ 1000 series

(min.850mAh) ~ (min.950mAh)

GP NiMH

Charging Time*

Size Capacity (mAh / series) Charging Time (mins)

AA

AAA

110 ~ 285

115 ~ 260

2100 series ~ 2700 series

(min.2000mAh) ~ (min.2600mAh)

850 series ~ 1000 series

(min.850mAh) ~ (min.950mAh)

GP NiMH

Şarj Olma Süresi*

Boy Pil (mAh / series)

Şarj Olma Süresi (dakika)

AA

AAA

110 ~ 285

115 ~ 260

2100 series ~ 2700 series

(min.2000mAh) ~ (min.2600mAh)

850 series ~ 1000 series

(min.850mAh) ~ (min.950mAh)

12120I12116 NEU_PB50

Charging Time*

GP NiMH

Size Capacity (mAh / series) Charging Time (mins)

AA

AAA

2100 series ~ 2700 series

(min.2000mAh) ~ (min.2600mAh)

850 series ~ 1000 series

(min.850mAh) ~ (min.950mAh)

110 ~ 285

115 ~ 260

GP NiMH

Temps de charge*

Format Accumulateurs Temps de charge

(mAh / series) (mins)

AA

AAA

110 ~ 285

115 ~ 260

2100 series ~ 2700 series

(min.2000mAh) ~ (min.2600mAh)

850 series ~ 1000 series

(min.850mAh) ~ (min.950mAh)

GP NiMH

Įkrovimo laikas*

Dydis Baterija (mAh / serijų) Įkrovimo laikas (min)

AA

AAA

110 ~ 285

115 ~ 260

2100 series ~ 2700 series

(min.2000mAh) ~ (min.2600mAh)

850 series ~ 1000 series

(min.850mAh) ~ (min.950mAh)

GP NiMH

Uzlādēsˉanas laiks*

Lielums Baterija (mAh / sērija)

Uzlādēsˉanas laiks

(min)

AA

AAA

110 ~ 285

115 ~ 260

2100 series ~ 2700 series

(min.2000mAh) ~ (min.2600mAh)

850 series ~ 1000 series

(min.850mAh) ~ (min.950mAh)

110 ~ 285

115 ~ 260

2100 series ~ 2700 series

(min.2000mAh) ~ (min.2600mAh)

850 series ~ 1000 series

(min.850mAh) ~ (min.950mAh)

GP NiMH

Timpul de incarcare*

Marime Model (mAh / seria)

Timp de incarcare

(min.)

AA

AAA

110 ~ 285

115 ~ 260

2100 series ~ 2700 series

(min.2000mAh) ~ (min.2600mAh)

850 series ~ 1000 series

(min.850mAh) ~ (min.950mAh)

led indikator OK v

obliki kljukice

polnilni led

indikator

baterijski led

indikator

opozorilni led

indikator

Slika. 6

izmet baterijskih

vložkov

led indikator

delovanja

polnilca

Stanje led indikatorjev (glej sliko številka 6)

polnilec je v stanju pripravljenosti

GP NiMh polnilne baterije so

vstavljene v polnilec in polnjenje

baterij se je pričelo

v polnilec je vložena napačna

oziroma ne polnilna ali

poškodovana polnilna baterija

poteka proces polnjenja oziroma

polnilec samo še vzdržuje polno

kapaciteto vložene polnilne baterije

proces polnjenja je uspešno

končan

Stanje polnilca Prikaz led indikatorja

zeleni led indikator sveti

oranžni baterijski indikator in

polnilni led indikator počasi

utripata

oranžni baterijski indikator in

rdeči opozorilni led indikator

hitro utripata

oranžni baterijski indikator

sveti

zeleni indikator OK v obliki

kljukice sveti

1-2 3 4 1-2 3 4 1-4 1-4

kos kos kos kos kos kos kos kos

Specifikacije

GS

BS

AC100-240V

50/60Hz

1150 766 575 475 317 237.5 102.5 42.5

1100 733 550 475 317 237.5 98 42.5

UL

AC100-120V

60Hz

DC1.6V

Vhodni

tok

Tip

Izhodna

napetost

Polnilni

tok (mA)

Vzdrževalni

polnilni

tok (mA)

AA AAA AA AAA

Navodila za uporabo

z samodejnim izmetom baterij

Uri

Slika. 2Slika. 1

DC Avto

napajalni

adapter

GP NiMH

Čas polnjenja*

Velikost Baterija (mAh / serija)

Čas polnjenja (v minutah)

AA

AAA

110 ~ 285

115 ~ 260

2100 series ~ 2700 series

(min.2000mAh) ~ (min.2600mAh)

850 series ~ 1000 series

(min.850mAh) ~ (min.950mAh)

GP NiMH

Charging Time*

Size Capacity (mAh / series) Charging Time (mins)

AA

AAA

110 ~ 285

115 ~ 260

2100 series ~ 2700 series

(min.2000mAh) ~ (min.2600mAh)

850 series ~ 1000 series

(min.850mAh) ~ (min.950mAh)

SRB

1. Za potpuno nove baterije, potrebni su ciklusi od 2 do 3 puta punjenja i upotrebe kako

biste optimizovali performanse baterije.

2. Ako se baterije čuvaju ili ne koriste više od sedam dana, uvek ih napunite pre

upotrebe.

Punjenje standardnih GP NiMh punjivih baterija:

1. GP ReCyko

+

baterije su već napunjene i nema potrebe puniti ih prilikom prvog

korišćenja.Napuniti ih u slučaju da ne mogu pokrenuti vaš uređaj.

2. GP ReCyko

+

baterije imaju dobar kapacitet za punjenje.Izvadite baterije i isključite

punjač sa napajanja kada je punjenje baterija završeno.Ne ostavljajte baterije u punjaču

duži vremenski period.Uvek isključite punjač sa napajanja kada se ne koristi.

Punjenje nove generacije GP NiMh punjivih baterija

(GP ReCyko

+

baterije)

Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection

facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems

available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can

leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being.

Read the instruction manual thoroughly before

use. Keep the manual for future reference.

Caution

1. Charge GP Nickel Metal Hydride (NiMH) batteries only.

2. Do not charge other types of batteries, such as alkaline, carbon zinc, lithium,

rechargeable alkaline or any other unspecified batteries, as they may leak or burst,

causing personal injury and damage.

3. Never use an extension cord or any attachment not recommended by GP, as this

may lead to a risk of fire, electric shock or personal injury.

4. Unplug the charger from the outlet before attempting to clean or when not in use.

5. Do not short circuit batteries.

6. Do not wet, incinerate or disassemble the charger and batteries.

7. For indoor and dry location use only. Do not expose the charger to rain, snow or

extreme conditions.

This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced

physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless

they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a

person responsible for their safety.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following

two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device

must accept any interference received, including interference that may cause undersired

operation.

Attention

1. It is normal for batteries to become hot during charging and they will gradually cool

down to room temperature after being fully charged.

2. For best result, use GP PowerBank H500 at room temperature with good

ventilation.

3. Charging time may vary based on different battery capacities. (Refer to the Charging

Time Table)

4. Remove batteries from an electrical device if it will not be used for a long time.

5. If the performance of the batteries decreases substantially, it is time to

replace the

batteries.

6. The batteries should be removed from the charger before they are scrapped and

disposed of properly.

7. If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly

available from the manufacturer or its service agent to avoid a hazard.

For best performance and optimal safety, charge

GP NiMH batteries with GP PowerBank.

Charging Instructions

1. Charge 1 to 4 AA or AAA NiMH batteries in any combination. Each charging slot can

only charge 1 battery (either AA or AAA).

2. Connect the provided AC cord with the charger and plug it into the power source.

(Fig. 1) OR connect GP DC 12V car adaptor to the charger and plug it into the cigarette

lighter jack. (Fig. 2) DC car adaptor is only included in select models.

3. Power LED will light up when power is connected.

4. Insert AA or AAA NiMH batteries into the charging slots according to the polarity

indications (+/-). Different contact plates for AA and AAA NiMH batteries are set in

the outer and inner part of the charging slots respectively. (Fig. 3) When inserting

AAA batteries into the charging slots, slant the batteries to ensure smooth contact

with the plates. (Fig. 4)

5. Battery Icon and Charging Icon will pulse slowly when charging is in process.

6. If alkaline, carbon zinc, lithium, rechargeable alkaline or damaged batteries are

mistakenly inserted into the charging slots, the corresponding Battery Icon and the

Warning Icon will blink fastly and the charger will stop charging. All other Battery

Icons will turn off.

7. If the charger does not work properly, all Battery Icons and the Charging Icon will

turn off. The Warning Icon and Power LED will blink. The charger will stop charging.

8. Battery Icon will be solid on when battery is fully charged

and in trickle charge mode.

The Check Mark Icon will be on when all batteries are fully charged.

9. Once charging is complete, unplug the charger from the power source and remove

the batteries with the battery ejector. (Fig. 5)

Compact charger with AC cord

Charge 1 to 4 AA or AAA NiMH rechargeable batteries

Equipped with 4 individual charging channels

Termination methods:

— Individual minus delta voltage (-dV)

— Individual temperature sensor

— Individual safety timer

Over-temperature protection

Primary and damaged batteries detection

Easy check LED icons

Battery ejector

Safety guaranteed

Charger Features

GB

1. For brand new batteries, 2 to 3 times of charging and usage cycles are required to

optimize the batteries’ performance.

2. If batteries are stored for more than one week, always recharge them before use.

For charging conventional GP NiMH rechargeable batteries

1. GP ReCyko

+

batteries are pre-charged. No need to recharge prior to first use. Please

recharge if the batteries cannot power up your devices.

