Зарядное устройство varta type 57039 инструкция

Требуется руководство для вашей Varta 57039 Compact Зарядное устройство? Ниже вы можете просмотреть и загрузить бесплатно руководство в формате PDF. Кроме того, приведены часто задаваемые вопросы, рейтинг изделия и отзывы пользователей, что позволит оптимально использовать ваше изделие. Если это не то руководство, которое вы искали, – свяжитесь с нами.

Ваше устройство неисправно, и в руководстве отсутствует решение? Перейдите в Repair Café для получения бесплатных ремонтных услуг.

Руководство

Рейтинг

Сообщите нам, что вы думаете о Varta 57039 Compact Зарядное устройство, оставив оценку продукта. Хотите поделиться вашими впечатлениями от данного изделия или задать вопрос? Вы можете оставить комментарий в нижней части страницы.

Довольны ли вы данным изделием Varta?
Да Нет

1 проголосовать

Руководство Varta 57039 Compact Зарядное устройство

Charger PA 685697 VS 07.03 28.08.2003 11:41 Uhr Seite 1

Probedruck

C M Y CM MY CY CMY K

CHARGER • LADEGERÄT • CHARGEUR • CARICATORE

Order-No. 57039 096 491

685697

The 5 advantages

1. Charges the 3 most popular battery sizes

(AA, AAA, 9V).

2. Longer life for rechargeable batteries

because of the gentle charging process.

3. After 12h changeover from standard

to trickle charge signalled by the LED.

4. Freshly charged batteries at any time.

5. Includes 4 special batteries Varta «Photo

Accu» with 2100 mAh capacity.

Die 5 Vorteile

1. Lädt die 3 wichtigsten Baugrößen

(AA, AAA, 9V).

2. Längere Akku-Lebensdauer durch

schonendes Ladeverfahren.

3. Umschaltung von Standard- auf

Erhaltungsladung nach 12 Stunden wird

durch LED signalisiert.

4. Immer frisch aufgeladene Akkus.

5. Inkl. 4 Varta «Photo Accu» 2100mAh.

PHOTO ACCU

CHARGER

PHOTO ACCU

CHARGER

PHOTO ACCU

CHARGER

AA — AAA — 9V E-Block

Digital Camera

Power Set

incl.

4 x AA

2100 mAh

quick charge

(45% faster)*

automatic

fresh cells

LED

auto cut-off

reverse polarity

protection

TIMER

Te c hnické informace:

Vstupní napětí: 230V~, 50 Hz

2. Proces ładowania rozpocznie się po

podłączeniu ładowarki do prądu.

3. Czerwona dioda zaświeci się w momencie

rozpoczęcia prawidłowego procesu ładowania.

4. Zalecany czas ładowania akumulatorów

róžnych typów podano w tabeli znajdującej się

w instrukcji. Pod koniec zalecanego czasu

ładowania urządzenie można odłączyć od

gniazdka i wyjąć baterie.

5. Po około 12 godzinach ładowania, ładowarka

samoczynnie przełączy się na strumieniowy tryb

ładowania i diody zgasną.

Akumulatory pozostawione w ładowarce

podłączonej do prądu będą świeżo naładowane

w każdej chwili dzięki strumieniowemu trybowi

ładowania.

Ładowanie baterii typu E-Block (9V)

Jednocześnie można ładować 1 lub 2 baterie

typu E-Block (9V). Dla tego typu baterii nie

występuje strumieniowy tryb ładowania.

Ładowarkę należy odłączyć i ponownie

podłączyć do prądu w przypadku rozpoczęcia

nowego procesu ładowania.

Zawsze należy się upewnić, czy styki ładowarki

oraz baterii są czyste.

Uwaga!

Ładowarka ta działa optymalnie przy ładowaniu

baterii niklowo-wodorkowych (Ni-MH). Tylko

baterie z oznaczeniami «Accu — Ni-MH —

Rechargeable» mogą być w niej ładowane.

Ładowanie innych rodzajów baterii może

doprowadzić do eksplozji baterii, spowodować

obrażenia ciała oraz / lub zniszczyć ładowarkę.

Dane techniczne:

Napięcie wejściowe: 230V~, 50 Hz

illetve «Accu — Ni-MH — újratölthető» jelzés fel

van tüntetve. Más típusú akkumulátorok

károsodhatnak, vagy károsíthatják a töltőt, illetve

tüzet és sérüléseket okozhatnak.

Te c hnikai adatok:

Hálózati feszültség : 230V~, 50 Hz

сук

о кслу

У окул,

Блгод с  окуку дл ко

Varta”. Блгод бол  100−лу оу

бо ко ”Varta”,  о б у

 осодо бо дого дл.

солу блу, ду  ослд

с до сук, об убдс,

кк  ло  оо

од с оо дого дого

усос.

о до усосо облд ол

кск  одк кдо−

кл (Ni-Cd) ло . 

оддк кл−ллогдд (Ni-MH)

ло   дол об 

 слду:  оддк кл−

ллогдд ло  (кк

око  бл  ослд с до

сук) огд бол  

окл (16 со). ооу,  ко слу

о обос  оо кл

оддк.

оддк ло 

”о/ко” ( /)

1. ос 2 л 4 л  

 л   оск дл ло , со−

блд олос (об   обо−

 +/−  оск дл ло ).

Дл кдо  ло  с

содод дл коол сосо оддк.

2. оддк с осл кл

дого усос  су оку.

3.  ло ло оддк ук

кл ксого содод.

4. кодуо  оддк дл

ло  л о

до  бл  ослд с

до сук.  ко кодоого

 оддк  о осод

до усосо 

л .

5. о осл 12

со оддк

до

усосо

клс 



о

оддк

л око, 

содод

гсу.

Блгод оу

у, 

о ос

л

 о

кло

до

усос  

лбо 

осолос

олос

 л .

оддк ккууло (9 )

Одоо оо од 1 л 2

ккууло  E-Block (9 ).  о слу

 о оддк л око 

дсу.

Дл л оого кл оддк

окл до усосо о ок 

 со кл го  оку.

 б о соу коко

дого ло .

!

до усосо о солос дл

оддк олко ло ,

о ”Accu”, ”Ni-MH” л ”rechargeable”.

Дуг  ло  огу ос

 с  у л  уб.

ск д

 : 230  ого ок,

50 Г.

Návod na použitie

žený zákazník,

ďakujeme za zakúpenie výrobku Varta.

Viac ako 100-ročné skúsenosti značky Varta Vám

zaručujú, že výrobok, ktorý sa Vám dostal do

rúk má vynikajúce vlastnosti.

V tabuľke na poslednej strane tohoto návodu

nájdete typy batérií, ktoré môžu byť nabíjané

touto nabíjačkou.

Nabíjanie tužkových/mikrotužkových batér

(AA/AAA)

1. Vložte 2 alebo 4 nabíjacie batérie do priehradok

nabíjačky. Pritom dávajte mimoriadny pozor na

správnu polaritu (nájdite +/- v priehradkách na

batérie). Pre každý pár má nabíjačka LED

kontrolku na zistenie stavu nabíjania.

2. Nabíjanie začína zapojením nabíjačky do

zásuvky.

3. Rozsvietená červená LED kontrolka signalizuje,

že nabíjanie začalo.

4. Doporučené časy nabíjania pre rôzne typy

batérií môžete vidieť v tabuľke na poslednej

strane tohoto návodu. Na konci doporučenej

doby nabíjania môžete vypojiť nabíjačku zo

zásuvky a vybrať batérie z nabíjačky.

5. Po zhruba 12 hodinách nabíjania, sa nabíjačka

prepne do režimu pozvoľného dobíjania a LED

kontrolky zhasnú.

Ponechaním batérií v nabíjačke, ktorá je stále v

zásuvke budete mať vďaka režimu pozvoľného

dobíjania vždy naplno dobité batérie.

Nabíjanie E-Block (9V)

Nabíjanie 1 alebo 2 E-Block (9V) batérií súčasne

je možné, ale nebudú sa dobíjať v režime

slabého dobíjania.

Vždy, keď začínate nový nabíjací proces, je

nutné nabíjačku vypojiť a

znovu zapojiť do

zásuvky.

Vždy sa uistite,

že kontakty v

nabíjačke a na

batériach sú

čisté.

Varovanie!

Tato nabíjačka je

optimali-zovaná

pre nabíjanie Ni-

MH batérií. Do

nabíjačky

vkladajte iba

batérie

označené «Accu

— Ni-MH —

rechargeable».

Ostatné typy

batérií môžu

explodovať a

spôsobiť

zranenie a

škody.

Te c hnické informácie:

Vstupné napätie: 230 V~, 50Hz

Instrukcja obsługi

Drogi Kliencie,

Dziękujemy za zakup artykułu firmy Varta. Dzięki

ponad 100-letniemu doświadczeniu firmy Varta,

możemy zapewnić Panią / Pana o wysokiej

jakości i efektywności oferowanego przez nas

produktu.

Prosimy o sprawdzenie w tabeli umieszczonej

w instrukcji, które rodzaje akumulatorków mogą

być ładowane w tej ładowarce.

Ładowanie baterii typu Mignon / Micro

(AA / AAA)

1. Umieść w ładowarce 2 (obydwa w jednej

kieszeni, po prawej lub po lewej stronie) lub 4

akumulatorki zgodnie z symbolami polaryzacji

(symbole + i — na ładowarce muszą odpowiadać

takim samym symbolom na ogniwach). Baterie

AA i AAA mogą być ładowane wyłącznie parami.

Dzięki diodzie przyporządkowanej każdej parze

baterii można kontrolować stan ładowania.

Használati utasítás

Tisztelt Ügyfelünk!

Köszönjük, hogy VARTA terméket választott.

Az akkumulátorgyártás során szerzett több mint

100 éves tapasztalat

biztosíték a kiváló

minőségre.

K érjük a

csomagolás

hátoldalán lévő

táblázat alapján

kiválasztani a

töltőhöz

alkalmas

akkumulátor

típusokat.

Töltés

Ceruza/Micro

(AA/AAA)

1. Illesszen be 2

vagy 4

akkumulátort a

töltőtokba,

figyeljen a

helyes

polaritásra

(töltőtokban

jelölve van +/-).

Minden párnak egy LED jelzi a töltés állapotát.

2. A töltés azonnal megkezdődik, amint a

villásdugót a 230V-os elektromos hálózathoz

csatlakoztatja.

3. A piros LED jelzi, hogy a töltési folyamat aktív.

4. A megfelelő töltési időt a csomagolás

hátoldalán található táblázat tartalmazza. A

megfelelő töltési idő leteltével távolítsa el a

csatlakozót a hálózatból és vegye ki az

akkumulátorokat a töltőből.

5. Kb. 12 órás töltés után a töltő csepptöltésre

vált (szinten tartás) és a LED zölden fog világítani.

Töltése az E-Block (9V) akkumulátornak

1 vagy 2 db akkumulátor tölthető (9V) azonos

időben. Itt nincs csepptöltési üzemmód.

Új töltési folyamat előtt távolítsa el, majd

ismét csatlakoztassa a hálózathoz a töltőt.

Mindig győződjön meg arról, hogy az

akkumulátorok, illetve a töltő érintkezői nem

szennyezettek-e.

Figyelmeztetés!

Ez a töltő Ni-MH akkumulátorok töltésére szolgál.

Csak olyan akkumulátort helyezzen a töltőbe

amelyen az «újratölthető» (rechargeable) felirat,

Instructiuni

de exploatare

Stimate Cumparator,

Felicitari pentru achizitia acestui produs VARTA.

Cu firma VARTA care are peste 100 ani de

experienta in domeniu veti fi sigur ca produsul

cumparat are cele mai bune performante.

Va rugam sa folositi tabelul de la ultima pagina

a acestor instructiuni pentru a vedea ce tipuri

de baterii pot fi incarcate cu acest aparat.

Incarcarea tipului MIGNON / MICRO (AA/AAA)

1. Introduceti 2 sau 4 baterii reincarcabile in

locasul incarcatorului, avand grija sa le

pozitionati cu polaritatea corecta (observati

semnele +/- in locasul destinat bateriilor). Pentru

fiecare pereche de baterii exista o lampa LED

care controleaza procesul de incarcare.

2. Incarcarea incepe imediat dupa cuplarea

incarcatorului la reteaua de alimentare.

3. Lampa LED de culoare rosie lumineaza

indicand inceperea procesului de incarcare

corecta a bateriilor.

4. Timpul de incarcare recomandat pentru diferite

marimi de baterii reincarcabile poate fi consultat

in tabelul de la ultima pagina a acestor

instructiuni. Dupa expirarea timpului

recomandat de incarcare aparatul poate fi

deconectat de la reteaua de alimentare si

bateriile pot fi scoase din incarcator.

5. Dupa trecerea a aproximativ 12 ore de la

inceputul procesului de incarcare aparatul

comuta in modul de functionare «trickle

charging» (incarcare de mentinere) si lampile

LED se sting.

