Требуется руководство для вашей Varta 57039 Compact Зарядное устройство? Ниже вы можете просмотреть и загрузить бесплатно руководство в формате PDF. Кроме того, приведены часто задаваемые вопросы, рейтинг изделия и отзывы пользователей, что позволит оптимально использовать ваше изделие. Если это не то руководство, которое вы искали, – свяжитесь с нами.
Ваше устройство неисправно, и в руководстве отсутствует решение? Перейдите в Repair Café для получения бесплатных ремонтных услуг.
Руководство
Рейтинг
Сообщите нам, что вы думаете о Varta 57039 Compact Зарядное устройство, оставив оценку продукта. Хотите поделиться вашими впечатлениями от данного изделия или задать вопрос? Вы можете оставить комментарий в нижней части страницы.
Довольны ли вы данным изделием Varta?
Да Нет
1 проголосовать
Charger PA 685697 VS 07.03 28.08.2003 11:41 Uhr Seite 1
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
CHARGER • LADEGERÄT • CHARGEUR • CARICATORE
Order-No. 57039 096 491
685697
The 5 advantages
1. Charges the 3 most popular battery sizes
(AA, AAA, 9V).
2. Longer life for rechargeable batteries
because of the gentle charging process.
3. After 12h changeover from standard
to trickle charge signalled by the LED.
4. Freshly charged batteries at any time.
5. Includes 4 special batteries Varta «Photo
Accu» with 2100 mAh capacity.
Die 5 Vorteile
1. Lädt die 3 wichtigsten Baugrößen
(AA, AAA, 9V).
2. Längere Akku-Lebensdauer durch
schonendes Ladeverfahren.
3. Umschaltung von Standard- auf
Erhaltungsladung nach 12 Stunden wird
durch LED signalisiert.
4. Immer frisch aufgeladene Akkus.
5. Inkl. 4 Varta «Photo Accu» 2100mAh.
PHOTO ACCU
CHARGER
PHOTO ACCU
CHARGER
PHOTO ACCU
CHARGER
AA — AAA — 9V E-Block
Digital Camera
Power Set
incl.
4 x AA
2100 mAh
quick charge
(45% faster)*
automatic
fresh cells
LED
auto cut-off
reverse polarity
protection
TIMER
Te c hnické informace:
Vstupní napětí: 230V~, 50 Hz
2. Proces ładowania rozpocznie się po
podłączeniu ładowarki do prądu.
3. Czerwona dioda zaświeci się w momencie
rozpoczęcia prawidłowego procesu ładowania.
4. Zalecany czas ładowania akumulatorów
róžnych typów podano w tabeli znajdującej się
w instrukcji. Pod koniec zalecanego czasu
ładowania urządzenie można odłączyć od
gniazdka i wyjąć baterie.
5. Po około 12 godzinach ładowania, ładowarka
samoczynnie przełączy się na strumieniowy tryb
ładowania i diody zgasną.
Akumulatory pozostawione w ładowarce
podłączonej do prądu będą świeżo naładowane
w każdej chwili dzięki strumieniowemu trybowi
ładowania.
Ładowanie baterii typu E-Block (9V)
Jednocześnie można ładować 1 lub 2 baterie
typu E-Block (9V). Dla tego typu baterii nie
występuje strumieniowy tryb ładowania.
■ Ładowarkę należy odłączyć i ponownie
podłączyć do prądu w przypadku rozpoczęcia
nowego procesu ładowania.
■ Zawsze należy się upewnić, czy styki ładowarki
oraz baterii są czyste.
Uwaga!
Ładowarka ta działa optymalnie przy ładowaniu
baterii niklowo-wodorkowych (Ni-MH). Tylko
baterie z oznaczeniami «Accu — Ni-MH —
Rechargeable» mogą być w niej ładowane.
Ładowanie innych rodzajów baterii może
doprowadzić do eksplozji baterii, spowodować
obrażenia ciała oraz / lub zniszczyć ładowarkę.
Dane techniczne:
Napięcie wejściowe: 230V~, 50 Hz
illetve «Accu — Ni-MH — újratölthető» jelzés fel
van tüntetve. Más típusú akkumulátorok
károsodhatnak, vagy károsíthatják a töltőt, illetve
tüzet és sérüléseket okozhatnak.
Te c hnikai adatok:
Hálózati feszültség : 230V~, 50 Hz
сук
о кслу
У окул,
Блгод с окуку дл ко
”Varta”. Блгод бол 100−лу оу
бо ко ”Varta”, о б у
осодо бо дого дл.
солу блу, ду ослд
с до сук, об убдс,
кк ло оо
од с оо дого дого
усос.
о до усосо облд ол
кск одк кдо−
кл (Ni-Cd) ло .
оддк кл−ллогдд (Ni-MH)
ло дол об
слду: оддк кл−
ллогдд ло (кк
око бл ослд с до
сук) огд бол
окл (16 со). ооу, ко слу
о обос оо кл
оддк.
оддк ло
”о/ко” ( /)
1. ос 2 л 4 л
л оск дл ло , со−
блд олос (об обо−
+/− оск дл ло ).
Дл кдо ло с
содод дл коол сосо оддк.
2. оддк с осл кл
дого усос су оку.
3. ло ло оддк ук
кл ксого содод.
4. кодуо оддк дл
ло л о
до бл ослд с
до сук. ко кодоого
оддк о осод
до усосо
л .
5. о осл 12
со оддк
до
усосо
клс
о
оддк
л око,
содод
гсу.
Блгод оу
у,
о ос
л
о
кло
до
усос
лбо
осолос
олос
л .
оддк ккууло (9 )
Одоо оо од 1 л 2
ккууло E-Block (9 ). о слу
о оддк л око
дсу.
■
Дл л оого кл оддк
окл до усосо о ок
со кл го оку.
■
б о соу коко
дого ло .
!
до усосо о солос дл
оддк олко ло ,
о ”Accu”, ”Ni-MH” л ”rechargeable”.
Дуг ло огу ос
с у л уб.
ск д
: 230 ого ок,
50 Г.
Návod na použitie
Vážený zákazník,
ďakujeme za zakúpenie výrobku Varta.
Viac ako 100-ročné skúsenosti značky Varta Vám
zaručujú, že výrobok, ktorý sa Vám dostal do
rúk má vynikajúce vlastnosti.
V tabuľke na poslednej strane tohoto návodu
nájdete typy batérií, ktoré môžu byť nabíjané
touto nabíjačkou.
Nabíjanie tužkových/mikrotužkových batérií
(AA/AAA)
1. Vložte 2 alebo 4 nabíjacie batérie do priehradok
nabíjačky. Pritom dávajte mimoriadny pozor na
správnu polaritu (nájdite +/- v priehradkách na
batérie). Pre každý pár má nabíjačka LED
kontrolku na zistenie stavu nabíjania.
2. Nabíjanie začína zapojením nabíjačky do
zásuvky.
3. Rozsvietená červená LED kontrolka signalizuje,
že nabíjanie začalo.
4. Doporučené časy nabíjania pre rôzne typy
batérií môžete vidieť v tabuľke na poslednej
strane tohoto návodu. Na konci doporučenej
doby nabíjania môžete vypojiť nabíjačku zo
zásuvky a vybrať batérie z nabíjačky.
5. Po zhruba 12 hodinách nabíjania, sa nabíjačka
prepne do režimu pozvoľného dobíjania a LED
kontrolky zhasnú.
Ponechaním batérií v nabíjačke, ktorá je stále v
zásuvke budete mať vďaka režimu pozvoľného
dobíjania vždy naplno dobité batérie.
Nabíjanie E-Block (9V)
Nabíjanie 1 alebo 2 E-Block (9V) batérií súčasne
je možné, ale nebudú sa dobíjať v režime
slabého dobíjania.
■ Vždy, keď začínate nový nabíjací proces, je
nutné nabíjačku vypojiť a
znovu zapojiť do
zásuvky.
■ Vždy sa uistite,
že kontakty v
nabíjačke a na
batériach sú
čisté.
Varovanie!
Tato nabíjačka je
optimali-zovaná
pre nabíjanie Ni-
MH batérií. Do
nabíjačky
vkladajte iba
batérie
označené «Accu
— Ni-MH —
rechargeable».
Ostatné typy
batérií môžu
explodovať a
spôsobiť
zranenie a
škody.
Te c hnické informácie:
Vstupné napätie: 230 V~, 50Hz
Instrukcja obsługi
Drogi Kliencie,
Dziękujemy za zakup artykułu firmy Varta. Dzięki
ponad 100-letniemu doświadczeniu firmy Varta,
możemy zapewnić Panią / Pana o wysokiej
jakości i efektywności oferowanego przez nas
produktu.
Prosimy o sprawdzenie w tabeli umieszczonej
w instrukcji, które rodzaje akumulatorków mogą
być ładowane w tej ładowarce.
Ładowanie baterii typu Mignon / Micro
(AA / AAA)
1. Umieść w ładowarce 2 (obydwa w jednej
kieszeni, po prawej lub po lewej stronie) lub 4
akumulatorki zgodnie z symbolami polaryzacji
(symbole + i — na ładowarce muszą odpowiadać
takim samym symbolom na ogniwach). Baterie
AA i AAA mogą być ładowane wyłącznie parami.
Dzięki diodzie przyporządkowanej każdej parze
baterii można kontrolować stan ładowania.
Használati utasítás
Tisztelt Ügyfelünk!
Köszönjük, hogy VARTA terméket választott.
Az akkumulátorgyártás során szerzett több mint
100 éves tapasztalat
biztosíték a kiváló
minőségre.
K érjük a
csomagolás
hátoldalán lévő
táblázat alapján
kiválasztani a
töltőhöz
alkalmas
akkumulátor
típusokat.
Töltés
Ceruza/Micro
(AA/AAA)
1. Illesszen be 2
vagy 4
akkumulátort a
töltőtokba,
figyeljen a
helyes
polaritásra
(töltőtokban
jelölve van +/-).
Minden párnak egy LED jelzi a töltés állapotát.
2. A töltés azonnal megkezdődik, amint a
villásdugót a 230V-os elektromos hálózathoz
csatlakoztatja.
3. A piros LED jelzi, hogy a töltési folyamat aktív.
4. A megfelelő töltési időt a csomagolás
hátoldalán található táblázat tartalmazza. A
megfelelő töltési idő leteltével távolítsa el a
csatlakozót a hálózatból és vegye ki az
akkumulátorokat a töltőből.
5. Kb. 12 órás töltés után a töltő csepptöltésre
vált (szinten tartás) és a LED zölden fog világítani.
Töltése az E-Block (9V) akkumulátornak
1 vagy 2 db akkumulátor tölthető (9V) azonos
időben. Itt nincs csepptöltési üzemmód.
■ Új töltési folyamat előtt távolítsa el, majd
ismét csatlakoztassa a hálózathoz a töltőt.
■ Mindig győződjön meg arról, hogy az
akkumulátorok, illetve a töltő érintkezői nem
szennyezettek-e.
Figyelmeztetés!
Ez a töltő Ni-MH akkumulátorok töltésére szolgál.
Csak olyan akkumulátort helyezzen a töltőbe
amelyen az «újratölthető» (rechargeable) felirat,
Instructiuni
de exploatare
Stimate Cumparator,
Felicitari pentru achizitia acestui produs VARTA.
Cu firma VARTA care are peste 100 ani de
experienta in domeniu veti fi sigur ca produsul
cumparat are cele mai bune performante.
Va rugam sa folositi tabelul de la ultima pagina
a acestor instructiuni pentru a vedea ce tipuri
de baterii pot fi incarcate cu acest aparat.
Incarcarea tipului MIGNON / MICRO (AA/AAA)
1. Introduceti 2 sau 4 baterii reincarcabile in
locasul incarcatorului, avand grija sa le
pozitionati cu polaritatea corecta (observati
semnele +/- in locasul destinat bateriilor). Pentru
fiecare pereche de baterii exista o lampa LED
care controleaza procesul de incarcare.
2. Incarcarea incepe imediat dupa cuplarea
incarcatorului la reteaua de alimentare.
3. Lampa LED de culoare rosie lumineaza
indicand inceperea procesului de incarcare
corecta a bateriilor.
4. Timpul de incarcare recomandat pentru diferite
marimi de baterii reincarcabile poate fi consultat
in tabelul de la ultima pagina a acestor
instructiuni. Dupa expirarea timpului
recomandat de incarcare aparatul poate fi
deconectat de la reteaua de alimentare si
bateriile pot fi scoase din incarcator.
5. Dupa trecerea a aproximativ 12 ore de la
inceputul procesului de incarcare aparatul
comuta in modul de functionare «trickle
charging» (incarcare de mentinere) si lampile
LED se sting.