2. GP ReCyko

+

batteries come with good capacity retention. Remove the batteries and

unplug the charger once the charging is complete. Do not leave batteries in the charger

for extended periods. Always unplug the charger when it is not in use.

For charging new generation NiMH rechargeable batteries

(GP ReCyko

+

batteries)

Cargador compacto con cable de alimentación.

Carga de 1 a 4 baterías de AA o AAA de NiMH.

Equipado con 4 canales independientes de carga.

Métodos de terminación de carga.

— Voltaje menos delta negativo individual.

— Sensor de temperatura individual.

— Temporizador de seguridad individual.

Protección contra exceso de temperatura.

Detección de pilas primarias y defectuosas.

Iconos informativos de fácil visualización.

Extractor de baterías.

Seguridad garantizada.

Características del cargador

Cuidado

1. Cargue sólo baterías GP de NiMh.

2. No cargue otro tipo de baterías como alcalinas, alcalinas recargables o

cualquierotro tipo de pilas no especificadas ya que estas pueden verter

líquido o arder,pudiendo producir daños personales o materiales.

3. Nunca utilice un alargador de corriente o adaptador no recomendado por

GP porque podría producir cortocircuitos, un incendio y daños personales.

4. Desconecte el cargador si va a limpiarlo o no va a usarlo.

5. No cortocircuite las baterías.

6. No moje, queme o abra el cargador o las baterías.

7. Use el cargador en espacios cerrados y secos. No exponga el cargador a

la lluvia,nieve o condiciones extremas.

Atención

1. Es normal que las baterías se calienten durante la carga y se enfriaran

hastaalcanzar la temperatura ambiente después de estar totalmente

cargadas.

2. Para mejores resultados, use el cargador GP PowerBank H500 a

temperaturaambiente con una buena ventilación.

3. El tiempo de carga depende de las diferentes capacidades de las

baterías.(consulte la tabla de tiempos de carga).

4. Extraiga las baterías de aparato electrónico o eléctrico si las baterías no se

van ausar en un largo periodo de tiempo.

5. Si las prestaciones de las baterías empeoran substancialmente es el

momento dereemplazar las baterías.

6. Las baterías deberían ser extraídas antes de que se abran

dispuestascorrectamente.

7. Si el cable está defectuoso se tiene que sustituir por un cable específico

disponible por el fabricante o por un agente para evitar riesgos.

Instrucciones de carga

1. Carga de 1 a 4 baterías AA o AAA en cualquier combinación. Cada slot

puedecargar 1 sola batería AAA o AA.

2. Conecte el cable al enchufe. (Fig. 1) O conecte el adaptador para coche de

12V alcargador y al encendedor del coche. (Fig. 2) El cable adaptador para

coche estáincluido en algunos modelos.

3. El Power Led se encenderá cuando se encienda el cargador.

4. Inserte las baterías GP de NiMh AA o AAA en los slots de carga

correctamentede acuerdo con las polaridades de carga indicadas (+/-). Los

contactos para AAy AAA están colocados en la parte exterior e interior de

los zócalos de cargarespectivamente. (Fig. 3) Cuando inserte las baterías

AAA en los slots de cargaasegúrese de que hacen contacto.

(Fig. 4).

5. El icono de la batería y de carga será intermitente durante la carga.

6. Si se ponen a cargar pilas alcalinas, de carbón zinc, litio, recargables alcalinas

obaterías defectuosas, la intermitencia de los iconos será más rápida y el

cargadordetendrá la carga. Los iconos de las baterías se apagarán.

7. Si el cargador no funciona correctamente los iconos de las baterías se

apagarán,el icono Warning se encenderá y el icono de encendido parpadeará.

El cargadorparará de cargar.

8. El icono de las baterías será sólido s

i las bateas están cargadas y la carga

seráde mantenimiento. El icono Check Mark indicará que las baterías

estántotalmente cargadas.

9. Cuando la carga sea completa, extraiga las baterías para usar y desconecte

elcargador de la toma de corriente. (Fig. 5)

Lea con atención el manual de instrucciones antes de usar

el cargador. Guarde elmanual para futuras consultas.

Para un mejor rendimiento y seguridad, cargue

sólo baterías GP con el cargador GP PowerBank.

No tire a la basura equipos eléctricos, use todos de recolección de este tipo de desechos.

Contacte con su ayuntamiento para informarse sobre los tipos de recolección disponibles. Si los

equipos electrónicos se desechan en vertederos sustancias peligrosas se pueden filtrar hasta el

agua subterránea y entrar en la cadena alimenticia dañando su salud y bienestar.

1. Para pilas nuevas es necesario cargarlas de 2 a 3 veces para optimizar su rendimiento.

2. Si las pilas se almacenan más de una semana sin usar, siempre hay que recargarlas

de nuevo antes de usarlas de nuevo.

Para cargar pilas recargables GP NIMH convencionales.

1. Las pilas GP ReCyko

+

ya viene cargadas de fábrica. No necesitan cargarse una vez se

van a utilizar por primera vez. Por favor recárguelas si no funcionan en su primer uso.

2. Las pilas GP ReCyko

+

disponen de una buena retención de carga. Extraiga las pilas

del cargador una vez se hayan cargado. No las deje en el cargador durante largos

periodos de tiempo y desconecte el cargador si no se va a utilizar.

Para cargar pilas recargables de NIMH de nueva generación

(GP ReCyko

+

)

Chargeur compact avec alimentation secteur

Charge 1 à 4 piles rechargeables AA ou AAA NiMH

4 canaux individuels de charge

Méthodes de fin de charge :

— Détection de delta V négatif (-dV)

— Sonde de température

— Temporisation

Protection contre la surchauffe

Détection des piles non rechargeables ou défectueuses

Ecran de contrôle LCD pour utilisation simplifiée

Ejecteur de pile

Sécurité garantie

Caractéristiques

Précautions

1. Chargez uniquement des piles rechargeables GP hydrure de nickel(NiMH).

2. Ne chargez pas d’autres types de piles comme les piles alcalines, salines,

lithium, les alcalines rechargeables ou d’autres types de piles que ceux indiqués

car cela pourrait causer des blessures ou des dommages corporels.

3. N’utilisez pas de rallonge ou tout autre appareil non recommandé par GP car il

y aurait risque d’incendie, d’électrocution ou de blessures.

4. Débranchez le chargeur de la prise de courant avant de le nettoyer.

5. Ne pas court-circuiter les piles rechargeables.

6. Ne pas mouiller, incinérer ou démonter le chargeur ou les piles rechargeables.

7. Utilisation en intérieur et dans un endroit sec seulement. Ne pas exposer à la

pluie, à la neige ou à des conditions extrêmes.

Attention

1. Il est normal que les piles chauffent pendant la charge, elles refroidiront jusqu’à

température ambiante après la charge.

2. Pour de meilleurs résultats, utilisez GP Powerbank H500 à température ambiante,

dans un endroit bien aéré.

3. Le temps de charge varie selon les capacités des piles rechargeables (se férer

au tableau des temps de charge).

4. Enlevez les piles rechargeables de vos appareils électriques lorsqu’ils ne sont

pas utilisés.

5. Si la performance des piles vient à s’altérer, c’est le moment de les remplacer.

6. Les piles doivent être retirées du chargeur avant qu’elles soient détruites et

recyclées proprement.

7. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé

par un cordon

adapté; disponible auprès du fabriquant ou de ses distributeurs.

Instructions de charge

1. Charge 1 à 4 piles rechargeables AA ou AAA NiMH. Chaque emplacement de

charge accepte soit une pile NiMH AA, soit une pile NiMH AAA.

2. Connectez l’alimentation secteur au chargeur et branchez-la sur le secteur.

(Fig.1) OU connectez le cordon adaptateur de voiture au chargeur et branchez-le

ensuite sur l’allume cigares. (Fig. 2) Le cordon adaptateur de voiture est fourni

avec certains modèles.

3. La LED de fonctionnement s’allume lorsque le chargeur est branché.

4. Insérer les piles rechargeables AA ou AAA NiMH dans les emplacements prévus

conformément aux indications de polarité (+/-).En fonction du type de piles (AA

ou AAA), utilisez l’emplacement le mieux adapté (suivant la hauteur des piles).

(Fig. 3) Pour les piles AAA , veillez à ce qu’elles soient bien en contact dans

l’emplacement le plus profond. (Fig. 4)

5. Le témoin de charge et les icônes de niveau de charge des piles clignoteront

lentement durant la charge.

6. Si des piles alcalines, salines, lithium, des piles rechargeables alcalines ou

défectueuses sont insérées malencontreusement, l’icône de niveau de charge

des piles et le témoin d’alerte clignoteront rapidement ; le chargeur s’arrêtera.

Toutes les autres icônes de niveau de charge s’éteindront.

7. Si le chargeur ne fonctionne pas correctement, toutes les icônes de niveau de

charge des piles et le témoin de charge s’éteindront. Le témoin

d’alerte et la

LED verte de mise sous tension clignoteront. L’appareil arrêtera la charge.

8. L’icône de niveau de charge sera complètement allumée lorsque les piles

rechargeables seront pleines ; le chargeur passera alors en mode de maintien

de charge. Le témoin de fin de charge sera allumé lorsque toutes les piles seront

rechargées complètement.

9. Une fois que la charge est terminée, débranchez le chargeur de la prise et retirez

les piles avec l’éjecteur. (Fig. 5)

Lire le manuel d’utilisation avant usage. Garder

le manuel pour les futures utilisations.

Pour des performances optimales et pour des

raisons de sécurité, chargez seulement des piles

GP NiMH avec GP PowerBank.