Daca pastrati bateriile

in incarcatorul

conectat la

reteaua de

alimentare,

acestea vor fi

complet

incarcate in

orice moment

datorita modului

de functionare

«trickle charging»

(incarcare de

mentinere).

Incarcarea

bateriilor tip E-

Block (9V)

Cu acest aparat

puteti incarca

simultan 1 sau 2

baterii

reincarcabile tip

E Block (9V). In

acest caz modul de functionare «trickle charging»

(incarcare de mentinere) nu exista.

Deconectati si apoi reconectati aparatul ori

de cate ori incepeti un nou ciclu de incarcare.

Asigurati-va intotdeauna ca atat contactele

aparatului cat si terminalele bateriilor sunt

curate.

Atentie!

Acest incarcator este optimizat pentru baterii

NI-MH. Numai bateriile marcate «Accu», «Ni-

MH», «rechargeable» pot fi incarcate in acest

aparat. Utilizarea incarcatorului pentru alte tipuri

de baterii prezinta pericol de explozie si poate

provoca ranirea persoanelor sau distrugeri.

Date tehnice

Alimentare electrica: 230V~, 50 Hz

*vs charging of Varta Photo Accu 1900 mAh in charger 57039 096 411

I 5 vantaggi

1. Carica i 3 più diffusi formati di batterie

(AA, AAA, 9V).

2. Garantisce una maggiore durata alle

batterie, grazie ad una procedura di ricarica

moderata e leggera.

3. Dopo 12 ore commuta dallo stato standard

a quello di conservazione – ricarica

segnalata dal colore del LED.

4. Batterie ricaricate «di nuovo» in qualsiasi

momento.

5. Include 4 batterie speciali Varta «Photo

Accu» con capacità di 2100mAh.

Empfohlene Ladezeiten · Temps de charge recommandé · Recommended charging times · Tempi di ricarica raccomandare

Varta Type · Tipo 5603 5603 5703 5606 5606 5706 5706 5622

Baugröße · Taille HR03 HR03 HR03 HR6 HR6 HR6 HR6 V7/8 H

Size · Dimensione AAA AAA AAA AA AA AA AA 9V

Micro Micro Micro Mignon Mignon Mignon Mignon E-Block

Nennspannung · Tension Nominale 1.2V 1.2V 1.2V 1.2V 1.2 V 1.2V 1.2 V 9V

Rated Voltage · Tensione Nominale

Kapazität · Capacité

700 750 800 1400 1700 1900 2100 150

Capacity · Capacità mAh mAh mAh mAh mAh mAh mAh mAh

Ladestrom · Courant de charge 110 110 110 260 260 260 260 20

Charging current · Corrente di ricarica mA mA mA mA mA mA mA mA

Ladezeit (Std.) · Temps de charge (h.) 9,5 10,2 10,9 8,1 9,8 11 12 11,3

Charging time (hrs.) · Tempo di ricarica (ore)

VARTA Gerätebatterie GmbH, Daimlerstraße 1, 73479 Ellwangen, Germany.

VARTA Batterie Ges.m.b.H., Siebenhirtenstraße 12, 1235 Wien, Austria.

VARTA S.A., 157, rue Jean Pierre Timbaud, B.P. 15, 92403 Courbevoie, France.

VARTA Ltd., Crop. Ind. Est., Crewkerne, Somerset TA18 7 HQ, Great Britain.

VARTA Batterie S.p.A., Stradone S. Fermo, 19, 37121 Verona, Italy.

VARTA B.V., Rutherfordweg 103, 3542 CN Utrecht, Netherlands.

VARTA Batteri, Knud Bro Alle 1, Postbox 29, 3660 Stenløse, Denmark.

 Гб Гб, Г, ллг, Длсс 1.

http://www.varta-consumer.com

Product quality inspection made by Varta Germany. Charger made in PRC. Cells produced in Japan.

сук у. до усосо сдло  К. ккууло сдл  о.

Les 5 principaux avantages

1. Charge les 3 tailles d’accumulateurs les

plus courantes (R6, R03, 9V).

2. Prolonge la durée de vie des accumu-

lateurs grâce à un courant de charge réduit.

3. Au bout de 12h, une diode luminiscente

indique que la charge principale

s’interrompt pour basculer vers une charge

de maintenance.

4. Permet d’avoir à tout instant des accumu-

lateurs complètement chargés.

5. Fourni avec 4 accus Varta «Photo Accu»

d’une capacité de 2100mAh.

Электроника

Зарядное устр-во Varta 57039 (умное и правильное)

Уcтpoйcтво пpеднaзначено для «прaвильной» зaрядки аккумулятоpов и coxpaнeния иx «дoлгoживучести». Оно pассчитaнo нa производствo зарядки Ni-Мn aккумуляторныx батарей. Aккумулятоpы АА-пальчикoвые, AAA-мизинчиковые. Aккумулятоpы типа «Kрoнa» на 9 вольт. Зapяднoе уcтpoйствo рaздeлeно нa два блoка, в каждом из которых можно заряжать два аккумулятора АА или ААА, одну аккумуляторную батарею типа «Крона». Пальчиковые и мизинчиковые аккумуляторы можно заряжать только парами. Общее число одновременно заряжаемых аккумуляторов 4 штуки. «Кроны» можно заряжать по одной штуке в каждом блоке. На корпусе устройства расположена табличка с указанием видов аккумуляторных батарей напряжением и током их зарядки. Среднее время зарядки аккумуляторов составляет от 8 до 10 часов, которое зависит от разряженности аккумуляторов. Ставишь на ночь, утром все заряжено. Над каждым блоком зарядного устройства находится индикаторная лампа красного цвета. При постановке аккумуляторов на зарядку она загорается. По окончании процесса зарядки лампа гаснет. После полной зарядки, если Вы не извлекли аккумуляторы из зарядного устройства, оно автоматически поддерживает аккумуляторы в заряженном состоянии, сохраняя их боеготовность. В любой момент их можно извлечь и они полностью в рабочем состоянии готовы к использованию.

Мы нашли это объявление 4 года назад

Нажмите Следить и система автоматически будет уведомлять Вас о новых предложениях со всех досок объявлений

Вид электроники Оргтехника и расходники

Еще объявления

Зарядное уст-во Sony BC-csgb для Sony NP-BG1/FG1

Беспроводное зарядное уст-во Nomad Base Station

Новый беспроводной повербанк для айфона — MagSafe battery pack — является лучшим зарядными устройством для вашего телефона. Лёгкий, современный дизайн, удобный и качественный аксессуар для повседневного использования. Он идеально подойдёт тем, кто устал носить множество проводов с собой. Самое главное — магнитится к телефону, не нужно носить с собой провод для зарядки, просто магнитите к телефону. MagSafe Battery pack / battery pack / повербанк / MagSafe battery pack / повербанк battery pack / зарядка Apple / повербанк Apple / бэтери пак / бетери пак / Apple MagSafe battery pack / Apple battery pack/ Apple power bank / apple power bank / магнитная беспроводная зарядка на айфон / wireless charger / беспроводная зарядка / зарядка для iPhone / внешний аккумулятор / беспроводная зарядка для телефона / пауэрбанк / повербанк / powerbank / магнитная зарядка / power bank/ беспроводной внешний аккумулятор power bank Mag Safe / магнитный/ повербанк/ внешний аккумулятор с беспроводной зарядкой/ магнитный power bank / портативная зарядка / максейв / магсейв / магсейф/ чехол для magsafe / apple Самовывоз: ул. Сибирский тракт. Доставка по всей России (авито доставка, почта Россия, СДЭК, Boxberry)

Мобильные телефоны

Повербанк battery pack для iPhone

Новое двойное зарядное устройство позволит вам одновременно заряжать две батареи. Поставляется с USB кабелем в упаковке. Подходит для моделей серий SJ4000, SJ5000 и M10. ИНТЕРНЕТ МАГАЗИН ОНЛАЙН. Гарантия 1 месяц. Самовывоз звоните заранее. Адрес: метро Алексеевская, ул. Маломосковская д.22 с.1 Технопарк офис 205. Двойная зарядка/двойной /зу /dual charger,/charger/ зарядное устройство для SJ4000/SJ5000/M10.

Аудио и видео техника

Зарядное уст-во для экшн камерsj4000/SJ5000/M10

Три в одном , зарядка AirPods, iPhone, Watch

Планшеты и электронные книги

Беспроводное зарядное устр. AirPower для iPhone

продаю экземпляр из личной коллекции от коллекционера для коллекционеров в коллекцию))) ————————————————————- Кроме данного экземпляра есть еще и другие на продажу — спрашивайте, дам ссылку на коллекцию. ————————————————————- В комплекте: — сам планшет — Зарядное — Уставший чехол Планшет в хорошем состоянии, все работает. Один из немногих представителей планшетов на Nvidia Tegra, да еще и на специфичном андроиде 3й версии, который мало кто вообще видел. Планшет очень приятный и оболочка симпатичная. ТОЛЬКО ДЛЯ КОЛЛЕКЦИИ, НЕ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАНИЯ! Да, все работает, но 3й андроид уже никакие приложения не поддерживают (большинство сейчас от 6й версии и выше), да и мощностей процессора для нынешних реалий не подходит совсем. Так что годится только для коллекции, запускать и любоваться. В цене все учтено. Торга нет. ___________________________________ Операционная система:Android 3.2 Процессор:NVIDIA Tegra 2, 1 ГГц, два ядра Память:1 ГБ ОЗУ, 8/16 ГБ Flash, слот для карты памяти microSDHC Мобильная связь / передача данных:Wi-Fi 802.11 b/g/n, Bluetooth 2.1 Экран:TFT, 7″, 1024х600, ёмкостный Интерфейсы:microSD (SDHC), microHDMI, microUSB, 3,5 мм аудио Камера:основная 5 Мп (автофокус, вспышка), фронтальная 2 Мп Аккумулятор:литий-полимерный, 3060 мАч Размеры:195 х 117 х 13.1 мм Масса470 г __________________________________ Дaм зaщитныx стeкoл для смaртфoнoв бeсплaтнo🎁 по запросу! Сами сразу пишите, какие именно нужны.

Планшеты и электронные книги

Acer A100 (для коллекции)

Надежный удлинитель, сетевой фильтр на 5 розеток (разветвитель, пилот) + 3 USB-порта, зарядное устр-во. 3 м. Корпус изготовлен из ПВХ и оснащен выключателем. Терморазмыкатель обеспечивает защиту приборов от перегрузок и коротких замыканий. Девять розеток и 3 USB порта позволяют подключать сразу несколько устройств. Сила тока в USB поддерживает быструю зарядку смартфона. Сетевой фильтр RURI.BW выполнен из качественных материалов корпуса и проводников, минималистичный дизайн впишется в любой стиль интерьера. Провод имеет длину 3 метра и выполнен из термостойкой изоляции, он очень гибкий и легко выпрямляется. Розетки очень плотно держат вилки других электроприборов Max,нагрузка 2500 Вт

Оргтехника и расходники

Сетевой фильтр

— вход АС100-240V/ DC 12-24V 50/60Hz — выход DC 4,2/8,4V — зарядный ток 600 ma — тип аккум Li-Pol/Li-Ion — модели заряжаемых аккумуляторов: — CS-NP130 — CASIONP-130 NP-130A — совместимость: — CasioExilim EX-H30 EX-ZR100 Exilim EX-H30BK Exilim EX-ZR200 Tryx Exilim EX-ZR1100 Exilim EX-ZR1200 Exilim EX-ZR700WE Exilim EX-FC300S Exilim EX-H35 Exilim EX-ZR100 Exilim EX-ZR1000 Exilim EX-ZR1000BK Exilim EX-ZR1000RD Exilim EX-ZR1000WE Exilim EX-ZR100BK Exilim EX-ZR100WE Exilim EX-ZR200BE Exilim EX-ZR200BK Exilim EX-ZR200RD Exilim EX-ZR200WE Exilim EX-ZR300 Exilim EX-ZR300GD Exilim EX-ZR300RD Exilim EX-ZR300WE Exilim EX-ZR310 Exilim EX-ZR310BK Exilim EX-ZR310GD Exilim EX-ZR310RD Exilim EX-ZR310WE Exilim EX-ZR320 Exilim EX-ZR400 Exilim EX-ZR400BK Exilim EX-ZR400PK Exilim EX-ZR400WE Exilim EX-ZR700 Exilim EX-ZR700BD Exilim EX-ZR700BK Exilim EX-ZR700BN Exilim EX-ZR700PKC — размеры 80 x 45 x 25 mm — вес 137гр — длина сетевого шнура 1200 мм — длина авто шнура 1000 мм — комплектация: зарядное устро-во + шнур питания сетевой , шнур авто для пит. зарядного от 12В аккум