Daca pastrati bateriile
in incarcatorul
conectat la
reteaua de
alimentare,
acestea vor fi
complet
incarcate in
orice moment
datorita modului
de functionare
«trickle charging»
(incarcare de
mentinere).
Incarcarea
bateriilor tip E-
Block (9V)
Cu acest aparat
puteti incarca
simultan 1 sau 2
baterii
reincarcabile tip
E Block (9V). In
acest caz modul de functionare «trickle charging»
(incarcare de mentinere) nu exista.
■ Deconectati si apoi reconectati aparatul ori
de cate ori incepeti un nou ciclu de incarcare.
■ Asigurati-va intotdeauna ca atat contactele
aparatului cat si terminalele bateriilor sunt
curate.
Atentie!
Acest incarcator este optimizat pentru baterii
NI-MH. Numai bateriile marcate «Accu», «Ni-
MH», «rechargeable» pot fi incarcate in acest
aparat. Utilizarea incarcatorului pentru alte tipuri
de baterii prezinta pericol de explozie si poate
provoca ranirea persoanelor sau distrugeri.
Date tehnice
Alimentare electrica: 230V~, 50 Hz
*vs charging of Varta Photo Accu 1900 mAh in charger 57039 096 411
I 5 vantaggi
1. Carica i 3 più diffusi formati di batterie
(AA, AAA, 9V).
2. Garantisce una maggiore durata alle
batterie, grazie ad una procedura di ricarica
moderata e leggera.
3. Dopo 12 ore commuta dallo stato standard
a quello di conservazione – ricarica
segnalata dal colore del LED.
4. Batterie ricaricate «di nuovo» in qualsiasi
momento.
5. Include 4 batterie speciali Varta «Photo
Accu» con capacità di 2100mAh.
Empfohlene Ladezeiten · Temps de charge recommandé · Recommended charging times · Tempi di ricarica raccomandare
Varta Type · Tipo 5603 5603 5703 5606 5606 5706 5706 5622
Baugröße · Taille HR03 HR03 HR03 HR6 HR6 HR6 HR6 V7/8 H
Size · Dimensione AAA AAA AAA AA AA AA AA 9V
Micro Micro Micro Mignon Mignon Mignon Mignon E-Block
Nennspannung · Tension Nominale 1.2V 1.2V 1.2V 1.2V 1.2 V 1.2V 1.2 V 9V
Rated Voltage · Tensione Nominale
Kapazität · Capacité
700 750 800 1400 1700 1900 2100 150
Capacity · Capacità mAh mAh mAh mAh mAh mAh mAh mAh
Ladestrom · Courant de charge 110 110 110 260 260 260 260 20
Charging current · Corrente di ricarica mA mA mA mA mA mA mA mA
Ladezeit (Std.) · Temps de charge (h.) 9,5 10,2 10,9 8,1 9,8 11 12 11,3
Charging time (hrs.) · Tempo di ricarica (ore)
VARTA Gerätebatterie GmbH, Daimlerstraße 1, 73479 Ellwangen, Germany.
VARTA Batterie Ges.m.b.H., Siebenhirtenstraße 12, 1235 Wien, Austria.
VARTA S.A., 157, rue Jean Pierre Timbaud, B.P. 15, 92403 Courbevoie, France.
VARTA Ltd., Crop. Ind. Est., Crewkerne, Somerset TA18 7 HQ, Great Britain.
VARTA Batterie S.p.A., Stradone S. Fermo, 19, 37121 Verona, Italy.
VARTA B.V., Rutherfordweg 103, 3542 CN Utrecht, Netherlands.
VARTA Batteri, Knud Bro Alle 1, Postbox 29, 3660 Stenløse, Denmark.
Гб Гб, Г, ллг, Длсс 1.
http://www.varta-consumer.com
Product quality inspection made by Varta Germany. Charger made in PRC. Cells produced in Japan.
сук у. до усосо сдло К. ккууло сдл о.
Les 5 principaux avantages
1. Charge les 3 tailles d’accumulateurs les
plus courantes (R6, R03, 9V).
2. Prolonge la durée de vie des accumu-
lateurs grâce à un courant de charge réduit.
3. Au bout de 12h, une diode luminiscente
indique que la charge principale
s’interrompt pour basculer vers une charge
de maintenance.
4. Permet d’avoir à tout instant des accumu-
lateurs complètement chargés.
5. Fourni avec 4 accus Varta «Photo Accu»
d’une capacité de 2100mAh.
Электроника
Уcтpoйcтво пpеднaзначено для «прaвильной» зaрядки аккумулятоpов и coxpaнeния иx «дoлгoживучести». Оно pассчитaнo нa производствo зарядки Ni-Мn aккумуляторныx батарей. Aккумулятоpы АА-пальчикoвые, AAA-мизинчиковые. Aккумулятоpы типа «Kрoнa» на 9 вольт. Зapяднoе уcтpoйствo рaздeлeно нa два блoка, в каждом из которых можно заряжать два аккумулятора АА или ААА, одну аккумуляторную батарею типа «Крона». Пальчиковые и мизинчиковые аккумуляторы можно заряжать только парами. Общее число одновременно заряжаемых аккумуляторов 4 штуки. «Кроны» можно заряжать по одной штуке в каждом блоке. На корпусе устройства расположена табличка с указанием видов аккумуляторных батарей напряжением и током их зарядки. Среднее время зарядки аккумуляторов составляет от 8 до 10 часов, которое зависит от разряженности аккумуляторов. Ставишь на ночь, утром все заряжено. Над каждым блоком зарядного устройства находится индикаторная лампа красного цвета. При постановке аккумуляторов на зарядку она загорается. По окончании процесса зарядки лампа гаснет. После полной зарядки, если Вы не извлекли аккумуляторы из зарядного устройства, оно автоматически поддерживает аккумуляторы в заряженном состоянии, сохраняя их боеготовность. В любой момент их можно извлечь и они полностью в рабочем состоянии готовы к использованию.
Мы нашли это объявление 4 года назад
Нажмите Следить и система автоматически будет уведомлять Вас о новых предложениях со всех досок объявлений
Вид электроники | Оргтехника и расходники |
Еще объявления
Новый беспроводной повербанк для айфона — MagSafe battery pack — является лучшим зарядными устройством для вашего телефона. Лёгкий, современный дизайн, удобный и качественный аксессуар для повседневного использования. Он идеально подойдёт тем, кто устал носить множество проводов с собой. Самое главное — магнитится к телефону, не нужно носить с собой провод для зарядки, просто магнитите к телефону. MagSafe Battery pack / battery pack / повербанк / MagSafe battery pack / повербанк battery pack / зарядка Apple / повербанк Apple / бэтери пак / бетери пак / Apple MagSafe battery pack / Apple battery pack/ Apple power bank / apple power bank / магнитная беспроводная зарядка на айфон / wireless charger / беспроводная зарядка / зарядка для iPhone / внешний аккумулятор / беспроводная зарядка для телефона / пауэрбанк / повербанк / powerbank / магнитная зарядка / power bank/ беспроводной внешний аккумулятор power bank Mag Safe / магнитный/ повербанк/ внешний аккумулятор с беспроводной зарядкой/ магнитный power bank / портативная зарядка / максейв / магсейв / магсейф/ чехол для magsafe / apple Самовывоз: ул. Сибирский тракт. Доставка по всей России (авито доставка, почта Россия, СДЭК, Boxberry)
Мобильные телефоны
Новое двойное зарядное устройство позволит вам одновременно заряжать две батареи. Поставляется с USB кабелем в упаковке. Подходит для моделей серий SJ4000, SJ5000 и M10. ИНТЕРНЕТ МАГАЗИН ОНЛАЙН. Гарантия 1 месяц. Самовывоз звоните заранее. Адрес: метро Алексеевская, ул. Маломосковская д.22 с.1 Технопарк офис 205. Двойная зарядка/двойной /зу /dual charger,/charger/ зарядное устройство для SJ4000/SJ5000/M10.
Аудио и видео техника
Три в одном , зарядка AirPods, iPhone, Watch
Планшеты и электронные книги
продаю экземпляр из личной коллекции от коллекционера для коллекционеров в коллекцию))) ————————————————————- Кроме данного экземпляра есть еще и другие на продажу — спрашивайте, дам ссылку на коллекцию. ————————————————————- В комплекте: — сам планшет — Зарядное — Уставший чехол Планшет в хорошем состоянии, все работает. Один из немногих представителей планшетов на Nvidia Tegra, да еще и на специфичном андроиде 3й версии, который мало кто вообще видел. Планшет очень приятный и оболочка симпатичная. ТОЛЬКО ДЛЯ КОЛЛЕКЦИИ, НЕ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАНИЯ! Да, все работает, но 3й андроид уже никакие приложения не поддерживают (большинство сейчас от 6й версии и выше), да и мощностей процессора для нынешних реалий не подходит совсем. Так что годится только для коллекции, запускать и любоваться. В цене все учтено. Торга нет. ___________________________________ Операционная система:Android 3.2 Процессор:NVIDIA Tegra 2, 1 ГГц, два ядра Память:1 ГБ ОЗУ, 8/16 ГБ Flash, слот для карты памяти microSDHC Мобильная связь / передача данных:Wi-Fi 802.11 b/g/n, Bluetooth 2.1 Экран:TFT, 7″, 1024х600, ёмкостный Интерфейсы:microSD (SDHC), microHDMI, microUSB, 3,5 мм аудио Камера:основная 5 Мп (автофокус, вспышка), фронтальная 2 Мп Аккумулятор:литий-полимерный, 3060 мАч Размеры:195 х 117 х 13.1 мм Масса470 г __________________________________ Дaм зaщитныx стeкoл для смaртфoнoв бeсплaтнo🎁 по запросу! Сами сразу пишите, какие именно нужны.
Планшеты и электронные книги
Надежный удлинитель, сетевой фильтр на 5 розеток (разветвитель, пилот) + 3 USB-порта, зарядное устр-во. 3 м. Корпус изготовлен из ПВХ и оснащен выключателем. Терморазмыкатель обеспечивает защиту приборов от перегрузок и коротких замыканий. Девять розеток и 3 USB порта позволяют подключать сразу несколько устройств. Сила тока в USB поддерживает быструю зарядку смартфона. Сетевой фильтр RURI.BW выполнен из качественных материалов корпуса и проводников, минималистичный дизайн впишется в любой стиль интерьера. Провод имеет длину 3 метра и выполнен из термостойкой изоляции, он очень гибкий и легко выпрямляется. Розетки очень плотно держат вилки других электроприборов Max,нагрузка 2500 Вт
Оргтехника и расходники
— вход АС100-240V/ DC 12-24V 50/60Hz — выход DC 4,2/8,4V — зарядный ток 600 ma — тип аккум Li-Pol/Li-Ion — модели заряжаемых аккумуляторов: — CS-NP130 — CASIONP-130 NP-130A — совместимость: — CasioExilim EX-H30 EX-ZR100 Exilim EX-H30BK Exilim EX-ZR200 Tryx Exilim EX-ZR1100 Exilim EX-ZR1200 Exilim EX-ZR700WE Exilim EX-FC300S Exilim EX-H35 Exilim EX-ZR100 Exilim EX-ZR1000 Exilim EX-ZR1000BK Exilim EX-ZR1000RD Exilim EX-ZR1000WE Exilim EX-ZR100BK Exilim EX-ZR100WE Exilim EX-ZR200BE Exilim EX-ZR200BK Exilim EX-ZR200RD Exilim EX-ZR200WE Exilim EX-ZR300 Exilim EX-ZR300GD Exilim EX-ZR300RD Exilim EX-ZR300WE Exilim EX-ZR310 Exilim EX-ZR310BK Exilim EX-ZR310GD Exilim EX-ZR310RD Exilim EX-ZR310WE Exilim EX-ZR320 Exilim EX-ZR400 Exilim EX-ZR400BK Exilim EX-ZR400PK Exilim EX-ZR400WE Exilim EX-ZR700 Exilim EX-ZR700BD Exilim EX-ZR700BK Exilim EX-ZR700BN Exilim EX-ZR700PKC — размеры 80 x 45 x 25 mm — вес 137гр — длина сетевого шнура 1200 мм — длина авто шнура 1000 мм — комплектация: зарядное устро-во + шнур питания сетевой , шнур авто для пит. зарядного от 12В аккум
Фототехника
— вход АС100-240V/ DC 12-24V 50/60Hz — выход DC 4,2/8,4V — зарядный ток 600 ma — тип аккум Li-Pol/Li-Ion — модели заряжаемых аккумляторов : — CS-NP110CA — Casio — NP-110 NP-110DBA NP-110L NP-160 — совместимость — Casio — Exilim EX-Z2000 Exilim EX-Z200 Exilim Zoom EX-Z2000 Exilim Zoom EX-Z2000BK Exilim Zoom EX-Z2000PK Exilim Zoom EX-Z2000RD Exilim Zoom EX-Z2000SR Exilim Zoom EX-Z2000VT Exilim Pro EX-F1 Exilim EX-ZR10 Exilim Zoom EX-Z2300 Exilim Zoom EX-Z2300BE Exilim Zoom EX-Z2300BK Exilim Zoom EX-Z2300GD Exilim Zoom EX-Z2300PE Exilim Zoom EX-Z2300PK Exilim EX-ZR15 Exilim EX-Z3000 Exilim EX-FC200S Exilim EX-ZR20 Exilim EX-ZR50 Exilim EX-FC500S Exilim EX-Z2300 — размеры 80 x 45 x 25 mm — длина сетевого шнура 1200 мм — длина авто шнура 1000 мм — комплектация: зарядное устро-во + шнур питания сетевой , шнур авто для пит. зарядного от 12В аккум
Планшеты и электронные книги
Объявление читаем внимательно 1. Радиостанции Vertex Standard VX-231 UHF,Бу Профессиональные рации известной фирмы Рации достались из ЧОПа,частоты запрограммированы безлицензионные. АКБ уставшие,под переборку Цена 1000руб -1 шт,без зарядного стакана Новые китайские стоят около 7тр.шт Зарядный стакан автомобильный Vertex 12V в прикуриватель. Позволяет заряжать станцию Vertex 231 в движении или на стоянке от 12V Цена 1500р Есть запчасти,скобы,антенны 2. Автомобильная антенна для рации Diamond UHFVHF 144433446МГц Работает в безлицензионных каналах, нижний разъем PL-259 Заблокирован режим складывания антенны,что б в движении не падала на крышу. Цена -1000руб (забронирована)
Мобильные телефоны
Зарядное устройство Protect (PALM) для Nikon EN-EL2 Зарядное устройство Protect (PALM) для аккумуляторов Nikon EN-EL2. Зарядное устройство Protect имеет световой индикатор заряда, благодаря которому , Вы легко сможете отследить заряд заряжаемой батареи. Зарядное устройство можно использовать не только от сети с переменным током 220В но и от прикуривателя, так как имеет в комплекте автомобильный адаптер.