Ne pas jeter les appareils électriques comme la plupart des chets domestiques, utilisez les

équipements de collectes de tris sélectifs. Contactez votre autorité locale pour obtenir des informations

concernant e système de collecte. Si les appareils électriques sont jetés dans la nature ou dans les

décharges, des substances polluantes pourraient couler dans la nappe phréatique et impacter la

chaine alimentaire, pouvant causer ainsi des dommages pour votre sanou le bien être de tous.

1. Pour les piles neuves, 2 ou 3 cycles de charge/décharge sont nécessaires pour optimiser

la performance des piles.

2. Si les piles sont stockées plus d’une semaine, les recharger avant utilisation.

Pour recharger les piles rechargeables classiques GP NiMH

1. Les piles rechargeables GP ReCyko

+

sont pré-chargées. Il n’est pas nécessaire de les

recharger avant la première utilisation. Merci de les recharger si les piles rechargeables

ne peuvent pas alimenter vos appareils.

2. Les piles rechargeables GP ReCyko

+

sont de faible auto-décharge. Lorsque la charge

est complète, retirer les piles rechargeables et débrancher le chargeur. Ne pas laisser les

piles rechargeables dans le chargeur pendant des longues périodes. Débrancher toujours

le chargeur lorsqu’il n’est pas utilisé.

Pour recharger les piles « Nouvelle Génération » NiMH

(GP ReCyko

+

)

LT

Kompaktiškas įkroviklis su AC laidu

ļkrauna nuo 1 iki 4 AA arba AAA NiMH įkraunamų baterijų

Turi 4 atskirus įkrovimo kanalus

Užbaigimo būdai:

— Atskira minusinė delta įtampa (-dV)

— Atskiras temperatūros daviklis

— Atskiras saugumo laiko žymeklis

Apsauga nuo temperatūros viršijimo

Pirminis sugadintų baterijų susekimas

Lengvas LED piktogramų patikrinimas

Baterijos išėmiklis

Garantuotas saugumas

Įkrovėjo charakteristikos

Perspėjimas

1. Įkraukite tik GP Nikelio metalo hidrido (NiMH) baterijas.

2. Nekraukite kitų tipų baterijųtok, kaip šarmingos, anglies cinko, ličio, pakartotinio

įkrovimo šarmingos ir bet kokios kitos nenustatytos baterijos, nes jos gali praleisti

skysčiusarba susprogti, padarydamos sužeidimus bei kitą žalą.

3. Niekada nenaudokite laido prailgintojo arba kito prijungimo, kuris nėra

rekomenduojamas GP, nes tai gali sukelti gaisro pavojų, elektros šoką ir kitus

susižeidimus

4. Norėdami išvalyti arba jo nenaudojant, ištraukite įkrovėją iš kištukinio lizdo.

5. Nesukelkite baterijų trumpo sujungimo.

6. Įkrovėjo ir baterijų negalima sušlapinti, sudeginti ir išrinkti dalimis.

7. Skirta tik naudojimui patalpoje, kur sausa. Saugokite įkroją nuo lietaus, sniego

ar kitųnepalankių oro sąlygų.

Dėmesio

1. Naujoms baterijoms reikalingi 2-3 įkrovimo ir panaudojimo ciklai, kad baterijų

veikimas taptųoptimalus. Jei baterijos buvo laikomos daugiau nei vieną savai,

būtinai prieš naudodami įkraukite jas iš naujo.

2. Normalu, kad įkrovimo metu baterijos įkaista, tačiau, po pilno krovimo, kambario

temperatūroje jos palaipsniuiatvės.

3. Norėdami pasiekti geriausią rezultatą, naudokite GP PowerBank H500

kambariotemperatūroje ir su gera ventiliacija.

4. Įkrovimo laikas gali skirtis, priklausomai nuo skirtingos baterijų talpos. (žr. Įkrovimo

laikolentelę)

5. Išimkite baterijas iš prietaiso, jei juo ilgą laiką nesinaudosite.

6. Jei baterijų veikimo laikas sumažėja, laikas jas pakeisti.

7. Baterijos turėtų būti išimtos iš įkrovėjo prieš joms sugendant, tada reikia jomis

atitinkamai atsikratyti.

8. Jei energijos tiekimo laidas yra pažeistas, siekiant išvengti pavojaus, jis turi būti

pakeistasspecialiu laidu arba montažu, kurį duos gamintojas arba aptarnaujantis

atstovas.

Įkrovimo instrukcijos

1. Nuo 1 iki 4 AA arba AAA baterijų galite įkrauti bet kokioje kombinacijoje. Kiekviena

įkrovimo anga gali įkrauti 1 bateriją (AA arba AAA).

2. Prie įkrovėjo prijunkite AC laidą ir prijunkite prie energijos šaltinio. (Pav. 1)

ARBAprijunkite GP DC 12V automobilio adapterį prie įkrovėjo ir įkiškite į cigarečiį

uždegėją. (Pav. 2) DC automobilio adapteris yra tik specialiuosiuose modeliuose.

3. Kai prijungiama srovė, užsidegs LED galingumas.

4. Įdėkite AA arba AAA NiMH baterijas į

įkrovimo angas, pagal poliškumą (+/-).

Skirtingo skontaktų plokštės AA ir AAA NiMH baterijoms yra vidinėje ir išorinėje

įkrovimo angų dalyje. (Pav. 3) Dedant AAA baterijas į įkrovimo angas, pakreipkite

baterijas nuožulniai, kadkontaktas su plokštěmis būtų švelnus. (Pav. 4)

5. Vykstant įkrovimui, baterijos piktograma ir įkrovimo piktograma lėtai pulsuos.

6. Jei per klaidą bus įdėtos šarmingos, anglies cinko, ličio, pakartotinio įkrovimo

šarminga arbasugadintos baterijos, atitinkamos baterijos ir perspėjimo piktogramos

pradės greitai mirkčioti ir įkrovėjas nustos krauti. Visos kitos baterijos piktogramos

taip pat užges.

7. Jei įkrovėjas netinkamai dirba, užges visos baterijos piktogramos ir įkrovimo

piktograma. Perspėjimo piktograma ir LED galia pradės mirksėti. Įkrovėjas nustos

krauti.

8. Baterijos piktograma pasidarys vientisa, kai baterija bus pilnai įkrauta ir veiks

mažo įkrovimorežime. Kai baterijos bus pilnai įkrautos, sidegs tikrinimo ženklo

piktograma.

9. Kai įkrovimas baigtas, atjunkite įkrovėją nuo srovės šaltinio ir išimkite baterijas,

naudodamibaterijų išmetiklį. (Pav. 5)

Nodami gauti geriausią rezultatą ir optimalų

saugumą, įkraukite GP Ni MH baterijas, naudodami

GP PowerBank.

Prieš naudodami, tinai perskaitykite instrukcijas.

Saugokite vado, nes juo gali reikėti pasiremti ateityje.

Neišmeskite elektrinių prietaisų kaip nerūšiuotų komunalinių atliekų, o naudokitės atskiromis

surinkimo priemonėmis. Susisiekite su vietos valdžia dėl atliekų surinkimo sistemos. Jeigu

elektros

prietaisai yra išmetami užkasamame sąvartyne arba sąvartyne, pavojingos

medžiagos gali patekti

į gruntinius vandenis ir maitinimosi grandinę keldamos pavojų Jūsų

sveikatai ir gerovei.

1. Jei baterijos yra visiškai naujos, 2 ar 3 įkrovimo ir naudojimo ciklai yra privalomi norint

optimizuoti jų veikimą.

2. Jei baterijos nenaudojamos ilgiau nei savaitę, prieš naudojimą jas visada įkraukite.

Standartinių GP NiMH pakartotinai įkraunamų baterijų įkrovimui

1. GP ReCyko

+

ir baterijos yra iš anksto įkrautos. Prieš naudojant jas pirmą kartą iš naujo

įkrauti jų nereikia. Įkraukite tik tuo atveju, jei jų energijos neužtenka jūsų prietaisui.

2. GP ReCyko

+

ir baterijos labai gerai išlaiko sukauptą energiją. Užbaigus įkrovimo procesą,

išimkite baterijas ir išjunkite įkroviklį. Nepalikite baterijų įkroviklyje ilgesniam laikotarpiui.

Nesinaudojant įkroviklį visada išjunkite iš elektros šaltinio.

Naujos kartos NiMH pakartotinai įkraunamų baterijų įkrovimui

(GP ReCyko

+

baterijos)

LV

Kompakts uzlādētājs ar AC vadu

Uzlādē no 1 līdz 4 AA vai AAA NiMH uzlādējamas baterijas

Ir 4 atsevišk˛i uzlādēšanas kanāli

Nobeiguma veidi:

— Atsevišk˛s negatīvais delta spriegums (-dV)

— Atsevišk˛s temperatūras sensors

— Atsevišk˛s drošības laiko atzīmējums

Aizsardzība no temperatūras pārsniegšanas

Iepriekšēja sabojātu baterijas atrašana

Viegla LED piktogrammu pārbaude

Baterijas izn˛ēmējs

Garantēta drošība

Uzlādātaāja raksturojumi

Brīdinājums

1. Uzlādējiet tikai GP Nikelio metāla hidrīda (NiMH) baterijas.

2. Neuzlādējiet citu tipu baterijas — tādas, sārma, ogles-cinka, litija, atkārtotas

uzlādēšanas sārma un jebkādas citas nenoteikta tipa baterijas, jo tās var izlaist

šk˛idrumuvai sprāgt, izsaucot ievainojumus un situ kaitējumu.

