Zl56 came инструкция по программированию

CAME ZL56 Original-Spare Parts

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

SCHEDA ELETTRONICA

CONTROL BOARD

CARTE ELECTRONIQUE

STEUER PLATINE

TARJETA ELECTRONICA

ELEKTRONISCHE PRINTKAART

ZL56

IT

Italiano

EN

English

FR

Français

DE

Deutch

ES

Español

NL

Nederlands

loading

Related Manuals for CAME ZL56

Summary of Contents for CAME ZL56

  • Page 1
    SCHEDA ELETTRONICA CONTROL BOARD CARTE ELECTRONIQUE STEUER PLATINE TARJETA ELECTRONICA ELEKTRONISCHE PRINTKAART ZL56 Italiano English Français Deutch Español Nederlands…
  • Page 2
    Dip-switch Trimmers OP/CL OPEN ENC/RADIO Antenne…
  • Page 3: Collegamenti Elettrici

    Motoriduttore a 24V d.c. Collegamento antenna + E — Collegamento Encoder I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.

  • Page 4
    2 ON — Attiva la procedura di regolazione per l’apertura parziale e la procedura di programmazione per il rallentamento a fi necorsa chiude. I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
  • Page 5
    Riposizionare i dip in OFF. I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
  • Page 6
    Utilizzare il tasto OP/CL per comandare una chiusura e un’apertura per verifi care di aver eseguito correttamente la programmazione. I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
  • Page 7
    ENC/RADIO fi no a quando il led di segnalazione rimane acceso (l’operazione di programmazione si è conclusa positivamente). Riportare il dip 2 in OFF. I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
  • Page 8: Dichiarazione Ce Di Conformità

    Codice di riferimento per richiedere una copia conforme all’originale: DDF L IT Z003 I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.

  • Page 9: Electrical Connections

    Opening and closing devices (N.O. contact). 10-E 24V d.c. Gearmotor Antenna connection + E — Encoder connection The data and information reported in this installation manual are susceptible to change at any time and without obligation on CAME cancelli automatici s.p.a. to notify users.

  • Page 10: Function Selection

    2 ON — Activates the procedure for adjusting the partial opening and the procedure for programming the decelerated endpoint closing. The data and information reported in this installation manual are susceptible to change at any time and without obligation on CAME cancelli automatici s.p.a. to notify users.

  • Page 11: Activating The Remote Control

    fl ash quickly and stays on to signal that deletion has taken place). Set the DIP switches back to OFF. The data and information reported in this installation manual are susceptible to change at any time and without obligation on CAME cancelli automatici s.p.a. to notify users.

  • Page 12
    Use the AP/CH button to command both an opening and a closing to verify whether the programmino was successful. The data and information reported in this installation manual are susceptible to change at any time and without obligation on CAME cancelli automatici s.p.a. to notify users.
  • Page 13
    LED stays on (the programming procedure is successfully completed). Set DIP switch 2 back to OFF. The data and information reported in this installation manual are susceptible to change at any time and without obligation on CAME cancelli automatici s.p.a. to notify users.
  • Page 14: Ec Declaration Of Conformity

    Reference code to request a true copy of the original: DDF L EN Z003 The data and information reported in this installation manual are susceptible to change at any time and without obligation on CAME cancelli automatici s.p.a. to notify users.

  • Page 15: Branchements Électriques

    (contact N.O.). Branchement antenne Branchement Encoder + E — Motoréducteur en 24V d.c. Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.

  • Page 16
    2 ON — Il met en service la procédure de réglage pour l’ouverture partielle et la procédure de programmation pour le ralentissement en fi n de course de fermeture. Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.
  • Page 17
    (la led commence à clignoter rapidement et restera allumée pour signaler que la suppression a été effectuée). Replacez les dip sur OFF. Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.
  • Page 18
    Utiliser la touche OP/CL pour commander une fermeture et une ouverture afi n de contrôler si la programmation a été effectuée correctement. Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.
  • Page 19
    ENC/RADIO jusqu’à ce que la led de signalisation reste allumée (l’opération de programmation s’est terminée de manière positive). Replacez le dip 2 sur OFF. Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.
  • Page 20: Recyclage Et Élimination

    Code de référence pour demander une copie conforme à l’original: DDF L FR Z003 Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.

  • Page 21: Elektrische Anschlüsse

    Warnleuchte (Kontakt: 24V – 25W max.) Öffnungs- und Schließvorrichtungen (Kontakt N.O.). 10-E Encoder Anschluss Antenne Anschluss + E — 24V d.c. motor Sämtliche in der Installationsanleitung aufgeführten Daten und Informationen können jederzeit und ohne Vorankündigung von CAME cancelli automatici s.p.a verändert werden.

  • Page 22
    1 ON — Einstellung der Endläufe im Auf- und Zulauf und Abspeicherung des verlangsamten Starts bei Aufl auf wird aktiviert. 2 ON — Einstellung des Teilaufl aufs und Abspeicherung des Soft-Stops bei Zulauf wird aktiviert. Sämtliche in der Installationsanleitung aufgeführten Daten und Informationen können jederzeit und ohne Vorankündigung von CAME cancelli automatici s.p.a verändert werden.
  • Page 23
    Dip-Schalter 1 und 2 auf ON stellen (Signaldiode beginnt zu blinken), Taster ENC/RADIO 5 Sek. lang drücken (Signaldiode blinkt schnell und bleibt an, um den erfolgreich abgeschlossenen Löschvorgang anzuzeigen). Dip-Schalter wieder auf OFF stellen. Sämtliche in der Installationsanleitung aufgeführten Daten und Informationen können jederzeit und ohne Vorankündigung von CAME cancelli automatici s.p.a verändert werden.
  • Page 24
    Zum Schluss den Dip Nr. 1 auf OFF stellen. TEST Mit Hilfe des Tasters AP/CH das Tor öffnen und schließen, um die Programmierung zu überprüfen. Sämtliche in der Installationsanleitung aufgeführten Daten und Informationen können jederzeit und ohne Vorankündigung von CAME cancelli automatici s.p.a verändert werden.
  • Page 25
    Anschließend Taster ENC/RADIO drücken, bis die Signaldiode an bleibt (Programmierung ist erfolgreich abgeschlossen worden). Dip-Schalter 2 wieder auf OFF stellen. Sämtliche in der Installationsanleitung aufgeführten Daten und Informationen können jederzeit und ohne Vorankündigung von CAME cancelli automatici s.p.a verändert werden.
  • Page 26: Eg-Konformitätserklärung

    EN 60335-1 EN 13241-1 EN 61000-6-2 EN 61000-6-3 Code zur Anforderung einer dem Original entsprechenden Kopie: DDF L DE Z003 Sämtliche in der Installationsanleitung aufgeführten Daten und Informationen können jederzeit und ohne Vorankündigung von CAME cancelli automatici s.p.a verändert werden.

  • Page 27: Conexiones Eléctricas

    Conexión antena + E — Motorreductor a 24V d.c. Los datos y las informaciones indicadas en este manual de instalación podrían modificarse en cualquier momento y sin obligación de aviso previo por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.

  • Page 28: Selección Funciones

    2 ON — Activa el procedimiento de regulación para la apertura parcial y el procedimiento de programación para la desaceleración en fi nal de carrera cierra. Los datos y las informaciones indicadas en este manual de instalación podrían modificarse en cualquier momento y sin obligación de aviso previo por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.

  • Page 29
    (el led comienza a parpadear rápidamente y quedará encendido lo que indica que se ha verifi cado el borrado). Volver a poner los dip en OFF. Los datos y las informaciones indicadas en este manual de instalación podrían modificarse en cualquier momento y sin obligación de aviso previo por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
  • Page 30
    Utilizar la tecla OP/CL para dar el mando a un cierre y a una apertura verifi cando así si se ha efectuado correctamente la programación. Los datos y las informaciones indicadas en este manual de instalación podrían modificarse en cualquier momento y sin obligación de aviso previo por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
  • Page 31
    Volver a llevar el dip 2 a la posición OFF. Los datos y las informaciones indicadas en este manual de instalación podrían modificarse en cualquier momento y sin obligación de aviso previo por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
  • Page 32: Declaración Ce De Conformidad

    Código de referencia para solicitar una copia de conformidad con la copia original: DDF L ES Z003 Los datos y las informaciones indicadas en este manual de instalación podrían modificarse en cualquier momento y sin obligación de aviso previo por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.

  • Page 33: Elektrische Aansluitingen

    24V – 25W max.) Encoderaansluiting Aansluiting van de antenne + E — Motoraandrijving op 24V d.c. De gegevens en informatie in deze handleiding voor de installatie zijn op elk ogenblik vatbaar voor wijziging zonder verplichting tot waarschuwing vooraf door Came Cancelli Automatici S.p.A.

  • Page 34
    2 ON — Schakelt de procedure in om het gedeeltelijk openen in te stellen en de procedure voor vertraging bij de eindaanslag tijdens het sluiten. De gegevens en informatie in deze handleiding voor de installatie zijn op elk ogenblik vatbaar voor wijziging zonder verplichting tot waarschuwing vooraf door Came Cancelli Automatici S.p.A.
  • Page 35
    Zet de dips weer op OFF. De gegevens en informatie in deze handleiding voor de installatie zijn op elk ogenblik vatbaar voor wijziging zonder verplichting tot waarschuwing vooraf door Came Cancelli Automatici S.p.A.
  • Page 36
    Gebruik de toets AP/CH voor de bediening van het sluiten en het openen, om te controleren of de programmatie correct werd uitgevoerd. De gegevens en informatie in deze handleiding voor de installatie zijn op elk ogenblik vatbaar voor wijziging zonder verplichting tot waarschuwing vooraf door Came Cancelli Automatici S.p.A.
  • Page 37
    ENC/RADIO totdat het controlelampje aan blijft (de functie is nu met succes geprogrammeerd). Zet de dip 2 weer op OFF. De gegevens en informatie in deze handleiding voor de installatie zijn op elk ogenblik vatbaar voor wijziging zonder verplichting tot waarschuwing vooraf door Came Cancelli Automatici S.p.A.
  • Page 38
    Referentiecode voor het aanvragen van een conforme kopie van het origineel : DDF L NL Z003 De gegevens en informatie in deze handleiding voor de installatie zijn op elk ogenblik vatbaar voor wijziging zonder verplichting tot waarschuwing vooraf door Came Cancelli Automatici S.p.A.
  • Page 40
    01-237 Warszawa Warszawa — (+48) 22 8365076 _ (+48) 22 8363296 UNITED KINGDOM — CAME United Kingdom Ltd. CAME United Kingdom Ltd. S.c. CAME Romania S.r.l. — S.c. CAME Romania S.r.l. — ROMANIA Unit 3 Orchard Business Park — Town Street, Sandiacre B-dul Mihai Eminescu, Nr.

  • #21

Спасибо всем, кто принял участие в решении проблемы.