Фототехника

Зарядное устройство CH-P1640/CNP130

— вход АС100-240V/ DC 12-24V 50/60Hz — выход DC 4,2/8,4V — зарядный ток 600 ma — тип аккум Li-Pol/Li-Ion — модели заряжаемых аккумляторов : — CS-NP110CA — Casio — NP-110 NP-110DBA NP-110L NP-160 — совместимость — Casio — Exilim EX-Z2000 Exilim EX-Z200 Exilim Zoom EX-Z2000 Exilim Zoom EX-Z2000BK Exilim Zoom EX-Z2000PK Exilim Zoom EX-Z2000RD Exilim Zoom EX-Z2000SR Exilim Zoom EX-Z2000VT Exilim Pro EX-F1 Exilim EX-ZR10 Exilim Zoom EX-Z2300 Exilim Zoom EX-Z2300BE Exilim Zoom EX-Z2300BK Exilim Zoom EX-Z2300GD Exilim Zoom EX-Z2300PE Exilim Zoom EX-Z2300PK Exilim EX-ZR15 Exilim EX-Z3000 Exilim EX-FC200S Exilim EX-ZR20 Exilim EX-ZR50 Exilim EX-FC500S Exilim EX-Z2300 — размеры 80 x 45 x 25 mm — длина сетевого шнура 1200 мм — длина авто шнура 1000 мм — комплектация: зарядное устро-во + шнур питания сетевой , шнур авто для пит. зарядного от 12В аккум

Планшеты и электронные книги

Зарядное устройство CH-P1640/CNP110

Объявление читаем внимательно 1. Радиостанции Vertex Standard VX-231 UHF,Бу Профессиональные рации известной фирмы Рации достались из ЧОПа,частоты запрограммированы безлицензионные. АКБ уставшие,под переборку Цена 1000руб -1 шт,без зарядного стакана Новые китайские стоят около 7тр.шт Зарядный стакан автомобильный Vertex 12V в прикуриватель. Позволяет заряжать станцию Vertex 231 в движении или на стоянке от 12V Цена 1500р Есть запчасти,скобы,антенны 2. Автомобильная антенна для рации Diamond UHFVHF 144433446МГц Работает в безлицензионных каналах, нижний разъем PL-259 Заблокирован режим складывания антенны,что б в движении не падала на крышу. Цена -1000руб (забронирована)

Мобильные телефоны

Рации Vertex VX-231 и антенна 144433мгц

Зарядное устройство Protect (PALM) для Nikon EN-EL2 Зарядное устройство Protect (PALM) для аккумуляторов Nikon EN-EL2. Зарядное устройство Protect имеет световой индикатор заряда, благодаря которому , Вы легко сможете отследить заряд заряжаемой батареи. Зарядное устройство можно использовать не только от сети с переменным током 220В но и от прикуривателя, так как имеет в комплекте автомобильный адаптер.

Фототехника

Protect (palm) EL2 зарядное устр для Nikon EN-EL2

Фотоаппарат Kodak C503 в отличном рабочем состоянии, в комплекте: карта памяти, оригинальный чехол, инструкция по эксплуатации (батарейки/аккумуляторы в к-кт не входят), в подарок отдам зарядное устр-во для аккумуляторов.

Фототехника

Фотоаппарат Kodak C503

SONY AC L25A (8.4V/1.7A) Для видеокамер Сони зарядное устройство Состояние бу..работоспособность не проверить . штекер специфический Ваша проверка на месте и с вашей камерой Без почтовых отправлений и доставок

Аудио и видео техника

Для видеокамер Sony (зарядное уст-во Sony ac l25a)

— вход                  АС100-240V/ DC 12-24V 50/60Hz — выход                DC 4,2/8,4V — зарядный ток     600 ma — тип аккум           Li-Pol/Li-Ion — модели заряжаемых аккумуляторов : — Casio — NP-120 — NP-120DBA — Sony — NP-BN1 — NP-BN — совместимость : — Casio — Exilim EX-S200 Exilim EX-S200BE Exilim EX-S200BK Exilim EX-S200EO Exilim EX-S200PK Exilim EX-S200SR Exilim EX-ZS10 Exilim EX-EX-S200BK Exilim EX-ZS10BE Exilim EX-ZS10RD Exilim EX-ZS10PK Exilim EX-ZS10SR Exilim EX-ZS15 — Sony — Cyber-shot DSC-TX7 Cyber-shot DSC-TX7/R Cyber-shot DSC-TX7/L Cyber-shot DSC-W310 Cyber-shot DSC-W310/B Cyber-shot DSC-W310/P Cyber-shot DSC-W330 Cyber-shot DSC-W330/B Cyber-shot DSC-W330/R Cyber-shot DSC-W330/L Cyber-shot DSC-W350/L Cyber-shot DSC-W350/B Cyber-shot DSC-W370 Cyber-shot DSC-W370/G Cyber-shot DSC-W370/R Cyber-shot DSC-W380 Cyber-shot DSC-W360 Cyber-shot DSC-W320 Cyber-shot DSC-WX5 Cyber-shot DSC-WX7 Cyber-shot DSC-TX5 Cyber-shot DSC-TX9 Cyber-shot DSC-TX10 Cyber-shot DSC-TX100 Cyber-shot DSC-TX100V Cyber-shot DSC-T99 Cyber-shot DSC-T110 Cyber-shot DSC-J10 Cyber-shot DSC-W510 Cyber-shot DSC-W520 Cyber-shot DSC-W530 Cyber-shot DSC-W560 Cyber-shot DSC-W570 Cyber-shot DSC-TX300V Cyber-shot DSC-W390 Cyber-shot DSC-W550 Cyber-shot DSC-W580 Cyber-shot DSC-WX9B Cyber-shot DSC-T110B Cyber-shot DSC-T110P Cyber-shot DSC-T110R Cyber-shot DSC-T110S Cyber-shot DSC-T110V Cyber-shot DSC-T99B Cyber-shot DSC-T99C Cyber-shot DSC-T99D Cyber-shot DSC-T99DC Cyber-shot DSC-T99P Cyber-shot DSC-T99S Cyber-shot DSC-TX100VB Cyber-shot DSC-TX100VR Cyber-shot DSC-TX200V Cyber-shot DSC-TX200VR Cyber-shot DSC-TX200VV Cyber-shot DSC-TX55 Cyber-shot DSC-TX55B Cyber-shot DSC-TX55R Cyber-shot DSC-TX55V Cyber-shot DSC-TX9C Cyber-shot DSC-TX9H Cyber-shot DSC-TX9R Cyber-shot DSC-W320P Cyber-shot DSC-W320S Cyber-shot DSC-W330/S Cyber-shot DSC-W350 Cyber-shot DSC-W350B Cyber-shot DSC-W350D Cyber-shot DSC-W350L Cyber-shot DSC-W350P Cyber-shot DSC-W350S Cyber-shot DSC-W380B Cyber-shot DSC-W380S Cyber-shot DSC-WX5B Cyber-shot DSC-WX5C Cyber-shot DSC-WX5S Cyber-shot DSC-W530B Cyber-shot DSC-W530G Cyber-shot DSC-W530L Cyber-shot DSC-W530P Cyber-shot DSC-W560B Cyber-shot DSC-W560L Cyber-shot DSC-W560R Cyber-shot DSC-W610 Cyber-shot DSC-W610B Cyber-shot DSC-W610G Cyber-shot DSC-W610L Cyber-shot DSC-W610P Cyber-shot DSC-W610S Cyber-shot DSC-W620 Cyber-shot DSC-W620B Cyber-shot DSC-W620R Cyber-shot DSC-WX30 Cyber-shot DSC-WX30B Cyber-shot DSC-WX30V Cyber-shot DSC-WX7B Cyber-shot DSC-WX9 Cyber-shot DSC-WX150 Cyber-shot DSC-TX66 Cyber-shot DSC-WX70 Cyber-shot DSC-J20 Cyber-shot DSC-W670 Cyber-shot DSC-T110D Cyber-shot DSC-TX20 Cyber-shot DSC-TX20B Cyber-shot DSC-TX20D Cyber-shot DSC-TX20G Cyber-shot DSC-TX20L Cyber-shot DSC-TX20P Cyber-shot DSC-TX66P Cyber-shot DSC-TX66S Cyber-shot DSC-TX66V Cyber-shot DSC-TX66W Cyber-shot DSC-TX7L Cyber-shot DSC-TX7S Cyber-shot DSC-W690 Cyber-shot DSC-W690B Cyber-shot DSC-W690L Cyber-shot DSC-W690R Cyber-shot DSC-WX100 Cyber-shot DSC-WX100B Cyber-shot DSC-WX100P Cyber-shot DSC-WX100S Cyber-shot DSC-WX100T Cyber-shot DSC-WX100W Cyber-shot DSC-WX150B Cyber-shot DSC-WX150L Cyber-shot DSC-WX150R Cyber-shot DSC-WX170 Cyber-shot DSC-WX170B Cyber-shot DSC-WX170N Cyber-shot DSC-WX170P Cyber-shot DSC-WX170W Cyber-shot DSC-WX50 Cyber-shot DSC-WX50B Cyber-shot DSC-WX50L Cyber-shot DSC-WX50N Cyber-shot DSC-WX50P Cyber-shot DSC-WX70B Cyber-shot DSC-WX70P Cyber-shot DSC-WX70S Cyber-shot DSC-WX70V Cyber-shot DSC-WX70W Cyber-shot DSC-TF1 Cyber-shot DSC-TF1/R Cyber-shot DSC-TF1/B Cyber-shot DSC-W390 Cyber-shot DSC-WX9B Cyber-shot DSC-T110P Cyber-shot DSC-T110S Cyber-shot DSC-TX100VR Cyber-shot DSC-TX10B Cyber-shot DSC-TX10G Cyber-shot DSC-TX10P Cyber-shot DSC-TX5B Cyber-shot DSC-TX5P Cyber-shot DSC-TX5R Cyber-shot DSC-TX5S Cyber-shot DSC-TX55R Cyber-shot DSC-TX7/S Cyber-shot DSC-TX7C Cyber-shot DSC-W310B Cyber-shot DSC-W310P Cyber-shot DSC-W310S Cyber-shot DSC-W380S Cyber-shot DSC-W510B Cyber-shot DSC-W510P Cyber-shot DSC-W510R Cyber-shot DSC-W530G Cyber-shot DSC-W530P Cyber-shot DSC-W560L Cyber-shot DSC-W570D Cyber-shot DSC-W570B Cyber-shot DSC-W570P Cyber-shot DSC-W570V Cyber-shot DSC-W630 Cyber-shot DSC-W630B Cyber-shot DSC-W630N Cyber-shot DSC-W630P Cyber-shot DSC-W630S Cyber-shot DSC-W630V Cyber-shot DSC-W650 Cyber-shot DSC-W650B Cyber-shot DSC-W650R DSC-QX30 Sony — Cyber-shot DSC-TX10G Cyber-shot DSC-TX7C Cyber-shot DSC-W570B Cyber-shot DSC-W570V — размеры                              80 x 45 x 25 mm — вес                                      145гр — длина сетевого шнура          1200 мм — длина авто шнура                 1000 мм — комплектация:                       зарядное устро-во + шнур питания сетевой , шнур авто для пит. зарядного от 12В аккум

Планшеты и электронные книги

Зарядное устройство CH-P1640/BN1

— вход                             АС100-240V/ DC 12-24V 50/60Hz — выход                           DC 4,2/8,4V — зарядный ток                600 ma — тип аккум                      Li-Pol/Li-Ion — модели заряжаемых аккумулятров : — CS-ENEL20 — Nikon — EN-EL20a — EN-EL20 — EN-EL22 — EN-EL24 — Blackmagic Design BMPCCASS/BATT — совместимость — Nikon — Coolpix P950 1 V3 Coolpix P1000 1 J1 1 J2 1 J3 Coolpix A 1 S1 1 AW1 Blackmagic Design  Pocket Cinema Camera — размеры                          80 x 45 x 25 mm — вес                                 150гр — длина сетевого шнура     1200 мм — длина авто шнура            1000 мм — комплектация: зарядное устро-во + шнур питания сетевой , шнур авто для пит. зарядного от 12В аккум

Планшеты и электронные книги

Зарядное устройство CH-P1640/enel20

— вход                               АС100-240V/ DC 12-24V 50/60Hz — выход                             DC 4,2/8,4V — зарядный ток                  600 ma — тип аккум                       Li-Pol/Li-Ion — модели заряж аккум       NIKON EN-EL8 — совместимость — NIKON — Coolpix P1 Coolpix P2 Coolpix S1 Coolpix S2 Coolpix S3 Coolpix S5 Coolpix S50 Coolpix S50c Coolpix S6 Coolpix S7 Coolpix S7c Coolpix S8 Coolpix S9 Coolpix S52 Coolpix S51 Coolpix S52c Coolpix S51c — размеры 85 x 47 x 41 mm — вес 150гр — длина сетевого шнура 1200 мм — длина авто шнура 1000 мм — комплектация: зарядное устро-во + шнур питания сетевой , шнур авто для пит. зарядного от 12В аккум