3. Nekad nelietojiet vada pagarinātāju vai citu pievienojumu, kuru nav rekomendējis

GP, jo tas var izsaukt ugunsgrēka briesmas, elektrisko šoku un citus

ievainojumus

4. Vēloties iztīrīt vai jo nelietojot, izvelciet uzlādētāju no kontaktligzdas.

5. Neradiet baterijas īso savienojumu.

6. Uzlādētāju un baterijas nedrīkst saslapināt, mest ugunī un izārdīt sastāvdaĮās.

7. Šk˛irts tikai lietošanai sausā telpā. Sargājiet uzlādētāju no lietus, sniega vai

citiemnelabvēlīgiem laika apstākĮiem.

Uzmanību

1. Jaunām baterijām nepieciešami 2-3 uzlādēšanas un izlādēšanas cikli, lai baterijas

darbība kĮūtuoptimāla. Ja baterijas bija glabātas vairāk kā vienu nedēĮu, noteikti

pirms lietojotuzlādējiet tās no jauna.

2. Normāli, kad uzlādēšanas laikā baterijas iekarst, taču, pēc pilnas ielādēšanas,

istabas temperatūrā tās pakāpeniskiatdzisīs.

3. Vēloties sasniegt vislabāko rezultātu, lietojiet GP PowerBank H500

istabastemperatūrā un ar labu ventilāciju.

4. Uzlādēšanas laiks var atšk˛irties, atkarīgi no atsevišk˛as baterijas ietilpības. (sk.

Uzlādēšanas laikatabulu)

5. Izn˛emiet baterijas no ierīces, ja to ilgu laiku nelietosiet.

6. Ja baterijas darbības laiks samazinās, laiks tās apmainīt.

7. Baterijas v

ajadzētu t izn˛emtām no uzlādētāja pirms to sabojāšanās, tad

nepieciešams no tām atbilstoši atbrīvoties.

8. Ja enerģijas piegādes vads ir bojāts, tiecoties izvairīties no briesmām, tas ir

jāapmaina ar speciālu vadu vaimontāžas detaĮu, kuru dos izgatavotājs vai

apkalpojošais pārstāvis.

Uzlādēšanas instrukcijas

1. No 1 līdz 4 AA vai AAA baterijas varat uzlādēt jebkādā kombinācijā.

Ikvienauzlādēšanas atvere var uzlādēt 1 bateriju (AA vai AAA).

2. Pie uzlādētāja pievienojiet AC vadu un pievienojiet to pie enerģijas avota. (Att.

1.) VAIpievienojiet GP DC 12V automobiĮa adapteri pie uzlādētāja un iespraudiet

cigarešu piesmēk˛ātājā. (Att. 2.) DC automobiĮa adapteris ir tikai speciālos

modeĮos.

3. Kad pieslēdzama strāva, iedegsies LED jauda.

4. Ielieciet AA vai AAA NiMH baterijas uzlādēšanas atverēs, saskan˛ āar polaritāti

(+/-). Atsevišk˛as kontaktu plāksnītes AA un AAA NiMH baterijām ir iekšējā un

ārējā uzlādēšanasatveru daĮā (Att. 3.). Ievietojot AAA baterijas uzlādēšanas

atverēs, pagrieziet baterijas slīpi, laikontakts ar plāksnītēm būtu maigs. (Att. 4)

5. Notiekot uzlādēšanai, baterijas piktogramma un uzlādēšanas piktogramma lēni

pulsēs.

6. Ja kĮūdas Į s ieliktas sārma, ogles cinka, litija, atkārtotas uzlādēšanas sārma

vaisabojāta baterija, atbilstošas baterijas un brīdinošās piktogrammas sāks ātri

mirkšk˛ināt unuzlādētājs pārstās uzlādēt. Visas citas baterijas piktogrammas

tāpat nodzisīs.

7. Ja uzlādētājs nepienācīgi strādās, nodzisīs visas baterijas piktogrammas un

uzlādēšanas piktogramma. Brīdinošās piktogramma un LED strāva ks

mirkšk˛ināt. Uzlādētājs pārstās uzlādēt.

8. Baterijas piktogramma kĮūs vienveidīga, kad baterija būs pilnīgi uzlādēta un

darbosies mazā uzlādēšanas režīmā. Kad baterijas s pilnīgi uzlādētas,

iedegsies kontroles zīmes piktogramma.

9. Kad uzlādēšana pabeigta, atvienojiet uzlādētāju no strāvas avota un izn˛ emiet

baterijas, lietojotbaterijas izmetēju. (Att. 5.)

Pirms lietojot, noteikti izlasiet instrukcijas. Glabājiet

instrukciju, lai varētu to izmantot arī nākotnē.

Vēloties dat vislabāko rezultātu un optimālu drošību,

uzlādējiet GP Ni MH baterijas, lietojot GP PowerBank.

Neizmetiet elektroierīces nešķirotus komunālos atkritumus, bet izmantojiet atsevišķus

savākšanas līdzekļus. Sazinieties ar vietējo varu un iepazīstieties ar atkritumu savākšanas

sistēmas. Ja elektroierīces tiek izmestas izgāztuvē, bīstamas vielas var nokļūt gruntsūdeņos

un barības ķēdē un tādā veidā kaitēt Jūsu veselībai un labklājībai.

1. Jei baterijos yra visiškai naujos, 2 ar 3 įkrovimo ir naudojimo ciklai yra privalomi norint

optimizuoti jų veikimą.

2. Jei baterijos nenaudojamos ilgiau nei savaitę, prieš naudojimą jas visada įkraukite.

Standartinių GP NiMH pakartotinai įkraunamų baterijų įkrovimui

1. GP ReCyko

+

ir baterijos yra iš anksto įkrautos. Prieš naudojant jas pirmą kartą iš naujo

įkrauti jų nereikia. Įkraukite tik tuo atveju, jei jų energijos neužtenka jūsų prietaisui.

2. GP ReCyko

+

ir baterijos labai gerai išlaiko sukauptą energiją. Užbaigus įkrovimo procesą,

išimkite baterijas ir išjunkite įkroviklį. Nepalikite baterijų įkroviklyje ilgesniam laikotarpiui.

Nesinaudojant įkroviklį visada išjunkite iš elektros šaltinio.

Naujos kartos NiMH pakartotinai įkraunamų baterijų įkrovimui

(GP ReCyko

+

baterijos)

Não atire ao lixo equipes elétricas, use métodos de recolha deste tipo de refugos. Contate

com sua Camâra para informar-se sobre os tipos de recolha disponíveis. Se as equipes

eletrônicas se eliminam em lixeiras substâncias perigosas se podem filtrar até o água

subterrânea e entrar na corrente alimentícia danando sua saúde e bem-estar.

Carregador compacto com cabo de alimentação.

Carrega de 1 a 4 baterias de AA ou AAA de NiMH.

Equipado com 4 canais independentes de carrega.

Métodos de terminação de carrega.

— Voltagem menos delta negativo individual.

— Sensor de temperatura individual.

— Temporizador de segurança individual.

Proteção contra excesso de temperatura.

Detecção de pilhas primárias e defeituosas.

Ícones informativos de fácil visualização.

Extrator de baterias.

Segurança garantida.

Características do carregador

Cuidado

1. Carregue só baterias GP de NiMh.

2. Não carregue outro tipo de baterias como alcalinas, alcalinas recargables

ouqualquer outro tipo de pilhas não especificadas que estas podem

verter líquido ouarder, podendo produzir danos pessoais ou materiais.

3. Nunca utilize um alargador de corrente ou adaptador não recomendado

por GP porque poderia produzir curto-circuitos, um incêndio e danos

pessoais.

4. Desconecte o carregador se vai limpá-lo ou não vai usá-lo.

5. Não cortocircuite as baterias.

6. Não molhe, queime ou abra o carregador ou as baterias.

7. Use o carregador em espaços fechados e secos. o exponha o carregador

à chuva,neve ou condições extremas.

Atendimento

1. É normal que as baterias se esquentem durante a carrega e se esfriassem

até atingir a temperatura ambiente depois de estar totalmente carregadas.

2. Pára melhores resultados

, use o carregador GP PowerBank H500 a

temperatura ambiente com uma boa ventilação.

3. O tempo de carrega depende das diferentes capacidades das baterias.

(confira atabela de tempos de carrega).

4. Extraia as baterias de aparelho eletrônico ou elétrico se as baterias não

vão ser usadas num longo período de tempo.

5. Se as prestações das baterias pioram substancialmente é o momento de

substituir asbaterias.

6. As baterias deveriam ser extraídas antes de que se abram dispostas

corretamente.

7. Se o cabo está defeituoso se tem que substituir por um cabo específico

disponível pelo fabricante ou por um agente para evitar riscos.

Instruções de carrega

1. Carrega de 1 a 4 baterias AA ou AAA em qualquer combinação. Cada slot

podecarregar 1 só bateria AAA ou AA.

2. Conecte o cabo ao plugue (Fig. 1). Ou conecte o adaptador para carro de

12V aocarregador e ao isqueiro do carro. (Fig. 2) O cabo adaptador para

carro está incluído emalguns modelos.

3. O Power Led se acenderá quando se acenda o carregador.

4. Insira as baterias GP de NiMh AA ou AAA nos slots de carrega corretamente

deacordo com as polaridades de carrega indicadas (+/-). Os contatos para

AA e AAA estãocolocados na parte exterior e interior dos rodapés de ônus

respectivamente (Fig. 3).Quando insira as bateristas AAA nos slots de

carrega assegure-se de que fazem contato (Fig. 4).

5. O ícone da bateria e de carrega será intermitente durante o carrega.

6. Se se põem a carregar pilhas alcalinas, de carvão zinco, lítio, recargables

alcalinas oubaterias defeituosas, a intermitencia dos ícones será mais

rápida e o carregador deterá acarrega. Os ícones das baterias se apagarão.