Фототехника
Фотоаппарат Kodak C503 в отличном рабочем состоянии, в комплекте: карта памяти, оригинальный чехол, инструкция по эксплуатации (батарейки/аккумуляторы в к-кт не входят), в подарок отдам зарядное устр-во для аккумуляторов.
Фототехника
SONY AC L25A (8.4V/1.7A) Для видеокамер Сони зарядное устройство Состояние бу..работоспособность не проверить . штекер специфический Ваша проверка на месте и с вашей камерой Без почтовых отправлений и доставок
Аудио и видео техника
— вход АС100-240V/ DC 12-24V 50/60Hz — выход DC 4,2/8,4V — зарядный ток 600 ma — тип аккум Li-Pol/Li-Ion — модели заряжаемых аккумуляторов : — Casio — NP-120 — NP-120DBA — Sony — NP-BN1 — NP-BN — совместимость : — Casio — Exilim EX-S200 Exilim EX-S200BE Exilim EX-S200BK Exilim EX-S200EO Exilim EX-S200PK Exilim EX-S200SR Exilim EX-ZS10 Exilim EX-EX-S200BK Exilim EX-ZS10BE Exilim EX-ZS10RD Exilim EX-ZS10PK Exilim EX-ZS10SR Exilim EX-ZS15 — Sony — Cyber-shot DSC-TX7 Cyber-shot DSC-TX7/R Cyber-shot DSC-TX7/L Cyber-shot DSC-W310 Cyber-shot DSC-W310/B Cyber-shot DSC-W310/P Cyber-shot DSC-W330 Cyber-shot DSC-W330/B Cyber-shot DSC-W330/R Cyber-shot DSC-W330/L Cyber-shot DSC-W350/L Cyber-shot DSC-W350/B Cyber-shot DSC-W370 Cyber-shot DSC-W370/G Cyber-shot DSC-W370/R Cyber-shot DSC-W380 Cyber-shot DSC-W360 Cyber-shot DSC-W320 Cyber-shot DSC-WX5 Cyber-shot DSC-WX7 Cyber-shot DSC-TX5 Cyber-shot DSC-TX9 Cyber-shot DSC-TX10 Cyber-shot DSC-TX100 Cyber-shot DSC-TX100V Cyber-shot DSC-T99 Cyber-shot DSC-T110 Cyber-shot DSC-J10 Cyber-shot DSC-W510 Cyber-shot DSC-W520 Cyber-shot DSC-W530 Cyber-shot DSC-W560 Cyber-shot DSC-W570 Cyber-shot DSC-TX300V Cyber-shot DSC-W390 Cyber-shot DSC-W550 Cyber-shot DSC-W580 Cyber-shot DSC-WX9B Cyber-shot DSC-T110B Cyber-shot DSC-T110P Cyber-shot DSC-T110R Cyber-shot DSC-T110S Cyber-shot DSC-T110V Cyber-shot DSC-T99B Cyber-shot DSC-T99C Cyber-shot DSC-T99D Cyber-shot DSC-T99DC Cyber-shot DSC-T99P Cyber-shot DSC-T99S Cyber-shot DSC-TX100VB Cyber-shot DSC-TX100VR Cyber-shot DSC-TX200V Cyber-shot DSC-TX200VR Cyber-shot DSC-TX200VV Cyber-shot DSC-TX55 Cyber-shot DSC-TX55B Cyber-shot DSC-TX55R Cyber-shot DSC-TX55V Cyber-shot DSC-TX9C Cyber-shot DSC-TX9H Cyber-shot DSC-TX9R Cyber-shot DSC-W320P Cyber-shot DSC-W320S Cyber-shot DSC-W330/S Cyber-shot DSC-W350 Cyber-shot DSC-W350B Cyber-shot DSC-W350D Cyber-shot DSC-W350L Cyber-shot DSC-W350P Cyber-shot DSC-W350S Cyber-shot DSC-W380B Cyber-shot DSC-W380S Cyber-shot DSC-WX5B Cyber-shot DSC-WX5C Cyber-shot DSC-WX5S Cyber-shot DSC-W530B Cyber-shot DSC-W530G Cyber-shot DSC-W530L Cyber-shot DSC-W530P Cyber-shot DSC-W560B Cyber-shot DSC-W560L Cyber-shot DSC-W560R Cyber-shot DSC-W610 Cyber-shot DSC-W610B Cyber-shot DSC-W610G Cyber-shot DSC-W610L Cyber-shot DSC-W610P Cyber-shot DSC-W610S Cyber-shot DSC-W620 Cyber-shot DSC-W620B Cyber-shot DSC-W620R Cyber-shot DSC-WX30 Cyber-shot DSC-WX30B Cyber-shot DSC-WX30V Cyber-shot DSC-WX7B Cyber-shot DSC-WX9 Cyber-shot DSC-WX150 Cyber-shot DSC-TX66 Cyber-shot DSC-WX70 Cyber-shot DSC-J20 Cyber-shot DSC-W670 Cyber-shot DSC-T110D Cyber-shot DSC-TX20 Cyber-shot DSC-TX20B Cyber-shot DSC-TX20D Cyber-shot DSC-TX20G Cyber-shot DSC-TX20L Cyber-shot DSC-TX20P Cyber-shot DSC-TX66P Cyber-shot DSC-TX66S Cyber-shot DSC-TX66V Cyber-shot DSC-TX66W Cyber-shot DSC-TX7L Cyber-shot DSC-TX7S Cyber-shot DSC-W690 Cyber-shot DSC-W690B Cyber-shot DSC-W690L Cyber-shot DSC-W690R Cyber-shot DSC-WX100 Cyber-shot DSC-WX100B Cyber-shot DSC-WX100P Cyber-shot DSC-WX100S Cyber-shot DSC-WX100T Cyber-shot DSC-WX100W Cyber-shot DSC-WX150B Cyber-shot DSC-WX150L Cyber-shot DSC-WX150R Cyber-shot DSC-WX170 Cyber-shot DSC-WX170B Cyber-shot DSC-WX170N Cyber-shot DSC-WX170P Cyber-shot DSC-WX170W Cyber-shot DSC-WX50 Cyber-shot DSC-WX50B Cyber-shot DSC-WX50L Cyber-shot DSC-WX50N Cyber-shot DSC-WX50P Cyber-shot DSC-WX70B Cyber-shot DSC-WX70P Cyber-shot DSC-WX70S Cyber-shot DSC-WX70V Cyber-shot DSC-WX70W Cyber-shot DSC-TF1 Cyber-shot DSC-TF1/R Cyber-shot DSC-TF1/B Cyber-shot DSC-W390 Cyber-shot DSC-WX9B Cyber-shot DSC-T110P Cyber-shot DSC-T110S Cyber-shot DSC-TX100VR Cyber-shot DSC-TX10B Cyber-shot DSC-TX10G Cyber-shot DSC-TX10P Cyber-shot DSC-TX5B Cyber-shot DSC-TX5P Cyber-shot DSC-TX5R Cyber-shot DSC-TX5S Cyber-shot DSC-TX55R Cyber-shot DSC-TX7/S Cyber-shot DSC-TX7C Cyber-shot DSC-W310B Cyber-shot DSC-W310P Cyber-shot DSC-W310S Cyber-shot DSC-W380S Cyber-shot DSC-W510B Cyber-shot DSC-W510P Cyber-shot DSC-W510R Cyber-shot DSC-W530G Cyber-shot DSC-W530P Cyber-shot DSC-W560L Cyber-shot DSC-W570D Cyber-shot DSC-W570B Cyber-shot DSC-W570P Cyber-shot DSC-W570V Cyber-shot DSC-W630 Cyber-shot DSC-W630B Cyber-shot DSC-W630N Cyber-shot DSC-W630P Cyber-shot DSC-W630S Cyber-shot DSC-W630V Cyber-shot DSC-W650 Cyber-shot DSC-W650B Cyber-shot DSC-W650R DSC-QX30 Sony — Cyber-shot DSC-TX10G Cyber-shot DSC-TX7C Cyber-shot DSC-W570B Cyber-shot DSC-W570V — размеры 80 x 45 x 25 mm — вес 145гр — длина сетевого шнура 1200 мм — длина авто шнура 1000 мм — комплектация: зарядное устро-во + шнур питания сетевой , шнур авто для пит. зарядного от 12В аккум
Планшеты и электронные книги
— вход АС100-240V/ DC 12-24V 50/60Hz — выход DC 4,2/8,4V — зарядный ток 600 ma — тип аккум Li-Pol/Li-Ion — модели заряжаемых аккумулятров : — CS-ENEL20 — Nikon — EN-EL20a — EN-EL20 — EN-EL22 — EN-EL24 — Blackmagic Design BMPCCASS/BATT — совместимость — Nikon — Coolpix P950 1 V3 Coolpix P1000 1 J1 1 J2 1 J3 Coolpix A 1 S1 1 AW1 Blackmagic Design Pocket Cinema Camera — размеры 80 x 45 x 25 mm — вес 150гр — длина сетевого шнура 1200 мм — длина авто шнура 1000 мм — комплектация: зарядное устро-во + шнур питания сетевой , шнур авто для пит. зарядного от 12В аккум
Планшеты и электронные книги
— вход АС100-240V/ DC 12-24V 50/60Hz — выход DC 4,2/8,4V — зарядный ток 600 ma — тип аккум Li-Pol/Li-Ion — модели заряж аккум NIKON EN-EL8 — совместимость — NIKON — Coolpix P1 Coolpix P2 Coolpix S1 Coolpix S2 Coolpix S3 Coolpix S5 Coolpix S50 Coolpix S50c Coolpix S6 Coolpix S7 Coolpix S7c Coolpix S8 Coolpix S9 Coolpix S52 Coolpix S51 Coolpix S52c Coolpix S51c — размеры 85 x 47 x 41 mm — вес 150гр — длина сетевого шнура 1200 мм — длина авто шнура 1000 мм — комплектация: зарядное устро-во + шнур питания сетевой , шнур авто для пит. зарядного от 12В аккум
Планшеты и электронные книги
— вход АС100-240V/ DC 12-24V 50/60Hz — выход DC 4,2/8,4V — зарядный ток 600 ma — тип аккум. Li-Pol/Li-Ion — модели заряж аккум — Sanyo — DB-L10 — DB-L10A OLYMPUS — Li-10B — LI-12B — совместимость — Sanyo — Xact DSC-J1 Xacti DSC-AZ3 Xacti DSC-J2 Xacti DSC-MZ3 Xacti VPC-AZ3 Xacti VPC-AZ3EX Xacti VPC-J1 Xacti VPC-J1EX Xacti VPC-J2 Xacti VPC-J2EX Xacti VPC-MZ3 Xacti VPC-MZ3EX Xacti VPC-MZ3GX OLYMPUS — Stylus 1000 Stylus 600 Digital u600 Digital Stylus 800 Digital Camedia C-470 Zoom Camedia C-50 Zoom u20 Digital Stylus 410 Digital u410-30 Digital Camedia X-1 Camedia C-7000 Zoom u15 Digital Camedia C-760 Ultra Zoom u10 Digital Digital u500 Stylus 400 Digital u500 Digital Camedia D-590 Zoom IR-500 Camedia C-70 Zoom Camedia X-500 Camedia X-3 Stylus 800-25 Digital Camedia C-770 Ultra Zoom u40 Digital Camedia C-5000 Zoom u300 Digital u800 Digital FE-200 u25 Digital Stylus 810 u30 Digital Camedia C-60 Zoom u410 Digital Stylus C-50 u810-40 Digital Camedia X-2 Stylus 500-20 Digital Camedia C-765 Ultra Zoom u400 Digital Stylus 300 Digital — размеры 85 x 47 x 41 mm — вес 200гр — длина сетевого шнура 1200 мм — длина авто шнура 1000 мм — комплектация: зарядное устро-во + шнур питания сетевой , шнур авто для пит. зарядного от 12В аккум
Планшеты и электронные книги
— вход АС100-240V/ DC 12-24V 50/60Hz — выход DC 4,2/8,4V — зарядный ток 600 ma — тип аккум Li-Pol/Li-Ion — модели заряжаемых аккумуляторов: — PANASONIC — VW-VBN260 — VW-VBN260E — W-VBN260E-K — VW-VBN130 — VW-VBN130E — VW-VBN130E-K — VW-VBN390 — совместимость — Panasonic — HDC-TM900 HDC-HS900 HDC-SD900 HDC-SD800 HC-X800 HC-X920Panasonic — HDC-TM900 HDC-HS900 HDC-SD900 HDC-SD800 HC-X900 HC-X900M HC-X920 — размеры 85 x 48 x 43 mm — вес 160гр — длина сетевого шнура 1200 мм — длина авто шнура 1000 мм — комплектация: зарядное устро-во + шнур питания сетевой , шнур авто для пит. зарядного от 12В аккум
Фототехника
Я бы назвала это устройство «вечный пульт для телевизора», если вы так же устали постоянно покупать батарейки, то рекомендую вам данные аккумуляторные батарейки с зарядным устройством. Абсолютно новые, качество проверено в деле
Оргтехника и расходники
автоматическое зарядное устройство для HI-CDNI-MH аккумуляторов RC моделей, Радиостанций и др. на видео подробно с 9.20 мин про это зарядное устройство
Оргтехника и расходники
Внимание! Festima.Ru является поисковиком по объявлениям с популярных площадок.