Планшеты и электронные книги

Зарядное устройство CH-P1640/EN-EL8

— вход                  АС100-240V/ DC 12-24V 50/60Hz — выход                DC 4,2/8,4V — зарядный ток     600 ma — тип аккум.           Li-Pol/Li-Ion — модели заряж аккум — Sanyo — DB-L10 — DB-L10A OLYMPUS — Li-10B — LI-12B — совместимость — Sanyo — Xact DSC-J1 Xacti DSC-AZ3 Xacti DSC-J2 Xacti DSC-MZ3 Xacti VPC-AZ3 Xacti VPC-AZ3EX Xacti VPC-J1 Xacti VPC-J1EX Xacti VPC-J2 Xacti VPC-J2EX Xacti VPC-MZ3 Xacti VPC-MZ3EX Xacti VPC-MZ3GX OLYMPUS — Stylus 1000 Stylus 600 Digital u600 Digital Stylus 800 Digital Camedia C-470 Zoom Camedia C-50 Zoom u20 Digital Stylus 410 Digital u410-30 Digital Camedia X-1 Camedia C-7000 Zoom u15 Digital Camedia C-760 Ultra Zoom u10 Digital Digital u500 Stylus 400 Digital u500 Digital Camedia D-590 Zoom IR-500 Camedia C-70 Zoom Camedia X-500 Camedia X-3 Stylus 800-25 Digital Camedia C-770 Ultra Zoom u40 Digital Camedia C-5000 Zoom u300 Digital u800 Digital FE-200 u25 Digital Stylus 810 u30 Digital Camedia C-60 Zoom u410 Digital Stylus C-50 u810-40 Digital Camedia X-2 Stylus 500-20 Digital Camedia C-765 Ultra Zoom u400 Digital Stylus 300 Digital — размеры 85 x 47 x 41 mm — вес 200гр — длина сетевого шнура 1200 мм — длина авто шнура 1000 мм — комплектация: зарядное устро-во + шнур питания сетевой , шнур авто для пит. зарядного от 12В аккум

Планшеты и электронные книги

Зарядное устройство CH-P1640/Li10B

— вход              АС100-240V/ DC 12-24V 50/60Hz — выход            DC 4,2/8,4V — зарядный ток 600 ma — тип аккум       Li-Pol/Li-Ion — модели заряжаемых аккумуляторов: — PANASONIC — VW-VBN260 — VW-VBN260E — W-VBN260E-K — VW-VBN130 — VW-VBN130E — VW-VBN130E-K — VW-VBN390 — совместимость — Panasonic — HDC-TM900 HDC-HS900 HDC-SD900 HDC-SD800 HC-X800 HC-X920Panasonic — HDC-TM900 HDC-HS900 HDC-SD900 HDC-SD800 HC-X900 HC-X900M HC-X920 — размеры                     85 x 48 x 43 mm — вес                            160гр — длина сетевого шнура 1200 мм — длина авто шнура        1000 мм — комплектация: зарядное устро-во + шнур питания сетевой , шнур авто для пит. зарядного от 12В аккум

Фототехника

Зарядное устройство Ch07-VBN130

Я бы назвала это устройство «вечный пульт для телевизора», если вы так же устали постоянно покупать батарейки, то рекомендую вам данные аккумуляторные батарейки с зарядным устройством. Абсолютно новые, качество проверено в деле

Оргтехника и расходники

Мизинчиковые аккумуляторные батарейки

автоматическое зарядное устройство для HI-CDNI-MH аккумуляторов RC моделей, Радиостанций и др. на видео подробно с 9.20 мин про это зарядное устройство

Оргтехника и расходники

Автоматическое зарядное устр. для HI-CDNI-MH акк

Внимание! Festima.Ru является поисковиком по объявлениям с популярных площадок.
Мы не производим реализацию товара, не храним изображения и персональные данные.
Все изображения принадлежат их авторам
Отказ от ответственности


D Wiederaufladbare Batterien. Polaritäten (+/-) beachten. Batterien nicht öffnen, nicht ins Feuer werfen oder kurzschließen. GB Insert correctly. Do not disassemble. Do not dispose of in fire. Do not short circuit. F Pile rechargeable. Respecter les polarités (+/-). Ne pas ouvrir les piles. Ne pas

jeter les piles au feu. Ne pas court-circuiter les piles. I Batterie ricaricabili.

Rispettare la polarità (+/-). Non aprire. Non gettare nel fuoco. Non

cortocircuitare. E Pila recargable. Respetar la polaridad (+/-). No abrir ni

desmontar. No arrojar al fuego. No provocar cortocircuito. BG зареждащи

се батерии. HR SRB MNE BIH Punjive baterije. Pazite na polaritet (+/-).

Ne otvarajte. Držite podalje od vatre. Ne izazivajte kratki spoj. CZ Nabijeci baterie. Pozor na polaritu. Neotvírat. Nevhazovat do ohně. Pozor na zkrat.

EST Taaslaetav patarei(aku). Jälgida polaarsust (+/-). Mitte avada. Mitte visata tulle. Ärge tekitage

lühist. GR Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία. Τοποθετήστε τη σωστά. Μην τις αποσυναρμολογείτε. Μην τις

πετάτε στη φωτιά. Μην βραχυκυκλώνετε. H Újratölthető cella. Ügyeljen a polaritásra (+/-). Ne nyissa

szét. Ne dobja tűzbe. Ne zárja rövidre. KZ Аккумулятор. Қарама-қарсылығын сақтаңыз (+/-).

Ашпаңыз. Отқа тастамаңыз. Қарым-қатынасты матастырмаңыз. LV Uzlādējama baterija. Ievietojiet

ievērojot (+/-). Neatvērt. Nemest ugunī. Nesavienot pa tiešo. LT Pakraunami elementai. Žiūrėkite poliariškumą. Neardyti. Nemesti i ugnį. Nedaryti trumpo jungimo. N Oppladbart batteri. Sett inn riktig (+/-). Må ikke åpnes. Må ikke kastes i åpen ild. Må ikke kortsluttes. PL Akumulatorek. Wkładać poprawnie. Nie otwierać. Nie wrzucać do ognia. Nie doprowadzać do zwarcia. P Pilha Recarregável. Respeite a polaridade (+/-), não abrir, não

deitar no fogo, não provocar curto circuito. RO Acumulator. Atentie la polaritate (+/-). Nu dezasamblati.

Nu aruncati in foc. Nu scurtcircuitati. RUS Аккумулятор. Соблюдать полярность (+/-). Не вскрывать.

Не бросать в огонь. Hе замыкать контакты. Дата изготовления: см. на продукте в формате ДДДГГ-X,

где ДДД – день года, ГГ — год. Срок службы в рабочем режиме более 4 лет. SK Nabijecie batèrie.

Pozor na + a – pól. Neotvárať. Nehádzať do ohňa. Pozor na skrat. SLO Polnilne baterije. Pazite na

pravilno polariteto (+/-). Ne razstavljati. Ne izpostavljajte ognju. Ne ustvari kratek stik. TR Şarj edilebilir

pil. Uyarı. Pil kutuplarını doğru yerleştiriniz. Pillerin içini açmayınız. Ateşe atmayınız. Kısa devre

yapmayınız. UA акумулятор. Дотримуватись полярності. Hе розкривати. Не кидати у вогонь.

Не замикати контакти. AR Order-No. 57642 101 471 738 293

(+/-)

PAP

21

4x

AA

2600

mAh

R

E

A

D

Y

T

O

U

S

E

Производител и вносител: ВАРТА Консумер Батериес ГмбХ & Ко.КгаА, Алфред-Круп-щрасе 9, 73479 Елванген, Германия. Uvoznik: DARA d.o.o., Kneza Višeslava 4, BIH-88240 Posušje. Tel: +387 (0) 39 685 050. Uvoznik: Spectrum

Brands Hrvatska d.o.o., Tratinska 13, HR-10000 Zagreb. Uvoznik: ORBICO DOO BEOGRAD, Partizanske avijacije 4,

SRB-11070 Beograd — Novi Beograd. Dovozce: Spectrum Brands Czech spol. s.r.o., Jindřicha z Lipé 108, CZ-47001 Česká

Lípa. Forgalmazó: Spectrum Brands Hungaria Kft., H-1191 Budapest, Ady Endre út 42-44. Izplatītājs: SIA «ASBaterijas», P.

Brieža 41, LV-1045 Rīga. Importer: Spectrum Brands Poland Sp. z o.o., ul. Bitwy Warszawskiej 1920r. 7a, PL-02-366 Warszawa. Importator: Spectrum Brands Romania SRL, Siriului 36-40, RO-014354 Bucuresti. Изготовитель: сделано в Китае для ВAPTA Консьюмер Бэттериз ГмбХ & Ко.КгаА, Альфред-Крупп Штрассе 9, Эльванген, 73479, Германия. Импортер в РФ: АО «Спектрум Брэндс», Россия, 108811, г.Москва, п.Московский, Киевское шоссе, 22 км, домовл.6, стр.1, т/ф +7 495 933 3177. Dovozca: Spectrum Brands Slovakia spol. s.r.o., Košovská cesta 24, SK-971 31 Prievidza. İthalatçı firma: VARTA Pilleri Tic. Ltd. Şti. İstoç 25. Ada Sonu, Kuzey Plaza Kat:1 D:4 Mahmutbey TR-34217 İstanbul. Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda 6502 sayılı tüketici Kanunun 11.Maddesinde yer alan tüketiciye sağlanan seçimlik haklara sahipsiniz. Şikayet ve İtirazlarınızı tüketici mahkemelerine ve tüketici hakem heyetine yapabilirsiniz. Tel: 0212 659 50 60. Представництво фірми ВАРТА Конс’юмерз Бетеріз ГмбХ & Ko. КГаА. Україна, Київ 04107, вул. Половецька 14а.Producer, Produttore, Proizvodač, Výrobce, Tootja, Gyártó, Өндіруші, Ražotājs, Gamintojas, Producent, Изготовитель, Výrobca, Proizvajalec, Üretici, Виробник, : VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, D-73479 Ellwangenwww.varta-consumer.com

Made in China I Fabriqué en RPC I Prodotto in RPC I Fabricado en

China I Произведено в KНР I Proizvedeno u Kini I Παράγεται

στην Κίνα I Származási ország: RPC I ҚХР-да жасалған I

Izgatavots Ķīnā I Pagaminta Kinijoje I Wyprodukowano w ChRL I

Fabricado na China I Fabricat in RPC I

Сделано в Китае I Çin ‘de

imal edilmiştir I Вироблено в КНР I

mAh

h

800

8

900

9

1000

10

800

4

1350

7

*

1600

8,5

2100

11

2300

12

2400

13

2600

16

2500

14,5

7h

*

4

A

A

1

3

5

0

m

A

h

TIMERCUT OFF

1)

100-

240V

GARANTİ BELGESİBelge No: 59069Bu belgenin kullanılmasına ; 4077 sayılı Tüketicinin KorunmasıHakkında Kanun ve bu Kanun’a dayanılarak yürürlüğe konulanGaranti Belgesi Uygulama Esaslarına Dair Yönetmelik uyarıncaT.C. Sanayi ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin ve RekabetinKorunması Genel Müdürlüğü tarafından izin verilmiştir.DİKKAT : BU BELGE TÜKETİCİ TARAFINDAN SAKLANMALIDIRADI ve SOYADIADRESİTÜKETİCİ(İMZA)SATICI FİRMA(İMZA — KAŞE)TÜKETİCİNİN

:

:

:

CİNSİMARKASIMODELİBANDROL VE SERİ NO.TESLİM TARİHİ VE YERİAZAMİ TAMİR SÜRESİGARANTİ SÜRESİVARTA PİLLERİ TİCARET LİMİTED ŞİRKETİİSTOÇ 25. ADA SONU KUZEY PLAZA KAT: 1D: 4 34217 MAHMUTBEY / İSTANBUL0212 659 50 60 0212 659 48 40ÜNVANIADRESİTELEFON

FAKS

İTHALATÇI FİRMANINİmzası ve KaşesiBelge İzin Tarihi : 22.07.2010FİRMA YETKİLİSİNİN

:

:

:

:

:

:

:

PİL ŞARJ CİHAZIVARTAEKLİ LİSTE20 İş günü2 (İKİ) YılMALINSATICI FİRMANINÜNVANIADRESİTEL-TELEFAKSFATURA TARİHİ VE NO.TARİH — İMZA — KAŞE

:

:

:

:

Belge No: 59069Belge İzin Tarihi : 22.07.2010CİNSİMARKASIMODELİFATURA NOBANDROL VE SERİ NO.TESLİM TARİHİ VE YERİYETKİLİ SERVİS

:

:

:

:

:

:

:

PİL ŞARJ CİHAZIVARTAEKLİ LİSTEKALYON SOĞUTMAGÜLBAHAR HATUN MAH. MUMCULARSOK. NO:21 MERKEZ / TRABZON0462 223 47 62 -229 03 08MALINALADA⁄ ELEKTRONİK ÖMER ALADAĞHOBYAR MAH. YENİ POSTANE CAD.VALDE HAN KAT:1 NO:5/15 SİRKECİ / İSTANBUL0212 519 80 80GARANTİ ŞARTLARI

1. Garanti süresi, malın teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 yıldır. 2. Malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı firmamızın garanti kapsamındadır. 3.