  • #22

Сайт обновляется… А, кто знал, что ты на кошках… лампочках тренировался… Такое только в Сервис центрах творят. А реальные пацаны на реальных воротах тренируются…

  • #23

Я тренировался на контакторах, а не лампочках. И я не реальный пацан, а реальный дважды дедушка, который может и кое-что подзабыть, когда каждый день не занимаешься одними VER-900. Однако…

  • #24

Ребята привет. У приятеля проблема перестали открываться-закрываться гаражные ворота (Came VER-900Е). По его просьбе прибыл в гараж. Выпили по пару стопок.
Залез на стремянку. Открыл блок управления. Плата электроники came control board zl56.
Сразу проверил все 4 предохранителя. Один Motor Fuse на 8А в обрыве. Заменил- таже история. Видать копать надо в сторону мотора?
Воротам 12 годков! И схемка не у кого не затерялась?

  • #25

12 лет и хватит…Звони мотор, смотри шестерню, может клин, да и смотри конденсат на плате…Звони выход на мотор…

  • #26

Плата, как новенькая. Диоды и симистор(вроде ) на пробой не звонятся. Завтра пойду мотор сниму. Шестерня, я, понял на якоре стоит? Ну,..будет повод по стаканчику замутить.
Самогонка у него знатная. Спасибо за быстрый ответ.
А, схемы, я, так понял нету?
По любому отпишусь!

  • #27

Хрен его прозвонишь, разве что на Щуке….

  • #28

Там шестерня в редукторе пластик, вместо мотора можно лампу либо резистор повесить и проверить… Схему проси у Диалога в личку.

  • #29

Ну подай от аккумулятора 12В на мотор, и проверишь…
А коли вышибает 8А , то где-то в силовой цепи: Диодный Мост→РЕЛЕ→Симистор→Лампа?

  • zl56.jpg

    zl56.jpg

    162.8 KB

    · Просмотры: 118

  • #30

Привет Друзья. Добрался-таки я до дела. Вообщем снял я всю приблуду с потолка. На работе уже стал разбираться. Спасибо passkal за схему. Хоть что-то прояснилось.
Подал питание на мотор-работает (редуктор перед этим разобрал. Всё там в порядке. Смазка и шестерня, почти как с завода).
Запитал в холостую схему. Нормально. Подключил мотор и фишку с тремя проводами, которые тоже идут к мотору (я, так понял, это управление мотором.). Поскольку пульта с собой нет, кнопкой ОР/CL запустил мотор. Мотор заработал только в одну сторону. Никак не остановить. Только откл. питания. И, так раз 7-8.
Потом ни стого-ни сего (наверное звёзды сошлись) мотор стал работать и по часовой и против часовой стрелки. Но, только в одну сторону, он через опр. время останавливается, а в другую- не хочет. Может в эту сторону ему нагрузка нужна.
Короче я в замешательстве.
Кстати, черный элемент с тремя ногами- это не симистор, а стабилизатор 5-вольтовый(вроде).

  • Фитерман Ворота (3).jpg

    Фитерман Ворота (3).jpg

    198 KB

    · Просмотры: 43

  • Фитерман Ворота (10).jpg

    Фитерман Ворота (10).jpg

    79.4 KB

    · Просмотры: 40

  • #31

За направления (переключают полярность) отвечают реле № 1 и 2
замените реле, проверьте управляющие импульсы на реле.

  • схема.jpg

    схема.jpg

    141.7 KB

    · Просмотры: 91

  • #32

Сразу проверил все 4 предохранителя. Один Motor Fuse на 8А в обрыве. Заменил- таже история

А при работе привода на столе предохранитель 8A не перегорает уже?

  • #33

мотор стал работать и по часовой и против часовой стрелки. Но, только в одну сторону, он через опр. время останавливается, а в другую- не хочет.

Это нормально.
На закрытие он требует упора. Можно эмитировать препятствие выдернув в момент движения клемму энкодера.
На открытие он считает обороты и останавливается через запрограммированное количество оборотов.

  • #34

Вообщем интересная фигня.
Даю питание. Вкл. кнопкой на плате мотор. Мотор работает только в одну сторону. Откл. не могу. Только окл. питание.
Снимаю фишку (+ Е -). Вкл. кнопкой мотор. Мотор работает 2-3сек. и откл.
Опять вкл. кнопку. Мотор работает уже в другую сторону 2-3сек. и откл.
Не выключая питания подключаю фишку (+ Е -).
Всё система начинает нормально работать. Т.е. мотор работает 10-20сек, потом сбрасывает обороты и сам выключается.
Но,как только отключу питание—всё система не работает. Поэтому и предохранитель сгорал, т.к. мотор работал только в одну сторону.
Думал где-то не пропай. Подозрения были на контактах реле. Всё пропаял.
Короче надо схему.

  • #35

Ребята, а никто не разбирал мотор? Что там в потрохах?
Стал мерить фишку (- Е +) в режиме диодной прозвонки. Между (Е -) 540мВ,
а, между (Е +) 1200мВ. Там какая-то сборка электронная? Мне кажется. что значения должны быть одинаковы! Мерил на самой фишке без платы.

  • #36

Вначале отвечу на Ваши вопрос

Ребята, а никто не разбирал мотор? Что там в потрохах?

Внутри эл. двигателя стоит энкодер https://ru.m.wikipedia.org/wiki/Датчик_угла_поворота Он «считает» обороты двигателя и при обучении привода «мозги» запоминают сколько оборотов двигателю необходимо сделать от «закрыто» до «открыто», а в процессе нормальной работы привод должен вести себя как описал в посте 33 Владимир Леонидович. А теперь мысли вслух (где искать проблему сказать затрудняюсь):

Снимаю фишку (+ Е -). Вкл. кнопкой мотор. Мотор работает 2-3сек. и откл.
Опять вкл. кнопку. Мотор работает уже в другую сторону 2-3сек. и откл.

Значит «мозги» видят что нет энкодера и отключают мотор, и релюшки тоже меняют полярность нормально. Дальше:

Всё система начинает нормально работать. Т.е. мотор работает 10-20сек, потом сбрасывает обороты и сам выключается

Тоже вроде бы все нормально. Но я бы проверил на воротах полный ход отрабатывает ли мотор как в одну так и в другую сторону ( в тот момент когда как Вы пишите система начала работать нормально).

  • #37

Но я бы проверил на воротах полный ход отрабатывает ли мотор как в одну так и в другую сторону

Тоже думал об этом. Но, всю приблуду оставил на работе. Теперь, если только в четверг.

  • #38

Всем привет. Немного задержался. Уж извиняйте.
Вобщем установил всю приблуду на своё место. Проделал все манипуляции, как в 34посте. Система работает нормально.
Как и говорил ув. Владимир Леонидович- для остановки при закрытии, система требует нагрузки.
Всёж-таки грешу на мозговой сдвиг. (Косяк при первом опросе состояния всей приблуды). Пока бухали, открытые ворота сами закрылись через какое-то время.
Я, опешил! Но, Лёха сказал, что так и должно быть!
Решили оставить, как есть.

Чёткого ответа- кто забастовал-мотор, или плата-нет

(Даже смешно!) Хотя ТАНЦЫ с БУБНОМ ещё никто не отменял.
Ещё раз всем спасибо за схемы, ответы, наводки. Всем доброго здоровья.

  • #39

TCA в минимум отключает автозакрывание.

  • #40

Вообщем интересная фигня.
Даю питание. Вкл. кнопкой на плате мотор. Мотор работает только в одну сторону. Откл. не могу. Только окл. питание.
Снимаю фишку (+ Е -). Вкл. кнопкой мотор. Мотор работает 2-3сек. и откл.
Опять вкл. кнопку. Мотор работает уже в другую сторону 2-3сек. и откл.
Не выключая питания подключаю фишку (+ Е -).
Всё система начинает нормально работать. Т.е. мотор работает 10-20сек, потом сбрасывает обороты и сам выключается.
Но,как только отключу питание—всё система не работает. Поэтому и предохранитель сгорал, т.к. мотор работал только в одну сторону.
Думал где-то не пропай. Подозрения были на контактах реле. Всё пропаял.
Короче надо схему.

Всем добрый день! У меня произошла аналогичная история с платой zl56.
В один из дней при открытия ворот они не остановились и перестали реагировать на пульт.
При разборе блока ver900e, выявил слизанную шестерню на моторе. Плата в идеальном состояние.
Начал искать неисправность, поменял все конденсаторы ( так как плате более 12 лет) и пару реле которые идут на мотор. Это ни к чему не привело.
Интересный факт при первом подключении к сети мотор срабатывает на открытие но перестает реагировать и на кнопки пульта и на кнопке на плате. После сдергивания фишки (+ Е -) или питание мотора, падает в аварию и при возврате фишки на место начинает работать корректно, то есть открывает и закрывает с пульта и с кнопок (остановка ворот в заданной позиции тоже работает).
Но как только выключить общее питание (220v) история повторяется.
Где искать причину? Уже прям не знаю.

Сергей
Ответ:

Если привод с концевыми выключателями замедления, то проверьте их исправность и положение срабатывания.

Если нет, то произведите процедуру программирования хода движения ворот с помощью кнопок на плате управления приводом.

Автор вопроса: Сергей Обновлено 15 января 2016 [Постоянная ссылка]

Павлов Сергей
Ответ:

Записать на эту кнопку другой код с другого пульта (с нового или с пульта с другим кодом). Например можно записать код в компании, торгующей пультами. С другой стороны 2 одинаковые кнопки (в Вашем случае) не могут влиять на комфорт управления воротами.

Автор вопроса: Павлов Сергей Обновлено 30 ноября 2014 [Постоянная ссылка]

виктор
Ответ:

Установите на плате управления ZL56 регулятор (A.C.T. или TCA) времени автоматического закрывания в минимальное положение.

zl 56

Автор вопроса: виктор Обновлено 02 марта 2015 [Постоянная ссылка]

добрый день!РА плате ZL56 Came перепутали разьем питания с +Е- в результате поменял 7805 горит зел светодиод и красный радиоканал не установлен открзакр (2-7) не работают при нажатии кнопки ENC срабатывают все реле
подскажите если есть решение

Роман
Ответ:

Сергей
Ответ:

Возможно:

  • неисправен приёмник ДУ
  • неисправен пульт ДУ (проверьте батарейки)
  • присутствуют помехи в радиоэфире

Автор вопроса: Сергей Обновлено 28 октября 2014 [Постоянная ссылка]

холоденко
Ответ:

Мы предоставляем техподдержку по автоматике CAME. По оборудованию Hormann не предоставляем.

Но если по аналогии, то скорее всего срабатывает аварийный реверс при обнаружении препятствия. Препятствием может быть: 

  • неотрегулированные ролики ворот (или их заклинивание в направляющих ворот)
  • неотрегулированное усилие привода
  • пониженное напряжение питания привода 220 В и как следствие срабатывание токовой отсечки (сила привода стала меньше силы сопротивления ворот)

Автор вопроса: холоденко Обновлено 07 октября 2014 [Постоянная ссылка]

oren5658@mail.ru
Ответ:

http://www.camespb.ru/instruktsii-po-montazhu/radioupravlenie

Автор вопроса: oren5658@mail.ru Обновлено 18 июля 2014 [Постоянная ссылка]

денис
Ответ:

Попробуйте поменять радиокод пульта, записанный в приёмник.