7. Se o carregador não funciona corretamente os ícones das baterias se

apagarão, oícone Warning se acenderá e o ícone de acendido piscará. O

carregador parará decarregar.

8. O ícone das baterias será sólido se as baterias estão carregadas e a

carrega será demantenimento. O ícone Check Mark indicará que as baterias

estão totalmentecarregadas.

9. Quando a carrega seja completo, extraia as baterias para usar e desconecte

ocarregador da tomada de corrente (Fig. 5).

Leia com atendimento o manual de instruções antes de

usar o carregador. Guarde o manualpara futuras consultas.

Para um melhor rendimento e segurança, carregue só

baterias GP com o carregador GP PowerBank.

1. Para pilhas novas é necessário carregá-las de 2 a 3 vezes para optimizar o seu

rendimento.

2. Se as pilhas são armazenadas mais de uma semana sem usar, terá que recarregá-las

novamente antes de reutilizar.

Para carregar pilhas recarregáveis utilize a GP NiMh convencional.

1. As baterias GP Recyko

+

são pré-carregadas.Não é necessário carregar antes de usar

pela primeira vez. Por favor carregar caso as baterias não consigam fazer funcionar os

seus dispositivos.

2. As baterias GP Recyko

+

disponibilizam uma boa capacidade de retenção. Remova as

baterias e desligue o carregador quando o carregamento estiver completo. não deixe as

baterias no carregador por periodos muito extensos. Desligue sempre o carregador

quando não estiver em uso.

Para o carregamento de pilhas recarregáveis de NiMh da

nova generação (GP ReCyko

+

)

Niniejszego urządzenia nie wolno wyrzucać ze zwykłymi, nieposortowanymi odpadami

komunalnymi. W celu uzyskania informacji o dostępnych na Państwa terenie metodach

utylizacji, należy skontaktować się z władzami lokalnymi. Złomując we właściwy sposób

niniejsze urządzenie, ograniczą Państwo ryzyko wystąpienia negatywnego wpływu na

środowisko i ludzi, które mogłoby zaistnieć w przypadku nieprawidłowej utylizacji.

Waga netto ładowarki ~ 363g

PL

Ładowarka z przewodem sieciowym

Ładuje 1 do 4 akumulatorów AA lub AAA (NiMH)

4 niezależne kanały ładowania

Detekcja stanu naładowania:

— Indywidualny pomiar -dV

— Indywidualny pomiar temperatury

— Indywidualny timer

Zabezpieczenie przed przegrzaniem

Wykrywanie baterii pierwotnych i uszkodzonych akumulatorów

Czytelne kontrolne ikony LED

Przycisk wypychania akumulatorów

Bezpieczeństwo gwarantowane

Właściwości ładowarki

Środki ostrożności

1. W ładowarce można lładować jedynie akumulatory niklowo-wodorkowe (NiMH)

produkcji GP.

2. Nie wolno ładować akumulatorów ani baterii innych typów takich jak: alkaliczne,

cynkowo-węglowe, litowe, itp.; może to bowiem prowadzić do eksplozji, pożaru

oraz spowodować obrażenia.

3. Aby uniknąć ryzyka pożaru, porażenia prądem oraz obrażeń, nie należy stosować

żadnych przedłużaczy ani przejściówek nierekomendowanych przez GP.

4. Ładowarkę czyszczoną lub nieużywaną należy odłączyć od sieci zasilającej.

5. Nie wolno zwierać kon´cówek akumulatorów.

6. Ładowarki ani akumulatorów nie wolno wkładać do wody, do ognia ani rozbierać

we własnym zakresie.

7. Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Nie

można jej wystawiać na działanie deszczu lub śniegu.

Uwagi

1. W przypadku nowych akumulatorów konieczne jest 2 3 krotne ładowanie i

rozładowanie w celu osiągnięcia pełnej pojemności. Również dla akumulatorów

przechowywanych powyżej jednego tygodnia wskazane jest naładowanie ich przed

użyciem.

2. Nagrzewanie się akumulatorów w czasie ładowania jest zjawiskiem normalnym.

Temperatura akumulatorów stopniowo obniża się po zakończeniu ładowania.

3. Aby osiągnąć najlepsze rezultaty, zaleca się używanie ładowarki GP PowerBank

H500 w temperaturze pokojowej, przy dobrej wentylacji.

4. Czas ładowania jest uzależniony od pojemności akumulatora (proszę sprawdzić w

tabeli czasów ładowania).

5. Jeśli urządzenie zasilane akumulatorami nie będzie używane przez dłuższy czas,

wskazane jest wyjęcie z niego akumulatorów.

6. Jeżeli wydajność akumulatorów wyraźnie spada, należy wymienić je na nowe.

7. Przed ewentualną utylizacją akumulatory muszą zostać wyjęte z ładowarki.

8. Jeśli przewód sieciowy ulegnie uszkodzeniu, musi zostać zastąpiony równoważnym

dostarczonym przez producenta lub uprawniony punkt serwisowy.

Instrukcja ładowania

1. Należy ładować 1 do 4 akumulatorów AA lub AAA NiMH w dowolnej kombinacji.

W każdym z gniazd może znajdować się tylko jeden akumulator (AA lub AAA).

2. Podłączyć załączony przewód do ładowarki a następnie do sieci zasilającej. (Fig.

1) albo podłączyć przewód przejściowy GP do ładowarki a następnie do gniazda

zapalniczki w samochodzie. (Fig. 2) Przewód przejściowy jest dołączany do

wybranych modeli.

3. Dioda zasilania zaświeci na zielono.

4. Umieścić akumulatory AA lub AAA NiMH w gniazdach, zwracając uwagę na

polaryzację (+/-). Styki dla akumulatorów AAA są umieszczone w głębi komory, dla

akumulatorów AA bliżej powierzchni. (Fig. 3) Umieszczając akumulatory AAA należy

je pochylić, aby zapewnić dobry kontakt ze stykami. (Fig 4)

5. Ikona akumulatora i ikona ładowania będą pulsować łagodnie w trakcie ładowania.

6. Jeżeli w ładowarce zostanie omyłkowo umieszczona bateria alkaliczna,

cynkowowęglowa, litowa, ładowalna bateria alkaliczna lub uszkodzony akumulator,

odpowiednia ikona akumulatora oraz ikona ostrzeżenia będą szybko migotać, a

ładowanie nie zostanie rozpocte. Wszystkie pozoste ikony akumula

torów

pozostaną wygaszone

7. Jeżeli ładowarka nie funkcjonuje poprawnie, wszystkie ikony akumulatorów oraz

ikona ładowania zgasną. Ikona ostrzeżenia oraz dioda zasilania będą szybko

migotać. Ładowarka wstrzyma działanie.

8. Ikona akumulatora świeci w sposób ciągły jeśli akumulator zostanie naładowany.

Po naładowaniu wszystkich akumulatorów zaświeci ikona potwierdzenia.

9. Po zakończeniu ładowania ładowarkę należy odłączyć od sieci, a akumulatory

wyjąć używając przycisku wypychania. (Fig. 5)

Dla osiągnięcia najlepszych rezultatów i dla zapewnienia

bezpieczeństwa, w ładowarce GP PowerBank należy

ładow wyłącznie akumulatory NiMH produkcji GP.

Przed rozpoczęciem użytkowania naly przeczytać

dokładnie niniejszą instrukcję. Instrukc należy zachować

na wypadek potrzeby ponownego z niej skorzystania.

1. W przypadku nowych akumulatorów konieczne jest 2 – 3 krotne ładowanie i rozładowanie

w celu osiągnięcia pełnej pojemności.

2. Również dla akumulatorów przechowywanych powyżej jednego tygodnia wskazane jest

naładowanie ich przed użyciem.

Klasyczne akumulatory GP NiMH

1. Akumulatory GP ReCyko

+

są dostarczane w stanie wstępnie naładowanym. Nie jest konieczne

ładowanie ich przed pierwszym użyciem.

2. Akumulatory GP ReCyko

+

charakteryzują się niskim współczynnikiem samo rozładowania.

Po zakończeniu ładowania należy wyjąć je z ładowarki, a ładowarkę odłączyć od sieci

zasilającej.

Akumulatory NiMH nowej generacji (GP ReCyko

+

)

RO

Incarcator compact cu cablu de alimentare

Incarcarea a 1 pana la 4 acumulatori format AA/AAA NiMH

4 canale individuale de incarcare

Eficientizarea incarcarii individuale prin:

— Incarcare de mentinere cu curent redus (-dV)

— Senzor de temperatura

— Temporizator

Protectie supraincalzire

Detectarea bateriilor defecte si a celor care nu sunt reincarcabile

Leduri pentru controlul incarcarii

Sistem de ejectare a acumulatorilor

Siguranta maxima in utilizare

Caracteristicile incarcatorului

Precautii

1. Utilizati numai acumulatori GP Nickel Metal Hybride (NiMH).

2. Nu folositi baterii uzuale (alcaline sau nealcaline, litiu, alcaline reincarcabile) sau

orice alte tipuri de baterii sau acumulatori necorespunzatoare, existandriscul

scurgerilor sau arsurilor.

3. Nu folositi cabluri de alimentare sau prelungitoare nerecomandate de GP, in caz

contrar existand riscul producerii incendiilor, electrocutarii sau ranirii.

4. Deconectati incarcatorul de la sursa de curent inainte de a-l curata.

5. Nu scurt ciruitati acumulatorii.

6. Nu udati, incinerati sau dezasamblati incarcatorul sau acumulatorii.

7. A se folosi numai in incaperi sau locuri uscate. A nu se expune la ploaie,zapada

sau conditii extreme.