Malın garanti süresi içerisinde arızalanması durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir. Malın tamir süresi en fazla 20 iş günüdür. Bu süre, mala

ilişkin arızanın servis istasyonuna, servis istasyonunun olmaması durumunda, malın satıcısı, bayii, acentası, temsilciliği, ithalatçısı, veya imalatçısından birisine

bildirim tarihinden itibaren başlar. Sanayi malının arızasının 10 iş günü içerisinde giderilmemesi halinde, imalatçı veya ithalatçı; malın tamiri tamamlanıncaya

kadar, benzer özelliklere sahip başka bir sanayi malını tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır. 4. Malın garanti süresi içerisinde, gerek malzeme ve

işçilik, gerekse montaj hatalarından dolayı arızalanması halinde işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep

etmeksizin tamiri yapılacaktır.

5.

Malın; Teslim tarihinden itibaren garanti süresi içinde kalmak kaydıyla bir yıl içerisinde; aynı arızayı ikiden fazla tekrarlaması

veya farklı arızaların dörtten fazla ortaya çıkması sonucu maldan yararlanamamanın süreklililik kazanması,Tamiri için gereken azami sürenin aşılması, Servis

istasyonunun mevcut olmaması halinde sırasıyla satıcısı, bayii, acentası, temsilciliği, ithalatçısı veya imalatçısından birisinin düzenleyeceği raporla arızanın

tamiri mümkün bulunmadığının belirlenmesi, durumlarında ücretsiz olarak değiştirme işlemi yapılacaktır. 6. Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara

aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dışındadır. 7. Garanti süresi içerisinde, servis istasyonları tarafından yapılması zorunlu olduğu,

imalatçı veya ithalatçı tarafından şart koşulan periyodik bakımlarda; verilen hizmet karşılığında tüketiciden işçilik ücreti veya benzeri bir ücret talep edilemez.

8. Garanti Belgesi ile ilgili olarak çıkabilecek sorunlar için Sanayi ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin ve Rekabetinin Korunması Genel Müdürlüğü’ne başvurulabilir.

TAAHHÜTLÜVARTA PİLLERİ TİCARET LİMİTED ŞİRKETİİSTOÇ 25. ADA SONU KUZEY PLAZA KAT:1 D.434217 MAHMUTBEY / İSTANBULTel: 0212 659 50 60 Fax : 0212 659 48 40

EEE Yönetmeliğine Uygundur.

BGБезопасност

Опасност от нараняване! Обикновените батерии могат да експлоадират при зареждане. Зареждайте само Ni-MH

презареждащи батерии, не обикновени батерии. Вградена функция за изключване след 13 часа. Загряването на

презареждащите батерии по време на зареждане е обичайно. Никога не зареждайте ръждясали, счупени или

течащи презареждащи батерии. Не отваряйте, не хвърляйте в огън и не окъсявайте презареждащите батерии.

В случай на повреда/счупване, свържете се с търговеца на Varta. Този уред може да се използва от деца над

8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени способности, или липса на опит и

познания, ако са наблюдавани / инструктирани и разбират опасностите. Деца не трябва да си играят с уреда.

Почистването и поддръжката не трябва да се извършват от деца, освен ако те не са над 8-годишна възраст и са

наблюдавани. Как да използвате зарядното устройство

Фиг. 1: Поставете четен брой презареждаеми батерии от един и същи размер и капацитет. И двата края на батерията

трябва да бъдат свързани.

Фиг. 2: Включете зарядното устройство в електрически контакт 230V/50Hz.

a) LED свети: в момента се зарежда. b) светодиодите не светят: зареждането е приключено. c) светодиодите

премигват: повредена клетка. Таймерът предпазва презареждащи батерии от презареждане. Прекъсване на

захранването ще занули таймера.Фиг. 3: Вижте таблицата за

продължителност на зареждане. Завършете ръчно процеса на зареждане.

1) Защита на околната среда

За да се избегнат проблеми с околната среда и здравето, поради опасните вещества в електрическите и електронните

стоки, уредите, които са обозначени с този символ, не трябва да се изхвърлят с общия отпадък, а да се възстановят,

използват за друга цел или рециклират. За повече информация относно рециклирането, моля, свържете се с

оторизираните местни власти.CZBezpečnost

Nebezpečí úrazu! Primární baterie mohou při nabíjení vybuchnout. Nabíjejte pouze akumulátory NiMH, nikoliv primární

baterie. Vestavěný časový vypínač po 13 hod. Zahřívání akumulátorů při nabíjení je běžným jevem. Nepoužívejte

nikdy zkorodované, poškozené nebo vyteklé akumulátory. Akumulátory neotevírejte, neodhazujte do ohně ani

nezkratujte konce přípojek. V případě

poškození nebo závady se obraťte na prodejce

sortimentu zboží VARTA. Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí pod

dozorem/byly poučeny a rozumí

souvisejícím rizikům. S přístrojem si nesmějí hrát děti. Děti nesmějí provádět

čištění a běžnou údržbu, pokud nedosáhly věku

alespoň 8 let a nejsou-li pod dozorem.Použití nabíječky

Obrázek 1: Vložte vždy dva akumulátory stejné velikosti. Každý akumulátor se musí dotýkat obou kontaktů.

Obrázek 2: Zastrčte nabíječku do EU zásuvky s 230 V. a) LED zap: akumulátory se nabíjejí, b) LED nesvítí: nabíjení je ukončeno,

c) LED bliká: došlo ke zkratu. Časovač chrání akumulátory před přebitím. Každé zastrčení nabíječky do zásuvky spustí časovač

znova.

Obrázek 3: Věnujte pozornost tabulce s časy nabíjení. Ukončete nabíjení ručně.

1) Ekologie

Předcházejte ekologickým a zdravotním problémům způsobeným nebezpečnými látkami v elektrických a elektronických

zařízeních. Zařízení označená tímto symbolem nelze likvidovat do netříděného komunálního odpadu, nýbrž je třeba je recyklovat

či jiným způsobem využít. Za účelem získání dalších informací o problematice recyklace se laskavě obraťte na příslušný úřad.

DSicherheit

Verletzungsgefahr! Primärbatterien können beim Laden explodieren. Nur Ni-MH Akkus, keine Primärbatterien

laden.

Integrierte Zeitabschaltung nach 13h. Eine Erwärmung der Akkus beim Aufladen ist normal. Niemals korrodierte,

beschädigte oder ausgelaufene Akkus aufladen. Akkus nicht öffnen, ins Feuer werfen oder kurzschließen Bei Schäden/

Störungen VARTA- Händler kontaktieren. Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von

Personen mit eingeschränkten Physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die Handhabung

erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder sollten nicht

mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Instandhaltung des Geräts darf nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn

sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt.Verwenden des Ladegerätes

Bild 1: Akkus der gleichen Baugröße paarweise einlegen. Jeder Akku muß beide Kontakte berühren.

Bild 2:

Ladegerät in eine 230V EU Steckdose einstecken. a) LED leuchtet: Akkus werden aufgeladen. b) LED

aus: Ladung beendet.

c) LED blinkt: Kurzschluss. Timer schützt die Akkus vor Überladung. Jedes Einstecken startet den Timer neu.

Bild 3: Ladezeitentabelle beachten. Ladevorgang ggf. manuell beenden.

1) Umweltschutz

Zur Vermeidung von Umwelt-und Gesundheitsproblemen durch gefährliche Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten, dürfen

Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht mit dem unsortierten Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen

wiederverwendet oder verwertet werden. Für weitere Informationen zum Thema Recycling wenden Sie sich bitte an die

jeweils zuständige Behörde.DKSikkerhed

Risiko for personskade! Primære (Alkaline, Brun stens) batterier kan eksplodere under opladning. Oplad kun

Ni-MH

genopladelige batterier, ikke primære batterier. Indbygget timer, der slår fra efter 13 timer. Det er

normalt, at batterierne

bliver varme under opladning. Oplad aldrig batterier, der er korroderede, beskadigede eller udløbne. Batterier må ikke

åbnes, brændes eller kortsluttes. Kontakt VARTA forhandleren ved skader/fejl.

Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og

derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis

de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og

vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de holdes under opsyn.Brug af opladeren

Fig.1: Læg batterier af ens størrelse og kapacitet i parvist. Hvert batteri skal berøre kontakterne i begge ender.

Fig. 2: Tilslut opladeren til en stikkontakt med 230V. a) LED slukket: Batterierne oplades. b) LED slukket: Opladning afsluttet. c)

LED blinker: kortslutning. Timeren beskytter batterierne mod overopladning. Timeren starter forfra ved hver tilslutning.

Fig. 3: Overhold tiderne i opladningsskemaet. Opladningen skal afsluttes manuelt.

1) Miljøbeskyttelse

For at undgå miljø- og sundhedsproblemer på grund af farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr må apparater med dette

symbol ikke bortskaffes som husholdningsaffald. De skal afleveres til genbrug eller oparbejdning. Yderligere informationer om

genbrug fås hos de lokale ansvarlige myndigheder.E Seguridad

¡Peligro de lesiones! Las pilas alcalinas/zinc carbon pueden explotar al cargarlas. Cargar únicamente pilas Ni-MH, nunca pilas

alcalinas/zinc carbon.

Dispositivo de desconexión automático a las 13h de funcionamiento. Es normal que durante la carga las pilas se calienten.

No cargar nunca pilas en estado de corrosión, dañadas o que se hayan derramado. No abrir las pilas, ni lanzarlas al fuego, ni

ponerlas en cortocircuito. En caso de daños/averías ponerse en contacto con el distribuidor de VARTA.

Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia

en su manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas por otra persona y comprendan los posibles riesgos. Los

niños no deben jugar con el aparato. Los niños solo deben realizar tareas de limpieza y mantenimiento si son mayores

de 8 años y están supervisados por un adulto.Uso del cargador

Imagen 1: Introducir pilas del mismo tamaño de dos en dos. Cada pila tiene que tocar los dos contactos.

Imagen 2: Enchufar el cargador en un enchufe EU 230V. a)

LED encendido: pilas en carga. b) El LED se apaga: carga

finalizada. c) El LED parpadea: cortocircuito. El temporizador protege las pilas de una sobrecarga. Cada vez que se

interrumpe el suministro de corriente, el temporizador se reinicia.

Imagen 3: Cumplir las indicaciones contenidas en la tabla de tiempos de carga. Finalizar el proceso de carga extrayendo

las pilas manualmente.1) Protección del Medio Ambiente

Para evitar problemas medioambientales o de salud debidos a materiales peligrosos contenidos en aparatos eléctricos o

electrónicos marcados con este símbolo, dichos aparatos no pueden ser eliminados junto con la basura doméstica, sino que

deben ser reciclados o reutilizados. Para más información sobre el tema del reciclaje, diríjase a la autoridad competente.

FSécurité

Risque de blessure! Les piles alcalines peuvent exploser en cas de charge. Charger uniquement des batteries Ni-MH et non

les piles alcalines. Mise hors service intégrée après 13 h. Il est normal que la batterie chauffe

lors de la charge. Ne

jamais charger de batteries rouillées, endommagées ou présentant une fuite. Ne pas

ouvrir les batteries, les jeter dans le

feu ou les court-circuiter. Contacter le revendeur de VARTA en cas de dommages/défauts. Cet appareil peut être utilisé par

des enfants âgés de 8 ans et plus et par des

personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l’expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient

supervisées/ aient reçu des

instructions et soient conscientes

des risques encourus. Les enfants ne peuvent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient supervisés.Utilisation du chargeur

Illustration n°1 : Insérer les batteries de même taille

et puissance par paires. Chaque pile doit être connectée aux deux pôles.

Illustration n°2 : Brancher le chargeur dans une prise 230V EU. a) LED allumée: chargement des batteries. b) Diode éteinte :

charge terminée. c) Diode clignote : court-circuit. Le minuteur protège les batteries de la surcharge. Chaque branchement

relance le minuteur.

Illustration n°3 : Respecter le tableau des tempes de charge. Interrompre le chargement manuellement.

1) Protection de l’environnement

Pour éviter les atteintes à l’environnement et les problèmes de santé par des substances dangereuses dans les appareils

électriques et électroniques, les appareils qui sont identifiés avec ce symbole ne doivent pas être éliminés dans les déchets

ménagers mais doivent être réutilisés ou recyclés. Pour de plus amples informations sur le recyclage, veuillez vous adresser

aux autorités responsables respectives.FINTurvallisuus

Loukkaantumisvaara! Alkaliparistot voivat räjähtää ladattaessa. Älä lataa alkaliparistoja, vaan ainoastaan Ni-MH-akkuja.