Автор вопроса: денис Обновлено 03 июня 2014 [Постоянная ссылка]

КрасГейт
Ответ:

Диагностикой неиспраностей должны заниматься специалисты, прошедшие соответствующее обучение.

Автор вопроса: КрасГейт Обновлено 19 мая 2014 [Постоянная ссылка]

Алексей
Ответ:

Какие пульты и приёмник ДУ используются?

Возможно из-за помех или установленного неоригинального комплекта дистанционного управления.

Автор вопроса: Алексей Обновлено 19 мая 2014 [Постоянная ссылка]

Здравствуйте, у меня Came Ver на воротах в гараж, потерял брелок, как очистить память на плате?

N
Ответ:

Просто запишите новый брелок в память привода VER. Старый код при этом стирается автоматически.

Автор вопроса: N Обновлено 19 мая 2014 [Постоянная ссылка]

При закрытии на расстоянии 20 см от пола, ворота останавливаются и начинают подниматься, в чем причина?

Николаев
Ответ:

Видимо речь идёт о приводе VER700 или VER900?

Или «клинят» ворота в этой точке, или напряжение в сети занижено, или не отрегулированна сила привода.

Проверьте ворота, замерьте напряжение 220В и отрегулируйте привод.

Автор вопроса: Николаев Обновлено 19 мая 2014 [Постоянная ссылка]

Автоматика для секционных ворот VER V700E плата радиомодуля AF43RU не могу настроить пульт TOP-434. При нажатии кнопки ENC/RADIO индикатор мигает, нажимаю кнопку на пульту ни какой реакции все перемычки стоят на месте.

Андрей
Ответ:

Возможно проблемма в следующем:

Пульт TOP434NA, TOP434M не соместимы с приёмником AF43RU, но совместимы с приёмником AF43S или RE432.

С приёмником AF43RU совместим пульт TOP434EE.

Автор вопроса: Андрей Обновлено 12 мая 2014 [Постоянная ссылка]

Здравствуйте! У меня в гараже установлены подъемные секционные ворота. А проблема такая что при открывании или закрывании профиль не заходит в паз выше стоящего профиля.Иногда закрываются но с большим треском.

Сергей
Ответ:

Вызовите специалиста для регулировки (замены) петель и роликов ворот.

Автор вопроса: Сергей Обновлено 12 мая 2014 [Постоянная ссылка]

Сергей
Ответ:

Вероятные причины:

  • не запрограммированны конечные положения ворот
  • неисправны фотоэлементы безопасности
  • неисправна шестерня редуктора

Автор вопроса: Сергей Обновлено 08 мая 2014 [Постоянная ссылка]

После программирования VER900E и V700E, при подаче команды управления ворота начинают открываться, несмотря на то, что находятся в крайнем открытом положении.

Ответ:

Обратите, пожалуйста, внимание на пункт инструкции по монтажу привода: «При полностью открытых воротах установите с помощью винтов на направляющей штанге механический упор».

[Постоянная ссылка]

Ответ:

Типичная ошибка: вначале ставятся ворота, затем на пол укладывается плитка. Система, с отрегулированными ранее положениями ворот (верхнее и нижнее) обнаруживает до окончания цикла «закрытие» препятствие (более высокий пол) и система безопасности отрабатывает команду «аварийное открытие ворот». Исправить ситуацию можно повторным программированием блока управления. Для этого необходимо скачать инструкцию и провести программирование.

[Постоянная ссылка]