Мы не производим реализацию товара, не храним изображения и персональные данные.
Все изображения принадлежат их авторам
Отказ от ответственности
D Wiederaufladbare Batterien. Polaritäten (+/-) beachten. Batterien nicht öffnen, nicht ins Feuer werfen oder kurzschließen. GB Insert correctly. Do not disassemble. Do not dispose of in fire. Do not short circuit. F Pile rechargeable. Respecter les polarités (+/-). Ne pas ouvrir les piles. Ne pas
jeter les piles au feu. Ne pas court-circuiter les piles. I Batterie ricaricabili.
Rispettare la polarità (+/-). Non aprire. Non gettare nel fuoco. Non
cortocircuitare. E Pila recargable. Respetar la polaridad (+/-). No abrir ni
desmontar. No arrojar al fuego. No provocar cortocircuito. BG зареждащи
се батерии. HR SRB MNE BIH Punjive baterije. Pazite na polaritet (+/-).
Ne otvarajte. Držite podalje od vatre. Ne izazivajte kratki spoj. CZ Nabijeci baterie. Pozor na polaritu. Neotvírat. Nevhazovat do ohně. Pozor na zkrat.
EST Taaslaetav patarei(aku). Jälgida polaarsust (+/-). Mitte avada. Mitte visata tulle. Ärge tekitage
lühist. GR Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία. Τοποθετήστε τη σωστά. Μην τις αποσυναρμολογείτε. Μην τις
πετάτε στη φωτιά. Μην βραχυκυκλώνετε. H Újratölthető cella. Ügyeljen a polaritásra (+/-). Ne nyissa
szét. Ne dobja tűzbe. Ne zárja rövidre. KZ Аккумулятор. Қарама-қарсылығын сақтаңыз (+/-).
Ашпаңыз. Отқа тастамаңыз. Қарым-қатынасты матастырмаңыз. LV Uzlādējama baterija. Ievietojiet
ievērojot (+/-). Neatvērt. Nemest ugunī. Nesavienot pa tiešo. LT Pakraunami elementai. Žiūrėkite poliariškumą. Neardyti. Nemesti i ugnį. Nedaryti trumpo jungimo. N Oppladbart batteri. Sett inn riktig (+/-). Må ikke åpnes. Må ikke kastes i åpen ild. Må ikke kortsluttes. PL Akumulatorek. Wkładać poprawnie. Nie otwierać. Nie wrzucać do ognia. Nie doprowadzać do zwarcia. P Pilha Recarregável. Respeite a polaridade (+/-), não abrir, não
deitar no fogo, não provocar curto circuito. RO Acumulator. Atentie la polaritate (+/-). Nu dezasamblati.
Nu aruncati in foc. Nu scurtcircuitati. RUS Аккумулятор. Соблюдать полярность (+/-). Не вскрывать.
Не бросать в огонь. Hе замыкать контакты. Дата изготовления: см. на продукте в формате ДДДГГ-X,
где ДДД – день года, ГГ — год. Срок службы в рабочем режиме более 4 лет. SK Nabijecie batèrie.
Pozor na + a – pól. Neotvárať. Nehádzať do ohňa. Pozor na skrat. SLO Polnilne baterije. Pazite na
pravilno polariteto (+/-). Ne razstavljati. Ne izpostavljajte ognju. Ne ustvari kratek stik. TR Şarj edilebilir
pil. Uyarı. Pil kutuplarını doğru yerleştiriniz. Pillerin içini açmayınız. Ateşe atmayınız. Kısa devre
yapmayınız. UA акумулятор. Дотримуватись полярності. Hе розкривати. Не кидати у вогонь.
Не замикати контакти. AR Order-No. 57642 101 471 738 293
(+/-)
PAP
21
4x
AA
2600
mAh
R
E
A
D
Y
—
T
O
—
U
S
E
Производител и вносител: ВАРТА Консумер Батериес ГмбХ & Ко.КгаА, Алфред-Круп-щрасе 9, 73479 Елванген, Германия. Uvoznik: DARA d.o.o., Kneza Višeslava 4, BIH-88240 Posušje. Tel: +387 (0) 39 685 050. Uvoznik: Spectrum
Brands Hrvatska d.o.o., Tratinska 13, HR-10000 Zagreb. Uvoznik: ORBICO DOO BEOGRAD, Partizanske avijacije 4,
SRB-11070 Beograd — Novi Beograd. Dovozce: Spectrum Brands Czech spol. s.r.o., Jindřicha z Lipé 108, CZ-47001 Česká
Lípa. Forgalmazó: Spectrum Brands Hungaria Kft., H-1191 Budapest, Ady Endre út 42-44. Izplatītājs: SIA «ASBaterijas», P.
Brieža 41, LV-1045 Rīga. Importer: Spectrum Brands Poland Sp. z o.o., ul. Bitwy Warszawskiej 1920r. 7a, PL-02-366 Warszawa. Importator: Spectrum Brands Romania SRL, Siriului 36-40, RO-014354 Bucuresti. Изготовитель: сделано в Китае для ВAPTA Консьюмер Бэттериз ГмбХ & Ко.КгаА, Альфред-Крупп Штрассе 9, Эльванген, 73479, Германия. Импортер в РФ: АО «Спектрум Брэндс», Россия, 108811, г.Москва, п.Московский, Киевское шоссе, 22 км, домовл.6, стр.1, т/ф +7 495 933 3177. Dovozca: Spectrum Brands Slovakia spol. s.r.o., Košovská cesta 24, SK-971 31 Prievidza. İthalatçı firma: VARTA Pilleri Tic. Ltd. Şti. İstoç 25. Ada Sonu, Kuzey Plaza Kat:1 D:4 Mahmutbey TR-34217 İstanbul. Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda 6502 sayılı tüketici Kanunun 11.Maddesinde yer alan tüketiciye sağlanan seçimlik haklara sahipsiniz. Şikayet ve İtirazlarınızı tüketici mahkemelerine ve tüketici hakem heyetine yapabilirsiniz. Tel: 0212 659 50 60. Представництво фірми ВАРТА Конс’юмерз Бетеріз ГмбХ & Ko. КГаА. Україна, Київ 04107, вул. Половецька 14а.Producer, Produttore, Proizvodač, Výrobce, Tootja, Gyártó, Өндіруші, Ražotājs, Gamintojas, Producent, Изготовитель, Výrobca, Proizvajalec, Üretici, Виробник, : VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, D-73479 Ellwangenwww.varta-consumer.com
Made in China I Fabriqué en RPC I Prodotto in RPC I Fabricado en
China I Произведено в KНР I Proizvedeno u Kini I Παράγεται
στην Κίνα I Származási ország: RPC I ҚХР-да жасалған I
Izgatavots Ķīnā I Pagaminta Kinijoje I Wyprodukowano w ChRL I
Fabricado na China I Fabricat in RPC I
Сделано в Китае I Çin ‘de
imal edilmiştir I Вироблено в КНР I
mAh
h
800
8
900
9
1000
10
800
4
1350
7
*
1600
8,5
2100
11
2300
12
2400
13
2600
16
2500
14,5
7h
*
4
A
A
1
3
5
0
m
A
h
TIMERCUT OFF
1)
100-
240V
GARANTİ BELGESİBelge No: 59069Bu belgenin kullanılmasına ; 4077 sayılı Tüketicinin KorunmasıHakkında Kanun ve bu Kanun’a dayanılarak yürürlüğe konulanGaranti Belgesi Uygulama Esaslarına Dair Yönetmelik uyarıncaT.C. Sanayi ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin ve RekabetinKorunması Genel Müdürlüğü tarafından izin verilmiştir.DİKKAT : BU BELGE TÜKETİCİ TARAFINDAN SAKLANMALIDIRADI ve SOYADIADRESİTÜKETİCİ(İMZA)SATICI FİRMA(İMZA — KAŞE)TÜKETİCİNİN
:
:
:
CİNSİMARKASIMODELİBANDROL VE SERİ NO.TESLİM TARİHİ VE YERİAZAMİ TAMİR SÜRESİGARANTİ SÜRESİVARTA PİLLERİ TİCARET LİMİTED ŞİRKETİİSTOÇ 25. ADA SONU KUZEY PLAZA KAT: 1D: 4 34217 MAHMUTBEY / İSTANBUL0212 659 50 60 0212 659 48 40ÜNVANIADRESİTELEFON
FAKS
İTHALATÇI FİRMANINİmzası ve KaşesiBelge İzin Tarihi : 22.07.2010FİRMA YETKİLİSİNİN
:
:
:
:
:
:
:
PİL ŞARJ CİHAZIVARTAEKLİ LİSTE20 İş günü2 (İKİ) YılMALINSATICI FİRMANINÜNVANIADRESİTEL-TELEFAKSFATURA TARİHİ VE NO.TARİH — İMZA — KAŞE
:
:
:
:
Belge No: 59069Belge İzin Tarihi : 22.07.2010CİNSİMARKASIMODELİFATURA NOBANDROL VE SERİ NO.TESLİM TARİHİ VE YERİYETKİLİ SERVİS
:
:
:
:
:
:
:
PİL ŞARJ CİHAZIVARTAEKLİ LİSTEKALYON SOĞUTMAGÜLBAHAR HATUN MAH. MUMCULARSOK. NO:21 MERKEZ / TRABZON0462 223 47 62 -229 03 08MALINALADA⁄ ELEKTRONİK ÖMER ALADAĞHOBYAR MAH. YENİ POSTANE CAD.VALDE HAN KAT:1 NO:5/15 SİRKECİ / İSTANBUL0212 519 80 80GARANTİ ŞARTLARI
1. Garanti süresi, malın teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 yıldır. 2. Malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı firmamızın garanti kapsamındadır. 3.
Malın garanti süresi içerisinde arızalanması durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir. Malın tamir süresi en fazla 20 iş günüdür. Bu süre, mala
ilişkin arızanın servis istasyonuna, servis istasyonunun olmaması durumunda, malın satıcısı, bayii, acentası, temsilciliği, ithalatçısı, veya imalatçısından birisine
bildirim tarihinden itibaren başlar. Sanayi malının arızasının 10 iş günü içerisinde giderilmemesi halinde, imalatçı veya ithalatçı; malın tamiri tamamlanıncaya
kadar, benzer özelliklere sahip başka bir sanayi malını tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır. 4. Malın garanti süresi içerisinde, gerek malzeme ve
işçilik, gerekse montaj hatalarından dolayı arızalanması halinde işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep
etmeksizin tamiri yapılacaktır.