Sisäänrakennettu aikakatkaisu 13 h kuluttua. Akkujen lämpeneminen ladattaessa on normaalia. ÄLÄ milloinkaan

lataa syöpyneitä, vahingoittuneita tai vuotaneita akkuja. Älä avaa akkua,

heitä sitä tuleen tai aseta sitä oikosulkuun.

Vaurioiden/virheiden ilmetessä ota yhteys VARTA-jälleenmyyjään

. Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja

henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa,

jos heitä valvotaan/ohjeistetaan, ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset

eivät saa puhdistaa tai tehdä hoitotoimia, jos he eivät ole yli 8-vuotiaita ja valvonnan alla.

Laturin käyttö

Kuva 1: Aseta samankokoiset akut pareittain paikalleen. Akun tulee koskettaa kumpaakin kontaktia.

Kuva 2: Työnnä laturi 230 V:n EU-pistorasiaan. a) LED päällä: akkuja ladataan. b) LED sammuu: lataus

päättynyt. c) LED vilkkuu: oikosulku. Ajastin suojaa akkuja ylilataamiselta. Ajastin käynnistyy uudelleen aina, kun

laturi liitetään pistorasiaan.

Kuva 3: Katso latausaikataulukko. Lopeta lataus manuaalisesti.

1) Ympäristönsuojelu

Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden sisältämien vaarallisten aineiden aiheuttamien ympäristö- ja terveysongelmien

välttämiseksi tällä

symbolilla merkittyjä laitteita ei saa hävittää lajittelemattoman kotitalousjätteen mukana, vaan ne

tulee käyttää uudelleen tai kierrättää. Kysy lisätietoja kierrätyksestä paikallisilta viranomaisilta.GBSafety

Risk of injury! Primary batteries can burst while charging. Charge only Ni-MH rechargeable batteries, no primary batteries.

Integrated timeout after 13h. A heating of rechargeable batteries while charging is

usual. Never charge corroded,

damaged or leaking rechargeable batteries. Do not open, throw into fire

or short-circuit rechargeable batteries. In case of

damages/failure contact a VARTA dealer. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with

reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction

concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.

Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.How to use the charger

Fig. 1: Insert rechargeable batteries of

the same size and capacity pairwise

.

Both contacts of the battery must

be connected.

Fig. 2: Insert charger in a 230V/50Hz

power outlet. a) LED on: charging in

progress. b) LEDs off: charging

finished. c) LED flashes: short circuited cell. The timer protects the rechargeable batteries from overcharging. Interrupting the power supply restarts the timer.

Fig. 3: Refer to charging time table. Finish the charging process manually.

1) Environmental Protection

To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and electronic goods, appliances

marked with this symbol mustn’t be disposed of with unsorted municipal waste, but recovered, reused, or recycled.

For further

information on recycling please contact your local city council.GRΑσφάλεια

Κίνδυνος τραυματισμού! Οι απλές μπαταρίες μπορεί να εκραγούν σε περίπτωση επαναφόρτισης. Επαναφορτίζετε μόνο

επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Ni-MH, ποτέ απλές μπαταρίες. ►Ενσωματωμένη διάταξη διακοπής λειτουργίας μετά την

πάροδο 13 ωρών. Η αύξηση της θερμοκρασίας των επαναφορτιζόμενων μπαταριών κατά την επαναφόρτιση θεωρείται

φυσιολογική. Μην επαναφορτίζετε ποτέ επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που φέρουν ίχνη οξείδωσης, ζημίας ή διαρροής. Μην

ανοίγετε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, μην τις ρίχνετε στη φωτιά και μην τις βραχυκυκλώνετε. Σε περίπτωση

ζημίας/βλάβης, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της VARTA. Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας

άνω των 8 ετών και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή άτομα που δεν διαθέτουν επαρκή

εμπειρία ή γνώση, υπό την προϋπόθεση ότι θα βρίσκονται υπό επίβλεψη ή θα λάβουν σχετικές οδηγίες και κατανοούν τους

κινδύνους που ενέχει η χρήση της συσκευής. Τα παιδιά δεν πρέπει να χρησιμοποιούν τη συσκευή ως παιχνίδι. Ο καθαρισμός και η

συντήρηση από χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά, εκτός κι αν είναι άνω των 8 ετών και βρίσκονται υπό

επίβλεψη.Χρήση της συσκευής φόρτισης

Εικόνα 1: Τοποθετήστε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ίδιου μεγέθους ανά ζεύγος. Πρέπει να κάνουν επαφή και οι δύο πόλοι των

επαναφορτιζόμενων μπαταριών.

Εικόνα 2: Συνδέστε τη συσκευή φόρτισης σε υποδοχή EU των 230 V. α)

Το LED ανάβει: εκτελείται φόρτιση των

επαναφορτιζόμενων μπαταριών. β) Το LED είναι σβηστό: η φόρτιση έχει ολοκληρωθεί. γ) Το LED αναβοσβήνει: βραχυκύκλωμα. Ο

χρονοδιακόπτης προστατεύει τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες από ενδεχόμενη υπερφόρτωση. Με κάθε σύνδεση της συσκευής

φόρτισης, ο χρονοδιακόπτης ξεκινά από την αρχή.

Εικόνα 3: Τηρήστε τον πίνακα διάρκειας φόρτισης. Ολοκληρώστε τη διαδικασία φόρτισης χειροκίνητα.

1) Προστασία του περιβάλλοντος

Προς αποφυγή πρόκλησης ενδεχόμενων προβλημάτων για το περιβάλλον και την υγεία από επικίνδυνες ουσίες που υπάρχουν σε

ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές, οι συσκευές που φέρουν το σύμβολο αυτό δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται μαζί με τα

οικιακά απορρίμματα, αλλά πρέπει να επαναχρησιμοποιούνται ή να ανακυκλώνονται. Για περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με το

θέμα της ανακύκλωσης, απευθυνθείτε στην εκάστοτε αρμόδια αρχή.HBiztonság

Sérülésveszély! Nem újratölthető elemek a töltőben felrobbanhatnak.Csak Ni-MH akkumulátorokkal használható, nem

újratölthető elemekkel nem használható.

Beépített lekapcsolás 13 h után. Az

akkumulátorok felmelegedése töltés közben

normális. Soha ne tegyen a töltőbe

rozsdás, sérült vagy kifolyt

akkumulátort. Az

akkumulátorokat ne nyissa fel, ne

dobja tűzbe és ne okozzon bennük

rövidzárlatot. Károsodás/zavar

esetén forduljon egy

VARTA-kereskedőhöz. Az eszközt 8

éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező vagy tapasztalatlan személyek csak felügyelet alatt/mások utasításainak megfelelően és csak akkor

használhatják, ha tisztában vannak a használatból eredő kockázatokkal. Gyermekek nem játszhatnak az eszközzel. A készülék

tisztítását és karbantartását gyermekek csak felügyelet alatt és csak akkor végezhetik, ha 8 évesnél idősebbek.

A töltő használata

1. kép: Az azonos méretű akkumulátorokat kettesével helyezze be. Mindegyik akkumulátornak mind a két érintkezőhöz

hozzá kell érnie.

2. kép: Csatlakoztassa a töltőt egy 230 V-os európai szabványos konnektorhoz. a) LED be: az akkumulátorok töltődnek b) ha

a LED nem világít: a töltés befejeződött c) ha a LED villog: rövidzárlat. Az időzítő védi az akkumulátorokat a túltöltéstől. Az

időzítő minden csatlakoztatással újraindul.

3. kép: Vegye figyelembe a töltési idők táblázatát. A töltés manuális leállítása.

1) Környezetvédelem

Az elektromos és elektronikus készülékekben található veszélyes anyagok által okozott környezeti és egészségkárosodás

elkerülése érdekében az ezzel a jelzéssel ellátott készülékeket nem szabad hagyományos úton a háztartási hulladékba

helyezni, hanem újra fel kell használni, illetve hasznosítani kell. Az újrahasznosítással kapcsolatos további információkért

forduljon a helyi illetékes hatósághoz.HRSigurnost

Opasnost od ozljeda! Obične baterije mogu eksplodirati za vrijeme punjenja. Upotrebljavajte samo Ni-MH baterije s

mogućnošću punjenja, a ne obične. Integrirano isključivanje nakon 13 h. Zagrijavanje baterija za vrijeme punjenja je normalno.

Nikada ne smijete puniti baterije koje cure, zahrđane su ili oštećene. Baterije ne smijete otvarati, bacati u vatru ili dovoditi do

kratkog spoja. U slučaju oštećenja/smetnji obratite se prodavaču proizvoda VARTA.

Az eszközt 8 éves (vagy idősebb)

gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező vagy tapasztalatlan személyek csak

felügyelet alatt/mások utasításainak megfelelően és csak akkor használhatják, ha tisztában vannak a használatból eredő

kockázatokkal. Gyermekek nem játszhatnak az eszközzel. A készülék tisztítását és karbantartását gyermekek csak felügyelet

alatt és csak akkor végezhetik, ha 8 évesnél idősebbek.Uporaba punjača

Slika 1: Baterije jednake veličine i kapaciteta umetnite u parovima. Svaka baterija mora dotaknuti oba kontakta.

Slika 2: Umetnite punjač u europsku utičnicu od 230V/50Hz. a)

LED be: baterije se pune. b) LED ne svijetli: punjenje završeno. c)

LED trepće: kratki spoj. Sat štiti baterije od prekomjernog punjenja. Svako novo umetanje ponovo pokreće sat.

Slika 3: Obratite pozornost na tablicu vremena punjenja. Postupak punjenja morate zaustaviti ručno.

1) Zaštita okoliša

Kako bi se sprječilo ugrožavanje zdravlja ili okoliša opasnim tvarima koje luče električni i eletronički uređaji, te uređaje

označene ovim simbolom — nije dopušteno bacati u kućni otpad, nego ih je potrebno preraditi za ponovnu uporabu ili reciklirati.

Više informacija o temi recikliranja možete dobiti od lokalnih nadležnih organa.ISicurezza

Attenzione! C’è il rischio di ferirsi. Non utilizzare l’apparecchio per caricare batterie primarie, in quanto

potrebbero

esplodere. Caricare soltanto batterie Ni-MH. Timer integrato per spegnimento dopo 13 h. Un

leggero

surriscaldamento delle batterie durante la ricarica è normale. Non utilizzare mai l’apparecchio per ricaricare batterie

corrose, danneggiate e che presentino perdite. Non aprire le batterie, non gettarle nel fuoco o provocare

corto-circuiti. In caso di danni/ malfunzionamenti contattare il rivenditore VARTA. L’apparecchio può essere

utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza

e conoscenza a condizione che vengano controllate/istruite e capiscano i pericoli in cui si può incorrere. I bambini non

devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono essere effettuate da

bambini di età inferiore agli 8 anni se non sotto il controllo di un adulto. Utilizzo del caricabatterie

Fig. 1: Inserire batterie di

uguali dimensioni, sempre in numero pari. Ogni batteria deve fare contatto ad entrambe le estremità.

Fig. 2: Collegare il caricabatterie ad una presa

EU da 230V/ 50Hz. a) LED acceso: le batterie si stanno ricaricando. b) LED

spento: carica completata. c) LED lampeggiante: corto-circuito. Il timer evita che le batterie possano sovraccaricarsi. Ogni

volta che l’apparecchio viene inserito nella presa il timer riparte da zero.

Fig. 3: Attenersi alla tabella dei tempi di carica. Terminare il processo di carica in manuale.

1) Protezione dell’ambiente

Per evitare che le sostanze nocive contenute negli apparecchi elettrici ed elettronici possano causare danni all’ambiente o

alla salute pubblica, le apparecchiature contrassegnate con questo simbolo non devono essere gettate nei rifiuti domestici

indifferenziati ma devono essere riutilizzate o recuperate. Per maggiori informazioni in tema di riciclaggio vogliate

rivolgervi alle autorità competenti del vostro paese.KZҚауіпсіздік

Жарақат алу қаупі бар! Зарядтау кезінде негізгі батареялар жарылуы мүмкін. Негізгі емес, тек Ni-MH қайта

зарядталатын батареяларын зарядтаңыз. Жалпы күту уақыты 13сағ. кейін. Зарядтау кезінде қайта зарядталатын

батареялардың қызуы қалыпты. Тот басқан, зақымдалған немесе ағатын қайта зарядталатын батареяларды

ешқашан зарядтамаңыз. Қайта зарядталатын батареяларды ашпаңыз, отқа тастамаңыз немесе қысқа

тұйықтамаңыз. Зақымдар/ақаулық болса VARTA дилеріне хабарласыңыз. 8 жастан асқан балаларға және

физикалық, сенсорлық немесе ақыл-ой қабілетттері төмен не тәжірибесі мен білімі аз адамдар оларды бақылау

жүргізілгенде немесе қолдану туралы нұсқау берген және байланысты қауіп-қатерлер оларға түсіндірілген жағдайда

ғана құрылғыны пайдалануға рұқсат беріледі. Балалар құрылғымен ойнамауы тиіс. Балаларға құрылғыны

қадағалаусыз тазалауға және күтім көрсетуге болмайды.