CAME ZL56A manual | Manualzz

RICAMBI ORIGINALI
ORIGINAL SPARE PARTS
PIECES DE RECHANGE ORIGINALES
ORIGINALERSATZTEILE
REPUESTOS ORIGINALES
ORIGINEEL ONDERDEEL
SCHEDA ELETTRONICA
CONTROL BOARD
CARTE ELECTRONIQUE
STEUER PLATINE
TARJETA ELECTRONICA
ELEKTRONISCHE PRINTKAART
ZL56A
Italiano
IT
English
EN
Français
FR
Deutch
DE
Español
ES
Nederlands
NL
Dip-switch
$#0"3%'64&N"'
7 7 7
. /
&
4-084&/4
Trimmers
"$5
$-4&/4
OP/CL
014&/4
01$-
OPEN
ENC/RADIO
01&/ &/$3"%*0
0/
"$$'64& "'
Led
$0/530-#0"3%
;-
-*/&'64&
"'
.0503'64&
"'
-5 -5
"'
AF
-
/
&$
Antenne
2
IT
Collegamenti elettrici
Alimentazione a 230V a.c. - 50/60 Hz
Pag. 3 - Codice manuale: 319LR31 ver. 1.0 02/2009 © CAME cancelli automatici s.p.a.
10-11 Morsetti per l’alimentazione degli accessori:
- a 24V a.c. normalmente;
- a 24V d.c. quando intervengono le batterie d’emergenza;
Potenza complessiva consentita: 40W.
10-E
Lampeggiatore di movimento (portata contatto: 24V - 25W
max.)
M-N
Motoriduttore a 24V d.c.
1-2
Pulsante di stop (contatto N.C.)
2-3P
Dispositivi di apertura parziale (contatto N.O.).
2-C1
Contatto (N.C.) di “riapertura durante la chiusura”
2-7
Dispositivi di apertura e chiusura (contatto N.O.).
Collegamento antenna
+ E - Collegamento Encoder
I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
L-N
Trimmer SLOW.SENS. = Regola la sensibilità amperometrica che controlla la forza sviluppata dal motore durante le
fasi di rallentamento; se la forza supera il livello di regolazione, il sistema interviene invertendo il senso di marcia.
Trimmer A.C.T. = Regola il tempo di attesa in posizione di apertura. Trascorso questo tempo, viene effettuata automaticamente una manovra di chiusura. Il tempo di attesa può essere regolato da 1 secondo a 120 secondi. Regolandolo al minimo, si esclude la chiusura automatica.
Trimmer CL.SENS. = Regola la sensibilità amperometrica che controlla la forza sviluppata dal motore durante il
movimento di chiusura; se la forza supera il livello di regolazione, il sistema interviene invertendo il senso di marcia.
Trimmer OP.SENS. = Regola la sensibilità amperometrica che controlla la forza sviluppata dal motore durante il movimento di apertura;
se la forza supera il livello di regolazione, il sistema interviene invertendo il senso di marcia.
Selezione funzioni
1 ON - Attiva la procedura di regolazione dei finecorsa di apertura e di chiusura e la procedura di programmazione per la partenza
rallentata in apertura
2 ON - Attiva la procedura di regolazione per l’apertura parziale e la procedura di programmazione per il rallentamento a finecorsa
chiude.
I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
Pag. 4 - Codice manuale: 319LR31 ver. 1.0 02/2009 © CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
Regolazioni
Memorizzazione del codice sulla scheda
Innestare la scheda di radiofrequenza sulla scheda elettronica DOPO AVER TOLTO LA TENSIONE (o scollegato le batterie).
N.B.: La scheda elettronica riconosce la scheda di radiofrequenza solo quando viene alimentata.
Pag. 5 - Codice manuale: 319LR31 ver. 1.0 02/2009 © CAME cancelli automatici s.p.a.
Attenzione! Si possono memorizzare fino a un massimo di 24 trasmettitori con codici differenti.
N.B.: ogni trasmettitore con codice differente, può essere duplicato per “n” trasmettitori (della stessa serie) a esclusione del trasmettitore ATOMO.
Attivazione comando sequenziale (2-7)
Tenere premuto il tasto ENC/RADIO sulla scheda elettronica. Il led lampeggia.
Premere il tasto (T1) del trasmettitore da memorizzare. Il led rimarrà acceso a segnalare l’avvenuta memorizzazione.
Attivazione comando di apertura parziale (2-3P)
Tenere premuto prima il tasto ENC/RADIO (il led lampeggia) e successivamente premere il tasto OP/CL sulla scheda elettronica.
Premere il tasto (T2) del trasmettitore da memorizzare. Il led rimarrà acceso a segnalare l’avvenuta memorizzazione.
Cancellazione di tutti gli utenti radio memorizzati
Posizionare i dip 1 e 2 in ON (il led di segnalazione, inizia a lampeggiare), tenere premuto il tasto ENC/RADIO per 5 secondi (il led
inizia a lampeggiare velocemente e rimarrà acceso a segnalare l’avvenuta cancellazione). Riposizionare i dip in OFF.
I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
Collegare l’antenna con il cavo RG58 agli appositi morsetti sulla scheda.
Programmazione del finecorsa in chiusura
- Posizionare il dip n°1 in ON (il led di segnalazione programmazione lampeggia).
Premere e tenere premuto il tasto OP/CL fino a che la porta arriva in battuta di chiusura...
...quindi premere il tasto ENC/RADIO fino a quando il led di segnalazione rimane acceso per alcuni secondi e poi riprende a lampeggiare
(l’operazione di programmazione si è conclusa positivamente).
Programmazione del finecorsa in apertura
- Premere e tenere premuto il tasto OPEN fino a che la porta arriva al punto di massima apertura...
...quindi premere il tasto ENC/RADIO fino a quando il led di segnalazione rimane acceso (l’operazione di programmazione si è conclusa
positivamente).
Riportare il dip n°1 in OFF
TEST
Utilizzare il tasto OP/CL per comandare una chiusura e un’apertura per verificare di aver eseguito correttamente la programmazione.
I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
Pag. 6 - Codice manuale: 319LR31 ver. 1.0 02/2009 © CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
Programmazione dei finecorsa di chiusura e apertura
Programmazione per l’apertura parziale
Pag. 7 - Codice manuale: 319LR31 ver. 1.0 02/2009 © CAME cancelli automatici s.p.a.
Programmazione per la partenza rallentata da portone aperto (max. 50% della corsa)
N.B.: prima di procedere alla programmazione, disattivare la chiusura automatica regolando il trimmer A.C.T. al minimo.
A portone completamente aperto, premere e tenere premuto il tasto ENC/RADIO (il led di segnalazione programmazione lampeggia
velocemente).
Posizionare il dip 1 in ON (il led si spegne).
Rilasciare il tasto ENC/RADIO (il led lampeggia lentamente).
Premere il tasto OP/CL fino a quando il portone raggiunge il punto di fine rallentamento desiderato; premere poi il tasto ENC/RADIO
fino a quando il led di segnalazione rimane acceso (l’operazione di programmazione si è conclusa positivamente).
Riportare il dip 1 in OFF.
Programmazione di rallentamento in chiusura (min. 600 mm dalla battuta di chiusura o max. 50% della corsa)
A portone completamente chiuso, premere e tenere premuto il tasto ENC/RADIO (il led di segnalazione programmazione lampeggia
velocemente).
Posizionare il dip 2 in ON (il led si spegne).
Rilasciare il tasto ENC/RADIO (il led lampeggia lentamente).
Premere il tasto OPEN fino a quando il portone raggiunge il punto di inizio rallentamento desiderato; successivamente premere il tasto
ENC/RADIO fino a quando il led di segnalazione rimane acceso (l’operazione di programmazione si è conclusa positivamente).
Riportare il dip 2 in OFF.
I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
A portone completamente chiuso, posizionare il dip 2 in ON (il led di segnalazione programmazione lampeggia).
Premere e tenere premuto il tasto OPEN fino a quando il portone raggiunge il punto di apertura desiderata .....
.... premere poi il tasto ENC/RADIO (se il led di segnalazione rimane acceso l’operazione di programmazione si è conclusa positivamente).
Riportare il dip n°2 in OFF.
I nostri prodotti sono realizzati con materiali diversi. La maggior parte di essi (alluminio, plastica, ferro, cavi elettrici) è assimilabile ai rifiuti
solidi e urbani. Possono essere riciclati attraverso la raccolta e lo smaltimento differenziato nei centri autorizzati.
Altri componenti (schede elettroniche, batterie dei transmettitori etc.) possono invece contenere sostanze inquinanti.
Vanno quindi rimossi e consegnati a ditte autorizzate al recupero e allo smaltimento degli stessi.
Dichiarazione di conformità
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
Ai sensi della Direttiva Bassa Tensione 73/23/CEE
CAME Cancelli Automatici S.p.A.
via Martiri della Libertà, 15
31030 Dosson di Casier - Treviso - ITALY
tel (+39) 0422 4940 - fax (+39) 0422 4941
internet: www.came.it - e-mail: [email protected]
AVVERTENZA IMPORTANTE!
È vietato mettere in servizio il/i prodotto/i, oggetto della presente dichiarazione, prima del completamento
e/o incorporamento, in totale conformità alle disposizioni della Direttiva Bassa Tensione 73/23/CEE
Dichiara sotto la propria responsabilità, che i seguenti prodotti per l’automazione di
cancelli e porte da garage, così denominati:
ZL56A
… sono conformi ai requisiti essenziali ed alle disposizioni pertinenti, stabilite dalle
seguenti Direttive e alle parti applicabili delle Normative di riferimento in seguito
elencate.
L’AMMINISTRATORE DELEGATO
Andrea Menuzzo
73/23/CEE - 93/68/CE
DIRETTIVA BASSA TENSIONE
89/336/CEE - 92/31/CEE DIRETTIVA COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA
EN 60335-1
EN 13241-1
EN 61000-6-2
EN 61000-6-3
Codice di riferimento per richiedere una copia conforme all’originale: DDF L IT Z003
I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
Pag. 8 - Codice manuale: 319LR31 ver. 1.0 02/2009 © CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
Dismissione e smaltimento
EN
L-N
230V a.c. – 50/60 Hz Power supply
1-2
Stop button (N.C. contact)
10-11
Teminal board for accessories’ power supply:
- at 24V a.c. normally;
- at 24V d.c. when the emergency batteries are in operation;
Maximum total power allowed: 40W.
2-3P
Partial opening devices (N.O. contact)
2-C1
N.C. Contact for “reopening during closing”
10-E
Flashing light (contact capacity: 24V – 25W max.)
2-7
Opening and closing devices (N.O. contact).
M-N
24V d.c. Gearmotor
+ E -
Encoder connection
Antenna connection
The data and information reported in this installation manual are susceptible to change at any time and without obligation on CAME cancelli automatici s.p.a. to notify users.
ENGLISH
Pag. 9 - Manual code: 319LR31 ver. 1.0 02/2009 © CAME cancelli automatici s.p.a.
Electrical connections
Adjustments
Trimmer A.C.T. = Adjusts the waiting time in the opening position. Once this time frame has lapsed, an automatic
closing procedure is performed. The waiting time may be adjusted to between 1 second and 120 seconds. Adjusting
to the minimum excludes the automatic closing function.
Trimmer CL.SENS. = Adjusts the amperometric sensitivity that controls the force of the engine developed during movement closing; if
said force becomes greater than the adjusted level, the system intervenes by inverting the direction of movement.
Trimmer OP.SENS. = Adjusts the amperometric sensitivity that controls the force of the engine developed during movement opening; if
said force becomes greater than the adjusted level, the system intervenes by inverting the direction of movement.
Function selection
1 ON - Activates the procedure for adjusting the opening and closing endpoints and the procedure for programming the decelerated
opening.
2 ON - Activates the procedure for adjusting the partial opening and the procedure for programming the decelerated endpoint closing.
The data and information reported in this installation manual are susceptible to change at any time and without obligation on CAME cancelli automatici s.p.a. to notify users.