5.
Malın; Teslim tarihinden itibaren garanti süresi içinde kalmak kaydıyla bir yıl içerisinde; aynı arızayı ikiden fazla tekrarlaması
veya farklı arızaların dörtten fazla ortaya çıkması sonucu maldan yararlanamamanın süreklililik kazanması,Tamiri için gereken azami sürenin aşılması, Servis
istasyonunun mevcut olmaması halinde sırasıyla satıcısı, bayii, acentası, temsilciliği, ithalatçısı veya imalatçısından birisinin düzenleyeceği raporla arızanın
tamiri mümkün bulunmadığının belirlenmesi, durumlarında ücretsiz olarak değiştirme işlemi yapılacaktır. 6. Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara
aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dışındadır. 7. Garanti süresi içerisinde, servis istasyonları tarafından yapılması zorunlu olduğu,
imalatçı veya ithalatçı tarafından şart koşulan periyodik bakımlarda; verilen hizmet karşılığında tüketiciden işçilik ücreti veya benzeri bir ücret talep edilemez.
8. Garanti Belgesi ile ilgili olarak çıkabilecek sorunlar için Sanayi ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin ve Rekabetinin Korunması Genel Müdürlüğü’ne başvurulabilir.
TAAHHÜTLÜVARTA PİLLERİ TİCARET LİMİTED ŞİRKETİİSTOÇ 25. ADA SONU KUZEY PLAZA KAT:1 D.434217 MAHMUTBEY / İSTANBULTel: 0212 659 50 60 Fax : 0212 659 48 40
EEE Yönetmeliğine Uygundur.
BGБезопасност
► Опасност от нараняване! Обикновените батерии могат да експлоадират при зареждане. Зареждайте само Ni-MH
презареждащи батерии, не обикновени батерии. ► Вградена функция за изключване след 13 часа. ► Загряването на
презареждащите батерии по време на зареждане е обичайно. ► Никога не зареждайте ръждясали, счупени или
течащи презареждащи батерии. ► Не отваряйте, не хвърляйте в огън и не окъсявайте презареждащите батерии.
► В случай на повреда/счупване, свържете се с търговеца на Varta. Този уред може да се използва от деца над
8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени способности, или липса на опит и
познания, ако са наблюдавани / инструктирани и разбират опасностите. Деца не трябва да си играят с уреда.
Почистването и поддръжката не трябва да се извършват от деца, освен ако те не са над 8-годишна възраст и са
наблюдавани. Как да използвате зарядното устройство
Фиг. 1: Поставете четен брой презареждаеми батерии от един и същи размер и капацитет. И двата края на батерията
трябва да бъдат свързани.
Фиг. 2: Включете зарядното устройство в електрически контакт 230V/50Hz.
a) LED свети: в момента се зарежда. b) светодиодите не светят: зареждането е приключено. c) светодиодите
премигват: повредена клетка. Таймерът предпазва презареждащи батерии от презареждане. Прекъсване на
захранването ще занули таймера.Фиг. 3: Вижте таблицата за
продължителност на зареждане. Завършете ръчно процеса на зареждане.
1) Защита на околната среда
За да се избегнат проблеми с околната среда и здравето, поради опасните вещества в електрическите и електронните
стоки, уредите, които са обозначени с този символ, не трябва да се изхвърлят с общия отпадък, а да се възстановят,
използват за друга цел или рециклират. За повече информация относно рециклирането, моля, свържете се с
оторизираните местни власти.CZBezpečnost
► Nebezpečí úrazu! Primární baterie mohou při nabíjení vybuchnout. Nabíjejte pouze akumulátory NiMH, nikoliv primární
baterie. ► Vestavěný časový vypínač po 13 hod. ► Zahřívání akumulátorů při nabíjení je běžným jevem. ► Nepoužívejte
nikdy zkorodované, poškozené nebo vyteklé akumulátory. ► Akumulátory neotevírejte, neodhazujte do ohně ani
nezkratujte konce přípojek. ► V případě
poškození nebo závady se obraťte na prodejce
sortimentu zboží VARTA. Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí pod
dozorem/byly poučeny a rozumí
souvisejícím rizikům. S přístrojem si nesmějí hrát děti. Děti nesmějí provádět
čištění a běžnou údržbu, pokud nedosáhly věku
alespoň 8 let a nejsou-li pod dozorem.Použití nabíječky
Obrázek 1: Vložte vždy dva akumulátory stejné velikosti. Každý akumulátor se musí dotýkat obou kontaktů.
Obrázek 2: Zastrčte nabíječku do EU zásuvky s 230 V. a) LED zap: akumulátory se nabíjejí, b) LED nesvítí: nabíjení je ukončeno,
c) LED bliká: došlo ke zkratu. Časovač chrání akumulátory před přebitím. Každé zastrčení nabíječky do zásuvky spustí časovač
znova.
Obrázek 3: Věnujte pozornost tabulce s časy nabíjení. Ukončete nabíjení ručně.
1) Ekologie
Předcházejte ekologickým a zdravotním problémům způsobeným nebezpečnými látkami v elektrických a elektronických
zařízeních. Zařízení označená tímto symbolem nelze likvidovat do netříděného komunálního odpadu, nýbrž je třeba je recyklovat
či jiným způsobem využít. Za účelem získání dalších informací o problematice recyklace se laskavě obraťte na příslušný úřad.
DSicherheit
► Verletzungsgefahr! Primärbatterien können beim Laden explodieren. Nur Ni-MH Akkus, keine Primärbatterien
laden.
► Integrierte Zeitabschaltung nach 13h. ► Eine Erwärmung der Akkus beim Aufladen ist normal. ► Niemals korrodierte,
beschädigte oder ausgelaufene Akkus aufladen. ► Akkus nicht öffnen, ins Feuer werfen oder kurzschließen ► Bei Schäden/
Störungen VARTA- Händler kontaktieren. Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von
Personen mit eingeschränkten Physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die Handhabung
erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder sollten nicht
mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Instandhaltung des Geräts darf nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn
sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt.Verwenden des Ladegerätes
Bild 1: Akkus der gleichen Baugröße paarweise einlegen. Jeder Akku muß beide Kontakte berühren.
Bild 2:
Ladegerät in eine 230V EU Steckdose einstecken. a) LED leuchtet: Akkus werden aufgeladen. b) LED
aus: Ladung beendet.
c) LED blinkt: Kurzschluss. Timer schützt die Akkus vor Überladung. Jedes Einstecken startet den Timer neu.
Bild 3: Ladezeitentabelle beachten. Ladevorgang ggf. manuell beenden.
1) Umweltschutz
Zur Vermeidung von Umwelt-und Gesundheitsproblemen durch gefährliche Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten, dürfen
Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht mit dem unsortierten Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen
wiederverwendet oder verwertet werden. Für weitere Informationen zum Thema Recycling wenden Sie sich bitte an die
jeweils zuständige Behörde.DKSikkerhed►
Risiko for personskade! Primære (Alkaline, Brun stens) batterier kan eksplodere under opladning. Oplad kun
Ni-MH
genopladelige batterier, ikke primære batterier. ► Indbygget timer, der slår fra efter 13 timer. ► Det er
normalt, at batterierne
bliver varme under opladning. ► Oplad aldrig batterier, der er korroderede, beskadigede eller udløbne. ► Batterier må ikke
åbnes, brændes eller kortsluttes. ► Kontakt VARTA forhandleren ved skader/fejl.
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og
derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis
de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de holdes under opsyn.Brug af opladeren
Fig.1: Læg batterier af ens størrelse og kapacitet i parvist. Hvert batteri skal berøre kontakterne i begge ender.
Fig. 2: Tilslut opladeren til en stikkontakt med 230V. a) LED slukket: Batterierne oplades. b) LED slukket: Opladning afsluttet. c)
LED blinker: kortslutning. Timeren beskytter batterierne mod overopladning. Timeren starter forfra ved hver tilslutning.
Fig. 3: Overhold tiderne i opladningsskemaet. Opladningen skal afsluttes manuelt.
1) Miljøbeskyttelse
For at undgå miljø- og sundhedsproblemer på grund af farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr må apparater med dette
symbol ikke bortskaffes som husholdningsaffald. De skal afleveres til genbrug eller oparbejdning. Yderligere informationer om
genbrug fås hos de lokale ansvarlige myndigheder.E Seguridad
► ¡Peligro de lesiones! Las pilas alcalinas/zinc carbon pueden explotar al cargarlas. Cargar únicamente pilas Ni-MH, nunca pilas
alcalinas/zinc carbon.
►Dispositivo de desconexión automático a las 13h de funcionamiento. ►Es normal que durante la carga las pilas se calienten. ►
No cargar nunca pilas en estado de corrosión, dañadas o que se hayan derramado. ► No abrir las pilas, ni lanzarlas al fuego, ni
ponerlas en cortocircuito. ► En caso de daños/averías ponerse en contacto con el distribuidor de VARTA.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia
en su manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas por otra persona y comprendan los posibles riesgos. Los
niños no deben jugar con el aparato. Los niños solo deben realizar tareas de limpieza y mantenimiento si son mayores
de 8 años y están supervisados por un adulto.Uso del cargador
Imagen 1: Introducir pilas del mismo tamaño de dos en dos. Cada pila tiene que tocar los dos contactos.
Imagen 2: Enchufar el cargador en un enchufe EU 230V. a)
LED encendido: pilas en carga. b) El LED se apaga: carga
finalizada. c) El LED parpadea: cortocircuito. El temporizador protege las pilas de una sobrecarga. Cada vez que se
interrumpe el suministro de corriente, el temporizador se reinicia.
Imagen 3: Cumplir las indicaciones contenidas en la tabla de tiempos de carga. Finalizar el proceso de carga extrayendo
las pilas manualmente.1) Protección del Medio Ambiente
Para evitar problemas medioambientales o de salud debidos a materiales peligrosos contenidos en aparatos eléctricos o
electrónicos marcados con este símbolo, dichos aparatos no pueden ser eliminados junto con la basura doméstica, sino que
deben ser reciclados o reutilizados. Para más información sobre el tema del reciclaje, diríjase a la autoridad competente.
FSécurité
► Risque de blessure! Les piles alcalines peuvent exploser en cas de charge. Charger uniquement des batteries Ni-MH et non
les piles alcalines. ►Mise hors service intégrée après 13 h. ► Il est normal que la batterie chauffe
lors de la charge. ► Ne
jamais charger de batteries rouillées, endommagées ou présentant une fuite. ► Ne pas
ouvrir les batteries, les jeter dans le
feu ou les court-circuiter. ► Contacter le revendeur de VARTA en cas de dommages/défauts. Cet appareil peut être utilisé par
des enfants âgés de 8 ans et plus et par des
personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l’expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient
supervisées/ aient reçu des
instructions et soient conscientes
des risques encourus. Les enfants ne peuvent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient supervisés.Utilisation du chargeur
Illustration n°1 : Insérer les batteries de même taille
et puissance par paires. Chaque pile doit être connectée aux deux pôles.
Illustration n°2 : Brancher le chargeur dans une prise 230V EU. a) LED allumée: chargement des batteries. b) Diode éteinte :
charge terminée. c) Diode clignote : court-circuit. Le minuteur protège les batteries de la surcharge. Chaque branchement
relance le minuteur.
Illustration n°3 : Respecter le tableau des tempes de charge. Interrompre le chargement manuellement.
1) Protection de l’environnement
Pour éviter les atteintes à l’environnement et les problèmes de santé par des substances dangereuses dans les appareils
électriques et électroniques, les appareils qui sont identifiés avec ce symbole ne doivent pas être éliminés dans les déchets
ménagers mais doivent être réutilisés ou recyclés. Pour de plus amples informations sur le recyclage, veuillez vous adresser
aux autorités responsables respectives.FINTurvallisuus
► Loukkaantumisvaara! Alkaliparistot voivat räjähtää ladattaessa. Älä lataa alkaliparistoja, vaan ainoastaan Ni-MH-akkuja.
► Sisäänrakennettu aikakatkaisu 13 h kuluttua. ► Akkujen lämpeneminen ladattaessa on normaalia. ► ÄLÄ milloinkaan
lataa syöpyneitä, vahingoittuneita tai vuotaneita akkuja. ► Älä avaa akkua,
heitä sitä tuleen tai aseta sitä oikosulkuun.
► Vaurioiden/virheiden ilmetessä ota yhteys VARTA-jälleenmyyjään
. Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja
henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa,
jos heitä valvotaan/ohjeistetaan, ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset
eivät saa puhdistaa tai tehdä hoitotoimia, jos he eivät ole yli 8-vuotiaita ja valvonnan alla.