Зарядтағышты пайдалану әдісі

1-сур.:

Өлшемі мен сыйымдылығы бірдей батареялар жұбын салыңыз. Батареяның екі контактісі де қосылған болуы керек.

2-сур.: Зарядтағышты 230В/50Гц қуат розеткасына қосыңыз. а) ЖШД жанып тұр: зарядтау орындалуда. ә) СКД

өшірулі: зарядтау үрдісі аяқталды. б) СКД жыпылықтайды: тізбек қысқа тұйықталған. Таймер қайта зарядталатын

батареяларды шамадан тыс зарядталудан қорғайды. Қуатпен қ

амтуды үзген сайын таймер қайта іске қосылады.

3-сур.: Зарядтау уақытын кестеде көрсетілгендей қараңыз. Зарядтау үрдісін қолмен аяқтаңыз.

1)

Қоршаған ортаны қорғау

Электр және электрондық тауарлардағы қауіпті заттарға байланысты қоршаған орта және денсаулық мәселелеріне

жол бермеу үшін осы таңбамен белгіленген құрылғыларды тұрмыстық қоқыспен бірге тастамау керек. Оны

қалпына келтіріп, қайта пайдалану керек. Қайта пайдалану туралы қосымша ақпарат алу үшін жергілікті қала

әкімшілігіне хабарласыңыз.

NSikkerhet

Fare for personskade! Primærbatterier kan

eksplodere ved opplading. Lad kun opp Ni-MH-batterier, ikke primærbatterier.

Integrert tidsavbrudd etter 13 t. Det

er normalt at batteriet blir varmt under

opplading. Korroderte, skadede

batterier, eller batterier som lekker

aldri lades opp. Batterier

aldri åpnes, kastes i åpen ild eller

kortsluttes. Kontakt en VARTA-

forhandler ved skader/feil. Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller

kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller

blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken av apparatet. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og

vedlikehold skal ikke utføres av barn med mindre de er over åtte år og holdes under oppsyn.Slik bruker du laderen

Ill.1: Legg inn oppladbare batterier av samme størrelse parvis. Hvert batteri må berøre begge kontaktene.

Ill.2: Koble laderen til en 230V/50Hz stikkontakt. a)

LED tent: Batteriene lades opp. b) LED lyser ikke: Oppladingen er avsluttet. c)

LED blinker: Kortslutning. Et tidsur beskytter batteriene mot overlading. Hver gang strømmen brytes, må tidsuret startes på nytt.

Ill.3: Se på ladetidtabellen. Avslutt ladeprosessen manuelt.

1) Miljøvern

For å unngå miljø- og helseproblemer som følge av farlige stoffer som finnes i elektriske og elektroniske apparater, skal apparater

som er merket med dette symbolet ikke kastes sammen med husholdningsavfall, men gjenvinnes eller brukes på nytt. Du kan få

mer informasjon om gjenvinning på miljøstasjonen i kommunen der du bor.NLVeiligheid

Gevaar op letsel! Niet-oplaadbare batterijen kunnen bij het opladen exploderen. Alleen Ni-MH batterijen en geen

niet-oplaadbare batterijen opladen. Automatische uitschakeling na 13 uur. Het is normaal dat batterijen tijdens het

opladen warm worden. Nooit roestige, beschadigde of lekkende batterijen opladen. Batterijen niet openen, in het vuur

gooien of kortsluiten. Bij schade/ storingen contact opnemen met de VARTA dealer. Dit toestel kan gebruikt

worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke

vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en

zij de risico’s begrijpen. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Schoonmaak en gebruikersonderhoud mag niet door

kinderen uitgevoerd worden, tenzij ze ouder dan 8 zijn en onder toezicht staan.Hoe de lader te gebruiken

Afb. 1: Batterijen van hetzelfde type paarsgewijs plaatsen. Elke batterij moet aan beide kanten contact maken.

Afb. 2: Sluit de oplader aan op een 230 V EU stopcontact. a) LED aan: de batterijen worden opgeladen. b) LED uit: het opladen

is beëindigd. c) LED knippert: kortsluiting. De timer beschermt de batterijen tegen te sterke lading. Door het onderbreken van

de netvoeding wordt de timer opnieuw gestart.

Afb. 3: Let op de tabel met de laadtijden. Het opladen handmatig beëindigen.

1)Milieubescherming

Ter voorkoming van milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektro- en elektronische apparaten,

mogen apparaten die zijn voorzien van dit symbool niet met het reguliere huisvuil worden afgevoerd, maar moeten worden

hergebruikt of gerecycled. Voor meer informatie over het thema recycling kunt u zich wenden tot de daarvoor aangewezen instantie.

PSegurança

Perigo de ferimentos! As pilhas galvânicas primárias podem explodir durante o carregamento. Recarregar apenas pilhas

recarregáveis de Ni-MH, nunca pilhas galvânicas primárias. Função integrada de desligamento temporizado após 13 h. O

aquecimento das pilhas recarregáveis durante o carregamento é normal. Nunca carregar pilhas recarregáveis corroídas,

danificadas ou a verter ácido. Não abrir, deitar no fogo ou curto- circuitar as pilhas recarregáveis. Em caso de danos/ avarias,

contatar o distribuidor VARTA. Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com

capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/

instruídas e que compreendam os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção por

parte do utilizador não deverão ser feitas por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas.

Utilização do carregador

Figura 1: Introduzir pilhas recarregáveis do mesmo tamanho, aos pares. Cada pilha recarregável tem de tocar em ambos os contatos.

Figura 2: Colocar o carregador numa tomada 230 V/50 Hz. a)

LED ligado

: pilhas recarregáveis estão a ser carregadas. b) LED apagado:

carregamento terminou. c) LED a piscar: curto-circuito. O temporizador protege as pilhas recarregáveis contra sobrecarga. Cada vez

que o carregador é inserido na tomada, o temporizador é iniciado.

Figura 3: Ter em atenção a tabela dos tempos de carga. Terminar manualmente o processo de carregamento.

1) Proteção do ambiente

Para evitar problemas no ambiente e para a saúde, causados por substâncias perigosas presentes nos equipamentos

elétricos e eletrónicos, os equipamentos identificados com este símbolo não podem ser eliminados junto com o lixo

doméstico não separado, devendo ser reencaminhados para reutilização ou reciclagem. Para mais informações sobre

reciclagem, contate os serviços municipalizados.

PL

Bezpieczeństwo

Niebezpieczeństwo obrażeń! Baterie galwaniczne (jednorazowego użytku) mogą eksplodować podczas ładowania.

Ładować tylko akumulatory Ni-MH, nie ładować baterii galwanicznych (tj.alkalicznych, cynkowo-węglowych).

Zintegrowana funkcja wyłącznika czasowego po 13 h. Nagrzewanie się

akumulatorów podczas ładowania jest

normalnym zjawiskiem. W żadnym razie nie ładować akumulatorów

skorodowanych i uszkodzonych lub takich, z

których wyciekł elektrolit. Akumulatorów nie otwierać, nie zwierać i nie wrzucać do ognia. W razie uszkodzeń/uste

rek skontaktować się ze sprzedawcą VARTA. Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat i przez osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, czuciowych lub umysłowych lub pozbawionych doświadczenia i wiedzy, jeżeli są one pod nadzorem lub wcześniej otrzymały instrukcje dotyczące obsługi urządzenia i zrozumiały zagrożenia, którym mogą podlegać. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że mają powyżej 8 lat i są nadzorowane.Obsługa ładowarki

Rysunek 1: Akumulatory tej samej wielkości należy wkładać parami. Każdy akumulator musi dotykać obu styków.

Rysunek 2: Podłączyć ładowarkę do gniazda 230 V EU. a) Dioda LED włączona: trwa ładowanie akumulatorów. b) Dioda LED wyłączona: ładowanie zakończone. c) Dioda LED miga: zwarcie. Minutnik chroni akumulatorki przed przeładowaniem. Każde włożenie wtyczki powoduje uruchomienie minutnika od nowa.Rysunek 3: Należy przestrzegać czasów ładowania podanych w tabeli. Aby zakończyć proces ładowania należy wyjąć akumulatory.1) Chroń środowisko naturalne.Zużyte produkty elektroniczne należy wyrzucać do specjalnych pojemników na sprzęt elektryczny i elektroniczny. W celu ograniczenia zużycia surowców naturalnych i zmniejszenia ilości odpadów muszą zostać poddane procesowi recyklingu. Szczegółowych informacji na ten temat udziela np. Urząd Gminy i Zakłady Gospodarki Komunalnej.

RO

Siguranţă

Pericol de rănire! Bateriile primare pot exploda în timpul încărcării. Reîncărcaţi numai acumulatori de tip Ni-MH şi nu

baterii primare. Deconectare temporizată integrată după 13 h. Este normal ca la încărcare acumulatoarele să se

încălzească. Nu încărcaţi niciodată acumulatori corodaţi, deterioraţi sau care prezintă scurgeri. Nu desfaceţi, nu

aruncaţi în foc şi nu scurtcircuitaţi acumulatorii. ► În caz de deteriorări/ defecţiuni contactaţi comerciantul pentru produse VARTA. Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă de experienţă și cunoștinţe doar dacă sunt supravegheaţi/ instruiţi și înţeleg pericolele la care se supun. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Curăţarea și utilizarea aparatului nu trebuie efectuate de copii, decât dacă aceștia au peste 8 ani și sunt supravegheaţi.Utilizarea încărcătorului

Fig. 1: Introduceţi mereu o pereche de acumulatori de aceaşi mărime constructivă. Fiecare acumulator trebuie să atingă

ambele contacte.Fig. 2: Introduceţi încărcătorul într-o priză 230V UE. a) LED pornit: acumulatoarele se încarcă. b) LED-ul stins: încărcare finalizată.

c) LED-ul clipeşte: scurtcircuit. Temporizatorul protejează acumulatoarele împotriva supraîncărcării. Fiecare introducere în priză

resetează temporizatorul.

Fig. 3: Respectaţi indicaţiile din tabelele cu timpul de încărcare. Opriţi manual procesul de încărcare.

1) Protecţia mediuluiPentru a preveni probleme legate de sănătate şi de mediu datorate substanţelor periculoase din aparatele electrice şi electronice, nu este permis ca aparatele care sunt marcate cu acest simbol să fie aruncate împreună cu gunoiul menajer,

acestea trebuie reciclate. Pentru informaţii suplimentare referitoare la reciclare vă rugăm să va adresaţi autorităţilor

competente în acest sens.

RUS

Меры предосторожности

Опасность получения травм! Обычные батарейки могут взрываться в процессе зарядки. Разрешается

заряжать только никель- металлогидридные аккумуляторные батареи, но не обычные батарейки.

Интегрированная функция автоматического отключения через 13 ч. Нагревание аккумуляторных батарей во

время зарядки считается нормальным явлением. Запрещено заряжать поржавевшие, поврежденные или

протекающие аккумуляторы.Аккумуляторные батареи нельзя открывать, бросать в пламя или закорачивать.

При выявлении повреждений или дефектов следует обращаться к дилеру компании VARTA. Использование

данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается при условии контроля или инструктажа и осознания связанных рисков. Детям запрещено играть с устройством. Очистку и обслуживание устройства могут выполнять дети старше 8 лет при условии наблюдения взрослыми.Инструкция по применению зарядного устройства

Рис. 1: Попарно вложите аккумуляторные батареи одного типоразмера. Удостоверьтесь в плотном прилегании

обоих контактов каждой батареи.Рис. 2: Вставить вилку зарядного устройства в штепсельную розетку 220В/50Гц. a)Светодиодный индикатор горит: идет процесс зарядки аккумуляторных батарей. b) Светодиод не горит: процесс зарядки завершен. c) Светодиод мигает: короткое замыкание. Функцию защиты аккумуляторных батарей от перезаряда выполняет таймер. После каждого включения устройства в штепсельную розетку выполняется перезапуск таймера.Рис. 3: Соблюдать рекомендуемое время зарядки (указано в таблице). Завершение процесса зарядки пользователем.1) Экологическая безопасностьС целью предотвращения негативного воздействия на окружающую среду и здоровье человека опасных веществ, которые содержатся в электрических и электронных устройствах, запрещено выбрасывать устройства, обозначенные этим символом, вместе с несортированным бытовым мусором. Такие устройства подлежат вторичной переработке или утилизации. Для получения дополнительной информации по вопросам переработки для последующего использования обращайтесь в соответствующую службу.