Pag. 10 - Manual code: 319LR31 ver. 1.0 02/2009 © CAME cancelli automatici s.p.a.
ENGLISH
Trimmer SLOW.SENS. = Adjusts the amperometric sensitivity that controls the force of the engine developed during
different slow-down phases; if said force becomes greater than the adjusted level, the system intervenes by inverting the direction of movement.
Activating the remote control
Connect the antenna with the RG58 cable to the apposite terminals on the board.
Connect the radiofrequency card to the electrical board AFTER SHUTTING OFF THE POWER (or disconnecting the batteries).
N.B.: The circuit board recognizes the readiofrequency card only when it is running in electrical power.
Pag. 11 - Manual code: 319LR31 ver. 1.0 02/2009 © CAME cancelli automatici s.p.a.
Activating the (2-7) sequential command
Keep the ENC/RADIO pressed on the circuit board. The led indicator will flash.
press the transmitter button (T1) to be memorised. The led indicator will stay on to confirm memorisation.
Activating the (2-3P) partial opening command
First, keep the ENC/RADIO button pressed (the led indicator flashes) and then press the OP/CL button on the control board.
Press the (T2) button of the transmitter you wish to memorise. The signalling LED stays on to signal the memorisation has taken place.
Deleting all of the memorised radio users
Set DIP switches 1 and 2 to ON (the signalling LED, starts to flash), keep the ENC/RADIO button pressed for 5 seconds (the signalling led starts to flash quickly and stays on to signal that deletion has taken place).
Set the DIP switches back to OFF.
The data and information reported in this installation manual are susceptible to change at any time and without obligation on CAME cancelli automatici s.p.a. to notify users.
ENGLISH
WARNING! Can memorise up to a maximum of 24 transmitters that have different codes.
Note: each transmitter that has a different code, may be duplicated for “n” transmitters (of the same series), except for the ATOMO transmitter.
Programming the end-stop in the closing and opening phase
- Position dip-switch n°1 to ON (the programming signal led flashes).
Push and keep pressed the AP/CH switch until the door closes...
...then press the ENC/RADIO button until the signalling led stays on for some seconds and then resumes blinking (the programming operation is satisfactorily complete).
Programming the end-stop in the opening phase
- Push and keep pressed the OPEN button until the door is fully open...
...then press the ENC/RADIO button until the signalling led stays on (the programming operations is satisfactorily complete).
Finally, set dip switch n°1 back to OFF.
TEST
Use the AP/CH button to command both an opening and a closing to verify whether the programmino was successful.
The data and information reported in this installation manual are susceptible to change at any time and without obligation on CAME cancelli automatici s.p.a. to notify users.
Pag. 12 - Manual code: 319LR31 ver. 1.0 02/2009 © CAME cancelli automatici s.p.a.
ENGLISH
Programming the end-stop in the closing phase
Programming for partial opening
With the door is completely closed, set DIP switch 2 to ON (the signalling led flashes).
Press and keep the OPEN button pressed until the door reaches the desired point of opening...
...then press the ENC/RADIO button (if the signalling LED stays on the programming procedure is successfully complete).
Set DIP switch 2 back to OFF
Pag. 13 - Manual code: 319LR31 ver. 1.0 02/2009 © CAME cancelli automatici s.p.a.
Note: before programming, deactivate the automatic closing by adjusting the A.C.T. Trimmer to its minimum setting.
With the gate completely open, press and keep pressed the ENC/RADIO button (the signalling programming led flashes quickly).
Set DIP switch 1 to ON (the signalling LED turns off).
Release the ENC/RADIO button (the signalling LED flashes slowly).
Press the OP/CL button until the gate reaches the final point of deceleration you require; then press the ENC/RADIO button until the
signalling LED staus on ( the programming procedure is completed succesfully).
Set DIP switch 1 back to OFF.
Programming for closing deceleration (600 mm from the closing stop minimum, or 50% of the opening/closing arc)
With the door completely closed, press and keep pressed the ENC/RADIO button (the signalling programming LED flashes quickly).
Set DIP switch 2 to ON (the signalling LED turns off).
Release the ENC/RADIO button (the signalling LED flashes quickly).
Press the OPEN button until the door reaches the point of beginning deceleration you require; then press the ENC/RADIO button until the
signalling LED stays on (the programming procedure is successfully completed).
Set DIP switch 2 back to OFF.
The data and information reported in this installation manual are susceptible to change at any time and without obligation on CAME cancelli automatici s.p.a. to notify users.
ENGLISH
Programming for decelerated opening when door is open (50% of the opening arc max.)
Disposal
This product, including the packaging, is made up of several types of materials that can be recycled.
Some electronic components may contain polluting substances. Do not litter .
Conformity declaration
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Pursuant to the Low Voltage Directive 73/23/EEC
CAME Cancelli Automatici S.p.A.
via Martiri della Libertà, 15
31030 Dosson di Casier - Treviso - ITALY
tel (+39) 0422 4940 - fax (+39) 0422 4941
internet: www.came.it - e-mail: [email protected]
IMPORTANT WARNING!
Do not use the equipment specified here above, before completing the full installation. In full compliance
to the Low Voltage Directive 73/23/EEC
Declares under its own responsibility that the equipments for automatic garage doors
and gates listed below:
ZL56A
… comply with the National Law related to the following European Directives and to the
applicable parts of the following Standards.
THE MANAGING DIRECTOR
Andrea Menuzzo
73/23/EEC - 93/68/EC
LOW VOLTAGE DIRECTIVE
89/336/EEC - 92/31/EEC ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY DIRECTIVE
EN 60335-1
EN 61000-6-2
EN 13241-1
EN 61000-6-3
Reference code to request a true copy of the original: DDF L EN Z003
The data and information reported in this installation manual are susceptible to change at any time and without obligation on CAME cancelli automatici s.p.a. to notify users.
Pag. 14 - Manual code: 319LR31 ver. 1.0 02/2009 © CAME cancelli automatici s.p.a.
ENGLISH
Investigate the recycling or disposal systems of the product, complying with prevailing local legislation.
FR
Branchements électriques
L-N
Alimentation en 230V a.c. - 50/60 Hz
10-E
Clignotant de mouvement (portée contact: 24V – 25W max.)
+ E - Branchement Encoder
M-N
Bouton-poussoir de stop (contact N.C.)
2-3P
Dispositifs pour ouverture partielle
(contact N.O.).
2-C1
Contact N.C. de “réouverture durant la fermeture”.
2-7
Dispositifs d’ouverture et de fermeture
(contact N.O.).
Branchement antenne
Motoréducteur en 24V d.c.
Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.
FRANÇAIS
Pag. 15 - Code manuel: 319LR31 ver. 1.0 02/2009 © CAME cancelli automatici s.p.a.
10-11 Bornier pour l’alimentation des accessoires:
- en 24V a.c. situation normale
- en 24V d.c. lors de l’intervention des batteries de secours.
Puissance totale supportée: 40W
1-2
Reglages
Trimmer SLOW.SENS. = Il règle la sensibilité ampérométrique qui contrôle la force développée par le moteur durant
les étapes de ralentissement; si la force dépasse le niveau du réglage, le système intervient en invertissant le sens
de marche.
Trimmer CL.SENS. = Il règle la sensibilité ampérométrique qui contrôle la force développée par le moteur durant le
mouvement de fermeture; si la force dépasse le niveau du réglage, le système intervient en invertissant le sens de marche.
Trimmer OP.SENS. = Il règle la sensibilité ampérométrique qui contrôle la force développée par le moteur durant le mouvement d’ouverture; si la force dépasse le niveau du réglage, le système intervient en invertissant le sens de marche.
Selection des fonctions
1 ON - Il met en service la procédure de réglage des butées de fin de course d’ouverture et de fermeture ainsi que la procédure de
programmation pour le départ ralenti en ouverture.
2 ON - Il met en service la procédure de réglage pour l’ouverture partielle et la procédure de programmation pour le ralentissement en
fin de course de fermeture.
Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.
Pag. 16 - Code manuel: 319LR31 ver. 1.0 02/2009 © CAME cancelli automatici s.p.a.
FRANÇAIS
Trimmer A.C.T. = Il règle la durée du temps d’attente en position d’ouverture. Ce délai écoulé, une manœuvre de
fermeture s’enclenche automatiquement. La durée du temps d’attente peut être réglée sur une plage de 1 à 120
secondes. Un réglage au minimum élimine la fermeture automatique.
Mise en service de la radiocommande
Relier l’antenne aux bornes spéciales sur la carte avec le câble RG58.
Brancher la carte de radiofréquence sur la carte électronique APRÈS AVOIR COUPÉ L’ALIMENTATION (ou débrancher les batteries).
N.B.: La carte électronique ne reconnaît la carte de radiofréquence que quand elle est alimentée.
Mise en service commande séquentielle (2-7)
Appuyer sur la touche ENC/RADIO sur la carte électronique sans la relâcher. La led clignote.
Appuyer sur la touche (T1) du transmetteur à mettre en mémoire. La led restera allumée pour signaler que la mise en mémoire a été
effectuée.
Mise en service commande d’ouverture partielle (2-3P)
D’abord appuyez sans relâcher sur la touche ENC/RADIO (la led clignote) et successivement appuyez sur la touche OP/CL sur la carte
électronique.
Appuyez sur la touche (T2) de l’émetteur à mettre en mémoire. La led restera allumée pour signaler que la mise en mémoire a été
effectuée.
Suppression de tous les usagers radio mis en mémoire
Placez les dip 1 et 2 sur ON (la led de signalisation commence à clignoter), continuez d’appuyer sur la touche ENC/RADIO pendant 5
secondes (la led commence à clignoter rapidement et restera allumée pour signaler que la suppression a été effectuée).
Replacez les dip sur OFF.
Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.
FRANÇAIS
Pag. 17 - Code manuel: 319LR31 ver. 1.0 02/2009 © CAME cancelli automatici s.p.a.
Attention ! vous pouvez mettre en mémoire jusqu’à 24 émetteurs maximum avec des codes différenciés.
N.B. : Chaque émetteur avec un code différent, peut être dupliqué pour «n» émetteurs (de la même série) sauf pour l’émetteur ATOMO.
Programmation des butees de fermature et ouverture
Programmation de la butee de fermeture
Programmation de la butee d’ouverture
- Appuyer sur la touche OUVRE jusqu’à ce que la porte arrive en position d’ouverture maximale…
… ensuite appuyez sur la touche ENC/RADIO jusqu’à ce que la led de signalisation reste allumée (l’opération de programmation a été
effectuée correctement).
Enfin, replacer le dip n°1 sur OFF.
ESSAI
Utiliser la touche OP/CL pour commander une fermeture et une ouverture afin de contrôler si la programmation a été effectuée
correctement.
Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.
Pag. 18 - Code manuel: 319LR31 ver. 1.0 02/2009 © CAME cancelli automatici s.p.a.
FRANÇAIS
- Placer le dip n°1 sur ON (la led de signalisation de programmation clignote).