Laturin käyttö
Kuva 1: Aseta samankokoiset akut pareittain paikalleen. Akun tulee koskettaa kumpaakin kontaktia.
Kuva 2: Työnnä laturi 230 V:n EU-pistorasiaan. a) LED päällä: akkuja ladataan. b) LED sammuu: lataus
päättynyt. c) LED vilkkuu: oikosulku. Ajastin suojaa akkuja ylilataamiselta. Ajastin käynnistyy uudelleen aina, kun
laturi liitetään pistorasiaan.
Kuva 3: Katso latausaikataulukko. Lopeta lataus manuaalisesti.
1) Ympäristönsuojelu
Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden sisältämien vaarallisten aineiden aiheuttamien ympäristö- ja terveysongelmien
välttämiseksi tällä
symbolilla merkittyjä laitteita ei saa hävittää lajittelemattoman kotitalousjätteen mukana, vaan ne
tulee käyttää uudelleen tai kierrättää. Kysy lisätietoja kierrätyksestä paikallisilta viranomaisilta.GBSafety
► Risk of injury! Primary batteries can burst while charging. Charge only Ni-MH rechargeable batteries, no primary batteries.
► Integrated timeout after 13h. ►A heating of rechargeable batteries while charging is
usual. ► Never charge corroded,
damaged or leaking rechargeable batteries. ► Do not open, throw into fire
or short-circuit rechargeable batteries. ► In case of
damages/failure contact a VARTA dealer. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.How to use the charger
Fig. 1: Insert rechargeable batteries of
the same size and capacity pairwise
.
Both contacts of the battery must
be connected.
Fig. 2: Insert charger in a 230V/50Hz
power outlet. a) LED on: charging in
progress. b) LEDs off: charging
finished. c) LED flashes: short circuited cell. The timer protects the rechargeable batteries from overcharging. Interrupting the power supply restarts the timer.
Fig. 3: Refer to charging time table. Finish the charging process manually.
1) Environmental Protection
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and electronic goods, appliances
marked with this symbol mustn’t be disposed of with unsorted municipal waste, but recovered, reused, or recycled.
For further
information on recycling please contact your local city council.GRΑσφάλεια
► Κίνδυνος τραυματισμού! Οι απλές μπαταρίες μπορεί να εκραγούν σε περίπτωση επαναφόρτισης. Επαναφορτίζετε μόνο
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Ni-MH, ποτέ απλές μπαταρίες. ►Ενσωματωμένη διάταξη διακοπής λειτουργίας μετά την
πάροδο 13 ωρών. ► Η αύξηση της θερμοκρασίας των επαναφορτιζόμενων μπαταριών κατά την επαναφόρτιση θεωρείται
φυσιολογική. ► Μην επαναφορτίζετε ποτέ επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που φέρουν ίχνη οξείδωσης, ζημίας ή διαρροής. ► Μην
ανοίγετε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, μην τις ρίχνετε στη φωτιά και μην τις βραχυκυκλώνετε. ► Σε περίπτωση
ζημίας/βλάβης, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της VARTA. Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας
άνω των 8 ετών και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή άτομα που δεν διαθέτουν επαρκή
εμπειρία ή γνώση, υπό την προϋπόθεση ότι θα βρίσκονται υπό επίβλεψη ή θα λάβουν σχετικές οδηγίες και κατανοούν τους
κινδύνους που ενέχει η χρήση της συσκευής. Τα παιδιά δεν πρέπει να χρησιμοποιούν τη συσκευή ως παιχνίδι. Ο καθαρισμός και η
συντήρηση από χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά, εκτός κι αν είναι άνω των 8 ετών και βρίσκονται υπό
επίβλεψη.Χρήση της συσκευής φόρτισης
Εικόνα 1: Τοποθετήστε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ίδιου μεγέθους ανά ζεύγος. Πρέπει να κάνουν επαφή και οι δύο πόλοι των
επαναφορτιζόμενων μπαταριών.
Εικόνα 2: Συνδέστε τη συσκευή φόρτισης σε υποδοχή EU των 230 V. α)
Το LED ανάβει: εκτελείται φόρτιση των
επαναφορτιζόμενων μπαταριών. β) Το LED είναι σβηστό: η φόρτιση έχει ολοκληρωθεί. γ) Το LED αναβοσβήνει: βραχυκύκλωμα. Ο
χρονοδιακόπτης προστατεύει τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες από ενδεχόμενη υπερφόρτωση. Με κάθε σύνδεση της συσκευής
φόρτισης, ο χρονοδιακόπτης ξεκινά από την αρχή.
Εικόνα 3: Τηρήστε τον πίνακα διάρκειας φόρτισης. Ολοκληρώστε τη διαδικασία φόρτισης χειροκίνητα.
1) Προστασία του περιβάλλοντος
Προς αποφυγή πρόκλησης ενδεχόμενων προβλημάτων για το περιβάλλον και την υγεία από επικίνδυνες ουσίες που υπάρχουν σε
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές, οι συσκευές που φέρουν το σύμβολο αυτό δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται μαζί με τα
οικιακά απορρίμματα, αλλά πρέπει να επαναχρησιμοποιούνται ή να ανακυκλώνονται. Για περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με το
θέμα της ανακύκλωσης, απευθυνθείτε στην εκάστοτε αρμόδια αρχή.HBiztonság
► Sérülésveszély! Nem újratölthető elemek a töltőben felrobbanhatnak.Csak Ni-MH akkumulátorokkal használható, nem
újratölthető elemekkel nem használható. ►
Beépített lekapcsolás 13 h után. ► Az
akkumulátorok felmelegedése töltés közben
normális. ► Soha ne tegyen a töltőbe
rozsdás, sérült vagy kifolyt
akkumulátort. ► Az
akkumulátorokat ne nyissa fel, ne
dobja tűzbe és ne okozzon bennük
rövidzárlatot. ► Károsodás/zavar
esetén forduljon egy
VARTA-kereskedőhöz. Az eszközt 8
éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező vagy tapasztalatlan személyek csak felügyelet alatt/mások utasításainak megfelelően és csak akkor
használhatják, ha tisztában vannak a használatból eredő kockázatokkal. Gyermekek nem játszhatnak az eszközzel. A készülék
tisztítását és karbantartását gyermekek csak felügyelet alatt és csak akkor végezhetik, ha 8 évesnél idősebbek.
A töltő használata
1. kép: Az azonos méretű akkumulátorokat kettesével helyezze be. Mindegyik akkumulátornak mind a két érintkezőhöz
hozzá kell érnie.
2. kép: Csatlakoztassa a töltőt egy 230 V-os európai szabványos konnektorhoz. a) LED be: az akkumulátorok töltődnek b) ha
a LED nem világít: a töltés befejeződött c) ha a LED villog: rövidzárlat. Az időzítő védi az akkumulátorokat a túltöltéstől. Az
időzítő minden csatlakoztatással újraindul.
3. kép: Vegye figyelembe a töltési idők táblázatát. A töltés manuális leállítása.
1) Környezetvédelem
Az elektromos és elektronikus készülékekben található veszélyes anyagok által okozott környezeti és egészségkárosodás
elkerülése érdekében az ezzel a jelzéssel ellátott készülékeket nem szabad hagyományos úton a háztartási hulladékba
helyezni, hanem újra fel kell használni, illetve hasznosítani kell. Az újrahasznosítással kapcsolatos további információkért
forduljon a helyi illetékes hatósághoz.HRSigurnost
► Opasnost od ozljeda! Obične baterije mogu eksplodirati za vrijeme punjenja. Upotrebljavajte samo Ni-MH baterije s
mogućnošću punjenja, a ne obične. ►Integrirano isključivanje nakon 13 h.► Zagrijavanje baterija za vrijeme punjenja je normalno.
► Nikada ne smijete puniti baterije koje cure, zahrđane su ili oštećene. ► Baterije ne smijete otvarati, bacati u vatru ili dovoditi do
kratkog spoja. ► U slučaju oštećenja/smetnji obratite se prodavaču proizvoda VARTA.
Az eszközt 8 éves (vagy idősebb)
gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező vagy tapasztalatlan személyek csak
felügyelet alatt/mások utasításainak megfelelően és csak akkor használhatják, ha tisztában vannak a használatból eredő
kockázatokkal. Gyermekek nem játszhatnak az eszközzel. A készülék tisztítását és karbantartását gyermekek csak felügyelet
alatt és csak akkor végezhetik, ha 8 évesnél idősebbek.Uporaba punjača
Slika 1: Baterije jednake veličine i kapaciteta umetnite u parovima. Svaka baterija mora dotaknuti oba kontakta.
Slika 2: Umetnite punjač u europsku utičnicu od 230V/50Hz. a)
LED be: baterije se pune. b) LED ne svijetli: punjenje završeno. c)
LED trepće: kratki spoj. Sat štiti baterije od prekomjernog punjenja. Svako novo umetanje ponovo pokreće sat.
Slika 3: Obratite pozornost na tablicu vremena punjenja. Postupak punjenja morate zaustaviti ručno.
1) Zaštita okoliša
Kako bi se sprječilo ugrožavanje zdravlja ili okoliša opasnim tvarima koje luče električni i eletronički uređaji, te uređaje —
označene ovim simbolom — nije dopušteno bacati u kućni otpad, nego ih je potrebno preraditi za ponovnu uporabu ili reciklirati.
Više informacija o temi recikliranja možete dobiti od lokalnih nadležnih organa.ISicurezza
► Attenzione! C’è il rischio di ferirsi. Non utilizzare l’apparecchio per caricare batterie primarie, in quanto
potrebbero
esplodere. Caricare soltanto batterie Ni-MH. ► Timer integrato per spegnimento dopo 13 h. ► Un
leggero
surriscaldamento delle batterie durante la ricarica è normale. ► Non utilizzare mai l’apparecchio per ricaricare batterie
corrose, danneggiate e che presentino perdite. ► Non aprire le batterie, non gettarle nel fuoco o provocare
corto-circuiti. ► In caso di danni/ malfunzionamenti contattare il rivenditore VARTA. L’apparecchio può essere
utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza
e conoscenza a condizione che vengano controllate/istruite e capiscano i pericoli in cui si può incorrere. I bambini non
devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono essere effettuate da
bambini di età inferiore agli 8 anni se non sotto il controllo di un adulto. Utilizzo del caricabatterie
Fig. 1: Inserire batterie di
uguali dimensioni, sempre in numero pari. Ogni batteria deve fare contatto ad entrambe le estremità.
Fig. 2: Collegare il caricabatterie ad una presa
EU da 230V/ 50Hz. a) LED acceso: le batterie si stanno ricaricando. b) LED
spento: carica completata. c) LED lampeggiante: corto-circuito. Il timer evita che le batterie possano sovraccaricarsi. Ogni
volta che l’apparecchio viene inserito nella presa il timer riparte da zero.
Fig. 3: Attenersi alla tabella dei tempi di carica. Terminare il processo di carica in manuale.
1) Protezione dell’ambiente
Per evitare che le sostanze nocive contenute negli apparecchi elettrici ed elettronici possano causare danni all’ambiente o
alla salute pubblica, le apparecchiature contrassegnate con questo simbolo non devono essere gettate nei rifiuti domestici
indifferenziati ma devono essere riutilizzate o recuperate. Per maggiori informazioni in tema di riciclaggio vogliate
rivolgervi alle autorità competenti del vostro paese.KZҚауіпсіздік
► Жарақат алу қаупі бар! Зарядтау кезінде негізгі батареялар жарылуы мүмкін. Негізгі емес, тек Ni-MH қайта
зарядталатын батареяларын зарядтаңыз. ► Жалпы күту уақыты 13сағ. кейін. ► Зарядтау кезінде қайта зарядталатын
батареялардың қызуы қалыпты. ► Тот басқан, зақымдалған немесе ағатын қайта зарядталатын батареяларды
ешқашан зарядтамаңыз. ► Қайта зарядталатын батареяларды ашпаңыз, отқа тастамаңыз немесе қысқа
тұйықтамаңыз. ► Зақымдар/ақаулық болса VARTA дилеріне хабарласыңыз. 8 жастан асқан балаларға және
физикалық, сенсорлық немесе ақыл-ой қабілетттері төмен не тәжірибесі мен білімі аз адамдар оларды бақылау
жүргізілгенде немесе қолдану туралы нұсқау берген және байланысты қауіп-қатерлер оларға түсіндірілген жағдайда
ғана құрылғыны пайдалануға рұқсат беріледі. Балалар құрылғымен ойнамауы тиіс. Балаларға құрылғыны
қадағалаусыз тазалауға және күтім көрсетуге болмайды.