S

Säkerhet

Skaderisk! Primärbatterier kan explodera vid uppladdning. Ladda endast Ni-MH batterier, inga primärbatterier. Integrerad

frånkoppling efter 13h. En uppvärmning av batterierna under laddningen är normal. Ladda aldrig rostiga, skadade eller

läckande batterier. Öppna inte batterier, kasta inte in dem i eld och kortslut dem inte. Kontakta VARTA- återförsäljaren vid

skador/störningar. Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk

eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått

anvisningar om hur apparaten fungerar och om de har förstått vilka risker som användningen kan medföra. Barn ska inte leka

med apparaten. Rengöring och användarunderhåll ska inte utföras av barn, såvida de inte är över 8 år och är under uppsikt.

Så här används laddaren

Bild 1: Lägg i laddningsbara batterier av samma storlek parvis. Varje batteri måste beröra båda kontakterna.

Bild 2: Sätt laddaren i ett 230V EU eluttag. a) LED lyser: Batterierna laddas. b) Lysdioden är släckt: Laddningen är avslutad.

c) Lysdioden blinkar: Kortslutning. Timern skyddar batterierna mot överladdning. Varje gång laddaren sätts i eluttaget startar

timern på nytt.Bild 3: Beakta tabellen med laddningstider. Avsluta laddningen manuellt.

1)

Miljöskydd

För att undvika miljö- och hälsoproblem pga farliga ämnen i elektriska och elektroniska apparater får apparater som är märkta

med den här symbolen inte slängas i osorterade hushållssopor, utan måste återanvändas eller återvinnas. För mer information om återvinning, var god vänd dig till ansvarig myndighet.SRB/MNESigurnost

Opasnost od povreda! Obične baterije mogu da eksplodiraju ako se pune. Puniti samo Ni-MH baterije, nikada obične

baterije. Integrisana sigurnosna kontrola isključivanja nakon 13h. Normalno je da se baterije zagrevaju prilikom punjenja.

Nikada nemojte da punite korodirane, oštećene ili procurele baterije. Ne otvarati baterije, ne bacati u vatru i ne spajati na

kratko. U slučaju oštećenja/smetnje kontaktirati prodavca proizvoda VARTA. Ovaj uređaj mogu da koriste deca stara 8 i više

godina, te osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim i mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, ukoliko su

pod nadzorom ili su upućene u bezbednu upotrebu uređaja i razumeju s tim povezane rizike. Deca ne smeju da se igraju uređajem. Deca ne smeju da vrše čišćenje i korisničko održavanje bez nadzora.Korišćenje punjača

Slika 1: Postaviti baterije iste veličine u paru. Svaka baterija mora da dodiruje oba kontakta.

Slika 2: Punjač priključiti na EU utičnicu za struju 230V. a) LED dioda uključena: baterije se pune. b) LED isključena: punjenje

završeno. c) LED treperi: kratak spoj. Tajmer štiti baterije da se ne prepune. Svako uključivanje restartuje tajmer. Slika 3: Pridržavati se tabele vremena punjenja. Ručno okončanje postupka punjenja.1) Zaštita životne okoline

Da bi se sprečili rizici po životnu okolinu i zdravlje usled opasnih materija iz električnih i elektronskih uređaja, zabranjeno je

bacati uređaje označene ovim simbolom u nesortirano smeće, već oni moraju da budu reciklirani. Za ostale informacije na temu reciklaže obratite se odgovarajućoj ustanovi.

SK

Bezpečnosť

Nebezpečenstvo poranenia! Primárne batérie môžu pri nabíjaní vybuchnúť. Len batérie Ni-MH, nenabíjajte žiadne primárne

batérie. Integrované časové vypnutie po 13h. Zohriatie batérií pri nabíjaní je normálne. Nikdy nenabíjate

skorodované, poškodené alebo vytečené batérie. Batérie neotvárajte, nehádžte do ohňa ani neskratujte. Pri

poškodení alebo poruchách kontaktujte predajcu VARTA. Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí ak sú pod dozorom/ poučení a sú si vedomí s tým spojených rizík. Deti sa s prístrojom nemajú hrať. Čistenie a používateľská údržba nemajú byť vykonávané deťmi ak nie sú staršie ako 8 rokov a pod dozorom.Použitie nabíjačkyObrázok 1: Batérie rovnakej konštrukčnej veľkosti vložte po pároch. Každá batéria sa musí dotýkať oboch kontaktov.Obrázok 2: Nabíjačku zapojte do EU zásuvky 230 V. a) LED zap: batérie sa nabíjajú. b) LED kontrolka vypnutá: nabíjanie ukončené. c) LED kontrolka bliká: skrat. Časovač chráni batérie pred prebitím. Každé zasunutie odznova spustí časovač.Obrázok 3: Pozri tabuľku s dobami nabíjania. Proces nabíjania ukončite ručne.1) Ochrana životného prostrediaZ dôvodu zabránenia ekologickým a zdravotným problémom vplyvom nebezpečných látok v elektrických a elektronických

prístrojoch, prístroje, ktoré sú označené týmto symbolom, nesmú byť likvidované spolu s netriedeným domovým odpadom, ale

musia byť opätovne použité alebo zhodnotené. Pre ďalšie informácie k téme recyklácie sa, prosím, obráťte na príslušný úrad.

SLO

Varnost► Nevarnost poškodb! Primarne baterije lahko pri polnjenju eksplodirajo. Polnite samo baterije Ni-MH, ne tudi primarnih baterij.

Vgrajen časovni izklop po 13 urah. Povsem običajno

je, da se baterije med polnjenjem segrejejo. Nikoli ne polnite zarjavelih, poškodovanih ali

izteklih baterij.Baterij ne odpirajte, mečite v ogenj ali na kratko vežite. Pri škodi/motnjah se obrnite

na trgovca VARTA. To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in

razumejo s tem povezana tveganja. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati naprave, če niso

starejši od 8 let ter pod nadzorom.Uporaba polnilnika

Slika 1: Vstavite polnilne baterije enake velikosti in kapacitete. Vsaka baterija se mora dotikati obeh kontaktov.

Slika 2: Polnilnik priključite na 230-voltno EU-vtičnico. a) Vključena LED-dioda: baterije se polnijo.

b) LED-lučka ne sveti: polnjenje je končano. c) LED-lučka utripa: kratki stik. Časovnik ščiti baterije pred prekomernim polnjenjem. Ob vsaki priključitvi se časovnik ponovno zažene.Slika 3: Upoštevajte tabelo s časi polnjenja. Polnjenje zaključite ročno.

1)

Varstvo okolja

Za preprečitev težav z okoljem in zdravjem zaradi nevarnih snovi v električnih in elektronskih napravah, naprav, označenih

s tem simbolom, ni dovoljeno odstraniti med običajne gospodinjske odpadke, ampak jih je treba ponovno uporabiti ali reciklirati. Za nadaljnje informacije o recikliranju se obrnite na pristojni urad.

Garancija: Proizvajalec jamči, da bo proizvod brezhibno deloval v garancijskem roku ob pravilni uporabi, kot je navedeno v

navodilih za uporabo. Garancijski rok začne teči z izročitvijo blaga potrošniku. V garancijski dobi bo proizvajalec oz. zakoniti zastopnik

brezplačno odpravil vse napake in okvare na izdelku, ki so nastale pri normalni rabi izdelka, pod pogojem: • da kupec predloži

dokazilo o nakupu (racun). • da v izdelek niso posegle osebe, ki nimajo pooblastila proizvajalca oz. zakonitega zastopnika.

• da do okvare ni prišlo zaradi nepravilne uporabe izdelka, malomarnosti ali zlorabe.

Popravilo bo izvršeno najkasneje v 45 dneh od dneva sprejema izdelka, v popravilo. V kolikor izdelka ne bo mogoče popraviti v

tem roku, lahko kupec zahteva novega. Garancija se podaljša za čas, kolikor je trajalo popravilo izdelka. Garancija ne pokriva potnih stroškov serviserja v primeru, da je zahtevano popravilo na lokaciji kupca. V strošek garancije niso všteti baterijski vložki. Čas zagotavljanja servisiranja je najmanj 3 leta po poteku garancijskega roka. Proizvode v garancijskem roku, ki ne delujejo brezhibno, pošljite na naslov VRR, d.o.o. Tržaška cesta 132, 1000 Ljubljana (Tel: 01 568 00 00) preko hitre pošte DPD (Tel.: 01 513 23 00). Naglasiti je potrebno, da stroške pošiljanja po veljavni poštni tarifi, krije podjetje Varta Remington Rayovac, d.o.o.

TR

Güvenlik

Yaralanma tehlikesi! Primer piller şarj işlemi sırasında patlayabilir. Yalnızca Ni-MH şarj edilebilir piller şarj edilmeli, primer piller

kullanılmamalıdır. Entegre edilmiş 13 saat sonra şarj sonlandırma özelliği. Pillerin şarj işlemi sırasında ısınması normaldir. Asla

oksitlenmiş, hasarlı veya akmış piller şarj edilmemelidir. Piller açılmamalı, ateşe atılmamalı veya kısa devre yaptırılmamalıdır.

Hasar veya arıza durumunda VARTA satıcısı ile iletişime geçilmelidir. Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar tarafından kullanılmadır.

Yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler, sadece gözetim altında

olmaları ve içerilen tehlikeleri anlamaları kaydıyla kullanılabilir. Çocuklar cihazla oyun oynamamalıdır. Temizlik ve bakımı işlemleri, 8

yaşın altındaki çocuklar tarafından yapılmamalıdır.Şarj cihazının kullanımı

Resim 1: Aynı boyutlardaki şarj edilebilir pilleri çift olarak yerleştirin. Piller yuvadaki her iki kontağa da temas etmelidir.

Resim 2: Şarj cihazını bir 230V EU prizine takın. a) LED açık: Piller şarj ediliyor. b) LED ışığı kapalı ise: Şarj işlemi sona erdi. c) LED ışığı

yanıp sönüyor ise: Kısa devre. Zamanlayıcı pillerin aşırı şarj edilmesini önler. Her bir prize takma işlemi zamanlayıcıyı yeniden işletir.

Resim 3: Şarj süreleri tablosunu dikkate alın. Şarj işlemi manüel olarak sonlandırılır.1) Çevre korumaElektrikli ve elektronik cihazlarda bulunan tehlikeli maddelerin neden olduğu çevre ve sağlık sorunlarının önlenmesi

doğrultusunda, bu simge ile işaretlenmiş cihazlar ayıklanmamış evsel atık ile birlikte yok edilmemelidir ve yeniden kullanılmalı veya

işlenmelidir. Geri dönüşüm konusunda ek bilgiler için yetkili kurumlara başvurun.

UA

Безпека

Небезпека травмування! Батареї первинних елементів можуть вибухати під час зарядки. Дозволяється заряджати тільки

нікель-металогідридні акумуляторні батареї, але не батареї первинних елементів.Інтегрована функція автоматичного

відключення через 13 год.Нагрівання акумуляторних батарей під час зарядки є нормальним явищем.Заборонено

заряджати іржаві, пошкоджені та протікаючі батареї.Акумуляторні батареї не слід відкривати, кидати у полум’я чи

закорочувати.При виявленні пошкоджень чи дефектів слід звернутися до дилера компанії VARTA. Цей прилад може

використовуватися дітьми у віці від 8 років і старше, а також особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями або недостатнім досвідом і знаннями, тільки якщо вони знаходяться під наглядом чи керуються вказівками щодо

використання приладу в безпечний спосіб і усвідомлюють пов’язаний з цим рівень небезпеки. Дітям забороняється гратися з

приладом. Дітям заборонено проводити заходи з очищення та обслуговування приладу без нагляду дорослих.Застосування зарядного пристрою

Мал. 1: Попарно вставити акумуляторні батареї одного типорозміру. Впевнитись у щільному приляганні обох контактів кожної

батареї. Мал. 2: Вилку зарядного пристрою вставити у штепсельну розетку 230 В/50 Гц. a) Світлодіод світиться: відбувається процес зарядки акумуляторних батарей. b) Світлодіод згас: процес зарядки завершено. c) Світлодіод миготить: коротке замикання. Функцію захисту акумуляторних батарей від перезаряду виконує таймер. Після кожного включення пристрою до штепсельної розетки відбувається перезапуск таймера. Мал. 3: Слід дотримуватись часу зарядки, вказаного у таблиці. Ручне завершення процесу зарядки.

1)

Екологічна безпека

З метою запобігання негативному впливу на довкілля та здоров’я людини небезпечних речовин, що містяться у електричних та

електронних пристроях, заборонено викидати пристрої, позначені цим символом, разом із несортованим побутовим сміттям. Такі пристрої підлягають вторинній переробці або утилізації. Для отримання додаткової інформації з питань переробки для подальшого використання звертайтесь до відповідної служби.

AR

http://www.varta-consumer.com/qr/product/57642

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Зарядное устройство striver pw150 инструкция
  • Зарядное устройство sony bc cs2a инструкция
  • Зарядное устройство sony bc cs2a инструкция
  • Зарядное устройство solaris ch 41 digital инструкция
  • Зарядное устройство rohs инструкция по применению