Appuyer sur la touche OP/CL tant que la porte n’arrive pas à la butée de fermeture….
… puis appuyez sur la touche ENC/RADIO jusqu’à ce que la led de signalisation reste allumée pendant quelques secondes et puis se
remette à clignoter (l’opération de programmation a été effectuée positivement).
Programmation pour l’ouverture partielle
Lorsque la porte est complètement fermée, placez le dip 2 sur ON (la led de signalisation programmation clignote).
Appuyez sans relâcher sur la touche OPEN jusqu’à ce que la porte arrive à la position d’ouverture désirée…
… puis appuyez sur la touche ENC/RADIO (si la led de signalisation reste allumée l’opération de programmation s’est terminée de
manière positive.
Replacez le dip 2 sur OFF.
N.B. : Avant de procéder à la programmation, désactivez le fermeture automatique en réglant le trimmer A.C.T. au minimum.
Lorsque la porte est complètement ouverte, appuyez sans relâcher sur la touche ENC/RADIO (la led de signalisation programmation
clignote rapidement).
Placez le dip 1 sur ON (la led s’éteint).
Relâchez la touche ENC/RADIO (la led clignote lentement).
Appuyez sur la touche OP/CL jusqu’à ce que la porte arrive à la position de fin de ralentissement désirée ;
puis appuyez sur la touche ENC/RADIO jusqu’à ce que la led de signalisation reste allumée (l’opération de programmation s’est terminée
de manière positive).
Replacez le dip 1 sur OFF.
Programmation de ralentissement en fermeture (600 mm. minimum de la butée de fermeture ou 50% maximum de la course).
Lorsque la porte est complètement fermée, appuyez sans relâcher sur la touche ENC/RADIO (la led de signalisation programmation
clignote rapidement).
Placez le dip 2 sur ON (la led s’éteint).
Relâchez la touche ENC/RADIO (la led clignote lentement).
Appuyez sur la touche OPEN jusqu’à ce que la porte arrive à la position de début ralentissement désirée ;
ensuite appuyez sur la touche ENC/RADIO jusqu’à ce que la led de signalisation reste allumée (l’opération de programmation s’est
terminée de manière positive).
Replacez le dip 2 sur OFF.
Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.
FRANÇAIS
Pag. 19 - Code manuel: 319LR31 ver. 1.0 02/2009 © CAME cancelli automatici s.p.a.
Programmation pour le départ ralenti avec la porte ouverte (50% maximum de la course)
Recyclage et élimination
Cet appareil, y compris l’emballage, est constitué de plusieurs types de matériaux pouvant être recyclés.
S’informer sur les systèmes de recyclage ou d’élimination de l’appareil en se conformant aux lois locales en vigueur.
Certains composants électroniques pourraient contenir des substances polluantes, ne pas les jeter n’importe où.
DECLARATION CE DE CONFORMITE
Aux termes de la Directive Basse Tension 73/23/CEE
CAME Cancelli Automatici S.p.A.
via Martiri della Libertà, 15
31030 Dosson di Casier - Treviso - ITALY
tel (+39) 0422 4940 - fax (+39) 0422 4941
internet: www.came.it - e-mail: [email protected]
AVIS IMPORTANT !
Il est interdit de mettre en service les produits, objet de cette déclaration, avant de les incorporer à
l’installation et/ou de terminer le montage de cette dernière, conformément aux dispositions de la Directive Basse Tension 73/23/CEE
Déclare sous sa responsabilité, que les produits suivants pour l’automation de portails et
portes de garage, ainsi dénommés:
ZL56A
... sont conformes aux conditions nécessaires et aux dispositions appropriées, fixées par les
Directives suivantes et aux articles applicables des Règlementations de référence indiqués
ci-après.
73/23/CEE - 93/68/CE
89/336/CEE - 92/31/CEE
EN 60335-1
EN 61000-6-2
L’ADMINISTRATEUR DÉLÉGUÉ
Andrea Menuzzo
DIRECTIVE BASSE TENSION
DIRECTIVE COMPATIBILITÉ ELECTROMAGNETIQUE
EN 13241-1
EN 61000-6-3
Code de référence pour demander une copie conforme à l’original: DDF L FR Z003
Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.
Pag. 20 - Code manuel: 319LR31 ver. 1.0 02/2009 © CAME cancelli automatici s.p.a.
FRANÇAIS
Déclaration de conformitè
DE
L-N
230V a.c. – 50/60 Hz stromversorgung
1-2
Stoptaster (Kontakt N.C.)
10-11
Klemmenleiste für Stromversorgung der Zubehörteile:
- 24V a.c. Normalbetrieb;
- 24V d.c. Notbatteriebetrieb;
max. Gesamtleistung: 40W.
2-3P
Einrichtung für Teilauflauf (Kontakt N.O.).
2-C1
Kontakt N.C. Auflauf während Zulauf
10-E
Warnleuchte (Kontakt: 24V – 25W max.)
2-7
Öffnungs- und Schließvorrichtungen (Kontakt N.O.).
+ E -
Encoder Anschluss
M-N
Antenne Anschluss
24V d.c. motor
Sämtliche in der Installationsanleitung aufgeführten Daten und Informationen können jederzeit und ohne Vorankündigung von CAME cancelli automatici s.p.a verändert werden.
DEUTSCH
Seite 21 - Handbuch-Code: 319LR31 ver. 1.0 02/2009 © CAME cancelli automatici s.p.a.
Elektrische Anschlüsse
Einstellung
Trimmer SLOW.SENS. = Stellt amperometrische Empfindlichkeit ein. Diese kontrolliert die vom Motor während den
Softstopphasen aufgewendete Kraft. Wenn diese über dem eingestellten Wert liegt, reversiert die Hinderniserfassung die Torbewegung.
Trimmer CL.SENS. = Stellt amperometrische Empfindlichkeit ein. Diese kontrolliert die vom Motor während den
Zulaufphasen aufgewendete Kraft. Wenn diese über dem eingestellten Wert liegt, reversiert die Hinderniserfassung die Torbewegung.
DEUTSCH
Trimmer OP.SENS. = Stellt amperometrische Empfindlichkeit ein. Diese kontrolliert die vom Motor während den Auflaufphasen aufgewendete Kraft. Wenn diese über dem eingestellten Wert liegt, reversiert die Hinderniserfassung die Torbewegung.
Funktionswahl
1 ON - Einstellung der Endläufe im Auf- und Zulauf und Abspeicherung des verlangsamten Starts bei Auflauf wird aktiviert.
2 ON - Einstellung des Teilauflaufs und Abspeicherung des Soft-Stops bei Zulauf wird aktiviert.
Sämtliche in der Installationsanleitung aufgeführten Daten und Informationen können jederzeit und ohne Vorankündigung von CAME cancelli automatici s.p.a verändert werden.
Seite 22 - Handbuch-Code: 319LR31 ver. 1.0 02/2009 © CAME cancelli automatici s.p.a.
Trimmer A.C.T. = Stellt die Wartezeit bei offenem Tor ein. Nach Ablauf wird das Tor automatisch geschlossen. Die
Wartezeit kann von 1 Sekunde bis 120 Sekunden eingestellt werden. Bei minimaler Wartezeit wird Autozulauf
ausgenommen.
Einstellung der Funkbefehlsgeber
Die Antenne mit dem Kabel RG58 an den dafür vorgesehenen Klemmen auf der Steckkarte anschließen.
Achtung! können bis max. 24 Handsender mit verschiedenen Kodes.
Anmerkung: jeder Handsender (ausgeschlossen Handsender des Typs ATOMO) mit unterschiedlichem Kode kann für „n“ Handsender
(derselben Serie) dupliziert werden.
Aktivierung sequentieller Befehl (2-7)
Den Taster ENC/RADIO auf der Steckkarte drücken. Das Led blinkt..
Den Taster (T1) des zu speichernden Senders drücken. Das Led bleibt angeschaltet und zeigt die erfolgte Speicherung an.
Aktivierung Befehl Teilauflauf (2-3P)
Zunächst den Taster ENC/RADIO drücken (die Diode blinkt) und anschließend den Taster OP/CL auf der Steckplatine drücken.
Taster (T2) auf dem einzuspeichernden Handsender drücken. Signaldiode bleibt an und zeigt somit die erfolgreich abgeschlossene
Abspeicherung an.
Löschen sämtlicher eingespeicherter Funknutzer
Dip-Schalter 1 und 2 auf ON stellen (Signaldiode beginnt zu blinken), Taster ENC/RADIO 5 Sek. lang drücken (Signaldiode blinkt
schnell und bleibt an, um den erfolgreich abgeschlossenen Löschvorgang anzuzeigen).
Dip-Schalter wieder auf OFF stellen.
Sämtliche in der Installationsanleitung aufgeführten Daten und Informationen können jederzeit und ohne Vorankündigung von CAME cancelli automatici s.p.a verändert werden.
DEUTSCH
Seite 23 - Handbuch-Code: 319LR31 ver. 1.0 02/2009 © CAME cancelli automatici s.p.a.
Die Funksteckkarte auf die elektronische Steckkarte aufstecken. NACHDEM DER STROM ABGESTELLT WURDE (oder die Batterien
entfernt wurden).
N.B.: Die elektronische Steckkarte erkennt die Funksteckkarte nur dann, wenn sie mit Strom versorgt wird.
Einstellung der Endläuffe
Programmierung des Soft-Stops
DEUTSCH
Programmierung des Soft-anlaufs
- Den Auf-Taster drücken, bis das Tor vollständig offen ist…
… danach Taster ENC/RADIO drücken, bis die Signaldiode an bleibt (ist die Programmierung erfolgreich abgeschlossen worden).
Zum Schluss den Dip Nr. 1 auf OFF stellen.
TEST
Mit Hilfe des Tasters AP/CH das Tor öffnen und schließen, um die Programmierung zu überprüfen.
Sämtliche in der Installationsanleitung aufgeführten Daten und Informationen können jederzeit und ohne Vorankündigung von CAME cancelli automatici s.p.a verändert werden.
Seite 24 - Handbuch-Code: 319LR31 ver. 1.0 02/2009 © CAME cancelli automatici s.p.a.
- Dip Nr. 1 auf ON stellen (Das Programmierungs-Led blinkt).
Den Taster AP/CH drücken, bis das Tor schließt…
… danach Taster ENC/RADIO drücken, bis die Signaldiode einige Sek. lang an bleibt und anschließend wieder blinkt (ist die Programmierung erfolgreich abgeschlossen worden).
Programmierung des Teilauflaufs
Bei vollständig geschlossenem Tor Dip 2 auf ON stellen (Die Programmiersignaldiode blinkt).
Taster OPEN drücken, bis das sich öffnende Tor die gewünschte Auf-Stellung erreicht hat …
… anschließend Taster ENC/RADIO drücken (wenn die Signaldiode an bleibt, ist die Programmierung erfolgreich abgeschlossen
worden). Dip-Schalter 2 wieder auf OFF stellen.
Anmerkung: vor der Programmierung den Autozulauf durch Einstellen des Trimmers A.C.T. auf Minimum abstellen.
Bei vollständig geöffnetem Tor Taster ENC/RADIO drücken und halten (die Programmiersignaldiode blinkt schnell).
Dip 1 auf ON stellen (Signaldiode geht aus).
Taster ENC/RADIO lösen (Signaldiode blinkt langsam).
Taster OP/CL drücken, bis das Tor die gewünschte Endstellung des verlangsamten Torlaufs erreicht hat;
Anschließend Taster ENC/RADIO drücken, bis die Signaldiode an bleibt (Programmierung ist erfolgreich abgeschlossen worden).
Dip-Schalter 1 wieder auf OFF stellen.
Programmierung des Soft-Stops bei Zulauf (min. 600 mm vom Endanschlag bei Zulauf bzw. max. 50% des Torlaufs)
Bei völlig geschlossenem Tor Taster ENC/RADIO drücken und halten (Programmiersignaldiode blinkt schnell).
Dip 2 auf ON stellen (Signaldiode geht aus).
Taster ENC/RADIO lösen (Signaldiode blinkt langsam).
Taster OPEN drücken, bis das Tor die gewünschte Anfangsstellung des Soft-Stops erreicht hat.
Anschließend Taster ENC/RADIO drücken, bis die Signaldiode an bleibt (Programmierung ist erfolgreich abgeschlossen worden).
Dip-Schalter 2 wieder auf OFF stellen.
Sämtliche in der Installationsanleitung aufgeführten Daten und Informationen können jederzeit und ohne Vorankündigung von CAME cancelli automatici s.p.a verändert werden.
DEUTSCH
Seite 25 - Handbuch-Code: 319LR31 ver. 1.0 02/2009 © CAME cancelli automatici s.p.a.
Programmierung des verlangsamten Starts bei Auflauf (max. 50% des Torlaufs)
Entsorgung
Dieses Produkt einschließlich Verpackungen besteht aus verschiedenen wiederverwertbaren Materialien.
Informieren Sie sich unter Berücksichtigung der örtlich geltenden Rechtsvorschriften über die Recycling- und Entsorgungssysteme des
Produkts.
Konformitätserklärung
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DEUTSCH
Gemäß der Niederspannungsrichtlinie 73/23 EWG
CAME Cancelli Automatici S.p.A.
via Martiri della Libertà, 15
31030 Dosson di Casier - Treviso - ITALY
tel (+39) 0422 4940 - fax (+39) 0422 4941