Atentie!

1. In cazul acumulatorilor noi, sunt necesare 2-3 cicluri de incarcaredescarcarepentru

ca acumulatorii sa ofere performante optime. Dacaacumulatorii au fost neutilizati

mai mult de o saptamana, se recomandareincarcarea inainte de utilizare.

2. Este normal ca in timpul incarcarii acumulatorii sa se incalzeasca, urmandsa

revina la temperatura camerei dupa ce incarcarea este finalizata.

3. Pentru o utilizare corespunzatoare, folositi incarcatorul GP PowerBankH500 la

temperatura camerei, fara a acoperii orificiile de ventilatie.

4. Timpul de incarcare variaza in functie de capacitatea acumulatorilor (vezitabelul

cu timpii de incarcare).

5. Scoateti acumulatorii din dispozitivele electrice daca acestea nu vor fifolosite o

perioada indelungata de timp.

6. Daca performantele acumulatorilor scad substantial, inlocuiti acumulatorii.

7. Acumulatorii uzati se predau la centrele de valorificare ecologica a acestora.

8. In cazul in care cablul de alimentare este defect, trebuie inlocuit cu altul pusla

dispozitie de producator sau de unitatile de service.

Instructiuni de incarcare

1. Incarcarea a 1 pana la 4 acumulatori format AA sau AAA NiMH, in oricecombinatii.

Fiecare slot de incarcare poate fi utilizat pentru un singuracumulator (format AA

sau AAA).

2. Conectati cablul de alimentare la incarcator si apoi la sursa de curent. (Fig.1) SAU

conectati adaptorul pentru masina GP DC 12V la incarcator si apoila mufa brichetei

de masina. (Fig. 2) Adaptorul pentru masina estedisponibil numai pentru modelele

specificate.

3. Indicatorul de confirmare a conectarii este aprins cand incarcatorul esteconectat

la sursa de curent.

4. Introduceti acumulatorii format AA sau AAA NiMH in sloturile incarcatoruluiconform

indicatiilor de polaritate (+/-). Contactele pentru bateriile AA si AAAsunt asezate

diferit in exteriorul respectiv interiorul suportului sloturilorpentru incarcare. (Fig.3)

Cand introduceti bateriile reincarcabile AAA inincarcator, inclinati bateriile pentru

a va asigura in ceea ce privestecontactul polilor bateriilor cu contactele adecvate

ale incarcatorului. (Fig.4)

5. Indicatorul de prezenta a acumulatorului si cel de incarcare vor palpai cufrecventa

redusa pe parcursul incarcarii.

6.

Daca sunt introduse in mod accidental in incarcator baterii uzuale

(alcaline,nealcaline, litiu sau alcaline reincarcabile) sau acumulatori defecti,indicatorii

de prezenta si de avertizare vor palpai cu frecventa marita siincarcatorul va

intrerupe incarcarea. Toti ceilalti indicatori ai incarcatoruluivor fi stinsi.

7. Daca incarcatorul nu functioneaza corespunzator, toti indicatorii vor ramanestinsi.

Indicatorul de confirmare a conectarii la sursa de curent va palpai.Incarcatorul va

intrerupe incarcarea.

8. Indicatorul de prezenta a acumulatorului va ramane aprins candacumulatorul este

complet incarcat si incarcatorul trece in regim deincarcare de mentinere cu curent

redus. Indicatorul de incarcare completase va aprinde cand toti acumulatorii vor

fi complet incarcati.

9. Dupa ce incarcarea este finalizata, deconectati incarcatorul de la sursa decurent

si scoateti acumulatorii folosind ejectorul. (Fig. 5)

Pentru performante maxime si sigurante deplina, incarcati

acumulatorii GP NiMHcu incarcatorul GP PowerBank.

Cititi cu atentie manualul de instructiuni inainte de

utilizare.Pastrati manualul pentru consultari ulterioare.

Nu aruncati aparatura electrica veche cu gunoiul menajer. Contactati autoritatile locale

pentru a primi informatiil e necesare legat de posibilitatile de reciclare disponibile.

Aceste deseuri pot contine substante periculoase care pot afecta negativ sanatatea

si viata noastra a tuturor.

1. Pentru baterii noi sunt necesare 2 – 3 cicluri de încărcare/descărcare pentru ca acestea să

înceapă să funcţioneze la performanţe maxime.

2. Dacă bateriile sunt depozitate pentru o perioadă mai lungă de o săptămână, înainte de

următoarea utilizare trebuie încărcate.

Pentru încărcarea bateriilor convenţionale GP NiMH

1. Bateriile GP ReCyko

+

sunt baterii preîncărcate. Nu necesită încărcare înainte de prima

utilizare. Vă rugăm să reîncărcaţi bateriile dacă sunt descărcate.

2. GP ReCyko

+

sunt baterii cu capacitatea de retenţie îmbunătăţită. Scoateţi bateriile din

încărcător şi deconectaţi încărcătorul de la reţea când încărcarea a luat sfârşit. Nu lăsaţi

bateriile în încărcător pentru o perioadă mai lungă de timp. Întotdeauna deconectaţi încărcătorul

atunci când nu îl utilizaţi.

Pentru încărcarea bateriilor NiMH din noua generaţie (GP ReCyko

+

)

Pokvarjene in izrabljene izdelke odlagajte v za do namenjene zbiralnike odpadkov. Za vse

nadaljnje informacije lahko kontaktirajte lokalne oblasti. Odpadkov te vrste ne odlagajte

kjer koli! Električna oprema odložena v naravi, lahko onesnaži podtalnico in naravno okolje

in preide v prehrambeno verigo ter lahko ogrozi zdravje in dobro počutje.

SLO

kompaktni polnilec z napetostnim kablom

polni 1 do 4 AA ali AAA NiMh polnilne baterije

štirje medsebojno neodvisni polnilni kanali

vgrajeni varnostni mehanizmi:

— ločen nadzor negativne delta voltaže (-dV)

— ločeni temperaturni senzor

— ločeni varnostni časovnik

vgrajena zaščita pred pregrevanjem

samodejno zaznavanje nepolnilnih in poškodovanih polnilnih baterij

pregledni led indikatorji

izmet baterijskih vložkov

Varnost zagotovljena

Lastnosti polnilca

Pomembna varnostna navodila

1. Polnite samo NiMh polnilne baterije.

2. Ne polnite drugih tipov baterij (primarne oz. nepolnilne, alkalne, alkalne polnilne,

litijeve, li-Ion, cink klorid, ogljik cink in vse ostale nespecificirane), ker lahko

poökodujete sebe ali polnilec .

3. Na tem polnilcu ne uporabljajte nobenih izdelkov (adapterjev / prilagojevalcev /

podaljökov) ki jih ni preizkusilo in odobrilo podjetja GP. Neupoötevanje tega

navodila lahko ogrozi vaöe zdravje in poökoduje polnilec.

4. Polnilec izklopite iz omrežja vedno kadar ga želite očistiti ali ga ne uporabljate.

5. Vedno pazite da baterije ne pridejo v kratki stik.

6. Baterije in polnilca ne močite, razstavljajte in ne izpostavljajte ognju ali veliki

vročini. Vsi nepooblaščeni posegi v polnilec so prepovedani in jih lahko izvaja le

pooblaščena oseba.

7. Polnilec je izdelan samo za uporabo v notranjih in suhih prostorih. Ne izpostavljajte

ga dežju ali snegu.

Koristni nasveti

1. Pri popolnoma novih baterijah so potrebni 2-3 cikli polnjenja in praznjenja , da

baterija doseže svojo polno kapaciteto. Če so baterije shranjene več kot teden

dni, priporočamo ponovno polnjenje pred uporabo

2. Zmeren dvig temperature med polnjenjem in uporabo je običajen pojav. Po koncu

polnjenja se baterije samodejno ohladijo.

3. Za doseganje optimalnega delovanja polnilca GP PowerBank H500 ga uporabljajte

na sobni temperaturi v prezračenem prostoru.

4. Čas polnjenja je odvisen od kapacitete uporabljenih polnilnih baterij . (Podrobnosti

v tabeli polnilnih časov)

5. Odstranite baterije iz električnega aparata ali polnilca, če ga ne boste uporabljali.

6. Če moč baterij znatno pade, jih zamenjajte z novimi.

7. Če opazite kakršne koli poškodbe na polnilni bateriji ali njenem ovoju , baterijo

ne uporabljajte več in jo odložite v namenski zbiralnih odpadkov.

8. Ob poškodbi napajalnega kabla v izogib poškodbam nemudoma prenehajte z

uporabo poškodovanega kabla in ga nadomestite z originalnim nadomestnim

delom pri pooblaščenem servisu.

Navodila za uporabo

1. Polnite lahko 1 do 4 AA ali AAA polnilne baterije v vseh kombinacijah. Vsako

polnilno mesto lahko polni samo eno baterijo AA ali AAA.

2. V polnilec vključite priložen napajalni kabel in ga vključite v električno omrežje.

(slika 1) ALI vključite v polnilec GP DC 12V avto adapter in ga vključite v 12V AC

avto priključek oz. cigaretni vtič. (slika 2) DC avto adapter ni priložen pri vseh

modelih.

3. Ob uspešni priključitvi polnilca na električno omrežje ALI avto DC 12V adapter

prične led indikator delovanja polnilca svetiti.