Зарядтағышты пайдалану әдісі
1-сур.:
Өлшемі мен сыйымдылығы бірдей батареялар жұбын салыңыз. Батареяның екі контактісі де қосылған болуы керек.
2-сур.: Зарядтағышты 230В/50Гц қуат розеткасына қосыңыз. а) ЖШД жанып тұр: зарядтау орындалуда. ә) СКД
өшірулі: зарядтау үрдісі аяқталды. б) СКД жыпылықтайды: тізбек қысқа тұйықталған. Таймер қайта зарядталатын
батареяларды шамадан тыс зарядталудан қорғайды. Қуатпен қ
амтуды үзген сайын таймер қайта іске қосылады.
3-сур.: Зарядтау уақытын кестеде көрсетілгендей қараңыз. Зарядтау үрдісін қолмен аяқтаңыз.
1)
Қоршаған ортаны қорғау
Электр және электрондық тауарлардағы қауіпті заттарға байланысты қоршаған орта және денсаулық мәселелеріне
жол бермеу үшін осы таңбамен белгіленген құрылғыларды тұрмыстық қоқыспен бірге тастамау керек. Оны
қалпына келтіріп, қайта пайдалану керек. Қайта пайдалану туралы қосымша ақпарат алу үшін жергілікті қала
әкімшілігіне хабарласыңыз.
NSikkerhet
► Fare for personskade! Primærbatterier kan
eksplodere ved opplading. Lad kun opp Ni-MH-batterier, ikke primærbatterier.
► Integrert tidsavbrudd etter 13 t. ► Det
er normalt at batteriet blir varmt under
opplading. ► Korroderte, skadede
batterier, eller batterier som lekker
må aldri lades opp. ► Batterier må
aldri åpnes, kastes i åpen ild eller
kortsluttes. ► Kontakt en VARTA-
forhandler ved skader/feil. Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller
kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller
blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken av apparatet. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og
vedlikehold skal ikke utføres av barn med mindre de er over åtte år og holdes under oppsyn.Slik bruker du laderen
Ill.1: Legg inn oppladbare batterier av samme størrelse parvis. Hvert batteri må berøre begge kontaktene.
Ill.2: Koble laderen til en 230V/50Hz stikkontakt. a)
LED tent: Batteriene lades opp. b) LED lyser ikke: Oppladingen er avsluttet. c)
LED blinker: Kortslutning. Et tidsur beskytter batteriene mot overlading. Hver gang strømmen brytes, må tidsuret startes på nytt.
Ill.3: Se på ladetidtabellen. Avslutt ladeprosessen manuelt.
1) Miljøvern
For å unngå miljø- og helseproblemer som følge av farlige stoffer som finnes i elektriske og elektroniske apparater, skal apparater
som er merket med dette symbolet ikke kastes sammen med husholdningsavfall, men gjenvinnes eller brukes på nytt. Du kan få
mer informasjon om gjenvinning på miljøstasjonen i kommunen der du bor.NLVeiligheid
► Gevaar op letsel! Niet-oplaadbare batterijen kunnen bij het opladen exploderen. Alleen Ni-MH batterijen en geen
niet-oplaadbare batterijen opladen. ►Automatische uitschakeling na 13 uur. ► Het is normaal dat batterijen tijdens het
opladen warm worden. ► Nooit roestige, beschadigde of lekkende batterijen opladen. ► Batterijen niet openen, in het vuur
gooien of kortsluiten. ► Bij schade/ storingen contact opnemen met de VARTA dealer. Dit toestel kan gebruikt
worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke
vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en
zij de risico’s begrijpen. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Schoonmaak en gebruikersonderhoud mag niet door
kinderen uitgevoerd worden, tenzij ze ouder dan 8 zijn en onder toezicht staan.Hoe de lader te gebruiken
Afb. 1: Batterijen van hetzelfde type paarsgewijs plaatsen. Elke batterij moet aan beide kanten contact maken.
Afb. 2: Sluit de oplader aan op een 230 V EU stopcontact. a) LED aan: de batterijen worden opgeladen. b) LED uit: het opladen
is beëindigd. c) LED knippert: kortsluiting. De timer beschermt de batterijen tegen te sterke lading. Door het onderbreken van
de netvoeding wordt de timer opnieuw gestart.
Afb. 3: Let op de tabel met de laadtijden. Het opladen handmatig beëindigen.
1)Milieubescherming
Ter voorkoming van milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektro- en elektronische apparaten,
mogen apparaten die zijn voorzien van dit symbool niet met het reguliere huisvuil worden afgevoerd, maar moeten worden
hergebruikt of gerecycled. Voor meer informatie over het thema recycling kunt u zich wenden tot de daarvoor aangewezen instantie.
PSegurança
► Perigo de ferimentos! As pilhas galvânicas primárias podem explodir durante o carregamento. Recarregar apenas pilhas
recarregáveis de Ni-MH, nunca pilhas galvânicas primárias. ► Função integrada de desligamento temporizado após 13 h. ►O
aquecimento das pilhas recarregáveis durante o carregamento é normal. ►Nunca carregar pilhas recarregáveis corroídas,
danificadas ou a verter ácido. ► Não abrir, deitar no fogo ou curto- circuitar as pilhas recarregáveis. ► Em caso de danos/ avarias,
contatar o distribuidor VARTA. Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/
instruídas e que compreendam os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção por
parte do utilizador não deverão ser feitas por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
Utilização do carregador
Figura 1: Introduzir pilhas recarregáveis do mesmo tamanho, aos pares. Cada pilha recarregável tem de tocar em ambos os contatos.
Figura 2: Colocar o carregador numa tomada 230 V/50 Hz. a)
LED ligado
: pilhas recarregáveis estão a ser carregadas. b) LED apagado:
carregamento terminou. c) LED a piscar: curto-circuito. O temporizador protege as pilhas recarregáveis contra sobrecarga. Cada vez
que o carregador é inserido na tomada, o temporizador é iniciado.
Figura 3: Ter em atenção a tabela dos tempos de carga. Terminar manualmente o processo de carregamento.
1) Proteção do ambiente
Para evitar problemas no ambiente e para a saúde, causados por substâncias perigosas presentes nos equipamentos
elétricos e eletrónicos, os equipamentos identificados com este símbolo não podem ser eliminados junto com o lixo
doméstico não separado, devendo ser reencaminhados para reutilização ou reciclagem. Para mais informações sobre
reciclagem, contate os serviços municipalizados.
PL
Bezpieczeństwo
► Niebezpieczeństwo obrażeń! Baterie galwaniczne (jednorazowego użytku) mogą eksplodować podczas ładowania.
Ładować tylko akumulatory Ni-MH, nie ładować baterii galwanicznych (tj.alkalicznych, cynkowo-węglowych).
► Zintegrowana funkcja wyłącznika czasowego po 13 h. ► Nagrzewanie się
akumulatorów podczas ładowania jest
normalnym zjawiskiem. ► W żadnym razie nie ładować akumulatorów
skorodowanych i uszkodzonych lub takich, z
których wyciekł elektrolit. ► Akumulatorów nie otwierać, nie zwierać i nie wrzucać do ognia. ► W razie uszkodzeń/uste—
rek skontaktować się ze sprzedawcą VARTA. Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat i przez osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, czuciowych lub umysłowych lub pozbawionych doświadczenia i wiedzy, jeżeli są one pod nadzorem lub wcześniej otrzymały instrukcje dotyczące obsługi urządzenia i zrozumiały zagrożenia, którym mogą podlegać. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że mają powyżej 8 lat i są nadzorowane.Obsługa ładowarki
Rysunek 1: Akumulatory tej samej wielkości należy wkładać parami. Każdy akumulator musi dotykać obu styków.
Rysunek 2: Podłączyć ładowarkę do gniazda 230 V EU. a) Dioda LED włączona: trwa ładowanie akumulatorów. b) Dioda LED wyłączona: ładowanie zakończone. c) Dioda LED miga: zwarcie. Minutnik chroni akumulatorki przed przeładowaniem. Każde włożenie wtyczki powoduje uruchomienie minutnika od nowa.Rysunek 3: Należy przestrzegać czasów ładowania podanych w tabeli. Aby zakończyć proces ładowania należy wyjąć akumulatory.1) Chroń środowisko naturalne.Zużyte produkty elektroniczne należy wyrzucać do specjalnych pojemników na sprzęt elektryczny i elektroniczny. W celu ograniczenia zużycia surowców naturalnych i zmniejszenia ilości odpadów muszą zostać poddane procesowi recyklingu. Szczegółowych informacji na ten temat udziela np. Urząd Gminy i Zakłady Gospodarki Komunalnej.
RO
Siguranţă
► Pericol de rănire! Bateriile primare pot exploda în timpul încărcării. Reîncărcaţi numai acumulatori de tip Ni-MH şi nu
baterii primare. ► Deconectare temporizată integrată după 13 h. ► Este normal ca la încărcare acumulatoarele să se
încălzească. ► Nu încărcaţi niciodată acumulatori corodaţi, deterioraţi sau care prezintă scurgeri. ► Nu desfaceţi, nu
aruncaţi în foc şi nu scurtcircuitaţi acumulatorii. ► În caz de deteriorări/ defecţiuni contactaţi comerciantul pentru produse VARTA. Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă de experienţă și cunoștinţe doar dacă sunt supravegheaţi/ instruiţi și înţeleg pericolele la care se supun. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Curăţarea și utilizarea aparatului nu trebuie efectuate de copii, decât dacă aceștia au peste 8 ani și sunt supravegheaţi.Utilizarea încărcătorului
Fig. 1: Introduceţi mereu o pereche de acumulatori de aceaşi mărime constructivă. Fiecare acumulator trebuie să atingă
ambele contacte.Fig. 2: Introduceţi încărcătorul într-o priză 230V UE. a) LED pornit: acumulatoarele se încarcă. b) LED-ul stins: încărcare finalizată.
c) LED-ul clipeşte: scurtcircuit. Temporizatorul protejează acumulatoarele împotriva supraîncărcării. Fiecare introducere în priză
resetează temporizatorul.
Fig. 3: Respectaţi indicaţiile din tabelele cu timpul de încărcare. Opriţi manual procesul de încărcare.
1) Protecţia mediuluiPentru a preveni probleme legate de sănătate şi de mediu datorate substanţelor periculoase din aparatele electrice şi electronice, nu este permis ca aparatele care sunt marcate cu acest simbol să fie aruncate împreună cu gunoiul menajer,
acestea trebuie reciclate. Pentru informaţii suplimentare referitoare la reciclare vă rugăm să va adresaţi autorităţilor
competente în acest sens.
RUS
Меры предосторожности
► Опасность получения травм! Обычные батарейки могут взрываться в процессе зарядки. ►Разрешается
заряжать только никель- металлогидридные аккумуляторные батареи, но не обычные батарейки.
► Интегрированная функция автоматического отключения через 13 ч. ► Нагревание аккумуляторных батарей во
время зарядки считается нормальным явлением. ►Запрещено заряжать поржавевшие, поврежденные или
протекающие аккумуляторы.►Аккумуляторные батареи нельзя открывать, бросать в пламя или закорачивать.
►При выявлении повреждений или дефектов следует обращаться к дилеру компании VARTA. Использование
данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается при условии контроля или инструктажа и осознания связанных рисков. Детям запрещено играть с устройством. Очистку и обслуживание устройства могут выполнять дети старше 8 лет при условии наблюдения взрослыми.Инструкция по применению зарядного устройства
Рис. 1: Попарно вложите аккумуляторные батареи одного типоразмера. Удостоверьтесь в плотном прилегании
обоих контактов каждой батареи.Рис. 2: Вставить вилку зарядного устройства в штепсельную розетку 220В/50Гц. a)Светодиодный индикатор горит: идет процесс зарядки аккумуляторных батарей. b) Светодиод не горит: процесс зарядки завершен. c) Светодиод мигает: короткое замыкание. Функцию защиты аккумуляторных батарей от перезаряда выполняет таймер. После каждого включения устройства в штепсельную розетку выполняется перезапуск таймера.Рис. 3: Соблюдать рекомендуемое время зарядки (указано в таблице). Завершение процесса зарядки пользователем.1) Экологическая безопасностьС целью предотвращения негативного воздействия на окружающую среду и здоровье человека опасных веществ, которые содержатся в электрических и электронных устройствах, запрещено выбрасывать устройства, обозначенные этим символом, вместе с несортированным бытовым мусором. Такие устройства подлежат вторичной переработке или утилизации. Для получения дополнительной информации по вопросам переработки для последующего использования обращайтесь в соответствующую службу.