internet: www.came.it - e-mail: [email protected]
WICHTIGE HINWEISE !
Ist es untersagt, die diese Erklärung betreffenden Produkte vor Fertigstellung und/oder Einbau gemäß den
Bestimmungen der Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG zu verwenden.
Bestätigt unter eigener Verantwortung, dass folgende automatische Antriebe für Tore
und Garagentore:
ZL56A
den grundlegenden Anforderungen und entsprechenden Bestimmungen der folgenden
Richtlinien und der anzuwendenden Teilbestimmungen der im folgenden aufgeführten
Gesetzesvorschriften entsprechen.
73/23/EWG - 93/68/EG
89/336/EWG - 92/31/EWG
EN 60335-1
EN 61000-6-2
DER GESCHÄFTSFÜHRER
Andrea Menuzzo
NIEDERSPANNUNGSRICHTLINIE
RICHTLINIE ÜBER ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT
EN 13241-1
EN 61000-6-3
Code zur Anforderung einer dem Original entsprechenden Kopie: DDF L DE Z003
Sämtliche in der Installationsanleitung aufgeführten Daten und Informationen können jederzeit und ohne Vorankündigung von CAME cancelli automatici s.p.a verändert werden.
Seite 26 - Handbuch-Code: 319LR31 ver. 1.0 02/2009 © CAME cancelli automatici s.p.a.
Einige elektronische Bauteile könnte verschmutzende Substanzen enthalten – nicht in der Umwelt zerstreuen.
ES
Conexiones eléctricas
1-2
Pulsador de stop (contacto N.C.)
Bornes para la alimentación de los accesorios:
- á 24V c.a. normalmente;
- á 24V c.c. cuando intervienen las baterías de
emergencia;
Potencia total permitida: 40W.
2-3P
Dispositivos de apertura parcial (contacto N.O.).
2-C1
Contacto N.C. de “reapertura durante el cierre”
10-E
Lámpara intermitente de movimiento (capacidad
contacto: 24V – 25W máx.)
2-7
Dispositivos de apertura y cierre (contacto N.O.).
+ E -
Conexión Encoder
M-N
Motorreductor a 24V d.c.
L-N
Conexión antena
ESPAÑOL
Pag. 27 - Codigo manual: 319LR31 ver. 1.0 02/2009 © CAME cancelli automatici s.p.a.
10-11
Alimentación a 230V a.c. - 50/60 Hz
Los datos y las informaciones indicadas en este manual de instalación podrían modificarse en cualquier momento y sin obligación de aviso previo por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
Regulaciones
Trimmer SLOW.SENS. = Regula la sensibilidad amperométrica que controla la fuerza desarrollada por el motor
durante las fases de desaceleración; si la fuerza supera el nivel de regulación, el sistema interviene, invirtiendo el
sentido de marcha.
Trimmer CL.SENS. = Regula la sensibilidad amperométrica que controla la fuerza desarrollada por el motor durante
el movimiento de cierre; si la fuerza supera el nivel de regulación, el sistema interviene, invirtiendo el sentido de marcha.
ESPAÑOL
Trimmer OP.SENS. = Regula la sensibilidad amperométrica que controla la fuerza desarrollada por el motor durante el movimiento de
apertura; si la fuerza supera el nivel de regulación, el sistema interviene, invirtiendo el sentido de marcha.
Selección funciones
1 ON - Activa el procedimiento de regulación de los finales de carrera de apertura y de cierre y el procedimiento de programación
para la partida desacelerada en apertura.
2 ON - Activa el procedimiento de regulación para la apertura parcial y el procedimiento de programación para la desaceleración
en final de carrera cierra.
Los datos y las informaciones indicadas en este manual de instalación podrían modificarse en cualquier momento y sin obligación de aviso previo por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
Pag. 28 - Codigo manual: 319LR31 ver. 1.0 02/2009 © CAME cancelli automatici s.p.a.
Trimmer A.C.T. = Regula el tiempo de espera en posición de apertura. Transcurrido este tiempo, se efectúa automáticamente una maniobra de cierre. El tiempo de espera puede regularse de 1 a 120 segundos. Regulándolo en
el mínimo, se excluye el cierre automático.
Activación del radiomando
Conectar la antena con el cable RG58 en los relativos bornes en la tarjeta.
Activar la tarjeta de radiofrecuencia en la tarjeta electrónica DESPUÉS DE HABER QUITADO LA TENSIÓN (o desconectado las baterías).
NOTA: La tarjeta electrónica reconoce la tarjeta de radiofrecuencia sólo cuando es alimentada.
Activación mando secuencial (2-7)
Mantener apretada la tecla ENC/RADIO en la tarjeta electrónica. El led parpadea.
Apretar la tecla (T1) del transmisor a memorizar. El led quedará encendido lo que indica que se ha producido la memorización.
Activación mando de apertura parcial (2-3P)
Primero, tener apretada la tecla ENC/RADIO (el led parpadea) y después la tecla OP/CL en la tarjeta electrónica.
Apretar la tecla (T2) del emisor a memorizar. El led quedará encendido lo que indica que la memorización se ha verificado.
Borrado de todos los usuarios radio memorizados
Posicionar los dip 1 y 2 en ON (el led de señalización comienza a parpadear), mantener apretada la tecla ENC/RADIO durante 5
segundos (el led comienza a parpadear rápidamente y quedará encendido lo que indica que se ha verificado el borrado).
Volver a poner los dip en OFF.
Los datos y las informaciones indicadas en este manual de instalación podrían modificarse en cualquier momento y sin obligación de aviso previo por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
Pag. 29 - Codigo manual: 319LR31 ver. 1.0 02/2009 © CAME cancelli automatici s.p.a.
¡Atención! Se pueden memorizar hasta un máximo de 24 emisores con códigos diferentes.
NOTA: cada emisor con código diferente, puede ser duplicado para “n” emisores (de la misma serie) excluyendo el emisor ATOMO.
Programación de los finales de carrera de cierre y apertura
Programación del límite de carrera en fase de cierre
Programación del límite de carrera en la fase de apertura
ESPAÑOL
- Apretar y mantener apretada la tecla OPEN hasta que la puerta llega al punto de máxima apertura......
...después apretar la tecla ENC/RADIO hasta que el led de señalización quede encendido (la operación de programación se ha concluido
positivamente).
Por último, volver a llevar el dip N°1 en posición OFF.
TEST
Utilizar la tecla OP/CL para dar el mando a un cierre y a una apertura verificando así si se ha efectuado correctamente la programación.
Los datos y las informaciones indicadas en este manual de instalación podrían modificarse en cualquier momento y sin obligación de aviso previo por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
Pag. 30 - Codigo manual: 319LR31 ver. 1.0 02/2009 © CAME cancelli automatici s.p.a.
- Ubicar el dip N°1 en posición ON (el led de señalización programación parpadea).
Apretar y mantener apretada la tecla OP/CL hasta que la puerta llega al tope de cierre...
...después apretar la tecla ENC/RADIO hasta que el led de señalización quede encendido por algunos segundos y después vuelve a
parpadear (la operación de programación se ha concluido positivamente).
Programación para la apertura parcial
Con la puerta completamente cerrada, posicionar el dip 2 en ON (el led de señalización programación parpadea).
Apretar y mantener apretada la tecla OPEN hasta que la puerta alcance el punto de apertura deseado .....
.... apretar después la tecla ENC/RADIO (si el led de señalización queda encendido, la operación de programación se ha concluido
positivamente).
Volver a llevar el dip N°2 a la posición OFF.
NOTA: antes de efectuar la programación, desactivar el cierre automático, regulando el trimmer A.C.T. en el mínimo.
Con la puerta completamente abierta, apretar y mantener apretada la tecla ENC/RADIO (el led de señalización programación parpadea
rápidamente).
Posicionar el dip 1 en ON (el led se apaga).
Soltar la tecla ENC/RADIO (el led parpadea lentamente).
Apretar la tecla OPEN hasta que la puerta alcance el punto del final de la desaceleración deseado; apretar después la tecla ENC/RADIO
hasta que el led de señalización queda encendido (la operación de programación se ha concluido positivamente).
Volver a llevar el dip 1 a la posición OFF.
Programación de desaceleración en cierre (mín. 600 mm desde el tope de cierre o máx. 50% de la carrera)
Con la puerta completamente cerrada, apretar y mantener apretada la tecla ENC/RADIO (el led de señalización programación parpadea
rápidamente).
Posicionar el dip 2 en ON (el led se apaga).
Soltar la tecla ENC/RADIO (el led parpadea lentamente).
Apretar la tecla OPEN hasta que la puerta alcance el punto del comienzo de la desaceleración deseado, apretar después la tecla
ENC/RADIO hasta que el led de señalización quede encendido (la operación de programación se ha concluido positivamente).
Volver a llevar el dip 2 a la posición OFF.
Los datos y las informaciones indicadas en este manual de instalación podrían modificarse en cualquier momento y sin obligación de aviso previo por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
Pag. 31 - Codigo manual: 319LR31 ver. 1.0 02/2009 © CAME cancelli automatici s.p.a.
Programación para la partida desacelerada con puerta abierta (máx. 50% de la carrera)
Desguase
Este producto, incluido el embalaje, está hecho con diferentes tipos de materiales que pueden reciclarse.
Infórmese sobre los sistemas de reciclaje o eliminación del producto, respetando las normas locales vigentes.
Algunos componentes electrónicos podrían contener substancias contaminantes; no los abandone en el medio ambiente.
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
De conformidad con la Directiva Baja Tensión 73/23/CEE
CAME Cancelli Automatici S.p.A.
via Martiri della Libertà, 15
31030 Dosson di Casier - Treviso - ITALY
tel (+39) 0422 4940 - fax (+39) 0422 4941
internet: www.came.it - e-mail: [email protected]
ADVERTENCIA IMPORTANTE!
Está prohibido hacer funcionar los productos, objeto de la presente declaración, antes del completamiento
y/o incorporación de los mismos (en la instalación final), de conformidad con la Directiva Baja Tensión
73/23/CEE
ESPAÑOL
Declara bajo su exclusiva responsabilidad, que los siguientes productos para la
automatización de cancelas y puertas para garajes, denominados del siguiente modo:
ZL56A
… son de conformidad con los requisitos esenciales y las disposiciones pertinentes,
establecidos por las siguientes Directivas y con las partes aplicables de las Normativas
de referencia que se indican a continuación.
73/23/CEE - 93/68/CE
89/336/CEE - 92/31/CEE
EN 60335-1
EN 61000-6-2
EL ADMINISTRADOR DELEGADO
Andrea Menuzzo
DIRECTIVA BAJA TENSIÓN
DIRECTIVA COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA
EN 13241-1
EN 61000-6-3
Código de referencia para solicitar una copia de conformidad con la copia original: DDF L ES Z003
Los datos y las informaciones indicadas en este manual de instalación podrían modificarse en cualquier momento y sin obligación de aviso previo por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
Pag. 32 - Codigo manual: 319LR31 ver. 1.0 02/2009 © CAME cancelli automatici s.p.a.
Declaración de conformidad
NL
L-N
Voedingstroom 230V a.c. – 50/60 Hz
1-2
Stopknop (N.C.)
10-11
Stroomaansluitklemmen voor de accessoires:
- 24V a.c. in normale condities;
- 24V d.c. als de noodbatterijen werken;
Toegestaan totaal vermogen: 40W.
2-3P
Apparatuur voor gedeeltelijk openen (contact N.O.).
2-C1
Contact N.C. voor “weer openen tijdens sluiten”
10-E
Knipperlicht dat waarschwt voor bewegingen (contactvermogen: 24V – 25W max.)
2-7
Openings- en sluitingsmechanismen (contact N.O.).
+ E -
Encoderaansluiting
M-N