4. Vstavite AA ali AAA NiMH baterije v polnilno ležišče ter pazite na polariteto (+/-).

V vsakem polnilnem kanalu sta dva ločena nastavka z polnilnimi kontakti za AA

in AAA NiMh baterije. (slika 3) Pri vstavljanju AAA baterij v polnilno ležišče poševno

zavrtite baterijo, da zagotovite optimalen stik s polnilnim nastavkom. (slika 4)

5. Med postopkom polnjenja bosta enakomerno utripali baterijski led indikator in

polnilni led indikator

6. Če je v polnilec vstavljena nepolnilna (primarne oz. nepolnilne, alkalne, alkalne

polnilne, litijeve, li-Ion, cink klorid, ogljik cink in vse ostale nespecificirane baterije

) oziroma poškodovana polnilna baterija vas bosta z hitrim utripanjem na to opozorili

opozorilni led indikator in odgovarjajoči baterijski led indikator zato bo polnilec

prenehal z polnjenjem. Vsi ostali baterijski led indikatorji se bodo samodejno

izključili.

7. Če polnilec ne deluje pravilno, se samodejno ugasne polnilni led indikator in vsi

baterijski led indikatorji. Opozorilni in napetostni led indikator bosta utripali, polnilec

bo prenehal s polnjenjem.

8. Ko je posamezna baterija napolnjena in se izvaja samo še vzdrževalno polnjenje

bo njena baterijska ikona neprekinjeno svetila. Ko bodo vse baterije v polnilcu

napolnjene bo svetila OK ikona v zelenje kljukice.

9. Ko je polnjenje končano, izključite polnilec iz omrežne napetosti in

z pomočjo

gumba za izmet baterij odstranite baterije iz polnilca. (slika 5)

Najboljše rezultate in najvišjo varnost pri uporabi tega

polnilca boste dosegli z uporabo GP NiMH polnilnih baterij.

Pred uporabo pozorno preberite navodila.Shranite navodila za kasnejöo uporabo.

1. Pri uporabi novih polnilnih baterij so za njihovo optimalno delovanje in doseganje polne kapacitete

(formiranje) potrebni 2 do 3 cikli polnjenja in praznjenja baterije .

2. Če so baterije shranjene več kot teden dni, jih je pred uporabo potrebno ponovno napolniti.

Polnjenje konvencionalnih GP NiMh polnilnih baterij

1. GP ReCyko

+

polnilne baterije so tovarniško napolnjene z električno energijo, zato jih pred prvo

uporabo ni potrebno polniti. Pred prvo uporabo jih napolnite le v primeru, če vaša naprava ne deluje.

2. GP ReCyko

+

polnilne baterije imajo izjemno nizko energijsko samo praznjenje, zato jih ni potrebno

puščati v polnilcu z namenom vzdrževalnega polnjenja. Za optimalno delovanje jih odstranite iz

polnilca takoj ko so napolnjene. Polnilec izključite iz električne napetosti, kadar ni v uporabi.

Polnjenje NiMh polnilnih baterij nove generacije

(GP ReCyko

+

)

Pillerinizi ve elektriksel cihazlarınızı diğer evsel atıklarınızla birlikte aynı çöp kutusuna

atmayınız, farklı toplama kutularını kullanınız. Mevcut ayrı atık toplama sistemleri

hakkında yerel yönetimlerden bilgi alınız. Bu tür atıkların diğer evsel atıklarla aynı çöp

kutularında toplanması, içerdikleri zehirli kimyasalların yer altı sularına karışması sonucu

insan sağlığını tehdit etmektedir.

TR

Kablolu kompakt şarj cihazı

1-4 adet AA ve AAA NiMh pilleri şarj eder

4 ayrı (birbirinden bağımsız) şarj kanalı

Sonlandırma / Şarj bitirme metodları:

— Bağımsız olarak minus delta voltage (-dV)

— Bağımsız temperature / ısı sensörü

— Bağımsız safety timer / zaman ayarı

Aşırı ısınmaya karşı korunma

Primer ve bozulmuş pilleri tespit etme özelliği

Kolay anlaşılabilir LED gösterge

Cihazdan Pil Çıkarma Butonu

Güvenlik garantilidir

Özellikler

Uyarı

1. Sadece GP Nikel Metal Hidrit (NiMH) pilleri şarj etmeniz tavsiye edilir.

2. Alkalin, çinko karbon, lityum, yeniden şarj edilebilen alkalin veya diğer

özelliğibelirsiz pilleri şarj etmeyiniz. Bu tür piller akıtma, patlama, alev alma

gibi zararlara, zehirlenmelere ve yaralanmalara sebep olabilirler.

3. Uzatma kablosu ya da GP tarafından tavsiye edilmeyen herhangi bir

aksesuarkullanmayınız. Bu parçalar yanna, elektrik şoklarına ve yaralanmalara

sebepolabilirler.

4. Kullanılmadığı zaman veya temizlemeden önce şarj aletinizin fişini prizden

çekiniz.

5. Pilleri kısa devre yapmayınız.

6. Şarj aletini ve pilleri ıslatmayınız, yakmayınız ve parçalarına ayırmayınız.

7. Sadece kapalı ve kuru yerlerde kullanınız. Şarj aletinizi yağmur, kar gibi

olağanüstühava koşullarına maruz bırakmayınız.

Dikkat

1. Yeni pillerden en iyi performansı elde etmek için, 2-3 kez şarj edildikten

sonrakullanılmaları gerekmektedir. 1 haftadan daha uzun süre kullanmadığınız

pilleri, kullanmadan önce daima şarj ediniz.

2. Şarj işlemi sırasında pillerin ısınmaları normaldir. Piller tamamen şarj olduktan

sonra, yavaş yavaş soğuyarak oda sıcaklığı seviyesine gelecektir.

3. GP Powerbank H500’den en iyi sonucu elde etmek için oda sıcaklığında,

iyihavalandırılmış ortamda kullanınız.

4. Şarj süreleri pillerin kapasitelerine re değişiklik sterir (Şarj releri/

ChargingTime tablosuna bakınız.)

5. Uzun süre kullanmayacağınız elektrikli cihazınızdan pillerinizi çıkarınız.

6.

Pillerinizin performansı oldukça azalmışsa, pillerinizi değiştirmeniz gerekmektedir.

7. Ömrünü tamamlamış ve hurdaya ayrılan pilleri şarj cihazınız da bırakmayınız.

8.

Ara kablo hasar görmüşse, ortaya çıkabilecek tehlikeyi önlemek için üretici firma

veyayetkili servisi tarafından uygun görülen özel bir kabloyla değiştirilmelidir.

Şarj Etme Talimatları

1. 1-4 adet AA ve AAA NiMH pilleri her türlü kombinasyonda şarj eder. Her şarj

yuvasıyalnızca bir pili şarj eder (AA ya da AAA pillerden birini).

2.

AC kablonuzu şarj cihanıza bağlayın ve cihanızı ç kaynağına tanız (Fig.1).

Veya GP 12V araba adaptörünüzü şarj cihazınıza bağlayın ve çakmak prizinize

takın (Fig.2). DC 12V oto adaptörü yalnızca seçili modellerde mevcuttur.

3. Güç bağlandığında POWER LED yeşil yanacaktır.

4. Polarite işaretlerine göre (+/-), AA ve AAA NiMH pillerinizi şarj yuvalarına takınız

(Fig. 3). AA ve AAA NiMH piller için şarj yuvalarının ve dış kısımlarında ayrı

ayrıtemas levhaları mevcuttur. (Fig.3). AAA pilleri şarj yuvalarına yerleştirirken,

levhalarla yumuşak temas etmeleri için pillerinizi eğik tutarak takınız. (Fig.4)

5. Şarj işlemi randa Battery Icon (Pil stergesi) ve “Charging Icon

(ŞarjGöstergesi) yavaş yavaş yanıp sönecektir.

6. Eğer alkalin, çinko karbon, lityum, şarj edilebilir alkalin veya zarar görmüs¸

pilleryanlışlıkla şarj yuvalarına takılır ise, o pile karşılık gelen “Battery Icon”

göstergesi ve “Warning Icon” (Hata Uyarı Göstergesi) hızlı bir şekilde yanıp

sönecek ve cihaz şarjişlemini durduracakr. Diğer n “Battery Icon

göstergeleri sönecektir.

7. Eğer şarj cihanız uygun bir şekilde çalışmazsa tün “Battery Icongöstergeleri

ve “Charging Icon” göstergeleri sönecektir. Warning Icon” ve Power

LED”göstergeleri yanıp sönecektir. Cihaz şarj işlemini durduracaktır.

8. Pil tamamen şarj edildiğinde ve trickle (tampon) şarj moduna geçildiğinde ilgili

“Battery Icon(Pil stergesi) devamlı yanacak. Bütün piller tamamen

dolduğundaise “Check Mark Icon” (Onay Göstergesi) yanacaktır.

9. Şarj işlemi tamamlandığında, şarj cihazınızın fişini

güç kaynağından çekin

vepillerinizi pil çıkarıcısıyla (Battery Ejector) çıkarınız (Fig. 5).

En iyi performans ve optimum güvenliğiniz için GP

cihazı ile birlikte GPNiMh pillerini kullanmanızı öneririz.

Kullanımdan önce bu talimatın tamamını okuyunuz.

İlerki kullanımlar içinkullanma talimatını saklayınız.

1. Pillerden optimum performansı elde etmek için ilk kez satın alınan pillerinizi 2-3 defa tam şarj

ve deşarj yapmanız gerekmektedir.

2. Bir hafta kadar kullanmadığınız pillerinizi kullanmadan önce mutlaka şarj ediniz.

GP NiMh Şarjlı pilleri şarj etmek için:

1. GP ReCyko

+

piller şarj edilmiş halde satışa sunulmaktadır. İlk kullanımınızdan önce şarj

etmenize gerek yoktur. Pillerin gücü cihazı çalıştırmaya yetmemesi durumunda pillerinizi şarj

ediniz.