S
Säkerhet
► Skaderisk! Primärbatterier kan explodera vid uppladdning. Ladda endast Ni-MH batterier, inga primärbatterier. ► Integrerad
frånkoppling efter 13h. ► En uppvärmning av batterierna under laddningen är normal. ► Ladda aldrig rostiga, skadade eller
läckande batterier. ► Öppna inte batterier, kasta inte in dem i eld och kortslut dem inte. ► Kontakta VARTA- återförsäljaren vid
skador/störningar. Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått
anvisningar om hur apparaten fungerar och om de har förstått vilka risker som användningen kan medföra. Barn ska inte leka
med apparaten. Rengöring och användarunderhåll ska inte utföras av barn, såvida de inte är över 8 år och är under uppsikt.
Så här används laddaren
Bild 1: Lägg i laddningsbara batterier av samma storlek parvis. Varje batteri måste beröra båda kontakterna.
Bild 2: Sätt laddaren i ett 230V EU eluttag. a) LED lyser: Batterierna laddas. b) Lysdioden är släckt: Laddningen är avslutad.
c) Lysdioden blinkar: Kortslutning. Timern skyddar batterierna mot överladdning. Varje gång laddaren sätts i eluttaget startar
timern på nytt.Bild 3: Beakta tabellen med laddningstider. Avsluta laddningen manuellt.
1)
Miljöskydd
För att undvika miljö- och hälsoproblem pga farliga ämnen i elektriska och elektroniska apparater får apparater som är märkta
med den här symbolen inte slängas i osorterade hushållssopor, utan måste återanvändas eller återvinnas. För mer information om återvinning, var god vänd dig till ansvarig myndighet.SRB/MNESigurnost
► Opasnost od povreda! Obične baterije mogu da eksplodiraju ako se pune. Puniti samo Ni-MH baterije, nikada obične
baterije. ► Integrisana sigurnosna kontrola isključivanja nakon 13h. ► Normalno je da se baterije zagrevaju prilikom punjenja.
► Nikada nemojte da punite korodirane, oštećene ili procurele baterije. ► Ne otvarati baterije, ne bacati u vatru i ne spajati na
kratko. ► U slučaju oštećenja/smetnje kontaktirati prodavca proizvoda VARTA. Ovaj uređaj mogu da koriste deca stara 8 i više
godina, te osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim i mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, ukoliko su
pod nadzorom ili su upućene u bezbednu upotrebu uređaja i razumeju s tim povezane rizike. Deca ne smeju da se igraju uređajem. Deca ne smeju da vrše čišćenje i korisničko održavanje bez nadzora.Korišćenje punjača
Slika 1: Postaviti baterije iste veličine u paru. Svaka baterija mora da dodiruje oba kontakta.
Slika 2: Punjač priključiti na EU utičnicu za struju 230V. a) LED dioda uključena: baterije se pune. b) LED isključena: punjenje
završeno. c) LED treperi: kratak spoj. Tajmer štiti baterije da se ne prepune. Svako uključivanje restartuje tajmer. Slika 3: Pridržavati se tabele vremena punjenja. Ručno okončanje postupka punjenja.1) Zaštita životne okoline
Da bi se sprečili rizici po životnu okolinu i zdravlje usled opasnih materija iz električnih i elektronskih uređaja, zabranjeno je
bacati uređaje označene ovim simbolom u nesortirano smeće, već oni moraju da budu reciklirani. Za ostale informacije na temu reciklaže obratite se odgovarajućoj ustanovi.
SK
Bezpečnosť
► Nebezpečenstvo poranenia! Primárne batérie môžu pri nabíjaní vybuchnúť. Len batérie Ni-MH, nenabíjajte žiadne primárne
batérie. ► Integrované časové vypnutie po 13h. ► Zohriatie batérií pri nabíjaní je normálne. ► Nikdy nenabíjate
skorodované, poškodené alebo vytečené batérie. ► Batérie neotvárajte, nehádžte do ohňa ani neskratujte. ► Pri
poškodení alebo poruchách kontaktujte predajcu VARTA. Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí ak sú pod dozorom/ poučení a sú si vedomí s tým spojených rizík. Deti sa s prístrojom nemajú hrať. Čistenie a používateľská údržba nemajú byť vykonávané deťmi ak nie sú staršie ako 8 rokov a pod dozorom.Použitie nabíjačkyObrázok 1: Batérie rovnakej konštrukčnej veľkosti vložte po pároch. Každá batéria sa musí dotýkať oboch kontaktov.Obrázok 2: Nabíjačku zapojte do EU zásuvky 230 V. a) LED zap: batérie sa nabíjajú. b) LED kontrolka vypnutá: nabíjanie ukončené. c) LED kontrolka bliká: skrat. Časovač chráni batérie pred prebitím. Každé zasunutie odznova spustí časovač.Obrázok 3: Pozri tabuľku s dobami nabíjania. Proces nabíjania ukončite ručne.1) Ochrana životného prostrediaZ dôvodu zabránenia ekologickým a zdravotným problémom vplyvom nebezpečných látok v elektrických a elektronických
prístrojoch, prístroje, ktoré sú označené týmto symbolom, nesmú byť likvidované spolu s netriedeným domovým odpadom, ale
musia byť opätovne použité alebo zhodnotené. Pre ďalšie informácie k téme recyklácie sa, prosím, obráťte na príslušný úrad.
SLO
Varnost► Nevarnost poškodb! Primarne baterije lahko pri polnjenju eksplodirajo. Polnite samo baterije Ni-MH, ne tudi primarnih baterij.
► Vgrajen časovni izklop po 13 urah.► Povsem običajno
je, da se baterije med polnjenjem segrejejo. ► Nikoli ne polnite zarjavelih, poškodovanih ali
izteklih baterij.►Baterij ne odpirajte, mečite v ogenj ali na kratko vežite. ► Pri škodi/motnjah se obrnite
na trgovca VARTA. To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in
razumejo s tem povezana tveganja. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati naprave, če niso
starejši od 8 let ter pod nadzorom.Uporaba polnilnika
Slika 1: Vstavite polnilne baterije enake velikosti in kapacitete. Vsaka baterija se mora dotikati obeh kontaktov.
Slika 2: Polnilnik priključite na 230-voltno EU-vtičnico. a) Vključena LED-dioda: baterije se polnijo.
b) LED-lučka ne sveti: polnjenje je končano. c) LED-lučka utripa: kratki stik. Časovnik ščiti baterije pred prekomernim polnjenjem. Ob vsaki priključitvi se časovnik ponovno zažene.Slika 3: Upoštevajte tabelo s časi polnjenja. Polnjenje zaključite ročno.
1)
Varstvo okolja
Za preprečitev težav z okoljem in zdravjem zaradi nevarnih snovi v električnih in elektronskih napravah, naprav, označenih
s tem simbolom, ni dovoljeno odstraniti med običajne gospodinjske odpadke, ampak jih je treba ponovno uporabiti ali reciklirati. Za nadaljnje informacije o recikliranju se obrnite na pristojni urad.
Garancija: Proizvajalec jamči, da bo proizvod brezhibno deloval v garancijskem roku ob pravilni uporabi, kot je navedeno v
navodilih za uporabo. Garancijski rok začne teči z izročitvijo blaga potrošniku. V garancijski dobi bo proizvajalec oz. zakoniti zastopnik
brezplačno odpravil vse napake in okvare na izdelku, ki so nastale pri normalni rabi izdelka, pod pogojem: • da kupec predloži
dokazilo o nakupu (racun). • da v izdelek niso posegle osebe, ki nimajo pooblastila proizvajalca oz. zakonitega zastopnika.
• da do okvare ni prišlo zaradi nepravilne uporabe izdelka, malomarnosti ali zlorabe.
Popravilo bo izvršeno najkasneje v 45 dneh od dneva sprejema izdelka, v popravilo. V kolikor izdelka ne bo mogoče popraviti v
tem roku, lahko kupec zahteva novega. Garancija se podaljša za čas, kolikor je trajalo popravilo izdelka. Garancija ne pokriva potnih stroškov serviserja v primeru, da je zahtevano popravilo na lokaciji kupca. V strošek garancije niso všteti baterijski vložki. Čas zagotavljanja servisiranja je najmanj 3 leta po poteku garancijskega roka. Proizvode v garancijskem roku, ki ne delujejo brezhibno, pošljite na naslov VRR, d.o.o. Tržaška cesta 132, 1000 Ljubljana (Tel: 01 568 00 00) preko hitre pošte DPD (Tel.: 01 513 23 00). Naglasiti je potrebno, da stroške pošiljanja po veljavni poštni tarifi, krije podjetje Varta Remington Rayovac, d.o.o.
TR
Güvenlik
► Yaralanma tehlikesi! Primer piller şarj işlemi sırasında patlayabilir. Yalnızca Ni-MH şarj edilebilir piller şarj edilmeli, primer piller
kullanılmamalıdır. ► Entegre edilmiş 13 saat sonra şarj sonlandırma özelliği. ► Pillerin şarj işlemi sırasında ısınması normaldir. ► Asla
oksitlenmiş, hasarlı veya akmış piller şarj edilmemelidir. ► Piller açılmamalı, ateşe atılmamalı veya kısa devre yaptırılmamalıdır.
► Hasar veya arıza durumunda VARTA satıcısı ile iletişime geçilmelidir. Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar tarafından kullanılmadır.
Yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler, sadece gözetim altında
olmaları ve içerilen tehlikeleri anlamaları kaydıyla kullanılabilir. Çocuklar cihazla oyun oynamamalıdır. Temizlik ve bakımı işlemleri, 8
yaşın altındaki çocuklar tarafından yapılmamalıdır.Şarj cihazının kullanımı
Resim 1: Aynı boyutlardaki şarj edilebilir pilleri çift olarak yerleştirin. Piller yuvadaki her iki kontağa da temas etmelidir.
Resim 2: Şarj cihazını bir 230V EU prizine takın. a) LED açık: Piller şarj ediliyor. b) LED ışığı kapalı ise: Şarj işlemi sona erdi. c) LED ışığı
yanıp sönüyor ise: Kısa devre. Zamanlayıcı pillerin aşırı şarj edilmesini önler. Her bir prize takma işlemi zamanlayıcıyı yeniden işletir.
Resim 3: Şarj süreleri tablosunu dikkate alın. Şarj işlemi manüel olarak sonlandırılır.1) Çevre korumaElektrikli ve elektronik cihazlarda bulunan tehlikeli maddelerin neden olduğu çevre ve sağlık sorunlarının önlenmesi
doğrultusunda, bu simge ile işaretlenmiş cihazlar ayıklanmamış evsel atık ile birlikte yok edilmemelidir ve yeniden kullanılmalı veya
işlenmelidir. Geri dönüşüm konusunda ek bilgiler için yetkili kurumlara başvurun.
UA
Безпека
►Небезпека травмування! Батареї первинних елементів можуть вибухати під час зарядки. Дозволяється заряджати тільки
нікель-металогідридні акумуляторні батареї, але не батареї первинних елементів.►Інтегрована функція автоматичного
відключення через 13 год.►Нагрівання акумуляторних батарей під час зарядки є нормальним явищем.►Заборонено
заряджати іржаві, пошкоджені та протікаючі батареї.►Акумуляторні батареї не слід відкривати, кидати у полум’я чи
закорочувати.►При виявленні пошкоджень чи дефектів слід звернутися до дилера компанії VARTA. Цей прилад може
використовуватися дітьми у віці від 8 років і старше, а також особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями або недостатнім досвідом і знаннями, тільки якщо вони знаходяться під наглядом чи керуються вказівками щодо
використання приладу в безпечний спосіб і усвідомлюють пов’язаний з цим рівень небезпеки. Дітям забороняється гратися з
приладом. Дітям заборонено проводити заходи з очищення та обслуговування приладу без нагляду дорослих.Застосування зарядного пристрою
Мал. 1: Попарно вставити акумуляторні батареї одного типорозміру. Впевнитись у щільному приляганні обох контактів кожної
батареї. Мал. 2: Вилку зарядного пристрою вставити у штепсельну розетку 230 В/50 Гц. a) Світлодіод світиться: відбувається процес зарядки акумуляторних батарей. b) Світлодіод згас: процес зарядки завершено. c) Світлодіод миготить: коротке замикання. Функцію захисту акумуляторних батарей від перезаряду виконує таймер. Після кожного включення пристрою до штепсельної розетки відбувається перезапуск таймера. Мал. 3: Слід дотримуватись часу зарядки, вказаного у таблиці. Ручне завершення процесу зарядки.
1)
Екологічна безпека
З метою запобігання негативному впливу на довкілля та здоров’я людини небезпечних речовин, що містяться у електричних та
електронних пристроях, заборонено викидати пристрої, позначені цим символом, разом із несортованим побутовим сміттям. Такі пристрої підлягають вторинній переробці або утилізації. Для отримання додаткової інформації з питань переробки для подальшого використання звертайтесь до відповідної служби.
AR
http://www.varta-consumer.com/qr/product/57642