Motoraandrijving op 24V d.c.
Aansluiting van de antenne
NEDERLANDS
Pag. 33 - Handleiding nummer: 319LR31 ver. 1.0 02/2009 © CAME cancelli automatici s.p.a.
Elektrische aansluitingen
De gegevens en informatie in deze handleiding voor de installatie zijn op elk ogenblik vatbaar voor wijziging zonder verplichting tot waarschuwing vooraf door Came Cancelli Automatici S.p.A.
Afstellingen Trimmer
Trimmer A.C.T. = Regelt de wachttijd in de open stand. Als deze tijd verstrijkt, zal de poort automatisch sluiten. De
wachttijd kan worden ingesteld op 1 tot 120 seconden. Als de minimum tijd wordt ingesteld, is het automatisch
sluiten uitgeschakeld.
Trimmer CL.SENS. = Regelt de spanningmeetgevoeligheid die de kracht controleert die wordt opgewekt door
de motor tijdens de sluitingsbewegingen; als deze kracht de ingestelde waarde overschrijdt, zal het systeem de
richting van de beweging omkeren.
Trimmer OP.SENS. = Regelt de spanningmeetgevoeligheid die de kracht controleert die wordt opgewekt door de motor tijdens het
openen; als deze kracht de ingestelde waarde overschrijdt, zal het systeem de richting van de beweging omkeren.
Selectie van de functies
NEDERLANDS
1 ON - Schakelt de procedure in om de eindaanslagen voor openen en sluiten in te stellen en de procedure om de vertraagde start bij
het openen te programmeren
2 ON - Schakelt de procedure in om het gedeeltelijk openen in te stellen en de procedure voor vertraging bij de eindaanslag tijdens het
sluiten.
De gegevens en informatie in deze handleiding voor de installatie zijn op elk ogenblik vatbaar voor wijziging zonder verplichting tot waarschuwing vooraf door Came Cancelli Automatici S.p.A.
Pag. 34 - Handleiding nummer: 319LR31 ver. 1.0 02/2009 © CAME cancelli automatici s.p.a.
Trimmer SLOW.SENS. = Regelt de spanningmeetgevoeligheid die de kracht controleert die wordt opgewekt door de
motor tijdens de vertragingen; als deze kracht de ingestelde waarde overschrijdt, zal het systeem de richting van
de beweging omkeren.
Activatie van de afstandbediening
Verbindt de antenne met kabel RG58 aan de speciale klemmen op de kaart.
Opgelet! kunt u tot maximaal 24 zenders opslaan met verschillende codecijfers.
Opm.: elke zender met een andere code kan worden gekopieerd voor “n” zenders (van dezelfde serie) behalve de ATOMO-zender.
Het reekscommando activeren (2-7)
Blijf drukken op toets ENC/RADIO op de elektronische kaart. De led knippert.
Druk op de toets (T1) van de te memoriseren zender. De led blijft oplichten, en meld zo het opslaan..
Het commando voor gedeeltelijk openen activeren (2-3P)
Houd eerst de toets ENC/RADIO ingedrukt (het lampje knippert) en druk dan op de toets OP/CL op de elektronische printkaart.
Druk op de toets T2 van de zender die u wenst op te slaan. Het lampje blijft branden om te signaleren dat de zender is opgeslagen.
Alle opgeslagen gebruikers verwijderen
Zet de dips 1 en 2 op ON (het controlelampje begint te knipperen), houd de toets ENC/RADIO 5 seconden ingedrukt (het lampje
begint snel te knipperen en blijft dan gewoon branden om te signaleren dat de gebruikers verwijderd zijn).
Zet de dips weer op OFF.
De gegevens en informatie in deze handleiding voor de installatie zijn op elk ogenblik vatbaar voor wijziging zonder verplichting tot waarschuwing vooraf door Came Cancelli Automatici S.p.A.
NEDERLANDS
Pag. 35 - Handleiding nummer: 319LR31 ver. 1.0 02/2009 © CAME cancelli automatici s.p.a.
Koppel de radiofrequentiekaart op de elektronische kaart NADAT MEN DE SPANNING HEEFT UITGESCHAKELD (of de batterijen heeft
losgemaakt).
N.B.: De elektronische kaart herkent de radiofrequentiekaart enkel wanneer deze wordt gevoed.
Programmatie van de eindelopen bij de sluiting en opening
Programmatie van de eindelopen bij de sluiting
...druk dus op de toets ENC/RADIO totdat het controlelampje enkele seconden blijft branden en dan weer begint te knipperen
(werd de programmatie correct uitgevoerd).
Programmatie van de eindelopen bij de opening
- Druk en blijf drukken op de toets OPEN tot de poort de maximum opening bereikt...
...druk nu op de toets ENC/RADIO totdat het controlelampje blijft branden (werd de programmatie correct uitgevoerd).
Uiteindelijk herplaatst men dip nr. 1 in OFF.
TEST
NEDERLANDS
Gebruik de toets AP/CH voor de bediening van het sluiten en het openen, om te controleren of de programmatie correct werd
uitgevoerd.
De gegevens en informatie in deze handleiding voor de installatie zijn op elk ogenblik vatbaar voor wijziging zonder verplichting tot waarschuwing vooraf door Came Cancelli Automatici S.p.A.
Pag. 36 - Handleiding nummer: 319LR31 ver. 1.0 02/2009 © CAME cancelli automatici s.p.a.
- Plaats dip n°1 in ON (de led voor de melding van de programmatie knippert).
Druk en blijf drukken op de toets AP/CH tot de poort in de sluitingspositie komt...
Gedeeltelijk openen programmeren
Vertraagd starten met open poort programmeren (max. 50% van de baan)
Opm.: voordat u begint te programmeren, schakelt u de automatische sluiting uit. Zet hiervoor de A.C.T. trimmer op het minimum.
Met de poort helemaal open drukt u op de toets ENC/RADIO en houdt u deze ingedrukt (het programmacontrolelampje knippert snel).
Zet de dip nr. 1 op ON (het controlelampje gaat uit).
Laat de toets ENC/RADIO los (het lampje knippert langzaam).
Druk op de toets OP/CL totdat de poort het gewenste vertragingspunt bereikt;
druk nu op de toets ENC/RADIO totdat het controlelampje aan blijft (de functie is nu met succes geprogrammeerd).
Zet de dip 1 weer op OFF.
Vertraging tijdens sluiten programmeren (op min. 600 mm van de eindaanslag of max. 50% van de baan
Met de poort helemaal gesloten drukt u op de toets ENC/RADIO en houdt u deze ingedrukt (het programmacontrolelampje knippert snel).
Zet de dip nr. 2 op ON (het controlelampje gaat uit).
Laat de toets ENC/RADIO los (het lampje knippert langzaam).
Druk op de toets OPEN totdat de poort het gewenste vertragingspunt bereikt;
druk nu op de toets ENC/RADIO totdat het controlelampje aan blijft (de functie is nu met succes geprogrammeerd).
Zet de dip 2 weer op OFF.
De gegevens en informatie in deze handleiding voor de installatie zijn op elk ogenblik vatbaar voor wijziging zonder verplichting tot waarschuwing vooraf door Came Cancelli Automatici S.p.A.
NEDERLANDS
Pag. 37 - Handleiding nummer: 319LR31 ver. 1.0 02/2009 © CAME cancelli automatici s.p.a.
Als de poort helemaal is gesloten, zet u de dip 2 op ON (het programmacontrolelampje knippert).
Druk op de toets OPEN en houd deze ingedrukt totdat de poort op het gewenste punt is geopend .....
.... druk nu op de toets ENC/RADIO (als het controlelampje aan blijft, is de functie met succes geprogrammeerd).
Zet de dip 2 weer op OFF.
Afvalverwerking
Dit product, inclusief de verpakking, werd vervaardigd uit verschillende materialen die gerecycleerd kunnen worden.
Informeer in uw land over de recyclagemethoden of afvalverwerking van het product en volg de plaatselijke normen die van kracht zijn.
Conformiteitsverklaring
EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Volgens de Richtlijn van Laagspanning 73/23/EEG
CAME Cancelli Automatici S.p.A.
via Martiri della Libertà, 15
31030 Dosson di Casier - Treviso - ITALY
tel (+39) 0422 4940 - fax (+39) 0422 4941
internet: www.came.it - e-mail: [email protected]
BELANGRIJKE WAARSCHUWING!
Het is verboden om de producten te gebruiken, die onderhevig zijn aan deze verklaring, vooraleer ze
wordten vervolledigd en/of ingebouwd, conform de voorschriften van de Richtlijn van Laagspanning
73/23/EEG.
verklaart onder eigen verantwoordelijkheid, dat de volgende producten voor de
automatisatie van hekken en garagepoorten, met name:
ZL56A
NEDERLANDS
…conform de essentiële vereisten en de pertinente voorschriften zijn, vastgesteld
door onderstaande Richtlijnen en door de toepasbare delen van het verwijzend
Normenstelsel, die vervolgens worden vermeld.
73/23/EEG - 93/68/EG
89/336/EEG - 92/31/EEG
EN 60335-1
EN 61000-6-2
RICHTLIJN VAN DE LAAGSPANNING
RICHTLIJN VAN DE ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT
AFGEVAARDIGD BEHEERDER
Andrea Menuzzo
EN 13241-1
EN 61000-6-3
Referentiecode voor het aanvragen van een conforme kopie van het origineel : DDF L NL Z003
De gegevens en informatie in deze handleiding voor de installatie zijn op elk ogenblik vatbaar voor wijziging zonder verplichting tot waarschuwing vooraf door Came Cancelli Automatici S.p.A.
Pag. 38 - Handleiding nummer: 319LR31 ver. 1.0 02/2009 © CAME cancelli automatici s.p.a.
Elektronische onderdelen kunnen vervuilende stoffen bevatten: laat ze niet in het milieu achter.
FRANCE - CAME France S.a.
7, Rue Des Haras - Z.i. Des Hautes Patures
92737 Nanterre Cedex - (+33) 1 46 13 05 05 -
319LR31 ver. 1.0 02/2009 © CAME cancelli automatici s.p.a.
FRANCE - CAME Automatismes S.a.
3, Rue Odette Jasse
13015 Marseille - (+33) 4 95 06 33 70 SPAIN - CAME Automatismos S.a.
C/juan De Mariana, N. 17-local
28045 Madrid - (+34) 91 52 85 009 -
(+33) 1 46 13 05 00
(+33) 4 91 60 69 05
(+34) 91 46 85 442
SPAIN - CAME Automatismos Catalunya S.a.
P.i. Moli Dels Frares N. 23 C/a
08620 Sant Vicenc Del Horts - (+34) 93 65 67 694 -
16356 Seefeld -
CAME GmbH Nord - DEUTSCHLAND
Akazienstraße, 9
(+49) 33 3988390 _
(+49) 33 39883985
70825 KorntalKorntal-Münchingen -
Sunrise, FL 33323 Sunrise
CAME GmbH Süd - DEUTSCHLAND
Kornwestheimer Straße 37
(+49) 71 5037830 _
(+49) 71 50378383
CAME Americas Automation Llc - U.S.A
1560 Sawgrass Corporate Pkwy, 4th Floor
(+1) 305 433 3307 _
(+1) 305 396 3331
(+34) 93 67 24 505
CAME Middle East Fzco - U.A.E.
Po Box 17131 Warehouse N. Be02 - South Zone, Jebel Ali Free Zone
Dubai - (+971) 4 8860046 _
(+971) 4 8860048
PORTUGAL - Paf - CAME
Estrada Nacional 249-4 Ao Km 4,35 - Cabra Figa - Trajouce
(+35) 219 257 485
2635-047 Rio De Mouro - (+351) 219 257 471 -
CAME Polska Sp.Zo.o - POLAND
Ul. Ordona 1
(+48) 22 8365076 _
(+48) 22 8363296
UNITED KINGDOM - CAME United Kingdom Ltd.
Unit 3 Orchard Business Park - Town Street, Sandiacre
Nottingham Ng10 5du - (+44) 115 9210430 (+44) 115 9210431
BELGIUM - CAME Belgium Sprl
Zoning Ouest 7
7860 Lessines - (+32) 68 333014 -
(+32) 68 338019
ITALIA - CAME Cancelli Automatici S.p.a.
Via Martiri Della Libertà, 15
31030 Dosson Di Casier (TV) - (+39) 0422 4940 _
Informazioni Commerciali 800 848095 - www.came.it
ITALIA - CAME Service Italia S.r.l.
Via Della Pace, 28
31030 Dosson di Casier (TV) - (+39) 0422 383532 _
Assistenza Tecnica 800 295830
(+39) 0422 4941
(+39) 0422 490044
01-237 Warszawa -
S.c. CAME Romania S.r.l. - ROMANIA
B-dul Mihai Eminescu, Nr. 2, Bloc R2 - Scara A, Parter, Ap. 3
Buftea, Judet Ilfov Bucarest - (+40) 21 3007344 _
(+40) 21 3007344
CAME Russia - RUSSIA
Leningradskij Prospekt, Dom 80 - Pod’ezd 3, office 608
(+7) 495 937 33 08
125190, Moskva - (+7) 495 937 33 07 _
20093 Cologno Monzese (MI) -
80146 Napoli -
CAME Nord s.r.l. - ITALIA
Piazza Castello, 16
(+39) 02 26708293 _
(+39) 02 25490288
CAME Sud s.r.l. - ITALIA
Via F. Imparato, 198 - Cm2 Lotto A/7
(+39) 081 7524455 _
(+39) 081 7529109

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Zinxx инструкция по применению на русском
  • Zino mini pro инструкция на русском
  • Zinnat 500 mg инструкция по применению
  • Zinkorot 25 инструкция на русском от чего
  • Zink policonat 22 mg инструкция по применению