2. GP ReCyko

+

piller kapasitelerini uzun süre muhafaza ederler. Şarj işlemi tamamlandıktan

sonra pillerinizi cihazdan çıkartarak cihazınızı prizden çekiniz. Pillerinizi cihazınızda uzun süre

bekletmeyiniz. Kullanmadığınız zamanlarda cihazınızı prizde bırakmayınız.

Yeni nesil GP ReCyko şarjlı pilleri şarj etmek için:

(GP ReCyko

+

pilleri)

07130E13047 KR_PB50

GP NiMH

AA

AAA

2100 series ~ 2700 series

(min.2000mAh) ~ (min.2600mAh)

850 series ~ 1000 series

(min.850mAh) ~ (min.950mAh)

110 ~ 285

115 ~ 260

해당 spec을 충분히 이해한 성인의 도움이 없으면 유아 , 심신미약자나

관련지식과 경험부족인 분들은 사용하지 말것

유아가 가지고 놀지 않도록 할것

일반쓰레기에 버리면 안되고 배터리류로 분리수거 할 것. 땅에 묻거나 그냥 버리면

유해물질로 인해 건강이나 환경에 해를 입힐 수 있습니다.

기존 GP Ni-MH 배터리 의 충전

1. 두세번의 충전과 사용으로 배터리 성능을 최적화시켜야 함

2. 일주일 이상 보관했다면 사용전에 재충전할것

신제품 GP ReCyko

+

Ni-MH 배터리 충전

1. GP ReCyko

+

Ni-MH 배터리는 이미 충전되어 나옴.

처음 사용시 충전할 필요없음 전자기기에 사용이 안될때만 충전할것

2. GP ReCyko

+

Ni-MH 배터리는 용량보존 능력이 뛰어남. 완충되면

충전기에서 분리시키고 충전기에서 배터리를 분리하여 보관.

미사용시는 항상 충전기와 분리시킬것

주의사항

1. 보통 충전중에 뜨거워지고 충전후에 상온으로 천천히 내려감.

2. 통풍이 잘 되는 상온에서 사용할 것

3. 충전 시간은 배터리 스펙에 따라 다름(충전 시간표 참조)

4. 전자기기를 오랫동안 사용하지 않는다면 사용하는 전자기기에서 배

터리를 분리시킬것

5. 배터리 성능이 급격하게 떨어진다면 배터리를 교체해야 함.

6. 배터리나 충전기를 폐기할 때는 분리하여서 버림.

7. 코드가 손상되었을 때는 spec이 동일한것을 사용하거나 구매한 곳에

서 동일한 모델을 재 구매해야 함.

경고사항

1. GPNi-MH 배터리만 사용할것

2. Alkaline, Carbon Zinc, Lithium, 충전용 Alkaline 또는 명확하지 않은

배터리는 사용하지 말것. 누액, 제품 파열 및 신체에 해를 입을 수 있음.

3. 연결코드 및 GP에 의해 허가되지 않은 코드는 사용하지 말것. 화재 및

감전, 신체에 해를 입을 수 있음.

4. 미사용시는 코드를 뽑아 둘것

5. 합선하지 말것

6. 물에 닿거나 불에 넣는 것을 금지하며 배터리팩 해체를 금함.

7. 실내에서 건조한곳에서만 사용. 비, 눈 , 열악한 환경에 노출 시키지 말

최고성능과 안전을 위해 POWER BANK

GP Ni-MH 배터리와 함께 사용해주세요

사용방법

1. AAAAA조합하여 충전가능. 각 칸에는 한개씩만 가능

2. 충전기에 AC코드를 꽂고 전원에 연결. 또는 충전기에 GP DC 12V

CAR ADAPTOR(선택)를 연결하고 차량 Cigar Jack에 연결

3. 전원이 연결되면 LED가 켜짐

4. 극 방향에 맞춰 배터리 삽입

AA & AAA (Ni-MH) 배터리는 안쪽 바깥쪽으로 각각 삽입.

AAA 배터리는 안쪽으로 비스듬히 끼울것

5. 배터리아이콘 충전 아이콘이 충전시에 천천히 깜빡임

6. Alkaline, Carbon Zinc, Lithium ion, 충전용 Alkaline 또는 손상배터

리를 끼웠을때는 배터리표시와 경고표시가 빠르게 깜빡임. 그럴때는

충전이 중지됨.

7. 충전기가 오 작동을 할 경우에는 모든 배터리 표시와 충전 표시가 꺼짐.

경고표시와 Power LED만 깜빡거리고 충전을 중지 함.

8. 완충 후 미세전류충전 모드에서는 배터리표시에 불이 계속 들어옴.

모든 배터리를 완충한 후에는 체크 표시에 계속 불이 들어옴

9. 충전이 완료되면 코드를 뽑고 충전기에 있는 배터리를 사용하여 꺼냄.

사용전에 충분히 사용설명서를 읽어주십시오.

향후 사용을 위해 사용설명서를 보관하십시오.

충전기 특징

AC코드의 소형 충전기

— 니켈수소 AA & AAA를 1~4개까지 충전가능

— 4개의 개별충전 채널이 있음

— 제품의 충전 완료 방식(회로)

— 각각 -dV 적용 (전압의 변동을 확인)

— 각각 온도 변화 확인

— 각각의 충전시간을 확인

— 고온방지기능

— 1회용 배터리와 사용이 어려운 배터리 확인 기능

LED ICON으로 쉽게 확인

— 배터리 배출장치 적용

— 매우 안전한 충전 장치

전원연결

충전기에 배터리삽입 후

충전

역방향/

손상된 배터리 장착시

완충 및 미세충전

모든 배터리 완충

녹색LED 켜짐

주황색 배터리표시와 충전표시

가 느리게 깜빡깜빡

주황색 배터리표시와 경고표시

가 빠르게 깜빡깜빡

주황색 배터리표시

체크 마크가 녹색으로

상태 표시

L

ED 표시

충전시간

종류 용량(mAh/Series) 충전시간 (분)

미세전류충전

(mA)

충전전류 (mA)

입력 출력

플러그

타입

스펙

KR

GS

BS

PB50_NEU Manual

Основные характеристики зарядного устройства

• Зарядное устройство, подключаемое через адаптер к сети АС 110

-240 В

• Позволяет заряжать 1-4 аккумуляторов NiMH или ReCyko

размеров АА или ААА.

• Имеется 4 независимых канала заряда

• Способы определения момента окончания заряда (индивидуально для

каждого канала):

— отрицательный спад напряжения (метод — Δ U)

— контроль температуры

— контроль безопасной продолжительности зарядаC1215

• Защита от перегрева

• Контроль исправности аккумуляторов и исключение алкалиновых

батареек

• Удобные светодиодные индикаторы

• Гарантированная безопасность

Обязательно прочтите инструкцию перед использованием

устройства.

Сохраните инструкцию для последующего использования.

Инструкция по эксплуатации

1. Позволяет заряжать от 1 до 4 аккумуляторов размеров АА или

ААА в любых комбинациях. Каждый канал заряда способен

заряжать только 1 аккумулятор (или АА или ААА).

2. Подключите GP адаптер 3,3 A к зарядному устройству и

включите его в сеть. Или подключите автомобильный

адаптер GP 12 В к устройству и к прикуривателю автомобиля

Автомобильный адаптер имеется только в некоторых

комплектах.

3. Установите аккумуляторы NiMH размеров АА и ААА в

отсек, соблюдая полярность согласно указателям (+/-).

Контактные площадки для аккумуляторов размеров АА и ААА

расположены на внешней и внутренней частях зарядного слота

соответственно. При установке аккумуляторов размера

ААА в зарядный слот наклоните аккумуляторы и убедитесь в

надежном контакте аккумуляторов с площадками.

4. Нажмите

на кнопку включения, должен загорится зеленый светодиод. При открывании крышки процесс заряда прерывается.

5. Медленно пульсирующие символы аккумуляторов и индикатора

заряда свидетельствуют о происходящем процессе заряда.

6. Если в зарядное устройство ошибочно установлены щелочные

первичные или перезаряжаемые элементы, а так же угольно-

цинковые или литиевые элементы или неисправные аккумуляторы,

то соответствующий символ аккумулятора и символ ошибки будут

часто мигать, и процесс заряда происходить не будет. Все

остальные символы аккумуляторов загораться не будут.

7. Обратите внимание на индикатор установки аккумуляторов для

определения что положение символов аккумуляторов

соответствует положениям аккумуляторов в зарядном слоте
8. Если зарядное устройство не работает должным образом, символы

аккумуляторов и символ заряда загораться не будут,

светодиодный зеленый индикатор и символ ошибки будут часто

мигать, процесс заряда осуществляться не будет.

9. Символы аккумуляторов погаснут, как только аккумуляторы в

соответствующих слотах полностью зарядятся и перейдут в режим

дополнительного заряда. Символ контроля загорится когда все

аккумуляторы будут заряжены.

10. После того как аккумуляторы заряжены, достаньте

аккумуляторы, поставьте устройство на стол и нажмите на

кнопку включения.

Используйте NiMH аккумуляторы GP и зарядное устройство GP

PowerBank РВ80GS совместно для получения максимального

результата и безопасности.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Зарядное устройство general technologies gt bc006 инструкция
  • Зарядное устройство foxsur 12v 4ah 100ah инструкция по применению
  • Зарядное устройство fbc1207d инструкция на русском
  • Зарядное устройство expert зу 400 инструкция
  • Зарядное устройство expert зу 400 инструкция